﻿0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:02,877 --> 00:00:07,877

2
00:00:31,778 --> 00:00:33,907
<i>Manusia...</i>

3
00:00:40,618 --> 00:00:42,510
<i>Mereka bergelut.</i>

4
00:00:59,704 --> 00:01:02,062
<i>Setiap hari.</i>

5
00:01:11,981 --> 00:01:14,135
<i>Mereka bergelut.</i>

6
00:01:31,183 --> 00:01:32,997
<i>Mengapa?</i>

7
00:01:39,043 --> 00:01:41,196
<i>Apa gunanya?</i>

8
00:01:51,180 --> 00:01:53,806
<i>Apa yang mereka
bawa didalam...</i>

9
00:02:04,060 --> 00:02:06,624
<i>Yang begitu sakit?</i>

10
00:02:13,693 --> 00:02:16,388
<i>Apa yang mereka lakukan
dengan rasa sakit?</i>

11
00:02:21,681 --> 00:02:23,643
<i>Bagaimana mereka pulih?</i>

12
00:02:33,643 --> 00:02:38,680
Penyembuh

13
00:02:46,276 --> 00:02:51,143
Aku akan bayar berapa saja.
Aku hanya ingin dia membaik.

14
00:02:52,189 --> 00:02:58,095
Apa dia ada mendekati olahan
susu lama, atau nasi kadaluarsa?

15
00:03:00,830 --> 00:03:04,197
Mungkin. Dia suka makan.

16
00:03:04,261 --> 00:03:07,458
Meski belakangan
tidak terlalu. Dia...

17
00:03:07,510 --> 00:03:09,716
Dia selalu muntah.

18
00:03:09,758 --> 00:03:15,108
Kau pernah mengelola
Aura-nya dalam bentuk apapun?

19
00:03:16,306 --> 00:03:21,673
Tidak, aku tidak begitu
paham soal itu.

20
00:03:21,879 --> 00:03:24,958
Aku datang ke sini karena...

21
00:03:24,989 --> 00:03:29,347
...Claire menjamin tentangmu,
dan aku sangat percaya dia.

22
00:03:29,420 --> 00:03:32,221
Dia salah satu teman baikku.

23
00:03:52,843 --> 00:03:55,014
Apa yang akan kuminta
untuk kau lakukan saat ini,

24
00:03:55,044 --> 00:03:57,679
Mungkin awalnya terlihat aneh...

25
00:03:57,848 --> 00:04:00,475
Tapi aku ingin kau memercayaiku.

26
00:04:01,485 --> 00:04:06,291
Aku ingin kau percaya aku
seperti kau percaya Claire.

27
00:04:08,360 --> 00:04:10,552
Oke.

28
00:04:11,446 --> 00:04:13,019
Carl.

29
00:04:28,613 --> 00:04:34,982
Sekarang, aku ingin kau
menggendong Carl di pangkuanmu.

30
00:04:35,185 --> 00:04:37,661
Tidakkah itu harusnya
di pangkuan Dave?

31
00:04:37,692 --> 00:04:41,192
Aku janji ini akan
segera masuk diakal.

32
00:04:43,961 --> 00:04:48,317
Bayangkan aku Claire,
yang memintamu melakukan ini.

33
00:04:48,399 --> 00:04:50,996
Sekarang pejamkan matamu.

34
00:04:51,024 --> 00:04:54,142
Dan rasakan energinya Carl.

35
00:04:54,167 --> 00:04:56,211
Didalam dirimu.

36
00:05:00,878 --> 00:05:02,205
Oke.

37
00:05:06,753 --> 00:05:08,655
Maafkan aku, aku hanya...

38
00:05:08,686 --> 00:05:13,331
Aku tak tahu jika aku melakukan.../
Ingat, aku Claire.

39
00:05:14,632 --> 00:05:18,447
Pejamkan matamu./
Oke.

40
00:05:18,500 --> 00:05:20,972
Dan buka.

41
00:05:20,998 --> 00:05:24,143
Selebar yang kau bisa.

42
00:05:30,509 --> 00:05:33,659
Boleh aku menghubungi
Claire tentang sesuatu?

43
00:05:33,690 --> 00:05:36,362
Sebentar saja./
Claire adalah Carl.

44
00:05:36,414 --> 00:05:41,005
Dan Carl adalah Claire.

45
00:05:43,621 --> 00:05:46,590
Benar./
Sekarang pejamkan matamu,

46
00:05:46,691 --> 00:05:53,085
Dan bayangkan seluruh cinta didalam
Carl mengalir didalam tubuhmu,

47
00:05:53,222 --> 00:05:56,122
Dan menyatu dengan cintamu.

48
00:05:56,186 --> 00:06:00,615
Lalu menuju ke arah Dave.

49
00:06:07,449 --> 00:06:09,893
Apa itu berhasil?

50
00:06:12,470 --> 00:06:15,075
Itu tidak berhasil.

51
00:06:15,099 --> 00:06:17,108
Bagaimana perasaanmu?

52
00:06:17,139 --> 00:06:21,214
Aku merasa baik.
Aku hanya khawatir dengan Dave.

53
00:06:21,506 --> 00:06:26,150
Itu harusnya berhasil,
selama semua yang terlibat...

54
00:06:26,731 --> 00:06:30,368
Mungkinkah itu ada
kaitannya dengan Carl?

55
00:06:32,245 --> 00:06:37,282
Aku takut tidak.
Carl sangat konsisten.

56
00:06:40,920 --> 00:06:43,007
Bagaimana perasaanmu?

57
00:06:43,080 --> 00:06:46,918
Aku baik, tapi.../
Kau yakin?

58
00:06:46,973 --> 00:06:48,673
Ya.

59
00:06:48,753 --> 00:06:53,445
Tak ada yang mengganggumu?

60
00:06:59,522 --> 00:07:02,086
Oke.

61
00:07:05,061 --> 00:07:08,166
Aku berada diujung taliku.

62
00:07:13,978 --> 00:07:16,584
Sekarang kita menuju ke sesuatu.

63
00:07:28,553 --> 00:07:32,196
Apa bidang keahlianmu?

64
00:07:32,258 --> 00:07:34,259
Aku sarjana benda.

65
00:07:34,336 --> 00:07:36,306
Bukankah itu bidang yang saru?

66
00:07:36,367 --> 00:07:37,883
Itu sebenarnya kembali muncul.

67
00:07:37,953 --> 00:07:41,270
Aku menulis hierarki dari
akhir skena dalam objek,

68
00:07:41,301 --> 00:07:43,972
Baik material dan sub-material.

69
00:07:45,186 --> 00:07:46,766
Lanjutkan.

70
00:07:46,790 --> 00:07:49,537
Seberapa penting keduanya bisa mengakui
atau tak mengakui diri sendiri,

71
00:07:49,603 --> 00:07:51,741
Menciptakan baik pembangkangan
dan kenikmatan,

72
00:07:51,772 --> 00:07:55,573
Serta filosofi pasca-industrial
tradisional.

73
00:07:55,719 --> 00:07:58,130
Bukankah itu sudah dibuat?

74
00:07:58,222 --> 00:08:01,158
Aku menulis soal itu dari
perspektif kepribadian.

75
00:08:02,059 --> 00:08:04,661
Definisi kepribadian siapa
yang kau gunakan?

76
00:08:04,725 --> 00:08:07,308
Bukan Hobbes atau pun Locke.

77
00:08:08,269 --> 00:08:09,976
Aku tertarik.

78
00:08:10,023 --> 00:08:11,580
Ketika Ahab kehilangan paus,

79
00:08:11,611 --> 00:08:15,169
Kontingensi diri melampaui
pendapatnya tentang laut,

80
00:08:15,234 --> 00:08:17,315
Dan jenis okularitas ini...

81
00:08:17,346 --> 00:08:19,718
...menyamarkan lapisan
antara benda dan objek.

82
00:08:19,844 --> 00:08:22,798
Objek menjadi benda dan
benda menjadi objek.

83
00:08:23,162 --> 00:08:25,616
Locke beranggapan
kepribadian itu terbatas.

84
00:08:25,716 --> 00:08:29,107
Menurutku, itu bukan akhir
atau permulaan,

85
00:08:29,153 --> 00:08:33,027
Tapi lebih utara.

86
00:08:33,272 --> 00:08:38,483
Kompasnya Ahab hanya kiasan
dari variasi metempsikosis,

87
00:08:38,514 --> 00:08:44,048
Tak bisa membedakan dari pena,
tinta, daging... Pasir.

88
00:08:46,273 --> 00:08:48,520
Jika kau melihatnya secara miring,

89
00:08:48,580 --> 00:08:51,458
Itu seperti sepatu
hilangnya Caruso.

90
00:08:51,675 --> 00:08:53,530
Aku tak sepenuhnya
berwenang untuk melakukan ini,

91
00:08:53,577 --> 00:08:57,491
Tapi aku ingin tawarkan kau posisi
di fakultas yang berlaku secepatnya.

92
00:08:58,182 --> 00:09:00,553
<i>Ad infinitum sic rectum.</i>

93
00:09:02,469 --> 00:09:04,929
Aku akan ambilkan surat-surat
untuk kau tanda tangani.

94
00:09:12,897 --> 00:09:15,390
Apa yang dia bicarakan?

95
00:09:16,831 --> 00:09:19,812
Aku tidak tahu apa
yang dia bicarakan!

96
00:09:20,037 --> 00:09:23,176
Aku memang penipu!

97
00:09:24,585 --> 00:09:26,936
Aku memang penipu!

98
00:09:28,280 --> 00:09:30,963
Aku bodoh!

99
00:09:36,620 --> 00:09:41,082
Oke, tanda tangan di sini,
di sini, dan di sini.

100
00:09:43,894 --> 00:09:47,172
Apa semuanya baik?/
Tentu.

101
00:09:51,524 --> 00:09:53,598
Sampai bertemu besok.

102
00:09:54,048 --> 00:09:56,646
Satu hal lagi.

103
00:09:56,699 --> 00:10:00,736
Kau tidak boleh pergi.
Sekedar informasi.

104
00:10:07,226 --> 00:10:14,086
Lereng Licin

105
00:10:14,190 --> 00:10:18,473
Kurasa aku bisa dengan yakin
menawarkan pekerjaan ini padamu.

106
00:10:18,501 --> 00:10:20,492
Sungguh?

107
00:10:20,541 --> 00:10:23,616
Kau terlihat terkejut.

108
00:10:23,667 --> 00:10:27,533
Aku tak mengira melakukannya
dengan baik saat wawancara.

109
00:10:27,671 --> 00:10:30,168
Jika kau ingin opini jujurku...

110
00:10:31,075 --> 00:10:35,570
Kau melakukannya sebaik
orang lain dalam wawancara itu.

111
00:10:37,247 --> 00:10:38,554
Senang mendengarnya.

112
00:10:38,584 --> 00:10:40,505
Kau pada dasarnya memukul
bola keluar lapangan (memukau).

113
00:10:40,506 --> 00:10:42,477
Aku sangat butuh pekerjaan.

114
00:10:42,508 --> 00:10:46,257
Jika pekerjaan adalah futbol...
Kau melakukan touchdown (berhasil).

115
00:10:46,288 --> 00:10:48,906
Terima kasih./
Jika mencari kerja...

116
00:10:48,937 --> 00:10:52,636
...sama seperti menang
pemilu presiden...

117
00:10:53,672 --> 00:10:55,580
Hari ini adalah Selasa Super,

118
00:10:55,610 --> 00:10:57,592
Dan kau baru saja memenangkan
semuanya, selain Vermont.

119
00:10:57,623 --> 00:10:59,989
Kau paham maksudku?/
Kurang lebih.

120
00:11:00,020 --> 00:11:04,488
Jika kau Schindler,
dan pekerjaan ini adalah daftar...

121
00:11:05,079 --> 00:11:07,063
Aku mendapatkan pekerjaannya?

122
00:11:07,088 --> 00:11:11,184
Tidak. Tidak.

123
00:11:11,196 --> 00:11:12,973
Kau tidak mendapatkannya.

124
00:11:13,017 --> 00:11:15,219
Oke./
Tidak.

125
00:11:16,062 --> 00:11:19,408
Tapi ada posisi magang
yang tersedia.

126
00:11:19,443 --> 00:11:22,596
Sungguh?/
Ya.

127
00:11:22,646 --> 00:11:26,020
Untuk apa?/
Menulis buletin,

128
00:11:26,051 --> 00:11:29,384
Untuk Klub Penyemangat
Supremasi Kulit Putih.

129
00:11:32,284 --> 00:11:37,127
Ya... Itu bukan bidangku.

130
00:11:37,207 --> 00:11:39,381
Itu magang bergaji,

131
00:11:39,411 --> 00:11:42,810
Dan kau akan memimpin
program daur ulang.

132
00:11:42,880 --> 00:11:45,152
Bisakah aku hanya melakukan
bagian daur ulang saja?

133
00:11:45,182 --> 00:11:48,738
Tidak. Tidak.

134
00:11:50,651 --> 00:11:54,447
Aku hanya tak suka bagian
dimana orang kulit pucat...

135
00:11:54,478 --> 00:11:58,053
...lebih baik dibanding
orang kulit cokelat.

136
00:11:58,328 --> 00:12:01,265
Biar kujelaskan sesuatu padamu.

137
00:12:01,331 --> 00:12:04,000
Semuanya sudah dicurangi.

138
00:12:04,068 --> 00:12:06,943
Kau tahu, semuanya tidak adil.

139
00:12:08,704 --> 00:12:11,610
Apanya?

140
00:12:11,675 --> 00:12:14,214
Semuanya.

141
00:12:14,244 --> 00:12:17,466
Maksudmu seperti pemerintahan,
atau...

142
00:12:17,497 --> 00:12:19,643
Ada lima orang yang
memimpin semuanya.

143
00:12:19,669 --> 00:12:22,158
Aku satu dari lima orang tersebut.

144
00:12:22,252 --> 00:12:27,097
Kalian adalah pegawai magang,
jadi lima orang diatas sini...

145
00:12:27,224 --> 00:12:30,325
Kemudian pegawai magang.

146
00:12:30,395 --> 00:12:33,459
Itu adalah kau./
Baiklah.

147
00:12:33,490 --> 00:12:35,425
Tapi ini magang bergaji.

148
00:12:35,467 --> 00:12:38,841
Jadi itu sedikit lebih baik.

149
00:13:10,457 --> 00:13:12,958
Aku tahu ini sangat kacau.

150
00:13:17,157 --> 00:13:19,370
Bagaimana sisi keuntungan di sini?

151
00:13:19,441 --> 00:13:21,240
Sangat bagus.

152
00:13:21,271 --> 00:13:25,178
Ada camilan tak terbatas
di ruang kerja.

153
00:13:26,083 --> 00:13:27,746
Astaga.

154
00:13:27,885 --> 00:13:30,793
Ini skenario kandang berlapis emas.

155
00:13:32,055 --> 00:13:34,617
Aku tak pernah berada
didalam itu sebelumnya.

156
00:13:34,690 --> 00:13:38,176
Mereka sangat sulit secara moral.

157
00:13:39,949 --> 00:13:43,544
Ini adalah tata letak
David Duke di halaman 6,

158
00:13:43,575 --> 00:13:45,394
Jika kita memasangnya
dengan benar,

159
00:13:45,436 --> 00:13:47,806
Kita bisa memotong
sebatas pinggang.

160
00:13:47,905 --> 00:13:51,846
Tapi jika secara lanskap
melintasi kedua halaman,

161
00:13:51,877 --> 00:13:54,554
Kita bisa memasukkan
penis dan testikelnya.

162
00:14:06,138 --> 00:14:08,623
Kurasa gunakan lanskap.

163
00:14:39,223 --> 00:14:42,828
Daur ulang itu penting?

164
00:14:44,335 --> 00:14:47,721
Kau pernah berpikir, seperti...

165
00:14:49,290 --> 00:14:51,405
Kenapa?

166
00:14:57,745 --> 00:15:00,261
Kenapa harus seperti ini?

167
00:15:03,553 --> 00:15:06,200
Totalnya $8.32.

168
00:15:15,526 --> 00:15:17,498
<i>Halo.</i>

169
00:15:17,562 --> 00:15:20,189
<i>Aku Guru Dan.</i>

170
00:15:20,614 --> 00:15:25,198
<i>Tak ada yang lebih sulit
daripada perubahan.</i>

171
00:15:25,202 --> 00:15:27,893
<i>Aku akan membantumu berubah.</i>

172
00:15:29,374 --> 00:15:37,070
<i>Perubahan dimulai dengan...</i>

173
00:16:50,246 --> 00:16:55,542
Merayu Owlnor

174
00:16:55,593 --> 00:16:58,040
Namaku Bartleby Dumont.

175
00:16:58,095 --> 00:17:00,274
Dan aku pendongeng
yang mengembara,

176
00:17:00,304 --> 00:17:02,687
Yang mengembara ke desa kalian,

177
00:17:02,734 --> 00:17:06,440
Seperti yang kau lakukan
bertahun-tahun lalu.

178
00:17:07,472 --> 00:17:09,902
Hari ini aku akan
menggelitik telingamu,

179
00:17:09,933 --> 00:17:12,542
Dengan cerita dari masa
abad pertengahan kuno...

180
00:17:12,572 --> 00:17:15,625
...berjudul "Merayu Owlnor."

181
00:17:15,946 --> 00:17:18,234
Apa ada yang tahu?

182
00:17:19,082 --> 00:17:20,987
Tidak?

183
00:17:21,038 --> 00:17:23,433
Tidak?

184
00:17:23,546 --> 00:17:25,883
Tidak satupun.

185
00:17:26,557 --> 00:17:29,468
Itu sangat populer pada masanya.

186
00:17:29,544 --> 00:17:32,597
Dan aku menyampaikannya dengan
gaya asli Inggris Pertengahan,

187
00:17:32,697 --> 00:17:35,955
Agar kau bisa mendengar
tekstur bahasanya.

188
00:17:37,089 --> 00:17:39,783
Mungkin kau ingat pembacaan
Selasa malamku...

189
00:17:39,813 --> 00:17:42,581
...untuk "12 Windows of Bar"?

190
00:17:42,673 --> 00:17:45,512
Dengan lidah asli Gaelik.

191
00:17:46,734 --> 00:17:48,844
Kau terlihat tidak asing.

192
00:17:48,895 --> 00:17:50,505
Apa kau datang waktu itu?

193
00:17:50,536 --> 00:17:51,949
Tidak.

194
00:17:51,980 --> 00:17:54,637
Baiklah, kanvas kosong,

195
00:17:54,668 --> 00:17:58,676
Dan beberapa telinga santai
untuk mendengar syairku.

196
00:17:59,390 --> 00:18:03,661
Aku akan ceritakan versi lengkap
dari "Merayu Owlnor."

197
00:18:03,761 --> 00:18:05,859
Jadi jika ada yang ingin
pergi ke toilet,

198
00:18:05,890 --> 00:18:08,770
aku akan jeda sejenak
di bagian tengah...

199
00:18:08,801 --> 00:18:11,017
...dari kisah klasik ini
untuk tujuan itu.

200
00:18:11,048 --> 00:18:13,498
Ya, Bu?/
Berapa lama durasinya?

201
00:18:13,526 --> 00:18:16,690
8 jam setengah hingga 9 jam,
tergantung tempoku.

202
00:18:26,551 --> 00:18:30,260
Haruskah kami menunggumu?/
Jangan menungguku.

203
00:18:30,320 --> 00:18:32,450
Baiklah, Bu.

204
00:18:32,523 --> 00:18:35,896
Dan kau mengingatkanku untuk
mengambil pembantu kecilku.

205
00:18:41,432 --> 00:18:44,859
Namanya Tick-Tock.

206
00:18:46,388 --> 00:18:48,723
Untuk alasan yang jelas.

207
00:18:55,095 --> 00:19:01,108
Vitamin daging sapi muda
di kebun anggur yang sangat ganas.

208
00:19:01,218 --> 00:19:04,973
Vitamin daging sapi muda
di kebun anggur yang sangat ganas.

209
00:19:05,823 --> 00:19:08,287
Ya?/
Apa itu ceritanya?

210
00:19:08,392 --> 00:19:10,383
Bukan, itu hanya pemanasan.

211
00:19:10,461 --> 00:19:13,208
Itu tak masuk diakal.

212
00:19:13,263 --> 00:19:15,617
Benar. Tidak, itu hanya trik lama...

213
00:19:15,633 --> 00:19:18,539
...untuk membantu kejelasan
dan artikulasi suaraku.

214
00:19:18,630 --> 00:19:20,662
Ceritanya baru akan dimulai.

215
00:19:20,697 --> 00:19:22,806
Aku tidak mengerti.

216
00:19:22,840 --> 00:19:24,899
Ceritanya dimulai sekarang.

217
00:20:02,301 --> 00:20:08,232
Ketika Zephyrus mengibaskan
sandalnya yang tajam...

218
00:20:08,251 --> 00:20:15,329
Dan sangat anak bersedih dan
berduka dalam rawamu yang dalam...

219
00:20:15,378 --> 00:20:20,377
Mereka patah dan goyah melawan
bekas luka musim dingin.

220
00:20:21,566 --> 00:20:25,761
Lihatlah, tempat yang begitu ramai.

221
00:20:27,279 --> 00:20:29,856
Dengarlah.

222
00:20:30,374 --> 00:20:34,523
Disana mengintai Owlnor
yang menawan.

223
00:20:38,236 --> 00:20:40,787
Dan ia mulai merayu.

224
00:21:12,817 --> 00:21:14,767
Owlnor?

225
00:21:16,828 --> 00:21:24,828
Tolong Bantu Griselda

226
00:21:33,904 --> 00:21:35,829
Hei.

227
00:21:40,458 --> 00:21:42,790
Ada yang bisa aku bantu?

228
00:21:46,293 --> 00:21:48,389
Apa kau butuh bantuan?

229
00:21:53,122 --> 00:21:56,821
Apa kau habis mengalami
semacam kecelakaan?

230
00:22:01,539 --> 00:22:04,256
Apa kau kebingungan?

231
00:22:09,143 --> 00:22:13,338
Apa kau kehilangan seseorang
baru-baru ini?

232
00:22:13,393 --> 00:22:16,014
Seseorang yang dekat denganmu?

233
00:22:18,849 --> 00:22:21,255
Apa kau kesepian?

234
00:22:25,571 --> 00:22:28,250
Oke.

235
00:22:28,359 --> 00:22:31,015
Kenapa kau tidak masuk?

236
00:22:40,637 --> 00:22:42,870
Kau sebaiknya makan sesuatu.

237
00:22:52,091 --> 00:22:55,568
Mungkin kau bisa tetap di sini
untuk sementara waktu.

238
00:22:55,753 --> 00:22:57,937
Hingga kau bisa kembali mandiri.

239
00:22:58,689 --> 00:23:00,717
Kau menginginkan itu?

240
00:23:05,546 --> 00:23:08,435
Kau mau berbaring sebentar?

241
00:23:24,815 --> 00:23:26,667
Tak apa.

242
00:23:30,246 --> 00:23:35,823
Rasa Sakit

243
00:24:39,410 --> 00:24:42,513
Aku mau turun!

244
00:24:43,252 --> 00:24:47,026
Aku mau turun!

245
00:24:50,007 --> 00:24:53,108
Aku tak suka ini!

246
00:24:56,271 --> 00:24:58,376
<i>Manusia.</i>

247
00:25:05,115 --> 00:25:07,849
<i>Pergelutan mereka begitu...</i>

248
00:25:11,325 --> 00:25:13,779
<i>...tak berujung.</i>

249
00:25:19,830 --> 00:25:22,301
<i>Seperti perputaran Bumi.</i>

250
00:25:26,429 --> 00:25:29,415
<i>Saat Bumi berputar...</i>

251
00:25:29,446 --> 00:25:31,932
<i>Apa kita bergerak?</i>

252
00:25:34,304 --> 00:25:37,413
<i>Apa kita berubah?</i>

253
00:25:37,444 --> 00:25:40,388
<i>Apa kita berpindah
tanpa disadari?</i>

254
00:25:43,670 --> 00:25:47,030
<i>Atau kita mengulangi pola kita?</i>

255
00:25:48,724 --> 00:25:50,962
<i>Lagi.</i>

256
00:25:53,656 --> 00:25:55,928
<i>Dan lagi.</i>

257
00:26:01,288 --> 00:26:03,210
<i>Dan lagi.</i>

258
00:26:03,819 --> 00:26:11,684
Perubahan

259
00:26:16,697 --> 00:26:19,878
Aku senang kau bisa
libur kerja hari ini.

260
00:26:19,957 --> 00:26:23,270
Ya, itu bagus untuk
memiliki waktu libur.

261
00:26:24,895 --> 00:26:28,512
Ada sesuatu yang ingin
aku bicarakan denganmu.

262
00:26:28,574 --> 00:26:30,898
Oke...

263
00:26:32,143 --> 00:26:34,621
Aku suka bicara tentang sesuatu.

264
00:26:36,273 --> 00:26:40,209
Aku berpikir, seandainya
kita punya waktu lebih...

265
00:26:40,544 --> 00:26:42,815
Untuk bicara tentang sesuatu,

266
00:26:42,846 --> 00:26:46,745
Dan aku akan sangat suka
jika kita...

267
00:26:46,789 --> 00:26:50,446
...punya waktu lebih. Dan...

268
00:26:51,353 --> 00:26:53,750
Senang mendengarnya.

269
00:26:54,438 --> 00:26:56,494
Jadi...

270
00:26:58,609 --> 00:27:00,040
Ada apa?

271
00:27:00,085 --> 00:27:03,008
Bagaimana menurutmu
soal kita tinggal bersama?

272
00:27:11,141 --> 00:27:13,634
Maksudku, kita saling mencintai.

273
00:27:13,644 --> 00:27:15,941
Jadi apa yang menghentikan kita?

274
00:27:24,003 --> 00:27:25,839
Sayang?

275
00:27:29,482 --> 00:27:31,561
Selamat pagi, sayang.

276
00:27:34,298 --> 00:27:36,901
Aku buatkan telur kesukaanmu,

277
00:27:36,967 --> 00:27:39,555
Dan kue favoritmu dari Clarndorvers.

278
00:27:39,586 --> 00:27:43,136
Terima kasih, itu sangat perhatian./
Itu kopi.

279
00:27:43,167 --> 00:27:44,971
Dan aku sudah
memasukkan krimnya.

280
00:27:45,009 --> 00:27:47,383
Seperti yang aku suka./
Ya.

281
00:27:49,566 --> 00:27:53,555
Jadi, aku berpikir jika,
kau tahu,

282
00:27:53,601 --> 00:27:59,587
Mungkin kita bisa mulai bicarakan
tentang kemungkinan...

283
00:28:00,604 --> 00:28:02,590
Kau tahu, mungkin...

284
00:28:02,693 --> 00:28:05,050
Mungkin kau sudahi
sumpah lamamu,

285
00:28:05,060 --> 00:28:08,789
Dan kita memulai keluarga.

286
00:28:18,686 --> 00:28:21,795
Maksudku, kita tak
semakin muda, bukan?

287
00:29:16,748 --> 00:29:21,653
<i>Kau akan menjadi
sesuatu yang baru.</i>

288
00:29:22,750 --> 00:29:26,853
<i>Sesuatu yang orang lain
tak pernah lihat.</i>

289
00:29:28,666 --> 00:29:34,806
<i>Kau akan berubah, dan seluruh
kekhawatiran lamamu akan hilang.</i>

290
00:29:35,565 --> 00:29:40,105
<i>Kau akan sepenuhnya
menjadi dirimu sendiri.</i>

291
00:29:47,398 --> 00:29:50,874
Aku nyatakan kau suami dan istri.

292
00:29:55,839 --> 00:30:00,626
Aku nyatakan kau suami dan istri.

293
00:30:02,156 --> 00:30:04,202
Selamat!

294
00:30:06,342 --> 00:30:09,104
Baru Menikah

295
00:30:37,649 --> 00:30:41,644
<i>Sudah kubilang.</i>

296
00:30:42,176 --> 00:30:46,572
Tn. Piza

297
00:31:12,839 --> 00:31:14,606
Peperoni!

298
00:31:26,307 --> 00:31:27,827
Pintunya tak dikunci.

299
00:31:34,606 --> 00:31:36,237
Masuklah.

300
00:31:43,477 --> 00:31:45,125
Aromanya lezat.

301
00:31:51,681 --> 00:31:53,535
Berikan padaku...

302
00:31:53,588 --> 00:31:55,054
Ya.

303
00:31:56,927 --> 00:31:59,027
Aku memberimu persenan
dengan remote ku.

304
00:31:59,962 --> 00:32:02,887
Semuanya tersambung.
Semuanya!

305
00:32:03,300 --> 00:32:05,820
Aku. TV.

306
00:32:05,969 --> 00:32:09,034
Komputerku. Kau. Telepon.

307
00:32:10,475 --> 00:32:12,087
Bergabung dengan kami.

308
00:32:48,614 --> 00:32:56,539
Tolong Bantu Tn. Piza

309
00:33:05,630 --> 00:33:07,907
Hei.

310
00:33:07,966 --> 00:33:09,932
Hei.

311
00:33:10,785 --> 00:33:13,037
Boleh aku masuk?

312
00:33:39,883 --> 00:33:42,732
Teh membuat perutku kesal.

313
00:33:43,568 --> 00:33:46,133
Apa kau punya jus?

314
00:33:46,145 --> 00:33:47,973
Tentu.

315
00:33:54,679 --> 00:33:57,303
Kau suka jus?

316
00:34:01,151 --> 00:34:02,606
Aku juga.

317
00:34:22,607 --> 00:34:25,020
Kalian mau roti isi?

318
00:34:26,477 --> 00:34:29,022
Pinggiran roti?

319
00:34:29,065 --> 00:34:30,946
Baik.

320
00:34:39,657 --> 00:34:42,054
Kau suka roti isi?

321
00:34:47,732 --> 00:34:49,833
Kau suka pinggiran roti?

322
00:34:53,267 --> 00:34:57,320
Pendongeng pengembara
pernah bercerita padaku.

323
00:34:58,308 --> 00:35:01,210
Ceritanya sangat panjang
dan aku tidak menyukai itu.

324
00:35:02,212 --> 00:35:06,703
Itu melibatkan wanita yang
kecantikannya layak untuk mati.

325
00:35:09,897 --> 00:35:12,713
Aku rasa hari ini aku
menemukan wanita itu.

326
00:35:16,933 --> 00:35:19,528
Pendongeng membosankan itu...

327
00:35:19,630 --> 00:35:21,523
Dia memberiku sesuatu.

328
00:35:37,149 --> 00:35:42,075
Merayu Susan

329
00:36:42,713 --> 00:36:49,202
<i>Jika aku bisa mencapai
puncak untuk tunjukkan padamu</i>

330
00:36:49,266 --> 00:36:55,659
<i>Betapa banyak yang
aku miliki didalam</i>

331
00:36:55,726 --> 00:37:01,189
<i>Tapi aku di bawah sini
menunggu di dasar</i>

332
00:37:02,299 --> 00:37:10,299
<i>Dan itu yang aku
harus sembunyikan</i>

333
00:37:10,775 --> 00:37:17,418
<i>Karena takkan mungkin
gadis sepertimu</i>

334
00:37:17,435 --> 00:37:23,595
<i>Ingin bersama pria sepertiku</i>

335
00:37:24,355 --> 00:37:30,380
<i>Tidak, takkan mungkin
gadis sepertimu</i>

336
00:37:30,494 --> 00:37:38,494
<i>Ingin bersama pria sepertiku</i>

337
00:37:39,870 --> 00:37:42,707
<i>Jadi aku akan berpura-pura
di puncak</i>

338
00:37:42,807 --> 00:37:47,812
<i>Hingga aku mendapatkanmu</i>

339
00:37:49,580 --> 00:37:51,849
<i>Aku akan berpura-pura di puncak</i>

340
00:37:51,949 --> 00:37:57,722
<i>Dan kau akan melihat</i>

341
00:37:58,723 --> 00:38:01,359
<i>Aku akan berpura-pura di puncak</i>

342
00:38:01,459 --> 00:38:06,162
<i>Hingga aku mendapatkan,...</i>

343
00:38:06,262 --> 00:38:10,501
<i>...,Engkau</i>

344
00:38:12,803 --> 00:38:17,057
<i>Lalu mungkin kau akan mampu</i>

345
00:38:17,088 --> 00:38:23,245
<i>Untuk bertahan</i>

346
00:38:23,274 --> 00:38:27,918
<i>Untuk melihat</i>

347
00:38:28,019 --> 00:38:35,104
<i>Dasar sebenarnya</i>

348
00:38:35,199 --> 00:38:39,430
<i>Dari</i>

349
00:38:39,530 --> 00:38:45,282
<i>Diriku</i>

350
00:39:33,250 --> 00:39:41,250
Permainan Pemulihan

351
00:40:28,994 --> 00:40:30,793
Astaga.

352
00:40:30,875 --> 00:40:32,256
Ini semakin sulit.

353
00:40:32,350 --> 00:40:35,223
Ini semakin memburuk./
Aku tidak tahan.

354
00:40:35,279 --> 00:40:38,859
Aku tak bisa melakukan apa-apa./
Aku memang sampah tidak berguna.

355
00:40:46,991 --> 00:40:49,259
Aku mencuri tas wanita tua.

356
00:40:50,861 --> 00:40:52,938
Aku membunuh polisi.

357
00:41:18,088 --> 00:41:20,065
Ini sudah selesai.

358
00:41:26,220 --> 00:41:30,190
Potensimu

359
00:43:44,328 --> 00:43:52,094
<i>Kau tidak memenuhi potensimu.</i>

360
00:44:04,430 --> 00:44:08,881
Ini Semakin Memburuk

361
00:44:19,336 --> 00:44:22,746
<i>Semuanya sangat buruk
dan semakin memburuk.</i>

362
00:44:22,752 --> 00:44:25,495
<i>Waktu sudah habis untuk kita
dan anak-anak kita.</i>

363
00:44:25,526 --> 00:44:28,284
<i>Tak ada tanda-tanda berakhir
di sini atau di tempat lain.</i>

364
00:44:28,312 --> 00:44:31,872
<i>Ini Gene Larpington
bersama TBC News Five.</i>

365
00:44:34,785 --> 00:44:37,564
<i>Dunia akan berakhir
sebentar lagi.</i>

366
00:44:40,753 --> 00:44:48,114
Chazz Memiliki Mimpi

367
00:44:53,771 --> 00:44:56,059
Dengar, Chazz.

368
00:44:56,118 --> 00:44:57,700
Aku ingin kau tahu,

369
00:44:57,730 --> 00:45:00,478
Jika seumur hidupku,
orang memandangku rendah...

370
00:45:00,509 --> 00:45:02,806
...karena warna kulitku.

371
00:45:03,381 --> 00:45:05,857
Tapi kau tak pernah melakukan itu.

372
00:45:06,016 --> 00:45:09,877
Karena kau satu-satunya
non-rasis yang pernah kutemui.

373
00:45:09,953 --> 00:45:13,084
Dan aku akan menjadi
teman kulit hitammu.

374
00:45:18,162 --> 00:45:20,886
Kau mau bermain basket
bersamaku?

375
00:45:20,964 --> 00:45:24,444
Tapi aku tak pandai bermain basket.

376
00:45:24,447 --> 00:45:26,724
Aku akan membantumu.

377
00:45:27,513 --> 00:45:29,124
Sungguh?

378
00:45:29,173 --> 00:45:31,192
Ya.

379
00:45:31,275 --> 00:45:34,845
Tapi pertama, aku akan mengajarimu
jabat tangan khusus...

380
00:45:34,945 --> 00:45:36,882
...yang hanya orang
kulit hitam ketahui.

381
00:45:36,920 --> 00:45:38,576
Benarkah?

382
00:45:38,649 --> 00:45:42,321
Benar. Dan itu seperti ini.

383
00:46:10,724 --> 00:46:13,005
Chazz, sayang.

384
00:46:26,396 --> 00:46:29,896
Khusus Dewasa sarangnaga.com

385
00:46:50,857 --> 00:46:54,000
Chazz, sayang...

386
00:47:24,187 --> 00:47:28,438
<i>Pasangan menegakkan
paradigma kapitalis.</i>

387
00:47:49,079 --> 00:47:51,450
<i>Kecengengan.</i>

388
00:48:08,433 --> 00:48:10,493
<i>Gelar doktor filsafatku.</i>

389
00:48:38,520 --> 00:48:39,925
<i>Tuhan.</i>

390
00:49:33,108 --> 00:49:35,743
<i>Aku tak bisa ejakulasi.</i>

391
00:50:24,504 --> 00:50:29,793
Aku berkomitmen pada
keputusasaan.

392
00:51:03,314 --> 00:51:08,650
Sekarang Itu Sudah Terlambat

393
00:51:24,953 --> 00:51:27,492
<i>Sekilas info.
Hal lainnya baru saja terjadi.</i>

394
00:51:27,532 --> 00:51:29,331
<i>Kami sudah memberitahumu
itu akan terjadi.</i>

395
00:51:29,362 --> 00:51:30,802
<i>Dan sekarang itu
benar-benar terjadi.</i>

396
00:51:30,833 --> 00:51:33,066
<i>Kami sudah memberitahumu
dan kau tidak mendengarkan.</i>

397
00:51:33,136 --> 00:51:35,754
<i>Dan sekarang itu resmi
sudah terlambat.</i>

398
00:52:58,764 --> 00:53:03,597
Pintu Keluar

399
00:54:38,723 --> 00:54:41,839
<i>Aku...</i>

400
00:54:41,885 --> 00:54:44,023
<i>...seorang penipu.</i>

401
00:54:45,852 --> 00:54:50,356
Jenius

402
00:55:15,050 --> 00:55:17,537
Dia sangat jenius.

403
00:55:20,329 --> 00:55:22,696
Apa kau yakin?

404
00:55:22,767 --> 00:55:25,094
Tentu saja.

405
00:55:37,873 --> 00:55:41,390
Aku ingin berbaring seperti itu
sebentar agar bisa disentuh api.

406
00:55:44,922 --> 00:55:48,787
Seperti tertidur bersama
Vincent van Gogh.

407
00:55:56,212 --> 00:55:57,812
Sungguh?

408
00:56:18,723 --> 00:56:20,704
Ya Tuhan.

409
00:56:32,979 --> 00:56:35,383
Dia jenius.

410
00:57:51,115 --> 00:57:54,127
Dia jenius.

411
00:58:21,415 --> 00:58:25,655
Karl Blues.
Seorang Jenius.

412
00:58:28,763 --> 00:58:34,781
Istri Sang Jenius

413
00:58:47,108 --> 00:58:48,851
Sungguh?

414
00:58:48,881 --> 00:58:52,982
Tolong Bantu Petugas Pos

415
00:58:54,211 --> 00:58:58,399
<i>Garushta berkata, jika kita
duduk dalam kesedihan kita...</i>

416
00:58:58,433 --> 00:59:01,003
<i>Kita akan menjadi sedih.</i>

417
00:59:02,258 --> 00:59:04,186
<i>Pikirkan soal itu.</i>

418
00:59:06,991 --> 00:59:10,333
<i>Jika kita duduk dalam
kesedihan kita...</i>

419
00:59:11,287 --> 00:59:14,794
<i>Kita menjadi sedih.</i>

420
00:59:15,426 --> 00:59:20,121
<i>Jika kita duduk dalam
kesedihan kita...</i>

421
00:59:20,170 --> 00:59:24,535
<i>Kita menjadi sedih.</i>

422
00:59:32,716 --> 00:59:36,183
<i>Benar-benar pikirkan soal itu.</i>

423
00:59:47,440 --> 00:59:51,969
<i>Terkadang keceriaan terasa
sangat sulit didapatkan.</i>

424
00:59:55,139 --> 00:59:58,844
<i>Kita harus temukan keceriaan
dalam hal-hal kecil.</i>

425
01:00:07,353 --> 01:00:10,590
Hal-Hal Kecil

426
01:00:10,621 --> 01:00:14,989
Aku punya penumpang gratisan
di rumahku.

427
01:00:15,059 --> 01:00:17,378
Mereka sangat manis...

428
01:00:17,408 --> 01:00:20,026
Dan aku tak ingin
menyinggung perasaan mereka.

429
01:00:23,100 --> 01:00:26,863
Tapi aku ingin rumahku kembali.

430
01:00:34,628 --> 01:00:37,086
Apa intinya?

431
01:00:39,851 --> 01:00:42,829
Aku rasa aku hanya ingin tahu,

432
01:00:42,837 --> 01:00:45,493
Jika itu tak masalah untuk
menyebabkan penderitaan,

433
01:00:45,524 --> 01:00:47,657
Untuk mendapatkan
kembali rumahku?

434
01:00:50,395 --> 01:00:52,279
Aku tidak tahu.

435
01:00:53,391 --> 01:00:59,333
Temanku Claire sangat bersikeras
jika kau yang bisa membantuku.

436
01:00:59,365 --> 01:01:03,581
Aku membayar Claire $100
untuk per rujukan.

437
01:01:05,390 --> 01:01:06,744
Tidak.

438
01:01:06,844 --> 01:01:09,042
Ada seorang guru di Glen Falls.

439
01:01:09,073 --> 01:01:11,673
Aku bisa berikan kau nomornya.

440
01:02:16,381 --> 01:02:20,166
<i>Aku yakin makanan ini
tidak enak.</i>

441
01:02:34,050 --> 01:02:37,148
<i>Aku yakin pria itu punya
bau badan yang busuk.</i>

442
01:02:57,513 --> 01:02:59,788
<i>Aku salah.</i>

443
01:03:01,728 --> 01:03:06,873
Aku Benar

444
01:03:24,415 --> 01:03:27,008
Baju yang bagus!

445
01:04:09,259 --> 01:04:15,966
<i>Jika aku bisa mencapai
puncak untuk tunjukkan padamu</i>

446
01:04:16,066 --> 01:04:21,981
<i>Betapa banyak yang
aku miliki didalam</i>

447
01:04:22,373 --> 01:04:27,840
<i>Tapi aku di bawah sini
menunggu di dasar</i>

448
01:04:28,912 --> 01:04:36,822
<i>Dan itu yang aku
harus sembunyikan</i>

449
01:05:09,437 --> 01:05:15,077
Roy, Kerja Bagus!

450
01:05:15,373 --> 01:05:18,378
<i>Aku kembali ke puncak, itu adalah
hadiah yang kau beri padaku</i>

451
01:05:18,430 --> 01:05:22,866
<i>Aku kembali ke puncak,
entah bagaimana</i>

452
01:05:22,966 --> 01:05:26,143
<i>Aku kembali ke puncak dan
lagu akan mengangkatku</i>

453
01:05:26,169 --> 01:05:31,739
<i>Dasar sudah berada begitu
jauh di bawahku sekarang</i>

454
01:05:32,142 --> 01:05:35,720
<i>Aku kembali ke puncak dengan
hadiah yang kau berikan padaku</i>

455
01:05:35,751 --> 01:05:40,402
<i>Kau membungkusnya
dengan pita</i>

456
01:05:42,219 --> 01:05:45,956
<i>Hidup itu bagus</i>

457
01:05:46,056 --> 01:05:49,960
<i>Itu pesan yang aku nyanyikan</i>

458
01:05:50,060 --> 01:05:54,486
<i>Matahari melihat ke bawah
dengan senyuman</i>

459
01:06:03,242 --> 01:06:08,296
<i>Hidup itu bagus</i>

460
01:06:08,379 --> 01:06:12,221
<i>Dan itu layak dijalani</i>

461
01:06:12,282 --> 01:06:17,535
<i>Aku akan singkirkan dasarku
untuk sementara</i>

462
01:06:42,276 --> 01:06:50,276
Keadilan

463
01:06:51,586 --> 01:06:56,033
Kemudian dia ke belakangku,
dan mengambil tasku.

464
01:06:56,159 --> 01:06:58,761
Bisa kau tunjukkan
orangnya, tolong?

465
01:07:05,436 --> 01:07:09,045
Biar catatan menunjukkan bahwa
ia menunjuk terdakwa.

466
01:07:11,041 --> 01:07:13,574
Dan ini tas yang dicuri?

467
01:07:17,515 --> 01:07:19,250
Benar.

468
01:07:19,303 --> 01:07:21,648
Lalu apa yang dia
lakukan selanjutnya?

469
01:07:22,285 --> 01:07:24,434
Saat aku berusaha mendapatkan
kembali itu darinya,

470
01:07:24,464 --> 01:07:26,122
Dia mulai memukuliku dengan itu.

471
01:07:26,123 --> 01:07:28,285
Keberatan!/
Atas dasar apa?

472
01:07:28,291 --> 01:07:31,816
Dia menyatakan fakta yang
dia saksikan sendiri.

473
01:07:35,533 --> 01:07:38,351
Yang Mulia, ditempat asalku,
kami punya pepatah,

474
01:07:38,536 --> 01:07:40,596
Seekor ayam jantan
di kandang ayam betina,

475
01:07:40,626 --> 01:07:42,626
Lalu akan mendapatkan telur.

476
01:07:42,724 --> 01:07:45,384
Jika telur itu hasilnya kacau,

477
01:07:45,443 --> 01:07:47,309
Kau bisa mengeluh kepada Tuhan,

478
01:07:47,339 --> 01:07:49,703
Dan coba kembalikan itu
kepada ayam betina.

479
01:07:50,213 --> 01:07:53,498
Atau kau bisa menyajikan itu
dengan Hoppin' John.

480
01:07:54,184 --> 01:07:56,639
Menurutku aku tahu apa
yang akan aku lakukan.

481
01:07:57,187 --> 01:07:59,028
Diterima.

482
01:07:59,070 --> 01:08:00,620
Sungguh?

483
01:08:00,648 --> 01:08:03,742
Pengacara./
Tak ada pertanyaan lagi.

484
01:08:04,060 --> 01:08:06,080
Ny. Sludge.

485
01:08:07,303 --> 01:08:12,265
Apa kau biasa mengolok
sistem keadilan AS?

486
01:08:12,300 --> 01:08:13,979
Atau harus aku bilang,

487
01:08:14,009 --> 01:08:16,927
Sejak kapan mengolok
sistem peradilan...

488
01:08:16,949 --> 01:08:19,099
...menjadi kebiasaan rutin?

489
01:08:19,662 --> 01:08:21,415
Aku...

490
01:08:21,446 --> 01:08:24,231
"Aku"... Apa itu?

491
01:08:24,314 --> 01:08:26,431
Apa?

492
01:08:27,385 --> 01:08:31,952
Aku tidak mengolok sistem
peradilan AS.

493
01:08:32,055 --> 01:08:34,917
Kedengarannya kau tidak yakin.

494
01:08:35,316 --> 01:08:37,421
Aku hanya tidak mengerti.

495
01:08:37,452 --> 01:08:41,603
Menurutku semua orang
di sini mengerti.

496
01:08:41,671 --> 01:08:45,976
Ini hanya semudah teh manis
di hari musim panas,

497
01:08:46,006 --> 01:08:48,006
Bukan begitu?

498
01:08:49,206 --> 01:08:55,213
Itu sangat cocok dengan biskuit
susu mentega buatan Ibu, benar?

499
01:08:55,746 --> 01:08:58,063
Kurasa begitu.

500
01:08:58,181 --> 01:09:02,101
Aku suka masakan Selatan./
Tak ada pertanyaan lagi.

501
01:09:02,877 --> 01:09:04,548
Kami sudah membuat keputusan.

502
01:09:04,579 --> 01:09:07,296
Keberatan./
Aku akan mengizinkan itu.

503
01:09:07,525 --> 01:09:09,007
Mereka bisa melakukan itu?

504
01:09:09,038 --> 01:09:10,889
Kami, warga,

505
01:09:10,974 --> 01:09:14,258
Menyatakan Beatrice Sledge
bersalah.

506
01:09:14,327 --> 01:09:16,683
Tapi bukan aku yang disidang!/
Petugas.

507
01:09:16,745 --> 01:09:18,378
Bawa dia.

508
01:09:19,981 --> 01:09:22,630
Tidak, tidak, tidak, aku tidak...
Kau tidak mengerti.

509
01:09:22,673 --> 01:09:25,175
Dia mencuri tasku...
Aku adalah korbannya.

510
01:09:25,275 --> 01:09:28,681
Aku korban!
Aku korban penjambretan!

511
01:09:28,746 --> 01:09:30,817
Aku tidak bersalah!

512
01:09:30,907 --> 01:09:33,681
Tidak! Tidak! Aku tidak bersalah!

513
01:09:34,145 --> 01:09:37,959
Apa... Tolong aku!
Aku tidak bersalah.

514
01:09:37,961 --> 01:09:40,790
Hukuman Mati

515
01:09:40,825 --> 01:09:42,608
Makanan terakhir.

516
01:09:47,947 --> 01:09:51,178
Apa ini?
Aku memesan <i>osso buco</i>.

517
01:09:51,218 --> 01:09:53,180
Telur orak-arik, Hoppin' John,

518
01:09:53,210 --> 01:09:56,315
Teh manis, dan biskuit
susu mentega buatan Ibu.

519
01:09:59,736 --> 01:10:01,520
Berengsek.

520
01:10:01,612 --> 01:10:06,500
Wawancara Terakhir./
T. O. M.

521
01:10:06,584 --> 01:10:08,336
Tom.

522
01:10:08,386 --> 01:10:11,688
T. Try (Usaha).

523
01:10:11,738 --> 01:10:15,214
O. On target (Sesuai Target).

524
01:10:15,281 --> 01:10:19,911
M. Maximum result (Hasil Maksimal).

525
01:10:33,017 --> 01:10:38,815
Tak ada yang ingin kau
katakan kepada Ibumu?

526
01:11:31,934 --> 01:11:34,158
Ibu?

527
01:11:43,210 --> 01:11:45,117
Hei.

528
01:11:47,829 --> 01:11:52,393
Tiga Tahun Kemudian

529
01:11:55,826 --> 01:11:57,699
Pak?

530
01:12:07,405 --> 01:12:09,076
Tak ada alasan untuk
kau mengetahui ini,

531
01:12:09,107 --> 01:12:12,171
Tapi kau sebenarnya wawancara
untuk posisi Ny. Pott.

532
01:12:12,242 --> 01:12:13,904
Dia...

533
01:12:15,548 --> 01:12:18,895
Dia meninggal belum lama ini, dan...

534
01:12:19,016 --> 01:12:21,082
Dia adalah Ibuku.

535
01:12:21,752 --> 01:12:25,507
Aku turut berdukacita.

536
01:12:26,023 --> 01:12:29,016
Ya. Itu kehilangan yang berat.
Itu...

537
01:12:32,930 --> 01:12:35,850
Debu kembali ke debu.

538
01:12:35,866 --> 01:12:38,618
Abu ke abu.

539
01:12:45,781 --> 01:12:47,364
Beritahu aku tentang dirimu.

540
01:12:47,403 --> 01:12:52,491
Oke. Namaku Jane. Itu...

541
01:12:53,050 --> 01:12:55,025
J.

542
01:12:58,373 --> 01:13:00,347
A.

543
01:13:02,893 --> 01:13:05,065
N.

544
01:13:10,868 --> 01:13:12,561
E.

545
01:13:12,569 --> 01:13:15,873
E. Sudah.

546
01:13:15,940 --> 01:13:21,733
Jadi, siapa Anne?

547
01:13:21,777 --> 01:13:23,818
Siapa?

548
01:13:24,648 --> 01:13:27,387
Jane. Jane. Siapa Jane?

549
01:13:27,430 --> 01:13:30,650
Oke. Aku dari Upstate.

550
01:13:30,706 --> 01:13:34,486
Aku menikmati olahraga
luar ruangan.

551
01:13:34,505 --> 01:13:37,998
Aku pertama mulai tertarik
dalam penelitian nanoteknologi...

552
01:13:38,028 --> 01:13:40,901
...ketika aku melakukan
sebuah program.

553
01:13:40,931 --> 01:13:43,142
Saat SMA.

554
01:13:44,418 --> 01:13:46,161
<i>Halo.</i>

555
01:13:46,201 --> 01:13:49,652
Ny. Potts, bisa tolong bawakan
kami kopi non-kafein?

556
01:13:50,908 --> 01:13:56,825
Aku pikir Ny. Potts
sudah meninggal.

557
01:13:59,478 --> 01:14:01,710
Benar...

558
01:14:03,120 --> 01:14:07,557
Permisi. Maafkan aku.
Aku pelupa.

559
01:14:08,659 --> 01:14:10,996
<i>Halo.</i>/
Ny. Pennyweather.

560
01:14:11,028 --> 01:14:13,364
Bisa tolong bawakan kami
kopi non-kafein?

561
01:14:13,430 --> 01:14:17,469
Apa ini posisi untuk
penelitian nanoteknologi?

562
01:14:17,568 --> 01:14:19,402
Kami berpikir akan mendapatkan
orang yang lebih pintar...

563
01:14:19,432 --> 01:14:21,502
...jika memasang iklan
seperti itu.

564
01:14:21,972 --> 01:14:26,873
Apa ini melibatkan
penelitian nanoteknologi?

565
01:14:26,892 --> 01:14:29,544
Mungkin. Ya.

566
01:14:31,499 --> 01:14:36,696
Apa Ny. Potts melakukan...

567
01:14:36,720 --> 01:14:39,064
Tidak secara spesifik, tidak.

568
01:14:39,072 --> 01:14:46,564
Jadi kau mencari sekretaris?

569
01:14:47,473 --> 01:14:49,677
Benar.

570
01:14:50,935 --> 01:14:53,324
Tapi bagaimana dengan
Ny. Pennyweather?

571
01:14:53,341 --> 01:14:56,000
Ny. Pennyweather tidak berhasil.

572
01:15:24,001 --> 01:15:26,821
Dan ini Ny. Pennyweather.

573
01:15:28,698 --> 01:15:30,636
Ini kopinya./
Terima kasih.

574
01:15:41,652 --> 01:15:43,385
Aku... Itu...

575
01:15:43,419 --> 01:15:46,926
Hanya noda kecil,
dan aku minta maaf.

576
01:15:46,957 --> 01:15:48,134
Tak apa./
Tidak, aku benar-benar...

577
01:15:48,192 --> 01:15:50,764
Aku akan bersihkan sebentar./
Tak apa.

578
01:15:50,794 --> 01:15:51,966
Tidak./
Aku rasa kau hanya...

579
01:15:51,996 --> 01:15:53,656
Tidak, aku hanya.../
...menyebarkannya lagi.

580
01:15:53,664 --> 01:15:55,169
Aku hanya menyebarkannya./
Ya, itu benar.

581
01:15:55,199 --> 01:15:56,761
Menyebarkannya.

582
01:15:57,868 --> 01:16:00,699
Tak apa, tak apa...
Sudah cukup, sudah cukup...

583
01:16:00,730 --> 01:16:03,933
Tidak. Tidak. Tidak, tidak, tidak.
Tidak, sudah cukup.

584
01:16:04,108 --> 01:16:06,899
Sudah beres...

585
01:16:11,543 --> 01:16:14,069
Apa ada lagi yang bisa aku bantu?

586
01:16:14,118 --> 01:16:17,379
Kau bisa bantu aku keluarkan
Ny. Potts dari kuburnya.

587
01:16:18,258 --> 01:16:20,414
Apa?

588
01:16:20,842 --> 01:16:24,479
Kubilang, kau bisa bantu aku
keluarkan Ny. Potts dari kuburnya.

589
01:16:24,547 --> 01:16:26,898
Agar semuanya kembali
seperti sebelumnya.

590
01:16:30,768 --> 01:16:33,396
Hanya itu saja, Ny. Pennyweather.

591
01:16:45,149 --> 01:16:49,341
Apa ini posisi tetap?

592
01:16:52,964 --> 01:16:55,096
Siapa yang bisa menjamin?

593
01:18:16,712 --> 01:18:19,853
Aku belum siap!

594
01:19:50,352 --> 01:19:52,141
Tiga, empat.

595
01:19:52,202 --> 01:19:55,539
Satu, dua, tiga, empat.

596
01:19:55,581 --> 01:19:58,970
Satu, dua, tiga, empat.

597
01:19:59,028 --> 01:20:02,925
Satu, dua, tiga, empat.

598
01:20:10,909 --> 01:20:12,545
Tolong aku...

599
01:20:28,506 --> 01:20:30,921
Ny. Pennyweather.

600
01:20:42,152 --> 01:20:45,125
Tidak, maaf. Itu diletakkan
di Ruang Konferensi A.

601
01:20:45,156 --> 01:20:47,679
Ruang Konferensi A, tolong./
Apa?

602
01:21:00,337 --> 01:21:03,825
Tidak, tidak, sayang...
Itu untuk Ruang Konferensi B.

603
01:21:12,877 --> 01:21:14,466
Aku berhasil.

604
01:21:15,589 --> 01:21:20,473
Jangan Menyerah

605
01:23:16,104 --> 01:23:20,775
Aku Melihat Cahaya

606
01:23:31,464 --> 01:23:34,155
<i>Dunia memang kacau.</i>

607
01:24:20,344 --> 01:24:23,195
<i>Aku kehilangan seluruh humorku.</i>

608
01:24:41,582 --> 01:24:44,350
<i>Tapi aku harus melanjutkan.</i>

609
01:25:12,797 --> 01:25:15,336
<i>Ini duniaku.</i>

610
01:25:20,627 --> 01:25:23,161
<i>Dan aku ingin kebebasan.</i>

611
01:25:53,824 --> 01:25:55,843
Ayo.

612
01:26:16,148 --> 01:26:18,083
<i>Manusia.</i>

613
01:26:23,682 --> 01:26:26,385
<i>Mereka terluka, dan pulih.</i>

614
01:26:39,174 --> 01:26:42,470
<i>Terluka. Dan pulih.</i>

615
01:27:31,528 --> 01:27:34,387
<i>Jagalah orang-orangku
yang menderita.</i>

616
01:27:40,665 --> 01:27:43,782
<i>Jaga yang berhati lembut.</i>

617
01:27:49,298 --> 01:27:51,690
<i>Saling bantu.</i>

618
01:27:51,742 --> 01:27:54,304
<i>Melewati badai.</i>

619
01:28:19,944 --> 01:28:22,501
<i>Tidak semuanya kegelapan.</i>

620
01:28:37,930 --> 01:28:40,813
<i>Dan kau tak sendiri.</i>

621
01:28:52,712 --> 01:28:56,010
<i>Meraihlah menuju cahaya.</i>

