0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:01:07,080 --> 00:01:13,200
(Doa)

2
00:01:13,410 --> 00:01:18,200
(Doa)

3
00:01:18,540 --> 00:01:27,200
(Doa)

4
00:01:35,100 --> 00:01:39,020
"Apa yang telah kamu lakukan pada dirimu sendiri?"

5
00:01:39,100 --> 00:01:42,850
"Tidak ada yang akan pergi denganmu."

6
00:01:42,940 --> 00:01:46,690
"Apa yang telah kamu lakukan pada dirimu sendiri?"

7
00:01:46,770 --> 00:01:50,520
"Tidak ada yang akan pergi denganmu."

8
00:02:56,650 --> 00:02:58,020
Permisi.

9
00:03:01,310 --> 00:03:02,690
Saya ingin dekat.

10
00:03:07,020 --> 00:03:08,440
Saudaraku, saya ingin pergi dekat.

11
00:03:09,000 --> 00:03:11,410
Bisakah kamu mampir di jembatan? 
Saya perlu memberi makan ikan.

12
00:03:12,040 --> 00:03:13,330
Aku akan datang.

13
00:03:26,580 --> 00:03:28,040
Saya datang dengan skuter terburu-buru.

14
00:03:29,000 --> 00:03:30,410
Akan lebih baik 
jika saya datang dengan mobil.

15
00:03:33,950 --> 00:03:35,000
Siapa namamu?

16
00:03:43,870 --> 00:03:44,870
Tidak masalah.

17
00:03:45,040 --> 00:03:46,290
Saya Patwari Jaspal Singh.

18
00:03:59,540 --> 00:04:00,790
Saya sendiri Jaspal Singh.

19
00:04:04,450 --> 00:04:05,540
Kanungo.

20
00:04:13,160 --> 00:04:14,580
Anda punya surat, Jaspal.

21
00:04:23,200 --> 00:04:25,290
- Halo paman. 
- Halo nak.

22
00:04:27,000 --> 00:04:30,120
Anda punya surat. Masuk disini.

23
00:04:30,830 --> 00:04:31,870
Iya.

24
00:04:41,790 --> 00:04:43,330
Surat siapa itu, Jaspal?

25
00:04:44,120 --> 00:04:45,870
Anak Anda diangkat sebagai 
Kanungo (pemeriksa pendapatan), ibu.

26
00:04:45,950 --> 00:04:47,080
Hebat.

27
00:04:47,160 --> 00:04:49,790
- Itu berita bagus. 
- Kakak menjadi Kanungo.

28
00:04:49,870 --> 00:04:51,950
Kerja bagus, Nak.

29
00:04:52,120 --> 00:04:53,330
Tuhan memberkatimu, Nak.

30
00:04:53,410 --> 00:04:54,790
Itu mengagumkan.

31
00:04:55,080 --> 00:04:58,790
- Ibu, cucumu 
telah menjadi seorang Kanungo. - Baik.

32
00:04:59,040 --> 00:05:00,160
Tuhan memberkatimu, Nak.

33
00:05:00,250 --> 00:05:01,950
Saya harap Anda segera 
menjadi Patwari (petugas tanah).

34
00:05:02,330 --> 00:05:03,500
- Ibu. 
- Ini dia.

35
00:05:03,580 --> 00:05:07,040
Ini pos yang 
lebih tinggi dari Patwari.

36
00:05:07,200 --> 00:05:08,500
- Betulkah? 
- Iya.

37
00:05:08,580 --> 00:05:11,200
Kanungo lebih tinggi pangkatnya dari Patwari?

38
00:05:11,290 --> 00:05:12,370
Ya ibu.

39
00:05:12,580 --> 00:05:15,200
Ada lima Patwari di 
bawah setiap Kanungo.

40
00:05:15,290 --> 00:05:17,040
Kerja bagus, Nak.

41
00:05:17,160 --> 00:05:18,950
Anda telah membuat kami bangga.

42
00:05:19,040 --> 00:05:20,160
Memang.

43
00:05:20,910 --> 00:05:22,450
Tuhan telah menjawab doa kita hari ini.

44
00:05:22,540 --> 00:05:24,330
Nimmi, pergi dan 
ambil permen dari dalam.

45
00:05:24,410 --> 00:05:25,450
Segera.

46
00:05:29,410 --> 00:05:30,950
Ibu, kita harus 
membuatkan permen.

47
00:05:31,040 --> 00:05:32,290
Kami perlu mendistribusikannya 
di lingkungan sekitar.

48
00:05:32,370 --> 00:05:33,700
Bukan hanya lingkungan ..

49
00:05:33,790 --> 00:05:35,620
..kami akan mendistribusikannya 
ke seluruh desa, saudari.

50
00:05:35,700 --> 00:05:37,330
Baik, Anda dapat mendistribusikannya 
di desa.

51
00:05:37,410 --> 00:05:40,080
Saudaraku, 
gaji pertamamu akan datang padaku.

52
00:05:40,160 --> 00:05:42,540
Saya ingin sandal dan 
aksesoris rambut dari Patiala.

53
00:05:42,620 --> 00:05:44,700
Saya baru saja menjadi seorang Kanungo 
dan bukan Perdana Menteri.

54
00:05:45,580 --> 00:05:46,660
Pergilah makan permen.

55
00:05:46,790 --> 00:05:48,000
Ini, makan sesuatu yang manis.

56
00:05:50,580 --> 00:05:52,040
Tuhan memberkatimu, Nak.

57
00:05:56,250 --> 00:05:59,290
"Kata-kata Guru adalah .."

58
00:06:00,620 --> 00:06:02,250
Tuhan Yang Maha Kuasa.

59
00:06:02,580 --> 00:06:04,540
Gaji 12000 rupee sebulan.

60
00:06:05,540 --> 00:06:07,290
Itu bahkan bisa membuat 
jiwa yang sudah mati hidup kembali.

61
00:06:08,330 --> 00:06:10,080
Luruskan ini, Jaspal.

62
00:06:10,620 --> 00:06:13,200
Keluarga kami mungkin memaksa Anda untuk 
menikah dan memenuhi tanggung jawab Anda.

63
00:06:13,290 --> 00:06:14,040
Tapi jangan tertipu.

64
00:06:14,330 --> 00:06:17,620
Kami tidak akan terlibat dalam 
kekacauan ini selama beberapa tahun lagi.

65
00:06:18,080 --> 00:06:19,830
Kami akan pergi ke Kulu Manali 
selama liburan musim panas.

66
00:06:19,910 --> 00:06:20,950
Dan ke Rajasthan 
selama liburan musim dingin.

67
00:06:21,040 --> 00:06:22,450
Kami pasti akan pergi ke sana.

68
00:06:22,910 --> 00:06:24,200
Dengan biaya Anda.

69
00:06:25,160 --> 00:06:26,080
Sudah selesai dilakukan dengan baik.

70
00:06:26,500 --> 00:06:27,080
Tidak?

71
00:06:35,080 --> 00:06:35,790
Diam.

72
00:06:38,000 --> 00:06:39,040
Jaspal!

73
00:06:39,370 --> 00:06:40,540
- Halo, bibi. 
- Halo, bibi.

74
00:06:41,040 --> 00:06:42,000
Simpan bersama Anda.

75
00:06:42,080 --> 00:06:43,450
Ini tidak melukai bahu Anda.

76
00:06:43,700 --> 00:06:44,620
Halo paman.

77
00:06:44,700 --> 00:06:45,960
Bagaimana kabarmu, Jaspal?

78
00:06:46,040 --> 00:06:47,160
Baik. Apa kabar?

79
00:06:47,250 --> 00:06:48,870
Selamat nak.

80
00:06:48,950 --> 00:06:50,330
Anda telah menjadi perwira senior.

81
00:06:50,410 --> 00:06:52,000
Jadi, kapan kamu 
akan ikut tugas?

82
00:06:52,080 --> 00:06:53,250
Mulai minggu depan.

83
00:06:53,330 --> 00:06:57,120
Yah, aku akan 
segera bertemu ibumu.

84
00:06:57,500 --> 00:06:59,660
Aku akan menemukan pasangan yang cocok untukmu.

85
00:07:00,000 --> 00:07:01,790
Itu juga dari keluarga mertuaku.

86
00:07:01,870 --> 00:07:05,120
Saya memiliki seorang keponakan di sana.

87
00:07:05,660 --> 00:07:10,040
Dia sangat cantik, 
tinggi dan langsing, seperti bidadari.

88
00:07:10,330 --> 00:07:12,040
Dia cukup enak dipandang.

89
00:07:17,790 --> 00:07:19,790
Bagus sekali, bibi.

90
00:07:20,000 --> 00:07:22,080
Itulah yang saya katakan padanya.

91
00:07:22,330 --> 00:07:25,830
Itu adalah hukum alam, 
cepat atau lambat setiap orang harus tenang.

92
00:07:26,000 --> 00:07:27,160
Jangan lakukan itu.

93
00:07:27,250 --> 00:07:28,620
Inilah yang dilakukan oleh orang-orang yang 
tidak ada hubungannya.

94
00:07:28,700 --> 00:07:29,950
Kami adalah orang yang bertanggung jawab.

95
00:07:30,040 --> 00:07:31,540
Anda sangat pintar.

96
00:07:31,620 --> 00:07:32,500
Dari mana kamu berasal?

97
00:07:32,580 --> 00:07:33,370
Chambali.

98
00:07:33,450 --> 00:07:35,830
- Oh, orang tuaku berasal dari Tarkhari. 
- Bagus.

99
00:07:35,910 --> 00:07:37,700
Maka Anda seperti 
anggota keluarga bagi saya.

100
00:07:38,000 --> 00:07:39,040
Bicaralah padanya.

101
00:07:39,450 --> 00:07:45,790
Lihat nak, kamu tidak terlalu sering mendapatkan 
gadis cantik dan berpendidikan.

102
00:07:46,040 --> 00:07:46,870
Percayalah kepadaku.

103
00:07:46,950 --> 00:07:48,660
Bibi, kami mempercayai Anda tanpa cela.

104
00:07:48,790 --> 00:07:50,200
Apakah kamu percaya padanya?

105
00:07:50,290 --> 00:07:51,040
Iya.

106
00:07:51,410 --> 00:07:54,410
Apapun yang kalian berdua 
anggap benar.

107
00:07:54,620 --> 00:07:57,450
Tapi bibi, bagaimana jika aku 
bisa melihatnya sekilas?

108
00:07:57,540 --> 00:07:59,580
Jangan khawatir tentang itu, Nak.

109
00:07:59,870 --> 00:08:03,080
Saya akan membuat alasan dan meminta gadis itu untuk 
datang ke pasar Patiala besok.

110
00:08:03,160 --> 00:08:04,910
Anda bisa melihatnya sekilas.

111
00:08:05,000 --> 00:08:05,790
Tentu.

112
00:08:06,790 --> 00:08:10,950
Saat pertandingan mereka diperbaiki, 
aku akan menjadi orang pertama yang menari.

113
00:08:11,040 --> 00:08:13,540
- Kurasa tidak. 
- Apa, saya tidak bisa menari?

114
00:08:13,620 --> 00:08:14,660
Diam.

115
00:08:14,790 --> 00:08:16,580
Tidak bisakah kamu diam?

116
00:08:16,700 --> 00:08:19,790
Nak, pamanmu 
sakit parah.

117
00:08:19,870 --> 00:08:21,700
Dia selalu batuk dan bersin bersama.

118
00:08:22,540 --> 00:08:23,910
Dapatkan obat yang bagus.

119
00:08:30,410 --> 00:08:33,620
- Cerah, kita memiliki siklus tahun 1960-an. 
- Baik.

120
00:08:33,870 --> 00:08:35,330
- Ini tidak berhasil. 
- Hmm.

121
00:08:37,120 --> 00:08:38,870
Tapi itu juga punya pendirian.

122
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Berdiri?

123
00:08:54,290 --> 00:09:00,410
Nak, dia lebih pintar dan 
lebih cantik dari yang kubilang.

124
00:09:01,040 --> 00:09:04,120
Tidak ada yang bisa menemukan pasangan yang lebih baik 
untukmu daripada aku.

125
00:09:05,950 --> 00:09:07,500
Lihat, itu dia.

126
00:09:07,790 --> 00:09:09,040
Di atas skuter.

127
00:09:11,700 --> 00:09:13,250
Saya tidak ingin dia curiga.

128
00:09:13,410 --> 00:09:14,370
Perhatikan baik-baik dia.

129
00:09:14,450 --> 00:09:15,540
Aku pergi dulu.

130
00:09:19,630 --> 00:09:24,370
"Saat aku melihatmu, 
itu menyentuh jiwaku."

131
00:09:25,290 --> 00:09:29,910
"Kamu membuatku lupa siapa aku."

132
00:09:30,660 --> 00:09:35,500
"Saya pikir saya sedang jatuh cinta."

133
00:09:36,410 --> 00:09:40,540
"Saya pikir aroma 
penerimaan ada di udara."

134
00:09:42,000 --> 00:09:47,000
"Anda membaca buku dengan nama saya di atasnya."

135
00:09:47,450 --> 00:09:52,040
"Dan aku terus mengisi 
register dengan cinta kita."

136
00:09:53,160 --> 00:09:57,580
"Anda membaca buku dengan nama saya di atasnya."

137
00:09:58,620 --> 00:10:03,330
"Dan aku terus mengisi 
register dengan cinta kita."

138
00:10:15,160 --> 00:10:20,580
"Emosi saya menguasai saya."

139
00:10:20,750 --> 00:10:25,450
"Aku menghabiskan malam tetap 
terjaga karenamu."

140
00:10:26,680 --> 00:10:31,120
"Jika Anda mau, saya bisa menaklukkan dunia."

141
00:10:31,880 --> 00:10:36,370
"Ada alasan mengapa 
semua orang membicarakan saya."

142
00:10:37,840 --> 00:10:42,870
"Anda membaca buku dengan nama saya di atasnya."

143
00:10:43,280 --> 00:10:48,540
"Dan aku terus mengisi 
register dengan cinta kita."

144
00:10:49,010 --> 00:10:54,040
"Anda membaca buku dengan nama saya di atasnya."

145
00:10:54,440 --> 00:10:59,000
"Dan aku terus mengisi 
register dengan cinta kita."

146
00:11:11,510 --> 00:11:16,450
"Anda terlihat seperti malaikat surgawi."

147
00:11:16,540 --> 00:11:21,330
"Kamu membuat hatiku 
bergerak seperti ombak yang deras."

148
00:11:22,120 --> 00:11:26,910
"Bahkan bulan pun akan membungkuk 
saat melihat kita bersama."

149
00:11:27,700 --> 00:11:32,330
"Kemudian kamu akan melihat cahaya yang 
menjauhkan kejahatan dari kita."

150
00:11:33,660 --> 00:11:38,700
"Anda membaca buku dengan nama saya di atasnya."

151
00:11:39,080 --> 00:11:43,540
"Dan aku terus mengisi 
register dengan cinta kita."

152
00:11:44,820 --> 00:11:49,290
"Anda membaca buku dengan nama saya di atasnya."

153
00:11:50,250 --> 00:11:54,660
"Dan aku terus mengisi 
register dengan cinta kita."

154
00:12:07,320 --> 00:12:12,250
"Anda terlihat seperti malaikat surgawi."

155
00:12:12,370 --> 00:12:17,160
"Kamu membuat hatiku 
bergerak seperti ombak yang deras."

156
00:12:18,290 --> 00:12:23,450
"Kecantikanmu akan 
dihiasi dengan cinta."

157
00:12:23,540 --> 00:12:28,000
"Kalau begitu lihat bagaimana pacar 
menambah kecantikanmu."

158
00:12:29,450 --> 00:12:33,950
"Anda membaca buku dengan nama saya di atasnya."

159
00:12:34,910 --> 00:12:39,410
"Dan aku terus mengisi 
register dengan cinta kita."

160
00:12:40,620 --> 00:12:45,040
"Anda membaca buku dengan nama saya di atasnya."

161
00:12:46,040 --> 00:12:50,540
"Dan aku terus mengisi 
register dengan cinta kita."

162
00:13:15,120 --> 00:13:19,370
Sejujurnya, 
Anda telah membebaskan saya.

163
00:13:20,370 --> 00:13:25,080
Dengar, jika Anda tidak memaksa, dia 
akan menyia-nyiakan beberapa tahun lagi.

164
00:13:26,290 --> 00:13:29,000
Saudaraku, kamu harus tahu 
cara membuat unta duduk.

165
00:13:29,080 --> 00:13:30,290
Itu benar.

166
00:13:30,540 --> 00:13:33,620
Saudaraku, lebih baik kamu memberi 
saya beberapa gaji berikutnya.

167
00:13:33,700 --> 00:13:35,950
Saya harus membeli banyak 
barang untuk pernikahan.

168
00:13:36,830 --> 00:13:38,290
Mengapa saya memberi Anda gaji saya?

169
00:13:40,200 --> 00:13:41,540
Dengarkan dia berbicara.

170
00:13:41,950 --> 00:13:46,250
Bibi, saudara laki-laki mengatakan kepada saya 
bahwa dia tidak menyukai gadis itu.

171
00:13:47,040 --> 00:13:47,830
Apa?

172
00:13:48,660 --> 00:13:50,500
Tidak ada bibi, dia berbohong.

173
00:13:50,870 --> 00:13:52,080
Saya sangat menyukainya.

174
00:13:52,160 --> 00:13:55,160
Mengapa Anda mengganggu 
saudara laki-laki Anda, gadis?

175
00:13:56,200 --> 00:13:59,040
Kashmiro, mereka masih anak-anak.

176
00:13:59,540 --> 00:14:01,370
Tapi Anda sudah dewasa.

177
00:14:01,870 --> 00:14:04,540
Anda membuat gadis itu berdiri di depan Jaspal?

178
00:14:04,910 --> 00:14:07,080
Tidak ada bibi, aku tidak.

179
00:14:07,290 --> 00:14:08,750
Saya menunjukkan padanya dari kejauhan.

180
00:14:08,830 --> 00:14:10,910
Seolah-olah itu adalah hal yang baik.

181
00:14:11,330 --> 00:14:12,660
Dengarkan dia.

182
00:14:13,080 --> 00:14:15,830
Waktu telah berubah, ibu.

183
00:14:16,000 --> 00:14:19,830
Saat ini mereka membuat perempuan dan 
laki-laki itu bertatap muka dan membiarkan mereka berbicara.

184
00:14:19,910 --> 00:14:22,370
Yah, dia berasal dari keluarga yang baik.

185
00:14:22,580 --> 00:14:24,450
Dia memiliki pekerjaan pemerintah.

186
00:14:24,830 --> 00:14:28,040
Mereka ingin suaminya 
menjadi pegawai pemerintah juga.

187
00:14:28,250 --> 00:14:30,660
Jadi, saya pikir ini akan sempurna.

188
00:14:30,910 --> 00:14:34,290
Bibi, jangan buang waktu bicara.

189
00:14:34,580 --> 00:14:36,040
Kami telah menerima pertandingan ini.

190
00:14:36,330 --> 00:14:38,370
Anda harus berbicara dengan mereka.

191
00:14:38,790 --> 00:14:39,660
Benar, saudara?

192
00:14:39,790 --> 00:14:40,750
Sempurna, adik kecil.

193
00:14:41,370 --> 00:14:42,500
Kakak ipar, 
lakukan apa pun yang perlu Anda lakukan.

194
00:14:42,580 --> 00:14:45,000
Jangan khawatir. Saya akan menyelesaikan pekerjaan.

195
00:15:10,200 --> 00:15:12,540
Kakak ipar ada di sini!

196
00:15:15,580 --> 00:15:16,160
Oh bagus.

197
00:15:16,250 --> 00:15:17,910
- Mereka disini. 
- Anak laki-laki itu ada di sini.

198
00:15:19,870 --> 00:15:21,160
Selamat datang.

199
00:15:22,370 --> 00:15:23,700
Halo.

200
00:15:23,790 --> 00:15:25,290
- Halo. 
- Selamat datang.

201
00:15:25,370 --> 00:15:26,960
Kami merasa diberkati dengan kehadiran Anda.

202
00:15:27,040 --> 00:15:28,200
- Halo. 
- Halo.

203
00:15:28,370 --> 00:15:30,620
- Halo, Pak. 
- Halo.

204
00:15:30,830 --> 00:15:32,160
Dia adalah pamannya.

205
00:15:32,410 --> 00:15:33,370
Dan dia adalah ibunya.

206
00:15:33,450 --> 00:15:33,960
Halo.

207
00:15:34,040 --> 00:15:35,290
Selamat datang. Silakan masuk.

208
00:15:35,370 --> 00:15:36,500
Apa kabar?

209
00:15:36,910 --> 00:15:37,450
Baik.

210
00:15:37,540 --> 00:15:41,250
Kakak, aku yakin 
aliansi ini akan diperbaiki.

211
00:15:44,000 --> 00:15:46,370
Kakak, putrimu 
sangat cantik.

212
00:15:55,500 --> 00:15:56,580
Cantik?

213
00:15:56,950 --> 00:15:59,120
Saya pikir namanya juga indah.

214
00:15:59,410 --> 00:16:00,450
Harman.

215
00:16:12,040 --> 00:16:15,290
Putri kami tahu 
semua pekerjaan rumah tangga.

216
00:16:15,370 --> 00:16:16,370
Baik.

217
00:16:16,450 --> 00:16:17,450
Jaspal ..

218
00:16:18,040 --> 00:16:20,370
Bahkan Rajjo yang mengatur pekerjaan rumah tangga.

219
00:16:20,580 --> 00:16:21,620
Bukankah dia baik?

220
00:16:21,910 --> 00:16:23,500
Aku meninggalkannya untukmu.

221
00:16:24,450 --> 00:16:26,870
Kakak, 
pekerjaan rumah tangga bisa ditangani.

222
00:16:26,950 --> 00:16:29,790
Kami ingin seseorang yang 
bergaul dengan baik dengan keluarga.

223
00:16:30,160 --> 00:16:31,950
Jangan khawatir, saudari.

224
00:16:32,160 --> 00:16:35,330
Putri kami sangat 
ramah.

225
00:16:36,500 --> 00:16:38,370
Apa kualifikasi pendidikan Anda?

226
00:16:38,660 --> 00:16:40,500
Saya memiliki gelar sarjana 
dalam bidang seni dan pendidikan.

227
00:16:40,580 --> 00:16:46,290
Jika keduanya adalah pegawai pemerintah 
maka tidak ada yang di luar jangkauan mereka.

228
00:16:50,500 --> 00:16:53,830
Nak, berapa banyak lagi saudara laki-laki dan 
perempuan yang kamu miliki selain Guddi?

229
00:16:53,910 --> 00:16:56,450
Teman juga seperti saudara.

230
00:16:57,500 --> 00:16:58,540
Baik.

231
00:16:58,830 --> 00:16:59,830
Saya saudara satu-satunya.

232
00:17:03,250 --> 00:17:04,500
Aku menahanmu di sini.

233
00:17:04,580 --> 00:17:05,580
Disini.

234
00:17:07,580 --> 00:17:09,160
Itulah mengapa Anda memakai sepatu saya.

235
00:17:10,950 --> 00:17:13,040
Hentikan omong kosongmu. 
Mereka milikku.

236
00:17:15,580 --> 00:17:18,580
Saudaraku, apakah Anda menangani ladang 
sendiri atau apakah Anda memberikannya dalam kontrak?

237
00:17:18,660 --> 00:17:19,920
Tidak, kami belum menyerah pada kontrak.

238
00:17:20,000 --> 00:17:21,200
Kami menanganinya sendiri.

239
00:17:21,290 --> 00:17:22,700
Berapa luas tanah yang kamu punya

240
00:17:22,790 --> 00:17:26,330
Dengan rahmat Tuhan ayahku 
memiliki 60 hektar tanah ..

241
00:17:26,620 --> 00:17:28,620
Kami berdua bersaudara masing-masing mendapatkan 30 hektar.

242
00:17:28,700 --> 00:17:30,950
- Baik sekali. Dia murah hati. 
- Iya.

243
00:17:42,370 --> 00:17:43,950
Saya tidak bisa melihat ayahnya di sekitar.

244
00:17:44,620 --> 00:17:48,870
Saudaraku, dia pergi ke desa. 
Dia punya beberapa pekerjaan penting.

245
00:17:49,370 --> 00:17:50,660
Kami akan memintanya untuk kembali.

246
00:17:50,790 --> 00:17:51,620
Shera.

247
00:17:51,700 --> 00:17:52,370
Ya, paman?

248
00:17:52,450 --> 00:17:54,200
Pergi dan panggil 
ayahmu dari desa.

249
00:17:54,290 --> 00:17:55,250
Baik.

250
00:17:55,700 --> 00:17:57,660
Di sana sedang terjadi pembagian tanah.

251
00:17:57,750 --> 00:17:58,250
Baik.

252
00:17:58,330 --> 00:18:00,000
Dia akan bergaul 
dengan Patwari di sana.

253
00:18:00,120 --> 00:18:01,160
Baik.

254
00:18:03,250 --> 00:18:04,450
Dia akan segera kembali.

255
00:18:04,580 --> 00:18:07,830
Minuman keras impor harus 
dikonsumsi dengan soda.

256
00:18:08,450 --> 00:18:10,580
Dan di sini saya minum 
dengan air putih.

257
00:18:10,750 --> 00:18:12,620
Tidak apa-apa jika Anda tidak bisa memberikan soda.

258
00:18:12,790 --> 00:18:14,870
Anda setidaknya harus 
menawarkan bawang dengan itu.

259
00:18:15,410 --> 00:18:18,910
Kami menyimpan satu karung penuh 
di mobil Anda, Patwari.

260
00:18:19,120 --> 00:18:21,120
Anda tidak perlu khawatir 
selama satu setengah bulan lagi.

261
00:18:21,330 --> 00:18:23,500
Ini tidak akan mengipasiku.

262
00:18:23,580 --> 00:18:27,080
Saya bertanya-tanya, 
roda berita macam apa ini?

263
00:18:27,160 --> 00:18:28,000
Tepat sekali.

264
00:18:28,120 --> 00:18:33,450
Jujur saja hanya tiga 
orang di Kabupaten Patiala yang memilikinya.

265
00:18:33,620 --> 00:18:34,620
Betulkah?

266
00:18:34,950 --> 00:18:36,370
SDM Pak.

267
00:18:37,160 --> 00:18:39,160
RK Mittal, penjual bahan makanan.

268
00:18:39,370 --> 00:18:44,580
Dan yang ketiga adalah Bharpur Singh.

269
00:18:45,000 --> 00:18:46,040
Itu keren.

270
00:18:46,200 --> 00:18:47,580
Mereka cukup berkilau.

271
00:18:47,660 --> 00:18:49,330
Harganya 15.000 rupee.

272
00:18:49,410 --> 00:18:52,330
- Mereka disebut velg. 
- Baik.

273
00:18:52,870 --> 00:18:54,410
- Pak Patwari? 
- Iya?

274
00:18:54,790 --> 00:18:57,250
Harap lengkapi 
dokumentasi dan bebaskan saya.

275
00:18:57,330 --> 00:18:59,370
Anda aneh, Nak.

276
00:18:59,580 --> 00:19:02,580
Patwaris akan mati 
kelaparan jika Jatts tetap bebas.

277
00:19:03,120 --> 00:19:05,750
Maksudku, ayo pulang 
setelah menyelesaikan ini.

278
00:19:05,950 --> 00:19:08,040
Aku akan mengatur 
untukmu di rumah.

279
00:19:08,120 --> 00:19:10,290
Baiklah, saya ikut untuk 
melihat pengaturan apa yang telah Anda buat.

280
00:19:10,370 --> 00:19:12,330
Ayo pergi, Pak. Silakan ikut dengan saya.

281
00:19:12,660 --> 00:19:14,000
Biarkan saya melihat seberapa baik Anda melayani saya.

282
00:19:14,120 --> 00:19:15,450
Bantu aku dengan bajuku, Nak.

283
00:19:15,750 --> 00:19:16,870
Ini dia.

284
00:19:20,500 --> 00:19:22,790
- Bawa itu. 
- Segera Pak.

285
00:19:24,950 --> 00:19:26,000
Ayo pergi.

286
00:19:29,250 --> 00:19:32,790
Pindahkan ke kiri atau 
jalan akan bengkok.

287
00:19:32,870 --> 00:19:33,910
Ini adalah batasnya.

288
00:19:34,000 --> 00:19:34,920
Pegang peta ini.

289
00:19:35,000 --> 00:19:36,200
Kumpulkan pita pengukur.

290
00:19:36,450 --> 00:19:37,450
Kumpulkan.

291
00:19:37,540 --> 00:19:38,540
Berikan padaku.

292
00:19:43,830 --> 00:19:45,330
Ada apa, Pak Patwari?

293
00:19:45,410 --> 00:19:46,870
Apa lagi yang bisa salah?

294
00:19:46,950 --> 00:19:49,450
Tidak akan ada bedanya bagi Anda.

295
00:19:49,540 --> 00:19:51,830
Tapi itu akan membuat 
perbedaan besar bagi cucu Anda.

296
00:19:52,410 --> 00:19:53,830
Anda memanggil saya teman Anda?

297
00:19:53,910 --> 00:19:55,540
Apakah kamu teman sekelasku?

298
00:19:56,000 --> 00:19:59,040
Orang seperti saya tidak 
berteman dengan orang biasa.

299
00:19:59,160 --> 00:20:01,410
Kami hanya berteman dengan uang.

300
00:20:01,500 --> 00:20:02,540
Pergilah dari sini.

301
00:20:02,950 --> 00:20:04,410
Anda bisa meyakinkan Tuhan dengan permen.

302
00:20:04,500 --> 00:20:05,790
Tapi Patwari tidak mudah diyakinkan.

303
00:20:06,000 --> 00:20:07,620
Ayah, keluarga pengantin pria ada di rumah.

304
00:20:09,450 --> 00:20:11,450
Pergi dan berdiri di dekat skuter, nak.

305
00:20:13,410 --> 00:20:16,950
Oke Patwari Pak, 
izinkan saya pergi.

306
00:20:17,330 --> 00:20:20,120
Kami memiliki tamu untuk bertemu 
putri kami di rumah.

307
00:20:20,370 --> 00:20:22,040
Dia dari departemenmu.

308
00:20:23,000 --> 00:20:24,660
Dia seorang Kanungo.

309
00:20:25,580 --> 00:20:27,700
Mereka bilang itu pos di atas Patwari.

310
00:20:28,830 --> 00:20:30,370
Mereka tidak pantas.

311
00:20:31,000 --> 00:20:33,040
Saat seseorang memberikan sekotak mangga ..

312
00:20:33,620 --> 00:20:35,370
..itu untuk Patwari untuk memutuskan ..

313
00:20:35,500 --> 00:20:37,950
..Apakah Kanungo akan 
mendapatkan satu atau dua mangga.

314
00:20:38,160 --> 00:20:39,910
Jika seorang Kanungo berdiri di hadapannya, 
dia mempertanyakan ..

315
00:20:40,000 --> 00:20:41,450
Apakah Anda di sini untuk mencari mangga?

316
00:20:41,540 --> 00:20:43,830
Seorang petugas harus 
berperilaku seperti seorang petugas.

317
00:20:43,910 --> 00:20:45,250
Ya, seorang perwira harus 
bersikap seperti seorang perwira.

318
00:20:45,330 --> 00:20:46,950
Saya tidak pernah mengatakan seorang perwira 
harus berperilaku seperti pegulat.

319
00:20:47,580 --> 00:20:51,700
Gaji saja tidak cukup 
untuk seorang petugas yang suka mengisi bahan bakar mobil saya.

320
00:20:53,580 --> 00:20:56,040
Seorang petugas mendapatkan penghasilan melalui 
penghasilan tambahan.

321
00:20:58,580 --> 00:21:01,120
Datang dan 
lihat lebih dekat ban mobil saya.

322
00:21:01,370 --> 00:21:03,450
Mereka setinggi paha pegulat.

323
00:21:03,870 --> 00:21:06,540
Saya tidak membiarkan salah satu dari mereka terbakar.

324
00:21:06,620 --> 00:21:09,000
Saya mendapatkan ban baru 
segera setelah habis.

325
00:21:09,160 --> 00:21:11,500
Lihatlah bekas tapak ban saya.

326
00:21:12,080 --> 00:21:15,120
Jika mobil saya melewati kotoran 
maka nilai kotorannya meningkat.

327
00:21:15,290 --> 00:21:17,290
Ini mengompresnya rata.

328
00:21:19,370 --> 00:21:21,540
Tidak ada yang bisa bersaing dengan seorang Patwari.

329
00:21:21,620 --> 00:21:23,540
Jika seorang Patwari menyadap seekor kerbau ..

330
00:21:23,790 --> 00:21:26,370
..dia memberi 2 liter 
susu ekstra dan 5 kilo kotoran ekstra.

331
00:21:28,040 --> 00:21:31,960
Tuan, putri Anda 
berpendidikan tinggi dan memiliki pekerjaan pemerintah.

332
00:21:32,040 --> 00:21:33,450
Anda harus menemukan pasangan yang 
cocok untuknya.

333
00:21:33,870 --> 00:21:36,580
Tidak masalah bahkan jika 
dia lebih tua 5-10 tahun darinya.

334
00:21:38,330 --> 00:21:42,160
Nah, adalah tugas 
orang pintar untuk membuat Anda mengerti.

335
00:21:45,370 --> 00:21:47,000
Saya telah memberi Anda petunjuk.

336
00:21:47,200 --> 00:21:49,450
Saya harap Anda mengerti.

337
00:21:59,040 --> 00:21:59,870
Selamat tinggal.

338
00:22:05,540 --> 00:22:07,370
Berhenti, berhenti, berhenti.

339
00:22:10,160 --> 00:22:11,620
- Billa .. 
- Ya, ayah?

340
00:22:12,040 --> 00:22:13,160
Apakah mobil itu milik pengantin pria?

341
00:22:13,250 --> 00:22:14,290
Iya.

342
00:22:14,660 --> 00:22:17,870
Ban yang sangat kecil.

343
00:22:18,000 --> 00:22:20,750
Mereka bahkan tidak pas.

344
00:22:21,370 --> 00:22:23,910
Bahkan kotorannya pasti 
mengutuk nasibnya.

345
00:22:24,000 --> 00:22:25,250
Dengan rahmat TUHAN.

346
00:22:25,330 --> 00:22:27,040
Ya itu benar.

347
00:22:27,120 --> 00:22:28,790
- Itu dia. 
- Aku akan mengambil kembali sepatu ini hari ini.

348
00:22:28,870 --> 00:22:29,950
Kakak disini.

349
00:22:34,040 --> 00:22:36,410
Saudaraku, mereka di sini dengan 
lamaran pernikahan untuk Harman.

350
00:22:36,500 --> 00:22:37,120
Halo.

351
00:22:37,200 --> 00:22:39,500
- Dia ayahnya dan dia pamannya. 
- Halo.

352
00:22:39,830 --> 00:22:41,250
- Dia calon pengantin pria. 
- Halo.

353
00:22:41,330 --> 00:22:42,620
Dia seorang Kanungo.

354
00:22:43,080 --> 00:22:44,200
Kanungo.

355
00:22:44,580 --> 00:22:48,410
Dia tidak akan 
sujud jika dia seorang Patwari.

356
00:22:49,290 --> 00:22:53,910
Bhola! Sekarang giliran kami 
untuk mengambil air hari ini.

357
00:22:57,450 --> 00:22:58,540
Harman ..

358
00:22:59,000 --> 00:23:00,200
Silakan masuk ke dalam sayang.

359
00:23:04,500 --> 00:23:06,040
Mulailah menyiapkan makan malam.

360
00:23:06,250 --> 00:23:07,450
Saudara.

361
00:23:08,540 --> 00:23:10,910
Apakah kamu baik-baik saja, adik?

362
00:23:17,830 --> 00:23:18,830
Ayo pergi, sayangku.

363
00:23:19,120 --> 00:23:20,450
Dia selalu seperti itu.

364
00:23:30,450 --> 00:23:31,540
Bagaimana kabar suamimu?

365
00:23:31,620 --> 00:23:32,700
Semuanya baik-baik saja, saudara.

366
00:23:32,790 --> 00:23:34,830
Dia ingin dihormati.

367
00:23:34,910 --> 00:23:35,410
Saudara.

368
00:23:35,500 --> 00:23:41,120
Tapi Anda dihormati 
hanya jika Anda memiliki perawakan.

369
00:23:41,370 --> 00:23:44,950
Jika dia memiliki pengaruh. 
Jika dia memiliki sesuatu dalam dirinya.

370
00:23:46,410 --> 00:23:48,250
Apa yang kamu katakan, saudara?

371
00:23:48,580 --> 00:23:50,080
Dia adalah seorang perwira.

372
00:23:50,500 --> 00:23:52,250
Dengar itu.

373
00:23:53,080 --> 00:23:55,290
Mereka memanggil 
seorang Kanungo sebagai seorang perwira.

374
00:23:56,000 --> 00:23:59,700
Saudaraku, Anda 
memanggil seorang Patwari sebagai petugas.

375
00:24:00,620 --> 00:24:02,160
Siapa yang tahu apa itu Kanungo.

376
00:24:02,250 --> 00:24:05,700
Saudaraku, lima Patwaris 
bekerja di bawah seorang Kanungo.

377
00:24:05,790 --> 00:24:08,250
Itulah yang saya katakan, saudari.

378
00:24:08,700 --> 00:24:10,450
Mereka berlima menghasilkan banyak uang.

379
00:24:10,790 --> 00:24:13,160
- Dan Kanungo tidak mendapatkan apapun. 
- Dengarkan.

380
00:24:14,410 --> 00:24:16,870
- Tunggu sebentar. 
- Berapa gaji anda?

381
00:24:17,370 --> 00:24:18,580
12000, semua termasuk.

382
00:24:18,660 --> 00:24:19,920
12000.

383
00:24:20,000 --> 00:24:25,200
Orang yang berpindah-pindah 
menghabiskan lebih dari itu untuk bahan bakar.

384
00:24:25,330 --> 00:24:26,000
Dengarkan aku.

385
00:24:26,080 --> 00:24:28,160
Tunggu, biarkan aku bicara dengannya.

386
00:24:29,080 --> 00:24:31,080
Apakah Anda pernah memerah susu kerbau?

387
00:24:32,450 --> 00:24:33,250
Katakan padaku.

388
00:24:34,540 --> 00:24:35,410
Diam.

389
00:24:38,370 --> 00:24:40,620
Bagaimana Anda melakukannya? Katakan padaku.

390
00:24:41,450 --> 00:24:42,660
Anda duduk dan melakukannya.

391
00:24:44,040 --> 00:24:50,540
Jika Patwari memukul kerbau, 
dia mulai memberikan susu sendiri.

392
00:24:50,950 --> 00:24:53,370
Begitulah rasa hormat yang dia perintahkan.

393
00:24:53,580 --> 00:24:58,450
Orang-orang sujud dengan hormat di 
hadapan Patwaris karena suatu alasan.

394
00:24:59,000 --> 00:25:01,250
Sedikit menghormati mereka yang menghasilkan 
uang melalui cara-cara terlarang.

395
00:25:01,370 --> 00:25:04,540
Setiap orang menghormati dan 
memeluk orang yang jujur.

396
00:25:04,950 --> 00:25:08,040
Baiklah .. peluk aku lalu pergi.

397
00:25:08,410 --> 00:25:10,540
Anda bisa kembali setelah 
Anda menjadi seorang Patwari.

398
00:25:10,700 --> 00:25:13,540
Jalan ini menuju pasar.

399
00:25:13,950 --> 00:25:15,000
Ini adalah batasnya.

400
00:25:15,700 --> 00:25:17,830
Ayo pergi, Sukhdev. Cukup.

401
00:25:18,120 --> 00:25:20,080
- Ayo pergi, semuanya. Mari kita pulang. 
- Paman.

402
00:25:20,200 --> 00:25:21,200
Mendengarkan.

403
00:25:21,330 --> 00:25:22,370
- Dengar, Nak. 
- Ayo pergi, Nak.

404
00:25:22,450 --> 00:25:23,870
- Hentikan mereka, saudari. 
- Apa yang bisa adikmu lakukan?

405
00:25:23,950 --> 00:25:26,120
Itu pertandingan yang bagus, 
tapi dia merusak segalanya.

406
00:25:26,200 --> 00:25:27,330
Hentikan mereka.

407
00:25:27,410 --> 00:25:29,040
Anda kehilangan prospek yang bagus.

408
00:25:29,120 --> 00:25:30,040
Pikirkan tentang Harman.

409
00:25:33,950 --> 00:25:35,540
Mendengarkan..

410
00:25:48,120 --> 00:25:50,580
Ayah saya sangat keras kepala.

411
00:25:51,000 --> 00:25:56,450
Begitu dia memutuskan sesuatu, 
dia tidak akan melepaskannya dengan mudah.

412
00:25:57,750 --> 00:26:01,540
Tolong jangan 
pedulikan apa yang dia katakan.

413
00:26:03,160 --> 00:26:04,660
Aku tidak kecewa.

414
00:26:05,500 --> 00:26:07,620
Tapi ini pertama kalinya 
aku dihina seperti ini.

415
00:26:08,040 --> 00:26:10,000
Itulah kenapa rasanya sedih.

416
00:26:11,200 --> 00:26:13,290
Saya ingin menanyakan sesuatu.

417
00:26:14,750 --> 00:26:17,500
Tidak bisakah kamu mengambil posisi di 
Patwari?

418
00:26:20,500 --> 00:26:23,910
Saya telah bekerja keras 
untuk menjadi seorang Kanungo.

419
00:26:24,160 --> 00:26:26,000
Kemudian bekerjalah sedikit lebih keras.

420
00:26:26,700 --> 00:26:27,620
Benar, Pali?

421
00:26:28,120 --> 00:26:29,870
Anda mungkin akan 
diposting sebagai Patwari.

422
00:26:31,910 --> 00:26:36,500
Beri tahu saya sesuatu, saya tahu saya bisa bekerja 
lebih keras dan mendapatkan pos peringkat yang lebih baik.

423
00:26:37,370 --> 00:26:39,870
Tapi bagaimana saya bekerja lebih keras 
dan mendapatkan posting peringkat lebih rendah?

424
00:26:41,580 --> 00:26:42,790
Sebenarnya..

425
00:26:44,950 --> 00:26:48,870
Ketika Anda datang menemui saya di 
pasar untuk pertama kalinya ..

426
00:26:51,750 --> 00:26:53,700
Aku juga melihatmu.

427
00:26:56,910 --> 00:26:59,950
Saya tidak tahu bagaimana mengatakannya ..

428
00:27:01,750 --> 00:27:05,540
..tapi aku menyukaimu.

429
00:27:12,040 --> 00:27:13,700
Saat itulah saya memutuskan ..

430
00:27:14,870 --> 00:27:17,620
..bahwa ini adalah 
gadis yang akan menjadi istriku.

431
00:27:34,370 --> 00:27:36,500
Anak laki-laki sangat baik.

432
00:27:37,910 --> 00:27:40,870
Saya pikir mereka pasangan yang bagus.

433
00:27:42,500 --> 00:27:44,000
Apa yang bisa kita lakukan, kakak ipar?

434
00:27:44,200 --> 00:27:45,580
Kakak tidak akan setuju.

435
00:27:46,250 --> 00:27:49,250
Dia terjebak untuk menikahinya 
dengan Patwari itu.

436
00:27:50,160 --> 00:27:53,450
Sejujurnya 
aku tidak menyukainya sama sekali.

437
00:27:53,830 --> 00:27:55,120
Dia pemabuk.

438
00:27:55,790 --> 00:27:58,120
Seluruh dunia minum hari ini.

439
00:27:59,200 --> 00:28:01,620
Tidak ada keraguan 
bahwa anak laki-laki itu lebih baik ..

440
00:28:01,950 --> 00:28:05,080
..dari Patwari Bharpur Singh 
dalam segala hal.

441
00:28:07,500 --> 00:28:09,700
Tapi kalau dilihat dari 
sudut pandang kakak ..

442
00:28:09,950 --> 00:28:12,080
..kemudian lamaran Bharpur's Singh 
tidak buruk juga.

443
00:28:14,500 --> 00:28:15,950
Aku pikir juga begitu.

444
00:28:17,120 --> 00:28:19,000
Mengapa menyebabkan perkelahian di rumah?

445
00:28:19,950 --> 00:28:21,700
Dia toh tidak akan setuju.

446
00:28:23,080 --> 00:28:24,700
Bukannya dia tidak mencintainya ..

447
00:28:25,250 --> 00:28:26,750
..bahwa dia tidak akan memikirkan 
apa yang benar untuk Harman.

448
00:28:26,950 --> 00:28:28,040
Baik..

449
00:28:30,660 --> 00:28:35,000
Dan saya setuju dengan saudara dalam hal ini.

450
00:28:35,870 --> 00:28:38,330
Tidak ada yang bisa bersaing dengan 
menghormati perintah seorang Patwari.

451
00:28:47,160 --> 00:28:49,700
Kami memiliki putri yang baik.

452
00:28:49,790 --> 00:28:52,950
Dan anak-anak yang baik tidak pernah 
berkata tidak kepada orang tua mereka.

453
00:28:53,830 --> 00:28:55,200
Mengapa Anda khawatir tentang dia?

454
00:29:09,290 --> 00:29:10,370
Jaspal?

455
00:29:12,120 --> 00:29:13,580
Makan malammu mulai dingin.

456
00:29:19,450 --> 00:29:23,910
Nak, kupikir mereka tidak 
pantas menjadi kerabat kita.

457
00:29:26,870 --> 00:29:28,500
Tidak ada kekurangan 
lamaran pernikahan untuk Anda.

458
00:29:29,000 --> 00:29:30,330
Masih banyak lagi perempuan.

459
00:29:31,120 --> 00:29:34,160
Katakan padaku sesuatu, 
apakah kamu memulai pekerjaanmu mulai besok?

460
00:29:34,950 --> 00:29:36,580
Iya. Mulai besok.

461
00:29:37,040 --> 00:29:39,660
Maka seperti anak yang baik, Anda 
harus memulai pekerjaan Anda mulai besok.

462
00:29:39,750 --> 00:29:41,040
- Iya. 
- Beranilah. Baik?

463
00:30:06,370 --> 00:30:08,000
Saya Patwari Jaspal Singh.

464
00:30:09,660 --> 00:30:11,290
Saya sendiri Jaspal Singh.

465
00:30:12,660 --> 00:30:13,450
Kanungo.

466
00:30:17,040 --> 00:30:18,540
Hujan es.

467
00:30:29,080 --> 00:30:30,290
Hujan es.

468
00:30:40,410 --> 00:30:41,370
Hujan es.

469
00:30:44,250 --> 00:30:45,450
Untuk jiwa siapakah itu?

470
00:30:45,540 --> 00:30:47,040
Ayah saya meninggal.

471
00:30:47,290 --> 00:30:48,120
Oh baiklah.

472
00:30:57,540 --> 00:30:59,120
Saya mendapatkan pekerjaannya.

473
00:31:00,580 --> 00:31:03,910
Paman saya memaksa saya untuk menggantikannya.

474
00:31:05,950 --> 00:31:07,540
Saya ingin meninggalkan pekerjaan saya.

475
00:31:07,790 --> 00:31:09,790
Jagdish, seorang pendeta dari Raikot berkata ..

476
00:31:10,410 --> 00:31:14,250
..bahwa jika memberi makan ikan selama 
tujuh hari, keinginan saya akan terkabul.

477
00:31:15,790 --> 00:31:16,910
Itu keinginan bagus yang Anda miliki.

478
00:31:17,000 --> 00:31:20,000
Saya tidak tertarik 
melakukan pekerjaan pemerintahan kecil.

479
00:31:24,450 --> 00:31:26,120
Lalu apa yang kamu minati?

480
00:31:26,700 --> 00:31:28,160
Saya orang yang berprinsip.

481
00:31:28,750 --> 00:31:30,830
Apa prinsip hidup Anda?

482
00:31:33,330 --> 00:31:34,790
Saya memiliki prinsip sederhana:

483
00:31:36,040 --> 00:31:39,580
Orang yang memberi saya 
merek lokal adalah saudara laki-laki saya.

484
00:31:40,830 --> 00:31:44,200
Dan orang yang melayani saya 
dengan merek impor adalah ayah saya.

485
00:32:07,910 --> 00:32:11,580
Ayah, saya pikir Anda harus 
memesan empat telur, orak-arik.

486
00:32:13,250 --> 00:32:15,410
Enam telur, orak-arik, untuk tuan.

487
00:32:23,000 --> 00:32:27,950
Ayah, beri tahu aku sesuatu, apa 
manfaatnya dengan menawariku minuman keras?

488
00:32:29,040 --> 00:32:32,500
Anda harus berasumsi bahwa 
mulai hari ini dia adalah Patwari Jaspal Singh.

489
00:32:33,250 --> 00:32:34,040
Hah?!

490
00:32:37,200 --> 00:32:38,040
Maksud kamu apa?

491
00:32:40,830 --> 00:32:43,040
Apa yang akan Anda lakukan jika 
mendapatkan 20.000 rupee?

492
00:32:45,500 --> 00:32:46,330
Sekali jalan?

493
00:32:47,500 --> 00:32:48,410
Sekali jalan.

494
00:32:52,450 --> 00:32:55,500
Ada bus langsung 
ke Shimla dari Chandigarh.

495
00:32:56,830 --> 00:32:58,580
Sangat menyenangkan mabuk di sana.

496
00:32:59,410 --> 00:33:02,950
Saya tidak akan kembali sampai 
saya tidak kehabisan uang.

497
00:33:03,160 --> 00:33:05,790
Dan bagaimana jika Anda terus 
mendapatkan lebih banyak uang di sana?

498
00:33:12,040 --> 00:33:14,790
Maka aku tidak akan 
kembali sampai aku belum mati.

499
00:33:20,040 --> 00:33:21,200
Beri dia uang tunai.

500
00:33:32,200 --> 00:33:33,120
20.000 rupee.

501
00:33:33,910 --> 00:33:35,330
Beri aku dokumennya.

502
00:33:35,410 --> 00:33:36,250
Oh ya.

503
00:33:38,410 --> 00:33:39,540
Ini Kartu Identitas saya.

504
00:33:42,830 --> 00:33:44,540
Dan itulah surat bergabungnya.

505
00:33:51,250 --> 00:33:53,000
Dan ini adalah sisa 
dokumen pemerintah.

506
00:33:54,750 --> 00:33:56,020
- Ayo pergi. 
- Tunggu.

507
00:33:56,210 --> 00:33:57,790
Anda akan mendapatkan sisa 
uang di sana.

508
00:33:57,870 --> 00:33:58,620
Baik.

509
00:33:58,700 --> 00:33:59,540
Baik.

510
00:34:03,450 --> 00:34:04,830
Ini dia, Jaspal Singh.

511
00:34:05,040 --> 00:34:06,450
Anda telah berhasil menjadi seorang Patwari.

512
00:34:07,370 --> 00:34:09,120
Sekarang pekerjaan saya.

513
00:34:10,120 --> 00:34:11,660
Saya tahu seseorang yang penting.

514
00:34:11,750 --> 00:34:12,830
Dia teman saya.

515
00:34:13,160 --> 00:34:14,960
Dia akan membuat 
kartu identitas yang bahkan hakimnya ..

516
00:34:15,040 --> 00:34:17,330
..dari mahkamah agung tidak 
akan bisa membuktikannya sebagai palsu.

517
00:34:17,410 --> 00:34:18,660
Apakah Anda mendapatkannya?

518
00:34:19,330 --> 00:34:20,290
Pegang botol ini.

519
00:34:20,580 --> 00:34:21,450
Selamat tinggal, ayah.

520
00:34:21,540 --> 00:34:22,750
Selamat tinggal, paman.

521
00:34:23,290 --> 00:34:24,620
Jaspal tidak akan kembali sekarang.

522
00:34:24,700 --> 00:34:27,040
20000 saya mendapat empat angka nol.

523
00:34:29,500 --> 00:34:31,120
Saya telah menemukan banyak idiot, Sunny.

524
00:34:32,000 --> 00:34:34,580
Tapi saya tidak pernah 
menemukan orang bodoh seperti itu.

525
00:34:36,790 --> 00:34:37,540
Tapi..

526
00:34:38,700 --> 00:34:39,660
Aku tidak mengerti kamu.

527
00:34:49,000 --> 00:34:51,330
"Kita bisa menjual perkelahian."

528
00:34:51,410 --> 00:34:53,830
"Kami bisa menjual jiwa."

529
00:34:53,910 --> 00:34:55,960
"Jika diperlukan.."

530
00:34:56,040 --> 00:34:58,370
"Kami bahkan bisa menjual kehormatan."

531
00:34:58,450 --> 00:35:00,540
"Kami menguasai mereka .."

532
00:35:00,620 --> 00:35:02,660
"..yang mengatur orang lain."

533
00:35:02,750 --> 00:35:04,910
"Kanungo tidak tahan .."

534
00:35:05,000 --> 00:35:07,370
"Kanungo tidak memiliki kesempatan."

535
00:35:07,450 --> 00:35:09,950
"Saat dia harus bersaing dengan seorang Patwari."

536
00:35:10,040 --> 00:35:11,620
"Patwari Pak!"

537
00:35:21,660 --> 00:35:26,200
"Orang mungkin bertengkar dengan saudara mereka, 
tapi tidak pernah dengan kita."

538
00:35:26,290 --> 00:35:27,830
"Orang mungkin bertengkar 
dengan saudara mereka .."

539
00:35:27,910 --> 00:35:28,870
Perlihatkan tanganmu.

540
00:35:28,950 --> 00:35:30,040
Anda ingin mencium mereka?

541
00:35:30,660 --> 00:35:31,790
Tidak, saya ingin memotongnya.

542
00:35:31,870 --> 00:35:32,910
Dimana fotonya?

543
00:35:34,950 --> 00:35:37,160
Sudah kubilang dia tidak berguna.

544
00:35:37,370 --> 00:35:38,580
Perbaiki itu.

545
00:35:38,830 --> 00:35:40,160
Saya akan segera memperbaikinya. 
Beri aku dua menit.

546
00:35:40,250 --> 00:35:45,000
"Kami bukan teman atau musuh siapa pun."

547
00:35:45,080 --> 00:35:49,200
"Kami bukan teman atau musuh siapa pun."

548
00:35:49,290 --> 00:35:53,870
"Kanungo tidak memiliki kesempatan."

549
00:35:53,950 --> 00:35:56,250
- Apa yang terjadi? 
- Saya punya paman ..

550
00:35:56,830 --> 00:35:58,750
"Kanungo tidak memiliki kesempatan."

551
00:35:58,830 --> 00:36:03,200
"Saat dia harus bersaing dengan seorang Patwari."

552
00:36:12,950 --> 00:36:14,950
"Semua orang takut pada kita .."

553
00:36:15,200 --> 00:36:16,330
Terima kasih paman.

554
00:36:16,410 --> 00:36:17,660
"Bahkan pukulan besar."

555
00:36:17,750 --> 00:36:19,700
"Seluruh dunia tahu .."

556
00:36:19,790 --> 00:36:22,040
"Tentang kekuatan yang dimiliki Patwari."

557
00:36:22,200 --> 00:36:23,580
"Patwari Pak!"

558
00:36:23,750 --> 00:36:26,790
"Saya ingin mengklik foto kita .."

559
00:36:26,870 --> 00:36:29,950
"Dengan tanganku di pundakmu."

560
00:36:30,450 --> 00:36:33,450
Ada surat untukmu 
dari kantor Tehsildar.

561
00:36:34,290 --> 00:36:36,250
Tidak bisakah kamu batuk sebelum datang?

562
00:36:36,410 --> 00:36:37,290
Apa gunanya melakukannya sekarang?

563
00:36:37,790 --> 00:36:38,830
Memberikan.

564
00:36:39,500 --> 00:36:40,910
Saya pikir itu suratnya.

565
00:36:42,910 --> 00:36:45,160
"Kanungo tidak memiliki kesempatan."

566
00:36:45,250 --> 00:36:47,960
"Saat dia harus bersaing dengan seorang Patwari."

567
00:36:48,040 --> 00:36:49,870
"Kanungo tidak memiliki kesempatan."

568
00:36:49,950 --> 00:36:53,040
"Saat dia harus bersaing dengan seorang Patwari."

569
00:36:54,700 --> 00:36:56,120
"Patwari Pak!"

570
00:36:58,040 --> 00:36:59,200
"Patwari Pak!"

571
00:36:59,370 --> 00:37:00,540
"Patwari Pak!"

572
00:37:08,010 --> 00:37:10,620
Kami berhasil menyingkirkan 
rintangan ini entah bagaimana, Jaspal Singh.

573
00:37:10,700 --> 00:37:13,200
Sekarang saya berharap sekarang 
penghalang lain menghalangi jalan.

574
00:37:13,500 --> 00:37:18,040
"Tidak semua orang bisa menjadi Jogga Pak .."

575
00:37:18,540 --> 00:37:23,920
"Setiap keluarga memiliki seorang putra, Jogga .."

576
00:37:24,000 --> 00:37:28,040
"Jogga, saatnya sekolah."

577
00:37:32,620 --> 00:37:33,910
Bagaimana kabarmu, Lala (Grocer)?

578
00:37:34,000 --> 00:37:35,700
- Baik. 
- Semuanya baik-baik saja, Heeriya?

579
00:37:36,250 --> 00:37:37,920
Saya baik-baik saja.

580
00:37:38,000 --> 00:37:39,410
Anda memberitahu saya, 
bagaimana sekolah memperlakukan Anda?

581
00:37:39,500 --> 00:37:41,500
Aku memiliki waktu yang bagus.

582
00:37:41,620 --> 00:37:43,580
Siang hari saya mengubah 
murid-murid saya menjadi ayam

583
00:37:43,660 --> 00:37:45,160
Dan di malam hari, saya memasak ayam.

584
00:37:46,700 --> 00:37:50,910
Masterji (Guru), mengapa Anda 
menyusahkan diri sendiri dengan mengangkut susu?

585
00:37:51,160 --> 00:37:52,410
Mengapa Anda tidak tetap pada pekerjaan Anda?

586
00:37:52,500 --> 00:37:55,160
Saya harus membayar cicilan 
untuk motornya juga, lho.

587
00:37:55,290 --> 00:37:57,290
Saya hanya perlu mengumpulkan 
susu dalam perjalanan ke sini.

588
00:37:57,370 --> 00:37:58,250
Itu bukan masalah besar.

589
00:37:58,330 --> 00:38:01,160
Dan saya juga bisa 
bertemu orang tua sekolah saya.

590
00:38:01,250 --> 00:38:02,410
Itu membuat skor tetap ditetapkan.

591
00:38:02,500 --> 00:38:03,410
Bagus.

592
00:38:03,950 --> 00:38:05,790
Mengapa Anda membuang-buang 
waktu mengajar Punjabi.

593
00:38:05,870 --> 00:38:08,200
Anda harus mengajar 
akuntansi, Jogga.

594
00:38:15,910 --> 00:38:16,750
Hei!

595
00:38:16,830 --> 00:38:19,660
Anda harus menjauhkan 
drum dari jalurnya. Orang yang tidak berguna.

596
00:38:19,750 --> 00:38:21,750
Anda tidak tahu orang jahat Rocky ini.

597
00:38:28,710 --> 00:38:31,250
Saya pikir hanya tendangan kerbau saya yang banyak.

598
00:38:31,330 --> 00:38:33,250
Ada orang lain yang 
hewannya berkeliaran dengan bebas.

599
00:38:33,450 --> 00:38:36,660
Masterji, kami memiliki generasi baru 
preman di desa kami.

600
00:38:37,160 --> 00:38:38,160
Tidak masalah.

601
00:38:38,330 --> 00:38:41,120
Biarkan Jaila kembali 
dari hukumannya di penjara.

602
00:38:41,450 --> 00:38:43,410
Anda semua akan mulai 
bersembunyi di liang Anda.

603
00:38:43,540 --> 00:38:44,620
Lupakan mereka.

604
00:38:47,580 --> 00:38:49,250
Apakah dia dirayu?

605
00:38:50,330 --> 00:38:51,700
Apakah Anda berbicara dengannya?

606
00:38:51,790 --> 00:38:52,750
Ini sedang dalam proses.

607
00:38:52,830 --> 00:38:55,410
Aku sudah membawakan jus segar untuknya.

608
00:38:55,540 --> 00:38:56,250
Segar.

609
00:38:56,950 --> 00:38:57,830
Tetaplah kuat.

610
00:38:58,200 --> 00:39:01,080
Beri tahu saya jika Anda membutuhkan bantuan saya.

611
00:39:01,160 --> 00:39:04,000
Apa, apakah kamu ingin 
menjadi pendamping pria di pernikahan kita?

612
00:39:04,080 --> 00:39:06,120
Anda bisa berdansa dengan 
tamu lainnya.

613
00:39:06,200 --> 00:39:07,160
Selamat tinggal, Lala.

614
00:39:07,330 --> 00:39:09,580
Jaga drum saya tetap bersih, 
saya akan membawanya di malam hari.

615
00:39:09,750 --> 00:39:10,830
Oh, tentu.

616
00:39:20,080 --> 00:39:21,580
Halo, Masterji.

617
00:39:22,410 --> 00:39:25,500
Mengapa Anda tidak 
memanggil saya sebagai Pak, bukan Masterji?

618
00:39:25,580 --> 00:39:26,750
Ini jus segar.

619
00:39:26,830 --> 00:39:27,790
Terima kasih, Masterji.

620
00:39:27,870 --> 00:39:29,330
Jangan membuatku menamparmu.

621
00:39:29,410 --> 00:39:30,540
Ini bukan untukmu.

622
00:39:30,950 --> 00:39:34,330
Ini untuk Nyonya Harman, idiot.

623
00:39:34,410 --> 00:39:37,540
Anda perlu membersihkannya dan 
menggantungnya kembali di sepeda saya, oke?

624
00:39:37,750 --> 00:39:38,790
Ngomong-ngomong..

625
00:39:39,700 --> 00:39:41,250
Nyonya Harman belum 
datang ke sekolah?

626
00:39:41,330 --> 00:39:42,330
Tidak, dia belum.

627
00:39:43,000 --> 00:39:44,120
Bagaimana dia bisa?

628
00:39:45,290 --> 00:39:47,370
Satu hati memanggil yang lain.

629
00:39:47,540 --> 00:39:48,330
Benar.

630
00:39:48,410 --> 00:39:52,330
Sampai Sir Jogga Singh tidak 
berdiri di gerbang sekolah ..

631
00:39:53,160 --> 00:39:57,540
..dan menarik senar, 
bagaimana Harman Madam bisa meninggalkan rumahnya?

632
00:39:58,000 --> 00:39:58,750
Sekarang lihat.

633
00:39:59,000 --> 00:40:02,660
Ini Sir Jogga Singh 
menarik senar pertama.

634
00:40:06,370 --> 00:40:09,540
Nyonya Harman telah 
merasakan tarikan di rumah.

635
00:40:12,660 --> 00:40:17,700
Nyonya Harman sedang bergerak 
menuju skuternya.

636
00:40:19,580 --> 00:40:23,870
Dia baru saja menekan 
tombol mulai sendiri dengan ibu jarinya yang halus.

637
00:40:24,410 --> 00:40:28,000
Tapi keras kepala ini tidak akan 
menerima permulaan diri yang tidak bersalah.

638
00:40:28,120 --> 00:40:29,000
Mereka tidak.

639
00:40:29,120 --> 00:40:32,830
Kemudian Madam Harman berpikir 
tentang Sir Jogga Singh ..

640
00:40:33,120 --> 00:40:35,120
..dan mencoba menendang skuter.

641
00:40:39,410 --> 00:40:41,160
Apakah Anda di sini mesinnya?

642
00:40:41,250 --> 00:40:42,290
Ya saya lakukan.

643
00:40:42,370 --> 00:40:43,620
Di sana dia pergi dari rumahnya.

644
00:40:45,790 --> 00:40:47,700
Dia memberi tumpangan ke Bholi.

645
00:40:51,080 --> 00:40:52,080
Dan..

646
00:40:52,910 --> 00:40:57,200
Mengikuti arus angin, 
ke sekolah dia bernyanyi ..

647
00:40:57,500 --> 00:41:02,750
"Tarik aku ke halaman 
dengan menggenggam tanganku."

648
00:41:02,830 --> 00:41:05,040
"Tarik aku masuk, Tuan!"

649
00:41:05,500 --> 00:41:07,830
Masterji, Shindi mengutukku?

650
00:41:09,160 --> 00:41:10,700
Apa lagi yang kamu harapkan?

651
00:41:10,790 --> 00:41:12,450
Jangan membuatku memukulmu. Enyah.

652
00:41:13,540 --> 00:41:15,250
Nyonya Harman baru saja lewat.

653
00:41:17,330 --> 00:41:18,580
Sekarang jangan membuatku memukulmu.

654
00:41:18,700 --> 00:41:19,250
Apakah kamu buta?

655
00:41:19,330 --> 00:41:21,200
Dia tahu, dan Anda tidak tahu 
bahwa Nyonya Harman baru saja lewat.

656
00:41:21,290 --> 00:41:23,830
Saya tidak bisa menahannya, Masterji. 
Saya bersenang-senang.

657
00:41:23,910 --> 00:41:25,370
Saya telah menutup mata saya.

658
00:41:25,450 --> 00:41:26,410
Ya ampun!

659
00:41:27,000 --> 00:41:30,370
Aku menjadi buta dalam cinta dan 
dialah yang tidak bisa melihat apapun.

660
00:41:31,200 --> 00:41:32,790
Saya akan memberikan tamparan keras.

661
00:41:33,950 --> 00:41:35,540
Kelas berdiri.

662
00:41:35,620 --> 00:41:37,000
Saya Hind.

663
00:41:37,120 --> 00:41:39,000
Selamat pagi Pak.

664
00:41:39,120 --> 00:41:40,620
Selamat pagi selamat pagi.

665
00:41:40,700 --> 00:41:41,500
Selamat pagi.

666
00:41:41,580 --> 00:41:43,160
- Selamat pagi, Masterji. 
- Selamat pagi.

667
00:41:43,250 --> 00:41:44,920
Semua anak ada di sini hari ini.

668
00:41:45,000 --> 00:41:46,870
Setiap orang di dunia memiliki anak,

669
00:41:47,330 --> 00:41:49,290
kita hanya perlu memiliki sedikit.

670
00:41:49,500 --> 00:41:50,410
Apa?

671
00:41:50,700 --> 00:41:52,750
Maksud saya, saya pikir ada beberapa kekurangan.

672
00:41:52,830 --> 00:41:55,000
Tapi kelasnya hampir penuh.

673
00:41:55,290 --> 00:41:56,200
Iya.

674
00:41:56,370 --> 00:41:57,330
Apakah Anda ingin teh, Pak?

675
00:41:57,410 --> 00:41:59,540
Tidak, lupakan tehnya.

676
00:42:00,450 --> 00:42:03,870
Aku membawakan jus segar untukmu.

677
00:42:04,370 --> 00:42:05,370
- Baik. 
- Iya.

678
00:42:05,580 --> 00:42:06,410
Lanjutkan belajar.

679
00:42:07,370 --> 00:42:09,830
- Dapatkan jusnya, Suresh. 
- Datang.

680
00:42:10,160 --> 00:42:12,410
Raju, pergi dan panggil Nyonya Bholi.

681
00:42:12,500 --> 00:42:13,160
Dia akan minum jus.

682
00:42:13,250 --> 00:42:14,790
Apa yang akan dilakukan Bholi dengan itu?

683
00:42:14,870 --> 00:42:17,540
Ini jus segar. Apakah Anda perlu 
memberikannya kepada staf yang sedang dalam masa percobaan?

684
00:42:17,620 --> 00:42:18,540
Tidak masalah. Dia akan makan.

685
00:42:18,620 --> 00:42:21,620
Jangan menginjak tanaman. 
Berjalanlah dari luar.

686
00:42:23,000 --> 00:42:24,370
Bersikaplah sopan, Masterji.

687
00:42:24,450 --> 00:42:26,540
Dengan kesopanan, 
Anda bisa memenangkan hati siapa pun.

688
00:42:27,290 --> 00:42:28,120
Betulkah?

689
00:42:28,500 --> 00:42:31,410
Saya juga ingin seseorang 
memenangkan saya dengan cinta.

690
00:42:31,620 --> 00:42:33,410
Tapi saya tidak punya kendali.

691
00:42:33,500 --> 00:42:34,330
Apa tuan?

692
00:42:35,120 --> 00:42:36,830
Kubilang, jusmu ada di sini.

693
00:42:36,910 --> 00:42:38,080
- Minumlah. 
- Baik.

694
00:42:40,290 --> 00:42:41,620
Halo, Masterji.

695
00:42:42,580 --> 00:42:44,410
Ini jus segar.

696
00:42:44,580 --> 00:42:46,330
Ya, ini juga tersedia 
di pasar.

697
00:42:48,160 --> 00:42:49,500
Itu segar.

698
00:42:49,830 --> 00:42:50,540
Lihat.

699
00:42:52,370 --> 00:42:52,790
Dia meminumnya.

700
00:42:52,870 --> 00:42:55,000
Masterji, Anda harus 
menambahkan air jeruk nipis ke dalamnya.

701
00:42:55,540 --> 00:42:57,410
Tanaman lemon ada di sana.

702
00:42:57,580 --> 00:42:59,620
Anda dapat memetik 
lemon ukuran apa pun yang Anda inginkan.

703
00:42:59,750 --> 00:43:02,200
Lemon itu? Itu mentah.

704
00:43:02,290 --> 00:43:03,950
Dan Anda juga sedang dalam masa percobaan.

705
00:43:04,120 --> 00:43:06,200
Ketika dua staf tetap 
sedang mengobrol ..

706
00:43:06,290 --> 00:43:08,410
.. staf sementara tidak boleh ikut campur.

707
00:43:08,830 --> 00:43:09,830
Mohon diminum.

708
00:43:10,200 --> 00:43:11,330
Memilikinya.

709
00:43:11,540 --> 00:43:13,160
Anda tidak harus mengunci tanduk dengan Bholi.

710
00:43:13,250 --> 00:43:14,500
Dia adalah cucu perempuan kepala desa.

711
00:43:14,580 --> 00:43:17,790
Jika dia adalah cucu perempuan kepala desa 
maka saya adalah pegawai pemerintah.

712
00:43:17,870 --> 00:43:19,410
Coba saya lihat siapa yang berani main-main dengan saya.

713
00:43:20,160 --> 00:43:21,370
Peluang pemerintah Bihar.

714
00:43:21,450 --> 00:43:23,960
Orang mengharapkan 
kondisi keuangan membaik.

715
00:43:24,040 --> 00:43:24,960
Betulkah?

716
00:43:25,040 --> 00:43:27,580
Dan bagaimana 
kondisi keuangan Punjab?

717
00:43:29,580 --> 00:43:30,960
Dimana kantor Patwari, saudara?

718
00:43:31,040 --> 00:43:32,370
Aku akan memberitahumu.

719
00:43:35,040 --> 00:43:38,960
Seberangi bundaran tersebut ke 
sisi kiri ada papan.

720
00:43:39,040 --> 00:43:41,000
Bersikaplah baik dan 
beri tahu kami dalam bahasa Punjabi.

721
00:43:41,080 --> 00:43:42,500
Apakah Anda pikir kami 
datang dari Bangladesh?

722
00:43:42,580 --> 00:43:44,080
Dia dari Bihar, kami bukan.

723
00:43:44,790 --> 00:43:49,120
Seperti yang para tetua katakan, berdoalah 
agar Patwari dan penyakitnya menjauh.

724
00:43:49,700 --> 00:43:55,540
Terkadang saya merasa seperti memegangi Patwari 
melalui lehernya dan menenggelamkannya.

725
00:43:56,200 --> 00:43:58,330
Mereka tidak akan beranjak dari 
kursi sampai disuap.

726
00:43:58,410 --> 00:43:59,830
Minggir, kita akan menemukannya sendiri.

727
00:43:59,910 --> 00:44:01,040
Tidak tidak Tidak.

728
00:44:01,160 --> 00:44:02,290
Saya tidak berbicara dalam bahasa Hindi lagi.

729
00:44:02,370 --> 00:44:03,620
Dengarkan aku.

730
00:44:04,040 --> 00:44:06,160
Apakah pekerjaan Anda selesai atau belum ..

731
00:44:06,410 --> 00:44:08,080
..tapi tolong lakukan sesuatu untukku.

732
00:44:08,290 --> 00:44:13,200
Di dinding 
kantor Patwari Anda harus menulis kata-kata yang buruk.

733
00:44:13,290 --> 00:44:14,580
Ini sepotong batubara untukmu.

734
00:44:16,830 --> 00:44:18,700
Mengapa Anda perlu 
menulis kata-kata yang buruk?

735
00:44:18,790 --> 00:44:20,080
Dia tepat di depanmu.

736
00:44:20,290 --> 00:44:21,700
Silakan, mengutuk dia.

737
00:44:21,910 --> 00:44:23,540
Dasar bodoh, dia adalah Patwari baru.

738
00:44:26,080 --> 00:44:30,120
Kami belum pernah bertemu sebelumnya.

739
00:44:31,290 --> 00:44:32,830
Anda dan 
kondisi keuangan terkutuk Anda .

740
00:44:32,910 --> 00:44:34,450
Dia adalah seorang Patwari.

741
00:44:34,660 --> 00:44:36,790
Bahkan DTO tidak 
berani bersaing dengannya.

742
00:44:39,540 --> 00:44:41,920
Bagaimana dengan susu segar dingin?

743
00:44:42,000 --> 00:44:43,410
Mengapa kita membutuhkan sesuatu yang dingin?

744
00:44:43,500 --> 00:44:44,960
Anda baru saja menawari kami alasan hangat.

745
00:44:45,040 --> 00:44:46,500
Saya telah belajar sesuatu tentang Anda.

746
00:44:46,950 --> 00:44:49,580
Anda idiot terbesar di desa.

747
00:44:50,040 --> 00:44:54,830
Bahkan jika Anda memiliki keinginan mati, Anda 
tidak akan berbicara dengan seorang Patwari dengan cara ini.

748
00:44:55,290 --> 00:44:56,700
Pergi dan lanjutkan bermain.

749
00:44:57,290 --> 00:44:58,370
Pergi dan mainkan.

750
00:45:02,410 --> 00:45:05,000
Pak Patwari, 
saya bisa membawa Anda ke sana.

751
00:45:05,080 --> 00:45:07,040
Jalan ini akan membawamu ke sana.

752
00:45:07,160 --> 00:45:08,540
Tapi dia ada di dalam mobil.

753
00:45:10,910 --> 00:45:12,540
Ada yang disebut 
tanggung jawab juga.

754
00:45:31,910 --> 00:45:33,160
Ini dia, Patwari.

755
00:45:34,000 --> 00:45:34,950
Pilihlah.

756
00:45:35,790 --> 00:45:39,040
Anda dapat memilih dinding 
dan saya akan memilih cusses.

757
00:45:39,750 --> 00:45:40,790
Pilihan.

758
00:45:40,950 --> 00:45:41,950
Baik sekali.

759
00:45:42,410 --> 00:45:43,700
Dia ingin melakukan IELTS?

760
00:45:49,450 --> 00:45:52,450
Nah, teman Anda akhirnya 
diturunkan dari Kanungo ke Patwari.

761
00:45:52,700 --> 00:45:55,620
Ngomong-ngomong, kamu seharusnya tidak mengambil 
keputusan seperti itu karena seorang wanita.

762
00:45:55,790 --> 00:45:56,950
Kami mungkin ketahuan.

763
00:45:57,330 --> 00:45:58,410
Apa yang bisa saya bantu?

764
00:45:59,500 --> 00:46:01,370
Dia adalah Patwari baru, Jaspal Singh.

765
00:46:01,450 --> 00:46:02,370
Baik.

766
00:46:02,450 --> 00:46:03,500
Halo, Pak.

767
00:46:03,580 --> 00:46:04,620
Saya Charan Singh.

768
00:46:04,700 --> 00:46:07,160
Saya mendapat surat dari 
departemen bahwa Anda akan bergabung hari ini.

769
00:46:07,450 --> 00:46:08,370
Selamat datang pak.

770
00:46:11,000 --> 00:46:12,410
Biar saya tunjukkan kantornya.

771
00:46:15,040 --> 00:46:17,290
Saya telah membersihkan kantor Anda.

772
00:46:17,870 --> 00:46:22,950
Kipas angin berkarat jadi kami 
memutuskan kabelnya untuk menghindari kecelakaan.

773
00:46:23,330 --> 00:46:25,790
Tapi aku akan segera mengingatnya.

774
00:46:26,000 --> 00:46:28,080
Bukankah kantor Patwari 
punya sambungan telepon?

775
00:46:28,410 --> 00:46:30,330
Tidak pak, mereka tidak 
dilengkapi dengan telepon.

776
00:46:30,580 --> 00:46:31,830
Ada lagi yang bisa saya bantu, Pak?

777
00:46:31,910 --> 00:46:32,830
Apakah Anda mau teh?

778
00:46:32,910 --> 00:46:33,580
Ya, minumlah teh.

779
00:46:33,660 --> 00:46:35,500
Dan gorengan juga, kembang kol.

780
00:46:36,160 --> 00:46:37,080
Baik.

781
00:46:37,830 --> 00:46:39,000
Tidak terlalu renyah.

782
00:46:39,910 --> 00:46:41,580
Pak, tidak ada permen?

783
00:46:42,040 --> 00:46:43,450
Anda akan mendapatkan permen nanti.

784
00:46:45,000 --> 00:46:46,960
Pertama mari kita lihat 
tujuan kita di sini.

785
00:46:47,040 --> 00:46:47,790
Ayo pergi.

786
00:46:47,870 --> 00:46:48,580
Ayolah.

787
00:46:53,120 --> 00:46:53,910
Lewat situ?

788
00:46:55,700 --> 00:46:57,040
Itulah mengapa perhitungan saya menyarankan.

789
00:46:58,580 --> 00:46:59,950
Tapi temboknya terlalu tinggi.

790
00:47:04,830 --> 00:47:06,040
Ini dia, Patwari.

791
00:47:06,120 --> 00:47:08,000
Saya pikir Tuhan telah menjawab doa Anda.

792
00:47:10,540 --> 00:47:13,330
Saya pikir Dia telah menjawab 
doa orang lain juga.

793
00:47:16,450 --> 00:47:17,910
Astaga..

794
00:47:18,660 --> 00:47:21,750
Aku tidak keberatan 
tertangkap basah oleh ratu kecantikan ini.

795
00:47:21,870 --> 00:47:23,870
Kakak ipar terlihat 
lebih cantik dari hari itu.

796
00:47:23,950 --> 00:47:25,120
Mundur.

797
00:47:32,540 --> 00:47:33,750
Ini Bholi.

798
00:47:33,950 --> 00:47:35,040
Dan dia adik iparmu.

799
00:47:35,870 --> 00:47:37,080
Lalu dimana adik iparmu?

800
00:47:52,830 --> 00:47:57,450
"Saya pikir saya sedang jatuh cinta."

801
00:47:59,410 --> 00:48:04,000
"Saya pikir saya telah kehilangan 
ketenangan pikiran saya."

802
00:48:05,950 --> 00:48:08,950
"Saya pikir saya sedang jatuh cinta."

803
00:48:09,200 --> 00:48:12,410
"Saya pikir saya telah kehilangan 
ketenangan pikiran saya."

804
00:48:12,500 --> 00:48:18,960
"Saya pikir seseorang telah mencuri 
hati saya dengan sekilas."

805
00:48:19,040 --> 00:48:25,580
"Saya pikir seseorang telah mencuri 
hati saya dengan sekilas."

806
00:48:25,660 --> 00:48:29,830
"Saya pikir saya sedang jatuh cinta."

807
00:48:43,080 --> 00:48:49,620
"Mata yang mempesona ini 
memperbudakku dengan rambutnya."

808
00:48:49,750 --> 00:48:56,160
"Saya pikir dia dari 
tempat Heer lahir."

809
00:48:56,330 --> 00:49:02,660
"Saya pikir dia dari 
tempat Heer lahir."

810
00:49:03,450 --> 00:49:08,200
"Kurasa aku waktu berhenti."

811
00:49:08,410 --> 00:49:11,580
"Kurasa aku waktu berhenti."

812
00:49:11,660 --> 00:49:14,910
"Saya pikir saya sedang jatuh cinta."

813
00:49:15,000 --> 00:49:21,450
"Saya pikir seseorang telah mencuri 
hati saya dengan sekilas."

814
00:49:21,540 --> 00:49:28,040
"Saya pikir seseorang telah mencuri 
hati saya dengan sekilas."

815
00:49:28,120 --> 00:49:32,250
"Saya pikir saya sedang jatuh cinta."

816
00:49:32,910 --> 00:49:35,080
Lamaran pernikahan yang 
kami dapat dari Amritsar?

817
00:49:35,160 --> 00:49:36,750
Anak laki-laki itu telah menjadi seorang Patwari sekarang.

818
00:49:37,580 --> 00:49:38,750
Bagaimana dia bisa menjadi seorang Patwari?

819
00:49:38,830 --> 00:49:41,500
Petugas sebelumnya 
telah merekomendasikannya.

820
00:49:41,910 --> 00:49:43,580
Jika Anda berkata demikian, 
saya akan memulai kembali pembicaraan.

821
00:49:44,410 --> 00:49:45,410
Harapanmu.

822
00:49:45,790 --> 00:49:52,040
"Dia yang aku lihat di mana-mana, 
seperti cahaya terang."

823
00:49:52,450 --> 00:49:58,580
"Kecemerlangannya mengatur 
pikiranku juga."

824
00:49:58,660 --> 00:50:05,040
"Kecemerlangannya mengatur 
pikiranku juga."

825
00:50:05,910 --> 00:50:10,790
"Bahkan musim panas terasa seperti musim dingin."

826
00:50:10,870 --> 00:50:14,080
"Bahkan musim panas terasa seperti musim dingin."

827
00:50:14,160 --> 00:50:17,330
"Saya pikir saya sedang jatuh cinta."

828
00:50:17,410 --> 00:50:23,950
"Saya pikir seseorang telah mencuri 
hati saya dengan sekilas."

829
00:50:24,040 --> 00:50:30,410
"Saya pikir seseorang telah mencuri 
hati saya dengan sekilas."

830
00:50:30,500 --> 00:50:34,750
"Saya pikir saya sedang jatuh cinta."

831
00:50:48,040 --> 00:50:51,290
"Saya berbicara sendiri."

832
00:50:51,370 --> 00:50:54,540
"Saya terus menghitung bintang di malam hari."

833
00:50:54,620 --> 00:51:01,040
"Aku juga sudah mulai bersikap 
seperti orang yang sedang jatuh cinta."

834
00:51:01,160 --> 00:51:07,080
"Aku juga sudah mulai bersikap 
seperti orang yang sedang jatuh cinta."

835
00:51:08,330 --> 00:51:13,080
"Saya pikir seseorang 
menjadi bagian dari hidup saya."

836
00:51:13,290 --> 00:51:16,450
"Saya pikir seseorang 
menjadi bagian dari hidup saya."

837
00:51:16,620 --> 00:51:19,790
"Saya pikir saya sedang jatuh cinta."

838
00:51:19,870 --> 00:51:26,160
"Saya pikir seseorang telah mencuri 
hati saya dengan sekilas."

839
00:51:26,250 --> 00:51:32,960
"Saya pikir seseorang telah mencuri 
hati saya dengan sekilas."

840
00:51:33,040 --> 00:51:36,370
"Saya pikir saya sedang jatuh cinta."

841
00:51:51,120 --> 00:51:53,370
Apa yang Anda katakan, Guru?

842
00:51:54,410 --> 00:51:56,200
Apa yang harus saya katakan, bibi?

843
00:51:56,410 --> 00:51:57,660
Sebenarnya, waktu begitu buruk sehingga ..

844
00:51:57,750 --> 00:51:59,580
..you tidak harus membiarkan 
gadis - gadis Anda keluar rumah sendirian.

845
00:52:00,870 --> 00:52:02,700
Saya katakan lupakan mereka akan bekerja.

846
00:52:02,790 --> 00:52:04,750
Lebih baik menjaga 
gadis-gadis itu di rumah.

847
00:52:04,870 --> 00:52:05,700
Mengapa?

848
00:52:06,040 --> 00:52:07,250
Apa yang kau bicarakan?

849
00:52:07,750 --> 00:52:09,000
Bagaimana cara saya mengatakannya?

850
00:52:09,290 --> 00:52:12,410
Lihat, saya sedang berbicara tentang Bholi.

851
00:52:12,830 --> 00:52:15,080
Dia seperti adik perempuan bagiku.

852
00:52:15,330 --> 00:52:17,540
Tapi dunia ini kejam, saudari.

853
00:52:17,620 --> 00:52:18,450
Apa yang saya katakan?

854
00:52:18,660 --> 00:52:21,620
Tidak ada seorang pun di desa yang 
berani melihat cucuku.

855
00:52:22,540 --> 00:52:24,120
Apa yang saya katakan sekarang?

856
00:52:24,410 --> 00:52:27,040
Seperti yang mereka katakan, tidak ada yang 
mengamati yang tidak terlihat.

857
00:52:28,450 --> 00:52:31,920
Anda tahu Patwari baru 
yang telah bergabung dengan kantor?

858
00:52:32,000 --> 00:52:34,040
- Pria jangkung dengan kumis bengkok? 
- Iya.

859
00:52:34,330 --> 00:52:36,200
Dia telah mengarahkan pandangannya pada Bholi.

860
00:52:36,290 --> 00:52:38,500
Dia menulis surat padanya.

861
00:52:38,620 --> 00:52:42,330
Syukurlah, saya mendapat 
surat jadi saya membawanya untuk Anda.

862
00:52:42,410 --> 00:52:44,000
Saya belum memberi tahu siapa pun 
di desa tentang hal itu.

863
00:52:44,080 --> 00:52:45,410
Anda bisa membacanya sendiri.

864
00:52:46,450 --> 00:52:49,250
Seperti yang mereka katakan, 
kebenaran tidak bisa lama disembunyikan.

865
00:52:49,330 --> 00:52:51,080
Buktinya ada tepat di depan Anda.

866
00:53:00,000 --> 00:53:03,700
Ketika kami mengetahui bahwa 
Anda telah menjadi seorang Patwari ..

867
00:53:04,000 --> 00:53:06,200
..kami pikir kami harus 
pergi dan memberi selamat kepada Anda.

868
00:53:06,950 --> 00:53:07,700
Iya.

869
00:53:08,450 --> 00:53:11,950
Nak, keadaan membuatmu 
berperilaku berbeda.

870
00:53:12,750 --> 00:53:15,620
Keluarga kami telah membuat 
kesalahan yang sangat besar.

871
00:53:15,950 --> 00:53:18,200
Itu sebabnya kami datang untuk meminta maaf.

872
00:53:20,580 --> 00:53:22,250
Anda juga mengatakan.

873
00:53:23,790 --> 00:53:27,410
Anda dapat bertanya kepada ayah Anda apakah Anda ingin 
melanjutkan lamaran pernikahan.

874
00:53:27,700 --> 00:53:30,040
Ayolah, apa yang Anda maksud 
jika ingin terus maju?

875
00:53:30,250 --> 00:53:31,750
Tentu saja harus.

876
00:53:32,450 --> 00:53:35,660
Jangan khawatir, Nak. 
Kami akan berbicara dengan ayahmu.

877
00:53:40,540 --> 00:53:43,160
Dengarkan gadis, jangan ambil susu.

878
00:53:43,330 --> 00:53:44,790
Guru pergi.

879
00:53:46,330 --> 00:53:51,330
Dengarkan, jika ini 
benar maka Patwari selesai.

880
00:53:52,620 --> 00:53:54,700
Jika ini adalah kebohongan 
maka Anda sudah selesai.

881
00:53:55,120 --> 00:53:57,160
Tidak, mengapa itu bohong?

882
00:53:57,370 --> 00:53:59,620
Kalau begitu maka akulah 
yang akan dipukuli, kan?

883
00:53:59,790 --> 00:54:01,950
Sekarang, dewan desa 
akan memutuskan itu.

884
00:54:03,250 --> 00:54:04,450
Benar.

885
00:54:07,120 --> 00:54:08,910
Yang ingin saya katakan adalah ..

886
00:54:10,290 --> 00:54:12,120
Saya tidak menulis surat ini untuk Bholi.

887
00:54:15,540 --> 00:54:16,950
Kita akan membahasnya nanti.

888
00:54:17,200 --> 00:54:19,700
Katakan saja padaku, 
apakah ini tulisan tanganmu.

889
00:54:25,120 --> 00:54:26,370
Ya itu.

890
00:54:27,250 --> 00:54:28,000
Ini dia.

891
00:54:28,080 --> 00:54:29,700
Di sana topiknya berakhir.

892
00:54:33,660 --> 00:54:36,870
Nenek, saya 
memanggil saudara laki-laki Jaspal sebagai saudara.

893
00:54:37,370 --> 00:54:42,250
Dan dia seharusnya menikahi Harman.

894
00:54:42,330 --> 00:54:43,250
Iya.

895
00:54:43,370 --> 00:54:47,410
Ya, itu adalah konspirasi 
melawan Jaspal.

896
00:54:51,950 --> 00:54:53,250
Dengarkan, gadis-gadis.

897
00:54:53,830 --> 00:54:56,080
Anak perempuan tidak boleh ikut campur 
dalam keputusan dewan.

898
00:54:56,790 --> 00:54:57,790
Diamlah sayang.

899
00:54:57,870 --> 00:54:58,790
Jangan katakan apapun.

900
00:55:02,870 --> 00:55:04,160
Anda menipu teman Anda.

901
00:55:05,330 --> 00:55:06,540
Aku menahanmu di sini.

902
00:55:06,620 --> 00:55:07,450
Disini.

903
00:55:10,160 --> 00:55:13,080
Lupakan sisanya, kembalikan ikat pinggangku.

904
00:55:15,250 --> 00:55:17,000
Jangan membuatku memukulmu dengan sepatuku.

905
00:55:17,290 --> 00:55:18,410
Bersikaplah baik.

906
00:55:18,750 --> 00:55:19,870
Dan sabuk itu milik saya.

907
00:55:20,120 --> 00:55:25,950
Saudaraku, apakah benar 
putrimu akan menikah dengan laki-laki itu?

908
00:55:26,160 --> 00:55:28,660
Iya kakak. 
Kami berencana membuat mereka menikah.

909
00:55:30,290 --> 00:55:32,120
Tapi bocah ini tidak bisa 
membuat kesalahan sebesar itu.

910
00:55:32,330 --> 00:55:33,790
Dia berasal dari keluarga kaya.

911
00:55:33,870 --> 00:55:37,000
Orang-orang dari keluarga kaya 
adalah orang-orang yang berperilaku seperti ini.

912
00:55:37,080 --> 00:55:40,620
Orang miskin 
bahkan berpikir dua kali untuk melihat istri mereka sendiri.

913
00:55:43,450 --> 00:55:45,330
Anda memuji keluarganya, kan?

914
00:55:46,120 --> 00:55:48,330
Di sana, dia telah membuktikan betapa bagusnya dia.

915
00:55:50,200 --> 00:55:54,330
Yang perlu Anda pikirkan bahwa 
dia adalah cucu perempuan kepala desa.

916
00:55:54,500 --> 00:55:57,290
Saya ingin tahu apa yang akan 
dilakukan jika dia berasal dari keluarga miskin.

917
00:55:57,370 --> 00:55:58,450
Apakah kamu yakin

918
00:55:58,950 --> 00:56:04,750
Saya bertanya-tanya apa yang akan 
dilakukan pendosa ini jika dia berasal dari keluarga miskin.

919
00:56:04,830 --> 00:56:08,580
Dengar, aku akan meminta semua orang 
agar yang bersalah dihukum ..

920
00:56:09,000 --> 00:56:10,750
.. Terlepas dari 
kenyataan bahwa dia adalah seorang Patwari.

921
00:56:10,830 --> 00:56:11,830
Baik?

922
00:56:13,910 --> 00:56:16,000
Anak laki-laki ini memiliki beberapa informasi.

923
00:56:17,450 --> 00:56:19,160
Anda memberitahu mereka.

924
00:56:19,870 --> 00:56:22,000
Dia pasti akan dihukum.

925
00:56:22,290 --> 00:56:24,080
Anak ini ingin mengatakan sesuatu.

926
00:56:25,040 --> 00:56:28,500
Tolong dengarkan dia 
sebelum Anda mengambil keputusan.

927
00:56:29,200 --> 00:56:30,250
Ya nak, beritahu kami.

928
00:56:30,540 --> 00:56:32,750
Kapanpun Masterji ingin 
menghajar atau menghukum kita ..

929
00:56:32,950 --> 00:56:38,580
..he menggunakan 
kuku jari kelingking tangan kanannya untuk mengikis dan mengubah alfabet.

930
00:56:38,660 --> 00:56:42,410
Anda bisa memeriksanya, dia telah menumbuhkan 
kuku jari kelingking tangan kanannya.

931
00:56:42,500 --> 00:56:44,040
- Omong kosong. 
- Pergi dan periksa.

932
00:56:44,120 --> 00:56:45,040
Baik.

933
00:56:48,370 --> 00:56:50,660
Keluarkan tangan Anda dari saku.

934
00:56:51,910 --> 00:56:53,000
Sudah dewasa.

935
00:56:53,950 --> 00:56:57,750
Di surat itu juga, huruf 
telah dikikis dan diubah menjadi Bholi

936
00:57:02,750 --> 00:57:05,120
Sebenarnya, saya harus membuat permintaan.

937
00:57:05,620 --> 00:57:08,410
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
Jari kelingking tangan kanan saya cukup imp.

938
00:57:09,120 --> 00:57:12,160
Kapan pun rasanya, 
ia mulai mengorek-ngorek sesuatu.

939
00:57:12,450 --> 00:57:14,700
Kemudian saya dipaksa untuk 
menulis di tempat itu.

940
00:57:15,000 --> 00:57:19,580
Saya minta maaf kepada dewan 
atas nama kelingking saya.

941
00:57:19,660 --> 00:57:21,160
Hentikan omong kosongmu, Guru!

942
00:57:22,370 --> 00:57:24,790
Jika Anda pernah menginjakkan kaki Anda 
kembali di desa ini lagi ..

943
00:57:24,950 --> 00:57:26,410
Aku akan mematahkan lututmu.

944
00:57:26,830 --> 00:57:29,790
Lihat saya seorang 
guru sekolah yang ditunjuk pemerintah .

945
00:57:29,870 --> 00:57:31,500
Jadi, saya harus pergi ke sekolah.

946
00:57:31,580 --> 00:57:33,580
Saya tidak bisa mengajar 
siswa melalui telepon.

947
00:57:33,830 --> 00:57:36,580
Oke, kamu bisa ke 
sekolah tapi tidak ke desa.

948
00:57:36,660 --> 00:57:40,700
Lihat, dewan tidak bisa 
mencampuri urusan pemerintahan.

949
00:57:40,790 --> 00:57:42,000
Saya akan pergi ke sekolah.

950
00:57:42,080 --> 00:57:44,870
Anda dapat tetap tenang 
di sekolah dan bukan di desa.

951
00:57:44,950 --> 00:57:46,160
Awas.

952
00:57:46,250 --> 00:57:49,580
Jadi, apakah keputusan ini 
berlaku mulai hari ini?

953
00:57:49,660 --> 00:57:50,830
Tidak mulai hari ini, mulai sekarang juga.

954
00:57:50,910 --> 00:57:52,660
Oke, saya berangkat. 
Sepeda motor saya ada di sana.

955
00:57:52,750 --> 00:57:53,660
Saya pergi.

956
00:57:53,750 --> 00:57:55,700
Pindah. Jangan menghalangi jalan.

957
00:57:57,790 --> 00:57:59,660
Itu keputusan yang bagus.

958
00:57:59,830 --> 00:58:01,750
Dengar, penduduk desa.

959
00:58:01,830 --> 00:58:04,620
Anak laki-laki ini seharusnya tidak masuk ke desa.

960
00:58:08,790 --> 00:58:11,660
Nah, Anda harus tetap berpegang 
pada prinsip Anda.

961
00:58:23,580 --> 00:58:28,540
"Dengarkan indah, 
apa yang bintang-bintang katakan."

962
00:58:33,250 --> 00:58:37,160
"Dengarkan indah, 
apa yang bintang-bintang katakan."

963
00:58:37,250 --> 00:58:41,870
"Saat Anda mengatakan ya, 
saya merasa diberkati sepanjang jalan."

964
00:58:42,040 --> 00:58:46,910
"Saat Anda mengatakan ya, 
saya merasa diberkati sepanjang jalan."

965
00:58:47,290 --> 00:58:52,000
"Dengarkan ganteng, 
apa kata gelangku."

966
00:58:52,290 --> 00:58:56,040
"Dengarkan ganteng, 
apa kata gelangku."

967
00:58:56,120 --> 00:59:00,750
"Telapak tanganku akan didekorasi 
dengan henna untukmu, bae."

968
00:59:00,830 --> 00:59:05,660
"Telapak tanganku akan didekorasi 
dengan henna untukmu, bae."

969
00:59:06,040 --> 00:59:10,410
"Saat Anda mengatakan ya, 
saya merasa diberkati sepanjang jalan."

970
00:59:10,500 --> 00:59:15,620
"Telapak tanganku akan didekorasi 
dengan henna untukmu, bae."

971
00:59:26,040 --> 00:59:30,410
"Dengarkan indah, 
bintang-bintang tetap terjaga."

972
00:59:30,830 --> 00:59:34,870
"Dengarkan indah, 
bintang-bintang tetap terjaga."

973
00:59:35,000 --> 00:59:39,540
"Saya menemukan semua warna 
menjadi cerah akhir-akhir ini."

974
00:59:39,790 --> 00:59:44,330
"Saya menemukan semua warna 
menjadi cerah akhir-akhir ini."

975
00:59:44,620 --> 00:59:49,450
"Dengarkan ganteng, 
apa yang dikatakan gagak."

976
00:59:49,950 --> 00:59:53,660
"Dengarkan ganteng, 
apa yang dikatakan gagak."

977
00:59:53,750 --> 00:59:58,330
"Tetap dekat denganku, 
atau hatiku tersesat."

978
00:59:58,410 --> 01:00:03,540
"Tetap dekat denganku, 
atau hatiku tersesat."

979
01:00:03,750 --> 01:00:08,040
"Saya menemukan semua warna 
menjadi cerah akhir-akhir ini."

980
01:00:08,120 --> 01:00:13,290
"Tetap dekat denganku, 
atau hatiku tersesat."

981
01:00:23,660 --> 01:00:28,410
"Dengarkan indah, cinta kita benar."

982
01:00:28,500 --> 01:00:32,450
"Dengarkan indah, cinta kita benar."

983
01:00:32,580 --> 01:00:37,250
"Semua doa kami 
terkabul hari ini."

984
01:00:37,330 --> 01:00:41,910
"Semua doa kami 
terkabul hari ini."

985
01:00:42,000 --> 01:00:46,870
"Dengar tampan, ini takdir."

986
01:00:47,750 --> 01:00:51,660
"Dengar tampan, ini takdir."

987
01:00:52,410 --> 01:00:56,370
"Tuhan Yang Mahakuasa telah menjadikanmu sobatku."

988
01:00:56,870 --> 01:01:01,250
"Tuhan Yang Mahakuasa telah menjadikanmu sobatku."

989
01:01:01,330 --> 01:01:06,000
"Semua doa kami 
terkabul hari ini."

990
01:01:06,080 --> 01:01:11,450
"Tuhan Yang Mahakuasa telah menjadikanmu sobatku."

991
01:01:37,870 --> 01:01:40,250
Masterji, kemarilah.

992
01:01:40,450 --> 01:01:42,290
Anda datang ke sini, saudara.

993
01:01:42,540 --> 01:01:44,450
Desa Tharkhardi dimulai dari sini.

994
01:01:44,540 --> 01:01:48,250
Jika kakiku menyentuh tanah di sana, 
mereka akan membunuhku.

995
01:01:48,700 --> 01:01:49,290
Kembali.

996
01:01:49,370 --> 01:01:50,370
- Kemari. 
- Baik.

997
01:01:53,080 --> 01:01:54,080
Ayo pergi.

998
01:01:54,540 --> 01:01:55,790
Ini adalah batasnya.

999
01:01:56,620 --> 01:01:59,000
Sebelumnya, saya tidak membiarkan 
penduduk desa menatap saya ..

1000
01:01:59,160 --> 01:02:01,160
..dan sekarang mereka 
bahkan tidak membiarkan aku menahan kakiku.

1001
01:02:01,250 --> 01:02:03,200
Tapi bukankah menurutmu 500 
rupee itu terlalu kurang, Masterji?

1002
01:02:03,290 --> 01:02:05,410
Aku akan menamparmu.

1003
01:02:06,000 --> 01:02:07,870
Saya tidak akan membiarkan orang 
seperti Anda mencuci sepeda motor saya ..

1004
01:02:07,950 --> 01:02:09,120
..dan belum aku mengizinkanmu untuk mengendarainya.

1005
01:02:09,620 --> 01:02:12,580
Satu-satunya tugasmu adalah memastikan 
kakiku tidak menyentuh tanah.

1006
01:02:12,660 --> 01:02:14,160
Tapi siapa yang akan membuka sekolah itu?

1007
01:02:14,410 --> 01:02:15,960
Jika mereka melakukan 
kunjungan mendadak maka saya akan kehilangan pekerjaan.

1008
01:02:16,040 --> 01:02:17,290
Anda tidak akan kehilangan pekerjaan Anda.

1009
01:02:17,370 --> 01:02:19,700
Saya mengirimkan 3 liter 
susu utuh setiap pagi ke DO.

1010
01:02:19,790 --> 01:02:21,660
- Itu terlalu gratis. 
- Oke, Masterji.

1011
01:02:22,330 --> 01:02:24,040
Lalu beri aku 
susu 1 liter setiap hari juga.

1012
01:02:24,500 --> 01:02:26,660
Baiklah, saya akan menambahkan satu 
liter air ke dalamnya.

1013
01:02:26,750 --> 01:02:28,330
- Isinya hanya 9 liter. 
- Tentu?

1014
01:02:28,410 --> 01:02:29,830
Saya memperbaiki aliansi Mitthu.

1015
01:02:30,410 --> 01:02:32,080
Seseorang harus mengambil tanggung jawab.

1016
01:02:32,370 --> 01:02:33,410
Kamu melihat.

1017
01:02:34,540 --> 01:02:35,910
Bagaimana kabarmu, Lala?

1018
01:02:36,120 --> 01:02:37,120
Baik.

1019
01:02:38,620 --> 01:02:40,120
Mengapa Anda 
bersusah payah, Guru?

1020
01:02:40,580 --> 01:02:41,580
Tundukkan kakimu.

1021
01:02:42,700 --> 01:02:45,540
Tongkat itu akan membentur lutut dengan parah.

1022
01:02:45,620 --> 01:02:49,660
Bergabunglah dengan lutut dan pukul, 
dia akan berteriak seperti bayi.

1023
01:02:49,750 --> 01:02:52,330
Malu padamu, Heeriya.

1024
01:02:52,410 --> 01:02:54,040
Anda juga berperilaku 
seperti penduduk desa lainnya?

1025
01:02:54,120 --> 01:02:56,790
Masterji, 
persahabatan kita tidak ada hubungannya ..

1026
01:02:56,870 --> 01:02:58,870
..dengan tanggung jawab saya 
terhadap desa.

1027
01:02:59,120 --> 01:03:01,700
Heera Singh akan mendukung desanya.

1028
01:03:01,790 --> 01:03:03,540
Maka aku juga tidak perlu 
menahan kakiku.

1029
01:03:03,620 --> 01:03:05,000
Saya telah mengatur sopir untuk diri saya sendiri.

1030
01:03:05,080 --> 01:03:08,960
Guru, ada lebih sedikit 
lemak dalam susu Anda hari ini.

1031
01:03:09,040 --> 01:03:10,700
Lala, ada banyak lemak di dalam dirimu.

1032
01:03:10,790 --> 01:03:12,410
Anda harus mencampurkan sedikit ke dalam susu.

1033
01:03:17,830 --> 01:03:19,370
- Masterji ada di sini. 
- Tiarap sekarang.

1034
01:03:25,950 --> 01:03:27,000
Noorie.

1035
01:03:27,620 --> 01:03:29,250
Lihat di sana, masterji.

1036
01:03:31,580 --> 01:03:35,410
Masterji, 
siapa yang mereka tertawakan, aku atau kamu?

1037
01:03:35,500 --> 01:03:36,540
Saya tidak tahu.

1038
01:03:37,080 --> 01:03:40,410
Aku kehilangan gadis itu dan juga kehormatanku.

1039
01:03:43,750 --> 01:03:44,500
Hei!

1040
01:03:45,160 --> 01:03:46,080
Thoosa?

1041
01:03:48,120 --> 01:03:49,290
Apakah Anda memecahkannya?

1042
01:03:50,620 --> 01:03:51,500
Apakah kamu melakukan itu?

1043
01:04:03,250 --> 01:04:06,500
Heeriya, kudengar Jaila 
akan kembali pada hari Senin.

1044
01:04:09,660 --> 01:04:11,830
Ya, dia akan dibebaskan pada hari Senin.

1045
01:04:13,160 --> 01:04:15,700
Itu sebabnya semua orang 
di desa ketakutan.

1046
01:04:16,000 --> 01:04:19,910
Saya berharap Jaila tinggal di sini 
lancar kali ini.

1047
01:04:36,250 --> 01:04:37,830
Jaila itu tangguh.

1048
01:04:38,410 --> 01:04:42,000
Dia memulai percakapan dengan 
makian dan mengakhirinya dengan peluru.

1049
01:04:48,080 --> 01:04:51,160
Ya, dia hanya mendengarkan kepala wanita.

1050
01:04:51,700 --> 01:04:53,580
Dia tidak takut pada siapa pun di desa.

1051
01:05:16,160 --> 01:05:20,200
Ada alasan mengapa orang 
gemetar hanya dengan menyebut nama saya.

1052
01:05:52,910 --> 01:05:54,620
Anda di rumah, bibi?

1053
01:05:56,700 --> 01:05:57,960
Masuklah, Jaila.

1054
01:05:58,040 --> 01:05:59,200
Saya disini.

1055
01:05:59,580 --> 01:06:02,040
Saya pikir saya harus mengunjungi Anda.

1056
01:06:02,200 --> 01:06:03,290
Masuk.

1057
01:06:05,040 --> 01:06:06,790
Saya mencari berkat Anda.

1058
01:06:06,870 --> 01:06:07,830
Tuhan memberkati Anda.

1059
01:06:08,000 --> 01:06:09,000
Berkati saya.

1060
01:06:09,540 --> 01:06:10,700
Masuklah, sayang.

1061
01:06:12,620 --> 01:06:16,080
Tidak gadis, kamu tidak perlu takut padaku.

1062
01:06:17,000 --> 01:06:19,700
Anda adalah putri saya 
dan saya adalah saudara laki-laki Anda.

1063
01:06:19,790 --> 01:06:22,580
Untuk semua orang di desa, 
saya menantu laki-laki mereka.

1064
01:06:23,200 --> 01:06:26,620
- Anak laki-laki, dia adalah saudara perempuan kita. 
- Oke, saudara.

1065
01:06:27,200 --> 01:06:28,160
Duduklah, sayang.

1066
01:06:29,700 --> 01:06:32,450
Jaila, masa hukumanmu sudah berakhir?

1067
01:06:33,040 --> 01:06:35,920
- Tidak, tiga tahun lagi. 
- Baik.

1068
01:06:36,000 --> 01:06:38,410
- Aku punya cuti 15 hari. 
- Baik.

1069
01:06:38,580 --> 01:06:40,450
Katakan padaku, apakah kamu ingin 
membuat seseorang terbunuh?

1070
01:06:40,540 --> 01:06:41,870
Kurang ajar kau.

1071
01:06:42,370 --> 01:06:46,120
Saya ingin membuat Anda kembali ke jalurnya dan 
Anda berbicara kepada saya tentang membunuh orang?

1072
01:06:48,080 --> 01:06:50,450
Mindo, pergi dan belikan buttermilk untuk mereka.

1073
01:06:51,410 --> 01:06:52,620
Tambahkan es di dalamnya.

1074
01:06:55,000 --> 01:06:58,450
Apakah Anda mendapatkan buttermilk di sana?

1075
01:06:59,290 --> 01:07:01,330
Apa yang kamu katakan?

1076
01:07:02,040 --> 01:07:05,000
Habiskan satu bulan bersamaku di penjara ..

1077
01:07:05,160 --> 01:07:07,660
..dan Anda akan melihat seberapa baik 
mereka menjaga kita berdua.

1078
01:07:07,750 --> 01:07:09,870
Anda ingin saya masuk 
penjara pada usia ini?

1079
01:07:10,120 --> 01:07:12,330
Anda tidak memiliki kendali atas 
lidah atau kepala Anda.

1080
01:07:14,040 --> 01:07:15,120
Bibi..

1081
01:07:16,080 --> 01:07:19,000
Saya bisa datang ke sini bercanda dengan Anda.

1082
01:07:20,080 --> 01:07:23,580
Jika tidak, aku akan menakuti 
penduduk desa.

1083
01:07:24,000 --> 01:07:25,200
Kakak paman ..

1084
01:07:26,000 --> 01:07:29,120
Sweety adalah satu-satunya saudara perempuan 
dari empat bersaudara.

1085
01:07:29,410 --> 01:07:31,160
Dia lima tahun lebih tua dariku.

1086
01:07:32,040 --> 01:07:33,790
Mengapa Anda tidak memikirkannya?

1087
01:07:35,000 --> 01:07:36,040
Gadis bodoh.

1088
01:07:36,250 --> 01:07:37,620
Dia bilang kita tidak memikirkannya.

1089
01:07:37,950 --> 01:07:40,750
Baru kemarin, kami mendapatkan 
15 kilogram daging kambing terbaiknya.

1090
01:07:40,830 --> 01:07:42,620
Itu telah mengisi toples besar.

1091
01:07:42,790 --> 01:07:44,410
Tidakkah menurutmu itu cukup untuknya?

1092
01:07:44,830 --> 01:07:49,500
Badut bodoh, dia berbicara 
tentang menikahinya.

1093
01:07:49,870 --> 01:07:50,920
Anda harus khawatir tentang 
menikahinya.

1094
01:07:51,000 --> 01:07:52,500
Mengapa kita harus khawatir, bibi?

1095
01:07:52,580 --> 01:07:56,700
Saat saudara Jaila akan mengarahkan 
senapan 12-gauge-nya ke seseorang ..

1096
01:07:57,000 --> 01:08:00,120
Orang-orang akan mulai melemparkan 
pengantin pria ke dinding untuk kita.

1097
01:08:00,450 --> 01:08:04,040
Di sana, kita bisa 
menikahi Sweety ke-15 kalinya.

1098
01:08:06,040 --> 01:08:07,500
Ke-15 kalinya!

1099
01:08:07,750 --> 01:08:11,790
The Sweety harus menjadi janda 
14 kali untuk menikah yang ke-15 kalinya.

1100
01:08:11,910 --> 01:08:13,160
Lihat dia bicara.

1101
01:08:13,250 --> 01:08:14,330
Kecantikan!

1102
01:08:15,330 --> 01:08:16,200
Iya?

1103
01:08:16,620 --> 01:08:20,250
Lihat apakah ada anjing yang 
menggonggong di jalan.

1104
01:08:22,000 --> 01:08:25,290
Berhenti menggangguku.

1105
01:08:25,450 --> 01:08:27,870
Karena itu, 
pemadaman listrik membuatku kesal.

1106
01:08:28,160 --> 01:08:29,200
Pemadaman listrik?

1107
01:08:29,660 --> 01:08:31,250
Bibi, aku akan segera mengembalikannya.

1108
01:08:31,750 --> 01:08:33,120
Ayo pergi, nak.

1109
01:08:33,700 --> 01:08:35,870
Mari kita berkunjung ke bagian 
kelistrikan dulu.

1110
01:08:35,950 --> 01:08:36,790
Ayo pergi.

1111
01:08:37,040 --> 01:08:37,620
Beritahu aku tentang itu.

1112
01:08:37,700 --> 01:08:39,120
Aku akan kembali nanti, bibi.

1113
01:08:39,950 --> 01:08:43,250
- Hei, ambilkan buttermilk untuk Jaila. 
- Segera Pak.

1114
01:08:43,330 --> 01:08:45,330
- Tambahkan es. 
- Iya.

1115
01:08:46,000 --> 01:08:47,330
Halo, saudara Jaila.

1116
01:08:47,660 --> 01:08:50,080
Heeriya, kamu masih hidup?

1117
01:08:50,160 --> 01:08:52,330
Orang berdosa seperti saya tidak 
mati dengan mudah.

1118
01:08:52,700 --> 01:08:54,830
Ketika saya mati, 
saya akan membawa setidaknya empat orang bersama saya.

1119
01:08:54,910 --> 01:08:57,580
- Satu. 
- Dua. - Tiga.

1120
01:08:58,000 --> 01:08:59,410
Siapa yang Anda bicarakan?

1121
01:09:01,040 --> 01:09:03,000
Itu salah hitungan.

1122
01:09:03,080 --> 01:09:05,040
Itu adalah kebetulan 
yang cocok dengan milik Anda.

1123
01:09:05,330 --> 01:09:07,950
Dan saya membunuh orang untuk lebih sedikit, secara 
kebetulan.

1124
01:09:11,000 --> 01:09:12,000
Lihat, dia ketakutan.

1125
01:09:12,080 --> 01:09:13,750
Pergi dan duduk di sana.

1126
01:09:17,250 --> 01:09:18,830
JE, tundukkan kakimu.

1127
01:09:19,660 --> 01:09:20,830
Jarnail Singh ..

1128
01:09:21,830 --> 01:09:25,500
Barrack tiga di 
Penjara Nabha sangat bagus.

1129
01:09:25,910 --> 01:09:28,950
Sumpah .. 
cukup berangin di sana.

1130
01:09:29,330 --> 01:09:30,750
Lihat dia bicara.

1131
01:09:31,080 --> 01:09:32,660
Apakah kamu pernah ke Penjara Nabha?

1132
01:09:32,750 --> 01:09:34,450
Seperti dia pernah ke Penjara Nabha.

1133
01:09:35,000 --> 01:09:38,700
Jika ada bentrokan di desa, 
dia dipukuli di sini.

1134
01:09:40,830 --> 01:09:41,500
Dengar itu?

1135
01:09:41,580 --> 01:09:42,960
Di mana buttermilk yang saya minta?

1136
01:09:43,040 --> 01:09:44,580
Mengubah topik?

1137
01:09:46,080 --> 01:09:49,450
Berapa kali saya 
mengatakan kepada Anda untuk menyimpan barel ..

1138
01:09:50,580 --> 01:09:51,410
Siapa ini?

1139
01:09:55,790 --> 01:09:57,580
Laras ini berguling.

1140
01:09:57,750 --> 01:09:58,870
Halo saudara.

1141
01:09:59,160 --> 01:10:00,040
Kamu siapa?

1142
01:10:00,120 --> 01:10:01,500
Saya Rocky.

1143
01:10:05,080 --> 01:10:06,410
Ada apa dengan rambutmu?

1144
01:10:06,500 --> 01:10:08,000
Apakah Anda tersengat listrik?

1145
01:10:08,450 --> 01:10:09,290
Tidak, saudara.

1146
01:10:09,410 --> 01:10:11,410
Saya membuat mereka ditata, di kota.

1147
01:10:11,790 --> 01:10:13,660
- Berdiri. 
- Saya pikir saya juga harus.

1148
01:10:13,750 --> 01:10:14,790
Saudara Jaila ..

1149
01:10:15,000 --> 01:10:16,080
Ayo cepat pulang.

1150
01:10:16,290 --> 01:10:18,200
Pelan - pelan. Apa yang salah?

1151
01:10:19,040 --> 01:10:21,160
Sweety mengonsumsi racun.

1152
01:10:21,290 --> 01:10:22,000
Apa?

1153
01:10:22,410 --> 01:10:24,290
Sweety Anda mengonsumsi racun, saudara.

1154
01:10:24,370 --> 01:10:25,160
Meracuni?

1155
01:10:25,290 --> 01:10:27,000
Pacar!

1156
01:10:27,120 --> 01:10:28,950
Diam!

1157
01:10:29,540 --> 01:10:30,910
Dia belum mati.

1158
01:10:31,410 --> 01:10:32,750
Berapa banyak pil yang dia minum?

1159
01:10:34,080 --> 01:10:35,120
Saya pikir satu.

1160
01:10:35,620 --> 01:10:37,040
Apakah dia mengunyah atau menelannya?

1161
01:10:37,120 --> 01:10:38,330
Itu padat.

1162
01:10:38,620 --> 01:10:39,790
Dia tidak sabar.

1163
01:10:39,950 --> 01:10:41,120
Dia menambahkan daging kambing dan memakannya.

1164
01:10:41,200 --> 01:10:42,540
Ayo pergi.

1165
01:10:43,200 --> 01:10:44,330
Berdiri.

1166
01:10:46,000 --> 01:10:50,700
Jika kami menghadapi pemadaman listrik lagi, 
Anda akan menghadapi lonjakan listrik.

1167
01:10:59,580 --> 01:11:00,910
Minggir.

1168
01:11:01,950 --> 01:11:03,120
Bangunlah, dokter.

1169
01:11:05,540 --> 01:11:07,000
Manis, adikku.

1170
01:11:07,080 --> 01:11:09,580
Saudaraku, 
dia telah mengkonsumsi banyak racun.

1171
01:11:09,660 --> 01:11:10,700
Kami menyelamatkannya dengan susah payah.

1172
01:11:10,790 --> 01:11:15,330
Dokter, ambillah nyawa yang 
tersisa dan selamatkan adikku.

1173
01:11:15,450 --> 01:11:18,250
Dia tidak akan bertahan lebih dari 
tiga menit dengan hidupmu.

1174
01:11:18,330 --> 01:11:19,200
Dengarkan dia bicara.

1175
01:11:19,290 --> 01:11:20,910
Monty! Diam!

1176
01:11:22,080 --> 01:11:26,620
Manis, beri tahu aku, 
jika kamu memiliki empat saudara ..

1177
01:11:26,790 --> 01:11:28,080
..mengapa Anda perlu mengkonsumsi racun?

1178
01:11:31,330 --> 01:11:32,870
Mengapa Anda menandatangani?

1179
01:11:32,950 --> 01:11:33,960
Bicaralah.

1180
01:11:34,040 --> 01:11:36,120
Pahit racun 
lidahnya yang bengkok.

1181
01:11:36,200 --> 01:11:37,500
Dia tidak bisa bicara lagi.

1182
01:11:37,580 --> 01:11:38,450
Oh.

1183
01:11:38,910 --> 01:11:43,410
Tapi dokter, lalu bagaimana 
kita belajar mengapa dia mengkonsumsi racun?

1184
01:11:43,500 --> 01:11:45,250
Manis, tulis dan beri tahu mereka.

1185
01:11:45,540 --> 01:11:49,000
Bagaimana dia bisa menulis ketika 
dia tidak pernah pergi ke sekolah?

1186
01:11:52,660 --> 01:11:56,410
Baiklah, tandatangani saja.

1187
01:12:00,750 --> 01:12:03,330
Ada apa denganmu, Manis?

1188
01:12:03,410 --> 01:12:06,120
Saudaraku, dia mengalami gangguan pencernaan.

1189
01:12:06,330 --> 01:12:07,700
Dia mengatakan dia merasa tidak nyaman.

1190
01:12:07,790 --> 01:12:09,580
Saudaraku, dia berbicara tentang 
sesuatu yang berhubungan dengan hati, cinta?

1191
01:12:09,910 --> 01:12:10,910
Baik.

1192
01:12:15,330 --> 01:12:16,910
Dia adalah saudara perempuan kita.

1193
01:12:17,200 --> 01:12:19,080
Dan Anda tahu tandanya lebih baik?

1194
01:12:23,160 --> 01:12:27,160
Sukhi, keluarlah denganku. 
Saya ingin berbicara dengan Anda.

1195
01:12:31,410 --> 01:12:33,540
- Saya ingin menanyakan sesuatu. 
- Iya.

1196
01:12:33,620 --> 01:12:34,790
Katakan padaku yang sebenarnya.

1197
01:12:36,410 --> 01:12:38,080
Dia adalah sahabatmu.

1198
01:12:39,540 --> 01:12:41,580
Aku yakin dia pasti 
memberitahumu sesuatu.

1199
01:12:42,080 --> 01:12:45,790
Saudaraku, dia mengkonsumsi 
racun karena laki-laki.

1200
01:12:45,910 --> 01:12:49,120
Dia berkata bahwa 
kekasihnya telah meninggalkannya.

1201
01:12:50,540 --> 01:12:52,000
Dia punya pacar?

1202
01:12:52,660 --> 01:12:54,450
Dan saya tidak menyadarinya?

1203
01:12:54,910 --> 01:12:56,790
Sebutkan namanya.

1204
01:12:56,950 --> 01:12:58,790
Aku akan membunuhnya.

1205
01:12:58,950 --> 01:13:00,200
Anak laki-laki!

1206
01:13:00,290 --> 01:13:02,830
Cari baik surga maupun bumi.

1207
01:13:04,160 --> 01:13:06,000
Temukan anak itu ..

1208
01:13:06,950 --> 01:13:09,200
..yang telah menyakiti perasaan adikku.

1209
01:13:10,120 --> 01:13:11,450
Cari seluruh rumah.

1210
01:13:12,450 --> 01:13:14,040
Cari seluruh rumah.

1211
01:13:14,790 --> 01:13:20,500
Semua surat, surat pedalaman, telegram 
atau cincin dengan nama anak laki-laki di atasnya ..

1212
01:13:20,700 --> 01:13:21,750
Temukan.

1213
01:13:21,830 --> 01:13:22,870
Pergilah!

1214
01:13:34,330 --> 01:13:36,250
'Jaila.'

1215
01:13:36,580 --> 01:13:38,790
- Di mana kamu menemukan ini? 
- Dari kamarmu.

1216
01:13:41,000 --> 01:13:42,160
Bagus.

1217
01:13:44,160 --> 01:13:46,370
Saya sudah mencarinya 
sejak bertahun-tahun.

1218
01:13:47,290 --> 01:13:49,040
Sebuah kenang-kenangan cintaku.

1219
01:13:50,250 --> 01:13:51,870
Kashmiro telah memberikannya.

1220
01:13:52,910 --> 01:13:54,290
Bibi Sukhi.

1221
01:13:55,000 --> 01:13:56,750
Kashmiro istimewa.

1222
01:14:00,250 --> 01:14:02,910
Mengapa Anda menatap saya? 
Masuk ke dalam dan temukan buktinya.

1223
01:14:03,580 --> 01:14:04,790
Pergilah!

1224
01:14:12,700 --> 01:14:14,040
- Apakah kamu menemukan sesuatu? 
- Tidak ada.

1225
01:14:14,200 --> 01:14:16,290
- Saya juga tidak menemukan apa-apa. 
- Anda juga tidak?

1226
01:14:17,040 --> 01:14:19,450
Kenapa ada tepung di wajahmu?

1227
01:14:20,250 --> 01:14:23,080
Apakah Anda masuk 
ke sana untuk mencari bukti atau memasak?

1228
01:14:23,500 --> 01:14:25,000
Idiot.

1229
01:14:25,250 --> 01:14:27,830
Aku akan menamparmu sampai 
kamu menjadi hitam dan biru.

1230
01:14:29,080 --> 01:14:31,370
Bagaimanapun, ini adalah kisah cinta Sweety.

1231
01:14:31,790 --> 01:14:33,250
Harus ada bukti.

1232
01:14:33,700 --> 01:14:34,830
Temukan.

1233
01:14:35,290 --> 01:14:37,160
Pergilah! Mengapa Anda menatap saya?

1234
01:14:38,750 --> 01:14:41,080
Siapapun kamu..

1235
01:14:42,500 --> 01:14:45,700
Jaila akan memotongmu menjadi potongan-potongan kecil.

1236
01:14:52,200 --> 01:14:53,330
Temukan buktinya.

1237
01:14:55,750 --> 01:14:56,750
Saudara Jaila!

1238
01:14:56,910 --> 01:14:58,000
Saudara Jaila!

1239
01:14:58,290 --> 01:15:00,540
Kami telah menemukan kamera 
yang dikirim oleh bibi dari London kepada kami.

1240
01:15:01,750 --> 01:15:03,790
Kami pasti akan menemukan sesuatu di sini.

1241
01:15:15,660 --> 01:15:17,910
Dia tidak punya rasa malu.

1242
01:15:22,370 --> 01:15:23,750
Nikmati manisannya.

1243
01:15:24,370 --> 01:15:27,700
Yang pacarnya Jaspal 
Patwari tak perlu merasa takut.

1244
01:15:28,250 --> 01:15:30,080
Siapakah Jaspal Patwari?

1245
01:15:33,620 --> 01:15:36,580
Saudaraku, dia adalah orang yang 
bekerja di sebagai Patwari di desa kami.

1246
01:15:37,790 --> 01:15:39,790
Nakal, Monty, Cantik!

1247
01:15:40,450 --> 01:15:41,790
Ingat satu hal.

1248
01:15:43,080 --> 01:15:46,000
Tak satu pun dari Anda akan menyentuhnya.

1249
01:15:47,620 --> 01:15:50,790
Aku akan mencekiknya sendiri.

1250
01:15:51,120 --> 01:15:52,870
Apa yang kamu katakan, saudara?

1251
01:15:53,250 --> 01:15:55,120
Bisep saya mengembang.

1252
01:15:56,330 --> 01:15:58,410
Kalau begitu mari kita tangani kamu dulu.

1253
01:15:58,660 --> 01:16:00,330
Kita bisa menanganinya nanti.

1254
01:16:01,080 --> 01:16:02,830
Jaspal Patwari!

1255
01:16:04,080 --> 01:16:06,160
Jaila akan datang untukmu.

1256
01:16:36,250 --> 01:16:37,950
Dia datang bahkan ke sini.

1257
01:17:51,790 --> 01:17:53,160
Oke, jadi itu dia?

1258
01:17:53,620 --> 01:17:55,040
Anda masuk ke dalam.

1259
01:17:56,990 --> 01:17:59,910
Jadi kamu berani asmara 
dengan adik Jaila.

1260
01:18:00,250 --> 01:18:03,290
- Haruskah aku segera membunuhmu? 
- Kakak?

1261
01:18:04,790 --> 01:18:07,000
Saudaraku, tolong jangan ikut campur.

1262
01:18:07,290 --> 01:18:09,080
Biarkan saya berbicara dengan Patwari.

1263
01:18:10,120 --> 01:18:11,830
Saya Patwari Jaspal.

1264
01:18:12,000 --> 01:18:14,000
Kalau begitu saudara, kamu harus minggir.

1265
01:18:15,910 --> 01:18:20,540
Jaspal, kamu 
kadang-kadang menyuruh adikku memberimu makanan manis.

1266
01:18:20,950 --> 01:18:23,160
Dan terkadang Anda 
memberi makan permen kepada saudara perempuan saya.

1267
01:18:23,700 --> 01:18:26,410
Namun Anda pikir 
Anda bisa melarikan diri dari saya?

1268
01:18:26,500 --> 01:18:28,000
Tidak sayang ku.

1269
01:18:28,790 --> 01:18:30,080
Monty!

1270
01:18:31,250 --> 01:18:32,330
Mulailah menghitung.

1271
01:18:33,370 --> 01:18:37,330
Satu, dua, empat.

1272
01:18:37,950 --> 01:18:40,910
Tidak, satu, dua ..

1273
01:18:41,120 --> 01:18:44,410
Oke, itu sebabnya Anda tidak 
menyukai manisan yang saya buat.

1274
01:18:44,580 --> 01:18:46,450
Anda dulu membiarkan orang lain 
memberi Anda makanan manis.

1275
01:18:49,910 --> 01:18:51,040
Monty!

1276
01:18:51,450 --> 01:18:52,790
Kapan Anda akan mencapai hitungan sepuluh?

1277
01:18:52,870 --> 01:18:55,700
Saudara Jaila, 
saya tidak bisa menghitung lebih dari lima.

1278
01:18:55,790 --> 01:18:58,330
Saudara Jaila, kematian akan 
menjadi hukuman yang sangat sederhana baginya.

1279
01:18:58,410 --> 01:18:59,620
Beri dia hukuman yang lebih besar.

1280
01:18:59,700 --> 01:19:01,540
Saya pikir daripada menembaknya 
dengan peluru ..

1281
01:19:01,620 --> 01:19:03,750
..you harus menembak adikmu padanya.

1282
01:19:03,830 --> 01:19:05,290
Sweety yang mana yang kamu bicarakan?

1283
01:19:05,450 --> 01:19:06,620
Saya tidak tahu apapun, Sweety.

1284
01:19:06,700 --> 01:19:08,040
Jangan menolak untuk menerimanya sekarang.

1285
01:19:08,120 --> 01:19:10,870
Orang yang menolak 
untuk menerima adalah pembohong.

1286
01:19:11,700 --> 01:19:15,040
Pertama-tama buktikan bahwa saya juga bersalah 
di depan seseorang yang bertanggung jawab.

1287
01:19:15,120 --> 01:19:18,410
Saya meragukan Anda sejak awal.

1288
01:19:18,870 --> 01:19:23,330
Bholi biasa memberi tahu saya bahwa 
Patwaris tidak dapat dipercaya.

1289
01:19:23,910 --> 01:19:26,370
Bholi .. bahkan 
teman mereka tidak bisa dipercaya?

1290
01:19:26,450 --> 01:19:27,870
Mereka bodoh.

1291
01:19:28,580 --> 01:19:31,410
Dan Harman adalah guru sekolah yang cerdas ..

1292
01:19:31,500 --> 01:19:34,620
..dan bukan 
bantuan sementara yang bisa Anda bohongi dengan mudah.

1293
01:19:35,160 --> 01:19:35,950
Iya.

1294
01:19:36,120 --> 01:19:40,830
Jika ini benar maka saya akan 
melakukan sesuatu yang lebih buruk dari yang Anda lakukan.

1295
01:19:41,160 --> 01:19:42,750
Tetapi hanya jika ini benar.

1296
01:19:42,830 --> 01:19:43,870
Mendengarkan..

1297
01:19:44,790 --> 01:19:47,450
Aku tidak akan membiarkan kalian berdua bicara lagi.

1298
01:19:48,370 --> 01:19:51,250
Sekarang keputusan akan dibuat 
di depan kepala wanita.

1299
01:19:51,620 --> 01:19:52,500
Ayo pergi.

1300
01:20:03,330 --> 01:20:06,910
Lihat nak, 
Sweety akan memutuskan nasibmu.

1301
01:20:07,120 --> 01:20:10,790
Jika Anda bersalah maka 
Anda harus menikahinya.

1302
01:20:11,580 --> 01:20:12,870
Saya akan menikahinya.

1303
01:20:12,950 --> 01:20:13,830
Tapi dia harus mengatakannya dulu.

1304
01:20:13,910 --> 01:20:15,290
Aku bahkan tidak mengenalnya.

1305
01:20:15,450 --> 01:20:16,830
Panggil dia, dimana dia?

1306
01:20:17,080 --> 01:20:18,910
Tunggu, dia akan datang.

1307
01:20:19,700 --> 01:20:21,790
Lalu kenapa kalian semua sudah disini?

1308
01:20:21,910 --> 01:20:23,620
Saya tidak mengerti desamu.

1309
01:20:23,750 --> 01:20:24,950
Seolah-olah Anda tidak punya pekerjaan 
lain.

1310
01:20:25,080 --> 01:20:26,500
Anda meminta 
rapat dewan setiap dua hari.

1311
01:20:26,580 --> 01:20:28,000
Dimana Sweety, saudara?

1312
01:20:28,200 --> 01:20:29,200
Itu dia.

1313
01:20:42,790 --> 01:20:44,540
Astaga!

1314
01:20:45,660 --> 01:20:48,330
Tuhan, mengapa Engkau tidak membiarkan 
tuduhan seperti itu dibuat pada saya?

1315
01:20:59,040 --> 01:21:01,000
Saya tidak pantas menerima tuduhan seperti itu.

1316
01:21:06,700 --> 01:21:07,910
Apakah kamu merasa lebih baik sayang?

1317
01:21:09,040 --> 01:21:11,410
Mengapa Anda harus melakukan ini?

1318
01:21:12,080 --> 01:21:14,580
Lihatlah dia, dia telah menyusut menjadi setengah.

1319
01:21:15,120 --> 01:21:17,200
Jika dia setengah maka kita seperempat.

1320
01:21:19,410 --> 01:21:21,450
Anda tidak akan berhenti bercanda kan?

1321
01:21:23,450 --> 01:21:25,120
Jangan khawatir, Bibi.

1322
01:21:25,580 --> 01:21:28,450
Kami akan mendapatkan dua 
daging kambing untuk Sweety kali ini.

1323
01:21:28,620 --> 01:21:30,620
Ya Tuhan Yang Maha Kuasa.

1324
01:21:30,790 --> 01:21:35,040
Manis, nak, 
kamu tidak perlu merasa tertekan.

1325
01:21:35,330 --> 01:21:37,040
Anda tidak perlu 
merasa takut pada siapa pun.

1326
01:21:37,250 --> 01:21:39,790
Cukup masuk dengan ya atau tidak.

1327
01:21:40,000 --> 01:21:42,080
Apakah Anda mengkonsumsi racun karena dia?

1328
01:21:49,830 --> 01:21:52,260
'Di mana kamu bisa menemukan 
Jaspal seperti itu lagi, Sweety?'

1329
01:21:54,000 --> 01:21:56,450
"Jaspal itu tampak aneh."

1330
01:21:57,160 --> 01:22:00,830
"Jangan lepaskan pria tampan seperti itu."

1331
01:22:05,830 --> 01:22:09,040
Manis, sayangku, tandatangani ya atau tidak.

1332
01:22:31,700 --> 01:22:33,540
Ini dia. Keputusan telah dibuat.

1333
01:22:35,410 --> 01:22:37,330
Aku bahkan tidak mengenalnya. Dia berbohong.

1334
01:22:37,450 --> 01:22:38,790
Oh begitu.

1335
01:22:39,250 --> 01:22:40,540
Jadi dia berbohong.

1336
01:22:40,700 --> 01:22:43,910
Hari itu Anda terus memberinya makanan manis.

1337
01:22:44,000 --> 01:22:46,000
Dan hari ini Anda mengatakan bahwa 
Anda bahkan tidak mengenalnya?

1338
01:22:46,160 --> 01:22:47,450
Itu dia, bibi.

1339
01:22:47,870 --> 01:22:48,920
Tidak perlu untuk pernikahan.

1340
01:22:49,000 --> 01:22:51,660
Saya akan menembaknya dan segera 
mengakhiri topik ini.

1341
01:22:51,830 --> 01:22:53,910
Diam, dasar badut bodoh.

1342
01:22:54,160 --> 01:22:56,040
Buat mereka menikah 
besok pagi.

1343
01:22:56,200 --> 01:23:00,950
Sampai saat itu pertahankan baik 
Patwari dan rekannya ..

1344
01:23:01,250 --> 01:23:03,120
.. dikurung di Kantor Patwari.

1345
01:23:03,290 --> 01:23:06,120
Tidak ada yang boleh masuk 
atau meninggalkan desa ini.

1346
01:23:06,200 --> 01:23:08,370
Tutup semua saluran telepon di 
desa ini ..

1347
01:23:08,580 --> 01:23:11,200
..sehingga tidak ada yang mencoba 
ikut campur dalam masalah desa kami.

1348
01:23:11,290 --> 01:23:14,410
Dan tempatkan beberapa orang 
untuk mengawasi mereka.

1349
01:23:37,530 --> 01:23:38,370
Harman?

1350
01:23:40,410 --> 01:23:42,540
Aku bahkan tidak kenal gadis itu.

1351
01:23:43,950 --> 01:23:46,450
Saya tidak tahu mengapa saya 
dituduh secara salah tentang ini.

1352
01:23:48,790 --> 01:23:50,250
Ini batasnya, Harman.

1353
01:23:51,290 --> 01:23:52,660
Saya sedang salah 
terjebak dalam hal ini.

1354
01:23:52,870 --> 01:23:56,000
Oh benarkah, 
Anda terjebak secara salah?

1355
01:23:56,580 --> 01:23:57,250
Iya.

1356
01:23:58,080 --> 01:23:59,910
Argumen palsu Anda 
tidak ada gunanya sekarang.

1357
01:24:00,950 --> 01:24:03,700
Kejahatan Anda telah terbukti 
di depan seluruh desa.

1358
01:24:07,540 --> 01:24:08,700
Baiklah kalau begitu..

1359
01:24:12,160 --> 01:24:14,620
Sekarang di waktu yang sama, 
di tempat yang sama ..

1360
01:24:15,160 --> 01:24:17,870
..Aku akan menikah dengan orang 
yang ingin menikah denganku.

1361
01:24:22,330 --> 01:24:23,580
Harman ..

1362
01:24:27,120 --> 01:24:29,000
Paman, kirim pesan padanya ..

1363
01:24:35,040 --> 01:24:36,830
Dia harus datang ke sini 
dengan tamu pernikahannya.

1364
01:24:48,580 --> 01:24:52,040
"Aku tidak bisa hidup tanpamu."

1365
01:24:52,120 --> 01:24:55,660
- "Kamu tahu aku tidak akan tetap hidup." 
- Harman.

1366
01:24:55,750 --> 01:24:59,200
"Aku tidak bisa hidup tanpamu."

1367
01:24:59,290 --> 01:25:02,750
"Kamu tahu aku tidak akan tetap hidup."

1368
01:25:03,000 --> 01:25:07,750
"Jangan terlalu merepotkanku."

1369
01:25:09,950 --> 01:25:13,700
"Bahwa aku lupa tersenyum."

1370
01:25:13,780 --> 01:25:20,580
"Jangan membuatku terlalu banyak menangis."

1371
01:25:20,730 --> 01:25:24,290
"Bahwa aku lupa tersenyum."

1372
01:25:24,370 --> 01:25:28,200
"Bahwa aku lupa tersenyum."

1373
01:25:43,370 --> 01:25:50,000
"Aku akan mati tanpamu."

1374
01:25:50,370 --> 01:25:56,580
"Tuhan tahu apa yang akan saya lakukan."

1375
01:25:57,700 --> 01:26:03,910
"Aku akan mati tanpamu."

1376
01:26:04,790 --> 01:26:10,700
"Tuhan tahu apa yang akan saya lakukan."

1377
01:26:10,910 --> 01:26:16,790
"Jangan pergi jauh dariku."

1378
01:26:18,040 --> 01:26:21,580
"Kesedihan itu membasuhku."

1379
01:26:21,660 --> 01:26:25,250
"Kesedihan itu membasuhku."

1380
01:26:25,430 --> 01:26:30,450
"Jangan membuatku terlalu banyak menangis."

1381
01:26:32,410 --> 01:26:35,910
"Bahwa aku lupa tersenyum."

1382
01:26:36,000 --> 01:26:39,830
"Bahwa aku lupa tersenyum."

1383
01:27:00,370 --> 01:27:02,830
Ayo, ayo, 
penumpang untuk Tharkhardi.

1384
01:27:03,160 --> 01:27:05,250
Penumpang untuk Tharkhardi 
silakan turun.

1385
01:27:05,330 --> 01:27:07,330
- Percepat. 
- Saya turun. Berhenti mendorongku.

1386
01:27:07,410 --> 01:27:08,700
Dia berperilaku seperti seorang Patwari.

1387
01:27:08,790 --> 01:27:10,790
Tidak ada yang bahkan akan menunjuk 
Anda sebagai penjaga di desa.

1388
01:27:10,950 --> 01:27:13,250
Pengemis bermimpi menjadi raja.

1389
01:27:13,330 --> 01:27:14,290
Enyah.

1390
01:27:15,370 --> 01:27:17,870
Anda buta huruf itu Veerbhadra.

1391
01:27:18,120 --> 01:27:20,160
Anda hanya akan tahu jika 
pernah ke Shimla.

1392
01:27:20,330 --> 01:27:21,500
Ayo pergi, saudara.

1393
01:27:22,160 --> 01:27:24,040
- Mereka muncul tanpa malu-malu. 
- Idiot.

1394
01:27:28,330 --> 01:27:29,750
- Halo. 
- Halo.

1395
01:27:29,830 --> 01:27:31,200
Dimana Kantor Patwari?

1396
01:27:31,410 --> 01:27:33,450
Dekat dengan Sekolah Menengah Atas, di 
sebelah kuil.

1397
01:27:35,290 --> 01:27:37,120
Di desamu cukup panas.

1398
01:27:37,700 --> 01:27:39,700
- Nah, ini waktu musim panas jadi .. 
- Jam berapa?

1399
01:27:39,870 --> 01:27:41,620
Saya pikir dia datang dari Shimla.

1400
01:27:42,000 --> 01:27:43,780
Seolah dia satu-satunya 
yang merasakan panas.

1401
01:27:46,330 --> 01:27:49,790
Anda harus menjaganya tetap 
bersih saat Anda membawanya.

1402
01:27:50,410 --> 01:27:53,000
Aneh, ada keamanan 
di Kantor Patwari juga?

1403
01:27:53,330 --> 01:27:54,410
Kemana?

1404
01:27:57,250 --> 01:27:58,250
Dalam.

1405
01:27:59,290 --> 01:28:00,830
Kantor Patwari tutup hari ini.

1406
01:28:02,370 --> 01:28:04,040
Saya pikir Anda mengalami hari yang buruk ..

1407
01:28:04,160 --> 01:28:06,580
..karena Anda tidak membiarkan 
Patwari memasuki kantornya.

1408
01:28:10,120 --> 01:28:12,200
Sudah kubilang, 
kantor Patwari ditutup.

1409
01:28:12,290 --> 01:28:13,540
Patwari pergi berlibur.

1410
01:28:16,000 --> 01:28:17,250
Dia sedang liburan.

1411
01:28:18,410 --> 01:28:19,540
Dia kembali sekarang.

1412
01:28:20,910 --> 01:28:22,830
Pernahkah Anda melihat wajah Anda di cermin 
sebelum menyebut diri Anda seorang Patwari?

1413
01:28:22,910 --> 01:28:24,160
Pergilah dari sini.

1414
01:28:24,660 --> 01:28:25,620
Jaspal?

1415
01:28:26,450 --> 01:28:28,790
Jangan membuatku mematahkan lehermu.

1416
01:28:32,540 --> 01:28:34,330
Aku pergi, saudara. 
Mengapa kau melakukan ini?

1417
01:28:35,040 --> 01:28:36,450
- Saya pergi. 
- Patwari!

1418
01:28:38,680 --> 01:28:39,580
Apa yang kamu lakukan di sini?

1419
01:28:39,790 --> 01:28:41,620
Lihat, dia mengenali saya.

1420
01:28:46,910 --> 01:28:48,500
Anda tidak mengirim saya 20.000 rupee.

1421
01:28:49,500 --> 01:28:50,700
Saya tidak punya uang.

1422
01:28:51,000 --> 01:28:51,580
Oh begitu!

1423
01:28:51,660 --> 01:28:53,660
Anda membuat klaim tinggi saat itu.

1424
01:28:53,870 --> 01:28:57,450
Saya akan memberi tahu semua orang di 
desa bahwa saya adalah Patwari yang asli ..

1425
01:28:57,790 --> 01:29:00,290
..dan Anda telah membuat 
dokumen palsu untuk menggantikan saya.

1426
01:29:00,370 --> 01:29:03,540
Benar, mungkin itu akan membuat 
penduduk desa memberimu 20.000 rupee.

1427
01:29:04,000 --> 01:29:06,620
Mengapa penduduk desa, 
saya akan memberi Anda 20.000 rupee, saudara.

1428
01:29:07,000 --> 01:29:07,870
Anda mengatakan yang sebenarnya.

1429
01:29:08,620 --> 01:29:10,750
Artinya Anda 
Jaspal Patwari yang asli?

1430
01:29:10,830 --> 01:29:11,500
Baik.

1431
01:29:11,580 --> 01:29:12,830
Saya akan pergi dan memberi tahu setiap orang.

1432
01:29:12,910 --> 01:29:14,410
Aku akan berteriak sekuat tenaga 
untuk memberi tahu semua orang.

1433
01:29:14,620 --> 01:29:16,870
Jadi, Sweety mengonsumsi 
racun karenamu.

1434
01:29:17,830 --> 01:29:18,660
Meracuni?

1435
01:29:19,660 --> 01:29:21,120
Sweety mengkonsumsi racun?

1436
01:29:21,750 --> 01:29:24,000
Astaga! Dimana Sweety?

1437
01:29:24,330 --> 01:29:26,120
Ikutlah denganku, aku akan membawamu ke Sweety.

1438
01:29:29,160 --> 01:29:30,450
Aku akan naik skuter.

1439
01:29:30,540 --> 01:29:31,500
Jaspal, saudaraku ..

1440
01:29:31,750 --> 01:29:33,120
Saya tahu Anda sangat keras kepala.

1441
01:29:33,200 --> 01:29:34,580
Anda pasti akan berteriak 
di atas suara Anda.

1442
01:29:36,160 --> 01:29:36,950
Duduk di sini?

1443
01:29:38,540 --> 01:29:40,000
Naik ke sepeda satunya.

1444
01:29:52,330 --> 01:29:53,080
Buka.

1445
01:30:04,620 --> 01:30:05,750
Terkunci.

1446
01:30:10,330 --> 01:30:12,700
Saya akan menyimpannya.

1447
01:30:13,250 --> 01:30:14,120
Baik?

1448
01:30:14,950 --> 01:30:16,660
Saudaraku, Sweety adalah cinta pertamaku.

1449
01:30:17,000 --> 01:30:18,830
Saya tidak bisa makan tanpa dia.

1450
01:30:18,910 --> 01:30:21,040
Saya harus pergi untuk beberapa pekerjaan mendesak.

1451
01:30:21,160 --> 01:30:23,250
Jika tidak, 
saya tidak akan pernah meninggalkan Sweety sendirian.

1452
01:30:23,500 --> 01:30:24,790
Kemana kita pergi, saudara?

1453
01:30:30,290 --> 01:30:32,950
Seberapa besar Anda mencintai Sweety kami?

1454
01:30:33,660 --> 01:30:34,540
Sebanyak ini.

1455
01:30:34,950 --> 01:30:35,870
Berapa banyak?

1456
01:30:37,040 --> 01:30:38,000
Sebanyak ini.

1457
01:30:38,540 --> 01:30:39,500
Ini tidak bagus.

1458
01:30:40,370 --> 01:30:42,370
Nilai sekitar dua kwintal?

1459
01:30:44,660 --> 01:30:46,580
Basmati atau rusak?

1460
01:30:48,540 --> 01:30:49,450
Basmati.

1461
01:30:52,870 --> 01:30:53,700
Duduk.

1462
01:30:57,290 --> 01:31:00,000
Saudaraku, bolehkah aku minum?

1463
01:31:01,540 --> 01:31:03,500
Aku hampir sebagus 
kakak iparmu sekarang.

1464
01:31:04,250 --> 01:31:05,160
Lihat saya.

1465
01:31:07,750 --> 01:31:11,910
Hanya ada satu saudara ipar 
di desa ini dan itu adalah Jaila.

1466
01:31:13,830 --> 01:31:16,040
Siapa yang melakukan itu pada saudara ipar mereka?

1467
01:31:18,370 --> 01:31:20,950
Kita tidak bisa menjadikan siapa pun 
sebagai saudara ipar kita.

1468
01:31:21,700 --> 01:31:23,330
Ini bukan salah siapapun.

1469
01:31:23,500 --> 01:31:26,660
Jika Anda bisa seorang saudara perempuan maka 
Anda dapat memiliki saudara ipar.

1470
01:31:27,080 --> 01:31:30,160
Sudah kubilang kita tidak bisa menyebut 
siapa pun sebagai saudara ipar.

1471
01:31:31,950 --> 01:31:33,580
- Baik, jangan katakan itu. 
- Baik.

1472
01:31:34,830 --> 01:31:36,500
Tapi pensil tipis ini 
bisa mengatasi saya begitu.

1473
01:31:36,790 --> 01:31:39,450
Saya tidak akan memanggilnya sebagai saudara ipar, 
tetapi saya dapat memanggil yang lain.

1474
01:31:39,790 --> 01:31:40,960
Dia benar.

1475
01:31:41,040 --> 01:31:42,920
Dia terlihat seperti saudara ipar kita.

1476
01:31:43,000 --> 01:31:44,870
Lalu apa yang kita lakukan tentang dia?

1477
01:31:44,950 --> 01:31:46,040
Apa yang kita lakukan?

1478
01:31:52,950 --> 01:31:56,160
Saya memiliki tiga cara 
untuk membunuhnya.

1479
01:31:57,080 --> 01:31:59,040
Aku bisa menenggelamkannya.

1480
01:32:00,200 --> 01:32:01,750
Saya bisa menyetrumnya.

1481
01:32:03,500 --> 01:32:05,910
Atau aku bisa membuatnya robek.

1482
01:32:06,910 --> 01:32:08,500
Katakan padaku, bagaimana kami harus membunuhmu?

1483
01:32:10,700 --> 01:32:12,700
Cara Anda berperilaku ..

1484
01:32:13,160 --> 01:32:15,370
Aku akan mati karena malu.

1485
01:32:15,450 --> 01:32:17,950
Saudara Jaila masih belum 
bisa mati karena malu.

1486
01:32:18,040 --> 01:32:19,540
Apa yang membuatmu berpikir 
kamu akan mati karena malu?

1487
01:32:22,000 --> 01:32:23,120
Monty!

1488
01:32:23,540 --> 01:32:25,160
Ibu, aku akan menembaknya.

1489
01:32:25,290 --> 01:32:26,450
Kesabaran.

1490
01:32:27,000 --> 01:32:29,330
Setiap peluru berharga 125 rupee.

1491
01:32:29,910 --> 01:32:33,160
Dan dia hanya bernilai Rs. 27.75.

1492
01:32:33,950 --> 01:32:35,950
Cekik dia sampai mati!

1493
01:32:37,040 --> 01:32:37,790
Lakukan.

1494
01:32:38,000 --> 01:32:39,250
Saudaraku .. Tidak ..

1495
01:32:39,790 --> 01:32:40,410
Tarik dia, Monty.

1496
01:32:40,500 --> 01:32:41,200
Bawa dia pergi.

1497
01:32:41,290 --> 01:32:43,700
- Dan pastikan untuk tidak mengotori pakaianmu. 
- Tidak!

1498
01:32:47,160 --> 01:32:48,250
Bersulang!

1499
01:33:06,330 --> 01:33:07,540
Jauh lebih baik.

1500
01:33:25,790 --> 01:33:28,410
Anda tahu kanal ini melewati 
desa ibu saya.

1501
01:33:29,790 --> 01:33:32,830
Katakan padaku sesuatu apa hubunganmu 
dengan Chanab?

1502
01:33:33,580 --> 01:33:35,370
Adik ayah saya menikah di sana. 
Mengapa?

1503
01:33:35,700 --> 01:33:39,290
Saudara perempuan ayahmu adalah saudara ipar perempuan 
ibu saya .

1504
01:33:39,830 --> 01:33:40,950
Baik.

1505
01:33:41,830 --> 01:33:43,500
Kalau begitu biarkan dia menjadi mak comblang kita.

1506
01:33:43,580 --> 01:33:46,040
Sungguh, apakah kita membutuhkan pencari jodoh?

1507
01:33:47,330 --> 01:33:50,040
Keluarga saya sedang mempersiapkan 
upacara pertunangan.

1508
01:33:50,750 --> 01:33:52,370
Keluarga Anda belum mulai bersiap?

1509
01:33:53,450 --> 01:33:55,160
Kami menunggu 
ayah saya setuju.

1510
01:33:55,540 --> 01:33:56,660
Dia baru saja setuju.

1511
01:33:57,000 --> 01:33:58,370
Sekarang kami akan mulai mempersiapkan.

1512
01:33:58,700 --> 01:34:02,000
Aku sedang berpikir untuk 
tidak menikah denganmu.

1513
01:34:03,910 --> 01:34:04,950
Oh begitu.

1514
01:34:05,330 --> 01:34:06,450
Boleh saya tanya kenapa

1515
01:34:07,580 --> 01:34:10,830
Saya suka tulisan tangan Anda 
dalam surat yang Anda kirim.

1516
01:34:11,290 --> 01:34:14,750
Anda tidak akan menulis 
surat kepada saya setelah kita menikah.

1517
01:34:15,250 --> 01:34:17,700
Lagipula aku tidak menulisnya, 
Sunny menulisnya.

1518
01:34:17,790 --> 01:34:18,700
Oh tidak.

1519
01:34:24,500 --> 01:34:25,790
Saya bercanda.

1520
01:34:26,500 --> 01:34:27,660
Saya menulisnya.

1521
01:34:29,500 --> 01:34:30,750
Anda akan menemukan surat baru ..

1522
01:34:31,370 --> 01:34:34,250
..setiap pagi di bawah 
bantal Anda bahkan setelah kita menikah.

1523
01:34:35,540 --> 01:34:36,660
Anda bisa membacanya.

1524
01:34:36,750 --> 01:34:37,790
Kalau begitu tidak apa-apa.

1525
01:34:40,370 --> 01:34:41,910
Apakah Anda ingin makan es krim?

1526
01:34:44,290 --> 01:34:45,660
Haruskah kita berbagi?

1527
01:35:01,790 --> 01:35:04,700
Jadi menantu, sudah siap?

1528
01:35:04,910 --> 01:35:06,750
Menggosok gigi?

1529
01:35:08,410 --> 01:35:10,790
Kalau begitu mari kita menikah.

1530
01:35:11,080 --> 01:35:12,370
Saya tidak akan menikahinya.

1531
01:35:12,660 --> 01:35:13,910
Anda dapat melakukan apapun yang Anda inginkan.

1532
01:35:15,700 --> 01:35:17,660
Mengapa Anda mengundang kematian?

1533
01:35:17,750 --> 01:35:21,700
Lebih baik mati seperti orang 
pemberani daripada hidup seperti pengecut.

1534
01:35:21,830 --> 01:35:23,040
Aku akan menembakmu.

1535
01:35:23,160 --> 01:35:24,080
Bisakah kamu menembak?

1536
01:35:24,410 --> 01:35:25,330
Lanjutkan.

1537
01:35:25,540 --> 01:35:27,160
- Monty! 
- Ya saudara?

1538
01:35:27,830 --> 01:35:30,540
Apakah Anda ingat cerita pesulap 
dan burung beo?

1539
01:35:30,620 --> 01:35:31,540
Tidak, saudara.

1540
01:35:31,620 --> 01:35:32,620
Idiot.

1541
01:35:33,250 --> 01:35:35,580
Dia pesulap dan dia burung beo nya.

1542
01:35:36,330 --> 01:35:37,290
Burung beo?

1543
01:35:37,370 --> 01:35:39,000
Hidupnya terletak pada burung beo.

1544
01:35:42,750 --> 01:35:43,830
Tapi saudara laki-laki dia adalah seorang Patwari.

1545
01:35:43,910 --> 01:35:46,370
Saya merasa ingin membunuh 
Anda daripada mereka.

1546
01:35:47,910 --> 01:35:50,000
Ayo pergi, Tuan Parrot.

1547
01:35:50,540 --> 01:35:52,450
Dia akan datang sendiri.

1548
01:35:53,160 --> 01:35:54,000
Ayolah.

1549
01:35:54,330 --> 01:35:57,290
- Ayo pergi. - Ayo Penyihir 
atau burung beo Anda akan mati.

1550
01:37:00,330 --> 01:37:01,910
Anda melakukan pekerjaan dengan baik, Jaila.

1551
01:37:02,000 --> 01:37:03,580
Saya berpikir sejak pagi ini ..

1552
01:37:03,660 --> 01:37:05,410
..tapi tidak bisa mengingat. 
Sekarang saya mengingatnya kembali.

1553
01:37:05,540 --> 01:37:09,290
Apakah Anda melihat film Loha? 
Dharmendra adalah pahlawan dalam film itu.

1554
01:37:09,620 --> 01:37:11,790
Jadi Anda seperti 
penjahat Amrish Puri, bukan?

1555
01:37:11,870 --> 01:37:13,660
Betapa manisnya kamu, Nak.

1556
01:37:14,830 --> 01:37:17,160
Tuan Amrish Puri adalah guruku.

1557
01:37:19,580 --> 01:37:21,540
Tapi Anda akan dibebaskan 
hanya setelah pernikahan.

1558
01:37:21,830 --> 01:37:22,790
- Apa? 
- Iya.

1559
01:37:36,080 --> 01:37:36,950
Berhenti.

1560
01:37:37,620 --> 01:37:38,580
Hentikan.

1561
01:37:41,700 --> 01:37:45,660
Jadi Patwari, 
apakah Anda juga mendapatkan jackpot?

1562
01:37:46,040 --> 01:37:48,790
Ya, seperti Anda mencapai target.

1563
01:37:50,620 --> 01:37:52,120
Tapi di mana kamu 
akan menikah?

1564
01:37:52,200 --> 01:37:53,370
Di desa ini.

1565
01:37:53,750 --> 01:37:54,790
Aula pernikahan.

1566
01:37:55,540 --> 01:37:56,580
Aula pernikahan?

1567
01:37:56,750 --> 01:37:58,330
Jangan bercanda denganku.

1568
01:37:58,620 --> 01:38:00,410
Aku akan segera membunuhmu.

1569
01:38:01,500 --> 01:38:03,620
Mengapa saya bercanda dengan Anda? 
Anda bukan saudara ipar saya.

1570
01:38:04,870 --> 01:38:07,370
Aku akan membuatmu membungkuk 
dan memukul pantatmu.

1571
01:38:07,450 --> 01:38:09,200
Saya akan pergi ke pernikahan

1572
01:38:09,290 --> 01:38:11,790
Mengapa Anda berkelahi, calon pengantin pria?

1573
01:38:12,160 --> 01:38:14,830
Ada dua gadis yang akan menikah 
di aula pernikahan Tharkhardi hari ini.

1574
01:38:15,250 --> 01:38:16,120
Apa?

1575
01:38:17,660 --> 01:38:19,160
Terima kasih telah memberi tahu kami.

1576
01:38:19,250 --> 01:38:21,910
Jika tidak, semua tamu 
akan terluka parah.

1577
01:38:22,000 --> 01:38:24,200
Kemudian kita akan menjadi saudara.

1578
01:38:24,290 --> 01:38:25,750
Ayo semuanya, menari!

1579
01:38:26,540 --> 01:38:27,830
Lakukan!

1580
01:38:29,000 --> 01:38:30,250
Menari!

1581
01:38:33,830 --> 01:38:35,330
Jadi menantu ..

1582
01:38:38,250 --> 01:38:40,370
Mengapa Anda merajuk?

1583
01:38:41,040 --> 01:38:43,200
Cari di sana.

1584
01:38:44,120 --> 01:38:46,620
Ada truk bermuatan 
mahar berdiri di luar.

1585
01:38:46,700 --> 01:38:49,290
Ada Sweety yang 
sarat dengan perhiasan dan kecantikan.

1586
01:38:50,040 --> 01:38:53,160
Dan Jaila akan menjadi saudara iparmu.

1587
01:38:54,330 --> 01:38:55,620
Maaf.

1588
01:38:56,040 --> 01:38:58,120
Anda akan menjadi saudara ipar saya.

1589
01:38:58,200 --> 01:39:01,450
Apa lagi yang bisa kamu minta?

1590
01:39:01,540 --> 01:39:04,540
Orang-orang akan menyingkir.

1591
01:39:05,290 --> 01:39:07,790
Mereka akan mengatakan akan datang 
saudara ipar Jaila.

1592
01:39:08,040 --> 01:39:10,200
- Adik ipar Jaila. 
- Iya.

1593
01:39:10,540 --> 01:39:12,700
- Menantu Jaila datang. 
- Iya.

1594
01:39:12,830 --> 01:39:14,790
- Adik ipar Jaila. 
- Iya.

1595
01:39:15,200 --> 01:39:17,000
- Kemudian lagi mereka akan berkata .. 
- Diam.

1596
01:39:17,830 --> 01:39:19,120
Dia mengerti.

1597
01:39:19,290 --> 01:39:23,000
Kakak ipar, tebak siapa yang ada di belakangku?

1598
01:39:34,580 --> 01:39:36,540
Kakak ipar berdiri di belakang Anda?

1599
01:39:37,830 --> 01:39:39,580
Aku bersumpah, dia benar-benar tersembunyi.

1600
01:39:39,660 --> 01:39:41,040
Saya tidak pernah menyadari.

1601
01:39:41,700 --> 01:39:44,000
Kakak ipar, 
kamu terlihat sangat cantik hari ini.

1602
01:39:44,660 --> 01:39:46,000
Benar, Jaspal?

1603
01:39:48,790 --> 01:39:50,540
Kami percaya Anda.

1604
01:39:50,620 --> 01:39:52,450
Seorang pria yang sekarat tidak pernah berbohong.

1605
01:39:54,120 --> 01:39:56,620
Saudara Jaila, 
kami kehilangan penonton.

1606
01:39:56,870 --> 01:39:59,000
Penonton, 
kenapa, kita mengadakan turnamen di sini?

1607
01:39:59,120 --> 01:40:02,660
Tidak, tapi kami telah mengundang semua orang.

1608
01:40:02,750 --> 01:40:04,080
Tidak ada yang muncul.

1609
01:40:04,160 --> 01:40:05,620
Terus?

1610
01:40:06,080 --> 01:40:11,000
Kami akan pergi ke setiap rumah 
di desa dan memberi makan mereka secara paksa.

1611
01:40:11,160 --> 01:40:14,410
Hei Anda drummer, mainkan musik.

1612
01:41:09,160 --> 01:41:10,870
Harman, saya ingin berbicara dengan Anda.

1613
01:41:13,950 --> 01:41:15,120
Apa yang ingin kamu bicarakan dengannya?

1614
01:41:15,290 --> 01:41:16,790
Apakah ada yang tersisa untuk dikatakan?

1615
01:41:17,000 --> 01:41:18,660
Masih banyak yang harus dikatakan.

1616
01:41:19,450 --> 01:41:21,120
Tapi aku perlu memberitahumu 
sesuatu yang penting.

1617
01:41:25,040 --> 01:41:28,910
Lihat nak, kami sudah malu 
di depan desa karena kamu.

1618
01:41:29,040 --> 01:41:30,540
Jangan membuat kami malu lagi.

1619
01:41:30,750 --> 01:41:32,750
Biarkan putri kami menikah 
tanpa masalah.

1620
01:41:32,830 --> 01:41:33,830
Paman..

1621
01:41:36,910 --> 01:41:38,200
Katakan padaku.

1622
01:41:38,410 --> 01:41:40,750
Harman, saya tidak tahu mengapa Sweety berbohong.

1623
01:41:42,750 --> 01:41:44,290
Tapi tatap mataku dan katakan padaku ..

1624
01:41:46,410 --> 01:41:48,250
..Apakah menurut Anda 
Jaspal Anda bisa salah?

1625
01:41:50,620 --> 01:41:52,410
Tidak apa-apa jika Anda 
tidak ingin menikah dengan saya.

1626
01:41:53,580 --> 01:41:55,950
Tapi jangan merusak hidup Anda 
dengan percaya pada desas-desus.

1627
01:41:59,830 --> 01:42:01,040
Apakah kamu mendengar musiknya?

1628
01:42:03,120 --> 01:42:04,910
Prosesi pernikahan pengantin pria saya ada di sini.

1629
01:42:06,910 --> 01:42:09,830
Perhatikan saran saya dan 
menikahlah dengan Sweety.

1630
01:42:12,330 --> 01:42:13,910
Kamu tetap saja kehilangan cintamu.

1631
01:42:14,870 --> 01:42:16,540
Setidaknya coba selamatkan temanmu.

1632
01:42:20,040 --> 01:42:22,660
Jaila, jaga menantu laki-lakimu.

1633
01:42:23,080 --> 01:42:27,450
Kakak ipar, 
jam berkunjung sudah berakhir untukmu.

1634
01:42:27,540 --> 01:42:28,410
Kembali.

1635
01:42:28,660 --> 01:42:29,830
- Ayo pergi semuanya. 
- Ayo pergi.

1636
01:42:38,660 --> 01:42:41,290
Apakah Anda datang ke sini, 
atau haruskah saya membunuh teman Anda?

1637
01:42:45,080 --> 01:42:47,790
Bagaimana dengan lagu siapa?

1638
01:42:58,540 --> 01:43:01,290
"Hentikan drama harianmu ini."

1639
01:43:01,370 --> 01:43:04,040
"Mengapa Anda membangun 
kastil di udara?"

1640
01:43:04,120 --> 01:43:06,910
"Hentikan drama harianmu ini."

1641
01:43:07,000 --> 01:43:09,620
"Mengapa Anda membangun 
kastil di udara?"

1642
01:43:09,700 --> 01:43:15,000
"Kamu belum 
memberiku gelang kaki yang kamu janjikan."

1643
01:43:15,450 --> 01:43:20,660
"Kamu ingin membeli bulan tanpa 
sepeser pun di sakumu, dasar badut."

1644
01:43:21,040 --> 01:43:26,620
"Kamu ingin membeli bulan tanpa 
sepeser pun di sakumu, dasar badut."

1645
01:43:28,870 --> 01:43:31,620
"Aku akan memenuhi semua keinginanmu."

1646
01:43:31,700 --> 01:43:34,290
"Saya selalu membawa cek kosong."

1647
01:43:34,370 --> 01:43:37,080
"Aku akan memenuhi semua keinginanmu."

1648
01:43:37,160 --> 01:43:40,000
"Saya selalu membawa cek kosong."

1649
01:43:40,330 --> 01:43:44,790
"Saya bisa mendapatkan kredit di mana pun 
dan kapan pun saya mau."

1650
01:43:45,560 --> 01:43:48,000
"Yang lain diberi penghargaan 
karena nama mereka .."

1651
01:43:48,080 --> 01:43:51,000
"Saya diberi kredit 
karena kartu kredit saya."

1652
01:43:51,420 --> 01:43:53,660
"Yang lain diberi penghargaan 
karena nama mereka .."

1653
01:43:53,750 --> 01:43:56,540
"Saya diberi kredit 
karena kartu kredit saya."

1654
01:44:02,830 --> 01:44:03,830
Oh ya.

1655
01:44:04,040 --> 01:44:05,450
Lihatlah cara mereka menari.

1656
01:44:10,400 --> 01:44:13,040
"Aku lebih baik menjauh darimu."

1657
01:44:13,120 --> 01:44:16,080
"Aku telah memberimu sebuah 
cincin tapi kamu menjualnya."

1658
01:44:16,160 --> 01:44:18,370
"Aku telah memberimu sebuah 
cincin tapi kamu menjualnya."

1659
01:44:18,660 --> 01:44:21,370
"Aku lebih baik menjauh darimu."

1660
01:44:21,450 --> 01:44:24,040
"Aku telah memberimu sebuah 
cincin tapi kamu menjualnya."

1661
01:44:24,200 --> 01:44:26,830
"Dia tahu tentang setiap merek .."

1662
01:44:26,950 --> 01:44:29,680
"Bagaimana kalau memberi saya 
sesuatu untuk perubahan?"

1663
01:44:29,830 --> 01:44:33,700
"Dia berbicara tentang hal-hal di 
luar jangkauannya .."

1664
01:44:33,790 --> 01:44:35,120
Pria terbaik datang dengan becak?

1665
01:44:35,200 --> 01:44:36,910
Sepertinya tradisi baru saya rasa.

1666
01:44:39,700 --> 01:44:40,750
Ayo pergi.

1667
01:44:41,000 --> 01:44:41,790
Selamat datang.

1668
01:44:42,330 --> 01:44:44,250
- Halo. 
- Halo semuanya.

1669
01:44:44,330 --> 01:44:45,540
Halo. Selamat datang.

1670
01:44:45,750 --> 01:44:47,120
Gadis-gadis, suruh dia memotong pita.

1671
01:44:47,200 --> 01:44:48,450
Fritters semakin dingin di dalam.

1672
01:44:48,700 --> 01:44:49,450
Tidak semudah itu.

1673
01:44:49,790 --> 01:44:51,500
Pertama, taruh 1100 rupee di piring.

1674
01:44:51,580 --> 01:44:54,950
Saya akan memberikan tamparan keras. 
Anda ingin 1100 rupee dari saya?

1675
01:44:55,040 --> 01:44:56,040
Beri aku gunting.

1676
01:44:56,750 --> 01:44:57,870
Kakak ipar akan memotong pita.

1677
01:44:58,040 --> 01:44:58,950
Ini adalah batasnya.

1678
01:44:59,540 --> 01:45:01,580
Saya saudara ipar Anda. 
Siapa lagi saudara iparmu?

1679
01:45:05,290 --> 01:45:07,870
Jika Anda adalah saudara iparnya, 
apakah saya di sini untuk menyanyikan lagu pernikahan?

1680
01:45:08,200 --> 01:45:10,330
Saya tidak peduli apakah 
Anda bernyanyi atau menari.

1681
01:45:10,410 --> 01:45:11,960
Saya di sini untuk menikah dengan Harman.

1682
01:45:12,040 --> 01:45:15,040
Guru, saya akan mengalahkan Anda hitam 
dan biru jika Anda tidak berhenti bercanda.

1683
01:45:15,120 --> 01:45:18,410
Harman akan 
menikah dengan Patwari Bharpur Singh.

1684
01:45:19,080 --> 01:45:20,700
Jogga, kamu tidak layak.

1685
01:45:21,040 --> 01:45:24,200
Anda datang dengan becak 
dan bersaing dengan seorang Patwari.

1686
01:45:24,290 --> 01:45:26,580
Saya tidak gila untuk bersaing dengan Anda.

1687
01:45:26,830 --> 01:45:28,080
Patwari baru saja lulus SMA.

1688
01:45:28,160 --> 01:45:30,120
Saya lulusan seni dan pendidikan.

1689
01:45:30,290 --> 01:45:32,620
Apa yang Anda hasilkan dalam sebulan, 
saya mendapatkannya dalam setahun.

1690
01:45:32,750 --> 01:45:34,040
- Baik. 
- Guru sekolah berdarah.

1691
01:45:34,120 --> 01:45:36,410
Saya bisa melihat penghasilan Anda. Inilah 
uang Anda yang diperoleh melalui cara-cara terlarang.

1692
01:45:36,500 --> 01:45:37,870
Dan ini adalah uang yang diperoleh dengan susah payah.

1693
01:45:37,950 --> 01:45:39,200
Penyewa adalah apa yang mampu dibeli.

1694
01:45:40,250 --> 01:45:45,000
Dengar, jika Anda menginginkannya 
lalu mengapa Anda mengundang saya?

1695
01:45:45,870 --> 01:45:47,080
Siapa yang mengundang kamu?

1696
01:45:47,790 --> 01:45:50,410
Orang bodoh yang berdiri di sini. 
Mengapa Anda tidak mengatakan apa-apa?

1697
01:45:50,500 --> 01:45:56,040
Ya, keponakan saya Harman 
menyuruh saya mengundang pengantin pria.

1698
01:45:56,540 --> 01:45:59,250
Anda pemalas! 
Dasar bodoh yang tidak berguna!

1699
01:45:59,370 --> 01:46:01,580
Jangan mengambil 
tanggung jawab desa yang tidak perlu .

1700
01:46:01,790 --> 01:46:04,290
Harman memberitahuku, paman aslinya.

1701
01:46:04,410 --> 01:46:05,450
Oh begitu.

1702
01:46:07,540 --> 01:46:08,450
Saya salah.

1703
01:46:09,040 --> 01:46:10,870
Jangan khawatir, Guru. 
Lain kali aku akan berhati-hati.

1704
01:46:11,160 --> 01:46:13,750
Lain kali akan berhati-hati! 
Aku akan menamparmu!

1705
01:46:14,080 --> 01:46:15,000
Apa yang saya lakukan sekarang?

1706
01:46:15,200 --> 01:46:16,910
Kamu pergi ke sekolah.

1707
01:46:17,040 --> 01:46:18,620
Mengapa mengambil hari libur?

1708
01:46:18,750 --> 01:46:20,580
Kelas kedua 
harus dalam sesi sekarang.

1709
01:46:20,660 --> 01:46:21,870
Haruskah saya memutar becak?

1710
01:46:21,950 --> 01:46:23,500
Diam. Jangan membuatku menamparmu.

1711
01:46:23,580 --> 01:46:25,080
Dia lebih ingin pergi dariku.

1712
01:46:25,160 --> 01:46:27,700
Lihat Pak, saya membuat permintaan di sini.

1713
01:46:27,790 --> 01:46:29,660
Semua teman dan 
kerabat saya ada bersama saya.

1714
01:46:30,410 --> 01:46:32,250
Biarkan Harman 
menikah denganku sekali.

1715
01:46:32,370 --> 01:46:33,830
Anda dapat meminta saya untuk menceraikannya 
setelah seminggu jika Anda mau.

1716
01:46:33,910 --> 01:46:36,620
Tunggu, beraninya kamu, 
aku akan memberimu pelajaran.

1717
01:46:36,700 --> 01:46:38,540
Aku akan mematahkan lehermu.

1718
01:46:38,660 --> 01:46:40,830
Inilah yang berani saya lakukan!

1719
01:46:42,040 --> 01:46:43,450
- Ayo pergi, kusir. 
- Baik.

1720
01:46:43,540 --> 01:46:44,830
Ambil becak ke dalam.

1721
01:46:44,910 --> 01:46:46,500
Salam Tuan Rama!

1722
01:46:48,870 --> 01:46:50,120
Menyerang!

1723
01:46:53,250 --> 01:46:56,080
"Aku akan memberimu permata dan perhiasan."

1724
01:46:56,160 --> 01:46:58,830
"Aku akan membelikanmu baju baru."

1725
01:47:01,540 --> 01:47:04,370
"Aku akan memberimu permata dan perhiasan."

1726
01:47:04,450 --> 01:47:07,120
"Aku akan membelikanmu baju baru."

1727
01:47:07,540 --> 01:47:12,370
"Demi temanmu yang cantik, 
aku bisa pergi sejauh mana pun."

1728
01:47:12,720 --> 01:47:17,040
"Apa pun yang terjadi, aku tidak akan mundur."

1729
01:47:17,410 --> 01:47:19,920
Bos, Anda telah menyentuh 
halaman desa.

1730
01:47:20,000 --> 01:47:22,000
Tidak apa-apa, sekarang saya tidak 
peduli bahkan jika saya kehilangan kaki saya.

1731
01:47:22,120 --> 01:47:24,290
Tapi saya akan memastikan 
bahwa Patwari kehilangan akal sehatnya.

1732
01:47:24,370 --> 01:47:26,270
"Yang lain diberi penghargaan 
karena nama mereka .."

1733
01:47:26,350 --> 01:47:28,580
"Saya diberi kredit 
karena kartu kredit saya."

1734
01:47:43,040 --> 01:47:45,750
"Biarkan aku memberitahumu sesuatu .."

1735
01:47:45,830 --> 01:47:48,660
"Mengapa Anda tidak mencoba mengambil pinjaman?"

1736
01:47:51,310 --> 01:47:54,000
"Biarkan aku memberitahumu sesuatu .."

1737
01:47:54,080 --> 01:47:56,830
"Mengapa Anda tidak mencoba mengambil pinjaman?"

1738
01:47:57,200 --> 01:47:59,480
"Tidak ada salahnya mencoba."

1739
01:47:59,560 --> 01:48:02,620
"Kemudian kita bisa segera menikah."

1740
01:48:03,580 --> 01:48:04,700
Mendengarkan..

1741
01:48:04,920 --> 01:48:07,000
Mereka tidak akan membiarkan Harman kita menikah.

1742
01:48:07,120 --> 01:48:08,540
Anda memberi tahu saya apa yang harus saya lakukan?

1743
01:48:09,000 --> 01:48:10,620
Jangan khawatir, saudara. 
Saya akan berbicara dengan mereka.

1744
01:48:10,840 --> 01:48:13,290
"Kamu ingin membeli bulan tanpa 
sepeser pun di sakumu, dasar badut."

1745
01:48:13,370 --> 01:48:16,000
"Kamu ingin membeli bulan tanpa 
sepeser pun di sakumu, dasar badut."

1746
01:48:16,330 --> 01:48:21,040
Sekarang apakah Harman tidak akan bisa menikahi 
Bharpur Singh bahkan saat Anda di sini?

1747
01:48:22,530 --> 01:48:26,660
Malkit Singh, 
seperti yang Anda panggil saya sebagai saudara ..

1748
01:48:28,000 --> 01:48:30,000
.. maka itu adalah tanggung jawab saya 
untuk menikahkan mereka berdua.

1749
01:48:30,080 --> 01:48:32,620
"Jangan memiliki mobil atau gerobak."

1750
01:48:32,700 --> 01:48:35,320
"Tapi hatiku lebih besar 
dari rumah pertanianmu."

1751
01:48:35,400 --> 01:48:38,160
"Kamu selalu mengejekku."

1752
01:48:38,250 --> 01:48:40,750
"Masalahmu membuatku kehilangan berat badan."

1753
01:48:40,830 --> 01:48:46,410
"Saya biasa di bar 
dan kantor polisi hari ini."

1754
01:48:46,500 --> 01:48:48,830
"Yang lain diberi penghargaan 
karena nama mereka .."

1755
01:48:48,910 --> 01:48:51,790
"Saya diberi kredit 
karena kartu kredit saya."

1756
01:48:52,330 --> 01:48:57,410
"Kamu ingin membeli bulan tanpa 
sepeser pun di sakumu, dasar badut."

1757
01:48:57,500 --> 01:49:00,070
"Yang lain diberi penghargaan 
karena nama mereka .."

1758
01:49:00,150 --> 01:49:02,830
"Saya diberi kredit 
karena kartu kredit saya."

1759
01:49:03,400 --> 01:49:08,260
"Kamu ingin membeli bulan tanpa 
sepeser pun di sakumu, dasar badut."

1760
01:49:09,910 --> 01:49:11,450
Tunggu, biarkan aku memberimu pelajaran!

1761
01:49:15,410 --> 01:49:21,000
Harman akan menikah 
dengan Patwari Bharpur Singh.

1762
01:49:21,290 --> 01:49:22,120
Bagus.

1763
01:49:23,580 --> 01:49:26,790
Guru, apakah Anda keberatan?

1764
01:49:26,950 --> 01:49:28,660
Tidak, keberatan apa yang bisa saya miliki?

1765
01:49:29,330 --> 01:49:30,290
Terserah apa kata anda.

1766
01:49:30,370 --> 01:49:35,120
Nah, karena saya telah mengambil cuti sehari dan 
bahkan belum membawa makan siang saya ..

1767
01:49:35,410 --> 01:49:38,700
..dapatkah saya makan siang sebelum saya pergi?

1768
01:49:39,160 --> 01:49:40,080
Selamat.

1769
01:49:40,370 --> 01:49:42,080
Jangan khawatir, 
jangan berkecil hati, Guru.

1770
01:49:42,290 --> 01:49:43,750
Anda bisa menjadi pendamping saya.

1771
01:49:43,830 --> 01:49:45,580
Pastikan Anda makan 
siang sebelum berangkat.

1772
01:49:45,660 --> 01:49:46,830
Dan jangan lupakan makanan penutupnya.

1773
01:49:52,700 --> 01:49:54,000
Beri aku sesuatu untuk dimakan.

1774
01:50:28,040 --> 01:50:29,370
Di mana lagi saya bisa duduk?

1775
01:50:29,660 --> 01:50:31,870
Tidak ada cukup ruang 
untuk menyimpan tas tangan di sana.

1776
01:50:55,330 --> 01:50:58,370
Ayo, ini waktunya 
untuk mengucapkan sumpah pernikahan.

1777
01:50:58,830 --> 01:51:01,580
Jangan merasa begitu terjebak, 
saudara ipar.

1778
01:51:01,910 --> 01:51:03,040
Berdiri.

1779
01:51:05,080 --> 01:51:06,410
Oh tidak..

1780
01:51:07,160 --> 01:51:10,330
Kakak iparku yang tidak bersalah, 
tolong bangun.

1781
01:51:11,370 --> 01:51:13,950
Kamu sangat baik. 
Jangan lakukan itu. Ayo pergi.

1782
01:51:14,410 --> 01:51:16,000
Kakak iparku yang baik.

1783
01:51:16,950 --> 01:51:19,950
Ayo Harman, 
ayo pergi dan menikahkanmu.

1784
01:51:20,290 --> 01:51:21,290
Ayolah.

1785
01:51:52,330 --> 01:51:54,540
Ada apa, sayang?

1786
01:51:54,750 --> 01:51:56,290
Sweety menikah?

1787
01:51:56,950 --> 01:51:58,410
Itu juga dengan orang lain?

1788
01:52:00,000 --> 01:52:00,950
Pacar!

1789
01:52:03,910 --> 01:52:05,790
Anda akan 
menikah dengan orang lain?

1790
01:52:05,950 --> 01:52:07,620
Anda lupa Jaspal Anda?

1791
01:52:07,700 --> 01:52:09,330
Omong kosong apa ini?

1792
01:52:10,500 --> 01:52:11,500
Jaspal?

1793
01:52:11,580 --> 01:52:13,950
Jika dia adalah Jaspal lalu siapa dia?

1794
01:52:15,120 --> 01:52:16,830
Kami telah mencapai klimaks.

1795
01:52:16,950 --> 01:52:18,330
Kami akan bersenang-senang sekarang.

1796
01:52:18,580 --> 01:52:21,950
- Bagus, setidaknya hariku 
tidak sia-sia. - Baik.

1797
01:52:22,660 --> 01:52:25,450
Lakukan satu hal, ambil sepotong 
roti panas dan sedikit keju lembut.

1798
01:52:26,120 --> 01:52:26,580
Baik.

1799
01:52:26,660 --> 01:52:28,120
Bagaimana dia bisa kemari?

1800
01:52:28,330 --> 01:52:29,580
Hentikan omong kosongmu!

1801
01:52:29,660 --> 01:52:30,790
Usir dia.

1802
01:52:37,000 --> 01:52:39,700
Anda lupa semua janji yang 
Anda buat untuk saya?

1803
01:52:41,000 --> 01:52:43,040
Hentikan omong kosongmu, anjing!

1804
01:52:43,290 --> 01:52:45,950
Mengapa saya harus berhenti? 
Aku akan memberitahu seluruh desa!

1805
01:52:49,250 --> 01:52:50,950
Dengarkan aku, saudara.

1806
01:52:51,040 --> 01:52:52,870
Halo halo. 
Bibi, setidaknya dengarkan aku.

1807
01:52:52,950 --> 01:52:54,330
Enyah.

1808
01:52:55,250 --> 01:52:57,620
- Saya jatuh cinta dengan Sweety. 
- Berhenti!

1809
01:52:57,950 --> 01:52:59,040
Permisi saudara ..

1810
01:52:59,410 --> 01:53:01,160
Anda tidak akan bisa menangkapnya 
selama satu atau dua hari lagi.

1811
01:53:07,190 --> 01:53:10,620
Halo? Target Anda pergi ke sana.

1812
01:53:12,080 --> 01:53:14,080
Kurang ajar kau.

1813
01:53:26,560 --> 01:53:28,960
Bagaimana Anda bisa membunuh saya? 
Saya akan memberitahu semua orang.

1814
01:53:29,120 --> 01:53:31,200
Ayo, kami tidak akan mengampuni Anda hari ini.

1815
01:53:35,000 --> 01:53:38,290
Dengarkan penduduk desa, 
saya Jaspal Patwari yang asli.

1816
01:53:38,450 --> 01:53:40,620
Manis .. dulu mencintaiku.

1817
01:53:40,700 --> 01:53:42,750
Dan dia mengonsumsi 
racun karena aku.

1818
01:53:42,830 --> 01:53:45,620
Dengarkan, Nak. 
Arahkan pistol ke otaknya.

1819
01:53:47,750 --> 01:53:50,120
Bodoh, itu lututnya.

1820
01:53:50,380 --> 01:53:51,580
Di sinilah letak otak.

1821
01:53:51,660 --> 01:53:54,410
- Jangan tembak otakku. 
- Tidak!

1822
01:53:55,080 --> 01:53:56,500
- Otak .. 
- Tidak!

1823
01:53:56,830 --> 01:53:58,840
Hentikan badai ini.

1824
01:53:59,790 --> 01:54:01,920
Tidak saudara, jangan bunuh dia.

1825
01:54:02,000 --> 01:54:04,620
Kakakku mendapatkan suaranya kembali.

1826
01:54:04,870 --> 01:54:07,500
Lihat betapa kuatnya cinta sejati.

1827
01:54:07,580 --> 01:54:10,250
Turunkan kekuatan, saya tidak bisa bernapas.

1828
01:54:10,330 --> 01:54:11,370
Saya akan mati.

1829
01:54:11,450 --> 01:54:15,000
Manis, kamu tidak bisa menikahi monyet ini.

1830
01:54:15,120 --> 01:54:17,250
Anda akan menikah dengan anak laki-laki ini.

1831
01:54:17,450 --> 01:54:18,410
Cukup.

1832
01:54:22,290 --> 01:54:24,500
Saya akan menikah dengan Jaspal.

1833
01:54:29,700 --> 01:54:33,450
Lihat Jaila, orang jahat, 
dia juga setuju untuk menikah denganku.

1834
01:54:34,540 --> 01:54:36,000
Saya tidak berbicara tentang Anda.

1835
01:54:40,330 --> 01:54:42,040
Saya berbicara tentang Jaspal itu.

1836
01:54:49,540 --> 01:54:51,120
Hentikan omong kosongmu, Nak.

1837
01:54:52,040 --> 01:54:54,330
Bicaralah padanya, paman. 
apa yang sedang dia bicarakan?

1838
01:54:55,040 --> 01:54:55,910
Anda tetap diam, gadis.

1839
01:54:56,000 --> 01:54:58,500
Jika dia tidak bisa menjadi suami saudara perempuanku ..

1840
01:54:59,120 --> 01:55:01,950
.. maka dia tidak bisa menjadi suami siapa pun.

1841
01:55:03,500 --> 01:55:05,250
- Manis! 
- Oh tidak!

1842
01:55:05,540 --> 01:55:07,000
Anda bisa merebut juga?

1843
01:55:08,660 --> 01:55:09,910
Arahkan senjatamu ke langit!

1844
01:55:10,120 --> 01:55:11,580
Lakukan!

1845
01:55:12,290 --> 01:55:13,370
Kosongkan mereka.

1846
01:55:13,500 --> 01:55:14,410
Ayolah.

1847
01:55:17,120 --> 01:55:18,120
Harman?

1848
01:55:18,830 --> 01:55:19,910
Bicara padanya.

1849
01:55:25,040 --> 01:55:26,200
Sekarang dia berdiri bersamaku.

1850
01:55:26,870 --> 01:55:28,370
Tabel telah berubah sekarang.

1851
01:55:28,910 --> 01:55:32,080
Jaspal saudaraku, jangan 
terlalu berlebihan atau temanmu akan mati.

1852
01:55:32,200 --> 01:55:33,120
Lepaskan Sunny.

1853
01:55:33,200 --> 01:55:36,080
Kalau tidak, saya tahu di mana 
letak otak paman Anda Jaila.

1854
01:55:37,040 --> 01:55:38,500
Anda paman kami?

1855
01:55:38,660 --> 01:55:40,250
Anda tidak pernah memberi tahu kami.

1856
01:55:40,330 --> 01:55:43,750
Idiot, aku saudaramu 
dan bukan pamanmu.

1857
01:55:44,450 --> 01:55:47,580
Petugas .. Mengapa Anda memberikan 
kesan yang salah kepada para idiot ini?

1858
01:55:47,790 --> 01:55:50,040
Sekarang mereka akan selalu 
memanggil saya sebagai paman.

1859
01:55:50,250 --> 01:55:51,410
- Lepaskan dia. 
- Baik.

1860
01:55:57,580 --> 01:55:58,660
Dengarkan!

1861
01:55:59,330 --> 01:56:02,120
Semua Monty, 
Nonty, Sweety dan Tweety ..

1862
01:56:10,200 --> 01:56:12,120
Harman akan menikah denganku.

1863
01:56:13,330 --> 01:56:16,450
Siapapun yang memiliki 
keberanian bisa menghentikan saya.

1864
01:56:22,370 --> 01:56:24,410
Hanya ada satu peluru di dalamnya.

1865
01:56:24,500 --> 01:56:26,450
Hanya ada satu peluru di dalamnya.

1866
01:56:26,540 --> 01:56:28,830
Hanya ada satu peluru di dalamnya.

1867
01:56:30,910 --> 01:56:32,330
Bagus, dasar bodoh.

1868
01:56:34,870 --> 01:56:36,620
Siapa yang Anda sebut sebagai orang bodoh?

1869
01:56:37,080 --> 01:56:40,330
Anda mempercayai saya? Aku juga bisa berbohong!

1870
01:56:40,580 --> 01:56:42,160
Oh tidak, tunggu sebentar

1871
01:56:48,660 --> 01:56:50,250
Kurang ajar kau.

1872
01:56:52,160 --> 01:56:54,580
Saudara Jaila, 
mengapa Anda dipukuli?

1873
01:56:54,700 --> 01:56:56,620
Jangan khawatir, saya punya pistol.

1874
01:56:56,830 --> 01:56:58,960
Maukah kamu bergabung dengan kami setelah aku mati?

1875
01:56:59,040 --> 01:57:00,700
Saya punya senjata. 
Ambil ini.

1876
01:57:03,660 --> 01:57:04,830
Kemari.

1877
01:57:05,120 --> 01:57:05,950
Biarkan aku pergi.

1878
01:57:08,330 --> 01:57:09,540
Kurang ajar kau.

1879
01:57:13,620 --> 01:57:14,660
Ayolah.

1880
01:57:14,870 --> 01:57:16,500
Saudara Jaila, 
jangan buang waktu bicara sekarang.

1881
01:57:16,580 --> 01:57:18,000
Tembak saja dia.

1882
01:57:25,330 --> 01:57:26,540
Berhenti, Jaila.

1883
01:57:27,980 --> 01:57:29,290
Kashmiro, kamu?

1884
01:57:29,790 --> 01:57:31,500
Saya melihat Anda setelah 
sekian lama.

1885
01:57:32,540 --> 01:57:34,040
Saya terus berkunjung.

1886
01:57:34,750 --> 01:57:38,120
Saya datang ke sini ke dokter 
untuk mendapatkan obat untuknya.

1887
01:57:39,790 --> 01:57:42,330
Anda masih belum memperbaiki cara Anda?

1888
01:57:44,200 --> 01:57:46,290
Anda menghabiskan 
seluruh hidup Anda di penjara.

1889
01:57:46,450 --> 01:57:52,080
Kashmiro, 
untuk siapa saya harus memperbaiki cara saya?

1890
01:57:53,620 --> 01:57:56,370
Ayahmu 
membuatmu menikah dengannya.

1891
01:57:56,910 --> 01:57:58,370
Anda tidak sehat?

1892
01:57:59,120 --> 01:58:00,720
Berapa lama lagi 
Anda berencana untuk hidup?

1893
01:58:00,910 --> 01:58:01,870
Ayo lihat.

1894
01:58:04,120 --> 01:58:06,000
- Saya di sini untuk berbicara dengan Anda. 
- Katakan padaku.

1895
01:58:07,790 --> 01:58:12,200
Saya tidak ingin dia 
bernasib sama dengan saya.

1896
01:58:12,450 --> 01:58:15,540
Dia harus menikah dengan pria yang dia cintai.

1897
01:58:16,330 --> 01:58:17,580
Anda akan mendengarkan saya, 
bukan?

1898
01:58:17,660 --> 01:58:18,700
Kashmiro ..

1899
01:58:20,450 --> 01:58:23,080
Saya selalu menyetujui 
semua yang Anda katakan.

1900
01:58:24,620 --> 01:58:26,040
Di sini, saya telah menjatuhkan pistol saya.

1901
01:58:26,450 --> 01:58:27,620
Apakah kamu senang sekarang?

1902
01:58:34,120 --> 01:58:36,380
Saya memperingatkan Anda, 
saya tidak tahu cara menggunakannya, jadi mundurlah.

1903
01:58:36,770 --> 01:58:38,330
Saya tidak akan membiarkan dia menikahi orang lain.

1904
01:58:38,410 --> 01:58:40,540
Dia akan menikah denganku.

1905
01:58:40,620 --> 01:58:44,120
Patwari, kamu mungkin akan mati sebagai gantinya.

1906
01:58:44,540 --> 01:58:47,580
Ayo pergi atau kamu menunggunya 
untuk menjadikanmu kakaknya?

1907
01:58:47,660 --> 01:58:50,290
Guru, mengingat 
keadaan ..

1908
01:58:50,370 --> 01:58:52,290
..Saya tidak berpikir ada 
peluru tersisa dalam hal ini.

1909
01:58:52,370 --> 01:58:53,750
Jika tidak, saya akan menembak Anda dengan itu.

1910
01:58:53,830 --> 01:58:55,830
Mengapa Anda menyia-nyiakan peluru untuk saya?

1911
01:58:55,910 --> 01:58:57,660
Lagipula aku sekarat karena penghinaan.

1912
01:58:57,750 --> 01:58:59,660
Saya hanya bertindak keras kepala 
dan menikmati makan siang.

1913
01:59:00,410 --> 01:59:01,450
Datang dan makanlah. 
Roti sangat enak.

1914
01:59:01,540 --> 01:59:02,700
Aku akan menembakmu.

1915
01:59:03,040 --> 01:59:05,500
- Setidaknya buka kuncinya. 
- Dimana itu?

1916
01:59:06,830 --> 01:59:08,000
Biarkan aku memberitahu Anda.

1917
01:59:09,120 --> 01:59:10,500
Berikan padaku.

1918
01:59:10,580 --> 01:59:13,960
Kuncinya akan dibuka oleh pemiliknya.

1919
01:59:14,040 --> 01:59:15,450
Di sini, itu milik Anda.

1920
01:59:15,540 --> 01:59:16,290
Ayo pergi.

1921
01:59:16,370 --> 01:59:19,290
- Apa yang kamu lakukan, Guru? 
- Dua calon pengantin pria meninggalkan tempat ini.

1922
01:59:19,410 --> 01:59:21,200
Jadi secara teknis, kami adalah saudara.

1923
01:59:21,290 --> 01:59:22,870
Ikutlah bersamaku.

1924
01:59:22,950 --> 01:59:25,040
- Harman! 
- Kami akan keluar di malam hari.

1925
01:59:27,200 --> 01:59:28,120
Beritahu aku tentang itu.

1926
01:59:28,830 --> 01:59:31,450
Bahkan rasa hormat yang diberikan 
kepada orang palsu adalah palsu.

1927
01:59:33,200 --> 01:59:35,750
Rasa hormat yang nyata diberikan 
kepada orang yang jujur.

1928
01:59:36,620 --> 01:59:39,450
Orang yang bisa Anda jabat 
tangan dan peluk mereka.

1929
01:59:40,620 --> 01:59:41,950
Tuhan memberkati Anda.

1930
01:59:42,500 --> 01:59:43,620
Selamat.

1931
01:59:52,200 --> 01:59:53,450
Tuhan memberkati Anda, anak-anak.

1932
02:00:54,200 --> 02:00:59,080
Saya telah membeli botol ini 
untuk merayakan pernikahan saya.

1933
02:00:59,410 --> 02:01:03,000
Saya tidak tahu bahwa saya harus 
meminumnya setelah dipermalukan.

1934
02:01:03,290 --> 02:01:04,870
Jangan khawatir.

1935
02:01:05,120 --> 02:01:09,620
Kami akan menagih 
botol ini ke petugas ..

1936
02:01:09,910 --> 02:01:15,250
..yang mencuri 
guru sekolah cantik dari tangan kita.

1937
02:01:15,910 --> 02:01:18,870
Inilah yang mereka sebut .. 
Takdir memutuskan ..

1938
02:01:18,950 --> 02:01:21,410
Dan Anda harus mematuhinya.

1939
02:01:23,540 --> 02:01:24,410
Mendengarkan..

1940
02:01:24,500 --> 02:01:26,410
- Patwari .. 
- Ya Guru.

1941
02:01:28,290 --> 02:01:31,910
Bukankah kita harus pergi dengan 
alasan memberi mereka hadiah.

1942
02:01:32,040 --> 02:01:33,500
Lihat?

1943
02:01:33,700 --> 02:01:35,370
Tidak mungkin, kawan.

1944
02:01:37,040 --> 02:01:39,750
Hatiku sakit

1945
02:01:40,450 --> 02:01:42,200
Saya tidak akan bisa memberikan hadiah apa pun.

1946
02:01:42,290 --> 02:01:44,120
Saya hanya akan bisa 
menimbulkan masalah.

1947
02:01:44,410 --> 02:01:45,500
Tidak..

1948
02:01:45,910 --> 02:01:48,330
Petugas terkutuk itu ..

1949
02:01:49,660 --> 02:01:53,870
Dia memiliki kumis yang besar.

1950
02:01:53,950 --> 02:01:57,830
Seseorang bertanya kepadanya, 
mengapa dia memiliki kumis yang begitu besar?

1951
02:01:57,910 --> 02:01:59,750
Apakah dia ingin membawa ember ke atasnya?

1952
02:02:01,540 --> 02:02:03,620
- Boleh aku berkata sesuatu? 
- Iya?

1953
02:02:03,700 --> 02:02:05,950
Dia adalah petugas yang sangat buruk.

1954
02:02:06,040 --> 02:02:07,000
- Betulkah? 
- Iya.

1955
02:02:07,080 --> 02:02:08,160
Dia sangat kasar.

1956
02:02:08,330 --> 02:02:12,950
Harman kita tidak akan bisa 
menghabiskan lebih dari enam bulan bersamanya.

1957
02:02:13,040 --> 02:02:14,410
- Saya melihat. 
- Iya.

1958
02:02:14,500 --> 02:02:15,790
- Betulkah? 
- Iya.

1959
02:02:15,870 --> 02:02:19,200
Mereka pasti akan bercerai.

1960
02:02:19,290 --> 02:02:20,450
Itu keren.

1961
02:02:20,540 --> 02:02:23,120
- Sekarang yang perlu kita ketahui adalah .. 
- Apa?

1962
02:02:23,660 --> 02:02:26,750
Setelah Harman kita bercerai ..

1963
02:02:26,830 --> 02:02:28,120
Disukai oleh semua orang.

1964
02:02:29,700 --> 02:02:33,750
Apakah dia menikah dengan seorang Guru atau seorang Patwari!

1965
02:02:47,200 --> 02:02:49,750
"Anda berpakaian untuk membunuh."

1966
02:02:49,950 --> 02:02:52,580
"Kamu membuat orang berkeringat di musim dingin."

1967
02:02:52,660 --> 02:02:58,080
"Kamu membuat orang berkeringat di musim dingin."

1968
02:02:58,160 --> 02:03:00,870
"Anda berpakaian untuk membunuh."

1969
02:03:00,950 --> 02:03:03,620
"Kamu membuat orang berkeringat di musim dingin."

1970
02:03:03,700 --> 02:03:06,370
"Saya telah meminta 
tangannya untuk menikah."

1971
02:03:06,450 --> 02:03:09,160
"Saya sangat dihormati di sekitar."

1972
02:03:09,250 --> 02:03:11,910
"Tidak ada kekurangan 
lamaran pernikahan untukmu."

1973
02:03:12,000 --> 02:03:14,660
"Ada banyak gadis yang 
tergila-gila padaku juga."

1974
02:03:14,750 --> 02:03:17,450
"Tidak ada kekurangan 
lamaran pernikahan untukmu."

1975
02:03:17,540 --> 02:03:20,160
"Ada banyak gadis yang 
tergila-gila padaku juga."

1976
02:03:31,320 --> 02:03:33,910
"Kamu memakai sepatu hak tinggi."

1977
02:03:34,000 --> 02:03:36,700
"Saya memiliki nilai dan pemikiran yang tinggi."

1978
02:03:42,330 --> 02:03:45,000
"Kamu memakai sepatu hak tinggi."

1979
02:03:45,080 --> 02:03:47,450
"Saya memiliki nilai dan pemikiran yang tinggi."

1980
02:03:47,540 --> 02:03:50,410
"Setiap kali dia berjalan di jalanan .."

1981
02:03:50,600 --> 02:03:53,290
"Dia menyebabkan kemacetan lalu lintas."

1982
02:03:53,370 --> 02:03:56,040
"Tidak ada kekurangan 
lamaran pernikahan untukmu."

1983
02:03:56,120 --> 02:03:58,790
"Ada banyak gadis yang 
tergila-gila padaku juga."

1984
02:03:58,870 --> 02:04:01,580
"Tidak ada kekurangan 
lamaran pernikahan untukmu."

1985
02:04:01,660 --> 02:04:04,580
"Ada banyak gadis yang 
tergila-gila padaku juga."

1986
02:04:16,800 --> 02:04:19,500
"Saat bintangmu sejajar .. 
nasibmu sudah ditentukan."

1987
02:04:19,580 --> 02:04:22,120
"Jangan lepaskan yang bagus."

1988
02:04:22,580 --> 02:04:27,700
"Jangan lepaskan yang bagus."

1989
02:04:27,870 --> 02:04:30,540
"Saat bintangmu sejajar .. 
nasibmu sudah ditentukan."

1990
02:04:30,620 --> 02:04:33,260
"Jangan lepaskan yang bagus."

1991
02:04:33,340 --> 02:04:36,000
"Ibu bilang dia ingin 
kita memulai sebuah keluarga."

1992
02:04:36,120 --> 02:04:38,500
"Dia sudah membeli kereta dorong bayi."

1993
02:04:38,580 --> 02:04:41,580
"Tidak ada kekurangan 
lamaran pernikahan untukmu."

1994
02:04:41,660 --> 02:04:44,290
"Ada banyak gadis yang 
tergila-gila padaku juga."

1995
02:04:44,370 --> 02:04:47,080
"Tidak ada kekurangan 
lamaran pernikahan untukmu."

1996
02:04:47,160 --> 02:04:50,000
"Ada banyak gadis yang 
tergila-gila padaku juga."

1997
02:05:02,340 --> 02:05:04,650
"Kesimpulannya, 
kita diciptakan untuk satu sama lain."

1998
02:05:04,730 --> 02:05:07,720
"Tapi aku peringkat kedua 
dalam hal kecantikan."

1999
02:05:07,800 --> 02:05:10,540
"Saya terkadang membuat 
klaim yang tinggi untuk mempertahankan pendirian saya."

2000
02:05:10,620 --> 02:05:12,920
"Apa yang saya miliki, apa yang saya miliki?"

2001
02:05:13,000 --> 02:05:16,040
"Kaulah yang 
membuat hatiku meleleh."

2002
02:05:16,120 --> 02:05:18,450
"Kalau tidak, saya orang yang sulit."

2003
02:05:18,890 --> 02:05:21,490
"Tidak ada kekurangan 
lamaran pernikahan untukmu."

2004
02:05:21,650 --> 02:05:24,330
"Ada banyak gadis yang 
tergila-gila padaku juga."

2005
02:05:24,410 --> 02:05:27,060
"Tidak ada kekurangan 
lamaran pernikahan untukmu."

2006
02:05:27,140 --> 02:05:29,830
"Ada banyak gadis yang 
tergila-gila padaku juga."

2007
02:05:29,910 --> 02:05:32,570
"Tidak ada kekurangan 
lamaran pernikahan untukmu."

2008
02:05:32,650 --> 02:05:35,580
"Ada banyak gadis yang 
tergila-gila padaku juga."

