﻿0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:02,707 --> 00:00:07,707

2
00:00:07,737 --> 00:00:12,737

3
00:00:29,073 --> 00:00:30,719
Berlutut, cepat berlutut!

4
00:00:30,756 --> 00:00:32,401
Cepat berlutut!

5
00:00:40,215 --> 00:00:42,221
Wyatt kepada Viceroy,

6
00:00:43,348 --> 00:00:47,108
Ada yang kabur, kuulangi,
ada yang kabur.

7
00:00:48,072 --> 00:00:49,748
<i>Dimengerti.</i>

8
00:00:49,750 --> 00:00:52,259
<i>Kejar orang yang kabur dengan wewenang
menembak untuk membunuh.</i>

9
00:00:53,661 --> 00:00:55,485
Baik.

10
00:01:09,560 --> 00:01:13,913
Jatah air dua kali lipat bagi
siapapun yang bicara.

11
00:01:16,808 --> 00:01:19,675
Tak ada yang melihat apa-apa?

12
00:01:40,692 --> 00:01:44,604
Jika kau lari, kau membunuh
salah satu rekanmu sendiri.

13
00:02:01,619 --> 00:02:06,379
<i>Terkadang aku merasa</i>

14
00:02:08,016 --> 00:02:13,065
<i>Seperti anak tak ber-Ibu</i>

15
00:02:15,180 --> 00:02:20,335
<i>Berada jauh...</i>

16
00:02:20,417 --> 00:02:24,360
<i>...dari rumah</i>

17
00:02:26,983 --> 00:02:31,034
3 Bulan Sebelumnya

18
00:02:35,158 --> 00:02:39,014
Kesempatan kedua langka dalam hidup.

19
00:02:39,060 --> 00:02:40,859
Tapi di sini di Program,

20
00:02:40,861 --> 00:02:44,796
Kami yakin kau tinggal
satu kesempatan lagi...

21
00:02:44,798 --> 00:02:47,654
...dari kehormatan dan harga diri.

22
00:02:48,603 --> 00:02:49,666
Utang atau Kehormatan.

23
00:02:49,697 --> 00:02:52,212
Kunjungi Perekrutan Hari Ini!/
Motto kami sederhana.

24
00:02:52,243 --> 00:02:56,148
"Kerja untuk hidup, kerja untuk semua."

25
00:02:56,178 --> 00:02:57,770
Lebih Dari 100,000 Pekerja Menjalani
Hidup Lebih Baik Didalam Program.

26
00:02:57,801 --> 00:03:01,807
Kehidupan tanpa utang berada
didalam jangkauanmu.

27
00:03:02,889 --> 00:03:08,782
Memenuhi persyaratan di Program
menjaminmu kebebasan finansial.

28
00:03:11,510 --> 00:03:13,192
<i>Mengapa kau di sini hari ini?</i>

29
00:03:13,194 --> 00:03:15,761
<i>Pinjaman mahasiswamu
terlalu banyak.</i>

30
00:03:16,771 --> 00:03:19,253
<i>Aku bahkan tak tahu berapa
banyak utangku sekarang.</i>

31
00:03:20,728 --> 00:03:23,521
<i>Bagaimana denganmu?</i>

32
00:03:23,571 --> 00:03:26,583
<i>Putriku jatuh sakit.</i>

33
00:03:26,600 --> 00:03:30,185
<i>Aku melakukan beberapa pekerjaan
untuk membayar perawatannya.</i>

34
00:03:31,011 --> 00:03:33,348
<i>Aku hidup berdasarkan kredit.</i>

35
00:03:34,063 --> 00:03:38,379
<i>Kisah-kisah seperti kalian
adalah hal yang umum.</i>

36
00:03:38,822 --> 00:03:41,225
<i>Namun itu akan berubah.</i>

37
00:03:41,525 --> 00:03:44,875
Lamaranmu sudah ditinjau dan
semuanya terlihat baik.

38
00:03:44,921 --> 00:03:46,558
Berdasarkan penilaian kami,

39
00:03:46,560 --> 00:03:49,161
Utang yang kau tanggung dan
keseluruhan rating kreditmu,

40
00:03:49,163 --> 00:03:50,879
Kau akan sangat cocok.

41
00:03:51,268 --> 00:03:54,497
Selamat. Aku akan kirimkan
salinan dari penilaian kami.

42
00:03:55,201 --> 00:03:58,737
<i>Kerja untuk hidup,</i>

43
00:03:58,739 --> 00:04:02,157
<i>Kerja untuk semua.</i>

44
00:04:32,589 --> 00:04:34,960
Tinggal satu isolasi lagi.

45
00:06:13,601 --> 00:06:15,040
Hei, bagaimana kabarmu?

46
00:06:15,042 --> 00:06:17,476
Baik. Bagaimana kabarmu, Maggie?

47
00:06:17,478 --> 00:06:19,378
Baik, terima kasih.

48
00:06:19,380 --> 00:06:22,767
Ini. Ini yang terbaik yang
bisa kulakukan hari ini.

49
00:06:22,798 --> 00:06:25,576
Kau tak perlu melakukan itu./
Tidak, ambillah.

50
00:06:27,680 --> 00:06:29,328
Terima kasih.

51
00:06:32,100 --> 00:06:34,378
Dia semakin besar.

52
00:06:35,643 --> 00:06:37,659
Selera makan yang sehat.

53
00:06:43,036 --> 00:06:44,582
Bajingan!

54
00:06:44,738 --> 00:06:48,754
Travis! Astaga, kau menakutiku.

55
00:06:50,010 --> 00:06:51,650
Apa yang kau lakukan di sini?

56
00:06:51,681 --> 00:06:54,767
Aku tak bermaksud
menakutimu, maaf.

57
00:06:56,562 --> 00:06:58,262
Apa itu?

58
00:06:58,285 --> 00:07:00,200
Selamat ulang tahun.

59
00:07:00,255 --> 00:07:02,421
Aku bahkan tak suka bunga.

60
00:07:02,423 --> 00:07:05,449
Itu hanya akan layu dan mati.

61
00:07:20,307 --> 00:07:22,800
Kau masih memiliki ini?

62
00:07:22,876 --> 00:07:25,009
Wanita tua itu gila.

63
00:07:25,696 --> 00:07:28,100
Dia benar tentang kita.

64
00:07:28,859 --> 00:07:31,285
Kau sudah pikirkan tentang
yang aku minta?

65
00:07:31,310 --> 00:07:35,348
Kau seorang pekerja, Maggie,
kau tidak memenuhi syarat.

66
00:07:35,989 --> 00:07:37,993
Tidak memenuhi syarat?

67
00:07:38,768 --> 00:07:40,768
Pinjaman Mahasiswa.
Peringatan Terakhir.

68
00:07:48,141 --> 00:07:52,007
Kau habis minum.
Aku bisa mencium itu darimu.

69
00:07:53,764 --> 00:07:55,986
Jangan lakukan itu.

70
00:07:56,061 --> 00:07:58,244
Kita tak perlu mengubah ini
menjadi pertengkaran.

71
00:07:58,275 --> 00:08:01,550
"Kita"? Tak ada "kita".

72
00:08:01,581 --> 00:08:03,951
Kau paham maksudku.

73
00:08:04,431 --> 00:08:06,485
Aku bekerja sif pagi dan aku lelah.

74
00:08:06,487 --> 00:08:10,422
Jadi terima kasih untuk
bunga dan kartunya,

75
00:08:10,424 --> 00:08:12,582
Tapi kau harus pergi.

76
00:08:18,765 --> 00:08:20,696
Kau mendengarku?

77
00:08:27,040 --> 00:08:30,029
Ingat saat kita sering pergi
ke lift gandum tua?

78
00:08:30,109 --> 00:08:32,175
Kita akan memanjat ke puncak
dan memandang danau?

79
00:08:32,206 --> 00:08:35,461
Oke, kau harus pergi,
sekarang juga.

80
00:08:43,625 --> 00:08:47,140
Ambillah itu,
aku tidak menginginkannya.

81
00:08:47,182 --> 00:08:49,125
Selamat ulang tahun, Maggie.

82
00:09:04,035 --> 00:09:06,217
Menyebutmu debitur, penerima...

83
00:09:06,248 --> 00:09:10,510
Mereka memintamu mencari kerja,
untuk mendaftar di Program.

84
00:09:11,529 --> 00:09:13,769
Untuk meninggalkan komunitasmu...

85
00:09:13,800 --> 00:09:16,721
Ibumu, Ayahmu, saudara,
dan teman-temanmu...

86
00:09:16,723 --> 00:09:19,163
Pada saat situasi mereka
sedang terpuruk.

87
00:09:19,766 --> 00:09:25,601
Anakku sendiri mendaftar di Program
satu setengah tahun yang lalu.

88
00:09:26,033 --> 00:09:28,001
Aku belum mendengar kabar
darinya sejak itu.

89
00:09:28,056 --> 00:09:31,722
Tak ada kunjungan,
tak ada telepon, nihil.

90
00:09:32,420 --> 00:09:37,685
Apapun alasan dan tujuannya,
orang-orang yang menerima dia...

91
00:09:37,716 --> 00:09:39,831
...telah menghilang.

92
00:09:40,459 --> 00:09:42,778
Kita butuh jawaban.
Tapi yang lebih penting,

93
00:09:42,809 --> 00:09:44,385
Kita tak boleh mendukung
anak muda...

94
00:09:44,416 --> 00:09:47,085
...dari memercayai
janji-janji konyol ini!

95
00:09:47,087 --> 00:09:49,354
Setidaknya ini kesempatan
untuk memulai kembali.

96
00:09:49,356 --> 00:09:51,122
Aku muak meminjam.

97
00:09:51,124 --> 00:09:53,337
Lebih baik terus meminjam
daripada bergabung.

98
00:09:53,368 --> 00:09:55,148
Ya, pilihan yang bagus.

99
00:10:03,263 --> 00:10:05,749
Jauhkan Telapak. Kueku!

100
00:10:09,975 --> 00:10:13,482
Selamat ulang tahun!
Salam Sayang, Travis.

101
00:11:05,066 --> 00:11:07,084
eoneonone.net

102
00:11:15,417 --> 00:11:17,099
Magenta

103
00:11:17,129 --> 00:11:21,495
Sambungan Langsung Dengan Magenta.
Membeli Sesi.

104
00:11:21,525 --> 00:11:23,993
Menyambungkan

105
00:13:50,608 --> 00:13:52,188
Masuk.

106
00:13:56,002 --> 00:13:58,129
Maggie.

107
00:13:59,440 --> 00:14:01,095
Ini untukmu.

108
00:14:01,141 --> 00:14:02,919
Terima kasih.

109
00:14:03,176 --> 00:14:05,927
Maggie, silakan duduk.

110
00:14:14,008 --> 00:14:17,011
Tak ada cara mudah untuk
mengatakan ini,

111
00:14:17,037 --> 00:14:18,823
Tapi kau sudah di sini cukup lama.

112
00:14:18,854 --> 00:14:22,373
Kau mengerti tantangan yang
kami hadapi di klinik.

113
00:14:22,616 --> 00:14:26,130
Diantara peserta pelatihan lain,
Maggie, kau yang terbaik.

114
00:14:26,132 --> 00:14:29,868
Dan aku yakin kelak kau akan
menjadi perawat handal.

115
00:14:29,870 --> 00:14:32,036
Aku hampir memenuhi jam
pelatihanku.

116
00:14:32,038 --> 00:14:34,572
Aku mendapatkan ujian
sertifikasiku bulan depan.

117
00:14:34,574 --> 00:14:37,258
Aku sudah melakukan tugas ini
tanpa kenal lelah.

118
00:14:37,289 --> 00:14:39,711
Aku paham pergelutanmu, sungguh.

119
00:14:39,713 --> 00:14:42,680
Tapi aku punya belasan peserta pelatihan.
Aku harus membuat beberapa pilihan.

120
00:14:42,682 --> 00:14:44,635
Aku mohon.

121
00:14:44,701 --> 00:14:47,769
Aku sudah berkorban
semuanya untuk ini.

122
00:14:50,529 --> 00:14:52,390
Kenapa kau?

123
00:14:52,392 --> 00:14:55,166
Kenapa aku harus memilihmu
dan bukan orang lainnya?

124
00:14:56,017 --> 00:14:59,564
Aku sudah membuktikan diri
selama waktuku di sini.

125
00:14:59,566 --> 00:15:02,734
Aku sudah melakukan semuanya,
bekerja lembur,

126
00:15:02,736 --> 00:15:06,068
Di luar jam kerja dan tanpa gaji
hanya untuk membantu.

127
00:15:17,584 --> 00:15:20,979
Aku tak sengaja menemukan
situs webmu.

128
00:15:21,087 --> 00:15:23,260
Apa?

129
00:15:25,014 --> 00:15:27,843
Kelihatannya kita berdua
harus membuat pilihan.

130
00:15:27,874 --> 00:15:30,643
Aku tak percaya ini.

131
00:15:30,864 --> 00:15:33,853
Kau ingin menjadi perawat,
ya atau tidak?

132
00:15:43,147 --> 00:15:44,923
Persetan denganmu!

133
00:17:15,335 --> 00:17:17,733
Apa yang membawamu ke sini, Maggie?

134
00:17:17,764 --> 00:17:19,237
Aku ingin masuk.

135
00:17:19,239 --> 00:17:21,850
Ayolah, kita sudah bicarakan ini./
Aku serius.

136
00:17:21,918 --> 00:17:24,961
Itu mustahil.
Kau jauh dari memenuhi syarat.

137
00:17:24,992 --> 00:17:27,011
Kau masih tak cukup
menanggung beban.

138
00:17:27,013 --> 00:17:29,964
Aku tak bisa bayar tagihan bulanan.
Kontrakanku sudah lewat jatuh tempo.

139
00:17:29,995 --> 00:17:32,609
Aku sudah sebutkan
aku kehilangan pekerjaanku?

140
00:17:33,420 --> 00:17:36,498
Aku putus asa dan kehabisan pilihan.

141
00:17:36,589 --> 00:17:38,269
Aku mengerti.

142
00:17:38,358 --> 00:17:42,151
Dan ini sulit dipahami, Tapi kreditmu
sebenarnya terlalu bagus.

143
00:17:42,182 --> 00:17:43,605
Persetan itu.

144
00:17:43,609 --> 00:17:45,554
Dengar, meski jika aku berusaha
mendorong masuk lamaranmu,

145
00:17:45,585 --> 00:17:47,623
Itu akan berakhir ke mejaku
dengan catatan ditolak.

146
00:17:47,654 --> 00:17:49,480
Maafkan aku.

147
00:17:50,845 --> 00:17:53,102
Aku tidak seharusnya
mempromosikan rival,

148
00:17:53,113 --> 00:17:55,073
Tapi kenapa kau tak ke seberang
jalan dan meminta pinjaman?

149
00:17:55,075 --> 00:17:56,688
Gunakan kredit agar kau
bisa kembali mandiri.

150
00:17:56,719 --> 00:17:58,997
Aku tak mau pinjaman lainnya.
Utangku sudah cukup.

151
00:17:59,028 --> 00:18:00,979
Yang aku ingin adalah melunasinya.

152
00:18:01,010 --> 00:18:04,007
Aku ingin membantu, sungguh./
Maka lakukanlah!

153
00:18:09,180 --> 00:18:12,089
Kenapa kau tak pindah dan
tinggal kembali bersamaku?

154
00:18:15,678 --> 00:18:17,716
Tidak akan.

155
00:18:28,941 --> 00:18:31,809
Kau tidak cocok untuk Program.

156
00:18:31,811 --> 00:18:37,254
Mungkin tidak, tapi bukan mereka
yang memilihnya, itu kau.

157
00:18:38,885 --> 00:18:41,190
Jadi pilih aku.

158
00:18:45,486 --> 00:18:48,357
Aku butuh bantuanmu.

159
00:18:48,416 --> 00:18:52,326
Atur surat lamarannya.
Buat aku memenuhi syarat.

160
00:18:52,708 --> 00:18:55,221
Aku bisa dipecat.

161
00:18:55,301 --> 00:18:58,174
Aku mohon, Travis.

162
00:19:01,677 --> 00:19:03,770
Aku tidak bisa.

163
00:19:04,605 --> 00:19:06,995
Aku benar-benar tidak bisa.

164
00:19:07,611 --> 00:19:09,426
Enyahlah.

165
00:22:30,036 --> 00:22:33,410
theprogram.net/lamaran/pengajuan

166
00:22:33,440 --> 00:22:37,590
Aku akan memasukkanmu.

167
00:23:00,041 --> 00:23:01,239
Maggie Pierce.
Rasio utang pendapatan: 364%

168
00:23:01,270 --> 00:23:02,680
Status Pekerjaan: Magang. Beban utang.
Pinjaman Tanpa Jaminan: $7,923.

169
00:23:02,711 --> 00:23:04,070
Pinjaman Mahasiswa: $70,496.
Utang Kartu Kredit: $12, 591

170
00:23:04,101 --> 00:23:05,335
Status: Tidak Memenuhi Syarat.

171
00:23:05,366 --> 00:23:06,993
Status Pekerjaan: Pengangguran.

172
00:23:07,024 --> 00:23:11,507
Pinjaman Tanpa Jaminan: $18,750.
Pinjaman Mahasiswa: $85,500

173
00:23:11,537 --> 00:23:13,787
Utang Kartu Kredit: $21,000.
Rasio Utang Pendapatan: 501%

174
00:23:13,818 --> 00:23:16,784
Status: Memenuhi Syarat.
Ajukan.

175
00:23:27,774 --> 00:23:29,786
Bukalah.

176
00:23:30,662 --> 00:23:32,042
Apa ini....?

177
00:23:32,044 --> 00:23:34,156
Tiketmu untuk Program.

178
00:23:40,094 --> 00:23:44,438
Terima kasih, Travis.
Terima kasih.

179
00:23:45,153 --> 00:23:48,025
Ini hal terbaik yang terjadi
kepadaku setelah sekian lama.

180
00:23:48,027 --> 00:23:50,483
Aku tadinya mulai panik.

181
00:23:52,187 --> 00:23:54,079
Silakan.

182
00:23:54,467 --> 00:23:57,028
Untuk awalan baru./
Tunggu.

183
00:23:59,734 --> 00:24:01,684
Seperti yang dulu kita lakukan.

184
00:24:11,970 --> 00:24:14,914
Kau tahu hal favoritku
tentang tempat ini?

185
00:24:14,967 --> 00:24:16,554
Ya, kurasa begitu.

186
00:24:16,556 --> 00:24:19,137
Kau akan bernyanyi bersamaku?

187
00:24:19,396 --> 00:24:21,828
Itu tergantung berapa banyak
kita minum.

188
00:24:36,917 --> 00:24:38,863
Kau tahu, Mags,

189
00:24:38,894 --> 00:24:41,690
Masa tugasmu di Program
akan sangat lama.

190
00:24:41,781 --> 00:24:44,148
Setidaknya dua tahun.

191
00:24:44,150 --> 00:24:46,951
Apa ini idemu merayakan?

192
00:24:46,953 --> 00:24:50,354
Tidak, aku hanya ingin kau
tahu apa yang akan terjadi.

193
00:24:50,356 --> 00:24:53,120
Itu antara ini atau
lebih banyak utang.

194
00:24:55,269 --> 00:24:58,076
Aku hanya mengatakan.

195
00:24:58,130 --> 00:25:00,287
Apa yang kau katakan?

196
00:25:03,428 --> 00:25:08,882
Tidak, lupakan saja.
Ini bagus, sungguh.

197
00:25:10,756 --> 00:25:12,739
Untukmu.

198
00:25:36,756 --> 00:25:44,439
<i>Terkadang aku merasa</i>

199
00:25:44,498 --> 00:25:51,958
<i>Seperti anak tak ber-Ibu</i>

200
00:25:52,044 --> 00:25:58,804
<i>Terkadang aku merasa</i>

201
00:25:58,853 --> 00:26:06,053
<i>Seperti anak tak ber-Ibu</i>

202
00:26:06,833 --> 00:26:13,434
<i>Terkadang aku merasa</i>

203
00:26:13,539 --> 00:26:20,518
<i>Seperti anak tak ber-Ibu</i>

204
00:26:21,635 --> 00:26:29,051
<i>Berada jauh</i>

205
00:26:29,131 --> 00:26:35,786
<i>Dari rumah</i>

206
00:26:36,306 --> 00:26:44,261
<i>Berada jauh</i>

207
00:26:44,292 --> 00:26:49,495
<i>Dari rumah</i>

208
00:26:50,641 --> 00:26:57,789
<i>Terkadang aku merasa</i>

209
00:26:57,848 --> 00:27:05,215
<i>Seolah aku hampir hilang</i>

210
00:27:05,284 --> 00:27:12,838
<i>Terkadang aku merasa</i>

211
00:27:12,898 --> 00:27:20,438
<i>Seolah aku hampir hilang</i>

212
00:27:20,543 --> 00:27:27,664
<i>Terkadang aku merasa</i>

213
00:27:27,747 --> 00:27:35,307
<i>Seolah aku hampir hilang</i>

214
00:27:35,630 --> 00:27:42,874
<i>Berada jauh</i>

215
00:27:42,962 --> 00:27:50,261
<i>Dari rumah</i>

216
00:27:50,357 --> 00:27:57,356
<i>Berada jauh</i>

217
00:27:57,443 --> 00:28:03,232
<i>Dari rumah</i>

218
00:28:05,436 --> 00:28:13,436
<i>Penganut sebenarnya</i>

219
00:28:16,619 --> 00:28:24,401
<i>Penganut sebenarnya</i>

220
00:28:58,270 --> 00:29:00,669
Untuk awal yang baru.

221
00:29:34,061 --> 00:29:36,150
Setelah kau meninjau kontraknya,

222
00:29:36,181 --> 00:29:40,071
Terima syarat dan ketentuan
pada halaman 56.

223
00:30:24,516 --> 00:30:26,389
Semua baik-baik saja?

224
00:30:45,034 --> 00:30:47,679
Travis, benar?

225
00:30:47,710 --> 00:30:51,124
Benar, Pak.
Apa semuanya baik?

226
00:30:51,155 --> 00:30:53,403
Duduk.

227
00:31:00,377 --> 00:31:02,607
Sudah berapa lama kau
bekerja dengan kami, Travis?

228
00:31:02,638 --> 00:31:06,630
Dua setengah tahun.

229
00:31:07,299 --> 00:31:10,513
Dulu, kami memiliki tak lebih
dari beberapa lusin perekrut.

230
00:31:10,574 --> 00:31:13,558
Saat ini, kami mempekerjakan
lebih dari 200 orang.

231
00:31:13,623 --> 00:31:15,572
Jumlahnya sudah berubah.

232
00:31:15,574 --> 00:31:19,802
Tapi harapan dari masing-masing
perekrut tetap sama.

233
00:31:20,741 --> 00:31:24,581
Kau tahu kita harus mengikuti
kriteria khusus mengenai pelamar.

234
00:31:24,583 --> 00:31:26,130
Ya, Pak.

235
00:31:31,054 --> 00:31:33,633
Para rekrutan yang kau
bawakan padaku hari ini...

236
00:31:33,701 --> 00:31:35,767
Ada yang perlu aku ketahui?

237
00:31:36,711 --> 00:31:38,328
Aku tidak mengerti.

238
00:31:38,330 --> 00:31:40,756
Apa kau mengenal salah satu
dari mereka?

239
00:31:48,883 --> 00:31:51,349
Aku rasa tidak.

240
00:31:54,291 --> 00:31:57,923
Ada waktunya kau tak selalu bisa
melakukan sesuai ketentuan.

241
00:31:57,954 --> 00:32:00,095
Aku mengerti.

242
00:32:00,879 --> 00:32:03,041
Tapi ketika semuanya jelas,

243
00:32:03,072 --> 00:32:06,734
Kita harus bertanggung jawab
atas tindakan kita.

244
00:32:06,765 --> 00:32:08,832
Semuanya.

245
00:32:13,113 --> 00:32:16,553
Mason butuh tumpangan
kembali ke kota.

246
00:32:29,988 --> 00:32:32,043
Travis.

247
00:32:33,125 --> 00:32:35,603
Mengapa duduk di sini dan
berbohong kepadaku?

248
00:32:35,674 --> 00:32:39,134
Apa itu karena rasa takut ketahuan?

249
00:32:40,159 --> 00:32:41,625
Aku sudah tahu.

250
00:32:41,627 --> 00:32:44,430
Pak, Maggie sangat membutuhkan ini.

251
00:32:44,503 --> 00:32:46,496
Program ini satu-satunya
kesempatan dia.

252
00:32:46,498 --> 00:32:49,121
Aku tak ingin melihat dia menjadi
kasus skenario buruk lainnya...

253
00:32:49,152 --> 00:32:50,767
...sebelum diberikan kesempatan
untuk sesuatu yang lebih baik.

254
00:32:50,769 --> 00:32:52,903
Itu bukan keputusanmu.

255
00:32:53,138 --> 00:32:55,374
Itu tidak sesuatu ketentuan.

256
00:32:55,441 --> 00:32:58,844
Tapi dia sangat membutuhkan ini.
Dan dia seorang pekerja keras.

257
00:32:58,875 --> 00:33:00,577
Kau akan melihatnya.
Dia akan sangat baik di sini.

258
00:33:00,579 --> 00:33:03,562
Kau berbohong, Travis.

259
00:33:03,615 --> 00:33:07,266
Tapi hal terburuknya,
kau berbohong padaku.

260
00:33:07,779 --> 00:33:10,201
Kita sudah selesai./
Apa yang akan terjadi kepadanya?

261
00:33:10,209 --> 00:33:12,144
Aku mohon, aku mohon!

262
00:35:47,766 --> 00:35:50,169
Kau serius?/
Kunci.

263
00:35:50,200 --> 00:35:52,134
Sungguh?

264
00:35:57,035 --> 00:36:01,722
Mobilnya./
Ini mobil perusahaan.

265
00:36:27,270 --> 00:36:29,454
Waktunya bangun!

266
00:36:36,754 --> 00:36:40,923
Pekerjaanmu di sini menempatkanmu
di barisan depan Program.

267
00:36:42,347 --> 00:36:44,910
Tugasmu, pertama,

268
00:36:44,940 --> 00:36:47,478
Untuk membersihkan
dan meratakan tanah.

269
00:36:47,510 --> 00:36:50,469
Dan kedua, untuk menuangkan fondasi.

270
00:36:50,809 --> 00:36:55,251
Dan melalui pekerjaan ini,
kau akan membuat perbedaan.

271
00:36:55,282 --> 00:37:00,083
Saluran persediaan air tawar
sedang dibangun dibelakangmu.

272
00:37:00,138 --> 00:37:05,132
Aku yakin kalian mengerti betapa
pentingnya air tawar belakangan ini.

273
00:37:09,394 --> 00:37:13,377
Hari pertamamu bekerja
dimulai 15 menit lagi.

274
00:37:42,228 --> 00:37:43,893
Kau baik-baik saja?

275
00:37:43,895 --> 00:37:48,061
Ya, aku hanya butuh waktu
untuk mengatur napas.

276
00:37:48,867 --> 00:37:52,104
Kau punya air minum?
Punyaku habis.

277
00:37:52,471 --> 00:37:54,889
Kau harus menjatah
minumanmu di sini.

278
00:37:55,854 --> 00:37:57,839
Terima kasih.

279
00:38:03,851 --> 00:38:06,342
Kembali bekerja.

280
00:38:27,076 --> 00:38:31,722
Peringatan! Air Tercemar.

281
00:39:08,730 --> 00:39:10,296
Akses Ditolak

282
00:39:10,327 --> 00:39:12,882
Kau pasti bercanda denganku.

283
00:40:58,265 --> 00:41:00,559
Ada yang duduk di sini?

284
00:41:00,659 --> 00:41:02,386
Tidak, silakan.

285
00:41:04,854 --> 00:41:06,663
Aku Maggie.

286
00:41:06,665 --> 00:41:08,143
Kyle.

287
00:41:08,935 --> 00:41:10,499
Kau sudah lama di sini?

288
00:41:10,530 --> 00:41:13,097
Beberapa minggu.

289
00:41:14,231 --> 00:41:17,719
Biar kutebak, utang mahasiswa.

290
00:41:17,738 --> 00:41:21,420
Ya, utang mahasiswa,
menganggur, hal-hal biasanya.

291
00:41:21,451 --> 00:41:23,452
Sama seperti semua orang.

292
00:41:26,837 --> 00:41:31,808
Aku sedekat ini untuk
menjadi perawat.

293
00:41:31,891 --> 00:41:35,234
Empat tahun sekolah ditambah
dua tahun magang.

294
00:41:35,282 --> 00:41:38,355
Aku tinggal sebulan lagi dari
melakukan ujian keperawatan.

295
00:41:39,002 --> 00:41:40,685
Begitulah.

296
00:41:44,450 --> 00:41:46,202
<i>Dengan proses pengerjaan
konstruksi saat ini,</i>

297
00:41:46,204 --> 00:41:48,885
<i>Posisimu menempatkanmu
8 minggu tertinggal dari target.</i>

298
00:41:48,915 --> 00:41:51,741
Pimpinan direksi mulai
merasa khawatir.

299
00:41:51,798 --> 00:41:54,353
Aku butuh SDM yang
dijanjikan saat pertama.

300
00:41:54,384 --> 00:41:56,959
Setiap operasi membutuhkan
SDM lebih saat ini.

301
00:41:56,990 --> 00:41:59,209
Cukup selesaikan itu dengan
sumber daya yang kau punya.

302
00:42:23,872 --> 00:42:27,372
Kalengemas.com
Poker Online Terpercaya

303
00:42:27,403 --> 00:42:30,903
Bonus New Member 30%
Bonus Deposit Harian

304
00:42:57,491 --> 00:43:00,114
Cepat berlutut.
Semuanya berlutut, sekarang!

305
00:43:01,197 --> 00:43:03,197
Berlutut, berengsek!/
Lakukan!

306
00:43:03,228 --> 00:43:04,983
Berlutut, berengsek! Merunduk!

307
00:43:05,014 --> 00:43:06,358
Cepat, cepat, cepat!

308
00:43:06,389 --> 00:43:09,755
Tangan di belakang kepala!
Lakukan! Lakukan sekarang!

309
00:43:20,730 --> 00:43:23,931
Silangkan tanganmu di kepala!

310
00:43:27,110 --> 00:43:29,246
Silangkan kakimu!

311
00:43:30,815 --> 00:43:34,436
Berdiri... Berdiri, cepat!

312
00:43:36,251 --> 00:43:39,314
Ayo! Berdiri!

313
00:43:40,944 --> 00:43:43,198
Ayo!

314
00:43:43,374 --> 00:43:45,280
Ayo, cepat!

315
00:43:48,498 --> 00:43:51,510
Semua aman! Kembali bekerja!

316
00:43:52,245 --> 00:43:53,651
Semua kembali bekerja!

317
00:43:53,711 --> 00:43:55,681
Apa-apaan itu?

318
00:43:55,712 --> 00:43:58,808
Protokol.
Sesuatu yang tidak biasa.

319
00:44:01,948 --> 00:44:04,407
Kembali bekerja, sekarang!

320
00:46:03,211 --> 00:46:05,299
Sial.

321
00:46:07,855 --> 00:46:10,929
Di dunia, dimana kebenaran
tersembunyi...

322
00:46:10,961 --> 00:46:13,369
Dimana kebohongan disiarkan
dari jalanan,

323
00:46:13,371 --> 00:46:15,417
Ke dalam gedung-gedung
dan setiap toko...

324
00:46:15,448 --> 00:46:17,648
Bahkan di perangkat pribadimu.

325
00:46:17,712 --> 00:46:21,598
Membedakan mana yang nyata
dan yang fiksi...

326
00:46:21,629 --> 00:46:24,874
...menjadi sangat sulit namun
sangat penting.

327
00:46:25,717 --> 00:46:28,985
Saat ini, seseorang bisa menjalani
masa hidup sepenuhnya,

328
00:46:28,987 --> 00:46:31,987
Tapi tak pernah melihat sesuatu
yang lebih dari yang ada dipermukaan.

329
00:46:43,313 --> 00:46:45,957
Sial! Kau tak apa?

330
00:46:47,421 --> 00:46:50,597
Cepat berlutut.
Semuanya berlutut!

331
00:46:50,637 --> 00:46:52,208
Tinggalkan dia!/
Tidak!

332
00:46:52,239 --> 00:46:53,645
Menunduk!

333
00:46:53,676 --> 00:46:55,523
Semuanya berlutut. Berlutut!

334
00:46:55,557 --> 00:46:57,023
Berlutut!

335
00:47:00,096 --> 00:47:02,707
Dia butuh bantuan!

336
00:47:04,984 --> 00:47:07,949
Itu sakit!/
Tetap merunduk dan diamlah!

337
00:47:08,827 --> 00:47:10,963
Bawa dia pergi dari sini.

338
00:47:14,445 --> 00:47:16,824
Ayo, berdiri.

339
00:47:18,502 --> 00:47:22,387
Berengsek. Aku hanya
berusaha membantu.

340
00:47:24,108 --> 00:47:27,414
Kembali bekerja!/
Kembali bekerja!

341
00:48:19,230 --> 00:48:22,361
Hei, itu tadi sangat
tidak diperlukan untuk hari ini.

342
00:48:22,381 --> 00:48:24,033
Aku ingin mengajukan keluhan.

343
00:48:24,035 --> 00:48:25,937
Apa yang kau lakukan itu tidak benar.

344
00:48:27,672 --> 00:48:29,189
Apapun yang kau inginkan.

345
00:48:29,220 --> 00:48:31,587
Kau bisa sampaikan itu
dengan Viceroy besok.

346
00:49:38,323 --> 00:49:39,707
Empat hari terakhir,

347
00:49:39,748 --> 00:49:42,578
Kau sama sekali tidak
membuat perkembangan.

348
00:49:42,580 --> 00:49:45,514
Aku kehilangan dua pekerja lagi,
dan kekurangan perekrut.

349
00:49:45,516 --> 00:49:47,718
<i>Itu bukan hanya posisimu
yang dipertaruhkan pada titik ini.</i>

350
00:49:47,749 --> 00:49:48,950
Aku bertanggung jawab.

351
00:49:49,003 --> 00:49:51,587
Dengar, ini mengancam
penundaan persediaan air,

352
00:49:51,589 --> 00:49:54,357
<i>Dan itu akan membuat
kesal banyak orang penting.</i>

353
00:49:54,359 --> 00:49:57,852
Fokuskan dirimu dan
selesaikan pekerjaannya.

354
00:50:00,909 --> 00:50:02,671
Apa?

355
00:50:07,530 --> 00:50:09,505
Kenapa kau tidak bekerja?

356
00:50:09,507 --> 00:50:14,203
Pak, perlakukan penjagamu
di lokasi kerja...

357
00:50:14,234 --> 00:50:17,732
Mereka gunakan kekerasan.
Tak peduli ketika orang cedera.

358
00:50:18,309 --> 00:50:21,127
Kau mungkin tidak tahu.../
Duduk.

359
00:50:41,672 --> 00:50:43,571
Apa tadi kau bilang?

360
00:50:43,611 --> 00:50:47,334
Aku bilang, perlakukan dari
penjaga di lokasi kerja,

361
00:50:47,365 --> 00:50:49,625
Itu ceroboh dan sangat keras.

362
00:50:49,656 --> 00:50:53,322
Jika pekerja cedera, mereka perlu
penanganan medis selayaknya.

363
00:50:53,353 --> 00:50:55,871
Orang-orang ini berhak untuk...

364
00:50:55,908 --> 00:50:59,580
Apa-apaan?/
Apa tadi kau bilang?

365
00:50:59,657 --> 00:51:03,995
Katakanlah.
Sesuatu tentang orang dan hak.

366
00:51:06,764 --> 00:51:10,361
Orang di lokasi kerja
punya hak untuk...

367
00:51:17,184 --> 00:51:21,223
Biar aku benar-benar
perjelas ini untukmu.

368
00:51:21,254 --> 00:51:24,984
Kau tak punya hak selama
berada dibawah kepemilikanku.

369
00:51:25,015 --> 00:51:27,535
Apa kau mengerti?

370
00:51:28,553 --> 00:51:32,064
Mengangguk jika kau mengerti
apa yang kukatakan kepadamu.

371
00:51:39,397 --> 00:51:41,770
Bawa dia pergi dari sini.

372
00:52:51,836 --> 00:52:54,064
Kau tak memenuhi syarat
untuk pinjaman.

373
00:52:54,099 --> 00:52:57,167
Kreditku bersih. Periksa lagi.

374
00:52:57,225 --> 00:52:59,402
Ditandai.
Tak ada yang bisa aku lakukan.

375
00:52:59,433 --> 00:53:01,043
Apa maksudnya, ditandai?

376
00:53:01,045 --> 00:53:04,223
Itu artinya tak ada kredit.
Tidak di sini, tidak di tempat lain.

377
00:53:04,884 --> 00:53:07,577
Apa yang terjadi dengan
"jaminan pinjaman"?

378
00:53:45,276 --> 00:53:48,878
Hei, hei, hei... Travis!

379
00:53:52,439 --> 00:53:54,603
Bagaimana kau tahu namaku?

380
00:53:57,281 --> 00:53:59,726
Aku ingin masuk ke Program.

381
00:53:59,770 --> 00:54:01,331
Apa?

382
00:54:03,058 --> 00:54:06,009
Aku hanya bercanda. Maaf.
Aku tak bisa menahan diri.

383
00:54:06,034 --> 00:54:07,808
Bagaimana kau menemukanku?

384
00:54:07,855 --> 00:54:11,714
Kau seorang perekrut./
Mantan perekrut.

385
00:54:11,716 --> 00:54:14,751
Ada yang ingin bertemu denganmu.

386
00:54:14,782 --> 00:54:16,331
Ayo.

387
00:54:53,503 --> 00:54:55,611
Orang sepertimu yang
diberikan wewenang...

388
00:54:55,653 --> 00:54:59,228
Kau harusnya mengerti
realita yang kita jalani.

389
00:54:59,230 --> 00:55:02,564
Hanya baru saat ini ketika kau <i>Dibuang</i>
dimana semua menjadi jelas.

390
00:55:02,566 --> 00:55:04,678
Aku sudah menjadi Pekerja
seumur hidupku.

391
00:55:04,708 --> 00:55:07,358
Aku tidak Dibuang.

392
00:55:07,836 --> 00:55:09,454
Aku membantu orang.

393
00:55:09,485 --> 00:55:11,840
Aku memberi mereka kesempatan
untuk menghapus utangnya.

394
00:55:11,842 --> 00:55:14,567
Meski jika kau berpikir itu benar,
kau tidak membantu orang lagi.

395
00:55:14,598 --> 00:55:16,845
Kau bukan lagi Pekerja
untuk Program.

396
00:55:16,847 --> 00:55:18,514
Benar.

397
00:55:18,516 --> 00:55:21,417
Kau bukan Pekerja,
kau bukan Debitur.

398
00:55:21,419 --> 00:55:23,415
Kau sesuatu yang lebih buruk.

399
00:55:23,965 --> 00:55:27,177
Kau takkan bertahan lama.
Tidak jika sendirian.

400
00:55:27,207 --> 00:55:29,413
Tidak di dunia saat ini.

401
00:55:30,677 --> 00:55:32,594
Kenapa kau membawaku ke sini?

402
00:55:32,596 --> 00:55:35,812
Anakku masuk ke Program, Travis.

403
00:55:35,875 --> 00:55:38,799
Aku tidak melihat dia dan
mendengar kabar darimu...

404
00:55:38,829 --> 00:55:40,644
Sama sekali.

405
00:55:40,671 --> 00:55:42,479
Dia akan kembali.

406
00:55:43,166 --> 00:55:45,456
Aku rasa kau tahu itu tidak benar.

407
00:55:47,594 --> 00:55:49,527
Dia akan kembali.

408
00:56:34,325 --> 00:56:37,598
Aku turut menyesal soal
anakmu, Marco, sungguh.

409
00:56:37,643 --> 00:56:40,863
Tapi aku juga punya seseorang
di Program yang aku pedulikan.

410
00:56:40,865 --> 00:56:44,366
Kau khawatir dengan dia?
Maggie?

411
00:56:45,383 --> 00:56:47,951
Aku hanya ingin membantu dia.

412
00:56:49,185 --> 00:56:51,517
Kau memberinya hukuman mati.

413
00:56:54,612 --> 00:56:56,966
Travis, siapapun yang
kau buat kesal,

414
00:56:56,997 --> 00:56:59,181
Ini kesempatanmu untuk
melawan balik.

415
00:58:55,763 --> 00:58:57,769
Terima Kasih, Atas Dedikasimu!

416
00:59:08,913 --> 00:59:10,512
Hei!

417
00:59:11,057 --> 00:59:13,025
Apa ini?

418
00:59:15,826 --> 00:59:18,606
$1,000 karena bertemu
dengan Viceroy?

419
00:59:18,637 --> 00:59:20,892
Truk dan penjaga, 800?

420
00:59:20,923 --> 00:59:24,956
Bahkan tenda dan makanan
tidak enak itu $50 per hari?

421
00:59:24,989 --> 00:59:28,292
Ini gila! Kau tak bisa menagihku
untuk semua ini.

422
00:59:28,556 --> 00:59:31,244
Kau ingin bicarakan itu
dengan Viceroy lagi?

423
00:59:31,275 --> 00:59:33,533
Ini konyol.

424
00:59:33,564 --> 00:59:35,611
Kau tak bisa melakukan ini.

425
00:59:35,830 --> 00:59:38,072
Hei, ini hari yang panjang. Ayo.

426
00:59:39,604 --> 00:59:41,878
Kau tak bisa melakukan ini!

427
00:59:56,925 --> 01:00:00,656
Mereka tambahkan tiga bulan
masa kerjaku begitu saja.

428
01:00:03,350 --> 01:00:06,785
Bagaimana seseorang bisa
keluar dari sini?

429
01:00:08,051 --> 01:00:10,773
Kurasa intinya adalah
kita takkan bisa keluar.

430
01:00:25,563 --> 01:00:27,731
Ini seharusnya menjadi
program pelunasan utang.

431
01:00:27,762 --> 01:00:29,497
Tapi angka-angka ini...

432
01:00:30,680 --> 01:00:33,453
Utang para pekerja justru meningkat.

433
01:00:37,679 --> 01:00:40,068
Lihatlah pengeluaran ini.

434
01:00:44,048 --> 01:00:46,112
Aku perlu pergi berjalan.

435
01:01:37,130 --> 01:01:38,815
Kau baik-baik saja?

436
01:01:38,873 --> 01:01:40,599
Ya, aku tak apa.

437
01:01:43,619 --> 01:01:46,082
Kita harus membangun
tiga fondasi hari ini.

438
01:01:46,119 --> 01:01:49,279
Petugas penggalian, tak ada istirahat
hingga yang ini siap.

439
01:01:49,324 --> 01:01:52,498
Petugas pengantaran, aku mau
kau lebih cepat dari persediaan...

440
01:01:52,529 --> 01:01:56,066
...sebelum pengisian di sini
rampung, paham?

441
01:01:56,087 --> 01:02:00,052
Bagus. Mulai bekerja./
Ayo, ayo!

442
01:02:13,838 --> 01:02:16,036
Berlutut!

443
01:02:19,914 --> 01:02:22,166
Ambil itu.

444
01:02:29,549 --> 01:02:31,642
Ambil itu!

445
01:02:40,273 --> 01:02:42,474
Borgol dia!

446
01:02:49,742 --> 01:02:52,812
Berdiri, berdiri!

447
01:03:49,150 --> 01:03:50,745
Kembali bekerja!

448
01:06:20,307 --> 01:06:21,931
Ini adalah jalan pengangkutan
kayu lama.

449
01:06:21,962 --> 01:06:23,529
Itu kebanyakan hutan,

450
01:06:23,560 --> 01:06:25,982
Tapi tanah dibawahnya kuat.

451
01:06:26,825 --> 01:06:29,320
Itu mengharuskan kita
parkir di sekitar sini.

452
01:06:29,393 --> 01:06:30,986
Gunakan apapun yang
kau bisa gunakan.

453
01:06:30,988 --> 01:06:33,685
Tutupi mobil dan jejakmu.

454
01:06:33,716 --> 01:06:35,647
Pondoknya sekitar
satu mil dari sana.

455
01:06:35,658 --> 01:06:38,385
Kemungkinan ada penjaga diluar,
dan bahkan mungkin Blackshirt.

456
01:06:46,706 --> 01:06:49,104
Maggie, bangun.

457
01:06:49,148 --> 01:06:51,430
Ayo.

458
01:06:52,224 --> 01:06:55,251
Mereka yang tidak bekerja,
tidak datang kembali.

459
01:06:59,182 --> 01:07:00,756
Ayo.

460
01:07:10,394 --> 01:07:12,744
Orang tidak tahu apa yang
terjadi didalam kamp ini.

461
01:07:12,775 --> 01:07:15,196
Tapi ada pemberontakan di kota.

462
01:07:15,198 --> 01:07:18,008
Dan untuk mereka, kita perlu
membuat pernyataan.

463
01:07:21,836 --> 01:07:26,397
Tak ada hak di sini.
Bahkan tak ada hak untuk hidup.

464
01:07:28,406 --> 01:07:30,823
Dengar...

465
01:07:32,585 --> 01:07:34,720
Aku butuh bantuanmu.

466
01:09:29,224 --> 01:09:31,278
Oke, sekarang!

467
01:09:33,372 --> 01:09:35,248
Cepat, cepat!

468
01:10:22,752 --> 01:10:26,038
Berhenti! Berlutut!/
Cepat berlutut!

469
01:10:28,407 --> 01:10:30,814
Wyatt kepada Viceroy.

470
01:10:31,514 --> 01:10:34,646
Ada yang kabur, kuulangi,
ada yang kabur.

471
01:11:23,871 --> 01:11:26,377
Ini dia! Ini dia, ini dia!

472
01:11:27,484 --> 01:11:29,435
Sialan!

473
01:11:30,250 --> 01:11:31,902
Cepat, cepat, cepat!

474
01:11:38,348 --> 01:11:41,140
Penerobosan! Penerobosan!

475
01:11:45,568 --> 01:11:47,246
Bergerak untuk penguncian!

476
01:11:47,277 --> 01:11:51,044
Kirim kembali seluruh personil yang bebas
ke kantor pusat untuk penyerangan.

477
01:12:36,089 --> 01:12:39,001
Menghadap depan dan
merapat ke pagar, sekarang!

478
01:12:39,018 --> 01:12:40,455
<i>Seluruh personil patroli yang bebas...</i>

479
01:12:40,457 --> 01:12:43,062
<i>...diperintahkan untuk ikut
membantu serangan musuh.</i>

480
01:12:43,402 --> 01:12:45,150
Satukan tanganmu.

481
01:12:46,146 --> 01:12:48,792
Jangan ada yang bergerak!

482
01:13:54,798 --> 01:13:57,572
Apa yang kau lakukan di kampku?

483
01:14:07,437 --> 01:14:10,172
Kita harus segera pergi. Ayo.

484
01:14:12,167 --> 01:14:13,619
Kau salah satu dari mereka.

485
01:14:13,642 --> 01:14:15,917
Kau menjual orang untuk
perbudakan selama ini!

486
01:14:15,919 --> 01:14:18,266
Sayang, maafkan aku, aku tidak tahu.

487
01:14:18,297 --> 01:14:21,447
Kau tahu. Hentikan mobilnya!/
Maggie, aku mohon!

488
01:14:21,478 --> 01:14:22,952
Kau salah satu dari mereka!

489
01:14:22,982 --> 01:14:24,673
Kau pembunuh./
Tidak!

490
01:14:24,674 --> 01:14:27,785
Aku tidak bersama mereka.
Aku di sini untukmu.

491
01:14:27,816 --> 01:14:31,352
Kumohon, kau harus dengarkan aku.
Ini satu-satunya kesempatanmu.

492
01:14:31,462 --> 01:14:33,684
Ada jalan paralel di sisi
selatan dari jalanan ini.

493
01:14:33,727 --> 01:14:35,048
Bawa kompas ini.

494
01:14:35,079 --> 01:14:38,032
Saat kau temukan itu,
ikuti ke timur, oke?

495
01:14:38,796 --> 01:14:40,598
Ada mobil tersembunyi
di semak-semak...

496
01:14:40,629 --> 01:14:42,490
...sebelum kau mencapai jalan utama.

497
01:14:42,567 --> 01:14:44,323
Tak peduli apa yang terjadi,

498
01:14:44,364 --> 01:14:46,530
Bawa itu dan kembalilah ke kota.

499
01:14:47,722 --> 01:14:50,687
Ambillah.
Akan ada masalah.

500
01:14:50,718 --> 01:14:53,800
Serangan di saluran pipa.
Ini tidak aman.

501
01:14:56,993 --> 01:14:59,115
Kau mengerti semua yang
kukatakan kepadamu?

502
01:15:06,836 --> 01:15:08,328
Sial!

503
01:15:26,656 --> 01:15:29,140
Keluar! Keluar dari mobil!

504
01:15:36,699 --> 01:15:39,616
Sekarang, Maggie. Cepat, cepat...

505
01:18:20,820 --> 01:18:22,820
<i>...Pernyataan dari pimpinan terkait,</i>

506
01:18:22,851 --> 01:18:26,392
<i>Sebagai hasil dari serangan
teroris pagi ini di saluran pipa,</i>

507
01:18:26,423 --> 01:18:29,184
<i>Mengumumkan Perusahaan Air
tidak mampu melanjutkan...</i>

508
01:18:29,215 --> 01:18:31,859
<i>...pemurnian dan pengemasan air beku.</i>

509
01:18:31,890 --> 01:18:33,462
<i>Karena situasi ini,</i>

510
01:18:33,493 --> 01:18:37,568
<i>Pengairan nasional secara kontrak
akan diserahkan kepada pemerintah.</i>

511
01:18:37,598 --> 01:18:39,560
<i>Dan ini menyebabkan
tak ada pilihan lain...</i>

512
01:18:39,576 --> 01:18:42,581
<i>...selain menghentikan operasi
hingga pemberitahuan lebih lanjut.</i>

513
01:18:50,858 --> 01:18:52,387
Viceroy.

514
01:18:52,417 --> 01:18:53,901
<i>Pak, saluran pipanya...</i>

515
01:18:53,902 --> 01:18:56,363
<i>Tak ada cara untuk memperoleh
ini kembali secara sepenuhnya.</i>

516
01:18:56,365 --> 01:18:58,704
Analisis pemanfaatan biaya
menunjukkan secara signifikan...

517
01:18:58,735 --> 01:19:01,017
...bahwa kita bisa mengharapkan
lonjakan sepuluh kali lipat pelamar...

518
01:19:01,048 --> 01:19:02,622
...karena peristiwa ini.

519
01:19:02,653 --> 01:19:06,112
<i>Seluruh program ini akan untung
dari meningkatnya SDM yang ada.</i>

520
01:19:07,322 --> 01:19:09,816
Dari sudut pandang itu,
kau sudah bekerja dengan baik.

521
01:19:09,847 --> 01:19:12,756
Aku akan segera mengabarimu lagi.

522
01:19:12,787 --> 01:19:14,683
Tunggu, tidak, Pak...

523
01:20:09,188 --> 01:20:11,030
Marco!

524
01:20:22,078 --> 01:20:24,442
Kau harus beritahu aku semuanya.

525
01:20:24,473 --> 01:20:27,565
Apa yang terjadi di kamp, itu harus
didokumentasikan untuk warga.

526
01:20:27,594 --> 01:20:29,370
Ini Maggie.

527
01:20:29,430 --> 01:20:31,574
Marco./
Senang bertemu kau.

528
01:20:42,709 --> 01:20:45,787
"Satu-satunya cara menghadapi
dunia tanpa kebebasan..."

529
01:20:45,818 --> 01:20:48,828
...yaitu dengan menjadi
sepenuhnya bebas...

530
01:20:48,859 --> 01:20:51,834
"...hingga keberadaanmu merupakan
sebuah tindakan pemberontakan."

531
01:20:51,865 --> 01:20:54,153
Albert Camus

