﻿0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:02,740 --> 00:00:07,740

2
00:00:07,770 --> 00:00:12,770

3
00:00:12,800 --> 00:00:17,800

4
00:03:53,406 --> 00:03:55,402
Apa kau yakin?

5
00:03:56,811 --> 00:03:59,737
Aku ingin kau memiliki anakku.

6
00:05:25,823 --> 00:05:27,636
Dan dia pergi.

7
00:05:34,623 --> 00:05:36,901
Ada yang ingin bertemu denganmu.

8
00:05:36,932 --> 00:05:38,677
Apa?/
Dia sudah menunggumu.

9
00:05:38,694 --> 00:05:40,404
Berkata dia sudah lama mengenalmu.

10
00:05:40,438 --> 00:05:41,738
Dan Ibumu.../
Ibuku?

11
00:05:41,771 --> 00:05:43,906
Bicara tentang saudaramu, Ibumu.
Bagaimana mereka berdua...

12
00:05:43,939 --> 00:05:45,839
Kupikir kau mungkin.../
Mungkin, apa?

13
00:05:45,876 --> 00:05:47,557
Bicara dengan dia.

14
00:05:47,595 --> 00:05:49,677
Dia sudah meninggal, Jacob.

15
00:05:49,735 --> 00:05:51,504
Saudaraku sudah meninggal.

16
00:06:07,234 --> 00:06:09,219
Kau siapa?

17
00:06:12,545 --> 00:06:15,181
Kau mirip seperti Ibumu.

18
00:06:16,124 --> 00:06:18,532
Bagaimana kau mengenal Ibuku?

19
00:06:19,985 --> 00:06:22,472
Aku tak pernah melihatmu
sebelumnya di hidupku.

20
00:06:30,816 --> 00:06:32,587
Itu musim panas 1980.

21
00:06:32,635 --> 00:06:36,047
Kau pasti sekitar 6-7 tahun.

22
00:06:41,896 --> 00:06:44,374
Keluar. Keluar dari apartemenku.

23
00:06:45,471 --> 00:06:47,350
Kita perlu bicara.

24
00:06:47,359 --> 00:06:49,889
Jacob?/
Baiklah, kita sudah selesai. Keluar.

25
00:06:49,950 --> 00:06:52,704
Dengar, aku ingin bicara
kepadamu soal saudaramu.

26
00:06:52,737 --> 00:06:54,256
Saudaraku sudah meninggal.

27
00:06:54,300 --> 00:06:57,405
Dia anakku.
Mereka membohongimu.

28
00:06:57,439 --> 00:06:59,534
Mereka membohongi kita berdua.

29
00:06:59,580 --> 00:07:02,945
Dia masih hidup. Dan dia
akan mulai mencarimu.

30
00:07:02,979 --> 00:07:05,114
Dia membunuh nenekmu.

31
00:07:05,164 --> 00:07:07,142
Kau harus pulang!

32
00:07:29,885 --> 00:07:32,364
<i>Dia membunuh nenekmu.</i>

33
00:07:32,413 --> 00:07:34,350
<i>Kau harus pulang!</i>

34
00:08:33,364 --> 00:08:35,952
Aku akan pulang, Ibu.

35
00:09:58,811 --> 00:10:00,420
Ayah?

36
00:10:32,170 --> 00:10:36,200
Air! Aku butuh air hangat!

37
00:10:36,231 --> 00:10:37,884
Regine!

38
00:10:40,174 --> 00:10:42,457
Ibu!

39
00:10:45,664 --> 00:10:47,454
Pergilah!

40
00:11:02,002 --> 00:11:03,933
Sekarang!

41
00:11:05,869 --> 00:11:07,590
Dorong keluar.

42
00:11:08,587 --> 00:11:10,974
Sekarang.

43
00:11:39,867 --> 00:11:42,534
Aku mohon!

44
00:11:47,178 --> 00:11:49,199
Anakku!

45
00:11:49,774 --> 00:11:52,391
Jangan macam-macam!

46
00:11:52,645 --> 00:11:55,042
Itu anakku.

47
00:11:58,994 --> 00:12:01,367
Dia membawanya pergi.

48
00:12:57,574 --> 00:13:00,774
Bagaimana bisa kau
melakukan ini padaku, Rosie?

49
00:13:00,807 --> 00:13:03,250
Meninggalkan keluargamu
seperti ini.

50
00:13:03,870 --> 00:13:05,845
Apa kau tak punya rasa malu?

51
00:13:05,878 --> 00:13:08,838
Dia memberiku semua yang
tak pernah kau berikan padaku.

52
00:13:08,874 --> 00:13:10,784
Cinta sebenarnya.

53
00:13:11,828 --> 00:13:13,635
Aku tak tahan denganmu.

54
00:13:13,672 --> 00:13:17,247
Wajahmu. Tanganmu yang dingin.

55
00:13:17,316 --> 00:13:19,858
Rumah ini, dan ibumu!

56
00:13:21,466 --> 00:13:22,982
Rose, tunggu!

57
00:13:23,043 --> 00:13:26,684
Kau harusnya malu!
Jangan berbalik!

58
00:13:33,728 --> 00:13:38,367
Tak pernah terbayang kau akan
injakkan kaki di sini lagi.

59
00:13:38,409 --> 00:13:40,369
Ayah...

60
00:14:01,604 --> 00:14:04,311
Itu tujuanmu datang ke sini?

61
00:14:04,361 --> 00:14:06,613
Untuk bersih-bersih?

62
00:14:06,681 --> 00:14:09,309
Ayah bisa menjaga diri sendiri.

63
00:14:23,083 --> 00:14:26,075
Kenapa Ayah tidak beritahu aku
tentang nenek?

64
00:14:26,141 --> 00:14:28,902
Dia meninggal. Dan hanya itu saja.

65
00:14:31,554 --> 00:14:35,609
Kau bisa tidur di kamar lamamu
untuk malam ini.

66
00:14:38,550 --> 00:14:40,920
Aku ingin membantu.

67
00:14:47,705 --> 00:14:51,108
Ayah mau kau pergi
setelah pemakaman.

68
00:14:51,167 --> 00:14:53,044
Kau tak seharusnya di sini.

69
00:15:28,474 --> 00:15:30,606
Claus.

70
00:15:33,133 --> 00:15:35,990
Kau harus singkirkan itu.

71
00:15:37,051 --> 00:15:40,764
Anak haram ini membawa malu
untuk kita semua.

72
00:16:00,834 --> 00:16:04,385
Dia di luar sana.
Aku tahu dia di luar sana.

73
00:16:04,456 --> 00:16:07,648
Dia membunuhnya...
Dia membunuhnya...

74
00:16:07,679 --> 00:16:09,960
Dan dia akan membunuh
orang lainnya.

75
00:16:10,513 --> 00:16:12,696
Dia akan kembali untuk
orang lainnya.

76
00:16:12,728 --> 00:16:14,583
Orang yang melakukan itu kepadanya.

77
00:16:14,596 --> 00:16:17,154
Kemudian dia akan datang untukku,
dan aku harus selamatkan dia.

78
00:16:17,187 --> 00:16:19,941
Setiap aku duduk sendirian
saat malam, aku melihat dia.

79
00:16:19,972 --> 00:16:22,415
Aku melihat wajahnya. Dia di sana.
Dia di luar sana.

80
00:16:22,437 --> 00:16:24,256
Itu tak masuk diakal.

81
00:16:24,286 --> 00:16:26,747
Kenapa dia kembali
setelah bertahun-tahun?

82
00:16:27,016 --> 00:16:29,695
Kau membuat dirimu
seperti orang gila.

83
00:16:29,760 --> 00:16:32,619
Karena dia tahu...

84
00:16:32,650 --> 00:16:34,930
Jika mereka memasukannya
ke panti asuhan.

85
00:16:34,981 --> 00:16:37,225
Mereka mengirim dia pergi.
Mereka meninggalkan dia.

86
00:16:37,272 --> 00:16:39,273
Dan aku bagian dari itu.

87
00:16:39,316 --> 00:16:41,676
Aku bagian dari itu.

88
00:16:41,709 --> 00:16:44,161
Aku harus temukan dia
sebelum itu terlambat.

89
00:16:44,183 --> 00:16:47,092
Dia di luar sana.
Aku tahu itu.

90
00:16:47,160 --> 00:16:49,028
Hei.

91
00:16:49,074 --> 00:16:52,052
Pulanglah. Istirahat.

92
00:16:54,136 --> 00:16:56,115
Aku akan datang nanti.

93
00:17:55,858 --> 00:17:58,891
Keluar dari propertiku,
atau aku panggil polisi.

94
00:18:12,425 --> 00:18:15,286
Apa yang terjadi di hutan?

95
00:18:21,924 --> 00:18:24,378
Itu bukan kecelakaan.

96
00:18:24,446 --> 00:18:27,250
Itu ulahnya, 'kan?

97
00:18:29,165 --> 00:18:32,344
Dan kesepakatan kita...

98
00:18:32,381 --> 00:18:36,577
Apa dia tahu tentangku?

99
00:18:36,635 --> 00:18:38,417
Apa dia tahu?

100
00:18:38,485 --> 00:18:40,677
Regine...

101
00:18:40,731 --> 00:18:43,140
Apa dia tahu?

102
00:18:43,211 --> 00:18:46,325
Regine tidak tahu apa-apa.

103
00:18:46,352 --> 00:18:48,402
Aku akan temukan dia.

104
00:20:42,119 --> 00:20:44,150
Kau kembali.

105
00:20:44,179 --> 00:20:46,371
Aku ingat di mana kau tinggal.

106
00:20:51,813 --> 00:20:53,381
Kau terlalu muda untuk mengerti,

107
00:20:53,412 --> 00:20:55,903
Tapi Ibumu dan aku.../
Ibu mengajakku ke sini.

108
00:20:55,926 --> 00:20:58,721
Ke danau ini. Pondok kayumu.

109
00:20:59,538 --> 00:21:01,981
Dia bahagia di sini.

110
00:21:03,437 --> 00:21:05,639
Itu benar.

111
00:21:08,264 --> 00:21:10,960
Aku sangat mencintai Ibumu.

112
00:21:11,002 --> 00:21:13,336
Dengar.../
Tidak, kau yang dengar.

113
00:21:13,388 --> 00:21:16,741
Aku hanya kembali untuk
menyelesaikan masa laluku.

114
00:21:16,773 --> 00:21:19,180
Untuk menutup bab ini.

115
00:21:19,995 --> 00:21:23,145
Nenekku meninggal. Dia kejam.
Kita semua tahu itu.

116
00:21:23,184 --> 00:21:25,367
Setelah kami menguburkan dia,
aku akan kembali ke kota,

117
00:21:25,388 --> 00:21:28,373
Melupakan tentangmu, tempat ini,
saudaraku, keluargaku.

118
00:21:28,407 --> 00:21:29,969
Kali ini untuk selamanya.

119
00:21:30,009 --> 00:21:31,721
Kau tak bisa lupa.
Saudaramu masih hidup.

120
00:21:31,752 --> 00:21:34,358
Isaac meninggal beberapa hari
setelah dilahirkan.

121
00:21:34,380 --> 00:21:36,536
Aku melihat dia.

122
00:21:36,573 --> 00:21:39,950
Dia benar-benar cacat.
Tidak mampu untuk hidup.

123
00:21:42,199 --> 00:21:43,664
Itu tidak benar.

124
00:21:43,704 --> 00:21:46,751
Temui aku malam ini
di butik lama nenekmu.

125
00:21:46,807 --> 00:21:49,631
Ada yang ingin kutunjukkan padamu.
Ini penting.

126
00:21:59,101 --> 00:22:00,936
Putrimu sakit parah.

127
00:22:00,970 --> 00:22:04,006
Dia pasienku. Dia diwajibkan
untuk meminum obatnya.

128
00:22:04,039 --> 00:22:06,708
Jika dia sembunyi di tempatmu,
tolong beritahu aku.

129
00:22:06,740 --> 00:22:09,850
Itu tidak cukup kau mengurung
istriku untuk selamanya?

130
00:22:09,891 --> 00:22:13,372
Pergilah! Pergilah!

131
00:22:13,921 --> 00:22:18,117
Dan jangan memata-matai keluargaku!

132
00:22:18,880 --> 00:22:20,413
Aku peringatkan kau.

133
00:22:20,468 --> 00:22:22,711
Dia harus terus melanjutkan
perawatannya.

134
00:22:32,947 --> 00:22:35,201
<i>Sudah kubilang ini berakhir!
Aku takkan menemuimu lagi.</i>

135
00:22:35,234 --> 00:22:37,603
<i>Setelah semua yang aku lakukan...
Aku sudah memberimu...</i>

136
00:22:37,637 --> 00:22:40,838
<i>Lepaskan aku! Jangan...</i>

137
00:22:40,871 --> 00:22:42,955
<i>Berhenti!/
Aku membutuhkanmu!</i>

138
00:22:43,035 --> 00:22:46,213
Tidak. Hentikan!
Kau melukaiku!

139
00:22:46,376 --> 00:22:50,004
<i>Regine! Kau tidak aman!</i>

140
00:24:34,574 --> 00:24:40,373
Aku sendirian, dan dia
sudah pergi... Pergi!

141
00:25:35,744 --> 00:25:39,451
Pertunjukan ini sudah ditutup
selama yang aku bisa ingat.

142
00:25:57,501 --> 00:25:59,941
Aku sering menemui Ibumu di sini.

143
00:25:59,985 --> 00:26:01,809
Dulu sekali.

144
00:26:04,459 --> 00:26:07,854
Aku kembali karena ini satu-satunya
hal yang tetap sama.

145
00:26:10,455 --> 00:26:12,779
Aku temukan ini.

146
00:26:19,537 --> 00:26:23,085
Itu ulah dia.
Dia membunuh nenekmu.

147
00:26:30,082 --> 00:26:32,425
Maksudmu Ayahku tahu soal ini?

148
00:26:32,454 --> 00:26:34,955
Dia membalas dendam atas
perbuatan mereka kepadanya.

149
00:26:35,001 --> 00:26:36,923
Isaac?

150
00:26:45,648 --> 00:26:49,614
Kau ada melihat dia?
Kau ada bertemu dengannya?

151
00:26:49,646 --> 00:26:51,279
Tidak.

152
00:26:53,255 --> 00:26:56,286
Kita harus temukan dia.

153
00:26:56,370 --> 00:26:58,154
Kau harus bantu aku.

154
00:27:38,650 --> 00:27:40,838
Kita pergi ke gereja.

155
00:28:10,412 --> 00:28:13,734
Ayah tak ingin kau khawatir.

156
00:28:15,501 --> 00:28:18,359
Kau mengerti itu, 'kan?

157
00:28:20,415 --> 00:28:22,863
Nenekmu orang yang sangat buruk.

158
00:28:32,197 --> 00:28:35,598
Ibu! Ibu! Ibu! Ibu!

159
00:28:35,631 --> 00:28:37,208
Ibu!

160
00:28:39,116 --> 00:28:41,587
Dia mengunjungi Ibu lagi.

161
00:28:41,625 --> 00:28:44,921
Berjanji kau akan membantuku, Regine.

162
00:28:44,952 --> 00:28:46,739
Kau harus bantu adikmu.

163
00:28:46,770 --> 00:28:48,701
Regine?

164
00:28:48,879 --> 00:28:52,006
Ini aku. Yana. Teman sekolahmu.
Ingat?

165
00:28:52,063 --> 00:28:54,358
Aku sudah sangat lama tak melihatmu.

166
00:28:55,752 --> 00:28:57,992
Bukankah kau pindah ke kota?

167
00:28:58,037 --> 00:29:00,794
Setelah semua yang kuberikan
padamu. Ibumu...

168
00:29:00,825 --> 00:29:03,174
Perawatan gratis./
Lepaskan aku!

169
00:29:03,205 --> 00:29:06,234
Bagaimana suasananya?
Aku ingin ke sana suatu hari.

170
00:29:06,266 --> 00:29:09,267
Jangan pergi. Ini adalah
tempat kita seharusnya.

171
00:29:09,290 --> 00:29:10,780
Tentu saja.

172
00:29:11,219 --> 00:29:14,326
Regine Kirk. Aku mengingatmu.

173
00:29:14,374 --> 00:29:16,601
Kupikir kau di rumah sakit jiwa
seperti Ibumu.

174
00:29:16,635 --> 00:29:18,352
Hentikanlah, oke?

175
00:29:18,404 --> 00:29:21,137
Beberapa dari kita
tidak mudah lupa.

176
00:29:22,652 --> 00:29:24,323
Regine.

177
00:29:25,427 --> 00:29:27,832
Kita pergi./
Tunggu.

178
00:29:27,863 --> 00:29:30,523
Malam ini acara tari tradisional.
Datanglah.

179
00:29:30,558 --> 00:29:33,484
Aku baru bercerai dan
jarang mendapat waktu sendirian.

180
00:29:33,517 --> 00:29:35,286
Itu akan seru.

181
00:29:35,337 --> 00:29:37,110
Dan kita bisa berbincang.

182
00:29:37,274 --> 00:29:39,499
Kau lihat tatapan di wajahnya?

183
00:30:28,133 --> 00:30:30,180
<i>Kita harus temukan dia.</i>

184
00:30:30,214 --> 00:30:31,867
<i>Dia membunuhnya./
Isaac?</i>

185
00:30:31,956 --> 00:30:34,668
<i>Ayah dan nenekmu
yang mengurung Ibumu.</i>

186
00:30:34,699 --> 00:30:35,975
<i>Mengurung anakku.</i>

187
00:30:36,009 --> 00:30:38,324
<i>Maksudmu ayahku tahu
tentang ini?</i>

188
00:30:52,266 --> 00:30:54,591
Regine!

189
00:30:54,624 --> 00:30:56,557
Ayah butuh bantuanmu!

190
00:30:57,056 --> 00:30:58,582
Regine!

191
00:31:02,549 --> 00:31:04,587
Cepat!

192
00:31:09,029 --> 00:31:11,342
Lihatlah ini.

193
00:31:11,385 --> 00:31:13,591
Kita menyantap ini setelah
pemakaman.

194
00:31:13,654 --> 00:31:15,650
Ayah yang akan memasak.

195
00:31:15,736 --> 00:31:18,126
Kau yang melakukan
potongan pertama.

196
00:31:19,504 --> 00:31:21,323
Ayo.

197
00:31:22,915 --> 00:31:24,658
Potonglah.

198
00:31:25,495 --> 00:31:27,918
Potonglah./
Tidak.

199
00:31:30,067 --> 00:31:32,347
Kau mengingatnya.

200
00:31:32,433 --> 00:31:34,243
Potonglah.

201
00:31:38,958 --> 00:31:41,951
Kau tak seharusnya kembali.

202
00:31:42,017 --> 00:31:46,135
Terlalu banyak hal yang terjadi
di masa lalu di rumah ini.

203
00:32:10,327 --> 00:32:13,057
<i>Regine!</i>

204
00:32:19,336 --> 00:32:23,508
<i>Regine.</i>

205
00:32:45,290 --> 00:32:47,562
Berhenti melihatku.

206
00:32:52,250 --> 00:32:54,817
Apa Ayah pernah
mengunjungi Ibumu lagi?

207
00:32:58,531 --> 00:33:02,044
Aku mengunjunginya
saat aku bisa.

208
00:33:02,106 --> 00:33:04,670
Dia masih bicara tentang Isaac.

209
00:33:06,663 --> 00:33:09,998
Soal apa ini sebenarnya, Regine?

210
00:33:10,050 --> 00:33:12,171
Aku harus pergi.

211
00:33:12,208 --> 00:33:14,396
Aku harus keluar.

212
00:33:15,466 --> 00:33:17,932
Dan aku ingin lebih dekat
dengan Ibu.

213
00:33:19,140 --> 00:33:21,519
Tapi itu berjalan sangat lancar.

214
00:33:21,557 --> 00:33:24,088
Aku mendapat kerja.

215
00:33:24,152 --> 00:33:26,884
Aku punya pacar.

216
00:33:26,946 --> 00:33:28,754
Jacob.

217
00:33:34,479 --> 00:33:38,048
Kenapa kau tak pernah
membalas suratku?

218
00:33:40,421 --> 00:33:43,427
Kau melarikan diri./
Aku ingin bahagia.

219
00:33:43,450 --> 00:33:46,111
Aku berhak untuk bahagia, bukan?

220
00:33:46,148 --> 00:33:48,659
Kau tidak memilih takdirmu.

221
00:33:48,693 --> 00:33:50,664
Takdir yang memilihmu.

222
00:33:50,722 --> 00:33:53,159
Aku takkan menerima takdir ini.

223
00:33:55,350 --> 00:33:58,869
Situasi berubah. Orang berubah.

224
00:33:58,928 --> 00:34:00,800
Ayah bisa berubah.

225
00:34:03,556 --> 00:34:05,724
Ibumu...

226
00:34:07,039 --> 00:34:09,883
Dia mengkhianati Ayah.

227
00:34:09,944 --> 00:34:14,025
Regine... Dia mengkhianati kita.

228
00:34:15,023 --> 00:34:20,690
Ayah takkan pernah bisa
memaafkan dia.

229
00:34:20,739 --> 00:34:22,452
Takkan pernah.

230
00:34:22,494 --> 00:34:26,379
Bagaimana jika Isaac
memang masih hidup?

231
00:34:26,954 --> 00:34:31,686
Ada dokter yang datang. Temanmu.
Dia ingin bicara denganmu.

232
00:34:31,836 --> 00:34:33,705
Aku berhenti menemui dia.

233
00:34:33,771 --> 00:34:35,847
Dia orang jahat.

234
00:34:41,722 --> 00:34:45,599
Kau sangat rapuh.
Sama seperti Ibumu.

235
00:34:45,600 --> 00:34:48,198
Ikutlah denganku malam ini.

236
00:34:48,241 --> 00:34:49,915
Aku mohon.

237
00:34:51,162 --> 00:34:53,689
Aku lelah berlari.

238
00:35:19,016 --> 00:35:22,782
Regine, kau terlihat cantik./
Terima kasih.

239
00:35:22,839 --> 00:35:24,706
Ayo. Kau harus menari.

240
00:35:58,612 --> 00:36:01,487
Ayo. Menari bersamaku.

241
00:36:32,068 --> 00:36:34,357
<i>Aku ingin kau memiliki anakku.</i>

242
00:36:53,915 --> 00:36:55,522
Hentikan!

243
00:36:59,682 --> 00:37:03,218
Regine! Regine, berhenti!

244
00:37:03,746 --> 00:37:05,640
Kau gila!

245
00:37:31,211 --> 00:37:34,602
Kita menguburkan
nenekmu dua hari lagi.

246
00:37:34,645 --> 00:37:38,218
Dan kau memakai pakaian Ibumu.

247
00:37:38,679 --> 00:37:42,081
Kau membuat dirimu
terlihat bodoh disana.

248
00:37:42,119 --> 00:37:44,580
Aku tak peduli apa yang
orang pikirkan.

249
00:37:46,006 --> 00:37:49,045
Ini hidupku, bukan hidup mereka.

250
00:37:50,428 --> 00:37:52,400
Ibu benar.

251
00:37:57,851 --> 00:37:59,385
Regine.

252
00:38:14,996 --> 00:38:17,196
Apa yang aku tahu tentang hidupmu?

253
00:38:18,129 --> 00:38:20,467
Keluargamu... Masa lalumu...

254
00:38:20,501 --> 00:38:23,899
Kemudian Robert ini datang,
kau menjadi hantu, Regine!

255
00:38:23,937 --> 00:38:26,838
Aku tak butuh masalah lain.
Apa kau mencumbu dia?

256
00:38:26,851 --> 00:38:28,341
Bodoh!/
Dan saudaramu...

257
00:38:28,374 --> 00:38:30,943
Dia bilang dia adalah anaknya.
Apa yang terjadi?

258
00:38:30,977 --> 00:38:32,748
Kau sebaiknya fokus perbaiki hidupmu!

259
00:38:34,054 --> 00:38:36,466
Mulai dengan yang sebenarnya, Regine!

260
00:38:37,099 --> 00:38:38,493
Bajingan!

261
00:38:53,582 --> 00:38:56,266
Jauhkan tanganmu dari putriku.

262
00:39:08,046 --> 00:39:10,088
Regine...

263
00:39:11,820 --> 00:39:14,703
Aku mengira itu Rose yang kembali.

264
00:39:21,723 --> 00:39:24,455
Kau harus beritahu dia
apa yang terjadi.

265
00:39:26,646 --> 00:39:29,228
Yang sebenarnya.

266
00:39:29,288 --> 00:39:31,500
Regine tidak sehat.

267
00:39:33,565 --> 00:39:35,564
Kita memiliki kesepakatan.

268
00:41:11,291 --> 00:41:12,592
Kau terlihat sangat buruk.

269
00:41:12,625 --> 00:41:14,095
Lepaskan aku!

270
00:41:14,396 --> 00:41:16,052
Kau tidak aman!

271
00:41:16,984 --> 00:41:18,814
Aku bisa membunuhmu.

272
00:41:19,925 --> 00:41:23,343
Ini sudah waktunya dia tahu
kau sebenarnya pelacur kecil.

273
00:41:26,570 --> 00:41:28,462
<i>Pelacur tua.</i>

274
00:41:28,479 --> 00:41:30,642
<i>Jalang!</i>

275
00:41:31,329 --> 00:41:33,270
<i>Bodoh!</i>

276
00:41:33,330 --> 00:41:34,912
<i>Matilah!</i>

277
00:41:34,951 --> 00:41:36,314
<i>Murahan!</i>

278
00:41:36,347 --> 00:41:38,546
<i>Wanita murahan!/
Enyahlah!</i>

279
00:41:38,577 --> 00:41:39,916
<i>Pelacur!</i>

280
00:41:39,949 --> 00:41:41,584
<i>Persetan denganmu!</i>

281
00:41:41,618 --> 00:41:42,928
<i>Pergilah!</i>

282
00:41:42,980 --> 00:41:44,321
<i>Persetan denganmu!</i>

283
00:41:44,354 --> 00:41:46,005
<i>Pelacur murahan.</i>

284
00:41:46,348 --> 00:41:47,470
<i>Binal!</i>

285
00:41:47,494 --> 00:41:49,299
<i>Pergilah dari sini./
Persetan denganmu!</i>

286
00:41:49,334 --> 00:41:51,633
<i>Pelacur bajingan!/
Pelacur!</i>

287
00:41:52,072 --> 00:41:54,133
Kupikir kau di rumah sakit jiwa
seperti Ibumu.

288
00:41:54,163 --> 00:41:57,451
Ibu!

289
00:42:09,421 --> 00:42:11,295
Astaga!

290
00:42:11,326 --> 00:42:12,637
Dengan teman baikku?

291
00:42:12,668 --> 00:42:14,640
<i>Regine!/
Bantu temanmu, Regine.</i>

292
00:42:14,697 --> 00:42:16,249
Berhenti!

293
00:42:16,283 --> 00:42:17,886
<i>Regine!</i>

294
00:43:12,035 --> 00:43:14,064
Maafkan aku.

295
00:43:16,859 --> 00:43:18,683
Maafkan aku.

296
00:43:35,976 --> 00:43:38,971
Apa yang kau lakukan di air?

297
00:43:55,168 --> 00:43:57,915
Aku menginginkanmu.

298
00:44:01,498 --> 00:44:03,891
Ini salah.

299
00:44:14,691 --> 00:44:16,813
Jangan memintaku tenang!
Tenanglah. Oke.

300
00:44:16,845 --> 00:44:19,163
Mereka merencanakan sesuatu.
Aku harus cari tahu apa yang terjadi.

301
00:44:19,194 --> 00:44:22,206
Aku tidak peduli!
Apa yang dia lakukan?

302
00:44:24,877 --> 00:44:26,380
"Apa dia baik-baik saja?"

303
00:44:26,418 --> 00:44:28,245
Tak ada yang tanyakan wanita itu.

304
00:44:28,311 --> 00:44:29,869
Apa yang harus aku lakukan?

305
00:44:29,888 --> 00:44:31,658
Itu bukan tugasmu untuk selamatkan dia.

306
00:44:31,719 --> 00:44:33,606
Itu bukan tugasmu
untuk menjaga dia.

307
00:44:33,616 --> 00:44:35,358
Itu bukan tugasku untuk...
Aku tak bisa hanya...

308
00:44:35,379 --> 00:44:36,645
Aku tak bisa biarkan...

309
00:44:36,679 --> 00:44:38,147
Apa? Tidak! Apa maksudmu?/
Dengar...

310
00:44:38,180 --> 00:44:40,018
Tolong, kau tidak.../
Jangan memintaku untuk mendengar.

311
00:44:40,048 --> 00:44:42,410
Kau tidak mendengar.../
Aku jauh-jauh ke sini untuk menemuimu.

312
00:44:42,460 --> 00:44:44,212
Dia sudah melihat Isaac. Oke?

313
00:44:44,251 --> 00:44:45,687
Dia sudah bicara dengannya,
aku tahu itu.

314
00:44:45,720 --> 00:44:48,277
Hentikan omong kosong ini.
Wanita itu hanya sumber masalah.

315
00:44:48,349 --> 00:44:50,016
Dia selalu begitu.

316
00:44:50,212 --> 00:44:53,733
Isaac di sini...
Suatu tempat di luar sana.

317
00:44:53,791 --> 00:44:55,705
Dia sudah mati!

318
00:44:55,776 --> 00:44:59,356
Wanita itu memasuki kepalamu.
Wanita itu membuatmu gila.

319
00:44:59,478 --> 00:45:01,657
Singkirkan dia.

320
00:45:01,688 --> 00:45:03,553
Singkirkan dia!

321
00:45:09,275 --> 00:45:11,238
<i>Kenapa kau melakukan ini
kepada keluargaku?</i>

322
00:45:11,298 --> 00:45:12,566
<i>Biar aku bicara dengan Rose.</i>

323
00:45:12,636 --> 00:45:15,306
<i>Kalian berdua cukup membawa
malu untuk keluarga ini.</i>

324
00:45:15,357 --> 00:45:17,705
<i>Rose tak ingin bertemu
denganmu lagi.</i>

325
00:45:17,765 --> 00:45:20,299
<i>Ambillah uang ini dan
tinggalkan kami sendiri!</i>

326
00:45:20,418 --> 00:45:22,342
<i>Ambil uangnya!</i>

327
00:45:25,105 --> 00:45:28,605
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya

328
00:45:28,635 --> 00:45:32,135
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%

329
00:45:32,165 --> 00:45:35,665
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%

330
00:46:22,540 --> 00:46:24,072
Isaac.

331
00:47:03,904 --> 00:47:06,030
Regine.

332
00:47:06,092 --> 00:47:08,107
Ini aku. Tenanglah.

333
00:47:08,140 --> 00:47:10,048
Regine.

334
00:47:11,295 --> 00:47:13,584
Kau tidak mengenaliku?

335
00:47:14,283 --> 00:47:17,125
Aku mengawasimu selama ini.

336
00:47:17,158 --> 00:47:19,134
Ini tidak berhasil.

337
00:47:19,181 --> 00:47:22,269
Aku akan membawamu pulang.
Kau butuh bantuan.

338
00:47:22,331 --> 00:47:24,219
Di mana Isaac?

339
00:47:24,766 --> 00:47:27,121
Biar aku membantumu.

340
00:47:27,152 --> 00:47:29,122
Aku mencintaimu, Regine.

341
00:47:31,728 --> 00:47:33,594
Tunggu! Regine!

342
00:47:36,830 --> 00:47:39,991
Regine! Tunggu!

343
00:47:40,269 --> 00:47:41,967
Regine...

344
00:48:43,299 --> 00:48:45,460
Aku melihatmu dengan Jacob!

345
00:48:50,016 --> 00:48:53,787
Ini sudah waktunya dia tahu
kau sebenarnya pelacur.

346
00:48:53,873 --> 00:48:56,621
Bercinta dengan doktermu
dibelakang dia.

347
00:48:56,658 --> 00:49:00,445
Kau bicara lagi denganku,
maka kubunuh kau.

348
00:49:01,402 --> 00:49:03,298
Binal.

349
00:49:25,744 --> 00:49:27,711
<i>Aku mengawasimu selama ini.</i>

350
00:49:27,745 --> 00:49:29,491
<i>Ini tidak berhasil.</i>

351
00:49:32,377 --> 00:49:35,379
<i>Aku akan membawamu pulang.
Kau butuh bantuan.</i>

352
00:49:58,187 --> 00:50:01,480
<i>Regine. Kemari.</i>

353
00:50:39,116 --> 00:50:41,398
<i>Masuklah ke dalam, Regine.</i>

354
00:50:56,341 --> 00:50:58,329
<i>Tidak masalah.</i>

355
00:51:00,148 --> 00:51:02,233
<i>Kemari.</i>

356
00:51:05,684 --> 00:51:07,582
<i>Isaac...</i>

357
00:51:07,609 --> 00:51:10,069
<i>Isaac meninggal.</i>

358
00:51:10,414 --> 00:51:12,747
<i>Kau harus temukan dia, Regine.</i>

359
00:51:13,692 --> 00:51:16,382
<i>Bantu saudaramu, Regine.</i>

360
00:51:19,085 --> 00:51:22,378
<i>Kita harus temukan dia.
Bantu Ibumu.</i>

361
00:51:29,181 --> 00:51:30,803
<i>Regine.</i>

362
00:51:33,062 --> 00:51:37,024
<i>Regine. Kemari.</i>

363
00:51:37,659 --> 00:51:39,564
<i>Kemari!</i>

364
00:51:42,900 --> 00:51:45,915
<i>Anakku. Isaac.</i>

365
00:51:45,982 --> 00:51:47,923
<i>Isaac!</i>

366
00:51:47,973 --> 00:51:49,975
<i>Di mana anakku?</i>

367
00:51:50,257 --> 00:51:52,499
<i>Kemari, Regine.</i>

368
00:51:52,526 --> 00:51:54,825
<i>Masuklah ke dalam, Regine.</i>

369
00:51:56,555 --> 00:51:59,158
<i>Tolong! Tolong!</i>

370
00:51:59,173 --> 00:52:00,930
<i>Tolong!</i>

371
00:52:20,459 --> 00:52:22,334
Aku turut berduka cita.

372
00:52:23,718 --> 00:52:26,044
Aku turut berduka cita
sedalam-dalamnya.

373
00:52:26,815 --> 00:52:29,487
Kami hanya bisa berdoa dan
mengharapkanmu yang terbaik.

374
00:52:30,366 --> 00:52:32,434
Turut berduka atas kehilanganmu.

375
00:52:37,137 --> 00:52:39,394
<i>Tidak berguna.</i>

376
00:52:40,356 --> 00:52:43,506
<i>Aku akan pergi mendapatkan dia.</i>

377
00:52:43,858 --> 00:52:47,955
<i>Sama seperti Ibumu yang kotor.</i>

378
00:52:51,595 --> 00:52:54,306
<i>Aku datang untukmu!</i>

379
00:52:58,473 --> 00:53:01,160
<i>Kau akan masuk Neraka!</i>

380
00:53:01,236 --> 00:53:04,188
<i>Tak ada jalan keluar.</i>

381
00:53:09,841 --> 00:53:11,669
Tenanglah!

382
00:53:11,718 --> 00:53:13,476
Regine!

383
00:53:13,813 --> 00:53:16,068
Tenang!

384
00:53:16,636 --> 00:53:19,337
Hei! Apa yang terjadi?

385
00:53:24,735 --> 00:53:26,103
Berhenti.

386
00:53:38,247 --> 00:53:39,629
Dia sudah gila.

387
00:53:39,667 --> 00:53:41,778
Siapa saja pegang dia!/
Menjijikkan!

388
00:53:41,812 --> 00:53:44,119
Siapa saja hentikan dia sekarang juga!

389
00:54:51,474 --> 00:54:54,763
Akhirnya kau membiarkanku
duduk di kursi yang tepat.

390
00:54:56,629 --> 00:55:00,277
Kau tak pernah menyukai Rose, bukan?

391
00:55:00,313 --> 00:55:03,652
Kau membenci dia sejak
aku membawanya kembali...

392
00:55:03,685 --> 00:55:05,873
...dari toko bunga, 'kan?

393
00:55:06,611 --> 00:55:11,942
Kau berusaha menghancurkan hidupku.

394
00:55:12,278 --> 00:55:15,404
Juga hidupnya Regine dan Rose.

395
00:55:15,443 --> 00:55:20,171
Kau orang yang buruk.

396
00:55:20,240 --> 00:55:22,182
Orang yang buruk!

397
00:55:23,251 --> 00:55:25,014
Kau menghancurkanku.

398
00:55:25,068 --> 00:55:28,358
Dan kau menghancurkan hidupku.

399
00:55:29,396 --> 00:55:32,370
Aku jatuh cinta dengan Rose.

400
00:55:32,445 --> 00:55:36,642
Aku jatuh cinta dengan dia.

401
00:55:37,089 --> 00:55:38,928
Dan apa yang kau lakukan?

402
00:55:38,945 --> 00:55:42,115
Kau berusaha semampunya
untuk menghancurkan itu!

403
00:55:46,651 --> 00:55:48,590
Ya. Ya!

404
00:55:48,640 --> 00:55:51,083
Ya! Ya! Ya!

405
00:57:47,418 --> 00:57:49,366
Kau masih hidup.

406
00:58:18,234 --> 00:58:23,672
Kau sangat cantik.

407
00:58:37,885 --> 00:58:41,545
Aku dalam bahaya.

408
00:59:20,856 --> 00:59:23,019
Mereka bilang padaku kau sudah mati.

409
00:59:30,088 --> 00:59:32,823
Aku harusnya tahu.

410
00:59:32,854 --> 00:59:34,365
Aku harusnya melakukan sesuatu.

411
00:59:34,390 --> 00:59:35,923
Ayah mengurungku
di ruang bawah tanah.

412
00:59:35,954 --> 00:59:37,990
Aku benar-benar minta maaf.

413
00:59:38,002 --> 00:59:40,647
Robert tahu.

414
00:59:41,015 --> 00:59:43,519
Dia orang yang jahat.

415
00:59:50,404 --> 00:59:54,794
Dia pembohong.

416
00:59:54,820 --> 00:59:58,235
Dia menipu orang.

417
00:59:59,596 --> 01:00:03,948
Kita tak bisa percaya dia.

418
01:02:38,020 --> 01:02:39,965
Isaac.

419
01:02:43,587 --> 01:02:46,002
Isaac, ini aku.

420
01:02:47,170 --> 01:02:49,398
Ini Ayahmu.

421
01:02:52,365 --> 01:02:54,416
Kau bisa bicara denganku.

422
01:04:47,799 --> 01:04:49,555
Regine.

423
01:05:02,465 --> 01:05:05,166
Regine, ada apa?

424
01:05:05,374 --> 01:05:07,183
Kau terlihat buruk.

425
01:05:08,155 --> 01:05:10,867
David, pergilah ke kamarmu sekarang.

426
01:05:15,160 --> 01:05:16,551
Regine.

427
01:05:16,563 --> 01:05:19,230
Mereka menaruh Isaac
di ruang bawah tanah.

428
01:05:19,268 --> 01:05:21,289
Aku sudah bicara dengan dia.

429
01:05:21,310 --> 01:05:23,268
Dia bersamaku sekarang.

430
01:05:23,296 --> 01:05:25,428
Regine, apa yang terjadi?

431
01:05:25,458 --> 01:05:26,991
Apa yang terjadi?

432
01:05:27,020 --> 01:05:29,891
Lihat aku! Regine!

433
01:05:36,474 --> 01:05:37,734
Halo?

434
01:05:37,780 --> 01:05:38,962
<i>Dengar, aku ingin bicara
dengan David.</i>

435
01:05:39,008 --> 01:05:41,541
Tidak. Tidak. Tidak.../
<i>Berikan telepon padanya...</i>

436
01:05:43,152 --> 01:05:45,195
Aku tidak tahu.

437
01:05:46,280 --> 01:05:50,718
Apa kau gila?

438
01:05:50,775 --> 01:05:55,137
Memberitahu dia tentangku?

439
01:05:55,407 --> 01:05:59,404
Dia akan bertanya soal Robert.

440
01:06:00,267 --> 01:06:03,331
Dia tahu apa yang kau lakukan.

441
01:06:03,413 --> 01:06:06,287
Sekarang dia sedang menelepon.

442
01:06:06,603 --> 01:06:11,249
Dia akan beritahu semua orang.

443
01:06:21,873 --> 01:06:24,303
Tidak. Aku tak bisa bicara sekarang.

444
01:06:25,468 --> 01:06:27,465
<i>Tolong berikan teleponnya pada dia!</i>

445
01:06:27,468 --> 01:06:28,685
Tidak./
<i>Aku hanya ingin bicara dengannya!</i>

446
01:06:28,715 --> 01:06:29,919
Apa.../
<i>Apa yang kau lakukan padaku?</i>

447
01:06:29,949 --> 01:06:31,851
Aku sudah katakan alasannya.

448
01:06:31,885 --> 01:06:34,219
<i>Biar aku bicara dengan anakku.</i>/
Tidak, kau akan membangunkan dia.

449
01:06:51,477 --> 01:06:53,795
Rose.

450
01:06:57,638 --> 01:07:00,096
Rose.

451
01:07:00,177 --> 01:07:02,554
Lihat aku.

452
01:07:16,437 --> 01:07:19,319
Ibuku takkan bisa melukai kita lagi...

453
01:07:21,657 --> 01:07:24,366
Beritahu aku harus bagaimana.

454
01:07:24,384 --> 01:07:26,966
Aku sudah mengurusnya.

455
01:07:27,981 --> 01:07:30,912
Rose? Rose?

456
01:07:30,941 --> 01:07:33,172
Aku sudah mengurusnya.

457
01:07:33,249 --> 01:07:35,627
Aku berusaha, Rose.

458
01:07:35,676 --> 01:07:37,961
Aku benar-benar berusaha.

459
01:07:39,152 --> 01:07:43,274
Rose, maafkan aku.

460
01:07:43,371 --> 01:07:46,066
Dan tolong.

461
01:07:46,116 --> 01:07:48,331
Kau bisa pindah kembali ke rumah.

462
01:07:48,699 --> 01:07:52,390
Aku bisa mengurusmu karena
sekarang dia sudah tiada.

463
01:07:52,642 --> 01:07:55,189
Regine.

464
01:07:57,467 --> 01:08:00,151
Dia tidak sehat.

465
01:08:00,250 --> 01:08:02,504
Aku...

466
01:08:02,544 --> 01:08:06,734
Aku menguburkan dia... Isaac.

467
01:08:07,890 --> 01:08:10,102
Dengan cara yang benar.

468
01:08:10,148 --> 01:08:12,709
Tak ada lagi sembunyi.

469
01:08:14,332 --> 01:08:18,220
Dia harusnya sudah
beristirahat dengan tenang.

470
01:09:30,752 --> 01:09:34,799
Setelah sekian lama dia
harus menerima segalanya.

471
01:09:34,830 --> 01:09:37,209
Dia akhirnya muak.

472
01:09:38,953 --> 01:09:41,234
Semua menghilang.

473
01:09:41,734 --> 01:09:44,178
Itu tidak bagus untuk dia.

474
01:09:44,244 --> 01:09:48,331
Kau tidak cukup bagus untuk dia.

475
01:09:51,372 --> 01:09:55,674
Astaga! Bisakah kau
berhenti bergerak?!

476
01:10:55,873 --> 01:10:57,604
Permisi, pak.
Silakan ke belakang garis.

477
01:10:57,635 --> 01:10:58,746
Kubilang mundur.

478
01:10:58,767 --> 01:11:00,866
Anakmu bilang itu monster
dari dalam hutan.

479
01:11:00,909 --> 01:11:03,117
Sebentar.../
Ayo.

480
01:11:03,175 --> 01:11:04,834
Mundur satu langkah./
Biarkan aku masuk.

481
01:11:04,868 --> 01:11:07,223
Mundur, Bu.
Aku takkan mengatakannya lagi.

482
01:11:16,889 --> 01:11:19,284
Isaac.

483
01:11:19,314 --> 01:11:22,586
Apa dia di atas?

484
01:11:25,168 --> 01:11:27,302
Kau harus membantuku.

485
01:11:28,093 --> 01:11:30,823
Aku tak bisa bernapas.

486
01:12:39,474 --> 01:12:44,501
Waktunya membalas dendam.

487
01:12:52,085 --> 01:12:53,663
Ya.

488
01:13:02,193 --> 01:13:05,135
Apa yang sudah kau lakukan?

489
01:13:08,521 --> 01:13:13,018
Di mana adikmu?
Di mana adikmu?

490
01:13:14,042 --> 01:13:16,046
Di mana adikmu?

491
01:13:18,702 --> 01:13:22,253
Kau sudah gila. Kau sudah gila.

492
01:13:23,749 --> 01:13:26,166
Kumohon. Aku tak mau mati.

493
01:13:30,386 --> 01:13:32,472
Kau sudah gila.

494
01:13:33,415 --> 01:13:35,399
Keluarkan aku.

495
01:13:35,480 --> 01:13:38,442
Demi Tuhan. Kumohon...
Aku mohon, keluarkan aku.

496
01:13:38,475 --> 01:13:41,232
Semua akan baik-baik saja.
Semua akan...

497
01:13:45,648 --> 01:13:47,484
Biarkan aku keluar.
Biarkan aku keluar.

498
01:13:47,517 --> 01:13:49,648
Ini akan baik-baik saja.
Sudah cukup!

499
01:14:57,001 --> 01:14:59,505
Regine!

500
01:15:00,036 --> 01:15:02,068
Apa yang terjadi?

501
01:15:02,115 --> 01:15:03,823
Buka pintunya.

502
01:15:07,909 --> 01:15:11,200
Buka pintunya! Apa yang terjadi?

503
01:15:18,089 --> 01:15:19,911
Buka pintunya!

504
01:15:19,942 --> 01:15:22,218
Apa yang terjadi?

505
01:15:23,480 --> 01:15:26,489
Regine!/
<i>Dasar binal.</i>

506
01:15:26,562 --> 01:15:29,177
<i>Apa yang kau lakukan pada adikmu?</i>

507
01:15:31,164 --> 01:15:33,427
Apa kau membawanya?

508
01:15:37,552 --> 01:15:40,202
<i>Pergilah ke Neraka.</i>

509
01:15:54,673 --> 01:15:57,753
<i>Dasar pembunuh.</i>

510
01:15:58,192 --> 01:16:00,180
Tidak!

511
01:16:26,800 --> 01:16:28,839
Ya Tuhan.

512
01:16:29,498 --> 01:16:32,134
<i>Pembohong. Binal.</i>

513
01:16:32,168 --> 01:16:34,788
<i>Apa yang kau lakukan
kepada adikmu?</i>

514
01:16:38,265 --> 01:16:40,045
<i>Aku akan datang untukmu.</i>

515
01:16:40,081 --> 01:16:41,454
<i>Regine?</i>

516
01:16:41,516 --> 01:16:43,330
Ayah tahu apa yang kau lakukan.

517
01:16:43,355 --> 01:16:44,810
<i>Bunuh dirimu sendiri.</i>

518
01:16:44,822 --> 01:16:46,348
Ayah berada di sana.

519
01:16:46,381 --> 01:16:47,717
<i>Pergilah ke Neraka.</i>

520
01:16:47,749 --> 01:16:49,224
Ayah biarkan itu terjadi.

521
01:16:49,282 --> 01:16:51,115
Ibu!

522
01:16:53,849 --> 01:16:58,324
<i>Kau harus singkirkan dia.</i>

523
01:16:58,374 --> 01:17:01,171
Ayah benar-benar minta maaf.

524
01:17:01,810 --> 01:17:04,452
Itu semua salahku.

525
01:17:05,574 --> 01:17:07,845
Dia sudah meninggal.

526
01:17:08,733 --> 01:17:10,630
Dia sudah meninggal.

527
01:17:11,728 --> 01:17:14,527
Itu semua hanya dikepalamu.

528
01:17:16,962 --> 01:17:20,926
<i>Anak haram itu membawa malu
kita semua.</i>

529
01:17:25,900 --> 01:17:27,855
<i>Bunuh dirimu sendiri.</i>

530
01:17:30,039 --> 01:17:32,446
<i>Pergilah ke Neraka.</i>

531
01:17:33,101 --> 01:17:35,328
<i>Bunuh dirimu sendiri.</i>

532
01:17:35,361 --> 01:17:37,721
<i>Selamatkan adikmu, Regine.</i>

533
01:17:44,200 --> 01:17:46,513
<i>Aku datang untukmu.</i>

534
01:17:48,584 --> 01:17:51,532
<i>Dasar pembunuh.</i>

535
01:17:53,692 --> 01:17:57,783
<i>Matilah! Matilah! Matilah!/
Pergilah ke Neraka.</i>

536
01:18:02,170 --> 01:18:04,988
Regine! Regine!

537
01:18:05,027 --> 01:18:07,678
Tidak!

538
01:18:13,204 --> 01:18:15,308
Regine!

539
01:18:17,780 --> 01:18:24,958
Tidak!

540
01:20:38,503 --> 01:20:45,518
2 Tahun Kemudian

541
01:21:21,733 --> 01:21:23,580
Hei.

542
01:21:52,711 --> 01:21:54,891
Bayinya...

543
01:21:54,959 --> 01:21:56,726
Jacob.

544
01:21:56,814 --> 01:21:59,026
Jacob! Di mana bayiku?

545
01:21:59,103 --> 01:22:01,076
Di mana bayiku?

546
01:22:06,499 --> 01:22:08,114
Tidak!

547
01:22:08,145 --> 01:22:13,528
Tidak! Tidak! Tidak...

