﻿0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:02,658 --> 00:00:07,658

2
00:00:07,688 --> 00:00:12,688

3
00:00:12,718 --> 00:00:17,718

4
00:01:39,117 --> 00:01:44,135
Ketika itu terjadi,
itu terjadi sangat cepat.

5
00:01:44,172 --> 00:01:49,601
Keluargaku sudah tiada,
aku juga sudah tiada.

6
00:01:51,110 --> 00:01:55,493
Itu sangat sulit saat kau
mati begitu cepat.

7
00:01:56,830 --> 00:02:02,182
Itu membuatmu tersesat
untuk waktu yang lama.

8
00:03:35,622 --> 00:03:37,928
Ibu!

9
00:03:41,351 --> 00:03:45,130
Ibu! Bangun!

10
00:03:45,160 --> 00:03:48,849
Ibu, aku mohon!
Bangun, bangun...

11
00:03:50,077 --> 00:03:52,425
Tolong!

12
00:03:52,456 --> 00:03:55,916
Aku mohon!
Ibu, kumohon, kumohon.

13
00:04:01,090 --> 00:04:03,739
Ibu, aku mohon!

14
00:04:32,289 --> 00:04:35,229
Berhenti, berhenti, berhenti.

15
00:04:35,249 --> 00:04:37,597
Tak apa, aku tak apa.

16
00:05:06,992 --> 00:05:09,402
Kunci-kuncimu masih ada.

17
00:05:09,403 --> 00:05:11,616
Aku akan ambilkan pakaian.

18
00:05:40,431 --> 00:05:43,014
Kita harus pergi.

19
00:05:43,067 --> 00:05:46,014
Ibu. Dia mungkin kembali.

20
00:06:07,102 --> 00:06:09,377
Mungkin kita sebaiknya
memanggil polisi.

21
00:06:11,181 --> 00:06:13,570
Itu yang kau inginkan?

22
00:06:13,571 --> 00:06:17,641
Kau tahu, Ibu hanya ingin
beri dia kesempatan.

23
00:06:20,406 --> 00:06:22,853
Kita seharusnya pergi
saat masih bisa.

24
00:06:22,854 --> 00:06:24,751
Maafkan Ibu.

25
00:06:32,593 --> 00:06:36,528
Kau tahu, ibu rasa
ibu tak bisa menyetir.

26
00:06:38,517 --> 00:06:40,019
Aku bisa.

27
00:06:52,029 --> 00:06:56,124
Ingat yang Ibu ajarkan padamu?

28
00:06:56,145 --> 00:06:57,681
Spion.

29
00:07:00,779 --> 00:07:02,973
Injak koplingnya.

30
00:07:04,472 --> 00:07:06,300
Pelan-pelan.

31
00:07:07,088 --> 00:07:09,657
Lihat belakang lewat bahumu.

32
00:07:11,820 --> 00:07:13,514
Anak pintar.

33
00:08:12,493 --> 00:08:14,106
Ada apa?

34
00:08:14,137 --> 00:08:16,590
Tak apa.
Aku tidak akan lama.

35
00:09:50,036 --> 00:09:52,320
Hei, jangan tertidur.

36
00:10:06,817 --> 00:10:11,225
Ada apa? Ibu?/
Ibu pikir ada seseorang di sana.

37
00:10:11,256 --> 00:10:13,003
Siapa?

38
00:10:17,344 --> 00:10:19,000
Tidak!

39
00:10:51,793 --> 00:10:55,841
Maafkan aku./
Untuk apa?

40
00:10:57,120 --> 00:10:59,152
Aku menabrak.

41
00:11:00,939 --> 00:11:03,197
Kau harus berhenti.

42
00:11:03,235 --> 00:11:05,362
Kau tak punya pilihan.

43
00:11:07,871 --> 00:11:10,303
Aku tak tahu apa yang
akan kita lakukan.

44
00:11:11,299 --> 00:11:12,910
Entahlah.

45
00:11:14,864 --> 00:11:17,571
Kita tak bisa tetap di sini.

46
00:11:23,092 --> 00:11:24,673
Oke.

47
00:13:00,906 --> 00:13:04,569
Halo?
Apa ada orang di sini?

48
00:13:09,327 --> 00:13:11,143
Halo?

49
00:14:20,993 --> 00:14:23,066
Kau seperti Goldilocks.

50
00:15:06,931 --> 00:15:13,002
Keheningan Adalah Bagian
Dari Surga Di Bumi Ini

51
00:15:30,969 --> 00:15:32,645
Ibu?

52
00:15:34,611 --> 00:15:36,368
Ibu?

53
00:15:48,295 --> 00:15:49,798
Disana kau rupanya.

54
00:15:49,829 --> 00:15:51,932
Aku terbangun dan
Ibu tidak disana.

55
00:15:51,963 --> 00:15:54,069
Ibu muntah.

56
00:15:57,473 --> 00:15:59,633
Kau tidur berjam-jam.

57
00:16:00,474 --> 00:16:02,272
Kau pasti sangat kelelahan.

58
00:16:02,273 --> 00:16:04,044
Aku tak apa.

59
00:16:04,075 --> 00:16:07,254
Ibu juga tidur pulas.
Sangat pulas.

60
00:16:07,403 --> 00:16:09,939
Seperti saat masih di rumah nenek.

61
00:16:11,426 --> 00:16:13,621
Kamar di rumah lantai atas.

62
00:16:13,652 --> 00:16:16,337
Kita pernah tinggal di sana
saat kau masih bayi.

63
00:16:16,608 --> 00:16:18,519
Kau mungkin tidak ingat.

64
00:16:18,520 --> 00:16:20,057
Aku ingat.

65
00:16:20,058 --> 00:16:22,397
Benarkah?

66
00:16:22,428 --> 00:16:24,785
Burung camar sering mengetuk
jendela saat pagi.

67
00:16:24,816 --> 00:16:26,811
Ya, aku ingat.

68
00:16:26,868 --> 00:16:28,712
Kau mungkin hanya ingat
dari yang Ibu ceritakan.

69
00:16:28,713 --> 00:16:31,055
Tidak, aku ingat.

70
00:16:32,306 --> 00:16:34,252
Tentu saja.

71
00:16:42,162 --> 00:16:45,953
Ada apa?/
Bukan apa-apa.

72
00:16:46,886 --> 00:16:49,102
Ibu merasa aneh.

73
00:16:49,409 --> 00:16:53,167
Tidak biasanya merasa seperti ini.

74
00:16:53,537 --> 00:16:56,666
Apa Ibu kesakitan?/
Tidak, Ibu tak apa.

75
00:16:57,068 --> 00:16:59,459
Sungguh, itu hanya...

76
00:16:59,503 --> 00:17:03,542
Itu hanya syok, apa yang
terjadi dengan saudaramu.

77
00:17:03,590 --> 00:17:05,906
Ibu hanya merasa sangat lelah.

78
00:17:06,323 --> 00:17:08,201
Ibu hanya butuh istirahat.

79
00:17:13,835 --> 00:17:16,216
Aku akan gantungkan
pakaian untukmu, oke?

80
00:17:16,230 --> 00:17:17,835
Oke.

81
00:17:18,972 --> 00:17:21,282
Ibu tak suka pakaian kusut.

82
00:17:21,283 --> 00:17:23,516
Aku tahu.

83
00:19:03,049 --> 00:19:06,176
Jalang

84
00:22:17,355 --> 00:22:19,652
Apa yang Ibu pikirkan?

85
00:22:21,590 --> 00:22:24,738
Ibu berpikir tentang
saat dia masih bayi.

86
00:22:25,759 --> 00:22:27,920
Suatu malam dia menangis,

87
00:22:29,299 --> 00:22:31,639
Itu menggendongnya dan
membawanya kedepan cermin,

88
00:22:31,670 --> 00:22:35,390
Ibu bilang padanya dia jelek, dan
ibu berharap dia tak pernah lahir.

89
00:22:36,507 --> 00:22:39,633
Tentu saja dia tak mengerti.
Dia masih bayi.

90
00:22:40,985 --> 00:22:45,905
Ibu masih muda dan bodoh.

91
00:22:48,333 --> 00:22:52,438
Tapi terkadang Ibu bertanya-tanya
jika dia mengerti,

92
00:22:52,523 --> 00:22:55,082
Dan itu sebabnya dia membenci Ibu.

93
00:22:56,324 --> 00:22:59,713
Kakakmu./
Aku tahu siapa yang ibu maksud.

94
00:22:59,744 --> 00:23:01,683
Kenapa ibu selalu mengatakan
"kakakmu"...

95
00:23:01,713 --> 00:23:03,814
...seolah dia milikku dan
bukan milikmu?

96
00:23:03,823 --> 00:23:05,342
Maafkan Ibu.

97
00:23:05,402 --> 00:23:07,313
Dia anakmu, dan dia
melakukan ini kepadamu.

98
00:23:07,344 --> 00:23:09,549
Dia tak ada urusannya denganku.

99
00:23:11,405 --> 00:23:14,220
Ibu mengacaukan semuanya, bukan?

100
00:23:18,076 --> 00:23:20,587
Ibu tidak mengacau denganku.

101
00:23:22,781 --> 00:23:24,660
Itu benar.

102
00:23:24,691 --> 00:23:26,616
Kau benar.

103
00:23:28,559 --> 00:23:31,238
Ibu tidak mengacau denganmu.

104
00:23:37,815 --> 00:23:39,715
Mungkin kau sebaiknya
hubungi Ayahmu.

105
00:23:39,716 --> 00:23:41,788
Kenapa?

106
00:23:41,804 --> 00:23:43,783
Kenapa airnya tidak mengalir?

107
00:23:52,970 --> 00:23:54,562
Hanya untuk berjaga-jaga.

108
00:23:54,593 --> 00:23:57,914
Kita tak butuh dia. Ibu bilang
semua akan baik saja.

109
00:23:58,744 --> 00:24:00,734
Dan itu benar.

110
00:24:00,765 --> 00:24:03,183
Tapi untuk jaga-jaga.
Kau punya nomornya, 'kan?

111
00:24:03,244 --> 00:24:05,324
Ya, aku punya.

112
00:24:09,337 --> 00:24:11,902
Kau tahu, itu lucu...

113
00:24:11,933 --> 00:24:16,720
Karena ibu begitu khawatir dengan
apa yang akan dia lakukan, dan...

114
00:24:16,743 --> 00:24:18,752
...itu berakhir.

115
00:24:18,823 --> 00:24:21,226
Kita berhasil menjauh.

116
00:24:23,346 --> 00:24:26,072
Kau tahu ke mana Ibu
selalu ingin pergi?

117
00:24:26,073 --> 00:24:29,795
Salah satu pulau yang
berada jauh di utara.

118
00:24:29,826 --> 00:24:32,654
Tempat yang harus kau
capai dengan perahu.

119
00:24:33,501 --> 00:24:36,038
Dan Ibu bisa berhenti
mengendarai taksiku.

120
00:24:36,473 --> 00:24:40,652
Ibu bisa membuat
taman pulau liar...

121
00:24:40,653 --> 00:24:44,550
Dengan bunga eryngium
dan <i>dogwood</i>.

122
00:24:47,362 --> 00:24:49,398
Ibu suka itu.

123
00:24:49,758 --> 00:24:53,790
Bagaimana denganku?
Apa yang aku lakukan?

124
00:24:53,903 --> 00:24:56,315
Kau akan berenang.

125
00:24:57,013 --> 00:25:00,551
Dari pulau ke pulau, seharian.
Kau akan berenang.

126
00:25:00,582 --> 00:25:03,743
Kau akan menjadi
juara perenang pulau.

127
00:25:04,019 --> 00:25:05,891
Gadis juaraku.

128
00:27:32,560 --> 00:27:34,026
Hei.

129
00:27:34,821 --> 00:27:36,914
Hei!

130
00:27:40,022 --> 00:27:42,406
Apa yang Ibu lakukan?

131
00:27:42,432 --> 00:27:45,197
Apa maksudmu,
apa yang aku lakukan?

132
00:27:45,323 --> 00:27:47,524
Apa yang kau lakukan?

133
00:27:48,003 --> 00:27:51,637
Tidak ada, aku hanya berpikir
untuk berenang di danau.

134
00:27:51,823 --> 00:27:53,805
Seperti itu?

135
00:27:53,865 --> 00:27:55,933
Aku membawa pakaian renang.

136
00:28:02,026 --> 00:28:04,574
Kenapa kau di dinding?

137
00:28:04,596 --> 00:28:06,433
Aku hanya berlatih.

138
00:28:06,434 --> 00:28:08,618
Berlatih apa?

139
00:28:10,517 --> 00:28:12,674
Sesuatu yang aku lakukan.

140
00:28:12,753 --> 00:28:14,825
Apa kaitannya denganmu?

141
00:28:15,728 --> 00:28:18,071
Aku pikir kau akan lompat.

142
00:28:18,203 --> 00:28:21,784
Aku memang melompat./
Maksudku, terjun.

143
00:28:22,694 --> 00:28:25,141
Mengapa aku melakukan itu?

144
00:28:25,365 --> 00:28:27,609
Entahlah.

145
00:28:31,146 --> 00:28:33,079
Kau tinggal di sekitar sini?

146
00:28:33,080 --> 00:28:35,642
Ya. Ini bagus untukku.

147
00:28:35,643 --> 00:28:37,861
Apa kau sedang liburan?

148
00:28:38,928 --> 00:28:41,299
Tidak, aku tidak sedang liburan.

149
00:28:41,373 --> 00:28:43,321
Kau?

150
00:28:43,553 --> 00:28:45,635
Aku di sini bersama Ibuku.

151
00:28:45,754 --> 00:28:49,166
Dia tidak sehat, jadi kami
berhenti di sini sebentar.

152
00:29:02,192 --> 00:29:05,005
Kau akan mati jika
berenang di sana.

153
00:29:06,343 --> 00:29:08,476
Jangan lakukan itu.

154
00:29:09,264 --> 00:29:11,123
Aku perenang handal.

155
00:29:11,154 --> 00:29:14,860
Berenang di danau nuklir,
itu sangat tidak cerdas.

156
00:29:15,813 --> 00:29:19,489
Apa maksudmu, nuklir?/
Dari pembangkit listrik.

157
00:29:19,785 --> 00:29:21,642
Mereka menutupnya.

158
00:29:21,673 --> 00:29:23,879
Tapi masih dipenuhi limbah beracun.

159
00:29:23,913 --> 00:29:25,976
Danaunya juga.

160
00:29:29,379 --> 00:29:31,102
Baiklah.

161
00:29:31,173 --> 00:29:34,406
Jika kau ingin berenang, ada tempat
yang lebih baik daripada ini.

162
00:29:34,933 --> 00:29:36,812
Aku bisa tunjukkan padamu.

163
00:29:38,408 --> 00:29:40,309
Ya?

164
00:30:47,021 --> 00:30:48,867
Ini luar biasa!

165
00:30:48,898 --> 00:30:51,319
Aku tak bisa merasakan
kakiku lagi.

166
00:30:54,761 --> 00:30:56,795
Tapi ini luar biasa!

167
00:31:39,429 --> 00:31:41,061
Kau tak apa?

168
00:31:41,092 --> 00:31:43,772
Kau takkan mengalami syok, 'kan?

169
00:31:43,773 --> 00:31:45,826
Tidak, aku tak apa.

170
00:31:48,310 --> 00:31:49,937
Merinding.

171
00:32:30,569 --> 00:32:33,868
Pastikan kau tetap di sisimu.

172
00:32:36,617 --> 00:32:38,414
Aku selalu begitu.

173
00:32:38,465 --> 00:32:40,469
Kecuali saat kau menendang Ibu.

174
00:32:41,014 --> 00:32:44,867
Setidaknya aku tidak mengigau
saat malam seperti orang gila.

175
00:32:44,910 --> 00:32:47,192
Aku tidak melakukan itu lagi.

176
00:32:47,193 --> 00:32:49,230
Ya?

177
00:32:49,241 --> 00:32:51,043
Kau masih melakukan itu.

178
00:32:51,124 --> 00:32:53,624
Terakhir saat kita di karavan.

179
00:32:53,655 --> 00:32:55,444
Apa yang aku katakan?

180
00:32:56,358 --> 00:32:57,975
Apa?

181
00:32:58,019 --> 00:32:59,886
Kau bilang...

182
00:33:02,415 --> 00:33:04,888
"Jangan mengompol, Florence!"

183
00:33:05,041 --> 00:33:08,385
Kenapa aku memanggil ibu Florence?

184
00:33:08,416 --> 00:33:12,072
Kenapa kau berpikir
Ibu akan mengompol?

185
00:33:15,349 --> 00:33:18,260
Mungkin aku memiliki firasat.

186
00:33:19,478 --> 00:33:22,226
Mungkin kau yang akan mengompol.

187
00:33:23,312 --> 00:33:25,005
Tidak.

188
00:33:25,006 --> 00:33:27,050
Itu jelas ibu.

189
00:33:33,641 --> 00:33:35,417
Ibu?

190
00:35:46,090 --> 00:35:48,015
Hati-hati saat kau melompat turun.

191
00:35:49,628 --> 00:35:52,419
Kau berharap itu lembut,
tapi tanahnya terasa sangat keras.

192
00:35:56,983 --> 00:35:59,182
Aku pernah ikut gimnastik
saat masih kecil,

193
00:35:59,183 --> 00:36:01,112
Tapi aku tidak pandai melakukan itu.

194
00:36:01,374 --> 00:36:03,589
Aku tak bisa berdiri dengan satu kaki.

195
00:36:04,142 --> 00:36:08,074
Aku lebih pandai berenang
dan terjun bebas.

196
00:36:10,931 --> 00:36:13,172
Kau suka terjun bebas?

197
00:36:13,795 --> 00:36:16,434
Aku suka naik, bukan turun.

198
00:36:16,623 --> 00:36:18,888
Aku suka berada di ketinggian.

199
00:36:19,795 --> 00:36:21,611
Apa hal tertinggi yang
pernah kau naiki?

200
00:36:21,644 --> 00:36:23,322
Selain dari pesawat.

201
00:36:23,323 --> 00:36:26,510
Di China./
China mana?

202
00:36:27,283 --> 00:36:29,807
Kenapa kau ingin tahu?

203
00:36:29,933 --> 00:36:32,034
Aku hanya tertarik.

204
00:36:34,443 --> 00:36:36,224
Aku bisa tunjukkan padamu
jika kau mau.

205
00:36:50,463 --> 00:36:52,515
Kami harus naik ke sana
pukul 3 pagi.

206
00:36:53,774 --> 00:36:56,349
Butuh 6 jam hanya untuk
naik separuh jalan.

207
00:37:08,500 --> 00:37:10,182
Kami harus berhenti di sana.

208
00:37:10,213 --> 00:37:12,082
Polisi datang.

209
00:37:12,113 --> 00:37:14,329
Apa mereka menangkapmu?

210
00:37:14,413 --> 00:37:16,808
Aku takkan berada di sini
jika mereka menangkapku.

211
00:37:17,294 --> 00:37:18,977
Kami harus kabur!

212
00:37:21,725 --> 00:37:24,010
Siapa orang satunya?

213
00:37:24,043 --> 00:37:25,825
Antone.

214
00:37:26,142 --> 00:37:27,840
Dia dari Ukraina.

215
00:37:27,871 --> 00:37:29,854
Dia orang yang gila!

216
00:37:30,819 --> 00:37:32,613
Aku menunggu dia.

217
00:37:32,673 --> 00:37:34,773
Kenapa?

218
00:37:34,789 --> 00:37:36,630
Kami hanya akan bersantai di sini.

219
00:37:36,631 --> 00:37:38,705
Ya, tapi kenapa di sini?

220
00:37:38,803 --> 00:37:41,028
Kenapa kau ingin tahu?

221
00:37:41,448 --> 00:37:43,491
Jadi kau akan memanjat sesuatu?

222
00:37:44,311 --> 00:37:46,258
Hanya satu hal.

223
00:37:46,295 --> 00:37:48,091
Apa?

224
00:37:49,613 --> 00:37:51,477
Jika aku memberitahumu,

225
00:37:51,508 --> 00:37:53,440
Kau harus janji takkan
beritahu siapa-siapa.

226
00:37:53,471 --> 00:37:54,491
Ya, aku janji.

227
00:37:54,522 --> 00:37:55,702
Kau takkan kembali
menemui Ibumu,

228
00:37:55,733 --> 00:37:57,791
Lalu berkata, "Coba tebak, Ibu?"

229
00:37:59,588 --> 00:38:01,751
Kau tak harus beritahu aku.

230
00:38:06,196 --> 00:38:07,851
Aku dan Antone,

231
00:38:07,882 --> 00:38:11,244
Kami akan memanjat atap
stasiun pembangkit listrik nuklir.

232
00:38:11,827 --> 00:38:13,497
Apa?

233
00:38:13,528 --> 00:38:15,037
Ya.

234
00:38:19,326 --> 00:38:22,198
Kami rencananya akan
memanjat dari sisi luar,

235
00:38:22,229 --> 00:38:24,008
Tapi tak mungkin kami
bisa terlepas begitu saja.

236
00:38:24,039 --> 00:38:26,441
Jadi kami harus melakukan itu
dari sisi dalam.

237
00:38:26,535 --> 00:38:28,371
Tapi bagian terakhirnya...

238
00:38:28,953 --> 00:38:31,211
Aku tidak tahu.

239
00:38:31,242 --> 00:38:32,831
Mungkin kami bisa
keluar menuju atap,

240
00:38:32,862 --> 00:38:34,980
Tapi mungkin kami harus memanjat
keluar dari salah satu jendela di sana...

241
00:38:35,011 --> 00:38:36,922
Lalu sisanya sedikit memanjat
dari sisi luar.

242
00:38:36,923 --> 00:38:38,890
Kau bisa mati.

243
00:38:38,933 --> 00:38:40,776
Ya.

244
00:38:40,813 --> 00:38:42,727
Kami bisa mati.

245
00:38:45,468 --> 00:38:47,489
Seperti apa rasanya didalam?

246
00:38:47,524 --> 00:38:50,162
Aku masih belum tahu.
Aku menunggu Antone.

247
00:38:50,163 --> 00:38:52,010
Aku takkan masuk sendirian.

248
00:38:52,041 --> 00:38:53,782
Kenapa tidak?

249
00:38:53,813 --> 00:38:56,063
Kau tidak tahu apa
yang ada didalam sana.

250
00:38:56,155 --> 00:38:58,395
Kau setidaknya harus berdua.

251
00:38:59,374 --> 00:39:01,478
Aku bisa ikut bersamamu.

252
00:39:02,808 --> 00:39:04,543
Tidak akan.

253
00:39:04,544 --> 00:39:06,351
Kenapa tidak?

254
00:39:45,585 --> 00:39:47,799
Apa itu kau?

255
00:40:00,011 --> 00:40:01,811
Kau tak harus beres-beres.

256
00:40:01,846 --> 00:40:03,958
Ibu yang akan melakukan itu.

257
00:40:23,795 --> 00:40:26,178
Kau tak apa?

258
00:40:26,560 --> 00:40:28,125
Kau dari mana?

259
00:40:29,473 --> 00:40:30,982
Tidak ke mana-mana.
Hanya bersiap untuk tidur.

260
00:40:30,983 --> 00:40:32,891
Tidak, sebelum itu.

261
00:40:32,922 --> 00:40:34,472
Kau pergi berhari-hari.

262
00:40:34,473 --> 00:40:35,925
Apa?

263
00:40:35,956 --> 00:40:38,908
Ibu khawatir denganmu,
jadi itu terasa berhari-hari.

264
00:40:39,673 --> 00:40:41,338
Itu tidak lama.

265
00:40:44,716 --> 00:40:46,487
Apa kau melihat seseorang?

266
00:40:46,499 --> 00:40:48,369
Di mana?

267
00:40:48,400 --> 00:40:50,782
Didalam rumah.

268
00:40:51,473 --> 00:40:53,297
Atau di luar.

269
00:40:55,923 --> 00:40:58,568
Aku hanya bicara dengan
anak laki-laki.

270
00:40:59,020 --> 00:41:01,126
Kenapa rambutmu basah?

271
00:41:01,203 --> 00:41:03,033
Rambutku tidak basah.

272
00:41:04,353 --> 00:41:06,113
Ibu pikir itu basah.

273
00:41:06,127 --> 00:41:09,175
Kenapa Ibu berpikir begitu?
Kenapa ibu berpikir rambutmu basah?

274
00:41:09,192 --> 00:41:11,139
Mungkin faktor cahaya.

275
00:41:15,572 --> 00:41:18,085
Jadi siapa anak laki-laki ini?

276
00:41:18,273 --> 00:41:20,357
Hanya anak laki-laki.

277
00:41:26,890 --> 00:41:30,179
Ibu terus berpikir jika sesuatu
yang sangat buruk akan terjadi.

278
00:41:41,103 --> 00:41:43,888
Sesuatu yang buruk sudah terjadi.

279
00:41:43,923 --> 00:41:46,483
Ibu tahu.

280
00:41:46,484 --> 00:41:48,822
Sesuatu yang lebih buruk.

281
00:42:31,132 --> 00:42:32,562
Tempat ini...

282
00:42:32,563 --> 00:42:35,661
Ini dulunya untuk senjata
saat Perang Dingin.

283
00:42:36,765 --> 00:42:39,230
Dan Perang Dingin tidak
terjadi melawan musuh.

284
00:42:39,261 --> 00:42:41,823
Tapi sekarang kita mengusahakan
nuklir bersama-sama.

285
00:42:43,163 --> 00:42:44,761
Kau tahu di tempat asalnya...

286
00:42:44,762 --> 00:42:48,003
Atone, si orang Ukraina?

287
00:42:51,403 --> 00:42:53,667
Mereka memiliki Chernobyl di sana.

288
00:42:55,240 --> 00:42:57,531
Tempat itu dipenuhi serigala sekarang.

289
00:42:59,704 --> 00:43:01,676
Mungkin ada serigala didalam sini.

290
00:43:01,725 --> 00:43:04,226
Ya, mungkin!

291
00:43:08,113 --> 00:43:10,803
Orang bilang pompa
bahan bakar masih di sana,

292
00:43:10,821 --> 00:43:13,154
Jika mereka masih belum
mengosongkannya.

293
00:43:14,151 --> 00:43:16,931
Kau temukan tangki bahan bakar...

294
00:43:16,963 --> 00:43:19,658
Kau bisa berenang di sana./
Benarkah?

295
00:43:19,705 --> 00:43:21,286
Tidak.

296
00:43:21,309 --> 00:43:22,782
Tentu saja kau tak boleh
berenang di sana.

297
00:43:22,783 --> 00:43:24,671
Itu berisi bahan bakar nuklir.

298
00:43:24,711 --> 00:43:26,497
Astaga.

299
00:43:29,223 --> 00:43:31,329
Aku tak tahu jika ini ide bagus.

300
00:43:36,823 --> 00:43:38,651
Ini adalah jalan masuk.

301
00:43:38,682 --> 00:43:40,587
Kau tahu, aku banyak membuat
lelucon tentang berenang.

302
00:43:40,588 --> 00:43:43,005
Aku bahkan tidak
membawa handuk.

303
00:43:52,650 --> 00:43:54,831
Jadi kita hanya akan masuk
untuk sedikit melihat-lihat,

304
00:43:54,862 --> 00:43:57,228
Lalu kembali keluar, oke?

305
00:44:19,463 --> 00:44:21,163
Kau tak apa?

306
00:44:21,164 --> 00:44:22,752
Ya.

307
00:44:31,403 --> 00:44:34,062
Sebelum mereka membangun
stasiun pembangkit listrik,

308
00:44:34,063 --> 00:44:36,650
Ini digunakan untuk senjata kimia.

309
00:44:37,355 --> 00:44:40,002
Itu sebabnya ada banyak
wilayah bawah tanah.

310
00:44:40,772 --> 00:44:42,855
Aku akan melihat ke bawah sini.

311
00:44:42,886 --> 00:44:44,585
Kau tinggi di sana!

312
00:45:20,029 --> 00:45:22,970
Hei, Adik. Kau ketemu.

313
00:45:23,000 --> 00:45:25,136
Jangan!

314
00:45:26,292 --> 00:45:28,584
Pergilah.

315
00:45:28,658 --> 00:45:30,607
Pergilah!

316
00:45:30,888 --> 00:45:32,698
Pergilah!

317
00:45:34,119 --> 00:45:37,801
Tak apa. Hei. Aku di sini.

318
00:45:39,448 --> 00:45:41,491
Apa yang kau bicarakan?/
Ada seseorang di sini!

319
00:45:41,522 --> 00:45:43,900
Tak mungkin ada orang lain di sini.

320
00:45:45,312 --> 00:45:48,721
Itu suara gema kita sendiri, lihat?

321
00:45:58,806 --> 00:46:02,306
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya

322
00:46:02,336 --> 00:46:05,836
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%

323
00:46:05,866 --> 00:46:09,366
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%

324
00:46:50,996 --> 00:46:53,192
Cobalah.

325
00:46:53,206 --> 00:46:55,390
Itu tidak sakit.

326
00:46:55,421 --> 00:46:57,513
Aku tak suka narkoba.

327
00:46:58,239 --> 00:47:00,089
Narkoba itu bagus.

328
00:47:08,810 --> 00:47:10,924
Tak apa.

329
00:47:12,260 --> 00:47:14,448
Aku tak seharusnya
membawamu ke sana.

330
00:47:15,760 --> 00:47:17,918
Itu hanya membuatku takut.

331
00:47:17,957 --> 00:47:21,026
Ya.

332
00:47:21,758 --> 00:47:24,717
Itu memang menyeramkan, bukan?

333
00:47:41,292 --> 00:47:43,556
Berapa umurmu sebenarnya?

334
00:47:44,713 --> 00:47:46,638
14 tahun.

335
00:47:48,525 --> 00:47:50,489
Astaga!

336
00:47:51,883 --> 00:47:53,895
Apa yang salah dengan itu?

337
00:47:57,442 --> 00:48:00,962
Apa Ibumu tahu kau di mana?

338
00:48:00,963 --> 00:48:03,133
Dia takkan keberatan.

339
00:48:05,526 --> 00:48:07,366
Di mana Ayahmu?

340
00:48:07,397 --> 00:48:09,505
Rumania.

341
00:48:21,610 --> 00:48:24,082
Berapa banyak tato yang kau punya?

342
00:48:24,233 --> 00:48:26,014
Beberapa.

343
00:48:26,045 --> 00:48:28,322
Berapa banyak tepatnya?

344
00:48:29,761 --> 00:48:32,510
Aku membuat tato baru saat
berhasil memanjat dengan baik.

345
00:48:34,712 --> 00:48:37,153
Kau akan buatkan aku tato?

346
00:48:37,204 --> 00:48:39,918
Tidak.

347
00:48:40,232 --> 00:48:42,618
Aku akan menggambar untukmu
jika kau mau.

348
00:48:42,649 --> 00:48:44,517
Aku bukan anak kecil.

349
00:48:44,548 --> 00:48:47,393
Tidak, kau 14 tahun.

350
00:48:50,374 --> 00:48:53,038
Kalau begitu kau mau
menindik telingaku?

351
00:48:53,113 --> 00:48:55,162
Itu terserah denganmu.

352
00:48:56,811 --> 00:48:58,300
Baiklah.

353
00:49:07,617 --> 00:49:10,204
Kau bahkan tak suka rokok, 'kan?

354
00:49:11,105 --> 00:49:13,360
Tidak. Baunya seperti kakakku.

355
00:49:14,306 --> 00:49:16,441
Apa yang salah dengan kakakmu?

356
00:49:16,533 --> 00:49:18,828
Semuanya.

357
00:49:22,387 --> 00:49:25,044
Ini akan sangat sakit.

358
00:49:25,075 --> 00:49:27,134
Kau seharusnya
mengompres itu dengan es.

359
00:49:27,165 --> 00:49:28,670
Aku tidak peduli.

360
00:49:28,723 --> 00:49:31,102
Kau mau di bagian mana,
atas atau bawah?

361
00:49:31,103 --> 00:49:32,958
Atas.

362
00:49:33,583 --> 00:49:35,392
Baiklah, akan kuhitung sampai tiga.

363
00:49:35,393 --> 00:49:37,227
Siap?/
Ya.

364
00:49:37,258 --> 00:49:39,808
Satu, dua...

365
00:49:41,289 --> 00:49:44,450
Jangan disentuh. Biarkan saja.
Begitu.

366
00:50:57,788 --> 00:51:01,819
Tempat ini bukan untukmu.

367
00:51:19,735 --> 00:51:22,256
Kau akan beritahu aku
tentang kakakmu?

368
00:51:26,396 --> 00:51:28,981
Dia kakak tiriku.

369
00:51:29,043 --> 00:51:32,002
Dia masuk penjara atas
perbuatannya kepadaku.

370
00:51:33,763 --> 00:51:35,876
Apa yang dia lakukan kepadamu?

371
00:51:37,028 --> 00:51:39,312
Ini tidak seperti itu.

372
00:51:39,313 --> 00:51:41,696
Dia membuat tengkorakku retak.

373
00:51:42,253 --> 00:51:43,861
Dia apa?

374
00:51:43,892 --> 00:51:46,761
Dia melemparku ke dinding
dan membuat retak tengkorakku.

375
00:51:47,653 --> 00:51:50,377
Aku saat itu masih 8 tahun.
Itu mudah untuk mengangkatku.

376
00:51:50,378 --> 00:51:51,863
Astaga!

377
00:51:53,090 --> 00:51:54,877
Kau masih 8 tahun?

378
00:51:56,919 --> 00:51:58,656
Lalu apa yang terjadi?

379
00:51:58,687 --> 00:52:01,594
Ibuku pulang ke rumah,
memanggil ambulan...

380
00:52:02,412 --> 00:52:04,908
Kemudian dia memanggil polisi.

381
00:52:04,930 --> 00:52:07,445
Kenapa dia melakukan itu?

382
00:52:08,233 --> 00:52:10,178
Dia membenciku.

383
00:52:14,073 --> 00:52:16,412
Kita bisa masuk lagi jika kau mau.

384
00:52:16,443 --> 00:52:19,578
Aku takkan takut selanjutnya.
Karena aku tahu situasinya.

385
00:52:21,223 --> 00:52:23,027
Oke.

386
00:52:24,399 --> 00:52:26,999
Kau tahu, saat pertama
aku melihatmu...

387
00:52:27,093 --> 00:52:29,549
Aku pikir kau hantu.

388
00:52:33,776 --> 00:52:36,008
Aku bukan hantu.

389
00:52:37,613 --> 00:52:39,736
Tidak, aku tahu itu.

390
00:53:15,133 --> 00:53:16,833
Ibu?

391
00:53:18,669 --> 00:53:21,271
Ibu memintamu tidak keluar.

392
00:53:21,693 --> 00:53:23,989
Aku bilang padamu
di luar berbahaya.

393
00:53:24,020 --> 00:53:26,459
Apa? Ibu tidak mengatakan itu./
Ya, Ibu mengatakan itu padamu.

394
00:53:26,460 --> 00:53:29,763
Ibu bilang, jangan keluar.
Karena ada...

395
00:53:29,846 --> 00:53:32,386
Ada banyak bahaya untukmu.

396
00:53:33,093 --> 00:53:34,990
Tapi kau tetap pergi,

397
00:53:35,021 --> 00:53:38,022
Karena kau pikir kau
sudah besar sekarang.

398
00:53:38,710 --> 00:53:42,436
Tapi kau hanya...
Kau masih kecil.

399
00:53:43,141 --> 00:53:46,086
Kenapa Ibu berkemas?/
Karena kita akan pergi.

400
00:53:46,117 --> 00:53:49,111
Bagaimana? Mobilnya mogok.
Kita tak punya uang lagi.

401
00:53:49,142 --> 00:53:50,861
Ibu tak bisa tetap di sini.

402
00:53:50,892 --> 00:53:53,357
Tapi aku ingin tetap di sini.
Aku suka di sini.

403
00:53:53,373 --> 00:53:56,033
Kau tidak mengerti.

404
00:53:58,093 --> 00:54:00,484
Apa ini?

405
00:54:01,483 --> 00:54:03,141
Kapan ini terjadi?

406
00:54:03,172 --> 00:54:06,486
Itu bukan apa-apa./
Tidak, itu bukan.

407
00:54:06,722 --> 00:54:09,452
Itu justru sebaliknya./
Ini hanya tindik.

408
00:54:09,513 --> 00:54:13,164
Siapa yang melakukannya kepadamu?/
Bukan siapa-siapa.

409
00:54:14,213 --> 00:54:17,062
Kau pikir Ibu bodoh?
Itu jelas seseorang.

410
00:54:17,063 --> 00:54:19,255
Apa ini anak laki-laki
yang kau bicarakan?

411
00:54:19,286 --> 00:54:21,177
Kenapa Ibu harus bersikap
dramatis soal itu?

412
00:54:21,208 --> 00:54:24,184
Ibu tidak bersikap dramatis,
Ibu berusaha menjadi Ibumu.

413
00:54:26,323 --> 00:54:28,674
Dengar, kita berada
di tempat buruk ini, dan...

414
00:54:28,705 --> 00:54:31,133
Ya, dan itu salah siapa?

415
00:54:31,553 --> 00:54:33,634
Kita takkan berada di sini
jika bukan karenamu!

416
00:54:33,665 --> 00:54:36,244
Kita bisa saja pergi jauh.
Kita bisa pergi ke Rumania.

417
00:54:36,275 --> 00:54:37,753
Ke mana saja!

418
00:54:37,857 --> 00:54:39,995
Tapi tidak, Ibu harus menunggu dia...

419
00:54:40,026 --> 00:54:42,814
Karena Ibu begitu putus asa
agar dia menyayangimu.

420
00:54:42,893 --> 00:54:45,189
Dan lihat apa yang terjadi.

421
00:54:47,116 --> 00:54:49,321
Kerja bagus.

422
00:54:49,926 --> 00:54:54,543
Tidak, tolong, jangan pergi.
Jangan berpaling dariku!

423
00:55:51,767 --> 00:55:53,305
<i>Bona.</i>/
Ayah, ini aku.

424
00:55:53,336 --> 00:55:56,129
<i>Kami tak di sini sekarang.
Silakan tinggalkan pesan.</i>

425
00:55:56,723 --> 00:55:59,111
Itu tidak penting.

426
00:57:32,248 --> 00:57:33,915
Halo?

427
00:57:33,946 --> 00:57:37,543
<i>Apa itu kau? Emma?</i>

428
00:57:37,597 --> 00:57:39,506
Ayah?

429
00:57:39,563 --> 00:57:42,000
<i>Ayah sangat senang
mendengar suaramu.</i>

430
00:57:42,961 --> 00:57:44,802
Bagaimana ayah mendapat nomor ini?

431
00:57:44,833 --> 00:57:47,373
<i>Kau menghubungiku semalam, ingat?</i>

432
00:57:47,959 --> 00:57:50,130
Ya.

433
00:57:50,161 --> 00:57:52,320
<i>Jadi, kau di mana?
Ayah temukan nomormu.</i>

434
00:57:52,351 --> 00:57:54,158
<i>Ayah temukan posisimu.
Suatu tempat di utara?</i>

435
00:57:54,159 --> 00:57:57,422
Bukan itu alasanku menghubungimu.

436
00:57:57,423 --> 00:58:00,424
Aku hanya ingin
memberitahumu soal Ibu.

437
00:58:00,913 --> 00:58:02,570
Aku rasa dia baik-baik saja.

438
00:58:02,601 --> 00:58:05,292
Maksudku, dia tidak baik karena
kakakku benar-benar melukai dia.

439
00:58:05,293 --> 00:58:07,747
Dia akan membaik.

440
00:58:08,501 --> 00:58:11,400
Sekarang kelihatannya
kondisinya memburuk.

441
00:58:11,613 --> 00:58:14,877
Aku tidak tahu, mungkin karena
syok hingga dia bertingkah aneh.

442
00:58:15,601 --> 00:58:17,392
Aku sangat ingin dia menemui
dokter, tapi kami tidak bisa.

443
00:58:17,423 --> 00:58:20,502
Kami harus menjauh dari orang
seandainya dia menemukan kami.

444
00:58:20,503 --> 00:58:23,314
Seandainya kakakku
menemukan kami.

445
00:58:25,494 --> 00:58:27,756
Ayah, kau masih di sana?

446
00:58:27,787 --> 00:58:30,008
<i>Ayah tidak mengerti
dengan perkataanmu.</i>

447
00:58:30,023 --> 00:58:31,756
<i>Bicaramu tak masuk diakal.</i>

448
00:58:31,787 --> 00:58:34,612
Kubilang kondisi Ibu memburuk
dan aku khawatir.

449
00:58:34,613 --> 00:58:36,957
Itu sebabnya aku meneleponmu.

450
00:58:37,506 --> 00:58:39,662
<i>Apa maksudmu,
kondisinya memburuk?</i>

451
00:58:39,663 --> 00:58:42,832
Ibu membaik secara fisik.
Lebih kuat.

452
00:58:45,403 --> 00:58:47,317
Dia hanya bersikap aneh...

453
00:58:47,347 --> 00:58:49,782
Seolah sesuatu terjadi
kepada kepalanya.

454
00:58:49,813 --> 00:58:51,852
<i>Kau di mana?</i>

455
00:58:51,873 --> 00:58:55,368
Di sebuah rumah. Seperti sebuah
tempat suci untuk orang beragama.

456
00:58:55,399 --> 00:58:57,238
<i>Siapa lagi di sana bersamamu?</i>

457
00:58:57,269 --> 00:58:59,426
Tidak ada. Hanya aku dan Ibu.

458
00:59:01,849 --> 00:59:03,823
Ayah?

459
00:59:05,224 --> 00:59:07,782
<i>Emma, polisi menghubungi
Ayah di Rumania.</i>

460
00:59:07,813 --> 00:59:10,130
<i>Mereka menghubungi untuk
beritahu ayah apa yang terjadi.</i>

461
00:59:10,161 --> 00:59:13,382
Bagaimana polisi tahu?
Mereka menangkap kakakku?

462
00:59:13,383 --> 00:59:16,160
<i>Mereka temukan Ibumu, Emma.</i>

463
00:59:16,191 --> 00:59:17,908
<i>Di hutan.
Mereka temukan mayatnya.</i>

464
00:59:17,939 --> 00:59:20,885
<i>Tapi mereka tak bisa menemukanmu,
jadi mereka menghubungi Ayah, dan...</i>

465
00:59:20,998 --> 00:59:23,551
<i>Ayah tidak tahu harus bagaimana.</i>

466
00:59:25,047 --> 00:59:27,604
Tapi Ibu di sini.

467
00:59:27,673 --> 00:59:30,367
<i>Ibumu di kamar mayat.</i>

468
00:59:34,948 --> 00:59:37,114
Apa?

469
00:59:38,913 --> 00:59:40,857
<i>Maafkan Ayah.</i>

470
00:59:42,593 --> 00:59:45,160
<i>Emma, beritahu ayah kau di mana.
Ayah bisa cari tiket pesawat.</i>

471
00:59:45,191 --> 00:59:47,490
<i>Itu akan rumit dengan
anak-anak, tapi...</i>

472
00:59:47,521 --> 00:59:50,151
<i>Jika kau ingin ayah datang,
ayah bisa...</i>

473
01:00:54,043 --> 01:00:57,248
Ibu!

474
01:02:16,120 --> 01:02:19,728
Berdoa untuk ibuku,
dibunuh oleh kakakku

475
01:06:02,411 --> 01:06:04,097
Ketemu kau.

476
01:06:54,567 --> 01:06:57,179
Apa yang kau lakukan di sini, Dik?

477
01:06:59,713 --> 01:07:01,650
Sendirian.

478
01:07:03,481 --> 01:07:06,228
Aku khawatir denganmu,
Kau tahu?

479
01:07:21,678 --> 01:07:24,016
Kau mau <i>spice</i>?

480
01:07:28,064 --> 01:07:30,871
Tentu saja tidak.

481
01:07:32,600 --> 01:07:35,297
Aku bisa merasakan ini
saat berada dipenjara.

482
01:07:36,956 --> 01:07:40,757
Kenapa aku masuk penjara, Dik?

483
01:07:40,813 --> 01:07:43,413
Siapa yang memasukkan
aku ke sana?

484
01:07:44,493 --> 01:07:46,666
Ya...

485
01:07:46,723 --> 01:07:49,664
Itu adalah Ibumu yang bajingan.

486
01:08:10,917 --> 01:08:13,039
Aku merindukanmu.

487
01:08:14,293 --> 01:08:16,189
Itu benar.

488
01:08:18,460 --> 01:08:21,332
Hei!

489
01:08:24,210 --> 01:08:27,056
Kau beruntung aku menemukanmu.

490
01:08:30,033 --> 01:08:34,590
Kenapa kau kabur?

491
01:08:40,243 --> 01:08:42,819
Aku tadinya mengikutimu.

492
01:08:43,799 --> 01:08:45,859
Kemudian aku kehilanganmu.

493
01:08:45,914 --> 01:08:50,003
Dan kupikir, aku benar-benar
akan kehilangan dia.

494
01:08:54,242 --> 01:08:57,248
Ibu mengajarimu cara mengemudi?

495
01:09:00,733 --> 01:09:04,212
Dia tak pernah mengajarkanku.

496
01:09:07,252 --> 01:09:09,632
Aku pergi keliling selama
beberapa hari,

497
01:09:09,633 --> 01:09:12,752
Berusaha tidak mencolok.
Kau tahu kenapa.

498
01:09:12,963 --> 01:09:14,754
Dan aku mulai menyerah...

499
01:09:14,785 --> 01:09:17,982
Dan kau tahu?

500
01:09:18,013 --> 01:09:21,901
Itu seolah aku bisa
mencium aromamu disana.

501
01:09:25,071 --> 01:09:28,345
Aku tahu kau berada dekat.

502
01:09:31,649 --> 01:09:34,015
Kau mendengarku?

503
01:09:37,440 --> 01:09:41,280
Takdir mempertemukan
kita kembali.

504
01:09:45,684 --> 01:09:48,579
Bagaimana menurutmu soal itu?

505
01:09:51,077 --> 01:09:52,452
Sial.

506
01:09:54,713 --> 01:09:56,382
Tetap di sini.

507
01:10:28,465 --> 01:10:30,712
Apa yang kau katakan
kepada orang tentangku?

508
01:10:30,743 --> 01:10:32,249
Aku tidak mengatakan apa-apa.

509
01:10:32,280 --> 01:10:34,648
Kau bilang aku membunuh Ibu?/
Tidak.

510
01:10:34,679 --> 01:10:37,742
Itu yang kau katakan?/
Tidak.

511
01:11:03,215 --> 01:11:05,554
Dasar wanita jalang.

512
01:11:06,055 --> 01:11:08,192
Kau sama seperti Ibumu.

513
01:11:08,193 --> 01:11:10,113
Selalu menyalahkanku.

514
01:11:10,144 --> 01:11:13,045
Kemudian kau meninggalkanku
di hutan.

515
01:11:13,076 --> 01:11:15,271
Tapi itu tidak penting apa
yang kau lakukan, bukan begitu?

516
01:11:15,302 --> 01:11:17,040
Tidak, itu selalu salahku!

517
01:11:17,041 --> 01:11:20,239
Seumur hidupku!

518
01:11:24,438 --> 01:11:30,016
Kau bicara satu kata saja...

519
01:12:11,284 --> 01:12:13,711
Bukan malam keberuntunganmu.

520
01:12:32,720 --> 01:12:35,275
Apa-apaan, Dik?

521
01:12:41,496 --> 01:12:43,795
Kau benar-benar menguji kesabaranku.

522
01:12:43,796 --> 01:12:45,847
Kau dan Ibumu.

523
01:12:45,848 --> 01:12:48,076
Jangan sebutkan namanya!

524
01:12:49,031 --> 01:12:50,796
Itu benar.

525
01:12:54,848 --> 01:12:56,612
Jangan bergerak.

526
01:13:48,725 --> 01:13:50,576
Jangan.

527
01:13:58,397 --> 01:14:01,007
Kau pikir kau terbakar, 'kan?

528
01:14:02,173 --> 01:14:05,500
Itu hanya air. Dasar idiot.

529
01:14:07,902 --> 01:14:10,670
Aku adalah apinya!

530
01:14:15,478 --> 01:14:17,908
Semoga beruntung yang berikutnya.

531
01:16:55,857 --> 01:16:57,996
Bangun!

532
01:16:59,020 --> 01:17:00,859
Kembali ke sini!

533
01:17:45,473 --> 01:17:47,564
Hei, Dik!

534
01:17:47,594 --> 01:17:50,888
Kau sudah bertindak sangat bodoh!

535
01:17:53,288 --> 01:17:55,759
Siapa gadis favoritmu?

536
01:18:53,864 --> 01:18:56,372
Tak ada lagi melarikan diri, Adik.

537
01:19:00,353 --> 01:19:04,436
Kita harus tetap bersama.
Aku dan kau.

538
01:19:04,467 --> 01:19:08,532
Karena ikatan darah tetap bersama.

539
01:19:08,991 --> 01:19:13,129
Kita kakak dan adik.

540
01:19:49,467 --> 01:19:51,395
Aku mohon, Emma!

541
01:19:51,446 --> 01:19:53,439
Aku mohon!

542
01:21:30,590 --> 01:21:32,921
Kau selamatkan aku, Adik.

543
01:21:34,782 --> 01:21:37,468
Aku tak percaya kau
selamatkan aku.

544
01:21:46,228 --> 01:21:48,544
Tapi kenapa kau tinggalkan
aku di sana?

545
01:21:48,609 --> 01:21:50,207
Di hutan...

546
01:21:51,357 --> 01:21:53,357
Pendarahan seperti itu?

547
01:22:24,786 --> 01:22:27,166
Kau sangat melukaiku.

548
01:22:35,928 --> 01:22:38,798
Itu yang seharusnya terjadi.

549
01:23:07,117 --> 01:23:08,881
Emma!

550
01:23:08,882 --> 01:23:10,644
Emma?

551
01:23:14,384 --> 01:23:16,304
Emma!

552
01:23:18,251 --> 01:23:20,045
Emma.

553
01:23:20,233 --> 01:23:23,536
Emma!
Emma, Emma, Emma, Emma.

554
01:23:23,566 --> 01:23:27,659
Hei, hei. Hei, ini aku. Ini aku.

555
01:23:30,067 --> 01:23:32,493
Kenapa kau basah?

556
01:24:52,714 --> 01:24:56,541
Menara besar kegelapan
telah datang...

557
01:24:57,080 --> 01:25:01,928
Dan itu merenggut rumah
dan keluargaku.

558
01:25:02,740 --> 01:25:04,635
Itu begitu cepat,

559
01:25:04,666 --> 01:25:08,621
Hingga aku tak punya waktu
untuk memahami apa yang terjadi.

560
01:25:10,542 --> 01:25:16,711
Jadi aku tetap di tempat itu,
Fukushima, untuk waktu yang lama.

561
01:25:18,271 --> 01:25:24,335
Aku mencari keluargaku,
tapi tak bisa menemukan mereka.

562
01:25:26,747 --> 01:25:31,794
Lalu aku menaiki taksi
seperti taksimu...

563
01:25:32,423 --> 01:25:37,681
Mencari keluargaku...
Mencari rumahku...

564
01:25:39,580 --> 01:25:42,549
Tapi semua sudah hilang.

565
01:25:46,210 --> 01:25:50,789
Dan sekarang, kau sudah siap.

566
01:25:51,664 --> 01:25:55,329
Aku bisa membawamu
ke tempat selanjutnya.

567
01:25:55,405 --> 01:25:57,798
Tapi aku harus kembali sekarang.

568
01:25:58,890 --> 01:26:02,409
Kembali?/
Kembali kepada putriku.

569
01:26:02,523 --> 01:26:05,216
Dia masih 14 tahun.

570
01:26:06,417 --> 01:26:08,663
Tidak.

571
01:26:08,664 --> 01:26:11,581
Tak ada jalan kembali sekarang.

572
01:26:13,836 --> 01:26:16,777
Hanya ini saja?

