﻿0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:07,687 --> 00:00:12,687

2
00:01:00,122 --> 00:01:03,992
Ketika aku masih anak-anak,
kami akan pergi ke teluk ini

3
00:01:04,092 --> 00:01:07,628
di bawah tebing yg
disebut Hope Gap.

4
00:01:07,728 --> 00:01:13,133
Ketika air pasang, kolam-kolam 
batu kecil ini muncul.

5
00:01:13,232 --> 00:01:16,502
Dan di kolam itu ada
makhluk laut kecil.

6
00:01:23,198 --> 00:01:25,601
Ibuku akan duduk di atas
bebatuan dan menungguku

7
00:01:25,700 --> 00:01:26,734
sementara aku menjelajah.

8
00:01:29,904 --> 00:01:34,441
Aku tak pernah bertanya pada diri 
sendiri apa yg dia pikirkan

9
00:01:34,541 --> 00:01:35,641
atau jika dia bahagia.

10
00:01:38,677 --> 00:01:39,945
Benar, kan?

11
00:02:11,138 --> 00:02:14,475
Dorongan kesepian
yg menyenangkan Gary.

12
00:02:14,575 --> 00:02:15,375
Apa itu?

13
00:02:15,476 --> 00:02:16,376
Oh, itu kau, Grace.

14
00:02:16,476 --> 00:02:18,777
Itu sebuah puisi, WB Yeats.

15
00:02:18,877 --> 00:02:21,813
Selalu dengan
puisi, eh, Grace.

16
00:02:21,914 --> 00:02:26,351
Tak ada hukum, tak ada kewajiban yg 
memintaku berkelahi, tak ada pria terkenal,

17
00:02:26,451 --> 00:02:31,122
tak ada teriakan keramaian, 
dorongan kesepian yg menyenangkan

18
00:02:31,222 --> 00:02:33,757
mendorong kekacauan
ini ke dalam awan.

19
00:02:33,857 --> 00:02:36,759
Oh, Bollocks.

20
00:02:36,859 --> 00:02:41,096
Aku menyeimbangkan segalanya,
membawa semua ke pikiran.

21
00:02:41,197 --> 00:02:44,999
Tahun-tahun yg akan datang 
sepertinya sia-sia.

22
00:02:45,099 --> 00:02:49,470
Kesia-siaan, tahun-tahun 
berlalu dalam kesimbangan

23
00:02:49,571 --> 00:02:52,072
dengan hidup ini, kematian ini.

24
00:02:54,740 --> 00:02:55,509
Selamat siang?

25
00:02:55,609 --> 00:02:58,679
Uh, sudah biasa.

26
00:02:58,778 --> 00:03:01,314
Bagaimana harimu, Grace?

27
00:03:01,414 --> 00:03:02,281
Dulu?

28
00:03:02,381 --> 00:03:03,616
Oh, ya.

29
00:03:03,715 --> 00:03:07,017
Aku berjalan-jalan
ke Hope Gap.

30
00:03:07,118 --> 00:03:09,353
Aku sudah lama tak melakukannya.

31
00:03:09,454 --> 00:03:12,189
Ingat bagaimana Jamie dulu
senang pergi ke sana?

32
00:03:12,289 --> 00:03:15,659
Ya, tentu saja.

33
00:03:15,758 --> 00:03:18,161
Terkadang aku sangat merindukannya.

34
00:03:30,104 --> 00:03:32,273
Apakah kau membuatkanku
secangkir teh?

35
00:03:32,373 --> 00:03:34,140
Aku pikir kau sudah membuatnya?

36
00:03:34,241 --> 00:03:35,175
Sudah dingin.

37
00:03:40,579 --> 00:03:43,915
Aku penasaran kenapa kau hanya 
meminum setengah dari tehmu.

38
00:03:44,015 --> 00:03:46,384
Aku penasaran juga.

39
00:03:46,484 --> 00:03:49,820
Ah, kurasa itu karena aku tak
suka segala sesuatunya berakhir.

40
00:03:49,920 --> 00:03:51,788
Kau bukan penyelesai.

41
00:03:51,888 --> 00:03:53,323
Oh, benarkah?

42
00:03:53,423 --> 00:03:54,790
Apakah kau penyelesai?

43
00:03:54,890 --> 00:03:57,093
Sampai titik tertentu.

44
00:03:57,193 --> 00:04:00,229
Bisakah satu yg selesai
sampai ke suatu titik?

45
00:04:00,329 --> 00:04:01,097
Aku kira tidak.

46
00:04:02,764 --> 00:04:05,200
Yah, aku memang berharap
Jamie akan pulang.

47
00:04:05,300 --> 00:04:05,900
Sudah berbulan-bulan.

48
00:04:06,001 --> 00:04:07,435
Dia punya kehidupan sendiri.

49
00:04:07,535 --> 00:04:12,406
Yah, tentu saja, dia punya,
tapi mengapa itu tak termasuk kita?

50
00:04:12,506 --> 00:04:13,207
Apakah kau Wiki-ing?

51
00:04:13,307 --> 00:04:14,508
Ya.

52
00:04:14,608 --> 00:04:17,010
Kau tak pernah menyelesaikannya.

53
00:04:17,110 --> 00:04:19,479
Kau tak bisa menyelesaikan Wikipedia.

54
00:04:25,016 --> 00:04:31,722
Napoleon membariskan 450.000
laki-laki di seberang Neman.

55
00:04:31,821 --> 00:04:35,392
Kurang dari 20.000 yg kembali.

56
00:04:35,492 --> 00:04:39,962
Petugas yg membuat buku harian.
jumlahnya sangat besar.

57
00:04:40,062 --> 00:04:43,198
Lebih dari 150 selamat.

58
00:04:43,299 --> 00:04:46,301
Luar biasa, benar-benar diberikan 
kondisi kekalahan.

59
00:04:49,237 --> 00:04:52,973
Ketika para pria tumbang
dalam dingin yg sangat,

60
00:04:53,073 --> 00:04:57,043
pakaian mereka dilucuti
oleh rekan mereka sendiri

61
00:04:57,143 --> 00:05:01,047
dan dibiarkan telanjang di salju
dalam keadaan masih hidup.

62
00:05:03,783 --> 00:05:06,551
Itu semacam strategi
bertahan hidup.

63
00:05:06,651 --> 00:05:10,354
Secara ekstrem, pria
bisa menjadi kejam.

64
00:05:10,454 --> 00:05:11,388
Apakah itu salah?

65
00:05:11,488 --> 00:05:12,822
Apakah kita menyalahkan mereka?

66
00:05:12,922 --> 00:05:16,392
Apakah ada di antara kita yg punya
perilaku lebih baik?

67
00:05:16,492 --> 00:05:17,093
Robbie?

68
00:05:20,630 --> 00:05:22,097
Aku tak akan menelanjangi mereka.

69
00:05:22,197 --> 00:05:25,767
Kau akan membiarkan mereka 
mati dengan pakaian mereka?

70
00:05:25,866 --> 00:05:27,068
Ya.

71
00:05:27,168 --> 00:05:30,571
Karena belas kasih atau kesopanan?

72
00:05:30,671 --> 00:05:34,809
Sangat sulit menyuruh
orang melepaskan pakaiannya.

73
00:05:34,908 --> 00:05:36,209
Begitulah.

74
00:05:38,278 --> 00:05:42,715
Yah, sudah lama, dan
aku memikirkannya.

75
00:05:42,815 --> 00:05:44,148
Oh, terima kasih, Jamie.

76
00:05:44,249 --> 00:05:47,352
Apakah kau yakin bisa menanganinya?

77
00:05:47,452 --> 00:05:48,052
Aku akan memberi tahu Grace.

78
00:05:48,152 --> 00:05:50,822
Dia akan sangat senang.

79
00:05:50,921 --> 00:05:52,923
Kadang-kadang setelah makan
siang pada hari Sabtu.

80
00:05:55,991 --> 00:05:57,661
Ketika pria terluka
atau membeku

81
00:05:57,761 --> 00:06:01,030
dan para pria tak bisa berjalan lagi,
perintah diberikan untuk membawa

82
00:06:01,130 --> 00:06:03,833
mereka di kereta bagasi.

83
00:06:03,932 --> 00:06:05,800
Ini memperlambat 
kereta, tentu saja,

84
00:06:05,900 --> 00:06:08,168
dan mengurangi peluang
bahwa kereta bagasi

85
00:06:08,269 --> 00:06:11,305
akan berhasil ke Smolensk.

86
00:06:11,405 --> 00:06:16,175
Jadi kusir kereta melihat keluar 
mencari jalanan yg rusak

87
00:06:16,275 --> 00:06:19,078
dan kemudian melaju cepat
sehingga yg terluka

88
00:06:19,178 --> 00:06:23,982
akan terlempar dari gerobak
tanpa ada yg memperhatikan.

89
00:06:24,082 --> 00:06:28,285
Setelah tertinggal di jalanan,
mereka membeku sampai mati.

90
00:06:28,386 --> 00:06:30,588
Ini dipahami
menjadi kecelakaan.

91
00:06:33,156 --> 00:06:36,493
Tak ada yg melihat ke belakang.

92
00:06:36,593 --> 00:06:37,460
Tak ada yg melihat ke belakang.

93
00:06:40,663 --> 00:06:43,998
Aku pernah ke sini sebelumnya.

94
00:06:44,098 --> 00:06:46,067
Apa itu?

95
00:06:46,167 --> 00:06:51,839
Antologi-ku, itulah sebabnya 
aku menyebutnya begitu.

96
00:06:51,938 --> 00:06:53,774
Idenya adalah apa pun
yg Anda akan lalui,

97
00:06:53,875 --> 00:06:57,243
seseorang telah melaluinya sebelum
Anda, menuliskannya dalam kata-kata.

98
00:06:57,343 --> 00:06:59,779
Itu baris pertama dari 
sebuah puisi oleh Rossetti.

99
00:06:59,880 --> 00:07:01,480
Apa itu?

100
00:07:01,580 --> 00:07:03,783
Aku pernah ke sini sebelumnya.

101
00:07:03,883 --> 00:07:06,317
Jamie akan datang
selama akhir pekan.

102
00:07:06,418 --> 00:07:08,620
Jamie datang?

103
00:07:08,720 --> 00:07:11,789
Terkadang setelah makan 
siang di hari Sabtu.

104
00:07:11,890 --> 00:07:13,624
Bagaimana kau tahu?

105
00:07:13,724 --> 00:07:15,659
Kami berbicara di telepon.

106
00:07:15,759 --> 00:07:16,660
Dia meneleponmu?

107
00:07:16,760 --> 00:07:17,560
Kenapa?

108
00:07:17,660 --> 00:07:19,061
Untuk mengatakan dia akan datang.

109
00:07:19,162 --> 00:07:20,463
Kenapa dia meneleponmu?

110
00:07:20,563 --> 00:07:21,096
Entahlah.

111
00:07:21,196 --> 00:07:23,698
Dia terkadang melakukannya.

112
00:07:23,799 --> 00:07:24,965
Benarkah?

113
00:07:28,502 --> 00:07:30,604
Kapan terakhir kali
Jamie pulang?

114
00:07:30,704 --> 00:07:31,772
April kan?

115
00:07:31,872 --> 00:07:33,707
Dia punya kehidupan sendiri.

116
00:07:45,950 --> 00:07:47,853
Hai, ini Kelly.

117
00:07:47,952 --> 00:07:49,120
Aku tak bisa menjawab
telepon sekarang

118
00:07:49,220 --> 00:07:50,588
tapi tolong tinggalkan 
pesan dan aku akan

119
00:07:50,688 --> 00:07:52,757
menelepon Anda kembali secepat mungkin.

120
00:07:52,857 --> 00:07:54,257
Hai, Kelly.

121
00:07:54,357 --> 00:07:55,559
Ini Jamie.

122
00:07:55,659 --> 00:07:58,227
Aku akan pergi selama akhir pekan.

123
00:07:58,327 --> 00:07:59,995
Aku akan kembali 
hari Minggu pukul 6:00.

124
00:08:00,095 --> 00:08:02,665
Jika kau dekat, pasti
senang melihatmu.

125
00:08:02,765 --> 00:08:03,466
Oke, sampai jumpa.

126
00:08:31,555 --> 00:08:32,490
Halo, orang asing.

127
00:08:32,590 --> 00:08:34,725
Halo, Bu.

128
00:08:34,825 --> 00:08:36,493
Halo, orang asing.

129
00:08:36,593 --> 00:08:39,462
Halo, Bu.

130
00:08:39,562 --> 00:08:40,763
Jamie.

131
00:08:40,864 --> 00:08:41,663
Ayah.

132
00:08:41,763 --> 00:08:43,098
Jamie, Jamie.

133
00:08:43,198 --> 00:08:44,131
Terima kasih untuk datang.

134
00:08:44,233 --> 00:08:44,867
Bagaimana perjalananmu?

135
00:08:44,967 --> 00:08:45,868
Lumayan.

136
00:08:45,968 --> 00:08:47,335
Aku berangkat pukul 3:46.

137
00:08:47,435 --> 00:08:48,402
Terlambat.

138
00:08:48,503 --> 00:08:49,770
Hanya membuat panggilan di Lewis.

139
00:08:49,871 --> 00:08:52,339
Tak bisa percaya 
pelatihan hari ini.

140
00:08:52,439 --> 00:08:54,508
Aku akan... Aku akan meletakkan 
barang-barangku.

141
00:09:37,944 --> 00:09:39,579
Apakah menurutmu dia bahagia?

142
00:09:39,679 --> 00:09:42,015
Aku pikir dia senang
di flatnya.

143
00:09:42,114 --> 00:09:43,949
Benarkah?

144
00:09:44,048 --> 00:09:45,082
Kesendiriannya?

145
00:09:45,182 --> 00:09:47,151
Yah, kalau yg itu, tentu saja.

146
00:09:47,251 --> 00:09:50,621
Tapi dia memilikinya dengan 
cara yg dia inginkan.

147
00:09:50,721 --> 00:09:52,589
Tak perlu mencuci tangan.

148
00:09:52,690 --> 00:09:56,293
Kau menggunakan piring, mencucinya,
dan sudah siap digunakan lagi.

149
00:09:56,393 --> 00:09:57,727
Kau tak kehabisan
susu karena kau

150
00:09:57,827 --> 00:09:59,628
hanya meminum satu, 
jadi kau tahu berapa banyak

151
00:09:59,728 --> 00:10:01,031
yg tersisa di lemari es.

152
00:10:01,130 --> 00:10:03,999
Hanya hal-hal kecil, aku tahu,
tetapi mereka memiliki nilai.

153
00:10:04,098 --> 00:10:06,467
Ya, terdengar seolah-olah 
kau iri padanya.

154
00:10:06,568 --> 00:10:07,869
Tidak.

155
00:10:07,969 --> 00:10:11,371
Yah, aku pikir itu tak baik bagai siapa pun,
bersembunyi di dalam lubang,

156
00:10:11,471 --> 00:10:14,041
memiliki segalanya
selalu sama.

157
00:10:14,140 --> 00:10:16,175
Jamie, apakah kau akan lama?

158
00:10:16,275 --> 00:10:18,177
Tak lama.

159
00:10:18,277 --> 00:10:21,514
Mari kita nyalakan lilin
untuk merayakan pulangnya Jamie.

160
00:10:21,614 --> 00:10:23,248
Ya, kenapa tidak.

161
00:10:23,348 --> 00:10:27,953
Minggu depan, kita akan 
merayakan 29 tahun perkawinan.

162
00:10:28,053 --> 00:10:29,687
Ya, aku kira kita akan melakukannya.

163
00:10:32,356 --> 00:10:34,925
Apakah kau punya sesuatu
di dalam pikiranmu?

164
00:10:35,025 --> 00:10:36,859
Apa maksudmu?

165
00:10:36,960 --> 00:10:39,227
Nah, dimana kita pergi
untuk makan malam.

166
00:10:39,328 --> 00:10:43,465
Jika itu yg kau inginkan.

167
00:10:43,565 --> 00:10:45,067
Tidak.

168
00:10:45,166 --> 00:10:46,034
Tidak?

169
00:10:46,133 --> 00:10:47,069
Tidak.

170
00:10:47,168 --> 00:10:48,202
Baiklah, kalau begitu kita 
tak akan pergi ke luar.

171
00:10:48,302 --> 00:10:49,804
Oh, demi Tuhan, Edward.

172
00:10:49,904 --> 00:10:51,371
Apakah aku mengatakan 
sesuatu yg salah?

173
00:10:51,472 --> 00:10:53,874
Baiklah, aku mengatakan kita akan keluar
untuk makan malam di hari jadi kita

174
00:10:53,975 --> 00:10:57,176
dan kau bilang jika itu apa yg kau 
inginkan dan aku bilang tidak dan kau

175
00:10:57,276 --> 00:10:58,778
bilang kalau begitu kita tak akan.

176
00:10:58,878 --> 00:11:01,447
Tapi aku memang ingin keluar
makan malam di hari jadi kita.

177
00:11:01,547 --> 00:11:02,681
Mengapa kau pikir aku yg menyarankan itu?

178
00:11:02,781 --> 00:11:04,215
Lalu mengapa kau mengatakan tidak?

179
00:11:04,315 --> 00:11:06,451
Karena aku tak mau melakukannya
karena aku ingin melakukannya.

180
00:11:06,551 --> 00:11:09,186
Aku ingin melakukannya karena
kau ingin melakukannya.

181
00:11:09,286 --> 00:11:10,587
Jadi, apakah kau
ingin melakukannya?

182
00:11:10,688 --> 00:11:11,521
Ya.

183
00:11:11,622 --> 00:11:12,856
Jadi maukah kau memesan
suatu tempat?

184
00:11:12,956 --> 00:11:14,257
Ya.

185
00:11:14,358 --> 00:11:17,060
Tak terlalu buruk tempat
yg kau pilih tahun lalu.

186
00:11:17,159 --> 00:11:19,862
Mungkin kau harus memesan tempatnya.

187
00:11:19,962 --> 00:11:22,330
Apakah aku harus
melakukan semuanya?

188
00:11:25,934 --> 00:11:28,202
Apakah kau akan datang ke misa
di pagi hari, Jamie?

189
00:11:28,302 --> 00:11:31,138
Bu, kau tahu aku tak 
melakukan itu lagi.

190
00:11:31,238 --> 00:11:32,840
Kenapa tidak?

191
00:11:32,940 --> 00:11:34,008
Apakah kau sudah berhenti 
mempercayai Tuhan?

192
00:11:34,108 --> 00:11:35,475
Kurang lebih.

193
00:11:35,575 --> 00:11:36,609
Kenapa?

194
00:11:36,709 --> 00:11:39,277
Apakah karena semua 
penderitaan di dunia?

195
00:11:39,378 --> 00:11:41,014
Itu salah satu bagiannya, ya.

196
00:11:41,114 --> 00:11:43,315
Tapi tidakkah kau melihat,
itulah tepatnya

197
00:11:43,415 --> 00:11:45,517
mengapa harus ada Tuhan.

198
00:11:45,617 --> 00:11:47,752
Jika dunia ini ada di sana,
bagaimana kita dapat menanggungnya?

199
00:11:47,853 --> 00:11:50,655
Edward, jelaskan mengapa Tuhan
memungkinkan penderitaan.

200
00:11:50,755 --> 00:11:55,225
Itu, um... itu tentang 
kebebasan berkehendak, bukan.

201
00:11:55,325 --> 00:11:56,126
Jamie tahu semua ini.

202
00:11:56,225 --> 00:11:56,993
Tidak, tidak, lanjutkan.

203
00:11:57,093 --> 00:11:57,961
Jelaskan.

204
00:11:58,061 --> 00:11:59,395
Aku tahu argumennya.

205
00:11:59,495 --> 00:12:00,596
Tidak, tetapi jika kau mengerti
betul, kau akan percaya.

206
00:12:00,696 --> 00:12:03,032
Dengar, sejauh yg aku
bisa lihat, dunia

207
00:12:03,132 --> 00:12:06,734
tempat yg menakutkan di mana
terjadi hal-hal yg tak adil,

208
00:12:06,834 --> 00:12:09,403
dan sebenarnya tak ada
artinya untuk semua itu.

209
00:12:09,504 --> 00:12:12,140
Dan pada akhirnya, kita
semua binasa.

210
00:12:12,239 --> 00:12:13,907
Kita tak bisa menanggungnya,
jadi kita menciptakan Tuhan

211
00:12:14,007 --> 00:12:17,576
dan surga untuk meyakinkan diri kita sendiri
semuanya akan berhasil pada akhirnya.

212
00:12:17,677 --> 00:12:19,378
Aku pikir itu bukan hal 
yg buruk untuk dilakukan.

213
00:12:19,478 --> 00:12:22,048
Aku baru saja berpikir 
itu tak benar.

214
00:12:22,148 --> 00:12:24,215
Kau salah.

215
00:12:24,315 --> 00:12:25,151
Beritahu dia, Edward.

216
00:12:25,250 --> 00:12:26,718
Beritahu dia apa?

217
00:12:26,818 --> 00:12:28,019
Bahwa Tuhan ada.

218
00:12:28,119 --> 00:12:31,288
Kau tak bisa memberi tahu 
orang yg seperti itu.

219
00:12:31,388 --> 00:12:33,023
Tuhan bukan informasi.

220
00:12:33,123 --> 00:12:36,626
Tuhan adalah keyakinan.

221
00:12:36,726 --> 00:12:38,261
Itu seperti cinta.

222
00:12:38,361 --> 00:12:39,662
Kau tak mengatakan cinta.

223
00:12:39,762 --> 00:12:40,730
Kau merasakan cinta.

224
00:12:40,830 --> 00:12:43,231
Betul.

225
00:12:43,331 --> 00:12:45,133
Begitulah adanya.

226
00:12:45,232 --> 00:12:46,034
Kopi?

227
00:12:46,134 --> 00:12:48,703
Ya, aku suka itu.

228
00:12:48,803 --> 00:12:51,605
Aku tak tahan untuk berpikir
kau tak bahagia, Jamie.

229
00:12:51,706 --> 00:12:52,973
Aku bukannya tak bahagia.

230
00:12:53,074 --> 00:12:53,874
Aku baik-baik saja.

231
00:12:53,974 --> 00:12:55,275
Tidak, kesendirianmu?

232
00:12:55,375 --> 00:12:57,010
Aku baik-baik saja, Bu.

233
00:12:57,110 --> 00:12:58,044
Baiklah.

234
00:12:58,144 --> 00:12:59,645
Baik-baik saja tak 
sama dengan bahagia.

235
00:12:59,745 --> 00:13:00,913
Nah, siapa yg bahagia?

236
00:13:01,013 --> 00:13:02,213
Baik-baik saja ya baik-baik saja.

237
00:13:02,314 --> 00:13:05,150
Tidak, kami bahagia, 
bukan, Edward?

238
00:13:05,249 --> 00:13:07,585
Ya, kami baik-baik saja.

239
00:13:07,685 --> 00:13:09,487
Aku harap kau tak 
keberatan, tapi aku

240
00:13:09,587 --> 00:13:11,022
di bawah tekanan di tempat kerja.

241
00:13:11,122 --> 00:13:12,322
Kupikir aku akan memberi
beberapa jam

242
00:13:12,422 --> 00:13:13,790
sebelum aku menyebutnya malam.

243
00:13:13,890 --> 00:13:15,424
Apapun yg kau inginkan, sayang.

244
00:13:49,653 --> 00:13:51,789
Kupikir aku tak akan hadir 
pada misa besok pagi.

245
00:13:51,889 --> 00:13:54,324
Aku punya tugas perkuliahan 
untuk diperhatikan.

246
00:13:54,424 --> 00:13:58,027
Aku lebih suka melakukannya
saat aku segar.

247
00:13:58,128 --> 00:14:01,064
Kita bahagia, bukan?

248
00:14:01,164 --> 00:14:03,665
Kenapa tidak?

249
00:14:03,766 --> 00:14:08,436
Terkadang aku berpikir kita
tak benar-benar berbicara.

250
00:14:08,536 --> 00:14:10,004
Apa maksudmu bicara?

251
00:14:10,104 --> 00:14:12,639
Kau tahu, berbicara
seperti yg orang lakukan.

252
00:14:16,275 --> 00:14:19,745
Ini seperti sihir, bukan?

253
00:14:19,845 --> 00:14:22,148
Kau lihat, kita tak bicara.

254
00:14:22,248 --> 00:14:24,749
Apa?

255
00:14:24,849 --> 00:14:27,051
Aku mengatakan banyak hal.

256
00:14:27,152 --> 00:14:28,119
Mengapa kau tak 
mengatakan sesuatu?

257
00:14:28,219 --> 00:14:29,888
Apa yg kau ingin aku katakan?

258
00:14:29,988 --> 00:14:31,055
Apa pun.

259
00:14:31,156 --> 00:14:32,623
Apa pun yg muncul di kepalamu.

260
00:14:32,723 --> 00:14:36,059
Yah, aku menjadi terpesona
oleh laporan saksi mata

261
00:14:36,160 --> 00:14:36,993
yg mundur dari Moskow.

262
00:14:37,094 --> 00:14:38,995
Ugh, itu bukan pembicaraan.

263
00:14:39,095 --> 00:14:40,462
Itu Wiki-ing.

264
00:14:40,562 --> 00:14:41,998
Maksudku berbicara, kau dan aku.

265
00:14:47,334 --> 00:14:48,636
Apakah ini yg kau inginkan?

266
00:14:51,304 --> 00:14:52,873
Tidak.

267
00:14:52,973 --> 00:14:55,909
Jika bukan ini yg kau 
inginkan, lalu apa?

268
00:14:56,009 --> 00:14:57,443
Aku tahu aku terkadang 
membuatmu kesal.

269
00:14:57,544 --> 00:14:59,279
Tidak, itu tentang perasaanku.

270
00:14:59,378 --> 00:15:00,479
Aku ingin tahu bagaimana perasaanmu.

271
00:15:00,579 --> 00:15:02,948
Merasakan apa?

272
00:15:03,048 --> 00:15:06,584
Apa yg membuatmu lebih bahagia?

273
00:15:06,684 --> 00:15:08,586
Aku mengira jika kau bahagia.

274
00:15:08,686 --> 00:15:09,954
Tidak, tidak, bicarakan tentang kau.

275
00:15:12,656 --> 00:15:14,324
Aku tak ingin sesuatu yg istimewa.

276
00:15:14,424 --> 00:15:16,559
Tapi kau menginginkan sesuatu?

277
00:15:16,660 --> 00:15:20,095
Ada dua orang bisa memiliki 
yg tak bisa

278
00:15:20,196 --> 00:15:22,530
kau harapkan kita memilikinya.

279
00:15:22,631 --> 00:15:23,232
Ya.

280
00:15:23,331 --> 00:15:24,566
Apa itu?

281
00:15:24,666 --> 00:15:26,235
Aku tak tahu bagaimana menjelaskannya.

282
00:15:26,334 --> 00:15:31,306
Nah... pikirkan sebuah kata,
kata apa saja, kata

283
00:15:31,405 --> 00:15:32,806
yg pertama muncul ke kepalamu.

284
00:15:32,906 --> 00:15:33,740
Cerah.

285
00:15:33,841 --> 00:15:34,842
Cerah?

286
00:15:34,942 --> 00:15:36,243
Hanya satu kata.
Ada yg lain.

287
00:15:36,342 --> 00:15:37,510
Baiklah berikan aku
beberapa kata lain.

288
00:15:37,610 --> 00:15:38,477
- Aku tak mau melakukan ini.
- Kenapa tidak?

289
00:15:38,578 --> 00:15:39,679
Aku hanya akan memperburuknya.

290
00:15:39,779 --> 00:15:40,913
Bagaimana jika itu
memperburuk keadaan?

291
00:15:41,013 --> 00:15:42,347
Karena apapun yg 
kukatakan akan salah.

292
00:15:42,447 --> 00:15:43,448
Yah, itu tak mungkin
salah kalau itu benar.

293
00:15:43,548 --> 00:15:44,583
Atau tak cukup.

294
00:15:44,683 --> 00:15:45,851
Apa maksudmu tak cukup?

295
00:15:45,951 --> 00:15:48,853
Aku pikir kau menginginkan
sesuatu yg tak aku dapatkan.

296
00:15:48,953 --> 00:15:51,387
Apa?

297
00:15:51,488 --> 00:15:55,692
Aku selalu merasa entah bagaimana
bahwa aku salah.

298
00:15:55,792 --> 00:15:57,426
Aku tak peduli siapa 
yg benar atau salah.

299
00:15:57,527 --> 00:15:58,460
Aku hanya ingin kau ada di sana.
Di sini.

300
00:15:58,560 --> 00:15:59,195
Aku... Aku di sini.

301
00:15:59,295 --> 00:15:59,929
Tidak, kau tak di sini.

302
00:16:00,029 --> 00:16:00,696
Tidak, kau tak di sini.

303
00:16:00,796 --> 00:16:02,064
Tidak, kau tak di sini.

304
00:16:02,164 --> 00:16:03,966
Sepertinya kau telah menyelinap
pergi ketika aku tak melihat.

305
00:16:04,066 --> 00:16:06,335
Aku tak tahu bagaimana 
lagi mengatakannya.

306
00:16:06,434 --> 00:16:07,535
Apa yg kau lakukan?

307
00:16:07,635 --> 00:16:10,403
Aku meletakkan barang-barang 
untuk sarapan.

308
00:16:10,503 --> 00:16:11,705
Letakkan itu.

309
00:16:15,008 --> 00:16:15,642
Lihat aku.

310
00:16:20,446 --> 00:16:21,947
Kau bilang tak mengatakan cinta.

311
00:16:22,047 --> 00:16:23,215
Kau merasakan cinta.

312
00:16:23,315 --> 00:16:25,150
Tapi bagaimana aku tahu jika
kau tak pernah mengatakannya.

313
00:16:25,251 --> 00:16:26,517
Itu hanya diasumsikan.

314
00:16:26,618 --> 00:16:27,986
Itu ada di sana.

315
00:16:28,086 --> 00:16:32,323
Meski begitu, hanya untuk
membantuku, tolong katakan itu.

316
00:16:32,422 --> 00:16:33,624
Aku tak bisa sekarang.

317
00:16:33,724 --> 00:16:34,791
Itu tak akan berarti apa-apa.

318
00:16:34,892 --> 00:16:36,059
Kenapa tidak?

319
00:16:36,159 --> 00:16:37,860
Aku hanya akan mengatakannya karena 
kau memintaku untuk mengatakannya.

320
00:16:37,960 --> 00:16:38,628
Aku tak keberatan.

321
00:16:38,728 --> 00:16:39,662
Ini kekanak-kanakan, Grace.

322
00:16:39,762 --> 00:16:40,363
Katakan itu!

323
00:16:40,462 --> 00:16:41,696
Mengapa kau melakukan ini?

324
00:16:41,796 --> 00:16:42,864
Mengapa kau membuat segalanya
dalam masalah?

325
00:16:42,964 --> 00:16:43,965
Ini bukan apa yg aku lakukan.

326
00:16:44,065 --> 00:16:44,733
Ini masalahmu.

327
00:16:45,767 --> 00:16:47,936
Jangan pernah katakan 
itu lagi padaku.

328
00:16:48,036 --> 00:16:49,037
Kau baian dari ini.

329
00:16:49,137 --> 00:16:50,971
Anda terlibat terlepas
kau suka atau tidak.

330
00:16:57,844 --> 00:16:59,444
Lakukan sesuatu.

331
00:16:59,544 --> 00:17:02,047
Katakan sesuatu.

332
00:17:02,147 --> 00:17:03,615
Jika kau membenciku, 
katakan kau membenciku.

333
00:17:03,715 --> 00:17:04,883
Katakan kau ingin meninggalkan aku.

334
00:17:04,983 --> 00:17:06,051
Katakan kau ingin membunuhku.

335
00:17:06,151 --> 00:17:08,019
Katakan padaku sesuatu yg nyata.

336
00:17:08,119 --> 00:17:10,187
Aku lelah.

337
00:17:10,288 --> 00:17:12,290
Aku ingin tidur.

338
00:17:12,390 --> 00:17:13,790
Kita akan membicarakan 
itu di pagi hari.

339
00:17:57,393 --> 00:17:58,928
Apa yg terjadi?

340
00:17:59,028 --> 00:18:01,596
Ibu yg melakukannya.

341
00:18:01,697 --> 00:18:05,067
Apakah ibu mengasari ayah lagi?

342
00:18:05,167 --> 00:18:06,301
Dia harus melawan.

343
00:18:06,401 --> 00:18:07,568
Apakah itu yg ibu 
inginkan, pertengkaran?

344
00:18:07,668 --> 00:18:09,637
Ibu ingin reeaksi.

345
00:18:09,737 --> 00:18:11,571
Ibu mau pernikahan yg sesungguhnya.

346
00:18:11,671 --> 00:18:14,174
Apa yg dia takuti?

347
00:18:14,275 --> 00:18:15,709
Kenapa dia menjauh dariku?

348
00:18:15,809 --> 00:18:16,643
Karena ibu menjauhinya.

349
00:18:16,743 --> 00:18:20,280
Oh, ibu tak menjauhinya.

350
00:18:20,380 --> 00:18:22,081
Tapi ibu menyakitinya sekarang.

351
00:18:22,181 --> 00:18:23,382
Oh, Bu.

352
00:18:23,481 --> 00:18:25,317
Apa lagi yg harus ibu lakukan?

353
00:18:25,417 --> 00:18:26,818
Bagaimana lagi ibu harus 
terhubung dengan dia?

354
00:18:26,918 --> 00:18:29,454
Ibu rasa jika ibua bisa memberi
dia kejutan yg cukup besar,

355
00:18:29,553 --> 00:18:30,654
dia akan terbangun.

356
00:18:30,754 --> 00:18:33,490
Nah, menyakitinya tak akan membantu.

357
00:18:33,590 --> 00:18:35,392
Menurutmu apa yg harus ibu lakukan?

358
00:18:35,491 --> 00:18:37,960
Aku pikir ibu harus 
lebih baik padanya.

359
00:18:38,060 --> 00:18:38,861
Lebih baik?

360
00:18:42,064 --> 00:18:43,032
Kau terdengar seperti Edward.

361
00:18:43,132 --> 00:18:45,166
Aku rasa ibu harus berhenti 
bersikap kasar padanya.

362
00:18:45,266 --> 00:18:46,500
Kau sudah mengatakan itu.

363
00:18:46,600 --> 00:18:48,236
Ibu tak mendengar, kan?

364
00:18:48,336 --> 00:18:50,738
Ya, nah, kita semua 
melihat betapa suksesnya

365
00:18:50,838 --> 00:18:52,039
kehidupan cinta dalam hidupmu.

366
00:18:55,742 --> 00:18:57,010
Oh, maafkan ibu, sayang.

367
00:18:57,110 --> 00:18:58,644
Maafkan ibu.

368
00:18:58,745 --> 00:19:00,612
Ibu tak bermaksud begitu.

369
00:19:00,712 --> 00:19:03,148
Sebenarnya ibu tak tahu
apapun tentang kehidupan cintaku.

370
00:19:03,248 --> 00:19:04,582
Benarkah?

371
00:19:04,683 --> 00:19:06,485
Apakah kau punya istri yg
dirahasiakan di suatu tempat?

372
00:19:06,584 --> 00:19:07,985
Anak-anak yg dirahasiakan?

373
00:19:08,085 --> 00:19:10,121
Kau tak harus punya keluarga
untuk memiliki kehidupan cinta.

374
00:19:10,221 --> 00:19:13,124
Kau harus mengakui ada sesuatu
yg aneh tentang kehidupan

375
00:19:13,224 --> 00:19:15,225
kesendirianmu di flat itu di usiamu.

376
00:19:15,325 --> 00:19:17,726
Banyak orang hidup sendiri.

377
00:19:17,826 --> 00:19:20,062
Edward iri padamu, kau tahu.

378
00:19:20,162 --> 00:19:21,063
Oh?

379
00:19:21,163 --> 00:19:22,563
Ya, dia ingin sekali
tinggal di flatmu

380
00:19:22,664 --> 00:19:25,067
dan melakukan hal yg sama pada
saat yg bersamaan setiap hari.

381
00:19:28,936 --> 00:19:31,439
Dari sanalah ibu menyelamatkannya.

382
00:19:31,538 --> 00:19:33,273
Jangan coba-coba menyelamatkanku.

383
00:19:33,373 --> 00:19:35,042
Ibu mengkhawatirkanmu.

384
00:19:35,142 --> 00:19:37,110
Aku mengkhawatirkan ibu.

385
00:19:37,210 --> 00:19:38,412
Mengapa?

386
00:19:38,512 --> 00:19:40,012
Karena Edward dan ibu
memiliki baris kecil ini.

387
00:19:40,112 --> 00:19:42,714
Aku hanya berusaha menjaga
jauh dari garis api.

388
00:19:42,814 --> 00:19:44,616
Kau tahu ibu mencintainya, bukan?

389
00:19:44,716 --> 00:19:47,352
Tak ada artinya jika kami
bertengkar dari waktu ke waktu.

390
00:19:47,452 --> 00:19:49,820
Oh, melempar peralatan sarapan?

391
00:19:49,920 --> 00:19:52,756
Yah, ibu membalikkan meja.

392
00:19:52,856 --> 00:19:54,058
Harus melakukan sesuatu.

393
00:19:55,259 --> 00:19:56,592
Aku pikir mungin ibu akan
melempar semua kepadanya?

394
00:19:56,692 --> 00:19:59,295
Tidak, tak akan melakukan
itu, bukan perlatan makan.

395
00:20:00,363 --> 00:20:02,532
Aku lega mendengarnya.

396
00:20:02,631 --> 00:20:05,167
Ibu akan membersihkannya
jika kau belum melakukannya.

397
00:20:05,267 --> 00:20:07,668
Nah, sudah selesai sekarang.

398
00:20:07,768 --> 00:20:10,271
Terima kasih, sayang.

399
00:20:10,371 --> 00:20:11,405
Terima kasih.

400
00:20:11,505 --> 00:20:13,907
Kalau begitu sampai 
jumpa besok pagi.

401
00:20:14,007 --> 00:20:17,177
Ibu pikir mungkin pergi
ke misa lebih awal.

402
00:20:17,277 --> 00:20:18,211
Kau ingin ibu bangunkan?

403
00:20:18,311 --> 00:20:19,112
Tidak.

404
00:20:19,212 --> 00:20:20,413
Tidak, biarkan aku tidur.

405
00:20:20,513 --> 00:20:22,548
Baiklah kalau begitu, sayang.

406
00:20:22,648 --> 00:20:24,183
Selamat malam.

407
00:20:24,283 --> 00:20:25,050
Selamat malam.

408
00:21:12,556 --> 00:21:17,327
Kemuliaan bagi Tuhan di tempat yg 
maha tinggi dan di bumi, damai

409
00:21:17,427 --> 00:21:20,162
adalah ketenangan 
dari perbuatan baik.

410
00:21:20,263 --> 00:21:26,968
Kami memuji-Mu, kami berdoa pada-Mu,
kami memuja-Mu, kami memuliakan-Mu.

411
00:21:27,068 --> 00:21:30,637
Kami mengucapkan terima kasih
untuk kemuliaan dan keagungan-Mu.

412
00:21:30,737 --> 00:21:34,608
Tuhan, Raja surgawi,
oh Tuhan yg maha kuasa

413
00:21:34,708 --> 00:21:37,810
Bapa, Tuhan Yesus Kristus...

414
00:21:37,910 --> 00:21:40,913
Hanya Tuhan sendiri, Tuhan...

415
00:21:41,013 --> 00:21:44,816
Domba Allah, Anak Allah,
Kau menebus

416
00:21:44,916 --> 00:21:47,051
dosa-dosa dunia.

417
00:21:47,152 --> 00:21:48,652
Kasihanilah kami.

418
00:21:48,752 --> 00:21:50,455
Kasihanilah kami.

419
00:21:50,555 --> 00:21:51,955
Kasihanilah kami.

420
00:22:00,463 --> 00:22:03,533
Kapan kau pergi?

421
00:22:03,633 --> 00:22:05,634
Setelah makan siang?

422
00:22:05,733 --> 00:22:09,303
Segera setelah makan siang.

423
00:22:09,403 --> 00:22:12,206
Jam tiga.

424
00:22:12,306 --> 00:22:15,909
Ayah pikir kau tak bisa
sedikit lebih lama?

425
00:22:16,009 --> 00:22:17,610
Aku tak bisa lama-lama.

426
00:22:17,709 --> 00:22:19,579
Kenapa?

427
00:22:19,678 --> 00:22:23,781
Itu hanya beberapa hal 
yg datang ke kepala ayah.

428
00:22:23,882 --> 00:22:26,451
Ayah pikir mungkin lebih baik
untuk Grace jika kau ada di sini.

429
00:22:26,552 --> 00:22:28,686
Apa maksud ayah muncul di kepala.

430
00:22:28,786 --> 00:22:32,756
Yah, ayah rasa kau 
mendengar semalam.

431
00:22:32,856 --> 00:22:34,925
Ibu tak begitu 
sepanjang waktu kan?

432
00:22:35,025 --> 00:22:36,259
Tidak.

433
00:22:36,359 --> 00:22:37,793
Tidak.

434
00:22:37,893 --> 00:22:39,895
Lebih baik aku di sini untuk apa?

435
00:22:43,365 --> 00:22:44,466
Aku harus pergi.

436
00:22:50,305 --> 00:22:50,971
Maafkan ayah.

437
00:22:51,071 --> 00:22:52,206
Ayah tak bisa membuat 
Grace bahagia.

438
00:22:52,306 --> 00:22:54,174
Ayah sudah mencoba, tapi ayah
orang yg salah.

439
00:22:57,076 --> 00:23:03,181
Juga, mungkin terdengar konyol,
ayah sudah jatuh cinta.

440
00:23:03,281 --> 00:23:04,049
Apa?

441
00:23:04,149 --> 00:23:07,052
Bukan itu juga yg ayah harapkan.

442
00:23:07,152 --> 00:23:09,654
Astaga, Yah, bagaimana
ini bisa terjadi?

443
00:23:09,753 --> 00:23:13,057
Namanya Angela.

444
00:23:13,157 --> 00:23:17,427
Dia ibu dari seorang 
anak laki-laki di sekolah.

445
00:23:17,527 --> 00:23:20,263
Dia mengalami masalah,
dan ayah telah membantunya.

446
00:23:20,363 --> 00:23:22,164
Oh, astaga.

447
00:23:22,264 --> 00:23:24,533
Maaf, ayah tak bermaksud 
seperti itu.

448
00:23:24,633 --> 00:23:26,801
Bagaimana dengan Ibu?

449
00:23:26,901 --> 00:23:29,904
Dia akan lebih baik
tanpa ayah.

450
00:23:30,004 --> 00:23:32,906
Ayah tak memberikan 
apa yg dia inginkan.

451
00:23:33,006 --> 00:23:36,209
Ayah tak menyadarinya sampai
ayah berkenalan dengan Angela.

452
00:23:36,309 --> 00:23:38,944
Dengan Angela, itu mudah.

453
00:23:39,044 --> 00:23:41,580
Sepertinya ayah cocok untuknya.

454
00:23:41,680 --> 00:23:46,951
Dengan Grace, semua yg 
ayah lakukan salah.

455
00:23:47,051 --> 00:23:51,388
Ayah gugup dan canggung.

456
00:23:51,489 --> 00:23:52,422
Ayah membuatnya jengkel.

457
00:23:55,024 --> 00:23:56,792
Apakah ibu tahu sesuatu?

458
00:23:56,892 --> 00:23:58,527
Tidak tentang Angela, tidak.

459
00:24:02,831 --> 00:24:04,933
Jadi itu akan muncul 
entah dari mana.

460
00:24:05,033 --> 00:24:07,102
Yah, hampir tak ada tempat.

461
00:24:10,037 --> 00:24:11,672
Ini akan semakin buruk.

462
00:24:11,771 --> 00:24:14,007
Beberapa kali, dia
berbicara tentang berpisah.

463
00:24:14,107 --> 00:24:15,141
Ibu tak bermaksud begitu.

464
00:24:15,241 --> 00:24:16,876
Lalu kenapa dia mengatakan itu.

465
00:24:16,976 --> 00:24:19,545
Ibu merasa ada sesuatu yg
tak nyata tentang pernikahannya.

466
00:24:19,646 --> 00:24:20,812
Yah, kalian bisa jadi benar.

467
00:24:20,912 --> 00:24:22,447
Tapi aku pikir ibu
tak ingin menjadi benar.

468
00:24:31,155 --> 00:24:34,524
Itulah sebabnya aku berharap kau
bisa tinggal sedikit lebih lama.

469
00:24:46,834 --> 00:24:50,405
Kenapa ayah tak
mengubah pikiran?

470
00:24:50,505 --> 00:24:51,305
Maafkan aku.

471
00:24:51,405 --> 00:24:52,640
Ini semua sudah kelewat batas.

472
00:24:52,740 --> 00:24:54,708
Oh, astaga.

473
00:24:54,807 --> 00:24:57,544
Ibu masih memilikimu.

474
00:24:57,644 --> 00:24:59,845
Maaf.

475
00:24:59,945 --> 00:25:03,848
Aku tak tahu apakah aku
bisa melakukan ini.

476
00:25:03,948 --> 00:25:08,620
Yah, ayah harus memberitahunya segera.

477
00:25:08,720 --> 00:25:11,188
Apa yg akan ayah lakukan, pindah?

478
00:25:11,288 --> 00:25:12,056
Ya.

479
00:25:12,156 --> 00:25:13,557
Kapan?

480
00:25:13,657 --> 00:25:17,527
Yah, rencananya segera, 
sangat segera.

481
00:25:17,627 --> 00:25:19,429
Nah, maksud ayah bukan hari ini.

482
00:25:19,529 --> 00:25:22,632
Angela merasa kenapa 
tak keluar saja.

483
00:25:22,732 --> 00:25:24,366
Tidak, ayah tak bisa.

484
00:25:24,466 --> 00:25:26,867
Ayah harus menyelesaikan 
kepadanya dengan lebih lembut.

485
00:25:26,967 --> 00:25:28,369
Bagaimana cara ayah melakukan itu?

486
00:25:31,605 --> 00:25:33,907
Dia akan kembali dari gereja
segera dan ayah akan memberitahunya

487
00:25:34,007 --> 00:25:38,977
dan kemudian ayah akan pergi.

488
00:25:39,078 --> 00:25:43,148
Kau bisa bersamanya sebentar
dan masih pergi pukul 4:00.

489
00:25:43,248 --> 00:25:47,985
Ayah tahu kereta bisa
sangat lambat pada hari Minggu.

490
00:25:48,086 --> 00:25:50,187
Inikah sebabnya ayah
memintaku untuk datang.

491
00:25:56,493 --> 00:25:58,494
Apakah ayah sudah berkemas?

492
00:25:58,594 --> 00:26:00,463
Hanya yg penting saja.

493
00:26:00,563 --> 00:26:02,097
Jadi ini sudah terjadi.

494
00:26:12,039 --> 00:26:13,173
Akan makan waktu berapa lama?

495
00:26:13,273 --> 00:26:16,677
Aku tak mau di sini 
ketika ayah melakukannya.

496
00:26:16,777 --> 00:26:20,780
Berikan ayah satu setengah jam.

497
00:26:20,879 --> 00:26:22,849
Satu setengah jam kalau begitu.

498
00:26:22,948 --> 00:26:23,915
Benar.

499
00:27:10,755 --> 00:27:13,223
Ha, Jamie belum bangun?

500
00:27:13,323 --> 00:27:15,692
Dia keluar jalan-jalan.

501
00:27:15,793 --> 00:27:17,895
Jalan-jalan sendirian.

502
00:27:17,994 --> 00:27:21,029
Dia tak pernah 
jalan-jalan sendirian.

503
00:27:21,129 --> 00:27:22,899
Secangkir teh?

504
00:27:22,998 --> 00:27:23,765
Roti bakar?

505
00:27:23,866 --> 00:27:24,566
Tolong.

506
00:27:27,803 --> 00:27:32,105
Kau tahu bagaimana kami mengatakannya
di misa, Tuhan kasihanilah kami.

507
00:27:32,205 --> 00:27:33,507
Aku menghitung sendiri.

508
00:27:33,607 --> 00:27:36,843
Kami meminta belas kasihan 17 kali.

509
00:27:36,942 --> 00:27:41,413
Sembilan kali di kuria sendirian,
tentu saja, tiga kali dalam agnus

510
00:27:41,513 --> 00:27:45,116
dei, dan terus bermunculan
di tempat lain.

511
00:27:45,216 --> 00:27:48,486
Aku pikir mungkin ada
semacam efek hipnotis,

512
00:27:48,586 --> 00:27:49,854
semua yg meminta belas kasihan.

513
00:27:49,953 --> 00:27:52,422
Setelah beberapa saat, itu mulai
memukulmu, mungkin kau membutuhkannya.

514
00:28:00,863 --> 00:28:02,898
Aku tahu terkadang kasar padamu.

515
00:28:02,997 --> 00:28:05,967
Aku akan mencoba untuk berhenti.

516
00:28:06,067 --> 00:28:08,001
Semua yg aku inginkan 
adalah ketentraman.

517
00:28:08,101 --> 00:28:10,571
Baiklah.

518
00:28:10,672 --> 00:28:13,207
Hmm?

519
00:28:13,307 --> 00:28:16,008
Sekedar diketahui bahwa kita akan
melalui hal ini bersama.

520
00:28:30,387 --> 00:28:33,423
Itu tak benar-benar berhasil, kan?

521
00:28:36,526 --> 00:28:38,761
Apa yg kau katakan?

522
00:28:38,862 --> 00:28:40,429
Itu tak benar-benar berhasil.

523
00:28:40,529 --> 00:28:42,431
Terima kasih Tuhan.

524
00:28:42,531 --> 00:28:44,065
Kau melihatnya.

525
00:28:44,165 --> 00:28:46,267
Apa yg terjadi pada kita?

526
00:28:46,367 --> 00:28:50,070
Aku pikir apa yg kau katakan itu benar.

527
00:28:50,170 --> 00:28:51,304
Aku sudah pergi.

528
00:28:51,404 --> 00:28:53,406
Aku sudah menghindari banyak hal.

529
00:28:53,507 --> 00:28:55,075
Terima kasih Tuhan.

530
00:28:55,175 --> 00:28:56,676
Akhirnya kau mengatakannya.

531
00:28:56,776 --> 00:29:01,480
Aku merasa tak bisa memberikan
apa yg kau inginkan,

532
00:29:01,580 --> 00:29:05,750
jadi aku merasa seperti 
orang yg sangat tak berguna,

533
00:29:05,851 --> 00:29:07,017
setidaknya untukmu.

534
00:29:07,118 --> 00:29:10,655
Aku sepertinya mengganggumu
dan melakukan hal-hal yg salah.

535
00:29:10,755 --> 00:29:14,491
Itu membuatku merasa, yah,
tak terlalu bagus.

536
00:29:14,591 --> 00:29:17,660
Jadi aku mencoba untuk tak membicarakan
itu, yg hanya akan memperburuknya.

537
00:29:17,760 --> 00:29:19,462
Terima kasih tuhan.

538
00:29:19,562 --> 00:29:21,631
Kau mengerti.

539
00:29:21,731 --> 00:29:22,765
Aku telah berdoa untuk ini.

540
00:29:25,333 --> 00:29:29,336
Aku pikir kebenaran kita 
berbeda dari kebanyakan orang.

541
00:29:29,436 --> 00:29:31,539
Mungkin saja kita tak bekerja
sama dengan sangat baik.

542
00:29:31,639 --> 00:29:32,873
Tapi kita mampu.

543
00:29:32,973 --> 00:29:35,508
Jika kita saling
memahami dan jujur

544
00:29:35,608 --> 00:29:36,709
dan jika kau...

545
00:29:36,809 --> 00:29:39,012
jika kita memiliki kemauan untuk
membuat itu berhasil, itu akan berhasil.

546
00:29:39,111 --> 00:29:40,078
Aku tahu itu.

547
00:29:40,178 --> 00:29:41,915
Aku tak yakin aku memiliki
kemauan itu.

548
00:29:42,015 --> 00:29:43,615
Nah, kau harus.

549
00:29:43,715 --> 00:29:48,753
Pernikahan hanya berhasil karena
keduanya ingin berusaha.

550
00:29:48,853 --> 00:29:50,488
Aku tak yakin itu yg aku inginkan.

551
00:29:50,588 --> 00:29:52,990
Kau tak yakin menginginkan 
pernikahan kita berhasil?

552
00:29:53,089 --> 00:29:54,791
Edward, dengarkan aku.

553
00:29:54,891 --> 00:29:56,225
Ini sangat penting.

554
00:29:56,326 --> 00:29:59,128
Kau harus punya kemauan atau
pernikahan itu akan mati.

555
00:29:59,228 --> 00:30:00,362
Tak ada di antara keduanya.

556
00:30:00,462 --> 00:30:03,064
Entah itu hidup, atau mati.

557
00:30:03,164 --> 00:30:05,733
Bagaimana jika itu mati?

558
00:30:05,834 --> 00:30:07,468
Kemudian kita berpisah.

559
00:30:07,569 --> 00:30:10,370
Tidak ada yg bisa hidup
dalam pernikahan yg mati.

560
00:30:10,470 --> 00:30:14,741
Mungkin itu seharusnya yg 
kita lakukan, kita berpisah.

561
00:30:14,841 --> 00:30:16,810
Tapi itu belum mati.

562
00:30:16,910 --> 00:30:19,712
Apakah menurutmu sudah mati?

563
00:30:19,812 --> 00:30:20,846
Tidak.

564
00:30:20,947 --> 00:30:23,081
Itu belum mati untukku.

565
00:30:23,181 --> 00:30:23,916
Aku istrimu.

566
00:30:24,016 --> 00:30:25,083
Kau suamiku.

567
00:30:25,183 --> 00:30:26,083
Kau boleh mengatakan 
apapun padaku,

568
00:30:26,183 --> 00:30:27,351
apa pun di seluruh dunia.

569
00:30:34,692 --> 00:30:38,461
Aku ingin pergi.

570
00:30:38,561 --> 00:30:39,462
Pergi?

571
00:30:39,562 --> 00:30:40,529
Ya.

572
00:30:40,630 --> 00:30:41,697
Pergi kemana?

573
00:30:47,335 --> 00:30:50,838
Ada orang lain.

574
00:30:50,938 --> 00:30:53,139
Orang lain?

575
00:30:53,239 --> 00:30:54,274
Maafkan aku.

576
00:30:59,012 --> 00:31:01,081
Bagaimana mungkin ada
beberapa... orang lain?

577
00:31:01,180 --> 00:31:02,915
Orang lain apa?

578
00:31:03,015 --> 00:31:05,717
Orang tua murid di sekolah.

579
00:31:05,817 --> 00:31:07,619
Kau tak kenal...

580
00:31:07,719 --> 00:31:09,119
Orang tua murid di sekolah apa?

581
00:31:12,023 --> 00:31:15,092
Namanya Angela Walker.

582
00:31:15,191 --> 00:31:16,325
Aku tak bermaksud itu terjadi.

583
00:31:16,425 --> 00:31:20,128
Itu adalah sebuah kecelakaan,
tapi itu terjadi.

584
00:31:20,229 --> 00:31:22,197
Kecelakaan?

585
00:31:22,297 --> 00:31:23,198
Bagaimana bisa itu kecelakaan?

586
00:31:25,500 --> 00:31:28,770
Aku bertemu dengannya untuk 
membicarakan permasalahan putranya.

587
00:31:31,472 --> 00:31:33,306
Dia bercerita tentang
situasi di rumah

588
00:31:33,406 --> 00:31:38,311
dan itu ayah bocah itu pergi
sekitar setahun yg lalu.

589
00:31:38,411 --> 00:31:41,914
Dia menjadi sangat emosional.

590
00:31:42,015 --> 00:31:50,821
Dan aku mengatakan apa yg aku bisa, dan
itulah cara kami menjadi dekat.

591
00:31:50,921 --> 00:31:52,657
Menjadi dekat?

592
00:31:52,757 --> 00:31:53,823
Ya.

593
00:31:53,924 --> 00:31:54,758
Seberapa dekat?

594
00:31:57,560 --> 00:31:58,962
Tidak.

595
00:31:59,062 --> 00:32:01,330
Aku tak mau mendengar itu.

596
00:32:01,430 --> 00:32:04,733
Kapan kecelakaan itu terjadi?

597
00:32:04,833 --> 00:32:06,668
Sekitar setahun yg lalu.

598
00:32:06,768 --> 00:32:07,902
Setahun yg lalu?

599
00:32:10,404 --> 00:32:11,906
Dan kau terus melakukan hal yg sama?

600
00:32:15,542 --> 00:32:17,476
Aku harusnya memberitahumu sebelumnya.

601
00:32:17,576 --> 00:32:21,714
Tapi itu bukan kecelakaan.

602
00:32:21,814 --> 00:32:24,083
Kau melakukannya.

603
00:32:24,182 --> 00:32:26,785
Kau tak harus melakukan itu.

604
00:32:26,885 --> 00:32:27,919
Kau bisa berhenti melakukannya.

605
00:32:28,019 --> 00:32:29,420
Maafkan aku.

606
00:32:29,520 --> 00:32:30,821
Aku tak bisa.

607
00:32:30,921 --> 00:32:33,757
Kau bukan bujangan?

608
00:32:33,857 --> 00:32:35,191
Apakah kau tak menyadari itu?

609
00:32:38,261 --> 00:32:40,228
Wanita ini mungkin 
kehilangan suaminya,

610
00:32:40,328 --> 00:32:43,765
tapi itu tak memberinya
hak untuk mengambil milikku.

611
00:32:43,865 --> 00:32:45,100
Edward, ini konyol.

612
00:32:45,199 --> 00:32:46,500
Kau harus melihatnya.

613
00:32:46,600 --> 00:32:48,969
Atau apakah kau hanya melakukan
ini untuk membuatku takut,

614
00:32:49,071 --> 00:32:51,572
membuatku berperilaku lebih baik?

615
00:32:51,672 --> 00:32:52,539
Tidak.

616
00:32:55,275 --> 00:32:57,510
Apakah Jamie tahu?

617
00:32:57,610 --> 00:32:58,678
Beberapa di antaranya.

618
00:32:58,778 --> 00:32:59,879
Aku memberi tahunya saat sarapan.

619
00:32:59,979 --> 00:33:02,147
Kau memberi tahu Jamie?

620
00:33:02,247 --> 00:33:05,050
Aku tahu ini
semua mengejutkan.

621
00:33:05,150 --> 00:33:08,753
Tapi aku benar-benar percaya kau akan 
datang untuk melihat itu untuk kebaikan.

622
00:33:08,853 --> 00:33:11,254
Untuk kebaikan?

623
00:33:11,354 --> 00:33:13,223
Aku tak bagus untukmu, Grace.

624
00:33:13,323 --> 00:33:15,926
Aku tak memberikan apa yg kau inginkan.

625
00:33:16,026 --> 00:33:20,463
Kau tak memberi apa yg aku inginkan
karena kau bahkan tak pernah berusaha.

626
00:33:20,563 --> 00:33:22,397
Kau menemukan cara untuk
menyelinap keluar.

627
00:33:22,497 --> 00:33:23,798
Nah, aku tak akan membiarkanmu.

628
00:33:23,899 --> 00:33:26,501
Maafkan aku.

629
00:33:26,601 --> 00:33:28,169
Aku sudah... Aku sudah
mengambil keputusan.

630
00:33:28,268 --> 00:33:31,271
Yah, kau tak akan membiarkan 
itu terjadi, bukan?

631
00:33:31,371 --> 00:33:33,474
Keputusan ini melibatkan aku.

632
00:33:33,574 --> 00:33:34,908
Kau harus berkonsultasi denganku.

633
00:33:35,008 --> 00:33:36,009
Jangan lakukan ini, Grace.

634
00:33:36,110 --> 00:33:37,276
Itu akan membuatnya semakin buruk.

635
00:33:37,376 --> 00:33:40,213
Kau tak bisa pergi begitu 
saja setelah 29 tahun.

636
00:33:40,312 --> 00:33:41,214
Kau harus mencobanya.

637
00:33:41,346 --> 00:33:44,549
Aku sudah mencobanya selama 29 tahun.

638
00:33:44,649 --> 00:33:46,184
Tidak.

639
00:33:46,283 --> 00:33:47,185
Jangan katakan itu.

640
00:33:47,284 --> 00:33:48,419
Kau tak bermaksud begitu.

641
00:33:48,519 --> 00:33:51,254
Tidak.

642
00:33:51,354 --> 00:33:52,555
Tidak, aku tak bermaksud begitu.

643
00:33:52,656 --> 00:33:57,460
Tapi kau tahu bagaimana situasinya.

644
00:33:57,560 --> 00:34:08,669
Aku... dengar, Edward,
kita punya Tunbridge.

645
00:34:11,873 --> 00:34:18,377
Kita... ketika Jamie masih kecil,
tahun-tahun di Tunbridge,

646
00:34:18,477 --> 00:34:20,379
tahun-tahun terbaik.

647
00:34:20,479 --> 00:34:22,114
Kau tak harus mengambil semuanya.

648
00:34:22,214 --> 00:34:23,015
Kau tak harus.

649
00:34:23,115 --> 00:34:24,816
Kau akan membunuhku.

650
00:34:24,916 --> 00:34:28,853
Ketika Jamie masih kecil,
tahun-tahun terbaik.

651
00:34:55,008 --> 00:34:56,643
Kemarilah, sayang.

652
00:35:01,780 --> 00:35:02,381
Oh.

653
00:35:08,152 --> 00:35:10,721
Baiklah.

654
00:35:10,822 --> 00:35:12,056
Kau menang.

655
00:35:12,156 --> 00:35:13,990
Maafkan aku.

656
00:35:14,090 --> 00:35:16,193
Aku tak akan menyakitimu lagi.

657
00:35:16,293 --> 00:35:17,093
Jangan pergi.

658
00:35:17,194 --> 00:35:18,228
Kau tahu itu tak akan berhasil.

659
00:35:18,327 --> 00:35:19,095
Ya, itu akan berhasil.

660
00:35:19,196 --> 00:35:19,929
Kita akan membuatnya berhasil.

661
00:35:20,029 --> 00:35:21,230
Grace...

662
00:35:21,362 --> 00:35:23,398
Aku hanya ingin kesempatan
untuk memperbaikinya.

663
00:35:23,498 --> 00:35:25,301
Itu adil, bukan?

664
00:35:25,400 --> 00:35:27,735
Setidaknya kau berutang padaku.

665
00:35:27,836 --> 00:35:28,502
Duduk.

666
00:35:28,602 --> 00:35:30,904
Selesaikan sarapanmu.

667
00:35:31,004 --> 00:35:32,039
Aku sudah selesai.

668
00:36:12,306 --> 00:36:14,275
Ini aku.

669
00:36:14,374 --> 00:36:17,376
Aku dalam perjalanan.

670
00:36:17,476 --> 00:36:19,312
Dia tak akan pergi, kan?

671
00:36:19,411 --> 00:36:21,213
Dia melakukannya hanya
untuk menakutiku.

672
00:36:21,313 --> 00:36:22,748
Aku pikir... Aku pikir ayah akan pergi.

673
00:36:22,848 --> 00:36:25,483
Bisakah kau mengatakan 
pada ibu sesuatu, tolong?

674
00:36:25,583 --> 00:36:26,985
Aku tak tahu apa yg harus dikatakan.

675
00:36:27,085 --> 00:36:28,619
Katakan itu tak akan terjadi.

676
00:36:28,720 --> 00:36:31,356
Katakan ada sesuatu yg bisa ibu lakukan.

677
00:36:31,455 --> 00:36:34,423
Sayang, beri tahu ibu
apa yg harus ibu lakukan

678
00:36:34,523 --> 00:36:35,491
dan ibu akan melakukannya untukmu.

679
00:36:35,591 --> 00:36:37,194
Tak apa-apa.

680
00:36:37,294 --> 00:36:38,928
Aku akan baik-baik saja sebentar lagi.

681
00:40:30,521 --> 00:40:34,191
Prakiraan cuaca di banyak negara 
bagian, sinar matahari melimpah

682
00:40:34,291 --> 00:40:34,891
sekitar...

683
00:40:39,395 --> 00:40:44,533
Campuran kehijauan yg subur,
nuansa memikat

684
00:40:44,632 --> 00:40:52,406
dari biru, bukit, lembah,
sungai, dan aliran.

685
00:40:52,506 --> 00:40:54,640
Pedesaan kita kaya
akan bentang alam

686
00:40:54,740 --> 00:40:56,343
menunggu untuk dieksplorasi.

687
00:42:37,360 --> 00:42:39,828
Sangat tak biasa, Jamie.

688
00:42:39,929 --> 00:42:41,897
Itu agak terjal.

689
00:42:41,997 --> 00:42:43,499
Kebangkitan cinta untuk Jamie?

690
00:42:43,599 --> 00:42:44,165
Bersulang.

691
00:42:44,266 --> 00:42:44,966
Bersulang.

692
00:42:48,969 --> 00:42:51,606
Jadi bagaimana dengan Kelly?

693
00:42:51,705 --> 00:42:53,307
Kylie.

694
00:42:53,407 --> 00:42:54,641
Tak bagus.

695
00:42:54,740 --> 00:42:57,444
Tingkahnya agak sulit dipahami.

696
00:42:57,544 --> 00:42:59,145
Sulit dipahami?

697
00:42:59,245 --> 00:42:59,946
Itu tak bagus.

698
00:43:00,046 --> 00:43:00,979
Aku tak tahu apa artinya itu.

699
00:43:01,080 --> 00:43:02,881
Itu berarti dia tak pernah muncul.

700
00:43:02,981 --> 00:43:04,416
Maksudku, Jamie, kau layak
mendapatkan yg lebih baik.

701
00:43:04,516 --> 00:43:05,483
Aku harap.

702
00:43:05,584 --> 00:43:07,152
Bisakah aku memberimu tip?

703
00:43:07,252 --> 00:43:08,486
Tentu.

704
00:43:08,587 --> 00:43:12,889
Oke, terkadang kau bisa datang
menyeberang seperti tak terjangkau,

705
00:43:12,989 --> 00:43:14,190
seperti pakaianmu.

706
00:43:14,291 --> 00:43:15,024
Tentang apa itu?

707
00:43:15,124 --> 00:43:16,226
Aku lelah.

708
00:43:16,326 --> 00:43:17,594
Ini masalah dengan ibuku.

709
00:43:17,694 --> 00:43:20,996
Dia mengalami waktu yg sulit dan
aku pulang setiap akhir pekan.

710
00:43:21,096 --> 00:43:24,566
Ayahku mininggalkan ibuku,
aku akan membunuhnya.

711
00:43:24,666 --> 00:43:25,833
Aku tak memikirkan itu.

712
00:43:25,933 --> 00:43:27,469
Dengar, apa yg aku 
katakan tentang Kelly...

713
00:43:27,569 --> 00:43:28,236
Kylie...

714
00:43:28,336 --> 00:43:30,705
Ya... Kylie...

715
00:43:30,804 --> 00:43:35,375
mungkin... mungkin kau baru saja
pergi ke sana untuknya.

716
00:43:48,052 --> 00:43:50,388
Kapan terakhir kali kau melihatnya?

717
00:43:50,488 --> 00:43:51,321
Minggu.

718
00:43:51,421 --> 00:43:52,556
Bagaimana kedaannya?

719
00:43:52,657 --> 00:43:53,823
Tak bagus.

720
00:43:53,924 --> 00:43:55,992
Apakah dia tahu
kau menemui ayah?

721
00:43:56,092 --> 00:43:57,860
Tidak, tapi ibu ingin
aku menemui ayah.

722
00:43:57,960 --> 00:43:59,095
Ibu mengirim salam untuk ayah.

723
00:43:59,195 --> 00:44:00,429
Oh?

724
00:44:00,529 --> 00:44:04,432
Aku berkata ayah berutang kepadanya
untuk memberinya kesempatan lagi.

725
00:44:04,532 --> 00:44:06,701
Ayah melakukan ini tiba-tiba
tanpa berkonsultasi dengannya atau

726
00:44:06,800 --> 00:44:08,936
memperingatkannya, dan ini dia.

727
00:44:09,036 --> 00:44:09,604
Ayah yakin kau tahu.

728
00:44:09,704 --> 00:44:11,138
BS.

729
00:44:11,238 --> 00:44:13,707
Ibu ingin ayah kembali
untuk masa percobaan,

730
00:44:13,806 --> 00:44:15,041
dan jika itu tak berhasil...

731
00:44:15,141 --> 00:44:15,542
Ayah tak bisa.

732
00:44:15,643 --> 00:44:16,409
Ayah harus pergi.

733
00:44:16,509 --> 00:44:17,944
Ayah tak kembali.

734
00:44:18,044 --> 00:44:22,214
Ayah akan melakukan apapun yg bisa ayah 
bantu, tapi ayah tak akan kembali.

735
00:44:22,314 --> 00:44:23,315
Maafkan ayah.

736
00:44:23,415 --> 00:44:24,583
Baiklah.

737
00:44:24,683 --> 00:44:27,852
Apakah kau mau teh atau...

738
00:44:27,952 --> 00:44:29,186
atau es krim?

739
00:44:29,287 --> 00:44:30,920
Baiklah.

740
00:44:31,021 --> 00:44:33,457
Aku mungkin memesan
Cornetto, sesuatu

741
00:44:33,557 --> 00:44:37,594
tentang berada di tepi laut.

742
00:44:37,694 --> 00:44:38,994
Salah satunya tolong.

743
00:44:44,433 --> 00:44:45,467
Itu dua pound.

744
00:44:45,567 --> 00:44:47,001
Dua pound?

745
00:44:47,101 --> 00:44:49,637
Benarkah?

746
00:44:49,737 --> 00:44:52,539
Terima kasih.

747
00:44:52,640 --> 00:44:54,641
Aku hampir tak pernah menggunakan
uang tunai hari ini.

748
00:44:54,741 --> 00:44:55,676
Kenapa tak pernah?

749
00:44:55,776 --> 00:44:57,376
Semuanya tanpa kontak sekarang.

750
00:45:00,680 --> 00:45:02,847
Semuanya tanpa kontak sekarang, ya.

751
00:45:02,947 --> 00:45:05,684
Nah, ini dia.

752
00:45:05,784 --> 00:45:07,885
Masalahnya aku benar-benar
tak tahu bagaimana Ibu

753
00:45:07,985 --> 00:45:10,187
akan berhasil melalui semuanya ini.

754
00:45:10,287 --> 00:45:17,826
Baik Angela dan aku berpikir
semakin sedikit kontak yg aku buat,

755
00:45:17,927 --> 00:45:21,798
semakin cepat dia akan bangkit.

756
00:45:21,897 --> 00:45:24,666
Ya, tentu saja, itu tak berarti 
ayah tak akan melakukan

757
00:45:24,766 --> 00:45:26,268
semua yg ayah bisa untuk membantu.

758
00:45:26,368 --> 00:45:29,904
Itu bagian yg aku
benar-benar tak mengerti.

759
00:45:30,004 --> 00:45:34,675
Ayah sepertinya peduli begitu
banyak padanya dan sekarang tidak.

760
00:45:34,775 --> 00:45:38,478
Ya, itu tak mudah untuk dijelaskan.

761
00:45:41,914 --> 00:45:43,615
Ada waktu, bukan?

762
00:45:43,716 --> 00:45:46,484
Ya, ya, tentu saja.

763
00:45:46,584 --> 00:45:49,853
Aku selalu mengira ayah
juga bangga padanya.

764
00:45:49,953 --> 00:45:55,625
Dia luar biasa dalam caranya.

765
00:45:55,726 --> 00:45:59,328
Kukira ayah setengah terpesona
olehnya di awal.

766
00:45:59,428 --> 00:46:01,230
Dia cukup mempesona.

767
00:46:01,330 --> 00:46:05,900
Ayah tampak bahagia dalam
semua foto-foto lama.

768
00:46:06,000 --> 00:46:09,269
Ayah bahagia.

769
00:46:09,370 --> 00:46:13,940
Ayah kira kami dulu begitu
dan kemudian tidak.

770
00:46:16,509 --> 00:46:19,612
Kau tahu mengapa dia
memanggil ayah Wiki-ing?

771
00:46:19,712 --> 00:46:21,146
Ya.

772
00:46:21,246 --> 00:46:23,749
Jika kau melakukan kesalahan
dalam artikel Wikipedia,

773
00:46:23,850 --> 00:46:26,418
kau dapat melakukan apa yg mereka
sebut balikkan saja.

774
00:46:26,518 --> 00:46:33,323
Kau cukup mengklik histori, dan
kemudian kau cukup klik undo.

775
00:46:33,423 --> 00:46:36,059
Ayah.

776
00:46:36,159 --> 00:46:38,862
Ngomong-ngomong, ayah seharusnya memberi tahu
ayah telah mengubah nomor teleponku.

777
00:46:38,961 --> 00:46:40,362
Aku harus melakukannya.

778
00:46:40,462 --> 00:46:41,597
Apakah ibu menelpon?

779
00:46:41,697 --> 00:46:42,930
Setiap hari.

780
00:46:43,031 --> 00:46:44,233
Bilang apa?

781
00:46:44,333 --> 00:46:44,800
Tak ada.

782
00:46:44,899 --> 00:46:46,134
Ibu tak pernah bicara.

783
00:46:46,234 --> 00:46:47,836
Ayah mengenali suaranya 
dari nafasnya.

784
00:46:47,935 --> 00:46:49,404
Ayah mengenali...

785
00:46:54,174 --> 00:46:56,443
Ayah akan memberikanmu
nomor barunya jika kau...

786
00:46:56,543 --> 00:46:58,210
SMS aku saja, Yah.

787
00:46:58,310 --> 00:46:59,979
Oke.

788
00:47:00,079 --> 00:47:01,647
Kau tak mau...

789
00:47:01,747 --> 00:47:03,181
Tidak.

790
00:47:03,281 --> 00:47:04,182
Baiklah.

791
00:47:07,552 --> 00:47:08,853
Aku harus...

792
00:47:08,952 --> 00:47:09,888
pergi.

793
00:47:09,987 --> 00:47:12,656
Ibu akan menungguku jadi...

794
00:47:12,756 --> 00:47:16,159
Baiklah, tetap berhubungan.

795
00:47:45,484 --> 00:47:46,384
Ibu?

796
00:47:49,887 --> 00:47:52,556
Berapa lama ibu duduk di sini?

797
00:47:52,657 --> 00:47:54,024
Ibu tak tahu.

798
00:47:59,662 --> 00:48:01,464
Seperti Edward.

799
00:48:01,564 --> 00:48:02,498
Apa?

800
00:48:02,598 --> 00:48:05,166
Membuat teh jadi kau
tak perlu bicara

801
00:48:05,266 --> 00:48:09,102
Kami mengambil teh kami,
lalu kami bicara.

802
00:48:09,203 --> 00:48:10,537
Kau sudah bertemu dengannya.

803
00:48:13,073 --> 00:48:14,475
Sendiri atau bersamanya?

804
00:48:17,610 --> 00:48:19,378
Hanya ayah.

805
00:48:19,479 --> 00:48:20,580
Aku tak pernah bertemu dengannya.

806
00:48:20,680 --> 00:48:21,980
Aku sudah bilang.

807
00:48:22,080 --> 00:48:24,349
Apakah kau sudah sampaikan salam ibu?

808
00:48:24,449 --> 00:48:26,150
Ya.

809
00:48:26,251 --> 00:48:27,284
Ayah berkata tak bisa kembali.

810
00:48:27,384 --> 00:48:27,752
Tak akan.

811
00:48:38,160 --> 00:48:39,863
Apa ini?

812
00:48:39,963 --> 00:48:42,664
Seperti apa kelihatannya?

813
00:48:42,764 --> 00:48:44,131
Dan di laci pisau.

814
00:48:44,233 --> 00:48:47,034
Dan di alas pesan telepon.

815
00:48:47,134 --> 00:48:50,505
Dan... dan di saku mantelnya.

816
00:48:50,605 --> 00:48:52,239
Untuk apa?

817
00:48:52,339 --> 00:48:57,444
Entahlah, ibu kira karena
ketika ibu menulis

818
00:48:57,544 --> 00:48:59,512
semua dan menyembunyikannya 
di semua tempat

819
00:48:59,612 --> 00:49:02,348
dimana dia mungkin menemukannya, 
itu membuat ibu

820
00:49:02,448 --> 00:49:04,382
berpikir itu benar-benar bisa terjadi.

821
00:49:10,254 --> 00:49:11,688
Dia benar-benar akan kembali.

822
00:49:24,766 --> 00:49:33,507
Dan ketika dia menemukannya,
dia tak bisa pergi lagi.

823
00:49:42,281 --> 00:49:43,815
Jadi dia bilang tak akan kembali.

824
00:49:43,916 --> 00:49:45,617
Ya.

825
00:49:45,717 --> 00:49:47,685
Apa yg kau katakan tentang itu?

826
00:49:47,785 --> 00:49:50,321
Apa yg bisa aku katakan?

827
00:49:50,421 --> 00:49:52,188
Kau bisa bilang 
kau bajingan, kau

828
00:49:52,289 --> 00:49:53,858
pembunuh, kau perusak rumah tangga.

829
00:49:53,958 --> 00:49:54,591
Yah, aku tak mengatakannya.

830
00:49:54,691 --> 00:49:56,726
Kenapa tidak?

831
00:49:56,826 --> 00:49:59,128
Apakah menurutmu dia berhak untuk
melakukan apa yg dia lakukan?

832
00:49:59,228 --> 00:50:00,996
Itu bukan hakku untuk menghakimi.

833
00:50:01,096 --> 00:50:02,531
Kenapa tidak?

834
00:50:02,631 --> 00:50:05,300
Jika kau melihat seorang pria memukul 
seorang wanita sampai mati di jalanan,

835
00:50:05,400 --> 00:50:08,168
akankah kau acuh saja, berkata
bahwa itu bukan hakku untuk menghakimi?

836
00:50:08,269 --> 00:50:09,136
Bukan itu masalahnya.

837
00:50:09,236 --> 00:50:11,238
Ini pembunuhan, Jamie.

838
00:50:11,338 --> 00:50:15,008
Hanya karena tak ada darah, jangan
berpikir itu bukan pembunuhan.

839
00:50:15,107 --> 00:50:17,243
Dia membunuh sebuah perkawinan.

840
00:50:17,343 --> 00:50:20,346
Pernikahan tak berdarah,
tapi itu tetap pembunuhan.

841
00:50:20,446 --> 00:50:22,213
Aku pikir tidak membantu
berbicara seperti itu.

842
00:50:22,314 --> 00:50:26,083
Katakan bagaimana caranya
membicarakan itu jadi membantu.

843
00:50:26,183 --> 00:50:27,852
Pernikahan hancur.

844
00:50:27,953 --> 00:50:29,086
Itu terjadi setiap saat.

845
00:50:29,186 --> 00:50:30,154
Tak ada yg menginginkannya 
tapi itu terjadi,

846
00:50:30,254 --> 00:50:31,188
dan kita harus hidup dengannya.

847
00:50:31,288 --> 00:50:33,089
Oh, pembicaraan macam apa itu?

848
00:50:33,189 --> 00:50:35,458
Anak-anak kelaparan
mati sepanjang waktu,

849
00:50:35,558 --> 00:50:36,926
tapi ternyata tak membuat
itu baik-baik saja.

850
00:50:37,026 --> 00:50:37,827
Tapi kita hidup dengan itu.

851
00:50:37,927 --> 00:50:39,629
Tidak jika itu anakku.

852
00:50:39,729 --> 00:50:42,564
Tidak jika itu kau.

853
00:50:42,664 --> 00:50:45,199
Jika kau mati kelaparan, 
ibu akan membiarkan

854
00:50:45,299 --> 00:50:47,201
ibu mati lebih dahulu 
untuk menyelamatkanmu.

855
00:50:47,301 --> 00:50:48,603
Apakah kau meragukan itu?

856
00:50:48,703 --> 00:50:49,971
Tidak.

857
00:50:50,071 --> 00:50:54,708
Nah, ini perkawinanku, dan ibu akan 
melakukan apa pun untuk menyelamatkannya.

858
00:50:54,808 --> 00:50:56,242
Dan ibu memintamu untuk menolong ibu.

859
00:51:00,379 --> 00:51:01,213
Itu yg dia lakukan.

860
00:51:01,313 --> 00:51:03,015
Dia tak mau melihat ibu.

861
00:51:03,114 --> 00:51:05,183
Aku bukan dia, Bu, baiklah.

862
00:51:05,283 --> 00:51:10,054
Nah, kau berjalan
pergi seperti dia.

863
00:51:10,153 --> 00:51:13,223
Dia benar-benar berjalan pergi.

864
00:51:13,323 --> 00:51:17,460
Berlari, berlari, berlari di jalan.

865
00:51:17,560 --> 00:51:19,662
Koper bodoh.

866
00:51:19,762 --> 00:51:21,129
Apakah kau punya koper?

867
00:51:21,229 --> 00:51:22,397
Aku di sini, bukan?

868
00:51:22,497 --> 00:51:25,667
Tetapi kau ingin pergi.

869
00:51:25,767 --> 00:51:27,636
Benar, bukan?

870
00:51:27,736 --> 00:51:28,637
Aku tak bisa.

871
00:51:28,737 --> 00:51:30,237
Kenapa tidak?

872
00:51:30,337 --> 00:51:33,841
Jika terjadi sesuatu pada ibu,
kau merasa bersalah?

873
00:51:33,941 --> 00:51:35,308
Tak ada yg akan terjadi pada ibu.

874
00:51:35,408 --> 00:51:37,443
Itu yg ibu tak bisa tanggung.

875
00:51:37,543 --> 00:51:40,145
Ketika kau sendirian,
segala sesuatu berhenti terjadi.

876
00:51:40,245 --> 00:51:41,948
Itulah sebabnya ibu tetap di sini.

877
00:51:42,048 --> 00:51:43,015
Aku harap ibu tak akan melakukannya.

878
00:51:43,116 --> 00:51:45,316
Aku harus pergi 
ke luar lagi, kan?

879
00:51:45,416 --> 00:51:47,218
Bergabung dengan grup buku.

880
00:51:47,318 --> 00:51:49,087
Itu berdetak saat duduk
di tangga.

881
00:51:49,186 --> 00:51:50,220
Tentang apa itu?

882
00:51:50,321 --> 00:51:52,555
Ibu naik atau turun.

883
00:51:52,657 --> 00:51:54,791
Ibu tak ingat.

884
00:51:54,891 --> 00:51:57,794
Ibu hanya berpikir apakah
itu membuat perbedaan.

885
00:51:57,894 --> 00:52:00,030
Ibu mungkin juga berhenti di sini.

886
00:52:00,130 --> 00:52:01,563
Di mana ibu bisa melihat pintu?

887
00:52:05,299 --> 00:52:07,735
Ya, lebih tepatnya
kau pintar, Jamie.

888
00:52:10,638 --> 00:52:13,607
Apakah itu sebabnya ibu tak keluar?

889
00:52:13,707 --> 00:52:17,176
Karena ibu pikir mungkin dia akan 
berjalan kembali melewati pintu itu?

890
00:52:20,012 --> 00:52:21,580
Dia mungkin saja.

891
00:52:21,681 --> 00:52:22,447
Ibu.

892
00:52:29,620 --> 00:52:30,287
Ayolah.

893
00:52:30,387 --> 00:52:32,990
Ayo ibu keluar dari sini.

894
00:52:36,759 --> 00:52:40,495
Dia bilang dia sudah memutuskan
ibu bisa memiliki rumahnya.

895
00:52:40,595 --> 00:52:43,632
Oh, benarkah?

896
00:52:43,732 --> 00:52:46,068
Ibu rasa dia berpikir bahwa itu
membuat semuanya baik-baik saja.

897
00:52:46,168 --> 00:52:48,235
Pikirnya dia benar-benar ingin
melakukan apa yg dia bisa.

898
00:52:48,335 --> 00:52:50,738
Jadi dia memberitahumu ibu
bisa memiliki rumahnya.

899
00:52:50,838 --> 00:52:51,505
Ya.

900
00:52:51,605 --> 00:52:53,074
Nah, dia belum memberitahu ibu.

901
00:52:53,174 --> 00:52:54,207
Dia ingin aku memberitahu ibu.

902
00:52:54,307 --> 00:52:57,209
Ibu tak peduli apa yg dia inginkan.

903
00:52:57,309 --> 00:52:59,311
Jika dia ingin membuat
rencana yg akan mempengaruhi ibu,

904
00:52:59,411 --> 00:53:01,647
dia bisa datang dan mengatakannya 
sendiri pada ibu.

905
00:53:01,747 --> 00:53:04,983
Ibu tak mau dia menggunakan
kau sebagai pembawa pesan.

906
00:53:05,084 --> 00:53:08,920
Tak tahan dengan cara dia melakukan
semua ini tanpa berkonsultasi dengan ibu.

907
00:53:09,020 --> 00:53:10,353
Mengapa tak berhasil?

908
00:53:10,454 --> 00:53:12,222
Ayah mengubah nomernya.

909
00:53:12,322 --> 00:53:13,924
Dia mengubah nomernya.

910
00:53:14,024 --> 00:53:14,958
Ayah memberi tahu aku.

911
00:53:15,058 --> 00:53:15,992
Jadi dia punya nomer baru.

912
00:53:16,093 --> 00:53:16,827
Ya.

913
00:53:16,927 --> 00:53:18,061
Apakah kau punya nomernya?

914
00:53:18,161 --> 00:53:19,962
Tidak.

915
00:53:20,062 --> 00:53:21,296
Jangan konyol, Jamie.

916
00:53:21,396 --> 00:53:22,665
Tentu saja, kau punya.

917
00:53:22,765 --> 00:53:24,232
Ibu selalu bisa tahu
ketika kau berbohong.

918
00:53:24,332 --> 00:53:25,800
Aku tak bisa memberikannya kepada ibu.

919
00:53:25,900 --> 00:53:27,035
Kenapa tidak?

920
00:53:27,135 --> 00:53:28,703
Ayah memintaku untuk tak 
diberikan kepada ibu.

921
00:53:28,803 --> 00:53:30,504
Nah, ibu memintamu untuk 
memberikannya pada ibu.

922
00:53:30,604 --> 00:53:31,972
Aku tak akan melakukannya.

923
00:53:32,072 --> 00:53:34,108
Ibu tak mengerti kenapa kau 
selalu melakukan sekehendakmu.

924
00:53:34,208 --> 00:53:35,175
Melakukan sekehandakku?

925
00:53:35,274 --> 00:53:37,276
Ibu pikir aku melakukan sekehandakku?

926
00:53:37,376 --> 00:53:39,679
Aku pikir itu akan menjadi ide yg 
buruk untuk memberikan ibu nomernya.

927
00:53:39,779 --> 00:53:42,181
Nah, itu bukan hakmu 
untuk menilai

928
00:53:42,280 --> 00:53:44,116
karena kau begitu suka mengatakannya.

929
00:53:44,216 --> 00:53:45,150
Ibu sudah dewasa.

930
00:53:45,249 --> 00:53:46,818
Ibu bukan penjahat atau gila.

931
00:53:46,918 --> 00:53:48,953
Ibu berharap bisa
menghubungi suamiku.

932
00:53:49,054 --> 00:53:50,588
Tidak.

933
00:53:50,688 --> 00:53:52,957
Ibu pikir kau lebih baik pergi.

934
00:53:53,057 --> 00:53:53,823
Silahkan pergi.

935
00:53:53,924 --> 00:53:55,092
Itu yg kau inginkan.

936
00:53:55,192 --> 00:53:57,794
Kau tak bisa membantu, jadi
kenapa kau tak pergi saja?

937
00:53:57,894 --> 00:53:58,728
Kau tak berguna bagi ibu.

938
00:53:58,828 --> 00:54:00,362
Kau telah memihaknya.

939
00:54:00,462 --> 00:54:02,197
Kau sudah meninggalkan ibu
sama seperti dia.

940
00:54:02,297 --> 00:54:04,365
Nah, jika ibu harus
sendirian, ibu lebih suka

941
00:54:04,465 --> 00:54:06,968
sendirian dan tak harus bergantung 
padamu karena kasihan pada ibu

942
00:54:07,069 --> 00:54:07,902
dan menggurui ibu.

943
00:54:08,002 --> 00:54:08,770
Silahkan pergi.

944
00:54:08,870 --> 00:54:09,302
Kenapa ibu melakukan ini?

945
00:54:09,402 --> 00:54:10,337
Melakukan apa?

946
00:54:10,437 --> 00:54:11,404
Ibu tak melakukan apa-apa.

947
00:54:11,505 --> 00:54:12,272
Ibu tak meninggalkannya.

948
00:54:12,372 --> 00:54:13,306
Dia meninggalkan ibu.

949
00:54:13,406 --> 00:54:14,274
Pergi dan katakan padanya 
jangan lakukan ini.

950
00:54:14,374 --> 00:54:15,307
Aku tak bisa membawanya kembali.

951
00:54:15,407 --> 00:54:17,043
Kau tak tahu itu.

952
00:54:17,144 --> 00:54:19,112
Kau sudah mencobanya?

953
00:54:19,212 --> 00:54:20,546
Kau terus menemuinya.

954
00:54:20,646 --> 00:54:22,280
Itu berarti kau membiarkannya
berpikir dia mendapat persetujuanmu.

955
00:54:22,380 --> 00:54:23,581
Ibu, dia sedang jatuh cinta!

956
00:56:10,771 --> 00:56:13,607
Yg kau butuhkan adalah
gula yg tinggi.

957
00:56:22,014 --> 00:56:24,382
Itu dia, hidup mengalir kembali?

958
00:56:24,482 --> 00:56:27,318
Aku harus memberi makan yg
ini untuk ibuku.

959
00:56:27,417 --> 00:56:30,687
Dia masih dalam kondisi buruk?

960
00:56:30,787 --> 00:56:34,624
Itu buruk apa yg ayahmu lakukan.

961
00:56:34,725 --> 00:56:36,792
Oh, dia... dia tak bahagia.

962
00:56:36,893 --> 00:56:38,262
Aku tahu itu.

963
00:56:38,362 --> 00:56:40,296
Mereka pasti pernah
saling mencintai?

964
00:56:40,395 --> 00:56:42,464
Ya, dulu.

965
00:56:45,367 --> 00:56:50,871
Kami dulu... kami dulu melakukan ini
ketika aku masih kecil di mana

966
00:56:50,971 --> 00:56:54,641
kami akan berdiri sejajr,
dan aku akan berada di tengah

967
00:56:54,741 --> 00:56:59,678
dan kemudian ibuku memegang tanganku 
dan ayahku memegang tanganku yg lainnya...

968
00:56:59,778 --> 00:57:01,747
dan mereka akan mengayunku
di antara mereka.

969
00:57:06,184 --> 00:57:09,720
Semua ibu dan ayah melakukan itu.

970
00:57:09,820 --> 00:57:14,658
Anak-anak mereka, mereka mengayunkan...
mengayunkanku di antara mereka.

971
00:57:14,758 --> 00:57:15,325
Maaf.

972
00:57:15,424 --> 00:57:16,993
Jamie.

973
00:57:17,093 --> 00:57:18,028
Kau kenal aku.

974
00:57:18,128 --> 00:57:19,362
Jika aku menangis, aku 
menangisi diriku sendiri.

975
00:57:19,461 --> 00:57:20,829
Aku hanya tak cukup peduli
tentang orang lain.

976
00:57:20,930 --> 00:57:22,131
Itu tak benar.

977
00:57:22,231 --> 00:57:23,765
Kau melihatku menangis di Krispy Kreme.

978
00:57:23,866 --> 00:57:25,533
Jadi ada apa?

979
00:57:25,633 --> 00:57:27,068
Apakah ini tentang aku?

980
00:57:27,168 --> 00:57:28,269
Aku bukan orang yg cengeng.

981
00:57:28,369 --> 00:57:30,470
Aku bukan orang yg meninggalkan.

982
00:57:30,570 --> 00:57:31,505
Benarkah?

983
00:57:34,408 --> 00:57:36,310
Oke, Oke.

984
00:57:36,410 --> 00:57:39,445
Masih menemui ibumu 
setiap akhir pekan?

985
00:57:39,545 --> 00:57:41,380
Sampai dia bisa mengatasinya sendiri.

986
00:57:41,479 --> 00:57:44,482
Kapan kau berhenti menemuinya?

987
00:57:44,582 --> 00:57:46,184
Lagipula tak terlalu sering.

988
00:57:46,284 --> 00:57:49,920
Kalau begitu bagaimana keadaannya?

989
00:57:50,020 --> 00:57:52,522
Tak bagus.

990
00:57:52,622 --> 00:57:55,024
Kalau begitu bagaimana perasaanmu?

991
00:57:55,125 --> 00:57:56,859
Aku?

992
00:57:56,960 --> 00:57:58,728
Jess pikir kau
masih bertahan.

993
00:58:02,831 --> 00:58:03,699
Benarkah?

994
00:58:41,763 --> 00:58:45,934
Ada beberapa dokumen yg 
harus ibu tandatangani.

995
00:58:46,034 --> 00:58:47,402
Aku tak tahu apa.

996
00:58:47,501 --> 00:58:50,537
Jamie, ibu tak akan melakukannya.

997
00:58:53,207 --> 00:58:55,775
Tidak... dia bisa memintanya sendiri.

998
00:58:55,875 --> 00:59:00,346
Dia bisa datang ke sini, dan kami
akan menandatanganinya bersama.

999
00:59:00,446 --> 00:59:02,348
Ya, ibu bisa mengatasinya.

1000
00:59:02,448 --> 00:59:03,148
Hari Minggu kalau begitu.

1001
00:59:17,927 --> 00:59:21,897
30 tahun yang lalu, aku
berdiri di atas peron

1002
00:59:21,997 --> 00:59:26,268
di  Stasiun Charing Cross menunggu
untuk naik KA menuju Tunbridge.

1003
00:59:26,368 --> 00:59:30,171
Dan aku melihat seorang pria berjalan
di peron yg aku pikir

1004
00:59:30,271 --> 00:59:31,439
adalah ayahku.

1005
00:59:31,538 --> 00:59:34,540
Dan aku mengangkat tanganku
dan memanggil, ayah.

1006
00:59:34,641 --> 00:59:37,077
Dan dengan lenganku
masih di udara,

1007
00:59:37,177 --> 00:59:40,980
aku ingat ayahku telah 
meninggal empat bulan sebelumnya.

1008
00:59:41,080 --> 00:59:46,684
Pria itu, tepatnya
orang asing, terus berjalan.

1009
00:59:46,785 --> 00:59:48,952
Kereta apinya datang.

1010
00:59:49,054 --> 00:59:52,656
Aku naik ke kereta, dan
keretanya meninggalkan Charing Cross.

1011
00:59:52,756 --> 00:59:56,726
Orang lain di kereta adalah
seorang wanita muda.

1012
00:59:56,826 --> 01:00:01,464
Dia menatapku seperti
dia iba denganku.

1013
01:00:01,563 --> 01:00:04,199
Aku menyadari ada
air mata di pipiku.

1014
01:00:04,299 --> 01:00:06,667
Apa yang dia katakan?

1015
01:00:06,767 --> 01:00:07,968
Oh, tak ada yg aku katakan.

1016
01:00:08,069 --> 01:00:10,871
Aku salah mengira orang 
mirip ayahku yg sudah meninggal.

1017
01:00:10,971 --> 01:00:17,177
Dan dia berkata kau harus 
sering menemuinya lagi.

1018
01:00:17,277 --> 01:00:18,777
Ayahku adalah pria yg pendiam.

1019
01:00:18,877 --> 01:00:23,048
Aku tak ingat apakah dia
pernah memelukku.

1020
01:00:23,148 --> 01:00:26,485
Entah bagaimana saat wanita muda ini
mengatakan kata-kata ini kepadaku,

1021
01:00:26,584 --> 01:00:31,055
aku tahu bahwa sepanjang hidupku
aku menginginkan pelukannya

1022
01:00:31,155 --> 01:00:34,991
dan itu sekarang tak
akan pernah terjadi.

1023
01:00:35,092 --> 01:00:40,796
Aku mulai menangis, 
terus menangis.

1024
01:00:40,896 --> 01:00:43,665
Dan wanita muda itu
membaca beberapa baris

1025
01:00:43,765 --> 01:00:50,037
dari sebuah puisi yg belum pernah aku dengar
dan sejak itu tak pernah terlupakan.

1026
01:00:50,137 --> 01:00:51,573
Tetaplah di sana untukku.

1027
01:00:51,672 --> 01:00:56,243
Aku tak akan gagal bertemu
kau di dalam selubung hampa.

1028
01:00:56,343 --> 01:00:58,678
Dan berpikir aku tak banyak menunda.

1029
01:00:58,778 --> 01:01:01,947
Aku sudah di perjalanan.

1030
01:01:02,047 --> 01:01:05,250
Ini karya Henri King
atas kematian istrinya.

1031
01:01:07,885 --> 01:01:10,387
Bagaimana wanita muda di kereta 
itu tahu apa yg kurasakan?

1032
01:01:13,857 --> 01:01:15,559
Itu ibumu.

1033
01:01:15,658 --> 01:01:18,961
Tentu saja, itu adalah Grace.

1034
01:01:19,062 --> 01:01:20,296
Dan aku berada di kereta yg salah.

1035
01:01:20,396 --> 01:01:21,330
Itu kereta cepat.

1036
01:01:21,431 --> 01:01:22,664
Itu tak pernah berhenti 
di stasiun tujuanku.

1037
01:01:22,764 --> 01:01:24,866
Kami setengah jalan menuju Dover
sebelum aku menyadarinya.

1038
01:01:27,335 --> 01:01:32,873
Yg benar adalah aku membuat
kesalahan tentang Grace tepat

1039
01:01:32,973 --> 01:01:35,041
pada awalnya, dan dia membuat 
kesalahan tentang aku.

1040
01:01:35,142 --> 01:01:38,777
Kami berpikir seperti
saling menyukai, padahal tidak.

1041
01:01:38,878 --> 01:01:40,079
Aku tak tahu itu.

1042
01:01:40,179 --> 01:01:42,181
Aku melakukan yg terbaik untuk 
menjadi apa yg dia inginkan,

1043
01:01:42,281 --> 01:01:44,048
tapi aku tak tahu siapa 
diriku sendiri.

1044
01:01:48,852 --> 01:01:55,626
Yg diperlukan hanyalah tangan Angela
di lenganku, sentuhannya.

1045
01:01:55,725 --> 01:01:57,693
Diriku yg dia sentuh.

1046
01:02:01,531 --> 01:02:08,436
Tanpa tuntutan, tanpa
berharap, hanya cinta.

1047
01:02:12,306 --> 01:02:17,377
Bertahun-tahun lalu, aku
naik kereta yg salah.

1048
01:02:23,882 --> 01:02:25,783
Ayah selalu menyukai flatmu.

1049
01:02:25,883 --> 01:02:27,218
Apakah itu masih cocok untukmu?

1050
01:02:27,318 --> 01:02:28,352
Apakah itu berhasil?

1051
01:02:35,458 --> 01:02:39,862
Kenapa orang harus
punya rumah besar?

1052
01:02:39,962 --> 01:02:41,997
Seseorang benar-benar 
membutuhkan yg lebih kecil.

1053
01:02:47,768 --> 01:02:49,903
Ibumu mengatakan kau ingin 
dia menandatangani sesuatu.

1054
01:02:50,003 --> 01:02:50,938
Ya.

1055
01:02:51,038 --> 01:02:53,706
Lebih baik membereskan 
segala sesuatunya.

1056
01:02:53,806 --> 01:02:55,175
Dia ingin melakukannya bersama ayah.

1057
01:02:55,275 --> 01:02:57,176
Dia bilang ayah akan menandatangani 
dokumennya jika ayah melakukannya bersama.

1058
01:02:57,276 --> 01:03:00,446
Dia ingin membuat keributan,
tapi ayah tak akan tertarik, Jamie.

1059
01:03:00,546 --> 01:03:01,514
Tak ada gunanya.

1060
01:03:01,614 --> 01:03:02,847
Dia bilang akan berperilaku baik.

1061
01:03:02,948 --> 01:03:05,550
Jika dia ingin kita 
menandatanganinya bersama,

1062
01:03:05,650 --> 01:03:07,352
lebih baik di
kantor pengacara.

1063
01:03:07,452 --> 01:03:08,719
Tapi ini yg terakhir.

1064
01:03:08,819 --> 01:03:14,258
Katakan padanya jika kau bisa.

1065
01:03:14,358 --> 01:03:15,792
Terakhir kali.

1066
01:03:20,829 --> 01:03:22,331
Ayo, puppy.

1067
01:03:41,046 --> 01:03:46,317
Mereka tak akan menjadi tua
seperti masa keemasan kita yg tersisa.

1068
01:03:46,417 --> 01:03:50,688
Aku tak akan memakainya
juga tidak di tahun-tahun mendatang.

1069
01:03:50,787 --> 01:03:54,991
Setelah matahari terbenam
dan di pagi hari,

1070
01:03:55,092 --> 01:03:56,693
kita akan mengenang mereka.

1071
01:03:56,792 --> 01:03:59,295
Kita akan mengenang mereka.

1072
01:04:37,127 --> 01:04:38,595
Oh, halo, Jamie.

1073
01:04:38,695 --> 01:04:39,261
Kau datang.

1074
01:04:39,361 --> 01:04:40,496
Halo.

1075
01:04:40,596 --> 01:04:42,298
Siapa kau?

1076
01:04:42,398 --> 01:04:43,998
Bukankah dia manis sekali.

1077
01:04:44,098 --> 01:04:45,366
Dia sangat penyayang.

1078
01:04:45,467 --> 01:04:48,569
Oh, dia membuatku lebih baik
dari semua obat penenangku.

1079
01:04:48,670 --> 01:04:49,604
Siapa namanya?

1080
01:04:49,704 --> 01:04:51,104
Eddie.

1081
01:04:51,204 --> 01:04:51,739
Eddie.

1082
01:04:51,872 --> 01:04:52,806
Kemarilah, Eddie.

1083
01:04:52,906 --> 01:04:53,940
Kemarilah, nak.

1084
01:04:54,041 --> 01:04:55,642
Ibu, kau tak boleh 
memanggilnya Eddie.

1085
01:04:55,742 --> 01:04:57,444
Kenapa tidak?

1086
01:04:57,544 --> 01:04:58,645
Namanya Edward.

1087
01:04:58,745 --> 01:05:01,147
Hanya... yah, itu seperti hadiah.

1088
01:05:01,247 --> 01:05:02,981
Hadia apa?

1089
01:05:03,081 --> 01:05:04,549
Dengar, ibu melatihnya.

1090
01:05:04,650 --> 01:05:06,451
Lihat.

1091
01:05:06,551 --> 01:05:08,653
Diam, Edward.

1092
01:05:08,753 --> 01:05:09,654
Diam.

1093
01:05:09,754 --> 01:05:10,689
Bu, ini sangat memalukan.

1094
01:05:10,789 --> 01:05:12,989
Oh, anjing yg baik.

1095
01:05:13,090 --> 01:05:13,657
Kenapa?

1096
01:05:13,757 --> 01:05:15,191
Ibu tak malu.

1097
01:05:15,291 --> 01:05:17,393
Kenapa kau harus malu?

1098
01:05:22,064 --> 01:05:24,633
Apakah ibu sudah kembali
ke kumpulan sajak ibu?

1099
01:05:24,733 --> 01:05:26,033
Oh, tidak.

1100
01:05:26,133 --> 01:05:28,235
Ibu tak melakukan itu lagi.

1101
01:05:28,336 --> 01:05:29,070
Sangat disayangkan.

1102
01:05:29,170 --> 01:05:30,738
Kupikir itu terdengar bagus.

1103
01:05:30,837 --> 01:05:32,005
Tidak, kau tak berpikir itu.

1104
01:05:32,105 --> 01:05:33,239
Kau pikir itu memberikan 
ibu sesuatu untuk dilakukan.

1105
01:05:33,340 --> 01:05:35,141
Kita semua butuh
sesuatu untuk dilakukan.

1106
01:05:35,241 --> 01:05:38,278
Tak ada yg memalukan dalam hal itu.

1107
01:05:38,378 --> 01:05:39,579
Jadi bagaimana kabarmu?

1108
01:05:39,679 --> 01:05:41,180
Bagaimana kehidupan cintamu?

1109
01:05:41,280 --> 01:05:42,114
Pribadi.

1110
01:05:42,214 --> 01:05:46,918
Eh, jadi kau
masih sendiri

1111
01:05:47,018 --> 01:05:49,821
Makan siang akan sangat mendasar.

1112
01:05:49,920 --> 01:05:51,823
Penasaran kenapa.

1113
01:05:51,922 --> 01:05:53,423
Mengapa kau belum menemukan seseorang.

1114
01:05:53,523 --> 01:05:54,524
Kau terlihat sangat normal.

1115
01:05:54,624 --> 01:05:55,726
Ini bukan tentang aku.

1116
01:05:55,826 --> 01:05:57,893
Ya, benar.

1117
01:05:57,993 --> 01:05:59,228
Jika kau tak bagus 
untuk membuat orang

1118
01:05:59,328 --> 01:06:00,929
mencintaimu, itu
salah ibu, bukan?

1119
01:06:01,030 --> 01:06:03,833
Atau kesalahan Edward karena diam-diam
menangis tersedu-sedu

1120
01:06:03,932 --> 01:06:04,933
sebagai alasan seorang pria.

1121
01:06:05,033 --> 01:06:06,835
Aki berharap ibu tak 
akan melakukan itu.

1122
01:06:06,934 --> 01:06:08,869
Ibu berharap dia tak
akan melakukan itu.

1123
01:06:08,969 --> 01:06:11,138
Mungkin aku harus mengambil
beberapa surat-surat ini untuk Ayah.

1124
01:06:11,238 --> 01:06:12,506
Itu terlihat cukup penting.

1125
01:06:12,606 --> 01:06:16,376
Jika dia menginginkannya, dia
bisa datang dan mengambilnya.

1126
01:06:16,476 --> 01:06:19,178
Hari ini ada perayaan 
Hari Veteran.

1127
01:06:19,278 --> 01:06:22,648
Itu sangat mengharukan, kau tahu.

1128
01:06:22,749 --> 01:06:26,083
Ibu mendapatkan diri berpikir tentang
dua peperangan dan para istri

1129
01:06:26,183 --> 01:06:28,919
dan para ibu menunggu
di rumah dan telegram

1130
01:06:29,019 --> 01:06:31,655
dari kantor perang yg memberi 
kabar para suami mereka

1131
01:06:31,756 --> 01:06:34,924
dan anak laki-laki yg telah meninggal.

1132
01:06:35,024 --> 01:06:39,161
Ibu berpikir betapa mengerikannya,
itu pasti.

1133
01:06:39,261 --> 01:06:44,666
Namun entah bagaimana itu lebih mudah
ditahan daripada kehilangan Edward.

1134
01:06:44,767 --> 01:06:45,868
Ibu kehilangan dia.

1135
01:06:45,967 --> 01:06:48,870
Dan tiba-tiba ibu melihatnya.

1136
01:06:48,969 --> 01:06:50,638
Ini peperangan kami.

1137
01:06:50,738 --> 01:06:54,474
Inilah yg sekarang menjadikan
janda dan anak yatim.

1138
01:06:54,574 --> 01:06:59,645
Hanya saja tak ada makam
atau perayaan Hari Veteran.

1139
01:06:59,745 --> 01:07:02,314
Kami tak diizinkan berkabung.

1140
01:07:02,415 --> 01:07:04,884
Jadi kau tahu ibu tak 
benar-benar mengatasinya.

1141
01:07:09,052 --> 01:07:09,788
Ayo, Eddie.

1142
01:07:09,888 --> 01:07:10,554
Ayo.

1143
01:07:10,655 --> 01:07:11,822
Ayo cepat, Eddie.

1144
01:07:11,922 --> 01:07:13,757
Ayo.

1145
01:07:13,857 --> 01:07:16,225
Itu dia.

1146
01:07:16,325 --> 01:07:18,661
Anjing baik.

1147
01:07:18,761 --> 01:07:19,362
Nak.

1148
01:07:19,462 --> 01:07:19,829
Cepat.

1149
01:07:19,928 --> 01:07:20,530
Ayo.

1150
01:07:24,266 --> 01:07:26,768
Ny. Axton, Tn.
Whitacomb menunggumu.

1151
01:07:26,868 --> 01:07:28,536
Apakah ayahku sudah tiba?

1152
01:07:28,637 --> 01:07:29,537
Belum.

1153
01:07:29,637 --> 01:07:30,937
Aku akan membawamu ke dalam.

1154
01:07:31,038 --> 01:07:32,640
Kami tidak mengizinkan
anjing di kantor.

1155
01:07:32,740 --> 01:07:33,474
Aku sangat menyesal.

1156
01:07:33,574 --> 01:07:34,507
Seberapa menyesal?

1157
01:07:34,607 --> 01:07:35,275
Aku mohon maaf?

1158
01:07:35,375 --> 01:07:36,376
Astaga.

1159
01:07:36,476 --> 01:07:37,444
Kau menyesal.

1160
01:07:37,544 --> 01:07:38,678
Lupakan.

1161
01:07:38,778 --> 01:07:40,078
Abaikan saja.

1162
01:07:40,179 --> 01:07:41,580
Jika Anda berkenan mengikuti aku.

1163
01:07:45,983 --> 01:07:48,586
Terima kasih atas kedatangannya.

1164
01:07:48,686 --> 01:07:50,855
Oh, Aku... Aku Peter Whitacomb.

1165
01:07:50,954 --> 01:07:52,989
Aku bertindak atas nama suami
Anda dalam hal ini.

1166
01:07:53,089 --> 01:07:55,926
Tn. Axton menginginkan segalanya
harus dilakukan dengan benar.

1167
01:07:56,025 --> 01:07:57,226
Silahkan duduk.

1168
01:07:57,326 --> 01:07:59,028
Anda mungkin bisa melakukan
semuanya secara legal,

1169
01:07:59,128 --> 01:08:00,763
tapi aku tak mengerti cara Anda 
bisa melakukannya dengan benar.

1170
01:08:00,863 --> 01:08:02,364
Bu, kau berjanji.

1171
01:08:02,465 --> 01:08:03,131
Baiklah.

1172
01:08:03,231 --> 01:08:05,033
Aku akan bersikap baik.

1173
01:08:05,133 --> 01:08:06,301
Maafkan aku.

1174
01:08:06,401 --> 01:08:06,868
Apakah aku terlambat?

1175
01:08:06,967 --> 01:08:08,068
Oh, siapa ini?

1176
01:08:08,168 --> 01:08:09,369
Ayo, Edward.

1177
01:08:09,471 --> 01:08:09,838
Apa?

1178
01:08:09,938 --> 01:08:11,171
Bukan kau.

1179
01:08:11,271 --> 01:08:11,638
Ayo.

1180
01:08:11,738 --> 01:08:12,406
Ayo kemari.

1181
01:08:12,506 --> 01:08:12,940
Kemari, nak.

1182
01:08:13,040 --> 01:08:14,308
Anjing baik.

1183
01:08:14,408 --> 01:08:14,842
Anjing baik.

1184
01:08:14,942 --> 01:08:15,742
Duduk.

1185
01:08:15,843 --> 01:08:16,609
Anjing baik.

1186
01:08:16,710 --> 01:08:17,577
Duduk.

1187
01:08:17,677 --> 01:08:19,010
Anjing baik.

1188
01:08:19,111 --> 01:08:20,513
Halo, aku juga di sini.

1189
01:08:20,613 --> 01:08:21,581
Halo, halo, halo.

1190
01:08:21,681 --> 01:08:22,414
Apa kabarmu, Grace?

1191
01:08:22,514 --> 01:08:24,082
Baik, baik, baik.

1192
01:08:24,182 --> 01:08:25,517
Terima kasih untuk ini, Peter.

1193
01:08:25,617 --> 01:08:27,017
Mari kita lanjutkan.

1194
01:08:27,117 --> 01:08:28,352
Silahkan.

1195
01:08:28,452 --> 01:08:31,622
Ini adalah ringkasan dari
perjanjian keuangan.

1196
01:08:31,722 --> 01:08:35,058
Ini adalah akta penandatanganan
rumah menjadi satu-satunya nama Anda,

1197
01:08:35,158 --> 01:08:36,259
Ny. Axton.

1198
01:08:36,359 --> 01:08:38,261
Ini aplikasinya untuk
keputusan tersebut.

1199
01:08:38,361 --> 01:08:42,865
Yg harus Anda lakukan adalah
menandatangani yg ditandai kuning.

1200
01:08:42,965 --> 01:08:44,233
Hah.

1201
01:08:44,333 --> 01:08:46,334
Apa yg terjadi jika aku tak mau?

1202
01:08:46,434 --> 01:08:50,471
Maka perjanjian ini di kesampingkan,
dan kita mulai lagi.

1203
01:08:50,571 --> 01:08:52,305
Tapi aku harus melihat 
ketertarikan Anda

1204
01:08:52,405 --> 01:08:54,708
bahwa ini penyelesaian 
yg sangat baik.

1205
01:08:54,808 --> 01:08:56,643
Tak ada pengadilan yg mau
memberikan setengahnya.

1206
01:08:56,743 --> 01:08:59,378
Anda mendapatkan seluruh nilai
dari rumah keluarga.

1207
01:08:59,478 --> 01:08:59,880
Hentikan.

1208
01:08:59,980 --> 01:09:01,447
Bu.

1209
01:09:01,547 --> 01:09:03,616
Bagaimana dia bisa duduk di sana dan berkata
bahwa aku mendapatkan seluruh nilai

1210
01:09:03,716 --> 01:09:07,352
rumah keluarga saat seluruh
nilai rumah keluarga

1211
01:09:07,452 --> 01:09:09,587
adalah tepatnya apa yg 
diambil dariku.

1212
01:09:09,687 --> 01:09:10,722
Aku tahu ini tak akan berhasil.

1213
01:09:10,822 --> 01:09:11,622
Ya, tentu saja.

1214
01:09:11,722 --> 01:09:13,190
Aku seperti pebisnis.

1215
01:09:13,290 --> 01:09:18,594
Tak ada lagi referensi untuk pengkhianatan 
pernikahan bermuka dua.

1216
01:09:18,694 --> 01:09:21,531
Jadi penyelesaian ini yg Anda
dan Edward tawarkan,

1217
01:09:21,631 --> 01:09:23,866
apakah aku mendapatkan lebih dari
yg aku akan dapatkan jika dia meninggal?

1218
01:09:23,966 --> 01:09:24,833
Jika dia meninggal?

1219
01:09:24,933 --> 01:09:26,001
Ya.

1220
01:09:26,100 --> 01:09:27,836
Tidak.

1221
01:09:27,936 --> 01:09:29,303
Dalam keadaan, jika
suamimu meninggal,

1222
01:09:29,403 --> 01:09:32,038
Anda akan mendapatkan rumah,
tabungan bersama Anda,

1223
01:09:32,138 --> 01:09:34,374
dan pensiun janda penuh.

1224
01:09:34,474 --> 01:09:38,278
Dan jika kami bercerai,
aku mendapat lebih sedikit?

1225
01:09:38,378 --> 01:09:39,411
Ya.

1226
01:09:39,512 --> 01:09:42,414
Jadi itu akan lebih baik 
bagiku jika kau meninggal?

1227
01:09:42,514 --> 01:09:43,448
Tapi aku belum meninggal.

1228
01:09:43,549 --> 01:09:45,484
Itu akan lebih baik
dalam segala hal.

1229
01:09:45,584 --> 01:09:48,553
Jika aku harus hidup
tanpamu, aku akan...

1230
01:09:48,653 --> 01:09:50,120
Aku lebih suka menjadi janda.

1231
01:09:50,220 --> 01:09:53,991
Seorang janda memiliki status lebih banyak
berarti daripada wanita yg dicerai.

1232
01:09:54,090 --> 01:09:55,892
Aku bisa meletakkan
bunga di kuburanmu

1233
01:09:55,992 --> 01:09:58,260
dan mengenang semua masa-masa
indah yg kita miliki

1234
01:09:58,360 --> 01:10:02,031
dan berharap untuk 
melihatmu lagi di surga.

1235
01:10:02,130 --> 01:10:04,465
Bersatu kembali saat mereka 
meletakkannya di batu nisan.

1236
01:10:04,566 --> 01:10:07,602
Hanya kenyataannya,
tak ada kuburan.

1237
01:10:07,702 --> 01:10:10,237
Kau meracuni semua kenanganku, 
dan ketika kita bertemu lagi

1238
01:10:10,337 --> 01:10:12,639
di dunia selanjutnya, mereka 
akan menjadikan Angela sialan itu

1239
01:10:12,739 --> 01:10:13,473
menyumbat tempat itu.

1240
01:10:13,574 --> 01:10:14,308
Angela benar.

1241
01:10:14,408 --> 01:10:15,274
Aku seharusnya tak berurusan dengan ini.

1242
01:10:15,374 --> 01:10:17,577
Duduk.

1243
01:10:17,677 --> 01:10:18,544
Persetan Angela.

1244
01:10:23,782 --> 01:10:24,950
Maaf, Tn. Whitacomb.

1245
01:10:25,051 --> 01:10:27,418
Dia membuatku melakukan ini.

1246
01:10:27,519 --> 01:10:29,119
Itulah caranya pergi.

1247
01:10:29,219 --> 01:10:30,521
Itu membuatku marah.

1248
01:10:30,621 --> 01:10:32,121
Apakah ada gunanya melanjutkan ini?

1249
01:10:32,221 --> 01:10:33,289
Apakah ada gunanya?

1250
01:10:33,389 --> 01:10:36,459
Ya, ada gunanya.

1251
01:10:36,559 --> 01:10:38,428
Lihat Jamie.

1252
01:10:38,528 --> 01:10:40,295
Dia putra kita.

1253
01:10:40,395 --> 01:10:41,763
Dia bagian kau dan aku.

1254
01:10:41,864 --> 01:10:43,332
Kita membuatnya.

1255
01:10:43,432 --> 01:10:46,635
Kita bekerjasama,
dan kita membuatnya.

1256
01:10:46,735 --> 01:10:48,803
Sekarang kau juga tahu 
ketika aku di gereja

1257
01:10:48,903 --> 01:10:50,571
yg mengatakan bahwa 
pernikahan adalah ikatan.

1258
01:10:50,671 --> 01:10:55,875
Itu tak bisa dipisahkan, dan
itulah yg dilakukan orang.

1259
01:10:55,976 --> 01:10:58,812
Kau bisa mendapatkan pengacara menyelesaikan
apa pun yg kau inginkan di atas kertas,

1260
01:10:58,912 --> 01:11:01,447
tapi kau tetap suamiku
dan ayahnya Jamie.

1261
01:11:01,547 --> 01:11:03,816
Dan kau tetap seperti itu 
sampai kau meninggal.

1262
01:11:03,916 --> 01:11:04,984
Aku tahu pandanganmu.

1263
01:11:05,084 --> 01:11:06,618
Ini bukan pandangan.

1264
01:11:06,718 --> 01:11:07,385
Inilah kedaannya.

1265
01:11:07,485 --> 01:11:08,386
Untukmu.

1266
01:11:08,486 --> 01:11:11,889
Tidak, bukan untukku, 
untuk semua orang.

1267
01:11:11,990 --> 01:11:13,523
Kau tak bisa menciptakan
realitas pribadi.

1268
01:11:13,624 --> 01:11:14,524
Kau juga tidak.

1269
01:11:14,625 --> 01:11:16,093
Bagiku ini bukan realitas pribadi.

1270
01:11:16,192 --> 01:11:17,560
Nah, begitu juga aku.

1271
01:11:17,660 --> 01:11:19,195
Ya, benar.

1272
01:11:19,295 --> 01:11:20,195
Bukan begitu, Jamie?

1273
01:11:20,296 --> 01:11:21,396
Jangan memintaku untuk memihak.

1274
01:11:21,497 --> 01:11:23,032
Tak memintamu untuk berpihak

1275
01:11:23,131 --> 01:11:24,633
antara realitas dan kegilaan?

1276
01:11:24,733 --> 01:11:27,969
Inilah yg aku bicarakan, memutuskan kapan
kau menikah padahal belum

1277
01:11:28,069 --> 01:11:29,370
setiap kali terjadi sesuatu 
yg sesuai denganmu.

1278
01:11:29,470 --> 01:11:31,005
Ini kegilaan dan kekacauan.

1279
01:11:31,106 --> 01:11:33,073
Jika kamu tak mau
menandatangani dokumennya,

1280
01:11:33,172 --> 01:11:34,407
aku mungkin pergi saja.

1281
01:11:34,507 --> 01:11:36,542
Maaf soal ini, Peter.

1282
01:11:36,643 --> 01:11:39,612
Semua orang terus berkata mereka menyesal,
tetapi tak ada satu pun darimu

1283
01:11:39,712 --> 01:11:40,445
kata menyesal, tak sedikit pun.

1284
01:11:40,545 --> 01:11:41,680
Bu, ibu membuat kesalahan.

1285
01:11:41,780 --> 01:11:43,315
Benarkah, sayang?

1286
01:11:43,415 --> 01:11:44,549
Katakan pada ibu apa yg harus ibu lakukan?

1287
01:11:44,650 --> 01:11:46,450
Aku pikir ibu harus 
menandatangani dokumennya.

1288
01:11:46,550 --> 01:11:49,087
Kau masih tak melihatnya, kan?

1289
01:11:49,186 --> 01:11:51,656
Tak seorang pun yg melihatnya.

1290
01:11:51,756 --> 01:11:57,192
Mungkin aku... mungkin aku hidup
dalam realitas pribadiku sendiri.

1291
01:11:57,292 --> 01:12:00,030
Aku tak peduli semua ini.

1292
01:12:00,130 --> 01:12:03,032
Aku tak peduli dengan uang.

1293
01:12:03,132 --> 01:12:06,334
Ini benar-benar sangat sederhana.

1294
01:12:06,434 --> 01:12:10,638
Aku... aku mencintaimu, Edward,
apakah aku mau atau tidak.

1295
01:12:10,738 --> 01:12:14,441
Dan aku tak pernah berpikir dalam sejuta
tahun kau akan berhenti mencintaiku.

1296
01:12:19,046 --> 01:12:21,212
Aku hanya... sekarang yg aku rasa...

1297
01:12:21,312 --> 01:12:26,685
entahlah... terluka.

1298
01:12:26,785 --> 01:12:29,520
Kau mengerti?

1299
01:12:29,620 --> 01:12:30,055
Aku tahu kau mengerti.

1300
01:12:30,155 --> 01:12:30,854
Ya.

1301
01:12:33,757 --> 01:12:34,658
Ya.

1302
01:12:34,758 --> 01:12:35,792
Aku benci ini.

1303
01:12:35,893 --> 01:12:37,193
Aku benci menyakitimu.

1304
01:12:37,293 --> 01:12:41,563
Aku akan berikan apa pun yg tak kupunya,
tapi aku tak bisa membantunya.

1305
01:12:41,663 --> 01:12:43,066
Maafkan aku.

1306
01:12:43,166 --> 01:12:44,399
Ini terjadi sekarang.

1307
01:12:44,499 --> 01:12:46,768
Ini... ini terjadi, 
dan aku menyesal.

1308
01:12:46,868 --> 01:12:47,435
Ini...

1309
01:12:50,838 --> 01:12:51,672
Grace benar.

1310
01:12:51,772 --> 01:12:52,707
Tak ada yg harus ditandatangani.

1311
01:13:04,817 --> 01:13:05,851
Aku sangat menyesal.

1312
01:13:12,322 --> 01:13:14,524
Giliranmu untuk mengatakan 
kau menyesal juga.

1313
01:13:14,624 --> 01:13:16,292
Sebenarnya aku menyesal
karena kita 

1314
01:13:16,392 --> 01:13:17,928
belum mencapai kesepakatan

1315
01:13:18,028 --> 01:13:19,228
yg saling memuaskan.

1316
01:13:19,328 --> 01:13:20,396
Itulah sebabnya aku di sini.

1317
01:13:20,496 --> 01:13:22,031
Perjanjian yg saling memuaskan?

1318
01:13:22,131 --> 01:13:23,833
Ya, jika memungkinkan.

1319
01:13:23,933 --> 01:13:26,234
Siapa kau, Nelson Mandela?

1320
01:13:26,334 --> 01:13:28,069
Bu, waktunya untuk pergi.

1321
01:13:28,169 --> 01:13:29,838
Ya, waktunya untuk pergi.

1322
01:13:29,938 --> 01:13:31,271
Sudah waktunya.

1323
01:13:31,371 --> 01:13:32,840
Waktunya untuk pergi.

1324
01:13:32,940 --> 01:13:33,540
Ayo, Eddie.

1325
01:13:33,640 --> 01:13:34,007
Ayo pergi.

1326
01:13:41,214 --> 01:13:45,617
Setelah tertinggal di jalan,
mereka membeku sampai mati.

1327
01:13:45,717 --> 01:13:49,954
Ini dipahami menjadi
sebuah kecelakaan.

1328
01:13:50,054 --> 01:13:52,489
Tidak ada yg melihat ke belakang.

1329
01:13:52,589 --> 01:13:55,992
Dengan meninggalkan yg lemah,
yg kuat selamat.

1330
01:13:59,863 --> 01:14:03,264
Ini mungkin tampak brutal,
tapi apakah intinya

1331
01:14:03,364 --> 01:14:04,666
semua orang berakhir mati?

1332
01:14:11,105 --> 01:14:12,006
Bu.

1333
01:14:17,043 --> 01:14:18,844
Bu.

1334
01:14:18,944 --> 01:14:19,545
Hei.

1335
01:14:56,643 --> 01:14:57,043
Bu.

1336
01:15:00,046 --> 01:15:00,646
Ibu baik-baik saja?

1337
01:15:03,215 --> 01:15:05,650
Bisakah kita... tolong.

1338
01:15:20,529 --> 01:15:24,599
Ayo jalan-jalan dulu
ke Hope Gap.

1339
01:15:38,711 --> 01:15:42,148
Aku dulu suka datang ke sini.

1340
01:15:42,248 --> 01:15:43,582
Ini seperti dunia rahasiaku.

1341
01:15:49,321 --> 01:15:50,588
Kenapa ibu melihatku seperti itu?

1342
01:15:50,688 --> 01:15:52,890
Mencoba berpikir bagaimana
ibu bisa membantumu.

1343
01:15:52,990 --> 01:15:54,891
Oh, aku akan baik-baik saja.

1344
01:15:54,991 --> 01:15:56,993
Kau akan baik-baik saja.

1345
01:15:57,093 --> 01:15:58,228
Itu yg kita katakan.

1346
01:15:58,328 --> 01:15:59,996
Jangan katakan itu lagi.

1347
01:16:00,096 --> 01:16:00,829
Apa maksudnya?

1348
01:16:00,929 --> 01:16:02,598
Ayo jangan berpura-pura.

1349
01:16:02,698 --> 01:16:05,666
Tak satu pun dari kita
yg baik-baik saja, kan?

1350
01:16:05,766 --> 01:16:08,002
Tidak juga.

1351
01:16:08,102 --> 01:16:10,604
Apa itu?

1352
01:16:10,705 --> 01:16:14,242
Ada satu atau dua hal
yg salah denganku

1353
01:16:14,342 --> 01:16:16,176
semacam yg kecil saja.

1354
01:16:16,276 --> 01:16:18,078
Apakah itu berhasil atau yg lainnya?

1355
01:16:18,178 --> 01:16:19,112
Hal yg lain.

1356
01:16:19,212 --> 01:16:19,845
Oh.

1357
01:16:19,945 --> 01:16:20,280
Apa itu?

1358
01:16:20,379 --> 01:16:21,280
Kenapa?

1359
01:16:21,379 --> 01:16:22,982
Itu yg ibu katakan.

1360
01:16:23,082 --> 01:16:26,050
Sepertinya aku tak terlalu baik
untuk membuat orang mencintaiku.

1361
01:16:26,150 --> 01:16:28,585
Bagaimana mungkin ada orang 
yg tak mencintaimu?

1362
01:16:28,686 --> 01:16:31,122
Kupikir aku bukan orang 
yg suka tampil.

1363
01:16:31,222 --> 01:16:32,055
Seperti Edward.

1364
01:16:32,155 --> 01:16:34,024
Mungkin.

1365
01:16:34,124 --> 01:16:35,859
Kau harus melupakannya, sayang.

1366
01:16:35,959 --> 01:16:36,926
Kau harus maju.

1367
01:16:37,026 --> 01:16:40,129
Yah, itu nampaknya 
tak terlalu mudah.

1368
01:16:40,229 --> 01:16:42,164
Tapi kau menginginkannya.

1369
01:16:42,265 --> 01:16:47,768
Aku ingin semua yg biasa saja,
dan itu tak terjadi.

1370
01:16:47,869 --> 01:16:49,070
Ada seseorang,
tapi ternyata 

1371
01:16:49,170 --> 01:16:50,137
tampaknya tak cukup berhasil.

1372
01:16:50,238 --> 01:16:52,273
Sepertinya akulah masalahnya.

1373
01:16:52,373 --> 01:16:55,808
Seperti ibu?

1374
01:16:55,909 --> 01:16:56,809
Maaf.

1375
01:16:56,910 --> 01:16:57,911
Aku seharusnya tak membicarakan 
tentang diriku sendiri.

1376
01:16:58,011 --> 01:17:00,246
Tidak, itu membuat perubahan.

1377
01:17:00,346 --> 01:17:03,649
Maukah kau jika ibu 
berdoa untuk keberhasilanmu?

1378
01:17:03,749 --> 01:17:04,783
Tidak.

1379
01:17:04,883 --> 01:17:07,185
Jika berhasil, maukah 
kau mulai percaya lagi?

1380
01:17:07,286 --> 01:17:09,053
Jika tidak, maukah ibu berhenti?

1381
01:17:09,153 --> 01:17:10,354
Tidak.

1382
01:17:10,453 --> 01:17:12,856
Ibu tak bisa bahkan jika ibu 
menginginkannya, itulah yg ibu lakukan.

1383
01:17:12,956 --> 01:17:16,458
Jika ibu hanya bisa berhenti mempercayai,
lalu ibu bisa keluar, yg akan

1384
01:17:16,558 --> 01:17:20,062
ibu lakukan siang dan malam.

1385
01:17:20,162 --> 01:17:21,664
Tolong jangan keluar.

1386
01:17:21,764 --> 01:17:24,465
Baiklah, ibu benar-benar
ingin tidur, Jamie.

1387
01:17:24,565 --> 01:17:25,633
Tak bangun lagi.

1388
01:17:25,733 --> 01:17:28,102
Karena dengan bangun
itu sangat menyakitkan.

1389
01:17:28,202 --> 01:17:31,838
Saat itu keluar dari
mimpi yg membingungkan

1390
01:17:31,939 --> 01:17:34,107
dan kau berpikir 
mungkin itu tak benar.

1391
01:17:34,207 --> 01:17:38,044
Mungkin dia berbohong
disana setelah semuanya.

1392
01:17:38,144 --> 01:17:40,612
Kau memutar kepalamu di
bantal, tak ada orang di sana.

1393
01:17:43,815 --> 01:17:46,550
Aku tahu aku harusnya bilang untuk
datang dan tinggal bersamaku...

1394
01:17:46,651 --> 01:17:47,419
Tidak, tak apa-apa.

1395
01:17:47,518 --> 01:17:48,619
Ibu tak menginginkannya.

1396
01:17:48,719 --> 01:17:52,156
Aku pikir aku hanya
sedikit takut.

1397
01:17:52,256 --> 01:17:55,326
Tentang ibu yg tak bahagia?

1398
01:17:55,426 --> 01:17:58,593
Ya.

1399
01:17:58,695 --> 01:18:00,063
Itu menakutkan ibu juga.

1400
01:18:06,667 --> 01:18:08,903
Ibu ingin melakukan itu, kau tahu.

1401
01:18:12,073 --> 01:18:14,641
Ibu tak ingin?

1402
01:18:14,741 --> 01:18:16,508
Tak bisa berjanji.

1403
01:18:20,212 --> 01:18:27,518
Dalam kengerian di kantor pengacara itu,
itulah tembakan terakhir ibu.

1404
01:18:27,618 --> 01:18:31,356
Jika ibu melakukannya, maukah
ibu memberitahu aku dulu?

1405
01:18:31,456 --> 01:18:34,091
Entahlah.

1406
01:18:34,191 --> 01:18:36,093
Kau ingin ibu melakukannya?

1407
01:18:36,193 --> 01:18:38,362
Yah, akulah yg harus menjelaskannya
setelah ibu.

1408
01:18:38,462 --> 01:18:40,663
Oh, ya, ibu kira begitu.

1409
01:18:40,763 --> 01:18:41,897
Tak harus memikirkan itu.

1410
01:18:41,998 --> 01:18:45,000
Sekarang aku ingin mengatakan
sesuatu yg berbeda.

1411
01:18:45,100 --> 01:18:47,501
Aku ingin ibu tahu
bahwa aku mengerti.

1412
01:18:50,104 --> 01:18:54,741
Lagi pula, anggap itu adalah kanker
dan ibu kesakitan yg tak tertahankan

1413
01:18:54,841 --> 01:18:58,945
dan sekarat terlalu
lambat, apa...

1414
01:18:59,045 --> 01:19:01,114
maka aku akan berkata akhiri 
itu sekarang bukan?

1415
01:19:01,214 --> 01:19:02,681
Karena sayangku pada ibu.

1416
01:19:02,781 --> 01:19:05,283
Jadi jika kehidupan ibu sangat menyakitkan
dan bahwa ibu ingin mengakhirinya,

1417
01:19:05,384 --> 01:19:07,618
aku tak akan menghentikan ibu.

1418
01:19:07,718 --> 01:19:14,358
Demi sayangku pada ibu,
katakan saja padaku.

1419
01:19:14,458 --> 01:19:16,525
Jangan biarkan itu menjadi kejutan.

1420
01:19:16,625 --> 01:19:17,861
Beri aku waktu untuk mengucapkan
selamat tinggal.

1421
01:19:21,431 --> 01:19:25,566
Kau pasti tahu kesedihan masa-masa
gelap untuk mengatakan itu pada ibu.

1422
01:19:25,666 --> 01:19:30,171
Aku tak bisa meminta ibu
untuk tinggal bersamaku.

1423
01:19:30,271 --> 01:19:34,708
Tapi kita masing-masing harus
memikul beban kita sendiri.

1424
01:19:34,808 --> 01:19:36,176
Ibu seperti penjelajah.

1425
01:19:36,276 --> 01:19:38,378
Ibu jauh di ujung jalan.

1426
01:19:38,478 --> 01:19:39,945
Ibu sudah maju.

1427
01:19:40,046 --> 01:19:41,847
Jadi jika setelah beberapa saat 
ibu jangan pergi lagi,

1428
01:19:41,947 --> 01:19:46,818
maka aku akan tahu bahwa jalan itu
terlalu sulit dan terlalu panjang.

1429
01:19:46,918 --> 01:19:49,187
Aku akan tahu bahwa pada akhirnya,
ketidakbahagiaan yg menang.

1430
01:19:51,889 --> 01:19:59,462
Jika ibu terus dan menanggung, 
kengerian seperti itu, maka

1431
01:19:59,561 --> 01:20:02,064
aku akan tahu bahwa
betapapun buruknya hal itu,

1432
01:20:02,164 --> 01:20:04,266
aku bisa bertahan karena
ibu melakukannya sebelum aku.

1433
01:20:08,602 --> 01:20:12,872
Anakku sayang, betapa 
kau telah tumbuh dewasa.

1434
01:20:38,761 --> 01:20:40,663
Ini sangat mahal.

1435
01:20:40,763 --> 01:20:42,597
Aku yg bayar.

1436
01:20:42,697 --> 01:20:44,699
Ayah bahkan tak yakin ayah tahu
apa semua ini artinya.

1437
01:20:44,799 --> 01:20:46,534
Apa itu brandade?

1438
01:20:46,634 --> 01:20:47,302
Itu kimchi?

1439
01:20:47,402 --> 01:20:48,769
Ada domba.

1440
01:20:48,869 --> 01:20:51,539
Kau tak berpikir ayah harus melakukannya
sedikit lebih berani?

1441
01:20:51,638 --> 01:20:53,373
Tolong, dua domba Wales.

1442
01:20:53,474 --> 01:20:54,208
Baiklah, ya.

1443
01:20:54,308 --> 01:20:54,874
Terima kasih.

1444
01:20:54,974 --> 01:20:55,375
Terima kasih.

1445
01:20:59,045 --> 01:21:00,446
Bagaimana kabar ibumu?

1446
01:21:00,546 --> 01:21:04,749
Dia mulai menjadi relawan
sesuatu yg disebut Friendline.

1447
01:21:04,850 --> 01:21:07,651
Itu untuk orang-orang 
yg mencapai garis akhir.

1448
01:21:07,751 --> 01:21:10,387
Garis akhir, ya Tuhan.

1449
01:21:10,488 --> 01:21:11,654
Ibu baik-baik saja.

1450
01:21:11,754 --> 01:21:13,457
Ayah tak perlu khawatir.

1451
01:21:13,557 --> 01:21:16,793
Atau merasa bersalah.

1452
01:21:16,893 --> 01:21:20,263
Aku berpikir tak ada di antara kita
banyak mengontrol atas hidup kita

1453
01:21:20,363 --> 01:21:21,531
seperti kita berpura-pura.

1454
01:21:21,630 --> 01:21:24,566
Angela berkata, Grace
dan ayah tak cocok,

1455
01:21:24,665 --> 01:21:26,200
dan ayah seharusnya pergi
bertahun-tahun yg lalu.

1456
01:21:26,301 --> 01:21:27,436
Kenapa ayah tak melakukannya?

1457
01:21:27,536 --> 01:21:30,138
Itu tak pernah benar-benar 
terlihat sebuah pilihan.

1458
01:21:30,238 --> 01:21:32,873
Apakah kau pikir ayah 
harus melakukannya?

1459
01:21:32,973 --> 01:21:35,142
Aku pikir jika ayah
pergi sekarang,

1460
01:21:35,242 --> 01:21:37,444
ayah harusnya pergi lebih awal 
jika ayah mengerti maksudku.

1461
01:21:37,544 --> 01:21:39,011
Ayah tak tahu.

1462
01:21:39,111 --> 01:21:41,746
Jika ayah harus menyalahkanmu 
untuk apa pun, maka akan seperti itu.

1463
01:21:41,847 --> 01:21:43,315
Karena tak pergi lebih awal?

1464
01:21:43,415 --> 01:21:46,784
Untuk bersikap baik dan membuat 
secangkir teh serta membiarkan ibu

1465
01:21:46,885 --> 01:21:48,553
berpikir bahwa ayah bahagia.

1466
01:21:48,652 --> 01:21:50,787
Untuk tak marah ketika 
ibu meninggalkan ayah.

1467
01:21:50,888 --> 01:21:54,224
Karena tak memberitahu ayah
apa yg sebenarnya ayah inginkan.

1468
01:21:54,324 --> 01:21:56,993
Karena tak membiarkan mereka tahu
bagaimana rasanya menjadi dirimu.

1469
01:21:57,093 --> 01:21:59,428
Oh, Jamie, kau tak tahu 
bagaimana sulitnya itu.

1470
01:21:59,529 --> 01:22:00,463
Benarkah?

1471
01:22:00,563 --> 01:22:02,964
Tapi ayah pikir ibumu tahu itu.

1472
01:22:03,064 --> 01:22:04,799
Aku tak tahu.

1473
01:22:04,900 --> 01:22:07,335
Hingga hari ayah pergi, ibu

1474
01:22:07,435 --> 01:22:08,736
pikir ayah saling mengagumi.

1475
01:22:08,836 --> 01:22:10,871
Itu rumit, kau tahu.

1476
01:22:10,971 --> 01:22:15,975
Kau bisa mencintai seseorang dan ingin 
meninggalkan mereka pada saat yg sama.

1477
01:22:16,075 --> 01:22:19,179
Ketika kau mengatakan dia memuja
ayah, tidak, itu bukan ayah.

1478
01:22:19,279 --> 01:22:22,381
Itu adalah seseorang yg dia temukan,
Edward yg diinginkannya.

1479
01:22:22,481 --> 01:22:25,184
Dan dia tak pernah benar-benar memaafkan
ayah karena tak menjadi dia yg diinginkannya.

1480
01:22:25,284 --> 01:22:29,353
Itu membuat ayah merasa seperti 
selalu salah...

1481
01:22:29,453 --> 01:22:31,422
salah tapi tak berdosa.

1482
01:22:31,522 --> 01:22:33,990
Sekarang ayah merasa apa yg 
telah ayah lakukan adalah benar,

1483
01:22:34,090 --> 01:22:38,794
tapi ayah merasa bersalah karena
ayah bahagia dan ibumu tidak.

1484
01:22:38,894 --> 01:22:40,196
Itu kejahatan ayah.

1485
01:22:44,500 --> 01:22:45,400
Apa itu?

1486
01:22:45,501 --> 01:22:49,237
Itu domba goreng.

1487
01:22:49,337 --> 01:22:53,440
Domba goreng apa?

1488
01:22:53,540 --> 01:22:54,807
Ya, silahkan.

1489
01:22:54,907 --> 01:22:56,976
Aku masih mendengarkan.

1490
01:22:57,076 --> 01:22:59,811
Tak apa-apa.

1491
01:22:59,912 --> 01:23:01,113
Untuk itulah kami di sini, ya.

1492
01:23:01,214 --> 01:23:04,316
Jadi bukan hanya dia berjalan 
keluar di hari ulang tahunku,

1493
01:23:04,416 --> 01:23:05,984
mengambil botol 
sampanye yg aku bawa

1494
01:23:06,084 --> 01:23:08,786
untuk merayakan ulang 
tahunku, dia juga

1495
01:23:08,886 --> 01:23:12,389
meninggalkanku bersama Jeffrey, 
yg adalah pacar pertama

1496
01:23:12,489 --> 01:23:14,157
yg meninggalkan aku.

1497
01:23:14,258 --> 01:23:15,091
Khas laki-laki.

1498
01:23:15,191 --> 01:23:16,694
Maksudku, apa yg dia pikirkan?

1499
01:23:16,793 --> 01:23:19,529
Laki-laki tak berpikir dan merasa.

1500
01:23:19,629 --> 01:23:21,396
Mereka tak punya perasaan sama sekali.

1501
01:23:21,497 --> 01:23:23,731
Aku masih mendengarkan.

1502
01:23:31,706 --> 01:23:33,073
Friendline.

1503
01:23:36,142 --> 01:23:37,910
Ya.

1504
01:23:38,010 --> 01:23:41,380
Tidak, aku benar-benar ingin mendengarnya.

1505
01:23:41,480 --> 01:23:44,082
Oh, tebing.

1506
01:23:44,182 --> 01:23:47,719
Aku sendiri sudah mengalami semua itu.

1507
01:23:47,818 --> 01:23:49,354
Mereka terlihat vertikal,
tapi ternyata tidak.

1508
01:23:49,454 --> 01:23:53,924
Mereka memiliki tonjolan keluar,
dan anda menghantamnya saat jatuh.

1509
01:23:54,024 --> 01:23:58,294
Ya, tepatnya tak adil, kan?

1510
01:23:58,394 --> 01:24:00,096
Apakah kau tahu apa yg 
bahkan tak lebih adil,

1511
01:24:00,196 --> 01:24:04,165
setidaknya jika kau percaya
apa yg aku yakini?

1512
01:24:04,266 --> 01:24:06,234
Hidupmu begitu tak berarti 
dan kau memutuskan

1513
01:24:06,334 --> 01:24:10,137
untuk mengakhirinya, hal selanjutnya 
yg kau tahu kau akan ke neraka.

1514
01:24:10,237 --> 01:24:10,838
Jujur.

1515
01:24:53,674 --> 01:24:56,175
Kawan ibu di saluran 
telepon adalah gay.

1516
01:24:56,276 --> 01:24:59,645
Ternyata dia sudah ditinggalkan 
seperti ibu.

1517
01:24:59,745 --> 01:25:01,880
Jadi kami bicara seperti 
apa itu dan betapa

1518
01:25:01,980 --> 01:25:05,517
laki-laki semuanya babi egois dan
bagaimana seseorang mengatasinya.

1519
01:25:05,617 --> 01:25:07,118
Oh, dan ibu memberitahu
semuanya tentang kau.

1520
01:25:07,218 --> 01:25:08,553
Dia bilang kau kemungkinan gay.

1521
01:25:08,653 --> 01:25:09,820
Dia benar.

1522
01:25:09,920 --> 01:25:11,622
Kau bukan gay, kan?

1523
01:25:11,722 --> 01:25:13,990
Tidak, bukan seperti itu kejadiannya.

1524
01:25:14,090 --> 01:25:17,126
Kau bisa menolak untuk 
mengakui sifat sejatimu.

1525
01:25:17,226 --> 01:25:18,661
Apakah ibu ingin aku menjadi gay.

1526
01:25:18,761 --> 01:25:21,597
Oh, ibu hanya ingin kau 
menjadi bahagia.

1527
01:25:21,698 --> 01:25:22,931
Anjing pintar.

1528
01:25:23,031 --> 01:25:25,900
Ayo kita tunjukkan padanya trik barumu.

1529
01:25:26,000 --> 01:25:28,102
Mati, Edward, mati.

1530
01:25:28,202 --> 01:25:29,670
Oh.

1531
01:25:29,770 --> 01:25:31,971
Itu dia, bukankah dia pintar?

1532
01:25:32,072 --> 01:25:33,474
Bukankah begitu berarti
jika aku bisa

1533
01:25:33,574 --> 01:25:34,874
mendapatkan Edward sejati
untuk melakukan itu?

1534
01:25:34,974 --> 01:25:36,109
Apa, membuatnya mati?

1535
01:25:36,209 --> 01:25:38,911
Yah, berguling-guling
di tanah sedikit.

1536
01:25:39,011 --> 01:25:41,814
Oh, itu baru anjingku yg cantik.

1537
01:25:41,914 --> 01:25:45,350
Apakah anjing ini suami 
atau putra ibu?

1538
01:25:45,451 --> 01:25:46,351
Kenapa?

1539
01:25:46,451 --> 01:25:47,352
Apakah kau cemburu?

1540
01:25:47,452 --> 01:25:48,653
Tidak, ini sebuah kemajuan 
dalam perjalanan

1541
01:25:48,753 --> 01:25:49,953
yg ibu pernah katakan 
beberapa minggu lalu.

1542
01:25:50,053 --> 01:25:52,622
Dan apa yg ibu bicarakan 
beberapa minggu lalu?

1543
01:25:52,724 --> 01:25:55,158
Semua hal tentang keluar.

1544
01:25:55,258 --> 01:25:57,193
Oh, ya.

1545
01:25:57,293 --> 01:25:59,395
Ya,ibu sudah melupakan itu.

1546
01:25:59,495 --> 01:26:03,031
Sesuatu tentang ketidak bahagiaan
setelah beberapa saat,

1547
01:26:03,131 --> 01:26:07,102
itu berhenti menjadi menarik.

1548
01:26:07,202 --> 01:26:10,437
Apa ibu sudah bilang ibu sudah 
kembali ke kumpulan sajak ibu?

1549
01:26:10,537 --> 01:26:14,173
Lihat ibu sudah mengumpulkan
puisi di bawah judul...

1550
01:26:14,274 --> 01:26:18,311
merasa kesepian, kematian orang
yg dicintai, hal semacam itu.

1551
01:26:18,411 --> 01:26:21,012
Puisi yg sangat bagus, tentu saja.

1552
01:26:21,113 --> 01:26:22,381
Tak ada kartu ucapan omong kosong.

1553
01:26:22,481 --> 01:26:25,250
Hancurnya pernikahan,
itu yg besar.

1554
01:26:25,350 --> 01:26:27,519
Dan merasa kau gagal.

1555
01:26:27,619 --> 01:26:29,620
Itu yg terbesar.

1556
01:26:29,720 --> 01:26:30,954
Boleh aku lihat?

1557
01:26:35,860 --> 01:26:37,893
Apakah yg ibu rencanakan ada 
hubungannya dengan ini?

1558
01:26:37,993 --> 01:26:40,396
Ini semacam sistem
rasi bintang.

1559
01:26:40,496 --> 01:26:43,432
Sesuatu yg buruk terjadi padamu,
kau mencarinya di kumpulan sajak ibu.

1560
01:26:43,532 --> 01:26:44,500
Baiklah, aku...

1561
01:26:44,600 --> 01:26:46,033
Aku mengerti itu.

1562
01:26:46,134 --> 01:26:48,336
Maksudku, bagaimana ibu akan membuat 
orang mengetahui tentang itu?

1563
01:26:48,436 --> 01:26:50,170
Yah, ibu harap itu mungkin 
akan menjadi sebuah buku.

1564
01:26:50,271 --> 01:26:52,172
Ini harus menjadi 
sebuah website, Bu.

1565
01:26:52,272 --> 01:26:53,974
Ini sempurna untuk internet.

1566
01:26:54,074 --> 01:26:55,642
Ibu bisa memiliki bilah 
pencarian, dan ibu

1567
01:26:55,742 --> 01:26:57,444
bisa mengetik perasaan kesepian.

1568
01:26:57,544 --> 01:27:01,680
Dan itu akan memberi ibua
tautan ke puisi tentang kesepian.

1569
01:27:01,781 --> 01:27:02,947
Bagaimana cara melakukannya?

1570
01:27:03,047 --> 01:27:03,948
Yah, itu mudah.

1571
01:27:04,048 --> 01:27:05,950
Itu yg aku lakukan setiap hari.

1572
01:27:06,050 --> 01:27:09,119
Bagian yang sulit adalah ini,
membangun database.

1573
01:27:09,219 --> 01:27:11,890
Tidak, itu bukan database.

1574
01:27:11,989 --> 01:27:13,690
Itu kumpulan sajak.

1575
01:27:13,791 --> 01:27:15,626
Bisakah ibu mengembangkannya?

1576
01:27:15,726 --> 01:27:16,727
Kau ingin yg banyak?

1577
01:27:16,827 --> 01:27:17,527
Lebih banyak.

1578
01:27:17,627 --> 01:27:19,095
Oh.

1579
01:27:19,195 --> 01:27:22,564
Ibu tahu lebih banyak puisi jika 
itu maksudmu, ratusan lagi.

1580
01:27:22,665 --> 01:27:24,633
Ibu akan memberi judul apa?

1581
01:27:24,733 --> 01:27:28,402
Ibu sedang berpikir untuk menyebutnya
"Aku pernah ke sini sebelumnya."

1582
01:27:28,502 --> 01:27:29,905
Itu langsung ke intinya,
kau paham.

1583
01:27:30,004 --> 01:27:32,339
Orang lain telah melalui
hal-hal ini sebelum kita.

1584
01:27:32,440 --> 01:27:35,708
Ibu tak tahu kenapa itu harus 
menghibur, tapi begitulah.

1585
01:27:35,809 --> 01:27:37,243
Karena mereka sintas?

1586
01:27:37,343 --> 01:27:38,678
Beberapa berhasil.

1587
01:27:38,778 --> 01:27:40,479
Beberapa tidak.

1588
01:27:40,579 --> 01:27:44,383
Ini baris pertama dari 
sebuah puisi oleh Rossetti.

1589
01:27:44,483 --> 01:27:45,116
Apakah kau tahu itu?

1590
01:27:45,216 --> 01:27:46,184
Tidak.

1591
01:27:46,284 --> 01:27:47,853
Apakah kau ingin ibu 
mengatakannya padamu?

1592
01:27:47,952 --> 01:27:50,187
Ya, aku suka itu.

1593
01:27:50,288 --> 01:27:52,989
Aku pernah ke sini sebelumnya.

1594
01:27:53,089 --> 01:27:56,593
Kapan atau bagaimana, 
ibu tak tahu.

1595
01:27:56,693 --> 01:27:59,562
Ibu tahu rumput
di luar pintu,

1596
01:27:59,662 --> 01:28:04,700
bau manis yg tajam,
suara desahan,

1597
01:28:04,800 --> 01:28:07,569
cahaya di sekitar pantai.

1598
01:28:07,669 --> 01:28:11,104
Kau telah menjadi milikku sebelumnya.

1599
01:28:11,205 --> 01:28:14,675
Berapa lama, aku mungkin tak tahu.

1600
01:28:14,775 --> 01:28:18,878
Tapi tepat ketika 
burung camar melihat,

1601
01:28:18,977 --> 01:28:23,448
lehermu berputar begitu 
beberapa selubung jatuh.

1602
01:28:23,548 --> 01:28:26,418
Aku tahu semua itu dahulu kala.

1603
01:28:26,518 --> 01:28:33,223
Ini pernah terjadi sebelumnya, dan
tak akan sedemikian berputar-putar

1604
01:28:33,323 --> 01:28:37,393
terbangnya masih bersama hidup kita, 
hubungan kita dipulihkan

1605
01:28:37,494 --> 01:28:40,897
meskipun dalam kematian
dan siang serta malam

1606
01:28:40,996 --> 01:28:43,465
menghasilkan satu 
kesenangan sekali lagi?

1607
01:28:50,538 --> 01:28:51,104
Edward.

1608
01:28:53,640 --> 01:28:54,708
Sangat membosankan.

1609
01:28:54,808 --> 01:28:55,942
Apa yg kau lakukan
di sini, Grace?

1610
01:28:56,041 --> 01:28:59,078
Benarkah ini caranya 
kau ingin hidup?

1611
01:28:59,178 --> 01:29:00,846
Ini di rumahnya Angela.

1612
01:29:00,946 --> 01:29:04,482
Ya, Angela.

1613
01:29:04,582 --> 01:29:05,149
Dimana dia?

1614
01:29:05,250 --> 01:29:06,351
Aku tak ingin bertengkar.

1615
01:29:06,451 --> 01:29:07,619
Grace, aku tak akan 
mentolerir itu.

1616
01:29:07,719 --> 01:29:08,620
Tidak.

1617
01:29:08,720 --> 01:29:11,021
Aku juga tak ingin bertengkar.

1618
01:29:11,121 --> 01:29:12,689
Aku datang untuk membawakanmu ini.

1619
01:29:15,459 --> 01:29:19,362
Tapi kau mungkin tak
menginginkannya lagi.

1620
01:29:22,564 --> 01:29:26,968
Jadi selama ini, kau menginginkan
kehidupan seperti ini.

1621
01:29:27,067 --> 01:29:29,503
Kenapa kau tak memberitahu aku?

1622
01:29:29,603 --> 01:29:32,071
Kau harus merasakan semua 
tahun-tahun itu bersamaku

1623
01:29:32,171 --> 01:29:33,507
di kehidupan lain, di planet lain.

1624
01:29:36,376 --> 01:29:41,346
Kita terikat pernikahan, 
bukan, di planet lain itu?

1625
01:29:41,446 --> 01:29:44,449
Dan sekarang kau tinggal
dalam kehidupan yg berbeda.

1626
01:29:50,254 --> 01:29:51,989
Kau pasti Angela.

1627
01:29:52,088 --> 01:29:53,089
Ya, benar.

1628
01:29:53,189 --> 01:29:54,457
Dia masuk begitu saja.

1629
01:29:54,558 --> 01:29:56,526
Ya.

1630
01:29:56,626 --> 01:29:59,395
Aku tak benar-benar 
percaya kau ada.

1631
01:30:02,163 --> 01:30:04,867
Silahkan duduk.

1632
01:30:04,967 --> 01:30:06,768
Tidak.

1633
01:30:06,868 --> 01:30:07,435
Tak lama.

1634
01:30:11,873 --> 01:30:12,906
Apa yg kau pikir 
telah kau lakukan?

1635
01:30:13,006 --> 01:30:14,073
Grace...

1636
01:30:14,173 --> 01:30:15,542
Maksudku, siapa yg 
memberikanmu hak.

1637
01:30:15,642 --> 01:30:16,242
Cukup.

1638
01:30:16,342 --> 01:30:17,143
Tak apa-apa, Edward.

1639
01:30:17,243 --> 01:30:17,844
Aku bisa bicara sendiri.

1640
01:30:23,181 --> 01:30:28,352
Aku pikir ada tiga orang 
yg tak bahagia.

1641
01:30:33,356 --> 01:30:34,424
Dan sekarang yg ada hanya satu.

1642
01:30:46,068 --> 01:30:47,268
Ya, aku mengerti.

1643
01:30:59,144 --> 01:31:03,782
Grace, Grace, tak bisakah kita...

1644
01:31:03,882 --> 01:31:06,085
tak bisakah kita berteman?

1645
01:31:06,184 --> 01:31:09,219
Berteman, uh, tidak.

1646
01:31:09,319 --> 01:31:11,421
Aku kira tidak.

1647
01:31:11,521 --> 01:31:14,925
Itu semua berlangsung 
terlalu lama, bukan?

1648
01:31:15,025 --> 01:31:15,826
Aku harap...

1649
01:31:18,828 --> 01:31:20,195
Kau berharap kita tak pernah bertemu?

1650
01:31:20,296 --> 01:31:21,897
Tidak, tentu saja tidak.

1651
01:31:21,998 --> 01:31:22,732
Aku berharap.

1652
01:31:22,832 --> 01:31:23,632
Aku berharap.

1653
01:31:23,732 --> 01:31:25,767
Aku berharap kita tak pernah bertemu.

1654
01:31:25,867 --> 01:31:30,738
Aku berharap aku tak pernah mencintaimu, 
tapi kita pernah dan aku berharap...

1655
01:31:30,838 --> 01:31:32,439
Aku melakukannya.

1656
01:31:32,539 --> 01:31:36,076
Dan sekarang aku harus berusaha 
dan membiarkanmu pergi.

1657
01:31:36,175 --> 01:31:39,244
Jangan berpikir terlalu buruk padaku.

1658
01:31:39,344 --> 01:31:43,281
Aku berusaha untuk tak 
memikirkanmu sama sekali.

1659
01:31:43,382 --> 01:31:46,018
Aku menjadi cukup baik
di siang hari.

1660
01:31:46,118 --> 01:31:49,587
Tapi di malam hari, aku memimpikanmu.

1661
01:31:49,687 --> 01:31:52,222
Tak adli, bukan?

1662
01:32:44,032 --> 01:32:47,869
Baiklah, jadi itu disebut
"Aku pernah ke sini sebelumnya."

1663
01:32:47,969 --> 01:32:50,337
Kau mengetik di bilah pencarian.

1664
01:32:50,438 --> 01:32:53,707
Apapun... cinta, kehidupan,
kematian, apapun yg kau suka.

1665
01:32:53,807 --> 01:32:57,143
Ternyata orang lain sudah
memikirkannya dahulu.

1666
01:32:57,242 --> 01:32:58,577
Kau bukan satu-satunya,
jadi mungkin kau

1667
01:32:58,678 --> 01:33:00,146
bisa melalui semuanya.

1668
01:33:00,245 --> 01:33:01,647
Itulah yg ingin aku dengar.

1669
01:33:01,747 --> 01:33:03,247
Bagaimana aku bisa melalui 
semuanya itu.

1670
01:33:03,347 --> 01:33:07,351
Kau ingin harapan, kita punya harapan.

1671
01:33:10,722 --> 01:33:13,124
"Katakan Tidak Pada 
Perjuangan Tak Berguna."

1672
01:33:13,223 --> 01:33:15,257
Ini favorit ibuku.

1673
01:33:18,427 --> 01:33:22,064
Katakan Tidak Pada 
Perjuangan Tak Berguna.

1674
01:33:22,164 --> 01:33:24,999
Usaha dan luka sia-sia.

1675
01:33:25,101 --> 01:33:28,235
Musuh yg lemah tak harus gagal.

1676
01:33:28,335 --> 01:33:32,473
Dan seperti yg telah terjadi,
mereka tetap ada.

1677
01:33:32,573 --> 01:33:35,608
Untuk sementara, gelombang 
kelelahan merusak kesia-siaan

1678
01:33:35,708 --> 01:33:40,345
kelihatannya di sini tak menyakitkan
yg mendapatkan jarak jauh di belakang

1679
01:33:40,445 --> 01:33:43,548
masuk melalui sungai
yg membuatnya

1680
01:33:43,648 --> 01:33:47,618
diam-diam tergenang di pusatnya.

1681
01:33:47,718 --> 01:33:51,387
Dan bukan hanya dengan jendela-jendela 
di timur ketika siang hari datang

1682
01:33:51,489 --> 01:33:53,757
dalam terang.

1683
01:33:53,858 --> 01:33:59,595
Di depan, matahari memanjat
lambat, begitu lambat.

1684
01:33:59,695 --> 01:34:02,998
Tapi lihat ke arah barat,
tanahnya cerah.

1685
01:34:15,642 --> 01:34:18,444
Aku mulai berpikir aku
bisa menyelamatkanmu,

1686
01:34:18,544 --> 01:34:22,614
tetapi pada akhirnya, semua yg bisa
aku lakukan adalah menghormatimu.

1687
01:34:22,715 --> 01:34:29,353
Ibuku, yg pertama di antara para wanita,
kehangatan dan kenyamananku,

1688
01:34:29,453 --> 01:34:36,292
keselamatanku, harga diriku, kau
yg aku ingin tolong.

1689
01:34:36,392 --> 01:34:38,361
Kaulah yg membuatku ingin 
bertepuk tangan untukku.

1690
01:34:45,066 --> 01:34:54,108
Ayahku, yg pertama di antara para pria, 
guruku dan hakimku, pria

1691
01:34:54,208 --> 01:34:55,075
yg aku tahu akan menjadikanku.

1692
01:35:05,918 --> 01:35:07,351
Kau bertambah tua sekarang.

1693
01:35:07,451 --> 01:35:12,190
Kau masih akan mendahuluiku
karena kau akan selalu selamanya

1694
01:35:12,290 --> 01:35:13,590
lebih jauh di jalan.

1695
01:35:18,961 --> 01:35:21,430
Maafkan aku karena membutuhkanmu
menjadi kuat selamanya.

1696
01:35:26,568 --> 01:35:28,803
Maafkan aku karena takut
kau tak bahagia.

1697
01:35:33,140 --> 01:35:35,808
Ketika kau menderita, begitu juga
aku akan menderita.

1698
01:35:35,909 --> 01:35:37,743
Saat kau bertahan, begitu
juga aku akan bertahan.

1699
01:35:40,847 --> 01:35:43,049
Pegang tanganku dan berjalan 
dengan lambat

1700
01:35:43,149 --> 01:35:47,853
terakhir kali biarkan aku pergi.

1701
01:36:08,379 --> 01:36:13,379
***

