0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:01:08,085 --> 00:01:12,419
'' Adorasi kepada Dewa Siwa. ''

2
00:01:13,057 --> 00:01:19,462
'' Adorasi kepada Dewa Siwa. ''

3
00:01:53,597 --> 00:01:54,894
Salam untuk semuanya.

4
00:01:55,766 --> 00:01:58,599
Setiap ayah menanamkan pikiran, 
kebiasaan yang baik pada anak-anak mereka.

5
00:01:58,902 --> 00:02:01,962
Demikian pula, ayah saya telah menanamkan 
banyak pikiran baik dalam diri saya.

6
00:02:02,239 --> 00:02:05,470
Saya merasa senang mempelajari mereka 
dan telah memutuskan untuk mengikuti mereka.

7
00:02:06,010 --> 00:02:07,671
Kita harus melakukan pekerjaan kita.

8
00:02:08,045 --> 00:02:09,706
Kita harus mengurus rumah kita.

9
00:02:10,080 --> 00:02:14,073
Demikian pula, kita harus mengasuh keluarga kita.

10
00:02:15,085 --> 00:02:16,245
Itulah tepatnya yang saya lakukan.

11
00:04:40,998 --> 00:04:42,397
Tuhan itu hebat, bung!

12
00:04:43,734 --> 00:04:45,133
Ini bukan 
masalah biasa untuk pria Telugu ...

13
00:04:45,202 --> 00:04:47,363
... untuk menjadi Dekan 
Universitas Kedokteran London.

14
00:04:48,338 --> 00:04:50,431
Anda telah membawa ketenaran ke lndia. 
Saya sangat bangga.

15
00:04:50,507 --> 00:04:51,599
Ini semua keberuntungan.

16
00:04:51,809 --> 00:04:53,606
Halo! Ya! 
Ayah!

17
00:04:54,044 --> 00:04:56,069
Panggil aku Nana. (Ayah dalam bahasa Telugu) 
- Nana! Parvathi bibi.

18
00:04:57,080 --> 00:04:58,240
Halo!

19
00:04:58,916 --> 00:05:00,508
Iya! Seperti yang Anda katakan, 
saya telah menjadi Dekan.

20
00:05:00,818 --> 00:05:02,843
Tolong sampaikan juga terima kasih 
kepada suamimu. Terima kasih.

21
00:05:03,554 --> 00:05:05,886
Hei! Seseorang dari London 
Telugu Association sedang on line.

22
00:05:07,157 --> 00:05:08,181
Halo!

23
00:05:08,392 --> 00:05:09,552
Iya. Salam, tuan!

24
00:05:10,994 --> 00:05:13,121
Terima kasih. 
Terima kasih. Terima kasih banyak. Iya.

25
00:05:13,197 --> 00:05:13,891
Anda harus menerima.

26
00:05:13,997 --> 00:05:15,362
Iya. Iya. 
- Satu menit.

27
00:05:15,666 --> 00:05:17,190
Naren adalah garis. Bicaralah padanya.

28
00:05:17,568 --> 00:05:19,627
Hei Lizzie! Tolong, dua kopi. 
- Iya!

29
00:05:19,703 --> 00:05:21,136
Ya, tentu! 
- Hai! Tolong beritahu.

30
00:05:22,773 --> 00:05:23,535
Terima kasih!

31
00:05:23,640 --> 00:05:25,301
Bagaimana mereka memanggil Dekan di Telugu?

32
00:05:25,375 --> 00:05:28,037
Lihat! Ada sebuah artikel yang 
menghargai Anda menjadi Dekan.

33
00:05:28,946 --> 00:05:32,074
Saya senang menerima kehormatan 
dan penghargaan ini di negara ini.

34
00:05:33,150 --> 00:05:34,583
Iya. Terima kasih.

35
00:05:35,786 --> 00:05:37,014
Terima kasih!

36
00:05:37,387 --> 00:05:38,979
Aku sangat bangga padamu.

37
00:05:39,089 --> 00:05:40,249
Terima kasih. Terima kasih.

38
00:05:40,457 --> 00:05:42,152
Dimanakah Abhi? 
- Ah!

39
00:05:42,392 --> 00:05:43,154
Abhi!

40
00:06:32,743 --> 00:06:35,541
''Yo! Saya disambut di mana-mana! ''

41
00:06:35,712 --> 00:06:39,842
'' Hidup ini manis dan 
aku merasa seperti minum nektar. ''

42
00:06:40,717 --> 00:06:44,676
'' Kebahagiaan tidak lain adalah 
dunia di sekitar kita. ''

43
00:06:44,821 --> 00:06:48,279
'' Senyummu adalah tanda tanganmu. ''

44
00:06:48,792 --> 00:06:52,284
'' Jangan lakukan lakukan menari mengikuti irama sekarang. ''

45
00:06:52,796 --> 00:06:56,425
'' Jangan lakukan lakukan menari mengikuti irama sekarang. ''

46
00:06:56,733 --> 00:07:00,260
'' Jangan lakukan lakukan menari mengikuti irama sekarang. ''

47
00:07:00,604 --> 00:07:04,597
'' Jangan lakukan lakukan menari mengikuti irama sekarang. ''

48
00:07:05,108 --> 00:07:08,669
'' Saya akan memeluk badai 
dengan sepenuh hati. ''

49
00:07:08,912 --> 00:07:12,678
'' Aku akan menjadikannya bagian dari 
diriku dan memiliki hubungan yang tahan lama. ''

50
00:07:12,983 --> 00:07:16,680
'' Aku akan mencairkan meteor dengan cintaku. ''

51
00:07:16,987 --> 00:07:20,479
'' Aku akan bersenang-senang selagi 
ada hujan lebat. ''

52
00:07:20,624 --> 00:07:23,491
''Yo! Saya disambut di mana-mana! ''

53
00:07:23,694 --> 00:07:25,423
''Hidup itu manis.''

54
00:07:25,762 --> 00:07:27,662
'' Dan aku merasa ingin minum nektar. ''

55
00:07:28,665 --> 00:07:32,658
'' Kebahagiaan tidak lain adalah 
dunia di sekitar kita. ''

56
00:07:32,769 --> 00:07:36,227
'' Senyummu adalah tanda tanganmu. ''

57
00:07:44,781 --> 00:07:48,581
'' Sama seperti lapar, tidur dan napas. ''

58
00:07:48,785 --> 00:07:52,221
'' Mari kita berharap untuk kebahagiaan abadi juga. ''

59
00:07:52,289 --> 00:07:56,191
'' Orang yang tidak memiliki apa-apa tidak bisa bersenang-senang. ''

60
00:07:56,259 --> 00:08:00,218
'' Orang yang memiliki segalanya, 
akan selalu bahagia. ''

61
00:08:00,330 --> 00:08:04,198
'' Kita harus selalu bersenang-senang. ''

62
00:08:04,267 --> 00:08:08,761
'' Mari kita nikmati hari ini! 
Kenikmatan kita seharusnya tidak mengenal batas. ''

63
00:08:16,613 --> 00:08:20,208
'' Jangan lakukan lakukan menari mengikuti irama sekarang. ''

64
00:08:20,550 --> 00:08:24,281
'' Jangan lakukan lakukan menari mengikuti irama sekarang. ''

65
00:08:32,763 --> 00:08:36,494
'' Menari dengan irama! ''

66
00:08:36,566 --> 00:08:40,730
'' Menari dengan irama! ''

67
00:08:40,837 --> 00:08:44,705
'' Menari dengan irama! ''

68
00:08:44,808 --> 00:08:46,833
'' Menari dengan irama! ''

69
00:08:48,812 --> 00:08:52,714
'' Menari dengan irama! ''

70
00:08:52,816 --> 00:08:56,684
'' Menari dengan irama! ''

71
00:08:56,787 --> 00:09:00,746
'' Menari dengan irama! ''

72
00:09:00,824 --> 00:09:04,692
'' Menari dengan irama! '' 
- '' Juga .. Terlalu ... Ritme. ''

73
00:09:04,795 --> 00:09:08,492
'' Jika Anda mengganti kata 'l' dengan '' Kami '.' '

74
00:09:08,698 --> 00:09:12,156
'' Lalu, itu menjadi keluarga. ''

75
00:09:12,235 --> 00:09:16,069
'' Anda tidak dapat menyebut 
dinding merangkak menjadi rumah Anda. ''

76
00:09:16,239 --> 00:09:20,141
'' Ayo, mari kita satukan 
beberapa orang sebagai keluarga kita. ''

77
00:09:20,243 --> 00:09:24,145
'' Jika Ibu Bumi tersenyum lebar. ''

78
00:09:24,214 --> 00:09:28,708
'' Akan ada kedamaian di 
seluruh dunia ini. ''

79
00:09:28,819 --> 00:09:32,414
'' Jangan lakukan lakukan menari mengikuti irama sekarang. ''

80
00:09:32,789 --> 00:09:36,418
'' Jangan lakukan lakukan menari mengikuti irama sekarang. ''

81
00:09:36,760 --> 00:09:40,457
'' Jangan lakukan lakukan menari mengikuti irama sekarang. ''

82
00:09:40,564 --> 00:09:44,432
'' Jangan lakukan lakukan menari mengikuti irama sekarang. ''

83
00:09:49,973 --> 00:09:51,702
Selamat malam tuan dan Nyonya!

84
00:09:51,775 --> 00:09:56,075
Sekarang saya mengundang kepala institusi kita, 
Tn. Mount Walter untuk mengumumkan ...

85
00:09:56,179 --> 00:09:58,374
... Dekan baru untuk sekolah kedokteran kita.

86
00:10:02,385 --> 00:10:03,818
Selamat malam semuanya!

87
00:10:04,221 --> 00:10:05,552
Saya menyambut Anda semua dengan 
hangat untuk fungsi ini.

88
00:10:05,655 --> 00:10:07,555
Selamat 
- terima kasih! Tuhan itu agung.

89
00:10:08,024 --> 00:10:10,185
Universitas Queen Mary London. 
- Ayah!

90
00:10:10,527 --> 00:10:11,221
Kerja bagus. 
- Terima kasih.

91
00:10:11,328 --> 00:10:13,159
Ini adalah tahun ke-15 
Presentasi kami ...

92
00:10:13,230 --> 00:10:14,697
Selamat! Anda telah melakukannya. 
- Terima kasih.

93
00:10:14,865 --> 00:10:17,026
Terima kasih banyak. 
- Atas nama semua koordinator ...

94
00:10:17,134 --> 00:10:18,032
... Saya harus mengatakan ... 
- Terima kasih!

95
00:10:18,135 --> 00:10:19,966
... selamat atas posisinya. 
- Terima kasih banyak.

96
00:10:20,036 --> 00:10:22,266
Saya sekarang akan segera mengumumkan 
Dekan baru ...

97
00:10:23,039 --> 00:10:25,667
... yang telah melayani 
sekolah kedokteran kami ...

98
00:10:25,775 --> 00:10:26,605
Selamat.

99
00:10:26,676 --> 00:10:28,041
..selama beberapa tahun terakhir ... 
- Anda telah mencapainya sekarang.

100
00:10:28,145 --> 00:10:30,340
Terima kasih. Terima kasih banyak. 
- ... dan komitmennya yang tak tertandingi.

101
00:10:30,814 --> 00:10:32,509
Aku dengan tulus meminta ...

102
00:10:33,116 --> 00:10:36,085
...Bapak. Philip datang ke atas 
panggung dan menerima kehormatan.

103
00:11:29,172 --> 00:11:32,664
Ayah! Kami sudah sampai di rumah. 
Aku akan memarkir mobil dan datang.

104
00:11:50,293 --> 00:11:52,193
Oh sial! Pesta kejutan.

105
00:11:52,596 --> 00:11:54,689
Selamat! 
- Aku mencintaimu, kawan!

106
00:11:55,532 --> 00:11:57,762
Selamat Datang di Dekan Baru!

107
00:12:01,004 --> 00:12:01,732
Sheddhu!

108
00:12:02,472 --> 00:12:03,803
Sheddhu! 
- Paman! Paman!

109
00:12:03,907 --> 00:12:04,771
Satu menit!

110
00:12:05,308 --> 00:12:06,104
Ayah!

111
00:12:08,144 --> 00:12:10,635
Maaf kawan 
Ayah tidak diangkat menjadi Dekan.

112
00:12:13,316 --> 00:12:16,080
Terima kasih sudah datang. 
Terima kasih banyak. Terima kasih.

113
00:12:19,155 --> 00:12:19,951
Tidak apa-apa.

114
00:12:21,124 --> 00:12:22,022
Apa yang sebenarnya terjadi?

115
00:12:22,125 --> 00:12:23,524
Mereka telah membuat perubahan 
pada menit terakhir, paman.

116
00:12:23,994 --> 00:12:25,222
Mereka menjadikan 
Dr. Philip sebagai Dekan baru!

117
00:12:25,328 --> 00:12:26,488
Itu salah satunya lagi.

118
00:12:26,763 --> 00:12:28,355
Kami selalu mendapatkan perawatan kelas dua.

119
00:12:28,865 --> 00:12:30,492
Ayah! 
- Hei India! Kemana kamu pergi?

120
00:12:31,468 --> 00:12:32,594
Biarkan dia sendiri!

121
00:12:42,579 --> 00:12:46,310
Hei lndu! Mental! Berhenti di sini. 
Ayah!

122
00:12:46,416 --> 00:12:49,146
Nasib hari ini adalah 
hasil dari tindakan kita di masa lalu.

123
00:12:51,221 --> 00:12:55,624
Apa yang kita lakukan hari ini akan 
menentukan masa depan kita besok!

124
00:12:56,960 --> 00:12:59,656
Abhi! Saya tidak ingin mengeluh 
tentang apa yang terjadi pada saya hari ini.

125
00:13:00,397 --> 00:13:02,365
Melayani saya tepat untuk pengkhianatan. Bersulang.

126
00:13:03,700 --> 00:13:05,065
Pengkhianatan eh? Apa yang kamu katakan, ayah?

127
00:13:05,802 --> 00:13:07,201
Apa yang terjadi sekarang?

128
00:13:08,338 --> 00:13:11,501
Dalam kepentingan menghasilkan lebih banyak uang 
dan bekerja untuk negara asing ...

129
00:13:12,175 --> 00:13:13,767
..aku bertentangan dengan keinginan ayahku.

130
00:13:15,745 --> 00:13:16,734
Nggak!

131
00:13:17,714 --> 00:13:19,113
Sebenarnya, aku telah mengkhianatinya. 
- Apa?

132
00:13:19,783 --> 00:13:21,148
Apakah Anda curang pada kakek?

133
00:13:22,218 --> 00:13:24,686
Setiap kali saya bertanya 
tentang ayah Grand, Anda menolak untuk berbicara.

134
00:13:25,422 --> 00:13:26,582
Apa yang sebenarnya terjadi, ayah?

135
00:13:26,890 --> 00:13:29,085
Aku takut 
kalian tidak akan mentolerir saya ...

136
00:13:29,926 --> 00:13:32,656
... Jika aku bilang bagaimana aku mengkhianati kakek.

137
00:13:33,163 --> 00:13:34,460
Itu sebabnya saya tidak pernah 
memberi tahu kalian tentang hal itu.

138
00:13:36,099 --> 00:13:37,726
Tapi, aku merasa ini saatnya 
kalian tahu tentang itu.

139
00:13:38,368 --> 00:13:40,393
Kami memiliki keluarga besar.

140
00:13:52,949 --> 00:13:55,042
Ini ayah saya.

141
00:13:56,986 --> 00:13:58,078
Kakekmu

142
00:13:59,756 --> 00:14:00,586
Bu!

143
00:14:03,026 --> 00:14:04,357
Saudaraku Bangari.

144
00:14:07,697 --> 00:14:09,187
Mereka adalah saudara perempuan saya.

145
00:14:13,570 --> 00:14:18,132
Tidak hanya di rumah saya, ayah saya 
adalah kepala desa untuk desa kami juga.

146
00:14:19,442 --> 00:14:22,377
Ayah saya ada di sana untuk semua orang, 
setiap rumah.

147
00:14:24,381 --> 00:14:25,848
Bahkan penyakit mematikan ...

148
00:14:26,182 --> 00:14:27,615
... disembuhkan dengan obat-obatan atau tablet.

149
00:14:28,284 --> 00:14:31,412
Namun, penduduk asli kota saya meninggal 
karena penyakit sederhana dan kurang serius.

150
00:14:32,822 --> 00:14:34,756
Ayah saya merasa sangat sedih karenanya.

151
00:14:35,458 --> 00:14:39,485
Ayah saya berusaha keras 
membawa dokter ke kota kami.

152
00:14:40,263 --> 00:14:43,255
Tapi, Anda tidak mendapatkan uang di 
sini seperti yang Anda peroleh di kota.

153
00:14:45,435 --> 00:14:47,130
Dokter menolak untuk datang.

154
00:14:47,804 --> 00:14:50,967
Untuk mengakhiri semua ini, 
ayahku menjadikanku seorang dokter.

155
00:14:52,242 --> 00:14:54,802
Setelah saya selesai dengan pendidikan, 
saya kembali ke kota saya.

156
00:15:05,688 --> 00:15:07,315
Ambil ini. 
Ini dari kuil Dewa Sai Baba.

157
00:15:07,824 --> 00:15:09,416
Semua akan baik-baik saja. Hati hati.

158
00:15:09,626 --> 00:15:10,991
Hei! Pastikan untuk menyajikan 
buttermilk untuk para tamu.

159
00:15:11,094 --> 00:15:12,391
Pak! 
- Pergilah.

160
00:15:12,462 --> 00:15:13,656
Silakan datang.

161
00:15:13,963 --> 00:15:15,260
Bagaimana kabarmu sayang?

162
00:15:15,331 --> 00:15:17,891
Hei! Kenapa kamu menunggu? 
Bawa dia ke rumah sakit di kota.

163
00:15:17,967 --> 00:15:19,935
Kami ingin bayinya 
lahir di rumah sakit kami sendiri.

164
00:15:20,003 --> 00:15:21,561
Jika bayi laki-laki, 
saya akan memberinya nama Anda.

165
00:15:21,638 --> 00:15:22,935
Jika itu seorang gadis, 
aku akan memberikan nama ibunya.

166
00:15:23,039 --> 00:15:24,734
Tunggu sebentar lagi. 
Anak saya akan ada di sini.

167
00:15:25,241 --> 00:15:26,208
Saudara ipar ada di sini! 
Aku akan pergi menerimanya.

168
00:15:26,276 --> 00:15:27,106
Lanjutkan!

169
00:15:27,977 --> 00:15:29,672
Saudara! Salam pembuka. Silakan datang.

170
00:15:31,714 --> 00:15:35,775
Lihat, menantu! Saya pikir 
Anda tidak akan menyelesaikan rumah sakit ini.

171
00:15:36,052 --> 00:15:37,986
Namun, Anda sudah melakukannya sekarang. 
Anda telah membuktikan siapa diri Anda.

172
00:15:38,054 --> 00:15:39,521
Itu semua berkat Tuhan, Saudara. 
- Saudara ipar!

173
00:15:39,722 --> 00:15:40,586
Chandrasekar ada di rumah.

174
00:15:40,690 --> 00:15:42,180
Dia memanggilmu. 
- Apa yang dia lakukan disana? Memanggilnya.

175
00:15:42,459 --> 00:15:44,051
Tidak. Kupikir lebih baik kau pergi ke sana.

176
00:15:45,195 --> 00:15:47,720
Oh! Aku akan kembali kapan-kapan. 
Anda harap berhati-hati di sini.

177
00:15:47,831 --> 00:15:49,958
Hai Chandu! 
- Ayah!

178
00:15:50,033 --> 00:15:52,160
Ada banyak orang yang menunggumu. 
Mengapa Anda memanggil saya di sini?

179
00:15:52,235 --> 00:15:53,566
Datang. Ayo pergi. Ayolah!

180
00:15:54,137 --> 00:15:55,934
Satu menit, ayah. 
- Waktu keberuntungan akan segera berakhir.

181
00:15:56,105 --> 00:15:57,436
Ayah, tolong dengarkan aku. 
- Semua orang sudah datang.

182
00:15:57,507 --> 00:15:59,634
Tolong ayah Dengarkan aku. 
- Kita bisa bicara nanti.

183
00:15:59,709 --> 00:16:01,267
Tolong dengarkan aku, ayah. 
- Apa itu?

184
00:16:01,778 --> 00:16:03,609
Siapa perempuan ini? 
- Dia adalah Kausalya.

185
00:16:03,980 --> 00:16:04,810
Oh!

186
00:16:05,782 --> 00:16:07,750
Anda berdua saling jatuh cinta, benar. 
Aku akan membuatmu menikah.

187
00:16:07,851 --> 00:16:10,547
Datang! Kami akan kehilangan momen keberuntungan. 
- Tolong dengarkan saya.

188
00:16:11,254 --> 00:16:13,347
Gadis ini juga belajar kedokteran dengan saya.

189
00:16:13,423 --> 00:16:14,890
Seluruh keluarganya telah menetap di Amerika.

190
00:16:14,991 --> 00:16:15,889
Baik.

191
00:16:15,992 --> 00:16:19,792
Aku ingin menikah 
dengannya dan menetap di Amerika.

192
00:16:22,131 --> 00:16:23,689
Amerika kan?

193
00:16:26,803 --> 00:16:28,270
Apa yang akan terjadi dengan rumah sakit ini?

194
00:16:30,707 --> 00:16:32,937
Saya tidak tahu bahwa Anda 
sedang membangun rumah sakit di sini.

195
00:16:33,009 --> 00:16:35,034
Anda perlu rumah sakit 
untuk berlatih, benar.

196
00:16:35,478 --> 00:16:39,005
Itu sebabnya saya membangun rumah sakit ini. 
Inilah sebabnya saya menjadikan Anda seorang dokter.

197
00:16:39,482 --> 00:16:42,451
Ini bukan hanya investasi saya. 
Itu juga punya investasi dari Pemerintah.

198
00:16:42,986 --> 00:16:45,454
Kami telah berinvestasi dalam keyakinan 
bahwa Anda akan merawat mereka.

199
00:16:45,722 --> 00:16:46,916
Mengapa Anda mengatakan bahwa 
Anda ingin pergi ke Amerika?

200
00:16:46,990 --> 00:16:48,582
Amerika adalah negara besar, ayah.

201
00:16:48,825 --> 00:16:51,225
Ada banyak peluang di sana. 
Aku bisa memiliki kehidupan mewah.

202
00:16:51,461 --> 00:16:52,723
Bukan hanya itu, 
saya dapat menghasilkan lebih banyak dari apa yang saya lakukan di sini.

203
00:16:53,296 --> 00:16:55,764
Jika saya pergi ke sana, 
saya yakin saya bisa menjadi besar dan terkenal.

204
00:16:55,865 --> 00:16:57,628
Saya yakin Anda akan menjadi pria besar.

205
00:16:58,301 --> 00:17:00,599
Tapi, apa yang akan terjadi pada desa ini? 
- Desa ini.

206
00:17:02,071 --> 00:17:04,164
Senyawa lebih dari 
cukup untuk menangani penduduk desa ini ...

207
00:17:04,407 --> 00:17:05,499
... para petani miskin ini ...

208
00:17:09,946 --> 00:17:11,277
Petani yang celaka ya?

209
00:17:13,816 --> 00:17:16,444
Jangan lupa bahwa Anda 
terlahir di salah seorang petani itu.

210
00:17:17,987 --> 00:17:21,650
Itu karena mereka bekerja di 
semua parit itu, kita bisa makan makanan.

211
00:17:23,326 --> 00:17:26,557
Ini dengan uang keras yang mereka miliki ...

212
00:17:26,629 --> 00:17:29,462
... bahwa Anda berdiri di sini sebagai 
dokter menunggu untuk pergi ke Amerika.

213
00:17:29,566 --> 00:17:30,726
Madu! 
- Kamu--

214
00:17:32,268 --> 00:17:34,498
Hentikan semua ini. Mengapa kamu berbicara seperti ini?

215
00:17:34,571 --> 00:17:36,436
Jangan katakan semua ini saat 
dia berbicara tentang pernikahannya.

216
00:17:36,539 --> 00:17:38,939
Terhormat! Silakan datang ke sisi ini. Madu! 
Datanglah ke sisi ini. Mari kita memberkati pasangan.

217
00:17:40,076 --> 00:17:41,441
Diam!

218
00:17:43,913 --> 00:17:45,039
Apa yang akhirnya Anda katakan?

219
00:17:46,516 --> 00:17:48,381
Aku telah memberi mereka kabar 
bahwa aku akan datang ke sana.

220
00:17:48,451 --> 00:17:49,440
Begitu!

221
00:17:51,554 --> 00:17:52,680
Aku tidak bisa membantu, ayah.

222
00:17:53,222 --> 00:17:54,382
Aku harus pergi ke Amerika.

223
00:17:56,859 --> 00:17:57,848
Enyah!

224
00:17:58,561 --> 00:18:00,620
Ayah! 
- Jangan memanggilku seperti itu.

225
00:18:01,998 --> 00:18:04,193
Orang yang tidak berguna 
bagi rakyatnya dan kotanya ...

226
00:18:04,467 --> 00:18:06,196
... sama dengan mati.

227
00:18:08,938 --> 00:18:12,567
Dari saat ini, 
kamu sudah mati bagiku.

228
00:18:14,410 --> 00:18:17,038
Kemudian, ketika Anda 
mengetahui kematian saya ...

229
00:18:18,314 --> 00:18:20,748
... tolong jangan datang untuk 
melakukan ritual terakhir sebagai anak saya.

230
00:18:22,085 --> 00:18:23,518
Madu! 
- Jika kamu menginginkannya ...

231
00:18:23,586 --> 00:18:25,611
... kamu juga bisa keluar dengannya.

232
00:18:34,964 --> 00:18:38,161
Mohon tunggu, sayang. 
Dokter akan ke sini kapan-kapan.

233
00:18:38,267 --> 00:18:40,201
Ya Tuhan! Sepertinya dia 
akan memberikan setiap saat.

234
00:18:40,303 --> 00:18:43,101
Bu! Tolong cepat sedikit. 
Bawa dia ke rumah sakit.

235
00:18:43,172 --> 00:18:45,163
Tolong bawa dia ke 
rumah sakit kota segera.

236
00:18:45,408 --> 00:18:47,569
Hei! Segera atur kendaraan.

237
00:18:47,644 --> 00:18:49,236
Percepat! 
- Hati-hati.

238
00:18:49,312 --> 00:18:50,540
Lakshmi! Tidak ada yang perlu dikhawatirkan.

239
00:18:50,980 --> 00:18:52,106
Lakshmi!

240
00:18:55,051 --> 00:18:57,417
Lakshmi! Lihat saya.

241
00:19:03,793 --> 00:19:07,695
Pertama, coba kendalikan urusan di rumah. 
Setelah itu, kita bisa bicara ke publik.

242
00:19:08,831 --> 00:19:10,594
Saya akan mengambil cuti Anda. Terima kasih.

243
00:19:11,000 --> 00:19:13,491
Ayo teman! 
Setengah hari sudah sia-sia.

244
00:19:16,005 --> 00:19:18,735
Saya tidak dapat membuka 
rumah sakit ini seperti yang dijanjikan.

245
00:19:19,475 --> 00:19:20,806
Tolong maafkan saya.

246
00:19:36,092 --> 00:19:39,493
Sudahkah Anda jauh dari 
Ayah buyut, karena masalah kecil?

247
00:19:40,329 --> 00:19:42,661
Anda bisa menyelesaikan 
semuanya dengan maaf sederhana.

248
00:19:43,533 --> 00:19:44,591
Itu hal yang sederhana.

249
00:19:46,369 --> 00:19:47,802
Anda tidak tahu tentang 
ayah Grand Anda dengan cukup baik.

250
00:19:49,505 --> 00:19:51,564
Dia akan memberikan hidupnya untuk 
orang yang percaya padanya.

251
00:19:52,075 --> 00:19:53,542
Dia tidak akan pernah memaafkan yang ...

252
00:19:53,876 --> 00:19:55,400
... yang mengkhianatinya.

253
00:19:57,980 --> 00:19:59,277
Dia tidak akan pernah memaafkan saya.

254
00:20:00,450 --> 00:20:01,439
Dia tidak akan pernah membiarkanku masuk ke rumahnya.

255
00:20:03,920 --> 00:20:06,787
Dalam fantasi bekerja di luar negeri ...

256
00:20:07,590 --> 00:20:09,251
... dan menjalani kehidupan mewah ...

257
00:20:12,829 --> 00:20:15,491
... Saya telah membuat kesalahan 
dengan datang ke sini untuk bekerja.

258
00:20:20,369 --> 00:20:21,427
Ayah!

259
00:20:31,013 --> 00:20:32,742
Ayah! Saudara.

260
00:20:42,258 --> 00:20:43,384
Abhi! 
- Ayah!

261
00:20:44,894 --> 00:20:46,987
Hi Ayah! Seperti yang kamu katakan tadi malam.

262
00:20:47,063 --> 00:20:49,361
Nasib hari ini tergantung 
pada tindakan kita di masa lalu.

263
00:20:49,465 --> 00:20:52,628
Demikian pula, takdir besok 
tergantung pada tindakan kita saat ini.

264
00:20:52,802 --> 00:20:54,793
Bukankah itu benar, ayah? 
Besok masa depan kita ...

265
00:20:54,971 --> 00:20:57,166
... sepenuhnya tergantung 
pada apa yang kita lakukan hari ini.

266
00:20:57,340 --> 00:21:01,106
Begitu! Aku akan 
bertemu ayah besar besok.

267
00:21:01,444 --> 00:21:03,435
Aku pergi ke lndia hari ini.

268
00:21:05,014 --> 00:21:07,778
Aku tahu kakek marah padamu. 
Saya yakin dia tidak akan marah dengan saya.

269
00:21:07,950 --> 00:21:10,043
Atau apakah Anda pikir saya akan membiarkan dia marah? 
Lagipula aku cucunya.

270
00:21:10,686 --> 00:21:13,314
Saya akan pergi atas nama Anda 
dan meminta maaf kepada kakek.

271
00:21:13,756 --> 00:21:16,384
Saya akan mencoba. 
Jika dia tidak menerima, aku akan berusaha lebih keras.

272
00:21:17,160 --> 00:21:18,627
Tapi, aku akan memastikan ...

273
00:21:19,128 --> 00:21:20,891
... untuk membuatmu kembali dengan ayahku.

274
00:21:21,697 --> 00:21:24,131
Semoga saya beruntung. Cinta kalian berdua!

275
00:21:25,868 --> 00:21:27,768
Ayah! Aku mulai takut.

276
00:21:28,604 --> 00:21:29,764
Apa yang akan terjadi sekarang?

277
00:21:51,127 --> 00:21:52,890
Permisi! Bisakah saya mengambil gambar?

278
00:21:54,463 --> 00:21:55,452
Terima kasih!

279
00:21:56,365 --> 00:21:58,060
B ... Kelinci!

280
00:21:58,434 --> 00:21:59,423
Kelinci!

281
00:22:02,505 --> 00:22:03,870
Halo! 
- Hai Kelinci!

282
00:22:04,106 --> 00:22:07,166
Abhi di sini! 
- Saudara !!!

283
00:22:08,678 --> 00:22:09,975
Siapa kamu laki-laki 
- Apakah Anda mendorong saya laki-laki?

284
00:22:10,079 --> 00:22:11,944
WHO? 
- Kamu mendorongku, kawan!

285
00:22:12,682 --> 00:22:13,740
maksudku--

286
00:22:14,417 --> 00:22:15,782
Anda menyakiti Kelinci, bung! 
- Kelinci?

287
00:22:15,952 --> 00:22:16,782
Anda menyakiti Kelinci!

288
00:22:16,886 --> 00:22:18,319
Tidak! Tidak! Tidak! Tunggu sebentar.

289
00:22:19,255 --> 00:22:20,051
Ini Kelinci!

290
00:22:20,122 --> 00:22:21,282
Itu pahlawan Kelinci!

291
00:22:21,390 --> 00:22:23,255
Ini Kelinci asli. 
Teman Facebookmu

292
00:22:24,293 --> 00:22:25,783
Hei! Tapi bagaimana caranya?

293
00:22:25,962 --> 00:22:27,088
Aku akan memberitahumu datang.

294
00:22:27,430 --> 00:22:30,263
Pada dasarnya, saya menggunakan fotonya 
untuk profil Facebook saya.

295
00:22:30,366 --> 00:22:32,231
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
Sebaliknya, sangat sulit untuk mengesankan gadis-gadis.

296
00:22:32,335 --> 00:22:33,359
Kamu benar-benar pintar!

297
00:22:33,603 --> 00:22:36,834
Saudara! Aku datang dari negeri asing 
dan mencoba berkomunikasi dalam bahasa Telugu.

298
00:22:36,906 --> 00:22:38,339
Anda berada di lndia. 
Apa masalah Anda?

299
00:22:38,407 --> 00:22:40,568
Saudara! Bahkan ketika saya berbicara dalam bahasa Inggris 
mereka pikir saya berbicara dalam bahasa Telugu.

300
00:22:40,676 --> 00:22:42,473
Mereka pikir saya hebat 
jika saya berbicara dalam bahasa Inggris.

301
00:22:42,545 --> 00:22:44,206
lndia lndia yang luar biasa! 
- Memang!

302
00:22:44,580 --> 00:22:46,411
Siapa namamu? 
- Saya BB

303
00:22:46,482 --> 00:22:47,949
Banda Babu dari Rajabandi.

304
00:22:48,317 --> 00:22:49,306
Wow!

305
00:22:51,954 --> 00:22:52,943
Saya kagum dengan keterampilan mengemudi Anda.

306
00:22:54,323 --> 00:22:55,984
Banda! Hentikan!

307
00:22:56,058 --> 00:22:57,150
Ya Tuhan!

308
00:22:57,360 --> 00:22:58,622
lndia yang luar biasa!

309
00:22:58,694 --> 00:23:01,288
Kecantikan yang hitam!

310
00:23:01,831 --> 00:23:06,393
Hanya ada satu ruang pamer yang tidak bisa dipercaya 
di lndia yang bisa dipercaya dan itu milik saya.

311
00:23:06,602 --> 00:23:07,591
Masuk, saudara!

312
00:23:08,871 --> 00:23:12,534
Pada dasarnya, lantai pertama memiliki 
sepeda internasional dan lintas negara.

313
00:23:12,675 --> 00:23:15,439
Lantai dua adalah rumah bujangku. Ruang saya

314
00:23:15,645 --> 00:23:17,044
Dan itu adalah sepeda pribadi saya.

315
00:23:17,146 --> 00:23:18,704
Tuan Banda. 
- Ya saudara!

316
00:23:18,814 --> 00:23:20,304
Apakah aku terlihat bodoh untukmu?

317
00:23:21,317 --> 00:23:22,545
Saya sangat terkesan, saudara.

318
00:23:23,519 --> 00:23:25,111
Nilai nominal, saudara! 
- Wow! Seksi.

319
00:23:25,221 --> 00:23:27,121
Semuanya memiliki nilai nominal.

320
00:23:27,356 --> 00:23:28,789
Bisa kita pergi? 
- Ya, tentu!

321
00:23:28,858 --> 00:23:29,586
Datang.

322
00:23:29,659 --> 00:23:30,853
Sepeda super!

323
00:23:31,093 --> 00:23:33,118
Dua hari apa ya? 
Sulit, saudara.

324
00:23:33,195 --> 00:23:33,923
Aku harus pergi.

325
00:23:33,996 --> 00:23:35,623
Maaf saudara 
Saya tidak dapat melakukan reservasi.

326
00:23:35,765 --> 00:23:36,595
Baik. Aku akan pergi melalui jalan ...

327
00:23:36,666 --> 00:23:37,963
Beri aku sepedamu. aku akan membayar kamu

328
00:23:38,234 --> 00:23:40,259
Ini bukan tentang uang. 
Bagaimana Anda berkendara sejauh itu?

329
00:23:41,604 --> 00:23:45,404
Saya siap melangkah lebih jauh 
untuk menyatukan ayah saya dengan kakek.

330
00:23:46,876 --> 00:23:49,140
Tolong beri saya sepeda. Aku akan pergi.

331
00:23:49,312 --> 00:23:51,473
Saudara! Baik. Tolong dengarkan saya. 
- Banda!

332
00:23:51,580 --> 00:23:52,444
Oke oke. 
- Banda

333
00:23:52,548 --> 00:23:53,810
Tolong ambil sepedaku. 
- Banda, kumohon!

334
00:23:53,916 --> 00:23:55,247
Sudah jam 4'o sekarang.

335
00:23:55,384 --> 00:23:56,851
Itu akan menjadi gelap sebelum 
Anda melintasi kota.

336
00:23:56,919 --> 00:23:58,853
Lalu, apa gunanya? 
Tolong dengarkan saya.

337
00:23:58,921 --> 00:24:00,684
Berangkat besok pagi!

338
00:24:01,590 --> 00:24:03,217
Baik. 
- Saudara super!

339
00:24:03,426 --> 00:24:06,122
Sekarang saya tunjukkan, 
kehidupan malam Hyderabad.

340
00:24:06,195 --> 00:24:10,962
Banda Babu pergi pubbing, menari, 
minum dan semuanya.

341
00:24:41,030 --> 00:24:43,999
'' Jangan lakukan itu, sayang. ''

342
00:24:44,066 --> 00:24:46,899
'' Jangan lakukan itu, sayang. ''

343
00:24:47,003 --> 00:24:49,995
'' Jangan lakukan itu, sayang. ''

344
00:24:50,072 --> 00:24:53,132
'' Kau satu-satunya harapanku, 
belikan aku bayi obat bius. ''

345
00:24:53,209 --> 00:24:56,508
'' Malam itu pelacur. 
Meminta lebih banyak. ''

346
00:24:56,679 --> 00:24:58,340
Oh! Cicipi koktail ini, kakak.

347
00:24:58,614 --> 00:25:00,138
Saya tidak minum. 
- Ada apa, saudara?

348
00:25:00,583 --> 00:25:01,572
Tidak! 
- Tidak pernah?

349
00:25:01,650 --> 00:25:02,412
Tidak saudara

350
00:25:02,485 --> 00:25:03,816
Tidak ***? 
- Tidak ***!

351
00:25:05,521 --> 00:25:06,385
Tidak ***!

352
00:25:06,956 --> 00:25:08,423
Ini terlalu banyak!

353
00:25:08,524 --> 00:25:10,048
Lahir di negara asing, 
namun Anda tidak minum.

354
00:25:10,693 --> 00:25:11,819
Banda! 
- Iya.

355
00:25:12,528 --> 00:25:13,927
Saya telah memberi kabar kepada ayah saya.

356
00:25:14,730 --> 00:25:16,220
Juga, saya tidak mendapatkan alkohol tinggi.

357
00:25:16,332 --> 00:25:19,028
Dalam hal itu, oke. 
- Tolong satu!

358
00:25:23,506 --> 00:25:24,370
Pita!

359
00:25:24,673 --> 00:25:27,267
Tolong, satu pengemudi sialan! 
- Aku akan mendapatkannya untukmu.

360
00:25:27,343 --> 00:25:28,867
Gadis itu miskin!

361
00:25:31,280 --> 00:25:34,807
Anda menari dengan sangat baik.

362
00:25:35,684 --> 00:25:36,673
Apa?

363
00:25:36,919 --> 00:25:40,082
Bicaralah dalam bahasa Hindi. 
- Di sana .. Di mobil!

364
00:25:40,256 --> 00:25:42,622
Dia mengatakan kamu menari dengan sangat baik.

365
00:25:43,959 --> 00:25:45,153
Tidak tahu apakah 
wanita gila ini tahu Telugu.

366
00:25:45,261 --> 00:25:46,785
Hebat. 
- Aku mengerti Telugu dengan baik ...

367
00:25:46,896 --> 00:25:47,794
... kamu orang gila.

368
00:25:53,436 --> 00:25:55,904
Lihat! Seksi bukan?

369
00:25:57,740 --> 00:25:59,264
Wow!

370
00:26:00,676 --> 00:26:02,234
Hei!

371
00:26:03,379 --> 00:26:04,607
Satu detik! Satu detik!

372
00:26:04,880 --> 00:26:05,869
Itu nomor saya.

373
00:26:06,682 --> 00:26:08,513
Panggil aku. 
- Ayo!

374
00:26:08,784 --> 00:26:10,649
Hei! Kita harus pergi ke lmax jam 11.

375
00:27:59,094 --> 00:28:01,961
Datang! Datang dan lihat pertarungan ayam terbaik!

376
00:28:02,064 --> 00:28:03,224
Pertandingan terbaik!

377
00:28:03,599 --> 00:28:05,066
Tonton perkelahian! 
- Permisi.

378
00:28:05,234 --> 00:28:06,098
Apakah ini pertarungan ayam?

379
00:28:09,138 --> 00:28:11,936
Dia mencoba mengatakan 
pertarungan ayam dalam bahasa Inggris. Satu berguna!

380
00:28:12,174 --> 00:28:13,505
Itu berarti pertarungan ayam!

381
00:28:13,609 --> 00:28:15,338
Ini bukan pertarungan ayam. 
Ini disebut pertarungan 'Kunju'.

382
00:28:15,411 --> 00:28:17,606
Ya! Itu adalah hal yang sama. 
Ayam jantan dan 'Kunju' '.

383
00:28:17,680 --> 00:28:18,738
Ini bukan ayam jantan? 
- Tidak?

384
00:28:18,814 --> 00:28:20,509
Merak! 
- Apa?

385
00:28:20,616 --> 00:28:21,173
Iya!

386
00:28:21,283 --> 00:28:25,617
Di mana ayam itu? 
- Taruhan untuk Rs. 5 atau Rs. 10.

387
00:28:25,721 --> 00:28:27,780
Hei bro! Ini pertarungan ayam terbaik. 
- Maaf

388
00:28:27,890 --> 00:28:30,188
Ayam Bangari siap bertarung.

389
00:28:30,259 --> 00:28:33,626
Apakah ada pria pemberani di sini, 
yang siap untuk bertaruh?

390
00:28:33,796 --> 00:28:35,593
Datang dan berikan penawaran Anda.

391
00:28:35,698 --> 00:28:37,495
Rs. 2 Lakh.

392
00:28:46,442 --> 00:28:48,967
Perhiasan emas senilai Rs. 20 Lakh. 
Apakah Anda berani bertarung sekarang?

393
00:28:49,645 --> 00:28:51,237
Ayolah. Mari kita lihat siapa yang menang.

394
00:28:51,447 --> 00:28:52,778
Di sini, ambil ini untuk tawaran. 
- Hei! Hei!

395
00:28:52,881 --> 00:28:53,745
Ambil ini.

396
00:28:54,750 --> 00:28:57,480
Balraju Pak ada di sini!

397
00:29:04,393 --> 00:29:05,553
Ups. Berikan padaku.

398
00:29:07,162 --> 00:29:10,996
'' Yang pemberani ada di sini. ''

399
00:29:17,339 --> 00:29:21,002
'' Dia bertarung melawan ketidakadilan 
dan seperti Tuan Narasimha! ''

400
00:29:35,758 --> 00:29:37,089
Datang. Ayo pergi.

401
00:29:37,192 --> 00:29:38,523
Beraninya kau bertaruh pada pertarungan ayam?

402
00:29:39,194 --> 00:29:40,593
Hei! Siapa kamu

403
00:29:41,764 --> 00:29:44,255
Hei! Jangan biarkan dia pergi. 
- Ya Tuhan! Dia telah melihatku.

404
00:29:46,435 --> 00:29:48,903
Hei! Hei! Jangan sentuh aku. 
- Pak! Silakan datang kembali.

405
00:29:49,405 --> 00:29:52,169
Biarkan aku pergi! 
Kenapa kau memelukku erat-erat?

406
00:29:52,241 --> 00:29:53,333
Pillipithra? 
- Biarkan aku pergi.

407
00:29:53,409 --> 00:29:55,070
Pak! Apa Pillipithru ini?

408
00:29:55,177 --> 00:29:56,610
Itu adalah Pillitpitrunayala!

409
00:29:56,845 --> 00:29:59,040
Aduh! Aduh! 
- Berapa kali aku memperingatkanmu?

410
00:29:59,148 --> 00:30:00,376
Aku akan mengulitimu hidup-hidup! 
- Aduh!

411
00:30:01,183 --> 00:30:03,174
Apakah Anda akan berhenti dengan itu?

412
00:30:03,719 --> 00:30:05,084
Di mana Rs saya. 2 Lakh?

413
00:30:05,154 --> 00:30:07,122
Apakah Anda juga menjadi bagian dari ini? 
- Kakek! ini aku.

414
00:30:07,189 --> 00:30:08,178
Aku tahu itu kamu.

415
00:30:08,290 --> 00:30:09,985
Dia mengambil uang dari saya. 
Mengapa kamu memukul saya?

416
00:30:10,092 --> 00:30:10,854
Polisi!

417
00:30:10,959 --> 00:30:12,859
Hei! Polisi ada di sini! 
- Polisi eh?

418
00:30:26,241 --> 00:30:28,732
Tangkap dia!

419
00:30:39,655 --> 00:30:42,590
Di mana Anda mencoba melarikan diri? 
Dimana? Bawa dia pergi.

420
00:30:51,734 --> 00:30:55,295
Tangkap semua orang. 
Jangan biarkan mereka keluar sampai aku memberitahumu.

421
00:30:56,372 --> 00:30:59,341
Selama Festival Sankaranthi, 
semua orang akan pulang ...

422
00:30:59,441 --> 00:31:01,875
... berkumpul dan rayakan itu.

423
00:31:01,977 --> 00:31:03,638
Orang-orang tidak berguna ini telah merusaknya ...

424
00:31:03,746 --> 00:31:05,475
... Perayaan dengan 
terlibat dalam perkelahian ayam.

425
00:31:05,547 --> 00:31:07,242
Wastrels! Yang tidak berguna! 
- Ini adalah yang tidak berguna.

426
00:31:07,349 --> 00:31:10,045
Hei! Siapa yang meratakan siklus ban?

427
00:31:10,753 --> 00:31:12,584
Jika Anda cukup berani, maju ke depan.

428
00:31:12,755 --> 00:31:14,416
Kamu siapa? Siapa yang ingin kamu temui?

429
00:31:15,357 --> 00:31:15,982
Sebenarnya-- 
- Ya.

430
00:31:16,091 --> 00:31:17,115
Aku belum pernah melihatmu 
sebelumnya di desa ini.

431
00:31:17,226 --> 00:31:17,954
Apakah Anda datang untuk berpartisipasi 
dalam pertarungan ayam ini?

432
00:31:18,060 --> 00:31:18,719
Tidak pak!

433
00:31:18,794 --> 00:31:19,886
Oh! Apakah Anda datang untuk melihatnya? 
- Pak! Anda salah

434
00:31:19,962 --> 00:31:21,827
Lalu, untuk apa kamu datang? 
- Pak!

435
00:31:22,097 --> 00:31:24,292
Pak! Saya datang untuk belajar pertanian, Pak.

436
00:31:24,400 --> 00:31:26,891
Tidak bisakah kamu berbicara dalam bahasa Telugu? Fashion bukan? 
- Pertanian--

437
00:31:27,102 --> 00:31:28,694
Saya di sini untuk belajar tentang pertanian.

438
00:31:28,771 --> 00:31:31,137
Apakah Anda di sini untuk belajar bertani? 
- Ya!

439
00:31:31,874 --> 00:31:33,273
Silakan belajar!

440
00:31:33,475 --> 00:31:37,104
Pak! Pak! Sepeda.

441
00:31:39,581 --> 00:31:41,674
Pak! 
- Mengapa kamu mengikuti kami kemana-mana?

442
00:31:41,750 --> 00:31:44,082
Bukankah kami meminta Anda untuk pergi? 
- Pak! Hentikan. Apa masalahmu?

443
00:31:44,553 --> 00:31:46,487
Pak! Pak! Permisi.

444
00:31:46,555 --> 00:31:48,989
Ya Tuhan! Ini semua keberuntunganku.

445
00:31:49,224 --> 00:31:50,885
Saya tidak tahu apa yang salah saya lakukan ...

446
00:31:50,993 --> 00:31:52,620
... untuk dilahirkan oleh orang seperti itu. 
- Hei Bangari!

447
00:31:52,694 --> 00:31:53,888
Apakah kamu tidak malu untuk 
berbicara seperti ini kepada ayahmu?

448
00:31:53,996 --> 00:31:54,894
Diam, paman! 
- Apa?

449
00:31:54,997 --> 00:31:56,362
Untuk semua yang telah Anda lakukan pada kami, 
kami baru saja mendorong Anda keluar dari rumah.

450
00:31:56,465 --> 00:31:57,261
Ayah!

451
00:31:57,332 --> 00:31:58,959
Kami membiarkan Anda tinggal di sini di desa ini 
hanya karena Anda adalah putranya.

452
00:31:59,034 --> 00:31:59,591
Begitu--

453
00:32:00,702 --> 00:32:01,794
Ini harus menjadi pamanku kalau begitu!

454
00:32:02,371 --> 00:32:04,100
Saya tidak mendapat banyak manfaat dari tinggal di sini.

455
00:32:04,173 --> 00:32:05,936
Dia ingin saya terlibat dalam perkelahian ayam, 
taruhan, minum.

456
00:32:06,041 --> 00:32:08,032
Bagaimana lagi saya bisa mencari nafkah?

457
00:32:08,110 --> 00:32:09,509
Bisakah saya memintanya untuk 
membagi kekayaan saya?

458
00:32:10,879 --> 00:32:13,939
Beginilah cara dia mengusir putranya yang lain.

459
00:32:14,049 --> 00:32:16,210
Saya satu-satunya putra yang telah ia tinggalkan, 
untuk melakukan ritual terakhirnya.

460
00:32:16,318 --> 00:32:18,309
Aku tidak peduli 
siapa yang melakukan ritual terakhirku.

461
00:32:19,021 --> 00:32:21,649
Mintalah dia untuk menjalani 
kehidupan yang benar setidaknya untuk sehari.

462
00:32:24,893 --> 00:32:26,724
Itu tidak penting untuk 
nama Anda muncul di daftar pemilih.

463
00:32:27,229 --> 00:32:29,288
Kita harus berusaha keras dan mendapatkan nama baik.

464
00:32:29,364 --> 00:32:31,423
Hebat! Sekali lagi, tuan!

465
00:32:31,500 --> 00:32:32,660
Pak!

466
00:32:33,635 --> 00:32:35,000
Apa yang salah?

467
00:32:37,940 --> 00:32:39,771
Kakek! 
- Papa!

468
00:32:40,742 --> 00:32:42,937
Ayah! Memberikan!

469
00:32:43,011 --> 00:32:46,344
Hai Papa! Hati-hati. 
- Papa!

470
00:32:46,682 --> 00:32:48,047
Ayah!

471
00:32:51,620 --> 00:32:53,087
Pergi dan bantu dia. 
- Pergi!

472
00:32:53,889 --> 00:32:56,221
Bu! 
- Jangan takut. Tetap tenang.

473
00:32:57,960 --> 00:32:59,928
Hei! 
- Bu!

474
00:33:00,128 --> 00:33:01,220
Tetap tenang.

475
00:33:01,296 --> 00:33:03,230
Bu! Saya merasa takut.

476
00:33:03,298 --> 00:33:04,925
Tetap tenang. Ayah besar akan datang.

477
00:33:08,203 --> 00:33:10,603
Halo! Apa yang kamu lihat? 
Tolong datang dan bantu.

478
00:33:11,807 --> 00:33:14,002
Bu! 
- Papa!

479
00:33:14,476 --> 00:33:17,001
Semuanya tolong! Pegang ini. 
- Bu!

480
00:33:17,112 --> 00:33:18,477
Bu!

481
00:33:21,116 --> 00:33:23,448
Bu! 
- Harap tetap tenang, Papa!

482
00:33:23,552 --> 00:33:26,419
Ayah! Tolong hati-hati.

483
00:33:30,259 --> 00:33:32,853
Tetap disana.

484
00:33:33,562 --> 00:33:35,587
Ayah! Kita semua disini.

485
00:33:43,472 --> 00:33:45,201
Bu!

486
00:33:53,015 --> 00:33:55,813
Paman! Kemari.

487
00:33:55,884 --> 00:33:58,546
Aku akan segera datang. 
Sayang, 2 menit.

488
00:33:58,654 --> 00:33:59,985
Hei, apakah sudah waktunya berbicara tentang sayang, 
hati dan sebagainya? Minggir.

489
00:34:00,055 --> 00:34:01,682
Dia hanya seorang gadis kecil. 
Pak! Itu akan pecah.

490
00:34:01,790 --> 00:34:02,984
Pak! Pak! Jangan 
- - Aduh!

491
00:34:03,759 --> 00:34:06,694
Bukankah aku sudah memberitahumu bahwa 
aku akan mengurusnya sendiri?

492
00:34:06,762 --> 00:34:08,593
Pak! Anda tidak bisa mengambil risiko sekarang. 
Dia adalah gadis kecil. Silakan datang kembali.

493
00:34:14,369 --> 00:34:17,236
Paus! Paus!

494
00:34:17,506 --> 00:34:18,803
Bu!

495
00:34:21,843 --> 00:34:22,366
Pak! Silahkan!

496
00:34:22,444 --> 00:34:23,706
Berikan di sini. Pergi. 
- Terima kasih banyak Pak.

497
00:34:24,379 --> 00:34:27,246
Paman! 
- Paman akan datang.

498
00:34:28,951 --> 00:34:30,282
Tetap disana.

499
00:34:33,655 --> 00:34:35,748
Bu!

500
00:34:38,527 --> 00:34:40,757
Bu!

501
00:34:44,566 --> 00:34:46,124
Harap berhati-hati, Nak!

502
00:34:57,646 --> 00:35:00,547
Hei! 
- Perlahan.

503
00:35:01,717 --> 00:35:04,083
aku disini Jangan khawatir. Papa baik-baik saja.

504
00:35:04,886 --> 00:35:06,513
Turun!

505
00:35:09,324 --> 00:35:10,951
Turun! Turun! 
- Tidak bisakah kamu memberitahunya dalam bahasa Telugu?

506
00:35:11,026 --> 00:35:12,755
Tolong bantu saya turun. 
- Iya! Seperti itu.

507
00:35:13,028 --> 00:35:14,791
Iya. Perlahan. 
- Merawatnya.

508
00:35:15,831 --> 00:35:17,264
Jadikan lambat. Hati hati.

509
00:35:17,666 --> 00:35:19,133
Hati-hati sayang!

510
00:35:20,102 --> 00:35:20,898
Priya!

511
00:35:21,269 --> 00:35:23,965
Silakan minggir kalian semua. Beri jalan.

512
00:35:25,140 --> 00:35:27,370
Ayah! Aku hampir berpikir aku kehilanganmu.

513
00:35:27,909 --> 00:35:29,433
Aku benar-benar takut, ayah.

514
00:35:29,544 --> 00:35:31,944
Apakah kamu sudah gila? 
Mengapa Anda membawanya ke teras?

515
00:35:32,047 --> 00:35:33,241
Semuanya baik-baik saja sekarang. Biarkan saja.

516
00:35:33,348 --> 00:35:35,441
Lihat, ayah! 
- Minum air.

517
00:35:39,021 --> 00:35:41,114
Ayah!

518
00:35:43,358 --> 00:35:45,155
Beri jalan. Minggir.

519
00:35:46,695 --> 00:35:48,754
Biarkan efek kejahatan ...

520
00:35:48,864 --> 00:35:52,698
... orang yang berpikiran buruk, negatif ...

521
00:35:52,901 --> 00:35:54,869
... semua dihancurkan dengan ini.

522
00:36:02,444 --> 00:36:04,935
Hei bro! Ibu besar 
meminta Anda berdiri di sini.

523
00:36:05,013 --> 00:36:09,245
Hari ini adalah hari Sabtu. Dia tidak akan bicara. 
Aku akan melakukannya atas namanya.

524
00:36:36,645 --> 00:36:39,978
Saya putra Chandrasekhar. 
Aku anak cucumu.

525
00:36:42,617 --> 00:36:45,085
Hei! Kenapa kamu datang ke sini?

526
00:36:48,790 --> 00:36:50,985
Wanita tua ini ingin tahu siapa kamu.

527
00:36:51,093 --> 00:36:52,060
Diam! 
- Bu Grand.

528
00:36:57,299 --> 00:37:00,564
Baby tidak akan berbicara hari ini. 
Itu tidak menghentikannya untuk bertanya.

529
00:37:01,369 --> 00:37:04,395
Bocah ini dari luar negeri. 
Dia datang dari London.

530
00:37:05,107 --> 00:37:08,770
Dia datang untuk belajar tentang pertanian. 
Dia akan tinggal bersama kita selama beberapa hari.

531
00:37:09,511 --> 00:37:12,605
Ya! Ya! Silakan belajar darinya.

532
00:37:12,681 --> 00:37:14,774
Ayah saya memang 
bertani dalam skala besar.

533
00:37:14,850 --> 00:37:16,750
Anda pergi, kawan. 
- Kamu!

534
00:37:18,019 --> 00:37:19,611
Anda tidak mendengarkannya. Dia seperti ini.

535
00:37:19,855 --> 00:37:22,449
Hei! Tunjukkan padanya di sekitar rumah 
dan atur untuk tinggal di sini.

536
00:37:22,557 --> 00:37:23,285
Ya, ayah mertua.

537
00:37:23,391 --> 00:37:26,258
Jangan ragu. 
Pikirkan ini sebagai rumah Anda sendiri.

538
00:37:27,162 --> 00:37:29,096
Siapa namamu? 
- Abhi!

539
00:37:29,297 --> 00:37:30,958
Maksudku Abhiram!

540
00:37:31,233 --> 00:37:33,098
Ram! Baik.

541
00:37:33,201 --> 00:37:34,896
Ram! Bagus!

542
00:37:34,970 --> 00:37:36,631
Saya akan mengambil barang bawaan saya. 
- Tidak apa-apa.

543
00:37:36,738 --> 00:37:38,603
Wow! Rumahmu terlihat seperti istana.

544
00:37:38,707 --> 00:37:40,231
Ini adalah ayah 
leluhur kami di bidang hukum.

545
00:37:40,342 --> 00:37:41,331
Dia melihat ini sebagai kuil 
dan merawatnya sesuai dengan itu.

546
00:37:41,409 --> 00:37:43,775
Ya ... Tapi kamu adalah - 
- Saya Kasi! Menantu laki-lakinya yang tertua.

547
00:37:44,179 --> 00:37:46,044
Dia adalah menantu lainnya. 
- Perkenalkan aku juga!

548
00:37:46,114 --> 00:37:46,910
Pergi kerjakan pekerjaanmu.

549
00:37:47,015 --> 00:37:48,880
Ayah mertua saya tidak 
tinggal bersama putra-putranya.

550
00:37:48,984 --> 00:37:50,246
Bagaimana dia akan bahagia, 
jika dia tinggal jauh dari putri-putrinya juga?

551
00:37:50,352 --> 00:37:51,376
Karena itu kami berdua memutuskan 
untuk tetap di sini.

552
00:37:51,453 --> 00:37:52,078
Iya!

553
00:37:52,921 --> 00:37:54,320
Aku ayah dari gadis kecil itu ...

554
00:37:54,389 --> 00:37:56,550
... Anda menghemat beberapa menit kembali.

555
00:38:07,803 --> 00:38:09,031
Oh! Apakah kamu orangnya?

556
00:38:09,237 --> 00:38:12,695
Semua di sini sangat berterima kasih 
kepada Anda karena telah menyelamatkan hidupnya.

557
00:38:12,774 --> 00:38:15,937
Dia adalah Chitra. Dia adalah keponakan Balraju.

558
00:38:16,044 --> 00:38:17,204
Dia tinggal bersama kita.

559
00:38:17,279 --> 00:38:18,507
Ambil ini, paman manis.

560
00:38:18,580 --> 00:38:19,205
Terima kasih sayang!

561
00:38:21,016 --> 00:38:22,381
Ini luar biasa!

562
00:38:22,484 --> 00:38:23,974
Hei! Datang! Datang! Datang!

563
00:38:24,052 --> 00:38:25,542
Lihat apa yang aku dapat untuk 
kalian semua dari London?

564
00:38:25,921 --> 00:38:27,718
Ini dia coklat favorit saya. 
- Terima kasih paman.

565
00:38:27,823 --> 00:38:29,154
Beri aku ciuman! 
- Kemari.

566
00:38:29,491 --> 00:38:30,321
terima kasih, sayang!

567
00:38:30,392 --> 00:38:31,882
Bibi meminta saya untuk memberi Anda semua ini.

568
00:38:32,060 --> 00:38:33,652
Akankah Anda memiliki makanan semacam ini untuk dimakan?

569
00:38:33,728 --> 00:38:35,127
Kenapa kamu bertanya seperti itu? aku akan punya.

570
00:38:35,197 --> 00:38:37,392
Anda dari luar negeri! Itu sebabnya! 
- Tidak ada yang seperti itu.

571
00:38:37,499 --> 00:38:39,831
Ayah saya memasak hal semacam ini untuk kita.

572
00:38:39,935 --> 00:38:41,835
Mengapa ayahmu memasak?

573
00:38:42,103 --> 00:38:42,967
Bukankah ibumu yang memasak?

574
00:38:43,305 --> 00:38:46,638
Ibuku sudah lama meninggal. 
- Oh! Apakah begitu?

575
00:38:46,808 --> 00:38:49,276
Aku kehilangan orang tuaku juga!

576
00:38:49,344 --> 00:38:50,834
Oh! Saya sangat menyesal.

577
00:38:51,179 --> 00:38:54,080
aku juga minta maaf! 
Kamu telah kehilangan ibumu, benar.

578
00:38:54,649 --> 00:38:57,209
Baik. Apakah kita teman? 
Lalu, mari berjabat tangan seperti yang dilakukan teman.

579
00:38:58,053 --> 00:38:59,714
Teman! 
- Ya!

580
00:38:59,955 --> 00:39:01,149
Tapi, aku suka semuanya.

581
00:39:01,623 --> 00:39:05,059
Rumah besar! 
Kakek, ibu, dan banyak orang.

582
00:39:05,293 --> 00:39:09,059
Saya sangat senang mengetahui 
bahwa mereka semua adalah keluarga kami.

583
00:39:09,231 --> 00:39:11,028
Apakah Anda ingin tahu berita terbaru? 
- Apa itu?

584
00:39:11,132 --> 00:39:12,929
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
Kakek memiliki foto karangan bunga Anda di ruang tamu (lndicates orang mati)

585
00:39:13,134 --> 00:39:15,364
Apa? Ini tidak lucu.

586
00:39:17,606 --> 00:39:20,166
Bukankah aku sudah memberitahumu sebelumnya? 
Aku kenal ayahku dengan baik.

587
00:39:21,810 --> 00:39:23,004
Bagaimana kabar ibuku?

588
00:39:23,411 --> 00:39:25,276
Apakah Anda bisa bertemu Bangari?

589
00:39:26,181 --> 00:39:27,307
Apa yang dia lakukan?

590
00:39:28,750 --> 00:39:31,742
Dia tampaknya menjadi orang yang misterius. 
Dia tidak tinggal di rumah.

591
00:39:32,087 --> 00:39:34,783
Saya tidak bisa mencari tahu mengapa.

592
00:39:35,624 --> 00:39:38,252
Tolong hati-hati. Kakek 
cukup sensitif dan emosional.

593
00:39:40,528 --> 00:39:44,020
Meskipun aku terpisah beberapa mil, aku merasa 
senang mengetahui bahwa mereka semua bahagia.

594
00:39:44,733 --> 00:39:46,223
Kita seharusnya tidak mengganggu kebahagiaan itu.

595
00:39:47,702 --> 00:39:50,500
Sampai jumpa! 
- Sampai jumpa! Segera kembali.

596
00:39:50,672 --> 00:39:52,071
Selamat malam ayah! Selamat malam, lndu!

597
00:39:52,173 --> 00:39:53,299
Selamat malam! 
- Merindukan kalian berdua.

598
00:39:54,709 --> 00:39:56,734
Iya! Kembali.

599
00:39:57,178 --> 00:39:59,373
Sesama tidak berguna !!

600
00:39:59,447 --> 00:40:01,506
Ayah saya telah menjadi Anggota 
Parlemen selama 4 periode.

601
00:40:01,616 --> 00:40:03,106
Aku juga anggota Parlemen!

602
00:40:03,184 --> 00:40:05,778
Saya berencana untuk menjadikan Anda Anggota 
Dewan Legislatif dalam pemilihan mendatang.

603
00:40:05,854 --> 00:40:07,685
Beraninya kau terlibat 
dalam perkelahian konyol seperti ini?

604
00:40:07,789 --> 00:40:08,949
Jangan pukul dia!

605
00:40:09,090 --> 00:40:12,116
Semua ini karena 
pamanmu Balaraju.

606
00:40:12,494 --> 00:40:15,327
Dia melepaskan putranya Bangari ...

607
00:40:15,497 --> 00:40:17,624
... dan menangkap putramu sendirian.

608
00:40:17,732 --> 00:40:19,256
Bagaimanapun, dia adalah pamanku.

609
00:40:19,334 --> 00:40:23,737
Jadi, terakhir kali, saya jatuh di 
kakinya untuk mendukung saya selama pemilihan.

610
00:40:23,805 --> 00:40:27,138
Dia tidak melakukannya. 
Semuanya sia-sia.

611
00:40:27,242 --> 00:40:31,474
- Dia adalah saudara lelakiku.

612
00:40:31,980 --> 00:40:35,882
Dia hanya iri dengan pertumbuhan kita.

613
00:40:35,951 --> 00:40:37,680
Jadi, minumlah segelas kopi lagi!

614
00:40:37,852 --> 00:40:39,683
Bisakah kita menghindarkannya begitu saja? 
Kita harus melakukan sesuatu.

615
00:40:39,754 --> 00:40:43,485
Hei! Anda seharusnya tidak pernah 
mencampuradukkan kemarahan dan politik.

616
00:40:44,259 --> 00:40:46,887
Anda harus jatuh di kaki mereka, 
bila perlu.

617
00:40:46,995 --> 00:40:50,487
Setelah selesai, 
Anda harus membuangnya.

618
00:40:51,700 --> 00:40:55,864
Kita harus berkonsentrasi 
mendirikan pabrik bir di sini.

619
00:40:56,705 --> 00:40:59,139
Pertama, mari kita perhatikan hal itu.

620
00:40:59,874 --> 00:41:04,038
Kita bisa mengurus 
ipar saya nanti.

621
00:41:35,210 --> 00:41:37,872
Selamat pagi Pak! 
Maksudku 'Suprabatham' (Selamat pagi)

622
00:41:39,781 --> 00:41:42,682
Itu adalah '' Subhodayam. '' 
- Err ... '' Subhodayam. '

623
00:41:42,784 --> 00:41:45,412
Di mana pun Anda berada, 
jangan lupa bahasa ibu Anda.

624
00:41:45,487 --> 00:41:48,251
Tentu. Menguasai! Apakah ini Karate? 
- Ini disebut '' Karasamu. ''

625
00:41:48,423 --> 00:41:49,481
Ya! Bisakah aku mempelajarinya juga?

626
00:41:49,591 --> 00:41:50,649
Anda akan mematahkan tulang Anda!

627
00:41:50,759 --> 00:41:55,321
Tanpa rasa sakit, tanpa hasil, tuan. 
Aku tidak pernah bisa belajar tanpa terluka.

628
00:41:57,599 --> 00:41:58,657
Oh!

629
00:41:58,967 --> 00:41:59,934
Salam tuan!

630
00:42:00,035 --> 00:42:02,060
Anda tidak menyapa lawan Anda 
seperti ini di Karasamu.

631
00:42:02,137 --> 00:42:03,434
Oh! Lalu, bagaimana saya melakukannya?

632
00:42:03,505 --> 00:42:04,597
Narayana! Perlihatkan padanya.

633
00:42:28,897 --> 00:42:31,593
Dia telah mempelajarinya dalam waktu singkat. 
- Aku butuh hampir 10-15 hari untuk mempelajari ini.

634
00:42:31,933 --> 00:42:33,366
Dia bukan anak lelaki biasa.

635
00:42:33,435 --> 00:42:36,199
Dia adalah anak laki-laki jenius! 
- Tolong katakan dalam bahasa Telugu.

636
00:42:36,704 --> 00:42:37,864
Oh! Anda mengatakannya dalam bahasa Telugu, benar.

637
00:42:40,942 --> 00:42:42,739
Menguasai! 
- Pukul aku!

638
00:42:50,718 --> 00:42:52,743
Menguasai! Siap-siap. 
- Wow!

639
00:42:52,854 --> 00:42:55,152
Apakah Anda akan mengajarinya tentang cara memukul Anda?

640
00:42:55,223 --> 00:42:56,656
Ajari dia dengan baik. 
- Lihat di sini.

641
00:42:56,724 --> 00:42:57,816
Aduh! 
- Dia harus menguasainya.

642
00:42:57,892 --> 00:42:59,553
Menguasai! Dia adalah--

643
00:43:10,038 --> 00:43:12,598
Satya! 
- Sayang.

644
00:43:12,807 --> 00:43:14,570
Saudara! 
- Hai Satya!

645
00:43:14,676 --> 00:43:16,007
Halo paman!

646
00:43:18,079 --> 00:43:19,944
Kakek!

647
00:43:26,387 --> 00:43:28,014
Aku merindukanmu!

648
00:43:29,657 --> 00:43:31,557
Apakah Anda belajar sekeras itu? Tidak bisakah 
kamu pulang saat festival juga?

649
00:43:31,659 --> 00:43:34,685
Mengapa Anda kehilangan begitu banyak berat badan? 
- Apakah kamu tidak makan dengan benar?

650
00:43:34,796 --> 00:43:37,390
Saya harus belajar siang dan 
malam untuk ujian semester saya.

651
00:43:38,566 --> 00:43:40,124
Hanya dengan begitu aku akan mendapat nilai bagus. Baik?

652
00:43:41,169 --> 00:43:42,830
Sekarang, Balaraju dapat membentuk 
kumisnya dengan bangga.

653
00:43:42,937 --> 00:43:44,165
Logika apa!

654
00:43:46,274 --> 00:43:47,434
Ram!

655
00:43:49,110 --> 00:43:50,099
Ya tuan.

656
00:43:52,914 --> 00:43:54,609
Ini Satya, cucu perempuan saya.

657
00:43:54,682 --> 00:43:57,776
Dia dari London. Dia 
datang ke sini untuk belajar tentang pertanian.

658
00:44:00,755 --> 00:44:02,586
Hai! 
- Salam pembuka!

659
00:44:03,458 --> 00:44:05,221
Itu budaya kita. Belajarlah darinya.

660
00:44:06,794 --> 00:44:09,524
Hei! Siap-siap. Kami akan pergi kapan-kapan. 
- Tentu!

661
00:44:14,802 --> 00:44:15,427
Bodoh.

662
00:44:15,503 --> 00:44:16,697
Di mana nenek?

663
00:44:19,841 --> 00:44:21,934
Hari ini membosankan. 
- Selalu seperti itu.

664
00:44:22,010 --> 00:44:22,942
Anda bodoh.

665
00:44:23,011 --> 00:44:24,672
Ambil ini. 
- Mengapa kamu memberi saya ini?

666
00:44:24,779 --> 00:44:27,077
Kamu sesama bodoh! 
- Kenapa kau terlihat sangat membosankan, nak?

667
00:44:27,148 --> 00:44:28,638
Tidak ada sama sekali.

668
00:44:28,917 --> 00:44:31,613
Ketika ayah saya mengusir saya dari rumah ...

669
00:44:31,819 --> 00:44:35,585
... semua kerbau di 
rumah saya terus menatap saya.

670
00:44:35,757 --> 00:44:38,282
Mereka menatapku seolah-olah, 
ini adalah sesuatu yang mereka harapkan.

671
00:44:38,626 --> 00:44:41,094
Namun-- 
- Pasti karena.

672
00:44:41,196 --> 00:44:44,893
Mereka merasa sedih karena seseorang dari 
kelompok mereka dihina. Kasihan!

673
00:44:45,433 --> 00:44:46,365
Beraninya kau memanggilku kerbau?

674
00:44:46,434 --> 00:44:48,994
Berapa banyak saudara yang Anda miliki? 
- Kita hanya 2 dari kita.

675
00:44:49,070 --> 00:44:50,435
Aku punya adik perempuan. 
- Salam, tuan.

676
00:44:50,939 --> 00:44:54,170
Apa yang ayahmu lakukan di London? 
- Dia adalah--

677
00:44:54,342 --> 00:44:56,139
Apa? 
- Dia seorang dokter, tuan.

678
00:44:56,211 --> 00:44:59,146
Hei! Hei!

679
00:44:59,214 --> 00:45:01,546
Lari! Melarikan diri! Terima semua ini.

680
00:45:01,883 --> 00:45:04,147
Lari! Lari!

681
00:45:07,088 --> 00:45:10,057
Lari sekarang! Aku akan membunuhmu.

682
00:45:10,124 --> 00:45:12,115
Idiot yang tidak berguna! Pemabuk!

683
00:45:14,262 --> 00:45:15,559
Mereka menganggur.

684
00:45:17,432 --> 00:45:20,663
Menguasai! Ini terlihat seperti rumah sakit besar. 
Kenapa terkunci seperti ini?

685
00:45:22,570 --> 00:45:24,197
Orang yang seharusnya ada di sini ...

686
00:45:24,405 --> 00:45:26,236
... Meninggal sebelum pelantikannya.

687
00:45:26,608 --> 00:45:29,304
Yang tidak berguna! 
- Ya Tuhan! Kakek.

688
00:45:30,845 --> 00:45:33,143
Cukup. Berhenti menyanyikan pujiannya.

689
00:45:33,414 --> 00:45:35,348
Kalian belum bertanya 
apa-apa tentang dia.

690
00:45:35,550 --> 00:45:37,211
Bagaimana Anda akan membiarkan orang asing 
seperti dia tinggal di rumah kami?

691
00:45:38,019 --> 00:45:40,044
Anda suami tidak masuk akal! 
- Diam!

692
00:45:40,154 --> 00:45:41,849
Bagaimana kamu bisa bicara seperti itu? 
- Kamu hentikan itu.

693
00:45:42,790 --> 00:45:44,758
Dia anak yang baik, sayang.

694
00:45:44,826 --> 00:45:47,260
Pernahkah Anda melihat 
Balraju kami menerima seseorang dengan mudah?

695
00:45:47,328 --> 00:45:48,454
Persis. Beri tahu dia.

696
00:46:11,953 --> 00:46:15,013
Hei! Mengapa semua orang berkerumun di sini? 
Apa yang telah terjadi?

697
00:46:21,763 --> 00:46:24,596
Hei! Hentikan.

698
00:46:24,799 --> 00:46:25,663
Biarkan saya menangani ini.

699
00:46:28,102 --> 00:46:29,569
Hentikan.

700
00:46:31,806 --> 00:46:34,775
Kamu? Apa yang kamu lakukan di sini?

701
00:46:34,876 --> 00:46:37,868
Apakah Anda pikir saya akan takut, 
jika Anda membawa orang bersama Anda?

702
00:46:38,646 --> 00:46:41,240
Mengapa Anda terlibat dalam semua ini?

703
00:46:42,583 --> 00:46:44,414
Tidak ada pertarungan ayam di sini.

704
00:46:47,522 --> 00:46:49,456
Ini semua urusan pemerintah.

705
00:46:50,191 --> 00:46:52,523
Jangan Anda berani terlibat dalam hal ini. 
- Hei!

706
00:46:53,394 --> 00:46:56,363
Hei! Hentikan kalian semua. Hentikan.

707
00:46:58,566 --> 00:47:00,534
Belajar untuk menghormati orang tua Anda.

708
00:47:00,802 --> 00:47:01,996
Hei! Hentikan ini.

709
00:47:02,370 --> 00:47:03,359
Aku memintamu untuk menghentikannya.

710
00:47:03,638 --> 00:47:05,071
Mengapa Anda terlibat dalam perkelahian ini?

711
00:47:05,606 --> 00:47:07,437
Kenapa kamu masuk? 
Apakah saya tidak berbicara dengannya?

712
00:47:09,544 --> 00:47:11,409
Hei! Hei! Diam.

713
00:47:12,613 --> 00:47:15,946
Itu kesalahan kita, kakek. Dia masih 
kecil dan tidak tahu harus bicara.

714
00:47:16,117 --> 00:47:18,381
Tidak apa-apa. Apa yang terjadi disini?

715
00:47:18,853 --> 00:47:20,218
Selamat pagi, kakek!

716
00:47:20,388 --> 00:47:23,880
Menurut Konstitusi lndia. 
- Apa yang salah dengan orang-orang Telugu.

717
00:47:24,325 --> 00:47:25,485
Kami memiliki bahasa kami, benar.

718
00:47:25,760 --> 00:47:27,591
Katakan dalam bahasa Telugu. 
- Saya merasa berbicara dalam bahasa Inggris lebih ...

719
00:47:27,695 --> 00:47:29,890
... kuat dan kuat 
daripada berbicara dalam bahasa Telugu.

720
00:47:30,665 --> 00:47:32,064
Bagaimana Anda mengatakan ini dalam bahasa Telugu?

721
00:47:32,166 --> 00:47:33,963
'' Pratyekantaka .. (Konstitusi lndian) '' 
- Katakan dalam bahasa Telugu.

722
00:47:34,035 --> 00:47:34,967
Aku mengatakannya dalam bahasa Telugu, tuan.

723
00:47:35,036 --> 00:47:36,901
Kakek, aku merasa agak 
sulit menjelaskannya dalam bahasa Telugu.

724
00:47:37,004 --> 00:47:38,972
Itu seperti yang disediakan di bagian ini. 
- Halo!

725
00:47:39,040 --> 00:47:40,940
Kami tidak bekerja berdasarkan 
bagian atau ketentuan hukum di sini.

726
00:47:41,109 --> 00:47:42,542
Anda bisa bertani apa saja.

727
00:47:42,643 --> 00:47:45,111
Tanah ini 
hanya akan diberikan untuk pertanian.

728
00:47:45,179 --> 00:47:46,942
Atas dasar persetujuan bersama 
dari semua orang yang hadir di sini ...

729
00:47:47,014 --> 00:47:48,379
... Kakak iparku 
telah membuat keputusan ini.

730
00:47:48,483 --> 00:47:52,647
Jika Anda ingin melanjutkan dengan aturan 
dan bagian Anda, kami akan mematahkan tulang Anda.

731
00:47:55,323 --> 00:47:57,223
Apakah kamu mengerti? Tolong pergi.

732
00:47:58,059 --> 00:47:59,424
Minta ayahmu untuk menemuiku. 
- Tentu, kakek.

733
00:47:59,494 --> 00:48:00,586
Kami akan pergi, kakek.

734
00:48:00,895 --> 00:48:01,884
Datang!

735
00:48:01,963 --> 00:48:03,123
Pergi semua orang.

736
00:48:11,672 --> 00:48:13,936
Hei! Datanglah ke sisi ini.

737
00:48:17,278 --> 00:48:18,472
Halo!

738
00:48:29,424 --> 00:48:30,823
Hei! Datang. Datang. 
- Aduh.

739
00:48:31,392 --> 00:48:32,757
Oh! Apa itu?

740
00:48:32,827 --> 00:48:35,387
Hai! Senang melihatmu di sini. 
Aku tidak percaya itu.

741
00:48:35,463 --> 00:48:37,431
Bagaimana Anda membuat 
ayah saya terkesan secepat ini?

742
00:48:37,732 --> 00:48:39,461
Anda adalah bintang rock! Baik sekali.

743
00:48:39,567 --> 00:48:42,035
Jangan bertele-tele. 
Datang langsung ke intinya.

744
00:48:46,207 --> 00:48:48,505
Baik. Tolong jangan ceritakan tentang 
pertemuan kami di pub dengan kakek saya.

745
00:48:48,709 --> 00:48:49,232
Oh!

746
00:48:49,343 --> 00:48:50,674
Silakan hapus fotonya.

747
00:48:50,745 --> 00:48:53,270
Jika Anda setakut itu, 
mengapa Anda melakukan hal seperti itu?

748
00:48:54,115 --> 00:48:55,377
Oh!

749
00:48:56,217 --> 00:48:58,242
Bukankah itu salah? 
- Iya.

750
00:48:58,820 --> 00:49:00,014
Tidak peduli siapa itu ...

751
00:49:00,421 --> 00:49:01,649
... maukah kau menciumnya?

752
00:49:03,224 --> 00:49:05,215
Kotoran!

753
00:49:05,760 --> 00:49:07,318
Baik. aku minta maaf.

754
00:49:07,628 --> 00:49:09,255
Hapus foto-foto itu.

755
00:49:10,832 --> 00:49:12,459
Kenapa aku harus menghapusnya?

756
00:49:13,768 --> 00:49:14,735
Baik.

757
00:49:15,069 --> 00:49:16,969
Berapa banyak yang Anda inginkan? 
Apakah Anda tidak melakukan semua ini demi uang?

758
00:49:17,104 --> 00:49:19,800
Bisakah Anda membeli saya semua 
tanah di kota ini?

759
00:49:20,408 --> 00:49:21,500
Anda tidak akan dapat membelinya.

760
00:49:21,943 --> 00:49:23,274
Anda tidak dapat membelinya untuk saya.

761
00:49:25,112 --> 00:49:28,570
Namun, saya ingin bahagia setiap hari.

762
00:49:30,384 --> 00:49:31,544
Jika Anda siap memberikan itu kepada saya ...

763
00:49:32,086 --> 00:49:34,520
... Saya akan menghapus foto-foto ini? 
- Apa pendapatmu tentang dirimu sendiri?

764
00:49:35,056 --> 00:49:37,616
Sementara aku mencoba untuk mencapai kesepakatan, 
jangan berani-berani bertindak cerdas.

765
00:49:37,959 --> 00:49:39,824
Hapus. Lain--

766
00:49:40,127 --> 00:49:41,560
Menguasai!

767
00:49:45,800 --> 00:49:46,994
Menjijikkan!

768
00:49:58,346 --> 00:49:59,904
Besok-- 
- Permisi!

769
00:50:00,248 --> 00:50:01,078
Wow! 
- Lihat!

770
00:50:01,148 --> 00:50:03,378
Ada apa ini? 
- Festival lampu.

771
00:50:03,451 --> 00:50:04,145
Apa artinya?

772
00:50:04,252 --> 00:50:05,446
Kami berdoa untuk kesejahteraan keluarga.

773
00:50:05,553 --> 00:50:07,248
Wanita yang sudah menikah menawarkan doa.

774
00:50:07,588 --> 00:50:09,749
Oh! Lalu, mengapa 
gadis yang belum menikah ini melakukan ini?

775
00:50:09,824 --> 00:50:11,689
Dia berdoa untuk mendapatkan pasangan yang ideal.

776
00:50:11,759 --> 00:50:12,248
Terima kasih!

777
00:50:12,326 --> 00:50:14,886
Apa yang harus 
dilakukan pria yang belum menikah untuk mendapatkan pasangan yang baik?

778
00:50:15,229 --> 00:50:17,356
Pertanyaan bagus! 
- Kami tidak punya hal seperti itu untuk kami.

779
00:50:17,431 --> 00:50:18,762
Itu sebabnya kami terjebak dengan istri seperti itu.

780
00:50:18,866 --> 00:50:19,525
Apa?

781
00:50:19,600 --> 00:50:23,468
Oh! Yang kami maksudkan adalah, bahkan tanpa 
doa seperti itu, kami telah mendapatkan istri yang baik.

782
00:50:23,571 --> 00:50:25,698
Kami merawat Anda dengan sangat baik. 
- Tenang.

783
00:50:25,773 --> 00:50:28,241
Dia bermaksud mengatakan bahwa 
tidak ada yang sebaik Anda.

784
00:50:28,342 --> 00:50:28,808
Persis.

785
00:50:28,876 --> 00:50:30,741
Saya pergi ke sebuah pub di Hyderabad.

786
00:50:30,845 --> 00:50:32,472
Apakah Anda tahu bagaimana gadis-gadis datang ke sana? 
- Bagaimana caranya?

787
00:50:32,580 --> 00:50:34,912
Mereka mengenakan rok pendek seperti itu 
dan minum hampir satu botol penuh.

788
00:50:35,082 --> 00:50:36,174
Seperti ini--

789
00:50:36,284 --> 00:50:38,684
Aduh! Mereka mematahkan kaki juga.

790
00:50:38,786 --> 00:50:40,117
Ini untuk nenek.

791
00:50:40,621 --> 00:50:42,179
Ini untuk kakek.

792
00:50:42,490 --> 00:50:44,014
Bu! apakah ini.

793
00:50:44,125 --> 00:50:46,025
Berikan saya beberapa di tangan saya. 
- Buka mulutmu!

794
00:50:50,031 --> 00:50:52,966
Hebat! 
- Hei! Apa ini?

795
00:50:53,467 --> 00:50:56,061
Oh! Itu hanya luka bakar. 
- Apa yang kamu katakan?

796
00:50:56,137 --> 00:50:57,229
Kenapa kamu tidak mengobatinya?

797
00:50:57,305 --> 00:50:59,830
Semua ini normal bagi kita. 
Kaum wanita mendapatkan luka bakar ini saat memasak.

798
00:50:59,941 --> 00:51:01,499
Tunggu disini. Aku akan pergi membawa salep. 
- Hei!

799
00:51:01,609 --> 00:51:04,601
Tidak apa-apa. Saya sudah terbiasa dengan rasa sakit ini.

800
00:51:04,812 --> 00:51:06,507
Ini tidak bisa dilakukan dengan salep.

801
00:51:10,685 --> 00:51:13,620
Selama aku di sini, aku tidak akan membiarkanmu 
menanggung rasa sakit. Aku akan segera kembali.

802
00:51:19,660 --> 00:51:21,753
Kamu anak yang baik!

803
00:51:21,829 --> 00:51:24,423
Bayi! Apakah Anda akan 
menyajikan makanan kepada kami atau tidak?

804
00:51:24,498 --> 00:51:26,830
Ya Tuhan! Aku akan mengaturnya sekarang.

805
00:51:26,934 --> 00:51:27,992
Chitra! Ayo ikut.

806
00:51:28,102 --> 00:51:29,626
Cepat datang.

807
00:51:40,247 --> 00:51:42,545
Ada apa ini? Apakah kamu tidak 
malu melakukan ini di depan semua orang?

808
00:51:42,917 --> 00:51:44,043
Tuhanku!

809
00:51:56,230 --> 00:52:02,169
'' Anda terlihat seperti bulan yang 
tersampir di saree langit biru. ''

810
00:52:02,236 --> 00:52:07,105
'' Bagaimana saya akan menghubungi Anda? ''

811
00:52:26,227 --> 00:52:28,923
'' Dibungkus saree biru. ''

812
00:52:29,030 --> 00:52:32,022
'' Kamu terlihat seperti bulan. ''

813
00:52:32,299 --> 00:52:37,566
'' Bagaimana menghubungi Anda? ''

814
00:52:38,172 --> 00:52:41,198
'' Apa warna pinggulmu? ''

815
00:52:41,308 --> 00:52:43,936
'' Apakah Anda akan memutarnya seperti gasing (Toy)? ''

816
00:52:44,011 --> 00:52:49,950
'' Bagaimana saya mendapatkan Anda? ''

817
00:52:50,017 --> 00:52:55,978
'' Kamu membuatku senang dengan 
ciumanmu dan menggairahkanku dengan pelukanmu. ''

818
00:52:56,190 --> 00:53:01,389
'' Dalam hitungan detik, kamu lolos. ''

819
00:53:01,462 --> 00:53:04,397
'' Kamu berkilau seperti kilat. ''

820
00:53:04,598 --> 00:53:07,499
'' Semua orang tenggelam dalam kecantikanmu. ''

821
00:53:07,568 --> 00:53:13,837
'' Anda membuat semua orang di 
dunia ini jatuh cinta pada sihir Anda. ''

822
00:53:13,941 --> 00:53:16,842
''Kamulah hidupku.''

823
00:53:16,944 --> 00:53:19,845
'' Hidupku dipenuhi 
dengan gadis desa ini. ''

824
00:53:19,947 --> 00:53:25,908
'' Dengan dia di sampingku, 
aku bisa menghadapi hampir semua hal. ''

825
00:53:53,013 --> 00:53:58,974
'' Tidak seperti biasanya, ini sama 
istimewanya dengan bulan di hari bulan purnama. ''

826
00:53:59,353 --> 00:54:04,950
'' Kebahagiaan mendapatkan 
pelukan dari bulan. ''

827
00:54:05,359 --> 00:54:10,888
'' Jika dia muncul seperti bunga 
dan menusuk Anda seperti duri. ''

828
00:54:11,232 --> 00:54:16,795
'' Tidak ada yang 
lebih menyedihkan dari itu. ''

829
00:54:16,904 --> 00:54:22,536
'' Hidup mengajarkan bahwa 
tidak ada yang abadi. ''

830
00:54:22,943 --> 00:54:30,645
'' Kita harus memainkan peran sebagai 
tamu dan terus bergerak maju. ''

831
00:54:31,886 --> 00:54:37,722
'' Tanpa gadis ini, 
seluruh hidup akan sia-sia. ''

832
00:54:37,892 --> 00:54:43,956
'' Hidup adalah banyak keajaiban. 
Mekar saat Anda pergi dengan itu. ''

833
00:55:26,106 --> 00:55:29,132
'' Jika Anda tender bidang ini dengan hati-hati. ''

834
00:55:29,243 --> 00:55:31,939
'' Anda akan mendapatkan hasil tinggi dari itu. ''

835
00:55:32,479 --> 00:55:37,883
'' Ini seperti Harvest Festival setiap hari. ''

836
00:55:38,285 --> 00:55:43,917
'' Jika Anda bertindak seperti 
senjata di medan perang. ''

837
00:55:44,291 --> 00:55:49,854
'' Itu akan menjadi festival Dusshera (lndicating 
Victory) setiap hari. ''

838
00:55:49,930 --> 00:55:55,527
'' Jika Anda berusaha untuk melepaskan 
nasib buruk Anda , setiap hari adalah festival diwali. ''

839
00:55:55,870 --> 00:56:03,800
'' Jalani setiap saat dengan gembira, 
Rayakan. ''

840
00:56:04,845 --> 00:56:10,613
'' Hidup itu seperti tanah yang menyenangkan. 
Pergi dan nikmati perjalanannya. ''

841
00:56:10,818 --> 00:56:16,779
'' Hidup itu seperti sebuah festival. 
Mari kita rayakan itu. ''

842
00:56:38,078 --> 00:56:40,444
Aku sudah mendapat uang sebanyak mil.

843
00:56:40,915 --> 00:56:44,316
Namun, aku tidak pernah 
bisa membangun rumah besar seperti itu.

844
00:56:45,119 --> 00:56:49,021
Pastikan untuk mengangguk dan menerima 
apa pun yang dia katakan. Mohon pertahankan.

845
00:56:49,556 --> 00:56:51,956
Anda juga menerima apa yang dia katakan.

846
00:56:52,359 --> 00:56:55,590
Saya harap Anda ingat untuk apa kita di sini. 
Silakan berurusan dengan hati-hati.

847
00:56:55,996 --> 00:56:57,361
Halo paman!

848
00:56:58,666 --> 00:57:00,065
Apakah Anda datang untuk menemui saya 
sehubungan dengan pabrik?

849
00:57:00,134 --> 00:57:01,499
Wow! Itu pamanku.

850
00:57:01,735 --> 00:57:04,727
Tidak berbelit-belit. 
Langsung ke masalah ini. Berikan itu.

851
00:57:05,506 --> 00:57:08,498
Hei! Ambil kursi. 
- Tidak apa-apa.

852
00:57:08,709 --> 00:57:10,700
Aku seperti anakmu. Biarkan saya duduk di sini.

853
00:57:11,045 --> 00:57:16,483
Tidak tahukah kamu, bahwa saudaraku 
menjaga jarak anak-anaknya Tak berguna!

854
00:57:16,650 --> 00:57:20,051
Ayah! Jangan sampai di antaranya. 
Apakah saya tidak berbicara dengannya?

855
00:57:20,321 --> 00:57:22,414
Paman .. Intinya adalah--

856
00:57:22,957 --> 00:57:29,795
Selama bertahun-tahun sekarang, ayah saya memiliki rencana untuk melakukan 
sesuatu yang bermanfaat bagi penduduk asli di sini.

857
00:57:30,030 --> 00:57:32,294
Jadi, dia telah banyak berjuang untuk 
mendapatkan sanksi dari pabrik ini dari Delhi.

858
00:57:32,466 --> 00:57:34,627
Jika kita mengatur pabrik di sini.

859
00:57:35,469 --> 00:57:37,596
Directly-- 
- Langsung 2.000 orang.

860
00:57:37,671 --> 00:57:38,968
Langsung 2.000 orang.

861
00:57:39,273 --> 00:57:40,934
lndirectly-- 
- 4000 orang.

862
00:57:41,442 --> 00:57:43,808
Anda menjelaskan hal kepadanya kemudian. 
- Tidak. Anda melanjutkan.

863
00:57:43,911 --> 00:57:45,708
Setelah ini - Pegang ini.

864
00:57:45,779 --> 00:57:49,442
Di sekitarnya kita dapat 
membangun kompleks perbelanjaan ini ...

865
00:57:49,616 --> 00:57:52,744
... multipleks, kantor pos. 
- Pak! Itu bukan kantor pos.

866
00:57:53,020 --> 00:57:55,215
Mereka adalah koridor internasional.

867
00:57:55,856 --> 00:57:56,618
Iya. Sama.

868
00:57:56,724 --> 00:58:01,718
Ini dia, paman. Dengan melakukan ini, 
kita dapat mengembangkan desa kita waktu besar.

869
00:58:01,829 --> 00:58:03,592
Apa yang akan Anda 
hasilkan di pabrik ini?

870
00:58:03,697 --> 00:58:04,459
Bir, paman!

871
00:58:04,565 --> 00:58:05,589
Bir ya? 
- Iya. Bir.

872
00:58:05,666 --> 00:58:07,293
Siapa pun yang ingin minum bir di 
daerah tetangga ...

873
00:58:07,401 --> 00:58:08,459
... harus datang ke sini.

874
00:58:08,569 --> 00:58:12,403
Saudara! Ini bernilai 2.000 crores.

875
00:58:13,240 --> 00:58:16,767
Kami menawarkan 10 persen 
kemitraan di dalamnya.

876
00:58:16,877 --> 00:58:18,538
Yang berarti Anda mendapat 200 crores, Pak.

877
00:58:18,612 --> 00:58:24,710
Semua ini bagi Anda untuk membantu 
kami dalam menyiapkan proyek ini.

878
00:58:24,952 --> 00:58:27,352
Itu sebabnya kami ada di sini. 
- 200 crores!

879
00:58:29,757 --> 00:58:33,318
Hanya bagi saya untuk menutup perangkap saya. 
Itu seperti banyak sekali.

880
00:58:35,863 --> 00:58:39,321
Jadi, jika kita akan mendirikan 
pabrik ini, kita semua akan mendapat untung.

881
00:58:39,666 --> 00:58:41,190
Ya, paman 
- Indah sekali.

882
00:58:43,070 --> 00:58:45,698
Namun, semua dari 
mereka akan kecanduan ...

883
00:58:45,973 --> 00:58:49,500
... untuk racun yang Anda usulkan 
untuk diproduksi di pabrik ini.

884
00:58:49,610 --> 00:58:51,805
Mereka semua akan berbaring di jalan dalam 
kondisi mabuk dan menciptakan gangguan.

885
00:58:52,880 --> 00:58:57,510
Hektar tanah subur akan dipengaruhi 
oleh saluran pembuangan yang dilepaskan dari pabrik.

886
00:58:58,652 --> 00:58:59,812
Mereka akan mati.

887
00:59:01,655 --> 00:59:03,816
Jika kita merusak lahan subur seperti itu, 
budidaya akan hilang.

888
00:59:04,158 --> 00:59:06,422
Lalu, apa yang akan dimakan anak-anak kita?

889
00:59:08,328 --> 00:59:10,694
Tanah subur adalah ibu yang memberi makan kita.

890
00:59:11,498 --> 00:59:14,956
Selama aku hidup, aku tidak akan membiarkanmu 
mengubah tanah subur menjadi kuburan.

891
00:59:16,503 --> 00:59:19,904
Datang. Bukankah aku sudah memberitahumu sebelumnya?

892
00:59:20,974 --> 00:59:26,606
Selama adikku masih hidup, kita 
tidak akan pernah bisa mendirikan pabrik ini.

893
00:59:27,981 --> 00:59:30,916
Bahkan jika aku mati, 
aku tidak akan membiarkan itu terjadi di sini.

894
00:59:33,520 --> 00:59:36,751
Ayo pergi. 
Kami telah membuang-buang waktu kami di sini.

895
00:59:42,596 --> 00:59:47,124
'' Adorasi kepada Dewa Wisnu. ''

896
00:59:47,935 --> 00:59:50,199
Foto siapa ini, nenek?

897
00:59:50,270 --> 00:59:52,898
Dia adalah pamanmu yang lebih tua, sayang. 
- Sayang!

898
00:59:54,741 --> 00:59:56,402
Saya datang, sayang.

899
01:00:08,856 --> 01:00:10,221
Tuhanku!

900
01:00:10,457 --> 01:00:12,118
Dia tampaknya telah menguasai seni, 
ayah mertua.

901
01:00:13,460 --> 01:00:14,825
Pak! Cermat!

902
01:00:22,436 --> 01:00:24,427
Tidak dibutuhkan! 
- Dia terlalu tua untuk itu.

903
01:00:24,505 --> 01:00:27,099
Dia takut kalah dari 
anak muda seperti Anda.

904
01:00:27,174 --> 01:00:29,506
Anda menutup perangkap Anda. 
Ayah mertua!

905
01:00:30,644 --> 01:00:32,771
Wow! Orang tua itu.

906
01:00:34,648 --> 01:00:37,811
Ayolah! Saya siap bertaruh. 
Apakah ada yang siap di sini?

907
01:00:47,127 --> 01:00:48,958
Maaf! Maaf! Saya membuat kesalahan.

908
01:00:49,062 --> 01:00:51,223
Pukul kepalanya bukan bagian punggungnya. 
Itu bisa membantu kita menyingkirkannya.

909
01:00:51,298 --> 01:00:52,822
Bangari Pak! Diamlah sesekali.

910
01:00:53,100 --> 01:00:54,431
Aku merindukannya.

911
01:00:55,269 --> 01:00:57,499
Ada apa ini, tuan? 
Tuan, tolong.

912
01:00:57,771 --> 01:01:01,298
Ayah mertua! Hati-hati. 
- Paman, kamu mungkin terluka. Hentikan.

913
01:01:01,375 --> 01:01:03,400
Tidak disini. Bertujuan untuk memukul kepalaku. 
- Ayah mertua!

914
01:01:05,512 --> 01:01:08,447
Aduh! 
- Silahkan! Hentikan ini.

915
01:01:09,082 --> 01:01:10,276
Dia anak kecil! 
- Paman!

916
01:01:10,484 --> 01:01:12,714
Ambil ini manis. Bibi berhasil. 
- Sisi ini.

917
01:01:12,786 --> 01:01:13,946
Chitra! Pindahkan sisi ini.

918
01:01:14,454 --> 01:01:15,785
Apa ini, tuan? Anda belum 
bisa memukul saya sekali pun.

919
01:01:15,889 --> 01:01:16,412
Ayah mertua.

920
01:01:16,490 --> 01:01:18,583
Malu! Malu, tuan. 
- Silahkan. Kami akan menghentikan ini.

921
01:01:20,928 --> 01:01:23,419
Paman! 
- Jangan sampai di antaranya.

922
01:01:24,198 --> 01:01:26,257
Apa yang terjadi disini? 
- Ayah mertua!

923
01:01:26,900 --> 01:01:28,231
Aduh! Ahhh!

924
01:01:29,236 --> 01:01:30,760
Mari kita hentikan. Tolong, ayah mertua. 
- Tuan, pelan-pelan.

925
01:01:30,871 --> 01:01:33,032
Ayah! Tolong hentikan.

926
01:01:33,106 --> 01:01:35,301
Mengapa Anda berada di antara keduanya?

927
01:01:35,642 --> 01:01:36,904
Satya, ayo ini.

928
01:01:37,010 --> 01:01:39,171
Menguasai! 
Saya kira Anda terlalu tua untuk ini.

929
01:01:39,246 --> 01:01:41,043
Kakek! 
- Anda belajar seni dari saya ...

930
01:01:41,148 --> 01:01:42,775
... dan kamu berani memanggilku untuk berkelahi.

931
01:01:45,152 --> 01:01:48,883
Mari kita hentikan. 
Kamu terlalu tua untuk semua ini.

932
01:02:01,101 --> 01:02:03,763
Hei! Apakah Anda melukai diri sendiri? 
- Pegang itu.

933
01:02:05,572 --> 01:02:07,005
Bawa kotak obat.

934
01:02:07,908 --> 01:02:08,431
Terima kasih!

935
01:02:08,542 --> 01:02:10,237
Bukankah aku sudah memperingatkanmu untuk tidak melakukan ini denganku?

936
01:02:10,377 --> 01:02:12,004
Anda memang hebat, tuan!

937
01:02:12,079 --> 01:02:14,206
Menguasai! Tolong maafkan saya. 
- Untuk apa?

938
01:02:14,314 --> 01:02:17,181
Saat aku merusak foto orang penting.

939
01:02:17,284 --> 01:02:19,980
Mendesah! Siapa yang memberitahumu semua ini?

940
01:02:20,187 --> 01:02:22,849
Tuan, jika Anda menggantung fotonya di antara 
semua yang penting ini ...

941
01:02:22,956 --> 01:02:24,321
... Aku yakin dia juga penting.

942
01:02:25,959 --> 01:02:28,450
Hei! Hapus itu dari sini.

943
01:02:42,142 --> 01:02:46,135
Ada apa, Nyonya? 
- Anda telah menyelesaikan semua kekhawatiran kami, sayang.

944
01:03:07,334 --> 01:03:10,929
Iya! Iya! Iya! Iya! Iya!

945
01:03:11,571 --> 01:03:16,372
Hei! Terima kasih! Terima kasih! Cinta kamu!

946
01:03:20,981 --> 01:03:23,006
Apakah dia gay? 
- Maaf

947
01:03:37,097 --> 01:03:38,257
Chitra!

948
01:03:39,866 --> 01:03:41,731
Chitra! Chitra!

949
01:03:41,902 --> 01:03:43,631
Kemarilah sebentar! 
- Tuhanku!

950
01:03:43,704 --> 01:03:44,728
Datang cepat!

951
01:03:44,971 --> 01:03:46,768
Datang dan bantu saya membatalkan tombol.

952
01:03:47,641 --> 01:03:49,506
Datang cepat. Blusnya terlalu kencang.

953
01:03:50,377 --> 01:03:51,935
Batalkan. Segera.

954
01:03:54,214 --> 01:03:56,079
Apa masalahmu? Lakukan dengan cepat.

955
01:04:05,325 --> 01:04:06,587
Ya Tuhan!

956
01:04:08,061 --> 01:04:09,722
Ahhh! Bu! 
- Diam.

957
01:04:09,830 --> 01:04:12,424
Hei! Telepon! Telepon! Jika Anda tahu 
tentang ini, saya akan menunjukkan kepada mereka gambar Anda.

958
01:04:14,334 --> 01:04:16,063
Apa yang terjadi? Kenapa kamu berteriak?

959
01:04:16,503 --> 01:04:18,027
Apa yang terjadi? 
Mengapa kamu berteriak sangat keras?

960
01:04:18,238 --> 01:04:19,705
Aku ingin memeriksa apakah aku bisa berteriak dengan keras.

961
01:04:19,806 --> 01:04:20,534
Hah?

962
01:04:22,275 --> 01:04:24,436
Dia sudah gila. 
- Apakah Anda pikir saya pengangguran.

963
01:04:24,511 --> 01:04:26,240
Jangan mengeluh kepada nenek, 
aku memukulmu.

964
01:04:26,313 --> 01:04:27,940
Dia berubah menjadi iblis, 
hari demi hari.

965
01:04:30,317 --> 01:04:33,343
Apakah Anda ingin tahu bagaimana 
jika Anda menjerit dengan keras?

966
01:04:36,323 --> 01:04:37,415
Lepaskan handuk itu.

967
01:04:38,392 --> 01:04:39,916
Tolong lepaskan handuk itu, sayang.

968
01:04:40,761 --> 01:04:41,785
Sekarang!

969
01:04:45,265 --> 01:04:46,254
Saya pikir Anda harus segera pergi ke gym.

970
01:04:49,236 --> 01:04:51,534
Ada gadis-gadis, yang 
cukup umur untuk menikah di rumah itu.

971
01:04:51,705 --> 01:04:53,639
Kami berisiko tinggi memiliki 
pria di sekitar gadis-gadis ini.

972
01:04:54,207 --> 01:04:56,732
Tepat, paman. 
Kamu benar. Seperti yang dikatakan oleh para tetua.

973
01:04:56,843 --> 01:04:58,777
Apa? Apakah Anda masih mengingat semua itu?

974
01:04:59,679 --> 01:05:01,271
Tidak ada gunanya 
kesal padaku, sayang.

975
01:05:01,715 --> 01:05:04,309
Kita harus memotong rambutnya 
dan membuangnya ke luar rumah

976
01:05:04,684 --> 01:05:06,413
Mari kita janjikan ini.

977
01:05:06,586 --> 01:05:08,486
Ini bukan alkohol. Ini darah kita.

978
01:05:08,588 --> 01:05:10,146
Saya akan menunjukkan apa yang bisa dilakukan oleh Bangari ini!

979
01:05:10,390 --> 01:05:13,723
Dia mengancam saya dengan 
foto-foto itu. Saya tidak tahu harus berbuat apa.

980
01:05:36,249 --> 01:05:38,649
Kapan Anda datang? Jangan tunda, sayang.

981
01:05:39,386 --> 01:05:42,446
Apakah aku memberi tahu kakekmu? 
Apakah saya menunjukkan kepadanya semua foto ini?

982
01:05:42,656 --> 01:05:45,056
Silahkan! Silahkan! Silahkan! Jangan katakan padanya. 
- Oh!

983
01:05:45,192 --> 01:05:47,160
Kami akan melakukan ini. Seharusnya tidak ada yang melihat kita.

984
01:05:47,861 --> 01:05:49,829
Ayo pergi. 
Setelah itu, Anda dapat melakukan apa pun yang Anda inginkan.

985
01:05:50,197 --> 01:05:53,291
Hei! Apa ini? 
Rok Anda memiliki saku juga.

986
01:05:57,804 --> 01:05:59,499
Wow! Cantik!

987
01:05:59,673 --> 01:06:02,403
Terhormat! Tempat ini terlihat sangat seksi!

988
01:06:02,776 --> 01:06:05,836
Tempat ini sangat romantis. Bukan?

989
01:06:06,546 --> 01:06:08,571
Haruskah aku memberimu? 
Atau Anda akan mengambilnya sendiri?

990
01:06:10,650 --> 01:06:12,242
Jika Anda memberi, saya akan mengambilnya dari Anda.

991
01:06:12,552 --> 01:06:15,077
Wow! Kamu sepertinya berbakat.

992
01:06:15,655 --> 01:06:16,679
Apakah Anda seberani itu?

993
01:06:18,558 --> 01:06:25,157
Paman!

994
01:06:25,665 --> 01:06:27,428
Apakah kamu takut? 
- Ada apa ini?

995
01:06:27,534 --> 01:06:30,025
Apa yang kamu lakukan di sini? 
- Lihat, Anakku sayang!

996
01:06:30,203 --> 01:06:32,194
Anda bisa bermain dengan anak-anak. Itu bagus.

997
01:06:32,439 --> 01:06:35,101
Anda seharusnya tidak bermain dengan 
ponsel Anda karena baterai (pengisian) akan mati.

998
01:06:35,242 --> 01:06:37,267
Kembalikan semua fotonya 
yang Anda miliki di ponsel Anda. Memberikan.

999
01:06:37,344 --> 01:06:38,140
Foto yang mana?

1000
01:06:38,345 --> 01:06:39,835
Memberikan. Berikan foto-foto itu padaku.

1001
01:06:40,013 --> 01:06:42,140
Halo! Saya tidak punya ponsel. 
- Berikan sekaligus.

1002
01:06:47,454 --> 01:06:48,887
Aduh!

1003
01:06:50,690 --> 01:06:53,284
Apa ini? 
- Dua orang kita jatuh.

1004
01:06:54,127 --> 01:06:56,391
Saya pandai seni bela diri.

1005
01:06:56,730 --> 01:06:58,129
Mar-- Karate!

1006
01:06:58,231 --> 01:07:00,062
Itu sebabnya, pak. Aku tidak suka bertarung.

1007
01:07:00,367 --> 01:07:02,358
Anda tidak ingin berkelahi, kan. 
Berikan aku foto-foto itu.

1008
01:07:02,435 --> 01:07:04,665
Janji ibu. 
Saya tidak punya ponsel saya.

1009
01:07:04,738 --> 01:07:06,137
Lihat. Kamu bisa memeriksaku. 
- Ya Tuhan!

1010
01:07:06,406 --> 01:07:07,964
Apakah Anda berencana untuk memukul kami 
ketika kami dekat dengan Anda?

1011
01:07:08,842 --> 01:07:13,905
Tidak! Tidak! Tidak! Aku tidak akan pernah memukulmu, tuan.

1012
01:07:14,147 --> 01:07:16,547
Mengapa? Jika Anda menekan dua orang, 
Anda memberikan satu gratis, bukan?

1013
01:07:17,183 --> 01:07:18,150
Kamu siapa?

1014
01:07:19,419 --> 01:07:20,545
Kenapa kamu datang ke rumahku?

1015
01:07:21,555 --> 01:07:23,955
Dia tidak akan mengucapkan sepatah kata pun 
jika Anda bertanya seperti ini.

1016
01:07:24,491 --> 01:07:29,394
Buat dia minum ini. 
Dia akan memuntahkan semua kebenaran.

1017
01:07:32,265 --> 01:07:34,495
Pak! Pak! Pak! 
Silahkan. Saya tidak minum. Jangan lakukan ini.

1018
01:07:34,601 --> 01:07:37,331
Saya telah memberi kabar kepada ayah saya. 
Itu sebabnya.

1019
01:07:37,537 --> 01:07:39,937
Jika Anda mau, saya akan 
segera memberi tahu master dan meninggalkan kota ini.

1020
01:07:40,106 --> 01:07:42,233
Keluar. Tapi, kamu yang pertama minum ini.

1021
01:07:42,309 --> 01:07:44,436
Pak! Pak! Pak! Pak! 
- Minumlah ini sebelum Anda pergi.

1022
01:07:44,611 --> 01:07:45,407
Saudara!

1023
01:07:47,614 --> 01:07:49,741
Tolong pak!

1024
01:07:51,384 --> 01:07:52,783
Tolong pak! Silahkan! 
- Minumlah.

1025
01:07:57,057 --> 01:07:58,786
Sekarang dia akan mengatakan semua kebenaran.

1026
01:07:59,759 --> 01:08:01,090
Iya! Kami membuatnya minum.

1027
01:08:01,695 --> 01:08:02,423
Telepon!

1028
01:08:03,830 --> 01:08:06,799
Beraninya kamu mengklik gambar 
dia dan black mail dengannya?

1029
01:08:07,033 --> 01:08:09,126
Aduh! Aduh! 
- Pukul dia.

1030
01:08:12,305 --> 01:08:13,897
Saudara! Mereka membuat saya mabuk.

1031
01:08:13,974 --> 01:08:15,601
Paman! 
- Silahkan! Tolong aku.

1032
01:08:15,942 --> 01:08:18,968
Meskipun ada perbedaan, 
kami masih dari keluarga yang sama.

1033
01:08:19,613 --> 01:08:21,274
Dia adalah orang ketiga.

1034
01:08:21,715 --> 01:08:23,114
Tidak! Jangan mengambil semua ini di hatimu.

1035
01:08:23,216 --> 01:08:24,410
Kali ini ... 
- Maafkan aku.

1036
01:08:24,484 --> 01:08:26,315
... tolong tinggalkan dia. Saya akan berhati-hati. 
- Apa yang kamu katakan?

1037
01:08:29,222 --> 01:08:30,120
Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!

1038
01:08:33,059 --> 01:08:34,617
Tembakan yang luar biasa! Pukul dia lagi.

1039
01:08:50,410 --> 01:08:52,708
Jangan saudara! 
Aku juga bagian dari keluargamu.

1040
01:08:52,979 --> 01:08:54,606
Jangan pukul aku. 
- Bagaimana Anda bisa menjadi bagian dari keluarga kami?

1041
01:09:17,837 --> 01:09:18,599
Ups!

1042
01:09:36,489 --> 01:09:37,353
Siapa lelaki ini?

1043
01:09:58,812 --> 01:10:00,541
Apa yang dia lakukan?

1044
01:10:08,455 --> 01:10:09,717
Kemana dia pergi?

1045
01:10:43,890 --> 01:10:45,323
Dia bukan manusia biasa, saudara.

1046
01:10:45,492 --> 01:10:47,722
Tidak aman bagi 
kita untuk tinggal di sini lagi.

1047
01:10:48,661 --> 01:10:49,491
Datang. Ayo pergi.

1048
01:11:00,573 --> 01:11:01,733
Bangun!

1049
01:11:04,110 --> 01:11:05,702
Bukankah aku sudah memperingatkanmu untuk tidak bertarung denganku?

1050
01:11:06,279 --> 01:11:07,610
Apakah Anda melihat apa yang terjadi?

1051
01:11:08,515 --> 01:11:09,743
Jadi Mr. Pillipeethri (Tidak Berguna)

1052
01:11:10,416 --> 01:11:12,611
Pulang, makan makanan enak dan tidur.

1053
01:11:17,590 --> 01:11:19,490
Kamu!

1054
01:11:21,995 --> 01:11:23,553
Di mana dia menyimpan teleponnya yang berdarah?

1055
01:11:27,867 --> 01:11:29,926
Sayang! Apa yang kamu lakukan di sini?

1056
01:11:30,303 --> 01:11:31,964
Apakah kamu datang untuk ini? 
- Hei!

1057
01:11:32,205 --> 01:11:33,433
Menguasai! 
- Diam!

1058
01:11:42,482 --> 01:11:44,245
Angkat itu. Angkat tanganmu.

1059
01:11:46,386 --> 01:11:47,216
Sedikit lagi.

1060
01:11:54,894 --> 01:11:57,590
Ini milikmu. 
Ini yang Anda cari.

1061
01:11:57,664 --> 01:11:58,926
Bagaimana ini bisa sampai ke saku saya?

1062
01:12:10,844 --> 01:12:11,708
Kamu bodoh!

1063
01:12:12,212 --> 01:12:15,648
Anda mengeluh tentang saya ke Bangari, 
lalu membuatnya memukul saya ...

1064
01:12:15,815 --> 01:12:17,407
... dan Anda pikir Anda dapat 
menghapus semua foto tesis di ponsel saya.

1065
01:12:17,517 --> 01:12:20,008
Apakah Anda pikir saya 
anak kecil yang tidak mengerti semua ini?

1066
01:12:20,520 --> 01:12:22,681
Anda bukan barang biasa.

1067
01:12:22,856 --> 01:12:25,450
Anda adalah penjahat yang lebih besar 
dari Osama Bin Ladan.

1068
01:12:25,725 --> 01:12:26,657
Kotoran! 
- Hei!

1069
01:12:27,360 --> 01:12:29,225
Apakah Anda pikir Anda dapat meninggalkannya dengan mudah?

1070
01:12:31,531 --> 01:12:33,999
Beri aku pelukan dan ciuman.

1071
01:12:34,968 --> 01:12:36,526
Tidak! 
- Tuan!

1072
01:12:38,471 --> 01:12:40,462
Apa ini? Peluk aku dengan benar. Memegang!

1073
01:12:43,343 --> 01:12:44,173
Sedikit lebih ketat.

1074
01:12:45,345 --> 01:12:46,607
Datang mendekat.

1075
01:12:49,382 --> 01:12:51,077
Apakah Anda akan memeluk siapa pun yang meminta Anda melakukannya?

1076
01:12:52,118 --> 01:12:53,779
Anda tampaknya sedikit terkenal.

1077
01:12:55,321 --> 01:12:56,948
Aku akan membunuhmu jika kamu 
mencoba semua drama ini lagi.

1078
01:12:57,390 --> 01:13:00,120
Dari malam ini, 
tidak masalah ketika aku bertanya ...

1079
01:13:00,593 --> 01:13:01,753
... dimana aku bertanya ...

1080
01:13:02,262 --> 01:13:05,356
... 1..2..3..4..5.

1081
01:13:06,032 --> 01:13:07,795
Anda harus menciumku 5 kali. Baik?

1082
01:13:08,034 --> 01:13:09,763
Kalau tidak, aku akan segera memanggil tuan.

1083
01:13:12,639 --> 01:13:13,469
Satu!

1084
01:13:14,574 --> 01:13:15,404
Satu!

1085
01:13:16,309 --> 01:13:17,276
Satu!

1086
01:13:23,783 --> 01:13:25,045
Huek! Hei! Hei!

1087
01:14:00,119 --> 01:14:05,614
'' Mengapa kamu mengubah 
mata kemerahanmu menjadi duri dan menusuk hatiku. ''

1088
01:14:06,726 --> 01:14:12,392
'' Kamu terlihat seperti 
hidangan manis yang besar dan aku tergoda. ''

1089
01:14:12,665 --> 01:14:16,692
'' Oh penyihirku yang tercinta! 
Dengan bibirmu yang dilapisi madu ... ''

1090
01:14:16,769 --> 01:14:20,364
'' ... kamu merayuku. ''

1091
01:14:20,440 --> 01:14:27,141
'' Oh penyihir tersayang! 
Anda mengunci saya di lipatan pusar Anda. ''

1092
01:14:27,213 --> 01:14:35,450
'' Oh gadis! 
"Maafkan aku dengan ciuman Prancismu!"

1093
01:14:35,688 --> 01:14:40,785
''Oh sayangku!''

1094
01:15:09,389 --> 01:15:12,654
'' Mengapa kamu selalu 
menyimpan ara denganku? ''

1095
01:15:12,759 --> 01:15:15,956
'' Apakah kamu melakukan semua ini untuk menciumku? ''

1096
01:15:16,262 --> 01:15:22,132
'' Mengapa Anda memiliki sikap arogan ini? 
Beri aku ciuman kecil. ''

1097
01:15:22,235 --> 01:15:28,799
'' Singkirkan semua hinaanmu 
untukku dengan menciumku dengan keras. ''

1098
01:15:29,108 --> 01:15:35,775
'' Hentikan semua kemarahan ini dan ambil bibirku. ''

1099
01:15:35,948 --> 01:15:40,009
'' Oh, gadis kikirku! Godavari (Sungai) saya. ''

1100
01:15:40,086 --> 01:15:46,821
'' Cium aku dan biarkan 
cintamu mengalir di hatiku. ''

1101
01:15:46,893 --> 01:15:53,696
'' Oh, cantik! 
Cium aku sampai kamu menyingkirkan amarahmu. ''

1102
01:16:24,297 --> 01:16:27,391
'' Bahkan tidak minum 
alkohol membuat saya setinggi ini. ''

1103
01:16:27,633 --> 01:16:30,966
'' Hanya dengan sekali pandang kamu 
bisa membuatku bahagia. ''

1104
01:16:31,037 --> 01:16:34,438
'' Jika Shakespeare 
melihat Anda sekilas. ''

1105
01:16:34,607 --> 01:16:37,041
'' Saya yakin dia akan 
menjadi Devdas (lcon of love). ''

1106
01:16:37,143 --> 01:16:41,102
'' Ciuman Perancis Anda ... ''

1107
01:16:41,180 --> 01:16:43,671
'' ... bisa membawaku ke negeri asing. ''

1108
01:16:43,783 --> 01:16:47,844
'' Hanya untuk menanggung ciumanmu ... ''

1109
01:16:47,954 --> 01:16:50,752
'' ... Aku di sini sebagai pria pribumi. ''

1110
01:16:50,823 --> 01:16:58,457
'' Oh, bom atom kecil! Anda tampaknya 
menghancurkan hatiku dengan lekuk tubuh Anda. ''

1111
01:16:58,564 --> 01:17:07,996
'' Anda adalah reaktor nuklir 
dan membuat saya tenggelam dalam ciuman Anda! ''

1112
01:17:16,149 --> 01:17:21,951
'' Mengapa kamu mengubah 
mata kemerahanmu menjadi duri dan menusuk hatiku. ''

1113
01:17:22,655 --> 01:17:28,389
'' Kamu terlihat seperti 
hidangan manis yang besar dan aku tergoda. ''

1114
01:17:28,461 --> 01:17:36,129
'' Oh penyihirku yang tercinta! Jangan 
merayuku dengan bibirmu yang dilapisi madu. ''

1115
01:17:36,235 --> 01:17:43,164
'' Oh penyihir tersayang! 
Anda mengunci saya di lipatan pusar Anda. ''

1116
01:17:43,242 --> 01:17:51,206
'' Oh gadis! 
"Maafkan aku dengan ciuman Prancismu!"

1117
01:17:51,317 --> 01:17:57,119
''Oh sayangku!''

1118
01:18:03,563 --> 01:18:06,293
Hari-hari ini, seorang pria memangsa 
pria lain untuk mendapatkan uang. Huek!

1119
01:18:06,933 --> 01:18:09,060
Kita harus memastikan dan membantu 
orang lain untuk memiliki kehidupan yang bahagia juga.

1120
01:18:09,535 --> 01:18:11,366
Bukankah pemerintah telah menetapkan tingkat upah?

1121
01:18:11,804 --> 01:18:15,865
Mengapa Anda menolak untuk memberikannya? 
Mengapa Anda mencoba mengambil untung darinya?

1122
01:18:16,409 --> 01:18:19,071
Ini seharusnya tidak terjadi lagi. 
Apakah kamu menerima?

1123
01:18:19,445 --> 01:18:20,309
Pergilah!

1124
01:18:20,379 --> 01:18:22,040
Ceritakan padanya tentang proposal dari Amerika. 
- Jika aku mengucapkan America--

1125
01:18:22,148 --> 01:18:23,080
Apa yang kamu bicarakan di sana, 
menantu?

1126
01:18:23,182 --> 01:18:23,705
Ayah mertua!

1127
01:18:23,816 --> 01:18:26,182
Itu adalah - 
- Kami menghadiri pernikahan baru-baru ini, kan.

1128
01:18:26,252 --> 01:18:28,049
Iya! 
- Seseorang telah melihat Satya kita di sana.

1129
01:18:28,154 --> 01:18:30,315
NRl! Dia adalah seorang dokter terkenal di Amerika.

1130
01:18:30,389 --> 01:18:32,721
Ayahnya juga seorang dokter. 
Dia bertanya apakah kami tertarik.

1131
01:18:32,825 --> 01:18:33,792
Kenapa kamu bergegas.

1132
01:18:33,859 --> 01:18:34,883
Kita harus menikahi Chitra 
sebelum Satya.

1133
01:18:34,994 --> 01:18:36,120
Kami telah berusaha untuk ...

1134
01:18:36,195 --> 01:18:37,389
... untuk menikahi Chitra 
selama 4 tahun terakhir?

1135
01:18:37,496 --> 01:18:39,361
Akankah Bangari kita membiarkan kita melakukannya?

1136
01:18:41,367 --> 01:18:42,425
Menantu! 
- Ya, ayah mertua.

1137
01:18:42,768 --> 01:18:45,100
Sudahkah kami mengirim engsel yang diperlukan 
untuk 100 pernikahan yang berlangsung ...

1138
01:18:45,171 --> 01:18:46,001
... di balai komunitas hari ini?

1139
01:18:46,105 --> 01:18:47,299
Aku sudah lama mengirimnya kembali.

1140
01:18:47,406 --> 01:18:49,601
Dia berencana untuk menikahi Chitra di sana--

1141
01:18:50,109 --> 01:18:53,101
Nggak! Aku tidak akan pernah membuat Rummy!

1142
01:18:53,346 --> 01:18:54,813
Aku tidak akan pernah mendapatkan Chitra juga.

1143
01:18:55,881 --> 01:18:57,246
Hidup itu sia-sia.

1144
01:18:57,950 --> 01:18:59,076
Halo! 
- Paman!

1145
01:18:59,151 --> 01:18:59,913
Apa itu?

1146
01:18:59,986 --> 01:19:02,352
Kakek berniat untuk 
segera menikahi Chitra.

1147
01:19:02,555 --> 01:19:03,522
Silakan datang dengan cepat.

1148
01:19:04,423 --> 01:19:07,221
Astaga! Beraninya dia melangkah sejauh ini?

1149
01:19:07,693 --> 01:19:08,523
Biarkan saya tunjukkan, siapa saya!

1150
01:19:19,505 --> 01:19:20,904
Apakah Chitra akan menikah?

1151
01:19:23,743 --> 01:19:26,906
Iya. Khawatir 
gangguan Bangari lagi ...

1152
01:19:26,979 --> 01:19:29,379
... Kakak ipar dengan cepat mengatur 
pernikahannya hari ini.

1153
01:19:29,448 --> 01:19:31,109
Jika dia mengetahui hal ini ... Aduh!

1154
01:19:31,450 --> 01:19:33,042
Beraninya kamu menikah dengan orang lain?

1155
01:19:33,119 --> 01:19:33,744
Saudara ipar!

1156
01:19:33,819 --> 01:19:37,721
Hei! Tunggu! Bangari, tunggu! 
- Tolong dengarkan saya.

1157
01:19:37,790 --> 01:19:41,089
Bangari! 
- Jangan lakukan hal bodoh ini.

1158
01:19:41,193 --> 01:19:43,058
Tolong dengarkan kami. 
- Hei! Dapatkan di sepeda.

1159
01:19:43,562 --> 01:19:44,824
Hei! Bangun!

1160
01:19:44,897 --> 01:19:47,388
Hai Bangari! 
- Apa? Menculik?

1161
01:19:48,000 --> 01:19:49,365
Pak!

1162
01:19:52,305 --> 01:19:53,431
Pak!

1163
01:19:54,807 --> 01:19:56,172
Pak!

1164
01:20:01,714 --> 01:20:03,204
Tolong dengarkan saya.

1165
01:20:12,758 --> 01:20:14,919
Ya Tuhan! Aku harus berusaha keras 
untuk menikah denganmu. Duduk di sini.

1166
01:20:15,261 --> 01:20:17,661
Oh! Silahkan! 
Tolong dengarkan aku sekali ini.

1167
01:20:21,100 --> 01:20:23,591
Diam! Beri aku Sutra Mangal. 
(Thread suci yang mengikat pernikahan)

1168
01:20:26,972 --> 01:20:28,200
Hentikan omong kosong ini!

1169
01:20:28,808 --> 01:20:30,639
Chitra! 
- Mengapa kamu di sini?

1170
01:20:30,743 --> 01:20:32,142
Pak! Anda membuat kesalahan besar.

1171
01:20:32,311 --> 01:20:33,369
Jika Anda melakukan ini, 
Anda akan mendapat banyak masalah.

1172
01:20:33,746 --> 01:20:34,838
Siapa yang kamu katakan semua ini padaku?

1173
01:20:53,833 --> 01:20:56,563
Saya telah melakukan kesalahan. Tolong maafkan saya.

1174
01:20:56,702 --> 01:20:58,135
Beraninya kau mengangkat tangan untuk memukulku?

1175
01:20:59,839 --> 01:21:01,602
Itu kesalahan besar, tuan. 
Saya sangat menyesal.

1176
01:21:02,508 --> 01:21:05,477
Tolong bicara dengan ayahmu sekali saja. 
Semuanya akan baik-baik saja.

1177
01:21:05,544 --> 01:21:09,878
Siapa kamu untuk mengganggu 
antara ayahku dan aku?

1178
01:21:09,949 --> 01:21:11,007
Bangun pak!

1179
01:21:11,784 --> 01:21:14,776
Apa yang Anda tertawakan?

1180
01:21:19,759 --> 01:21:20,851
Berikan itu padaku.

1181
01:21:22,194 --> 01:21:23,058
Berikan itu padaku.

1182
01:21:24,063 --> 01:21:24,995
Berikan Sutra Mangal itu padaku.

1183
01:21:25,064 --> 01:21:28,124
Bahkan jika Anda memukul dan menendang saya lebih banyak, 
saya tidak akan membiarkan pernikahan ini terjadi.

1184
01:21:29,168 --> 01:21:31,363
Biarkan saya memberi tahu Anda satu hal. 
- Apa yang akan kamu katakan?

1185
01:21:31,470 --> 01:21:32,698
Setelah itu, itu adalah pilihan Anda. 
- Apa itu?

1186
01:21:34,974 --> 01:21:36,464
Tidak ada masalah, tuan. 
- Hentikan.

1187
01:21:41,347 --> 01:21:43,474
Hei! Beri aku Sutra Mangal itu. 
- Hei!

1188
01:21:43,582 --> 01:21:44,640
Pak! Tolong pak! 
- Berikan.

1189
01:21:47,586 --> 01:21:50,783
Polisi! 
- Ayah! Ayah!

1190
01:21:52,124 --> 01:21:54,456
Dia telah menculik pengantin wanita ini, 
selama pernikahannya.

1191
01:21:54,960 --> 01:21:56,928
Dia telah mengangkat tangan pada putriku.

1192
01:21:56,996 --> 01:21:58,588
Tangkap dia!

1193
01:21:58,697 --> 01:22:01,222
Saudara ipar! 
Harap bersabar. Pikirkan lagi.

1194
01:22:01,300 --> 01:22:02,927
Aku sudah memikirkannya!

1195
01:22:03,369 --> 01:22:05,132
Itu hanya karena itu aku membiarkannya 
tinggal di kota meskipun ada kesalahannya.

1196
01:22:06,839 --> 01:22:09,034
Seandainya aku menangkapnya pada hari yang sama, 
kita tidak akan menghadapi ini hari ini.

1197
01:22:11,544 --> 01:22:13,375
Pesan dia dalam semua kasus!

1198
01:22:14,413 --> 01:22:15,812
Kasus eh? Mengapa?

1199
01:22:16,515 --> 01:22:17,948
Dia mencintaiku.

1200
01:22:18,451 --> 01:22:20,578
Jika Anda membuatnya menikah dengan orang lain, 
dia tidak akan hidup.

1201
01:22:20,920 --> 01:22:22,319
Dia pasti akan mati.

1202
01:22:22,755 --> 01:22:24,222
Itu sebabnya aku menculiknya.

1203
01:22:25,491 --> 01:22:29,393
Kotoran! Saya tidak mengerti 
dendam Anda terhadap putra Anda sendiri.

1204
01:22:29,795 --> 01:22:32,923
Anda memperlakukan orang lain dengan baik. Namun, 
Anda gagal melakukan hal yang sama dengan putra Anda.

1205
01:22:33,265 --> 01:22:35,756
Hei! Lihat apa yang aku lakukan padamu! 
Anda bertanggung jawab untuk semua ini.

1206
01:22:35,868 --> 01:22:36,926
Bawa dia pergi.

1207
01:22:40,239 --> 01:22:43,697
Hei! Anda datang dari suatu tempat ...

1208
01:22:43,876 --> 01:22:45,605
... dan telah menyebabkan banyak 
masalah bagi kami berdua.

1209
01:22:46,612 --> 01:22:49,843
Anda mungkin telah menghentikan pernikahan sekarang. 
Setelah aku kembali dari penjara ...

1210
01:22:49,915 --> 01:22:52,247
... Aku akan membunuhmu.

1211
01:22:53,919 --> 01:22:56,547
Aku pasti akan membunuhmu. 
- Bawa dia pergi.

1212
01:22:58,657 --> 01:22:59,681
Chitra!

1213
01:23:06,966 --> 01:23:07,762
Paman!

1214
01:23:13,272 --> 01:23:15,536
Ayah! Ayah!

1215
01:23:37,229 --> 01:23:39,595
Saya akan kembali ke desa saya. 
- Berhentilah bertingkah seperti anak kecil, tuan.

1216
01:23:39,665 --> 01:23:43,123
Kakek, Tunggu! Kembali. 
- Biarkan aku pergi!

1217
01:23:43,235 --> 01:23:45,135
Hentikan! Ada apa ini?

1218
01:23:46,105 --> 01:23:48,369
Mereka telah meresepkan untuk injeksi. 
Aku tidak menginginkannya.

1219
01:23:48,541 --> 01:23:50,668
Hanya satu. Tidak akan terlalu sakit. 
- Ayo! Datang!

1220
01:23:50,743 --> 01:23:51,767
Itu hanya kecil.

1221
01:23:52,244 --> 01:23:53,734
Itu saja. Sudah berakhir.

1222
01:23:53,846 --> 01:23:55,575
Sudah selesai, tuan. 
- Kakek, kamu punya--

1223
01:23:55,781 --> 01:23:56,748
Kakek!

1224
01:23:57,082 --> 01:23:59,482
Apakah kita sudah selesai dengan itu? 
- Akan segera selesai.

1225
01:23:59,552 --> 01:24:00,678
Menguasai! Mohon tunggu. 
- Itu akan dilakukan sekarang.

1226
01:24:00,753 --> 01:24:01,913
Sudah berakhir. 
- Tuhanku!

1227
01:24:02,254 --> 01:24:03,312
Hei! 
- Apa itu?

1228
01:24:03,389 --> 01:24:04,720
Hei! 
- Gadis itu ada di sini.

1229
01:24:04,823 --> 01:24:05,755
Menguasai! Dia di sini untuk memperbaikinya.

1230
01:24:06,025 --> 01:24:07,720
Anda melakukannya, bukan dia. 
- Bagaimana saya bisa -

1231
01:24:07,793 --> 01:24:09,727
Bagaimana kita bisa memperbaikinya? 
- Kakak, silakan pergi. Saya akan berhati-hati.

1232
01:24:10,062 --> 01:24:12,394
Aku merasa malu. 
- Tidak apa-apa.

1233
01:24:22,274 --> 01:24:25,209
Paman! Mengapa Anda membuat kami semua tegang? 
Saya telah melihat laporannya.

1234
01:24:25,277 --> 01:24:27,006
Anda benar-benar baik-baik saja. Anda 
pasti kuat untuk 10 tahun ke depan.

1235
01:24:27,746 --> 01:24:29,441
Anda akan mencapai abad! 
Saya akan menjamin untuk itu.

1236
01:24:29,548 --> 01:24:32,415
Iya! Bukankah aku sudah memberitahu kalian semua? 
Orang-orang ini menciptakan semua keributan ini.

1237
01:24:33,018 --> 01:24:35,043
Bayi! Saya akan mendapatkan 10 tahun 
untuk semua puasa Anda (Agama).

1238
01:24:35,154 --> 01:24:36,553
Tambahan 10 tahun 
untuk semua doa Anda.

1239
01:24:36,655 --> 01:24:38,384
Saya akan mendapatkan tambahan 5 tahun 
pernikahan Chitra dan pekerjaan rumah sakit.

1240
01:24:38,457 --> 01:24:39,890
Dia telah memberikan jaminan 
selama bertahun-tahun.

1241
01:24:39,992 --> 01:24:41,050
Apakah saya benar Noka Raju?

1242
01:24:41,560 --> 01:24:43,528
Semua orang di sini memanggil saya N. Raju.

1243
01:24:43,629 --> 01:24:45,426
Apakah dia memanggilmu seperti itu? 
- Iya.

1244
01:24:45,464 --> 01:24:48,490
Dia lahir setelah ibunya 
berdoa untuk menamainya Dewi Noka.

1245
01:24:48,601 --> 01:24:50,466
N. Raju sepertinya. 
Apa yang salah dengan Noka Raju?

1246
01:24:50,603 --> 01:24:51,695
Anda dapat pergi ke bangsal.

1247
01:24:53,606 --> 01:24:56,439
Hai Noka Raju! Rumah sakitmu terlihat bagus.

1248
01:24:56,742 --> 01:24:58,334
Mengapa Anda tidak memulai sesuatu 
seperti ini di desa kami?

1249
01:24:58,577 --> 01:25:01,569
Hei! Bangunan tersedia. 
Aku akan menanggung biaya untuk mengatur.

1250
01:25:02,014 --> 01:25:02,810
Akankah kamu melakukannya?

1251
01:25:02,915 --> 01:25:03,973
Siapa yang akan mendirikan 
rumah sakit di desa itu--

1252
01:25:04,617 --> 01:25:07,085
Saya sudah harus mengelola 3 rumah sakit. 
- Di desa itu ...

1253
01:25:07,386 --> 01:25:08,182
... Aku yakin kamu tidak bisa mendapat penghasilan 
seperti yang kamu lakukan di sini.

1254
01:25:08,253 --> 01:25:09,311
Aku tidak bermaksud seperti itu, paman.

1255
01:25:13,025 --> 01:25:14,492
Dokter N. Raju!

1256
01:25:18,897 --> 01:25:23,357
Menguasai! Anda ingin mendirikan rumah sakit 
di desa kami. Itu dia kan?

1257
01:25:24,637 --> 01:25:25,831
Bagaimana itu mungkin?

1258
01:25:30,609 --> 01:25:33,077
Menguasai! Tidakkah aku memberitahumu bahwa 
ayahku adalah seorang dokter terkenal di London?

1259
01:25:33,412 --> 01:25:37,906
Setiap tahun, tim medisnya mengatur 
kamp medis gratis di negara-negara miskin.

1260
01:25:37,983 --> 01:25:39,382
Kita dapat memanggil mereka di sini saat ini.

1261
01:25:39,585 --> 01:25:42,418
Mereka akan datang ke sini 
dengan peralatan terbaik.

1262
01:25:42,788 --> 01:25:44,483
Mereka juga mendapat dukungan 
dari Organisasi Kesehatan Dunia.

1263
01:25:44,790 --> 01:25:48,226
Jika Anda setuju, saya akan berbicara 
dengan ayah saya dan mengatur ini.

1264
01:25:48,527 --> 01:25:50,688
Apakah kamu serius? 
- Ya tuan.

1265
01:25:51,597 --> 01:25:53,394
Menantu! Ayo pergi ke rumah sakit sekarang.

1266
01:26:02,341 --> 01:26:03,740
Menantu! 
- Ya, ayah mertua.

1267
01:26:04,243 --> 01:26:06,074
Silakan renovasi 
bangunan ini sesuai keinginannya.

1268
01:26:06,145 --> 01:26:07,077
Baik.

1269
01:26:07,479 --> 01:26:10,277
Apakah itu oke? 
- Iya! Iya!

1270
01:26:11,083 --> 01:26:12,380
Di mana saya meninggalkan ponsel saya?

1271
01:26:20,926 --> 01:26:22,393
Ya Tuhan!

1272
01:26:22,628 --> 01:26:23,754
Kemana kamu pergi? 
- Hei!

1273
01:26:24,530 --> 01:26:25,861
Kenapa kamu begitu terburu-buru?

1274
01:26:29,034 --> 01:26:32,731
Apakah Anda kehilangan sesuatu 
atau Anda khawatir tentang ini?

1275
01:26:33,572 --> 01:26:34,596
Kembalikan ponsel saya.

1276
01:26:35,407 --> 01:26:37,739
Aku akan mengembalikannya, jika kamu memelukku sekarang. 
- Pergilah!

1277
01:26:38,177 --> 01:26:40,145
Berikan padaku! 
- Baik.

1278
01:26:40,646 --> 01:26:42,341
Beri aku ciuman. Saya akan mengembalikan ponsel Anda. 
- Mendesah!

1279
01:26:42,715 --> 01:26:43,909
Bukankah Anda meminta saya untuk itu?

1280
01:26:44,883 --> 01:26:46,714
Apakah kamu akan menciumku atau tidak?

1281
01:26:47,352 --> 01:26:50,116
Jika Anda akan melihat saya seperti ini, 
saya mungkin jatuh cinta padamu.

1282
01:26:50,222 --> 01:26:51,780
Anda pasti sudah gila. 
Berikan saya telepon saya.

1283
01:26:54,193 --> 01:26:56,593
Saya berani Anda mengambilnya dari sini. 
- Kasus mental yang dikonfirmasi!

1284
01:27:01,900 --> 01:27:03,731
Bukankah Anda putra paman Chandrasekhar?

1285
01:27:05,604 --> 01:27:08,198
Jika kakek tahu tentang ini, 
dia tidak akan membiarkan Anda tinggal di sini.

1286
01:27:08,273 --> 01:27:09,672
Ini sebabnya kamu berbohong padanya, kan?

1287
01:27:10,676 --> 01:27:11,574
Iya!

1288
01:27:12,144 --> 01:27:14,874
Apa yang akan terjadi jika 
Grand Dad mengetahui hal ini?

1289
01:27:15,681 --> 01:27:19,173
Aku akan membunuhmu. 
- Ayo lihat. Kakek!

1290
01:27:46,278 --> 01:27:53,946
'' Oh Pangeran! Aku milikmu secara meriah. ''

1291
01:27:54,286 --> 01:28:01,556
'' Biarkan karangan bunga mencapai 
leherku seperti madu. ''

1292
01:28:01,660 --> 01:28:05,494
'' Udara yang Anda hirup. ''

1293
01:28:05,597 --> 01:28:09,397
'' Aku ingin seperti itu bersamamu. ''

1294
01:28:09,501 --> 01:28:17,431
'' Aku mengirim jiwaku ke arahmu. ''

1295
01:28:18,310 --> 01:28:26,012
'' Oh Pangeran! Aku milikmu secara meriah. ''

1296
01:28:26,251 --> 01:28:34,420
'' Biarkan karangan bunga mencapai 
leherku seperti madu. ''

1297
01:28:58,283 --> 01:29:05,746
'' Aku suka memikirkanmu, 
sementara aku sendirian. ''

1298
01:29:06,191 --> 01:29:14,030
'' Saya suka setiap menit 
yang saya habiskan bersama Anda. ''

1299
01:29:14,233 --> 01:29:21,696
'' Saya ingin membuka mata saya hanya 
setelah semua mimpi saya menjadi kenyataan. ''

1300
01:29:22,241 --> 01:29:33,243
'' Saya ingin melupakan semua yang ada di 
sekitar saya dan bermimpi tentang Anda sepanjang hari. ''

1301
01:29:34,253 --> 01:29:42,217
'' Oh Pangeran! Aku milikmu secara meriah. ''

1302
01:29:42,294 --> 01:29:50,201
'' Biarkan karangan bunga mencapai 
leherku seperti madu. ''

1303
01:30:26,305 --> 01:30:34,110
'' Saya merasa terbebani dengan rasa malu saya 
dan ingin kehilangan itu di tangan Anda. ''

1304
01:30:34,313 --> 01:30:42,220
'' Tunjukkan pada saya bahwa menjalani 
hidup bersamamu itu luar biasa.

1305
01:30:42,387 --> 01:30:49,884
'' Saya ingin berbagi 
hati dan perasaan untuk Anda. ''

1306
01:30:50,362 --> 01:31:01,432
'' Aku tidak punya keinginan 
lain selain bersatu denganmu. ''

1307
01:31:40,846 --> 01:31:43,474
Serangan jantung ya? 
- Dia tidak mengalami serangan jantung.

1308
01:31:43,548 --> 01:31:45,175
BP-nya melonjak ketika dia benar-benar bersemangat.

1309
01:31:45,484 --> 01:31:47,349
Aku sudah membuatnya melakukan semua tes. 
Dia melakukan yang luar biasa.

1310
01:31:47,619 --> 01:31:48,551
Terima kasih Tuhan!

1311
01:31:48,653 --> 01:31:51,053
Tapi ayah, ayah Grand belum menyerah 
dengan harapan mendirikan rumah sakit.

1312
01:31:51,890 --> 01:31:53,187
Desa ini pasti membutuhkan rumah sakit.

1313
01:31:54,092 --> 01:31:56,026
Saya telah memberi tahu untuk membantunya 
mendirikan rumah sakit.

1314
01:31:56,428 --> 01:31:59,022
Anda harus membantu saya. 
- Benar sayang. Ide bagus.

1315
01:31:59,664 --> 01:32:00,926
Kamu hebat, anakku.

1316
01:32:01,666 --> 01:32:04,658
Aku akan mengatur peralatan, 
dokter , dan semua yang diperlukan.

1317
01:32:05,003 --> 01:32:08,564
Jangan khawatir. Kuharap ayahku memaafkanku, 
setidaknya setelah ini.

1318
01:32:09,207 --> 01:32:10,174
Mari berharap.

1319
01:32:11,877 --> 01:32:15,040
Sayang kamu ayah. 
Silakan kirim peralatan.

1320
01:32:15,147 --> 01:32:19,049
Setelah itu, Anda dan tim Anda 
bisa berkunjung ke sini. Kakek akan senang.

1321
01:32:19,885 --> 01:32:23,184
Ayo, Tuan Chandrasekhar. 
Jadilah kuat, nak. Sampai jumpa.

1322
01:32:23,455 --> 01:32:24,547
Kakek mungkin mencariku.

1323
01:32:25,190 --> 01:32:26,316
Iya!

1324
01:32:26,958 --> 01:32:28,118
Saya selesai dengan mengatur 
untuk mengatur rumah sakit.

1325
01:32:28,927 --> 01:32:30,292
Biarkan aku pergi dan mendapatkan paman dengan jaminan.

1326
01:32:43,575 --> 01:32:47,136
Hei! Mengapa kakek tidak 
membiarkan paman tinggal di sini?

1327
01:32:48,246 --> 01:32:51,113
Sejak saya kembali dari asrama, 
paman Bangari tinggal di luar.

1328
01:32:51,283 --> 01:32:54,343
Ketika aku bertanya pada ibuku, 
dia bilang aku terlalu muda untuk mengetahuinya.

1329
01:32:54,753 --> 01:32:56,618
Itu sebabnya. 
Saya tidak meminta siapa pun sejak itu.

1330
01:32:57,055 --> 01:32:58,750
Apa yang akan terjadi?

1331
01:32:59,925 --> 01:33:04,259
Saya mengerti bahwa ada 
beberapa masalah antara paman dan Chitra.

1332
01:33:07,299 --> 01:33:10,268
Siapa yang bisa kita tanyakan untuk mengetahui semua ini?

1333
01:33:10,335 --> 01:33:11,131
Aduh!

1334
01:33:11,236 --> 01:33:12,134
Hai Chitra!

1335
01:33:14,940 --> 01:33:17,101
Aku datang ke sini untuk meminta maaf padamu. 
- Untuk apa?

1336
01:33:17,476 --> 01:33:20,912
Saya agak bertanggung jawab 
atas pernikahan Anda dibatalkan.

1337
01:33:21,046 --> 01:33:23,412
Maaf. Maaf. Maaf. 
- Bukan kamu.

1338
01:33:23,648 --> 01:33:25,115
Pernikahan saya telah dibatalkan 
beberapa kali sebelumnya.

1339
01:33:25,217 --> 01:33:25,876
Kenapa begitu?

1340
01:33:25,951 --> 01:33:29,717
Setelah itu dibatalkan di rumah. 
Lain kali dipanggil di gerbang.

1341
01:33:29,855 --> 01:33:31,345
Ketiga kalinya, 
telah dibatalkan di kuil.

1342
01:33:31,857 --> 01:33:33,324
Ada beberapa masalah dengan kudingku.

1343
01:33:33,458 --> 01:33:35,653
Aku tidak akan pernah menikah. 
- Chitra!

1344
01:33:35,727 --> 01:33:38,321
Tidak ada masalah dengan horoskop Anda. 
Bangari adalah masalahmu.

1345
01:33:38,463 --> 01:33:40,226
Tolong jangan salahkan Bangari saya.

1346
01:33:40,999 --> 01:33:42,660
Bangari sangat menyukaiku.

1347
01:33:42,968 --> 01:33:48,372
Saya sangat menghormati 
Paman saya yang telah membesarkan saya.

1348
01:33:49,007 --> 01:33:51,669
Paman sangat kesal dan marah 
dengan kebiasaan minum Bangari.

1349
01:33:52,477 --> 01:33:54,968
Di atas semua ini, 
saya punya masalah horoskop.

1350
01:33:55,313 --> 01:33:57,679
Bagaimana saya bisa menikah?

1351
01:33:57,782 --> 01:34:01,946
Terlepas dari semua ini, Bangari memang 
meminta izin paman untuk menikahiku.

1352
01:34:02,287 --> 01:34:05,279
Saat itulah semua pertarungan ini dimulai. 
- Bertarung ya?

1353
01:34:07,859 --> 01:34:10,885
Dengarkan aku! 
Aku ingin menikah dengan Chitra.

1354
01:34:11,997 --> 01:34:15,057
Aku tidak akan bertarung denganmu. 
Aku akan melakukan apa yang kamu katakan.

1355
01:34:15,433 --> 01:34:18,630
Jika Anda mau, 
saya juga akan menawarkan doa seperti ini.

1356
01:34:20,639 --> 01:34:21,697
Dia sudah mulai minum lagi.

1357
01:34:22,340 --> 01:34:26,106
Beginilah aku memercayai temanku 
dan membuat adikku menikah dengan pemabuk.

1358
01:34:26,444 --> 01:34:29,607
Dia terus minum dan menyiksa saudara perempuan saya. 
Akhirnya, dia menjadi yatim piatu gadis ini.

1359
01:34:29,814 --> 01:34:32,282
Saya tidak akan mengulangi 
kesalahan yang sama dan merusak hidupnya juga.

1360
01:34:33,118 --> 01:34:36,645
Karena itu, aku 
cukup murah hati untuk membiarkanmu tinggal di sini. Keluar.

1361
01:34:38,356 --> 01:34:39,414
Keluar!

1362
01:34:44,996 --> 01:34:50,024
Terhormat! Mengapa Anda mengunci pintu?

1363
01:34:50,468 --> 01:34:51,799
Apakah Anda tahu apa artinya pemerkosaan?

1364
01:34:52,137 --> 01:34:54,867
Besok (dalam Telugu- Pemerkosaan) adalah hari Sabtu.

1365
01:34:57,209 --> 01:35:00,440
Aku tidak bermaksud begitu. Apakah Anda 
ingat film '' Rowdygaru Pellam ''?

1366
01:35:00,946 --> 01:35:04,609
Apakah Anda ingat apa yang dilakukan aktor Mohan 
Babu kepada Shobna untuk menikah?

1367
01:35:05,650 --> 01:35:07,413
Ya Tuhan! Apakah maksud Anda pemerkosaan semacam itu? 
- Iya. saya lakukan.

1368
01:35:07,786 --> 01:35:09,276
Jika aku memperkosa kamu ...

1369
01:35:09,354 --> 01:35:10,981
... mereka pasti akan membuat kita menikah.

1370
01:35:11,089 --> 01:35:12,249
Tidak perlu sayang! Ini salah.

1371
01:35:12,324 --> 01:35:15,054
Percayalah kepadaku. Aku akan memperkosa kamu sekarang ...

1372
01:35:15,560 --> 01:35:16,891
... dan akan menikahimu nanti.

1373
01:35:16,962 --> 01:35:18,827
Tidak perlu sayang. 
Tidak peduli betapa sulitnya ...

1374
01:35:18,930 --> 01:35:20,659
... mari kita 
minta paman untuk menyetujui pernikahan kita.

1375
01:35:20,765 --> 01:35:22,096
Dia tidak akan pernah menerimanya.

1376
01:35:24,269 --> 01:35:26,794
Lihat! Apakah kamu mencintaiku?

1377
01:35:28,206 --> 01:35:29,571
Dalam hal ini, kami akan melakukan ini.

1378
01:35:29,808 --> 01:35:32,038
Kita bisa menikah besok. 
Mohon kerjasamanya.

1379
01:35:32,577 --> 01:35:34,511
Tolong dengarkan saya. 
- Sangat sederhana.

1380
01:35:34,579 --> 01:35:36,570
Anda tetap tenang untuk beberapa saat. 
Aku akan mengurus sisanya.

1381
01:35:36,781 --> 01:35:38,305
Terhormat! Silahkan! 
- Sekali ini saja.

1382
01:35:38,383 --> 01:35:39,509
Kali ini saja.

1383
01:35:39,751 --> 01:35:40,718
Tolong biarkan aku pergi.

1384
01:35:41,386 --> 01:35:43,251
Terhormat! 
- Tolong dengarkan saya.

1385
01:35:53,164 --> 01:35:54,563
Sini. Terima ini juga!

1386
01:35:57,135 --> 01:36:00,593
Tolong buat saya menikah dengan Chitra. 
Dia juga menyukaiku.

1387
01:36:03,642 --> 01:36:06,577
Iya! Usir saya. 
Ini bukan hal baru bagi Anda. Usir saya.

1388
01:36:06,678 --> 01:36:09,374
Sebelumnya, Anda mengirim saudara saya keluar. 
Sekarang, Anda telah mengirim saya keluar.

1389
01:36:09,781 --> 01:36:14,343
Kirim semua orang keluar. Anda bisa 
menjalani hidup yang bahagia dan damai.

1390
01:36:16,354 --> 01:36:18,481
Apa yang kalian lihat?

1391
01:36:18,657 --> 01:36:20,318
Apakah kamu tidak punya pekerjaan lain untuk dilakukan. 
- Hei Bangari!

1392
01:36:20,392 --> 01:36:23,828
Hai Bangari! Hentikan. Apa yang sedang kamu lakukan?

1393
01:36:24,696 --> 01:36:26,027
Aku akan membuatmu menikah dengan Chitra.

1394
01:36:26,231 --> 01:36:28,222
Datang. Ayo pergi ke rumah saya. 
- Rumah Anda?

1395
01:36:28,333 --> 01:36:31,029
Apakah Anda memiliki alkohol di tempat Anda? 
- Menurutmu mengapa aku memiliki rumah besar itu?

1396
01:36:31,169 --> 01:36:32,193
Datang. 
- Aku ingin minum.

1397
01:36:36,374 --> 01:36:38,842
Ya Tuhan! Aku sudah menceritakan semuanya padamu.

1398
01:36:39,077 --> 01:36:40,442
Tolong jangan beri tahu siapa pun tentang ini.

1399
01:36:41,479 --> 01:36:43,572
Tidak apa-apa. Anda telah mengatakan 
semua ini kepada orang yang tepat.

1400
01:36:43,782 --> 01:36:44,578
Maksud kamu apa?

1401
01:36:44,649 --> 01:36:46,310
Apakah kamu tahu siapa dia? 
- WHO?

1402
01:36:46,785 --> 01:36:49,049
Dia adalah putra paman Dr. Chandrasekhar.

1403
01:36:49,454 --> 01:36:51,547
Ya Tuhan! Apakah dia putra paman kita?

1404
01:36:51,623 --> 01:36:53,454
Hei! Diam! 
- Apakah dia putra paman kita?

1405
01:36:53,625 --> 01:36:54,956
Aku dengar dia ada di Amerika.

1406
01:36:55,593 --> 01:36:57,060
Tidak bisakah dia mendapatkan tiket dan terbang ke India?

1407
01:36:58,596 --> 01:36:59,528
Apa itu?

1408
01:37:00,265 --> 01:37:01,926
Memperkosa! 
- Eh?

1409
01:37:03,068 --> 01:37:04,160
Memperkosa!

1410
01:37:05,503 --> 01:37:06,492
Pemerkosaan, kan?

1411
01:37:13,078 --> 01:37:14,409
Mengapa Anda mencoba pemerkosaan?

1412
01:37:15,246 --> 01:37:17,908
Seperti yang sudah dibahas, 
saya telah mengirim semua peralatan.

1413
01:37:18,983 --> 01:37:21,975
Seseorang memanggil Kelinci. 
- Kelinci! Kelinci!

1414
01:37:22,087 --> 01:37:23,782
Iya! 
- Telah menerima pengirimannya.

1415
01:37:24,055 --> 01:37:27,115
Pergi dan beri tahu pamanmu. 
- Apa yang harus aku katakan padanya?

1416
01:37:27,258 --> 01:37:28,691
Apakah dia tahu siapa kamu? 
- Apakah saudara dipanggil?

1417
01:37:29,361 --> 01:37:30,555
Saudara! 
- Sudahkah kamu memberitahunya?

1418
01:37:30,628 --> 01:37:33,620
Aku akan memberitahunya, ayah. 
- Ini merupakan masalah penting.

1419
01:37:34,099 --> 01:37:37,091
Anda akan kesulitan 
menangani semuanya sendirian. Terima bantuan paman.

1420
01:37:37,502 --> 01:37:38,560
Hai! 
- Aduh!

1421
01:37:39,170 --> 01:37:40,831
Minta dia untuk bicara padaku.

1422
01:37:41,206 --> 01:37:43,071
Ya! Ya! Baik. Sampai jumpa.

1423
01:37:45,977 --> 01:37:47,535
Mereka telah menangkapnya 
karena menculik Chitra.

1424
01:37:49,547 --> 01:37:51,742
Dia ada di Kantor Polisi, ayah. 
Bagaimana saya memberi tahu Anda semua ini?

1425
01:37:54,953 --> 01:37:55,977
Pos polisi!

1426
01:37:58,390 --> 01:38:01,291
Bangari! Dia dibebaskan 
lama dengan jaminan.

1427
01:38:01,626 --> 01:38:02,991
Jaminan ya? aku minta maaf.

1428
01:38:03,261 --> 01:38:06,719
Siapa yang mengajukan permohonan jaminannya? 
- Kenapa dia membuatmu ditangkap?

1429
01:38:07,031 --> 01:38:08,293
Apa masalahnya?

1430
01:38:08,400 --> 01:38:11,858
Aku siap untuk menawarinya 
Rs. 2000 crores. Dia tidak menerima.

1431
01:38:12,404 --> 01:38:15,840
Dia memanggilmu tidak berguna. 
Pada gilirannya, Anda menjadi kesal.

1432
01:38:17,976 --> 01:38:21,002
Siapa anak laki-laki itu? 
Apa yang dia angkut dalam truk?

1433
01:38:21,212 --> 01:38:22,179
Apakah Anda tahu sesuatu tentang itu?

1434
01:38:23,548 --> 01:38:25,516
Apa hubungan 
antara dia dan rumah sakit?

1435
01:38:25,784 --> 01:38:27,342
Apa yang terjadi di rumahmu?

1436
01:38:27,886 --> 01:38:29,649
Ada gadis-gadis muda di rumahmu.

1437
01:38:31,890 --> 01:38:35,656
Jika Anda tidak segera mengambil tindakan, 
dia mungkin terlibat dalam pemerkosaan atau sejenisnya.

1438
01:38:39,330 --> 01:38:41,798
Jika kita terus mengabaikan 
ini dan menutup mata ...

1439
01:38:43,802 --> 01:38:44,996
... semuanya akan lepas kendali.

1440
01:38:56,114 --> 01:38:58,514
Ya Tuhan! Anda telah mengubah 
putranya melawan ayahnya.

1441
01:38:59,017 --> 01:39:00,746
Kami baru saja menggunakan ...

1442
01:39:00,885 --> 01:39:04,446
... apa yang sudah ada. 
Kami baru saja menyalakan kebenciannya.

1443
01:39:05,023 --> 01:39:06,650
Dia akan melakukan sisanya.

1444
01:39:08,359 --> 01:39:11,658
Saudara! 
Ayahmu telah mengirim semua peralatan.

1445
01:39:11,763 --> 01:39:12,695
Siapa Bangari ini?

1446
01:39:12,864 --> 01:39:15,890
Dia memukuli saya dan mengambil 
semua peralatan bersamanya.

1447
01:39:16,134 --> 01:39:18,932
Kemana? 
- Saya tidak tahu, saudara!

1448
01:39:19,070 --> 01:39:22,267
Ada banyak penggemar di sini. 
Namun, tidak ada sirkulasi udara.

1449
01:39:22,640 --> 01:39:23,971
Siapa dia, kakak?

1450
01:39:25,043 --> 01:39:26,101
Paman!

1451
01:39:42,494 --> 01:39:45,930
Dia disini. 
Mari kita pukul dia. Teruskan.

1452
01:39:52,170 --> 01:39:53,694
Pak! Apa yang sedang kamu lakukan?

1453
01:40:10,288 --> 01:40:11,755
Teruskan! Pukul dia.

1454
01:40:13,791 --> 01:40:15,418
Pergilah! Pergilah! Pukul dia.

1455
01:40:16,928 --> 01:40:18,225
Mempercepat! Pukul dia.

1456
01:40:26,137 --> 01:40:30,233
Pak! Tolong hentikan kendaraan. 
Pak! Putar kendaraan ke kiri.

1457
01:40:51,729 --> 01:40:53,026
Aduh!

1458
01:41:01,039 --> 01:41:02,802
Pak! Tolong dengarkan saya.

1459
01:41:07,679 --> 01:41:10,409
Pak! Tolong dengarkan saya. 
Mereka sangat mahal.

1460
01:41:10,715 --> 01:41:14,048
Pak! Tolong pak! Silahkan! 
- Beraninya kau?

1461
01:41:22,794 --> 01:41:27,231
Hentikan dia! Jangan biarkan dia pergi.

1462
01:41:27,532 --> 01:41:29,432
Ayolah!

1463
01:41:29,500 --> 01:41:30,694
Pak!

1464
01:41:44,449 --> 01:41:47,577
Saya menyelamatkan Anda, hanya karena 
Anda kebetulan paman saya. Lain--

1465
01:41:48,753 --> 01:41:50,084
Paman ya? Bagaimana kabar pamanmu?

1466
01:41:50,154 --> 01:41:53,555
Iya. Aku adalah putra kakak lelakimu.

1467
01:41:54,058 --> 01:41:55,719
Putra Dr. Chandrasekhar.

1468
01:41:57,261 --> 01:42:01,664
Ayah telah mengirim semua peralatan ini 
untuk membuka kembali rumah sakit kami.

1469
01:43:20,311 --> 01:43:22,074
Pak ingin soda segera.

1470
01:43:22,814 --> 01:43:24,304
Hei! Bawa segera.

1471
01:43:25,983 --> 01:43:28,451
Pak! Orang itu ada di sini. 
- Pabrik bir--

1472
01:43:28,686 --> 01:43:29,778
Anak laki-laki yang mana

1473
01:43:29,854 --> 01:43:32,186
Bocah itu yang mengalahkan putramu 
dalam pertarungan ayam.

1474
01:43:32,290 --> 01:43:33,951
Dia telah memukul anak laki-laki kami 
dua di dua kesempatan lain.

1475
01:43:34,125 --> 01:43:35,649
Bocah London itu! 
- Aduh!

1476
01:43:35,760 --> 01:43:38,320
Jika bocah kita menabrak seseorang, 
kamu bisa membanggakannya seperti ini.

1477
01:43:38,596 --> 01:43:41,429
Anda seharusnya tidak pernah berbicara tentang 
orang lain yang memukul anak laki-laki kita.

1478
01:43:41,499 --> 01:43:44,332
Anda tidak boleh melakukan publisitas negatif. 
- Aku bersumpah pada ibuku, saudara.

1479
01:43:47,839 --> 01:43:50,967
Dimana dia? Dimana? Dimana dia?

1480
01:43:52,143 --> 01:43:53,576
Dimana dia?

1481
01:43:53,644 --> 01:43:55,305
Mengapa Anda membuat kami takut? Sesama tidak berguna!

1482
01:43:56,781 --> 01:43:59,944
Dia mabuk pada jam dini ini.

1483
01:44:03,254 --> 01:44:04,414
Dia disini.

1484
01:44:05,189 --> 01:44:06,622
Siapa ini?

1485
01:44:06,958 --> 01:44:08,323
Salam, kakek.

1486
01:44:14,932 --> 01:44:17,423
Kakek! Saya tidak yakin 
berapa banyak hal buruk yang telah Anda lakukan.

1487
01:44:18,002 --> 01:44:19,799
Mungkin itu sebabnya Tuhan melumpuhkan Anda.

1488
01:44:20,104 --> 01:44:21,799
Mengapa Anda masih terlibat 
dalam kegiatan seperti itu?

1489
01:44:22,774 --> 01:44:27,905
Tuan saya membuka kembali rumah sakit 
untuk berbuat baik bagi penduduk asli.

1490
01:44:28,146 --> 01:44:31,047
Jika Anda dapat membantunya. 
Lain, tetap tenang dan tenang.

1491
01:44:31,382 --> 01:44:33,373
Jangan mencoba bertindak pintar.

1492
01:44:33,684 --> 01:44:37,279
Kehilangan seseorang dari 
salah satu keluarga kami ...

1493
01:44:38,689 --> 01:44:41,180
... tidak akan terlihat bagus. Saya datang 
ke sini untuk memberi tahu Anda tentang hal itu, kakek.

1494
01:44:41,259 --> 01:44:42,021
Hei!

1495
01:44:42,226 --> 01:44:45,024
Bagaimana bisa bocah lelaki asing sepertimu 
memberikan pernyataan seperti itu?

1496
01:44:45,863 --> 01:44:49,196
Aku tidak memberimu pernyataan. 
Aku akan beraksi langsung.

1497
01:44:50,301 --> 01:44:52,166
Saya akan mengambil cuti Anda. 
- Tuan Pillikar Babu!

1498
01:44:52,403 --> 01:44:54,462
Sebenarnya, apa yang ingin saya katakan adalah -

1499
01:44:54,539 --> 01:44:57,099
Bukankah kakek saya meminta Anda untuk berbicara 
dalam bahasa Telugu tempo hari?

1500
01:44:57,175 --> 01:44:57,937
Iya.

1501
01:44:58,009 --> 01:45:00,136
Mengapa Anda melakukan ini lagi? 
- Pillikar Babu!

1502
01:45:00,211 --> 01:45:03,647
Putra kedua kakekmu 
setia seperti anjing ke rumah ini.

1503
01:45:03,881 --> 01:45:06,179
Jika saya menawarkan biskuit kepada anjing, 
itu akan melakukan apa yang saya katakan.

1504
01:45:06,250 --> 01:45:08,218
Jadi, Anda memberikan biskuit untuk menyelesaikannya.

1505
01:45:08,386 --> 01:45:09,512
Bangun Paman!

1506
01:45:15,026 --> 01:45:18,723
Paman! Anda dapat melarikan diri 
dari peluru senjata.

1507
01:45:18,830 --> 01:45:21,230
Anda bahkan dapat melarikan diri dari ledakan bom.

1508
01:45:21,332 --> 01:45:24,631
Dia adalah rudal! 
Anda tidak akan pernah bisa lepas darinya.

1509
01:45:24,702 --> 01:45:27,830
Paman! Kami tidak membutuhkan dialog seperti itu. 
Ikut denganku.

1510
01:45:29,540 --> 01:45:31,007
Iya! 
- Aku tidak memanggilmu. Dia melakukan.

1511
01:45:31,108 --> 01:45:35,135
Anda terlalu percaya diri. 
Anda mungkin kalah.

1512
01:45:35,213 --> 01:45:36,874
Paman!

1513
01:45:46,991 --> 01:45:49,551
Ayah! 
- Bukankah aku memperingatkanmu?

1514
01:45:49,794 --> 01:45:52,558
Tidak ada pernyataan. Hanya aksi.

1515
01:45:52,630 --> 01:45:54,120
Ini 
- Paman!

1516
01:45:54,232 --> 01:45:55,563
Ini adalah waktu kita sekarang.

1517
01:45:55,633 --> 01:45:57,601
Hanya aksi. Ayo ikut.

1518
01:45:58,402 --> 01:46:01,894
Hei! Hentikan dia. 
- Kenapa kita harus menghentikannya?

1519
01:46:02,106 --> 01:46:03,630
Dia seperti Tuhan bagi kita!

1520
01:46:04,008 --> 01:46:05,475
Diam! 
- Pak!

1521
01:46:05,509 --> 01:46:09,275
Kami telah menghabiskan lakh rupee 
untuk membuat Anda bangkit dari kursi.

1522
01:46:09,847 --> 01:46:13,112
Sementara dia melakukan hal yang sama dalam beberapa detik. 
Dia adalah Tuhan kita!

1523
01:46:13,184 --> 01:46:14,947
Diam! 
- Hei!

1524
01:46:16,153 --> 01:46:19,088
Kami telah melihat orang datang 
ke tempat kami membutuhkan sesuatu.

1525
01:46:19,757 --> 01:46:22,089
Orang-orang datang juga meminta pekerjaan.

1526
01:46:22,460 --> 01:46:26,988
Ada beberapa yang datang 
untuk meminta uang. Pertama kali, seseorang ...

1527
01:46:27,465 --> 01:46:28,898
... telah datang untuk memperingatkan kita.

1528
01:46:28,966 --> 01:46:31,901
Saya pikir saudara ipar saya 
akan mati karena serangan jantung.

1529
01:46:32,203 --> 01:46:33,727
Siapa dia?

1530
01:46:34,438 --> 01:46:37,168
Orang ini menjadi seperti dia.

1531
01:46:39,110 --> 01:46:42,602
Tidak ada gunanya menunggu. Waktunya telah tiba.

1532
01:46:44,849 --> 01:46:48,410
Kita harus menyelesaikannya 
pada saat yang tepat.

1533
01:46:49,987 --> 01:46:51,921
Tolong hati-hati. Perlahan.

1534
01:46:53,024 --> 01:46:56,460
Simpan di sini. 
- Hati-hati!

1535
01:46:56,661 --> 01:46:59,630
Terhormat! Kakek ingin 
kamu segera pulang.

1536
01:46:59,830 --> 01:47:02,025
Untuk apa? 
- Kakakmu telah turun dari London.

1537
01:47:02,266 --> 01:47:03,494
Apakah saudara perempuan saya datang? 
- Kakak eh?

1538
01:47:03,601 --> 01:47:05,569
Datang. Ayo pergi. 
- Apa yang kamu katakan?

1539
01:47:06,037 --> 01:47:09,097
Dia tidak tahu tentang drama ini. 
Aku yakin dia pasti memberitahunya.

1540
01:47:09,907 --> 01:47:11,499
Sekarang, Grand Dad pasti 
sudah tahu segalanya.

1541
01:47:11,575 --> 01:47:12,837
Bagaimana kita tahu jika dia memberitahunya atau tidak?

1542
01:47:12,910 --> 01:47:14,571
Aku mengenalnya dengan sangat baik.

1543
01:47:14,845 --> 01:47:16,335
Dia pasti memberitahunya dengan pasti.

1544
01:47:16,881 --> 01:47:19,907
Semuanya berakhir. 
Silakan bawa dia ke sini.

1545
01:47:20,718 --> 01:47:21,980
Kami akan kembali. 
- Hei!

1546
01:47:22,219 --> 01:47:23,914
aku disana Aku akan membereskannya.

1547
01:47:24,021 --> 01:47:25,750
Ikut denganku. 
- Paman!

1548
01:47:26,157 --> 01:47:27,647
Aku merasa sangat tegang.

1549
01:47:28,392 --> 01:47:29,381
Hei! Ayo, teman!

1550
01:47:34,932 --> 01:47:36,092
Saudaramu telah datang!

1551
01:47:55,219 --> 01:47:56,379
Abhi! 
- Tunggu!

1552
01:47:58,255 --> 01:47:59,381
Ya Tuhan!

1553
01:48:06,063 --> 01:48:08,657
Hei! Apakah Anda pikir 
saya tidak tahu tentang itu?

1554
01:48:13,137 --> 01:48:15,765
Menguasai! aku ingin--

1555
01:48:15,840 --> 01:48:17,171
Bukankah aku sudah bilang 
bahwa dia akan takut?

1556
01:48:17,775 --> 01:48:18,799
Apakah saya Hitler?

1557
01:48:18,943 --> 01:48:20,570
Apakah kita memiliki perang dunia di antara kita?

1558
01:48:21,479 --> 01:48:22,969
Tidak bisakah Anda memberi tahu kami 
tentang kedatangan kakak Anda?

1559
01:48:23,180 --> 01:48:24,477
Kami bisa mengirim kendaraan 
untuk menjemputnya.

1560
01:48:24,582 --> 01:48:25,310
Ayo sayang. 
- Tuan!

1561
01:48:25,416 --> 01:48:27,577
Dia sangat cantik! 
- Aku juga tidak tahu.

1562
01:48:30,121 --> 01:48:31,645
Bawa dia ke dalam.

1563
01:48:31,956 --> 01:48:34,049
Hei! Apakah la Hitler? Hitler ya?

1564
01:48:34,125 --> 01:48:35,615
Ini adalah rumah yang sangat besar.

1565
01:48:35,726 --> 01:48:37,751
Aku benar-benar takut, 
bahwa kamu mungkin mengatakan kebenaran.

1566
01:48:37,862 --> 01:48:38,954
Kenapa aku tahu?

1567
01:48:39,397 --> 01:48:40,295
Apa aku tidak tahu?

1568
01:48:40,398 --> 01:48:42,161
Mengapa Anda datang tanpa pemberitahuan? 
Siapa yang mengundangmu ke sini?

1569
01:48:43,167 --> 01:48:45,431
Saya juga ingin menghabiskan 
waktu bersama kakek nenek.

1570
01:48:45,770 --> 01:48:48,671
Babi! 
- Jika saya bertanya, Anda tidak akan membiarkan saya datang.

1571
01:48:48,839 --> 01:48:49,567
Enyah!

1572
01:48:50,508 --> 01:48:51,839
Oh! Apakah kamu yang menikah dengan saudaraku?

1573
01:48:53,177 --> 01:48:54,144
Semua ada di sini. Diam.

1574
01:48:55,379 --> 01:48:58,974
Baik. Katakan padaku. 
Apakah saudara Anda punya teman di sana?

1575
01:48:59,050 --> 01:49:01,382
Teman perempuan ya? 
- Secara umum.

1576
01:49:01,552 --> 01:49:02,849
Dengan siapa dia bergaul?

1577
01:49:05,623 --> 01:49:08,091
Baik. Baik. Apakah dia punya pacar?

1578
01:49:08,926 --> 01:49:10,086
Ya, pacar 
- - Sayang!

1579
01:49:14,065 --> 01:49:15,532
Salam, Bu! 
- Salam pembuka! Silakan datang.

1580
01:49:15,599 --> 01:49:17,658
Shanthi kami telah dewasa. 
Ini adalah fungsi pubertasnya.

1581
01:49:17,735 --> 01:49:20,829
Anda harus datang tanpa gagal. 
Jika Anda berdua memberkati dia ...

1582
01:49:21,005 --> 01:49:22,597
... dia akan memiliki kehidupan yang baik.

1583
01:49:22,706 --> 01:49:24,298
Apakah Shanthi menjadi gadis besar itu?

1584
01:49:24,375 --> 01:49:27,572
Gadis tumbuh sangat cepat. 
- Kalian semua pasti harus datang.

1585
01:49:28,045 --> 01:49:29,808
Fungsi pubertas?

1586
01:49:31,248 --> 01:49:33,478
Apakah Anda semua ingin 
paman Bangari pulang?

1587
01:49:33,651 --> 01:49:35,414
Iya. 
- Baik. Maka Anda harus melakukan apa yang saya katakan.

1588
01:49:35,786 --> 01:49:37,515
Apa yang harus kita lakukan? 
- Ada apa, sayang?

1589
01:49:37,721 --> 01:49:41,350
Kakek! Orang-orang yang 
datang untuk mengundang kami ke acara ...

1590
01:49:41,492 --> 01:49:44,017
Iya! 
- Shanthi adalah teman sekelasku.

1591
01:49:44,195 --> 01:49:46,322
Saya juga ingin fungsi seperti itu di rumah kami.

1592
01:49:46,430 --> 01:49:48,955
Tetapi Bu mengatakan kepada saya bahwa, 
itu tidak akan pernah terjadi di rumah ini.

1593
01:49:49,400 --> 01:49:51,732
Saya juga ingin fungsi seperti ini di sini, 
kakek.

1594
01:49:51,802 --> 01:49:53,770
Hei! Diam! 
Anda selalu menginginkan sesuatu atau yang lain.

1595
01:49:54,138 --> 01:49:55,730
Tidak mungkin di sini. 
Bukankah aku memberitahumu?

1596
01:49:56,340 --> 01:49:58,706
Kamu diam saja. 
Mengapa kamu berteriak padanya?

1597
01:49:58,909 --> 01:50:02,037
Seperti itu, ini adalah 
peristiwa keberuntungan pertama dalam kehidupan wanita.

1598
01:50:02,913 --> 01:50:04,403
Namun, itu tidak akan terjadi di rumah kami.

1599
01:50:05,116 --> 01:50:07,016
Mengapa Anda berteriak padanya, 
bukannya menjelaskan ini padanya?

1600
01:50:08,252 --> 01:50:09,378
Tidak peduli berapa banyak kamu menangis ...

1601
01:50:09,453 --> 01:50:11,216
... gadis-gadis di rumah kami tidak 
cukup beruntung untuk memiliki fungsi ini.

1602
01:50:11,789 --> 01:50:14,349
Kenapa tidak? Kami memang memilikinya untuk Satya, benar!

1603
01:50:14,425 --> 01:50:16,017
Saya telah melihat album!

1604
01:50:16,560 --> 01:50:19,358
Saat itu, 
paman Bangari dulu ada di rumah.

1605
01:50:20,030 --> 01:50:22,521
Oh! Itu saja, kan? 
Kita bisa mengundang paman Bangari pulang.

1606
01:50:24,201 --> 01:50:25,463
Hai Abhi! 
- Apa?

1607
01:50:25,870 --> 01:50:27,701
Ayah mertua, 
Bangari tidak suka pulang. Apa?

1608
01:50:27,972 --> 01:50:29,371
Bangari tidak bisa datang ke sini.

1609
01:50:29,473 --> 01:50:31,532
Anda akan mengatakan tuan 
tidak akan menyetujuinya.

1610
01:50:32,143 --> 01:50:34,475
Kenapa dia mengatakan tidak, jika itu 
akan membuat gadis kecil ini bahagia?

1611
01:50:34,645 --> 01:50:36,875
Kami tidak akan meminta 
paman Bangari untuk tetap di sini.

1612
01:50:36,981 --> 01:50:39,415
Dia akan datang ke sini berpartisipasi 
dalam ritual, memberkatinya dan pergi.

1613
01:50:39,850 --> 01:50:42,580
Kami tidak memiliki apa pun untuk menang atau kalah dalam hal ini.

1614
01:50:42,786 --> 01:50:43,753
Bukan begitu, tuan?

1615
01:50:44,989 --> 01:50:46,820
Mengapa Anda berdebat tentang sesuatu 
yang tidak akan terjadi?

1616
01:50:47,424 --> 01:50:48,220
Anda datang sayang!

1617
01:50:48,292 --> 01:50:51,455
Apakah Anda bermaksud mengatakan bahwa tidak 
akan ada fungsi karena tuan?

1618
01:50:51,629 --> 01:50:53,824
Ya Tuhan! Kapan aku mengatakan itu? 
- Baik.

1619
01:50:54,498 --> 01:50:57,296
Biarkan dia datang dan melakukannya. 
- Bagaimana dia akan datang?

1620
01:50:57,401 --> 01:51:00,598
Saya bermaksud mengatakan bahwa 
paman Bangari sedikit cerewet tentang semua ini.

1621
01:51:01,105 --> 01:51:03,573
Dia tidak akan datang tanpa Anda mengundangnya. 
Saya yakin Anda tahu ini.

1622
01:51:08,979 --> 01:51:12,608
Datang. 
- Wow! Super, Bu!

1623
01:51:12,950 --> 01:51:14,076
Akun ini juga.

1624
01:51:16,020 --> 01:51:18,488
Berapa banyak yang telah kita hasilkan hari ini? 
- Sekitar Rs. 50 Lakh.

1625
01:51:18,989 --> 01:51:20,820
Wow! Kami telah menghasilkan begitu banyak.

1626
01:51:21,292 --> 01:51:23,988
Kami akan dapat 
menghasilkan lebih banyak dalam hal ini.

1627
01:51:29,233 --> 01:51:30,894
Menguasai! Mohon tunggu!

1628
01:51:30,968 --> 01:51:33,459
Jangan hentikan aku. Apakah kamu melihat? 
Dia menghina saya dengan uang itu.

1629
01:51:33,571 --> 01:51:35,801
Datang. Ayo pergi. 
- Kami belum datang untuk menenangkannya.

1630
01:51:36,040 --> 01:51:39,009
Kami melakukan ini untuk membuat beberapa orang 
bahagia. Shravani, Grand mom .. Pikirkan.

1631
01:51:39,343 --> 01:51:42,210
Tidakkah mereka akan merasa buruk jika kita tidak melakukan ini? 
- Baik. Anda pergi dan berbicara dengannya.

1632
01:51:45,082 --> 01:51:46,413
Baik. Menguasai!

1633
01:51:47,051 --> 01:51:48,382
Berikan aku handuk itu.

1634
01:51:49,019 --> 01:51:52,011
Apakah Anda tidak akan memberikannya kepada siswa Anda? 
Berikan padaku.

1635
01:51:53,157 --> 01:51:55,625
Oh! Wow!

1636
01:51:59,230 --> 01:52:00,288
Ulurkan tanganmu.

1637
01:52:03,634 --> 01:52:05,192
Hai Bangari! 
- Beraninya kau memanggilku Bangari?

1638
01:52:05,302 --> 01:52:06,462
Saya berbicara atas nama Pak Balraju!

1639
01:52:07,938 --> 01:52:09,303
Katakan, Tuan Balraju.

1640
01:52:09,640 --> 01:52:11,904
Kami menyelenggarakan 
fungsi pubertas untuk keponakan Anda, Shravani.

1641
01:52:12,376 --> 01:52:14,674
Sudah biasa bagi 
paman untuk hadir di sana.

1642
01:52:15,045 --> 01:52:18,879
Ayo ikut! Jangan menyalahgunakan 
undangan ini dan mencoba bertindak cerdas.

1643
01:52:19,149 --> 01:52:21,549
Anda seharusnya tidak melihat atau berbicara dengan Chitra.

1644
01:52:21,885 --> 01:52:24,820
Setelah Anda selesai dengan ritual 
dan berkah, Anda harus segera pergi.

1645
01:52:24,989 --> 01:52:29,016
Pasti sesederhana ini. 
- Apakah kamu tidak akan menyajikan makan siang?

1646
01:52:29,126 --> 01:52:30,525
Apa? 
- Tuan!

1647
01:52:32,730 --> 01:52:37,167
Baik. Setelah Anda selesai dengan 
ritual dan berkah, Anda bisa makan.

1648
01:52:37,268 --> 01:52:39,759
Anda harus segera pergi setelah itu. 
Apa kamu setuju?

1649
01:52:39,837 --> 01:52:42,067
Hei bung! 
Ini adalah fungsi puber keponakanku.

1650
01:52:42,139 --> 01:52:43,504
Mereka juga menyajikan makan siang. 
Anda pergi atas nama saya.

1651
01:52:43,607 --> 01:52:44,164
Pak!

1652
01:52:44,275 --> 01:52:46,072
Dia akan datang. 
- Ini bukan bagian dari rencana kami.

1653
01:52:46,277 --> 01:52:48,905
Jika Anda mengundang atas namanya ...

1654
01:52:48,979 --> 01:52:50,310
... Saya akan mengirimnya atas 
nama saya untuk menghadiri fungsi.

1655
01:52:50,414 --> 01:52:52,279
Ibumu ingin kamu di sana.

1656
01:52:53,417 --> 01:52:54,975
Dia ingin kamu melakukan 
peranmu sebagai paman Shravani.

1657
01:52:55,919 --> 01:52:57,250
Dia telah berdoa untuk ini.

1658
01:53:03,060 --> 01:53:04,118
Sepeda!

1659
01:53:11,201 --> 01:53:13,692
Ibu besar, 
ibu, bibi, Shravani, dan Chitra.

1660
01:53:14,672 --> 01:53:17,971
Semuanya benar-benar bahagia.

1661
01:53:19,576 --> 01:53:23,342
Kapan kamu akan membuatku bahagia?

1662
01:53:24,114 --> 01:53:25,911
Jika Anda siap, 
kami akan segera mulai.

1663
01:53:25,983 --> 01:53:26,711
Mendesah!

1664
01:53:27,451 --> 01:53:28,543
Ini waktu yang tepat.

1665
01:53:28,886 --> 01:53:30,649
Tidak bisakah kau bicara tentang pernikahan kita juga?

1666
01:53:31,121 --> 01:53:34,113
Jika kakek tahu 
tentang ini, dia akan membunuhku.

1667
01:53:34,792 --> 01:53:35,622
Oh!

1668
01:53:35,959 --> 01:53:38,359
Kamu bodoh, aku pasti akan memberitahunya.

1669
01:53:39,897 --> 01:53:43,230
Jika Anda cukup berani, 
beri tahu kakek bahwa Anda ingin menikah dengan saya.

1670
01:53:43,834 --> 01:53:45,859
Saya akan menerima kemudian, 
bahwa Anda adalah pahlawan sejati.

1671
01:53:46,036 --> 01:53:50,370
Apakah begitu? Enyah. 
- Saya siap melakukan apa yang Anda minta.

1672
01:53:52,409 --> 01:53:53,876
Penawaran bemper!

1673
01:53:58,048 --> 01:53:59,447
Tuhanku!

1674
01:54:07,191 --> 01:54:08,351
Bibi!

1675
01:54:09,860 --> 01:54:12,420
Bangun! 
- Bangun! Datang!

1676
01:54:15,566 --> 01:54:18,000
Apa kabar? 
- Ayo! Kami akan pergi memeriksa -

1677
01:54:19,069 --> 01:54:21,936
Menguasai! 
- Hei! Tunggu disini!

1678
01:54:23,741 --> 01:54:25,299
Menguasai! Kali ini saja.

1679
01:54:27,511 --> 01:54:28,569
Datang!

1680
01:54:57,875 --> 01:55:00,571
'' Beri gadis muda itu saree untuk dipakai. ''

1681
01:55:01,879 --> 01:55:04,746
'' Gadis kecil itu telah 
menjadi wanita muda sekarang. ''

1682
01:55:05,783 --> 01:55:09,776
'' Beri gadis muda itu saree untuk dipakai. ''

1683
01:55:09,853 --> 01:55:16,315
'' Paman Bangari ada di sini untuk 
memulai acara keberuntungan. ''

1684
01:55:17,861 --> 01:55:21,797
'' Hati saya mekar melihat 
wajah mempelai pria saya. ''

1685
01:55:21,899 --> 01:55:25,801
'' Hati mempelai pria saya tersenyum 
seperti bunga yang lembut. ''

1686
01:55:25,903 --> 01:55:29,600
'' Kami telah mendapatkan kembali kebahagiaan. ''

1687
01:55:29,907 --> 01:55:36,039
'' Begitu keluarga bersatu, 
ada kebahagiaan di mana-mana. ''

1688
01:55:36,914 --> 01:55:41,180
'' Ada kebahagiaan di mana-mana. ''

1689
01:55:41,852 --> 01:55:45,845
'' Hati saya mekar melihat 
wajah mempelai pria saya. ''

1690
01:55:45,923 --> 01:55:49,825
'' Hati mempelai pria saya tersenyum 
seperti bunga yang lembut. ''

1691
01:55:49,893 --> 01:55:53,852
'' Kami telah mendapatkan kembali kebahagiaan. ''

1692
01:55:53,931 --> 01:56:00,837
'' Begitu keluarga bersatu, 
ada kebahagiaan di mana-mana. ''

1693
01:56:00,904 --> 01:56:05,204
'' Ada kebahagiaan di mana-mana. ''

1694
01:56:29,733 --> 01:56:33,601
'' Hubungan yang indah 
dimulai dengan saree ini. ''

1695
01:56:33,670 --> 01:56:37,663
'' Ini adalah cinta yang dimiliki 
ratu untuk raja. ''

1696
01:56:37,875 --> 01:56:41,436
'' Ini adalah hubungan yang sangat istimewa 
di bumi. ''

1697
01:56:41,545 --> 01:56:45,311
'' Ada 
elemen kenakalan yang melekat pada ini. ''

1698
01:56:45,415 --> 01:56:49,317
'' Mari kita menjadi nakal; Mari Menari.''

1699
01:56:49,586 --> 01:56:53,147
'' Aku di sini untukmu. ''

1700
01:56:53,257 --> 01:56:57,284
'' Mari kita berpegangan tangan bersama, 
kalau tidak biarkan melangkah bersama. ''

1701
01:56:57,461 --> 01:57:04,629
'' Aku jatuh cinta denganmu. ''

1702
01:57:04,868 --> 01:57:09,703
'' Kebahagiaan mekar di mana-mana. ''

1703
01:57:09,840 --> 01:57:13,776
'' Hati saya berbunga-bunga karena senang 
melihat Anda. ''

1704
01:57:13,844 --> 01:57:17,780
'' Hati mempelai pria saya tersenyum 
seperti bunga yang lembut. ''

1705
01:57:41,772 --> 01:57:45,503
'' Ikatan ini menguat 
pada senyum yang kita bagi. ''

1706
01:57:45,576 --> 01:57:49,774
'' Namun, kami mengetahui 
kekuatan ikatan yang sebenarnya selama masalah. ''

1707
01:57:49,880 --> 01:57:53,338
'' Ini adalah hubungan yang luar biasa, 
sama pentingnya dengan napas. ''

1708
01:57:53,517 --> 01:57:57,214
'' Semuanya berhenti 
begitu Anda kehilangan nafas. ''

1709
01:57:57,321 --> 01:58:01,382
'' Ini hubungan yang indah. 
Ini suci seperti kuil. ''

1710
01:58:01,558 --> 01:58:05,153
'' Saya seorang penyembah di sini. ''

1711
01:58:05,228 --> 01:58:09,255
'' Semua ini aku karena kamu, 
aku sangat berterima kasih padamu. ''

1712
01:58:09,433 --> 01:58:11,924
'' Saya bagian dari rumah ini. ''

1713
01:58:29,219 --> 01:58:36,489
'' Saya merasa sangat senang 
menjadi bagian dari rumah ini. ''

1714
01:58:36,560 --> 01:58:41,395
'' Ini ilahi di sini. ''

1715
01:58:41,531 --> 01:58:45,490
'' Hati saya mekar melihat 
wajah mempelai pria saya. ''

1716
01:58:45,602 --> 01:58:49,470
'' Hati mempelai pria saya tersenyum 
seperti bunga yang lembut. ''

1717
01:58:49,539 --> 01:58:53,498
'' Kami telah mendapatkan kembali kebahagiaan. ''

1718
01:58:53,610 --> 01:59:00,311
'' Begitu keluarga bersatu, 
ada kebahagiaan di mana-mana. ''

1719
01:59:00,417 --> 01:59:04,877
'' Ada kebahagiaan di mana-mana .. ''

1720
01:59:30,781 --> 01:59:32,442
Mengapa kalian semua terlihat sangat membosankan?

1721
01:59:32,549 --> 01:59:34,141
Kenapa kalian semua diam?

1722
01:59:34,251 --> 01:59:37,709
Dia merasa tidak enak karena kami 
tidak diundang ke acara ini.

1723
01:59:37,788 --> 01:59:39,813
Hanya wanita yang berpartisipasi 
dalam fungsi semacam itu.

1724
01:59:39,923 --> 01:59:43,120
Semua wanita di 
rumah kami sudah mati dan pergi.

1725
01:59:43,460 --> 01:59:45,928
Begitu? Dia adalah orang tertua 
di keluarga.

1726
01:59:46,029 --> 01:59:47,428
Tidak bisakah mereka mengundangnya untuk memberkati anak itu?

1727
01:59:47,531 --> 01:59:49,897
Akan ada fungsi lain 
segera baginya untuk pergi dan memberkati mereka.

1728
01:59:50,000 --> 01:59:52,025
Apa fungsi lainnya? 
- Rumah Sakit.

1729
01:59:52,402 --> 01:59:54,893
Mereka akan meresmikan 
rumah sakit itu segera!

1730
01:59:55,072 --> 01:59:57,006
Rumah sakit khusus super.

1731
01:59:57,074 --> 01:59:58,735
Mereka pasti akan mengundang Anda saat itu.

1732
01:59:58,842 --> 02:00:01,538
Anda pasti harus pergi dan memberkati mereka.

1733
02:00:11,455 --> 02:00:14,788
Apa yang terjadi dengan Bangari? 
Dia telah melakukan pekerjaan yang baik.

1734
02:00:14,958 --> 02:00:17,654
Ada banyak perbedaan dalam dirinya. 
- Ya, paman!

1735
02:00:17,828 --> 02:00:19,352
Kami pasti bisa 
membuatnya menikah dengan Chitra kami.

1736
02:00:19,830 --> 02:00:21,593
Saudara ipar harus 
membuat panggilan terakhir.

1737
02:00:22,833 --> 02:00:24,460
'' Kami berdoa kepada Lord Sridhara. ''

1738
02:00:24,601 --> 02:00:26,125
Sepertinya dia tertarik. 
- '' Kami berdoa kepada Dewa Rishikeshwara! ''

1739
02:00:27,404 --> 02:00:29,929
Oke ayah! 
Dia sedang berdoa. Aku akan menghubungimu nanti.

1740
02:00:30,107 --> 02:00:31,972
Hai Ram! Kemari.

1741
02:00:32,409 --> 02:00:33,137
Tunggu sebentar!

1742
02:00:33,243 --> 02:00:34,733
Apakah itu ayahmu yang dipanggil? 
- Ayah!

1743
02:00:35,078 --> 02:00:36,602
Berikan garisnya padaku. Biarkan aku bicara dengannya. 
- Balraju Pak ingin berbicara dengan Anda.

1744
02:00:36,713 --> 02:00:39,682
Ayah, eh? Tidak! Tidak! Tidak!

1745
02:00:40,951 --> 02:00:41,713
Berikan padaku!

1746
02:00:41,785 --> 02:00:43,082
Ayah, aku memberikan garis ke Balraju Pak.

1747
02:00:43,587 --> 02:00:44,485
Menguasai!

1748
02:00:44,688 --> 02:00:45,882
Salam, tuan!

1749
02:00:50,360 --> 02:00:53,761
Salam pembuka! - Anda telah membantu saya 
membuka kembali rumah sakit ini.

1750
02:00:55,098 --> 02:00:57,225
Bagaimana saya akan membayar bantuan ini?

1751
02:00:59,302 --> 02:01:00,963
Anda telah membesarkan putra Anda dengan sangat baik.

1752
02:01:02,038 --> 02:01:05,098
Saya yakin Anda tidak akan membutuhkan yang 
lain, ketika Anda memiliki seorang putra seperti dia.

1753
02:01:05,609 --> 02:01:07,543
Tidak semua orang beruntung dengan ini.

1754
02:01:09,546 --> 02:01:13,175
Saya tidak mengerti mengapa saya meneteskan 
air mata sukacita, sementara saya berbicara kepada Anda.

1755
02:01:15,285 --> 02:01:18,777
Saya berharap Anda dan putra Anda memiliki hidup yang bahagia dan 
panjang.

1756
02:01:20,824 --> 02:01:21,848
Aku akan memberikan garis padanya.

1757
02:01:37,774 --> 02:01:39,173
Nama saya Kodukku.

1758
02:01:39,442 --> 02:01:42,138
Jika Anda butuh sesuatu, 
jangan ragu untuk bertanya kepada saya.

1759
02:01:42,445 --> 02:01:45,573
Apakah itu oke? 
- Kodukku!

1760
02:01:45,782 --> 02:01:46,441
Siapa yang datang ke sini?

1761
02:01:46,516 --> 02:01:47,778
Beberapa tamu datang untuk mencari 
tangan gadis-gadis kami untuk menikah.

1762
02:01:47,918 --> 02:01:49,943
Lagi-lagi masalah ini untuk Chitra! 
- Mereka belum datang untuk melihat Chitra.

1763
02:01:50,120 --> 02:01:53,021
Mereka di sini untuk melihat Satya. 
Pengantin pria adalah seorang dokter dari Amerika.

1764
02:01:53,123 --> 02:01:54,420
Dia terlihat seperti pahlawan bioskop!

1765
02:02:04,267 --> 02:02:08,897
Semua ini hanyalah formalitas belaka. Saya merasa beruntung 
dikaitkan dengan keluarga Anda.

1766
02:02:09,306 --> 02:02:11,171
Dengan rahmat Tuhan, 
saya mendapatkan kesempatan yang luar biasa ini.

1767
02:02:11,641 --> 02:02:14,974
Dengan rahmat Tuhan, 
kami melakukan yang sangat baik di Amerika.

1768
02:02:16,046 --> 02:02:18,139
Jika Anda setuju, 
kami bisa menyelesaikan formalitas ini.

1769
02:02:19,649 --> 02:02:21,173
Saya telah mendengar banyak tentang keluarga Anda.

1770
02:02:21,918 --> 02:02:23,579
Cucu perempuan kami memang beruntung.

1771
02:02:24,321 --> 02:02:28,655
Saya khawatir tentang satu hal. 
Putramu adalah seorang dokter di Amerika.

1772
02:02:29,593 --> 02:02:31,322
Apakah kita harus mengirimnya sejauh itu 
- - Oh! Anda tidak perlu khawatir paman.

1773
02:02:31,428 --> 02:02:33,089
Bahkan anak saya menolak untuk tinggal di sana.

1774
02:02:33,296 --> 02:02:35,230
Kami berencana 
pindah ke lndia demi dia.

1775
02:02:35,298 --> 02:02:38,131
Saya mendengar Anda berencana 
untuk membuka rumah sakit di sini.

1776
02:02:38,268 --> 02:02:41,260
Jika Anda setuju, 
dia akan membantu Anda mendirikan rumah sakit ini.

1777
02:02:41,371 --> 02:02:44,534
Begitu mereka menikah, dia bisa 
tinggal di sini dan merawat rumah sakit.

1778
02:02:44,608 --> 02:02:47,668
Bagus! Saya selalu ingin seseorang 
dari keluarga saya menjalankan rumah sakit.

1779
02:02:47,744 --> 02:02:49,609
Saya sudah punya solusi untuk itu sekarang. 
Tidak ada lagi yang harus dipikirkan.

1780
02:02:50,080 --> 02:02:51,570
Anda dapat menerima proposal ini. 
Tukar baki.

1781
02:03:06,663 --> 02:03:08,756
Diam! Ini bukan bioskop.

1782
02:03:09,566 --> 02:03:11,761
Untuk mengakui cinta kita di depan orang lain ...

1783
02:03:11,868 --> 02:03:13,529
... dan menikahi Anda terlepas 
dari persetujuan mereka.

1784
02:03:15,138 --> 02:03:16,230
Bicara saja akal!

1785
02:03:19,042 --> 02:03:23,775
Ayah saya telah menderita selama bertahun-tahun. Aku 
tidak akan melakukan apa pun untuk membuat keluarga ini kesal.

1786
02:03:28,251 --> 02:03:29,047
Hei!

1787
02:03:31,855 --> 02:03:34,619
Kebahagiaan keluarga setiap hari 
lebih penting daripada kebahagiaan kita.

1788
02:03:38,828 --> 02:03:40,887
Bahkan sekarang jika kakek 
tahu siapa aku -

1789
02:03:44,968 --> 02:03:47,129
Tidak dibutuhkan. Tidak!

1790
02:03:54,144 --> 02:03:55,111
Tidak!

1791
02:03:58,181 --> 02:04:00,046
Semuanya jatuh di tempatnya sekarang.

1792
02:04:02,052 --> 02:04:03,110
Aku tidak akan menghancurkannya.

1793
02:04:09,025 --> 02:04:11,493
Tolong lupakan saya. 
- Aku tidak peduli tentang itu.

1794
02:04:12,829 --> 02:04:15,127
Aku mencintaimu dan aku menginginkanmu.

1795
02:04:16,700 --> 02:04:19,794
Jika saya menikah dengan orang lain, 
hanya mayat saya yang akan keluar dari rumah ini.

1796
02:04:21,504 --> 02:04:24,598
Saya tidak mencoba untuk mengatakan dialog apa pun. 
Saya mengatakan yang sebenarnya.

1797
02:04:27,077 --> 02:04:28,305
Setelah ini, itu adalah panggilan Anda.

1798
02:04:39,456 --> 02:04:42,789
Hei! Hei! Hai Bangari! 
- Berhenti disini.

1799
02:04:42,959 --> 02:04:44,790
Apakah kamu sudah gila? 
Apakah Anda mabuk lagi?

1800
02:04:44,894 --> 02:04:46,953
Ya saya lakukan. Minggir. 
- Hei! Berhenti disana.

1801
02:04:47,630 --> 02:04:51,464
Hei! Dimana ibu? Dimana dia?

1802
02:04:52,102 --> 02:04:55,196
Hei! Apakah Anda punya akal sehat?

1803
02:04:55,472 --> 02:04:57,235
Apa yang telah kau lakukan? 
- Apakah kamu mabuk lagi?

1804
02:04:57,340 --> 02:04:58,238
Apa yang salah denganmu?

1805
02:04:58,341 --> 02:05:00,241
Tolong hentikan. 
- Aku akan membunuh kalian semua.

1806
02:05:00,577 --> 02:05:02,238
Jika ayahmu tahu jika ini, 
dia akan membunuhmu.

1807
02:05:02,345 --> 02:05:03,744
Apakah ayah mertua di rumah? 
- Memanggilnya.

1808
02:05:03,880 --> 02:05:05,973
Aku akan berbicara dengannya secara langsung. 
- Apa yang akan kamu lakukan? Keluar.

1809
02:05:06,082 --> 02:05:08,107
Kenapa aku harus keluar? Panggil dia di sini. 
- Ya Tuhan! Hei!

1810
02:05:08,318 --> 02:05:10,809
Apa yang salah denganmu? 
Apa masalahmu?

1811
02:05:10,920 --> 02:05:13,286
Hei! Mengapa kamu membuat 
Satya menikah dengan orang lain?

1812
02:05:13,623 --> 02:05:14,453
Aku tidak akan menerimanya.

1813
02:05:16,693 --> 02:05:18,456
Siapa yang akan Anda tolak? 
- Jangan sampai di antaranya.

1814
02:05:18,561 --> 02:05:19,789
Hei! Mengapa kamu merasa sangat cemburu, 
idiot?

1815
02:05:20,063 --> 02:05:21,997
Jika kamu tidak menikah, 
tidakkah kamu akan membiarkan orang lain menikah juga.

1816
02:05:22,165 --> 02:05:24,895
Dia harus menikah. 
- Ya Tuhan! Anda salah paham.

1817
02:05:25,001 --> 02:05:28,027
Dia adalah putrimu. 
- Aku tahu itu dengan sangat baik. Ayah!

1818
02:05:28,104 --> 02:05:30,436
Aduh! Tinggalkan aku. 
- Tolong mengerti. Matikan ini!

1819
02:05:30,573 --> 02:05:33,872
Ayah! 
- Hentikan omong kosong ini. Aku akan membunuhmu.

1820
02:05:34,644 --> 02:05:37,204
Beraninya kau mengangkat tangan melawan wanita? 
Apakah kamu tidak merasa malu?

1821
02:05:37,380 --> 02:05:40,042
Ini pertandingan yang cocok untuknya. 
Pengantin pria adalah seorang dokter di Amerika.

1822
02:05:40,150 --> 02:05:41,310
Dia telah setuju untuk menjalankan rumah sakit.

1823
02:05:41,384 --> 02:05:44,285
Kami dapat membuka kembali rumah sakit 
hanya karena dia.

1824
02:05:44,354 --> 02:05:44,979
Paman!

1825
02:05:45,055 --> 02:05:46,545
Jika orang itu dari Amerika, yang 
ini dari London.

1826
02:05:46,756 --> 02:05:48,519
Paman! Tolong hentikan. 
- Dapatkan Satya menikah dengan Abhi.

1827
02:05:48,625 --> 02:05:49,683
Dia sangat cocok untuk Satya.

1828
02:05:49,793 --> 02:05:51,624
Tutup jebakanmu. 
Apakah Anda kehilangan akal sehat?

1829
02:05:51,795 --> 02:05:54,821
Berhentilah mengatakan hal-hal yang tidak masuk akal. 
Anda tidak dapat membebani dia dan keluarganya.

1830
02:05:54,931 --> 02:05:56,728
Keluarga kan? Apakah kamu tahu siapa dia?

1831
02:05:56,800 --> 02:05:58,233
Jika aku memberitahumu-- 
- Paman Bangari! Tolong dengarkan saya.

1832
02:05:58,301 --> 02:06:00,792
Apakah Anda mengerti apa yang Anda lakukan? 
Tolong dengarkan saya.

1833
02:06:00,904 --> 02:06:03,168
Paman bangari! 
Anda akan merusak semuanya.

1834
02:06:03,273 --> 02:06:04,740
Hei! Berikan itu di sini.

1835
02:06:04,808 --> 02:06:07,072
Satya! Ambil ini. Tunjukkan pada mereka fotonya.

1836
02:06:07,343 --> 02:06:10,005
Perlihatkan kepada semua orang. 
- Tolong dengarkan saya. Jangan membukanya.

1837
02:06:10,080 --> 02:06:12,344
lndu! Pergi dan dapatkan itu. 
Satya! Tolong jangan lakukan itu.

1838
02:06:12,415 --> 02:06:14,042
Silahkan! Silahkan! Satya! Hentikan ini. 
- Tolong kembalikan kepada saya.

1839
02:06:14,317 --> 02:06:16,217
Paman Bangari, tolong dengarkan aku.

1840
02:06:16,653 --> 02:06:18,848
Hai Satya! Tolong hentikan. 
- Kamu teruskan.

1841
02:06:18,988 --> 02:06:21,081
Satya! Silahkan. Anda akan merusak segalanya. 
Tolong dengarkan.

1842
02:06:21,257 --> 02:06:23,418
Silahkan! Paman Bangari, 
kakek seharusnya tidak tahu tentang ini.

1843
02:06:24,327 --> 02:06:26,693
Satya! Tolong jangan membukanya. Tolong hentikan.

1844
02:06:26,796 --> 02:06:28,764
Paman bangari! Tolong dengarkan saya. 
- Tunggu disini.

1845
02:06:28,832 --> 02:06:32,393
Dia seharusnya tidak tahu tentang itu. 
Tolong satya!

1846
02:06:32,469 --> 02:06:33,936
Tolong satya! Silahkan!

1847
02:06:34,003 --> 02:06:35,971
Tolong hentikan, Satya! Silahkan!

1848
02:06:36,072 --> 02:06:38,302
Tolong hentikan. Satya, kumohon!

1849
02:06:38,408 --> 02:06:39,272
Tidak dibutuhkan.

1850
02:06:42,145 --> 02:06:43,407
Saudara!

1851
02:07:08,271 --> 02:07:09,602
Dia adalah putra saudara kita.

1852
02:07:28,491 --> 02:07:30,823
Kenapa kau tidak memberitahuku, Abhi? 
- Bu Grand!

1853
02:07:40,370 --> 02:07:42,736
Kenapa kau tidak memberitahuku sayang?

1854
02:07:48,344 --> 02:07:50,676
Kalian semua datang ke sini. 
- Untuk apa?

1855
02:07:50,980 --> 02:07:53,141
Ayahmu seharusnya tidak tahu tentang ini. 
- Mengapa kita harus menyembunyikannya darinya?

1856
02:07:53,249 --> 02:07:54,807
Tolong berjanjilah pada saya, 
bahwa Anda tidak akan memberitahunya.

1857
02:08:41,097 --> 02:08:43,190
Aku tidak boleh tahu, apa yang kalian semua tahu. 
Itu dia kan?

1858
02:08:44,701 --> 02:08:47,898
Jadi, akankah Anda membuat mereka berjanji pada Anda?

1859
02:08:51,908 --> 02:08:52,932
Mengapa?

1860
02:08:55,078 --> 02:08:57,444
Kamu pikir aku akan mendorongnya 
keluar begitu aku tahu siapa dia.

1861
02:08:59,082 --> 02:09:01,573
Aku binatang buas. Itu saja saya.

1862
02:09:06,256 --> 02:09:08,486
Dia mungkin putra sulung Anda.

1863
02:09:08,925 --> 02:09:11,485
Tapi, dia benar-benar menentang 
keinginan saya dalam mengejar karirnya.

1864
02:09:12,328 --> 02:09:14,262
Dia meninggalkan kita semua.

1865
02:09:14,430 --> 02:09:17,456
Dia tidak peduli untuk memeriksa, apakah kita 
hidup atau mati dalam 20 tahun terakhir.

1866
02:09:18,534 --> 02:09:22,300
Sekarang, putranya datang ke sini dan menipuku.

1867
02:09:22,972 --> 02:09:26,066
Namun, dia lebih berarti bagimu daripada aku.

1868
02:09:26,743 --> 02:09:28,335
Kalian semua telah bersama dalam hal ini.

1869
02:09:30,113 --> 02:09:32,047
Kalian semua telah yatim piatu pada saya.

1870
02:09:36,019 --> 02:09:37,509
Apa yang harus saya lakukan sekarang?

1871
02:09:38,021 --> 02:09:39,716
Apa pun yang terjadi, 
aku harus menutup jebakanku ...

1872
02:09:40,056 --> 02:09:41,887
... dan 
menikahkan cucu perempuan saya dengannya.

1873
02:09:41,991 --> 02:09:46,485
Setelah itu, aku harus kehilangan muka di depan 
orang lain dan terlihat seperti orang bodoh. Apakah hanya itu?

1874
02:09:49,432 --> 02:09:52,196
Aku merasa orang yang melakukan 
kesalahan seharusnya tidak tinggal di rumah ini.

1875
02:09:54,437 --> 02:09:59,773
Sampai saat ini, aku tidak tahu itu, 
kalian semua tidak setuju dengan logika itu.

1876
02:10:00,610 --> 02:10:01,838
Dalam hal itu ...

1877
02:10:02,745 --> 02:10:07,375
... Aku telah melakukan kesalahan, 
aku seharusnya tidak tinggal di sini.

1878
02:10:07,817 --> 02:10:09,216
Aku akan keluar dari rumah ini.

1879
02:10:09,719 --> 02:10:11,880
Anda dapat menjalani hidup 
Anda dengan bahagia bersama anak-anak Anda.

1880
02:10:11,954 --> 02:10:13,888
Terhormat! 
- Tolong maafkan saya.

1881
02:10:14,424 --> 02:10:16,289
Kamu adalah penipu yang lebih besar dari ayahmu! 
- Tuan!

1882
02:10:16,926 --> 02:10:21,295
Dia meninggalkanku. Tapi, Anda telah 
membuat seluruh keluarga saya menentang saya.

1883
02:10:22,098 --> 02:10:23,861
Terima kasih banyak (sinis)! Mendesah!

1884
02:10:24,167 --> 02:10:26,397
Aku tidak bermaksud melakukan ini, kakek. 
- Siapa kakekmu?

1885
02:10:26,469 --> 02:10:27,527
ini kamu!

1886
02:10:29,839 --> 02:10:32,000
Apakah Anda suka atau tidak, 
setujui atau tidak ...

1887
02:10:32,308 --> 02:10:34,401
... Aku cucumu 
dan kau adalah kakekku.

1888
02:10:39,682 --> 02:10:43,379
Saya pikir Anda akan marah 
jika saya mengatakan yang sebenarnya. Apakah itu salah?

1889
02:10:43,786 --> 02:10:45,549
Aku belum pernah mencoba mengkhianatimu.

1890
02:10:48,424 --> 02:10:50,449
aku cinta Satya!

1891
02:10:52,462 --> 02:10:54,987
Namun, aku ingin kalian semua 
lebih dari menikah dengan Satya.

1892
02:10:59,602 --> 02:11:04,767
Saya datang ke sini atas nama ayah saya. 
Tapi, aku tidak bisa hidup tanpa kalian semua sekarang.

1893
02:11:06,442 --> 02:11:08,307
Aku merasa ingin tinggal dengan kalian semua.

1894
02:11:12,215 --> 02:11:14,649
Kenapa kamu harus 
keluar rumah karena kesalahanku?

1895
02:11:17,787 --> 02:11:21,018
Seperti yang Anda katakan, orang yang 
melakukan kesalahan seharusnya tidak tinggal di sini.

1896
02:11:24,260 --> 02:11:25,659
Saya telah melakukan kesalahan.

1897
02:11:27,363 --> 02:11:28,796
Aku akan meninggalkan rumah ini.

1898
02:11:30,299 --> 02:11:31,561
Abhi!

1899
02:11:34,137 --> 02:11:37,629
Abhi! Jangan pergi. Tolong dengarkan saya. 
- Kakek membutuhkan kalian semua.

1900
02:11:38,374 --> 02:11:39,705
Tolong jaga dia.

1901
02:11:42,211 --> 02:11:43,269
Abhi!

1902
02:11:52,355 --> 02:11:53,686
Tolong jangan pergi.

1903
02:12:19,282 --> 02:12:20,715
Anda belum makan apa pun 
sejak pagi.

1904
02:12:23,519 --> 02:12:24,611
Silakan ambil ini.

1905
02:12:32,094 --> 02:12:33,356
Aku ingin memberitahumu sesuatu.

1906
02:12:35,731 --> 02:12:37,631
Orang tua saya menunjukkan foto Anda kepada saya ...

1907
02:12:38,534 --> 02:12:39,967
... dan memberi tahu saya bahwa Anda adalah mempelai pria.

1908
02:12:40,670 --> 02:12:43,002
Saya tidak mengerti. Aku mulai menangis.

1909
02:12:44,173 --> 02:12:47,267
Ibu saya meyakinkan saya dan mengatakan bahwa, 
suami seperti Dewa.

1910
02:12:48,110 --> 02:12:49,600
Anda harus menjalani 
hidup Anda bersama mereka.

1911
02:12:50,346 --> 02:12:52,940
Mengingat hal itu, 
aku menikah denganmu.

1912
02:12:53,516 --> 02:12:55,950
Tidak peduli apa yang Anda lakukan, 
saya melihatnya sebagai tindakan Tuhan.

1913
02:12:57,086 --> 02:12:58,713
Bahkan tidak sekali...

1914
02:12:58,921 --> 02:13:02,322
... Saya pikir 
Anda telah melakukan kesalahan.

1915
02:13:02,792 --> 02:13:04,589
Saya pikir begitu karena Anda adalah Tuhan saya.

1916
02:13:05,261 --> 02:13:07,627
Hari ini, bocah kecil itu ...

1917
02:13:08,331 --> 02:13:12,563
... telah datang 
jauh - jauh ke sini untuk bersatu dengan kami.

1918
02:13:13,169 --> 02:13:15,364
Anda telah mengirim 
anak yang sangat baik keluar dari rumah ini.

1919
02:13:15,872 --> 02:13:17,931
Bahkan sekali pun Anda berusaha menghentikannya.

1920
02:13:18,975 --> 02:13:21,375
Anda bukan Tuhan lagi. 
Tuhan tidak akan diam seperti ini.

1921
02:13:21,644 --> 02:13:23,009
Anda hanyalah orang normal. 
Itu dia.

1922
02:13:24,947 --> 02:13:29,611
Saya ingin anak-anak dan cucu-cucu saya. 
Aku akan tinggal bersama mereka.

1923
02:13:30,353 --> 02:13:33,220
Silakan makan. 
Anda telah kelaparan sejak pagi.

1924
02:13:36,092 --> 02:13:37,650
Apakah cucunya datang?

1925
02:13:38,794 --> 02:13:42,195
Begitu! Sang pangeran ada di sini.

1926
02:13:43,799 --> 02:13:45,460
Ini tidak benar.

1927
02:14:05,521 --> 02:14:08,615
Katakan, ayah! 
- Aku sudah mendarat di sini.

1928
02:14:09,225 --> 02:14:10,783
Kamu telah menang!

1929
02:14:11,661 --> 02:14:13,356
Ayah! 
- Abhi!

1930
02:14:14,964 --> 02:14:16,864
Aku sangat cemas sekarang.

1931
02:14:19,368 --> 02:14:22,929
Oh! 
- Kuharap ayah tidak punya masalah.

1932
02:14:24,173 --> 02:14:26,664
Tidak peduli apa yang dia katakan, 
aku akan tetap di sini.

1933
02:14:27,043 --> 02:14:30,240
Omong-omong, di mana kakek? 
- Kakek adalah--

1934
02:14:30,646 --> 02:14:32,637
Mengapa Anda tidak berbicara dengan benar?

1935
02:14:32,882 --> 02:14:35,180
Apakah dia ada di sekitar Anda? Apakah saya menghubungi Anda nanti?

1936
02:14:35,251 --> 02:14:37,310
Ayah! Semuanya baik-baik saja.

1937
02:14:37,520 --> 02:14:38,680
Saya harap rumah sakit siap.

1938
02:14:39,288 --> 02:14:40,186
apakah itu?

1939
02:14:40,623 --> 02:14:42,818
Aku tepat di luar rumah sakit. 
Kau datang.

1940
02:14:43,960 --> 02:14:44,790
Sampai jumpa!

1941
02:14:45,761 --> 02:14:47,092
Cinta kamu! 
- Saya juga mencintaimu!

1942
02:14:57,139 --> 02:14:59,630
Maafkan aku, ayah! Maaf!

1943
02:15:22,298 --> 02:15:24,664
Saudara!

1944
02:15:33,275 --> 02:15:34,435
Saudara!

1945
02:15:45,121 --> 02:15:46,554
Saudara!

1946
02:16:04,373 --> 02:16:05,567
lndu!

1947
02:16:06,742 --> 02:16:07,800
lndu!

1948
02:16:10,713 --> 02:16:11,907
lndu!

1949
02:16:19,622 --> 02:16:21,453
Saudara! 
- Hei!

1950
02:16:25,928 --> 02:16:27,156
Saudara!

1951
02:16:35,171 --> 02:16:36,195
Saudara!

1952
02:16:37,540 --> 02:16:39,735
Saudara! 
- India!

1953
02:16:41,077 --> 02:16:42,203
Selamatkan aku!

1954
02:16:42,311 --> 02:16:43,676
Hei! Mulai mobil.

1955
02:16:45,381 --> 02:16:46,279
Berhenti!

1956
02:17:02,965 --> 02:17:04,159
Saudara!

1957
02:17:12,508 --> 02:17:13,372
Saudara!

1958
02:17:52,414 --> 02:17:53,711
Saudara!

1959
02:17:55,184 --> 02:17:56,446
Saudara!

1960
02:18:01,891 --> 02:18:05,349
Tolong hentikan! Aku tidak akan pernah mengulanginya. 
Maaf.

1961
02:18:08,964 --> 02:18:10,295
Apakah kamu tahu siapa dia?

1962
02:18:12,134 --> 02:18:13,294
Dia adalah saudara perempuanmu.

1963
02:18:15,604 --> 02:18:18,573
Kami adalah satu keluarga. Keluarga!

1964
02:18:31,320 --> 02:18:32,514
Saudara!

1965
02:18:33,656 --> 02:18:35,055
Saudara!

1966
02:18:38,027 --> 02:18:39,517
Saudara!

1967
02:18:39,995 --> 02:18:42,225
Abhi! 
- Abhi!

1968
02:18:43,999 --> 02:18:44,966
Saudara!

1969
02:18:47,770 --> 02:18:48,828
Beraninya kau.

1970
02:18:49,205 --> 02:18:50,604
Aduh! 
- Pergilah!

1971
02:18:53,609 --> 02:18:55,474
Ya! 
- Tolong biarkan dia pergi!

1972
02:18:58,414 --> 02:18:59,438
Mohon beri tahu mereka, paman.

1973
02:19:00,950 --> 02:19:02,178
Biarkan dia pergi. Jangan pukul dia.

1974
02:19:04,920 --> 02:19:05,579
Abhi!

1975
02:19:10,559 --> 02:19:11,992
lndu! 
- Ayah!

1976
02:19:12,561 --> 02:19:16,292
Saudara. 
- Paman! Ayah saya ada di sini.

1977
02:19:17,833 --> 02:19:18,822
Abhi!

1978
02:19:28,677 --> 02:19:29,905
Abhi!

1979
02:19:31,313 --> 02:19:32,507
Ya Tuhan! Abhi!

1980
02:19:36,185 --> 02:19:38,585
Bu! Bachi itu telah menembak Abhi kita.

1981
02:19:38,654 --> 02:19:42,784
Dia serius. Pak! 
Mereka telah menembak jatuh anak laki-laki kita.

1982
02:19:44,493 --> 02:19:45,391
Mohon tunggu.

1983
02:20:32,508 --> 02:20:33,600
Chandra!

1984
02:20:38,714 --> 02:20:39,544
Kakek!

1985
02:21:09,111 --> 02:21:11,102
Apakah Anda suka atau tidak, 
setujui atau tidak ...

1986
02:21:11,480 --> 02:21:13,471
... Anda adalah 
ayah saya dan saya adalah cucu Anda.

1987
02:22:29,491 --> 02:22:33,393
Abhi! Abhi! Kakek ada di sini.

1988
02:22:34,897 --> 02:22:38,560
Silahkan lihat! Dia telah datang untukmu.

1989
02:22:39,101 --> 02:22:41,535
Abhi! Silakan buka matamu.

1990
02:22:43,372 --> 02:22:44,236
Hei!

1991
02:22:45,908 --> 02:22:47,034
Abhi!

1992
02:23:04,593 --> 02:23:05,890
Ini hanya masalah kecil.

1993
02:23:06,428 --> 02:23:07,895
Terjadi pertengkaran kecil.

1994
02:23:09,398 --> 02:23:12,492
Karena itu, Bachi tidak tahu siapa aku.

1995
02:23:16,105 --> 02:23:18,039
Sekali aku menjadi lebih baik.

1996
02:23:20,909 --> 02:23:22,809
Aku akan segera pergi, tuan.

1997
02:23:24,780 --> 02:23:26,008
Kakek!

1998
02:23:27,749 --> 02:23:28,875
Aku adalah kakekmu!

1999
02:23:30,285 --> 02:23:31,343
Kemana kamu pergi?

2000
02:23:33,555 --> 02:23:36,820
Aku tidak tahu siapa kamu.

2001
02:23:39,995 --> 02:23:42,327
Bagaimana saya gagal mengenali Anda?

2002
02:23:44,733 --> 02:23:46,826
Bagaimana aku bisa menyakiti cucuku?

2003
02:23:49,805 --> 02:23:51,329
aku semakin tua.

2004
02:23:52,508 --> 02:23:56,569
Jika Anda berencana untuk pergi, 
saya akan memukul Anda di kaki Anda.

2005
02:23:58,514 --> 02:24:01,745
Datang. Kami akan pulang.

2006
02:24:02,117 --> 02:24:03,914
Baik. Dimana dokter anda?

2007
02:24:06,088 --> 02:24:07,146
Dokter!

2008
02:24:24,439 --> 02:24:27,704
Dokter tuan! Anda adalah Tuhan kami.

2009
02:24:29,645 --> 02:24:33,274
Anda telah menyelamatkan 
putra kami dan pada gilirannya membuat kami bahagia.

2010
02:24:35,918 --> 02:24:37,613
Bagaimana saya membayar Anda untuk bantuan ini!

2011
02:24:39,621 --> 02:24:41,612
Terima kasih tulus kami. 
Kami sangat berhutang budi kepada Anda.

2012
02:24:43,926 --> 02:24:45,291
Bisakah saya membawa pulang cucu saya?

2013
02:24:56,405 --> 02:24:58,669
Ayah! Tolong peluk aku sekali saja.

2014
02:24:59,575 --> 02:25:00,701
Cukup!

2015
02:25:08,784 --> 02:25:09,944
Anakku!

2016
02:25:18,994 --> 02:25:20,291
Iya!

2017
02:25:30,405 --> 02:25:31,167
Datang!

2018
02:25:33,875 --> 02:25:35,035
Datang mendekat.

2019
02:25:37,379 --> 02:25:41,179
Saya secara membabi buta percaya fakta bahwa kesejahteraan 
desa juga mengindikasikan kesejahteraan kita.

2020
02:25:42,384 --> 02:25:44,875
Saya dari generasi sebelumnya. 
Aku akan seperti ini.

2021
02:25:47,289 --> 02:25:49,189
Namun, aku mengerti bahwa 
seluruh desa adalah keluarga kita ...

2022
02:25:50,892 --> 02:25:53,417
... dan hanya jika sebuah keluarga bersatu, 
itu dapat membantu desa.

2023
02:25:54,963 --> 02:25:56,828
Saya telah belajar ini 
dari cucu lelaki asing saya.

2024
02:26:01,103 --> 02:26:02,570
Apakah semua keinginan Anda terkabul, sayang?

2025
02:26:11,046 --> 02:26:13,571
Hei! Silakan menelepon 
proposal pernikahan yang berbasis di Amerika.

2026
02:26:13,682 --> 02:26:14,478
Kakek!

2027
02:26:14,850 --> 02:26:17,148
Kita harus menyampaikan 
ketertarikan kita kepada mereka.

2028
02:26:17,386 --> 02:26:21,982
Menantu! Bicaralah dengan imam 
dan perbaiki jam keberuntungan untuk 3 pernikahan.

2029
02:26:22,057 --> 02:26:23,285
Tiga pernikahan ya?

2030
02:26:24,192 --> 02:26:25,625
Chitra dan Bangari!

2031
02:26:26,361 --> 02:26:28,261
Abhi dan Satya!

2032
02:26:30,499 --> 02:26:33,366
Baby dan aku!

2033
02:26:33,435 --> 02:26:36,461
Apakah kamu akan menikah lagi? 
- Iya. Saya menyelesaikan 60 tahun.

2034
02:27:03,899 --> 02:27:06,595
'' Dibungkus saree biru. ''

2035
02:27:06,668 --> 02:27:09,728
'' Kamu terlihat seperti bulan. ''

2036
02:27:09,905 --> 02:27:14,968
'' Bagaimana menghubungi Anda? ''

2037
02:27:33,829 --> 02:27:36,855
'' Dibungkus saree biru. ''

2038
02:27:36,932 --> 02:27:39,594
'' Kamu terlihat seperti bulan. ''

2039
02:27:39,868 --> 02:27:44,965
'' Bagaimana menghubungi Anda? ''

2040
02:27:45,841 --> 02:27:48,674
'' Apa warna pinggulmu? ''

2041
02:27:48,944 --> 02:27:51,504
'' Apakah Anda akan memutarnya seperti gasing (Toy)? ''

2042
02:27:51,613 --> 02:27:57,518
'' Bagaimana saya mendapatkan Anda? ''

2043
02:27:57,753 --> 02:28:00,517
'' Kamu membuatku senang dengan ciumanmu. ''

2044
02:28:00,822 --> 02:28:03,814
'' Kamu membuatku bergairah dengan pelukanmu. ''

2045
02:28:03,959 --> 02:28:08,896
'' Dalam hitungan detik, kamu lolos. ''

2046
02:28:09,064 --> 02:28:11,760
'' Kamu berkilau seperti kilat. ''

2047
02:28:12,100 --> 02:28:14,967
'' Semua orang tenggelam dalam kecantikanmu. ''

2048
02:28:15,203 --> 02:28:21,506
'' Anda membuat semua orang di 
dunia ini jatuh cinta pada sihir Anda. ''

2049
02:28:21,576 --> 02:28:27,481
''Kamulah hidupku.''

2050
02:28:27,549 --> 02:28:30,382
'' Hidupku dipenuhi 
dengan gadis desa ini. ''

2051
02:28:30,619 --> 02:28:33,417
'' Dengan dia di sampingku, 
aku bisa menghadapi hampir semua hal. ''

