﻿0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:02,584 --> 00:00:07,584

2
00:00:07,614 --> 00:00:12,614

3
00:00:12,644 --> 00:00:17,644

4
00:05:26,094 --> 00:05:28,246
Tomaz?

5
00:06:43,260 --> 00:06:46,508
Hei, kenapa kau tak pulang
ke tempat asalmu?

6
00:07:03,487 --> 00:07:05,705
Hari pertama?

7
00:07:05,758 --> 00:07:07,538
Hati-hati jari kakimu.

8
00:07:07,583 --> 00:07:09,858
Ini pekerjaan berbahaya, kawan.

9
00:08:49,617 --> 00:08:51,602
Berhenti!

10
00:08:55,557 --> 00:08:58,133
Berhenti!

11
00:09:23,785 --> 00:09:25,921
Keluar dari sini, sekarang juga!

12
00:09:25,979 --> 00:09:28,294
Kebakaran! Itu di mana-mana!

13
00:10:19,876 --> 00:10:22,070
Siapa yang mengikatmu?

14
00:10:22,089 --> 00:10:25,295
Teman. Itu lelucon.

15
00:10:26,083 --> 00:10:28,380
Sudah berapa lama kau di sini?

16
00:10:30,134 --> 00:10:34,703
Aku tidak yakin. Dua tahun?

17
00:10:43,856 --> 00:10:45,542
Aku punya tas.

18
00:10:45,580 --> 00:10:47,045
Bicaralah kepada petugas.

19
00:10:47,076 --> 00:10:49,350
Dia bilang ada pesan untukmu.

20
00:12:08,594 --> 00:12:12,843
Seperti domba,
ia kembali ke kandang.

21
00:12:13,999 --> 00:12:16,655
Menuju cahaya yang diberkati.

22
00:12:19,014 --> 00:12:21,142
Aku harap semuanya di sana.

23
00:12:23,372 --> 00:12:25,507
Terima kasih.

24
00:12:29,178 --> 00:12:33,362
Ada banyak orang sepertimu
yang mencari pengungsian di sini.

25
00:12:37,161 --> 00:12:40,467
Perang sudah berakhir.
Aku bisa kembali.

26
00:12:40,491 --> 00:12:43,109
Lalu kenapa kau tidak kembali?

27
00:12:48,221 --> 00:12:50,230
Terima kasih untuk ini.

28
00:12:51,259 --> 00:12:53,677
Kau seorang filsuf.

29
00:12:55,007 --> 00:12:57,084
Bukan, aku tukang.

30
00:12:59,660 --> 00:13:01,613
Benarkah?

31
00:13:02,667 --> 00:13:05,190
Apa ada yang hilang?

32
00:13:08,282 --> 00:13:10,331
Aku punya uang simpanan.

33
00:13:10,355 --> 00:13:13,642
Aku takut aku tidak temukan uang.

34
00:13:20,792 --> 00:13:22,380
Terima kasih.

35
00:13:26,298 --> 00:13:30,396
Maju kedepan bukan
satu-satunya jalan, Tomaz.

36
00:13:32,035 --> 00:13:34,328
Ada jalan lainnya.

37
00:14:00,792 --> 00:14:02,613
Ayo.

38
00:14:35,823 --> 00:14:38,053
Magda.

39
00:14:38,147 --> 00:14:41,869
Anakku tersayang...
Lama tak bertemu.

40
00:14:41,937 --> 00:14:44,977
Ini sudah satu bulan, Suster.

41
00:14:45,786 --> 00:14:49,138
Sudah kubilang padamu, Magda.

42
00:14:49,368 --> 00:14:51,939
Tugasku di gereja...

43
00:14:51,990 --> 00:14:55,372
Kau bukan satu-satunya
yang menderita, Nak.

44
00:14:55,430 --> 00:15:00,078
Omong-omong, aku datang
membawa hadiah.

45
00:15:00,176 --> 00:15:02,169
Siapa dia?

46
00:15:02,276 --> 00:15:04,745
Ini Tomaz.

47
00:15:04,769 --> 00:15:07,447
Dia ingin membantumu.
Bukan begitu, Tomaz?

48
00:15:07,560 --> 00:15:10,340
Kau tak perlu takut
dengan dia, sayangku.

49
00:15:11,699 --> 00:15:13,706
Ini waktunya.

50
00:15:33,452 --> 00:15:36,331
Kau membuat kesalahan
pertamamu di sini, Tomaz.

51
00:15:36,350 --> 00:15:39,646
Kau akan belajar untuk tidak
menolak masakan Magda.

52
00:15:41,955 --> 00:15:44,030
Itu daging.

53
00:15:57,827 --> 00:16:00,230
Apa dia makan hari ini?

54
00:16:00,258 --> 00:16:03,456
Tidak ada yang melewati
bibirnya selama sepekan.

55
00:16:03,519 --> 00:16:05,883
Sesuatu mengganggu dia?

56
00:16:06,728 --> 00:16:09,531
Dia tahu akhiran akan tiba.

57
00:16:13,804 --> 00:16:17,709
Ibunya Magda tinggal di lantai atas.

58
00:16:17,788 --> 00:16:20,702
Sayangnya, dia tidak sehat.

59
00:16:20,812 --> 00:16:24,390
Dia sakit parah dan
sangat menderita.

60
00:16:24,487 --> 00:16:27,056
Tidak mampu meninggalkan rumah.

61
00:16:27,686 --> 00:16:31,185
Magda ditugaskan sebagai
satu-satunya untuk mengurus dia.

62
00:16:31,216 --> 00:16:33,404
Itu sangat menyulitkan.

63
00:16:33,468 --> 00:16:38,811
Khususnya mengingat Ibunya
tak suka Magda bersosialisasi.

64
00:16:43,575 --> 00:16:46,647
Tuhan akan segera menjemputnya.

65
00:17:02,518 --> 00:17:05,899
Damai, tenang, masakan rumahan.

66
00:17:05,923 --> 00:17:08,955
Apa lagi yang orang lajang inginkan?

67
00:17:45,498 --> 00:17:47,585
Berapa?

68
00:17:48,859 --> 00:17:51,147
Kami tidak butuh uangmu.

69
00:17:52,633 --> 00:17:54,624
Tentu saja tidak.

70
00:17:55,690 --> 00:17:58,347
Aku sudah memberitahumu, bukan?
Gratis!

71
00:17:58,378 --> 00:18:00,517
Kau hanya perlu sedikit
membantu di rumah.

72
00:18:00,548 --> 00:18:03,079
Karena rumah ini kondisinya
semakin buruk!

73
00:18:12,092 --> 00:18:14,442
Aku sebaiknya temui dia.

74
00:18:19,616 --> 00:18:21,443
Dia tak menginginkanku di sini.

75
00:18:21,497 --> 00:18:25,750
Apa yang kita inginkan tak
selalu yang kita butuhkan, Tomaz.

76
00:18:25,775 --> 00:18:28,442
Aku tak ingin berada di tempat
dimana aku tidak disambut.

77
00:18:32,592 --> 00:18:35,256
Baiklah.

78
00:18:35,323 --> 00:18:37,616
Hari mulai mulai.
Kita sebaiknya pergi.

79
00:18:37,649 --> 00:18:41,435
Kau...
Panggilkan dia, bisa?

80
00:20:01,967 --> 00:20:04,227
Kami tak punya aliran listrik.

81
00:20:04,300 --> 00:20:06,924
Hanya gas untuk
menghangatkan air.

82
00:20:07,048 --> 00:20:09,039
Tak ada aliran listrik?

83
00:20:09,209 --> 00:20:11,851
Ibuku, ketika rasa sakitnya
tak tertahankan,

84
00:20:11,882 --> 00:20:15,800
Dia berusaha memasukkan
jarinya ke steker.

85
00:21:00,884 --> 00:21:02,747
Ini rebusan.

86
00:21:42,216 --> 00:21:45,620
Aku tak ingin kau menungguku.

87
00:21:47,242 --> 00:21:49,275
Bukan itu sebabnya aku di sini.

88
00:21:49,328 --> 00:21:51,629
Kenapa kau di sini?

89
00:21:56,601 --> 00:21:59,441
Untuk membantumu.

90
00:22:01,113 --> 00:22:03,532
Ibu takkan suka itu.

91
00:23:46,156 --> 00:23:49,298
Larilah jika kau mau.

92
00:23:49,336 --> 00:23:51,820
Aku takkan mengejarmu.

93
00:23:55,321 --> 00:24:00,408
Desa terdekat dua hari
perjalanan ke arah sana.

94
00:24:02,121 --> 00:24:04,819
Tapi kurasa kau tak ingin
pergi ke sana.

95
00:24:14,646 --> 00:24:16,870
Silakan ambil sendiri.

96
00:24:26,615 --> 00:24:29,610
Jika kau menuju ke perbatasan,
kau takkan bisa melintas.

97
00:24:29,627 --> 00:24:32,175
Mereka akan menembakmu
sesaat kau meninggalkan pepohonan.

98
00:24:32,224 --> 00:24:34,431
Kenapa repot-repot mencoba?

99
00:24:38,988 --> 00:24:41,409
Putriku berada di sana.

100
00:24:46,628 --> 00:24:49,283
Mereka bilang kesepakatan
damai akan terjadi.

101
00:24:49,330 --> 00:24:51,744
Itu masih satu bulan lagi.

102
00:24:53,620 --> 00:24:57,462
Kau bisa tetap di sini.
Menunggu.

103
00:24:58,128 --> 00:25:00,392
Kemudian kau akan mampu melintas.

104
00:25:10,236 --> 00:25:12,819
Ibuku dokter gigi.

105
00:25:12,910 --> 00:25:15,389
Kapten yang datang
bersama pasukan pertama,

106
00:25:15,413 --> 00:25:18,759
Ibuku bekerja dengan baik
mengerjakan tambalannya.

107
00:25:20,973 --> 00:25:23,066
Itu sebabnya aku dikirim ke sini.

108
00:25:24,388 --> 00:25:26,916
Ibumu tidak ingin
kau menjadi prajurit?

109
00:26:27,217 --> 00:26:29,258
Mereka sudah pergi.

110
00:29:20,067 --> 00:29:22,128
Sarapan.

111
00:29:22,641 --> 00:29:28,057
Terima kasih. Mungkin nanti.
Perutku...

112
00:29:28,413 --> 00:29:33,273
Aku sudah lama tak menyantap
makanan seperti itu.

113
00:29:34,218 --> 00:29:36,570
Apa yang biasanya kau makan?

114
00:29:38,860 --> 00:29:41,156
Biasanya tidak terasa lapar.

115
00:29:48,621 --> 00:29:51,197
Apa itu?

116
00:29:51,222 --> 00:29:54,651
Kami membuat itu menjadi teh.
Itu menenangkan dia.

117
00:31:33,937 --> 00:31:37,588
Jangan sentuh itu!/
Dengar, aku ingin membantumu!

118
00:31:42,255 --> 00:31:44,939
Jangan seperti itu. Itu alami.

119
00:31:45,412 --> 00:31:47,519
Ada masalah serius dengan airnya.

120
00:31:47,566 --> 00:31:49,860
Aku tak memintamu datang ke sini.

121
00:36:01,960 --> 00:36:04,485
Tikus?

122
00:36:04,518 --> 00:36:06,925
Tikus bersayap...

123
00:36:07,562 --> 00:36:09,758
Itu jelas kelelawar.

124
00:36:12,039 --> 00:36:14,015
Kau tak pernah melihat itu
sebelumnya?

125
00:36:14,060 --> 00:36:16,102
Di rumah?

126
00:36:17,269 --> 00:36:19,365
Tidak.

127
00:36:19,409 --> 00:36:22,756
Aku habiskan setahun di hutan.
Aku sering melihat mereka.

128
00:36:22,780 --> 00:36:25,941
Tapi aku tak pernah melihat
jenis seperti ini.

129
00:36:25,994 --> 00:36:30,478
Bisa kau tolong singkirkan itu?

130
00:36:31,606 --> 00:36:34,210
Ke luar?

131
00:36:41,939 --> 00:36:43,768
Terima kasih.

132
00:37:26,727 --> 00:37:29,286
Dia memukulimu?

133
00:37:38,358 --> 00:37:40,818
Dia kesakitan.

134
00:37:41,761 --> 00:37:44,165
Itu bukan alasan.

135
00:37:53,322 --> 00:37:56,156
Saat aku kecil...

136
00:37:56,209 --> 00:38:02,491
Aku ingat selalu merasa
jika dia tidak menginginkanku.

137
00:38:03,677 --> 00:38:07,560
Jika dia akan pergi
seandainya dia bisa.

138
00:38:11,054 --> 00:38:17,515
Meski begitu, dia memberiku makan.
Dia merawatku.

139
00:38:29,143 --> 00:38:32,604
Apa kau juga akan merawatku?

140
00:39:15,171 --> 00:39:17,540
Aku temukan itu di hutan.

141
00:39:19,684 --> 00:39:21,646
Pasti sudah tua.

142
00:39:22,476 --> 00:39:24,462
Penjaga wanita.

143
00:39:30,647 --> 00:39:33,380
Jimat.

144
00:39:33,409 --> 00:39:36,008
Mungkin dia akan melindungiku.

145
00:39:47,777 --> 00:39:49,822
Pagi.

146
00:39:51,698 --> 00:39:55,882
Aku pergi ke pasar.
Kau mau ikut?

147
00:39:55,918 --> 00:39:58,297
Apa itu?

148
00:39:58,950 --> 00:40:01,208
Gunakan jaket tua ini.

149
00:40:09,647 --> 00:40:11,911
Berapa lama kau tinggal di sini?

150
00:40:11,919 --> 00:40:14,024
Bertahun-tahun.

151
00:40:14,760 --> 00:40:17,880
Rumah ini milik seseorang kenalan kami.

152
00:40:17,932 --> 00:40:21,217
Tapi suatu hari dia pergi
secara terburu-buru.

153
00:40:23,364 --> 00:40:25,992
Dia memberikan itu kepadamu?

154
00:40:26,033 --> 00:40:27,976
Aku tidak tahu.

155
00:40:30,271 --> 00:40:31,975
Kurasa mungkin kami akan tahu,

156
00:40:32,005 --> 00:40:34,643
Seandainya seseorang datang
untuk mengambilnya kembali.

157
00:40:35,949 --> 00:40:38,737
Baiklah. Aku menyayangimu.
Semoga harimu indah.

158
00:40:41,902 --> 00:40:43,643
Yang ini.

159
00:40:46,725 --> 00:40:50,847
Dan ini.

160
00:40:53,877 --> 00:40:55,652
Ini juga.

161
00:41:00,517 --> 00:41:02,538
Kau suka di sini?

162
00:41:02,569 --> 00:41:04,436
Entahlah.

163
00:41:04,491 --> 00:41:07,837
Aku hanya pergi sejauh ini
sejak hari kedatangan kami.

164
00:41:11,813 --> 00:41:14,400
Kau tak pernah keluar?

165
00:41:44,309 --> 00:41:47,435
Apa yang kau lihat?

166
00:41:53,450 --> 00:41:55,541
Ini kisah cinta.

167
00:41:55,589 --> 00:41:58,357
Kau boleh meminjamnya jika mau.

168
00:41:58,391 --> 00:42:01,288
Aku sudah membacanya berkali-kali.

169
00:42:01,332 --> 00:42:05,554
Tidak, terima kasih.
Aku tidak suka percintaan.

170
00:42:05,749 --> 00:42:09,275
Pria berpikir percintaan itu konyol,
bukan begitu?

171
00:42:10,734 --> 00:42:15,289
Mereka pikir itu bukan cita sebenarnya.

172
00:42:15,759 --> 00:42:17,814
Apa itu cinta?

173
00:42:18,964 --> 00:42:21,071
Pengorbanan.

174
00:42:21,148 --> 00:42:23,455
Bukan percintaan siapa-siapa.

175
00:42:25,183 --> 00:42:27,249
Itu persembahan.

176
00:42:29,696 --> 00:42:31,767
Apa yang kau tulis?

177
00:42:33,091 --> 00:42:35,618
Di kamarmu?

178
00:42:39,143 --> 00:42:42,245
Aku bisa mendengarmu saat malam.

179
00:42:49,463 --> 00:42:52,466
Itu disertasiku.

180
00:42:52,684 --> 00:42:54,660
Untuk gelar doktorku.

181
00:42:55,430 --> 00:42:57,971
Dan soal apa itu?

182
00:42:59,814 --> 00:43:03,157
Filsafat. Studi pemikiran.

183
00:43:04,893 --> 00:43:07,585
Aku tahu apa itu filsafat.

184
00:43:13,489 --> 00:43:16,226
Berani menyatakan siapa dirimu.

185
00:43:17,279 --> 00:43:21,539
Itu tak jauh dari pesisir kesunyian,

186
00:43:21,607 --> 00:43:23,711
Untuk batasan berbicara.

187
00:43:25,068 --> 00:43:29,089
Jalurnya tidak panjang,
tapi jalannya dalam.

188
00:43:30,459 --> 00:43:32,920
Kau tak hanya berjalan di sana...

189
00:43:34,543 --> 00:43:36,724
Kau harus melompat.

190
00:44:41,065 --> 00:44:43,330
Kau berdarah.

191
00:44:44,399 --> 00:44:47,119
Kau melihat itu?

192
00:44:47,150 --> 00:44:49,599
Aku tak melihat apa-apa.

193
00:44:55,333 --> 00:44:57,820
Kerang...

194
00:45:00,876 --> 00:45:08,516
Dulu, itu dilukis di samping rumah
sebagai peringatan terhadap kejahatan.

195
00:45:11,302 --> 00:45:13,886
Dan saat perang, mereka...

196
00:45:15,418 --> 00:45:18,203
Mereka menggunakan itu lagi.

197
00:45:21,521 --> 00:45:24,839
Apa kau membunuh orang
saat perang?

198
00:45:36,498 --> 00:45:39,343
Itu sebuah dosa untuk
menyia-nyiakan hidupmu.

199
00:45:46,846 --> 00:45:51,302
Jika aku bebas,
aku akan menari setiap malam.

200
00:45:52,318 --> 00:45:55,237
Aku akan pergi ke kelab malam.

201
00:46:10,666 --> 00:46:13,784
Kau harus mendapat
kenikmatan selama kau bisa.

202
00:46:14,573 --> 00:46:16,987
Benar?

203
00:46:22,744 --> 00:46:25,788
Ibu? Ibu!

204
00:46:30,611 --> 00:46:32,462
Ibu!

205
00:47:11,531 --> 00:47:15,031
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya

206
00:47:15,061 --> 00:47:18,561
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%

207
00:47:18,591 --> 00:47:22,091
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%

208
00:48:39,487 --> 00:48:42,714
Ada kabel di dinding.

209
00:48:42,767 --> 00:48:45,132
Aku pikir aku sudah
menyingkirkan mereka semua.

210
00:48:58,367 --> 00:49:02,648
Apa kau terkejut
melihat dia seperti ini?

211
00:49:05,763 --> 00:49:08,791
Itu bukan pilihanku.

212
00:49:10,810 --> 00:49:15,129
Ini yang harus dilakukan.
Jika tidak, dia melukai dirinya sendiri.

213
00:49:17,812 --> 00:49:20,508
Apa yang terjadi dengan dia?

214
00:49:20,550 --> 00:49:23,288
Kau tidak mengerti.

215
00:49:23,311 --> 00:49:26,343
Dia dulu begitu cantik.

216
00:49:41,480 --> 00:49:43,783
Kau lihat?

217
00:50:13,362 --> 00:50:15,732
Kenapa kau tidak beritahu aku?

218
00:50:16,853 --> 00:50:19,070
Ini gila.

219
00:50:22,939 --> 00:50:25,776
Tolong jangan pergi.

220
00:51:08,178 --> 00:51:11,112
Kenapa kau tidak pergi
bersama dia?

221
00:51:11,154 --> 00:51:13,586
Putrimu?

222
00:51:13,624 --> 00:51:17,916
Ayahnya membawa dia melintasi
perbatasan ke tempat aman.

223
00:51:17,940 --> 00:51:20,676
Dia tak bisa sembunyikan
kami berdua di mobil.

224
00:51:31,388 --> 00:51:34,053
Kau menikah?

225
00:51:34,081 --> 00:51:36,199
Tidak.

226
00:51:37,085 --> 00:51:38,961
Kami cerai.

227
00:51:39,009 --> 00:51:41,928
Kenapa kau masih memakai
cincin kawinmu?

228
00:51:43,417 --> 00:51:46,972
Aku memakai kembali cincinku
ketika para prajurit datang.

229
00:51:46,991 --> 00:51:49,612
Kupikir itu bisa melindungiku.

230
00:51:54,383 --> 00:51:57,064
Kau bekerja di Balai Kota?

231
00:52:05,130 --> 00:52:08,975
Aku harus mengambil surat-surat
untuk pendaftaran kuliah.

232
00:52:10,458 --> 00:52:13,648
Aku menunggu satu jam di antrean.

233
00:52:14,568 --> 00:52:18,370
Kau tak pernah sekalipun
melihat keatas saat bekerja.

234
00:52:18,951 --> 00:52:22,648
Aku ingin kau menoleh keatas,
tapi selama aku di sana,

235
00:52:22,672 --> 00:52:25,410
Kau tak pernah lakukan itu.

236
00:52:31,439 --> 00:52:37,145
Putriku... Aku harus selalu
pergi pukul 17:00.

237
00:52:39,341 --> 00:52:42,236
Kau tak pernah melihatku?

238
00:52:46,371 --> 00:52:49,055
Aku tidak mengingatmu.

239
00:54:24,746 --> 00:54:27,042
Kau kembali.

240
00:54:29,108 --> 00:54:31,457
Rumah ini butuh perawatan.

241
00:54:39,241 --> 00:54:42,189
Bisa kau buatkan dia
teh malam ini?

242
00:54:42,231 --> 00:54:44,479
Kenapa?

243
00:54:44,514 --> 00:54:47,221
Aku tak mau makan sendirian lagi.

244
00:55:32,376 --> 00:55:34,765
Dia sudah tidur.

245
00:55:37,329 --> 00:55:39,878
Aku juga membuat kue.

246
00:55:39,909 --> 00:55:43,004
Untungnya aku sangat serakah.

247
00:55:49,594 --> 00:55:51,964
Kau punya sepatu lain?

248
00:55:52,029 --> 00:55:54,494
Sepatu?

249
00:55:54,673 --> 00:55:57,100
Kau tak bisa menari dengan itu.

250
00:56:04,245 --> 00:56:07,607
Terima kasih. Dari mana
kau mendapatkannya?

251
00:56:08,841 --> 00:56:10,784
Rumah ini dipenuhi barang.

252
00:56:10,849 --> 00:56:13,314
Hanya sedikit yang
merupakan barang kami.

253
00:59:26,312 --> 00:59:28,853
Kau berlari.

254
00:59:28,877 --> 00:59:31,201
Mengapa?

255
00:59:33,994 --> 00:59:37,761
Kau berpikir aku tak tahu apa-apa
tentang dunia, kau salah.

256
00:59:37,821 --> 00:59:41,596
Masalah yang paling terburuk,
rahasia.

257
00:59:41,978 --> 00:59:44,316
Rasa sakit terdalam dari eksistensi...

258
00:59:44,346 --> 00:59:45,714
...menemukan jalannya memasuki
dinding-dinding ini.

259
00:59:45,715 --> 00:59:48,118
Ini bukan tempat perlindungan.

260
00:59:48,157 --> 00:59:50,144
Ini adalah ujian berat.

261
00:59:53,076 --> 00:59:55,489
Kau bisa beritahu aku.

262
01:00:01,511 --> 01:00:03,832
Aku membuat kesalahan.

263
01:00:05,804 --> 01:00:08,151
Kita semua begitu.

264
01:00:09,926 --> 01:00:13,616
Aku berusaha membantu seseorang.

265
01:00:16,280 --> 01:00:18,698
Mereka terluka.

266
01:00:23,058 --> 01:00:27,497
Mungkin kau sebaiknya pulang.

267
01:00:27,529 --> 01:00:30,273
Ada cara lain.

268
01:00:31,245 --> 01:00:34,987
Aku takut./
Ada hal-hal yang lebih buruk.

269
01:00:38,808 --> 01:00:41,794
Sebelum Tuhanmu...

270
01:00:41,829 --> 01:00:46,548
Orang Kuno, mereka tidak
percaya jika kau bisa.

271
01:00:46,595 --> 01:00:49,028
Bisa apa?

272
01:00:50,624 --> 01:00:52,835
Memaafkan dirimu sendiri.

273
01:00:52,861 --> 01:00:55,647
Itu bukan hakmu untuk memberikan.

274
01:00:56,921 --> 01:00:59,563
Apa yang kau percayai?

275
01:01:53,597 --> 01:01:56,366
Tidak, tidak, tidak, tidak.

276
01:01:56,455 --> 01:01:59,198
Tidak. Aku tidak bisa.

277
01:02:02,017 --> 01:02:06,105
Apa maksudmu?/
Tolong jangan.

278
01:02:06,138 --> 01:02:09,611
Tomaz, ada apa?

279
01:02:13,405 --> 01:02:15,912
Jangan takut.

280
01:02:36,276 --> 01:02:38,835
Dia bisa melihat kita.

281
01:02:41,288 --> 01:02:46,162
Ibu, jangan  marah.

282
01:02:46,203 --> 01:02:48,064
Aku tahu itu sakit,

283
01:02:48,109 --> 01:02:52,129
Tapi siapa yang akan mengurusku
setelah kau pergi?

284
01:02:53,174 --> 01:02:55,962
Ikhlaskanlah.

285
01:03:00,699 --> 01:03:03,281
Ibu.

286
01:03:10,192 --> 01:03:12,899
Akhir akan datang.

287
01:03:16,968 --> 01:03:18,669
Aku akan panggil polisi.

288
01:03:18,762 --> 01:03:20,531
Tidak!

289
01:03:21,474 --> 01:03:23,824
Tak ada orang lain!

290
01:03:23,914 --> 01:03:25,836
Janji...

291
01:03:25,862 --> 01:03:27,859
Berjanji padaku.

292
01:03:27,919 --> 01:03:31,264
Bersumpah. Bersumpahlah.

293
01:04:42,882 --> 01:04:47,116
Itu selalu seperti ini
saat waktunya dia.

294
01:04:54,356 --> 01:04:56,650
Aku harusnya tahu.

295
01:05:05,169 --> 01:05:08,615
Demi Tuhan.

296
01:05:24,136 --> 01:05:26,246
Aku terpaksa.

297
01:05:26,277 --> 01:05:28,919
Mereka lahir dengan gigi.

298
01:05:43,448 --> 01:05:45,968
Setan.

299
01:05:48,351 --> 01:05:50,690
Kau tahu apa itu setan?

300
01:05:51,917 --> 01:05:55,010
Inti dari setan adalah kejahatan.

301
01:05:55,030 --> 01:05:57,139
Kejahatan sebenarnya.

302
01:05:57,420 --> 01:05:59,544
Tapi kejahatan bukan hanya
sebuah gagasan, Tomaz.

303
01:05:59,563 --> 01:06:05,863
Melalui tubuhnya,
itu mengirimkan kejahatan.

304
01:06:06,507 --> 01:06:10,221
Itu menjadi nyata.

305
01:06:11,269 --> 01:06:13,436
Itu menggigit.

306
01:06:13,852 --> 01:06:18,223
Magda adalah budaknya?

307
01:06:20,976 --> 01:06:23,694
Makhluk ini bisa hidup berabad-abad.

308
01:06:23,737 --> 01:06:25,737
Mereka perlu diurus.

309
01:06:25,807 --> 01:06:29,650
Mereka butuh didampingi.

310
01:06:34,422 --> 01:06:36,574
Tapi itu mendekati akhir sekarang.

311
01:06:36,605 --> 01:06:39,572
Itu sekarat. Akhirnya.

312
01:06:40,326 --> 01:06:43,150
Jadi Magda akan bebas?

313
01:06:43,207 --> 01:06:47,115
Tak ada Majikan yang akan biarkan
budaknya hidup lebih lama darinya.

314
01:06:49,677 --> 01:06:52,107
Ini adalah tugasku.

315
01:06:52,118 --> 01:06:56,088
Sudah menjadi tugas kami
selama berabad-abad.

316
01:06:56,100 --> 01:06:57,908
Tugas?

317
01:06:57,966 --> 01:07:02,041
Kejahatan harus ditangani, Tomaz.

318
01:07:03,850 --> 01:07:08,869
Jadi kau berikan dia
pada makhluk itu?

319
01:07:08,885 --> 01:07:12,009
Aku berusaha membuat situasi
tertahankan untuk mereka.

320
01:07:17,966 --> 01:07:20,510
Kenapa aku di sini?

321
01:07:21,190 --> 01:07:24,129
Ini adalah takdirmu.

322
01:07:46,687 --> 01:07:49,608
Kau akan melindungi dia, 'kan?

323
01:08:12,590 --> 01:08:15,089
Kau kembali.

324
01:08:19,007 --> 01:08:21,475
Lagi.

325
01:08:24,814 --> 01:08:26,778
Kenapa kau di sini?

326
01:08:26,802 --> 01:08:30,431
Untuk membebaskanmu./
Dan bagaimana kau akan melakukan itu?

327
01:08:32,332 --> 01:08:34,122
Aku akan bunuh itu.

328
01:08:34,142 --> 01:08:36,749
Bagaimana jika itu membunuhmu
lebih dulu?

329
01:08:36,786 --> 01:08:42,145
Itu lemah. Sekarat, dia bilang.

330
01:08:42,207 --> 01:08:44,491
Kau seorang pengecut.

331
01:08:45,746 --> 01:08:48,120
Kau tak kenal aku.

332
01:08:53,306 --> 01:08:56,372
Kau tak tahu apa-apa
tentang aku sama sekali.

333
01:11:19,561 --> 01:11:21,614
Jangan.

334
01:11:21,643 --> 01:11:24,075
Biarkan dia.

335
01:11:29,390 --> 01:11:32,766
Kami ditakdirkan bersama.

336
01:12:00,049 --> 01:12:03,976
Tak ada jalan keluar.

337
01:12:10,050 --> 01:12:13,213
Tomaz.

338
01:12:13,268 --> 01:12:16,213
Kau harus pergi sekarang.

339
01:12:19,314 --> 01:12:21,878
Aku takkan pergi.

340
01:12:21,912 --> 01:12:24,180
Tinggalkan kami.

341
01:12:58,571 --> 01:13:01,126
Apa yang kau lakukan?

342
01:13:03,708 --> 01:13:06,865
Kau akan mati di luar sana
didalam hutan.

343
01:13:06,902 --> 01:13:09,502
Atau mereka akan menangkapmu.

344
01:13:10,642 --> 01:13:13,531
Terima kasih atas semua yang
sudah kau lakukan untukku.

345
01:13:17,381 --> 01:13:19,984
Kau orang baik.

346
01:13:33,745 --> 01:13:36,321
Kau tak boleh pergi.

347
01:13:42,084 --> 01:13:44,287
Mengapa?

348
01:13:47,122 --> 01:13:49,520
Kau butuh aku.

349
01:14:03,770 --> 01:14:07,951
Jangan lari.

350
01:14:14,706 --> 01:14:17,439
Jangan.

351
01:14:44,770 --> 01:14:49,237
Berapa lama aku...?/
Dua hari.

352
01:14:58,676 --> 01:15:01,839
Aku mengecewakanmu.

353
01:15:14,496 --> 01:15:17,652
Aku berkata pada diriku sendiri...

354
01:15:19,630 --> 01:15:22,764
Jika aku bisa membebaskanmu...

355
01:15:24,210 --> 01:15:28,259
Maka aku akan mendapatkan
hak untuk bahagia lagi.

356
01:15:35,302 --> 01:15:37,711
Dengarkan aku.

357
01:15:41,886 --> 01:15:44,826
Ada sesuatu...

358
01:15:49,883 --> 01:15:52,722
...didalam diriku...

359
01:15:54,442 --> 01:15:57,314
Dan itu lebih kuat dariku.

360
01:16:02,266 --> 01:16:10,110
Aku tak selalu bertindak benar.

361
01:16:16,962 --> 01:16:19,373
Tapi...

362
01:16:20,600 --> 01:16:23,403
Aku orang baik, Magda.

363
01:16:26,734 --> 01:16:29,380
Aku orang baik.

364
01:17:32,814 --> 01:17:35,917
Tidurmu seperti anak bayi.

365
01:17:37,859 --> 01:17:40,397
Aku tidak bermimpi.

366
01:17:42,087 --> 01:17:44,524
Kau memaafkan dirimu sendiri.

367
01:18:35,960 --> 01:18:38,351
Kau akan merasa lebih baik sekarang.

368
01:18:43,188 --> 01:18:45,411
Lebih baik keluar daripada masuk.

369
01:18:45,523 --> 01:18:47,895
Begitu yang mereka katakan, bukan?

370
01:18:47,921 --> 01:18:51,198
Ya, kau suka itu?

371
01:18:51,239 --> 01:18:52,926
Sangat melegakan!

372
01:18:52,970 --> 01:18:56,050
Aku tak pernah merasa begitu
meyakinkan sebagai biarawati.

373
01:18:56,122 --> 01:18:58,590
Aku tak pernah bisa...

374
01:18:59,559 --> 01:19:01,640
Aku tak bisa mengerti cara jalannya.

375
01:19:03,924 --> 01:19:05,691
Siapa kau?

376
01:19:05,728 --> 01:19:11,177
Seseorang yang akan
kau kenal dengan sangat baik.

377
01:19:16,009 --> 01:19:18,379
Apa yang terjadi kepadaku?

378
01:19:19,999 --> 01:19:21,694
Mari kita lihat.

379
01:19:43,645 --> 01:19:46,835
Seperti yang kukatakan,
inti setan adalah kejahatan.

380
01:19:49,046 --> 01:19:52,099
Mengapa?

381
01:19:53,689 --> 01:19:56,719
Kurasa kau tahu jawabannya,
bukan begitu?

382
01:20:31,770 --> 01:20:37,774
Jadi, mari mulai.

383
01:20:39,058 --> 01:20:42,773
Aku ingin tahu siapa
gadis beruntungnya.

384
01:20:43,544 --> 01:20:46,617
Seperti apa yang kau inginkan
untuk kandidatmu?

385
01:20:46,667 --> 01:20:48,393
Kandidat?

386
01:20:48,409 --> 01:20:50,732
Pendamping, tentunya.

387
01:20:57,136 --> 01:21:00,448
Aku menginginkan dia.

388
01:21:00,509 --> 01:21:05,036
Dia sudah menjalani masanya.

389
01:21:06,380 --> 01:21:09,486
Lagi pula, aku pikir kau
ingin membebaskan dia.

390
01:21:09,528 --> 01:21:11,822
Aku menginginkan dia.

391
01:21:16,092 --> 01:21:19,297
Dia sudah dibawa.

392
01:21:23,558 --> 01:21:28,527
Aku menginginkan dia.

393
01:21:30,449 --> 01:21:33,179
Kalau begitu kau sebaiknya
dan menyelesaikannya.

394
01:25:33,422 --> 01:25:35,706
Hilang: Pria Tertuduh Membunuh
Istri dan Ibu dari Enam Anak...

395
01:25:35,736 --> 01:25:37,736
...Untuk Menikahi Putrinya

396
01:25:40,443 --> 01:25:43,532
<i>Rumah ini milik seseorang kenalan kami.</i>

397
01:25:47,070 --> 01:25:50,387
<i>Tapi suatu hari dia pergi
secara terburu-buru.</i>

398
01:25:52,838 --> 01:25:55,054
<i>Dari mana kau mendapatkan itu?</i>

399
01:25:58,725 --> 01:26:00,478
Christopher General, dilaporkan hilang
setelah gagal menghadiri persidangan...

400
01:26:00,509 --> 01:26:02,072
...di Pengadilan Sipil Magdalen
hari ini

401
01:26:04,193 --> 01:26:06,664
<i>Rumah ini dipenuhi barang.</i>

402
01:26:06,710 --> 01:26:09,344
<i>Hanya sedikit yang
merupakan barang kami.</i>

403
01:26:18,714 --> 01:26:24,163
Kerang adalah peringatan
terhadap kejahatan.

404
01:28:17,604 --> 01:28:20,432
Selamat datang, Tomaz.

405
01:28:23,421 --> 01:28:27,003
Kau tak menganggapku cantik lagi?

406
01:28:28,690 --> 01:28:33,033
Kau sebelumnya menganggapku
cantik, bukan?

407
01:28:37,270 --> 01:28:42,159
Bukankah ini yang kau inginkan, Tomaz?

408
01:29:21,729 --> 01:29:24,909
Itu datang sangat cepat.

409
01:29:24,944 --> 01:29:27,212
Dia sudah matang.

410
01:29:27,243 --> 01:29:29,666
Kau memilih dengan baik.

411
01:29:31,968 --> 01:29:34,786
Mereka memilih jalurnya sendiri.

412
01:29:36,668 --> 01:29:39,892
Kau banyak mendapat
kesempatan, Nak.

413
01:29:41,239 --> 01:29:43,321
Aku mohon.

414
01:29:48,298 --> 01:29:50,912
Kau banyak makan, bukan?

415
01:29:50,975 --> 01:29:55,781
Ini waktunya membayar
untuk makananmu!

416
01:30:29,671 --> 01:30:33,293
Jangan takut, Tomaz.

417
01:30:34,757 --> 01:30:38,085
Kau akan jadi ibu yang luar biasa.

418
01:31:31,718 --> 01:31:34,312
Kau yakin menginginkan itu?

419
01:31:34,357 --> 01:31:36,781
Aku takkan berikan itu
untuk makan babi.

420
01:31:43,129 --> 01:31:48,463
Aku tak suka masak.

421
01:31:51,895 --> 01:31:53,643
Oke.

422
01:31:56,474 --> 01:31:58,689
Turis?

423
01:31:58,749 --> 01:32:00,294
Kurang lebih.

424
01:32:00,314 --> 01:32:03,670
Kami sudah lama tidak
kedatangan turis.

425
01:32:06,300 --> 01:32:08,186
Tapi sekarang mereka kembali.

426
01:32:08,223 --> 01:32:11,606
Itu bagus./
Ya, kurasa begitu.

427
01:32:18,847 --> 01:32:21,760
Kita semua harus
melangkah maju, bukan?

428
01:32:26,642 --> 01:32:29,890
Melupakan dan melanjutkan.

429
01:32:34,399 --> 01:32:37,101
Jangan pernah lupa.

430
01:33:28,158 --> 01:33:30,244
Makanlah, sayang!

