﻿0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:02,258 --> 00:00:07,258

2
00:00:07,288 --> 00:00:12,288

3
00:00:12,318 --> 00:00:17,318

4
00:00:40,498 --> 00:00:42,259
Mayat Anak Lainnya Ditemukan;
Sang Ayah Ditahan

5
00:00:42,289 --> 00:00:43,979
Pegawai Perusahaan Sakit dan Sekarat

6
00:00:56,880 --> 00:00:58,833
Pemain Futbol Ditemukan Tewas
Dan Temannya Ditahan

7
00:00:58,882 --> 00:01:00,409
Orang Tua di Utah Membunuh
2 Anaknya Sebelum Bunuh Diri...

8
00:01:00,439 --> 00:01:02,439
...Setelah Yakin Sang Ibu
Menderita Sakit Parah.

9
00:02:16,194 --> 00:02:18,098
<i>Halo?</i>

10
00:02:18,117 --> 00:02:20,080
<i>Tn. Thorn?</i>

11
00:02:21,928 --> 00:02:26,038
<i>Hanya tiga paket?
Beberapa menghilang di sini.</i>

12
00:02:26,072 --> 00:02:28,331
<i>Jadi aku akan bawa tiga
dan tinggalkan dua.</i>

13
00:02:28,349 --> 00:02:29,728
<i>Oke?</i>

14
00:02:33,576 --> 00:02:35,608
Terima kasih.

15
00:05:05,075 --> 00:05:07,304
Harus berapa lama lagi
Ibu di sana?

16
00:05:10,703 --> 00:05:12,882
<i>Kali ini itu berbeda.</i>

17
00:05:12,914 --> 00:05:14,640
Tidak.

18
00:05:15,659 --> 00:05:19,238
<i>Kau sudah memindahkan
kepemilikan rumah jadi atas namamu?</i>

19
00:05:23,983 --> 00:05:28,185
<i>Jonathan, Richard sudah cukup
baik untuk mengatur semuanya...</i>

20
00:05:28,191 --> 00:05:30,156
Dia pengacara. Ibu membayar dia.

21
00:05:30,189 --> 00:05:34,108
<i>Dia selalu berbuat lebih dari
yang seharusnya untuk kita.</i>

22
00:05:34,135 --> 00:05:36,153
Tentu. Dia menarik bayaran
yang cukup mahal.

23
00:05:39,642 --> 00:05:43,657
Hei, mereka menutup pabrik.

24
00:05:43,719 --> 00:05:45,604
Itu kabar bagus.

25
00:05:45,817 --> 00:05:47,775
Maksudku, itu menyedihkan.

26
00:05:47,806 --> 00:05:50,700
Kematian Ayah tidak cukup.
Itu butuh 153 nyawa lain, tapi...

27
00:05:50,731 --> 00:05:52,700
<i>Mereka tidak tahu apa-apa
saat kami bekerja di sana...</i>

28
00:05:52,730 --> 00:05:54,245
Tidak, Ibu. Mereka membohongimu.

29
00:05:54,246 --> 00:05:55,915
Ibu membuat alasan
untuk semua orang.

30
00:05:55,948 --> 00:05:59,188
<i>Kau membuat alasan untuk
tidak mengunjungiku.</i>

31
00:05:59,219 --> 00:06:00,730
Kita saling bertemu sekarang.

32
00:06:00,761 --> 00:06:02,930
<i>Kita tak harus bicara.</i>

33
00:06:03,459 --> 00:06:07,739
<i>Cukup datanglah ke sini
dan pegang tangan Ibu.</i>

34
00:06:09,138 --> 00:06:11,535
<i>Ibu merindukanmu.</i>

35
00:07:33,418 --> 00:07:35,580
Seseorang ditabrak mobil
sekitar enam blok dari sini.

36
00:07:35,611 --> 00:07:37,139
Yang lainnya ditembak.

37
00:07:37,194 --> 00:07:39,180
<i>Itu tak beresiko untuk pergi keluar...</i>

38
00:07:39,202 --> 00:07:40,968
Apa Ibu sudah jauh membaik
sejak kau pergi?

39
00:07:40,999 --> 00:07:45,514
<i>Itu berbeda.</i>/
Tidak. Ibu tak seharusnya pergi.

40
00:07:45,978 --> 00:07:50,340
<i>Jonathan, kau akan aman di sini.</i>/
Kau akan aman di sini.

41
00:07:50,592 --> 00:07:54,269
<i>Sayang, kita akan baik saja...</i>/
Aku harus pergi.

42
00:07:54,355 --> 00:07:56,147
<i>Sayang...</i>

43
00:11:08,587 --> 00:11:09,815
Ya?

44
00:11:09,846 --> 00:11:11,968
<i>Terima kasih untuk catatannya.
Itu luar biasa.</i>

45
00:11:12,038 --> 00:11:14,488
<i>Tapi itu berkata ambil lima.
Hanya ada tiga.</i>

46
00:11:14,535 --> 00:11:16,201
Ada lima.

47
00:11:16,235 --> 00:11:19,074
<i>Sungguh? Hanya ada tiga di sini.</i>

48
00:11:19,123 --> 00:11:20,451
Itu tidak benar.

49
00:11:20,464 --> 00:11:24,510
<i>Apa kau bicara dengan dia?
Dia bisa melihat kita?</i>

50
00:11:24,543 --> 00:11:25,815
<i>Ya.</i>

51
00:11:25,846 --> 00:11:27,762
<i>Terima kasih untuk bisnismu.</i>

52
00:11:27,813 --> 00:11:30,184
<i>Kami suka melayanimu
selama beberapa tahun.</i>

53
00:11:30,211 --> 00:11:32,899
<i>Kami punya beberapa menu istimewa
yang ingin kukatakan kepadamu.</i>

54
00:11:32,914 --> 00:11:35,889
Kotak yang mana?/
<i>Ini Selasa, jadi menunya mie.</i>

55
00:11:35,917 --> 00:11:39,613
Bukan kau, dia. Kotak mana yang hilang?/
<i>Aku tidak yakin.</i>

56
00:11:39,668 --> 00:11:41,631
<i>Keluar dan periksalah,
lalu aku bisa bawa ini.</i>

57
00:11:41,661 --> 00:11:42,856
<i>Dan aku bisa berterima kasih
secara langsung.</i>

58
00:11:42,866 --> 00:11:45,214
Aku tak butuh ucapan terima kasih.
Aku butuh kotak di sana.

59
00:11:45,294 --> 00:11:46,658
Itu tak di sini.

60
00:11:47,074 --> 00:11:49,159
<i>Itu mungkin sudah diambil.</i>

61
00:11:50,285 --> 00:11:51,935
Tolong pergilah.

62
00:11:52,845 --> 00:11:55,361
Itu semua akan terlambat.
Besok datanglah tepat waktu.

63
00:11:55,428 --> 00:11:57,027
Tak ada yang berubah.

64
00:11:58,316 --> 00:12:00,612
<i>Kurasa dia memiliki
tawanan di rubanah.</i>

65
00:12:00,647 --> 00:12:02,622
<i>Itulah gunanya makanan itu.</i>

66
00:12:02,894 --> 00:12:04,630
<i>Bagaimana menurutmu?</i>

67
00:14:13,853 --> 00:14:16,035
Aku panggil polisi.

68
00:14:16,118 --> 00:14:17,650
<i>Apa? Aku tak melakukan apa-apa.</i>

69
00:14:17,684 --> 00:14:19,585
Pergilah. Aku tak punya
apapun yang kau inginkan.

70
00:14:19,618 --> 00:14:20,801
<i>Kau bahkan tak tahu
apa yang aku inginkan.</i>

71
00:14:20,832 --> 00:14:23,178
23 juta paket warga Amerika
dicuri setiap tahunnya,

72
00:14:23,209 --> 00:14:24,729
Kau tak begitu orisinal./
<i>Salah.</i>

73
00:14:24,781 --> 00:14:28,190
<i>Aku di sini untuk meminta
sumbangan untuk ikan paus.</i>

74
00:14:28,211 --> 00:14:29,498
Sekarang kau berbohong.

75
00:14:29,545 --> 00:14:32,506
<i>Aku tidak bohong.
Ikan paus dalam bahaya.</i>

76
00:14:33,668 --> 00:14:37,046
<i>Jadi, kau ingin menyumbang?</i>

77
00:14:37,067 --> 00:14:39,924
Tidak. Kau pencuri dan pembohong,

78
00:14:39,955 --> 00:14:42,550
Dan aku tak mau berurusan denganmu./
<i>Baiklah, itu tidak sopan.</i>

79
00:14:42,581 --> 00:14:44,205
<i>Apa salah paus kepadamu?</i>

80
00:14:44,236 --> 00:14:45,544
Aku takkan berikan uangku kepadamu.

81
00:14:45,577 --> 00:14:47,416
<i>Hei, ada apa dengan jendelamu?</i>

82
00:14:48,511 --> 00:14:50,053
Sinar matahari menyebabkan kanker.

83
00:14:50,101 --> 00:14:53,077
<i>Jadi matahari adalah
kekhawatiran terbesarmu.</i>

84
00:14:53,105 --> 00:14:55,115
<i>Baiklah.</i>

85
00:14:55,643 --> 00:15:00,773
<i>Baiklah. Aku mengumpulkan sumbangan
untuk membuat matahari lebih redup.</i>

86
00:15:00,855 --> 00:15:02,752
<i>Kau akan menyumbang?</i>

87
00:15:05,257 --> 00:15:07,174
<i>Bajingan. Cepat!</i>

88
00:15:07,217 --> 00:15:10,305
<i>Hei, apa yang terjadi di sini?/
Bukan urusanmu, Pak. Pergilah.</i>

89
00:15:10,338 --> 00:15:12,005
<i>Hei, aku rasa kau
tak seharusnya di sini.</i>

90
00:15:12,035 --> 00:15:14,090
Pergilah!

91
00:15:20,956 --> 00:15:22,900
<i>Sialan.</i>

92
00:15:23,789 --> 00:15:28,238
<i>Kau tertawa?/
Ya, kita harus pergi.</i>

93
00:15:28,929 --> 00:15:32,129
<i>Tidak. Bajingan. Kau tak bisa
tinggalkan dia begitu saja!</i>

94
00:15:32,160 --> 00:15:33,971
<i>Ya.</i>

95
00:15:34,041 --> 00:15:37,988
Pikirkan tentang persidangan putrimu!

96
00:15:43,170 --> 00:15:46,634
<i>Tolong buka pintunya.
Buka pintunya. Buka.</i>

97
00:15:52,156 --> 00:15:56,341
<i>Tolong, buka pintunya.
Aku mohon. Aku mohon.</i>

98
00:15:56,389 --> 00:15:58,483
<i>Aku tinggal selangkah lagi
untuk meninggalkanmu di sini.</i>

99
00:15:58,517 --> 00:16:00,521
<i>kalau begitu pergilah!</i>

100
00:16:00,570 --> 00:16:03,151
<i>Ada apa denganmu?/
Aku mohon.</i>

101
00:16:03,192 --> 00:16:05,969
<i>Siapa yang peduli
dengan bajingan ini?</i>

102
00:16:09,086 --> 00:16:11,875
<i>Jangan tinggalkan aku di sini!</i>

103
00:16:13,166 --> 00:16:15,241
<i>Buka pintunya!</i>

104
00:16:19,796 --> 00:16:22,461
<i>Kau akan memanggil polisi, ya?</i>

105
00:16:23,323 --> 00:16:25,381
<i>Kau juga berada di luar sini!</i>

106
00:16:26,471 --> 00:16:28,213
<i>Jangan panggil polisi.</i>

107
00:16:28,246 --> 00:16:30,358
<i>Kau serius?</i>

108
00:16:31,573 --> 00:16:33,756
<i>Ini salahmu.</i>

109
00:16:34,944 --> 00:16:38,102
<i>Kita takkan melakukan ini
jika bukan karenamu.</i>

110
00:16:44,445 --> 00:16:46,264
<i>Sialan.</i>

111
00:17:36,229 --> 00:17:38,165
Halo?

112
00:17:52,286 --> 00:17:54,537
Dia sudah pergi.
Kau boleh keluar sekarang.

113
00:18:05,627 --> 00:18:08,455
Kau merekam semuanya?/
Ini hanya siaran langsung.

114
00:18:10,049 --> 00:18:12,159
Apa yang akan kau lakukan?

115
00:18:12,198 --> 00:18:14,020
Kau akan berkata itu ulah kami?

116
00:18:14,053 --> 00:18:15,492
Itu bukan ulahmu.

117
00:18:15,548 --> 00:18:17,197
Apa kau akan memberitahu?

118
00:18:17,251 --> 00:18:20,076
Itu bukan urusanku.
Aku tidak terlibat.

119
00:18:20,147 --> 00:18:22,207
Jika menurutmu begitu.

120
00:18:30,311 --> 00:18:32,724
Kenapa ada plastik di mana-mana?

121
00:18:32,825 --> 00:18:35,395
Ini sesuatu yang orang gila lakukan.

122
00:18:37,219 --> 00:18:39,159
Apa kau gila?

123
00:18:39,210 --> 00:18:41,896
Virus dan bakteri berukuran
18 nanometer,

124
00:18:41,926 --> 00:18:43,926
Ini menghadang mereka.

125
00:18:55,162 --> 00:18:56,963
Mereka akan ingin bicara denganmu.

126
00:18:56,996 --> 00:18:58,731
Aku tak mau pergi keluar sana.

127
00:18:58,765 --> 00:19:00,524
Apa? Ini rumahmu.

128
00:19:00,561 --> 00:19:05,272
Cukup bilang mereka kau tak melihat
apa-apa, dan mereka akan pergi.

129
00:19:20,722 --> 00:19:23,055
Hei, selama sore.
Opsir Heather Cain.

130
00:19:23,089 --> 00:19:25,151
Kau tahu apa yang terjadi di luar sini?

131
00:19:27,022 --> 00:19:30,253
Bisa kau buka pintunya
sedikit lebih lebar?

132
00:19:32,493 --> 00:19:35,699
Jadi kau tak tahu apa-apa?

133
00:19:35,757 --> 00:19:37,347
Tidak.

134
00:19:37,354 --> 00:19:39,674
Kau pemilik rumah ini?/
Ini rumah Ibuku.

135
00:19:39,751 --> 00:19:42,027
Apa ada orang lain di sini?

136
00:19:45,593 --> 00:19:48,697
Baiklah, kami ingin kau ikut ke kantor
untuk memberikan pernyataan resmi.

137
00:19:48,735 --> 00:19:50,720
Aku tak tahu apa-apa./
Kau saksi khusus.

138
00:19:50,750 --> 00:19:52,449
Tidak, kau tidak bisa.
Tak ada sebab-akibat.

139
00:19:52,475 --> 00:19:55,874
Kau saksi penting./
Ini pelecehan.

140
00:19:55,922 --> 00:19:57,924
Kami bisa menarimu jika
memang harus.

141
00:19:57,957 --> 00:19:59,558
Aku takkan meninggalkan rumah!
Ini bukan salahku!

142
00:19:59,591 --> 00:20:01,130
Aku takkan tinggalkan rumah ini!/
Aku butuh bantuan di sini!

143
00:20:01,160 --> 00:20:02,597
Kau akan pergi hari ini, Pak./
Tidak, itu bukan aku.

144
00:20:02,634 --> 00:20:04,830
Aku tidak tinggalkan rumah ini./
Baiklah, tenang.

145
00:21:39,392 --> 00:21:41,348
Aku bisa tunggu di sini seharian.

146
00:21:41,406 --> 00:21:43,284
Membeku lagi.

147
00:21:43,346 --> 00:21:44,861
Biar aku saja.

148
00:21:44,893 --> 00:21:46,706
Halo.

149
00:21:50,588 --> 00:21:54,665
Jadi kau tak tahu apa-apa
tentang apa yang terjadi?

150
00:21:54,746 --> 00:21:56,909
Lalu apa yang kau lakukan di sini?

151
00:21:56,963 --> 00:22:01,544
Kau hanya berada di tempat
dan waktu yang salah.

152
00:22:05,137 --> 00:22:07,794
Tapi...

153
00:22:07,845 --> 00:22:11,100
Untuk memiliki memar besar
di dadanya...

154
00:22:11,153 --> 00:22:13,465
Itu membuatku berpikir jika
ini sebuah tindak kejahatan...

155
00:22:13,469 --> 00:22:17,097
Lalu kau menolak bicara padaku,
dan itu hal mencurigakan lainnya.

156
00:22:17,519 --> 00:22:20,138
Kenapa kau tak mau bicara denganku?

157
00:22:20,207 --> 00:22:22,310
Biar aku hubungi seseorang.

158
00:22:23,672 --> 00:22:26,549
Tidak, kau tidak ditahan.

159
00:22:26,599 --> 00:22:28,790
Tidak.

160
00:22:28,847 --> 00:22:31,245
Kau adalah saksi kunci.

161
00:22:31,292 --> 00:22:37,928
Cukup jawab pertanyaanku,
lalu kau boleh pergi.

162
00:22:37,979 --> 00:22:44,776
Kau tahu berapa banyak kematian tak
terpecahkan yang kutemui setiap hari?

163
00:22:44,829 --> 00:22:46,739
Cukup jawab pertanyaannya.

164
00:22:46,764 --> 00:22:49,261
Memar besar di dadanya.

165
00:22:49,295 --> 00:22:51,278
Itu menghasilkan kecurigaan.

166
00:22:51,347 --> 00:22:53,032
Ditahan.

167
00:22:53,065 --> 00:22:55,767
Kenapa kau tak mau bicara denganku?

168
00:23:00,405 --> 00:23:04,387
Baiklah, beri aku kesempatan
untuk menyelesaikan ini, oke?

169
00:23:04,436 --> 00:23:09,232
Apa itu kecelakaan?
Cukup beritahu aku yang kau ketahui.

170
00:23:10,779 --> 00:23:13,687
Aku tak tinggalkan rumah selama 2 tahun.
Apapun yang terjadi di luar,

171
00:23:13,718 --> 00:23:15,263
Itu tak ada kaitannya denganku?/
Jadi ini alasanmu.

172
00:23:15,280 --> 00:23:18,184
Itu yang sebenarnya./
Tidak, kau gunakan itu sebagai alasan...

173
00:23:18,215 --> 00:23:20,441
...untuk tidak bicara denganku./
Aku tidak tahu apa-apa.

174
00:23:20,472 --> 00:23:22,398
Lalu bagaimana pengacara
bisa membantu?

175
00:23:22,419 --> 00:23:24,233
Karena kau menginginkan
jawaban bagaimanapun caranya.

176
00:23:24,263 --> 00:23:26,472
Jadi jika ketidakadilan yang kau
temui tak kunjung selesai...

177
00:23:26,503 --> 00:23:27,758
...hanya karena kau tak
memiliki jawaban,

178
00:23:27,788 --> 00:23:30,825
Bukan berarti aku ada kaitannya
dengan itu.

179
00:23:37,837 --> 00:23:40,097
Berikan dia telepon.

180
00:23:46,902 --> 00:23:48,878
Kau bisa gunakan milikku.

181
00:23:51,548 --> 00:23:53,010
Terima kasih.

182
00:23:53,219 --> 00:23:55,181
Kau tidak terlibat?

183
00:23:57,458 --> 00:24:00,294
Mereka bilang itu mungkin kecelakaan.

184
00:24:02,519 --> 00:24:05,301
Kenapa kau menghubungiku
jika tak ada yang ingin kau katakan?

185
00:24:05,343 --> 00:24:07,645
Itu terjadi di luar, aku tidak terlibat.

186
00:24:07,705 --> 00:24:10,242
Aku tahu kau tak di luar sana,
tapi apa kau melihat sesuatu?

187
00:24:10,276 --> 00:24:12,586
Mungkin lewat kamera pintu?

188
00:24:12,663 --> 00:24:14,664
Pria itu tidak membunyikan bel pintu.

189
00:24:14,717 --> 00:24:16,348
"Pria"?

190
00:24:16,382 --> 00:24:19,798
Entahlah. Mereka, wanita itu...
Itu badut yang membunuh dia.

191
00:24:19,930 --> 00:24:21,844
Jonathan, ini serius.

192
00:24:21,893 --> 00:24:24,171
Dia memiliki kehidupan.
Dia memiliki keluarga.

193
00:24:24,202 --> 00:24:26,926
Mereka berhak tahu apa yang terjadi./
Aku tidak tahu.

194
00:24:26,959 --> 00:24:29,128
Aku tidak kenal dia.
Aku tak kenal siapa-siapa.

195
00:24:29,159 --> 00:24:31,655
Aku tak melakukan kesalahan.
Kupikir kau dari semua orang...

196
00:24:31,686 --> 00:24:34,244
...bisa jelaskan itu pada mereka
dan bantu aku pulang.

197
00:24:34,293 --> 00:24:36,056
Benar dan salah.

198
00:24:36,107 --> 00:24:40,076
Aku tak pantas untuk ini.
Aku tidak terlibat.

199
00:24:43,221 --> 00:24:46,697
Aku beritahu Ibumu aku akan
datang ke sini.

200
00:24:46,737 --> 00:24:49,678
Aku hanya akan membuatnya
khawatir dan semakin memburuk.

201
00:24:51,092 --> 00:24:52,782
Mari kita kunjungi dia.

202
00:24:52,804 --> 00:24:54,364
Tolong, jangan hari ini.

203
00:24:54,413 --> 00:24:56,388
Ayolah. Kau sudah di luar.

204
00:24:56,422 --> 00:24:59,547
Dia tak terlihat begitu baik./
Aku tahu.

205
00:24:59,728 --> 00:25:02,185
Aku sudah melihat ayahku hancur.

206
00:25:02,223 --> 00:25:05,015
Dia hanya ingin bertemu anaknya.

207
00:25:05,077 --> 00:25:08,415
Bagaimana aku yang melihatnya
meninggal akan membantu?

208
00:25:09,305 --> 00:25:12,717
Aku yang harus hidup dengan itu.

209
00:25:12,784 --> 00:25:15,033
Aku sudah sendirian.

210
00:25:16,291 --> 00:25:18,698
Itu yang kau rasakan sebenarnya?

211
00:25:19,455 --> 00:25:24,535
Aku akan temui dia, tapi bukan
hari ini. Aku harus pulang.

212
00:25:26,949 --> 00:25:29,208
Cukup berikan mereka pernyataanmu.

213
00:25:58,257 --> 00:26:00,136
Aku senang kau menghubungiku.

214
00:26:01,591 --> 00:26:03,504
Tak ada orang yang mampu menyendiri.

215
00:26:04,475 --> 00:26:07,686
Tak apa untuk mengandalkan
orang lainnya.

216
00:26:07,702 --> 00:26:10,717
Meski jika kau berusaha semuanya,
kau tetap butuh orang lain.

217
00:26:12,915 --> 00:26:15,350
Itu normal untuk khawatir
terhadap Ibumu.

218
00:26:16,996 --> 00:26:18,963
Apa kau mendengarkan?

219
00:26:20,189 --> 00:26:21,760
Jonathan.

220
00:26:42,719 --> 00:26:45,356
Beritahu aku apa yang bisa aku
lakukan untuk membalas budi.

221
00:26:45,387 --> 00:26:48,210
Terima kasih. Town.
(Gadis Yang Kau Izinkan Masuk)

222
00:27:05,961 --> 00:27:08,089
Apa yang kau lakukan?

223
00:27:09,734 --> 00:27:11,491
Apa maksudmu?

224
00:27:13,031 --> 00:27:15,462
Bagaimana kau menghasilkan uang?

225
00:27:15,490 --> 00:27:18,427
Aku menjual sesuatu.

226
00:27:30,585 --> 00:27:32,972
Aku juga menjual sesuatu.

227
00:27:34,247 --> 00:27:37,063
Kita sama-sama pengusaha.

228
00:27:38,482 --> 00:27:40,302
Luar biasa.

229
00:27:41,890 --> 00:27:48,894
Insiden yang terjadi di luar,

230
00:27:48,925 --> 00:27:51,589
Itu kecelakaan.

231
00:27:52,955 --> 00:27:55,728
Kejadian yang sangat disayangkan.

232
00:27:55,736 --> 00:27:59,869
Kurasa ada baiknya jika
kita berdua melupakan itu, benar?

233
00:28:02,011 --> 00:28:04,662
Aku berusaha untuk itu./
Bagus.

234
00:28:12,060 --> 00:28:14,513
Town, di sisi lain...

235
00:28:16,363 --> 00:28:18,909
Meninggalkanku seperti itu.

236
00:28:20,684 --> 00:28:24,431
Membuka pintu itu...
Masuk ke sini... Itu berbeda.

237
00:28:45,513 --> 00:28:47,596
Semoga berhasil dengan bisnismu.

238
00:30:15,015 --> 00:30:16,643
Ibu, aku...

239
00:30:16,676 --> 00:30:19,002
<i>Jonathan Thorn?</i>

240
00:30:19,047 --> 00:30:21,157
Benar.

241
00:30:21,920 --> 00:30:23,758
<i>Aku punya kabar buruk
untuk disampaikan kepadamu.</i>

242
00:30:23,789 --> 00:30:26,057
<i>Ibumu...</i>

243
00:31:02,340 --> 00:31:05,557
Seperti yang kau ketahui, aku sudah
bertemu orang lainnya dari pabrik...

244
00:31:05,591 --> 00:31:07,758
Mungkin bisa membantu.

245
00:31:08,620 --> 00:31:11,367
Apa mereka mengaku salah?

246
00:31:11,719 --> 00:31:14,505
Tidak, mereka takkan melakukan itu.
Membaur menjadi...

247
00:31:14,565 --> 00:31:17,046
Nak, jangan biarkan mereka
melakukan itu kepadamu.

248
00:31:35,785 --> 00:31:37,762
<i>Jonathan.</i>

249
00:31:39,713 --> 00:31:41,687
<i>Jonathan.</i>

250
00:31:47,902 --> 00:31:49,605
<i>Jonathan!</i>

251
00:31:55,249 --> 00:31:58,075
Terima kasih sudah melakukan itu.
Kau bisa tinggalkan di luar sana.

252
00:31:58,139 --> 00:31:59,952
<i>Aku tidak membawa abunya.</i>

253
00:32:00,012 --> 00:32:01,803
<i>Kita pergi bersama-sama.</i>

254
00:32:01,983 --> 00:32:03,816
Aku tak bisa pergi ke rumah sakit.

255
00:32:03,850 --> 00:32:07,057
Kau tahu berapa banyak infeksi yang
terkait RS terjadi setiap harinya?

256
00:32:07,087 --> 00:32:08,721
Kau sudah terbiasa.

257
00:32:08,755 --> 00:32:11,673
<i>Ayolah, Jonathan, kita harus pergi.</i>

258
00:32:13,009 --> 00:32:14,825
<i>Apa yang terjadi dengan ini?</i>

259
00:32:17,163 --> 00:32:20,408
Itu hanya uang./
<i>Apa maksudnya itu?</i>

260
00:32:20,439 --> 00:32:24,370
Kau melihat Ibuku sebagai wanita
kesepian dengan cek penyelesaian.

261
00:32:24,416 --> 00:32:26,728
<i>Itu tidak benar.</i>

262
00:32:26,809 --> 00:32:28,631
Itu faktor uang.

263
00:32:29,695 --> 00:32:32,383
Itu yang semua orang sepertimu
inginkan.

264
00:32:33,386 --> 00:32:36,479
<i>Aku tak pernah menerima bayaran.</i>

265
00:32:36,515 --> 00:32:39,016
<i>Kau tak pernah membuat itu
mudah untuknya.</i>

266
00:32:40,021 --> 00:32:43,653
<i>Aku berusaha membantu semampunya,
karena orang lain takkan melakukan itu.</i>

267
00:32:44,447 --> 00:32:47,423
<i>Ayolah. Ikut denganku.</i>

268
00:32:47,454 --> 00:32:49,954
Aku tak bisa tinggalkan rumah ini./
<i>Kau akan menyesal tidak pergi.</i>

269
00:32:49,985 --> 00:32:53,134
Kau tidak mengerti.
Seseorang di luar sana.

270
00:32:54,163 --> 00:32:56,066
<i>Tak ada siapa-siapa di sini.</i>

271
00:32:56,085 --> 00:32:58,309
<i>Ketakutanmu tidak beralasan.</i>

272
00:32:58,379 --> 00:32:59,806
<i>Aku takkan pergi tanpamu.</i>

273
00:32:59,839 --> 00:33:01,986
Kau tak bisa tinggalkan dia
begitu saja di sana.

274
00:33:01,995 --> 00:33:04,670
<i>Kau sudah melakukan itu.
Kau membuat pilihan itu.</i>

275
00:33:04,701 --> 00:33:06,405
<i>Kau bilang tak ingin melihatnya
meninggal, dan itu yang terjadi.</i>

276
00:33:06,436 --> 00:33:09,105
Aku melihat dia setiap hari.

277
00:33:09,166 --> 00:33:11,314
<i>Menurutmu ini percakapan?</i>

278
00:33:12,777 --> 00:33:16,617
<i>Maaf, kau harus mengurus ini sendirian.</i>

279
00:33:16,684 --> 00:33:19,158
<i>Itu yang Ibumu inginkan.</i>

280
00:34:31,459 --> 00:34:33,153
Hei.

281
00:34:34,116 --> 00:34:36,054
Apa yang kau lakukan?

282
00:34:36,585 --> 00:34:38,900
Ayo. Bangun.

283
00:34:41,172 --> 00:34:44,006
Bisa kau pergi ke rumah sakit
dan mengambil abu Ibuku?

284
00:34:51,118 --> 00:34:55,828
Aku bisa mengantarmu,
tapi kemudian kita impas.

285
00:34:55,919 --> 00:34:59,014
Aku tidak bisa./
Kenapa tidak?

286
00:35:02,013 --> 00:35:04,296
Dia takkan temukan kita di sana.

287
00:35:09,239 --> 00:35:14,133
Ini. Itu bisa selesaikan
salah satu masalahmu.

288
00:35:18,208 --> 00:35:20,217
Kau bisa ambil itu.

289
00:35:21,159 --> 00:35:22,825
Ayo.

290
00:35:27,151 --> 00:35:29,471
Apa?

291
00:35:29,575 --> 00:35:31,409
Aku tak punya kuncinya.

292
00:35:32,264 --> 00:35:35,982
Takkan ada yang mencuri plastikmu.

293
00:35:36,963 --> 00:35:39,180
Ayo.

294
00:36:44,701 --> 00:36:47,138
Jadi...

295
00:36:47,190 --> 00:36:49,495
Tidak dekat dengan Ibumu?

296
00:36:51,174 --> 00:36:53,844
Kami dekat saat aku masih kecil.

297
00:36:54,830 --> 00:36:58,314
Ya, itu masuk akal.

298
00:36:58,378 --> 00:37:02,331
Maksudku, itu satu-satunya
orang yang kau kenal...

299
00:37:02,355 --> 00:37:06,221
...selama 8 tahun pertama
dari hidupmu.

300
00:37:06,291 --> 00:37:10,235
Lalu kau tahu mereka hanya
orang bodoh seperti yang lainnya.

301
00:37:13,765 --> 00:37:15,686
Itu kejam.

302
00:37:15,771 --> 00:37:20,043
Ibuku tak seburuk itu.
Dia hanya memikirkan diri sendiri.

303
00:37:20,074 --> 00:37:23,150
Dan itu tak masalah. Dia hanya
sebaiknya tidak memiliki anak.

304
00:37:24,149 --> 00:37:25,746
Dan kau takkan hidup.

305
00:37:25,790 --> 00:37:27,940
Intinya, kesalahan bisa terjadi.

306
00:37:27,974 --> 00:37:31,482
Aku merasa dia tak menginginkanku,
jadi aku keluar.

307
00:37:31,870 --> 00:37:34,085
Berapa umurmu saat itu?

308
00:37:34,937 --> 00:37:36,872
16 tahun.

309
00:37:39,472 --> 00:37:43,062
Aku memiliki Benny.
Jadi aku tak sepenuhnya sendirian.

310
00:37:44,519 --> 00:37:46,970
Pria yang sama?

311
00:37:48,416 --> 00:37:50,305
Ya.

312
00:37:51,936 --> 00:37:55,679
Dia sebenarnya sangat menawan
saat dia tak mengacaukan hidupmu.

313
00:38:25,366 --> 00:38:28,630
Ambil waktumu. Tapi ada beberapa
hal yang perlu kita bicarakan.

314
00:38:28,710 --> 00:38:30,670
Aku paham itu.

315
00:38:32,534 --> 00:38:35,698
Beberapa membisu. Beberapa butuh
waktu hingga akhirnya berbicara.

316
00:38:35,729 --> 00:38:38,853
Jadi, ini Thomas Grant.

317
00:38:41,247 --> 00:38:43,634
Annabelle Thorn.

318
00:38:44,699 --> 00:38:48,107
Ya, benar.

319
00:38:48,140 --> 00:38:51,396
Annabelle, 1138.

320
00:38:52,374 --> 00:38:53,946
Maaf.

321
00:38:54,823 --> 00:38:58,805
Silakan, Bu. Kapanpun kau siap.
Aku di sini.

322
00:38:58,841 --> 00:39:00,982
Bagaimana kau akan membayar?

323
00:39:02,301 --> 00:39:05,887
Kami?/
Benar. Pembayaran.

324
00:39:05,942 --> 00:39:07,832
Untuk apa aku membayar?

325
00:39:07,881 --> 00:39:10,267
Biaya pengambilan
akta kematian medis,

326
00:39:10,298 --> 00:39:13,179
Pemeriksaan pasca-kematian,
pembalseman, jasa kremasi.

327
00:39:13,210 --> 00:39:14,619
Kau memasangkan balsem
sebelum mengkremasi?

328
00:39:14,666 --> 00:39:18,320
Biaya negara, kota, wilayah,
pak dan rumah sakit.

329
00:39:18,383 --> 00:39:21,930
Aku bisa duduk di sini dan berikan
semua jawaban yang kau butuhkan,

330
00:39:21,961 --> 00:39:25,887
Tapi aku sibuk, kau sibuk,
mari melanjutkan ini.

331
00:39:27,062 --> 00:39:29,231
Bukan salahku.

332
00:39:35,271 --> 00:39:36,935
Ini.

333
00:39:37,804 --> 00:39:39,688
Ini untuk apa?/
Untukmu.

334
00:39:39,732 --> 00:39:41,807
Untuk apa?/
Kesedihan. Depresi.

335
00:39:41,841 --> 00:39:43,239
Aku tak butuh ini./
Jangan khawatir.

336
00:39:43,269 --> 00:39:44,484
Gratis. Tak masuk ke tagihan.

337
00:39:44,510 --> 00:39:46,403
Aku baik-baik saja./
Kau tidak terlihat baik.

338
00:39:46,422 --> 00:39:47,517
Tidak masalah.

339
00:39:47,548 --> 00:39:50,810
Dan, ya, kau harus menerima dan
tanda tangani itu secara langsung...

340
00:39:50,840 --> 00:39:52,283
...atau di rumah sakit yang sama.

341
00:39:52,284 --> 00:39:54,694
Aku yakin kau pernah
ke sini sebelumnya.

342
00:39:54,738 --> 00:39:56,355
Ini konyol.

343
00:39:56,389 --> 00:40:00,376
Baik, disini dijelaskan dia meninggal
dengan tenang semalam.

344
00:40:01,833 --> 00:40:09,201
Jiwanya berpindah menuju alam
baka dengan baik pukul 22:57.

345
00:40:09,235 --> 00:40:13,084
Jadi waktu kematian resminya
pukul 11:45.

346
00:40:13,115 --> 00:40:14,628
Kami meminta dokter untuk
datang dan memeriksa,

347
00:40:14,659 --> 00:40:17,788
Dan dia segera dikremasi
setelahnya.

348
00:40:17,880 --> 00:40:21,147
Tidak, maaf aku tak bisa menjawab
pertanyaan itu melalui telepon.

349
00:40:21,180 --> 00:40:24,609
Kau harus datang langsung
jika menginginkan informasi itu.

350
00:40:25,012 --> 00:40:27,151
Baiklah, semua siap.

351
00:40:27,280 --> 00:40:29,128
Tunggu sebentar, tolong.

352
00:40:29,180 --> 00:40:30,855
Bagus.

353
00:40:31,890 --> 00:40:34,994
Aku turut berduka atas
kehilanganmu, Tn dan Ny. Grant.

354
00:40:35,027 --> 00:40:37,951
Silakan, Bu. Aku tahu ini berat.

355
00:40:38,031 --> 00:40:41,016
Benar, kesedihanmu adalah
bagian dari proses.

356
00:40:43,390 --> 00:40:45,373
Kita baru saja mencuri.

357
00:40:45,425 --> 00:40:48,184
Kau tak bisa mencuri Ibumu sendiri.

358
00:40:48,568 --> 00:40:52,287
Lagi pula, orang itu takkan ingat
siapa kau atau apa yang terjadi.

359
00:40:52,327 --> 00:40:56,058
Dia akan ingat. Ada kamera.
Kita akan tertangkap.

360
00:40:57,053 --> 00:40:59,859
Kau tak bangga dengan dirimu karena
tinggal menjauh dari peredaran?

361
00:40:59,911 --> 00:41:02,916
Mengingat rumahmu masih
memiliki aliran air dan listrik,

362
00:41:02,947 --> 00:41:05,533
Dan kau gunakan jasa pengiriman
untuk melakukan tugasmu.

363
00:41:05,575 --> 00:41:12,735
Tapi meski begitu, dunia kecilmu
terpisah dari masyarakat.

364
00:41:13,511 --> 00:41:15,417
Persetan orang itu.

365
00:41:15,932 --> 00:41:17,998
Aku mau pulang.

366
00:41:19,223 --> 00:41:22,108
Jelas tidak.
Kau berutang padaku.

367
00:41:22,141 --> 00:41:23,590
Aku ada urusan.

368
00:41:23,621 --> 00:41:26,186
Bung, kau tak pandai berbohong.

369
00:41:26,244 --> 00:41:27,953
Jangan lakukan itu.

370
00:41:46,313 --> 00:41:49,748
Pergilah ke pintu itu.
Bilang kau ingin bertemu Sarah.

371
00:41:50,286 --> 00:41:54,357
Siapa Sarah?/
Putriku.

372
00:41:54,373 --> 00:41:56,658
Semakin sedikit kau bicara,
semakin kau akan dipercayai.

373
00:41:56,689 --> 00:41:59,319
Anggap saja kau bekerja
untuk pemerintah,

374
00:41:59,350 --> 00:42:02,112
Dan bersikap tak peduli
seperti orang tadi.

375
00:42:02,160 --> 00:42:04,175
Kau punya anak?

376
00:42:05,470 --> 00:42:07,931
Lihat jika ayahnya ada.

377
00:42:09,694 --> 00:42:12,952
Bisa kau fotokan dia?/
Aku tak punya kamera.

378
00:42:13,035 --> 00:42:15,301
Gunakan ponselmu.

379
00:42:16,771 --> 00:42:18,875
Kau tak punya ponsel?

380
00:42:19,988 --> 00:42:22,368
Tak ada yang perlu dihubungi.

381
00:42:22,433 --> 00:42:24,962
Kau memang tak bisa dipercaya.

382
00:42:25,036 --> 00:42:27,710
Ini, pakai ponselku.

383
00:42:29,818 --> 00:42:31,995
Dan berikan ini padanya.

384
00:42:33,053 --> 00:42:36,195
Berikan itu padanya dariku.

385
00:43:02,460 --> 00:43:05,576
Hei! Apa yang kau inginkan?

386
00:43:05,632 --> 00:43:09,318
Aku kemari untuk bertemu Sarah.

387
00:43:10,811 --> 00:43:13,664
Bulan peninjauan.
Kau lebih cepat.

388
00:43:13,732 --> 00:43:15,987
Rumahku berantakan. Maaf.

389
00:43:17,265 --> 00:43:19,658
Aku pasti mengingat
petugas tampan sepertimu.

390
00:43:19,717 --> 00:43:21,533
Kau punya tanda pengenal?

391
00:43:24,314 --> 00:43:27,012
Aku bisa duduk dan memberimu
seluruh jawaban yang kau punya,

392
00:43:27,042 --> 00:43:28,772
Tapi aku sibuk, kau sibuk.

393
00:43:28,832 --> 00:43:31,134
Mari selesaikan ini.
Itu bukan salahku.

394
00:43:31,165 --> 00:43:33,313
Baik. Baiklah.

395
00:43:33,832 --> 00:43:36,164
Hei, kau mendengar
sesuatu tentang pembayaran?

396
00:43:36,226 --> 00:43:39,298
Aku masih belum menerima cek darinya./
Tidak.

397
00:43:39,387 --> 00:43:41,547
Itu layak untuk dicoba.

398
00:43:41,615 --> 00:43:43,480
Sarah!

399
00:43:50,241 --> 00:43:53,229
Dia belum punya ponselnya sendiri.

400
00:43:53,260 --> 00:43:56,897
Ibunya orang yang buruk dan
sangat membahayakan.

401
00:43:56,951 --> 00:44:00,368
Sarah jadi orang penyendiri
karena itu.

402
00:44:01,584 --> 00:44:03,569
Anak yang malang.

403
00:44:08,618 --> 00:44:11,510
Kau akan bertanya padanya?/
Apa aku akan pulang ke rumah?

404
00:44:11,541 --> 00:44:14,170
Bukan kau, sayang. Dia.

405
00:44:16,692 --> 00:44:18,203
Di mana "rumah"?

406
00:44:18,233 --> 00:44:21,384
Bersama Ibuku.
Terkadang Ayahku.

407
00:44:21,417 --> 00:44:23,302
Kami tinggal di kota.

408
00:44:23,320 --> 00:44:26,495
Boleh aku pergi?/
Mungkin lain kali.

409
00:44:31,044 --> 00:44:32,670
Apa Ayahmu sudah datang
menemuimu?

410
00:44:32,720 --> 00:44:34,836
Mereka tidak tahu tempat tinggalku.

411
00:44:35,041 --> 00:44:38,109
Mereka kehilangan hak untuk
bertemu anak manis sepertimu.

412
00:44:42,958 --> 00:44:45,386
Hei, tinggikan kecerahan layarnya.

413
00:44:45,563 --> 00:44:48,964
Saat gim-nya menjadi malam,
itu sangat membantu.

414
00:44:52,152 --> 00:44:54,805
Terima kasih./
Baiklah. Cukup waktu bermainnya.

415
00:44:55,437 --> 00:44:57,239
Waktumu dua menit.

416
00:45:08,718 --> 00:45:10,833
Boleh aku memotretmu?

417
00:45:10,862 --> 00:45:12,622
Tentu.

418
00:45:14,093 --> 00:45:16,394
Itu ponsel Ibuku.

419
00:45:16,465 --> 00:45:18,498
Apa dia temanmu?

420
00:45:21,205 --> 00:45:24,952
Ya, kami teman.

421
00:45:24,992 --> 00:45:28,612
Apa dia merindukanku?/
Itu benar.

422
00:45:28,643 --> 00:45:31,948
Lalu kenapa dia tak habiskan
waktu bersamaku lagi?

423
00:45:32,022 --> 00:45:35,517
Apa aku berbuat salah?/
Tidak.

424
00:45:35,598 --> 00:45:37,916
Dia sangat ingin menemuimu.

425
00:45:37,953 --> 00:45:39,680
Dia mengirimku untuk memeriksamu.

426
00:45:39,713 --> 00:45:42,102
Tapi itu tidak sama.

427
00:45:50,223 --> 00:45:52,879
Kau mau ikut berfoto?

428
00:46:02,964 --> 00:46:04,835
Berikan itu pada Ibuku.

429
00:46:26,416 --> 00:46:28,658
Jangan melihatku. Masuklah.

430
00:46:32,638 --> 00:46:34,506
Jalan, dasar bodoh.

431
00:46:34,568 --> 00:46:36,449
Aku tak bisa mengemudi.

432
00:46:36,496 --> 00:46:39,187
Oke, masukkan kunci
ke stop kontak.

433
00:46:39,231 --> 00:46:42,327
Pedal panjang untuk maju,
yang satunya untuk berhenti.

434
00:46:50,288 --> 00:46:53,090
Oke, letakkan kakimu di rem,

435
00:46:53,120 --> 00:46:56,015
Lalu tarik tuas di tengah
hingga lampu D-nya menyala.

436
00:47:00,131 --> 00:47:03,199
Sekarang apa?/
Angkat kakimu dari rem.

437
00:47:05,808 --> 00:47:10,262
Pelan-pelan... Injak kakimu
di pedal satunya lagi.

438
00:47:12,083 --> 00:47:16,800
Ya. Terus berputar...

439
00:47:23,118 --> 00:47:25,736
Kau harus memakai
sabuk pengamanmu.

440
00:47:27,449 --> 00:47:29,647
Ini tak begitu sulit.

441
00:47:31,180 --> 00:47:33,518
Tidak. Kebanyakan orang
bisa melakukannya.

442
00:47:36,454 --> 00:47:40,653
Kau mau mengambil alih?/
Tidak. Kau bisa.

443
00:47:40,687 --> 00:47:43,203
Cukup baca rambu dan lakukan
yang mereka katakan.

444
00:47:48,693 --> 00:47:53,100
Kau membawa ponselku?/
Ya.

445
00:48:09,307 --> 00:48:11,581
Sudah berapa lama dia di sana?

446
00:48:15,212 --> 00:48:17,823
Mereka membawanya
ke sana tiga minggu lalu.

447
00:48:17,854 --> 00:48:19,768
Jalang itu mendapat
bayaran karena menerima dia,

448
00:48:19,799 --> 00:48:22,227
Dan aku harus mencuri
untuk membayar pengacara.

449
00:48:22,286 --> 00:48:23,995
Tapi aku akan dapatkan dia kembali.

450
00:48:24,042 --> 00:48:25,531
Aku yakin itu akan
membuatnya bahagia.

451
00:48:25,564 --> 00:48:27,506
Itu lebih baik daripada di sana.

452
00:48:29,522 --> 00:48:32,924
Aku akan buatkan dia
rumah yang indah suatu hari.

453
00:48:32,955 --> 00:48:35,493
Dan dia akan lupa semua ini
pernah terjadi.

454
00:48:41,117 --> 00:48:43,167
Bagaimana dengan dia?

455
00:48:46,382 --> 00:48:48,611
Aku tak begitu mengenalnya
dengan baik.

456
00:48:49,536 --> 00:48:50,850
Dia hanya sibuk bekerja.

457
00:48:50,880 --> 00:48:53,475
Kurasa aku bisa berbuat lebih
untuk membantunya.

458
00:48:54,290 --> 00:48:59,763
Jangan menyalahkan diri atas apa
yang tak dia lakukan dengan hidupnya.

459
00:49:01,155 --> 00:49:04,951
Lagi pula, pemakaman untuk
kehidupan. Dia sudah mati.

460
00:49:06,902 --> 00:49:11,405
Kau tidak menyadari itu?

461
00:49:13,068 --> 00:49:15,851
Kau tak bisa berhenti
di tengah jalan.

462
00:49:18,887 --> 00:49:21,936
Hei! Dia baru belajar, berengsek!

463
00:49:21,967 --> 00:49:23,654
Dasar bajingan!

464
00:49:25,223 --> 00:49:27,392
Ayo. Pelajaran mengemudi berakhir.

465
00:49:27,469 --> 00:49:29,113
Ayo.

466
00:49:31,087 --> 00:49:32,768
Maafkan aku.
Aku akan membantumu, oke?

467
00:49:32,798 --> 00:49:34,473
Tapi kita harus pergi dari sini.

468
00:49:35,388 --> 00:49:36,862
Ayo.

469
00:49:42,939 --> 00:49:44,743
Tak apa.
Kau bekerja dengan baik.

470
00:49:46,991 --> 00:49:50,491
Sultan88.net
Agen Judi Online Terpercaya

471
00:49:50,521 --> 00:49:54,021
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%

472
00:49:54,051 --> 00:49:57,551
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%

473
00:50:14,301 --> 00:50:16,111
Bagaimana di sebelah sana?

474
00:50:38,155 --> 00:50:40,334
Hei, kau yang lakukan ini.

475
00:51:27,276 --> 00:51:29,648
Aku pikir itu lebih banyak.

476
00:51:32,926 --> 00:51:34,893
Hanya itu saja.

477
00:51:35,727 --> 00:51:39,705
Semua tentangmu, hilang dalam
satu guncangan kantung.

478
00:51:39,797 --> 00:51:42,410
Atau ditendang dari tangga.

479
00:51:44,640 --> 00:51:46,722
Jangan bicara soal itu.

480
00:51:46,764 --> 00:51:48,173
Aku tak bisa.../
Hentikan.

481
00:51:48,204 --> 00:51:50,830
Aku memikirkan keluarganya./
Hentikan.

482
00:51:51,026 --> 00:51:53,129
Itu kecelakaan.

483
00:51:54,414 --> 00:51:56,477
Benarkah?

484
00:52:01,030 --> 00:52:04,244
Aku tak ingin Benny di sana.

485
00:52:04,286 --> 00:52:06,862
Aku berusaha melakukan itu sendiri.

486
00:52:10,167 --> 00:52:13,760
Dia tahu jika Sarah dibawa,
dan aku panik.

487
00:52:13,793 --> 00:52:15,193
Entahlah.

488
00:52:15,923 --> 00:52:18,268
Kenapa mereka membawa Sarah?

489
00:52:20,131 --> 00:52:22,443
Karena Benny.

490
00:52:24,664 --> 00:52:30,158
Dia sedang mabuk.
Dan berteriak tentang sesuatu.

491
00:52:30,196 --> 00:52:33,835
Lalu tetangga kami yang
baik hati memanggil polisi.

492
00:52:33,887 --> 00:52:37,254
Tentu saja saat dia datang,
Benny sudah pergi,

493
00:52:37,284 --> 00:52:39,858
Tapi mereka melihat Sarah.

494
00:52:39,896 --> 00:52:42,387
Mereka mengklaim itu tidak aman.

495
00:52:43,020 --> 00:52:45,562
Jadi mereka membawanya.
Dan aku tak mampu pengacara,

496
00:52:45,592 --> 00:52:47,933
Jadi aku tak bisa
dapatkan Sarah kembali.

497
00:52:50,396 --> 00:52:52,353
Aku turut prihatin.

498
00:52:52,366 --> 00:52:59,239
Ya, "Aku turut prihatin" tidak
membuat sesuatu membaik.

499
00:52:59,283 --> 00:53:00,740
Contohnya, Aku turut prihatin
tentang Ibumu.

500
00:53:00,773 --> 00:53:03,399
Itu tak membuatmu merasa
lebih baik, bukan?

501
00:53:15,529 --> 00:53:18,893
Benny selalu disana karenaku.

502
00:53:22,475 --> 00:53:26,197
Petugas pengiriman itu takkan
di sana jika bukan karenaku.

503
00:53:27,561 --> 00:53:30,226
Kurasa kita berada
di kapal yang sama,

504
00:53:31,593 --> 00:53:34,006
Kolam yang sama,

505
00:53:35,783 --> 00:53:38,964
Dan yang bisa kita lakukan
adalah diam.

506
00:53:38,994 --> 00:53:41,216
Menahan diri.

507
00:53:44,283 --> 00:53:46,953
Terima kasih sudah membuatku
melakukan ini.

508
00:53:46,987 --> 00:53:49,463
Terima kasih sudah
memeriksakan Sarah.

509
00:53:50,160 --> 00:53:51,934
Aku butuh itu.

510
00:53:56,568 --> 00:53:59,583
Aku rasa kita mendapatkan
sesuatu dari hari ini.

511
00:54:03,166 --> 00:54:06,348
Kau mau ke mana?/
Bagian itu sudah selesai.

512
00:54:39,566 --> 00:54:41,281
Dapur?

513
00:54:41,322 --> 00:54:43,269
Tunggu.

514
00:54:47,350 --> 00:54:49,244
Apa yang kau lakukan?

515
00:54:53,972 --> 00:54:55,808
Tinggal tambahkan air.

516
00:54:55,871 --> 00:54:58,279
Kau memiliki itu, 'kan?

517
00:54:58,393 --> 00:55:00,330
Kau butuh makan.

518
00:55:02,347 --> 00:55:05,506
Kau akan merasa sedih dan
buruk selama beberapa hari,

519
00:55:05,536 --> 00:55:06,998
Dan aku takkan di sini.

520
00:55:06,999 --> 00:55:11,082
Jadi kau bisa makan brownis
dan merasa membaik.

521
00:55:20,918 --> 00:55:23,356
Ini baru pesta.

522
00:55:34,217 --> 00:55:36,160
Rasanya tidak enak.

523
00:55:43,181 --> 00:55:45,387
Ini untukmu.

524
00:55:45,449 --> 00:55:47,682
Itu akan membuatmu merasa lebih baik.

525
00:55:47,782 --> 00:55:50,028
Aku merasa baik.

526
00:55:50,076 --> 00:55:52,647
Ayolah. Semua orang sedih
saat seseorang meninggal.

527
00:55:52,700 --> 00:55:56,169
Aku sangat sedih dia meninggal.
Aku bahkan tak kenal dia.

528
00:56:05,734 --> 00:56:08,103
Lumayan, bukan?

529
00:56:11,039 --> 00:56:15,285
Kau akan menelan itu atau
hanya mengusapnya ke gigimu?

530
00:56:36,684 --> 00:56:38,500
Apa-apaan?

531
00:56:55,756 --> 00:57:00,687
Aku pasangkan plastik untuknya,
tapi dia tak ingin di sini.

532
00:57:03,861 --> 00:57:06,576
Kau tak bisa menjauhkan
seluruh dunia.

533
00:57:06,626 --> 00:57:08,600
Kau bisa.

534
00:57:10,288 --> 00:57:12,619
Aku berusaha melaluinya.

535
00:57:20,327 --> 00:57:24,301
Jadi ini kamar Ibumu?

536
00:57:28,057 --> 00:57:30,332
Bisa aku tunjukkan kau sesuatu?

537
00:58:01,292 --> 00:58:04,020
Kenapa kau menonton ini?

538
00:58:04,041 --> 00:58:07,051
Aku bayangkan berada di sana.

539
00:58:07,313 --> 00:58:10,137
Itu tampaknya dulu lebih sederhana.

540
00:58:10,186 --> 00:58:12,585
Lebih mudah untuk bahagia.

541
00:58:12,659 --> 00:58:16,156
Apa yang kau tonton adalah
khayalan kebahagiaan.

542
00:58:17,486 --> 00:58:20,436
Mereka memiliki hari yang buruk.

543
00:58:20,482 --> 00:58:22,958
Mereka hanya tidak merekamnya.

544
00:58:27,592 --> 00:58:30,485
Jadi ini yang kau lakukan setiap hari?

545
00:58:30,553 --> 00:58:33,092
Cara hidupku mengganggumu.

546
00:58:35,596 --> 00:58:37,974
Kau terlihat seperti orang baik.

547
00:58:38,790 --> 00:58:40,660
Rasanya seperti sia-sia.

548
00:58:41,549 --> 00:58:44,676
Aku hanya tidak cocok
di tempat lain.

549
00:58:52,080 --> 00:58:55,061
Kau harus keluar dari sini
untuk mencobanya.

550
00:58:55,130 --> 00:58:57,106
Aku mencobanya.

551
00:59:01,085 --> 00:59:03,493
Aku pernah coba masuk SMA.

552
00:59:05,955 --> 00:59:07,665
Di hari pertama,

553
00:59:08,800 --> 00:59:12,536
Aku kumpulkan cukup keberanian
untuk berkenalan dengan seorang gadis.

554
00:59:12,615 --> 00:59:14,521
Lebih cantik dariku?

555
00:59:18,325 --> 00:59:23,429
Dia bilang, "Aku hanya bicara
dengan pria dengan bekas luka."

556
00:59:23,526 --> 00:59:25,344
"Tunjukkan aku bekas lukamu."

557
00:59:25,375 --> 00:59:30,146
Aku tidak memilikinya.
Jadi aku lari...

558
00:59:30,176 --> 00:59:34,317
Menjauh dari teman-temannya
yang menertawaiku.

559
00:59:41,074 --> 00:59:44,340
Di ruang seni,
aku temukan pisau ukir.

560
00:59:46,491 --> 00:59:51,849
Aku tempelkan itu ke sekujur lenganku,
tapi itu terlalu dalam.

561
00:59:51,880 --> 00:59:54,678
Menekannya, dan aku mengenai
pembuluh darah.

562
00:59:54,761 --> 00:59:58,012
Tiba-tiba ada darah di mana-mana.

563
01:00:00,096 --> 01:00:04,119
Aku tak pernah merasakan
sakit seperti itu.

564
01:00:04,169 --> 01:00:06,022
Lalu aku pingsan.

565
01:00:08,225 --> 01:00:13,504
Berikutnya yang aku tahu,
aku berada di rumah sakit.

566
01:00:13,561 --> 01:00:16,252
Aku memiliki bekas luka.

567
01:00:19,691 --> 01:00:23,117
Kau tahu apa yang terjadi
saat aku kembali?

568
01:00:25,482 --> 01:00:27,664
Mereka menertawaiku.

569
01:00:29,185 --> 01:00:32,636
Aku berusaha menjadi
orang yang bukan diriku.

570
01:00:33,994 --> 01:00:36,527
Inilah aku sebenarnya.

571
01:00:36,564 --> 01:00:38,754
Di sinilah aku seharusnya berada.

572
01:00:42,054 --> 01:00:44,943
Baiklah. Jadi seorang pria
pendiam dan aneh...

573
01:00:44,973 --> 01:00:47,380
...mengumpulkan keberanian
untuk mendekati seorang wanita,

574
01:00:47,432 --> 01:00:50,050
Dan wanita itu seharusnya
menyerahkan diri pada pria itu?

575
01:00:50,081 --> 01:00:54,324
Dan ketika wanita itu tidak mau,
pria itu mengiris tangannya sendiri.

576
01:00:55,683 --> 01:00:59,335
Astaga, kau beruntung mereka
hanya tertawa, dasar psikopat.

577
01:01:00,616 --> 01:01:02,555
Baiklah...
Tidak, tidak, tidak, tidak...

578
01:01:02,585 --> 01:01:06,802
Jangan bersikap murung dan
lari ke kamar Ibumu lagi.

579
01:01:11,334 --> 01:01:13,493
Apa kau tertawa?

580
01:01:16,464 --> 01:01:18,350
Kau benar.

581
01:01:19,845 --> 01:01:21,792
Aku tahu.

582
01:01:23,089 --> 01:01:25,209
Baiklah, berdiri.

583
01:01:25,239 --> 01:01:29,389
Aku lelah dengan kisah sedihmu dan
kerabat tanpa hubungan saudara.

584
01:01:36,952 --> 01:01:39,426
Ini kau, 'kan?

585
01:01:43,708 --> 01:01:45,390
Ini.

586
01:01:50,008 --> 01:01:51,744
Oke.

587
01:01:54,959 --> 01:01:59,878
Baiklah. Oke. Ayo, cepat.
Mari menari.

588
01:02:02,741 --> 01:02:06,073
Apa yang kau lakukan?/
Langkah tarian Waltz.

589
01:02:06,095 --> 01:02:09,299
Aku masih belajar./
Siapa yang mengajarimu?

590
01:02:10,071 --> 01:02:11,881
Internet.

591
01:02:11,939 --> 01:02:15,361
Alasan utama kenapa duniaku
masih tetap lebih baik.

592
01:02:15,441 --> 01:02:17,264
Kemari.

593
01:02:17,573 --> 01:02:19,220
Kemari.

594
01:02:24,669 --> 01:02:26,489
Oke, ayo.

595
01:02:27,513 --> 01:02:32,065
Siap? Satu, dua.

596
01:02:35,439 --> 01:02:39,248
Satu, dua, tiga...

597
01:02:39,279 --> 01:02:41,239
Satu, dua.

598
01:02:42,563 --> 01:02:44,627
Satu, dua.

599
01:02:57,612 --> 01:02:59,214
Apa?

600
01:03:02,252 --> 01:03:05,121
Dunia terasa kurang
menyeramkan di sini.

601
01:03:07,581 --> 01:03:09,748
Aku tidak merasa takut.

602
01:03:17,437 --> 01:03:19,469
Apa itu?

603
01:03:21,178 --> 01:03:23,447
Aku tahu kau di sana.

604
01:03:24,119 --> 01:03:25,880
Kita berputar lewat belakang.
Lalu lari ke mobilku.

605
01:03:25,890 --> 01:03:27,892
Tidak, kita tetap di sini.
Di sini aman.

606
01:03:27,923 --> 01:03:31,303
Kau bisa.../
Tolong, jangan biarkan dia masuk.

607
01:03:36,638 --> 01:03:38,307
Ayo.

608
01:03:45,152 --> 01:03:49,165
<i>Aku melakukan itu untuk
melindungi kita. Kita keluarga.</i>

609
01:03:50,289 --> 01:03:52,257
<i>Aku sangat mencintaimu.</i>

610
01:03:52,291 --> 01:03:54,529
<i>Itu terasa benar untuk bersama.</i>

611
01:03:55,571 --> 01:03:57,892
<i>Aku sangat mencintaimu.</i>

612
01:03:59,013 --> 01:04:03,047
<i>Mari usahakan ini.
Aku akan dapatkan Sarah kembali.</i>

613
01:04:03,077 --> 01:04:05,077
<i>Kita memulai kembali.</i>

614
01:04:07,113 --> 01:04:09,136
<i>Aku membutuhkanmu.</i>

615
01:04:09,196 --> 01:04:11,702
<i>Kau butuh kami. Kau tahu itu.</i>

616
01:04:11,733 --> 01:04:15,472
<i>Mari dapatkan dia kembali.
Kita jemput dia. Kita jemput putri kita.</i>

617
01:04:20,822 --> 01:04:23,292
Benny, hentikan!

618
01:04:25,667 --> 01:04:27,659
Ini berakhir!

619
01:04:40,606 --> 01:04:42,488
Aku akan pastikan dia
tidak mengganggumu.

620
01:04:42,518 --> 01:04:45,143
Kau tak perlu khawatir./
Bagaimana denganmu?

621
01:04:47,322 --> 01:04:50,065
Aku menyesal mencuri paketmu.

622
01:04:50,089 --> 01:04:51,750
Aku tidak.

623
01:06:40,159 --> 01:06:42,159
Semua orang membuat kesalahan.

624
01:06:42,949 --> 01:06:45,539
Butuh keberanian untuk
mengakui kesalahanmu.

625
01:06:48,690 --> 01:06:51,010
Jangan khawatir.
Mereka takkan marah.

626
01:07:05,208 --> 01:07:08,610
Baiklah. Biar aku pertegas ini.

627
01:07:12,122 --> 01:07:14,309
Kau menahan bukti penting,

628
01:07:14,339 --> 01:07:16,489
Yang mungkin sudah terlalu
terlambat untuk bisa membantu,

629
01:07:16,520 --> 01:07:21,616
Dan kau bilang ingin
mengajukan persyaratan.

630
01:07:23,633 --> 01:07:25,419
Aku tidak ingin terlibat.

631
01:07:25,469 --> 01:07:27,264
Omong kosong.

632
01:07:27,332 --> 01:07:29,579
Kau sembunyikan sesuatu./
Tidak.

633
01:07:29,655 --> 01:07:33,578
Jonathan merasa dia beresiko
dengan mengajukan bukti ini.

634
01:07:33,612 --> 01:07:35,032
Mengganggu barang bukti.

635
01:07:35,080 --> 01:07:37,463
Dia akan tahu ini berasal dari
rumahku, lalu mengejarku.

636
01:07:37,505 --> 01:07:39,742
Lalu kenapa melakukan ini sekarang?

637
01:07:40,986 --> 01:07:43,916
Aku yakin keluarga korban
ingin tahu apa yang terjadi.

638
01:07:43,968 --> 01:07:45,864
Aku harap ini membantu.

639
01:07:47,479 --> 01:07:49,870
Aku sangat ragu mereka ingin tahu...

640
01:07:49,901 --> 01:07:53,493
...jika dia ditendang jatuh dari
tangga karena pencurian kecil,

641
01:07:53,567 --> 01:07:55,643
Itu akan membuat mereka
merasa lebih baik.

642
01:07:55,726 --> 01:07:58,012
Aku tak bisa mengubah
apa yang terjadi.

643
01:07:58,043 --> 01:07:59,904
Dengar, apa ini yang terjadi?

644
01:07:59,953 --> 01:08:01,941
Benar.

645
01:08:01,974 --> 01:08:04,032
Kenapa aku harus memercayaimu?

646
01:08:04,112 --> 01:08:06,596
Sertakan namaku di sana jika
itu membuatmu merasa lebih baik.

647
01:08:06,620 --> 01:08:08,929
Aku akan menjamin dia.

648
01:08:09,757 --> 01:08:15,210
Saat bukti baru seperti ini masuk,
biasanya itu palsu.

649
01:08:15,324 --> 01:08:18,756
Mungkin untuk membuat kami bingung.

650
01:08:19,144 --> 01:08:21,840
Apa itu yang terjadi?
Kami sudah semakin dekat?

651
01:08:21,912 --> 01:08:23,605
Jika kau semakin dekat,

652
01:08:23,635 --> 01:08:25,505
Ini harusnya memastikan
jika dia pelakunya.

653
01:08:25,530 --> 01:08:29,096
Jika kau berpikir itu orang lain,
itu berarti kau salah.

654
01:08:43,034 --> 01:08:46,506
Apa ada orang lain bersama dia?

655
01:08:46,572 --> 01:08:49,483
Tidak, dia melakukan itu sendirian.

656
01:10:12,217 --> 01:10:14,565
Ini dua langkah besar untukmu.

657
01:10:15,964 --> 01:10:17,986
Ibumu pasti bangga.

658
01:10:30,373 --> 01:10:32,814
Kurasa aku akan berjalan
pulang setelahnya.

659
01:10:34,130 --> 01:10:36,390
Luar biasa.

660
01:10:36,467 --> 01:10:39,784
Bagus untukmu.
Keluar ke dunia.

661
01:10:39,829 --> 01:10:42,379
Jika kau lelah, hubungi aku,
aku akan datang menjemputmu.

662
01:11:11,587 --> 01:11:14,261
Silakan duduk.

663
01:11:24,572 --> 01:11:27,270
Kau mengenalnya dengan baik?

664
01:11:27,307 --> 01:11:29,484
Tidak terlalu.

665
01:11:35,300 --> 01:11:37,790
Apa kau Ibunya?/
Bukan.

666
01:11:37,823 --> 01:11:39,650
Bukan, aku pemilik tempat ini.

667
01:11:39,701 --> 01:11:44,399
Aku tak ingin orang yang
berada di sini merasa kesepian.

668
01:11:46,598 --> 01:11:49,269
Ada hal yang lebih buruk
dibandingkan sendirian.

669
01:11:52,440 --> 01:11:55,458
Aku tak pernah memikirkan
apa yang lebih buruk dari itu.

670
01:12:30,018 --> 01:12:31,911
Aku tak bisa masuk.

671
01:12:31,944 --> 01:12:33,813
Itu terlihat mudah untukmu.

672
01:12:33,846 --> 01:12:35,786
Apa kau baik-baik saja?

673
01:12:36,392 --> 01:12:38,412
Kenapa tidak?

674
01:12:39,917 --> 01:12:41,664
Masuklah.

675
01:12:50,175 --> 01:12:52,666
Polisi membongkar apartemen kami.

676
01:12:52,713 --> 01:12:56,476
Bagaimana mereka tahu Benny
pelakunya?/Aku tidak tahu.

677
01:13:01,462 --> 01:13:04,284
Jika mereka menangkap dia,
mereka akan menangkapku.

678
01:13:10,270 --> 01:13:13,655
Bajingan!

679
01:13:34,304 --> 01:13:36,418
Ya Tuhan!

680
01:13:58,370 --> 01:14:02,313
Apa?/
Bukan apa-apa.

681
01:14:02,345 --> 01:14:05,296
Katakan apapun yang
kau pikirkan, Jonathan.

682
01:14:06,102 --> 01:14:08,674
Hanya memikirkan cara
untuk membantu.

683
01:14:08,715 --> 01:14:10,873
Apa, seperti ikut tinggal
didalam gelembungmu?

684
01:14:10,924 --> 01:14:13,699
Aku tak tinggal didalam gelembung./
Jika kau belum menyadari itu,

685
01:14:13,730 --> 01:14:16,064
Aku tak bisa bantu./
Itu tidak benar.

686
01:14:16,942 --> 01:14:18,929
Lihat ini.

687
01:14:20,279 --> 01:14:23,739
Disini... Itu adalah rumahmu.

688
01:14:23,770 --> 01:14:30,365
Lihat betapa banyak di luar sini...
Dan kau hanya memilih itu.

689
01:14:30,428 --> 01:14:33,479
Aku tak butuh yang lainnya./
Kau tak mendapat yang lainnya.

690
01:14:33,501 --> 01:14:35,505
Aku hanya hidup seperti
yang aku inginkan.

691
01:14:35,536 --> 01:14:38,337
Kenapa buang waktu jika kau
tak melakukan yang lainnya?

692
01:14:38,370 --> 01:14:42,196
Kenapa kau tak sudahi saja?
Katakan terserah, lalu bunuh diri?

693
01:14:59,724 --> 01:15:02,304
Benny adalah kesalahanmu.

694
01:15:02,351 --> 01:15:04,607
Bukan aku yang mengacaukan hidupmu.

695
01:15:04,647 --> 01:15:07,102
Maaf?/
Tapi kau. Kau tahu yang dia lakukan.

696
01:15:07,162 --> 01:15:09,840
Kau tidak tahu./
Kau bertingkah seperti korban...

697
01:15:09,882 --> 01:15:11,512
Hanya bersandar dan berkata,

698
01:15:11,542 --> 01:15:13,551
"Aku tak punya pilihan.
Aku terjebak."

699
01:15:13,582 --> 01:15:15,184
Itu mudah menyalahkan
semua yang salah padanya,

700
01:15:15,214 --> 01:15:17,638
Dengan begitu kau tak harus
menyalahkan dirimu sendiri!

701
01:15:17,685 --> 01:15:19,575
Dia adalah kotakmu!

702
01:15:19,658 --> 01:15:21,884
Kau tak tahu caranya
untuk hidup tanpa dia!

703
01:15:22,266 --> 01:15:25,983
Bagaimana hidupmu tanpa
Ibumu yang menjagamu?

704
01:15:26,011 --> 01:15:28,087
Setidaknya aku berusaha.

705
01:15:28,120 --> 01:15:30,104
Dan aku mengacau.

706
01:15:31,129 --> 01:15:34,310
Biar aku membantumu./
Persetan denganmu!

707
01:15:34,341 --> 01:15:38,046
Kau pikir bisa masuk begitu saja
dan menyelamatkanku?

708
01:15:38,080 --> 01:15:40,538
Kau pikir aku belum pernah
melalui ini sebelumnya?

709
01:15:40,568 --> 01:15:43,150
Ini yang aku lakukan!

710
01:15:43,203 --> 01:15:46,941
Kau dan keberadaan kecilmu yang
menakutkan takkan bisa membantuku.

711
01:15:46,997 --> 01:15:48,969
Aku yang melaporkan dia.

712
01:15:51,095 --> 01:15:54,444
Mereka takkan mengejarmu.
Itu hal yang tepat untuk dilakukan.

713
01:16:01,182 --> 01:16:04,469
Berarti kau berhasil.

714
01:16:06,968 --> 01:16:09,569
Situasi akan mudah untukku
mendapatkan Sarah kembali...

715
01:16:09,599 --> 01:16:12,982
Tapi sekarang Ayahnya justru
masuk penjara atas pembunuhan?

716
01:16:17,022 --> 01:16:20,935
Aku tidak melindungi dia.

717
01:16:20,997 --> 01:16:23,199
Atau melindungiku.

718
01:17:11,554 --> 01:17:14,015
Masuk ke mobil.

719
01:17:14,055 --> 01:17:16,817
Jangan katakan apapun.
Cukup masuklah ke mobil.

720
01:18:08,830 --> 01:18:11,105
Setidaknya biar aku membantumu
mendapatkan Sarah kembali.

721
01:18:11,135 --> 01:18:13,525
Aku bisa mengaturmu
dengan pengacara.

722
01:18:15,672 --> 01:18:18,029
Kenapa kau melakukan ini?

723
01:18:18,076 --> 01:18:21,396
Aku berpikir harus belajar semua
yang hidup ajarkan kepadaku.

724
01:18:22,726 --> 01:18:26,598
Garis hidupku telah berubah
melingkar dengan sendirinya.

725
01:18:26,633 --> 01:18:30,170
Semuanya terus berulang-ulang.

726
01:18:31,654 --> 01:18:34,007
Aku tak berarti bagi siapapun.

727
01:18:34,037 --> 01:18:35,949
Dan kupikir itu yang aku inginkan,

728
01:18:35,967 --> 01:18:39,796
Hingga Sarah dan kau mengingatkan
aku apa yang telah aku lewatkan.

729
01:18:39,825 --> 01:18:41,711
Dia membutuhkanmu.

730
01:18:42,996 --> 01:18:45,615
Dia bisa memiliki kehidupan terbaik.

731
01:18:45,682 --> 01:18:48,554
Dan aku tak tahan memikirkan
dia berada di tempat itu,

732
01:18:48,587 --> 01:18:51,183
Mengetahui aku bisa melakukan
sesuatu soal itu.

733
01:19:52,421 --> 01:19:54,386
Silakan masuk.

734
01:19:58,601 --> 01:20:00,340
Halo.

735
01:20:01,429 --> 01:20:03,075
Hai.

736
01:20:07,185 --> 01:20:08,842
Masuklah.

737
01:20:11,057 --> 01:20:15,902
Kami ingin melupakan semua ini.
Memulai kembali.

738
01:20:15,964 --> 01:20:20,817
Sarah adalah anak yang luar biasa.

739
01:20:20,848 --> 01:20:23,264
Aku tak melakukan kesalahan apapun.

740
01:20:23,824 --> 01:20:27,257
Semua orang mengejarku
atas yang Benny lakukan.

741
01:20:27,306 --> 01:20:29,371
Kau pernah merasa seperti itu?

742
01:20:29,872 --> 01:20:31,445
Tentu.

743
01:20:31,615 --> 01:20:35,483
Jadi dengan dia keluar dari
gambaran, takkan ada masalah.

744
01:20:36,962 --> 01:20:40,844
Benny yang masuk penjara?/
Ya.

745
01:20:40,908 --> 01:20:43,796
Kau punya catatan kriminal?

746
01:20:43,891 --> 01:20:45,665
Punya.

747
01:20:45,729 --> 01:20:49,077
Tapi aku sudah membayar
atas kesalahanku.

748
01:20:49,375 --> 01:20:52,183
Jadi ini adalah awalan baru.

749
01:20:52,254 --> 01:20:54,822
Jonathan membantuku.

750
01:20:54,910 --> 01:20:57,174
Dia orang yang luar biasa.

751
01:20:58,298 --> 01:21:00,107
Aku mengerti.

752
01:21:07,570 --> 01:21:10,682
Apa yang kau lakukan?/
Aku membantu dia.

753
01:21:10,758 --> 01:21:13,494
Kenapa kau terlibat?
Kau tak kenal mereka.

754
01:21:15,052 --> 01:21:17,872
Kau membantu Ibuku saat
tak ada orang lain yang ingin.

755
01:21:17,903 --> 01:21:20,139
Berapa lama itu diperlukan
untukmu percaya Ibuku?

756
01:21:20,237 --> 01:21:22,533
Ini berbeda./
Ini tidak berbeda.

757
01:21:22,635 --> 01:21:26,011
Dia butuh bantuan. Aku mohon.

758
01:21:28,233 --> 01:21:31,197
Baik. Jagalah sedikit jarak. Akan
kulihat apa yang bisa kutemukan.

759
01:21:31,256 --> 01:21:33,911
Terima kasih./
Hati-hati.

760
01:21:33,936 --> 01:21:35,817
Tentu.

761
01:21:47,805 --> 01:21:49,326
Sial.

762
01:21:49,357 --> 01:21:53,609
Kau sebenarnya harus.../
Tidak... Aku bisa...

763
01:22:13,100 --> 01:22:14,780
Bagaimana?

764
01:22:41,495 --> 01:22:44,428
<i>Hei, kau tahu yang Benny
katakan saat kami menahannya?</i>

765
01:22:44,458 --> 01:22:46,284
<i>Jika kau pelakunya.</i>

766
01:22:46,357 --> 01:22:48,257
<i>Dia bilang kau tidak kenal dia.</i>

767
01:22:48,316 --> 01:22:49,696
<i>Aku tidak kenal dia.</i>

768
01:22:49,729 --> 01:22:52,654
Dia mengenalmu.

769
01:22:53,734 --> 01:22:57,265
Mobil baru?/
Apa?

770
01:22:57,349 --> 01:22:59,557
Mobilmu?

771
01:22:59,589 --> 01:23:01,387
Bukan.

772
01:23:02,619 --> 01:23:04,681
Itu menarik.

773
01:23:07,814 --> 01:23:10,497
Lihat itu.

774
01:23:10,558 --> 01:23:12,649
Mobil yang sama.

775
01:23:12,688 --> 01:23:14,864
Kau kenal Town Munroe?

776
01:23:14,907 --> 01:23:18,887
Mobil itu terakhir terdaftar atas
namanya beberapa tahun terakhir.

777
01:23:18,926 --> 01:23:23,931
Town Munroe ditahan sebelumnya
karena bekerja sama dengan Benny.

778
01:23:24,025 --> 01:23:26,933
Dan sekarang aku temukan
mobilnya di sini lagi.

779
01:23:26,966 --> 01:23:29,191
Apa dia di sini?

780
01:23:29,282 --> 01:23:30,954
Tidak.

781
01:23:32,090 --> 01:23:33,666
Apa dia melakukan sesuatu?

782
01:23:33,696 --> 01:23:36,049
Jangan lindungi dia.
Kau tidak butuh itu.

783
01:23:36,117 --> 01:23:39,508
Kau tak tahu sedang
berhadapan dengan apa.

784
01:23:39,557 --> 01:23:41,643
Dia tidak di sini.

785
01:23:42,833 --> 01:23:47,067
Keterkaitanmu dengan dia,

786
01:23:47,134 --> 01:23:50,890
Membuat bukti barumu lemah.

787
01:23:50,923 --> 01:23:53,214
Jadi kau harus membantu.

788
01:23:54,184 --> 01:23:57,060
Beritahu aku apa yang
sebenarnya terjadi.

789
01:23:58,421 --> 01:24:00,616
Aku sudah memberitahumu.

790
01:24:09,752 --> 01:24:11,403
Baiklah.

791
01:24:12,288 --> 01:24:14,672
Kami melepaskan Benny...

792
01:24:14,702 --> 01:24:17,989
Karena kami tak punya cukup
bukti untuk menahannya lebih lama.

793
01:24:19,723 --> 01:24:23,831
Dan aku keluarkan surat perintah
untuk Town Monroe.

794
01:24:23,903 --> 01:24:26,337
Beritahu dia jika kau bertemu dengannya.

795
01:24:27,343 --> 01:24:30,097
Akan lebih baik jika dia
menyerahkan diri.

796
01:24:38,723 --> 01:24:40,990
Kau sudah dengar?

797
01:24:41,398 --> 01:24:44,296
<i>Sayang, kita harus pergi sekarang.
Mereka datang untukmu.</i>

798
01:24:44,335 --> 01:24:46,646
<i>Aku akan menjemput Sarah,
lalu aku akan menjemputmu.</i>

799
01:24:46,679 --> 01:24:48,455
<i>Angkat!</i>

800
01:24:50,362 --> 01:24:52,785
Apa dia tahu Sarah di mana?/
Aku tidak beritahu dia.

801
01:24:52,819 --> 01:24:57,341
Lalu siapa?/
Dinas Anak? Richard?

802
01:25:15,490 --> 01:25:16,779
Halo?

803
01:25:17,587 --> 01:25:19,755
<i>Telah terjadi kecelakaan.</i>

804
01:25:29,631 --> 01:25:31,951
<i>Benny tahu Sarah di mana.</i>

805
01:25:32,125 --> 01:25:33,472
<i>Maaf.</i>

806
01:25:33,545 --> 01:25:37,897
Bajingan...
Dia selalu bertindak berlebihan!

807
01:25:37,930 --> 01:25:39,958
Apa yang dia lakukan?/
Aku tidak tahu!

808
01:25:39,989 --> 01:25:42,340
Kita harus pergi. Kita harus
dapatkan Sarah sebelum Benny.

809
01:25:42,374 --> 01:25:44,799
Ayo./
Tidak, tidak, tidak. Town!

810
01:25:45,740 --> 01:25:48,905
Town, Town, berhenti!

811
01:25:48,935 --> 01:25:51,316
Kau takkan membantu siapapun.
Kau hanya akan terluka.

812
01:25:51,347 --> 01:25:54,127
Town, aku tak bisa membantumu,
Aku tak terlibat hal seperti ini.

813
01:25:54,165 --> 01:25:56,895
Kau terlibat! Ini terjadi.

814
01:25:56,926 --> 01:25:58,322
Kau melihat apa yang
Benny lakukan kepada Richard.

815
01:25:58,377 --> 01:26:00,792
Aku tak mau menunggu untuk
melihat yang dia lakukan pada Sarah.

816
01:26:55,641 --> 01:26:58,327
Kau mau ke mana?/
Kau tunggu di sini.

817
01:28:11,926 --> 01:28:14,472
Dengar, bawa dia ke tempat aman.
Aku akan mengurus ini.

818
01:28:14,541 --> 01:28:16,293
Apa?/
Pergilah.

819
01:28:28,536 --> 01:28:30,532
Tak apa. Tak apa.

820
01:28:30,621 --> 01:28:32,953
Aku tahu. Kita akan pulang.

821
01:28:32,984 --> 01:28:35,095
Ibu bilang kita akan pulang.

822
01:28:48,410 --> 01:28:52,003
Apa yang terjadi?
Di mana Ibuku.

823
01:28:52,070 --> 01:28:53,861
Kita akan tunggu dia di sini.

824
01:28:53,900 --> 01:28:55,959
Ini aman. Apa itu tak apa?

825
01:28:58,280 --> 01:29:00,292
Kau bisa menonton film.

826
01:29:47,067 --> 01:29:48,883
Kau berhasil kabur.

827
01:29:52,444 --> 01:29:56,243
Akhirnya! Seluruh band
berkumpul kembali.

828
01:30:00,396 --> 01:30:02,160
Cepat temukan Sarah.

829
01:30:14,457 --> 01:30:17,101
Oke, ini yang akan terjadi.

830
01:30:17,779 --> 01:30:24,220
Kami akan pergi, dan kau akan
beritahu teman detektifmu...

831
01:30:24,316 --> 01:30:26,078
...khayalan apapun yang
membuatmu bahagia,

832
01:30:26,108 --> 01:30:27,807
Mungkin itu bisa membuatmu
terbebas dari penjara.

833
01:30:27,863 --> 01:30:30,018
Aku tak melakukan kesalahan.

834
01:30:30,706 --> 01:30:33,809
Lalu kenapa aku berdiri
di ruang tamumu?

835
01:30:35,510 --> 01:30:39,867
Aku yakin kau mencuri putri kami,
dan kami melihatmu beraksi.

836
01:30:40,985 --> 01:30:45,412
Town dan aku satu tim.
Kami saling bantu.

837
01:30:45,474 --> 01:30:46,945
Kami bertahan bersama.

838
01:30:47,025 --> 01:30:48,993
Town tidak membutuhkanmu.

839
01:30:51,193 --> 01:30:53,686
Kau masih berpikir dia di pihakmu?

840
01:30:55,954 --> 01:30:58,868
Dia hanya memanfaatkanmu
untuk dapatkan putri kami kembali.

841
01:30:58,918 --> 01:31:01,183
Untuk menyatukan kembali
keluarga kami.

842
01:31:01,867 --> 01:31:03,917
Kau hanya kambing hitam.

843
01:31:05,231 --> 01:31:09,640
Astaga. Ini bisa saja begitu mudah.

844
01:31:10,635 --> 01:31:13,698
Yang perlu kau lakukan adalah
melanjutkan dengan hidup ini.

845
01:31:13,756 --> 01:31:16,927
Cukup mengikuti arus bersama
ikan-ikan lainnya.

846
01:31:17,807 --> 01:31:20,129
Tapi kau justru terlibat.

847
01:31:20,171 --> 01:31:22,601
Sekarang lihat kau memaksa
kami melakukan apa.

848
01:31:23,049 --> 01:31:25,965
Town tak ingin menjadi
bagian dari keluargamu.

849
01:31:26,060 --> 01:31:27,703
Aku tahu dia.

850
01:31:50,511 --> 01:31:52,195
Town?

851
01:31:53,095 --> 01:31:59,911
"Town... Town, kembali.
Mari memulai hidup bersama."

852
01:31:59,942 --> 01:32:02,559
Jangan lakukan ini./
Lakukan apa?

853
01:32:02,590 --> 01:32:05,100
Biar mereka pergi.

854
01:32:05,843 --> 01:32:08,746
Aku tidak menahan mereka.

855
01:32:08,785 --> 01:32:11,414
Apa kau melihat perlawanan?

856
01:32:11,469 --> 01:32:13,841
Apa mereka kesakitan?

857
01:32:13,925 --> 01:32:16,087
Kami keluarga.

858
01:32:19,237 --> 01:32:21,285
Apa yang kau lakukan?

859
01:32:21,315 --> 01:32:23,445
Biar aku bicara dengan dia./
Mengapa?

860
01:32:23,476 --> 01:32:26,063
Kau melakukan sesuatu.
Dia tak ingin bersamamu.

861
01:32:27,871 --> 01:32:31,548
Aku berusaha bersikap baik.
Biarkan ini berakhir!

862
01:32:37,419 --> 01:32:40,217
Astaga! Lihat kau membuatku
melakukan apa!

863
01:32:42,716 --> 01:32:44,730
Aku sudah beritahu kau rencananya.

864
01:32:44,792 --> 01:32:47,494
Sekarang ikuti saja rencana itu.

865
01:32:47,525 --> 01:32:49,235
Kau akan berakhir membunuh mereka!

866
01:32:49,266 --> 01:32:50,596
Jangan beritahu aku harus apa.

867
01:32:50,644 --> 01:32:52,231
Sama seperti orang di luar itu!

868
01:32:52,264 --> 01:32:54,743
Dipikiranmu itu kecelakaan.
Tak ada kaitannya denganmu.

869
01:32:54,788 --> 01:32:56,861
Tapi aku tahu jika kau akan
membunuh mereka berdua.

870
01:32:56,929 --> 01:33:00,102
Sama seperti yang kau lakukan padaku.
Kami tak ada artinya untukmu!

871
01:33:18,357 --> 01:33:21,484
Tak ada yang peduli denganmu!

872
01:33:23,873 --> 01:33:26,168
Aku harusnya melakukan ini
sejak awal!

873
01:33:55,968 --> 01:33:57,826
Apa kau baik-baik saja?

874
01:33:58,930 --> 01:34:01,148
Ya. Itu hanya hidungku.

875
01:34:03,733 --> 01:34:07,060
Aku memanggil mereka, tapi mereka
tidak datang cukup cepat.

876
01:34:07,135 --> 01:34:09,464
Terima kasih.

877
01:34:13,695 --> 01:34:15,787
Aku merekamnya...

878
01:34:17,583 --> 01:34:20,750
Agar semua orang bisa lihat
apa yang sebenarnya terjadi.

879
01:34:28,473 --> 01:34:30,163
Hei.

880
01:34:31,092 --> 01:34:32,833
Tak apa.

881
01:34:34,374 --> 01:34:38,652
Pergilah bersama Sarah.
Dia pasti ketakutan.

882
01:34:38,735 --> 01:34:40,712
Aku tak apa.

883
01:34:40,826 --> 01:34:42,597
Kita tak apa.

884
01:35:45,867 --> 01:35:48,227
Jonathan, apa yang
kau lakukan di sana?

885
01:35:48,286 --> 01:35:51,456
Kau tak melindungi siapa-siapa
dengan melakukan ini.

886
01:35:51,726 --> 01:35:53,712
Wanita ini sudah gila.

887
01:35:53,763 --> 01:35:56,151
Dia menginginkanmu
atas penculikan.

888
01:35:56,687 --> 01:35:59,746
Kau sebaiknya katakan
siapa lagi yang ada di sana.

889
01:36:00,119 --> 01:36:01,928
Apa Town akan baik-baik saja?

890
01:36:01,958 --> 01:36:04,641
Itu sangat jelas membela diri.

891
01:36:04,699 --> 01:36:06,959
kami sudah membebaskan dia.

892
01:36:09,095 --> 01:36:11,286
Kau sudah mengisi surat-suratnya?

893
01:36:17,203 --> 01:36:18,437
Kepemilikan bersama.

894
01:36:18,470 --> 01:36:20,882
Aku yakin semua orang
akan bahagia di sana.

895
01:37:01,246 --> 01:37:03,628
Dua, tiga...
Lalu mundurkan kaki ini.

896
01:37:03,659 --> 01:37:05,032
Dan satu...

