﻿0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:37,720 --> 00:00:39,040
Having kids?

2
00:00:39,160 --> 00:00:43,279
Estimate cost at least $2 million.

3
00:00:43,280 --> 00:00:45,799
For that you can buy
a decent apartment.

4
00:00:45,800 --> 00:00:48,599
But you can't pay by
monthly installments.

5
00:00:48,600 --> 00:00:50,591
Also the constant
care in upbringing.

6
00:00:51,680 --> 00:00:57,399
A toast for Cary -
divorced and unemployed.

7
00:00:57,400 --> 00:00:59,239
To freedom and starting over anew.

8
00:00:59,240 --> 00:01:00,992
Cheers.

9
00:01:05,640 --> 00:01:07,233
We're having a class
reunion tonight,

10
00:01:07,360 --> 00:01:10,239
Why are you two
keeping to yourselves?

11
00:01:10,360 --> 00:01:15,036
They are basking in
amorous re-union.

12
00:01:15,160 --> 00:01:18,279
It's more like spiritual coupling.

13
00:01:18,280 --> 00:01:19,429
You're so vulgar,

14
00:01:19,560 --> 00:01:21,551
no wonder you're still single.

15
00:01:22,440 --> 00:01:26,279
Madam, I'm sexually harassed.

16
00:01:26,280 --> 00:01:28,079
Why harass you...

17
00:01:28,080 --> 00:01:29,799
when I can have my way with Ken.

18
00:01:29,800 --> 00:01:32,279
He's the most eligible bachelor.

19
00:01:32,280 --> 00:01:34,237
Do you have May's permission?

20
00:01:34,360 --> 00:01:36,560
When Ken studied abroad,
May entered the Police Academy.

21
00:01:36,680 --> 00:01:38,432
They've called it quits.

22
00:01:38,560 --> 00:01:39,709
The fact is,

23
00:01:40,000 --> 00:01:42,196
May's my one true love.

24
00:01:45,720 --> 00:01:49,079
May, Ken's levelling with you.
What's your response?

25
00:01:49,080 --> 00:01:50,195
What about?

26
00:01:50,320 --> 00:01:54,393
Ken's divorced and
you are single now.

27
00:01:54,560 --> 00:01:55,599
I'll be bridesmaid.

28
00:01:55,600 --> 00:01:56,795
I'll be Bestman.

29
00:01:57,040 --> 00:01:59,554
I'll be flower child of course.

30
00:02:03,600 --> 00:02:07,594
May, will you marry me.

31
00:02:23,360 --> 00:02:27,558
Are you drunk? Can't you see me?

32
00:02:27,680 --> 00:02:33,198
You knocked my wine over.
Trying to bully me?

33
00:02:33,640 --> 00:02:35,719
No compensation?

34
00:02:35,720 --> 00:02:38,189
Think I'm scared of you?

35
00:02:38,320 --> 00:02:40,439
What's up? What's going on?

36
00:02:40,440 --> 00:02:44,119
Does she have to make arrests even
at dinner?

37
00:02:44,120 --> 00:02:46,639
Always the perfect policewoman.

38
00:02:46,640 --> 00:02:49,712
Serving the public 24 hours a day.

39
00:02:50,000 --> 00:02:55,791
How fortunate I was an
unsuccessful suitor.

40
00:02:56,040 --> 00:02:57,792
It is none of your business.

41
00:03:01,000 --> 00:03:03,560
Police! Is it my business now?

42
00:03:31,680 --> 00:03:34,359
What's the soup?
Dace and kudzu soup.

43
00:03:34,360 --> 00:03:36,199
How much do I owe you?

44
00:03:36,200 --> 00:03:38,396
It's my treat,
since it's your first day on duty.

45
00:03:38,560 --> 00:03:40,073
I can't accept that.

46
00:03:40,200 --> 00:03:44,034
Don't be troublesome.
Thanks then.

47
00:03:44,560 --> 00:03:50,279
Which district were you
stationed before? Wanchai.

48
00:03:50,280 --> 00:03:52,191
Where did you graduate?

49
00:03:52,320 --> 00:03:55,631
UST, I studied engineering.

50
00:03:56,240 --> 00:03:59,599
From engineering to PTU?

51
00:03:59,600 --> 00:04:01,719
You never attended U.

52
00:04:01,720 --> 00:04:03,791
But you're in PTU now.

53
00:04:05,040 --> 00:04:07,031
Three things to keep in mind.

54
00:04:07,160 --> 00:04:11,279
Alertness, agility,
quick to response.

55
00:04:14,000 --> 00:04:16,389
Be a wise guy!

56
00:04:18,160 --> 00:04:20,037
Am I wrong?

57
00:04:21,520 --> 00:04:22,719
May.

58
00:04:22,720 --> 00:04:24,757
Superintendent Chan.

59
00:04:25,040 --> 00:04:26,559
I just have a chat
with Officer Leung.

60
00:04:26,560 --> 00:04:27,839
She's set up a study
group to prepare you

61
00:04:27,840 --> 00:04:29,559
for the interview
before the review board.

62
00:04:29,560 --> 00:04:31,233
She has your contacts.

63
00:04:31,360 --> 00:04:32,589
Make time to attend.

64
00:04:32,720 --> 00:04:34,233
Thank you Sir.

65
00:04:34,360 --> 00:04:36,749
Sam, the pistol range on Sunday.
Don't forget.

66
00:04:37,040 --> 00:04:38,553
Fine.

67
00:04:41,800 --> 00:04:43,518
Superintendent.

68
00:04:44,560 --> 00:04:46,159
Have you heard that
the superintendent's nephew...

69
00:04:46,160 --> 00:04:48,279
will be joining our team?

70
00:04:48,280 --> 00:04:50,396
He's already here.

71
00:04:50,720 --> 00:04:53,155
Should have warned me.

72
00:05:30,520 --> 00:05:33,273
Police. Stop!

73
00:05:34,640 --> 00:05:36,233
Why were you sneaking around?

74
00:05:36,360 --> 00:05:39,239
I need to piss in a hurry.

75
00:05:39,360 --> 00:05:40,719
Where are you going?

76
00:05:40,720 --> 00:05:44,190
Can't you read? This is Nathan Road.

77
00:05:44,640 --> 00:05:46,359
Show me your ID.
What?

78
00:05:46,360 --> 00:05:47,599
ID card.

79
00:05:47,600 --> 00:05:50,439
ID card?
Sir, I just came out for a walk.

80
00:05:50,440 --> 00:05:52,397
Your ID.

81
00:05:52,680 --> 00:05:53,720
Now that I know your face.

82
00:05:54,000 --> 00:05:57,199
I'll show you next time I see you.

83
00:05:57,200 --> 00:05:58,634
Bye.

84
00:06:02,040 --> 00:06:04,119
Are you ignoring police orders?

85
00:06:04,120 --> 00:06:06,399
It's him who's ignorant.

86
00:06:06,400 --> 00:06:07,679
What's the point of
showing it to him.

87
00:06:07,680 --> 00:06:11,639
Stop bullshitting.
We're taking you in.

88
00:06:11,640 --> 00:06:13,199
You kidding, Sir?

89
00:06:13,320 --> 00:06:14,599
I am serious.

90
00:06:14,600 --> 00:06:17,160
No identification and
we're booking you.

91
00:06:20,440 --> 00:06:23,592
You so smart you
should know the law.

92
00:06:23,720 --> 00:06:27,395
Police have every right
to ask for identifications.

93
00:06:27,560 --> 00:06:29,759
Where do you live?
Nearby.

94
00:06:29,760 --> 00:06:32,559
Louder.
Nearby, Sir.

95
00:06:41,560 --> 00:06:42,639
He's so cute.

96
00:06:42,640 --> 00:06:44,438
Do you think he's mixed?
Ask him.

97
00:06:44,560 --> 00:06:47,359
Are you mixblood?

98
00:06:47,360 --> 00:06:48,589
Stuck-up!

99
00:06:48,720 --> 00:06:51,712
Velu, you're being watched.

100
00:06:57,400 --> 00:06:58,435
Keep an eye on him.

101
00:06:58,560 --> 00:07:00,278
He's coming over.

102
00:07:09,520 --> 00:07:11,033
Damn it!

103
00:07:24,240 --> 00:07:26,439
Are you avoiding me?

104
00:07:26,440 --> 00:07:28,716
You've grown unrecognizably plump
and pretty.

105
00:07:29,000 --> 00:07:30,199
Why aren't you returning my calls?

106
00:07:30,200 --> 00:07:31,713
Too busy at work.

107
00:07:32,000 --> 00:07:35,118
What brings you here?

108
00:07:41,600 --> 00:07:44,079
I have a tip-off.

109
00:07:44,080 --> 00:07:46,399
Some agent are hiring assassins.

110
00:07:46,400 --> 00:07:48,399
Happens all the time.

111
00:07:48,400 --> 00:07:53,793
Locals aren't touching it,

112
00:07:54,040 --> 00:07:55,719
Same with hoods in China.

113
00:07:55,720 --> 00:07:58,279
The target must be some big brass.

114
00:07:58,280 --> 00:07:59,759
What's it got to do with me?

115
00:07:59,760 --> 00:08:02,199
No Chinese will
accept the assignment.

116
00:08:02,200 --> 00:08:02,792
So?

117
00:08:03,040 --> 00:08:04,679
It means they will be
looking for aliens.

118
00:08:04,680 --> 00:08:07,239
Pakistanis or Nepalese like you.

119
00:08:07,240 --> 00:08:08,799
I am Indian.

120
00:08:09,040 --> 00:08:11,719
I know. You're also Chinese.

121
00:08:11,720 --> 00:08:14,109
Mr. Chan, right?

122
00:08:15,320 --> 00:08:17,079
Haven't heard anything.

123
00:08:17,080 --> 00:08:21,074
Of course. You've been out of touch.

124
00:08:21,200 --> 00:08:24,399
I need your help. Ask around.

125
00:08:24,400 --> 00:08:26,279
No way I'm getting involved.

126
00:08:26,280 --> 00:08:29,352
Hey, this is a major case.

127
00:08:29,520 --> 00:08:32,558
Major or not,
I'm not getting involved.

128
00:08:33,720 --> 00:08:36,359
I promise after this case is closed,

129
00:08:36,360 --> 00:08:39,352
I'm going to break with you once
and for all.

130
00:08:39,520 --> 00:08:41,591
Bullshit.

131
00:08:43,160 --> 00:08:46,599
I heard that your big
brother Moray is back.

132
00:08:46,600 --> 00:08:49,719
Check it out.

133
00:08:49,720 --> 00:08:51,039
It'll be helpful to both of us.

134
00:08:51,040 --> 00:08:53,759
You have so much
entanglements with him.

135
00:08:53,760 --> 00:08:56,718
We don't want any trouble from
him, right?

136
00:08:57,000 --> 00:08:58,354
Shit.

137
00:09:00,760 --> 00:09:02,599
What's wrong?

138
00:09:02,600 --> 00:09:04,113
Trouble.

139
00:09:07,560 --> 00:09:09,439
Stop blocking the entrance.

140
00:09:09,440 --> 00:09:11,351
We're waiting for friends here.

141
00:09:11,520 --> 00:09:12,794
We're not budging an inch.

142
00:09:13,040 --> 00:09:15,239
It's a big street.
Why choose to stand here.

143
00:09:15,240 --> 00:09:17,279
This is the only point we like.

144
00:09:17,280 --> 00:09:18,639
Get it?

145
00:09:18,640 --> 00:09:22,793
Playing soccer?
What's with the human wall?

146
00:09:26,080 --> 00:09:28,356
Who called the police?

147
00:09:29,040 --> 00:09:32,359
Just happened by accidentally.

148
00:09:32,360 --> 00:09:35,716
Hornet, the securities
here switched hands.

149
00:09:36,000 --> 00:09:39,436
But you're all the same gang,
so why the fuss?

150
00:09:39,560 --> 00:09:41,392
The fuss is that...

151
00:09:41,560 --> 00:09:42,789
this use to be our turf.

152
00:09:43,040 --> 00:09:45,439
They've snatched it from us.

153
00:09:45,440 --> 00:09:48,159
Can't you talk it out?

154
00:09:48,360 --> 00:09:50,599
Don't make it hard
for their manager.

155
00:09:50,600 --> 00:09:51,749
Brothers,

156
00:09:52,040 --> 00:09:53,792
Let's step aside to
discuss the problem.

157
00:09:54,040 --> 00:09:55,239
Step aside your ass.

158
00:09:55,240 --> 00:09:57,038
This is way over your league.

159
00:09:58,640 --> 00:10:01,792
I work here.
Can't allow you to make trouble.

160
00:10:03,680 --> 00:10:05,279
This is none of your business.

161
00:10:05,280 --> 00:10:07,639
If you want to watch, stand aside.

162
00:10:07,640 --> 00:10:11,554
Great, I'll ask my
friends to come watch too.

163
00:10:11,680 --> 00:10:12,719
Before they arrive,

164
00:10:12,720 --> 00:10:14,711
I'd finished them off already.

165
00:10:20,000 --> 00:10:21,719
Back up needed at 388 Disco.

166
00:10:21,720 --> 00:10:23,552
Roger.

167
00:10:56,760 --> 00:11:00,079
Disperse if you don't
want to be hauled in.

168
00:11:00,080 --> 00:11:02,435
So many of us,
can you handle everyone?

169
00:11:02,560 --> 00:11:03,755
We have enough manpower.

170
00:11:03,880 --> 00:11:06,119
What manpower? Flunkies and waiters?

171
00:11:06,120 --> 00:11:07,799
You call your people
and I'll call mine.

172
00:11:07,800 --> 00:11:09,757
Let's see who's the tougher force?

173
00:11:10,040 --> 00:11:11,553
There's 30000 in police force.

174
00:11:11,680 --> 00:11:13,751
We Hung...

175
00:11:15,040 --> 00:11:19,671
Think I'm really drunk?
Think I'll mention names?

176
00:11:23,200 --> 00:11:25,430
Are you hurt?
Do you want file a report?

177
00:11:25,560 --> 00:11:26,595
Take his statements.

178
00:11:26,720 --> 00:11:28,233
Why are they treated better?

179
00:11:28,360 --> 00:11:30,112
It's not fair.

180
00:11:42,200 --> 00:11:44,510
Police assault.

181
00:11:45,320 --> 00:11:47,550
Assault.

182
00:11:59,120 --> 00:12:01,031
Pick up that beret.

183
00:12:04,800 --> 00:12:07,553
Pick the beret up.

184
00:12:17,040 --> 00:12:20,158
If I pick it up,
it's not going to end here.

185
00:12:21,640 --> 00:12:23,313
Pick!

186
00:12:36,680 --> 00:12:38,719
Officer let me pick it up.

187
00:12:38,720 --> 00:12:40,438
Hornet sir,
please tell your men to leave.

188
00:12:40,560 --> 00:12:41,755
Don't make trouble here.

189
00:12:42,520 --> 00:12:43,719
Why?

190
00:12:43,720 --> 00:12:46,119
Please ask your men to disperse.

191
00:12:46,120 --> 00:12:47,793
Don't cause trouble.

192
00:13:00,360 --> 00:13:05,036
Do you want the police to raid your
big brother's business as well?

193
00:13:14,040 --> 00:13:17,239
If you don't do it,
my men will split,

194
00:13:17,240 --> 00:13:19,516
Think you can leave this street
in one piece?

195
00:13:29,200 --> 00:13:31,669
It's fine...

196
00:13:35,720 --> 00:13:39,998
Thank you.
You're being polite.

197
00:13:40,360 --> 00:13:42,192
Let's go.

198
00:14:10,080 --> 00:14:12,196
Thank you, Sir.

199
00:14:22,440 --> 00:14:27,753
Friends, back to work then.

200
00:14:29,200 --> 00:14:31,191
Back to work.

201
00:14:38,640 --> 00:14:41,200
Breakfast?
Sure!

202
00:14:41,320 --> 00:14:42,599
Where to?

203
00:14:42,600 --> 00:14:46,036
Place with no troublemakers.

204
00:14:51,720 --> 00:14:53,119
Who wants breakfast?

205
00:14:53,120 --> 00:14:55,430
How about beef noodles?
Who's treating?

206
00:14:55,560 --> 00:14:57,358
Doesn't matter. Coming Jason?

207
00:14:57,520 --> 00:14:59,352
Fine.

208
00:15:00,000 --> 00:15:04,119
The food's good
at the joint round the corner.

209
00:15:10,560 --> 00:15:12,676
Sam, are you joining us?

210
00:15:35,400 --> 00:15:37,789
Endure your time
with the Police Tactical Unit.

211
00:15:38,040 --> 00:15:40,509
And you'll be a genuine policeman.

212
00:15:58,680 --> 00:16:01,354
Sorry M'am. Let me.

213
00:16:07,680 --> 00:16:10,638
Janet.
Yes, M'am.

214
00:16:12,640 --> 00:16:15,439
It's for your sister on her wedding.

215
00:16:17,800 --> 00:16:20,030
What's wrong?

216
00:16:20,200 --> 00:16:24,079
My sister's not getting married.

217
00:16:24,080 --> 00:16:26,310
Don't cry. Sit down.

218
00:16:29,200 --> 00:16:31,199
My cousin Shirley...

219
00:16:31,200 --> 00:16:35,433
borrowed $100,000 from me.

220
00:16:37,800 --> 00:16:44,069
The money to pay for the wedding.
All gone.

221
00:16:44,240 --> 00:16:49,759
Where is Shirley then?
She's disappeared.

222
00:16:49,760 --> 00:16:51,751
Have you looked everywhere?

223
00:16:52,040 --> 00:16:53,759
Yes.

224
00:16:53,760 --> 00:17:00,109
Her boss said she stopped working
there a long time ago.

225
00:17:00,240 --> 00:17:03,799
Have you report it?
No.

226
00:17:03,800 --> 00:17:05,711
Why don't you file
a complaint first?

227
00:17:06,000 --> 00:17:08,239
Relax. We'll solve it.

228
00:17:08,240 --> 00:17:10,550
Don't worry about the money.

229
00:17:10,680 --> 00:17:14,560
I can't borrow your money.

230
00:17:15,280 --> 00:17:17,237
You've been working
here for 9 years.

231
00:17:17,360 --> 00:17:20,159
You are family now.

232
00:17:20,360 --> 00:17:23,637
Just help me find Shirley.

233
00:17:25,160 --> 00:17:30,678
I'll get the money from her.

234
00:17:31,360 --> 00:17:34,359
Do you have Shirley's photo?
Yes.

235
00:17:34,360 --> 00:17:37,719
We can crack this. Stop crying.

236
00:17:37,720 --> 00:17:39,631
See if you like it.

237
00:17:43,360 --> 00:17:46,399
Velu.
You're released?

238
00:17:46,400 --> 00:17:47,759
Long time no see.

239
00:17:47,760 --> 00:17:49,799
How are you?
I'm fine.

240
00:17:49,800 --> 00:17:51,079
Good?

241
00:17:51,080 --> 00:17:52,275
Okay.

242
00:17:55,200 --> 00:17:56,319
Have you seen my brother Ricky?

243
00:17:56,320 --> 00:17:59,039
Ricky's not in touch with you?

244
00:17:59,520 --> 00:18:02,239
He's doing great hanging
around with Jaga.

245
00:18:02,360 --> 00:18:03,719
He's under Jaga?

246
00:18:03,720 --> 00:18:06,439
Happened right after
you were jailed.

247
00:18:06,560 --> 00:18:09,399
You and Jaga were
Moray's dream team.

248
00:18:09,400 --> 00:18:11,199
Don't mention the past.

249
00:18:11,200 --> 00:18:12,559
Moray hightailed back
to India already.

250
00:18:12,560 --> 00:18:15,439
Heard that he's back.

251
00:18:15,440 --> 00:18:17,351
Really?
Yes.

252
00:18:17,520 --> 00:18:20,114
Ask your brother.

253
00:18:20,600 --> 00:18:22,193
Where does he hang
around these days?

254
00:18:22,320 --> 00:18:29,320
Ricky.

255
00:18:34,560 --> 00:18:36,710
Who is it?

256
00:18:42,240 --> 00:18:44,709
Heard that you're with Jaga now.

257
00:18:45,000 --> 00:18:47,279
You partnered him before. Why can't
I? You have a problem with it?

258
00:18:47,280 --> 00:18:49,794
Why follow my treads
knowing it leads to prison?

259
00:18:50,040 --> 00:18:53,078
I tried the straight life.
The money's not good.

260
00:18:53,200 --> 00:18:54,713
You can be more frugal.

261
00:18:55,000 --> 00:18:58,038
I'm used to the lavish life.

262
00:18:58,720 --> 00:19:01,360
When will you earn enough to stop?

263
00:19:01,520 --> 00:19:04,034
No such thing as enough.

264
00:19:04,160 --> 00:19:06,279
Don't you know you're
breaking the law?

265
00:19:06,280 --> 00:19:07,639
So?

266
00:19:07,640 --> 00:19:09,039
Moray thought he was invinsible...

267
00:19:09,160 --> 00:19:11,390
He's back.
You've seen him?

268
00:19:11,560 --> 00:19:15,030
No, but he contacted Jaga.

269
00:19:15,600 --> 00:19:18,279
Kid, listen to me.

270
00:19:18,280 --> 00:19:19,319
Think of your future.

271
00:19:19,320 --> 00:19:22,599
Don't follow Moray's or my treads.

272
00:19:22,600 --> 00:19:24,352
You don't trust I can
do better than you?

273
00:19:24,520 --> 00:19:26,079
Kid.

274
00:19:26,080 --> 00:19:30,358
Not another word.
I know what I'm doing.

275
00:19:36,600 --> 00:19:38,432
Jaga.

276
00:19:44,800 --> 00:19:48,395
When were you released?
I'm visiting my kid brother.

277
00:19:48,560 --> 00:19:52,633
Family re-union.
Why wasn't I invited?

278
00:20:09,120 --> 00:20:12,033
Everybody's here.
Let's go for a ride.

279
00:20:12,160 --> 00:20:14,356
A ride? Where to?

280
00:20:37,000 --> 00:20:39,594
Have you made plans for the future?

281
00:20:39,720 --> 00:20:41,597
I'm going straight.

282
00:20:49,040 --> 00:20:50,553
Open the locker.

283
00:20:50,680 --> 00:20:51,759
What for?

284
00:20:51,760 --> 00:20:53,637
Open it first.

285
00:20:58,720 --> 00:21:00,438
What's the meaning of this?

286
00:21:00,560 --> 00:21:01,560
Same as always.

287
00:21:01,680 --> 00:21:04,035
Drop the stuff up ahead.

288
00:21:04,720 --> 00:21:06,719
You're asking me to peddle drugs?

289
00:21:06,720 --> 00:21:09,030
It's not like it's your first time.

290
00:21:15,200 --> 00:21:19,034
If the goods' not
delivered, we're done for.

291
00:21:21,240 --> 00:21:25,029
Remember, you're still on probation.

292
00:21:53,320 --> 00:21:55,119
Can't take a joke?

293
00:21:55,120 --> 00:21:56,554
Joke? It's not funny.

294
00:21:56,680 --> 00:21:58,039
Think I'm still your subordinate.

295
00:21:58,040 --> 00:21:59,760
Think of it as a favour
for old times' sake.

296
00:22:00,000 --> 00:22:02,389
Where were you when I
was thrown into jail?

297
00:22:02,560 --> 00:22:05,552
Did you even think of visiting me?

298
00:22:06,560 --> 00:22:09,632
Bro, time's up.
Get in.

299
00:22:22,000 --> 00:22:23,400
Excuse me, have you seen this girl?

300
00:22:26,040 --> 00:22:27,599
Excuse me, have you seen this girl?

301
00:22:30,680 --> 00:22:31,680
No.

302
00:22:33,000 --> 00:22:34,400
Excuse me, have you seen this girl?

303
00:22:34,520 --> 00:22:36,679
Sorry. Don't know her.

304
00:22:36,680 --> 00:22:40,036
Excuse me, have you seen this girl?
No.

305
00:22:44,560 --> 00:22:49,430
Excuse me, have you seen this girl?
No.

306
00:22:52,040 --> 00:22:54,639
I know this person.

307
00:22:54,640 --> 00:22:56,199
Can you speak English?

308
00:22:56,320 --> 00:22:58,197
I know this person

309
00:22:58,320 --> 00:23:00,436
Janet.

310
00:23:03,520 --> 00:23:05,716
I think he recognized
Shirley from her photo.

311
00:23:06,000 --> 00:23:07,354
See what he is talking about.

312
00:23:07,520 --> 00:23:08,639
You know her

313
00:23:08,640 --> 00:23:10,239
I know this person.

314
00:23:10,240 --> 00:23:11,799
You know her.

315
00:23:12,040 --> 00:23:14,429
You know her whereabouts?

316
00:23:14,560 --> 00:23:17,154
She still owes me 300 bucks.

317
00:23:17,720 --> 00:23:20,279
He said he knows where Shirley is.

318
00:23:20,280 --> 00:23:23,750
But she owes him $300.

319
00:23:24,200 --> 00:23:25,031
Fine, tell him that...

320
00:23:25,160 --> 00:23:26,559
We'll repay his $300.

321
00:23:26,680 --> 00:23:30,359
But he has to tell us
how to find Shirley.

322
00:23:30,360 --> 00:23:36,550
We'll repay his $300,
how to find Shirley?

323
00:23:43,680 --> 00:23:45,439
Shirley is in Tsim Sha Tsui.

324
00:23:45,440 --> 00:23:47,397
She's with a Nepalese
man named Adler.

325
00:23:47,560 --> 00:23:49,790
Tsim Sha Tsui.
Yes.

326
00:23:54,680 --> 00:23:56,639
Sarge, May here. Can you talk?

327
00:23:56,640 --> 00:23:59,029
I'm looking for a
Nepalese called Adler.

328
00:23:59,160 --> 00:24:00,759
I think Tsim Sha Tsui's his turf.

329
00:24:00,760 --> 00:24:04,439
Ask Velu.
Velu?

330
00:24:04,440 --> 00:24:06,078
Indian guy who got slapped by Hornet

331
00:24:06,200 --> 00:24:07,279
outside the disco.

332
00:24:07,280 --> 00:24:08,793
Tell him I referred you.
Okay.

333
00:24:09,320 --> 00:24:12,073
I've got some tip-offs.

334
00:24:12,200 --> 00:24:13,239
What?

335
00:24:13,240 --> 00:24:15,239
It can lead to operations
to impress the board.

336
00:24:15,240 --> 00:24:17,277
Let's talk over it tomorrow.

337
00:24:17,400 --> 00:24:19,639
Curry King. Delicious curry.

338
00:24:19,640 --> 00:24:23,599
Genuine Indian curry. Try it.

339
00:24:24,080 --> 00:24:29,200
All kinds of curry available.

340
00:24:29,320 --> 00:24:33,314
Come and try it.
Curry King is tasty.

341
00:24:34,400 --> 00:24:37,677
Try it.
Velu?

342
00:24:38,800 --> 00:24:40,711
Sarge referred me.

343
00:24:41,600 --> 00:24:45,559
We met outside the disco.

344
00:24:46,720 --> 00:24:48,438
Damn.

345
00:24:48,560 --> 00:24:49,595
I'm looking for someone.

346
00:24:49,720 --> 00:24:52,719
Aren't police suppose
to be good at that?

347
00:24:52,720 --> 00:24:54,597
Her name's Shirley.

348
00:24:55,360 --> 00:24:56,395
I've met many Filipinas.

349
00:24:56,560 --> 00:24:58,239
But I've never seen this one.

350
00:24:58,240 --> 00:24:59,239
Before she went missing,

351
00:24:59,240 --> 00:25:01,072
she was with a Nepalese named Adler.

352
00:25:01,200 --> 00:25:03,635
Seduced, swindled and abandoned?

353
00:25:04,240 --> 00:25:07,232
After ripping off these girls,
these Nepalese.

354
00:25:07,360 --> 00:25:09,397
Would hopscotched it home.

355
00:25:09,680 --> 00:25:13,560
Spend all the money,
switch identities,

356
00:25:13,680 --> 00:25:15,557
Then return for another scam.

357
00:25:15,680 --> 00:25:17,193
That means you can trace him.

358
00:25:17,320 --> 00:25:18,719
Nothing's impossible.

359
00:25:19,000 --> 00:25:21,079
Madam, you want to break a case...

360
00:25:21,080 --> 00:25:23,399
why not find something
more worthwhile?

361
00:25:23,400 --> 00:25:25,639
Even if you succeed in
helping this Filipina

362
00:25:25,640 --> 00:25:27,439
your superiors won't be impressed.

363
00:25:27,440 --> 00:25:29,033
I just want to help a friend.

364
00:25:29,160 --> 00:25:30,719
You're friends with a Filipina?

365
00:25:30,720 --> 00:25:33,639
What's wrong with it?
You're friend's with Sarge.

366
00:25:33,640 --> 00:25:34,710
If you think so.

367
00:25:35,000 --> 00:25:37,435
He arrested me.
I was imprisoned for 3 years.

368
00:25:37,560 --> 00:25:41,599
He wanted to help you start over.

369
00:25:41,600 --> 00:25:43,238
I'll keep a watch out.

370
00:25:43,360 --> 00:25:47,718
But wouldn't a professional con man,

371
00:25:48,000 --> 00:25:51,119
be shrewd enough to
cover his tracks?

372
00:25:51,120 --> 00:25:52,599
You're sure of yourself.

373
00:25:52,720 --> 00:25:55,678
I've conned quite a
few girls in my days.

374
00:25:56,320 --> 00:26:00,599
Look around the cheap
hostels in this area.

375
00:26:00,600 --> 00:26:02,039
These Filipinas,
after they're fleeced,

376
00:26:02,040 --> 00:26:03,713
often hole up there.

377
00:26:04,240 --> 00:26:05,799
Thank you.

378
00:26:08,200 --> 00:26:13,229
I'll call Sarge if I have news.

379
00:26:26,400 --> 00:26:31,600
Uncle...

380
00:26:32,760 --> 00:26:36,276
Didn't think you'd
still think of me.

381
00:26:37,560 --> 00:26:40,712
Why didn't you come to see me soon
after your release.

382
00:26:41,000 --> 00:26:42,718
I wanted to settle
down at work first.

383
00:26:43,000 --> 00:26:44,195
Have you found work then?

384
00:26:44,320 --> 00:26:47,790
Waiter full time and
security part time.

385
00:26:48,040 --> 00:26:49,599
So hardworking?

386
00:26:49,720 --> 00:26:51,791
Yes, I just got paid.

387
00:26:52,040 --> 00:26:53,199
Buy something nice for yourself.

388
00:26:53,200 --> 00:26:55,237
Save it for yourself.

389
00:26:55,360 --> 00:26:58,239
I owe you so much.
Think of it as interest.

390
00:26:58,240 --> 00:26:59,719
Your mother is my sister after all.

391
00:26:59,720 --> 00:27:02,553
Arranging her funeral
is my duty as well.

392
00:27:04,200 --> 00:27:09,673
Keep the resolve to stop gambling.

393
00:27:10,560 --> 00:27:16,599
I won't be around forever
to take care of you.

394
00:27:16,600 --> 00:27:18,193
Uncle, just take it.

395
00:27:18,320 --> 00:27:20,197
No.

396
00:27:20,440 --> 00:27:23,034
Be upright and decent.

397
00:27:35,280 --> 00:27:36,395
Just like Jaga.

398
00:27:36,560 --> 00:27:38,278
Be good.
I know.

399
00:27:40,000 --> 00:27:42,674
Time to patrol.

400
00:27:53,720 --> 00:27:56,189
I'm off, uncle.

401
00:27:56,320 --> 00:28:02,396
It's my birthday next week.
Come for dinner.

402
00:28:02,560 --> 00:28:04,551
Okay.

403
00:28:10,080 --> 00:28:12,199
What's wrong now?

404
00:28:12,200 --> 00:28:15,352
This restaurant's not
on the authorized list.

405
00:28:16,400 --> 00:28:19,199
What do you want to do then?

406
00:28:22,520 --> 00:28:24,716
Jason, eat with him.

407
00:28:32,600 --> 00:28:34,239
Where's Rocky and Jason?

408
00:28:34,240 --> 00:28:37,199
Rocky thought this restaurant's
not good enough.

409
00:28:37,200 --> 00:28:40,239
Jason accompanied him
to a designated eatery.

410
00:28:40,240 --> 00:28:41,719
Set lunch please.

411
00:28:42,400 --> 00:28:44,437
Should have told him it's suspicious
in here.

412
00:28:44,560 --> 00:28:48,119
We are here working, not eating.

413
00:28:48,120 --> 00:28:50,079
That said,
he would turn away faster.

414
00:28:50,080 --> 00:28:54,358
You know how "brave" he is.

415
00:28:54,520 --> 00:28:58,400
He's in the right.
You shouldn't laugh at him.

416
00:28:58,560 --> 00:29:01,759
At least his paperwork is excellent.

417
00:29:01,760 --> 00:29:03,759
After all he is a college graduate.

418
00:29:03,760 --> 00:29:06,279
Right, university graduate.

419
00:29:06,280 --> 00:29:08,799
He speaks multi languages.

420
00:29:08,800 --> 00:29:13,317
Saves us a lot of translation costs.

421
00:29:15,320 --> 00:29:18,199
What a happy occasion.
Talking about me?

422
00:29:18,320 --> 00:29:21,711
Tea please.
First the congratulations.

423
00:29:22,040 --> 00:29:24,639
What about?
Due for promotion.

424
00:29:24,640 --> 00:29:27,234
I have yet to see the review board.
You can't fail.

425
00:29:27,360 --> 00:29:29,599
Thanks for overrating me.

426
00:29:29,600 --> 00:29:32,718
It's a sure thing with this tip-off.

427
00:29:33,000 --> 00:29:34,439
It'll add to your accomplishments.

428
00:29:34,440 --> 00:29:36,716
Car thieves are sighted...

429
00:29:39,680 --> 00:29:43,560
Get it?
Yes.

430
00:29:44,240 --> 00:29:48,234
Now it's time to ask for a favor.

431
00:29:48,360 --> 00:29:50,795
I knew the generosity comes
with a price. Say what?

432
00:29:51,040 --> 00:29:54,759
This agent's an organizer
for assassinations.

433
00:29:54,760 --> 00:29:57,079
He's in high gear hiring assassins.

434
00:29:57,080 --> 00:29:58,800
You have information
about target and buyer?

435
00:29:59,000 --> 00:30:00,599
Only that South Asians are involved.

436
00:30:00,600 --> 00:30:04,309
That's all?
That's all.

437
00:30:08,120 --> 00:30:10,111
What?

438
00:30:10,280 --> 00:30:12,396
Why is this case genuine?

439
00:30:12,560 --> 00:30:14,358
Because the clues are slim.

440
00:30:14,520 --> 00:30:17,433
In fact, the more noise a case has,

441
00:30:17,560 --> 00:30:20,029
the less credible it is.

442
00:30:20,680 --> 00:30:25,436
Sarge's logic is all his own.

443
00:30:25,560 --> 00:30:27,995
How can you say that about me?

444
00:30:28,400 --> 00:30:31,399
Ask Superintendent Chan.
He tackles South Asians.

445
00:30:31,400 --> 00:30:34,239
He drove Moray back to India.

446
00:30:34,240 --> 00:30:38,239
Superintendent Chan is busy tackling
a big case.

447
00:30:38,240 --> 00:30:40,629
I dare not disturb him.

448
00:30:41,000 --> 00:30:43,753
How is his nephew doing?

449
00:30:44,040 --> 00:30:45,759
He's not a shame to the family.

450
00:30:45,760 --> 00:30:47,797
Nobody can believe that

451
00:30:48,040 --> 00:30:50,600
they have any blood relationship.

452
00:31:06,040 --> 00:31:07,719
Madam.
What?

453
00:31:07,720 --> 00:31:09,439
We have a mission tonight?

454
00:31:09,440 --> 00:31:10,719
We're setting out when ready..

455
00:31:10,720 --> 00:31:12,996
Why aren't we
informing headquarters?

456
00:31:13,560 --> 00:31:14,755
Why?

457
00:31:15,040 --> 00:31:16,599
Safety in numbers.

458
00:31:16,720 --> 00:31:19,439
Go home if you're chicken
and not ready to police.

459
00:31:19,440 --> 00:31:21,079
Don't think you can hide

460
00:31:21,080 --> 00:31:23,515
behind your uncle.

461
00:31:28,720 --> 00:31:33,032
You don't have to take part
if you're afraid to risk it.

462
00:31:33,360 --> 00:31:35,351
No, Madam.

463
00:32:01,360 --> 00:32:03,271
There!

464
00:32:11,040 --> 00:32:14,119
This car is just
right for your family.

465
00:32:14,120 --> 00:32:17,636
Sure. Who can afford it?

466
00:32:36,360 --> 00:32:38,431
Rocky, don't!

467
00:32:38,560 --> 00:32:39,595
Get out!
Go away!

468
00:32:41,240 --> 00:32:42,674
Get out!

469
00:32:51,560 --> 00:32:54,598
Rocky, let go!
Stop the car!

470
00:32:54,720 --> 00:32:57,599
Stop!

471
00:32:59,720 --> 00:33:01,199
Stop!

472
00:33:06,120 --> 00:33:08,396
Rocky, let go!

473
00:33:10,120 --> 00:33:13,397
I stole a car.
It's not murder or arson!

474
00:33:15,560 --> 00:33:17,392
Are you okay?

475
00:33:42,160 --> 00:33:44,197
Step out.

476
00:33:49,280 --> 00:33:52,279
Do you know your problem?

477
00:33:52,280 --> 00:33:53,395
Sorry, Madam.

478
00:33:53,560 --> 00:33:56,279
Saying sorry everytime doesn't help.

479
00:33:56,280 --> 00:33:57,840
If you're not conscious
of your faults,

480
00:33:58,040 --> 00:34:00,350
the problem will never be solved.

481
00:34:01,600 --> 00:34:05,150
Tell me! What is your problem?

482
00:34:06,160 --> 00:34:09,239
How can you improve if
you don't realize it?

483
00:34:09,240 --> 00:34:12,079
Maybe you've never
comprehend improving?

484
00:34:12,080 --> 00:34:15,277
No, Madam. Sorry.

485
00:34:15,640 --> 00:34:18,359
Let me tell you what
your problem is.

486
00:34:18,520 --> 00:34:21,439
Self-centered,
not attentive to your surroundings,

487
00:34:21,440 --> 00:34:23,078
leading to a deficiency in judgment.

488
00:34:23,200 --> 00:34:25,119
Inability to get along
with your colleagues.

489
00:34:25,120 --> 00:34:28,399
Lacking confidence
while being pigheaded.

490
00:34:28,400 --> 00:34:31,552
Anyone can make mistakes
but in our case,

491
00:34:31,680 --> 00:34:34,240
lives are at stake.

492
00:34:34,560 --> 00:34:36,239
The next time you commit an error,

493
00:34:36,240 --> 00:34:39,437
I hope you can name it.

494
00:34:39,560 --> 00:34:41,517
Yes Madam.

495
00:34:42,760 --> 00:34:44,398
Dismiss.

496
00:36:05,080 --> 00:36:07,199
This is a private club.
What are you doing?

497
00:36:07,200 --> 00:36:11,759
Waiting.
Waiting? You're not a member.

498
00:36:11,760 --> 00:36:15,151
My girlfriend is.
She's in the washroom.

499
00:36:16,200 --> 00:36:19,431
Please come to
security and register.

500
00:36:19,560 --> 00:36:20,639
Won't be long.

501
00:36:20,640 --> 00:36:23,029
She's in the washroom.

502
00:36:23,280 --> 00:36:26,279
We don't have any
colored in our club.

503
00:36:26,280 --> 00:36:27,793
What do you mean by "colored"?

504
00:36:28,360 --> 00:36:30,237
Boy, don't make a
fuss, come with me.

505
00:36:30,360 --> 00:36:31,236
Or else, I'll drag you there.

506
00:36:31,360 --> 00:36:35,069
Fine, I call her now.
Stand still.

507
00:36:35,200 --> 00:36:36,599
Let go!

508
00:36:36,720 --> 00:36:38,552
What's wrong?

509
00:36:39,040 --> 00:36:42,078
You are his girlfriend?
Yes.

510
00:36:42,200 --> 00:36:43,759
Your member card?

511
00:36:52,080 --> 00:36:53,759
Can we go now?

512
00:36:53,760 --> 00:36:57,549
Go, go now. Damn darky!

513
00:36:58,040 --> 00:37:01,158
Come again? I'm filing a complaint.

514
00:37:01,720 --> 00:37:05,239
Miss, as decent looking as you are,

515
00:37:05,240 --> 00:37:07,239
why go out with a black man?

516
00:37:07,240 --> 00:37:08,719
How can you face your parents?

517
00:37:09,000 --> 00:37:12,436
Damn you!

518
00:37:24,040 --> 00:37:26,759
What did the security say to you?

519
00:37:30,080 --> 00:37:32,117
Did you break that sign?

520
00:37:34,400 --> 00:37:36,994
Why did you do it?

521
00:37:38,760 --> 00:37:40,359
Did you call him "damn darky"?

522
00:37:40,360 --> 00:37:43,432
No, I didn't call him "damn darky".

523
00:37:43,560 --> 00:37:45,710
I just called him darky.

524
00:37:49,200 --> 00:37:51,589
If you don't know his name,

525
00:37:51,720 --> 00:37:55,076
just refer him as an Indian.

526
00:37:55,800 --> 00:37:58,719
I don't want any word
"darky" in the report.

527
00:37:58,720 --> 00:38:00,233
Yes, Sir.

528
00:38:02,400 --> 00:38:04,073
Did he break the sign?

529
00:38:04,200 --> 00:38:07,795
When he smashed it
I called the police.

530
00:38:09,600 --> 00:38:13,150
If you don't co-operate
we can't help you.

531
00:38:13,680 --> 00:38:15,599
Say something.
You're still on probation.

532
00:38:15,600 --> 00:38:17,796
You want to be jailed again?

533
00:38:19,040 --> 00:38:20,713
I am the Manager.

534
00:38:22,360 --> 00:38:25,359
Sir, you seems to be the superior.

535
00:38:25,360 --> 00:38:28,199
The club has decided to sue him.

536
00:38:28,200 --> 00:38:31,239
Take a statement from this lady.

537
00:38:31,240 --> 00:38:32,639
Yes Sir.

538
00:38:32,800 --> 00:38:35,110
Over here.

539
00:38:43,240 --> 00:38:45,399
Did you call him "damn darky"?

540
00:38:45,400 --> 00:38:47,199
I didn't use the word "damn".

541
00:38:47,200 --> 00:38:49,079
Swearing is not illegal.

542
00:38:49,080 --> 00:38:53,392
But making a false statement is.

543
00:38:55,760 --> 00:38:59,594
Maybe it slipped my mouth.
Okay.

544
00:39:01,400 --> 00:39:03,799
Protection by the police.

545
00:39:03,800 --> 00:39:06,359
No wonder girls throw
themselves on them.

546
00:39:06,360 --> 00:39:08,271
What did you say?

547
00:39:08,440 --> 00:39:11,592
Your girl's demented.
Adores your rotten smell.

548
00:39:11,720 --> 00:39:15,190
Velu!
Put It down.

549
00:39:20,280 --> 00:39:22,191
Put it down.

550
00:39:25,160 --> 00:39:26,279
Velu, don't...

551
00:39:26,280 --> 00:39:27,759
Black people aren't human?

552
00:39:28,040 --> 00:39:30,714
My blood is as red as yours.

553
00:39:35,240 --> 00:39:37,038
Shane.

554
00:39:39,280 --> 00:39:41,112
Let's take a look.

555
00:39:45,560 --> 00:39:47,278
You're crazy.

556
00:39:48,040 --> 00:39:51,199
Your security was
using racial slurs...

557
00:39:51,200 --> 00:39:54,033
to provoke this man.

558
00:39:54,160 --> 00:39:55,560
I suggest you make reconciliations.

559
00:39:55,680 --> 00:39:57,398
Why?

560
00:39:57,680 --> 00:39:59,591
You are a high-class club house.

561
00:39:59,720 --> 00:40:04,237
If news of racial discrimination
spreads out, it'll be disastrous.

562
00:40:11,360 --> 00:40:13,670
Well?

563
00:40:16,080 --> 00:40:18,239
The club is dropping charges.

564
00:40:18,240 --> 00:40:22,074
Ambulance will arrive soon.
Have a check up.

565
00:40:22,440 --> 00:40:24,556
If you want respect,

566
00:40:24,680 --> 00:40:27,194
you mustn't abandon yourself.

567
00:40:27,320 --> 00:40:29,436
Only you have the
right to discriminate

568
00:40:29,560 --> 00:40:31,312
against yourself.

569
00:40:31,640 --> 00:40:33,711
Yes, Sir.

570
00:40:41,360 --> 00:40:43,192
It's decided then.

571
00:40:43,560 --> 00:40:44,560
Suen, Tat.

572
00:40:44,680 --> 00:40:48,435
You're assigned to May today.
You two follow me.

573
00:40:57,640 --> 00:41:00,553
Shane, Jason, that way.

574
00:41:00,680 --> 00:41:01,719
Yes Sir.

575
00:41:01,720 --> 00:41:03,199
You come with me.

576
00:41:24,320 --> 00:41:27,199
Sir, what's our target today?

577
00:41:27,200 --> 00:41:29,077
You have any suggestions?

578
00:41:29,400 --> 00:41:31,599
There's report of pickpockets
in the mall nearby.

579
00:41:31,600 --> 00:41:33,599
We should go take a look.

580
00:41:33,600 --> 00:41:35,599
Good to pay attention to data.

581
00:41:35,600 --> 00:41:38,194
Intelligence gathering is crucial
to crime-busting.

582
00:41:39,040 --> 00:41:41,077
Studying is useless if
it's not put to use.

583
00:41:41,200 --> 00:41:43,239
Work with the right attitude.

584
00:41:43,240 --> 00:41:44,275
Yes.

585
00:42:39,760 --> 00:42:41,671
Stand still.

586
00:42:47,560 --> 00:42:51,440
What are you hiding? Let's see.

587
00:43:03,040 --> 00:43:06,279
Soap. Must have swiped
it from the toilet.

588
00:43:06,280 --> 00:43:08,590
Sir, please don't arrest me...

589
00:43:08,720 --> 00:43:10,599
Show me you ID card please.

590
00:43:10,600 --> 00:43:12,359
It's at home.

591
00:43:12,360 --> 00:43:15,591
Where do you live?
Nearby.

592
00:43:20,320 --> 00:43:22,709
Mister, we'll take you home.

593
00:43:34,600 --> 00:43:36,716
Upstairs...

594
00:43:38,280 --> 00:43:40,351
Go...

595
00:43:58,720 --> 00:44:01,189
Stay here...

596
00:44:03,280 --> 00:44:04,639
Do you know where he's taking you?

597
00:44:04,640 --> 00:44:05,719
His home.

598
00:44:05,720 --> 00:44:08,712
Where?
He said it's nearby.

599
00:44:09,000 --> 00:44:11,560
What if it's a set-up?

600
00:44:11,680 --> 00:44:13,717
Think about it.

601
00:44:14,000 --> 00:44:17,072
Let's call the patrol van.

602
00:44:18,760 --> 00:44:21,274
Mister, we're taking you in.

603
00:44:24,200 --> 00:44:26,399
Listen, just listen, okay?

604
00:44:26,400 --> 00:44:31,713
Please give me a chance...

605
00:44:32,000 --> 00:44:33,039
Give me a reason.

606
00:44:33,040 --> 00:44:35,236
I just took some soap.

607
00:44:35,360 --> 00:44:37,795
I will return it back.

608
00:44:38,720 --> 00:44:40,438
Tell the judge.

609
00:44:40,560 --> 00:44:43,200
You live nearby?
Yes.

610
00:44:43,320 --> 00:44:45,359
Have you heard or seen
anything recently?

611
00:44:45,360 --> 00:44:50,434
I'm not in the line
of illegal activities.

612
00:44:54,320 --> 00:44:56,439
Sir
please...

613
00:44:56,440 --> 00:44:58,599
I'll tell you everything.

614
00:44:58,600 --> 00:45:00,557
There's people stealing iron here.

615
00:45:00,680 --> 00:45:03,240
If I tell you everything,
you'll let me go?

616
00:45:03,360 --> 00:45:05,192
What people?

617
00:45:05,680 --> 00:45:08,199
Three Nepalese are stealing...

618
00:45:08,200 --> 00:45:11,079
iron manhold covers.

619
00:45:11,200 --> 00:45:12,759
Where are they?

620
00:45:12,760 --> 00:45:17,675
The rubbish collection center
is their hideout.

621
00:45:21,400 --> 00:45:24,552
Radio, PTU 68748,

622
00:45:24,680 --> 00:45:26,034
arrested a man on Hillwood Road,

623
00:45:26,160 --> 00:45:28,359
please send patrol car here, over.

624
00:45:28,360 --> 00:45:31,034
Why are you doing this?

625
00:45:37,240 --> 00:45:41,279
Still not here. Where's Velu?

626
00:45:42,120 --> 00:45:43,633
Almost time.

627
00:45:54,200 --> 00:45:56,639
Happy Birthday uncle.
He is here.

628
00:45:56,640 --> 00:45:58,358
It's for you.

629
00:46:00,360 --> 00:46:02,237
Thank you.

630
00:46:05,360 --> 00:46:07,078
Sit down.

631
00:46:07,200 --> 00:46:09,316
Give you a beer.

632
00:46:09,800 --> 00:46:12,269
Happy birthday!

633
00:46:13,400 --> 00:46:17,712
Haven't gathered like
this for a long time.

634
00:46:18,080 --> 00:46:21,630
Dad, Velu's back now,
we'll have plenty of chance.

635
00:46:24,000 --> 00:46:27,755
It's his mom who
brought me to Hong Kong,

636
00:46:28,040 --> 00:46:31,795
You wouldn't be born here otherwise.

637
00:46:32,040 --> 00:46:37,439
You'd still be in
India tilling the land.

638
00:46:37,440 --> 00:46:40,796
No house and land of our own.

639
00:46:41,040 --> 00:46:44,078
Take good care of Ricky,

640
00:46:44,200 --> 00:46:46,316
and help Velu out for me.

641
00:46:48,240 --> 00:46:51,439
We're cousins.
I'll do my best to help.

642
00:46:51,440 --> 00:46:53,636
But he might not accept it.

643
00:46:54,760 --> 00:47:01,760
You should bond together.

644
00:47:03,720 --> 00:47:05,199
We realize it, uncle...

645
00:47:05,320 --> 00:47:09,359
You wouldn't have strayed
if you really did.

646
00:47:09,360 --> 00:47:13,079
You mum and I searched everywhere
for schools.

647
00:47:13,080 --> 00:47:15,549
But they all found you unacceptable.

648
00:47:15,680 --> 00:47:18,719
No colored allowed.
You simply stop studying.

649
00:47:18,720 --> 00:47:24,318
So hard on you,
why not go back to India?

650
00:47:25,400 --> 00:47:30,079
Here we earn good money.

651
00:47:30,080 --> 00:47:33,789
Save enough to buy land back home.

652
00:47:34,280 --> 00:47:37,759
Dad, maybe it's time
to call it quits.

653
00:47:37,760 --> 00:47:43,233
I've lived here decades.
I'm used to it.

654
00:47:45,120 --> 00:47:50,798
No money to earn, nothing!

655
00:47:52,600 --> 00:47:56,439
Let's change the topic.
Cheers.

656
00:47:56,440 --> 00:47:58,716
Happy birthday.

657
00:48:15,400 --> 00:48:21,237
When we're kids,
you're called "dirty dark-skin".

658
00:48:21,360 --> 00:48:24,359
You scrubbed your hands
with a wire-brush.

659
00:48:24,360 --> 00:48:26,719
It's the same everywhere.

660
00:48:26,720 --> 00:48:29,279
The Chinese reviles me as black,

661
00:48:29,280 --> 00:48:32,193
Indians curse my surname Chan.

662
00:48:32,320 --> 00:48:37,199
You ripped and flayed
your skin badly.

663
00:48:37,200 --> 00:48:40,079
I thought I could
wash the black out.

664
00:48:40,080 --> 00:48:42,071
I wanted you to scrub also.

665
00:48:42,200 --> 00:48:44,589
Smartly, I refused.

666
00:48:45,720 --> 00:48:49,079
I thought I could turn white.

667
00:48:49,080 --> 00:48:53,119
Only if you are Michael Jackson.

668
00:48:53,120 --> 00:48:54,440
With money, anything can be done.

669
00:48:54,560 --> 00:48:58,394
At the end it's not about racism,

670
00:48:58,560 --> 00:49:00,392
They're bigots because I'm poor.

671
00:49:00,560 --> 00:49:05,111
If you're loaded who cares
if you are multi-hued.

672
00:49:11,040 --> 00:49:14,112
Still angry with me
for taking Ricky in?

673
00:49:40,560 --> 00:49:43,439
It was him who sought me out.

674
00:49:43,560 --> 00:49:47,239
I let him join the brotherhood
for your sake.

675
00:49:47,240 --> 00:49:51,599
For my sake, let go of him.

676
00:49:51,600 --> 00:49:55,119
If you can talk him out of
it, I don't mind.

677
00:49:55,120 --> 00:49:57,760
But now you're his big brother.

678
00:49:58,360 --> 00:50:01,557
How about if you join us,

679
00:50:01,680 --> 00:50:03,359
I'll return your brother to you.

680
00:50:03,360 --> 00:50:07,069
Stop joking. I'm serious; Help me.

681
00:50:07,600 --> 00:50:11,070
Seriously, I can't help you.

682
00:51:12,800 --> 00:51:15,030
Hong Kong Police...
Freeze.

683
00:51:26,640 --> 00:51:28,358
Sit down.

684
00:51:34,200 --> 00:51:35,759
Take photos to show the fences.

685
00:51:36,040 --> 00:51:37,314
Yes, Sir.

686
00:51:41,200 --> 00:51:43,079
Police!

687
00:51:43,080 --> 00:51:44,559
There's more of them.

688
00:51:45,760 --> 00:51:47,990
Stay behind to help.

689
00:51:51,000 --> 00:51:52,239
Police...

690
00:51:52,240 --> 00:51:54,311
Don't move!

691
00:51:54,680 --> 00:51:57,274
Police's here.

692
00:51:58,560 --> 00:52:00,312
Don't move!

693
00:52:04,200 --> 00:52:06,111
Don't move!

694
00:52:21,320 --> 00:52:24,073
Hold still. Watch him.

695
00:52:28,080 --> 00:52:29,639
Put that knife down!

696
00:52:37,360 --> 00:52:40,716
There a cache of weapons.

697
00:53:04,000 --> 00:53:05,513
Run...

698
00:53:07,560 --> 00:53:09,119
Run...

699
00:53:14,600 --> 00:53:17,035
Don't move!

700
00:53:37,760 --> 00:53:39,273
Stay away.

701
00:53:41,560 --> 00:53:43,278
Stay away.

702
00:53:47,320 --> 00:53:51,279
Don't come nearer.

703
00:53:56,080 --> 00:53:58,037
Don't come closer.

704
00:54:09,080 --> 00:54:11,515
Help me!

705
00:54:34,400 --> 00:54:35,435
Where's my money?

706
00:54:35,560 --> 00:54:37,392
Stand still...

707
00:54:37,560 --> 00:54:42,396
Shut up.

708
00:54:42,560 --> 00:54:43,639
Quiet down or I'll shoot.

709
00:54:43,640 --> 00:54:49,199
My money!
Dunno, dunno!

710
00:54:49,200 --> 00:54:50,713
Shut up!

711
00:54:54,160 --> 00:54:56,197
Shut up. Hands up.

712
00:54:56,320 --> 00:54:58,038
Police!

713
00:55:00,560 --> 00:55:04,633
Don't move! Get down!

714
00:55:14,240 --> 00:55:15,719
Shut up.

715
00:55:21,360 --> 00:55:24,398
You could have just called.

716
00:55:24,560 --> 00:55:26,439
Better to talk face to face.

717
00:55:26,440 --> 00:55:28,719
Every time you show
up, it's bad tidings.

718
00:55:28,720 --> 00:55:32,599
Good news,
we've bagged the assassins.

719
00:55:32,600 --> 00:55:34,273
So what?

720
00:55:35,600 --> 00:55:37,199
But the case hasn't close yet.

721
00:55:37,200 --> 00:55:38,519
Some loose ends to be cleared
with your help.

722
00:55:38,520 --> 00:55:39,794
What's that?

723
00:55:40,040 --> 00:55:43,639
Agent is mobilizing
another squad of killers.

724
00:55:43,640 --> 00:55:45,438
So what?

725
00:55:45,720 --> 00:55:49,199
Seems like he's receiving
a good response.

726
00:55:49,200 --> 00:55:52,352
We like to know who's
the intermediary.

727
00:55:53,440 --> 00:55:55,439
You're asking me to go undercover?

728
00:55:55,440 --> 00:55:56,880
Just get in touch with them and see.

729
00:55:57,040 --> 00:55:58,394
No way.

730
00:55:58,560 --> 00:56:00,719
It's the only lead I have.

731
00:56:00,720 --> 00:56:02,393
Nobody can help if you don't.

732
00:56:02,560 --> 00:56:04,437
Sorry, I can't help either.

733
00:56:04,560 --> 00:56:07,598
Velu, you can do it.

734
00:56:07,720 --> 00:56:09,039
It's whether you're willing or not.

735
00:56:09,040 --> 00:56:12,192
It's my life that's at stake.
How can I?

736
00:56:12,720 --> 00:56:17,599
Wouldn't trouble you
if I can help it.

737
00:56:17,600 --> 00:56:19,279
You don't need to commit murder.

738
00:56:19,280 --> 00:56:21,556
Just go for an interview.
Snoop around.

739
00:56:21,680 --> 00:56:23,399
Easier said than done.

740
00:56:23,400 --> 00:56:26,759
More experiences auditioning will

741
00:56:26,760 --> 00:56:29,718
do you a world of good.

742
00:56:30,360 --> 00:56:31,555
It's dangerous.

743
00:56:31,680 --> 00:56:34,354
Your firm's not generous
giving welfare aid.

744
00:56:34,520 --> 00:56:35,759
I'll personally recompense you.

745
00:56:35,760 --> 00:56:38,752
Sounds more like condolence fund.

746
00:56:39,040 --> 00:56:40,758
This is urgent.

747
00:56:41,040 --> 00:56:42,553
And it's life or death.

748
00:56:42,680 --> 00:56:44,990
And my life doesn't count?

749
00:56:46,720 --> 00:56:49,030
Let me think about it.

750
00:56:53,640 --> 00:56:56,079
Hi.

751
00:56:56,080 --> 00:56:58,719
You're applying for the job?

752
00:56:58,720 --> 00:57:00,279
Aren't all of us here?

753
00:57:00,280 --> 00:57:02,759
Who introduced you?

754
00:57:02,760 --> 00:57:05,036
Third party referred
me to a fourth party.

755
00:57:05,160 --> 00:57:07,799
This is big time.

756
00:57:07,800 --> 00:57:09,079
How do you know?

757
00:57:09,080 --> 00:57:15,156
Only guys who'd been
in jail need apply.

758
00:57:24,240 --> 00:57:26,197
You're crazy? Committing murder?

759
00:57:26,320 --> 00:57:28,199
Can't avoid bloodshed in my line.

760
00:57:28,200 --> 00:57:29,279
And didn't you say
you're going straight?

761
00:57:29,280 --> 00:57:31,199
Why are you here?

762
00:57:31,200 --> 00:57:33,555
Did Jaga bring you up to it?

763
00:57:33,720 --> 00:57:35,279
Damn Jaga.

764
00:57:35,280 --> 00:57:37,237
This is none of your business.

765
00:57:37,360 --> 00:57:40,034
It's manslaughter.
You could be put away for life.

766
00:57:40,160 --> 00:57:41,798
What about you?

767
00:57:43,120 --> 00:57:45,555
Just don't bring it
to Jaga's attention.

768
00:57:45,680 --> 00:57:47,432
Or else, we're finished as brothers.

769
00:57:47,560 --> 00:57:48,755
And also...

770
00:57:49,040 --> 00:57:50,439
I'm not joking.

771
00:57:50,560 --> 00:57:54,315
If Jaga catches wind of
this, you're dead..

772
00:58:02,360 --> 00:58:03,599
Have you heard the scoop?

773
00:58:03,600 --> 00:58:05,591
A troop of Nepalese were nabbed.

774
00:58:05,720 --> 00:58:07,199
I heard that.

775
00:58:07,200 --> 00:58:09,079
It's major.

776
00:58:09,080 --> 00:58:10,753
A horde of weapons were confiscated.

777
00:58:11,040 --> 00:58:12,599
I wonder who's involved.

778
00:58:12,600 --> 00:58:14,034
Can you check it out?

779
00:58:14,160 --> 00:58:17,790
Rumours everywhere.
Can you believe it all?

780
00:58:19,240 --> 00:58:20,599
The hell with them.

781
00:58:20,600 --> 00:58:23,592
The girls initiated this and
now, no show!

782
00:58:23,720 --> 00:58:25,119
They're coming.

783
00:58:25,120 --> 00:58:27,350
Let's get started first.

784
00:58:44,640 --> 00:58:47,200
Hi, I'm Shirley.

785
00:58:49,320 --> 00:58:52,079
You must be Jaga.
This is my friend Jojo.

786
00:58:52,080 --> 00:58:53,718
Hi, Jaga.

787
00:58:54,000 --> 00:58:55,719
Maria told me about you.

788
00:58:55,720 --> 00:58:58,189
Which Maria, I know a bunch of them.

789
00:58:58,320 --> 00:59:02,079
She said you got a
lot of good stuff.

790
00:59:02,080 --> 00:59:05,755
So you want to enjoy
with us or buy from us?

791
00:59:13,760 --> 00:59:16,559
My English is so poor.
How can we talk?

792
00:59:16,680 --> 00:59:18,799
Don't use your mouth to talk.

793
00:59:18,800 --> 00:59:20,598
Bro!

794
00:59:47,200 --> 00:59:49,760
Why didn't you answer my call?

795
00:59:50,040 --> 00:59:52,359
I didn't know it was you.

796
00:59:52,360 --> 00:59:55,719
The Nepaleses got caught. What now?

797
00:59:55,720 --> 00:59:57,552
I have replacements.

798
00:59:57,680 --> 00:59:59,639
If that cop gets to the witness box,
you're done for.

799
00:59:59,640 --> 01:00:01,358
You took my money. Don't dillydally.

800
01:00:01,520 --> 01:00:02,237
No problem.

801
01:00:02,360 --> 01:00:04,279
You better get it right this time.

802
01:00:04,280 --> 01:00:06,119
I'll steer other lucrative
deals to you in future.

803
01:00:06,120 --> 01:00:07,758
Thank you.

804
01:00:12,720 --> 01:00:14,757
Get the hit men organized.

805
01:00:15,800 --> 01:00:19,350
Make sure you do not hire Velu.

806
01:00:19,520 --> 01:00:22,034
Remember... Velu.

807
01:00:51,680 --> 01:00:54,593
Why are you calling Daddy?

808
01:00:57,120 --> 01:01:00,272
We've been through this last time.

809
01:01:00,720 --> 01:01:02,791
I know.

810
01:01:16,320 --> 01:01:20,199
Jealous?
No.

811
01:01:20,200 --> 01:01:22,237
That means you don't care about me.

812
01:01:22,360 --> 01:01:25,432
She is your daughter,
how can I be jealous her?

813
01:01:26,200 --> 01:01:28,079
You are.

814
01:01:28,080 --> 01:01:31,759
I am then.
So perfunctory?

815
01:01:31,760 --> 01:01:34,639
You're so hard to please.

816
01:01:35,040 --> 01:01:37,236
How about if I try pleasing you?

817
01:01:41,360 --> 01:01:43,719
Remember when you
went to beauty school?

818
01:01:43,720 --> 01:01:45,711
And learned massage.

819
01:01:46,000 --> 01:01:47,354
You had it good then.

820
01:01:47,520 --> 01:01:50,079
I was on call as your
personal masseuse.

821
01:01:50,080 --> 01:01:52,399
You forgot, after your graduation,

822
01:01:52,400 --> 01:01:54,755
you didn't once give me a rub down.

823
01:01:55,200 --> 01:01:58,759
If I'm promoted I'll
give you 10 massages.

824
01:01:58,760 --> 01:02:03,279
Your coupons always expire
before they can be used.

825
01:02:03,280 --> 01:02:05,559
We've gone through hell before
finding each other again.

826
01:02:05,560 --> 01:02:07,631
Can't let anything go wrong again.

827
01:02:08,720 --> 01:02:12,639
Used to think nothing
can separate us.

828
01:02:12,640 --> 01:02:15,234
Who knew our parting
lasted ten years.

829
01:02:15,360 --> 01:02:18,193
You went to study abroad.

830
01:02:18,320 --> 01:02:19,719
You joined the Police Academy.

831
01:02:20,000 --> 01:02:22,753
You blame me for not following you.

832
01:02:24,000 --> 01:02:26,071
If you had joined me,

833
01:02:26,200 --> 01:02:29,599
we'd be married, have kids.

834
01:02:29,600 --> 01:02:32,079
The world doesn't
always turn "as if".

835
01:02:32,080 --> 01:02:35,391
I could have turn out
to be your ex-wife.

836
01:02:35,560 --> 01:02:39,349
No, never.
I know.

837
01:02:41,360 --> 01:02:44,193
What's wrong? Aching all over?

838
01:02:44,600 --> 01:02:48,195
Can't be helped. Job related stress.

839
01:02:48,600 --> 01:02:50,360
You've been in this line of work
so long now.

840
01:02:50,520 --> 01:02:52,279
Ever thought of making changes.

841
01:02:52,280 --> 01:02:53,429
And do other things?

842
01:02:53,560 --> 01:02:55,399
Like what?

843
01:02:55,400 --> 01:02:57,277
What about...

844
01:02:58,520 --> 01:03:02,036
Being a wife? Be mine.

845
01:03:03,680 --> 01:03:05,719
Are you proposing, huh'?

846
01:03:05,720 --> 01:03:07,239
Show a bit more sincerity.

847
01:03:07,240 --> 01:03:10,358
Are you joking or for real?

848
01:03:10,520 --> 01:03:12,639
You can tell if I'm serious.

849
01:03:12,640 --> 01:03:17,359
Men are usually
least serious in bed.

850
01:03:17,360 --> 01:03:22,753
I'm serious. Quit work, marry me.

851
01:03:23,040 --> 01:03:24,599
I'm up for promotions.

852
01:03:24,720 --> 01:03:26,719
I wish you'd make up
your mind before that.

853
01:03:26,720 --> 01:03:29,199
If you're promoted,
you'd have second thoughts.

854
01:03:29,200 --> 01:03:32,079
You've replacements on hand,
what're you afraid of?

855
01:03:32,200 --> 01:03:33,554
It's true what they say.

856
01:03:33,680 --> 01:03:36,799
Your persuasive skill
is like the fireman's hose.

857
01:03:36,800 --> 01:03:41,351
Meaning?
Blasts everything away!

858
01:03:46,200 --> 01:03:48,191
Marry me.

859
01:03:48,320 --> 01:03:51,039
We'll talk about it later.

860
01:03:54,080 --> 01:03:57,118
Is it more important
to be a policewoman?

861
01:03:57,320 --> 01:04:01,200
You really mind marrying one?

862
01:04:25,040 --> 01:04:28,032
You are Shirley Viaz?

863
01:04:28,400 --> 01:04:31,392
Janet is your cousin?

864
01:04:32,320 --> 01:04:33,799
I'm Janet's employer.

865
01:04:34,040 --> 01:04:35,997
I am here for Janet.

866
01:04:37,160 --> 01:04:39,356
I got no money.

867
01:04:40,720 --> 01:04:44,239
She needs that money
for her sister's wedding.

868
01:04:44,240 --> 01:04:47,551
I was supposed to get married too.

869
01:04:47,680 --> 01:04:50,194
The bastard cheated me.

870
01:04:50,520 --> 01:04:53,119
He took all my money.

871
01:04:53,120 --> 01:04:55,119
Why don't you try to look for him?

872
01:04:55,120 --> 01:04:59,119
We can try if you give us
all his information.

873
01:04:59,120 --> 01:05:02,636
It's no use.
He left Hong Kong already.

874
01:05:03,520 --> 01:05:06,079
I don't want to go back
to the Philippines.

875
01:05:06,080 --> 01:05:08,720
You're overstayed.
You have to be deported.

876
01:05:09,000 --> 01:05:13,039
Please, help me, help me please.

877
01:05:24,160 --> 01:05:27,357
If I become an informer,
could that make me stay?

878
01:05:27,520 --> 01:05:30,592
I will do my best to help you
to find legal assistant,

879
01:05:30,720 --> 01:05:35,078
but after that you still need to
get back to your homeland.

880
01:05:35,360 --> 01:05:39,593
If you are not happy in here,
why don't you still want to stay?

881
01:05:39,720 --> 01:05:45,033
Madam, I've heard something,
something about killers.

882
01:05:45,160 --> 01:05:47,037
Where did you hear that.

883
01:05:47,160 --> 01:05:50,357
A guy named Ricky.
He was speaking Hindu.

884
01:05:50,520 --> 01:05:52,439
Thought I couldn't understand.

885
01:05:52,440 --> 01:05:55,199
Could you give me more details?

886
01:05:55,200 --> 01:05:58,750
He mentioned the name Velu.

887
01:06:13,200 --> 01:06:15,999
Sarge, something about Velu.

888
01:06:18,280 --> 01:06:22,751
Too spicy for you? Enjoy.

889
01:06:28,360 --> 01:06:29,799
What're you doing here?

890
01:06:29,800 --> 01:06:32,599
To see you! Any recommendations?

891
01:06:33,200 --> 01:06:35,199
See for yourself.

892
01:06:35,200 --> 01:06:37,350
Cousin.
Who's your cousin!

893
01:06:37,520 --> 01:06:38,749
What's the tantrum for?

894
01:06:39,040 --> 01:06:40,599
Ask yourself.

895
01:06:40,600 --> 01:06:42,352
Me?

896
01:06:42,520 --> 01:06:44,719
You take such good
care of my brother!

897
01:06:44,720 --> 01:06:46,040
Come again?

898
01:06:46,160 --> 01:06:47,559
Give him such opportunities.

899
01:06:47,680 --> 01:06:49,717
What?

900
01:06:50,000 --> 01:06:54,073
Ask him to be hit man.
Can't thank you enough!

901
01:06:55,440 --> 01:06:57,033
Let's talk outside.

902
01:06:57,600 --> 01:06:59,239
Tell me what it's about.

903
01:06:59,240 --> 01:07:00,359
Said you would take care of Ricky,

904
01:07:00,360 --> 01:07:01,191
Now you ask him to kill.

905
01:07:01,320 --> 01:07:02,196
Want to see him dead?

906
01:07:02,320 --> 01:07:03,799
Not me!
Who then?

907
01:07:04,040 --> 01:07:06,190
Don't say he got
the job on the side?

908
01:07:13,640 --> 01:07:17,554
Is this a drug lair?
What's Jaga doing here?

909
01:07:17,680 --> 01:07:19,273
Is he bothering you?

910
01:07:20,160 --> 01:07:21,230
You know this cop?

911
01:07:21,360 --> 01:07:22,439
Speak Cantonese!

912
01:07:22,440 --> 01:07:23,239
How'd you know this cop?

913
01:07:23,240 --> 01:07:24,239
Speak Cantonese!

914
01:07:24,240 --> 01:07:25,399
I don't get you.

915
01:07:25,400 --> 01:07:27,198
His English is good.

916
01:07:27,320 --> 01:07:28,719
I'll explain later.

917
01:07:29,000 --> 01:07:30,559
You speak Cantonese too.

918
01:07:31,200 --> 01:07:32,559
Why are you messing around with him?

919
01:07:32,560 --> 01:07:34,198
Against the wall!

920
01:07:34,320 --> 01:07:35,599
Having your kicks? Porky!

921
01:07:35,600 --> 01:07:39,079
Porky? Spread your legs.

922
01:07:39,080 --> 01:07:40,239
Be thorough.

923
01:07:40,240 --> 01:07:42,399
Need to teach me.
Sarge, quit fooling.

924
01:07:42,400 --> 01:07:47,190
I'll get you for drug possession.
Stop it. It's enough.

925
01:07:48,600 --> 01:07:51,194
Stand still...

926
01:07:51,320 --> 01:07:54,278
Okay, beat it.

927
01:07:54,400 --> 01:07:56,516
Quit gawking!

928
01:08:00,280 --> 01:08:03,193
Stop running around
with these losers.

929
01:08:04,360 --> 01:08:06,439
Any word about the assassins?
No.

930
01:08:06,440 --> 01:08:10,119
Didn't you touch base with them?

931
01:08:10,120 --> 01:08:11,599
They didn't want me.

932
01:08:11,720 --> 01:08:13,079
How's that possible?

933
01:08:13,080 --> 01:08:14,319
You were Moray's top henchman.

934
01:08:14,320 --> 01:08:15,639
So what.

935
01:08:15,640 --> 01:08:17,551
Are you hiding something from me?

936
01:08:17,800 --> 01:08:20,713
I've told you everything I know.

937
01:08:21,120 --> 01:08:22,758
Are you in cohorts with the hoods?

938
01:08:23,040 --> 01:08:24,394
I'd sworn, after my release...

939
01:08:24,560 --> 01:08:27,279
I'd never mess around again.

940
01:08:27,280 --> 01:08:30,636
Put one foot wrong
and I'll put you away.

941
01:08:32,160 --> 01:08:34,399
Is Moray back?

942
01:08:34,400 --> 01:08:36,073
That's what people say.

943
01:08:36,200 --> 01:08:40,717
What's that mean?
I'm not sure.

944
01:08:41,000 --> 01:08:41,759
Not sure?

945
01:08:41,760 --> 01:08:43,079
Are you doing your job right?

946
01:08:43,080 --> 01:08:44,753
Yes, I don't know how to.

947
01:08:45,040 --> 01:08:49,079
And I'm quitting as of now.

948
01:08:49,080 --> 01:08:50,199
Don't be that way.

949
01:08:50,200 --> 01:08:51,400
We've been partners so long...

950
01:08:51,560 --> 01:08:52,595
don't be petty.

951
01:08:52,720 --> 01:08:54,279
Let's make it clear.

952
01:08:54,280 --> 01:08:56,794
You pay me, I provide the tip-offs.

953
01:08:57,040 --> 01:08:59,031
We are buyer and seller.

954
01:08:59,160 --> 01:09:00,759
It's that simple, clear?

955
01:09:00,760 --> 01:09:02,719
Don't be like that.

956
01:09:02,720 --> 01:09:08,079
You are white and I'm black.

957
01:09:08,520 --> 01:09:11,034
Velu.
Okay.

958
01:09:11,160 --> 01:09:14,079
Stop bothering me, please!

959
01:09:14,080 --> 01:09:16,720
Nothing between us now.

960
01:09:58,000 --> 01:10:00,799
You brother's an informer.

961
01:10:00,800 --> 01:10:02,598
What?

962
01:10:03,560 --> 01:10:05,233
I mean Velu.

963
01:10:05,400 --> 01:10:09,439
Let him on things he shouldn't know?
No.

964
01:10:09,560 --> 01:10:14,236
Otherwise he'll ruin us.
Okay.

965
01:10:14,560 --> 01:10:16,199
Velu asked me to disown you.

966
01:10:16,200 --> 01:10:17,719
Is he nuts?

967
01:10:17,720 --> 01:10:20,030
What about you?

968
01:10:23,760 --> 01:10:27,549
Confess before it's too late.

969
01:10:40,720 --> 01:10:45,715
Yes, I have taken an outside job.

970
01:10:46,000 --> 01:10:49,079
No problem.

971
01:10:49,080 --> 01:10:51,639
I won't stop anyone
from getting rich.

972
01:10:51,640 --> 01:10:57,192
When are you taking action?
Tomorrow morning.

973
01:10:57,320 --> 01:11:01,199
Where?
West Kowloon Community Center.

974
01:11:01,200 --> 01:11:04,279
Who's the target?

975
01:11:04,280 --> 01:11:08,599
A cop.
You've got balls!

976
01:11:08,600 --> 01:11:10,557
What cop is such a nuisance...

977
01:11:10,680 --> 01:11:12,353
someone's paying to rub him out?

978
01:11:12,520 --> 01:11:15,194
He's the one who arrested
our big boss before.

979
01:11:18,760 --> 01:11:20,399
How about this...

980
01:11:20,400 --> 01:11:25,520
We're in this together.
You get the lion's share.

981
01:11:26,240 --> 01:11:28,199
If we pull this one off,

982
01:11:28,200 --> 01:11:32,279
fame and fortune will be ours.

983
01:11:32,280 --> 01:11:33,799
You are truly half-Chinese.

984
01:11:33,800 --> 01:11:36,792
Meaning?
So crafty.

985
01:11:40,200 --> 01:11:43,795
No more discussion. Give up now.

986
01:11:44,040 --> 01:11:45,079
Why?

987
01:11:45,080 --> 01:11:47,754
Doesn't matter how
much moolah you make.

988
01:11:48,440 --> 01:11:51,034
Kill the cop,
and all hell breaks loose.

989
01:11:51,160 --> 01:11:53,436
If you're not in,
why can't I pick it up?

990
01:11:54,040 --> 01:11:58,079
You're my man.
They'll come after me!

991
01:12:01,280 --> 01:12:04,113
Just forget it. Quit now.

992
01:12:05,400 --> 01:12:08,079
I've pocketed the money.
No turning back.

993
01:12:08,080 --> 01:12:10,356
If you commit it,
then it's really no way out.

994
01:12:10,520 --> 01:12:11,794
Brother!

995
01:12:12,040 --> 01:12:13,599
Don't be an ignoramus!

996
01:12:13,600 --> 01:12:15,750
I'll make an anonymous call.

997
01:12:16,040 --> 01:12:17,399
Tip the cop off.

998
01:12:17,400 --> 01:12:19,359
If I fail, I'm in deep shit.

999
01:12:19,360 --> 01:12:20,395
I'll protect you.

1000
01:12:20,560 --> 01:12:23,234
Just like you took care of Velu?

1001
01:12:23,360 --> 01:12:25,795
Repeat that!
Ain't it the truth?

1002
01:12:26,080 --> 01:12:27,559
Last few years I've
had you under my wings.

1003
01:12:27,560 --> 01:12:29,719
It's me who's been
doing the legwork.

1004
01:12:29,720 --> 01:12:31,233
You bastard.

1005
01:12:31,360 --> 01:12:32,759
Now's the chance to prove myself.

1006
01:12:32,760 --> 01:12:34,239
And you're in the way.

1007
01:12:34,360 --> 01:12:36,599
You want me to stay servile forever.

1008
01:12:36,600 --> 01:12:38,199
Make money for you.

1009
01:12:38,200 --> 01:12:39,599
You've earned your share.

1010
01:12:39,720 --> 01:12:43,429
Hardly enough.
Why else would I do outside jobs?

1011
01:12:43,560 --> 01:12:45,799
Kid, I've misjudged you.

1012
01:12:45,800 --> 01:12:51,273
I have no choice.
I'm dead otherwise.

1013
01:13:05,120 --> 01:13:07,236
Bastard.

1014
01:14:05,120 --> 01:14:10,320
Police...

1015
01:14:12,200 --> 01:14:13,759
No. Not him.

1016
01:14:24,520 --> 01:14:26,238
Great, well done.

1017
01:14:26,360 --> 01:14:27,759
See you next month then.

1018
01:14:27,760 --> 01:14:29,080
Remember to keep training!

1019
01:14:29,200 --> 01:14:32,352
Yes, sir.
Bye.

1020
01:14:33,280 --> 01:14:36,279
Chan Sir. Yes.
You're on break?

1021
01:14:36,280 --> 01:14:38,239
I'll be quick then.
Work's important.

1022
01:14:38,240 --> 01:14:41,312
The keys' in my locker.
Give me a minute.

1023
01:14:50,720 --> 01:14:55,078
Where is your partner?
You mean YOUR partner.

1024
01:14:55,200 --> 01:14:58,670
Looking up his uncle
at West Kowloon Community Center.

1025
01:15:00,600 --> 01:15:02,716
Goodbye, Chan Sir.
Bye.

1026
01:15:03,720 --> 01:15:05,757
Goodbye, Chan Sir.
Bye.

1027
01:15:06,040 --> 01:15:09,431
Volunteer work can raise
your chances for promotion.

1028
01:15:09,560 --> 01:15:11,073
I know.

1029
01:15:11,200 --> 01:15:15,433
Here's my keys and
our new phone number.

1030
01:15:15,560 --> 01:15:17,799
Tell your mum not to call too late.

1031
01:15:17,800 --> 01:15:19,599
Australia is three hours
ahead of Hong Kong.

1032
01:15:19,600 --> 01:15:21,750
Your aunt has trouble
getting back to sleep.

1033
01:15:22,040 --> 01:15:24,270
Please give her my regards.

1034
01:15:27,760 --> 01:15:29,319
Where's your team on break?
I'll drive you.

1035
01:15:29,320 --> 01:15:31,596
Don't bother. It's close by.

1036
01:15:32,240 --> 01:15:34,880
Hey, remind you Mum,
not to overfeed the dog.

1037
01:15:35,000 --> 01:15:36,115
Okay.

1038
01:15:37,000 --> 01:15:39,276
Confirm Target.

1039
01:15:58,000 --> 01:15:59,718
Stop!

1040
01:16:10,720 --> 01:16:12,597
Police! Freeze!

1041
01:16:14,600 --> 01:16:15,799
Freeze!

1042
01:16:15,800 --> 01:16:17,359
Drop it!

1043
01:16:17,360 --> 01:16:18,191
Freeze!

1044
01:16:18,320 --> 01:16:19,599
Officer, don't shoot.

1045
01:16:19,600 --> 01:16:22,035
He's my brother, let me talk to him.

1046
01:16:22,200 --> 01:16:24,079
Radio, I'm PTU 68748...

1047
01:16:24,080 --> 01:16:26,319
at West Kowloon Community Center.
An off-duty policeman was knived.

1048
01:16:26,320 --> 01:16:28,038
Calling all patrols...

1049
01:16:28,160 --> 01:16:31,039
Hostage taken.
West Kowloon Community Center...

1050
01:16:31,240 --> 01:16:33,390
Where did you say Rocky's at?

1051
01:16:36,400 --> 01:16:37,799
Put the knife down!
Sir, arrest me.

1052
01:16:37,800 --> 01:16:39,199
Give me the knife.
Let me take your place.

1053
01:16:39,200 --> 01:16:40,439
Put the knife down!

1054
01:16:40,440 --> 01:16:42,439
I put him up to this.

1055
01:16:42,440 --> 01:16:43,760
What are you doing?

1056
01:16:44,040 --> 01:16:46,279
Save the child first.

1057
01:16:46,280 --> 01:16:52,390
Are you crazy? Let the child go.
Help... let me go.

1058
01:16:52,560 --> 01:16:54,079
Let the child go.

1059
01:16:54,080 --> 01:16:57,391
Put him down.
Don't make anymore mistakes.

1060
01:16:57,560 --> 01:17:01,190
Sir...
You get out.

1061
01:17:01,320 --> 01:17:03,596
Don't come any closer.
Sir... No.

1062
01:17:03,720 --> 01:17:06,712
You get out.
Let him go. You're crazy.

1063
01:17:07,000 --> 01:17:08,229
Don't come any closer.

1064
01:17:22,760 --> 01:17:23,759
Sir, how do you feel?

1065
01:17:23,760 --> 01:17:25,273
I got slashed.

1066
01:17:25,400 --> 01:17:28,239
Radio, PTU Sergeant 26316,

1067
01:17:28,240 --> 01:17:31,358
at West Kowloon Community Center...
Send additional ambulance.

1068
01:17:32,080 --> 01:17:34,230
See about the child first.
Okay.

1069
01:17:34,600 --> 01:17:35,749
Let the child go.

1070
01:17:36,040 --> 01:17:40,119
We can discuss this calmly.
Don't come any closer.

1071
01:17:40,120 --> 01:17:41,159
Let the child go.

1072
01:17:41,160 --> 01:17:45,599
We can discuss this calmly.
Don't come any closer.

1073
01:17:45,600 --> 01:17:47,279
Brother...
Don't come any closer.

1074
01:17:47,280 --> 01:17:48,399
How is it?

1075
01:17:48,400 --> 01:17:49,754
He abducted a child.

1076
01:17:50,040 --> 01:17:51,713
Take a rest first.

1077
01:17:52,200 --> 01:17:54,794
Jason, stay here. I'll cut him off.

1078
01:17:56,000 --> 01:17:57,279
Don't come any closer.
Help...

1079
01:17:57,280 --> 01:18:00,079
Don't come any closer.
I'll kill him.

1080
01:18:00,200 --> 01:18:02,359
Put down your gun. Or I'll kill him.

1081
01:18:02,360 --> 01:18:04,397
Your uncle's fine, relax.

1082
01:18:04,560 --> 01:18:06,358
Put your gun away.

1083
01:18:09,760 --> 01:18:12,639
Don't shoot. He is my brother.

1084
01:18:14,280 --> 01:18:16,794
Don't come any closer.
Put down your gun.

1085
01:18:17,040 --> 01:18:19,031
Let go of the child.
We can sort this out.

1086
01:18:19,160 --> 01:18:21,799
Put down your gun.
Do what he says.

1087
01:18:21,800 --> 01:18:24,269
I'd rather die than go to prison!

1088
01:18:24,560 --> 01:18:26,392
Don't come any closer.

1089
01:18:27,040 --> 01:18:29,190
Let the child go.
Let's talk this over.

1090
01:18:29,320 --> 01:18:31,199
Don't come any closer.

1091
01:18:31,200 --> 01:18:33,359
At most you get 5 years
for committing injury.

1092
01:18:33,360 --> 01:18:36,751
It's serious if it's manslaughter.
Let the child go.

1093
01:18:41,080 --> 01:18:42,759
Leave now.

1094
01:18:42,760 --> 01:18:44,119
I don't want anybody
looking down on me.

1095
01:18:44,120 --> 01:18:45,679
Pass me the knife and the child.
Run if you got the chance!

1096
01:18:45,680 --> 01:18:48,115
I can't drag you down with me.

1097
01:19:15,200 --> 01:19:16,199
Can't let you on.

1098
01:19:16,200 --> 01:19:17,429
Why? I'm his brother.

1099
01:19:17,560 --> 01:19:20,279
Let him on.
He needs police escort.

1100
01:19:20,280 --> 01:19:23,352
Excuse me, I'll come with him.

1101
01:19:24,040 --> 01:19:25,678
Thanks, Sarge.

1102
01:19:33,680 --> 01:19:35,353
Uncle.

1103
01:19:37,320 --> 01:19:40,639
You aunt will complain
I'd do anything...

1104
01:19:40,640 --> 01:19:43,200
...to avoid visiting
my in-laws with her.

1105
01:19:43,320 --> 01:19:46,756
Tough being a cop. Take a rest.

1106
01:19:47,040 --> 01:19:48,792
I'll come visit after duty.

1107
01:20:24,120 --> 01:20:29,399
Stand up straight.
More like a policeman.

1108
01:20:36,560 --> 01:20:41,430
You were great. Bye.

1109
01:21:01,160 --> 01:21:06,678
What?
I'm sorry, brother.

1110
01:21:06,800 --> 01:21:09,713
I know. Take a rest.

1111
01:21:14,560 --> 01:21:18,554
He'll be fine.

1112
01:21:20,280 --> 01:21:22,556
Are you okay?

1113
01:21:25,120 --> 01:21:27,714
I came the minute
I heard the report.

1114
01:21:30,040 --> 01:21:34,273
Nobody wanted such
a thing to happen.

1115
01:21:35,720 --> 01:21:39,759
I won't trouble you again
if it can be helped.

1116
01:21:39,760 --> 01:21:44,038
Count on it.
I won't look you up from now on.

1117
01:21:47,640 --> 01:21:52,719
Though you're black and I'm white,

1118
01:21:52,720 --> 01:21:56,156
our blood is the same red.

1119
01:21:58,600 --> 01:22:02,514
I'll return your hankey
after I'd cleaned it.

1120
01:22:04,720 --> 01:22:07,189
Okay, call me up.

1121
01:22:13,800 --> 01:22:15,199
That's not an issue!

1122
01:22:15,200 --> 01:22:18,636
I don't mind your
ex-wife and daughter.

1123
01:22:19,080 --> 01:22:20,559
I really don't!

1124
01:22:20,680 --> 01:22:21,759
I know.

1125
01:22:21,760 --> 01:22:24,559
You care only about your promotion.

1126
01:22:25,720 --> 01:22:28,439
If you have a couple of steps
left to achieve your goal,

1127
01:22:28,560 --> 01:22:30,639
would you give up prematurely?

1128
01:22:30,640 --> 01:22:32,392
Wouldn't you do it for me?

1129
01:22:32,560 --> 01:22:35,599
Can't mix up career with romance.

1130
01:22:35,600 --> 01:22:38,558
Are you police always so rational?

1131
01:22:39,600 --> 01:22:43,355
In a relationship should one
party try to convert the other?

1132
01:22:43,520 --> 01:22:45,079
If you love someone,

1133
01:22:45,200 --> 01:22:47,639
you'll change voluntarily.

1134
01:22:47,640 --> 01:22:49,279
If you really love someone,

1135
01:22:49,280 --> 01:22:53,194
you'll accept her unconditionally.

1136
01:22:55,000 --> 01:22:56,599
We all have our own identity.

1137
01:22:56,600 --> 01:22:58,557
If you like me,
you'll accept my all.

1138
01:22:58,680 --> 01:23:01,513
Including the part of a policewoman.

1139
01:23:02,680 --> 01:23:06,071
You're too persuasive.
Can't argue with you.

1140
01:23:07,800 --> 01:23:09,552
We've gone through so
much to be together.

1141
01:23:09,680 --> 01:23:11,796
Why ruin it now?

1142
01:23:12,200 --> 01:23:16,034
I need your support to face
the review board.

1143
01:23:41,160 --> 01:23:43,599
Ken, please raise
the first question.

1144
01:23:43,600 --> 01:23:45,238
Use a case I handled as an example.

1145
01:23:45,360 --> 01:23:48,359
A family conflict.
The mother called the police.

1146
01:23:48,360 --> 01:23:50,556
Reported that the 14-year old son...

1147
01:23:50,680 --> 01:23:53,069
battered his 60-year old father.

1148
01:23:53,200 --> 01:23:55,510
May, how would you handle that?

1149
01:23:55,680 --> 01:23:58,035
I believe the woman's objective,

1150
01:23:58,160 --> 01:23:59,359
wasn't to have the son arrested.

1151
01:23:59,360 --> 01:24:01,319
She only wanted help to keep him
under control...

1152
01:24:01,320 --> 01:24:03,399
or to teach him a lesson.

1153
01:24:03,400 --> 01:24:06,079
I would first try
to understand the situation,

1154
01:24:06,080 --> 01:24:09,279
before placing the teen in custody.

1155
01:24:09,280 --> 01:24:11,794
Good answer. Anything to add?

1156
01:24:13,040 --> 01:24:15,119
Most people's objective
in calling the police,

1157
01:24:15,120 --> 01:24:16,394
is not to make arrests.

1158
01:24:16,560 --> 01:24:19,279
But to help solve problems.

1159
01:24:19,280 --> 01:24:20,554
A police officer needs to be...

1160
01:24:20,680 --> 01:24:23,718
perceptive and rational
to face everything.

1161
01:24:24,680 --> 01:24:27,719
Pop, I'm going back to India.

1162
01:24:27,720 --> 01:24:29,233
Why?

1163
01:24:29,360 --> 01:24:31,715
Problems at work.

1164
01:24:32,040 --> 01:24:35,237
Bring some spice back for me.

1165
01:24:35,360 --> 01:24:37,397
I won't be back soon.

1166
01:24:37,560 --> 01:24:41,315
At least a year.
So long?

1167
01:24:42,200 --> 01:24:46,080
Pop, let's go back together.

1168
01:24:48,800 --> 01:24:50,359
Just like that?

1169
01:24:50,520 --> 01:24:53,279
Just bought a piece of land.

1170
01:24:53,280 --> 01:24:58,275
Need to earn enough
money to build a house.

1171
01:25:02,320 --> 01:25:07,520
Keep it for yourself...

1172
01:25:08,040 --> 01:25:10,634
I have to go on patrol now.

1173
01:25:11,600 --> 01:25:12,759
Take your money back.

1174
01:25:12,760 --> 01:25:14,239
Don't leave it in my pocket.

1175
01:25:14,240 --> 01:25:16,197
You're all the same...

1176
01:25:40,040 --> 01:25:43,317
Have the guts to shoot
but not go in here?

1177
01:25:44,600 --> 01:25:47,359
Relax. Nobody's forcing you.

1178
01:25:47,360 --> 01:25:49,112
Sir.

1179
01:25:51,440 --> 01:25:54,279
You think I'm suitable
for being a police?

1180
01:25:54,280 --> 01:25:57,119
This question is "Do
you want to be one?"

1181
01:25:57,120 --> 01:25:58,713
Of course.

1182
01:25:59,000 --> 01:26:01,435
Do you feel bad shooting someone?

1183
01:26:02,560 --> 01:26:06,349
Even though it wasn't fatal,
I've a bad conscience.

1184
01:26:06,600 --> 01:26:08,591
I had the same experience.

1185
01:26:08,720 --> 01:26:10,791
When I first joined the PTU,

1186
01:26:11,040 --> 01:26:15,193
I encountered an armed
robbery within days.

1187
01:26:15,320 --> 01:26:17,639
I shot a robber dead.

1188
01:26:17,640 --> 01:26:21,359
My superior asked me
if I wanted to be a cop.

1189
01:26:21,360 --> 01:26:24,199
I said yes.

1190
01:26:24,200 --> 01:26:26,396
And he offered me this advice...

1191
01:26:26,560 --> 01:26:29,234
if you can endure
your time in the PTU,

1192
01:26:29,360 --> 01:26:32,239
you'll be regarded as
a genuine policeman.

1193
01:26:49,000 --> 01:26:50,195
Delicious!

1194
01:26:50,320 --> 01:26:51,435
Order half a dozen then.

1195
01:26:51,560 --> 01:26:53,597
Make it a dozen.

1196
01:26:53,720 --> 01:26:56,799
They've arrested the agent.
Really?

1197
01:26:56,800 --> 01:26:59,440
But the main conspirator's
still at large.

1198
01:26:59,560 --> 01:27:02,518
Doesn't the Superintendent know
who's behind it?

1199
01:27:02,720 --> 01:27:04,791
He's been in the force so long.

1200
01:27:05,040 --> 01:27:06,792
Have arrested so many criminals.

1201
01:27:07,040 --> 01:27:10,556
Can't tell what enemies he's made.

1202
01:27:12,120 --> 01:27:16,512
Must be related to the case
he's giving testimonial to.

1203
01:27:17,760 --> 01:27:20,513
Nothing can be proved yet.

1204
01:27:21,360 --> 01:27:24,352
Duty almost cost him his life.

1205
01:27:24,520 --> 01:27:27,319
Is it worth it?

1206
01:27:28,760 --> 01:27:31,513
Should we stop
pursuing criminals too?

1207
01:27:33,040 --> 01:27:37,637
Have you ever thought
of quitting the force?

1208
01:28:00,080 --> 01:28:00,797
Calling all patrols...

1209
01:28:01,040 --> 01:28:02,235
robbery on Observatory Road.

1210
01:28:02,360 --> 01:28:04,317
Please provide support.

