0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:01:35,240 --> 00:01:39,399
SPACE VEHICLE 
ORBIT-4, YEAR 1983

2
00:01:39,840 --> 00:01:44,239
♪ Millions, millions of red roses ♪

3
00:01:45,080 --> 00:01:47,679
♪ from the window, from the 
window, from the window ♪

4
00:01:48,200 --> 00:01:49,839
♪ Can you see them?

5
00:01:51,160 --> 00:01:56,159
♪ Millions, millions of red roses ♪

6
00:01:57,360 --> 00:02:01,559
♪ from the window, from the window, 
from the window Can you see them? ♪

7
00:02:02,480 --> 00:02:06,039
♪ Know you love us, who ... ♪ 
Do you want to sing with me?

8
00:02:06,680 --> 00:02:11,079
Or should I report that the 
commander's mental state is getting worse?

9
00:02:11,120 --> 00:02:13,279
- That's right. 
- All right

10
00:02:14,720 --> 00:02:17,159
Come on, let's sing a 
song you like.

11
00:02:17,840 --> 00:02:20,519
In fact, I loved the 
song about those roses.

12
00:02:20,560 --> 00:02:21,999
Then?

13
00:02:22,000 --> 00:02:23,799
But a few months ago.

14
00:02:27,080 --> 00:02:28,319
<i>How's the situation, Dzigit?</i>

15
00:02:29,920 --> 00:02:32,119
We are ready to go. 
The system is in order.

16
00:02:33,280 --> 00:02:35,959
The pressure is now 730, 
previously 830.

17
00:02:36,000 --> 00:02:38,239
<i>Well, let's proceed according to schedule.</i>

18
00:02:39,240 --> 00:02:40,799
Then the plan is as follows:

19
00:02:41,520 --> 00:02:44,439
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
Let's complete the mission and go home.

20
00:02:44,880 --> 00:02:46,959
Elevator, 
I enter the apartment and I undress.

21
00:02:47,360 --> 00:02:49,919
Then immediately to the right of the entrance,

22
00:02:50,560 --> 00:02:53,639
in the bathroom, I turn on the hot water.

23
00:02:55,400 --> 00:02:58,279
Then a drop of 
cold water . But just a little.

24
00:02:59,280 --> 00:03:01,519
Yes ... and I'm already in the tub.

25
00:03:02,160 --> 00:03:06,399
At that point, a woman knocks on the door, 
undresses and I let her try!

26
00:03:09,480 --> 00:03:10,639
And you?

27
00:03:11,640 --> 00:03:12,999
I have to go to Rostov.

28
00:03:16,440 --> 00:03:17,799
What do you have to do there?

29
00:03:18,040 --> 00:03:19,719
I'm busy.

30
00:03:23,040 --> 00:03:28,559
Is it a women's affair? 
Or something else?

31
00:03:31,160 --> 00:03:32,719
You can tell me?

32
00:03:33,040 --> 00:03:36,399
The temperature is 23 degrees. 
Hooks ready for release.

33
00:03:37,400 --> 00:03:39,479
<i>Come on, Dzigit.</i>

34
00:03:41,800 --> 00:03:43,399
Release the hooks.

35
00:03:47,760 --> 00:03:49,839
Control of detachment from 
the station.

36
00:03:53,840 --> 00:03:55,999
The unit is moving away.

37
00:04:00,200 --> 00:04:02,839
We are disconnected, we 
monitor the station.

38
00:04:06,240 --> 00:04:07,240
<i>Received.</i>

39
00:04:09,760 --> 00:04:13,039
After relaxing 
in the tub, I leave the bathroom.

40
00:04:13,080 --> 00:04:15,639
I will gently wipe myself 
with a towel.

41
00:04:16,400 --> 00:04:18,759
I will also put on some perfume.

42
00:04:19,840 --> 00:04:22,119
I will embrace my wife and dress 
like a human being.

43
00:04:22,480 --> 00:04:27,079
It will be the 14th of the month 
and we will go to the DK concert.

44
00:04:27,120 --> 00:04:28,359
It will be great.

45
00:04:29,480 --> 00:04:33,879
- Millions, millions, millions ... 
- Millions, millions ...

46
00:04:33,920 --> 00:04:35,719
... of red roses ...

47
00:04:36,200 --> 00:04:37,519
what was that?

48
00:04:38,320 --> 00:04:40,439
I don't know, maybe we have 
a leak on the bridge.

49
00:04:42,440 --> 00:04:43,679
I do not see anything.

50
00:04:44,360 --> 00:04:46,439
- Look through the porthole. 
- Yes

51
00:04:48,200 --> 00:04:49,639
Damn.

52
00:04:51,200 --> 00:04:54,079
Dai, dai, dai.

53
00:04:56,960 --> 00:04:59,119
Dai, dai!

54
00:04:59,960 --> 00:05:01,879
Well, we'll stop soon.

55
00:05:14,280 --> 00:05:15,599
Passed.

56
00:05:33,360 --> 00:05:34,439
Kostya?

57
00:06:18,320 --> 00:06:21,199
USSR KAZAKHSTAN, 1983

58
00:08:06,150 --> 00:08:11,709
MOSCOW, 
USSR PSYCHOLOGICAL RESEARCH ACADEMY .

59
00:08:29,310 --> 00:08:30,549
Does it still take long?

60
00:08:48,310 --> 00:08:50,869
- Good morning. 
- Good morning.

61
00:08:51,350 --> 00:08:53,149
Well colleagues, we can start.

62
00:08:58,710 --> 00:09:03,269
If everything is clear to you, do we jump 
directly to the questions?

63
00:09:03,310 --> 00:09:03,989
Well.

64
00:09:04,030 --> 00:09:08,189
You have no objections, do you? 
The faster we finish

65
00:09:08,230 --> 00:09:10,349
and better for everyone.

66
00:09:11,190 --> 00:09:12,669
I'm in no hurry.

67
00:09:13,670 --> 00:09:15,189
What does this mean?

68
00:09:15,790 --> 00:09:17,949
Tatyana Yurevna, 
you have no enemies here.

69
00:09:17,990 --> 00:09:20,469
Everyone knows his methods.

70
00:09:20,670 --> 00:09:25,189
Nobody accuses her of 
intentionally hurting a patient.

71
00:09:28,150 --> 00:09:30,829
It is clear, however, that there have been 
negligences.

72
00:09:30,870 --> 00:09:34,029
Neglect means that you have not 
done your job precisely.

73
00:09:34,390 --> 00:09:36,829
- I just did what ... 
- Did you almost drown the patient?

74
00:09:36,830 --> 00:09:39,150
I briefly blocked 
oxygenation in the lungs.

75
00:09:39,310 --> 00:09:43,069
Standard treatment had been indicated 
that would not produce any results.

76
00:09:43,110 --> 00:09:45,829
He left it underwater 
for almost a minute.

77
00:09:45,990 --> 00:09:47,549
The boy is only 17 years old.

78
00:09:48,590 --> 00:09:52,069
Her mother complained to the 
Ministry of Health for two weeks.

79
00:09:52,110 --> 00:09:53,669
Then take care of his mother.

80
00:09:54,070 --> 00:09:57,589
Overprotection creates an 
excellent background for hysterical epilepsy.

81
00:09:57,630 --> 00:10:01,389
I have stopped her seizures for now, but she 
could make it worse.

82
00:10:01,430 --> 00:10:07,189
Well Tatyana Yurevna. Let me summarize 
the situation so that there is no misunderstanding.

83
00:10:07,230 --> 00:10:09,629
At the moment he has only two possibilities.

84
00:10:09,670 --> 00:10:13,829
If she admits it she will be fired and there 
will be no trace of it on her resume,

85
00:10:13,830 --> 00:10:16,909
or we'll have to take the 
matter to court.

86
00:10:16,950 --> 00:10:19,749
And they will certainly turn 
to you in another way.

87
00:10:23,670 --> 00:10:26,669
I did everything correctly.

88
00:10:44,910 --> 00:10:47,469
Tatyana Yurevna! 
Can we talk?

89
00:10:47,990 --> 00:10:50,909
I have already answered all the questions 
before to the committee.

90
00:10:51,670 --> 00:10:54,469
I'm not from the Ministry of Health, 
I could perhaps say otherwise.

91
00:10:54,830 --> 00:10:58,229
My name is Semiradov. 
I need your advice.

92
00:10:58,750 --> 00:11:01,509
For you or a patient

93
00:11:01,790 --> 00:11:03,109
For a patient.

94
00:11:03,670 --> 00:11:06,389
I need you to come with me.

95
00:11:07,430 --> 00:11:10,229
My time is running out, you know. 
I will consult here ...

96
00:11:10,270 --> 00:11:12,349
before being permanently 
suspended from work.

97
00:11:12,390 --> 00:11:14,189
I'd like to, but it's not possible.

98
00:11:14,230 --> 00:11:17,389
I ask you to follow me because 
he cannot come to you.

99
00:11:17,830 --> 00:11:20,389
Did he come to ask? 
Or is it an order?

100
00:11:20,430 --> 00:11:22,349
I don't believe in orders very much.

101
00:11:22,390 --> 00:11:25,389
by his nature, man, however 
intelligent he is,

102
00:11:25,430 --> 00:11:28,549
put under pressure, it 
sees reduced brain activity.

103
00:11:28,550 --> 00:11:30,829
It's very interesting. 
Isn't that an anti-Soviet idea?

104
00:11:30,830 --> 00:11:32,549
Maybe, but I'm not a politician.

105
00:11:32,590 --> 00:11:34,309
You and I are basically colleagues.

106
00:11:34,350 --> 00:11:37,189
I have my own research institute.

107
00:11:38,670 --> 00:11:41,469
She is not the only one interested 
in neuropsychology.

108
00:11:42,630 --> 00:11:45,629
I think this case 
will be of great interest to you.

109
00:11:46,310 --> 00:11:48,469
If you don't care, I'll 
bring it back.

110
00:11:48,870 --> 00:11:52,549
While all his problems with the 
commission will be solved.

111
00:11:53,190 --> 00:11:54,829
I give you my word.

112
00:12:13,470 --> 00:12:14,989
Here, please.

113
00:12:15,470 --> 00:12:22,589
Downstairs there won't be a 
better kitchen and believe me I know from experience.

114
00:12:23,790 --> 00:12:26,629
I would like to read the 
patient record if it has one.

115
00:12:27,670 --> 00:12:30,349
Sorry, I don't have a card.

116
00:12:32,110 --> 00:12:34,029
Are you okay with an oral relationship?

117
00:12:37,670 --> 00:12:41,349
Surely you will have heard of Orbit-4 
recently returned to Earth.

118
00:12:42,510 --> 00:12:43,510
I heard.

119
00:12:44,630 --> 00:12:47,429
We had to give the press 
a sweetened version.

120
00:12:48,230 --> 00:12:51,349
The day before landing, 
we lost contact with the crew.

121
00:12:51,470 --> 00:12:55,069
A probable accident along the orbit.

122
00:12:55,630 --> 00:12:59,429
Our patient, Commander 
Veshnyakov Konstantin.

123
00:12:59,990 --> 00:13:02,269
He suffered a partial memory loss.

124
00:13:10,190 --> 00:13:13,629
Do I have to sign 
confidentiality documents here or do it when I arrive?

125
00:13:14,230 --> 00:13:15,989
Confidentiality?

126
00:13:16,030 --> 00:13:18,658
No, suppose 
the cosmonaut has

127
00:13:18,683 --> 00:13:22,253
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
other damage was reported in addition to the memory leak .

128
00:13:22,510 --> 00:13:23,869
For example, go crazy.

129
00:13:24,750 --> 00:13:28,129
Soviet citizens 
shouldn't know,

130
00:13:28,170 --> 00:13:30,709
that a national hero is going crazy.

131
00:13:31,030 --> 00:13:32,709
Where should I sign?

132
00:13:41,910 --> 00:13:45,629
KAZAKHSTAN USSR

133
00:14:47,110 --> 00:14:52,489
INSTITUTE OF ANALYSIS AND 
SCIENTIFIC RESEARCH OF THE SOVIET UNION.

134
00:14:55,430 --> 00:15:01,109
It has access to 90% of the 
structure. It can turn freely.

135
00:15:01,150 --> 00:15:05,509
You will be able to access the prohibited area 
with special authorization.

136
00:15:35,550 --> 00:15:38,829
At the rate of my count

137
00:15:41,470 --> 00:15:44,069
each time 
the metronome strikes,

138
00:15:47,430 --> 00:15:51,749
you will feel more and more relaxed.

139
00:15:55,930 --> 00:16:00,849
One, 
two.

140
00:16:03,750 --> 00:16:07,629
A pleasant warmth 
spreads throughout the body.

141
00:16:10,190 --> 00:16:11,589
They don't see us?

142
00:16:14,110 --> 00:16:15,269
Three.

143
00:16:16,070 --> 00:16:20,069
Do you want tea or coffee? My 
team is here all day.

144
00:16:20,630 --> 00:16:22,069
Quattro.

145
00:16:24,470 --> 00:16:26,509
- I'll have tea, thanks. 
- Five.

146
00:16:28,190 --> 00:16:31,749
Your head turns slightly.

147
00:16:34,630 --> 00:16:36,469
You're on board now.

148
00:16:39,790 --> 00:16:41,469
I'm on the ship right now.

149
00:16:43,350 --> 00:16:45,229
What do you see?

150
00:16:46,150 --> 00:16:47,469
One thing.

151
00:16:48,870 --> 00:16:50,349
Something big.

152
00:16:52,390 --> 00:16:53,709
Dark sea color.

153
00:16:58,870 --> 00:17:00,029
A whale.

154
00:17:00,070 --> 00:17:03,349
No. No, let's start again

155
00:17:04,790 --> 00:17:09,709
Say your name and rank.

156
00:17:12,070 --> 00:17:15,429
Robert Duvall.

157
00:17:18,230 --> 00:17:20,709
Marshal Robert D. Duvall.

158
00:17:21,590 --> 00:17:23,029
Are you joking?

159
00:17:30,190 --> 00:17:31,709
Doctor, did I sleep?

160
00:17:33,590 --> 00:17:35,389
Konstantin Sergeevich.

161
00:17:36,590 --> 00:17:40,589
If you don't help me, we 
wo n't make progress.

162
00:17:48,950 --> 00:17:51,248
Yan Leonidovich, the chosen people

163
00:17:51,273 --> 00:17:55,053
for space missions they are 
psychologically valid.

164
00:17:55,830 --> 00:17:58,189
Unfortunately, hypnosis 
doesn't work on me.

165
00:17:59,150 --> 00:18:00,509
This is an insult to me.

166
00:18:03,550 --> 00:18:05,229
I will add it to your listing.

167
00:18:09,670 --> 00:18:14,149
Yan Leonidovich Rigel is the 
scientific head of our small institute.

168
00:18:14,190 --> 00:18:15,269
Pleasure.

169
00:18:16,670 --> 00:18:17,709
Not for me!

170
00:18:18,910 --> 00:18:22,109
Bullshit!

171
00:18:22,550 --> 00:18:24,389
Comrade Colonel!

172
00:18:25,550 --> 00:18:27,429
How is Averchenko doing?

173
00:18:31,070 --> 00:18:34,589
Judge me if I'm guilty. 
But if I'm innocent, let me go.

174
00:18:40,750 --> 00:18:45,109
Are you listening? I'm going on 
a hunger strike, okay?

175
00:18:45,950 --> 00:18:47,909
What do you want from me?

176
00:18:48,110 --> 00:18:50,109
To start, I would like

177
00:18:50,830 --> 00:18:54,429
know his 
opinion about him.

178
00:19:11,550 --> 00:19:12,669
Good god.

179
00:19:13,430 --> 00:19:16,469
We have a new member. Changes 
in Semiradov's team?

180
00:19:17,270 --> 00:19:19,429
I am Tatyana Yurevna, 
nice to meet you .

181
00:19:19,910 --> 00:19:21,189
My pleasure.

182
00:19:22,790 --> 00:19:24,229
Comrade Colonel!

183
00:19:25,030 --> 00:19:26,389
Finally!

184
00:19:27,070 --> 00:19:30,269
Rigel makes you want to 
climb a wall.

185
00:19:35,710 --> 00:19:37,269
Do you want some tea?

186
00:19:38,670 --> 00:19:40,269
You brought me tea.

187
00:20:00,430 --> 00:20:02,229
I've never seen you before.

188
00:20:02,470 --> 00:20:07,109
I just arrived, they 
invited me to evaluate his situation.

189
00:20:10,710 --> 00:20:12,189
It's yours?

190
00:20:17,430 --> 00:20:20,629
Yes, I play together.

191
00:20:21,110 --> 00:20:24,109
Although here it is like a prison, they 
follow spatial traditions.

192
00:20:24,150 --> 00:20:26,509
You can always bring 
your personal items with you.

193
00:20:26,550 --> 00:20:28,149
Can you explain what happened?

194
00:20:28,190 --> 00:20:29,429
Once again?

195
00:20:32,110 --> 00:20:36,069
I prepared for the mission, 
I followed the planned plan,

196
00:20:36,470 --> 00:20:37,989
then I started the landing.

197
00:20:38,590 --> 00:20:41,429
I don't remember the rest and I 
woke up here alone.

198
00:20:42,030 --> 00:20:45,429
All the details are in the recordings. 
Could you consult them?

199
00:20:45,670 --> 00:20:48,029
Not yet, but I will certainly do it.

200
00:20:50,270 --> 00:20:54,069
Tatyana Yurevna. 
Sorry if I'm wrong.

201
00:20:54,470 --> 00:20:57,389
But you're not 
the one making the decisions, are you?

202
00:20:59,790 --> 00:21:00,989
No not me.

203
00:21:01,510 --> 00:21:03,789
So you can't get 
me out of here.

204
00:21:06,030 --> 00:21:08,189
I can't, but I can help you.

205
00:21:10,830 --> 00:21:12,029
I get it.

206
00:21:13,190 --> 00:21:14,550
I can tell you how to do it.

207
00:21:14,830 --> 00:21:22,269
Call my mom when you get 
back to Moscow. 360-73-44.

208
00:21:22,310 --> 00:21:23,949
His name is Lidiya Sergeevna.

209
00:21:23,990 --> 00:21:27,669
Call her and tell her you 
've seen me and I'm fine.

210
00:21:28,190 --> 00:21:29,269
He will be worried.

211
00:21:36,430 --> 00:21:37,669
I understand.

212
00:21:39,030 --> 00:21:40,949
So go back to your house.

213
00:21:42,110 --> 00:21:43,789
I feel good

214
00:21:44,150 --> 00:21:45,629
I am as healthy as all cosmonauts.

215
00:21:46,190 --> 00:21:49,269
Do not worry. I passed 
the mission, I will pass this too.

216
00:21:59,590 --> 00:22:00,669
I'm sorry.

217
00:22:04,510 --> 00:22:06,509
Nice to meet you.

218
00:22:16,630 --> 00:22:18,669
Are you going to test it or not?

219
00:22:19,030 --> 00:22:20,149
I already did.

220
00:22:21,310 --> 00:22:23,509
He has a depressive and anxiety disorder.

221
00:22:23,870 --> 00:22:26,989
The sensitivity of his fingers is minimal. 
Maybe he suffered damage,

222
00:22:26,990 --> 00:22:29,709
to the peripheral nervous system.

223
00:22:29,750 --> 00:22:34,869
But if you consider that you are 
holding him here as a prisoner

224
00:22:34,910 --> 00:22:36,349
it all seems more normal.

225
00:22:36,390 --> 00:22:39,949
If everything were normal, 
we would not have isolated it.

226
00:22:39,990 --> 00:22:43,909
It looks like it's all right here. 
That's all ? Can I go back now?

227
00:22:43,910 --> 00:22:47,109
It is not just cosmonauts who 
need medical attention.

228
00:22:47,510 --> 00:22:50,389
Of course, the helicopter 
will arrive tomorrow morning.

229
00:22:50,390 --> 00:22:53,109
Accompany Tatyana Yurevna 
to her room.

230
00:23:04,190 --> 00:23:06,909
Meals are served three times a 
day at the refectory.

231
00:23:07,470 --> 00:23:09,909
Thanks, but I'll 
only be here one night.

232
00:23:09,950 --> 00:23:14,829
You cannot leave without 
Comrade Semiradov's exit permit.

233
00:23:14,830 --> 00:23:15,869
I will have it tomorrow.

234
00:23:16,590 --> 00:23:17,989
Stand straight.

235
00:23:19,150 --> 00:23:20,389
Who I am?

236
00:23:21,030 --> 00:23:23,669
A unit of prisoners.

237
00:23:23,950 --> 00:23:25,549
They do jobs in the facility.

238
00:23:28,870 --> 00:23:31,469
Room 108 is at the end of the corridor.

239
00:23:31,910 --> 00:23:34,149
Is there one near the stairs? 
I get up early tomorrow.

240
00:23:34,310 --> 00:23:35,869
There are no others.

241
00:24:07,150 --> 00:24:08,189
I'm listening.

242
00:24:08,230 --> 00:24:11,389
- I'd like to call Moscow. 
- There are only local lines here.

243
00:24:11,430 --> 00:24:13,609
The outside line is in 
Comrade Semiradov's office .

244
00:24:13,910 --> 00:24:15,629
I understood, thanks.

245
00:25:52,350 --> 00:25:53,629
Thanks.

246
00:26:09,230 --> 00:26:10,909
Go now.

247
00:26:28,710 --> 00:26:30,909
He is not yet in bed. 
Well.

248
00:26:48,470 --> 00:26:49,989
When did you eat?

249
00:26:50,190 --> 00:26:51,309
I'm not hungry

250
00:26:52,230 --> 00:26:54,269
When was the last 
time you ate?

251
00:26:54,310 --> 00:26:55,949
I don't remember, about 4 hours ago.

252
00:28:45,950 --> 00:28:48,909
Would you like to see it up close?

253
00:30:24,550 --> 00:30:25,989
What is that?

254
00:30:27,270 --> 00:30:31,189
I don't know, but it's definitely not terrestrial.

255
00:30:31,710 --> 00:30:33,149
What about Veshnyakov?

256
00:30:33,190 --> 00:30:36,189
It has nothing. 
He is even better than before.

257
00:30:36,950 --> 00:30:42,309
The creature can come and go 
without damaging its host.

258
00:30:43,910 --> 00:30:46,429
- And he ... 
- He doesn't know anything.

259
00:30:46,470 --> 00:30:47,669
Thing?

260
00:30:48,230 --> 00:30:50,789
We don't know what's 
going on in space.

261
00:30:50,830 --> 00:30:55,309
We sent two living beings, 
but we had three when we returned.

262
00:30:58,030 --> 00:31:00,229
Where's the second cosmonaut?

263
00:31:01,310 --> 00:31:02,469
Is dead.

264
00:31:03,070 --> 00:31:04,349
Come?

265
00:31:06,670 --> 00:31:08,109
Heroically.

266
00:31:11,150 --> 00:31:13,509
I told her she would be interested.

267
00:31:16,310 --> 00:31:20,069
Understanding what happened 
in space is my duty.

268
00:31:20,110 --> 00:31:25,149
His job is to find a way 
to separate the alien and the host.

269
00:31:25,470 --> 00:31:29,949
Or she can sign the 
confidentiality clause and is free to go home.

270
00:31:31,590 --> 00:31:34,389
Why did you choose me 
specifically for this task?

271
00:31:34,430 --> 00:31:38,429
I'm not one of you. I have never 
worked on secret projects. Why me?

272
00:31:38,830 --> 00:31:40,789
Because of the boy,

273
00:31:41,470 --> 00:31:43,509
that you have almost drowned.

274
00:31:44,310 --> 00:31:46,549
Was he looking for someone 
who can take risks?

275
00:31:48,390 --> 00:31:50,629
Listen, your methods 
don't concern me at all.

276
00:31:51,190 --> 00:31:53,669
Tatyana Yurevna, I 
need a result.

277
00:31:54,270 --> 00:31:57,109
I studied the cards. 
In fact, you saved it.

278
00:31:57,150 --> 00:31:59,309
You exposed yourself and saved it.

279
00:32:01,430 --> 00:32:05,949
Please do it again for us.

280
00:32:08,710 --> 00:32:13,549
I need someone who knows 
his job to save a hero.

281
00:32:19,750 --> 00:32:24,829
I want all 
of Veshnyakov's pictures and statements after landing.

282
00:32:25,790 --> 00:32:30,329
I also want the results of all the research 
done and two one-hour sessions a day.

283
00:32:42,510 --> 00:32:45,829
<i>After landing, they sent 
Veshnyakov to rehab.</i>

284
00:32:46,750 --> 00:32:50,589
<i>The first night, that thing came 
out and attacked a nurse.</i>

285
00:32:51,270 --> 00:32:54,469
<i>For security reasons, we 
had to isolate him in this cell.</i>

286
00:32:54,470 --> 00:32:58,109
<i>We have not yet found 
a safe way to separate them.</i>

287
00:32:58,150 --> 00:33:01,309
<i>The parasite managed to create a 
unique symbiotic relationship with Veshnyakov.</i>

288
00:33:01,310 --> 00:33:06,709
<i>When we try to separate them, 
Veshnyakov's vital signs collapse.</i>

289
00:33:06,830 --> 00:33:10,949
<i>For the creature, it is like a space suit 
in an alien world.</i>

290
00:33:11,830 --> 00:33:15,709
<i>At the same time, the creature gives the guest 
an extraordinary, regenerative ability.</i>

291
00:33:16,030 --> 00:33:19,949
<i>Veshnyakov, although traumatized in the 
landing, recovered in just two days.</i>

292
00:33:21,030 --> 00:33:27,389
<i>While the parasite is inside, measure 
30 cm. and settles in the stomach.</i>

293
00:33:27,430 --> 00:33:30,949
<i>Increase the diameter of 
the stomach cavity by about 30%.</i>

294
00:33:31,390 --> 00:33:34,029
<i>Upon exiting, 
something similar to a toxin is secreted .</i>

295
00:33:34,030 --> 00:33:37,349
<i>Relax Veshnyakov's muscles and knock 
him out.</i>

296
00:33:39,430 --> 00:33:44,709
<i>Once reoxygenated, it can extend 
up to one meter in length.</i>

297
00:33:44,750 --> 00:33:47,629
<i>Then return to the primary form 
and return to the host.</i>

298
00:33:48,830 --> 00:33:52,069
<i>The width and diameter of 
his head constantly changes.</i>

299
00:33:52,110 --> 00:33:57,069
<i>The average duration of parasite activity 
outside Veshnyakov's body is 1h40-1h50.</i>

300
00:33:58,310 --> 00:34:02,229
<i>The exit time is always constant, 
between 02:40 and 03:10 at night.</i>

301
00:34:05,150 --> 00:34:08,829
PARASITE OR SYMBONY?

302
00:34:09,670 --> 00:34:11,909
This is enough, 
Constantine Sergeevich.

303
00:34:12,590 --> 00:34:13,909
I can continue.

304
00:34:14,430 --> 00:34:18,229
After trauma, it is recommended 
not to overload.

305
00:34:19,470 --> 00:34:23,989
However, your recovery speed 
doesn't leave anyone indifferent.

306
00:34:27,310 --> 00:34:29,070
How do you feel in general?

307
00:34:29,110 --> 00:34:33,269
Normal. Only my throat is a 
little sore, I think I got cold.

308
00:34:34,070 --> 00:34:36,749
It persists, reports Rigel.

309
00:34:36,910 --> 00:34:38,869
OK see you tomorrow.

310
00:34:40,270 --> 00:34:43,269
Are you tired, gentlemen? 
Let's go home.

311
00:35:26,150 --> 00:35:28,949
I'd like to know, where is 
Veshnyakov's son now?

312
00:35:28,990 --> 00:35:32,709
As far as I know, 
they were in Rostov when their mother died .

313
00:35:33,510 --> 00:35:35,589
Is it the only thing that interests you 
right now?

314
00:35:36,430 --> 00:35:38,749
Didn't you see yesterday what 
we're dealing with here?

315
00:35:39,270 --> 00:35:41,269
What does that thing feed on?

316
00:35:44,350 --> 00:35:46,589
He follows exactly 
the same diet as Veshnyakov.

317
00:35:48,270 --> 00:35:52,309
Yan Leonidovich let's clarify. 
I'm not here to steal your job.

318
00:35:52,310 --> 00:35:54,549
I don't aspire to your Nobel prize.

319
00:35:56,670 --> 00:36:00,309
You have free access to the patient, 
tests and video images.

320
00:36:00,630 --> 00:36:05,669
Also, if you need anything, 
you can ask Comrade Semiradov.

321
00:36:07,110 --> 00:36:08,229
Thanks.

322
00:36:16,070 --> 00:36:18,829
Good morning, the orphanage? 
I am looking for a child,

323
00:36:18,870 --> 00:36:21,669
7-8 years old, surname Veshnyakov

324
00:36:22,310 --> 00:36:23,869
But the surname 
may be different.

325
00:36:56,470 --> 00:36:59,389
What are you doing?

326
00:36:59,470 --> 00:37:00,989
Hey, little thug!

327
00:37:01,790 --> 00:37:04,269
I went away for a 
minute and you're already in trouble?

328
00:37:05,390 --> 00:37:08,469
I will tell Margariya Mikhailovna. 
Do you know what she will do to you?

329
00:37:10,430 --> 00:37:13,069
Why don't you say anything? 
I'm talking to you!

330
00:37:13,110 --> 00:37:15,829
Fila, in your room!

331
00:37:34,670 --> 00:37:36,549
Don't you like how I sing?

332
00:37:38,790 --> 00:37:40,789
Sorry, I say it for them.

333
00:37:44,990 --> 00:37:46,709
But you know ...

334
00:37:47,630 --> 00:37:51,109
I love singing in space 
more than among the staff on earth.

335
00:37:52,190 --> 00:37:56,069
- Different things happen in space. 
- Which, for example?

336
00:37:56,070 --> 00:37:57,749
The most trivial things.

337
00:37:58,150 --> 00:37:59,949
The important thing is that there is 
music.

338
00:38:00,710 --> 00:38:05,069
♪ Millions, millions of red roses ♪

339
00:38:07,630 --> 00:38:10,469
I have something 
you care about, don't I?

340
00:38:12,550 --> 00:38:15,669
They asked you to come here, did 
n't they? Did I guess?

341
00:38:16,270 --> 00:38:19,869
Whoever brought me here 
thinks you're crazy.

342
00:38:20,270 --> 00:38:21,389
What do you mean?

343
00:38:22,510 --> 00:38:25,269
They think you 
killed the second cosmonaut.

344
00:38:26,830 --> 00:38:28,189
What are you doing?

345
00:38:31,910 --> 00:38:37,749
During the landing something happened 
that caused Averchenko's death.

346
00:38:38,470 --> 00:38:40,149
Maybe you killed him.

347
00:38:40,830 --> 00:38:43,349
And Comrade Semiradov 
cannot afford it

348
00:38:43,390 --> 00:38:46,109
to let a 
mad hero free in society.

349
00:38:48,310 --> 00:38:50,549
So fantastic

350
00:38:51,470 --> 00:38:53,109
I'm a madman and a murderer.

351
00:38:53,110 --> 00:38:56,749
I mean, not all 
crazy people seem crazy.

352
00:38:56,790 --> 00:38:57,869
Listen!

353
00:38:58,830 --> 00:39:00,629
Doctor, you are an 
understanding person , aren't you?

354
00:39:00,670 --> 00:39:03,829
I have been preparing this flight for several 
years. Yes, something went wrong.

355
00:39:03,870 --> 00:39:05,549
And I don't remember what happened.

356
00:39:05,590 --> 00:39:07,189
But they,

357
00:39:07,190 --> 00:39:09,429
they put the bulletproof glass here.

358
00:39:11,030 --> 00:39:13,509
Why are they keeping me 
here, can you explain it to me?

359
00:39:14,270 --> 00:39:16,269
Can anyone explain it?

360
00:39:16,870 --> 00:39:20,509
- I'm not a spy or a savage. 
- Who are you?

361
00:39:20,550 --> 00:39:21,629
What do you mean?

362
00:39:21,670 --> 00:39:24,469
Tu, Konstantin Sergeevich Veshnyakov.

363
00:39:24,510 --> 00:39:26,909
- Who are you? 
- Read my fact sheet.

364
00:39:27,750 --> 00:39:29,429
I am a hero of the Soviet Union.

365
00:39:30,470 --> 00:39:33,829
I don't understand, jumping over a 
tank with a bomb is heroism.

366
00:39:33,870 --> 00:39:39,069
But you sat in a tin 
can for a few weeks.

367
00:39:39,710 --> 00:39:41,389
Where is this heroism?

368
00:39:41,790 --> 00:39:44,289
- What are you saying? 
- And what about your file.

369
00:39:44,510 --> 00:39:46,269
Why didn't you get your son back?

370
00:39:48,870 --> 00:39:50,509
Come on, let's talk.

371
00:39:51,550 --> 00:39:54,669
You weren't married 
to your son's mother .

372
00:39:54,950 --> 00:39:57,269
After his death, 
the problem of adoption emerged .

373
00:39:57,310 --> 00:40:01,789
But at that time, you had the chance 
to join the new space team.

374
00:40:01,950 --> 00:40:06,369
Your son, born out of wedlock, 
could have been a negative note.

375
00:40:06,670 --> 00:40:11,189
That's why the boy is now 
in the Rostov orphanage. Am I right?

376
00:40:12,350 --> 00:40:16,989
I also grew up fatherless, 
which prevented me from being a hero?

377
00:40:17,390 --> 00:40:19,629
Heroes don't abandon their children.

378
00:40:28,550 --> 00:40:32,349
I'll tell you one thing, Tatyana Yurevna.

379
00:40:33,390 --> 00:40:35,589
You have a beautiful face, 
you are very pretty.

380
00:40:36,630 --> 00:40:39,709
But now I'd rather be 
talking to that idiot than Rigel.

381
00:40:39,750 --> 00:40:41,909
Thanks, the session is over.

382
00:40:54,750 --> 00:40:57,629
Are you crazy? Who allowed you 
to speak like this?

383
00:40:57,670 --> 00:41:00,309
Check 
your hormone level immediately .

384
00:41:00,910 --> 00:41:01,749
To check.

385
00:41:01,790 --> 00:41:04,509
His reactions yesterday 
seemed strange to me.

386
00:41:04,550 --> 00:41:07,229
It could be due to 
hormonal changes. In case,

387
00:41:07,230 --> 00:41:09,789
we can understand it by causing 
an emotional load on his body

388
00:41:09,830 --> 00:41:12,009
when the glands release 
everything in their blood.

389
00:41:12,390 --> 00:41:14,709
With today's test results, 
we will finally be able to know,

390
00:41:14,750 --> 00:41:16,829
what the 
creature feeds on in its body.

391
00:41:16,870 --> 00:41:20,869
Even if it was photosynthesis, it 
has nothing to do with our task!

392
00:41:20,910 --> 00:41:23,189
We are here to extract the parasite.

393
00:41:23,230 --> 00:41:25,409
Comrade Semiradov, 
please order your men

394
00:41:25,450 --> 00:41:28,309
transfer Comrade Veshnyakov 
to hospital during the day.

395
00:41:28,350 --> 00:41:31,429
So that it can interact 
with civilian personnel.

396
00:41:31,670 --> 00:41:34,149
To get a 
real clinical picture,

397
00:41:34,190 --> 00:41:36,589
we must at least 
imitate a normal life.

398
00:41:38,870 --> 00:41:40,589
We'll see.

399
00:42:07,270 --> 00:42:10,789
What is this? It 
might have been good?

400
00:43:19,030 --> 00:43:22,549
<i>The Cuban delegation thanks the 
Secretary General of the CPSU.</i>

401
00:43:22,590 --> 00:43:30,029
<i>Yuri Vladimirovich Andropov 
and all the Soviet people for the</i>

402
00:43:30,070 --> 00:43:33,349
<i>the warm welcome received.</i>

403
00:43:33,390 --> 00:43:38,149
<i>We waited impatiently for the return 
of our cosmonauts from space.</i>

404
00:43:38,190 --> 00:43:41,150
<i>Kirill Averchenko and Konstantin 
Veshnyakov ritornati in patria,</i>

405
00:43:44,070 --> 00:43:48,389
<i>I am now at a 
rehabilitation center after the long run</i>

406
00:43:48,430 --> 00:43:51,389
<i>stay spent in a 
gravity-free environment</i>

407
00:43:51,390 --> 00:43:57,189
<i>And in 3 weeks, all 
people will say goodbye to our heroes.</i>

408
00:43:57,510 --> 00:44:01,309
<i>Now let's move on to sports news.</i>

409
00:44:12,230 --> 00:44:13,629
Are you still here?

410
00:44:14,550 --> 00:44:16,589
I have to apologize to you.

411
00:44:16,630 --> 00:44:20,429
I deliberately irritated you to 
measure your hormone level under stress.

412
00:44:32,150 --> 00:44:34,469
Well, see you tomorrow at the session.

413
00:44:34,510 --> 00:44:35,869
See you later.

414
00:44:36,990 --> 00:44:40,989
I didn't know anything about the baby. 
He never told me.

415
00:44:43,310 --> 00:44:45,469
A week before the flight, 
I got a call.

416
00:44:46,110 --> 00:44:49,749
They called from Rostov, she was dead. 
The boy had no other relatives.

417
00:44:49,790 --> 00:44:53,029
He was sent to an orphanage 
without even notifying me.

418
00:44:54,350 --> 00:44:58,309
I thought of going to get it 
when I returned from space.

419
00:44:58,630 --> 00:45:00,149
O...

420
00:45:01,390 --> 00:45:02,989
I don't know, I have 
n't thought about it much.

421
00:45:05,150 --> 00:45:07,429
What would you do if you were 
in my place?

422
00:45:08,190 --> 00:45:10,549
I do not know. 
I have no children.

423
00:45:18,110 --> 00:45:20,389
Tanya, tell me, why are you here?

424
00:45:21,750 --> 00:45:23,749
You're not helping me 
overcome amnesia!

425
00:45:24,910 --> 00:45:26,669
What do you want from me?

426
00:45:30,750 --> 00:45:33,069
Don't you want to talk 
or don't you know?

427
00:45:34,190 --> 00:45:35,349
I can not talk.

428
00:45:38,190 --> 00:45:40,269
But I will do my 
best to help you.

429
00:45:43,870 --> 00:45:45,829
Do you think I 
need help?

430
00:46:12,390 --> 00:46:14,309
Try to get closer.

431
00:46:15,510 --> 00:46:18,989
Try not to say 
anything while I work.

432
00:46:19,270 --> 00:46:23,389
Don't worry, we've checked. 
It has no sensory receptors.

433
00:46:23,630 --> 00:46:25,029
But I do.

434
00:47:00,310 --> 00:47:01,829
What are you doing?

435
00:48:07,510 --> 00:48:10,269
Tatyana Yurevna, what are you doing?

436
00:48:10,990 --> 00:48:13,269
Does this thing work?

437
00:48:14,310 --> 00:48:17,269
- Tatyana Yurevna, what are you doing? 
- Be quiet!

438
00:48:42,110 --> 00:48:45,389
- Okay, if that's all ... 
- Raise the window.

439
00:48:46,510 --> 00:48:47,589
Thing?

440
00:48:48,430 --> 00:48:49,829
Remove it.

441
00:48:57,190 --> 00:48:58,589
Is it safe?

442
00:48:59,590 --> 00:49:02,909
- Yes. 
- No, it's just ...

443
00:49:04,590 --> 00:49:06,149
Then get ready.

444
00:51:12,990 --> 00:51:14,389
Take her out!

445
00:52:35,310 --> 00:52:38,029
We don't have many flowers here.

446
00:52:38,070 --> 00:52:40,709
I have collected everything I have found.

447
00:52:40,750 --> 00:52:43,629
- How does he feel? 
- I am fine thanks.

448
00:52:45,070 --> 00:52:47,509
His courage has been remarkable.

449
00:52:47,550 --> 00:52:51,109
At least now we know 
what we shouldn't do.

450
00:52:52,070 --> 00:52:54,669
This does not disconnect 
Veshnyakov's consciousness.

451
00:52:54,710 --> 00:52:56,949
Well.

452
00:52:57,430 --> 00:52:58,789
Tell me more.

453
00:52:59,470 --> 00:53:01,989
The toy in his 
cell. He reconnected it,

454
00:53:01,990 --> 00:53:04,429
reminds him of the guilt of 
leaving his son behind.

455
00:53:04,470 --> 00:53:07,309
So just because it's valuable to 
Veshnyakov, that thing,

456
00:53:07,350 --> 00:53:10,629
did he react that way 
to the toy?

457
00:53:10,630 --> 00:53:13,749
I'm trying to say that Veshnyakov 
and the creature are one.

458
00:53:13,790 --> 00:53:15,429
Their conscience is common.

459
00:53:15,870 --> 00:53:19,989
He has access to his memories, his 
social habits, but not everything.

460
00:53:20,270 --> 00:53:24,309
Every night he spends 1 to 2 minutes 
outside Veshnyakov more than the day before.

461
00:53:24,550 --> 00:53:27,269
One day he will get rid of him, like 
a butterfly from his cocoon.

462
00:53:27,310 --> 00:53:30,309
We have to do something, 
we need other resources.

463
00:53:30,310 --> 00:53:32,789
- We have to take him to Moscow. 
- In Moscow?

464
00:53:33,830 --> 00:53:38,349
In your opinion, Tatyana Yurevna, 
why aren't we in Moscow yet?

465
00:53:39,150 --> 00:53:41,629
We don't know anything 
about this creature.

466
00:53:42,430 --> 00:53:47,469
It is an adult specimen or a 
not fully developed larva ,

467
00:53:47,510 --> 00:53:51,669
if it is a larva what will it become? 
Will it crush us all?

468
00:53:51,830 --> 00:53:56,149
If it gets out of our control, 
I have to destroy it.

469
00:53:56,190 --> 00:53:57,709
A human life is in danger.

470
00:53:57,750 --> 00:54:00,109
A cosmonaut, a hero 
of the Soviet Union.

471
00:54:00,110 --> 00:54:01,229
If he's a hero,

472
00:54:01,270 --> 00:54:02,829
then he is ready for anything.

473
00:54:03,950 --> 00:54:06,029
He is ready to sacrifice himself.

474
00:54:06,230 --> 00:54:11,269
I send detailed reports to 
Moscow on our results every day.

475
00:54:11,510 --> 00:54:15,149
What it feeds on, how much 
the heart beats , how it develops.

476
00:54:15,190 --> 00:54:16,509
In short, everything.

477
00:54:16,910 --> 00:54:20,709
Only then have I not yet been 
ordered to destroy it.

478
00:54:21,750 --> 00:54:23,989
But they won't be satisfied 
for a long time yet.

479
00:54:26,470 --> 00:54:29,429
I hope she is 
ready for anything.

480
00:54:39,430 --> 00:54:40,629
May I?

481
00:55:04,430 --> 00:55:06,389
- Yan Leonidevich. 
- What?

482
00:55:06,830 --> 00:55:08,389
Aren't you curious?

483
00:55:12,910 --> 00:55:14,509
There may be a technical problem.

484
00:55:17,270 --> 00:55:22,469
Veshnyakov's hormonal measurements 
between evening and morning are very different.

485
00:55:22,510 --> 00:55:24,509
As if rapidly deteriorating at night.

486
00:55:24,950 --> 00:55:28,029
When is 
the hormone dose given ?

487
00:55:29,950 --> 00:55:32,229
I'm not an endocrinologist, 
Tatyana Yurevna.

488
00:55:33,190 --> 00:55:36,509
- Work and solve it yourself. 
- You cut part of the recording.

489
00:55:37,910 --> 00:55:40,909
And don't tell me that that creature 
feeds on what Veshnyakov eats.

490
00:55:40,950 --> 00:55:43,029
What are you feeding it, pig?

491
00:55:43,830 --> 00:55:47,069
I am asked to do research, 
why are you hiding my data?

492
00:55:48,150 --> 00:55:50,029
Isn't that enough for you?

493
00:55:52,230 --> 00:55:53,669
Do you want a tip?

494
00:55:54,990 --> 00:55:57,469
Return to Moscow while you can still do it.

495
00:55:57,510 --> 00:55:59,549
And forget what you saw here.

496
00:55:59,590 --> 00:56:01,709
When the commission knows 
what we're doing here,

497
00:56:01,750 --> 00:56:04,789
before the commission comes, 
do you think you can cure it with hypnosis?

498
00:56:05,070 --> 00:56:07,949
I know what keeps you here. 
You want the Nobel Prize.

499
00:56:10,310 --> 00:56:12,669
But you won't make progress without me.

500
00:56:13,750 --> 00:56:16,789
And in order to progress, I have to have 
access to all the information.

501
00:56:19,670 --> 00:56:23,269
Furthermore, Comrade 
Sermiradov does not need to know.

502
00:56:56,350 --> 00:56:57,829
Are you serious?

503
00:57:23,190 --> 00:57:24,190
You open.

504
00:58:09,510 --> 00:58:13,949
Use it sparingly. The 
battery lasts only 10 minutes.

505
00:58:41,510 --> 00:58:43,029
Where am I?

506
00:58:43,470 --> 00:58:45,189
I have been forgiven.

507
00:59:02,190 --> 00:59:03,789
No. 
No.

508
00:59:05,070 --> 00:59:06,229
Fermi!

509
00:59:22,470 --> 00:59:23,629
Turn the lights off!

510
01:01:08,670 --> 01:01:10,549
Stop the camera!

511
01:01:46,510 --> 01:01:51,269
Before bringing him here, the patient 
attacked a nurse.

512
01:01:51,270 --> 01:01:53,069
As you saw from the documents.

513
01:01:54,350 --> 01:01:57,229
But you have not been given 
medical advice on Veshnyakov.

514
01:01:57,830 --> 01:02:00,909
His condition improved 
immediately after the murder.

515
01:02:00,950 --> 01:02:08,429
We tried to feed him 
various things, mice or pigs.

516
01:02:08,870 --> 01:02:14,789
Then Semiradov suggested 
sending a prisoner to his cell.

517
01:02:16,070 --> 01:02:17,909
Its values ​​have returned to normal.

518
01:02:18,590 --> 01:02:21,349
With your hormones 
you gave me an idea.

519
01:02:21,870 --> 01:02:24,309
Did you pay attention to 
how it behaves in the cage?

520
01:02:25,430 --> 01:02:28,349
What matters 
is not just killing,

521
01:02:28,390 --> 01:02:34,269
he also wants his victim 
to see him and be afraid of him.

522
01:02:35,950 --> 01:02:40,789
When the human brain is afraid, it 
produces an excess of cortisol.

523
01:02:42,030 --> 01:02:47,149
And on this planet we humans are 
the champions of fear.

524
01:02:49,790 --> 01:02:54,589
I think this 
creature feeds on cortisol.

525
01:03:01,790 --> 01:03:05,029
We are close to 
a great discovery.

526
01:03:05,910 --> 01:03:10,469
- If we join forces ... 
- Rigel, you're killing people.

527
01:03:14,150 --> 01:03:17,549
I'm not killing anyone. 
Semiradov commands here.

528
01:03:18,950 --> 01:03:21,189
Do you think I'm a monster?

529
01:03:21,190 --> 01:03:23,269
You are not a monster, 
but a coward.

530
01:03:24,070 --> 01:03:26,549
You are a 
highly adaptable servant .

531
01:03:53,630 --> 01:03:54,749
Good morning.

532
01:03:55,190 --> 01:03:56,509
Good morning.

533
01:03:58,150 --> 01:04:00,709
In fact, I prefer war movies.

534
01:04:00,950 --> 01:04:05,429
Those with infiltrated spies, 
and you?

535
01:04:05,950 --> 01:04:10,709
Don't you need to recover 
form after trauma? Are you coming for a run?

536
01:04:13,590 --> 01:04:16,269
Will we run around the room here?

537
01:04:16,270 --> 01:04:18,109
Shall we put the TV in the corner?

538
01:04:18,870 --> 01:04:20,909
I go running.

539
01:04:32,230 --> 01:04:34,589
Sportswear suits you well.

540
01:04:34,630 --> 01:04:36,429
Have you ever thought 
about doing athletics?

541
01:04:36,790 --> 01:04:37,869
No.

542
01:04:38,270 --> 01:04:40,989
When we get out of here, 
we should try it together.

543
01:04:41,030 --> 01:04:43,189
We will not be able to do it as a professional.

544
01:04:43,190 --> 01:04:44,829
But we can do it as an amateur.

545
01:04:46,510 --> 01:04:47,989
Listen to me carefully.

546
01:04:48,030 --> 01:04:50,909
You brought a parasite 
from space and it lives within you.

547
01:04:51,110 --> 01:04:52,909
They feed it on humans.

548
01:04:53,790 --> 01:04:57,589
We can separate you from him, but we must 
communicate it outside.

549
01:05:06,350 --> 01:05:07,949
Listen to me?

550
01:05:14,390 --> 01:05:16,509
- Are they watching us? 
- I do not know.

551
01:05:16,550 --> 01:05:18,109
Have you checked at night if 
you're under surveillance?

552
01:05:18,150 --> 01:05:19,069
I do not know.

553
01:05:19,110 --> 01:05:21,829
Check it out. If the road is 
clear go to block 1h.

554
01:05:23,710 --> 01:05:26,149
Okay doctor, you've exhausted me.

555
01:05:27,070 --> 01:05:28,149
I go to sleep

556
01:06:15,030 --> 01:06:16,469
Can't you sleep too?

557
01:06:18,030 --> 01:06:19,429
You can't be in the corridor!

558
01:06:20,510 --> 01:06:21,749
Now I'll be back.

559
01:06:23,950 --> 01:06:25,629
Maybe I'll live like this, right?

560
01:06:25,630 --> 01:06:29,109
I can go into space, but 
I can't go out into the corridor.

561
01:06:32,910 --> 01:06:34,829
Konstantin Sergeevich.

562
01:06:35,710 --> 01:06:40,429
Do you think anyone is on it?

563
01:06:41,350 --> 01:06:43,509
- Where is it? 
- In the space.

564
01:06:44,310 --> 01:06:45,789
Do you believe in God?

565
01:06:48,350 --> 01:06:50,109
I believe in what I see.

566
01:06:50,990 --> 01:06:52,629
I have not seen God in space.

567
01:06:57,190 --> 01:06:58,309
You know what I say?

568
01:06:58,990 --> 01:07:00,309
It is time for a break from work.

569
01:07:01,390 --> 01:07:04,589
Let's watch a movie together. They put 
a DVD player in my room.

570
01:07:04,630 --> 01:07:07,069
- I'm bored alone. 
- But I'm not allowed.

571
01:07:07,110 --> 01:07:08,509
Here we go.

572
01:07:08,550 --> 01:07:11,069
Konstantin Sergeevich, 
we are not allowed to do this.

573
01:08:28,710 --> 01:08:30,149
I do not understand.

574
01:10:26,590 --> 01:10:27,909
Strange, isn't it?

575
01:10:30,910 --> 01:10:34,749
I dreamed that I would leave 
my legacy in a museum.

576
01:10:41,710 --> 01:10:43,749
Do you feel this creature in you?

577
01:10:45,150 --> 01:10:49,389
I am this creature, 
except for moral principles

578
01:10:49,950 --> 01:10:51,309
and responsibilities.

579
01:10:54,670 --> 01:10:56,509
I feel everything, I remember everything.

580
01:10:57,790 --> 01:10:59,629
Down to the smallest detail.

581
01:11:02,390 --> 01:11:04,989
The things he sees are on my mind.

582
01:11:06,910 --> 01:11:09,149
If you knew, why 
didn't you say it right away?

583
01:11:09,190 --> 01:11:10,869
What do you think?

584
01:11:12,590 --> 01:11:14,869
If Semiradov finds out,

585
01:11:15,630 --> 01:11:17,189
will never let me go.

586
01:11:37,190 --> 01:11:38,869
Comrade Averchenko.

587
01:11:45,750 --> 01:11:47,309
Help me, Tatyana.

588
01:11:48,710 --> 01:11:50,989
Only 2 weeks left.

589
01:11:52,950 --> 01:11:55,749
Continue with what 
you are doing.

590
01:11:55,790 --> 01:11:57,709
Semiradov will have no choice.

591
01:11:59,270 --> 01:12:02,389
The commission will come 
from Moscow and we will be free.

592
01:12:02,390 --> 01:12:05,069
But to do that, he doesn't have to know 
I'm aware of this.

593
01:12:08,470 --> 01:12:09,869
I don't want to be like him.

594
01:12:12,950 --> 01:12:15,989
It will kill people for 
another 2 weeks.

595
01:12:16,350 --> 01:12:19,669
You know it too.

596
01:12:19,670 --> 01:12:23,469
What would you do if you were in my place? 
Would you hit your head against the wall?

597
01:12:24,710 --> 01:12:25,829
Yup!

598
01:12:25,870 --> 01:12:28,989
I didn't decide 
to feed him people.

599
01:12:29,710 --> 01:12:31,869
I can't take 
responsibility for Semiradov.

600
01:12:33,070 --> 01:12:36,149
I didn't go through all this 
to give in right now.

601
01:12:37,910 --> 01:12:39,109
My mother is alone.

602
01:12:40,190 --> 01:12:43,589
I want to go 
home, I want to live

603
01:12:45,190 --> 01:12:46,749
I have to get my son back!

604
01:12:49,470 --> 01:12:53,949
Now I understand why the creature 
chose you and not Avarchenko.

605
01:12:54,190 --> 01:12:55,429
So am I a monster?

606
01:12:56,230 --> 01:12:59,109
And you ? 
A princess ?

607
01:13:00,230 --> 01:13:05,269
While sitting in your warm office, 
I was getting ready for this flight.

608
01:13:05,550 --> 01:13:06,909
I have made many sacrifices.

609
01:13:07,350 --> 01:13:10,749
Are you saying I should 
die now ?

610
01:13:14,470 --> 01:13:16,029
We have to go to dinner.

611
01:13:57,510 --> 01:14:00,949
Oh, the rascal! 
Didn't you hurt yourself?

612
01:14:01,350 --> 01:14:02,389
Dammelo!

613
01:14:03,990 --> 01:14:07,709
Did you see? We have a savage 
in the institute.

614
01:14:07,750 --> 01:14:10,069
I don't understand, 
which unit does it come from?

615
01:14:10,110 --> 01:14:12,169
From the 
physical disability unit , look at his legs.

616
01:14:12,870 --> 01:14:14,529
I think his head 
is also sick.

617
01:14:14,790 --> 01:14:16,109
It is very bad.

618
01:14:35,390 --> 01:14:36,989
Comrade Colonel.

619
01:14:37,550 --> 01:14:38,589
You can go.

620
01:14:43,830 --> 01:14:46,789
Tatyana Yurevna, we started 
incorrectly.

621
01:14:47,790 --> 01:14:50,429
I should have told her 
everything from the beginning.

622
01:14:50,470 --> 01:14:51,829
What exactly?

623
01:14:52,470 --> 01:14:54,149
Who feeds the creature 
with living people?

624
01:14:54,190 --> 01:14:58,369
We do not know how far 
its adaptation will proceed.

625
01:14:58,410 --> 01:15:01,669
The person controlling it 
will be on the winning side.

626
01:15:02,230 --> 01:15:05,789
- We have to learn to control it. 
- Is that your only concern?

627
01:15:05,830 --> 01:15:07,549
Is it a weapon?

628
01:15:07,590 --> 01:15:08,789
Yup.

629
01:15:11,110 --> 01:15:13,909
Do you know what weapons do?

630
01:15:16,350 --> 01:15:18,509
Weapons are the guarantors of peace.

631
01:15:18,830 --> 01:15:21,989
Like dogs in nature we 
jump to the throat.

632
01:15:22,110 --> 01:15:25,029
We need a 
leader to live in peace.

633
01:15:26,150 --> 01:15:28,149
It feeds it on people.

634
01:15:28,150 --> 01:15:29,469
People?

635
01:15:40,270 --> 01:15:43,509
Sergey Gennadevich 
born in 1952.

636
01:15:44,150 --> 01:15:48,189
He was sentenced at first instance for 
articles 103, 117 and 77 of the law.

637
01:15:48,230 --> 01:15:53,389
He raped and killed his 
12-year-old neighbor . This is not a human being!

638
01:15:53,430 --> 01:15:57,149
The young people who die in Angola and 
Afghanistan are people.

639
01:15:57,190 --> 01:15:58,869
These are just food!

640
01:15:59,430 --> 01:16:02,749
If his superiors find out, he'll 
end up in the military court.

641
01:16:05,150 --> 01:16:07,469
Yes Yes Yes Yes.

642
01:16:08,830 --> 01:16:10,789
The authorities would not 
approve of the initiative.

643
01:16:10,990 --> 01:16:14,030
But sometimes doctors and soldiers are 
called upon to make difficult decisions.

644
01:16:15,310 --> 01:16:17,989
But in the end, the winners 
are never judged.

645
01:16:18,870 --> 01:16:20,949
I am ready to take 
any responsibility.

646
01:16:23,470 --> 01:16:26,469
- You too, Tatyana. 
- You don't know me.

647
01:16:26,510 --> 01:16:29,989
It is you who do not yet know yourself.

648
01:16:30,030 --> 01:16:33,469
Let me show you 
our food better.

649
01:16:33,510 --> 01:16:35,989
You won't always want to look 
through the trunk with binoculars.

650
01:16:57,950 --> 01:17:01,309
Comrade Semiradov 
excuse my negligence.

651
01:17:01,311 --> 01:17:03,869
But it was in everyone's interest.

652
01:17:03,910 --> 01:17:06,949
Yan Leonidich, does your 
conscience disturb you at night?

653
01:17:07,630 --> 01:17:08,630
Because?

654
01:17:08,670 --> 01:17:11,109
You showed her the 
time of the meal.

655
01:17:11,830 --> 01:17:13,389
You violated an order.

656
01:17:20,750 --> 01:17:21,989
Put them down.

657
01:17:25,750 --> 01:17:26,909
Forward.

658
01:18:02,990 --> 01:18:05,029
Please save them.

659
01:18:05,070 --> 01:18:06,749
I will find another way.

660
01:18:07,550 --> 01:18:10,109
I don't think you'll find it in a short time.

661
01:18:21,950 --> 01:18:23,069
Open the door!

662
01:18:44,950 --> 01:18:46,389
I'm not afraid.

663
01:18:52,350 --> 01:18:54,149
It's me.

664
01:18:59,790 --> 01:19:00,869
It's me.

665
01:19:10,070 --> 01:19:12,469
♪ Millions of red roses ♪

666
01:19:14,670 --> 01:19:18,169
♪ From glass, from glass, see ♪

667
01:19:27,630 --> 01:19:29,989
Am Chi ama, chi ama ♪

668
01:19:38,790 --> 01:19:41,749
♪ Millions of red roses ♪

669
01:19:43,990 --> 01:19:49,709
- ♪ From the glass, through the glass, ♪ 
- It is adapting.

670
01:19:52,990 --> 01:19:55,229
Now hear!

671
01:21:06,830 --> 01:21:09,829
Veshnyakov, can you control it?

672
01:21:14,390 --> 01:21:15,469
No.

673
01:21:17,870 --> 01:21:19,069
For now it cannot.

674
01:21:23,710 --> 01:21:27,069
I need a result, 
Tatyana Yurevna.

675
01:21:28,270 --> 01:21:31,149
He must learn to control it.

676
01:21:31,190 --> 01:21:33,869
This would be very 
difficult without her.

677
01:21:34,310 --> 01:21:40,269
We do this, forget about 
our differences and work without lies.

678
01:21:40,950 --> 01:21:43,109
All responsibility will be mine.

679
01:21:43,150 --> 01:21:45,509
You may say that I forced you.

680
01:21:47,390 --> 01:21:50,269
If we succeed, it 
will have its part.

681
01:21:51,510 --> 01:21:53,749
It will help me?

682
01:22:05,470 --> 01:22:07,029
Tatyana Yurevna.

683
01:22:07,830 --> 01:22:15,469
Do you know why he chose 
Veshnyakov, not Averchenko?

684
01:22:15,470 --> 01:22:17,309
He had early cancer.

685
01:22:17,310 --> 01:22:20,469
A kidney tumor that 
triggers Addison's disease.

686
01:22:20,990 --> 01:22:24,709
Impossible to diagnose before 
takeoff but for the creature, yes.

687
01:22:24,830 --> 01:22:28,749
This tumor prevents the secretion 
of high cortisol levels in the body.

688
01:22:28,790 --> 01:22:32,549
Without that, the creature doesn't have to be 
able to establish a connection.

689
01:22:34,110 --> 01:22:35,829
Come closer.

690
01:22:39,390 --> 01:22:41,229
Metirapone and trilostane, 4 doses.

691
01:22:41,630 --> 01:22:44,709
A powerful muscle tranquilizer.

692
01:22:44,750 --> 01:22:47,349
At 14:00, in the hospital building.

693
01:22:48,950 --> 01:22:50,229
Trilostan?

694
01:22:50,670 --> 01:22:53,509
Today, we will run away together.

695
01:22:57,670 --> 01:22:59,349
I can not.

696
01:22:59,430 --> 01:23:01,949
Act like a real man now.

697
01:23:01,990 --> 01:23:04,109
You are a scientist and 
not a mere doctor.

698
01:23:04,550 --> 01:23:05,789
Look here

699
01:23:06,430 --> 01:23:08,029
Do you see his language?

700
01:23:09,550 --> 01:23:11,029
Don't be afraid, Comrade Rigel.

701
01:23:11,030 --> 01:23:12,389
Help me

702
01:23:30,510 --> 01:23:34,189
If you can, of them who 
forced me.

703
01:23:36,030 --> 01:23:38,829
If you fail, I am 
unaware of anything.

704
01:23:41,950 --> 01:23:44,229
Thank you, colleague, you have been very helpful.

705
01:23:50,670 --> 01:23:52,709
Are you allergic to Buspiro, 
by chance?

706
01:23:52,750 --> 01:23:54,709
I do not know what?

707
01:23:56,030 --> 01:23:57,269
Thing?

708
01:23:57,310 --> 01:23:58,829
What are you doing?

709
01:24:02,990 --> 01:24:07,009
Decide, comrade Rigel. 
Did n't you know anything or were you forced?

710
01:24:15,830 --> 01:24:17,869
Keep an eye on the front door.

711
01:24:27,950 --> 01:24:30,869
We don't have time. 
So listen carefully.

712
01:24:31,190 --> 01:24:32,849
No commission will come here.

713
01:24:32,890 --> 01:24:35,829
Semiradov will do his 
best to keep the creature here.

714
01:24:36,830 --> 01:24:40,749
- I know a way to separate you. 
- Why did you enter the cell?

715
01:24:40,790 --> 01:24:42,269
I could have killed you.

716
01:24:42,510 --> 01:24:45,389
But you didn't. 
I like you too.

717
01:24:47,670 --> 01:24:51,869
This is a hormonal drug. 
Simulates Addison's disease.

718
01:24:51,910 --> 01:24:53,549
Come per Averchenko.

719
01:24:54,430 --> 01:24:56,869
The injection will force 
the creature to come out.

720
01:24:57,110 --> 01:24:59,189
He won't be able to live more than 
an hour without you.

721
01:24:59,270 --> 01:25:02,549
But it is more than the time needed 
to reach intensive care.

722
01:25:04,030 --> 01:25:05,549
What if you are wrong?

723
01:25:06,430 --> 01:25:08,629
What if it had already 
adapted to the world?

724
01:25:09,270 --> 01:25:11,189
Shall we let her go?

725
01:25:11,910 --> 01:25:13,909
We will give the injection in a safe place.

726
01:25:13,950 --> 01:25:17,029
Where there are no people, 
exposure to the sun will weaken it.

727
01:25:19,870 --> 01:25:21,109
No.

728
01:25:25,510 --> 01:25:26,629
No.

729
01:25:32,790 --> 01:25:34,629
We just need to get to the hospital.

730
01:25:36,590 --> 01:25:38,309
I will find something there.

731
01:25:38,710 --> 01:25:40,129
A way out 
of this nightmare.

732
01:25:42,030 --> 01:25:43,109
Because?

733
01:25:45,750 --> 01:25:47,509
Tatanya, you really don't understand.

734
01:25:47,950 --> 01:25:49,909
You don't have to free me from the creature.

735
01:25:50,950 --> 01:25:53,069
This creature doesn't 
harm me .

736
01:25:53,590 --> 01:25:54,989
It saved my life.

737
01:25:55,510 --> 01:25:57,709
These are not your thoughts!

738
01:26:01,390 --> 01:26:02,829
OK let's go!

739
01:26:08,430 --> 01:26:09,869
I am not afraid of her!

740
01:26:09,910 --> 01:26:12,909
You must be afraid of me. 
I am dangerous.

741
01:26:12,950 --> 01:26:14,829
This is not you.

742
01:26:24,830 --> 01:26:26,029
My fault.

743
01:26:29,110 --> 01:26:30,909
This is my punishment.

744
01:26:31,990 --> 01:26:33,589
I abandoned my son.

745
01:26:34,630 --> 01:26:36,789
I left it for space.

746
01:26:38,190 --> 01:26:39,709
I deserved it

747
01:26:41,790 --> 01:26:42,790
Enough, let's go.

748
01:26:45,190 --> 01:26:46,789
Lesha.

749
01:26:48,750 --> 01:26:49,829
Thing?

750
01:26:50,870 --> 01:26:52,469
It's called Lesha.

751
01:26:55,430 --> 01:26:57,429
Aleksey Konctantinovich Romanov.

752
01:27:03,950 --> 01:27:05,989
He will be seven in a week.

753
01:27:32,710 --> 01:27:33,949
The car is on the back.

754
01:27:34,710 --> 01:27:36,909
They won't leave you alive, 
come with us.

755
01:27:36,950 --> 01:27:40,789
Don't worry, 
I can adapt.

756
01:27:41,550 --> 01:27:43,309
I am a survivor.

757
01:27:48,870 --> 01:27:49,989
Thanks.

758
01:28:27,910 --> 01:28:30,429
I'm Dr. Rigel, I speak 
from the Alfa-4 center.

759
01:28:30,990 --> 01:28:35,989
Please, transfer to the soldier on 
duty, I have very important information.

760
01:28:37,910 --> 01:28:39,829
- What? 
- They run away along the wall.

761
01:28:40,190 --> 01:28:42,149
Vehsnyakov and Dr. Klimova.

762
01:28:44,630 --> 01:28:49,149
Send a team, they don't have to shoot 
at Veshnyakov, she's eliminated.

763
01:28:57,590 --> 01:28:58,789
Fermi!

764
01:29:02,350 --> 01:29:04,909
Veshnyakov, take two 
steps to the right and lie down.

765
01:29:06,990 --> 01:29:09,749
Drop your 
weapons and nobody will get hurt.

766
01:29:13,190 --> 01:29:14,789
- Don't shoot. 
- Fire!

767
01:29:17,830 --> 01:29:21,229
He ordered me to add them 
to the list of fire victims.

768
01:29:29,870 --> 01:29:35,549
But he killed all those people 
who were on the special list.

769
01:29:44,750 --> 01:29:46,149
Did you do it?

770
01:29:47,150 --> 01:29:49,429
Have you talked to the commission?

771
01:29:54,350 --> 01:29:59,749
You are not a hero, Yan. 
I immediately recognize the heroes.

772
01:30:00,070 --> 01:30:03,029
But you are not one of them. 
Out of respect for your efforts,

773
01:30:03,070 --> 01:30:05,069
I'll kill you with honor.

774
01:30:19,390 --> 01:30:21,349
Team 108, in reinforcement.

775
01:30:21,710 --> 01:30:23,109
The syringe!

776
01:30:23,150 --> 01:30:26,029
- Check everywhere. 
- Power.

777
01:30:26,070 --> 01:30:27,669
The syringe!

778
01:30:38,190 --> 01:30:39,190
Here we go.

779
01:30:40,510 --> 01:30:41,669
Fast!

780
01:31:47,870 --> 01:31:49,109
Escape.

781
01:32:30,510 --> 01:32:34,229
Having taken over the fugitives, they head 
to the central exit.

782
01:32:39,950 --> 01:32:41,309
- Stop!
- Via!

783
01:32:51,430 --> 01:32:52,509
Wait up.

784
01:34:37,190 --> 01:34:38,229
Kostya.

785
01:34:41,230 --> 01:34:42,869
Wait up.

786
01:34:42,910 --> 01:34:44,349
What are you doing?

787
01:34:44,670 --> 01:34:46,349
Your condition has worsened.

788
01:34:46,390 --> 01:34:48,229
You can't survive without the creature!

789
01:34:48,270 --> 01:34:51,109
We can still do it. 
We can do it.

790
01:34:57,030 --> 01:34:58,109
Here we go.

791
01:36:13,750 --> 01:36:16,269
Have you changed your mind, 
Tatyana Yurevna?

792
01:36:17,630 --> 01:36:19,029
I was wrong.

793
01:36:23,510 --> 01:36:24,989
We can't separate them.

794
01:36:31,110 --> 01:36:33,469
Now he is a true symbiote.

795
01:36:33,950 --> 01:36:35,769
If they turn away from each other, they 
die.

796
01:36:36,110 --> 01:36:38,629
No problem, 
no problem.

797
01:36:39,110 --> 01:36:40,989
Everyone is wrong.

798
01:36:47,670 --> 01:36:50,989
We won't let them die, will we?

799
01:36:58,390 --> 01:37:01,029
Do you know what your real problem is?

800
01:37:01,510 --> 01:37:04,109
You want to save everyone. 
Without exceptions.

801
01:37:05,910 --> 01:37:07,749
But that's not how 
the world works.

802
01:37:09,190 --> 01:37:12,149
Sometimes we have to choose.

803
01:39:07,750 --> 01:39:09,589
Did you recover.

804
01:39:13,470 --> 01:39:15,389
We will find a way to separate you.

805
01:39:17,350 --> 01:39:19,229
We try again in Moscow.

806
01:39:21,470 --> 01:39:24,189
- Everything will be fine. 
- I know.

807
01:39:25,710 --> 01:39:27,469
We will think of something.

808
01:39:43,790 --> 01:39:45,669
I've already thought of everything.

809
01:40:54,470 --> 01:40:58,909
ON THE BANKS OF THE DON, ROSTOV

810
01:41:27,910 --> 01:41:30,549
What do you have to look at me like that?

811
01:41:32,350 --> 01:41:34,989
He could sleep soundly 
because he shows up here

812
01:41:36,710 --> 01:41:38,469
What will you do with her?

813
01:41:38,510 --> 01:41:40,469
Where will you go with those legs?

814
01:41:42,230 --> 01:41:44,229
Do you have a living parent?

815
01:42:00,470 --> 01:42:06,629
Stay here around the building. 
All right? Otherwise I will take your gift away.

816
01:42:31,910 --> 01:42:34,149
- Good morning. 
- Good morning, I'm Tatyana Klimova.

817
01:42:34,190 --> 01:42:36,310
I'm here for the adoption 
of Lesha Romanov.

818
01:43:08,470 --> 01:43:11,829
Do not worry. 
God loves everyone.

819
01:43:12,590 --> 01:43:15,069
Look at me I've been doing this job 
for twenty years.

820
01:43:15,710 --> 01:43:17,229
And I don't have to complain.

821
01:43:18,510 --> 01:43:20,989
There will be a place for you, 
my little one.

822
01:43:22,830 --> 01:43:26,509
No more, now Tatyana is there.

823
01:43:57,390 --> 01:43:59,029
Why just Lesha?

824
01:44:02,310 --> 01:44:03,310
My name is Tatyana.

825
01:44:06,830 --> 01:44:08,149
Ciao.

826
01:44:09,474 --> 01:44:14,474

827
01:44:32,470 --> 01:44:35,789
SPUTNIK

