0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:00,022 --> 00:00:00,141
SHUKRANU

2
00:00:12,274 --> 00:00:16,334
"Kamu pasti pernah mendengar banyak cerita, 
tetapi mungkin bukan cerita saya."

3
00:00:17,037 --> 00:00:17,956
'Siapa saya?'

4
00:00:18,444 --> 00:00:23,304
"Yah, kamu bisa menganggap ekspansi 
ras manusia dimulai dari rasku."

5
00:00:24,177 --> 00:00:26,088
"Di mana 
250 juta yang menjalankan lomba."

6
00:00:26,288 --> 00:00:29,147
"Tapi hanya satu yang menang."

7
00:00:29,784 --> 00:00:33,739
'Setiap kali seseorang mencoba menghentikan 
peningkatan populasi manusia ...'

8
00:00:34,080 --> 00:00:36,362
"Mereka menghentikan rasku."

9
00:00:36,600 --> 00:00:37,674
'Siapa saya?'

10
00:00:37,844 --> 00:00:39,599
"Aku seorang spermatozoon."

11
00:00:40,287 --> 00:00:42,843
"Dalam bahasa Inggris yang sederhana, sperma."

12
00:00:45,598 --> 00:00:48,569
'Ini kisah 
fase gelap India yang bebas

13
00:00:48,629 --> 00:00:50,536
ketika keadaan darurat 
diumumkan di negara ini. '

14
00:00:50,869 --> 00:00:52,469
'Keadaan darurat? Iya.'

15
00:00:53,150 --> 00:00:54,564
"Ini adalah kisah saya,

16
00:00:54,706 --> 00:00:56,549
tapi aku bukan pahlawan cerita ini. '

17
00:00:56,728 --> 00:01:00,165
"Biarkan aku memperkenalkanmu 
pada pahlawan cerita ini."

18
00:01:00,428 --> 00:01:01,984
Kemana kau membawaku? 
-Ayo, datang saja.

19
00:01:02,153 --> 00:01:03,864
Jangan berkelakuan buruk! 
-Katakan padaku!

20
00:01:03,994 --> 00:01:06,446
Jangan berkelakuan buruk! Datang. 
Katakan padaku kemana kamu membawaku?

21
00:01:06,506 --> 00:01:07,654
Biarkan aku pergi!

22
00:01:07,802 --> 00:01:08,913
Hei!

23
00:01:09,127 --> 00:01:12,719
Saya tahu bahwa Anda adalah pahlawan, 
tetapi tongkat mereka tidak tahu itu.

24
00:01:13,308 --> 00:01:16,590
Ini akan mengalahkan Anda 
dan mengubah pantat Anda menjadi merah.

25
00:01:16,878 --> 00:01:19,352
Ini adalah hari pertama promosi Anda.

26
00:01:19,611 --> 00:01:21,478
Anda bahkan tidak akan bisa duduk 
di kursi baru itu.

27
00:01:21,538 --> 00:01:23,034
Ayo pergi, cepat.

28
00:01:24,813 --> 00:01:27,213
Kemana kau membawaku? 
Kamu terlihat sangat bahagia.

29
00:01:27,754 --> 00:01:29,473
Ayo, beri tahu aku.

30
00:01:35,508 --> 00:01:36,486
Apa itu?

31
00:01:36,746 --> 00:01:38,406
Mengapa Anda tidak memberi tahu saya 
mengapa kita ada di sini?

32
00:01:38,466 --> 00:01:40,072
Anda hanya duduk dan tersenyum.

33
00:01:40,339 --> 00:01:41,769
Saya hanya menikmati biskuit.

34
00:01:43,276 --> 00:01:44,958
Mencoba untuk mengerti. 
-Menikmati biskuit!

35
00:01:45,980 --> 00:01:47,617
Nikmati! 
Nikmati biskuitnya!

36
00:01:54,137 --> 00:01:56,433
Oh begitu. 
Jadi, Anda menikmati biskuit ini, ya?

37
00:01:57,300 --> 00:01:58,677
Tidak, saya hanya ...

38
00:01:58,737 --> 00:02:00,573
Saya bisa melihat apa ...

39
00:02:35,746 --> 00:02:36,486
Hei!

40
00:02:36,775 --> 00:02:37,635
Apa hei?

41
00:02:39,464 --> 00:02:42,005
Jika Anda terus bertindak seperti Devdas, 
Thakur akan mengusir Paro.

42
00:02:43,102 --> 00:02:44,302
Jadilah pria.

43
00:02:44,495 --> 00:02:46,347
Anda tidak mendapatkan seorang gadis 
dengan mengejarnya.

44
00:02:46,407 --> 00:02:49,647
Anda berbicara seperti Anda memiliki 
gelar PhD pada topik tersebut.

45
00:02:49,839 --> 00:02:51,987
Anda hampir tidak mengenal saya.

46
00:02:52,047 --> 00:02:53,306
Kemudian beri tahu saya.

47
00:02:53,366 --> 00:02:55,284
Ayah saya menamai saya Inder 
karena suatu alasan.

48
00:02:55,588 --> 00:02:56,632
Salam ayah.

49
00:02:56,969 --> 00:03:00,140
Bhanu, saya seseorang yang 
bahkan bisa membuat wanita yang sudah menikah tersesat.

50
00:03:00,918 --> 00:03:02,762
Jadi gadis yang belum menikah hanyalah ...

51
00:04:20,533 --> 00:04:21,874
Lebih keras.

52
00:04:22,318 --> 00:04:23,244
Iya?

53
00:04:30,555 --> 00:04:31,999
Kenapa disini? 
-Mengapa?

54
00:04:32,059 --> 00:04:33,333
Ya, pegulat?

55
00:04:33,600 --> 00:04:36,429
Bukan pegulat, Inder. 
Nama saya Inder.

56
00:04:36,660 --> 00:04:38,445
Aku tidak peduli siapa namamu.

57
00:04:38,811 --> 00:04:40,441
Apa yang kamu lakukan di sini?

58
00:04:40,589 --> 00:04:42,226
Saya suka gulat.

59
00:04:42,359 --> 00:04:44,129
Jadi, saya pikir saya harus mempelajarinya.

60
00:04:44,315 --> 00:04:46,026
Seseorang tidak belajar gulat.

61
00:04:46,248 --> 00:04:47,782
Anda bergulat di tanah.

62
00:04:47,842 --> 00:04:49,982
Ya benar. 
Jadi, Anda terus melakukannya.

63
00:04:50,315 --> 00:04:51,974
Saya baru saja datang ke sini hari ini untuk menonton.

64
00:04:52,034 --> 00:04:53,278
Anda memiliki pengaturan yang bagus di sini.

65
00:04:53,411 --> 00:04:54,700
Selesai dengan inspeksi?

66
00:04:55,152 --> 00:04:57,241
Sekarang, kamu akan belajar.

67
00:04:58,901 --> 00:04:59,872
Ayolah.

68
00:05:00,182 --> 00:05:01,708
Bergeraklah

69
00:05:09,393 --> 00:05:10,452
Pegang tanganku.

70
00:05:12,830 --> 00:05:14,349
Bagus. Hei, lompat!

71
00:05:15,170 --> 00:05:18,149
Patah tulang rusuknya. 
Itu tadi Menajubkan.

72
00:05:18,292 --> 00:05:19,722
Angkat dia.

73
00:05:19,935 --> 00:05:22,787
Bagus, anakku. Bagus

74
00:05:23,795 --> 00:05:25,625
Ini dia tulang punggungnya

75
00:05:25,928 --> 00:05:28,684
Sekarang berputar dia dan 
melemparkannya ke tanah.

76
00:05:30,195 --> 00:05:31,958
Luar biasa.

77
00:05:32,972 --> 00:05:34,654
Dia sudah selesai.

78
00:05:39,418 --> 00:05:42,292
Orang yang bahkan bisa membuat 
wanita yang sudah menikah tersesat

79
00:05:42,433 --> 00:05:44,396
Mr. Inder alias Bittu,

80
00:05:44,729 --> 00:05:46,477
kami adalah pria? 
-Ya ya.

81
00:05:46,744 --> 00:05:49,085
Kami tidak mengikuti perempuan.

82
00:05:49,145 --> 00:05:50,351
Kami tidak.

83
00:05:51,337 --> 00:05:57,178
Bajingan, aku sekarat kesakitan di sini 
dan kamu mencoba mengejekku?

84
00:05:57,474 --> 00:05:59,889
Saudaraku, bungalo yang kamu datangi,

85
00:06:00,103 --> 00:06:02,459
telah dengan tepat dilabeli sebagai 
Makam Romeos oleh Delhites.

86
00:06:02,519 --> 00:06:03,265
Apa?

87
00:06:03,481 --> 00:06:06,540
Akriti adalah 
putri pegulat Bheeshm Lathwal.

88
00:06:07,093 --> 00:06:09,307
Tiga saudara lelakinya juga pegulat.

89
00:06:12,330 --> 00:06:13,500
Saya sudah mendengarnya

90
00:06:14,026 --> 00:06:16,796
mereka telah mengirim banyak orang 
ke kuburan awal.

91
00:06:18,133 --> 00:06:21,451
Dan orang-orang yang selamat, 
mereka membuat mereka terikat.

92
00:06:21,578 --> 00:06:22,511
Betulkah?

93
00:06:27,117 --> 00:06:33,676
Anda beruntung keluar dari sana, 
meski sedikit rusak.

94
00:06:34,261 --> 00:06:38,195
Jadi, di masa depan, jika Anda 
ingin bunuh diri ... - Ya.

95
00:06:38,447 --> 00:06:40,151
Anda tahu ke mana harus pergi.

96
00:06:40,358 --> 00:06:41,836
Saya tidak ingin pergi ke sana.

97
00:06:41,896 --> 00:06:43,132
Saya tidak mau.

98
00:06:47,985 --> 00:06:50,481
"Ini Aakashwani."

99
00:06:50,999 --> 00:06:53,006
'Menteri Dalam Negeri K Brahmananda Reddy,

100
00:06:53,066 --> 00:06:56,170
sambil memastikan bahwa keadaan darurat 
bisa segera berakhir dan berkata ... '

101
00:06:57,806 --> 00:06:59,895
Bagaimana saya akan menikah di negara ini?

102
00:07:01,724 --> 00:07:02,798
Bhanu

103
00:07:04,925 --> 00:07:06,836
Apakah Anda mau teh? 
-Ya saya akan.

104
00:07:07,014 --> 00:07:08,584
Kemudian, buat dua cangkir teh.

105
00:07:10,703 --> 00:07:12,207
Tambahkan beberapa jahe di dalamnya.

106
00:07:16,702 --> 00:07:19,962
Bagaimana kabarmu, saudara Inder?

107
00:07:20,509 --> 00:07:22,450
Mengapa ingin tahu 
bagaimana keadaannya, paman?

108
00:07:22,888 --> 00:07:25,310
Ia mendapatkan pijatan yang luar biasa.

109
00:07:26,680 --> 00:07:28,680
Namun dia tidak akan meninggalkan harapan. 
-Kenapa harus saya?

110
00:07:28,843 --> 00:07:31,303
Lihat ke sana. 
Dia kembali.

111
00:07:31,592 --> 00:07:33,555
Ia adalah salah satu kekasih lelaki yang tekun.

112
00:07:33,822 --> 00:07:36,081
Dia kembali bahkan setelah 
diremukkan begitu parah.

113
00:07:36,570 --> 00:07:37,644
Ngomong ngomong,

114
00:07:37,992 --> 00:07:40,348
dia bersinar bahkan setelah 
meronta - ronta, bukan?

115
00:07:41,566 --> 00:07:43,751
Anda akan membuat saya dipukuli juga.

116
00:07:44,329 --> 00:07:47,092
Lihatlah dengan percaya diri.

117
00:07:47,152 --> 00:07:49,907
Ayo, mari kita periksa 
tekad Romeo ini.

118
00:07:49,967 --> 00:07:50,967
Ya, mari kita pergi. - Iya.

119
00:07:51,027 --> 00:07:52,870
Apakah mereka datang dengan cara ini? 
-Mereka datang ke sini.

120
00:07:52,930 --> 00:07:53,618
Apakah itu?

121
00:07:53,678 --> 00:07:55,928
Saya mulai khawatir sekarang. 
Jangan khawatir. Simpan di sana.

122
00:07:56,232 --> 00:07:58,550
Berdiri! Berdiri! Berdiri! 
Iya.

123
00:07:58,943 --> 00:08:00,284
Yakin.

124
00:08:00,344 --> 00:08:02,291
Saya akan pergi sekarang. 
Anda juga ikut. Baik?

125
00:08:02,569 --> 00:08:04,740
Satu dua tiga. 
-Ayolah.

126
00:08:06,821 --> 00:08:07,762
Bhanu!

127
00:08:13,964 --> 00:08:15,890
Kamu sangat keras kepala.

128
00:08:16,039 --> 00:08:16,757
Apa?

129
00:08:17,002 --> 00:08:18,105
Ayo, saudara ipar.

130
00:08:18,165 --> 00:08:20,357
Kembali menatap gadis-gadis bahkan 
setelah dironta-ronta?

131
00:08:20,417 --> 00:08:21,186
Tidak...

132
00:08:21,246 --> 00:08:23,424
Setidaknya bersihkan ini. 
Siapa yang datang ke sini untuk menatap?

133
00:08:23,484 --> 00:08:24,265
Nya?

134
00:08:24,325 --> 00:08:25,924
Saya? 
-Nya?

135
00:08:26,369 --> 00:08:28,657
Bocah kekasihnya lari 
dengan ekor di antara kedua kakinya.

136
00:08:28,717 --> 00:08:30,509
Oh begitu. 
Nya.

137
00:08:30,909 --> 00:08:32,931
Tidak ada gunanya. 
Dia adalah Manglik.

138
00:08:32,991 --> 00:08:34,790
Dan juga pengantin anak.

139
00:08:34,850 --> 00:08:37,120
Tapi itu bukan urusanmu. 
Anda masih akan terus menatap, bukan?

140
00:08:37,180 --> 00:08:39,239
Hei! Apa yang terjadi disini? 
No I…

141
00:08:39,439 --> 00:08:41,431
Apakah Anda mengganggu mereka? 
Apa yang sedang kamu lakukan?

142
00:08:41,491 --> 00:08:42,636
Apakah Anda mengganggu mereka?

143
00:08:42,696 --> 00:08:44,574
Kami baru saja berbicara. 
-Apa yang kamu bicarakan?

144
00:08:44,758 --> 00:08:46,351
Kamu terlihat seperti anak yang baik.

145
00:08:46,411 --> 00:08:48,033
Namun Anda berperilaku seperti sepatunya.

146
00:08:48,211 --> 00:08:49,678
Apakah kamu tidak punya rasa malu? 
-Pak...

147
00:08:49,738 --> 00:08:51,145
Haruskah aku memberimu pelajaran?

148
00:08:51,205 --> 00:08:52,893
Jangan sakiti dia, Sardarji. 
Haruskah aku memberimu pelajaran?

149
00:08:53,568 --> 00:08:55,382
Biarkan dia pergi, Sardarji. 
-Pak. Haruskah aku memukulmu?

150
00:08:55,442 --> 00:08:57,824
Ini akan memberi Anda pelajaran.

151
00:08:58,010 --> 00:08:59,551
Sardarji, dia anak yang baik.

152
00:08:59,611 --> 00:09:02,003
Apakah anak laki-laki yang baik berperilaku seperti ini? 
Lihatlah bagaimana dia bersikap!

153
00:09:02,906 --> 00:09:04,017
Ayolah. 
-Tak berguna.

154
00:09:04,284 --> 00:09:05,454
Ayo pergi, saudara.

155
00:09:22,160 --> 00:09:24,552
Jika dia ingin menghina saya, 
dia seharusnya memanggil saya sendiri.

156
00:09:25,375 --> 00:09:27,842
Sudahkah Anda menyelesaikan PhD dalam drama?

157
00:09:29,324 --> 00:09:32,116
Mengapa bertanya tentang jalan 
yang seharusnya tidak Anda lalui ?

158
00:09:32,876 --> 00:09:34,780
Bhanu, aku ingin menempuh jalan itu.

159
00:09:35,454 --> 00:09:37,588
Itu jalan yang salah.

160
00:09:39,647 --> 00:09:41,729
Ada foto di surat kemarin.

161
00:09:42,574 --> 00:09:43,870
Apakah kamu melihatnya?

162
00:09:44,152 --> 00:09:46,278
Apa yang akan saya lakukan dengan melihat foto?

163
00:09:47,048 --> 00:09:49,721
Saya baru saja dihina karena 
satu gadis.

164
00:09:49,781 --> 00:09:51,085
Maksud saya sedikit ...

165
00:09:51,418 --> 00:09:53,989
Memberi saya rasa tidak hormat sama sekali. 
Butuh saya untuk seorang pengemis.

166
00:09:55,148 --> 00:09:56,111
Sana...

167
00:09:56,567 --> 00:09:58,159
Apakah kamu melihat bulan itu?

168
00:10:03,149 --> 00:10:06,483
Dan bunga marigold itu?

169
00:10:12,112 --> 00:10:13,394
Bunga marigold.

170
00:10:14,731 --> 00:10:15,835
Luar biasa.

171
00:10:16,101 --> 00:10:19,516
Bulan itu di luar jangkauan Anda. 
-Iya.

172
00:10:20,012 --> 00:10:20,871
Tapi…

173
00:10:23,156 --> 00:10:24,994
Bunga marigold itu

174
00:10:25,593 --> 00:10:26,689
yakin ditembak

175
00:10:27,110 --> 00:10:29,314
dalam jangkauan Anda. 
-Iya.

176
00:10:31,028 --> 00:10:31,776
Tapi...

177
00:10:32,606 --> 00:10:34,354
Tetapi jika Pak Inder

178
00:10:35,628 --> 00:10:38,154
terus menatap bulan,

179
00:10:39,411 --> 00:10:42,085
maka bunga marigold itu,

180
00:10:42,966 --> 00:10:45,825
seseorang akan memetik dan berjalan pergi.

181
00:10:48,425 --> 00:10:49,484
Apakah kamu mengerti?

182
00:11:04,981 --> 00:11:06,114
Bunga marigold!

183
00:11:08,145 --> 00:11:09,359
Biarkan aku pergi! 
-Pindah!

184
00:11:09,485 --> 00:11:11,108
Biarkan aku pergi! Kemana kau membawaku?

185
00:11:11,692 --> 00:11:12,403
Biarkan aku pergi!

186
00:11:12,463 --> 00:11:13,870
Tunggu sebentar! Apa yang terjadi, saudara?

187
00:11:13,930 --> 00:11:15,012
Kemana kamu membawanya? 
-Biarkan aku pergi

188
00:11:15,072 --> 00:11:16,256
Itu bukan urusanmu. Meninggalkan.

189
00:11:16,316 --> 00:11:18,426
Saya harus pergi sehingga 
Anda dapat menculiknya?

190
00:11:18,868 --> 00:11:20,771
Mundur! 
-Anda mundur!

191
00:11:20,831 --> 00:11:22,735
Pindah! Biarkan dia pergi! 
Pindah!

192
00:11:22,876 --> 00:11:23,609
Berangkat!

193
00:11:23,669 --> 00:11:26,098
Biarkan aku pergi! Kemana kau membawaku?

194
00:11:26,416 --> 00:11:27,957
Biarkan aku pergi!

195
00:11:28,017 --> 00:11:28,936
Lihat itu.

196
00:11:28,996 --> 00:11:31,344
Mereka menculiknya 
tepat di depan semua orang.

197
00:11:31,404 --> 00:11:32,499
Ayo saya akan menulis laporan Anda.

198
00:11:32,559 --> 00:11:34,682
Tidak pak. Tidak ada laporan. 
Mereka akan membawanya pergi.

199
00:11:34,742 --> 00:11:36,316
Saya akan menanganinya. 
-Apa kesalahanku?

200
00:11:36,376 --> 00:11:37,627
Hei! 
-Ya pak.

201
00:11:41,729 --> 00:11:44,040
Pak, ini ... di mana Anda ... 
apa yang terjadi di sini?

202
00:11:44,100 --> 00:11:44,955
Jangan khawatir. 
Ayolah.

203
00:11:45,015 --> 00:11:46,748
Aku tidak ingin pergi bersamamu.

204
00:11:46,808 --> 00:11:47,977
Ayolah. 
-Hei…

205
00:11:53,267 --> 00:11:55,156
Biarkan aku pergi! 
Saya akan menikah.

206
00:11:55,216 --> 00:11:56,949
Saya memiliki kereta untuk menangkap di malam hari.

207
00:11:57,222 --> 00:11:59,133
Saya akan menikah. Biarkan aku pergi.

208
00:12:00,303 --> 00:12:01,940
Pak, saya punya kereta untuk ditangkap.

209
00:12:03,384 --> 00:12:08,162
"Saudaraku, kalian semua 
diminta untuk menjaga perdamaian."

210
00:12:08,288 --> 00:12:13,029
"Ingat, vasektomi bermanfaat 
bagi keluarga dan negara Anda."

211
00:12:13,297 --> 00:12:16,667
"Satu keluarga, dua anak 
adalah slogan bangsa."

212
00:12:16,790 --> 00:12:17,990
Saya punya kereta untuk ditangkap, Pak.

213
00:12:18,050 --> 00:12:20,253
'Dengan memutuskan untuk 
melakukan vasektomi,

214
00:12:20,313 --> 00:12:23,624
Anda tidak hanya akan membuat 
keluarga Anda bahagia

215
00:12:23,894 --> 00:12:26,635
tetapi juga akan meningkatkan 
masa depan negara. '

216
00:12:26,850 --> 00:12:28,598
Ayolah. 
-Ayo pergi. - Tidak mungkin!

217
00:12:31,466 --> 00:12:32,963
Buat dia berbaring.

218
00:12:34,874 --> 00:12:35,904
Dokter!

219
00:12:36,437 --> 00:12:39,096
Saya akan menikah.

220
00:12:39,156 --> 00:12:39,940
Diam.

221
00:12:40,000 --> 00:12:41,273
Hei, Tuan ,,, 
-Aku akan menamparmu.

222
00:12:41,829 --> 00:12:43,199
Kamu tidak mengerti 
-Pak…

223
00:12:44,766 --> 00:12:46,759
Pak, dia akan menikah.

224
00:12:47,056 --> 00:12:49,708
Jika Anda begitu khawatir tentang dia, 
maka gantikan dia.

225
00:12:50,326 --> 00:12:53,252
Mereka akan mengacaukan kita 
jika kita tidak memenuhi target.

226
00:12:53,429 --> 00:12:54,526
Apakah kamu mengerti?

227
00:12:54,586 --> 00:12:56,522
Biarkan aku pergi! 
Pegang dia erat-erat.

228
00:12:56,582 --> 00:12:58,136
Pak, ini bukan ... 
Pegang erat-erat.

229
00:12:58,624 --> 00:12:59,558
Jangan biarkan dia pergi!

230
00:13:01,877 --> 00:13:03,269
Tidak! Tidak!

231
00:13:26,911 --> 00:13:31,788
"Kata Rahim, jalinan cinta di 
antara orang-orang itu halus,"

232
00:13:32,751 --> 00:13:37,299
"Jangan biarkan itu patah" 
-Hati-hatilah.

233
00:13:38,819 --> 00:13:42,752
"Jika rusak sekali, 
itu tidak bisa diperbaiki,"

234
00:13:43,168 --> 00:13:48,805
"Bahkan jika kamu memperbaikinya, 
akan ada simpul di dalamnya"

235
00:13:49,583 --> 00:13:55,938
"Bahkan jika kamu memperbaikinya, 
akan ada simpul di dalamnya"

236
00:14:12,102 --> 00:14:15,583
"Nasib telah menipu aku"

237
00:14:15,643 --> 00:14:19,257
"Api membakar dalam diriku"

238
00:14:19,428 --> 00:14:24,947
"Semua mimpiku hancur"

239
00:14:27,008 --> 00:14:30,785
"Tidak akan ada awal yang baru"

240
00:14:31,060 --> 00:14:34,483
"Tidak akan ada fajar baru"

241
00:14:34,720 --> 00:14:40,728
"Sekarang tidak ada yang seperti 
milikku lagi"

242
00:14:42,275 --> 00:14:45,905
"Oh Rahim milikku, wahai Rahim"

243
00:14:46,149 --> 00:14:49,742
"Kamu tidak mendengar permohonanku"

244
00:14:49,950 --> 00:14:56,416
"Mengapa kamu menjadi musuhku, 
aku berdoa?"

245
00:14:57,646 --> 00:15:05,142
"Apa yang telah aku hilangkan, 
hilang karena kamu"

246
00:15:05,202 --> 00:15:12,042
"Kenapa hukuman ini?" 
"Oh Rahim ..."

247
00:15:12,916 --> 00:15:19,553
"Kenapa hukuman ini?" 
"Oh Rahim ..."

248
00:15:31,354 --> 00:15:32,472
Lihat.

249
00:15:32,880 --> 00:15:35,147
Anda terlihat seperti seorang pangeran.

250
00:15:39,006 --> 00:15:40,362
Apa yang terjadi?

251
00:15:47,067 --> 00:15:48,911
Apakah Anda memiliki seseorang di kota?

252
00:15:50,221 --> 00:15:51,110
Tidak.

253
00:15:53,325 --> 00:15:55,799
Hanya ... 
Aku hanya sedikit gugup.

254
00:15:56,332 --> 00:15:57,599
Jangan gugup.

255
00:15:59,377 --> 00:16:03,214
Kehidupan pernikahan yang bahagia adalah 
mantra kehidupan.

256
00:16:05,676 --> 00:16:08,950
Seseorang harus menjauhi 
alkohol dan wanita.

257
00:16:09,632 --> 00:16:11,120
Ini keluargamu di sini,

258
00:16:11,372 --> 00:16:16,621
istrimu akan menjadi 
mimpi terburukmu.

259
00:16:19,917 --> 00:16:21,724
Saya berbicara dari pengalaman.

260
00:16:37,738 --> 00:16:40,857
Sepertinya saudara Bittu 
tidak suka Reema.

261
00:16:41,301 --> 00:16:43,249
Pikirkan Reema, 
masih ada waktu.

262
00:16:43,390 --> 00:16:45,767
Jika Anda menikah dengan saya, Anda tetap 
dekat dengan rumah orang tua Anda.

263
00:16:45,934 --> 00:16:47,068
Apakah kamu sudah selesai?

264
00:16:47,831 --> 00:16:48,623
Meninggalkan.

265
00:16:49,497 --> 00:16:51,660
Anda tidak digantung. 
Kamu akan menikah.

266
00:16:51,720 --> 00:16:52,972
Tersenyumlah sedikit.

267
00:16:53,127 --> 00:16:53,735
Iya.

268
00:17:19,503 --> 00:17:20,866
Saudara Bittu!

269
00:17:20,926 --> 00:17:22,458
Masuk, jangan merasa malu.

270
00:17:22,518 --> 00:17:24,533
Ini kamarmu. 
Dan istrimu juga.

271
00:17:25,154 --> 00:17:26,680
Saya hanya bercanda.

272
00:17:27,081 --> 00:17:28,807
Hei, hei, hei!

273
00:17:29,684 --> 00:17:30,966
Apa yang kamu lakukan di sini?

274
00:17:31,026 --> 00:17:34,473
Kakak ipar, saya akan berangkat besok. 
Jadi, aku berpikir untuk menanyakanmu.

275
00:17:34,608 --> 00:17:36,889
Dia dari desa kami, 
jadi ini tugas saya.

276
00:17:37,097 --> 00:17:40,905
Jadi jika Anda telah melakukan tugas 
dan pertanyaan Anda maka silakan pergi.

277
00:17:41,586 --> 00:17:42,460
Iya.

278
00:17:42,668 --> 00:17:46,031
Munni! Anda semua pergi juga.

279
00:17:46,187 --> 00:17:48,031
Reema. Maksud saya ipar ...

280
00:17:49,395 --> 00:17:50,276
Tolong terima.

281
00:17:51,276 --> 00:17:52,224
Saya meninggalkan.

282
00:17:54,356 --> 00:17:55,326
Jadi, saudara.

283
00:17:57,097 --> 00:17:58,245
Semoga berhasil!

284
00:18:02,464 --> 00:18:03,434
Oke, Bittu.

285
00:18:42,812 --> 00:18:43,693
Hei.

286
00:19:16,582 --> 00:19:18,145
Bangun, sudah malam.

287
00:19:18,729 --> 00:19:21,277
Kakak ipar telah 
menunggu untuk minum teh dengan Anda.

288
00:19:21,766 --> 00:19:23,388
Dan Anda masih belum selesai tidur.

289
00:19:25,174 --> 00:19:26,670
Reema telah membuat teh hari ini.

290
00:19:27,144 --> 00:19:27,937
Sini.

291
00:19:29,929 --> 00:19:30,958
Apa itu?

292
00:19:31,270 --> 00:19:32,455
Apakah semua baik-baik saja?

293
00:19:34,247 --> 00:19:36,122
Pergi dan bersiap-siaplah. Lanjutkan.

294
00:19:51,063 --> 00:19:52,737
Reema, silakan datang ke sini.

295
00:19:53,412 --> 00:19:54,804
Aku akan segera kembali.

296
00:19:58,140 --> 00:19:59,052
Iya kakak?

297
00:19:59,696 --> 00:20:02,407
Mengapa sprei Anda sangat bersih?

298
00:20:02,652 --> 00:20:04,252
Saya tidak melakukan apa-apa, kakak.

299
00:20:04,748 --> 00:20:06,266
Kenapa tidak?

300
00:20:06,621 --> 00:20:08,643
Apa yang terjadi semalam? 
Tidak ada apa-apa, saudari.

301
00:20:09,068 --> 00:20:11,217
Dia datang dan pergi tidur.

302
00:20:11,513 --> 00:20:12,646
Dia pergi tidur?

303
00:20:13,839 --> 00:20:15,750
Mengapa kamu tidak membangunkannya 
jika dia sedang tidur?

304
00:20:15,875 --> 00:20:18,409
Jika dia tidak memulai 
maka Anda harus melakukannya.

305
00:20:19,323 --> 00:20:21,931
Soalnya, Bittu sedikit pemalu.

306
00:20:41,447 --> 00:20:48,588
"Tubuh yang indah ... memiliki banyak corak"

307
00:20:49,678 --> 00:21:00,952
Warna apa yang ingin kamu lihat? "

308
00:21:01,722 --> 00:21:08,374
"Tubuhku ... terbakar"

309
00:21:10,174 --> 00:21:21,530
"Bagian mana yang ingin kamu lihat?"

310
00:21:28,352 --> 00:21:29,774
Sangat panas disini.

311
00:21:51,811 --> 00:21:55,248
"Pipiku terlihat merah muda"

312
00:21:55,403 --> 00:21:59,359
"Kamu tidak tahu warna asli mereka"

313
00:21:59,419 --> 00:22:02,870
"Pipiku terlihat merah muda"

314
00:22:03,129 --> 00:22:06,292
"Kamu tidak tahu warna asli mereka"

315
00:22:06,699 --> 00:22:08,284
"Bibir saya…"

316
00:22:12,241 --> 00:22:13,700
Saya sedang memeriksa kaset.

317
00:22:15,322 --> 00:22:16,322
Apa?

318
00:22:18,404 --> 00:22:22,056
Tidak, di dalam sangat panas

319
00:22:22,116 --> 00:22:24,426
Saya pikir saya harus tidur di teras.

320
00:22:24,558 --> 00:22:25,551
Dengar itu!

321
00:22:26,409 --> 00:22:27,906
Tidak turun salju di teras.

322
00:22:27,966 --> 00:22:29,861
Tidak begitu panas sehingga Anda akan meleleh.

323
00:22:29,921 --> 00:22:30,869
Masuk ke dalam.

324
00:22:30,929 --> 00:22:32,654
Tidak, saya akan tidur di teras.

325
00:22:32,714 --> 00:22:33,824
Masuk ke dalam.

326
00:22:35,594 --> 00:22:36,586
Kenapa kamu...

327
00:22:38,306 --> 00:22:39,432
Kenapa kamu…

328
00:22:55,372 --> 00:22:57,416
Bagaimana anak saya bisa seperti ini?

329
00:22:57,809 --> 00:23:00,675
Mereka harus mengubah tempat tidur saya 
pada hari berikutnya pernikahan saya.

330
00:23:03,253 --> 00:23:05,105
Kirim keduanya ke Khajuraho.

331
00:23:05,600 --> 00:23:09,319
Pikiran akan bersemangat 
dan tubuh akan bereaksi juga.

332
00:23:09,445 --> 00:23:10,993
Tapi Khajuraho terlalu jauh.

333
00:23:11,053 --> 00:23:13,148
Kepergiannya akan berakhir 
pada saat mereka sampai di sana.

334
00:23:13,800 --> 00:23:16,792
Beri dia stik drum 
dan dia akan baik-baik saja.

335
00:23:24,407 --> 00:23:27,163
Beri dia makan tanduk badak yang dihancurkan.

336
00:23:27,223 --> 00:23:30,253
Bukan tanduk badak, penis harimau.

337
00:23:30,452 --> 00:23:32,348
Beri dia hancur lebah penyengat.

338
00:23:32,408 --> 00:23:34,666
Dia akan mendapatkannya dengan cepat.

339
00:23:38,088 --> 00:23:40,081
Jika Anda mengizinkan, bolehkah saya mencoba sesuatu?

340
00:23:43,821 --> 00:23:45,325
Orang akan mengenali kita. 
-Sangat! Tetap diam.

341
00:23:45,887 --> 00:23:46,835
Cara ini.

342
00:23:47,109 --> 00:23:48,672
Sini. 
Kemana kita akan pergi? Bukan saya.

343
00:23:48,814 --> 00:23:49,976
Ayolah. Kita hampir sampai.

344
00:23:53,873 --> 00:23:55,539
Mengapa Anda membawa saya ke sini, 
saudara ipar?

345
00:23:56,539 --> 00:23:57,806
Untuk membuat Anda dirawat.

346
00:23:57,866 --> 00:24:00,651
Tapi seperti ini, diam-diam, seperti pencuri?

347
00:24:00,881 --> 00:24:01,695
Diam.

348
00:24:01,755 --> 00:24:03,414
Lihat, dokter ada di sini.

349
00:24:05,555 --> 00:24:07,177
Halo. 
-Iya?

350
00:24:07,392 --> 00:24:09,770
Kami ingin menunjukkan kepada Anda.

351
00:24:09,830 --> 00:24:10,800
Sini?

352
00:24:13,310 --> 00:24:14,977
Saya pikir di dalam akan lebih baik.

353
00:24:16,561 --> 00:24:21,013
Ngomong-ngomong, 
siapa di antara kalian yang pasien?

354
00:24:21,236 --> 00:24:23,532
Sabar? 
Tidak ada pasien.

355
00:24:25,524 --> 00:24:27,761
Dia punya masalah.

356
00:24:27,821 --> 00:24:28,716
Oh

357
00:24:28,975 --> 00:24:30,708
Dan apa masalahmu?

358
00:24:30,931 --> 00:24:32,627
Masalahku? 
-Iya.

359
00:24:32,687 --> 00:24:34,798
Aku tidak punya masalah. Saya benar-benar baik-baik saja.

360
00:24:34,858 --> 00:24:37,557
Lalu mengapa Anda ingin 
mencari kesenangan dengan biayanya?

361
00:24:38,565 --> 00:24:39,691
Anda masuk ke dalam dengan saya.

362
00:24:39,950 --> 00:24:41,061
Di kabin saya.

363
00:24:41,196 --> 00:24:43,151
Kakak ipar, 
saya pikir dia juga punya masalah.

364
00:24:43,285 --> 00:24:44,714
Sekarang kamu di sini, 
kamu harus menunjukkan padanya.

365
00:24:44,855 --> 00:24:47,299
Anda mengenakan topi dan kacamata. 
Jadi identitas Anda tetap rahasia. Pergilah.

366
00:24:53,938 --> 00:24:55,249
Apa masalahnya?

367
00:24:55,375 --> 00:24:57,168
Mimpi basah? 
Ejakulasi dini?

368
00:24:57,519 --> 00:25:00,245
Atau air mani yang encer? 
-Tidak.

369
00:25:01,852 --> 00:25:03,067
Saya tidak punya masalah.

370
00:25:03,222 --> 00:25:05,659
Anda tidak punya masalah? 
Lalu Anda datang ke sini untuk jalan-jalan?

371
00:25:06,222 --> 00:25:08,889
Lihatlah tuan, jika tidak memberi tahu bagaimana 
saya akan menyarankan perawatan?

372
00:25:09,533 --> 00:25:11,889
Perawatan apa yang akan Anda sarankan? 
Tanduk badak?

373
00:25:12,237 --> 00:25:13,082
Atau penis harimau?

374
00:25:13,142 --> 00:25:15,733
Anda ingin saya disengat lebah? 
Atau minta saya makan stik drum?

375
00:25:15,874 --> 00:25:17,792
Atau apakah Anda memiliki 
perawatan hebat lainnya seperti ini?

376
00:25:17,941 --> 00:25:19,733
Pertama katakan padaku apa masalahnya.

377
00:25:19,985 --> 00:25:23,370
Dokter, masalahnya adalah 
saya menikah seminggu yang lalu.

378
00:25:24,007 --> 00:25:26,333
Dan seluruh dunia tahu, 
saya tidak dapat melakukan apapun.

379
00:25:27,570 --> 00:25:30,762
Dan saya tidak dapat melakukan apa-apa 
karena saya secara paksa disterilkan.

380
00:25:31,962 --> 00:25:33,525
Apakah Anda memiliki perawatan untuk itu?

381
00:25:34,576 --> 00:25:35,495
Dia ingin memperlakukan saya!

382
00:25:35,643 --> 00:25:37,502
Saya tidak punya perawatan, 
tetapi saya punya solusi.

383
00:25:37,628 --> 00:25:38,443
Duduk.

384
00:25:39,035 --> 00:25:40,176
Katakan padaku,

385
00:25:40,953 --> 00:25:42,516
sudah berapa hari 
sejak vasektomi?

386
00:25:46,716 --> 00:25:47,820
Beberapa...

387
00:25:48,887 --> 00:25:50,324
10-12 hari.

388
00:25:50,776 --> 00:25:53,568
Anda disterilkan, 
itu tidak membuat Anda impoten.

389
00:25:54,406 --> 00:25:57,613
Tidak ada tanaman yang tumbuh, 
tetapi Anda masih bisa membajak tanah.

390
00:26:00,976 --> 00:26:02,005
Bajak…

391
00:26:02,227 --> 00:26:05,998
Ini berarti Anda tidak akan memiliki masalah apa pun 
dalam menjaga istri Anda bahagia.

392
00:26:06,575 --> 00:26:08,190
Tetapi Anda tidak akan bisa beranak.

393
00:26:09,471 --> 00:26:12,167
Perhatikan saran saya. 
Dan pikirkan tentang prokreasi nanti.

394
00:26:12,997 --> 00:26:14,057
Untuk saat ini,

395
00:26:14,665 --> 00:26:15,983
pikirkan tentang istrimu

396
00:26:16,664 --> 00:26:18,049
Istriku. 
-Iya.

397
00:26:20,346 --> 00:26:21,553
Ini adalah untuk Anda.

398
00:26:24,731 --> 00:26:25,760
Oh!

399
00:26:26,086 --> 00:26:27,560
Untuk bajak?

400
00:26:28,034 --> 00:26:29,538
Ini parfum, tuan.

401
00:26:30,960 --> 00:26:33,242
"Terapkan beberapa saat 
kamu dekat dengan istrimu."

402
00:27:06,278 --> 00:27:07,915
Ada banyak nyamuk di sini

403
00:27:10,635 --> 00:27:11,598
Reema?

404
00:27:12,613 --> 00:27:13,598
Hei, Reema.

405
00:27:14,176 --> 00:27:15,176
Apa yang terjadi?

406
00:27:15,361 --> 00:27:16,924
Apa kamu mau sesuatu?

407
00:27:17,575 --> 00:27:18,568
Tidak, hanya ...

408
00:27:19,346 --> 00:27:20,583
tidak merasa mengantuk.

409
00:27:21,954 --> 00:27:23,502
Saya juga tidak bisa tidur.

410
00:27:24,221 --> 00:27:25,643
Ada banyak nyamuk di sini.

411
00:27:27,265 --> 00:27:29,724
Jadi, bagaimana Anda menyukai rumah baru Anda?

412
00:27:35,998 --> 00:27:37,598
Itu adalah rumah yang sangat bagus.

413
00:27:39,221 --> 00:27:41,213
Orang-orang di rumah juga sangat baik.

414
00:27:43,057 --> 00:27:44,020
Dan bagaimana dengan saya?

415
00:27:46,257 --> 00:27:48,182
Saya tidak mendapatkan kesempatan untuk mengenal Anda.

416
00:27:50,537 --> 00:27:52,204
Ya Tidak…

417
00:27:55,464 --> 00:27:56,642
Saya sangat lelah.

418
00:27:56,702 --> 00:27:58,582
Apakah Anda lelah atau tidak menyukai saya?

419
00:27:58,938 --> 00:28:00,412
Oh, tidak, tidak.

420
00:28:01,390 --> 00:28:02,893
Tidak demikian halnya.

421
00:28:03,115 --> 00:28:06,486
Saya pikir Anda adalah seorang marigold tapi ...

422
00:28:08,975 --> 00:28:10,827
Anda ternyata mawar.

423
00:28:21,101 --> 00:28:23,056
Tidak, saya tidak ingin memaksa. 
Nyamuk.

424
00:28:23,604 --> 00:28:24,293
Hah?

425
00:28:24,500 --> 00:28:25,900
Seekor nyamuk. 
-Oh.

426
00:29:05,124 --> 00:29:09,013
"Apakah bumi atau surga ini"

427
00:29:10,347 --> 00:29:14,162
"Keinginan saya merasa terkejut"

428
00:29:15,362 --> 00:29:19,888
"Haruskah aku menyebut ini cinta atau cinta"

429
00:29:20,050 --> 00:29:24,646
"Hatiku meninggalkanku"

430
00:29:25,157 --> 00:29:30,372
"Di siang hari bolong, itu bulan yang kulihat"

431
00:29:30,520 --> 00:29:32,957
"Bagaimana aku mengendalikan diriku?"

432
00:29:33,017 --> 00:29:35,528
"Kamu sangat cantik"

433
00:29:35,671 --> 00:29:38,152
"Apakah kamu mimpi atau kenyataan?"

434
00:29:38,296 --> 00:29:40,589
"Apakah kamu mimpi atau kenyataan?"

435
00:29:40,972 --> 00:29:43,294
"Apakah kamu mimpi atau kenyataan?"

436
00:29:43,568 --> 00:29:46,085
"Apakah kamu mimpi atau kenyataan?"

437
00:29:57,016 --> 00:29:59,627
"Aku menyerahkan diriku kepadamu"

438
00:29:59,687 --> 00:30:02,023
"Ini kecerahanku"

439
00:30:02,303 --> 00:30:04,632
"Hari saya dimulai dan berakhir dengan Anda"

440
00:30:04,916 --> 00:30:07,101
"Kamu adalah fajar saya"

441
00:30:07,453 --> 00:30:12,429
"Hari saya dimulai dan berakhir dengan Anda" 
"Di air yang tenang, ombak menari"

442
00:30:12,725 --> 00:30:15,191
"Jantungku berdebar"

443
00:30:15,251 --> 00:30:17,765
"Ini adalah berkah yang indah"

444
00:30:17,825 --> 00:30:21,955
"Dengarkan detak jantungku"

445
00:30:22,727 --> 00:30:27,681
"Aku merasa gelisah, berikan aku kedamaian"

446
00:30:28,439 --> 00:30:32,910
"Haruskah aku menyebut ini cinta atau cinta"

447
00:30:33,214 --> 00:30:38,125
"Hatiku meninggalkanku"

448
00:30:38,363 --> 00:30:43,050
"Di siang hari bolong, itu bulan yang kulihat"

449
00:30:43,469 --> 00:30:46,050
"Bagaimana aku mengendalikan diriku?"

450
00:30:46,110 --> 00:30:48,604
"Kamu sangat cantik"

451
00:30:48,805 --> 00:30:51,257
"Apakah kamu mimpi atau kenyataan?"

452
00:30:51,380 --> 00:30:53,789
"Apakah kamu mimpi atau kenyataan?"

453
00:30:53,969 --> 00:30:55,664
"Apakah kamu mimpi atau kenyataan?"

454
00:30:55,724 --> 00:30:58,339
Apakah Anda melihat sari 
yang dipakai Hema Malini dalam lagu itu?

455
00:30:58,520 --> 00:30:59,767
Iya. Itu bagus.

456
00:30:59,827 --> 00:31:00,928
Itu sangat bagus.

457
00:31:00,988 --> 00:31:02,025
Apakah kamu mau es krim?

458
00:31:02,085 --> 00:31:03,005
Iya. 
-Iya?

459
00:31:03,065 --> 00:31:03,654
Ayo pergi.

460
00:31:03,714 --> 00:31:05,608
Berapa banyak film yang Anda tonton dalam sebulan?

461
00:31:05,668 --> 00:31:07,180
3-4 film.

462
00:31:07,240 --> 00:31:08,039
Betulkah? 
-Iya.

463
00:31:08,099 --> 00:31:09,221
Tolong satu es krim.

464
00:31:09,474 --> 00:31:10,303
Bagaimana dengan kamu?

465
00:31:10,363 --> 00:31:12,178
Tidak, saya tidak suka hal-hal manis.

466
00:31:12,611 --> 00:31:13,866
Apakah Anda punya es krim mangga?

467
00:31:14,818 --> 00:31:16,000
Saya suka mangga.

468
00:31:16,060 --> 00:31:17,118
Betulkah? 
-Iya.

469
00:31:17,178 --> 00:31:18,921
Semua jenis mangga.

470
00:31:22,115 --> 00:31:23,046
Uh ... Tidak.

471
00:31:25,958 --> 00:31:29,550
Omong-omong, di mana saya peringkat di 
antara mangga ini?

472
00:31:35,514 --> 00:31:37,151
Anda seperti mangga.

473
00:31:37,309 --> 00:31:38,817
Cantik dan berair.

474
00:31:50,529 --> 00:31:52,029
Aku juga akan merindukanmu.

475
00:31:55,073 --> 00:31:56,501
Tapi jangan sedih,

476
00:31:57,351 --> 00:31:59,226
Saya akan kembali segera setelah saya pergi.

477
00:32:00,446 --> 00:32:01,008
Hmm?

478
00:32:07,492 --> 00:32:12,345
"Apa yang saya ikatkan pada 
kerudung saya adalah saputanganmu"

479
00:32:12,698 --> 00:32:17,667
"Kamu yang menguasai pikiranku"

480
00:32:17,970 --> 00:32:23,011
"Aku punya banyak hal untuk dikatakan 
dan beberapa pertanyaan untuk diajukan"

481
00:32:23,191 --> 00:32:28,275
"Kita akan bertemu lagi, 
tapi kita harus berpisah sekarang"

482
00:32:28,335 --> 00:32:37,991
"Jika kamu mengisi mimpiku, 
aku tidak akan pernah merasa kesepian

483
00:32:38,986 --> 00:32:43,407
"Kamu yang aku 
inginkan, yang aku butuhkan"

484
00:32:43,551 --> 00:32:48,599
"Hatiku meninggalkanku"

485
00:32:48,757 --> 00:32:53,820
"Di siang hari bolong, 
itu bulan yang kulihat"

486
00:32:53,880 --> 00:32:56,466
"Bagaimana aku mengendalikan diriku?"

487
00:32:56,526 --> 00:32:59,027
"Kamu sangat cantik"

488
00:32:59,149 --> 00:33:01,630
"Apakah kamu mimpi atau kenyataan?"

489
00:33:01,838 --> 00:33:04,160
"Apakah kamu mimpi atau kenyataan?"

490
00:33:04,441 --> 00:33:06,901
"Apakah kamu mimpi atau kenyataan?"

491
00:33:07,031 --> 00:33:09,446
"Apakah kamu mimpi atau kenyataan?"

492
00:33:09,605 --> 00:33:13,874
"Apakah kamu mimpi atau kenyataan?"

493
00:33:14,192 --> 00:33:16,067
Halo saudara.

494
00:33:16,312 --> 00:33:18,136
Halo.

495
00:33:18,476 --> 00:33:23,762
Pemerintah telah memerintahkan kami 
untuk meningkatkan produksi.

496
00:33:24,541 --> 00:33:28,984
Tetapi pemerintah meminta orang untuk 
melakukan vasektomi dan menghentikan produksi.

497
00:33:29,127 --> 00:33:30,786
Hei, idiot!

498
00:33:31,197 --> 00:33:33,584
Saya berbicara tentang 
produksi pabrik kami

499
00:33:33,644 --> 00:33:35,704
Dan bukan reproduksi Anda.

500
00:33:37,738 --> 00:33:39,101
Baik. 
-Dia benar.

501
00:33:39,731 --> 00:33:42,522
Wajah Tiwari terlihat seperti 
keledai monyet.

502
00:33:42,665 --> 00:33:44,093
Warnanya merah.

503
00:33:44,153 --> 00:33:46,271
Pak Tiwari tidak akan berhenti 
makan daun sirih jadi ...

504
00:33:47,309 --> 00:33:49,660
Ayahmu telah mengirim surat.

505
00:33:49,927 --> 00:33:51,175
Ayah atau ipar perempuan?

506
00:33:51,434 --> 00:33:53,504
Tidak, ayah Dikatakan Rajinder Singh.

507
00:33:53,564 --> 00:33:54,485
Salam ayah.

508
00:33:54,709 --> 00:33:55,653
Tuhan memberkati Anda.

509
00:33:55,790 --> 00:33:56,937
Anakku tersayang, Inder.

510
00:33:57,370 --> 00:33:59,339
Saya harap semuanya baik-baik saja.

511
00:34:00,218 --> 00:34:02,548
Saya menerima kabar baik dari 
Pak Jaidev kemarin.

512
00:34:02,713 --> 00:34:03,247
Oh!

513
00:34:03,307 --> 00:34:04,343
Reema ...

514
00:34:04,605 --> 00:34:06,055
Reema sedang hamil.

515
00:34:06,819 --> 00:34:09,804
Dengan berkah Tuhan Anda 
akan menjadi ayah dan saya kakek.

516
00:34:10,072 --> 00:34:11,536
Itu berarti saya akan menjadi paman.

517
00:34:11,596 --> 00:34:13,173
Saya akan menjadi paman!

518
00:34:13,670 --> 00:34:17,103
Paman Bhanu! Paman Bhanu! 
Temanku!

519
00:34:18,445 --> 00:34:21,662
"Diberkatilah, anakku ..."

520
00:34:22,346 --> 00:34:24,459
Kenapa kamu begitu kaget?

521
00:34:24,519 --> 00:34:27,041
Anda akan menjadi ayah!

522
00:34:27,101 --> 00:34:30,365
Teman saya akan menjadi ayah!

523
00:34:30,425 --> 00:34:31,230
Hei…

524
00:34:36,957 --> 00:34:38,284
Apa yang terjadi?

525
00:34:38,767 --> 00:34:40,663
Apakah dia menulis sesuatu yang lain juga?

526
00:34:43,166 --> 00:34:44,255
Inder!

527
00:34:50,118 --> 00:34:51,394
Vasektomi?

528
00:34:55,794 --> 00:34:57,481
Anda sudah melalui begitu banyak

529
00:34:58,447 --> 00:35:00,135
dan kamu bahkan tidak memberitahuku, Bittu?

530
00:35:06,416 --> 00:35:07,325
Tidak…

531
00:35:08,883 --> 00:35:11,219
Adik ipar terlihat cukup 
baik di foto.

532
00:35:33,277 --> 00:35:36,422
"Kamu masih punya waktu, 
menikahi aku Reema."

533
00:35:42,218 --> 00:35:47,339
[Mantra Pernikahan]

534
00:36:12,739 --> 00:36:14,159
Hei, dimana Tiwari?

535
00:36:14,801 --> 00:36:17,037
Dia menghilang setiap sepuluh menit.

536
00:36:17,880 --> 00:36:19,957
Aku kembali. Aku kembali. 
-Di mana kamu?

537
00:36:20,348 --> 00:36:21,465
Di mana kamu?

538
00:36:22,116 --> 00:36:26,212
Pikiranku macet 
jika aku tidak mengunyah daun sirih.

539
00:36:26,272 --> 00:36:28,145
Anda tidak dibayar untuk makan 
daun sirih di sini, Tiwari.

540
00:36:28,549 --> 00:36:30,453
Berhentilah tersenyum dan mulailah bekerja lebih keras.

541
00:36:31,542 --> 00:36:33,035
Apakah kamu tidak mengerti?

542
00:36:33,518 --> 00:36:35,408
Tuan Inder! 
Ada panggilan trunk untuk Anda.

543
00:36:44,690 --> 00:36:45,865
Halo? 
-Halo.

544
00:36:46,543 --> 00:36:47,856
Ini Reema yang berbicara.

545
00:36:47,992 --> 00:36:50,069
Saya menelepon dari tempat adikmu. 
Apa kabar?

546
00:36:50,783 --> 00:36:51,497
Baik.

547
00:36:51,858 --> 00:36:53,502
Saya yakin Anda pasti telah 
menerima kabar baik.

548
00:36:53,697 --> 00:36:55,168
Saya di rumah orang tua saya.

549
00:36:55,355 --> 00:36:59,992
Tapi ayahmu ingin aku 
melahirkan ahli waris pertama di rumah kita.

550
00:37:03,634 --> 00:37:04,615
Halo?

551
00:37:07,895 --> 00:37:08,624
Halo?

552
00:37:08,905 --> 00:37:10,384
Itu pasti berita baik untukmu.

553
00:37:12,706 --> 00:37:13,860
Apa maksudmu?

554
00:37:14,819 --> 00:37:16,643
Kamu tahu apa maksudku.

555
00:37:17,422 --> 00:37:18,799
Apa yang kamu katakan?

556
00:37:19,240 --> 00:37:20,566
Apakah kamu baik-baik saja?

557
00:37:20,689 --> 00:37:21,583
Saya menutup telepon sekarang.

558
00:37:34,745 --> 00:37:36,382
Apakah Anda berbicara dengannya?

559
00:37:38,748 --> 00:37:39,801
Apa yang terjadi?

560
00:37:40,183 --> 00:37:41,423
Apakah semua baik-baik saja?

561
00:37:41,575 --> 00:37:43,212
Saya pikir dia tidak menginginkan anak.

562
00:37:45,794 --> 00:37:46,934
Tidak demikian halnya.

563
00:37:47,561 --> 00:37:50,619
Apakah Anda ingat betapa sedihnya 
dia selama pernikahan?

564
00:37:53,064 --> 00:37:54,687
Dia sedikit takut dengan tanggung jawab.

565
00:37:55,090 --> 00:37:55,984
Itu saja.

566
00:37:56,128 --> 00:37:59,164
Semuanya akan baik-baik saja begitu 
dia akan menggendong bayi dalam gendongannya.

567
00:38:01,132 --> 00:38:02,712
Ayo sekarang, beri aku senyum.

568
00:38:02,870 --> 00:38:04,565
Kalau tidak, anak Anda juga 
akan dilahirkan sebagai bayi yang menangis.

569
00:38:09,136 --> 00:38:10,903
Saya berkata, apa yang harus saya lakukan, saudara?

570
00:38:11,185 --> 00:38:12,432
Dia berkata, tidak ada.

571
00:38:12,591 --> 00:38:14,494
Saya katakan, 200 rupee karena tidak melakukan apa-apa?

572
00:38:14,927 --> 00:38:15,900
Maka lakukanlah.

573
00:38:16,967 --> 00:38:19,448
Saya berkata, silakan. 
Dia membawa saya ke dalam sebuah gedung.

574
00:38:19,930 --> 00:38:22,151
Dia membawa saya ke dalam sebuah gedung 
dan membuat saya berbaring di tempat tidur.

575
00:38:22,570 --> 00:38:26,046
Begitu dia mengeluarkan pisau, 
aku kehilangan akal.

576
00:38:26,240 --> 00:38:30,516
Saya pikir dia mengambil kejantanan saya 
dengan imbalan 200 rupee!

577
00:38:32,000 --> 00:38:34,005
Setidaknya mereka mencoba 
memancing Anda dengan uang.

578
00:38:34,229 --> 00:38:38,022
Di tempat saya mereka mengambil 
seluruh desa untuk itu dengan todongan senjata.

579
00:38:38,267 --> 00:38:40,084
Remaja, tua dan muda.

580
00:38:40,144 --> 00:38:41,844
Mereka tidak menyayangkan siapa pun. 
Apa yang bisa kau lakukan?

581
00:38:41,904 --> 00:38:43,785
Chaudhary dari desaku

582
00:38:43,845 --> 00:38:46,850
tidak akan berhenti bahkan setelah 
memiliki selusin anak.

583
00:38:46,910 --> 00:38:48,241
Satu lusin? 
-Iya.

584
00:38:48,301 --> 00:38:50,066
Dia akan berjalan seperti ini, dengan bangga.

585
00:38:50,470 --> 00:38:52,771
Suatu hari polisi datang 
untuk membawanya pergi.

586
00:38:52,959 --> 00:38:55,317
Dan semua kejantanannya hilang begitu saja.

587
00:38:56,881 --> 00:38:58,295
Dia memohon mereka untuk membiarkannya pergi.

588
00:38:58,355 --> 00:39:02,247
"Tuan, saya punya 
istri kedua yang masih muda."

589
00:39:02,307 --> 00:39:05,477
"Mereka baru saja membawanya dan 
menyelesaikan operasi vasektomi."

590
00:39:32,904 --> 00:39:34,036
Tuan Inder,

591
00:39:34,653 --> 00:39:36,874
Anda ingin memecahkan 
rekor Kumbhkarana untuk tidur?

592
00:39:37,184 --> 00:39:38,050
Hah?

593
00:39:38,323 --> 00:39:39,456
Bangun!

594
00:39:39,938 --> 00:39:43,451
Kalau tidak, iblis Chandil itu 
akan membuat Tiwari menggantikanmu.

595
00:39:43,511 --> 00:39:44,540
Bangun!

596
00:39:47,641 --> 00:39:49,480
Saya akan berbuka puasa.

597
00:39:49,812 --> 00:39:51,088
Bangun. 
Percepat.

598
00:39:51,463 --> 00:39:53,157
Alkohol dengan soda.

599
00:39:55,696 --> 00:39:56,806
Memilikinya.

600
00:40:02,193 --> 00:40:03,123
Lihat, Inder.

601
00:40:03,751 --> 00:40:05,554
Istri Anda melakukan apa yang harus ia lakukan.

602
00:40:05,814 --> 00:40:07,999
Apa yang bisa Anda dan saya lakukan 
dalam keadaan seperti itu?

603
00:40:08,785 --> 00:40:11,035
Jika Anda mencoba mengekspos saudara ipar,

604
00:40:11,417 --> 00:40:12,694
kaulah yang akan terkena

605
00:40:12,754 --> 00:40:14,922
Tidak, Anda bisa melakukannya jika mau

606
00:40:15,441 --> 00:40:16,681
Kalau tidak, teruskan hidup Anda.

607
00:40:17,382 --> 00:40:19,322
Jangan berduka mengira 
bahwa Anda tidak berdaya.

608
00:40:20,648 --> 00:40:23,049
Maksudku, untuk kesalahan seseorang

609
00:40:23,699 --> 00:40:25,992
jangan merusak hidupmu, kawan.

610
00:40:26,634 --> 00:40:27,600
Minum.

611
00:40:29,765 --> 00:40:31,200
Silakan minum itu.

612
00:40:35,339 --> 00:40:36,204
Tidak.

613
00:40:36,753 --> 00:40:37,654
Mengapa?

614
00:40:39,038 --> 00:40:40,898
Ambil es. Saya tidak bisa suka ini ...

615
00:40:41,843 --> 00:40:43,278
Anda bangsawan.

616
00:40:44,114 --> 00:40:45,102
Saya akan mendapatkannya.

617
00:40:48,441 --> 00:40:50,086
Jangan berpikir terlalu keras, kawan.

618
00:40:50,489 --> 00:40:52,141
Masih ada tanaman hijau di sekitar.

619
00:40:52,559 --> 00:40:54,146
Yang perlu Anda lakukan hanyalah melangkah keluar.

620
00:41:23,660 --> 00:41:24,640
Inder!

621
00:41:25,322 --> 00:41:26,350
Inder!

622
00:41:30,139 --> 00:41:31,588
Kembali dari desamu?

623
00:41:32,783 --> 00:41:34,932
Ingat kami? 
Kami adalah saudara laki-laki Aakriti.

624
00:41:35,364 --> 00:41:37,052
Kami telah mengajarimu cara bergulat?

625
00:41:37,289 --> 00:41:38,508
Apakah Anda mengenali kami?

626
00:41:40,802 --> 00:41:43,629
Aakriti telah menunggumu di 
sana sejak lama.

627
00:41:44,292 --> 00:41:46,751
Tapi kamu hilang. 
Di mana Anda menghilang?

628
00:41:47,912 --> 00:41:49,383
Ayo, ayah ingin bertemu denganmu.

629
00:41:49,722 --> 00:41:50,465
Ayolah.

630
00:41:55,246 --> 00:41:56,631
Ayah, ini dia.

631
00:42:11,638 --> 00:42:13,455
Apakah Anda ingin menjadi harimau atau kambing?

632
00:42:13,579 --> 00:42:15,497
Dia terlihat seperti kambing.

633
00:42:16,131 --> 00:42:17,386
Katakan padaku, anakku.

634
00:42:19,052 --> 00:42:20,314
Kamu ingin menjadi apa?

635
00:42:20,985 --> 00:42:22,420
Saya akan menjadi apa pun yang Anda inginkan.

636
00:42:22,579 --> 00:42:24,504
Ayah, mari kita ubah dia 
menjadi seekor merak, ya?

637
00:42:29,632 --> 00:42:30,439
Baik,

638
00:42:31,175 --> 00:42:32,466
maka jadilah seekor kambing.

639
00:43:13,384 --> 00:43:14,891
Apa yang kalian lakukan disini

640
00:43:15,057 --> 00:43:16,413
Pergi dan bergulat.

641
00:43:18,015 --> 00:43:19,471
Siapa namamu?

642
00:43:19,659 --> 00:43:20,842
G ... India.

643
00:43:22,299 --> 00:43:23,460
Dan G berarti apa?

644
00:43:24,038 --> 00:43:26,411
Kambing, gangster, atau geek?

645
00:43:27,248 --> 00:43:28,300
G untuk Tuhan.

646
00:43:30,174 --> 00:43:31,263
Kamu adalah Tuhan?

647
00:43:31,430 --> 00:43:32,165
Tidak.

648
00:43:32,807 --> 00:43:36,031
Hanya memberi tahu Anda 
kata lain dimulai dengan G.

649
00:43:36,405 --> 00:43:39,102
Jadi, sekarang Anda ingin mengajari saya bahasa Inggris?

650
00:43:39,162 --> 00:43:41,431
Ayah, mari kita coba seberapa 
bagus dia dalam bahasa Inggris.

651
00:43:42,037 --> 00:43:43,422
Dan siapa yang akan melakukan itu?

652
00:43:46,949 --> 00:43:48,845
Ayah, Gobar akan.

653
00:43:49,725 --> 00:43:50,519
Ya ayah

654
00:43:50,579 --> 00:43:52,689
Hei Gobar, kemarilah.

655
00:43:53,036 --> 00:43:53,930
Mendengarkan…

656
00:43:54,406 --> 00:43:57,176
Ini Gubernur-dhan.

657
00:43:57,486 --> 00:43:58,878
Ya ... terserahlah.

658
00:43:59,007 --> 00:44:00,291
Kotoran tanpa kekayaan ...

659
00:44:00,413 --> 00:44:01,747
Kamu kuliah?

660
00:44:01,807 --> 00:44:03,291
Jadi hari ini, kami akan menguji Anda.

661
00:44:03,507 --> 00:44:05,764
Katakan pengetahuan apa pun yang 
Anda miliki dalam bahasa Inggris.

662
00:44:05,966 --> 00:44:08,771
Ajukan pertanyaan 
yang sangat sulit sehingga dia bisu.

663
00:44:09,420 --> 00:44:10,220
Lanjutkan.

664
00:44:11,972 --> 00:44:13,739
Siapa namamu?

665
00:44:16,855 --> 00:44:18,708
Bajingan, bahkan aku tahu itu!

666
00:44:19,141 --> 00:44:20,360
Tanyakan sesuatu yang sulit.

667
00:44:25,690 --> 00:44:31,581
Apa ibukota 
Uni Republik Sosialis Soviet?

668
00:44:37,755 --> 00:44:38,736
Moskow.

669
00:44:39,255 --> 00:44:40,265
Hah?

670
00:44:41,253 --> 00:44:42,868
Apakah dia benar 
-Iya.

671
00:44:46,510 --> 00:44:49,813
Bagaimana pertanyaan sebesar itu dapat 
memiliki jawaban yang begitu singkat?

672
00:44:49,986 --> 00:44:51,169
Cukup.

673
00:44:51,831 --> 00:44:53,533
Cukup dengan menguji 
pengetahuannya tentang bahasa Inggris.

674
00:44:53,593 --> 00:44:54,651
Anda dapat pergi, Nak.

675
00:44:55,553 --> 00:44:56,296
Pergi sana.

676
00:44:58,091 --> 00:44:59,562
Anda cerdas.

677
00:45:00,887 --> 00:45:02,039
Seberapa jauh Anda telah belajar?

678
00:45:02,163 --> 00:45:05,291
Sementara saya belajar untuk kelulusan, saya 
mendapat pekerjaan.

679
00:45:06,497 --> 00:45:07,802
Apakah kamu tidak lulus?

680
00:45:07,953 --> 00:45:08,840
Tidak.

681
00:45:10,138 --> 00:45:11,400
Apa yang kamu kerjakan?

682
00:45:11,460 --> 00:45:14,133
Saya Kepala Supervisor di 
Sri Ram Mill.

683
00:45:18,229 --> 00:45:19,418
Hei, Maruti.

684
00:45:19,645 --> 00:45:20,580
Ya ayah

685
00:45:20,640 --> 00:45:21,944
Bawa dia masuk

686
00:45:22,340 --> 00:45:23,473
Tapi ayah ...

687
00:45:52,094 --> 00:45:53,262
Tidak, kamu memilikinya.

688
00:45:58,189 --> 00:46:00,835
Sebenarnya, ayah menginginkan 
menantu lulusan

689
00:46:01,145 --> 00:46:02,588
yang bukan hanya dari tubuh

690
00:46:02,891 --> 00:46:04,052
tetapi juga tajam dari pikiran juga.

691
00:46:04,816 --> 00:46:07,225
Sepertinya Anda telah memainkan 
banyak game harimau dan kambing.

692
00:46:09,223 --> 00:46:10,586
Ya saya punya.

693
00:46:13,297 --> 00:46:14,747
Banyak di masa kecil.

694
00:46:14,884 --> 00:46:18,360
Sebelumnya saya dulu selalu bermain seperti harimau 
tapi sekarang saya hanya kambing.

695
00:46:24,670 --> 00:46:26,088
Lihat, tempo hari, teman-teman saya

696
00:46:26,148 --> 00:46:28,071
hanya berusaha memanjakan romansa kita.

697
00:46:28,737 --> 00:46:31,124
Bagaimana saya tahu bahwa Sardarji 
akan datang dan merusak segalanya.

698
00:46:34,882 --> 00:46:36,980
Jadi untuk berbicara, saya juga bukan Manglik

699
00:46:37,990 --> 00:46:39,404
atau Balika Badhu (Pengantin Anak)

700
00:46:44,769 --> 00:46:46,572
Lihat, tolong maafkan saya atas 
apa pun yang terjadi hari itu.

701
00:46:46,632 --> 00:46:49,607
Oh, tidak ... apa yang kamu lakukan.? 
Anda seharusnya tidak.

702
00:46:50,927 --> 00:46:51,988
Baiklah.

703
00:46:52,334 --> 00:46:53,538
Jadi semuanya baik-baik saja?

704
00:47:15,993 --> 00:47:19,743
"Sayang, apa yang harus aku katakan, sayang"

705
00:47:20,521 --> 00:47:24,285
"Seluruh dunia tampaknya indah"

706
00:47:24,445 --> 00:47:28,751
"Lihat saja dunia yang indah ini 
dari mataku"

707
00:47:28,959 --> 00:47:33,459
"Lihat bagaimana tanah itu tersenyum bersamaku '

708
00:47:33,519 --> 00:47:37,959
"Aku sakit di luar langit"

709
00:47:38,019 --> 00:47:42,330
"Dunia tidak ada di sekitarku"

710
00:47:42,390 --> 00:47:46,858
"Hidupkan itu di hatiku, kamu juga tersenyum"

711
00:47:47,067 --> 00:47:51,437
"Hidupkan itu di hatiku, kamu juga tersenyum"

712
00:47:51,654 --> 00:47:55,894
"Hidupkan itu di hatiku, kamu juga tersenyum"

713
00:47:56,044 --> 00:48:01,099
"Hidupkanlah hatiku, kau juga bersenandung"

714
00:48:27,697 --> 00:48:31,628
"Menemukan dan kehilangan, ya"

715
00:48:32,212 --> 00:48:36,092
"Tersenyum dan menangis, ya"

716
00:48:36,769 --> 00:48:40,808
"Itu sangat dalam diriku, ya"

717
00:48:41,262 --> 00:48:45,387
"Keberadaanku, ya"

718
00:48:45,812 --> 00:48:49,959
"Sinc3 ketika aku mengerti 
filosofi"

719
00:48:50,327 --> 00:48:54,460
"Aku hidup dalam kebahagiaan"

720
00:48:54,805 --> 00:48:58,916
"Rekan saya adalah, bulan saya"

721
00:48:59,400 --> 00:49:04,073
"Seperti aku berkilauan di sini"

722
00:49:06,899 --> 00:49:08,039
Kak, Lassi

723
00:49:08,680 --> 00:49:09,471
Tidak, terima kasih.

724
00:49:09,531 --> 00:49:13,065
"Sayang, apa yang harus aku katakan, sayang"

725
00:49:13,728 --> 00:49:17,399
"Seluruh dunia tampak indah"

726
00:49:17,615 --> 00:49:22,086
"Lihat saja dunia yang indah ini 
dari mataku"

727
00:49:22,209 --> 00:49:26,673
"Lihat bagaimana negeri itu tersenyum padaku"

728
00:49:26,733 --> 00:49:31,122
"Aku sakit di luar langit"

729
00:49:31,252 --> 00:49:35,615
"Dunia tidak ada di sekitarku"

730
00:49:35,767 --> 00:49:40,014
"Hidupkan itu di hatiku, kamu juga tersenyum"

731
00:49:40,273 --> 00:49:44,564
"Hidupkan itu di hatiku, kamu juga tersenyum"

732
00:49:44,780 --> 00:49:49,193
"Hidupkan itu di hatiku, kamu juga tersenyum"

733
00:49:49,360 --> 00:49:53,209
"Hidupkanlah hatiku, kau juga bersenandung"

734
00:50:14,744 --> 00:50:15,905
Pilihan bagus.

735
00:50:18,805 --> 00:50:20,889
Perang diumumkan.

736
00:50:20,949 --> 00:50:22,864
Para prajurit berada di medan perang.

737
00:50:22,924 --> 00:50:24,934
Seseorang yang memiliki api di dadanya,

738
00:50:25,158 --> 00:50:27,495
dia akan menjadi pemenang 
dalam pertarungan Lathwal.

739
00:50:27,675 --> 00:50:29,464
Weldon, pegulat! Bravo!

740
00:50:50,400 --> 00:50:51,677
Kenapa kita datang ke sini?

741
00:50:53,242 --> 00:50:54,395
Untuk bergulat

742
00:50:54,583 --> 00:50:56,242
Sangat bagus, pegulat! Bravo!

743
00:50:58,080 --> 00:51:01,059
Dan di sini Maruti telah meletakkannya 
di atas tikar.

744
00:51:01,484 --> 00:51:05,566
Dengan kemenangan ini Maruti telah mencapai 
babak final.

745
00:51:05,797 --> 00:51:08,098
Sekarang pertarungan akan untuk judul.

746
00:51:10,268 --> 00:51:13,340
Pegulat pertama telah 
memasuki arena.

747
00:51:15,200 --> 00:51:18,402
Tubuh yang dibangun dengan baik, tinggi sedang, dan 
warna kulit cerah.

748
00:51:18,532 --> 00:51:21,020
Dalam langot merah adalah Maruti kami.

749
00:51:21,080 --> 00:51:24,113
Lathawa Akhada, murid 
Bhishan Lathwal.

750
00:51:24,350 --> 00:51:27,076
Dan di seberangnya, di sisi lain adalah,

751
00:51:27,136 --> 00:51:30,206
tubuh yang tegap, tinggi badan 
dan keputihan,

752
00:51:30,335 --> 00:51:32,939
di hijau, pegulat Bagram,

753
00:51:33,062 --> 00:51:35,701
Dehli Akhada, dari Chandigram.

754
00:51:36,278 --> 00:51:39,949
Ketika besi berbenturan dengan besi 
, percikan akan terbang.

755
00:51:40,403 --> 00:51:44,830
Penuh dengan pemuda dan semangat, 
pertarungan hari ini adalah pertarungan hebat.

756
00:51:45,032 --> 00:51:47,160
Wrestler tidak di luar, berada di atas ring.

757
00:51:47,220 --> 00:51:49,633
Masuk, datang di tengah.

758
00:51:50,363 --> 00:51:52,281
Bravo, pegulat, bravo!

759
00:51:52,475 --> 00:51:55,021
Pegangan ini diambil, dan itu luar biasa.

760
00:51:55,081 --> 00:51:57,769
Ini disebut pegangan kunci pergelangan tangan.

761
00:51:58,807 --> 00:52:01,036
Maruti telah melemparkannya ke tikar.

762
00:52:01,096 --> 00:52:04,794
Dan Balram jatuh tersungkur!

763
00:52:05,183 --> 00:52:07,592
Weldon, pegulat! Weldon!

764
00:52:11,984 --> 00:52:14,408
Teman dia telah mengajakmu.

765
00:52:14,689 --> 00:52:16,932
Lebih baik pergi dari sini. Pergilah!

766
00:52:17,135 --> 00:52:19,082
Apa itu, kawan, kau terlihat sangat bahagia?

767
00:52:19,142 --> 00:52:20,206
Apakah ini awal?

768
00:52:20,266 --> 00:52:21,981
Oh, bukan hanya akan mulai sekarang, Nak.

769
00:52:22,132 --> 00:52:24,721
Apa? 
-Tidak. Akhir film sangat tragis.

770
00:52:25,204 --> 00:52:27,685
Saya sudah menunggu begitu lama. 
Aku akan pergi.

771
00:52:27,873 --> 00:52:29,099
Mengapa kamu tidak pergi?

772
00:52:33,614 --> 00:52:35,647
Oh, kakak ipar, saya belum bertemu dengan Anda.

773
00:52:35,957 --> 00:52:37,876
Maaf, saya tidak bisa menghadiri pernikahan.

774
00:52:38,077 --> 00:52:40,796
Saya Bhanu. Saya tinggal bersama Bittu, 
maksud saya kita tetap bersama di pabrik juga.

775
00:52:40,856 --> 00:52:42,166
Tidak tinggal, Anda.

776
00:52:42,577 --> 00:52:44,697
Kakak ipar akan hidup bersama sekarang. 
Ya?

777
00:52:44,899 --> 00:52:46,832
Apakah dia baik-baik saja atau dia bodoh!

778
00:52:46,998 --> 00:52:48,426
-Apa katamu? 
-Tidak ada.

779
00:52:48,486 --> 00:52:49,579
Saya seperti Laxman,

780
00:52:49,639 --> 00:52:51,922
yang selalu di kaki 
Ram-Sita.

781
00:52:56,076 --> 00:52:58,730
Kakak ipar, ayo. Masuklah. 
Kenapa kamu berdiri dalam dingin?

782
00:52:58,790 --> 00:53:00,713
Silakan datang, ayo. 
-Apa yang kamu lakukan?

783
00:53:01,102 --> 00:53:03,366
Anda juga masuk. Masuk 
, sis.

784
00:53:05,754 --> 00:53:08,256
Silakan datang. Tahan. 
Saya akan menyalakan lampu.

785
00:53:09,316 --> 00:53:10,766
Silakan datang. Hati-hati.

786
00:53:12,331 --> 00:53:13,506
Saya akan mengambil air.

787
00:53:14,826 --> 00:53:16,102
Wow, wow!

788
00:53:16,390 --> 00:53:17,580
Ya.

789
00:53:19,844 --> 00:53:21,438
Hei, luar biasa.

790
00:53:21,906 --> 00:53:23,363
Hei, lihat dia Rima.

791
00:53:23,587 --> 00:53:26,378
Kak, karena dia 
dia lupa tentang kamu.

792
00:53:27,048 --> 00:53:30,330
Inder bro, lupakan Praveen Bobby 
dan rawat istrimu.

793
00:53:31,001 --> 00:53:32,328
Tapi dia juga baik.

794
00:53:33,265 --> 00:53:34,008
Baik.

795
00:53:34,552 --> 00:53:36,027
Sudah waktunya bagi saya untuk pergi sekarang.

796
00:53:36,279 --> 00:53:37,981
Kemana Anda akan pergi begitu larut malam?

797
00:53:38,370 --> 00:53:39,647
Pergi besok subuh.

798
00:53:39,784 --> 00:53:42,207
Oh! Jadi saya akan tinggal. Tidak masalah.

799
00:53:42,416 --> 00:53:43,339
Tidak.

800
00:53:44,226 --> 00:53:45,985
Transportasi bukan masalah di sini.

801
00:53:46,101 --> 00:53:46,978
Ayo aku akan menurunkanmu.

802
00:53:47,038 --> 00:53:49,094
Oh ... Oke, baiklah.

803
00:53:49,778 --> 00:53:51,076
Anda berhati-hati.

804
00:53:52,576 --> 00:53:53,745
Jaga dia baik-baik.

805
00:53:56,001 --> 00:53:57,530
Dan kakak, bagaimana Anda menyukai rumah?

806
00:53:59,101 --> 00:54:00,933
Itu rapi. 
-Terima kasih.

807
00:54:01,272 --> 00:54:03,075
Hei, saudara Bhanu tidak 
menghadiri pernikahanmu?

808
00:54:04,704 --> 00:54:05,577
Iya.

809
00:54:06,090 --> 00:54:07,777
Dia tidak bisa pergi dari kantor.

810
00:54:08,111 --> 00:54:10,034
Oh Ngomong-ngomong, di 
mana miliknya?

811
00:54:10,438 --> 00:54:12,003
Dari aksennya 
ia tampaknya berasal dari Bihar.

812
00:54:14,809 --> 00:54:16,280
Mengapa kamu memukul saya?

813
00:54:16,547 --> 00:54:17,744
Saya hanya mengatakan dia adalah Bihari.

814
00:54:17,910 --> 00:54:19,295
Kamu orang bodoh!

815
00:54:19,885 --> 00:54:21,292
Kurang ajar kau! Bajingan!

816
00:54:22,200 --> 00:54:23,347
Kemari.

817
00:54:23,606 --> 00:54:26,787
Jika Anda berselingkuh dengan Rima, 
mengapa Anda tidak menikahinya?

818
00:54:27,175 --> 00:54:29,152
Arre, apa yang kamu katakan, 
saudara Bittu?

819
00:54:29,527 --> 00:54:32,368
Sini ambil! Apa yang kamu katakan!

820
00:54:32,750 --> 00:54:34,546
Bajingan ... kacamata!

821
00:54:34,606 --> 00:54:35,706
Ya?

822
00:54:36,471 --> 00:54:38,613
Sialan kau, sepanjang hari kau menempel padanya 
seperti lintah padanya ...

823
00:54:38,980 --> 00:54:41,244
Bajingan, Anda juga datang 
untuk mengantarnya ke kota,

824
00:54:41,304 --> 00:54:43,384
Anda tidak dapat menemukan orang lain 
di desa

825
00:54:45,376 --> 00:54:47,669
Hei ... apakah kamu kehilangan akal sehat?

826
00:54:51,312 --> 00:54:54,882
Rima adalah berpikir begitu gelisah 
tentang Anda

827
00:54:55,841 --> 00:54:57,428
bahwa dia meninggalkannya sendirian.

828
00:54:58,005 --> 00:54:59,491
Saya menelepon ayahmu juga.

829
00:54:59,685 --> 00:55:02,051
Dia bilang kamu tidak di rumah. 
Jadi saya harus datang.

830
00:55:02,592 --> 00:55:05,455
Tapi bagaimana aku bisa tahu 
bahwa kamu begitu penuh omong kosong.

831
00:55:06,457 --> 00:55:08,808
Apa, aku seperti tongkat lintah! Ya?

832
00:55:08,868 --> 00:55:10,906
Ayo aku akan tetap padamu. Lihat ... 
Hei!

833
00:55:12,796 --> 00:55:14,209
Aku akan memukulmu, sialan!

834
00:55:24,219 --> 00:55:25,828
Anda memecahkan kacamata saya.

835
00:55:26,476 --> 00:55:27,839
Pergi ke neraka.

836
00:55:27,991 --> 00:55:29,693
Kamu pergi ke neraka! Pergi atau aku akan memukul.

837
00:55:30,075 --> 00:55:31,582
Aku pergi.

838
00:55:32,167 --> 00:55:33,588
Anda sudah gila.

839
00:55:37,852 --> 00:55:39,729
Dia bertanya tentang kamu.

840
00:55:41,311 --> 00:55:42,508
Apapun yang kamu katakan, teman.

841
00:55:42,898 --> 00:55:44,434
Dia sangat mencintaimu.

842
00:55:46,021 --> 00:55:47,889
Anda tidak menjadi hal cinta sialan ini.

843
00:55:49,360 --> 00:55:50,903
Saya juga dulu mencintainya.

844
00:55:51,523 --> 00:55:52,641
Tapi bayi ini?

845
00:55:54,256 --> 00:55:56,124
Lihat, Inder kemarahanmu dibenarkan.

846
00:55:56,781 --> 00:55:58,934
Tetapi dalam semua ini, apa 
kesalahan anak itu.

847
00:55:59,069 --> 00:56:01,641
Hei, Bhanu. Jangan menguliahi saya dengan 
tidak perlu.

848
00:56:01,786 --> 00:56:04,830
Hei, saya belum melakukan PAT 
bahwa saya akan memberikan kuliah.

849
00:56:05,501 --> 00:56:09,409
Saya hanya memberi tahu Anda, apa pun yang Anda lakukan, 
lakukanlah dengan pikiran matang.

850
00:56:10,058 --> 00:56:12,430
Sehingga anak tersebut tidak memiliki 
efek buruk.

851
00:56:13,751 --> 00:56:15,817
Mereka yang seharusnya 
merawat anak

852
00:56:15,877 --> 00:56:18,082
mereka tidak melakukannya dan mengirim ke sini.

853
00:56:18,265 --> 00:56:19,636
Hei, Inder Babu.

854
00:56:20,075 --> 00:56:22,592
Tidak ada yang mengirimnya, 
dia sendiri sudah datang.

855
00:56:23,010 --> 00:56:24,705
Dan untuk siapa dia datang? Kamu.

856
00:56:26,832 --> 00:56:28,758
Dia merasa kamu marah. 
Jadi kamu.

857
00:56:31,938 --> 00:56:33,842
Man, jika Anda hidup dengan penuh kasih,

858
00:56:35,061 --> 00:56:36,734
dia akan merasa semuanya baik-baik saja.

859
00:56:36,794 --> 00:56:38,638
Maka dia akan dengan senang hati kembali.

860
00:56:40,340 --> 00:56:41,537
Lihat, Bittu.

861
00:56:41,758 --> 00:56:43,078
Ini masalah beberapa hari.

862
00:56:43,284 --> 00:56:45,111
Tinggal bersamanya dengan penuh cinta. 
Apa masalahnya?

863
00:56:47,601 --> 00:56:48,763
Dengan penuh kasih sayang 
-Ya.

864
00:56:49,087 --> 00:56:50,688
Bhanu apa kau mengerti sesuatu?

865
00:56:50,748 --> 00:56:53,155
Saya disterilkan, 
Anak itu tidak keberatan.

866
00:56:54,973 --> 00:56:57,035
Dan jika Anda masih sangat khawatir 
maka pertahankan dia.

867
00:56:58,722 --> 00:56:59,883
Apa?

868
00:57:02,305 --> 00:57:03,077
Hei...

869
00:57:44,376 --> 00:57:45,529
Saya akan lihat, kakak.

870
00:57:53,642 --> 00:57:54,504
Teh.

871
00:58:07,719 --> 00:58:09,298
Apa kabar? 
-Baik.

872
00:58:12,587 --> 00:58:14,346
Siapa gadis itu di rumahmu?

873
00:58:14,490 --> 00:58:15,593
Istri Bittu.

874
00:58:15,653 --> 00:58:16,805
Bittu ...

875
00:58:16,865 --> 00:58:18,940
Sebenarnya saya Bittu ...

876
00:58:19,000 --> 00:58:20,620
Nama hewan peliharaan saya adalah Bittu di rumah

877
00:58:20,680 --> 00:58:22,748
karena dia tidak suka 
nama Bhanu, jadi ... Bittu.

878
00:58:22,964 --> 00:58:24,630
Dia memanggil saya Bittu.

879
00:58:24,690 --> 00:58:27,437
Ayo, saudara Bhanu! Anda 
menikah dan saya bahkan tidak tahu.

880
00:58:27,497 --> 00:58:29,716
Sebenarnya saya juga tidak tahu ... 
-Apa?

881
00:58:29,874 --> 00:58:32,059
Itu ... Saya ditangkap dan 
menikah secara paksa.

882
00:58:32,119 --> 00:58:32,807
Diambil?

883
00:58:32,867 --> 00:58:34,793
Mereka hanya meraih seperti ini 
dan secara paksa ...

884
00:58:34,975 --> 00:58:36,272
Saya telah pergi ke pernikahan seorang teman,

885
00:58:36,332 --> 00:58:39,754
mereka meraih tangan saya dan membuat saya 
duduk di venue, dan semuanya berakhir.

886
00:58:42,611 --> 00:58:43,837
Siapa perempuan ini...

887
00:58:45,964 --> 00:58:47,291
Dengan saudara Bhanu?

888
00:58:56,211 --> 00:58:57,315
Dia adalah...

889
00:58:58,454 --> 00:59:00,004
Pacar dia Bhanu.

890
00:59:00,235 --> 00:59:01,180
Oh

891
00:59:10,488 --> 00:59:11,933
Minta Inder untuk menemui saya malam ini.

892
00:59:11,993 --> 00:59:13,825
Ya, ya Saya mendapatkannya.

893
00:59:15,855 --> 00:59:16,619
Ooh.

894
00:59:19,908 --> 00:59:21,228
-Bhanu Bhanu. 
-Ya?

895
00:59:21,892 --> 00:59:23,781
Pacarmu sangat cantik.

896
00:59:33,064 --> 00:59:35,970
Anda juga minum teh. 
Sangat bagus.

897
00:59:42,129 --> 00:59:42,989
Mendengarkan.

898
00:59:49,261 --> 00:59:50,869
Saya harus berbicara dengan Anda.

899
00:59:52,707 --> 00:59:53,580
Saya akan kembali.

900
01:00:05,781 --> 01:00:07,404
Apakah kamu marah denganku?

901
01:00:08,406 --> 01:00:10,252
Anda bahkan tidak terlihat senang 
melihat saya.

902
01:00:11,976 --> 01:00:15,322
Mengapa Anda begitu khawatir tentang bayi itu?

903
01:00:17,407 --> 01:00:18,828
Anda akan melihat, ketika bayi ini datang,

904
01:00:19,210 --> 01:00:21,222
itu akan membawa banyak kebahagiaan 
dalam hidup kita.

905
01:00:35,933 --> 01:00:37,635
Baby pindah. Menendang, bukan?

906
01:00:42,545 --> 01:00:43,771
Saya terlambat. Saya meninggalkan.

907
01:00:45,329 --> 01:00:46,808
Jaga dirimu.

908
01:01:25,736 --> 01:01:27,178
Apakah Anda akan pergi ke pusat pendidikan?

909
01:01:29,731 --> 01:01:32,240
Sebenarnya, 
saya merasa harus meninggalkan Delhi.

910
01:01:36,076 --> 01:01:37,648
Bolehkah kita? 
-Baik.

911
01:01:47,305 --> 01:01:49,310
Jadi Anda kaget?

912
01:01:51,654 --> 01:01:53,064
Hati saya tumpah.

913
01:01:54,107 --> 01:01:55,095
Sis-in ...

914
01:01:56,089 --> 01:01:57,755
Saudara Bittu.

915
01:01:58,461 --> 01:02:00,315
Betapa luar biasa istri yang telah Anda temukan?

916
01:02:01,959 --> 01:02:04,087
Anda tahu, dia bahkan tidak 
mengucapkan nama Anda dari bibirnya.

917
01:02:04,147 --> 01:02:05,039
Oh

918
01:02:05,313 --> 01:02:07,945
Sejak itu dia memanggil, miliknya, dia ...

919
01:02:08,005 --> 01:02:10,555
Dari dia ke dia, 
dia berbicara seperti itu.

920
01:02:11,226 --> 01:02:13,152
Tapi aku akan memanggil suamiku 
dengan nama setelah pernikahan.

921
01:02:15,337 --> 01:02:17,096
Ya? Ya, ya ...

922
01:02:17,306 --> 01:02:19,693
Eh, tentu saja bisa.

923
01:02:19,753 --> 01:02:20,644
Lihat.

924
01:02:20,853 --> 01:02:24,091
Kalian tidak memperkenalkannya. 
Tapi kami sudah menjadi teman.

925
01:02:25,231 --> 01:02:26,465
Bukan begitu, Reema? 
-Iya.

926
01:02:26,719 --> 01:02:28,592
Sekarang mari kita bawa Reema keliling Delhi.

927
01:02:28,652 --> 01:02:29,493
Kutu buku.

928
01:02:29,781 --> 01:02:31,126
Kenapa tidak? 
-Aku harus pergi ke kantor.

929
01:02:31,186 --> 01:02:32,165
Besok adalah hari Minggu.

930
01:02:32,659 --> 01:02:35,356
Ya, besok adalah hari Minggu 
dan hari berikutnya adalah hari Senin.

931
01:02:36,604 --> 01:02:38,938
Dalam kondisi ini mungkin itu 
tidak benar untuk pergi.

932
01:02:38,998 --> 01:02:40,419
Apa yang kamu rasakan? 
-Kamu benar.

933
01:02:40,479 --> 01:02:42,051
Apa yang Anda maksud dengan 
"Kondisi ini"?

934
01:02:42,268 --> 01:02:44,792
Dia hamil, tidak sakit.

935
01:02:45,578 --> 01:02:48,095
Dan ketika dia bisa datang ke Delhi 
dalam kondisi ini,

936
01:02:48,341 --> 01:02:49,646
lalu apa yang salah 
dengan jalan-jalan?

937
01:02:49,819 --> 01:02:50,619
Itu juga benar.

938
01:02:59,446 --> 01:03:01,458
Bilang iya. 
-Baiklah. Jika...

939
01:03:02,223 --> 01:03:03,701
Tentu saja, ayo pergi.

940
01:03:04,076 --> 01:03:06,405
Seema, saya akan tunjukkan Delhi. 
Ini akan sangat menyenangkan.

941
01:03:08,584 --> 01:03:11,786
Saudara Bittu memberi tahu saya tentang 
keadaan pernikahan Anda.

942
01:03:13,625 --> 01:03:16,120
Pada awalnya dia dulu 
agak libur dariku.

943
01:03:16,653 --> 01:03:17,807
Sekarang semuanya baik-baik saja.

944
01:03:17,867 --> 01:03:19,372
Hei, akankah kamu memiliki permen kapas?

945
01:03:19,432 --> 01:03:21,254
Permen kapas? 
-Ya, itu tersedia di sini.

946
01:03:21,471 --> 01:03:23,468
Katakan padaku apa yang sudah kamu 
katakan padanya tentang pernikahan?

947
01:03:23,742 --> 01:03:26,692
Bahwa saya disambar dan dibuat untuk ...

948
01:03:27,644 --> 01:03:29,908
Saya akan ketahuan jika keduanya 
terus berbicara seperti ini.

949
01:03:30,775 --> 01:03:32,246
Apakah kamu mendengarkan? 
-Apa?

950
01:03:32,376 --> 01:03:34,294
Ya ... ya.

951
01:03:34,618 --> 01:03:36,162
Akankah permen kapas?

952
01:03:50,991 --> 01:03:51,892
Silakan makan.

953
01:03:52,440 --> 01:03:53,724
Ayo makan.

954
01:03:53,890 --> 01:03:56,039
Reema, siapa lagi yang ada 
di rumahmu?

955
01:03:56,334 --> 01:03:57,450
Apa? 
-Uh ...

956
01:03:57,510 --> 01:03:59,363
Ini adalah tempat yang baik di 
mana kita berada

957
01:03:59,493 --> 01:04:01,238
jadi pertama ceritakan tentang tempat ini.

958
01:04:01,298 --> 01:04:03,149
Baik. Ayo, aku akan mengajakmu berkeliling.

959
01:04:03,375 --> 01:04:05,209
Kastil ini dibangun oleh 
Allauddin Khilji

960
01:04:05,321 --> 01:04:07,655
telah dibangun untuk ratu yang lain.

961
01:04:12,096 --> 01:04:14,273
Baik. Saya pikir saya harus menunjukkan seolah-olah ..

962
01:04:14,333 --> 01:04:15,068
Oh ...

963
01:04:23,950 --> 01:04:25,558
Oh, Bhanu. Tolong berikan.

964
01:04:41,950 --> 01:04:42,996
Reema.

965
01:04:43,522 --> 01:04:46,753
Mengapa Anda tiba-tiba datang ke Delhi 
juga dalam kondisi ini?

966
01:04:47,467 --> 01:04:48,950
Sebenarnya saya ...

967
01:04:49,332 --> 01:04:50,389
Kita harus pergi sekarang.

968
01:04:50,900 --> 01:04:53,272
Ini tentang malam dan 
semakin dingin.

969
01:04:53,395 --> 01:04:55,291
Jadi ayo pergi.

970
01:05:16,775 --> 01:05:18,058
Tunggu sebentar.

971
01:05:18,866 --> 01:05:20,900
Dengar, sesuatu jatuh di mataku. 
Tolong lihat.

972
01:05:22,472 --> 01:05:24,159
Saudara Bhanu, mengapa Anda tidak melihat?

973
01:05:26,604 --> 01:05:27,462
Iya.

974
01:05:28,537 --> 01:05:30,066
Selesai Ya, sudah selesai.

975
01:05:30,254 --> 01:05:31,558
Apakah sudah keluar?

976
01:05:31,955 --> 01:05:34,458
Saudara Inder, akankah kita pergi juga?

977
01:05:36,650 --> 01:05:38,914
Apa yang terjadi? 
Apakah istri Reema Bhanu milikmu?

978
01:05:40,033 --> 01:05:41,605
Saya? Apa maksudmu?

979
01:05:42,723 --> 01:05:44,403
Untuk menjaga agar dia menjadi kepalanya, 
itu adalah bahu Anda.

980
01:05:44,591 --> 01:05:46,473
Dia hanya bisa melihat 
sisa Lassi di wajah Anda.

981
01:05:47,612 --> 01:05:49,516
Dan sekarang kau yang menjernihkan matanya?

982
01:05:50,604 --> 01:05:52,717
Bhanu ini impoten, bukan buta. 
Apakah dia?

983
01:05:53,820 --> 01:05:55,219
Bhanu impoten?

984
01:05:56,474 --> 01:05:58,392
Dengan menyamar sebagai wanita Sita, 
dia jahat Menka.

985
01:05:59,141 --> 01:06:00,764
Saya tidak percaya sama sekali padanya.

986
01:06:02,481 --> 01:06:04,464
Lihat, Anda meninggalkan rumah 
itu hari ini sendiri.

987
01:06:05,259 --> 01:06:08,294
Arre, bagaimana saya bisa meninggalkan rumah itu?

988
01:06:08,354 --> 01:06:11,640
Tidak aku bisa. Tapi Akriti, mereka akan 
sangat keberatan.

989
01:06:12,498 --> 01:06:13,981
Dia adalah teman masa kecilku, jadi ...

990
01:06:14,706 --> 01:06:16,984
Baiklah. Maka saya akan berbicara sendiri.

991
01:06:17,252 --> 01:06:18,716
Hei, mau kemana kamu

992
01:06:21,538 --> 01:06:24,228
Akriti berselisih denganku. 
Jadi Bittu menenangkannya.

993
01:06:24,528 --> 01:06:25,967
Dia sangat naif.

994
01:06:26,806 --> 01:06:29,177
Mengapa kamu dia memanggilmu "Saudara"? 
-Apakah dia? Sebenarnya...

995
01:06:29,390 --> 01:06:32,487
Kak, gadis-gadis di Delhi memanggil siapa pun 
sebagai saudara.

996
01:06:32,547 --> 01:06:34,188
Dan kemudian saya dari Bihar.

997
01:06:36,967 --> 01:06:38,881
Mengapa Akriti marah padamu? 
-Marah...

998
01:06:40,827 --> 01:06:41,709
Gulat.

999
01:06:41,769 --> 01:06:43,718
Ayahnya ingin aku menjadi pegulat.

1000
01:06:44,213 --> 01:06:45,145
Saya menolak.

1001
01:06:45,205 --> 01:06:46,303
Sekarang katakan padaku.

1002
01:06:46,447 --> 01:06:49,888
Jika saya menikmati gulat, 
bagaimana jika tulang saya retak?

1003
01:06:50,106 --> 01:06:52,647
Kenapa gulat? 
-Semua orang di rumahnya adalah pegulat.

1004
01:06:52,809 --> 01:06:55,292
Bahkan menantu yang mereka 
inginkan adalah pegulat.

1005
01:06:59,347 --> 01:07:01,424
Apa yang sedang kamu bicarakan 
-Tentang patah tulang ...

1006
01:07:01,484 --> 01:07:03,551
Bolehkah kita? Ayo pulang.

1007
01:07:10,357 --> 01:07:11,727
Akriti memberitahuku.

1008
01:07:13,285 --> 01:07:17,121
Anda tidur di kamar kecil 
bersama teman dan istrinya.

1009
01:07:18,760 --> 01:07:20,812
Selama kamu tidak menemukan kamar,

1010
01:07:21,694 --> 01:07:22,820
terus tinggal di sana.

1011
01:07:23,308 --> 01:07:24,134
Ya.

1012
01:07:25,173 --> 01:07:28,627
Oh tidak. Sebenarnya Bhanu akan 
benar-benar merasa buruk.

1013
01:07:29,002 --> 01:07:31,248
Dan ada sedikit masalah 
tidur, bahwa saya akan ...

1014
01:07:31,624 --> 01:07:33,420
Eh, aku akan tidur di dapur.

1015
01:07:34,245 --> 01:07:36,298
Anda memikirkan teman Anda juga?

1016
01:07:36,660 --> 01:07:37,573
Baik.

1017
01:07:38,043 --> 01:07:39,388
Bawa dia masuk

1018
01:07:40,433 --> 01:07:41,778
Tunjukkan padanya kamar itu. 
Pergilah.

1019
01:07:42,147 --> 01:07:42,954
Apa?

1020
01:07:43,236 --> 01:07:44,274
Ayo, pergi.

1021
01:07:46,502 --> 01:07:48,648
Masuk, ini kamarmu.

1022
01:07:56,467 --> 01:07:58,150
Apakah Anda akan tidur di gaun ini?

1023
01:07:59,077 --> 01:08:00,447
Lihat, ini lemari saya.

1024
01:08:01,103 --> 01:08:03,062
Apa pun yang Anda butuhkan, ambillah.

1025
01:08:03,650 --> 01:08:04,294
Baik?

1026
01:08:04,589 --> 01:08:05,527
Selamat malam.

1027
01:08:22,113 --> 01:08:23,139
Buka.

1028
01:08:23,884 --> 01:08:24,753
Apa?

1029
01:08:25,091 --> 01:08:26,261
Pintu.

1030
01:08:27,588 --> 01:08:29,602
Sudah larut malam. Pergi dan tidur.

1031
01:08:32,291 --> 01:08:33,167
Tidur?

1032
01:08:59,378 --> 01:09:00,267
Saudara.

1033
01:09:02,963 --> 01:09:03,908
Ayo pergi.

1034
01:09:04,308 --> 01:09:05,204
Mendengarkan.

1035
01:09:05,416 --> 01:09:08,413
Anda baru saja kembali dari shift malam. 
Kembali bekerja?

1036
01:09:08,808 --> 01:09:10,303
Dengan cara ini Anda akan jatuh sakit.

1037
01:09:11,229 --> 01:09:14,389
Ya, tetapi saya harus melakukan pekerjaan itu. 
-Tapi harus istirahat juga.

1038
01:09:26,158 --> 01:09:28,773
Pak, istrinya baru saja datang 
dari desa, jadi ...

1039
01:09:29,380 --> 01:09:30,143
Begitu?

1040
01:09:31,695 --> 01:09:34,467
Juga luangkan waktu 
untuk suka tidur.

1041
01:09:35,412 --> 01:09:37,865
Agar Anda tidak merasa mengantuk 
di kantor di pagi hari.

1042
01:09:40,436 --> 01:09:42,138
Istri saya juga pergi ke rumahnya.

1043
01:09:42,933 --> 01:09:45,435
Dan kembali juga. Tapi...

1044
01:09:45,879 --> 01:09:46,567
Ya?

1045
01:10:08,603 --> 01:10:10,780
Orang-orang pabrik membuat Anda 
banyak bekerja.

1046
01:10:15,617 --> 01:10:16,580
Kamu...

1047
01:10:17,250 --> 01:10:19,396
Jangan terlalu khawatir tentang bayi itu.

1048
01:10:19,778 --> 01:10:22,756
Begitu itu datang, itu akan membawa 
semua kebahagiaan dalam hidup kita.

1049
01:10:24,201 --> 01:10:26,735
Saya juga berpikir bahwa ... 
-Apa ini anak, anak, anak!

1050
01:10:27,536 --> 01:10:28,769
Bagaimana menurut anda?

1051
01:10:28,918 --> 01:10:31,370
Tidak bisakah ada hal lain dalam 
kehidupan seorang pria selain anak Anda?

1052
01:10:35,905 --> 01:10:36,957
Hanya....

1053
01:10:40,942 --> 01:10:42,882
Kamu lelah. Beristirahat.

1054
01:10:55,631 --> 01:10:57,276
Siapa dia, kakak? 
-Saudara.

1055
01:10:58,722 --> 01:10:59,610
Saudara siapa?

1056
01:10:59,735 --> 01:11:03,402
Dia adalah penjaga di pabrik, 
jadi dengan sayang saya memanggilnya saudara.

1057
01:11:06,816 --> 01:11:08,236
Tapi dia tampaknya pegulat.

1058
01:11:08,380 --> 01:11:10,057
Itu sebabnya dia penjaga.

1059
01:11:11,484 --> 01:11:12,491
Saya akan kembali.

1060
01:11:26,837 --> 01:11:28,764
Anda bilang tidak akan pergi hari ini?

1061
01:11:30,059 --> 01:11:32,211
Tidak bisakah kau melihat dia datang untuk memanggilku.

1062
01:11:33,620 --> 01:11:35,034
Kenapa dia datang untuk memanggilmu.

1063
01:11:35,460 --> 01:11:38,757
Mereka membuat Anda bekerja siang malam 
selama dua hari. Anda bukan mesin.

1064
01:11:40,541 --> 01:11:42,944
Jika Anda tidak bisa, saya akan berbicara dengan 
penjaga itu.

1065
01:11:43,331 --> 01:11:44,426
Apa ... hei ...

1066
01:11:44,732 --> 01:11:46,740
Penjaga siapa ... 
Tidak, saya akan berbicara dengannya.

1067
01:11:46,897 --> 01:11:48,536
Saya akan berbicara dengannya malam ini.

1068
01:12:02,224 --> 01:12:03,144
Ini dia

1069
01:12:04,326 --> 01:12:05,678
Hei, dengarkan ... eh ...

1070
01:12:07,004 --> 01:12:08,487
Saya katakan,

1071
01:12:08,868 --> 01:12:10,238
kamu juga tidur di sini malam ini.

1072
01:12:12,015 --> 01:12:13,880
Saya takut tidur sendirian ...

1073
01:12:14,186 --> 01:12:16,164
Saya tidak bisa tidur. Saya tidak bisa tidur 
sama sekali tadi malam.

1074
01:12:18,791 --> 01:12:20,255
Ayo, kita akan memiliki bantal di 
antara kita.

1075
01:12:22,808 --> 01:12:24,159
Ya Tuhan! Datang.

1076
01:12:37,637 --> 01:12:38,795
Pencuri! Pencuri!

1077
01:12:38,855 --> 01:12:41,316
Bangun, bung. Pencuri ada di sini. 
Buka pintunya dengan cepat.

1078
01:12:41,376 --> 01:12:42,667
Apa? 
Pencuri itu ...

1079
01:12:45,940 --> 01:12:47,491
Apa yang kamu lakukan di sini?

1080
01:12:47,979 --> 01:12:49,130
Dapatkan kami di sini.

1081
01:12:51,320 --> 01:12:54,179
Tidak ada orang disana. Aku melihat. 
Pasti kucing atau sejenisnya.

1082
01:12:54,298 --> 01:12:56,438
Kucing apa? 
Saya pribadi melihat pencuri itu.

1083
01:12:56,498 --> 01:12:58,402
Saya melihat. Tidak ada orang disana. 
Lihat diri mu sendiri.

1084
01:12:58,953 --> 01:13:00,198
Ram Maruti!

1085
01:13:00,811 --> 01:13:02,494
Ram Maruti, keluar!

1086
01:13:05,353 --> 01:13:07,731
Apa yang terjadi? 
-Ada pencuri di rumah.

1087
01:13:07,791 --> 01:13:09,301
Pencuri di rumah ini? 
-Apa lagi.

1088
01:13:09,361 --> 01:13:10,607
Beraninya dia! 
-Re, Anda datang .. -

1089
01:13:10,667 --> 01:13:11,683
Saudara Mangal!

1090
01:13:13,887 --> 01:13:17,047
Saya melihat seseorang di luar 
dari dalam rumah.

1091
01:13:18,393 --> 01:13:20,051
Arre ... Apakah kamu gila?

1092
01:13:20,333 --> 01:13:21,622
Oke, lalu temukan apa yang Anda inginkan.

1093
01:13:23,480 --> 01:13:24,769
Apa yang terjadi?

1094
01:13:25,288 --> 01:13:26,440
Kamu lagi apa?

1095
01:13:26,646 --> 01:13:28,842
Saudaraku, ada pencuri di rumah.

1096
01:13:29,224 --> 01:13:30,218
Pencuri?

1097
01:13:31,719 --> 01:13:33,221
Tapi pintunya tertutup.

1098
01:13:34,410 --> 01:13:35,743
Pasti datang dari atap.

1099
01:13:35,906 --> 01:13:38,502
Iya. Dan pasti berjalan 
dengan cara yang sama.

1100
01:13:39,729 --> 01:13:40,986
Tapi kapan kamu datang?

1101
01:13:41,387 --> 01:13:42,463
Baru saja.

1102
01:13:50,872 --> 01:13:52,224
Aku pergi.

1103
01:13:59,920 --> 01:14:01,709
Siapa lagi yang ada di rumahmu?

1104
01:14:02,835 --> 01:14:05,563
Kakek buyut, kakek, 
dua paman,

1105
01:14:05,623 --> 01:14:06,896
dua putra paman sulung,

1106
01:14:06,956 --> 01:14:09,906
tiga anak perempuan dan 
satu putra putra sulung mereka ...

1107
01:14:10,256 --> 01:14:12,408
Bukan mulut, gerakkan tanganmu, idiot!

1108
01:14:14,523 --> 01:14:15,593
Jadi, nak.

1109
01:14:16,162 --> 01:14:17,269
Siapa disana?

1110
01:14:17,869 --> 01:14:19,715
Ayah dan nenekku

1111
01:14:20,266 --> 01:14:22,005
Punya kakak perempuan yang sudah menikah.

1112
01:14:22,743 --> 01:14:24,620
Tulis surat kepada keluarga Anda.

1113
01:14:25,096 --> 01:14:27,204
Pada tanggal 18 bulan ini 
setiap orang harus datang.

1114
01:14:28,155 --> 01:14:29,363
Ini pertunangan.

1115
01:14:29,507 --> 01:14:30,261
Apa?

1116
01:14:30,436 --> 01:14:31,343
Iya.

1117
01:14:32,460 --> 01:14:34,193
Dia adalah putri saya satu-satunya.

1118
01:14:34,994 --> 01:14:37,984
Saya tidak peduli dengan dunia, 
jadi saya telah memberinya kebebasan penuh.

1119
01:14:38,573 --> 01:14:39,830
Tapi sekarang

1120
01:14:40,012 --> 01:14:41,795
saatnya mengikatnya.

1121
01:14:43,259 --> 01:14:43,866
Iya.

1122
01:15:06,076 --> 01:15:07,584
Anda meninggalkan sepeda motor di sana sendiri?

1123
01:15:08,610 --> 01:15:09,755
Di mana konsentrasi Anda?

1124
01:15:10,356 --> 01:15:11,683
Ayahnya berkata,

1125
01:15:12,146 --> 01:15:13,860
Pertunangan dekat, 
harus melakukan belanja

1126
01:15:14,530 --> 01:15:15,549
Dipersiapkan.

1127
01:15:23,850 --> 01:15:24,977
Siapa dia?

1128
01:15:25,552 --> 01:15:26,985
Apakah dia juga dari pabrikmu?

1129
01:15:27,742 --> 01:15:28,505
Hmm.

1130
01:15:28,668 --> 01:15:30,657
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
Sudah kembali mobike Anda dari pabrik?

1131
01:15:31,146 --> 01:15:32,441
Mengapa? Bisakah dia datang?

1132
01:15:32,798 --> 01:15:33,965
Tentu saja dia bisa.

1133
01:15:34,102 --> 01:15:35,985
Di mana arloji Anda? 
Lupa di pabrik?

1134
01:15:39,060 --> 01:15:41,687
Untuk siang hari Anda pergi ke pabrik 
dengan cara ini

1135
01:15:42,464 --> 01:15:44,697
dan pada malam hari Anda kembali 
ke arah lain. Bagaimana?

1136
01:15:45,060 --> 01:15:46,174
Lihat, Reema.

1137
01:15:46,543 --> 01:15:49,559
Karena saya sangat sedih. 
Tidak perlu bicara omong kosong.

1138
01:15:49,766 --> 01:15:50,735
Omong kosong?

1139
01:15:51,560 --> 01:15:53,500
Saya berbicara omong kosong. Baik.

1140
01:15:53,769 --> 01:15:55,465
Berapa banyak saudara Akriti miliki, saudara?

1141
01:15:56,472 --> 01:15:57,717
Berapa banyak?

1142
01:15:58,225 --> 01:15:58,850
Tiga.

1143
01:15:58,910 --> 01:16:00,383
Dan ke arah mana rumahnya?

1144
01:16:05,129 --> 01:16:06,631
Dan apakah Akriti iblismu?

1145
01:16:07,528 --> 01:16:08,780
Apakah Anda berselingkuh dengannya?

1146
01:16:08,840 --> 01:16:09,684
Drama apa ini?

1147
01:16:09,744 --> 01:16:10,810
Saudara.

1148
01:16:12,787 --> 01:16:13,713
Iya.

1149
01:16:15,121 --> 01:16:16,354
Aku bersumpah demi anak kita.

1150
01:16:19,457 --> 01:16:20,984
Aku harus bicara denganmu.

1151
01:16:22,779 --> 01:16:24,400
Anda harus bicara? 
-Iya.

1152
01:16:24,694 --> 01:16:26,940
Baiklah, saya juga harus bicara, 
ayo kita bicara hari ini.

1153
01:16:27,000 --> 01:16:29,055
Apa yang kamu lakukan Bittu? Apa kamu marah? 
-Lihat, saudara.

1154
01:16:29,218 --> 01:16:33,404
Sebanyak mungkin Anda memihaknya 
untuk membodohi saya, saya sudah cukup tertipu.

1155
01:16:33,979 --> 01:16:35,662
Sekarang Anda pergi dan jangan 
ikut campur di antara kami.

1156
01:16:39,596 --> 01:16:41,442
Anda kenal Akriti sebelum pernikahan kami?

1157
01:16:42,180 --> 01:16:43,938
Itu sebabnya Anda duduk murung 
di pernikahan.

1158
01:16:44,758 --> 01:16:45,741
Dan banteng itu?

1159
01:16:45,903 --> 01:16:47,780
Pertunangan siapa yang dia bicarakan? 
-Aku tidak tahu.

1160
01:16:47,840 --> 01:16:48,894
Tidak tahu

1161
01:16:49,451 --> 01:16:50,990
Anda pria yang menjijikkan

1162
01:16:51,152 --> 01:16:52,941
bahwa aku bahkan tidak bisa bersumpah 
pada anak kami.

1163
01:16:53,666 --> 01:16:56,100
Anda terjebak dalam 
terpal Akriti itu begitu dalam,

1164
01:16:56,282 --> 01:16:58,303
yang lupa, saya Anda bahkan tidak 
memiliki keterikatan pada anak?

1165
01:16:58,363 --> 01:16:59,616
Saya tidak punya lampiran.

1166
01:17:00,273 --> 01:17:03,320
Baik dengan Anda maupun anak itu, 
karena bayi itu bukan milikku.

1167
01:17:10,910 --> 01:17:14,132
Saya tidak duduk murung 
selama pernikahan karena Akriti.

1168
01:17:16,484 --> 01:17:18,955
Saya murung karena ...

1169
01:17:19,961 --> 01:17:21,744
Karena saya sudah disterilkan.

1170
01:17:23,603 --> 01:17:26,368
Dan ketika saya disterilkan, 
bagaimana mungkin anak itu menjadi milik saya.

1171
01:17:28,158 --> 01:17:31,111
Anda adalah anak kekasih Anda pada saya 
dan Anda mengatakan saya ...

1172
01:17:31,930 --> 01:17:33,225
Apakah saya pria yang menjijikkan?

1173
01:18:28,858 --> 01:18:30,310
Apa yang terjadi, Inder?

1174
01:18:30,873 --> 01:18:32,474
Oh, duduk. Duduk.

1175
01:18:33,269 --> 01:18:34,345
Apa yang terjadi?

1176
01:18:37,624 --> 01:18:38,937
Saya tidak bisa melalui pertunangan ini.

1177
01:18:39,715 --> 01:18:41,079
Apakah kamu sudah gila, nak!

1178
01:18:42,480 --> 01:18:43,600
Hei, Mahavir.

1179
01:18:44,326 --> 01:18:45,246
Duduk.

1180
01:18:53,372 --> 01:18:54,079
Duduk.

1181
01:19:03,708 --> 01:19:05,166
Saya disterilkan.

1182
01:19:05,804 --> 01:19:06,642
Apa?

1183
01:19:09,101 --> 01:19:10,477
Saya telah menjalani vasektomi.

1184
01:19:23,408 --> 01:19:25,304
Oh, dia sudah disterilkan!

1185
01:19:35,415 --> 01:19:37,067
Jadi bagaimana jika Anda disterilkan?

1186
01:19:37,849 --> 01:19:40,608
Jika sterilisasi dapat terjadi, 
itu juga dapat dibalik.

1187
01:19:42,623 --> 01:19:44,543
Jangan khawatir, nak. 
Saya disini.

1188
01:19:46,884 --> 01:19:48,711
Jika ini masalah Anda

1189
01:19:49,643 --> 01:19:50,932
Saya akan menyelesaikannya segera.

1190
01:19:51,220 --> 01:19:53,066
Hei, Mangal. Bawa mobilnya.

1191
01:19:54,811 --> 01:19:56,488
Ayo bangun, nak. Datang.

1192
01:19:57,052 --> 01:19:57,652
Datang.

1193
01:19:58,253 --> 01:19:59,373
Apa yang terjadi?

1194
01:20:00,311 --> 01:20:02,026
Kami membawanya ke dokter.

1195
01:20:02,732 --> 01:20:04,065
Dia sudah disterilkan.

1196
01:20:04,303 --> 01:20:05,310
Sterilisasi?

1197
01:20:05,804 --> 01:20:07,099
Tapi dia baik-baik saja.

1198
01:20:12,911 --> 01:20:15,045
Maksudku, dia tampak sangat normal.

1199
01:20:15,401 --> 01:20:16,603
Ayo bergerak sekarang.

1200
01:20:17,434 --> 01:20:18,522
Ayolah. Datang.

1201
01:20:23,741 --> 01:20:24,617
Apa yang terjadi?

1202
01:20:24,774 --> 01:20:25,944
Sterilisasinya harus dibalik.

1203
01:20:26,525 --> 01:20:27,263
Apa?

1204
01:20:27,413 --> 01:20:29,497
Dia sudah disterilkan, 
itu harus dibalik.

1205
01:20:30,535 --> 01:20:31,881
Apakah kamu kehilangan itu?

1206
01:20:32,800 --> 01:20:33,776
Pak Latwal ada di sini.

1207
01:20:40,921 --> 01:20:42,154
Jadi, Dokter.

1208
01:20:43,162 --> 01:20:44,194
Anda telah mendengar?

1209
01:20:44,726 --> 01:20:45,815
Sekarang mulai bekerja.

1210
01:20:45,978 --> 01:20:48,105
Soalnya, operasi 
ini sangat sulit.

1211
01:20:48,399 --> 01:20:50,076
Ini akan memakan waktu hanya sepuluh menit.

1212
01:20:50,484 --> 01:20:52,892
Anda memberi tahu saya berapa yang akan Anda kenakan?

1213
01:20:53,043 --> 01:20:55,721
Lihat, ini bukan uang. 
Prosedurnya rumit.

1214
01:20:56,229 --> 01:20:57,568
Saya tidak bisa melakukannya.

1215
01:20:57,774 --> 01:20:58,944
Lihat, Dokter.

1216
01:20:59,332 --> 01:21:00,683
Apakah kamu melihat anak itu?

1217
01:21:01,603 --> 01:21:03,467
Dia akan menjadi menantu saya.

1218
01:21:04,782 --> 01:21:06,928
Sekarang baik Anda membuka nadinya

1219
01:21:07,522 --> 01:21:09,462
atau yang lain, di klinik Anda,

1220
01:21:10,882 --> 01:21:12,634
kami akan menutup pembuluh darahmu.

1221
01:21:13,321 --> 01:21:14,929
Seperti dalam. Bagaimana.

1222
01:21:15,652 --> 01:21:16,209
Datang.

1223
01:21:16,269 --> 01:21:17,842
Bawa anak itu. 
-Ayo, teman.

1224
01:21:49,914 --> 01:21:51,235
Kabar baik.

1225
01:21:51,460 --> 01:21:52,674
Saya membukanya.

1226
01:21:52,734 --> 01:21:54,043
Saya tidak melakukan apapun.

1227
01:21:54,450 --> 01:21:55,932
Vena sudah terbuka.

1228
01:21:56,641 --> 01:21:57,379
Apa?

1229
01:21:58,631 --> 01:22:00,051
Omong kosong apa ini?

1230
01:22:00,440 --> 01:22:02,317
Karena dia tidak 
disterilkan sama sekali.

1231
01:22:02,377 --> 01:22:03,612
Sialan pembohong!

1232
01:22:04,150 --> 01:22:06,578
Apakah Anda mencoba membodohi kami! Kamu ****! 
Hei, berhenti, berhenti.

1233
01:22:06,922 --> 01:22:08,276
Dia tidak berbohong.

1234
01:22:08,908 --> 01:22:09,934
Dia mengatakan yang sebenarnya.

1235
01:22:10,100 --> 01:22:12,390
Dia disterilkan tetapi 
tidak dilakukan dengan benar.

1236
01:22:12,916 --> 01:22:15,634
Setiap dokter melakukan 
100 operasi sehari.

1237
01:22:15,869 --> 01:22:16,576
Begitu...

1238
01:22:17,302 --> 01:22:19,103
Satu atau dua kesalahan dibuat.

1239
01:22:20,486 --> 01:22:22,870
Oh, jadi itu kesalahan yang bagus.

1240
01:22:24,773 --> 01:22:27,188
Hei, Dokter. 
Anda menyelamatkan pernikahan putri saya.

1241
01:22:27,657 --> 01:22:29,215
Katakan, bagaimana saya membayar Anda?

1242
01:22:29,371 --> 01:22:32,162
Anda hanya memberi saya lima puluh rupee. 
Tapi saya punya permintaan.

1243
01:22:33,119 --> 01:22:36,272
Jika ada yang bertanya apa yang kamu 
lakukan di sini larut malam,

1244
01:22:36,485 --> 01:22:41,609
beri tahu mereka bahwa kalian semua 
datang ke sini untuk sterilisasi.

1245
01:22:43,186 --> 01:22:44,231
Jadi kamu kembali?

1246
01:22:46,783 --> 01:22:47,716
Masuk.

1247
01:22:52,809 --> 01:22:53,867
Apa yang terjadi?

1248
01:22:59,684 --> 01:23:00,748
Apa yang terjadi?

1249
01:23:02,568 --> 01:23:03,825
Apakah semuanya baik-baik saja?

1250
01:23:04,375 --> 01:23:05,626
Tidak sekarang.

1251
01:23:06,465 --> 01:23:07,617
Kami akan berbicara di pagi hari.

1252
01:24:24,293 --> 01:24:25,882
Dimanakah Inder? Memanggilnya.

1253
01:24:34,780 --> 01:24:36,250
Ini dia.

1254
01:24:37,807 --> 01:24:39,916
Anda benar-benar telah memuliakan 
nama keluarga?

1255
01:24:40,516 --> 01:24:42,268
Orang yang tidak 
peduli tentang anaknya,

1256
01:24:42,328 --> 01:24:44,114
bagaimana dia akan peduli tentang keluarganya?

1257
01:24:44,408 --> 01:24:46,141
Ayah, tidak seperti itu.

1258
01:24:46,361 --> 01:24:48,263
Saya sadar bahwa anak 
ini memang milik saya.

1259
01:24:48,323 --> 01:24:49,157
Ya.

1260
01:24:49,908 --> 01:24:51,059
Kami juga tahu itu.

1261
01:24:51,728 --> 01:24:53,399
Anda lihat, bagaimana saya memberi tahu Anda, saya harus ...

1262
01:24:53,459 --> 01:24:55,914
Saya menyadari kesalahan saya. 
Saya menerima kesalahan saya.

1263
01:24:56,246 --> 01:24:58,323
Kami akan mempertanggungjawabkan 
benar atau salahnya nanti,

1264
01:24:58,930 --> 01:25:00,691
pertama-tama kita akan menangani 
pegulat ini.

1265
01:25:00,909 --> 01:25:02,110
Di mana ada rumah?

1266
01:25:02,408 --> 01:25:03,547
Pak. Kamu...

1267
01:25:04,088 --> 01:25:05,712
Temannya pasti tahu itu.

1268
01:25:06,188 --> 01:25:07,952
Ayo, Tuan Laxman, 
tunjukkan Lanka.

1269
01:25:08,997 --> 01:25:11,061
Ayolah. 
-Ayo, jangan hanya menonton.

1270
01:25:12,520 --> 01:25:13,408
Datang.

1271
01:25:13,771 --> 01:25:14,891
Arre ... Ayah ...

1272
01:25:16,180 --> 01:25:17,181
Nenek!

1273
01:25:17,349 --> 01:25:18,888
Tolong datang. Hati-hati.

1274
01:25:20,670 --> 01:25:22,210
Ya. 
Hei, pijat dengan benar.

1275
01:25:25,325 --> 01:25:26,726
Ayo, kencangkan tanganmu!

1276
01:25:29,542 --> 01:25:31,200
Ayo, berlatihlah dengan benar.

1277
01:25:31,888 --> 01:25:34,316
Dia lebih siap dari kita.

1278
01:25:36,058 --> 01:25:37,606
Terus?

1279
01:25:37,806 --> 01:25:40,246
Kami dari klan Raghuvani. 
Kami tidak takut kepada siapa pun.

1280
01:25:40,359 --> 01:25:41,961
Apa yang kamu tonton di dalamnya?

1281
01:25:42,021 --> 01:25:43,856
Hei, tetap tenang.

1282
01:25:44,362 --> 01:25:45,719
Ketika Anda melihat milik Anda sendiri, 
jangan berkelahi.

1283
01:25:45,932 --> 01:25:47,728
Dan ketika Anda melihat pria yang kuat, 
jangan takut. Mengerti?

1284
01:25:57,689 --> 01:25:59,390
Ya siapa kamu

1285
01:26:00,311 --> 01:26:01,875
Saya ayah Inder.

1286
01:26:02,001 --> 01:26:04,247
Eh, halo, tuan. Silakan datang.

1287
01:26:04,560 --> 01:26:07,256
Hei, ayah! 
Ayah Inder dan yang lainnya ada di sini.

1288
01:26:10,779 --> 01:26:12,374
Bagusnya kamu datang.

1289
01:26:12,593 --> 01:26:14,207
Saya juga merasa bahwa ...

1290
01:26:14,721 --> 01:26:16,804
Tidak baik untuk menyelesaikan 
tanggal pertunangan sendirian.

1291
01:26:18,093 --> 01:26:20,264
Tetapi putra Anda tidak memberi tahu 
bahwa Anda akan datang.

1292
01:26:21,066 --> 01:26:22,880
Inder juga tidak memberi tahu kami 
banyak hal.

1293
01:26:23,431 --> 01:26:25,214
Putramu benar-benar menjanjikan.

1294
01:26:25,274 --> 01:26:27,166
Ya, itu sebabnya Anda menjebaknya.

1295
01:26:27,504 --> 01:26:28,567
Apa?

1296
01:26:31,307 --> 01:26:33,203
Itu tidak cukup manis. 
Bisakah saya mendapatkan gula?

1297
01:26:33,263 --> 01:26:34,404
Apakah Anda menghadiri pesta pernikahan?

1298
01:26:34,705 --> 01:26:35,981
Simpan gelasnya di sana.

1299
01:26:38,228 --> 01:26:39,504
Kemarilah, ayo.

1300
01:26:51,341 --> 01:26:52,404
Datang.

1301
01:26:53,223 --> 01:26:54,518
Dia adalah putriku.

1302
01:26:54,656 --> 01:26:55,525
Akriti.

1303
01:26:55,888 --> 01:26:58,127
Dan sayang, dia adalah ayah Inder.

1304
01:26:59,084 --> 01:27:00,204
Oke oke.

1305
01:27:01,893 --> 01:27:04,064
Sudahkah Inder jatuh cinta pada celaka ini?

1306
01:27:04,124 --> 01:27:06,385
Hei, wanita tua! 
Omong kosong apa yang kamu bicarakan?

1307
01:27:07,293 --> 01:27:10,033
Siapa yang kau panggil wanita tua? 
Anda anak banteng!

1308
01:27:10,221 --> 01:27:11,641
Siapa yang kamu sebut banteng?

1309
01:27:11,847 --> 01:27:14,024
Dia adalah banteng! 
Dan dia adalah putra banteng.

1310
01:27:21,689 --> 01:27:23,297
Kamu penyihir!

1311
01:27:23,478 --> 01:27:26,119
Hanya dengan membungkus kepala Anda 
dengan syal, berusaha bersikap layak!

1312
01:27:28,397 --> 01:27:30,161
Oh, tuan, jangan pukul saya!

1313
01:27:30,312 --> 01:27:31,691
Hei, Mangal, biarkan saja.

1314
01:27:31,751 --> 01:27:33,878
Saya belum mengambil cuti dari pabrik. 
Uang saya akan dikurangkan.

1315
01:27:35,704 --> 01:27:38,426
Apakah Anda berpikir jika Anda pegulat 
Anda akan melakukan apa saja?

1316
01:27:40,877 --> 01:27:42,885
Oh, jangan! Saya mencoba mengingat ....

1317
01:27:43,091 --> 01:27:44,568
Anda memanggil saya wanita tua?

1318
01:27:44,729 --> 01:27:46,275
Panggil aku wanita tua!

1319
01:27:46,907 --> 01:27:48,702
Ayah...!

1320
01:27:48,884 --> 01:27:50,804
Nenek, nenek ... 
-Apa?

1321
01:27:51,167 --> 01:27:53,032
Hei, nenek, ini aku. Inder.

1322
01:27:54,928 --> 01:27:57,544
Anda mencoba memikat 
saudara saya ! Abang saya?

1323
01:27:57,604 --> 01:27:58,846
Dia melakukannya.

1324
01:27:58,906 --> 01:28:00,992
Ya, tapi dia adalah istrinya 
dan kamu orang luar.

1325
01:28:01,052 --> 01:28:03,125
Kami kalah dan Anda 
khawatir tentang pemotongan gaji?

1326
01:28:03,751 --> 01:28:06,046
Apa? Anda juga kehilangan itu?

1327
01:28:06,215 --> 01:28:07,942
Kurang ajar kau! 
-Dia adalah istri Bittu.

1328
01:28:08,111 --> 01:28:10,475
Ya, Anda bersenang 
- senang dengan Inder sejak lama

1329
01:28:10,535 --> 01:28:12,797
dan Anda tidak tahu bahwa 
namanya Bittu?

1330
01:28:18,486 --> 01:28:22,859
Jika saya tahu bahwa keluarga Inder adalah orang 
yang sangat kasar ...

1331
01:28:22,919 --> 01:28:24,943
Saya bahkan tidak akan pernah 
memikirkan hubungan ini.

1332
01:28:25,003 --> 01:28:27,351
Ayah, Inder sudah menikah. 
-Singkirkan, gadis.

1333
01:28:28,284 --> 01:28:30,311
Inder sudah menikah!

1334
01:28:37,033 --> 01:28:38,710
Tipuan seperti itu?

1335
01:28:40,248 --> 01:28:41,938
Sebenarnya kami telah tertipu juga.

1336
01:28:43,339 --> 01:28:45,154
Hid pernikahannya darinya.

1337
01:28:45,941 --> 01:28:49,107
Dan di sana, untuk menyingkirkan 
istri dan anak-anaknya,

1338
01:28:49,388 --> 01:28:51,159
dia menceritakan kisah palsu tentang sterilisasi!

1339
01:28:52,761 --> 01:28:55,100
Dia bersenang-senang dengan dalih 
sterilisasi

1340
01:28:55,357 --> 01:28:57,784
dan bajingan mengatakan bahwa 
aku berselingkuh dengan Reema!

1341
01:28:57,997 --> 01:28:59,917
Pria ini adalah pabrik penipuan.

1342
01:29:04,709 --> 01:29:06,530
Saya tidak ingin menipu siapa pun.

1343
01:29:09,739 --> 01:29:11,835
Alih-alih, penipuan terbesar 
itu ada pada saya.

1344
01:29:13,506 --> 01:29:14,970
Hanya dua hari sebelum pernikahan,

1345
01:29:16,015 --> 01:29:17,911
Saya terpaksa menjalani sterilisasi.

1346
01:29:19,087 --> 01:29:20,795
Saya bahkan tidak bisa memberi tahu siapa pun tentang hal itu.

1347
01:29:22,052 --> 01:29:23,979
Kemudian semuanya 
baik-baik saja dengan Reema.

1348
01:29:24,999 --> 01:29:26,976
Tiba-tiba anak ini muncul di 
antara kami dan saya ...

1349
01:29:28,203 --> 01:29:31,919
Jika saya disterilkan, bagaimana anak itu bisa menjadi 
milikku? Aku jadi gila memikirkannya.

1350
01:29:35,422 --> 01:29:37,506
Pada saat yang sama 
Akriti datang dalam hidupku.

1351
01:29:39,490 --> 01:29:40,760
Saya merasa, jika ...

1352
01:29:41,135 --> 01:29:43,124
Jika Reema bahagia dalam hidupnya 
setelah menipu saya,

1353
01:29:43,184 --> 01:29:45,270
Saya juga punya hak 
untuk bahagia dalam hidup saya.

1354
01:29:45,846 --> 01:29:48,711
Dan saya menyadari kesalahan saya 
ketika dokter memberi tahu saya

1355
01:29:48,771 --> 01:29:51,314
bahwa sterilisasi saya 
tidak dilakukan dengan benar.

1356
01:29:54,342 --> 01:29:57,627
Dan sebelum saya bisa melakukan apa saja, 
kalian datang ke sini dan membangkitkan neraka.

1357
01:30:00,123 --> 01:30:01,762
Saya memang melakukan kesalahan.

1358
01:30:03,145 --> 01:30:04,440
Menyembunyikan kebenaran.

1359
01:30:04,816 --> 01:30:06,949
Tetapi apakah saya tidak menyembunyikan kebenaran 
apa lagi yang bisa saya lakukan?

1360
01:30:08,989 --> 01:30:10,478
Seharusnya mendengar ejekan orang?

1361
01:30:11,322 --> 01:30:12,949
Seharusnya menjadi bahan tertawaan?

1362
01:30:14,300 --> 01:30:15,689
Ya, saya pelakunya.

1363
01:30:16,566 --> 01:30:18,005
Tapi bagaimana dengan itu?

1364
01:30:18,774 --> 01:30:21,909
yang dengan paksa menghancurkan kehidupan 
jutaan orang dalam satu pukulan?

1365
01:30:24,730 --> 01:30:26,588
Siapa yang akan menjelaskan hal itu?

1366
01:30:28,158 --> 01:30:29,760
Siapa yang akan mengambil akunnya?

1367
01:30:44,044 --> 01:30:45,546
Reema! Reema! 
-Reema! Hei...

1368
01:30:45,606 --> 01:30:46,847
Reema ... 
-Dengarkan.

1369
01:30:47,041 --> 01:30:48,430
Reema yang terhormat, apa yang terjadi?

1370
01:30:48,490 --> 01:30:49,688
Bawa dia ke rumah sakit.

1371
01:30:49,920 --> 01:30:51,202
Bawa mobil keluar.

1372
01:31:23,344 --> 01:31:24,858
Apa yang kamu lakukan di sini?

1373
01:31:26,303 --> 01:31:27,980
Saya masih harus menyelesaikan 
akun dengan Inder.

1374
01:31:32,716 --> 01:31:35,136
Kami akan mengurus Inder nanti. 
Tidak sekarang.

1375
01:31:41,695 --> 01:31:43,115
Akriti ...

1376
01:31:46,587 --> 01:31:47,650
Akriti.

1377
01:31:48,226 --> 01:31:49,702
Apa pun yang saya lakukan adalah ...

1378
01:32:03,475 --> 01:32:04,508
Anak...

1379
01:32:04,783 --> 01:32:05,790
Itu telah datang!

1380
01:32:06,354 --> 01:32:07,524
Selamat.

1381
01:32:07,674 --> 01:32:09,769
Selamat untukmu juga.

1382
01:32:11,703 --> 01:32:13,079
Selamat.

1383
01:32:13,386 --> 01:32:14,424
Anda punya anak perempuan.

1384
01:32:14,574 --> 01:32:16,264
Baik ibu dan anak baik-baik saja.

1385
01:32:16,433 --> 01:32:17,778
Terima kasih Tuhan.

1386
01:32:20,200 --> 01:32:21,014
Hei.

1387
01:32:22,115 --> 01:32:23,079
Kamu menunggu.

1388
01:32:33,933 --> 01:32:36,460
"Bukankah aku sudah memberitahumu bahwa 
kisahku ini ...

1389
01:32:36,873 --> 01:32:42,204
dari 250 juta sperma dalam perlombaan, 
akulah satu-satunya yang menang. '

1390
01:32:42,761 --> 01:32:44,625
"Dari mana anak perempuan ini dilahirkan."

1391
01:32:47,259 --> 01:32:48,491
Ayo pergi, Akriti.

1392
01:32:55,885 --> 01:32:56,911
Akriti.

1393
01:33:11,726 --> 01:33:12,777
Akriti ...

1394
01:33:13,477 --> 01:33:14,804
Kesalahan yang saya buat ....

1395
01:33:19,190 --> 01:33:21,730
Ayah...

1396
01:33:28,657 --> 01:33:31,628
Tampaknya pahlawan kita 
telah jatuh dalam tumpukan baru.

1397
01:33:32,217 --> 01:33:35,377
Sekarang apa yang harus dilakukan? 
Waktu itu sendiri penuh dengan campur aduk.

1398
01:33:35,827 --> 01:33:37,481
Selama seluruh durasi 
Darurat,

1399
01:33:37,541 --> 01:33:39,953
sekitar satu juta orang 
disterilkan.

1400
01:33:40,670 --> 01:33:44,506
Sekitar 2500 orang meninggal karena 
kecerobohan selama operasi.

1401
01:33:45,187 --> 01:33:48,546
Alhamdulillah, pahlawan kita 
bukan salah satu dari mereka.

1402
01:35:37,568 --> 01:35:37,643
Akhiri 
djs @ #

