0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:02:14,916 --> 00:02:17,000
[ 
Festival Pemuda Sekolah Kecamatan Alathur - 2002]

2
00:02:22,000 --> 00:02:24,875
Kompetisi melukis untuk 
bagian UP akan segera dimulai.

3
00:02:24,875 --> 00:02:29,041
Contas ... Kontestan harus mencapai 
tempat no.5 paling awal.

4
00:03:32,333 --> 00:03:34,958
Selanjutnya, saya akan menghadirkan mobil Duta Besar ...

5
00:03:35,000 --> 00:03:36,750
Ups. Maaf. 
Itu adalah sepeda Bullet.

6
00:03:49,666 --> 00:03:51,458
Bagaimana itu? 
- Tidak buruk.

7
00:03:51,500 --> 00:03:53,958
Bagaimana dengan kamu? 
- Mimikri saya gagal.

8
00:03:54,000 --> 00:03:56,416
Hai. 
Kerja yang fantastis! Saya suka itu.

9
00:04:02,333 --> 00:04:03,875
Semuanya dimulai dengan 'Saya menyukainya'.

10
00:04:03,916 --> 00:04:05,416
Lalu datang, 'Aku mencintaimu'.

11
00:04:05,416 --> 00:04:08,000
Gadis-gadis dari keluarga baik seperti itu. 
- Apakah itu? - Iya.

12
00:04:10,083 --> 00:04:12,250
Dimana dia? 
- Tidak bisa melihatnya di mana pun.

13
00:04:12,250 --> 00:04:13,500
Datang.

14
00:04:13,541 --> 00:04:14,791
[obrolan tidak jelas]

15
00:04:14,833 --> 00:04:17,500
Bung, dia dari 
sekolah menengah Inggris!

16
00:04:18,166 --> 00:04:19,583
Ya. Itu sangat lucu!

17
00:04:19,583 --> 00:04:21,583
Seorang siswa menengah bahasa Inggris jatuh 
cinta dengan seorang siswa menengah Malayalam,

18
00:04:21,625 --> 00:04:22,833
belum pernah terjadi dalam sejarah.

19
00:04:22,875 --> 00:04:25,208
Hai Lilly. 
- Hai anak perempuan. Hai kawan.

20
00:04:25,250 --> 00:04:26,791
Bagaimana 
kompetisi melukis hari ini?

21
00:04:26,833 --> 00:04:28,083
Itu Bagus.

22
00:04:28,125 --> 00:04:29,750
Datang. 
- Saya baru saja menyelesaikan pembacaan bahasa Inggris saya!

23
00:04:29,833 --> 00:04:32,000
Hanya bahasa Inggris. 
Memahami?

24
00:04:32,000 --> 00:04:34,500
Memahami! - Dan saya yakin, 
saya akan mendapatkan hadiah pertama.

25
00:04:34,500 --> 00:04:35,500
Bukankah kamu sudah mencoba?

26
00:04:35,583 --> 00:04:36,583
Hai Manu.

27
00:04:36,625 --> 00:04:38,625
Bagaimana kamu tahu namaku? 
- Saya tahu semua itu.

28
00:04:38,666 --> 00:04:41,375
Rahul, ini Manu. 
- Lihat gayanya.

29
00:04:41,416 --> 00:04:43,875
Dia seperti bocah dari iklan Complan. 
- Hai Manu.

30
00:04:43,916 --> 00:04:46,250
Saya Rahul. 
Lilly dan aku teman sekelas.

31
00:04:46,291 --> 00:04:48,000
Ngomong-ngomong, kalian anak laki-laki 
dari sekolah mana?

32
00:04:48,041 --> 00:04:49,708
Aku sudah melihatmu di suatu tempat.

33
00:04:54,416 --> 00:04:55,833
Anda sudah selesai!

34
00:04:55,875 --> 00:04:58,208
Katakan sesuatu dalam bahasa Inggris 
di depannya, bung!

35
00:04:58,625 --> 00:05:01,750
A untuk Apple. 
- India adalah negara saya.

36
00:05:01,791 --> 00:05:04,458
Manu, katakan sesuatu 
dalam bahasa Inggris, man!

37
00:05:08,583 --> 00:05:10,375
Saya anak laki-laki Complan! 
- Hah?

38
00:05:13,875 --> 00:05:14,875
Ya Tuhan!

39
00:05:16,708 --> 00:05:18,291
Complan boy, sepertinya.

40
00:05:18,333 --> 00:05:19,916
Apakah Anda tidak punya 
hal lain untuk dikatakan?

41
00:05:23,791 --> 00:05:25,375
Biarkan saja, Manu.

42
00:05:25,458 --> 00:05:29,625
Dia datang dan berkata 'Aku suka' padamu, 
melihat bakatmu.

43
00:05:29,666 --> 00:05:31,291
Dan bukan karena bahasa Inggris!

44
00:05:31,333 --> 00:05:32,875
Paman saya di Tharoor?

45
00:05:32,958 --> 00:05:35,333
Dia bekerja di sebuah 
perusahaan besar di Madras!

46
00:05:35,500 --> 00:05:37,250
Dia tidak berpendidikan.

47
00:05:37,375 --> 00:05:38,916
Tapi apakah Anda tahu bagaimana 
dia mendapatkan pekerjaan itu?

48
00:05:39,875 --> 00:05:42,208
Ia melukis dengan sangat baik, 
seperti Anda.

49
00:05:42,250 --> 00:05:45,791
Itu yang aku katakan. 
Pendidikan tidak masalah.

50
00:05:45,833 --> 00:05:48,916
Bakatmu sudah cukup, temanku. 
Anda akan menjadi besar!

51
00:05:48,958 --> 00:05:54,000
Kemudian, kita harus turun dari 
mobil Maruti, di depan Rahul itu.

52
00:05:56,708 --> 00:05:57,750
Anda ingin permen es susu?

53
00:05:59,458 --> 00:06:00,916
Bisa kita pergi? 
- Ayo.

54
00:06:03,125 --> 00:06:06,291
Bakatmu sudah cukup, temanku. 
Anda akan menjadi besar!

55
00:06:17,958 --> 00:06:20,250
Hai Manu. 
Bagian yang menonjol itu terlepas!

56
00:06:21,458 --> 00:06:23,500
Apa yang bisa kita lakukan tentang 
bagian yang keluar?

57
00:06:23,708 --> 00:06:24,750
Ayo lihat

58
00:06:26,416 --> 00:06:28,000
Hebat! 
Tidak ada lagi yang bisa dikatakan!

59
00:06:28,000 --> 00:06:29,083
Apakah itu?

60
00:06:29,125 --> 00:06:31,125
Kamu terlalu baik!

61
00:06:31,166 --> 00:06:33,666
Oh tidak! Tangkap! 
Cat!

62
00:06:33,750 --> 00:06:35,083
Maaf! Maaf! Maaf!

63
00:06:35,083 --> 00:06:37,750
Apa ini? - Aku tidak 
sengaja melakukannya. Itu karena kegembiraan.

64
00:06:37,750 --> 00:06:38,750
Semangat sepertinya!

65
00:06:39,583 --> 00:06:41,083
Tapi tetap saja, lihat ini.

66
00:06:41,083 --> 00:06:44,833
Saya yakin, Manu. Dengan bakat 
Anda ini, Anda akan menjadi sangat besar!

67
00:06:45,791 --> 00:06:49,000
Jika kamu pernah mencoba memuji 
bakatku, aku akan membunuhmu! Pikirkan itu!

68
00:06:49,166 --> 00:06:52,000
Mendengar ini, saya gagal di kelas 12, 
meskipun saya memiliki nilai bagus di kelas 10.

69
00:06:52,041 --> 00:06:54,125
Jika saya lulus, saya bisa pergi ke 
Timur Tengah dan menjadi sukses di sana!

70
00:06:54,166 --> 00:06:55,708
Ini semua takhayul, Manu!

71
00:06:55,750 --> 00:06:57,666
Meskipun lulus di urutan ke-12, 
apakah saya menjadi sukses?

72
00:06:59,166 --> 00:07:00,333
Anda begitu lucu!

73
00:07:00,416 --> 00:07:02,166
Halo, teman-teman Complan!

74
00:07:02,750 --> 00:07:04,375
Anda belum meninggalkan 
ini bahkan sekarang, ya?

75
00:07:04,458 --> 00:07:06,666
Rahul? 
Apa yang dia lakukan di sini?

76
00:07:06,708 --> 00:07:08,708
Tuhan sangat mencintai kita.

77
00:07:08,750 --> 00:07:11,666
Kami bermimpi untuk turun di 
depannya seperti ini.

78
00:07:11,666 --> 00:07:13,125
Dan siapa yang jatuh seperti itu? 
Dia.

79
00:07:13,208 --> 00:07:14,291
Bodoh!

80
00:07:14,500 --> 00:07:16,083
Rahul, kapan kamu 
datang dari Bangalore?

81
00:07:16,083 --> 00:07:17,708
Anda merasa ingin berhenti, melihat kami?

82
00:07:17,791 --> 00:07:19,875
Itu sangat manis. 
- Saya berhenti untuk buang air kecil.

83
00:07:19,916 --> 00:07:21,125
Saat itulah aku melihat kalian.

84
00:07:22,291 --> 00:07:23,416
Pecundang!

85
00:07:23,416 --> 00:07:24,583
'Jangan kencing di sini'

86
00:07:24,583 --> 00:07:26,625
Dia selalu melakukan hal 
- hal yang tidak seharusnya.

87
00:07:26,625 --> 00:07:28,458
Saya mendengar bahwa Anda akan menikah? 
- Iya.

88
00:07:28,708 --> 00:07:31,541
Yah, aku akan memanggilmu ... 
Nomormu.

89
00:07:31,625 --> 00:07:33,291
Bagaimana dengan kalian yang berdiri di sini?

90
00:07:35,166 --> 00:07:36,458
Etika kerja. 
- Apa?

91
00:07:36,875 --> 00:07:39,625
Ngomong-ngomong, Vijay merancang 
kartu pernikahan Anda, bukan?

92
00:07:39,958 --> 00:07:41,333
Bagaimana kamu tahu itu?

93
00:07:41,666 --> 00:07:43,916
'Suatu hari kamu akan tumbuh 
menjadi seperti kakak'

94
00:07:44,041 --> 00:07:45,750
[Manoharan 
menikahi Lathika]

95
00:07:45,833 --> 00:07:47,000
Sederhana.

96
00:07:47,208 --> 00:07:48,625
Tapi bermakna, kan?

97
00:07:50,625 --> 00:07:51,958
Di sebelah tongkat dupa itu,

98
00:07:52,375 --> 00:07:54,541
jika Anda menyimpan karangan bunga juga, 
itu akan luar biasa!

99
00:07:55,500 --> 00:07:58,916
Bung, saya meminta Anda untuk merancang 
kartu pernikahan saya , bukan kartu pemakaman saya!

100
00:07:59,875 --> 00:08:01,666
Ubah warna hitam itu terlebih dahulu.

101
00:08:01,708 --> 00:08:03,291
Hei! Saya tidak bisa mengubah hitam!

102
00:08:03,375 --> 00:08:04,666
Hitam adalah warna favorit saya.

103
00:08:05,500 --> 00:08:07,583
Ini pernikahanku, 
bukan milikmu!

104
00:08:07,583 --> 00:08:09,583
Tapi bagaimana saya bisa ngelantur dari 
estetika desain saya?

105
00:08:09,791 --> 00:08:11,541
Dan jika Anda begitu bersikeras, kawan ...

106
00:08:11,625 --> 00:08:13,041
Rancang sendiri, bro.

107
00:08:13,916 --> 00:08:16,666
Jika saya tahu bagaimana melakukan semua ini, 
mengapa saya mendatangi Anda?

108
00:08:16,833 --> 00:08:20,916
Jadi jangan memberikan pendapat tentang 
sesuatu yang tidak Anda ketahui!

109
00:08:22,750 --> 00:08:25,833
Anda sombong bahwa Anda tahu 
cara mendesain di komputer.

110
00:08:26,791 --> 00:08:29,166
Biarkan saya melihat apakah saya bisa menyelesaikan ini 
, tanpa bantuan Anda.

111
00:08:29,208 --> 00:08:30,333
Itulah semangat!

112
00:08:30,625 --> 00:08:32,666
Saya berharap Anda memiliki kehidupan pernikahan yang sangat bahagia!

113
00:08:37,875 --> 00:08:39,458
Hai Prabhu. 
Bisakah saya mendapatkan bubut?

114
00:08:39,708 --> 00:08:41,125
Bubut? 
- Iya.

115
00:08:41,166 --> 00:08:43,666
Dari pohon pinang. 
Dapatkan anak-anak yang datang untuk bermain juga.

116
00:08:43,916 --> 00:08:44,916
Baik.

117
00:09:02,125 --> 00:09:05,125
Hai Irfan! Kalian semua, ayo! 
- Ayolah teman-teman!

118
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Bagaimana itu?

119
00:11:11,916 --> 00:11:14,875
'Manoharam' 
[Cantik]

120
00:11:21,416 --> 00:11:22,833
Oke kan? 
- Ya, tidak apa-apa.

121
00:11:22,875 --> 00:11:24,583
Saya pikir 
berasnya tidak cukup.

122
00:11:24,625 --> 00:11:26,833
Saya tidak berharap begitu banyak 
orang pada malam pernikahan.

123
00:11:26,833 --> 00:11:27,833
Masuk ke dalam.

124
00:11:34,708 --> 00:11:36,041
Semua ini adalah rencana Manu.

125
00:11:44,916 --> 00:11:46,125
Jangan kesana, anak-anak.

126
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
Ya ya.

127
00:11:48,625 --> 00:11:50,958
Hei! Hei! 
Apa yang kalian lakukan di sana?

128
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
Pergi!

129
00:11:58,500 --> 00:12:00,416
Rasanya tidak enak, kan?

130
00:12:00,583 --> 00:12:03,125
Luar biasa. 
Pola pikir Anda tidak benar!

131
00:12:03,125 --> 00:12:05,791
Lihat dirimu duduk di sana, 
gantung perutmu, pecundang!

132
00:12:07,000 --> 00:12:08,125
Lalu apa!

133
00:12:08,208 --> 00:12:09,375
Hariyetta, lihat.

134
00:12:10,333 --> 00:12:11,625
Anak-anak ini!

135
00:12:11,708 --> 00:12:13,208
Apa yang telah mereka lakukan

136
00:12:16,250 --> 00:12:19,541
Apa pun yang dikatakan dan dilakukan, 
Manoharan kami sangat cerdas.

137
00:12:19,791 --> 00:12:23,166
Dia menemukan seorang gadis yang sangat terdidik, bukan?

138
00:12:23,291 --> 00:12:25,750
Prabhakaran, dia berbicara 
tentang keponakanmu!

139
00:12:27,125 --> 00:12:28,541
Ya, saya mendengarnya.

140
00:12:28,625 --> 00:12:31,208
Meskipun dia tidak berpendidikan, 
dia menemukan seorang gadis yang berpendidikan.

141
00:12:31,291 --> 00:12:32,875
Dia pasti pergi ke 
sana dan mengatakan itu,

142
00:12:32,916 --> 00:12:35,541
dia adalah keponakan Prabhakaran, 
pemilik bangunan satu lantai di Chittilancheri!

143
00:12:35,541 --> 00:12:37,958
Bagaimana lagi dia bisa mendapatkan 
gadis yang begitu baik?

144
00:12:38,000 --> 00:12:39,875
Antusiasme itu, dia punya!

145
00:12:41,458 --> 00:12:43,250
Oh! Kamu di sini?

146
00:12:43,291 --> 00:12:46,291
Aku tidak bisa mendengarmu. 
- Saya sedang berbicara tentang antusiasme Anda!

147
00:12:46,291 --> 00:12:47,291
Katakan dengan keras!

148
00:12:47,833 --> 00:12:50,375
Antusiasme! 
Antusiasme!

149
00:12:50,666 --> 00:12:51,791
Aku tidak bisa mendengarmu!

150
00:12:57,750 --> 00:13:00,541
Varghese, kau harus memberitahunya 
masalah itu secara diam-diam. - Aku akan melakukannya.

151
00:13:01,208 --> 00:13:03,666
Apakah kita akan minum? 
- Sudah siap. Ayolah.

152
00:13:04,250 --> 00:13:06,166
Kemana dia pergi? 
- Dia tidak memanggil kita.

153
00:13:06,166 --> 00:13:08,166
Manu! 
- Di sana. Manu ada di pohon mangga!

154
00:13:09,166 --> 00:13:12,250
Manu, turun. Ada masalah kecil. 
- Apa?

155
00:13:12,375 --> 00:13:14,375
Turun. 
Biarkan saya memberi tahu Anda sesuatu.

156
00:13:14,416 --> 00:13:16,125
Aku tidak bisa mendengarmu, Varghese Etta.

157
00:13:17,541 --> 00:13:20,750
Anda bisa melakukannya nanti. Turun. 
Saya harus mengatakan ini sekarang.

158
00:13:21,125 --> 00:13:22,458
Apa? 
- Yesus!

159
00:13:22,458 --> 00:13:25,458
2 menit. Saya akan datang sekarang. 
Saya akan menyelesaikan ini dan datang.

160
00:13:25,458 --> 00:13:28,958
Bung, gadis yang akan kamu nikahi?

161
00:13:29,208 --> 00:13:30,750
Lathika! 
- Diam.

162
00:13:31,166 --> 00:13:33,750
Dia kawin lari dengan orang lain!

163
00:13:36,958 --> 00:13:38,083
Iya.

164
00:13:41,000 --> 00:13:42,125
Kapan musik berhenti?

165
00:13:45,708 --> 00:13:46,708
Oh tidak!

166
00:13:49,333 --> 00:13:50,833
Chetta, tidak apa-apa.

167
00:13:50,875 --> 00:13:52,958
Kenapa kalian semua mencari? Angkat dia. 
- Tinggalkan aku. Saya baik-baik saja.

168
00:13:52,958 --> 00:13:55,625
Tidak perlu membuatnya memakai sandal. 
Ayolah!

169
00:13:55,958 --> 00:13:58,125
Dia baik-baik saja. 
Bukankah dia mengatakan bahwa dia baik-baik saja?

170
00:13:58,416 --> 00:14:00,416
Silakan keluar. 
- Iya. Disini.

171
00:14:00,458 --> 00:14:02,708
Berbaringlah di sini. 
- Pindah, Chetta.

172
00:14:04,333 --> 00:14:06,416
Biarkan dia bernapas. 
Pergilah ke luar, kalian semua!

173
00:14:06,500 --> 00:14:09,125
Apa yang ingin kamu lihat di sini? 
Pergi!

174
00:14:09,166 --> 00:14:10,750
Manu! 
Manu!

175
00:14:10,791 --> 00:14:12,541
Tidak, saya baik-baik saja. 
- Dia baik-baik saja.

176
00:14:13,125 --> 00:14:15,833
Jangan ribut. 
Dia baik-baik saja!

177
00:14:15,875 --> 00:14:20,000
Hei! Dia telah menyerahkan surat 
kepada Leela, untuk memberikannya padamu.

178
00:14:20,083 --> 00:14:22,333
Dia menulis surat? 
- Lalu baca.

179
00:14:22,333 --> 00:14:23,500
Ups. 
Saya tidak melihatnya!

180
00:14:23,500 --> 00:14:24,583
Tidak bisakah kau mengatakan ini dengan lembut?

181
00:14:24,625 --> 00:14:27,208
Gadis itu telah menulis surat 
untuknya, sebelum kawin lari.

182
00:14:27,250 --> 00:14:29,416
Ayo, mari kita baca. 
Mari kita baca surat cinta.

183
00:14:29,458 --> 00:14:32,250
Mendorong dengan kuat. 
Ya seperti itu. Ayolah!

184
00:14:32,250 --> 00:14:34,208
Ayo semuanya. 
Baca suratnya.

185
00:14:34,250 --> 00:14:35,333
Saya tidak akan membiarkan itu!

186
00:14:35,333 --> 00:14:36,583
Kalian semua masuk ke dalam.

187
00:14:36,583 --> 00:14:38,125
Jangan ambil surat itu. 
- Saya akan membacanya.

188
00:14:38,125 --> 00:14:39,125
Tidak! Tidak!

189
00:14:39,250 --> 00:14:40,708
Kemudian Anda membacanya. 
- Tidak!

190
00:14:40,750 --> 00:14:42,708
Saya akan meninju wajah Anda! 
Membacanya.

191
00:14:43,208 --> 00:14:44,208
Membacanya.

192
00:14:44,625 --> 00:14:47,625
Manuetta tersayang, 
saya tidak menentang Anda.

193
00:14:47,750 --> 00:14:50,166
Tetapi uang yang Anda hasilkan dengan menulis 
papan dan spanduk ini,

194
00:14:50,208 --> 00:14:52,500
bahkan tidak akan cukup untuk membayar 
bulan ponsel saya sebulan.

195
00:14:52,541 --> 00:14:53,625
Gadis itu pintar.

196
00:14:53,666 --> 00:14:56,208
Orang tua saya tidak akan 
mengerti semua ini.

197
00:14:56,250 --> 00:14:58,375
Saya harus memastikan bahwa 
hidup saya aman, bukan?

198
00:14:58,625 --> 00:15:01,791
Jadi saya pergi dengan seseorang, 
yang saya pikir aman untuk saya.

199
00:15:01,833 --> 00:15:03,083
Semoga hari Anda menyenangkan.

200
00:15:03,125 --> 00:15:04,875
Tulisan tangan yang bagus, bukan?

201
00:15:04,916 --> 00:15:05,916
Diam!

202
00:15:06,208 --> 00:15:07,541
Minta dia untuk tersesat!

203
00:15:07,666 --> 00:15:09,458
Apakah dia pikir kamu 
tidak akan mendapatkan gadis yang baik?

204
00:15:09,500 --> 00:15:11,333
Kami akan menemukan gadis yang baik, 
dan melakukan pernikahan ini.

205
00:15:11,375 --> 00:15:12,500
Pada saat yang sama kami memperbaiki!

206
00:15:12,583 --> 00:15:14,791
Ayolah! Pindah! 
- Kami akan melakukannya sendiri.

207
00:15:14,833 --> 00:15:16,375
Pindah! 
- Bung, tidak. Itu tidak akan terjadi.

208
00:15:16,416 --> 00:15:18,125
Saya juga tahu bahwa itu tidak akan terjadi. 
Datang!

209
00:15:18,333 --> 00:15:19,333
Datang!

210
00:15:19,958 --> 00:15:20,958
Datang cepat.

211
00:15:23,416 --> 00:15:24,458
Berhenti! Berhenti!

212
00:15:24,458 --> 00:15:26,583
Saraswathi Chechi memiliki seorang putri, bukan? 
- Baik.

213
00:15:26,625 --> 00:15:28,458
Telepon dia. 
- Saya akan memanggilnya.

214
00:15:28,500 --> 00:15:30,625
Saraswathi Chechi .. 
- Siapa itu? - Tanya dia.

215
00:15:30,625 --> 00:15:33,166
Dia pria kita. Tanyakan dia. 
- Baletta ...

216
00:15:34,416 --> 00:15:36,833
Bisakah Anda membuat putri Anda menikah? 
- Pergilah!

217
00:15:36,875 --> 00:15:39,208
Jika Anda siap segera, kita bisa pergi dengan 
gadis itu. - Aku akan merontokkan gigimu.

218
00:15:39,875 --> 00:15:42,166
Kenapa tidak, nak? Kita bisa mempertimbangkannya. 
Manu dari Teluk, kan?

219
00:15:42,166 --> 00:15:43,500
Tidak. 
Manu yang ada di kota kita.

220
00:15:43,541 --> 00:15:45,291
Kami tidak menginginkan Manu itu.

221
00:15:45,291 --> 00:15:46,625
Haruskah aku meremukkan orang tua ini?

222
00:15:46,625 --> 00:15:48,791
Biarkan anjingnya lepas. 
- Lari!

223
00:15:48,833 --> 00:15:50,583
Melarikan diri! Melarikan diri! 
- Keluar, kamu ...

224
00:15:50,583 --> 00:15:52,750
Berbicara omong kosong 
pulang di tengah malam?

225
00:15:52,791 --> 00:15:53,875
Nah, Manu siapa di Teluk?

226
00:15:53,875 --> 00:15:57,375
Manu yang ada di Gulf, berkencan 
terjebak di tenggorokannya, dan meninggal.

227
00:16:02,791 --> 00:16:03,875
Manu ...

228
00:16:06,916 --> 00:16:07,916
Apa yang terjadi?

229
00:16:09,708 --> 00:16:11,750
Apa gunanya menyalahkan orang-orang di sini?

230
00:16:11,958 --> 00:16:15,208
Adakah yang akan menikahkan putri mereka 
dengan dia, yang melukis di dinding?

231
00:16:15,208 --> 00:16:17,125
Ketika mereka bertanya, Anda harus mengatakan 
bahwa Anda melakukan bisnis!

232
00:16:17,125 --> 00:16:20,208
Kemudian Anda dapat memulai sesuatu setelah 
pernikahan, menggadaikan perhiasan gadis itu.

233
00:16:20,250 --> 00:16:21,750
Begitulah sekarang, kan?

234
00:16:22,791 --> 00:16:23,916
Manoharan!

235
00:16:24,250 --> 00:16:27,291
Saya katakan ketika dia masih bayi sendiri, 
bahwa nama seperti itu tidak cocok untuknya.

236
00:16:27,375 --> 00:16:29,333
Apa yang kamu tunggu untuk menonton? 
Datang!

237
00:16:29,541 --> 00:16:30,625
Pria macam apa dia?

238
00:16:30,625 --> 00:16:32,291
Sumathi, kamu datang atau tidak?

239
00:16:38,916 --> 00:16:41,416
Dialog pamanmu setelah semuanya!

240
00:16:41,833 --> 00:16:43,708
Itu seperti menusuk seseorang 
yang sudah mati!

241
00:16:44,791 --> 00:16:46,708
Tetapi apa yang orang 
katakan adalah benar.

242
00:16:46,750 --> 00:16:49,750
Sejak orang-orang fleksibel ini datang, artis 
bahkan tidak memiliki nilai pengemis.

243
00:16:49,750 --> 00:16:52,041
Diam. 
Apakah Anda melihat papan itu?

244
00:16:52,208 --> 00:16:54,625
Sebelumnya, ayahnya biasa 
melakukan semua pekerjaan mereka.

245
00:16:55,291 --> 00:16:57,875
Di malam hari, dia merokok Beedi ...

246
00:16:58,458 --> 00:17:02,458
... dan duduk di 
tangga bambu yang diikat di papan itu.

247
00:17:03,333 --> 00:17:05,208
Ketika kita melihat di sana 
setelah matahari terbit,

248
00:17:05,250 --> 00:17:09,458
Mammootty, Mohanlal dan Shobhana, 
akan berwarna seperti sebelumnya,

249
00:17:09,500 --> 00:17:12,166
dan mereka akan tersenyum pada kita.

250
00:17:12,208 --> 00:17:15,125
Kami sudah tersentak bertanya-tanya bagaimana 
dia bisa melakukannya.

251
00:17:15,166 --> 00:17:18,875
Apakah kalian merasa begitu, melihat 
papan - papan itu tercetak di kertas ini sekarang?

252
00:17:19,333 --> 00:17:21,125
Seniman selalu seorang seniman.

253
00:17:22,166 --> 00:17:23,875
Itu sudah lama, Varkey Etta ...

254
00:17:23,916 --> 00:17:27,583
Sekarang kita dapat mencetak Dulquer Salmaan, Nivin 
Pauly atau bahkan Nayanthara dalam warna apa pun,

255
00:17:27,583 --> 00:17:29,875
dalam hitungan detik, 
pada printer fleksibel.

256
00:17:29,916 --> 00:17:32,000
Dan perasaan terengah-engah yang 
kamu bicarakan ...

257
00:17:32,041 --> 00:17:34,041
Itulah yang kami punya Photoshop 
untuk saat ini, Varkey Etta.

258
00:17:34,041 --> 00:17:35,750
Orang yang mengetahuinya, 
adalah raja di bidang ini sekarang.

259
00:17:35,791 --> 00:17:38,291
Saya sudah memintanya untuk 
mempelajarinya begitu lama!

260
00:17:49,125 --> 00:17:50,125
Hai Manu.

261
00:17:51,750 --> 00:17:52,791
Siapa ini?

262
00:17:52,833 --> 00:17:54,083
Lihat. 
Ini Lathika.

263
00:17:54,666 --> 00:17:56,333
Apakah dia kawin lari dengannya?

264
00:17:56,416 --> 00:17:57,916
Iya. Kami sedang dalam perjalanan.

265
00:17:58,083 --> 00:18:00,583
Jadi dia sengaja merusak desain itu?

266
00:18:00,708 --> 00:18:02,541
Halo paman. 
- Bukankah dia sepupu Rahul?

267
00:18:02,708 --> 00:18:04,125
Iya.

268
00:18:04,583 --> 00:18:06,041
Saya menikahinya.

269
00:18:06,041 --> 00:18:07,833
Semuanya sudah direncanakan, paman.

270
00:18:10,083 --> 00:18:11,500
Manu! 
- Hei Manu!

271
00:18:11,541 --> 00:18:12,708
Jangan pergi! 
Tunggu.

272
00:18:12,708 --> 00:18:15,166
Hei! Jangan pergi! 
Dengarkan aku.

273
00:18:15,208 --> 00:18:16,666
Berhenti! Berhenti!

274
00:18:16,708 --> 00:18:18,333
Tinggalkan aku. 
- Apa ini?

275
00:18:18,333 --> 00:18:20,500
Mereka semua membodohiku 
, Varghese Etta.

276
00:18:21,875 --> 00:18:23,000
Saya ingin bertanya..

277
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
Saya ingin bertanya padanya apa spesialisasi yang dia miliki, 
yang tidak saya miliki.

278
00:18:26,041 --> 00:18:27,750
Untuk itu, 
spesialisasi apa yang Anda miliki?

279
00:18:27,791 --> 00:18:30,458
Jika Anda memiliki spesialisasi, 
akankah gadis itu meninggalkan Anda?

280
00:18:30,625 --> 00:18:34,041
Anak laki-laki yang telah dinikahinya? Dia seorang 
desainer terkenal di kota itu, tampaknya.

281
00:18:34,125 --> 00:18:35,708
Dia akan datang ke sini sekarang.

282
00:18:35,750 --> 00:18:37,958
Ke gedung saya ini. 
Sini!

283
00:18:38,041 --> 00:18:41,166
Dia akan memulai 
unit pencetakan fleksibel pertama di Chittilanchery.

284
00:18:41,166 --> 00:18:44,250
Baik Vijay dan Rahul bersama. 
Mereka sangat pintar.

285
00:18:51,958 --> 00:18:54,083
Saya melihat pesan Anda. Saya sedang sibuk sekarang. 
Aku akan meneleponmu kembali.

286
00:19:01,250 --> 00:19:04,958
Manu, nenek moyang kita mengatakan bahwa 
kita harus berubah seiring waktu.

287
00:19:05,000 --> 00:19:07,583
Tidak ada gunanya jika kita terus 
menjaga toko seperti ini.

288
00:19:10,791 --> 00:19:12,500
Simpan di sana. 
- Oke, Chetta.

289
00:19:17,916 --> 00:19:20,333
Manu, aku berpikir ...

290
00:19:20,333 --> 00:19:21,791
Sudah, Anda tidak punya banyak pekerjaan.

291
00:19:21,833 --> 00:19:25,666
Jika unit pencetakan fleksibel terbuka di sebelah, 
Anda harus duduk di rumah.

292
00:19:25,708 --> 00:19:26,875
Haruskah saya mengatakan sesuatu?

293
00:19:26,916 --> 00:19:30,333
Tidak bisakah Anda memulai 
unit pencetakan fleksibel di sini, sebelum mereka?

294
00:19:30,416 --> 00:19:33,375
Itu benar. Mereka mengganggu Anda, bukan? 
Anda harus menyusahkan mereka kembali!

295
00:19:33,416 --> 00:19:35,083
Apa yang kamu tahu, Varkey Etta?

296
00:19:35,166 --> 00:19:37,041
Kami harus mengeluarkan 
banyak uang untuk itu.

297
00:19:37,083 --> 00:19:39,375
Jangan khawatir tentang uang. 
- Saya tidak khawatir.

298
00:19:39,416 --> 00:19:41,250
Karena saya tidak punya uang!

299
00:19:42,541 --> 00:19:44,500
Bukan itu. 
Varghese ettan akan mengaturnya untuk Anda!

300
00:19:44,541 --> 00:19:46,250
Ya, Manu. 
Mari kita coba.

301
00:19:46,291 --> 00:19:47,958
Apakah kamu sudah gila?

302
00:19:48,041 --> 00:19:50,708
Apakah Anda tahu berapa harga 
satu printer flex?

303
00:19:50,750 --> 00:19:52,583
Apakah sekitar 2-2,5 Lakh? 
- Tidak.

304
00:19:52,625 --> 00:19:54,458
Hanya sekitar 25 Lakh.

305
00:20:02,000 --> 00:20:03,375
Sampai jumpa sayang.

306
00:20:06,833 --> 00:20:07,833
Biayanya 25 Lakh?

307
00:20:09,166 --> 00:20:10,833
Bukankah seharusnya Anda mengatakan ini dulu?

308
00:20:12,000 --> 00:20:14,708
Lihat! 
Ini semua adalah merek Cina.

309
00:20:14,750 --> 00:20:16,791
Tetapi mereka tidak akan dikenakan biaya 
25 Lakh seperti yang Anda katakan.

310
00:20:16,791 --> 00:20:18,500
Jika kita menawar, 
kita bisa mendapatkannya untuk Limabelas.

311
00:20:19,041 --> 00:20:20,041
Apakah ini akan berhasil?

312
00:20:20,416 --> 00:20:22,208
China tidak seperti sebelumnya.

313
00:20:22,250 --> 00:20:25,291
Bahkan iPhone Apple dibuat di Cina sekarang. 
Apakah kamu tahu itu?

314
00:20:25,541 --> 00:20:26,666
Buka dan ...

315
00:20:26,708 --> 00:20:28,625
Wow! Tepat ketika saya berbicara 
tentang Apple, ini dia mangga.

316
00:20:34,416 --> 00:20:36,041
Ya, Varghese Etta ... 
- Manu ...

317
00:20:36,250 --> 00:20:37,750
Ada Alibhai di Coimbatore.

318
00:20:37,791 --> 00:20:40,916
Dia memperbarui 
printer flex lama , rupanya.

319
00:20:40,916 --> 00:20:42,208
Haruskah kita mencobanya?

320
00:20:42,500 --> 00:20:45,541
Haruskah kita - Kita harus. Saya harus 
pergi ke Coimbatore.

321
00:20:45,541 --> 00:20:47,625
Kamu juga datang. Panggil Prabhu juga. 
- Tidak ada nangka, bibi?

322
00:20:47,666 --> 00:20:49,291
Ada kelapa! 
Datang dan lihat!

323
00:20:52,416 --> 00:20:53,416
Apa itu?

324
00:21:00,083 --> 00:21:01,708
Cara ini? 
- Iya. Jalan lurus.

325
00:21:01,750 --> 00:21:03,500
Bro, toko Alibhai?

326
00:21:04,625 --> 00:21:07,958
"Apakah kita di surga, 
atau dalam mimpi?"

327
00:21:07,958 --> 00:21:09,708
Bro, di mana toko Alibhai? 
- Tidak tahu, Chetta.

328
00:21:09,708 --> 00:21:11,500
Di mana tokonya?

329
00:21:11,541 --> 00:21:13,250
Toko Alibhai? 
- Sisi itu.

330
00:21:13,250 --> 00:21:15,000
Sisi mana? Saya lelah. 
- Sisi itu.

331
00:21:20,416 --> 00:21:21,500
Berapa cangkir teh?

332
00:21:22,458 --> 00:21:24,125
2 atau 3? Memberikan.

333
00:21:24,166 --> 00:21:26,000
Bro, di mana toko Alibhai?

334
00:21:26,875 --> 00:21:27,875
Itu di sana.

335
00:21:28,916 --> 00:21:29,916
Varkey Etta, ayo.

336
00:21:31,416 --> 00:21:33,041
Bro, 
kacamata hitam MGR Anda luar biasa!

337
00:21:33,375 --> 00:21:35,208
Tidak! Tidak! 
Saya menderita konjungtivitis.

338
00:21:35,375 --> 00:21:37,208
Itu akan menyebar! 
Anda sebaiknya berhati-hati.

339
00:21:37,375 --> 00:21:38,916
Semua itu takhayul, kan?

340
00:21:39,166 --> 00:21:41,916
Lihat saya! Apakah itu menyebar? 
- Apakah kamu marah atau tidak?

341
00:21:42,125 --> 00:21:44,583
Persis seperti itu ... 
Tolong buat dia mengerti.

342
00:21:46,333 --> 00:21:47,333
Saya pikir ini dia.

343
00:21:47,916 --> 00:21:49,250
Apakah ini toko Alibhai?

344
00:21:49,291 --> 00:21:51,125
Iya. Ini dia, kawan. 
Masuk ke dalam.

345
00:21:52,750 --> 00:21:55,125
Wow! 
Pengaturan yang sangat besar!

346
00:21:55,458 --> 00:21:57,458
Dia disana. Lanjutkan. 
- Selamat datang.

347
00:21:57,500 --> 00:21:59,375
Apakah sulit menemukan tempat itu?

348
00:21:59,458 --> 00:22:01,583
Bhai, kami ingin 
memeriksa mesin ...

349
00:22:02,583 --> 00:22:04,750
Ini semua sudah dipesan.

350
00:22:04,791 --> 00:22:08,583
Jika Anda suka, saya akan memperbaiki 
ini dan memberi Anda!

351
00:22:08,875 --> 00:22:12,041
Jangan pikir dia sudah tua. 
Kembali pada hari itu, dia adalah seekor harimau!

352
00:22:12,166 --> 00:22:13,833
Harganya 4,5 Lakh.

353
00:22:13,875 --> 00:22:17,791
Saya dapat mulai bekerja hanya jika saya mendapatkan 
seluruh jumlah di muka.

354
00:22:17,791 --> 00:22:21,166
Sebab, kepalanya 
saja berharga 3 Lakh.

355
00:22:21,208 --> 00:22:25,416
Kemudian, papan dan hal-hal lain 
akan menelan biaya 1 atau 1,25 Lakh.

356
00:22:25,500 --> 00:22:29,291
Sisanya 25.000 adalah 
biaya layanan saya.

357
00:22:29,333 --> 00:22:30,875
Saudara! 
- Ada apa, sayang?

358
00:22:31,041 --> 00:22:32,041
Sebentar.

359
00:22:32,416 --> 00:22:34,458
Siapa yang menelepon? 
- Tidak tahu.

360
00:22:34,458 --> 00:22:35,541
Agak riskan.

361
00:22:35,541 --> 00:22:37,458
Dia tidak berbicara 
tentang jaminan apa pun.

362
00:22:37,666 --> 00:22:39,375
Harga lengkapnya adalah 4,5 Lakh.

363
00:22:39,458 --> 00:22:42,000
Tidak ada risiko, bung. 
Dia memiliki set-up yang besar, kan?

364
00:22:42,041 --> 00:22:44,458
Tidak masalah. - Tidak. Ini bukan 
tentang memperbaiki printer saja.

365
00:22:44,458 --> 00:22:46,541
Setelah diperbaiki, 
kita harus mengambilnya,

366
00:22:46,541 --> 00:22:48,958
dan mempekerjakan seseorang untuk melakukan 
perancangan, bukan?

367
00:22:49,000 --> 00:22:51,875
Pekerjakan orang lain? 
Manu, kamu harus belajar Photoshop sendiri!

368
00:22:51,875 --> 00:22:53,833
Saya sudah meminta Anda untuk 
mempelajarinya begitu lama!

369
00:22:53,875 --> 00:22:54,916
Ini murah juga.

370
00:22:54,916 --> 00:22:57,500
Ini akan menelan biaya sekitar 
10-15 Lakh di luar,

371
00:22:57,541 --> 00:22:59,541
dan dia siap memberikannya 
kepada kami untuk 4 Lakh.

372
00:22:59,541 --> 00:23:03,041
Anda baru tahu 'toko' yang dia ceritakan .. 
- Photoshop!

373
00:23:03,041 --> 00:23:04,750
Pelajari itu, Manu.

374
00:23:04,791 --> 00:23:07,000
Jika dia bisa mengambil gadis 
yang seharusnya kau nikahi,

375
00:23:07,041 --> 00:23:08,833
Anda harus memulai 
unit pencetakan fleksibel,

376
00:23:08,875 --> 00:23:12,250
di tempat yang sama di mana 
mereka berencana untuk membukanya.

377
00:23:12,291 --> 00:23:15,791
Unit cetak fleksibel pertama Chittilanchery 
seharusnya bukan milik Rahul. Itu harus menjadi milikmu.

378
00:23:25,125 --> 00:23:27,958
Nah, apa yang sudah Anda putuskan?

379
00:23:28,083 --> 00:23:29,083
Alibhai ...

380
00:23:32,125 --> 00:23:33,750
Kami siap, Alibhai.

381
00:23:33,791 --> 00:23:35,625
Kami perlu waktu untuk 
mengatur uang.

382
00:23:36,083 --> 00:23:38,875
Sampai saat itu, jangan berikan 
dia kepada orang lain.

383
00:23:38,916 --> 00:23:40,083
Tentu saja tidak!

384
00:23:40,416 --> 00:23:41,416
Baiklah kalau begitu.

385
00:23:42,000 --> 00:23:43,375
Sampai jumpa, kawan. Terima kasih.

386
00:23:43,416 --> 00:23:46,333
Apa yang terjadi dengan mataku?

387
00:23:46,416 --> 00:23:47,708
Siapa namamu? 
- Khushboo.

388
00:23:47,750 --> 00:23:49,250
Khushboo? 
Saya Prabhu.

389
00:23:49,291 --> 00:23:50,791
Nak, Prabhu? 
- Iya.

390
00:23:50,833 --> 00:23:53,875
Baiklah kalau begitu. 
Kami akan kembali untuk mengambil printer.

391
00:23:54,125 --> 00:23:55,291
Sampai jumpa.

392
00:23:55,416 --> 00:23:58,375
Sesuatu telah 
terjadi pada mata saya.

393
00:24:03,750 --> 00:24:05,291
Apa yang kamu lihat?

394
00:24:05,333 --> 00:24:07,291
Ini konjungtivitis. Itu akan menyebar.

395
00:24:07,333 --> 00:24:09,916
Itu hanya bohong. Itu tidak akan menyebar. 
- Anda percaya takhayul jika Anda mengatakan itu tidak akan menyebar.

396
00:24:09,958 --> 00:24:11,833
Pindah. 
- Saya tidak akan bergerak.

397
00:24:11,875 --> 00:24:13,458
Kamu tidak akan bergerak? 
- Tidak akan menyebar, Nak.

398
00:24:13,500 --> 00:24:15,458
Ini sangat menjengkelkan. 
- Di sini juga.

399
00:24:16,250 --> 00:24:18,750
Saya akan memberi sanksi pinjaman 
dalam dua minggu.

400
00:24:18,958 --> 00:24:22,125
Pindahkan semuanya dengan cepat, Manu. 
- Oke, Chetta.

401
00:24:22,166 --> 00:24:23,708
Terima kasih. 
Sampai jumpa.

402
00:24:25,333 --> 00:24:26,500
Terima kasih.

403
00:24:27,000 --> 00:24:28,083
Varghese Etta ...

404
00:24:28,583 --> 00:24:30,000
Saya berbicara dengan paman saya.

405
00:24:30,500 --> 00:24:32,875
Rahul belum mengkonfirmasi 
apa pun tentang toko.

406
00:24:33,375 --> 00:24:35,500
Satu bulan ... 
- Tidak apa-apa.

407
00:24:35,750 --> 00:24:37,583
Dia telah meminta waktu sebulan.

408
00:24:37,583 --> 00:24:40,333
Jika kami dapat membayar 
uang muka di antara itu,

409
00:24:40,375 --> 00:24:42,333
Anda akan menjadi bos. 
Saya akan menjadi asisten bos!

410
00:24:43,541 --> 00:24:45,208
Maaf! 
Maaf!

411
00:24:45,833 --> 00:24:46,833
Ayolah!

412
00:24:48,416 --> 00:24:50,541
Mari kita selesaikan 
keluhannya yang sudah lama .

413
00:24:50,791 --> 00:24:52,500
Benar, Varkey Etta? 
- Apa keluhannya?

414
00:24:52,500 --> 00:24:53,916
Oh! Photoshop!

415
00:24:55,000 --> 00:24:56,666
[Pusat Komputer Akshaya]

416
00:24:59,875 --> 00:25:02,208
Ngomong-ngomong, kamu sudah datang di 
waktu yang tepat, Manu.

417
00:25:02,208 --> 00:25:04,583
Anda dapat bertahan hidup hari ini, 
hanya jika Anda mempelajari semua ini.

418
00:25:04,750 --> 00:25:08,458
Orang yang luar biasa yang bisa mengajar Photoshop, 
akan bergabung di sini besok pagi.

419
00:25:18,458 --> 00:25:19,458
Ya Tuhan!

420
00:25:20,791 --> 00:25:22,083
Pak, jadi besok? 
- Baik.

421
00:25:23,208 --> 00:25:24,583
Pergi dan kembali besok.

422
00:25:24,958 --> 00:25:26,125
Bisa kita pergi?

423
00:25:28,916 --> 00:25:31,083
Haruskah kita pergi? 
- Pergilah!

424
00:25:33,666 --> 00:25:36,833
Ketika Anda memiliki alergi debu &amp; 
kepala botak , itu masalah besar bukan?

425
00:25:37,875 --> 00:25:39,750
Manu, haruskah kita belajar di sini sendiri?

426
00:25:39,791 --> 00:25:41,750
Haruskah kita memeriksa tempat yang bagus di kota? 
- Tidak.

427
00:25:42,333 --> 00:25:44,958
Bukankah dia mengatakan bahwa orang 
yang hebat yang tahu Photoshop akan datang?

428
00:25:45,000 --> 00:25:46,125
Itu akan luar biasa.

429
00:25:46,125 --> 00:25:48,291
Malu, saya tidak tahu Photoshop.

430
00:25:48,666 --> 00:25:50,916
Sreeja, Anda sudah melakukan MCA, kan?

431
00:25:51,041 --> 00:25:52,750
Anda tahu semua 
perangkat lunak lain juga.

432
00:25:53,083 --> 00:25:54,833
Anda dapat belajar Photoshop nanti.

433
00:25:54,875 --> 00:25:58,000
Sampai Anda mendapatkan pekerjaan lain, tunggu sebentar di 
sini, mengklaim bahwa Anda tahu semua ini.

434
00:25:58,125 --> 00:25:59,416
Itu dia. 
- Tetapi tetap saja?

435
00:25:59,500 --> 00:26:02,166
Tidak ada tapi Saya kenal Sudhi 
ettan dari Kottayam sendiri.

436
00:26:02,208 --> 00:26:04,500
Saya akan tunjukkan bagaimana cara 
menghadapinya sekarang.

437
00:26:06,000 --> 00:26:07,750
Jadi, seperti yang kita sepakati. 
Baik?

438
00:26:09,750 --> 00:26:12,208
Bukannya kita tidak bisa menunjuk 
lebih dari satu fakultas,

439
00:26:12,250 --> 00:26:13,708
untuk semua 
kursus yang berbeda di sini.

440
00:26:13,958 --> 00:26:17,458
Sebaliknya, kami akan menunjuk satu orang yang 
mengetahui semua perangkat lunak, untuk semua kursus.

441
00:26:17,708 --> 00:26:18,750
Bukankah itu kepahlawanan?

442
00:26:18,791 --> 00:26:20,250
Pastinya!

443
00:26:20,333 --> 00:26:22,875
Terima kasih. 
Anda tahu semua perangkat lunak, bukan?

444
00:26:23,541 --> 00:26:26,250
Dia tahu lebih banyak dari yang 
Anda sebutkan, Sudhi Etta.

445
00:26:29,666 --> 00:26:32,208
Baik. 
Jadi Anda bisa bergabung besok sendiri.

446
00:26:32,333 --> 00:26:33,541
Oke pak. 
Terima kasih.

447
00:26:52,708 --> 00:26:54,666
Bu, tolong berkati saya.

448
00:26:56,333 --> 00:26:57,791
Sudah cukup di dalam 
kepala Anda!

449
00:26:57,833 --> 00:26:59,250
Sekarang Anda ingin di luar juga?

450
00:27:05,958 --> 00:27:07,208
Naik dengan hati-hati.

451
00:27:13,291 --> 00:27:17,666
Abish, Suresh, 
Rakesh, Rathish ...

452
00:27:18,583 --> 00:27:21,125
Ada total 6 
siswa dalam angkatan pagi.

453
00:27:21,250 --> 00:27:23,125
Dan 5 dari mereka datang untuk belajar 'Tally'.

454
00:27:23,166 --> 00:27:24,500
Anda tahu Tally, kan? 
- Ya pak.

455
00:27:24,541 --> 00:27:26,625
Lalu ada seorang pria yang 
ingin belajar Photoshop.

456
00:27:27,583 --> 00:27:30,166
Biasanya semua orang datang ke sini untuk 
mempelajari software akuntansi ini.

457
00:27:30,208 --> 00:27:32,708
Ini adalah pertama kalinya seseorang 
datang untuk belajar Photoshop.

458
00:27:33,291 --> 00:27:34,750
Jadi silakan! 
Semua yang terbaik!

459
00:27:35,333 --> 00:27:36,333
Terima kasih Pak.

460
00:27:37,375 --> 00:27:40,708
Itu sebabnya Anda terlihat akrab. 
- Iya. Rumah teman saya dekat.

461
00:27:41,708 --> 00:27:43,666
Selamat pagi, Nona. 
- Selamat pagi!

462
00:27:43,875 --> 00:27:45,541
Saya Sreeja.

463
00:27:45,708 --> 00:27:48,333
Saya datang untuk mengajar 
'Tally' kepada Anda semua.

464
00:27:48,750 --> 00:27:50,500
Nah, bagaimana dengan Photoshop?

465
00:27:51,333 --> 00:27:52,708
Photoshop juga!

466
00:27:53,958 --> 00:27:55,291
Guru ... 
- Satu menit. Aku akan melakukannya.

467
00:27:55,291 --> 00:27:57,333
Isi apa pun yang ada di 
gateway seperti yang saya katakan.

468
00:27:57,375 --> 00:27:59,250
Anda harus memasukkan 
nama perusahaan di sana.

469
00:27:59,291 --> 00:28:00,333
Catat itu.

470
00:28:00,375 --> 00:28:01,666
Alt + F3 adalah jalan pintas ...

471
00:28:01,666 --> 00:28:03,583
Masukkan hanya setelah 
Anda mengisi semuanya.

472
00:28:03,833 --> 00:28:06,708
Anda dapat menambahkan nama perusahaan di dalamnya. 
Apakah kamu belum melakukannya?

473
00:28:06,750 --> 00:28:08,666
Itu tidak rumit.

474
00:28:08,750 --> 00:28:09,750
Sangat sederhana.

475
00:28:09,958 --> 00:28:12,083
Lakukan langkah demi langkah ... seperti ini.

476
00:28:13,666 --> 00:28:15,458
Catat semuanya 
saat Anda melakukannya.

477
00:28:15,500 --> 00:28:18,000
Guru ... 
- Ketikkan nama perusahaan terlebih dahulu.

478
00:28:19,416 --> 00:28:20,416
Seperti ini kan?

479
00:28:21,541 --> 00:28:22,541
Guru!

480
00:28:24,291 --> 00:28:26,458
Sebentar. 
Sekarang coba lakukan itu.

481
00:28:26,500 --> 00:28:27,500
Oke nona

482
00:28:34,875 --> 00:28:36,416
Guru! 
- Satu menit!

483
00:28:37,000 --> 00:28:38,208
Guru!

484
00:28:38,875 --> 00:28:40,500
Itu benar. 
- Rindu...

485
00:28:40,833 --> 00:28:43,583
Sekarang ajari dia juga. 
- Ya, Nona. Saat itu kami akan menyortirnya.

486
00:28:44,416 --> 00:28:45,416
Baik.

487
00:28:46,125 --> 00:28:47,125
Ya Tuhan!

488
00:28:48,833 --> 00:28:50,041
Duduk.

489
00:28:51,666 --> 00:28:53,375
Buka Photoshop.

490
00:28:55,625 --> 00:28:57,541
Dimana itu?

491
00:29:02,250 --> 00:29:03,250
Yang mana?

492
00:29:04,291 --> 00:29:06,541
Saya tidak tahu banyak 
tentang komputer.

493
00:29:06,708 --> 00:29:08,375
Jadi kamu tidak tahu apa-apa?

494
00:29:09,833 --> 00:29:13,166
Jadi, Anda harus mempelajari beberapa dasar-dasar, 
sebelum belajar Photoshop.

495
00:29:13,875 --> 00:29:14,875
Maksud Anda, dasar?

496
00:29:15,000 --> 00:29:16,541
Ada banyak yang harus 
dipelajari sebagai dasar.

497
00:29:16,750 --> 00:29:19,291
Desktop, keyboard, mouse ...

498
00:29:19,291 --> 00:29:22,041
Perangkat input, perangkat output, 
dan banyak lagi ...

499
00:29:22,083 --> 00:29:23,750
Haruskah kita mulai sekarang sendiri? 
- Kenapa tidak?

500
00:29:24,208 --> 00:29:26,125
Bagaimana dengan ini? 
- Dorong saja ke dalam.

501
00:29:26,750 --> 00:29:28,458
Yang merupakan otak komputer?

502
00:29:29,000 --> 00:29:30,083
Benar. 
CPU.

503
00:29:30,416 --> 00:29:31,416
Apa ini?

504
00:29:32,208 --> 00:29:33,708
Iya. 
Papan ketik.

505
00:29:33,750 --> 00:29:34,750
Bagaimana dengan ini?

506
00:29:35,416 --> 00:29:36,416
Mouse.

507
00:29:36,583 --> 00:29:38,458
Jadi, semua 
perangkat input yang mana?

508
00:29:40,083 --> 00:29:41,291
Selamat pagi.

509
00:29:41,333 --> 00:29:42,416
Selamat pagi Nona.

510
00:29:42,625 --> 00:29:45,958
Jadi hari ini, mari kita belajar tentang 
beberapa alat akuntansi di Tally.

511
00:29:45,958 --> 00:29:46,958
Nah, Nona?

512
00:29:47,250 --> 00:29:48,250
Dasar-dasar!

513
00:29:50,541 --> 00:29:51,875
Rindu? 
- Dasar-dasar.

514
00:29:52,791 --> 00:29:54,000
Rindu? 
- Dasar-dasar.

515
00:29:54,041 --> 00:29:55,833
Dasar-dasar ... 
Dasar-dasar ... Dasar-dasar ...

516
00:29:56,458 --> 00:29:57,583
Dasar-dasar!

517
00:29:57,625 --> 00:29:58,875
Rindu?

518
00:30:00,583 --> 00:30:01,750
Photoshop ini ...

519
00:30:03,500 --> 00:30:04,500
Bisakah saya melihatnya?

520
00:30:04,625 --> 00:30:05,666
Dasar-dasar!

521
00:30:06,125 --> 00:30:08,750
Jadi mari kita periksa 
detail pernyataan yang beredar sekali lagi.

522
00:30:19,625 --> 00:30:20,833
Guru...

523
00:30:22,833 --> 00:30:23,916
Baiklah, Guru ...

524
00:30:24,125 --> 00:30:27,041
Kami terjebak dengan dasar-dasar 
selama 2 minggu terakhir, kan?

525
00:30:27,166 --> 00:30:30,500
Jadi saya punya sedikit keraguan. 
Saya pikir saya akan bertanya kepada Anda. Haruskah saya bertanya?

526
00:30:30,708 --> 00:30:31,916
Apakah Anda tahu Photoshop?

527
00:30:33,041 --> 00:30:34,750
Tidak. 
- Itu dia!

528
00:30:35,291 --> 00:30:36,791
Apakah Anda memiliki rasa malu?

529
00:30:36,791 --> 00:30:39,875
Anda bermain-main dengan 
kehidupan berharga seorang pria muda!

530
00:30:39,916 --> 00:30:42,125
Tidak, Manu. Situasi saya seperti itu. 
- Situasi apa?

531
00:30:42,166 --> 00:30:43,333
Hanya Anda yang berada dalam situasi seperti itu?

532
00:30:43,375 --> 00:30:44,833
Bagaimana dengan situasi saya 
selama 2 minggu terakhir?

533
00:30:45,041 --> 00:30:48,208
Membodohi orang biasa seperti ini untuk 
menghasilkan uang, adalah sesuatu yang hebat!

534
00:30:49,916 --> 00:30:51,708
Merampok orang akan 
lebih baik dari ini!

535
00:30:52,750 --> 00:30:54,791
Maaf. 
Saya tidak akan ke sana lagi.

536
00:31:03,583 --> 00:31:06,541
Dengan kedatangan teknologi, ada 
banyak peluang kerja di negara kita.

537
00:31:06,583 --> 00:31:08,458
Di mana uang yang Anda berutang padaku? 
- Saya akan memberikannya nanti.

538
00:31:08,500 --> 00:31:10,250
Saya tidak bisa memberikannya.

539
00:31:10,291 --> 00:31:14,125
Kita perlu berbicara tentang beberapa tempat kerja 
yang juga tutup.

540
00:31:14,500 --> 00:31:15,500
Hei! 
- Apa itu?

541
00:31:15,708 --> 00:31:19,083
Hei! Di mana toko Manoharan ini? 
(dalam bahasa Hindi rusak)

542
00:31:19,125 --> 00:31:20,333
Itu di sana.

543
00:31:20,333 --> 00:31:21,791
Bahkan tidak tahu 
membaca Malayalam?

544
00:31:29,750 --> 00:31:32,458
Hei! Kamu pikir kamu siapa?

545
00:31:33,083 --> 00:31:35,541
Apakah Anda bahagia sekarang karena Anda mendapatkan 
hal yang buruk dari pekerjaannya?

546
00:31:36,750 --> 00:31:38,083
Hal yang buruk? 
Nya?

547
00:31:38,125 --> 00:31:41,083
Saya memohon padanya untuk 
belajar Photoshop begitu lama.

548
00:31:41,166 --> 00:31:43,250
Dan Anda tahu betapa 
sombongnya dia terhadap saya?

549
00:31:43,291 --> 00:31:44,666
Dasar-dasar sialan nya!

550
00:31:44,666 --> 00:31:48,583
Nah Manoharan, Anda juga 
berbicara dengan sangat arogan, sekarang.

551
00:31:48,833 --> 00:31:50,916
Tapi sebenarnya, 
bukankah Anda orang yang tidak bersalah?

552
00:31:51,375 --> 00:31:53,083
Katakan padaku! 
Bukankah Anda seorang pria yang tidak bersalah?

553
00:31:54,333 --> 00:31:56,625
Sedikit! 
- Lalu mengapa kamu melakukan kekejaman seperti itu?

554
00:31:56,625 --> 00:31:59,291
Jika Anda tidak belajar Photoshop sekarang, 
apakah Polisi akan menangkap Anda?

555
00:32:00,083 --> 00:32:02,333
Apakah Anda tahu berapa banyak masalah 
yang gadis itu miliki di rumahnya?

556
00:32:02,375 --> 00:32:03,750
Pekerjaan ini adalah satu-satunya kelegaan baginya.

557
00:32:03,791 --> 00:32:05,541
Orang-orang seperti Anda harus ...

558
00:32:07,708 --> 00:32:09,625
Lihatlah pria yang ingin 
belajar Photoshop!

559
00:32:10,416 --> 00:32:11,416
Apa itu?

560
00:32:14,833 --> 00:32:16,083
Bagus!

561
00:32:17,083 --> 00:32:18,166
Dia cerdas!

562
00:32:24,791 --> 00:32:26,541
Ayolah! 
Biarkan 6 tetes!

563
00:32:26,583 --> 00:32:28,916
A 6 telah jatuh. 
- Tunggu. Biarkan aku bermain.

564
00:32:29,750 --> 00:32:32,666
Saudaraku, di mana rumah 
gadis ini bernama Sreeja?

565
00:32:32,708 --> 00:32:33,875
Putri prajurit itu?

566
00:32:33,958 --> 00:32:36,333
Itu bukan Sreeja. Kamu diam saja. 
- Saudaraku!

567
00:32:36,333 --> 00:32:37,666
Orang yang belajar di Bangalore!

568
00:32:37,708 --> 00:32:39,791
Saya telah melihatnya sejak 
dia sekecil ini.

569
00:32:39,833 --> 00:32:41,458
Yang lebih tua adalah Sreeja, yang 
lebih muda adalah Parvathy.

570
00:32:41,500 --> 00:32:43,458
Diam. 
- Kenapa kamu tidak bertaruh saja? - Baik.

571
00:32:43,500 --> 00:32:46,500
Bu, hujan. 
Dapatkan pakaiannya. Saya mandi.

572
00:32:47,791 --> 00:32:49,166
Oh tidak! Sedang hujan.

573
00:32:57,208 --> 00:32:58,208
Itu hilang?

574
00:33:00,083 --> 00:33:01,500
Fiuh!

575
00:33:04,666 --> 00:33:05,916
Apakah ini rumah Sreeja?

576
00:33:06,833 --> 00:33:09,333
Saya datang untuk bertemu Sreeja.

577
00:33:09,333 --> 00:33:10,333
Duduk, nak.

578
00:33:12,333 --> 00:33:13,750
Haruskah aku ambilkan air untukmu?

579
00:33:13,791 --> 00:33:14,791
Tidak.

580
00:33:15,166 --> 00:33:17,041
Teh? 
- Aku tidak mau apa-apa, bibi.

581
00:33:17,458 --> 00:33:20,875
Lalu, bisakah kamu membelikanku soda 
dari toko itu di sana?

582
00:33:21,458 --> 00:33:22,541
Untuk saya!

583
00:33:25,708 --> 00:33:26,875
Sreeja!

584
00:33:28,250 --> 00:33:30,250
Saya datang untuk meminta maaf.

585
00:33:31,041 --> 00:33:33,208
Anda tidak akan memiliki masalah 
karena saya setelah ini.

586
00:33:33,666 --> 00:33:35,291
Anda harus kembali 
bekerja, besok.

587
00:33:36,375 --> 00:33:37,666
Baiklah kalau begitu. 
Haruskah aku pergi, bibi?

588
00:33:39,083 --> 00:33:40,083
Manu!

589
00:33:41,291 --> 00:33:42,500
Minum teh dan pergi!

590
00:33:42,541 --> 00:33:43,708
Jadikan dua, lalu.

591
00:33:44,541 --> 00:33:45,541
Bagi saya juga.

592
00:34:07,541 --> 00:34:09,583
Apakah Anda pindah ke sini setelah ayahmu meninggal?

593
00:34:10,208 --> 00:34:12,250
Ibumu bilang kamu di Chennai? 
- Iya.

594
00:34:12,416 --> 00:34:14,500
Saya tidak pernah tahu semua ini, 
ketika ayah masih hidup.

595
00:34:14,625 --> 00:34:18,041
Ada perayaan setiap hari di rumah, 
dengan kerabat, teman, dan semua orang.

596
00:34:18,125 --> 00:34:21,833
Kami datang ke sini berpikir bahwa mereka 
semua akan ada di sana untuk kita, ketika ayah meninggal.

597
00:34:22,000 --> 00:34:23,000
Tapi...

598
00:34:25,250 --> 00:34:27,500
Cerita-ceritanya sama 
untuk semua orang.

599
00:34:29,416 --> 00:34:32,416
Bukan hanya saudara .. Ada 
orang lain di desa ini juga, kan?

600
00:34:32,458 --> 00:34:35,125
Terutama beberapa orang 
yang tahu Photoshop!

601
00:34:43,541 --> 00:34:45,791
Jadi mari kita belajar Photoshop 
bersama, selanjutnya.

602
00:34:46,541 --> 00:34:47,541
Ayo berpesta!

603
00:35:34,916 --> 00:35:38,083
[membaca dari buku teks]

604
00:35:38,125 --> 00:35:39,791
Jika Anda ingin 
belajar,

605
00:35:39,833 --> 00:35:41,750
anak saya pasti sudah 
lama berhasil kembali.

606
00:35:41,791 --> 00:35:42,791
Iya!

607
00:36:02,208 --> 00:36:03,458
Hai Prabhu!

608
00:36:04,125 --> 00:36:08,625
Cinta itu seperti 
file Photoshop yang baru dibuka.

609
00:36:08,666 --> 00:36:09,666
Itu berarti?

610
00:36:10,208 --> 00:36:12,291
Awalnya, itu akan sepenuhnya kosong.

611
00:36:12,958 --> 00:36:14,875
Tetapi jika seorang seniman yang baik menerapkan hatinya,

612
00:36:15,416 --> 00:36:17,791
dia bisa membuat puisi di dalamnya!

613
00:36:33,458 --> 00:36:36,458
Ini teman saya dari Chennai, Lakshmi. 
Itu suaminya, Siwa.

614
00:36:37,291 --> 00:36:40,833
Ketika mereka datang ke Palakkad, jika saya tidak menunjukkan 
kepada mereka benteng, itu terlalu buruk, kan? - Iya.

615
00:37:08,125 --> 00:37:10,208
Jadi pengantin wanita kawin lari 
pada malam pernikahan,

616
00:37:10,250 --> 00:37:12,916
dan tidak dapat menemukan 
gadis lain di desa, adalah kekayaan besar!

617
00:37:12,958 --> 00:37:14,041
Bukan begitu, Prabhu?

618
00:37:14,083 --> 00:37:16,750
Ini adalah berkah 
leluhurnya!

619
00:37:34,916 --> 00:37:36,875
Oh! Jadi Anda belum memberitahunya?

620
00:37:36,916 --> 00:37:41,250
Manu Etta, cinta yang tidak diakui, 
seperti file komputer yang belum disimpan.

621
00:37:41,333 --> 00:37:44,208
Saat mengerjakannya, 
kami akan merasa bahwa kami akan segera menyimpannya.

622
00:37:44,250 --> 00:37:46,750
Tetapi serangan virus akan muncul tiba 
-tiba. - Benar.

623
00:37:46,791 --> 00:37:49,208
Dengan itu, apa pun yang Anda lakukan sejauh ini, 
akan dihancurkan!

624
00:37:51,583 --> 00:37:52,875
Ya, saya sudah keluar.

625
00:37:53,333 --> 00:37:55,833
Saya sudah mengambil kartunya. 
Saya di depan Akshaya sendiri.

626
00:37:55,916 --> 00:37:57,791
Dimana? 
- Pergilah! - Haruskah saya katakan?

627
00:37:58,875 --> 00:38:00,500
Sree ... 
- Saya akan pergi sekarang.

628
00:38:00,541 --> 00:38:02,208
Saya harus membawa ibu 
ke dokter.

629
00:38:03,041 --> 00:38:05,500
Dan ya ... Ada kabar baik, 
dan kabar buruk!

630
00:38:05,541 --> 00:38:07,333
Apa? 
- Saya akan mengatakan kabar buruknya dulu.

631
00:38:07,541 --> 00:38:10,750
3 siswa lagi datang untuk 
belajar Photoshop, mulai minggu depan.

632
00:38:10,791 --> 00:38:12,958
Sekarang 
pelajaran YouTube ini tidak akan berfungsi.

633
00:38:13,166 --> 00:38:16,458
Jika saya tidak belajar Photoshop, 
saya akan kehilangan pekerjaan.

634
00:38:16,458 --> 00:38:18,208
Apa yang kita lakukan tentang hal itu?

635
00:38:18,250 --> 00:38:19,333
Itu kabar baiknya!

636
00:38:19,375 --> 00:38:21,833
Tuhan telah membawa 
orang yang sempurna untuk itu, kepada saya.

637
00:38:21,833 --> 00:38:23,166
Apakah itu? - Iya. 
- Siapa ini?

638
00:38:36,208 --> 00:38:37,458
Iya. 
Ini dia.

639
00:38:37,541 --> 00:38:40,625
Dia telah berjanji bahwa dia akan mengajari 
saya Photoshop dalam satu minggu.

640
00:38:41,541 --> 00:38:42,541
Ini kartunya.

641
00:38:43,541 --> 00:38:45,750
Saya akan memesan ini. Kamu bisa datang 
perlahan dengan ibumu, Sree.

642
00:38:45,791 --> 00:38:46,791
Sree?

643
00:38:46,833 --> 00:38:49,375
Rahul, ini Manu. 
- Saya tahu dia!

644
00:38:49,750 --> 00:38:50,916
Kami adalah teman keluarga.

645
00:38:51,125 --> 00:38:53,833
Ayah Sree dan ayah saya 
adalah teman yang tebal.

646
00:38:53,833 --> 00:38:55,375
Hampir seperti keluarga. 
Benar, Sree?

647
00:38:55,416 --> 00:38:57,083
Jadi, Anda saling kenal?

648
00:38:57,166 --> 00:38:59,375
Lalu kalian bicara. 
Biarkan aku mengambil tasku.

649
00:38:59,833 --> 00:39:00,833
Tolong, jangan pedulikan.

650
00:39:00,875 --> 00:39:02,583
Seorang gadis cantik yang 
tidak memiliki ayah,

651
00:39:02,625 --> 00:39:05,083
datang ke rumah saya, 
bermandikan hujan, dan bertanya kepada saya ...

652
00:39:05,250 --> 00:39:06,750
"Bisakah Anda mengajari saya Photoshop?"

653
00:39:07,375 --> 00:39:08,833
Mengapa saya tidak mengajarinya?

654
00:39:09,166 --> 00:39:11,291
Siapa lagi yang akan mengajarinya Photoshop, 
selain saya?

655
00:39:11,458 --> 00:39:13,291
Dan sekarang, saya tinggal sendirian di rumah saya.

656
00:39:13,416 --> 00:39:15,083
Jadi, kami berencana untuk 
mulai besok.

657
00:39:15,875 --> 00:39:16,875
Haruskah aku pergi?

658
00:39:18,666 --> 00:39:19,666
Bodoh!

659
00:39:27,875 --> 00:39:30,291
Saya pikir Rahul adalah istrinya 
dalam kelahiran sebelumnya.

660
00:39:30,416 --> 00:39:32,750
Gadis mana pun yang ia coba bujuk, 
ia datang untuk segera memberikan masalah.

661
00:39:32,750 --> 00:39:35,416
Dia tinggal di Bangalore, kan? 
Tidak bisakah dia menemukan seorang gadis dari sana?

662
00:39:35,666 --> 00:39:37,916
Mengapa dia ingin menghancurkan 
kehidupan orang miskin ini?

663
00:39:37,958 --> 00:39:43,375
Yah, mereka memiliki set-up 
cetak offset multi-warna yang besar di sana.

664
00:39:43,708 --> 00:39:45,583
Orang tuanya 
bosan di sana.

665
00:39:45,916 --> 00:39:47,083
Mereka ingin datang ke sini sekarang.

666
00:39:47,083 --> 00:39:49,333
Itu sebabnya mereka berencana 
untuk memulai unit fleksibel di sini.

667
00:39:49,875 --> 00:39:54,541
Sebagai bagian dari itu, mereka telah mengirim bajingan ini ke 
sini sekarang, untuk mempelajari pasar di sini.

668
00:39:55,375 --> 00:39:57,791
Bajingan lain itu bersamanya, 
untuk membantunya.

669
00:39:57,833 --> 00:40:00,125
Bajingan yang mana? 
- Pria yang mencuri gadis pertamanya.

670
00:40:00,250 --> 00:40:02,125
Bajingan itu. 
- Bajingan besar seperti itu!

671
00:40:02,333 --> 00:40:04,416
Jangan menganggapnya terlalu enteng.

672
00:40:04,500 --> 00:40:07,708
Dia mengambil foto kamar-kamar itu dan mengirimkannya 
ke beberapa orang, bahkan kemarin.

673
00:40:07,750 --> 00:40:09,458
Apakah itu? 
Dia masalah besar, kawan.

674
00:40:09,500 --> 00:40:10,791
Apa pun dia,

675
00:40:10,916 --> 00:40:13,958
jika seseorang memulai unit fleksibel di 
Chittilanchery, itu akan menjadi Manu ini.

676
00:40:13,958 --> 00:40:16,500
Tapi untuk itu, Anda perlu tahu 
apa rencananya, pertama.

677
00:40:16,541 --> 00:40:18,541
Anda punya 
peluang terbaik untuk itu sekarang.

678
00:40:18,833 --> 00:40:22,625
Itu berarti, Anda juga harus pergi dengan Sreeja, 
untuk belajar Photoshop darinya.

679
00:40:23,250 --> 00:40:24,333
Saya? 
- Iya.

680
00:40:24,500 --> 00:40:25,791
Untuk dia? 
- Iya.

681
00:40:25,833 --> 00:40:27,416
Untuk belajar Photoshop? 
- Iya.

682
00:40:27,666 --> 00:40:29,250
Bahkan anjingku tidak akan pergi!

683
00:40:30,083 --> 00:40:31,083
Apakah kamu tidak mendengarnya?

684
00:40:35,083 --> 00:40:37,833
Bahkan jika Sreeja menyukainya, 
dia tidak bisa disalahkan.

685
00:40:38,000 --> 00:40:40,333
Siapa yang akan menolak, jika 
mereka melihat kemewahan seperti itu?

686
00:40:40,541 --> 00:40:42,833
Hei! Anda berutang terima kasih.

687
00:40:42,875 --> 00:40:45,166
Ketika saya bertanya kepadanya kemarin 
apakah Anda juga bisa ikut,

688
00:40:45,208 --> 00:40:46,791
Rahul awalnya tidak setuju.

689
00:40:46,791 --> 00:40:49,125
Kemudian dia setuju, 
hanya ketika saya memaksanya.

690
00:40:49,208 --> 00:40:50,333
Terima kasih. 
- Sreeja!

691
00:40:53,041 --> 00:40:54,041
Datang.

692
00:41:00,916 --> 00:41:01,916
Siap.

693
00:41:02,833 --> 00:41:06,500
Sreeja, di antara semua perangkat 
lunak pengeditan gambar yang ada di dunia saat ini,

694
00:41:06,541 --> 00:41:08,958
Photoshop adalah yang paling kuat.

695
00:41:09,041 --> 00:41:11,166
Siapa yang tidak tahu semua 
itu sekarang, Rahul?

696
00:41:11,541 --> 00:41:15,041
Kami mengharapkan sesuatu yang 
lebih maju dari Anda.

697
00:41:15,041 --> 00:41:18,083
Lalu bagaimana dengan 
teknik seleksi biasa - alat tenda persegi panjang,

698
00:41:18,125 --> 00:41:20,041
Alat laso, alat laso magnetik,

699
00:41:20,083 --> 00:41:22,458
Alat Tongkat Sihir Poligonal, 
alat seleksi otomatis ...

700
00:41:22,458 --> 00:41:26,333
Haruskah kita mempelajari beberapa teknik canggih untuk 
mengedit gambar tanpa bantuan semua ini?

701
00:41:29,750 --> 00:41:33,916
Ini tidak semudah 
melukis di dinding.

702
00:41:34,500 --> 00:41:36,041
Anda membutuhkan kecerdasan. 
Benar, Sree?

703
00:41:36,291 --> 00:41:37,666
Kamu pikir kamu siapa?

704
00:41:38,750 --> 00:41:39,833
Kamu pikir kamu siapa?

705
00:41:40,000 --> 00:41:43,083
Anda pikir Anda bisa membuat saya takut 
mengatakan nama banyak alat?

706
00:41:43,666 --> 00:41:47,500
Ada nama yang ditampilkan pertama kali, 
sementara Photoshop Anda terbuka, Sitaraman.

707
00:41:47,500 --> 00:41:48,500
Apakah kamu tahu siapa dia?

708
00:41:48,791 --> 00:41:49,791
Apakah anda tahu

709
00:41:50,083 --> 00:41:53,500
Dia dari negara tetangga kita. Ketika dia 
bergabung dengan Adobe, dia hanya seorang asisten.

710
00:41:53,541 --> 00:41:55,625
Tapi sekarang? 
Anda belum sebesar itu, kan?

711
00:41:56,208 --> 00:41:57,291
Jangan berlebihan!

712
00:41:58,916 --> 00:42:01,208
Sreeja, saya tahu 
bajingan ini sejak kecil.

713
00:42:01,666 --> 00:42:04,125
Tidak akan ada ogler yang lebih besar 
darinya di Panchayat ini.

714
00:42:04,125 --> 00:42:07,791
Tinggalkan Photoshop ... Bahkan jika orang mendengar 
bahwa Anda datang ke rumahnya untuk mendapatkan minyak,

715
00:42:07,833 --> 00:42:09,750
Anda tidak dapat memiliki 
penghinaan yang lebih besar dari itu.

716
00:42:11,666 --> 00:42:13,375
Kami mulai belajar 
ini bersama, kan?

717
00:42:13,541 --> 00:42:14,791
Mari kita cari tahu bersama.

718
00:42:15,000 --> 00:42:16,000
Seperti, Sreeja.

719
00:42:17,708 --> 00:42:18,875
Sreeja!

720
00:42:19,250 --> 00:42:20,250
Datang.

721
00:42:23,625 --> 00:42:25,583
Ada sesuatu yang 
dikatakan orang bijak ...

722
00:42:26,958 --> 00:42:28,500
'Jangan menilai buku ...

723
00:42:29,291 --> 00:42:30,375
... dengan sampulnya '.

724
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
Mengerti?

725
00:42:32,333 --> 00:42:33,458
- Iya. 
- Pecundang!

726
00:42:38,333 --> 00:42:39,333
Apa itu?

727
00:42:39,833 --> 00:42:42,000
Haruskah saya mengajari Anda beberapa 
teknik ekstraksi?

728
00:42:43,250 --> 00:42:44,250
Baik...

729
00:42:44,291 --> 00:42:47,166
Seperti yang Anda katakan sebelumnya, mari kita 
pelajari alat sederhana terlebih dahulu.

730
00:42:47,166 --> 00:42:48,250
Baik?

731
00:43:25,041 --> 00:43:28,458
Ayah, untuk memulai unit kami di Chittilanchery seperti yang 
Anda katakan, itu adalah tempat terbaik yang kami punya.

732
00:43:28,500 --> 00:43:30,125
Apakah Anda tidak melihat 
video WhatsApp yang saya kirim?

733
00:43:30,125 --> 00:43:32,791
Sekarang, jika Anda melihatnya secara langsung, 
kami dapat membayar uang muka untuk kamar.

734
00:43:33,250 --> 00:43:34,250
Oke, Ayah.

735
00:43:39,541 --> 00:43:41,166
Anda datang lebih awal hari ini?

736
00:43:41,208 --> 00:43:42,375
Bagaimana Anda melakukan semua ini?

737
00:43:42,458 --> 00:43:46,000
Saya menambahkan lapisan latar belakang, 
dan memotong dan menempelkan matahari ke dalamnya.

738
00:43:46,125 --> 00:43:47,666
Apakah itu baik? 
- Sangat bagus.

739
00:43:47,708 --> 00:43:50,125
Kami dapat memahami banyak hal 
bahkan jika kami memeriksa menu bantuan.

740
00:43:50,208 --> 00:43:52,958
Alat apa yang Anda gunakan? 
- Sreeja!

741
00:43:53,541 --> 00:43:54,541
Sebentar.

742
00:43:56,583 --> 00:43:58,000
Apa itu? 
- kamu duduk.

743
00:43:58,375 --> 00:44:00,333
Apakah Anda melihat laptop ini? 
- Apakah ini baru?

744
00:44:00,666 --> 00:44:02,416
Saya baru saja membeli ini sekarang. 
Apakah kamu melihat ini?

745
00:44:02,541 --> 00:44:05,333
Anda dapat melipatnya sesuka 
Anda!

746
00:44:05,750 --> 00:44:07,750
Bagaimana kamu melakukannya? 
- Baiklah ...

747
00:44:07,833 --> 00:44:09,291
Memiliki layar sentuh?

748
00:44:09,333 --> 00:44:11,458
Ya, Anda dapat menyentuh juga! 
- Jadi kita bisa menggunakannya seperti tab!

749
00:44:11,500 --> 00:44:12,500
Tentu saja. 
- Tunjukkan kepadaku!

750
00:44:13,125 --> 00:44:14,125
Apakah Anda menyukainya, Sree?

751
00:44:15,416 --> 00:44:18,041
Shivarametta, 7 Lakh terlalu kurang.

752
00:44:18,166 --> 00:44:20,041
Saya mengharapkan setidaknya 10 Lakh.

753
00:44:20,083 --> 00:44:22,416
Manu, dengan dokumen 
rumah Anda,

754
00:44:22,416 --> 00:44:24,625
bahkan jumlah sebanyak ini dilewati, 
dengan risiko saya sendiri!

755
00:44:24,625 --> 00:44:27,250
Saya takut apakah Anda 
dapat membayar kembali jumlah ini.

756
00:44:27,291 --> 00:44:28,333
Baik...

757
00:44:28,541 --> 00:44:30,625
Pergi ke konter &amp; kumpulkan 
uang tunai, dengan keberuntungan.

758
00:44:33,416 --> 00:44:34,458
Baik.

759
00:44:34,708 --> 00:44:37,166
Ottathara Prabhakaran 
ini bisa sangat jahat.

760
00:44:37,208 --> 00:44:38,958
Katakan itu pada bocah itu! Saya ingin bunga. 
- Ya, dia ada di sini.

761
00:44:38,958 --> 00:44:40,166
Kepada siapa dia berbicara?

762
00:44:41,416 --> 00:44:44,750
Seorang pengusaha besar yang memiliki hubungan keluarga dengan saya, akan 
datang. Tutup Telepon. Saya akan menelepon nanti. - Paman!

763
00:44:44,791 --> 00:44:46,750
Apa yang ada di sampul? 
Halwa?

764
00:44:46,791 --> 00:44:49,291
Ini uang muka untuk toko. 
2 Lakh, seperti yang Anda minta.

765
00:44:49,750 --> 00:44:51,083
Darimana kamu mendapatkan ini?

766
00:44:51,125 --> 00:44:53,875
Sumathi, bawa kunci 
disimpan di etalase!

767
00:44:53,875 --> 00:44:56,166
Saya akan datang ke sana pada malam hari, 
dengan perjanjian sewa.

768
00:44:56,500 --> 00:44:59,458
Dan ya ... Fakta bahwa saya 
membayar uang muka untuk toko ...

769
00:44:59,500 --> 00:45:02,125
Anda tahu Rahul, bukan? 
Jangan katakan padanya.

770
00:45:02,125 --> 00:45:04,416
Tidak! Saya tidak akan 
mengatakan ini kepada siapa pun!

771
00:45:04,541 --> 00:45:06,000
Anda juga seharusnya tidak memberi tahu siapa pun. 
- Tidak!

772
00:45:06,041 --> 00:45:08,958
Itu rencana besar, kan? 
Saya yakin Anda tidak bisa melakukannya.

773
00:45:09,000 --> 00:45:10,208
Itu sebabnya!

774
00:45:10,250 --> 00:45:11,958
Sumathi, simpan ini dengan aman.

775
00:45:12,000 --> 00:45:13,166
Kami harus segera membayarnya kembali.

776
00:45:13,708 --> 00:45:15,291
Jangan sampai hilang. 
Simpan dengan aman.

777
00:45:15,375 --> 00:45:16,750
Anda harus mengembalikannya, bukan?

778
00:45:17,583 --> 00:45:18,583
Sampai jumpa!

779
00:45:19,208 --> 00:45:20,791
Apa kamu mau teh? 
- Tidak!

780
00:45:21,333 --> 00:45:22,416
Baik!

781
00:45:22,583 --> 00:45:23,875
Prabhakaran Berdarah!

782
00:45:24,208 --> 00:45:26,375
Sepertinya dia bersikeras bahwa saya 
seharusnya tidak menjadi sukses.

783
00:45:26,791 --> 00:45:27,791
Pecundang!

784
00:45:29,791 --> 00:45:31,916
Jika Anda ingin memulainya, 
ada di sisi ini.

785
00:45:31,916 --> 00:45:32,916
Aku tahu.

786
00:45:39,916 --> 00:45:40,916
Masuk.

787
00:45:46,041 --> 00:45:48,666
Kita harus memanggil seseorang untuk memindahkan 
semua barang toko tekstil ini,

788
00:45:48,708 --> 00:45:50,791
dan membuat mereka membersihkan 
tempat ini , hari ini sendiri.

789
00:45:54,041 --> 00:45:55,125
Saya memiliki alergi debu.

790
00:45:55,166 --> 00:45:57,958
Anda terus gembira. 
Saya akan berada di luar ....

791
00:46:00,458 --> 00:46:01,666
Fiuh! Begitu banyak debu!

792
00:46:04,625 --> 00:46:08,291
Sejujurnya, saya tidak berharap hal-hal 
akan mencapai tahap ini, begitu cepat.

793
00:46:09,458 --> 00:46:10,458
Saya juga.

794
00:46:12,208 --> 00:46:15,250
Sekarang saya ingin berbicara 
dengan orang-orang tertentu!

795
00:46:16,958 --> 00:46:17,958
Siapa itu?

796
00:46:20,083 --> 00:46:23,041
Jika Anda pergi ke 'Artistik' dan pilih 
'Sketsa pensil', Anda akan mendapatkan efek ini.

797
00:46:23,083 --> 00:46:24,416
Tidak. Yang lain baik-baik saja.

798
00:46:24,416 --> 00:46:25,833
Kemudian pergi saja ke history, 
dan pilih yang lama.

799
00:46:25,833 --> 00:46:27,666
Lihat! Apakah kamu tidak terlihat 
seperti Aishwarya Rai?

800
00:46:27,708 --> 00:46:29,166
Hentikan. 
- Efek apa ini?

801
00:46:29,208 --> 00:46:31,375
Biarkan aku mencoba. 
- Efek ini?

802
00:46:31,666 --> 00:46:33,125
Manu, bagaimana?

803
00:46:33,208 --> 00:46:34,583
Rahul melakukannya.

804
00:46:34,708 --> 00:46:37,750
Siapa pun dapat melakukan semua ini dengan 
efek pada komputer.

805
00:46:37,750 --> 00:46:40,708
Selain komputer, dapatkah kita membawa 
efek ini dari planet lain?

806
00:46:40,791 --> 00:46:43,000
Kenapa tidak? 
Saya bisa membawanya dari planet lain!

807
00:46:43,041 --> 00:46:44,166
Beri aku kesempatan!

808
00:46:44,791 --> 00:46:45,791
Maka lakukanlah.

809
00:47:24,500 --> 00:47:25,916
Sree .... Kemarilah.

810
00:47:27,250 --> 00:47:28,250
Aku akan segera kembali.

811
00:47:57,916 --> 00:47:59,541
Selesai. 
- Dilakukan?

812
00:48:00,166 --> 00:48:01,166
Datang.

813
00:48:13,291 --> 00:48:14,958
Bagaimana itu? 
- Ini baik.

814
00:48:15,041 --> 00:48:16,750
Kami akan memulai 
unit pencetakan di sini.

815
00:48:16,791 --> 00:48:18,916
Kami akan menunjuk beberapa 
anak laki-laki di sana untuk merancang.

816
00:48:18,916 --> 00:48:20,708
Anda juga bisa bergabung dengan mereka. 
- Tidak perlu, bung!

817
00:48:21,833 --> 00:48:23,750
Saya juga akan memulai 
unit pencetakan.

818
00:48:23,958 --> 00:48:25,916
Anda tahu 
toko Paman Prabhakaran ?

819
00:48:26,125 --> 00:48:27,625
Saya membayar uang muka untuk itu.

820
00:48:28,500 --> 00:48:30,250
Doakan yang terbaik untuknya, Rahul.

821
00:48:31,750 --> 00:48:32,833
Semua yang terbaik.

822
00:48:33,458 --> 00:48:35,416
Biarkan aku pergi. 
Saya punya beberapa pekerjaan di toko.

823
00:48:35,833 --> 00:48:36,916
Haruskah aku pergi, Sree?

824
00:48:49,291 --> 00:48:51,250
Ada banyak pekerjaan di sini. 
Dia tidak akan melakukan semua itu.

825
00:48:51,500 --> 00:48:52,625
Hei! Lihat saya!

826
00:48:53,000 --> 00:48:54,666
Saya sangat bugar, 
bahkan di usia ini, kan?

827
00:48:55,333 --> 00:48:56,500
Saya belum merasakannya.

828
00:48:56,541 --> 00:48:57,541
Kamu belum?

829
00:48:57,875 --> 00:49:01,208
Kamu sangat bugar bahkan di usia ini! 
- Itu yang dikatakan semua orang!

830
00:49:01,500 --> 00:49:04,000
Tapi tetap saja, Sumathi ... 
- Apa yang terjadi, Chetta?

831
00:49:04,125 --> 00:49:05,625
Tidak ada. 
Kau datang.

832
00:49:05,791 --> 00:49:06,791
Datang.

833
00:49:07,500 --> 00:49:09,208
Apa yang sudah kamu lakukan, Chettan?

834
00:49:09,375 --> 00:49:10,791
Bukankah kami katakan bahwa 
kami akan mengambil kamar itu?

835
00:49:10,833 --> 00:49:13,625
Anda bertemu Manoharan, kan? 
Kalian tidak memanggilku setelah itu, kan?

836
00:49:13,666 --> 00:49:16,250
Dia membawa uang itu sebagai uang tunai. 
Jadi saya mengambil dan menyimpannya.

837
00:49:16,541 --> 00:49:17,833
Inilah 3 Lakh.

838
00:49:17,833 --> 00:49:20,083
Saya akan membayar sewa 7000, 
bukan 6000.

839
00:49:20,625 --> 00:49:21,833
Berikan kamar itu padaku.

840
00:49:21,875 --> 00:49:23,208
Aku sudah memberimu!

841
00:49:23,250 --> 00:49:24,791
Ruangan itu dibangun hanya untukmu!

842
00:49:24,833 --> 00:49:25,833
Apakah itu? 
- Sumathi!

843
00:49:27,041 --> 00:49:28,875
Ini tidak dapat dikembalikan.

844
00:49:28,958 --> 00:49:30,500
Mintalah Vasu untuk menyimpannya di bank.

845
00:49:31,166 --> 00:49:34,000
Saya tidak berpikir Manu akan 
mampu melakukan ini.

846
00:49:34,000 --> 00:49:35,500
Tidak mungkin, paman!

847
00:49:35,791 --> 00:49:37,541
Tidak mungkin! 
Tidak terjadi!

848
00:49:37,583 --> 00:49:39,833
Duduk saja di sini dan bicara, Manoharan.

849
00:49:40,708 --> 00:49:42,708
Bukankah saya sudah membayar seluruh jumlah yang 
Anda minta, sebagai uang muka?

850
00:49:42,750 --> 00:49:44,083
Dan bagaimana Anda bisa meminta saya 
mengosongkan toko sekarang?

851
00:49:44,125 --> 00:49:46,250
Pencetakan fleksibel adalah bisnis besar.

852
00:49:46,250 --> 00:49:47,916
Anda tidak dapat melakukan semua itu. 
Itu sebabnya!

853
00:49:47,958 --> 00:49:49,333
Kenapa saya tidak bisa melakukan itu? 
Akan kulakukan.

854
00:49:49,416 --> 00:49:51,875
Sejak Anda mengambil uang, 
menandatangani perjanjian dan memberi saya kunci,

855
00:49:51,875 --> 00:49:52,916
toko ini milikku!

856
00:49:52,958 --> 00:49:54,791
Jika matahari terbit pada hari 
ke 25 bulan ini,

857
00:49:54,833 --> 00:49:57,083
Manu akan melakukan peresmian 
unit pencetakan fleksibel di sini.

858
00:49:57,083 --> 00:49:58,708
Jika saya tidak bisa melakukannya,

859
00:49:58,750 --> 00:50:00,583
Saya akan mengosongkan toko ini, 
pada saat itu juga.

860
00:50:01,750 --> 00:50:04,208
Baiklah kalau begitu. Sampai jumpa pada tanggal 25. 
- Sampai jumpa!

861
00:50:04,333 --> 00:50:05,333
Sampai jumpa!

862
00:50:05,458 --> 00:50:07,208
Saya merasakan 
kegembiraan hanya sekarang.

863
00:50:07,500 --> 00:50:08,750
Kami akan mengguncangnya, Manu.

864
00:50:23,541 --> 00:50:25,333
[Segera dibuka - 
Printer Digital Manoharam ]

865
00:50:46,416 --> 00:50:49,333
Alibhai, ini 4,5 
Lakh yang kamu minta.

866
00:50:49,583 --> 00:50:50,583
Pergi dengan percaya diri!

867
00:50:50,666 --> 00:50:53,583
Segera setelah printer siap, 
saya akan menghubungi Anda.

868
00:51:24,291 --> 00:51:26,250
2500? 
- Sudah berapa lama, Manu?

869
00:51:26,291 --> 00:51:28,041
Saya akan makan, ibu. Simpan di sana. 
- Makan ini.

870
00:51:28,041 --> 00:51:29,958
Apa yang terjadi, Manu? 
Apakah akan diurutkan?

871
00:51:30,041 --> 00:51:31,583
Saya tidak berpikir ini 
akan berjalan dengan lancar.

872
00:51:31,708 --> 00:51:33,125
Kami mendapat pinjaman bank 7 Lakh.

873
00:51:33,291 --> 00:51:35,208
Dari itu, kami membayar 2 
Lakh kepada pamanku.

874
00:51:35,250 --> 00:51:36,625
Dan 4,5 Lakh ke Alibhai.

875
00:51:36,666 --> 00:51:37,666
Beristirahat apa yang kita miliki? 
50.000.

876
00:51:37,708 --> 00:51:40,000
Hanya untuk interior ruangan, 
kita membutuhkan 2 Lakh.

877
00:51:40,041 --> 00:51:42,541
Terlepas dari ini, scanner, 
komputer, UPS ....

878
00:51:42,625 --> 00:51:44,708
Kepalaku terpecah memikirkannya. 
Semua ini...

879
00:51:45,166 --> 00:51:46,791
Sini. 
Ada 2,5 Lakh di dalamnya.

880
00:51:46,958 --> 00:51:48,750
Saya hanya bisa mengatur 
sebanyak ini untuk saat ini.

881
00:52:16,000 --> 00:52:17,625
Bro, kita kehabisan bahan bakar.

882
00:52:54,291 --> 00:52:56,125
Anda harus menulis 
surat yang ditulis gadis itu.

883
00:52:56,166 --> 00:52:58,958
Kami hampir mati tertawa!

884
00:52:59,291 --> 00:53:01,958
Saya akan menceritakan kisah dia 
jatuh dari pohon mangga, nanti.

885
00:53:02,333 --> 00:53:04,083
Saya mengatakan kepada gadis ini ...

886
00:53:04,125 --> 00:53:07,125
... bahwa saya masih tidak yakin 
bahwa Anda dapat melakukan semua ini.

887
00:53:07,375 --> 00:53:08,458
Ayo, Sree.

888
00:53:14,500 --> 00:53:17,083
Saya hanya bekerja sedikit 
pada karakter.

889
00:53:17,125 --> 00:53:19,250
Kita bisa menyimpan ini di 
ruang tunggu.

890
00:53:19,291 --> 00:53:20,375
Apakah kamu tidak melakukan ini hari itu? 
- Iya.

891
00:53:20,416 --> 00:53:22,541
Saya baru saja mengerjakannya lagi.

892
00:53:23,833 --> 00:53:24,916
Itu sangat bagus.

893
00:53:25,000 --> 00:53:26,000
Manu Etta ...

894
00:53:26,625 --> 00:53:27,625
Aku akan segera kembali.

895
00:53:27,666 --> 00:53:30,208
Saya pikir dia juga sangat bugar, 
seperti saya.

896
00:53:53,958 --> 00:53:55,458
Printer akan disimpan di sini ...

897
00:53:56,500 --> 00:53:57,500
Iya.

898
00:53:57,958 --> 00:53:59,708
Maka tidak apa-apa.

899
00:53:59,916 --> 00:54:00,916
Baiklah kalau begitu.

900
00:54:01,458 --> 00:54:02,458
Sree ...

901
00:54:04,458 --> 00:54:06,875
Sebenarnya, apakah bisnis ini akan 
berhasil untuk Anda, Manu?

902
00:54:09,333 --> 00:54:10,458
Mengapa Anda bertanya demikian?

903
00:54:10,500 --> 00:54:12,625
Tidak peduli apa kata pamanku. 
Dia gila!

904
00:54:12,625 --> 00:54:14,250
Tidak, Manu. 
Saya tidak bermaksud begitu.

905
00:54:14,291 --> 00:54:17,791
Apakah Anda tahu, Sree? Saya akan membawa 
printer teknologi terbaru ke sini.

906
00:54:17,791 --> 00:54:22,041
Siapa lagi yang lebih berpengalaman untuk memulai 
institusi semacam itu di Chittilanchery, daripada saya?

907
00:54:22,041 --> 00:54:23,750
Sree, tidak ada 
papan atau dinding di sini,

908
00:54:23,791 --> 00:54:26,375
bahwa saya dan ayah saya 
belum menulis atau melukis.

909
00:54:26,458 --> 00:54:28,583
Tunggu &amp; tonton, Sree. 
Ini akan sangat berhasil.

910
00:54:28,625 --> 00:54:30,625
Manu, maksudku bukan itu ... 
- Kesuksesan yang sangat besar.

911
00:54:31,291 --> 00:54:33,958
Oh! Ini Alibhai. 
Biarkan saya menghadiri panggilan ini.

912
00:54:34,833 --> 00:54:36,291
Ya, Alibhai! 
- Manu ...

913
00:54:36,375 --> 00:54:37,916
Printer siap.

914
00:54:37,958 --> 00:54:40,916
Haruskah kita mengatur kendaraan? 
- Tidak. Kami akan membawa kendaraan.

915
00:54:40,958 --> 00:54:42,875
Prabhu kenal seseorang dengan kendaraan di sini. 
- Baik.

916
00:54:43,125 --> 00:54:44,208
Baik.

917
00:54:46,041 --> 00:54:52,541
[Menyanyikan lagu Malayalam klasik]

918
00:55:01,166 --> 00:55:02,541
Berapa kilometer lagi?

919
00:55:18,708 --> 00:55:21,375
Suara apa itu di sana? 
Kerumunan telah berkumpul di sana.

920
00:55:24,958 --> 00:55:26,541
Apa itu? 
Apa yang terjadi?

921
00:55:26,541 --> 00:55:32,041
Alibhai menipu mereka semua, mengambil semua 
uang &amp; melarikan diri dari kota ini!

922
00:55:40,666 --> 00:55:42,125
Manu! Manu! Manu!

923
00:55:42,250 --> 00:55:44,625
Bung .. - Tadi malam ada 
petir &amp; kilat di sini.

924
00:55:44,750 --> 00:55:48,166
Dalam hal itu, kepala baru yang terpasang pada 3 
printer, termasuk printer kami, rusak.

925
00:55:50,541 --> 00:55:53,291
Sekitar Rs. 10-12 Lakh 
hilang dalam sekejap!

926
00:55:53,666 --> 00:55:55,625
Papan beberapa dari 
mereka juga rusak.

927
00:55:56,000 --> 00:55:57,666
Ketika dia menyadari bahwa 
dia dalam kesulitan,

928
00:55:57,791 --> 00:55:59,375
dia melarikan diri. 
- Absconded?

929
00:56:12,208 --> 00:56:13,750
Pelantikan adalah 
lusa.

930
00:56:14,166 --> 00:56:15,791
Kami sudah memberi tahu semua 
penduduk desa juga.

931
00:56:16,166 --> 00:56:17,625
Apa yang kita lakukan sekarang, Varghese Etta?

932
00:56:18,208 --> 00:56:19,208
Saya tidak tahu

933
00:56:19,916 --> 00:56:21,583
Ini terjadi setiap saat untuknya!

934
00:56:22,083 --> 00:56:23,125
Hari itu, pernikahannya.

935
00:56:23,541 --> 00:56:24,541
Sekarang ini...

936
00:56:24,625 --> 00:56:26,666
Penduduk desa punya satu 
cerita lagi untuk ditertawakan.

937
00:56:26,791 --> 00:56:28,041
Apa lagi yang bisa saya katakan?

938
00:56:28,541 --> 00:56:30,000
Pamannya bagaimanapun juga akan senang.

939
00:56:36,791 --> 00:56:37,791
Kemana dia pergi?

940
00:56:39,500 --> 00:56:40,500
Manu ...

941
00:56:45,916 --> 00:56:47,541
Kami mengambil ini, Varkey Etta ...

942
00:56:48,000 --> 00:56:49,000
Untuk apa?

943
00:56:49,791 --> 00:56:53,875
Selain menjualnya dengan 
harga memo , apa yang bisa kita lakukan dengan itu, Manu?

944
00:56:56,333 --> 00:56:59,416
Hanya kita yang tahu bahwa kita tidak bisa melakukan 
apa-apa dengan ini, kan?

945
00:57:00,875 --> 00:57:02,916
Hanya kita yang perlu tahu itu. 
- Benar.

946
00:57:03,708 --> 00:57:06,833
Kami akan melakukan 
pelantikan unit pencetakan pada waktu yang diusulkan itu sendiri.

947
00:57:07,000 --> 00:57:10,291
Hei! ... - Kami tidak memiliki 
opsi lain, Varkey Etta ...

948
00:57:31,500 --> 00:57:34,208
Saya masih berpikir 
ini tidak benar, Manu.

949
00:57:34,625 --> 00:57:36,333
Pertama-tama, waktu Anda tidak tepat.

950
00:57:36,375 --> 00:57:38,708
Sekarang jika kita pergi ke sana dengan 
printer ini yang tidak berfungsi,

951
00:57:38,750 --> 00:57:41,333
apakah Anda berencana untuk menjadi bahan tertawaan 
di depan penduduk desa lagi?

952
00:57:44,541 --> 00:57:45,541
Ayo pergi.

953
00:57:59,916 --> 00:58:01,375
Ada apa ini?

954
00:58:03,791 --> 00:58:06,583
Tuang dengan benar. Tanyakan apakah mereka membutuhkan 
gula atau tidak. - Oke, Chetta.

955
00:58:06,625 --> 00:58:09,125
Jika Anda menyatukan semua ini, bukankah sebaiknya 
kita bertanya apakah mereka membutuhkan sayuran atau bukan sayuran?

956
00:58:09,125 --> 00:58:10,333
Kami telah mengurutkannya secara terpisah.

957
00:58:16,333 --> 00:58:20,083
Prabhu, tangan &amp; kakiku gemetaran. 
Saya tidak bisa berdiri atau duduk di sini.

958
00:58:20,333 --> 00:58:21,750
Tenang saja, Varkey Etta.

959
00:58:22,041 --> 00:58:24,166
Dia tidak akan melakukan ini, 
tanpa sesuatu dalam pikirannya!

960
00:58:26,458 --> 00:58:27,458
Tidak, 
kamu memakannya.

961
00:58:40,000 --> 00:58:42,708
Manu, katakan padanya 
apa rencanamu!

962
00:58:42,750 --> 00:58:44,333
Atau dia akan mati karena ketegangan!

963
00:58:44,375 --> 00:58:46,166
Manu, ini bukan permainan anak-anak.

964
00:58:46,166 --> 00:58:47,875
Kami telah mengundang bahkan 
presiden Panchayat.

965
00:58:47,958 --> 00:58:49,958
Jika ada yang tahu bahwa 
mesin ini tidak berfungsi?

966
00:58:50,000 --> 00:58:53,083
Pikirkan saja itu. - Varkey Etta sayangku, 
jangan bereaksi berlebihan.

967
00:58:53,125 --> 00:58:54,666
Tidak ada yang akan tahu semua itu.

968
00:58:54,708 --> 00:58:57,166
Seperti semua toko diresmikan, 
ini juga akan diresmikan.

969
00:58:57,208 --> 00:58:59,125
Presiden akan datang 
dan memotong pita ...

970
00:58:59,166 --> 00:59:02,083
Orang-orang akan melihat pengaturan ini, 
makan makanan ringan dan mengikuti cara mereka sendiri.

971
00:59:02,166 --> 00:59:03,458
Itu saja. 
Sederhana!

972
00:59:03,541 --> 00:59:05,916
Kita harus melakukan pelantikan 
pada waktu yang tepat itu sendiri.

973
00:59:05,958 --> 00:59:07,250
Pikirkan saja itu saja.

974
00:59:08,625 --> 00:59:11,875
Baik! - Ayo. Mari kita mengatur pita 
dan barang-barang, untuk pelantikan.

975
00:59:15,083 --> 00:59:16,708
Bu, saya sudah mengirim otomatis. 
Itu akan datang sekarang.

976
00:59:16,750 --> 00:59:18,291
Periksa apakah panjangnya baik-baik saja.

977
00:59:18,833 --> 00:59:20,250
Tidak perlu pita!

978
00:59:20,291 --> 00:59:22,208
Ini semua adalah tradisi lama!

979
00:59:22,208 --> 00:59:23,833
Saya telah memberi tahu Presiden ...

980
00:59:23,833 --> 00:59:25,875
... bahwa tidak akan ada pemotongan pita. 
- Kemudian?

981
00:59:26,000 --> 00:59:28,708
Toko seperti itu dibuka untuk 
pertama kalinya di desa kami.

982
00:59:28,958 --> 00:59:31,791
Pelantikan harus dengan mencetak 
fleksibel, di depan semua orang.

983
00:59:31,791 --> 00:59:33,541
Presiden juga bilang oke. 
Bagaimana dengan itu?

984
00:59:33,750 --> 00:59:35,333
Bukankah itu akan menjadi big bang? 
- Ya memang.

985
00:59:35,458 --> 00:59:37,041
Memang akan ada big bang.

986
00:59:37,083 --> 00:59:39,250
Biarkan saya menceritakan ini kepada semua orang segera. 
Baik?

987
00:59:39,375 --> 00:59:40,875
Pergi dan hentikan gadis itu.

988
00:59:46,375 --> 00:59:48,500
Hei! Minta dia untuk membuka 
mulut &amp; mengatakan sesuatu.

989
00:59:48,541 --> 00:59:50,208
Apakah Anda melihatnya masuk 
ke dalam ruangan?

990
00:59:50,208 --> 00:59:52,625
Dia bocah kita! Dia punya 
rencana untuk semuanya. Datang!

991
00:59:54,333 --> 00:59:56,125
Manu! 
- Hei Manu!

992
01:00:03,500 --> 01:00:05,541
Manu, apa itu 
Beri tahu kami rencanamu!

993
01:00:05,958 --> 01:00:08,083
Kami juga ingin tahu 
apa yang akan Anda lakukan!

994
01:00:08,333 --> 01:00:09,333
Biarkan dia mengatakannya.

995
01:00:13,333 --> 01:00:15,291
Oh tidak! 
Manu!

996
01:00:20,083 --> 01:00:21,833
Manu? 
- Manu?

997
01:00:22,666 --> 01:00:23,666
Hei Manu?

998
01:00:25,250 --> 01:00:26,250
Manu?

999
01:00:31,583 --> 01:00:32,583
Manu!

1000
01:00:34,791 --> 01:00:35,791
Hei!

1001
01:00:38,916 --> 01:00:41,333
Manu, bangun! 
- Varghese Etta ...

1002
01:00:41,458 --> 01:00:43,083
Apakah dia mati? 
- Diam!

1003
01:00:43,166 --> 01:00:44,666
Manu, bangun. 
Presiden ada di sini.

1004
01:00:44,666 --> 01:00:46,166
Orang-orang telah berkumpul.

1005
01:00:46,166 --> 01:00:47,750
Semua orang kami ada di sini. 
Bangun!

1006
01:00:47,791 --> 01:00:50,125
Pelantikan sedang terjadi, 
pers!

1007
01:00:50,208 --> 01:00:52,583
Ini pelantikan sekarang. 
- Belanja! Toko! Pelantikan!

1008
01:00:52,625 --> 01:00:53,875
Bangun. 
- Manu, bangun!

1009
01:00:53,916 --> 01:00:56,666
Selamat datang, Bu. 
- Apakah kamu baik-baik saja? - Iya.

1010
01:00:56,708 --> 01:00:58,500
Semuanya sudah siap, bukan? 
Haruskah kita mulai?

1011
01:00:58,500 --> 01:01:00,125
Ini adalah bagian desain, Bu.

1012
01:01:00,375 --> 01:01:01,458
Baik.

1013
01:01:01,625 --> 01:01:03,083
Ini semua adalah konsep Manu.

1014
01:01:03,125 --> 01:01:04,750
Manu membuat semua lukisan ini.

1015
01:01:06,250 --> 01:01:08,500
Manu ... - Semua lukisannya bagus. 
Hebat.

1016
01:01:08,583 --> 01:01:10,125
Bagaimana kalau kita mulai, Bu? 
- Iya.

1017
01:01:10,333 --> 01:01:12,958
Manu, tunjukkan padanya printer. 
Ayo, Bu.

1018
01:01:13,416 --> 01:01:14,416
Datang.

1019
01:01:15,083 --> 01:01:16,500
Pindah! Pindah!

1020
01:01:19,750 --> 01:01:22,583
Ini adalah printer. 
- Baik.

1021
01:01:27,041 --> 01:01:29,583
Ini model baru. - Ini yang 
pertama di desa kita, kan?

1022
01:01:29,625 --> 01:01:32,791
Ya Bu. - Sekarang Manu dapat melakukan 
semua pekerjaan pemilihan kita, kan?

1023
01:01:32,833 --> 01:01:34,500
Kalian semua telah melihat 
printer, kan?

1024
01:01:34,500 --> 01:01:36,916
Kami telah mengatur teh &amp; makanan ringan 
untuk semua orang di sana.

1025
01:01:36,958 --> 01:01:38,500
Haruskah kita pergi kesana? 
- Baik. Datang!

1026
01:01:38,500 --> 01:01:39,541
Ya .. Itu?

1027
01:01:39,541 --> 01:01:41,541
Itu bisa menunggu sampai pelantikan 
berakhir, Varghese Etta.

1028
01:01:41,583 --> 01:01:43,458
Kalau begitu mari kita pergi setelah pelantikan. 
- Apakah kamu siap, Manu?

1029
01:01:44,208 --> 01:01:45,375
Datang. 
Saatnya!

1030
01:01:46,458 --> 01:01:47,625
Baik. Mulailah!

1031
01:01:48,333 --> 01:01:49,708
Datang. 
- Manu ...

1032
01:01:50,041 --> 01:01:51,041
Nyalakan!

1033
01:01:54,041 --> 01:01:55,583
Manu ... 
Cepat!

1034
01:01:59,291 --> 01:02:00,958
Sebentar. - Tidak masalah. 
- Prabhu!

1035
01:02:01,500 --> 01:02:03,666
Datang. - Apakah dia akan memuat flex? 
- Iya.

1036
01:02:03,708 --> 01:02:05,750
Mengapa kamu gemetaran? 
- Tidak. Itu akan siap sekarang.

1037
01:02:16,250 --> 01:02:17,250
Varghese Etta ...

1038
01:02:17,458 --> 01:02:21,291
haruskah saya memberikan puff setelah teh, 
atau teh setelah puff?

1039
01:02:22,541 --> 01:02:24,208
Enyah! 
- Dia gila!

1040
01:02:25,583 --> 01:02:26,583
Prabhu, pegang lembar itu.

1041
01:02:28,750 --> 01:02:29,750
Tolong bergerak.

1042
01:02:37,166 --> 01:02:38,208
‘Manoharam’.

1043
01:02:38,500 --> 01:02:40,166
Presiden sedang melakukan 
pelantikan.

1044
01:02:40,166 --> 01:02:42,666
Jika Anda memberi tahu dia tombol mana yang harus ditekan, 
dia akan melakukannya.

1045
01:02:43,083 --> 01:02:44,958
Presiden akan 
menekan di suatu tempat ...

1046
01:02:45,000 --> 01:02:46,291
Semuanya akan dilemparkan!

1047
01:02:46,583 --> 01:02:48,125
Manu, yang mana yang harus dia tekan?

1048
01:02:48,666 --> 01:02:50,041
Haruskah saya menekan ikon cetak?

1049
01:02:54,583 --> 01:02:55,583
Tidak apa-apa?

1050
01:03:06,500 --> 01:03:07,500
Lihat!

1051
01:03:09,375 --> 01:03:11,250
Tepuk! 
Lihat! Sudah dicetak berwarna!

1052
01:03:11,291 --> 01:03:13,583
Jadi yang terbaik, Manu. 
Anda akan mendapatkan semua dukungan kami.

1053
01:03:13,625 --> 01:03:14,958
Chechi, ayolah tersenyum!

1054
01:03:16,666 --> 01:03:18,666
Terima kasih. 
- Saya akan pergi.

1055
01:03:18,666 --> 01:03:19,958
Silakan minum teh dan pergi.

1056
01:03:20,083 --> 01:03:22,250
Ada teh dan puff. 
Kalian semua bisa keluar.

1057
01:03:22,583 --> 01:03:23,583
Baik. 
Sampai jumpa.

1058
01:03:26,000 --> 01:03:27,000
Dimana Manu?

1059
01:03:27,041 --> 01:03:29,250
Saya pikir dia telah masuk ke dalam 
dengan Varghese ettan.

1060
01:03:29,291 --> 01:03:31,750
Kamu bajingan! 
Jangan lakukan sesukamu!

1061
01:03:31,791 --> 01:03:34,625
Jika printer berfungsi, Anda harus 
memberi tahu saya. Dan jangan membodohi!

1062
01:03:34,708 --> 01:03:36,875
Varkey Etta, 
printer tidak berfungsi.

1063
01:03:36,875 --> 01:03:39,125
Ini adalah cetakan yang kami 
dapatkan dari Coimbatore.

1064
01:03:39,208 --> 01:03:41,500
Bagaimana itu keluar dari printer?

1065
01:03:41,541 --> 01:03:43,541
Itu ketegangannya! 
- Apa yang kita lakukan sebelumnya?

1066
01:03:43,750 --> 01:03:45,750
Tunggu sebentar. Lihat apakah seseorang 
datang dari luar.

1067
01:03:45,791 --> 01:03:46,791
Tarik tuas itu ke atas!

1068
01:03:47,458 --> 01:03:48,458
Mari kita roll itu.

1069
01:03:51,875 --> 01:03:53,666
Saya pikir kami 
benar - benar terjebak.

1070
01:03:53,833 --> 01:03:56,416
Tetapi ketika saya sadar kembali, 
Tuhan memberi saya ide ini tiba-tiba.

1071
01:03:56,541 --> 01:03:58,333
Kepala dan papan ini tidak berfungsi.

1072
01:03:58,875 --> 01:04:03,041
Tetapi jika kita menekan sakelar ini, rol ini 
akan bergulir, dan lembarannya akan keluar.

1073
01:04:03,083 --> 01:04:04,916
Tidak ada koneksi antara 
ini dan komputer!

1074
01:04:04,958 --> 01:04:07,041
Cek sekarang. 
Semua orang menunggu cetak, kan?

1075
01:04:07,125 --> 01:04:09,208
Saya menekan tombol ini kemudian, 
tanpa ada yang memperhatikan.

1076
01:04:14,250 --> 01:04:16,875
Ketika Anda mengirimnya ke sini sendiri, 
saya telah mengatakan bahwa itu tidak mungkin.

1077
01:04:16,916 --> 01:04:17,958
Sekarang apa yang terjadi?

1078
01:04:17,958 --> 01:04:19,333
Beberapa pria acak!

1079
01:04:19,375 --> 01:04:21,875
Orang bodoh yang terlalu sombong.

1080
01:04:21,916 --> 01:04:25,750
Dia memaksanya untuk pulang, 
dan mengajarinya Photoshop.

1081
01:04:25,833 --> 01:04:29,916
Akhirnya, dia membuat orang bodoh ini 
dalam masalah serius!

1082
01:04:29,958 --> 01:04:33,083
Sebuah institusi di desaku sendiri. 
Kau menghancurkan mimpiku itu!

1083
01:04:33,125 --> 01:04:36,750
Apa gunanya Anda, 
selain menghancurkan semua yang saya buat?

1084
01:04:39,166 --> 01:04:40,750
Rahul! Rahul!

1085
01:04:41,083 --> 01:04:43,291
Biarkan saja, kawan. 
Dia ayahmu, bukan?

1086
01:04:43,333 --> 01:04:45,083
Dia menunjukkan kemarahan ini, 
karena dia tahu aku tidak akan membalas!

1087
01:04:45,500 --> 01:04:47,166
Penghinaan ini di 
depan semua orang ...

1088
01:04:47,833 --> 01:04:49,041
Manu itu adalah 
alasan untuk semua ini!

1089
01:04:49,083 --> 01:04:51,166
Dia tidak perlu bersinar di sini, 
membodohiku.

1090
01:04:51,250 --> 01:04:52,250
Naik!

1091
01:04:52,541 --> 01:04:53,541
Sampai jumpa lagi.

1092
01:04:53,583 --> 01:04:54,583
Kalian semua datang, kan?

1093
01:04:55,000 --> 01:04:56,000
Baik.

1094
01:05:14,708 --> 01:05:16,916
Duduk! Duduk! 
Duduk sangat kencang!

1095
01:05:18,375 --> 01:05:20,208
Anda tidak perlu duduk di sana seperti itu!

1096
01:05:20,250 --> 01:05:21,541
Kemari. 
Hei!

1097
01:05:21,583 --> 01:05:23,666
Anda pikir Anda menipu 
semua penduduk desa?

1098
01:05:23,708 --> 01:05:27,041
Apakah Anda pikir Anda dapat melanjutkan 
game ini dengan mesin yang rusak ini?

1099
01:05:27,083 --> 01:05:28,125
Saya bisa, Varkey Etta.

1100
01:05:28,125 --> 01:05:30,208
Sampai kita menemukan cara untuk 
memperbaiki printer,

1101
01:05:30,250 --> 01:05:31,583
kami akan melanjutkan ini.

1102
01:05:32,041 --> 01:05:33,333
Bukan 'Kami'. 
Kamu!

1103
01:05:33,416 --> 01:05:36,000
Jika Anda berencana 
untuk melanjutkan ini,

1104
01:05:36,041 --> 01:05:38,166
Anda bisa dikalahkan 
oleh orang-orang saja!

1105
01:05:38,208 --> 01:05:39,541
Tidak akan ada masalah!

1106
01:05:39,583 --> 01:05:41,666
Saya sudah bicara dengan 
printer di Coimbatore.

1107
01:05:41,708 --> 01:05:44,833
Kami akan mengirimkan pesanan yang kami 
dapatkan kepada mereka, setelah merancang.

1108
01:05:44,875 --> 01:05:46,500
Mereka akan mencetaknya dan 
mengirimkannya di bus.

1109
01:05:46,541 --> 01:05:49,416
Kami akan mengambilnya dari kota, 
dan tanpa ada yang tahu,

1110
01:05:49,458 --> 01:05:52,000
kami akan memberikannya kepada pelanggan, 
mengklaim bahwa kami telah mencetaknya di sini.

1111
01:05:52,000 --> 01:05:54,625
Bagaimana itu? 
- Seperti hotch-potch berdarah!

1112
01:05:54,666 --> 01:05:58,416
Kamu orang bodoh! Apa yang akan Anda lakukan jika seseorang 
masuk, dan meminta cetak segera?

1113
01:05:59,666 --> 01:06:01,625
Kamu sangat negatif!

1114
01:06:01,791 --> 01:06:03,250
Jika sesuatu seperti itu terjadi, 
kami akan mencari tahu.

1115
01:06:03,375 --> 01:06:05,833
Manu ... Pekerjaan pertama 
dari saya!

1116
01:06:06,583 --> 01:06:08,208
Haruskah kita mencetak ini sekarang?

1117
01:06:08,416 --> 01:06:10,541
Ini adalah papan Akshaya. 
Saya mendesainnya.

1118
01:06:10,583 --> 01:06:13,125
Ayo, ayo cetak. - Kenapa tidak? 
Dia akan mencetaknya sekarang. Benar, Manu?

1119
01:06:13,125 --> 01:06:15,250
Oh! Jangan negatif. 
Menjadi positif.

1120
01:06:15,416 --> 01:06:17,916
Dapatkan cetak sekarang sendiri &amp; pergi, oke? 
- Ayo.

1121
01:06:18,000 --> 01:06:20,333
Haruskah kita mencetaknya sekarang? 
- Tidak, Sreeja. Tidak sekarang.

1122
01:06:20,375 --> 01:06:21,583
Ayo kita lakukan nanti.

1123
01:06:21,583 --> 01:06:24,208
Tidak sekarang. 
- Ayo. Apa yang salah jika kita melakukannya sekarang?

1124
01:06:24,250 --> 01:06:25,791
Tidak sekarang. 
- Kenapa kamu ragu-ragu?

1125
01:06:25,833 --> 01:06:27,708
Tidak sekarang. 
- Tolong, Manu. Ini desain pertamaku!

1126
01:06:27,750 --> 01:06:29,750
Mesin yang sangat besar. 
Coba kulihat.

1127
01:06:29,791 --> 01:06:31,291
Tolong, Manu. 
Ini keinginan saya.

1128
01:06:31,333 --> 01:06:32,916
Mohon setujui. 
- Bukan karena itu.

1129
01:06:35,416 --> 01:06:37,791
Apa itu? 
- Tinggalkan itu. Masalahnya adalah...

1130
01:06:38,958 --> 01:06:40,458
Tinta, Anda tahu? 
Tinta cetak?

1131
01:06:40,500 --> 01:06:41,625
Iya. 
- Ini sudah berakhir.

1132
01:06:41,666 --> 01:06:44,208
Kami hanya mengatur sedikit 
untuk pelantikan.

1133
01:06:44,250 --> 01:06:45,583
Jadi kita tidak bisa mencetaknya sekarang.

1134
01:06:47,416 --> 01:06:49,833
Baiklah kalau begitu. Tetapi Anda harus 
menghubungi saya ketika Anda mencetaknya.

1135
01:06:49,958 --> 01:06:52,000
Tentu saja! 
- Janji? - Tentu!

1136
01:06:53,375 --> 01:06:54,375
Terima kasih.

1137
01:06:59,083 --> 01:07:00,666
Para pecinta sepak bola ...

1138
01:07:00,708 --> 01:07:05,916
Di lembah Veezhumala, dengan 
berkah dari Cherunatturi Bhagavathi,

1139
01:07:05,958 --> 01:07:10,791
mengirimkan Chittilanchery ini 
ke dalam kegilaan kegembiraan,

1140
01:07:10,833 --> 01:07:15,958
Turnamen Aattukandathil Ammukkutty 
Memorial ke-6 turnamen ke-6 ,

1141
01:07:15,958 --> 01:07:18,458
akan memiliki game perdananya yang menarik,

1142
01:07:18,500 --> 01:07:23,041
di 
sekolah menengah Chittilanchery MNKM , besok malam.

1143
01:07:23,041 --> 01:07:27,708
Antara kuda perang Chittilanchery, 
harimau Chittilanchery,

1144
01:07:27,708 --> 01:07:30,166
dan PSG Chittilanchery. 
- Tahan dengan cepat. Kita akan hidup.

1145
01:07:30,208 --> 01:07:31,333
Bro, apakah itu langsung?

1146
01:07:31,375 --> 01:07:33,750
Itu hidup! Itu hidup! Coba lihat. 
- Ayolah! Hancurkan itu!

1147
01:07:33,791 --> 01:07:35,166
Oh wow!

1148
01:07:35,208 --> 01:07:38,166
- Guntur Chittilanchery, 
Sura dan anak-anaknya ...

1149
01:07:38,166 --> 01:07:40,958
Dari harimau kertas 
ke harimau yang sebenarnya!

1150
01:07:41,041 --> 01:07:43,250
Saudara-saudaraku yang terkasih, pertempuran sedang berlangsung!

1151
01:07:43,291 --> 01:07:46,041
Satu-satunya yang tahu bermain di 
antara Chittilanchery Tigers,

1152
01:07:46,041 --> 01:07:47,833
adalah kekasih kita ini.

1153
01:07:47,833 --> 01:07:49,958
Tim PSG telah membawanya!

1154
01:07:49,958 --> 01:07:52,750
Dia dan kekasihnya! 
- Dengarkan aku. Tenang!

1155
01:07:52,750 --> 01:07:56,458
Tenang! Tenang! - 
Bersorak untuk Chittilanchery's Neymar, Shihab!

1156
01:07:56,500 --> 01:08:00,166
Bersorak untuk Chymilanchery's 
Neymar, Shihab!

1157
01:08:01,375 --> 01:08:04,166
Jika pecundang itu tidak pergi, 
kita akan mengusirnya.

1158
01:08:04,166 --> 01:08:06,166
Sura, tidak! 
Ini video langsung kami! Kamu pergi!

1159
01:08:06,208 --> 01:08:07,750
Bahkan kami punya video langsung di sini!

1160
01:08:07,791 --> 01:08:08,791
Ayo hidup!

1161
01:08:11,500 --> 01:08:13,250
Ayo hidup. 
Aktifkan FB langsung!

1162
01:08:13,666 --> 01:08:15,291
Dia pikir dia adalah Neymar!

1163
01:08:15,333 --> 01:08:17,458
Dia tidak bermain dengan baik seperti sebelumnya sekarang. 
Ketika dia mendapat lebih banyak uang,

1164
01:08:17,500 --> 01:08:20,583
dia meninggalkan kami, yang membantunya tumbuh, 
dan pergi bersama mereka!

1165
01:08:20,583 --> 01:08:21,916
Kami tidak mendengar 
dialog ini selama ini!

1166
01:08:22,000 --> 01:08:23,791
Kalian semua lihat!

1167
01:08:23,833 --> 01:08:26,000
Kalian semua datang dan melihat ini. 
- Apakah kamu belum memindahkan ini?

1168
01:08:26,041 --> 01:08:28,500
Jika Neymar adalah kekasih kita, 
Shihab adalah aset kita.

1169
01:08:28,500 --> 01:08:29,958
Kamu orang bodoh! 
Di mana flex baru?

1170
01:08:30,041 --> 01:08:32,625
Saya telah mengatakan kepada Anda untuk mengubahnya, bukan? 
Anda ingin mempermalukan saya?

1171
01:08:32,666 --> 01:08:35,333
Suretta, hanya 5 menit. 
Kami akan mendapatkannya sekarang.

1172
01:08:35,416 --> 01:08:37,708
Hidup! 
Hanya 5 menit!

1173
01:08:37,750 --> 01:08:40,708
Dalam hal itu, saya akan mengikat flex baru kami di sini!

1174
01:08:42,416 --> 01:08:44,000
Berapa harganya? 
- Rs. 210.

1175
01:08:44,166 --> 01:08:47,166
Datang antara 10-10.30 besok. 
- Baik.

1176
01:08:47,250 --> 01:08:48,541
Apakah akan ada makan siang?

1177
01:08:48,875 --> 01:08:51,291
Sini. Ambil 
jumlah penuh sebagai uang muka.

1178
01:08:51,375 --> 01:08:52,375
Baik.

1179
01:08:52,458 --> 01:08:53,833
Lihatlah sikapnya!

1180
01:09:01,750 --> 01:09:02,875
Nak .. 
- Apa?

1181
01:09:02,916 --> 01:09:05,000
Dapatkan saya flex dengan cepat. 
Adegan yang buruk di sana.

1182
01:09:05,666 --> 01:09:06,833
Saya akan memberikannya sekarang.

1183
01:09:08,916 --> 01:09:11,041
Anda bahkan tidak bisa ... 
- Suretta, saya ...

1184
01:09:24,208 --> 01:09:25,375
Buat jalan!

1185
01:09:32,250 --> 01:09:33,750
Prabhu ... 
- Ya, Manu.

1186
01:09:33,750 --> 01:09:36,625
Apakah bus mencapai dengan fleksibel? 
Sura itu membuat keributan di sini.

1187
01:09:36,666 --> 01:09:38,166
Bus baru saja datang. 
Saya akan ke sana dalam 10 menit.

1188
01:09:38,166 --> 01:09:40,500
Datang cepat. 
Apa yang akan saya katakan kepadanya?

1189
01:09:46,333 --> 01:09:49,458
Hei! Ketika Anda datang, datanglah melalui 
bagian belakang gedung kami.

1190
01:09:49,458 --> 01:09:50,458
Aku tahu.

1191
01:10:11,041 --> 01:10:12,041
Dia disini.

1192
01:10:12,125 --> 01:10:13,500
Suretta, aku mencetaknya.

1193
01:10:13,500 --> 01:10:15,041
Anda dapat mendengar suaranya, bukan?

1194
01:10:15,083 --> 01:10:17,375
Pergi dan bawa cepat. 
- Saya akan memberikannya sekarang. Tolong duduk.

1195
01:10:25,375 --> 01:10:26,958
Hei! Hei! 
Kemari!

1196
01:10:27,250 --> 01:10:28,250
Apakah sudah selesai?

1197
01:10:28,416 --> 01:10:30,000
Suretta, bisakah kamu 
memberiku tagihan itu?

1198
01:10:34,791 --> 01:10:36,625
Ada apa, Prabhu? 
- Tidak ada, Chetta.

1199
01:10:48,416 --> 01:10:50,083
Suretta, hanya 5 menit. 
- Apa?

1200
01:10:50,083 --> 01:10:52,541
2 menit, 3 menit, 4 dan 5 menit. 
Butuh waktu lama!

1201
01:10:56,750 --> 01:10:57,875
Hai Prabhu!

1202
01:10:57,916 --> 01:11:00,166
Anda masih belum berhenti 
melompati tembok?

1203
01:11:00,208 --> 01:11:02,000
Saya Pathumuthu. 
- Apakah itu?

1204
01:11:02,083 --> 01:11:04,375
Pathumuthu Suhra, yang 
belajar dengan Anda di 8B.

1205
01:11:04,375 --> 01:11:07,458
Hei! Saya sudah memberikan kata-kata saya di Facebook. 
Pergi dan bawa cepat.

1206
01:11:07,500 --> 01:11:10,958
Ketika lagu 'Olanjali kuruvi' 
diputar di TV, saya memikirkan Anda.

1207
01:11:11,000 --> 01:11:15,000
Saya tidak pernah bisa melupakan kami membuat rangkaian bunga 
di kelas 8 bersama untuk Onam.

1208
01:11:15,000 --> 01:11:17,083
Saya seharusnya berhenti belajar 
di kelas 7 itu sendiri.

1209
01:11:17,166 --> 01:11:18,666
Seseorang memanggil.

1210
01:11:18,916 --> 01:11:20,958
Manu ... 
- Prabhu, kamu dimana?

1211
01:11:21,041 --> 01:11:23,208
Jika tertunda lagi, 
mereka akan membunuhku.

1212
01:11:23,500 --> 01:11:24,500
Saya datang.

1213
01:11:24,583 --> 01:11:28,041
Pathu sayang, aku tidak punya waktu 
untuk perselingkuhan sekarang.

1214
01:11:28,083 --> 01:11:29,583
Bukan karena saya tidak tertarik.

1215
01:11:29,625 --> 01:11:31,083
Saya tidak punya cara lain.

1216
01:11:31,125 --> 01:11:33,458
Jika saya punya waktu, saya akan menghubungi Anda. 
Anda berdoa untuk itu.

1217
01:12:06,833 --> 01:12:09,791
Jangan katakan sepatah kata pun. Anda bilang 2 menit! 
- Sudah siap!

1218
01:12:09,791 --> 01:12:12,041
Tidak ada kompromi dalam kualitas 
cetak. - Buka.

1219
01:12:12,041 --> 01:12:13,666
Kalian semua mohon pindah. 
- Pindah!

1220
01:12:13,791 --> 01:12:15,333
Haruskah saya meluncurkannya? 
Siap?

1221
01:12:16,083 --> 01:12:17,125
Foto saya?

1222
01:12:17,583 --> 01:12:20,208
Sura semangka? Nama panggilanmu? 
- Sudah diaktifkan!

1223
01:12:21,666 --> 01:12:24,333
Anda berdarah ... 
- Sudah diaktifkan. Tinggalkan dia!

1224
01:12:25,291 --> 01:12:27,250
Suretta! Suretta! 
- Apa?

1225
01:12:27,250 --> 01:12:30,291
Flex yang Anda inginkan sedang diikat di sana. 
Lihat!

1226
01:12:30,833 --> 01:12:32,375
"Pria yang tidak diinginkan, keluar!"

1227
01:12:32,458 --> 01:12:35,250
Suretta! 
- Anda menepati janji yang saya berikan di Facebook!

1228
01:12:39,666 --> 01:12:40,833
Oh Bunda Maria!

1229
01:12:46,375 --> 01:12:48,750
Manu, game ini 
semakin serius!

1230
01:12:49,083 --> 01:12:50,708
Kita harus melakukan sesuatu.

1231
01:13:01,541 --> 01:13:02,875
Hei! 
- Apa itu?

1232
01:13:05,083 --> 01:13:07,666
Ada apa, Manoharan? 
Berjalan seperti pantatmu terbakar?

1233
01:13:07,791 --> 01:13:09,833
Adakah yang melahirkan 
bayi di dalam?

1234
01:13:13,041 --> 01:13:14,583
Apakah dia menderita rabies atau apa?

1235
01:13:15,666 --> 01:13:17,375
Manu ... Varkey Etta .. 
- Selesai?

1236
01:13:17,458 --> 01:13:18,666
Selesai Datang! 
- Fiuh!

1237
01:13:21,625 --> 01:13:22,750
Sunil Etta ...

1238
01:13:22,916 --> 01:13:24,416
Matikan saja saklar itu.

1239
01:13:24,583 --> 01:13:27,208
Kami dapat memperbaikinya, tetapi Anda 
harus mengeluarkan uang.

1240
01:13:27,208 --> 01:13:29,125
Kami harus mengubah 
kepala &amp; 2 papan.

1241
01:13:29,166 --> 01:13:31,958
Kepala saja akan menelan biaya 3 Lakh, 
dan papan akan menelan biaya 2 Lakh.

1242
01:13:32,041 --> 01:13:33,416
Total 5 Lakh?

1243
01:13:33,500 --> 01:13:34,708
Iya. Itu akan menjadi biayanya.

1244
01:13:38,416 --> 01:13:39,500
Uang? 
- Ini uangnya.

1245
01:13:40,666 --> 01:13:41,666
Suniletta ...

1246
01:13:43,208 --> 01:13:45,250
Saya dapat memperbaiki papan, 
jika Anda menginginkannya.

1247
01:13:45,291 --> 01:13:47,541
Anda dapat menghemat sekitar 
1,5 Lakh dengan cara itu.

1248
01:13:47,541 --> 01:13:48,916
Tetapi Anda harus membeli kepala.

1249
01:13:49,000 --> 01:13:50,666
Beri tahu saya ketika 
uang sudah siap.

1250
01:13:50,708 --> 01:13:53,541
Buat itu cepat. Saya mungkin mendapat 
kesempatan untuk pergi ke luar negeri. Itu sebabnya.

1251
01:13:53,875 --> 01:13:55,125
Baiklah kalau begitu.

1252
01:13:55,833 --> 01:13:58,625
Dia ahli. 
Saya menemukannya setelah mencari banyak.

1253
01:13:58,666 --> 01:14:01,500
Sebelum dia pergi, kita harus mengatur 
uang untuk membeli kepala.

1254
01:14:08,083 --> 01:14:09,750
Yang ini Cina.

1255
01:14:09,875 --> 01:14:11,000
Fyonchuk Wangdu.

1256
01:14:11,041 --> 01:14:12,458
Yang ini bahasa Arab. 
Vishwetta ...

1257
01:14:12,750 --> 01:14:14,208
Ini Burj Khalifa.

1258
01:14:14,416 --> 01:14:18,791
Jika kita menyalakannya dari sini, dia akan 
pergi setengah mil di sana &amp; meledak!

1259
01:14:18,833 --> 01:14:21,000
Kamu tidak percaya padaku? 
Ayo, saya akan tunjukkan sampel.

1260
01:14:21,000 --> 01:14:22,916
Saya berencana untuk meluncurkannya 
di Thrissur Pooram berikutnya.

1261
01:14:22,958 --> 01:14:23,958
Apakah ini masalah besar?

1262
01:14:26,583 --> 01:14:29,083
Lari! 
Dia &amp; Burj Khalifa!

1263
01:14:29,125 --> 01:14:30,833
Akan membuat saya terbunuh sekarang. 
- Vishwetta!

1264
01:14:30,833 --> 01:14:32,291
Tolong bawa saya juga. 
- Apa yang terjadi?

1265
01:14:32,375 --> 01:14:33,708
Setengah mil, tampaknya.

1266
01:14:33,750 --> 01:14:35,458
Setengah tubuhku akan 
meledak sekarang.

1267
01:14:35,500 --> 01:14:37,458
Saya punya istri &amp; 2 anak. 
Apakah kamu tahu itu?

1268
01:14:37,500 --> 01:14:38,750
Namaste. 
- Apa itu?

1269
01:14:39,166 --> 01:14:40,750
Nah, tentang printer flex ...

1270
01:14:40,750 --> 01:14:41,875
Oh! Manu?

1271
01:14:42,583 --> 01:14:43,583
Datang.

1272
01:14:44,250 --> 01:14:46,625
Hak untuk menyimpan 
iklan di Velapparambu,

1273
01:14:46,666 --> 01:14:48,500
telah diambil oleh 
panitia saat ini.

1274
01:14:48,583 --> 01:14:51,125
Termasuk yang dari sponsor, 
akan ada sekitar 300 papan.

1275
01:14:51,125 --> 01:14:53,750
Saya bisa mencetaknya dari Nenmara. 
Tapi sekarang kamu di sini, kan?

1276
01:14:53,791 --> 01:14:57,041
Jika Anda melakukan pesanan ini dengan baik, 
maka jangan khawatir tentang pekerjaan.

1277
01:14:57,416 --> 01:14:58,833
Saya memiliki lebih dari cukup dengan saya.

1278
01:14:59,000 --> 01:15:00,291
Sini.

1279
01:15:00,416 --> 01:15:01,875
Baik. 
Terima kasih, Vishwetta.

1280
01:15:02,125 --> 01:15:03,500
Varkey Etta ...

1281
01:15:03,916 --> 01:15:05,208
Kami sudah diselamatkan, Varkey Etta.

1282
01:15:05,250 --> 01:15:06,458
Jika dia menyukai pekerjaan kita,

1283
01:15:06,541 --> 01:15:08,750
semua karyanya termasuk 
toko tekstilnya ...

1284
01:15:08,875 --> 01:15:10,875
... akan mendatangimu. 
- Ini saja sudah cukup.

1285
01:15:10,916 --> 01:15:12,208
Kami dapat memperbaiki printer dengan mudah!

1286
01:15:12,250 --> 01:15:18,291
[Menyanyikan 
lagu Malayalam klasik ]

1287
01:15:19,625 --> 01:15:22,375
Sekarang, saya mulai mendapatkan 
beberapa harapan, Manu.

1288
01:15:22,583 --> 01:15:27,166
[Bernyanyi berlanjut]

1289
01:15:29,916 --> 01:15:32,833
Bukankah saya meminta Anda untuk menelepon saya ketika 
Anda mencetak desain Akshaya?

1290
01:15:32,916 --> 01:15:35,833
Sreeja, saya berpikir untuk menelepon 
Anda hanya setelah dicetak.

1291
01:15:36,875 --> 01:15:40,000
Jika Anda mau, saya akan mencetaknya 
sekali lagi untuk Anda.

1292
01:15:40,166 --> 01:15:41,333
Apakah kamu ingin melihat itu? 
- Iya.

1293
01:15:45,333 --> 01:15:47,291
Saya bercanda. 
- Fiuh!

1294
01:15:47,333 --> 01:15:54,916
[Bernyanyi berlanjut]

1295
01:16:01,791 --> 01:16:04,625
Lagu itu bagus, tetapi hasil cetaknya 
tidak berkualitas, Manu.

1296
01:16:04,666 --> 01:16:07,250
Mungkin ada blok di 
print head Cyan Magenta.

1297
01:16:07,291 --> 01:16:09,250
Tidak akan ada di 
printer baru, kan?

1298
01:16:09,250 --> 01:16:11,083
Bisakah saya melihatnya? 
- Akan kutunjukkan.

1299
01:16:11,166 --> 01:16:13,000
Tidak! Tidak! 
Tunggu.

1300
01:16:13,083 --> 01:16:14,833
Ada apa, Manu? 
- Baiklah ...

1301
01:16:15,333 --> 01:16:18,875
Kami tidak mengizinkan orang luar 
ke unit pencetakan.

1302
01:16:20,958 --> 01:16:23,750
Jika saya mengatakan demikian ketika Anda 
datang untuk belajar Photoshop,

1303
01:16:23,791 --> 01:16:24,958
kamu tidak akan berada di sini sekarang.

1304
01:16:25,083 --> 01:16:26,083
Apa kau mendengarku?

1305
01:16:26,125 --> 01:16:27,125
Datang!

1306
01:16:27,375 --> 01:16:29,375
Menyedihkan. 
- Apa ini, Manu? Panggil dia kembali.

1307
01:16:33,250 --> 01:16:34,250
Rahul!

1308
01:16:38,958 --> 01:16:39,958
Tidak masalah.

1309
01:16:41,000 --> 01:16:42,208
Ketika semuanya diurutkan,

1310
01:16:43,083 --> 01:16:44,333
Saya akan membuatnya mengerti.

1311
01:16:52,333 --> 01:16:53,666
Bagaimana sekarang? 
- Bagus.

1312
01:16:55,750 --> 01:16:57,125
Oke kan? 
- Ini disalin.

1313
01:16:57,166 --> 01:16:58,916
Mari kita simpan sekali lagi, 
dengan ukuran lebih kecil.

1314
01:16:59,500 --> 01:17:01,208
Kirimkan juga padaku. 
- Apa ini?

1315
01:17:01,875 --> 01:17:03,083
Hapus. 
- Dihapus!

1316
01:17:03,125 --> 01:17:04,958
Berikan aku teleponmu. 
- Tidak ada apa-apa di dalamnya.

1317
01:17:06,000 --> 01:17:08,375
Ayolah! 
Saya sudah memperingatkan Anda, bukan?

1318
01:17:08,708 --> 01:17:09,875
Bukankah kalian malu?

1319
01:17:09,916 --> 01:17:12,208
Untuk apa yang telah Anda lakukan, saya harus 
menyerahkan Anda kepada polisi.

1320
01:17:12,583 --> 01:17:13,708
Lakukan satu hal. 
Untuk sekarang...

1321
01:17:13,833 --> 01:17:15,916
minta maaf kepada guru, 
dan pergi ke kelas Anda.

1322
01:17:16,000 --> 01:17:17,000
Pergilah!

1323
01:17:17,041 --> 01:17:18,041
Katakan maaf!

1324
01:17:19,291 --> 01:17:20,583
Maaf guru.

1325
01:17:21,875 --> 01:17:23,625
Berjalan! Berjalan! 
- Kami selamat, bro!

1326
01:17:24,041 --> 01:17:25,250
Apa yang sudah kamu lakukan, tuan?

1327
01:17:25,291 --> 01:17:27,000
Sreeja, mereka anak-anak. 
Biarkan saja!

1328
01:17:27,041 --> 01:17:29,083
Apalagi kami memformat 
ponsel mereka, kan?

1329
01:17:29,125 --> 01:17:31,625
Maaf pak. Sulit 
bagi saya untuk mengajar anak-anak seperti itu.

1330
01:17:31,666 --> 01:17:33,333
Jika Anda berkata begitu, itu akan 
sulit bagi Anda.

1331
01:17:33,375 --> 01:17:36,791
Di sini, mendapatkan siswa hanya sulit. 
Mendapatkan guru tidaklah sulit sama sekali.

1332
01:17:39,958 --> 01:17:41,041
Biarkan dia pergi jika dia mau.

1333
01:17:41,750 --> 01:17:44,166
Minta dia untuk tersesat. 
Apa yang Anda lakukan itu benar.

1334
01:17:44,208 --> 01:17:45,541
Mari mencari pekerjaan lain.

1335
01:17:45,875 --> 01:17:48,000
Nah, mengapa Anda tidak 
bergabung dengan toko Manu?

1336
01:17:49,208 --> 01:17:50,833
Apa itu? 
- Tidak ada.

1337
01:17:51,625 --> 01:17:52,833
Chetta ... 
- Manu!

1338
01:17:53,791 --> 01:17:55,333
Hai! 
- Sepertinya masalah.

1339
01:17:56,375 --> 01:17:57,875
Kamu sangat negatif!

1340
01:18:02,708 --> 01:18:03,708
Apa itu?

1341
01:18:08,291 --> 01:18:09,458
Anda tidak mengatakan apa-apa.

1342
01:18:09,875 --> 01:18:10,875
Baik...

1343
01:18:11,041 --> 01:18:14,625
Mengangkat Sreeja sebagai desainer, 
adalah hal yang baik.

1344
01:18:15,458 --> 01:18:16,541
Tapi...

1345
01:18:16,875 --> 01:18:20,708
Saya dapat berbicara dengan Sudheendran dari Akshaya 
sekali lagi. Saya sangat dekat dengannya.

1346
01:18:20,708 --> 01:18:21,791
Itu tidak perlu.

1347
01:18:21,791 --> 01:18:23,833
Kami datang untuk menanyakan apakah dia 
bisa bergabung dengan toko Anda.

1348
01:18:23,875 --> 01:18:24,875
Jika Anda tidak bisa, 
tidak perlu.

1349
01:18:24,916 --> 01:18:25,916
Datang!

1350
01:18:26,583 --> 01:18:27,583
Sreeja!

1351
01:18:28,541 --> 01:18:30,958
Dia tidak menyukaimu seperti yang kau pikirkan!

1352
01:18:31,041 --> 01:18:32,333
Kalau tidak, dalam situasi seperti itu,

1353
01:18:32,333 --> 01:18:33,958
kekasih mana di 
dunia yang akan mengatakan tidak?

1354
01:18:33,958 --> 01:18:37,833
Mungkin, dia tidak akan mendapatkan cukup banyak 
pekerjaan, untuk menunjuk satu orang lagi.

1355
01:18:37,916 --> 01:18:39,416
Dia mungkin ragu untuk mengatakan itu.

1356
01:18:39,500 --> 01:18:41,458
Anda terus bersikap naif.

1357
01:18:42,500 --> 01:18:44,500
Tapi Anda bisa 
membiarkannya bergabung dengan Anda!

1358
01:18:44,500 --> 01:18:46,375
Anda harus mengatakan ini, 
setelah mengetahui segalanya!

1359
01:18:46,416 --> 01:18:48,541
Sudah, dia ragu apakah 
saya bisa melakukan semua ini.

1360
01:18:48,875 --> 01:18:51,916
Sekarang jika dia datang ke toko, 
dan mengerti apa yang terjadi di sana,

1361
01:18:51,958 --> 01:18:53,958
hanya itu saja. 
- Itu benar.

1362
01:18:54,000 --> 01:18:56,708
Tapi niat baikmu, seharusnya tidak 
memberimu masalah akhirnya, Manu.

1363
01:18:56,708 --> 01:18:57,750
Itu tidak akan terjadi.

1364
01:18:57,833 --> 01:19:00,208
Kita akan memberinya 
pekerjaan yang lebih baik sekarang, kan?

1365
01:19:01,125 --> 01:19:02,125
Dimana?

1366
01:19:08,125 --> 01:19:10,041
Apakah kamu datang untuk bermain 
kriket dengan anak-anak?

1367
01:19:10,791 --> 01:19:11,875
Hah? 
Orang ini?

1368
01:19:11,916 --> 01:19:13,750
Vishwettan memiliki banyak institusi, bukan?

1369
01:19:13,875 --> 01:19:14,875
Jika dia membantu kita,

1370
01:19:14,875 --> 01:19:17,458
kita dapat dengan mudah mendapatkan pekerjaan untuk Sreeja 
di salah satu lembaganya.

1371
01:19:17,458 --> 01:19:19,125
Seolah dia sudah menyiapkan pekerjaan di 
sana, segera setelah kami pergi!

1372
01:19:19,166 --> 01:19:21,791
Ini dia! 
Harap bersikap positif, Varkey Etta.

1373
01:19:21,875 --> 01:19:23,708
Manu, aku akan memanggilmu.

1374
01:19:23,708 --> 01:19:24,916
Apakah Anda melihat 
gejala positifnya?

1375
01:19:24,916 --> 01:19:27,000
Itu berarti? 
- Tanda-tanda positif!

1376
01:19:27,000 --> 01:19:28,916
Masalah untuk 
papan kami semua siap.

1377
01:19:28,958 --> 01:19:30,416
Pergi saja ke kantor komite.

1378
01:19:30,458 --> 01:19:32,083
Saya akan memanggil Anda 
untuk sesuatu yang lain.

1379
01:19:32,125 --> 01:19:33,500
Saya punya keponakan.

1380
01:19:33,541 --> 01:19:36,000
Dia memiliki keinginan untuk mendesain. 
- Apakah itu?

1381
01:19:36,041 --> 01:19:37,291
Vimal! 
- Iya.

1382
01:19:37,291 --> 01:19:38,625
Datang! 
- Hei! Pegang ini.

1383
01:19:38,666 --> 01:19:41,208
Biarkan dia bekerja sebagai desainer untuk 
beberapa waktu di toko Anda, bukan?

1384
01:19:41,250 --> 01:19:43,375
Baik untuk mendapatkan pengalaman, bukan? 
- Tentu saja!

1385
01:19:43,583 --> 01:19:44,708
Itu sangat baik.

1386
01:19:44,708 --> 01:19:47,166
Lihatlah 
sim-som positif Anda datang!

1387
01:19:47,208 --> 01:19:49,750
Hei! Ini .. 
- Saya tahu Manu ettan, paman.

1388
01:19:49,791 --> 01:19:52,666
Vijay ettan kawin lari dengan gadis 
yang seharusnya menikahi Manu ettan, kan?

1389
01:19:52,708 --> 01:19:54,666
Saya orang utama Vijay ettan!

1390
01:19:54,833 --> 01:19:57,291
Oh tidak! Kami kehilangan gawang. 
- Oke Manu Etta. Sampai jumpa di toko.

1391
01:19:57,375 --> 01:19:59,750
Apakah sistem Anda Windows 
atau Mac, di toko?

1392
01:19:59,875 --> 01:20:01,875
Windows. 
- Sheesh! Ini Windows?

1393
01:20:01,875 --> 01:20:03,416
Apakah kamu tidak datang kemudian? 
- Saya akan datang.

1394
01:20:03,458 --> 01:20:05,750
Tapi saya akan cuti pada hari Senin. 
Saya akan bergabung pada hari Selasa.

1395
01:20:05,833 --> 01:20:06,833
Jadi biarkan aku pergi. 
Sampai jumpa!

1396
01:20:06,958 --> 01:20:08,250
Shafi, aku akan memukul.

1397
01:20:08,250 --> 01:20:10,250
Lihat! Dia sangat pintar. 
Baiklah kalau begitu.

1398
01:20:11,416 --> 01:20:12,500
Bisa kita pergi?

1399
01:20:12,708 --> 01:20:13,708
Hai Manu!

1400
01:20:14,041 --> 01:20:16,083
Menjadi positif adalah hal yang baik.

1401
01:20:16,333 --> 01:20:19,041
Tetapi jika ekor di bagian bawah 
'+' tumbuh sedikit lebih lama,

1402
01:20:19,083 --> 01:20:20,458
itu akan menjadi sesuatu yang lain.

1403
01:20:20,458 --> 01:20:21,541
Apakah kamu tahu apa itu?

1404
01:20:21,708 --> 01:20:23,125
Apa? 
- Sebuah salib!

1405
01:20:23,375 --> 01:20:24,958
Itu yang kamu bawa sekarang!

1406
01:20:25,250 --> 01:20:27,250
Tidak masalah. 
Kami akan membiarkannya menggantung di suatu tempat.

1407
01:20:32,000 --> 01:20:34,833
Jika dia tahu apa yang kita lakukan di sini, 
dan mengatakannya pada Vishwettan,

1408
01:20:34,875 --> 01:20:36,666
semua rencana kami akan diundi!

1409
01:20:39,708 --> 01:20:41,583
Berhenti menggigitnya. Gigit punyaku. 
Sudah lama sejak saya memotongnya.

1410
01:20:41,625 --> 01:20:43,875
Manu Etta, tidak bisakah Anda 
memasang AC di sini?

1411
01:20:44,083 --> 01:20:45,166
Saya sudah memesannya.

1412
01:20:45,541 --> 01:20:48,541
Sampai saat itu, Anda bisa pergi dan 
duduk di rumah jika mau.

1413
01:20:48,541 --> 01:20:49,625
Itu tidak perlu.

1414
01:20:49,916 --> 01:20:53,333
Ketika saya merasa panas, ruang cetak kami 
memiliki AC, kan? Saya akan duduk di sana.

1415
01:20:53,625 --> 01:20:57,041
Manu Etta, apakah Anda belajar Photoshop 
dari Rahul ettan? - Iya.

1416
01:20:57,750 --> 01:20:59,208
Apakah kamu mengenalnya? 
- Tentu saja!

1417
01:20:59,291 --> 01:21:01,583
Kami berdua berteman akrab.

1418
01:21:01,958 --> 01:21:03,291
Itu luar biasa!

1419
01:21:03,583 --> 01:21:05,875
Haruskah aku membunuh orang ini? 
- Lakukan apa saja!

1420
01:21:06,583 --> 01:21:07,833
Itu tidak berhasil.

1421
01:21:07,958 --> 01:21:10,500
Saya telah menghadiri beberapa 
wawancara lagi.

1422
01:21:10,500 --> 01:21:11,625
Mari lihat apa yang terjadi.

1423
01:21:12,666 --> 01:21:13,666
Baiklah kalau begitu.

1424
01:21:18,458 --> 01:21:19,708
Chetta! Chetta!

1425
01:21:19,791 --> 01:21:21,166
Sayang, sebentar.

1426
01:21:27,458 --> 01:21:30,125
Sreeja, aku hanya 
memikirkanmu.

1427
01:21:30,166 --> 01:21:31,166
Apa yang dia lakukan di sini?

1428
01:21:32,083 --> 01:21:33,166
Pindah!

1429
01:21:33,500 --> 01:21:36,125
Sreeja, Vishwettan 
mengirimnya ke sini ...

1430
01:21:36,166 --> 01:21:37,375
Anda harus memecatnya sekarang.

1431
01:21:37,375 --> 01:21:39,250
Nah ... Untuk memecatnya ...

1432
01:21:39,416 --> 01:21:42,041
Kami telah menerima karya-karya Vishwettan ... 
- Bisakah Anda melakukannya atau tidak?

1433
01:21:43,083 --> 01:21:44,083
Baik...

1434
01:21:44,500 --> 01:21:46,208
Saya punya banyak pekerjaan ... 
Sreeja!

1435
01:21:46,583 --> 01:21:47,708
Sreeja! 
- Ya benar!

1436
01:21:47,750 --> 01:21:50,000
Sreeja! 
- Minta dia tersesat, Manu Etta!

1437
01:21:50,041 --> 01:21:51,458
Kamu tersesat!

1438
01:21:51,458 --> 01:21:52,666
Keluar dari sini!

1439
01:21:54,000 --> 01:21:55,416
Saya akan tunjukkan. 
- Apa yang akan kamu tunjukkan?

1440
01:21:55,458 --> 01:21:56,750
Sampai jumpa! 
- Pergilah!

1441
01:21:58,291 --> 01:21:59,583
Kamu tersesat! 
- Pergi!

1442
01:21:59,583 --> 01:22:01,500
Halo! Paman? 
- Apakah kita dalam masalah?

1443
01:22:08,208 --> 01:22:09,666
Belum terlambat.

1444
01:22:09,708 --> 01:22:11,500
Ceritakan semua 
yang terjadi padanya.

1445
01:22:11,541 --> 01:22:13,458
Dan bersihkan semua 
kesalahpahaman.

1446
01:22:13,500 --> 01:22:14,500
Pergilah!

1447
01:22:17,666 --> 01:22:18,666
Bisa kita pergi?

1448
01:22:19,875 --> 01:22:21,166
Jangan berhenti. Datang. 
- Sreeja!

1449
01:22:22,125 --> 01:22:24,208
Hei! Anda tidak dapat meninggalkan sepeda di sini. 
- Satu menit.

1450
01:22:24,583 --> 01:22:25,583
Sreeja!

1451
01:22:25,916 --> 01:22:26,916
Sreeja!

1452
01:22:27,625 --> 01:22:29,250
Saya bisa berbicara dengannya, kan?

1453
01:22:39,583 --> 01:22:40,833
Ya, Vishwetta. 
Saya akan datang sekarang.

1454
01:22:40,875 --> 01:22:41,875
Dia datang.

1455
01:22:42,916 --> 01:22:44,750
Pergi dan dapatkan! 
- Manu ...

1456
01:22:45,041 --> 01:22:47,250
Semua orang di sini mengatakan 
bahwa hasil cetak Anda buruk.

1457
01:22:47,375 --> 01:22:50,041
Jadi kami memberikannya kepada tim yang berbeda. 
- Vishwetta ...

1458
01:22:50,500 --> 01:22:54,416
Saya akan memberi Anda cetakan dengan kualitas terbaik, 
dibandingkan dengan orang lain. Itu janji saya.

1459
01:22:54,583 --> 01:22:57,291
Tolong, Vishwetta. 
Anda harus memberi saya pesanan ini. Silahkan!

1460
01:22:57,333 --> 01:22:58,416
Anda melakukan satu hal.

1461
01:22:58,458 --> 01:23:00,333
Cetak flex utama untuk 
disimpan di atas panggung,

1462
01:23:00,375 --> 01:23:02,083
untuk peresmian 
'malam Seni'.

1463
01:23:02,083 --> 01:23:04,458
Jika tidak apa-apa, 
saya akan memberi perintah kepada Anda.

1464
01:23:04,500 --> 01:23:05,958
Oke Vishwetta. 
Terima kasih.

1465
01:23:08,500 --> 01:23:09,916
Apa? 
Apakah Anda selesai mengikatnya?

1466
01:23:16,041 --> 01:23:17,416
Hasil cetaknya luar biasa!

1467
01:23:17,625 --> 01:23:19,541
Angka ini sedikit tinggi. 
Tapi tetap tidak apa-apa.

1468
01:23:19,625 --> 01:23:21,500
Ketika saya menelepon dan memberi tahu mereka, 
mereka mulai mencetak dengan baik.

1469
01:23:21,541 --> 01:23:23,750
Anda tahu apa yang akan terjadi jika kami 
tidak mendapatkan pesanan ini, bukan?

1470
01:23:24,000 --> 01:23:25,083
Pegang ini.

1471
01:23:25,125 --> 01:23:26,791
Saya harap dia suka cetak.

1472
01:23:29,041 --> 01:23:30,125
Ini Vishwettan.

1473
01:23:30,208 --> 01:23:32,583
Manu, saya lupa menelepon Anda 
di antara semua terburu-buru.

1474
01:23:32,791 --> 01:23:35,458
Bajingan itu yang berjanji akan datang 
untuk pelantikan telah menyingkirkan kita.

1475
01:23:35,500 --> 01:23:37,541
Sebaliknya, aktor 
dari Ottappalam ...

1476
01:23:37,541 --> 01:23:39,875
Aanandan itu. 
Dia berjanji untuk datang.

1477
01:23:40,041 --> 01:23:41,958
Jadi, Anda harus mencetak 
flex dengan namanya.

1478
01:23:42,333 --> 01:23:44,875
Dan ya, programnya adalah hari ini. 
Jangan lupakan itu.

1479
01:23:47,541 --> 01:23:49,125
Orang yang melantik .. 
- Apakah dia sudah mati?

1480
01:23:49,125 --> 01:23:50,500
Tidak. 
Itu orang lain sekarang.

1481
01:23:52,208 --> 01:23:53,208
Jangan khawatir.

1482
01:23:53,250 --> 01:23:55,208
Pertama, Anda mengirimkan 
desain baru kami ke Coimbatore.

1483
01:23:55,500 --> 01:23:57,416
Satu set cetakan lagi harus datang 
di malam hari dari sana, kan?

1484
01:23:57,458 --> 01:23:58,666
Minta mereka untuk mengirimkannya.

1485
01:24:06,208 --> 01:24:08,666
Fiuh! Itu banyak. 
- Simpan saja.

1486
01:24:08,666 --> 01:24:10,791
Ini tidak cukup. 
- Saya tidak punya uang. Tidak masalah.

1487
01:24:10,791 --> 01:24:11,916
Kita harus bertemu lagi, kan?

1488
01:24:11,916 --> 01:24:14,000
Cukup. 
Saya tidak punya uang.

1489
01:24:14,375 --> 01:24:15,500
Ya, Manu.

1490
01:24:15,708 --> 01:24:17,500
Saya mengerti. 
Spanduknya ada di sini.

1491
01:24:17,500 --> 01:24:18,708
Semuanya ada di sini. 
- Baik.

1492
01:24:23,625 --> 01:24:25,500
Ya, Malathi .. 
- Kami harus bertemu dengan Anda.

1493
01:24:25,750 --> 01:24:27,875
Sreeja ingin berbicara dengan 
Anda tentang sesuatu.

1494
01:24:28,000 --> 01:24:29,000
Bisakah kamu datang ke toko?

1495
01:24:29,458 --> 01:24:30,666
Di sini, kita bisa bebas.

1496
01:24:31,791 --> 01:24:32,791
Apakah kamu senang sekarang?

1497
01:24:32,833 --> 01:24:34,625
Tapi Sree ... 
Aku memberitahumu lagi.

1498
01:24:34,708 --> 01:24:36,458
Saya entah bagaimana merasa 
ini tidak benar.

1499
01:24:37,625 --> 01:24:40,625
Tidak ada ruang untuk satu 
unit pencetakan lagi di pusat Chittilanchery.

1500
01:24:40,833 --> 01:24:44,250
Tapi ayahmu menginginkan sebuah 
institusi di kotanya sendiri, kan?

1501
01:24:47,375 --> 01:24:48,916
Rahul! 
- Apa itu?

1502
01:24:49,041 --> 01:24:50,333
Ada beberapa permainan di balik ini.

1503
01:24:50,333 --> 01:24:52,125
Aku juga pernah melihatnya 
seperti ini sebelumnya.

1504
01:24:52,166 --> 01:24:53,166
Rahul, dapatkan sepeda.

1505
01:24:59,458 --> 01:25:00,541
Hei! Itu dia!

1506
01:25:01,125 --> 01:25:02,958
Pergi cepat! 
Pergilah! Pergi cepat!

1507
01:25:07,041 --> 01:25:08,166
Belum selesai?

1508
01:25:08,250 --> 01:25:09,875
Vishwetta, spanduk belum datang.

1509
01:25:09,875 --> 01:25:11,000
Belum? 
- Tidak.

1510
01:25:13,916 --> 01:25:14,916
Ikutlah bersamaku.

1511
01:25:16,541 --> 01:25:17,541
Hei! Trailer itu!

1512
01:25:17,833 --> 01:25:19,000
Dia mengambilnya.

1513
01:25:19,250 --> 01:25:20,875
Kemana dia pergi?

1514
01:25:20,916 --> 01:25:22,666
Pergi cepat. 
Dia akan pergi!

1515
01:25:22,708 --> 01:25:23,708
Dimana dia?

1516
01:25:25,041 --> 01:25:27,166
Kampret! Saya melihatnya pergi! 
- Dia kabur?

1517
01:25:29,125 --> 01:25:31,666
Dimana? Tidak dapat menemukannya! 
Dia pasti sudah pergi.

1518
01:25:40,041 --> 01:25:41,666
Kekasih! 
Tidak ada yang terjadi, kan?

1519
01:25:43,916 --> 01:25:45,291
Memilikinya. 
- Hei!

1520
01:25:45,291 --> 01:25:46,708
Mencoba melarikan diri setelah memukulnya?

1521
01:25:46,750 --> 01:25:48,666
Bawa dia ke rumah sakit. 
- Saya tidak memukulnya. Tanyakan dia!

1522
01:25:48,708 --> 01:25:51,250
Apa aku memukulmu? 
- Kamu melakukannya.

1523
01:25:52,000 --> 01:25:55,291
Sepeda saya belum menabraknya. Kenapa kamu menangis? 
- Aku melihatnya memukulnya dengan sepeda.

1524
01:25:55,333 --> 01:25:57,333
Jika Anda berbohong seperti ini, 
Anda akan masuk neraka, nak.

1525
01:25:58,000 --> 01:25:59,541
Jangan sentuh aku!

1526
01:26:00,541 --> 01:26:02,708
Bawa anak itu ke rumah sakit. 
- Saya belum melakukan apa-apa.

1527
01:26:02,750 --> 01:26:05,875
Tas saya ada di atas sepeda! 
- Masuk, kataku!

1528
01:26:05,958 --> 01:26:07,833
Tas saya! 
Tas saya!

1529
01:26:08,041 --> 01:26:09,666
Tas saya! 
- Mencoba melompat?

1530
01:26:10,166 --> 01:26:12,916
Tas saya!

1531
01:26:13,958 --> 01:26:16,958
Dan dimana kamu sekarang? 
- Saya masih di rumah sakit dengan anak itu.

1532
01:26:17,541 --> 01:26:19,083
Bajingan kecil itu tidak punya masalah.

1533
01:26:19,375 --> 01:26:22,000
Saya tidak mengerti mengapa 
dia berbaring di ICU sekarang.

1534
01:26:22,041 --> 01:26:23,833
Karena pemindai MRI di sini tidak berfungsi,

1535
01:26:23,875 --> 01:26:25,958
mereka membuat saya mengambil semua 
pindaian kecuali itu.

1536
01:26:26,000 --> 01:26:27,708
Saya tidak tahu apa yang 
terjadi di sini.

1537
01:26:27,791 --> 01:26:29,916
Bajingan kecil itu adalah psiko! 
Psiko!

1538
01:26:30,375 --> 01:26:31,541
Sini. 
RUU ini juga.

1539
01:26:32,958 --> 01:26:34,708
Tagihan? 
- Dorong dengan cepat.

1540
01:26:35,625 --> 01:26:38,041
Chechi, aku tidak ada hubungan dengannya. 
Saya tidak tahu siapa dia.

1541
01:26:38,666 --> 01:26:39,750
Prabhu ...

1542
01:26:39,750 --> 01:26:41,958
Vishwettan memanggil. 
Aku akan meneleponmu kembali.

1543
01:26:43,625 --> 01:26:46,291
Manu, apa yang terjadi? 
- Hanya 10 menit. Saya akan membawanya sekarang.

1544
01:26:46,291 --> 01:26:47,583
Anda tidak harus membawanya.

1545
01:26:47,833 --> 01:26:48,958
Saya datang ke sana.

1546
01:26:49,000 --> 01:26:51,291
Pada saat saya mencapai, 
siapkan spanduk.

1547
01:27:42,208 --> 01:27:45,250
Manoharan, saya perlu beberapa kelenturan untuk diletakkan 
di atas kandang ayam di rumah.

1548
01:27:45,291 --> 01:27:47,125
Bukan politisi, 
tapi bintang film.

1549
01:27:47,166 --> 01:27:48,791
Ayam itu seharusnya tidak 
perlu takut, bukan?

1550
01:27:49,583 --> 01:27:52,083
Manu, apa kamu mencoba membodohiku?

1551
01:27:52,208 --> 01:27:54,750
Vishwetta, hampir selesai. 
Hanya 5 menit. Tunggu sebentar.

1552
01:27:54,791 --> 01:27:57,625
Dia mencetak flex untuk kandang ayam saya. 
Apa masalahnya?

1553
01:28:04,041 --> 01:28:06,166
Coba panggil dia. 
- Duduklah di sini, Vishwan.

1554
01:28:12,000 --> 01:28:15,166
Bukankah pemiliknya ada di sini? - Dia ada di dalam, 
mencetak flex untuk kandang ayam.

1555
01:28:19,166 --> 01:28:20,416
Vishwetta, cetakan sudah siap.

1556
01:28:22,333 --> 01:28:23,333
Lihat!

1557
01:28:24,750 --> 01:28:25,750
Lihat!

1558
01:28:26,958 --> 01:28:29,125
Chetta, kelenturanmu ada di sini. 
Datang dan ambil.

1559
01:28:30,250 --> 01:28:31,250
Sangat aneh, bukan?

1560
01:28:31,666 --> 01:28:33,125
Jadi semua ini tidak dicetak di sini?

1561
01:28:33,250 --> 01:28:36,791
Bagaimana? Bukankah aku sudah memberitahumu, Vishwetta? 
Ini adalah pengaturan penipuan!

1562
01:28:36,791 --> 01:28:38,875
Apakah itu benar 
Apakah kamu tidak mencetak di sini?

1563
01:28:40,750 --> 01:28:44,208
Anda bajingan berdarah! Anda sudah lama 
membodohi saya?

1564
01:28:44,750 --> 01:28:47,333
Apa yang kamu pikirkan? 
Anda bisa menipu saya?

1565
01:28:47,625 --> 01:28:49,500
Ini tidak seperti apa yang Anda pikirkan. 
- Tidak ada yang dipikirkan sekarang.

1566
01:28:49,541 --> 01:28:50,708
Lupakan pesanan itu!

1567
01:28:50,750 --> 01:28:52,708
Jangan pikir kamu bisa mendapat 
pesanan dari desa ini,

1568
01:28:52,750 --> 01:28:54,125
setelah mencoba menipu Vishwan!

1569
01:28:54,125 --> 01:28:56,333
Biarkan festival selesai. 
Aku akan segera menemuimu.

1570
01:28:56,375 --> 01:28:57,500
Apa yang terjadi? 
- Rameshan!

1571
01:28:57,541 --> 01:28:58,583
Apa masalahnya?

1572
01:28:58,625 --> 01:29:02,083
Dia membawa Presiden ke sini untuk 
pelantikan akbar , dan mencoba menipu orang-orang.

1573
01:29:02,125 --> 01:29:04,125
Kami menangkapnya basah. 
- Siapa yang menipu orang di sini?

1574
01:29:04,125 --> 01:29:06,333
Apa lagi yang harus kita sebut ini, 
selain curang?

1575
01:29:06,375 --> 01:29:09,000
Saya mengatakan kepada Anda hari itu sendiri, 
bahwa Anda tidak dapat melakukan semua ini.

1576
01:29:09,041 --> 01:29:10,458
Jadi Anda membalas saya!

1577
01:29:10,500 --> 01:29:13,000
Jika Anda seorang pria dengan kata-kata 
Anda , Anda harus pergi sekarang!

1578
01:29:13,041 --> 01:29:14,666
Jika demikian, saya akan langsung mengambil 
kamar ini .

1579
01:29:14,791 --> 01:29:16,458
Kemajuan yang sama kami perbaiki kemudian. 
Sewa yang sama.

1580
01:29:16,458 --> 01:29:19,416
Apakah kamu mendengar itu? Sekarang hentikan 
drama Anda , dan tinggalkan toko.

1581
01:29:19,458 --> 01:29:21,333
Saya tidak ingin penipuan seperti ini di sini. 
- Paman!

1582
01:29:25,250 --> 01:29:26,250
Ayo pergi!

1583
01:29:31,208 --> 01:29:32,958
Tidak bisakah Anda menceritakan semua ini kepada saya sendiri?

1584
01:29:33,375 --> 01:29:34,416
Saya bisa.

1585
01:29:34,458 --> 01:29:36,416
Ya, bisa saja. 
Lalu mengapa Anda tidak mengatakannya?

1586
01:29:37,750 --> 01:29:40,791
Anda bilang saya tidak bisa 
berbisnis, kan?

1587
01:29:40,833 --> 01:29:41,833
Sekarang sudah terbukti, kan?

1588
01:29:42,166 --> 01:29:43,250
Jangan menyela!

1589
01:29:43,333 --> 01:29:45,041
Ya, saya sudah bilang begitu. 
Saya masih bilang begitu.

1590
01:29:45,083 --> 01:29:46,666
Bisnis ini bukan 
untukmu, Manu.

1591
01:29:46,708 --> 01:29:47,958
Kamu adalah seorang artis.

1592
01:29:47,958 --> 01:29:50,666
Ketika saya mengatakannya hari itu, Anda 
salah mengerti.

1593
01:29:50,750 --> 01:29:52,166
Alasan untuk itu adalah ...

1594
01:29:52,250 --> 01:29:54,416
Kompleks! 
Rasa rendah diri!

1595
01:29:54,416 --> 01:29:57,041
Menjadi gila dengan itu, 
telah menyebabkan semua ini terjadi.

1596
01:29:58,041 --> 01:29:59,041
Siapa yang punya kompleks?

1597
01:29:59,416 --> 01:30:00,541
WHO?

1598
01:30:52,666 --> 01:30:56,666
Ini adalah uang muka. Saya telah mengambil Rs. 
10.000 dari ini sebagai biaya tenaga kerja.

1599
01:30:56,875 --> 01:30:59,375
Sini. - Kamu menyimpannya. Saya akan mengambilnya nanti. 
- Simpan itu, Varkey Etta.

1600
01:31:36,125 --> 01:31:37,375
Semua yang terbaik!

1601
01:31:37,458 --> 01:31:39,250
Terima kasih. 
- Baiklah kalau begitu.

1602
01:31:39,458 --> 01:31:41,916
Saya akan memberikan perintah untuk semua 
kelenturan untuk festival, untuk Anda.

1603
01:31:41,958 --> 01:31:43,291
Aku percaya kalian

1604
01:31:43,541 --> 01:31:45,375
Bagaimanapun, semua yang terbaik.

1605
01:31:46,166 --> 01:31:47,166
Terima kasih.

1606
01:31:47,166 --> 01:31:49,416
Hei! Ini adalah pesanan massal pertama Anda.

1607
01:31:49,875 --> 01:31:50,875
Jangan membuatku malu.

1608
01:31:52,541 --> 01:31:56,125
Jadi Sreeja, Anda dapat mulai dari 
bulan depan sebagai peserta pelatihan pengujian perangkat lunak kami.

1609
01:31:56,166 --> 01:31:57,333
Selamat.

1610
01:31:58,416 --> 01:32:00,958
Oke. Saya diminta 
untuk bergabung mulai bulan depan.

1611
01:32:01,000 --> 01:32:03,125
Posting akan 
di sini di Chennai saja.

1612
01:32:20,666 --> 01:32:23,875
Sree, saya masih kesal karena Anda 
tidak datang untuk pelantikan saya.

1613
01:32:23,916 --> 01:32:25,416
Tapi saya butuh bantuan dari Anda.

1614
01:32:25,541 --> 01:32:27,291
Anggap itu sebagai hadiah 
untuk guru Anda.

1615
01:32:27,333 --> 01:32:29,083
Kami sedang melakukan semua 
pekerjaan festival.

1616
01:32:29,125 --> 01:32:30,458
Jadi, sampai terburu-buru berakhir,

1617
01:32:30,500 --> 01:32:32,208
jika Anda bisa membantu kami 
merancang,

1618
01:32:32,791 --> 01:32:33,791
Anda tidak akan datang, Sree?

1619
01:32:34,583 --> 01:32:35,750
Kamu harus datang.

1620
01:33:01,958 --> 01:33:04,666
Secara default pembayaran pertama itu sendiri .. 
Tidak mungkin, Manu.

1621
01:33:04,750 --> 01:33:05,750
Tidak memungkinkan!

1622
01:33:06,000 --> 01:33:07,500
Bukankah aku sudah memberitahumu sendiri?

1623
01:33:29,791 --> 01:33:32,375
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
Tampaknya dia mendapat pekerjaan bagus di Chennai.

1624
01:33:32,416 --> 01:33:35,875
Dia memberi tahu Prabhu bahwa dia akan 
pindah ke sana, setelah festival.

1625
01:33:35,916 --> 01:33:38,291
Sekarang, dia membantu, 
karena Rahul memaksanya.

1626
01:33:58,291 --> 01:34:00,041
Apa yang telah kamu lakukan?

1627
01:34:00,416 --> 01:34:02,708
Ini tidak akan berhasil! Bukankah Anda 
menunjukkan kepada saya desain hari itu?

1628
01:34:02,750 --> 01:34:04,208
Saya ingin persis seperti itu. 
Lakukan.

1629
01:34:04,208 --> 01:34:07,125
Jika saya memindahkan kalung di sini .. 
- Manu telah menunjukkan padanya beberapa desain sebelumnya ...

1630
01:34:07,250 --> 01:34:08,666
Dia menginginkannya persis seperti itu.

1631
01:34:08,708 --> 01:34:10,333
Dia tidak tahu bahwa 
pemilik telah berubah.

1632
01:34:10,333 --> 01:34:12,791
Banyak orang mengatakan ini sekarang. 
- Kalung! Sial!

1633
01:34:13,875 --> 01:34:16,541
Hei! Tunjuk seseorang 
yang mengetahui pekerjaan itu!

1634
01:34:16,541 --> 01:34:17,833
Menghabiskan waktuku dengan sia-sia!

1635
01:34:17,916 --> 01:34:19,875
Vishwan, ini tidak akan berhasil.

1636
01:34:19,875 --> 01:34:22,416
Saat itu, mereka melakukannya dengan benar. 
Saya hanya menginginkannya saja.

1637
01:34:22,416 --> 01:34:24,208
Atau saya akan membatalkan semua pesanan mereka. 
Memberitahu mereka.

1638
01:34:24,250 --> 01:34:27,083
Joyetta, izinkan saya menjelaskan. - Kamu tidak perlu 
mengatakan apa-apa. Ini tidak akan berhasil.

1639
01:34:27,416 --> 01:34:28,416
Mulai mobil!

1640
01:34:31,333 --> 01:34:34,333
Dia adalah sponsor utama kami. Jika dia mundur 
, semua orang akan mundur.

1641
01:34:34,375 --> 01:34:35,375
Apa masalahnya?

1642
01:34:35,541 --> 01:34:37,375
Dia tidak suka desainnya.

1643
01:34:37,375 --> 01:34:39,208
Dia mengatakan yang sebelumnya 
baik-baik saja.

1644
01:34:39,250 --> 01:34:41,125
Ya, tapi bukan kita yang melakukannya.

1645
01:34:41,333 --> 01:34:42,333
Lalu siapa itu?

1646
01:34:43,791 --> 01:34:45,333
Ini rumahnya. 
- Apakah itu?

1647
01:34:45,625 --> 01:34:46,625
Manu!

1648
01:34:47,541 --> 01:34:49,833
Saya memberi Anda jumlah sebagai 
uang muka hari itu, bukan?

1649
01:34:50,000 --> 01:34:52,541
Vishwetta, itu ... 
- Aku datang bukan untuk memintanya.

1650
01:34:52,541 --> 01:34:54,083
Tidak apa-apa bahkan jika Anda 
tidak mengembalikannya.

1651
01:34:54,125 --> 01:34:56,500
Tetapi, sebagai balasannya, Anda dapat melakukan sesuatu.

1652
01:34:56,916 --> 01:34:57,916
Bukan apa-apa lagi.

1653
01:34:57,958 --> 01:34:59,208
Sampai festival selesai,

1654
01:34:59,208 --> 01:35:02,208
Anda harus bekerja sebagai 
perancang di toko baru mereka.

1655
01:35:02,250 --> 01:35:04,708
Semua yang datang ke sana, 
menginginkan desain Anda, Manu.

1656
01:35:04,791 --> 01:35:07,541
Masa Lalu adalah Masa Lalu. 
Tak ada gunanya membicarakannya.

1657
01:35:07,625 --> 01:35:09,708
Ngomong-ngomong, tolong coba datang, Manu.

1658
01:35:09,750 --> 01:35:12,083
Pikirkan dan katakan padaku. 
Jangan sampai terlambat.

1659
01:35:13,500 --> 01:35:14,500
Bisa kita pergi?

1660
01:35:15,333 --> 01:35:17,083
Berapa banyak yang Anda ambil 
sebagai uang muka?

1661
01:35:17,125 --> 01:35:19,416
Saya akan mengaturnya. 
Anda tidak harus pergi.

1662
01:35:19,458 --> 01:35:20,666
Ya benar! 
- Baik.

1663
01:35:25,333 --> 01:35:28,125
Dulu, orang-orang datang dari 
jauh, mencari ayahmu.

1664
01:35:28,458 --> 01:35:29,583
Untuk menyelesaikan papan.

1665
01:35:30,458 --> 01:35:34,291
Semua orang biasa mengatakan bahwa jika ayahmu 
melakukannya, itu akan memiliki pesona khusus.

1666
01:35:34,500 --> 01:35:36,875
Hari ini, ketika mereka datang mencarimu,

1667
01:35:37,041 --> 01:35:38,541
Saya ingat itu.

1668
01:35:38,958 --> 01:35:39,958
Kamu harus pergi, Manu.

1669
01:35:40,875 --> 01:35:42,541
Jangan berpikir itu menghina.

1670
01:35:42,833 --> 01:35:44,375
Bakat Anda adalah jalan Anda!

1671
01:35:44,666 --> 01:35:46,041
Itu tidak akan pernah mengkhianatimu.

1672
01:35:52,750 --> 01:35:55,458
Itu sangat lucu. 
Dia akan datang ke sini sebagai desainer.

1673
01:35:55,833 --> 01:35:57,041
Ada apa denganmu, Rahul?

1674
01:35:57,208 --> 01:35:59,416
Dia memiliki banyak kompleks.

1675
01:35:59,458 --> 01:36:00,958
Dia bekerja sebagai desainer di sini?

1676
01:36:01,083 --> 01:36:02,958
Jangan pernah bermimpi tentang ...

1677
01:36:20,166 --> 01:36:21,500
Manu, silakan datang.

1678
01:36:22,625 --> 01:36:24,375
Bukankah kamu mengatakan itu ...? 
- Sampai jumpa.

1679
01:36:25,666 --> 01:36:26,666
Ayo duduk.

1680
01:36:26,666 --> 01:36:29,666
Rahul, tunjukkan padanya desain Joyettan.

1681
01:36:30,000 --> 01:36:31,375
Silakan periksa, Manu.

1682
01:36:32,541 --> 01:36:33,958
Pindahkan tagihan 
apa pun yang dilakukan.

1683
01:36:39,458 --> 01:36:41,833
Saya melakukannya dengan kasar. Anda dapat membuat 
beberapa perubahan jika Anda mau.

1684
01:36:41,833 --> 01:36:42,916
Manu!

1685
01:36:43,000 --> 01:36:44,958
Hapus seluruh file itu sendiri!

1686
01:36:44,958 --> 01:36:46,416
Dan mulai dari awal!

1687
01:37:04,125 --> 01:37:05,125
Izinkan aku melihat.

1688
01:37:06,375 --> 01:37:09,208
Ini tidak cukup baik, Joy. 
Seharusnya lebih berwarna.

1689
01:37:09,333 --> 01:37:10,750
Kami memberikan uang 
sebanyak yang Anda minta, kan?

1690
01:37:10,791 --> 01:37:12,625
Jadi mengapa Anda tidak bisa menambahkan 
beberapa warna lagi?

1691
01:37:12,750 --> 01:37:13,750
Baiklah ... 
- Coba saya lihat.

1692
01:37:14,416 --> 01:37:17,291
Benar, Ichaya. 
Desainnya tidak cukup baik.

1693
01:37:17,583 --> 01:37:18,583
Lihat ini.

1694
01:37:18,666 --> 01:37:21,541
Benar. Pink akan lebih baik. 
- Periksa ini.

1695
01:37:21,583 --> 01:37:24,500
Kalung itu tidak cocok dengan modelnya. 
- Dia tidak tersenyum.

1696
01:37:24,541 --> 01:37:26,416
Ini sama sekali tidak cocok.

1697
01:37:26,416 --> 01:37:28,625
Bagus! 
Sederhana, tetapi menarik.

1698
01:37:28,916 --> 01:37:31,083
Apakah ada orang yang mendesain 
seperti ini di kota kami?

1699
01:37:31,166 --> 01:37:33,208
Benar. 
- Ini baik. Saya juga merasa begitu.

1700
01:37:33,250 --> 01:37:35,375
Lihat! Sekarang gadis ini sedang tersenyum!

1701
01:37:37,166 --> 01:37:39,166
- Ya, Manu. 
- Saya menunjukkan desain kepada Joy Sir.

1702
01:37:39,166 --> 01:37:40,791
Mereka semua menyukainya. 
- Apakah itu?

1703
01:37:40,875 --> 01:37:42,458
Hebat! 
Kerja bagus!

1704
01:37:43,416 --> 01:37:44,541
Belajarlah darinya!

1705
01:38:07,208 --> 01:38:08,958
Chetta ... 
- Tidak. Biarkan dia yang melakukannya.

1706
01:38:09,333 --> 01:38:11,625
Maka kamu bisa datang. 
- Tidak. Biarkan dia yang melakukannya.

1707
01:38:14,750 --> 01:38:17,458
Dalam daftar yang saya berikan, ada 
18 sponsor utama, bukan?

1708
01:38:17,500 --> 01:38:19,208
Papan mereka sendiri,

1709
01:38:19,375 --> 01:38:21,291
harus disimpan di 
kedua sisi di sini.

1710
01:38:21,333 --> 01:38:25,750
Perbaiki sisa papan di sekeliling 
festival, meninggalkan celah di antaranya.

1711
01:38:25,833 --> 01:38:28,291
Rahul, Anda 
bertanggung jawab atas segalanya.

1712
01:38:28,333 --> 01:38:30,875
Anda tahu terburu-buru festival, kan? 
Hanya satu hari lagi yang tersisa.

1713
01:38:30,875 --> 01:38:33,958
Saya akan sampai di sini pada hari 
festival, saat fajar, sebelum dimulai.

1714
01:38:34,000 --> 01:38:35,708
Semua papan harus 
ada di sini saat itu.

1715
01:38:35,750 --> 01:38:37,250
Pihak-pihak terlambat 
memberikan desain.

1716
01:38:37,333 --> 01:38:38,500
Atau kita bisa mencetaknya lebih awal.

1717
01:38:38,500 --> 01:38:40,166
Tapi tidak apa-apa. Kita bisa menyelesaikan 
semuanya hari ini &amp; besok.

1718
01:38:40,291 --> 01:38:41,958
Papan akan 
menyala, tepat waktu.

1719
01:39:21,291 --> 01:39:22,500
Tidak akan ada lagi bus.

1720
01:39:22,916 --> 01:39:24,416
Tidak masalah. 
Saya akan menangkap becak otomatis.

1721
01:39:41,625 --> 01:39:44,000
Mobil! Mobil! 
Mobil!

1722
01:39:53,583 --> 01:39:55,666
Mobil! Mobil!

1723
01:39:57,041 --> 01:39:58,041
Mobil!

1724
01:40:08,500 --> 01:40:09,750
Itu tidak berhenti.

1725
01:40:21,375 --> 01:40:25,250
Saya tidak pernah berharap bahwa Anda akan 
datang ke sini sebagai desainer, Manu.

1726
01:40:28,333 --> 01:40:30,833
Saya mendengar bahwa Anda mendapat 
pekerjaan di Chennai?

1727
01:40:31,208 --> 01:40:33,666
Iya. 
Saya akan pergi setelah festival.

1728
01:40:34,250 --> 01:40:35,250
Perusahaan yang bagus.

1729
01:40:35,625 --> 01:40:37,000
Leijing Multimedia.

1730
01:40:44,208 --> 01:40:45,208
Manu ...

1731
01:40:46,500 --> 01:40:47,500
SAYA...

1732
01:40:49,166 --> 01:40:50,625
Anda ingin tumpangan? 
- Iya.

1733
01:40:56,291 --> 01:40:57,291
Manu ...

1734
01:41:00,458 --> 01:41:01,458
Sampai jumpa besok.

1735
01:41:02,125 --> 01:41:03,125
Sampai jumpa besok.

1736
01:41:15,916 --> 01:41:19,708
Jika Anda mendengarkan ibumu dalam 
hal-hal tertentu, inilah yang terjadi.

1737
01:41:19,791 --> 01:41:21,500
Ibuku luar biasa!

1738
01:41:21,583 --> 01:41:24,000
Tidak bisakah Anda memberi saya 
nasihat seperti itu sejak kecil?

1739
01:41:24,041 --> 01:41:26,958
Aku melakukannya. Hanya saja Anda mulai 
mendengarkan mereka sekarang.

1740
01:41:27,375 --> 01:41:28,375
Apa yang terjadi?

1741
01:41:28,458 --> 01:41:29,666
Dia bilang kita akan bertemu besok.

1742
01:41:29,958 --> 01:41:31,875
Untuk apa? 
- Aku akan tahu itu besok saja.

1743
01:41:48,375 --> 01:41:49,458
Berhenti! Berhenti!

1744
01:41:49,458 --> 01:41:51,000
Manu! 
Manu!

1745
01:41:51,041 --> 01:41:52,875
Aku sudah lama memanggilmu. 
Kenapa kamu tidak mengangkat teleponmu?

1746
01:41:52,916 --> 01:41:55,333
Saya tidak melihatnya. Apa yang terjadi? 
- Lihat siapa yang datang.

1747
01:41:56,166 --> 01:41:59,458
Saya di Palakkad sekarang. 
Saya akan datang ke Thrissur dari sini.

1748
01:41:59,583 --> 01:42:00,583
Baik?

1749
01:42:02,458 --> 01:42:04,791
Manu, kamu pikir aku 
menipu kamu &amp; melarikan diri?

1750
01:42:04,833 --> 01:42:07,166
Dia datang dengan segalanya 
untuk memperbaiki printer kami.

1751
01:42:07,166 --> 01:42:09,166
Saya memiliki properti 
di kampung halaman saya.

1752
01:42:09,166 --> 01:42:13,416
Saya perlu waktu untuk menjualnya 
dan menyortir semuanya.

1753
01:42:13,458 --> 01:42:16,916
Tapi jika aku mengatakan itu, 
kamu tidak akan percaya padaku.

1754
01:42:16,958 --> 01:42:19,041
Itu sebabnya saya pergi 
tanpa memberi tahu siapa pun.

1755
01:42:19,083 --> 01:42:23,708
Tapi saya memiliki kepala yang jauh lebih 
maju di sini sekarang.

1756
01:42:23,750 --> 01:42:25,958
Anda bahkan dapat mencetak di atas kain sekarang.

1757
01:42:26,166 --> 01:42:28,333
Anggap saja silih dari saya.

1758
01:42:28,375 --> 01:42:29,916
Kenapa kau masih membosankan, Manu?

1759
01:42:30,000 --> 01:42:31,500
Ada kamar kosong di 
gedung Qatar Shahjahan.

1760
01:42:31,541 --> 01:42:32,791
Ayo mulai toko kita di sana!

1761
01:42:36,583 --> 01:42:38,666
Alibhai, saya sangat 
senang Anda datang.

1762
01:42:39,500 --> 01:42:40,500
Tapi...

1763
01:42:40,875 --> 01:42:43,250
Saya tidak ingin memulai 
unit lain lagi.

1764
01:42:50,833 --> 01:42:52,375
Manu! 
- Pergilah!

1765
01:42:53,958 --> 01:42:54,958
Ada apa, Bhai?

1766
01:42:55,000 --> 01:42:56,500
Jangan mengambil keputusan tergesa-gesa.

1767
01:42:56,541 --> 01:42:58,583
Sampai saat itu, biarkan ini ada di sini.

1768
01:42:59,541 --> 01:43:01,041
Beritahu Manu. 
- Baik.

1769
01:43:02,583 --> 01:43:03,583
Manu! Hei!

1770
01:43:10,416 --> 01:43:11,625
Jangan lakukan sesukamu!

1771
01:43:11,916 --> 01:43:14,458
Bukankah kamu seharusnya bertanggung jawab? 
Apakah ini cara Anda melakukan sesuatu?

1772
01:43:14,583 --> 01:43:16,833
Apakah Anda tahu berapa harga 
Lakh ini?

1773
01:43:17,583 --> 01:43:20,000
Apa yang terjadi? 
- Papan utama printer rusak.

1774
01:43:20,041 --> 01:43:22,625
Sebuah cetakan sedang dibuat, 
tetapi Sreeja membuat kesalahan di antaranya.

1775
01:43:23,125 --> 01:43:25,958
Jangan katakan apapun. Saya melihat percikan 
datang ketika Anda memasangnya!

1776
01:43:26,000 --> 01:43:27,750
Ini adalah mesin yang sensitif.

1777
01:43:27,791 --> 01:43:29,875
Menanganinya dengan sembarangan, 
itu juga pada saat yang sangat penting!

1778
01:43:29,916 --> 01:43:31,708
Para teknisi 
hanya akan mencapai besok pagi.

1779
01:43:31,750 --> 01:43:33,791
Kita harus membuat cetakan 
sepanjang hari hari ini, dan banyak lagi.

1780
01:43:33,875 --> 01:43:36,500
Jika papan tidak sampai di 
tanah festival besok pagi, kami akan berada dalam masalah.

1781
01:43:36,541 --> 01:43:39,000
Mengapa Anda bahkan mencoba menyambungkannya?

1782
01:43:39,041 --> 01:43:41,833
Rahul, itu sudah terjadi. Apa 
gunanya mengatakan itu lagi &amp; lagi?

1783
01:43:41,875 --> 01:43:43,125
Saya tidak bisa tetap tenang 
berpikir itu telah terjadi.

1784
01:43:43,166 --> 01:43:45,125
Ini tidak seperti desain Anda, 
duduk di depan komputer.

1785
01:43:45,166 --> 01:43:47,041
Kita harus selesai mencetaknya 
hari ini malam ini.

1786
01:43:47,041 --> 01:43:48,041
Dapatkah engkau melakukannya? 
- Bung ...

1787
01:43:48,708 --> 01:43:50,000
Tidak bisakah kita mencetaknya dari luar?

1788
01:43:50,000 --> 01:43:52,333
Ketika mesin mengalami masalah, 
semua orang melakukan ini, bukan?

1789
01:43:52,333 --> 01:43:54,000
Saya mencoba menelepon semua orang 
di Palakkad &amp; Coimbatore.

1790
01:43:54,041 --> 01:43:55,583
Tak satu pun dari mereka yang bisa mengirimkannya 
hari ini.

1791
01:43:55,583 --> 01:43:56,750
Begitu banyak kaki persegi, kan?

1792
01:43:56,791 --> 01:43:59,500
Kami bahkan tidak dapat membaginya dan memberi mereka, 
karena ini adalah musim festival.

1793
01:43:59,500 --> 01:44:00,791
Ketika Anda diminta untuk mendesain, 
Anda harus melakukannya.

1794
01:44:00,833 --> 01:44:02,041
Sebaliknya, jangan menyentuh 
hal-hal yang tidak perlu!

1795
01:44:02,083 --> 01:44:03,583
Apakah Anda tahu berapa banyak 
uang yang akan hilang?

1796
01:44:03,583 --> 01:44:05,208
Rahul, kamu tidak akan kehilangan apapun.

1797
01:44:05,208 --> 01:44:08,125
Seseorang yang dapat mencetaknya seperti yang Anda 
inginkan, dalam waktu yang ditentukan ...

1798
01:44:08,791 --> 01:44:09,833
Saya kenal orang seperti itu.

1799
01:44:14,416 --> 01:44:15,416
Varkey Etta ..

1800
01:44:15,583 --> 01:44:17,041
Alibhai akan mencapai mana sekarang?

1801
01:44:17,208 --> 01:44:18,208
Mengapa?

1802
01:44:34,791 --> 01:44:36,500
Hai Prabhu! 
Kemari.

1803
01:44:36,708 --> 01:44:37,708
Pindahkan ini.

1804
01:44:38,833 --> 01:44:39,875
Oke kan?

1805
01:44:40,208 --> 01:44:41,333
Tunggu. 
Sebentar.

1806
01:44:43,083 --> 01:44:44,375
Manu, akankah Alibhai mencapai segera?

1807
01:44:44,416 --> 01:44:46,458
Hanya jika dia datang &amp; memperbaiki ini, 
rencana kita akan berhasil.

1808
01:44:46,500 --> 01:44:47,708
Tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 
Dia telah pergi ke Thrissur.

1809
01:44:47,750 --> 01:44:49,291
Dia bilang dia akan naik taksi &amp; datang cepat.

1810
01:44:49,333 --> 01:44:50,333
Datang. 
- Baik.

1811
01:44:50,458 --> 01:44:51,541
Sekarang sudah jam 10.30 pagi.

1812
01:44:51,583 --> 01:44:53,666
Satu jam saja. 
Di dalam itu, Bhai akan mencapai di sini.

1813
01:44:53,708 --> 01:44:56,458
Bhai mengatakan bahwa dia hanya perlu 1,5 
jam untuk memperbaiki semua suku cadang, kan?

1814
01:44:56,541 --> 01:44:59,208
Itu artinya, kita dapat mulai 
mencetak pada pukul 1 atau 13:15.

1815
01:44:59,250 --> 01:45:00,708
Menurut apa yang dikatakan Rahul,

1816
01:45:00,750 --> 01:45:03,666
kita akan bisa menyelesaikan semua 
cetakan itu pukul 10.30 malam.

1817
01:45:03,708 --> 01:45:05,083
Jika semuanya berjalan dengan baik ...

1818
01:45:05,125 --> 01:45:08,916
besok subuh, 
tanah festival akan penuh dengan papan kami.

1819
01:45:09,083 --> 01:45:10,375
Baik? 
- Tidak perlu perencanaan apa pun.

1820
01:45:10,500 --> 01:45:12,000
Ini jalan di depan kita sekarang.

1821
01:45:12,041 --> 01:45:13,916
Mari kita coba. 
Itu saja.

1822
01:45:14,208 --> 01:45:15,208
Ayo lihat.

1823
01:45:15,541 --> 01:45:17,000
Ya, Rahul. 
- Apa yang terjadi, Manu?

1824
01:45:17,000 --> 01:45:19,166
Apakah mereka akan mencetaknya untuk kita? 
- Kenapa tidak? Saya bersama mereka sekarang.

1825
01:45:19,166 --> 01:45:21,458
Siapa mereka? 
- Anda hanya perlu cetakan, bukan?

1826
01:45:21,875 --> 01:45:24,208
Jadi mereka tidak tahu bahwa 
kita mencetak dari sini?

1827
01:45:24,208 --> 01:45:25,875
Ini aneh! Setelah 
Anda kehilangan pekerjaan ini,

1828
01:45:25,916 --> 01:45:28,208
dan akhirnya 
putaran itu kembali kepada Anda.

1829
01:45:28,250 --> 01:45:31,083
Dewi Nellikkulathu telah memutuskan bahwa 
Anda sendiri yang harus melakukan pekerjaan ini.

1830
01:45:31,166 --> 01:45:35,791
Manu, saya sudah meminta mereka untuk mengirim tinta &amp; 
bahan dari Coimbatore dengan bus.

1831
01:45:35,833 --> 01:45:37,958
Anda harus mengirim seseorang untuk 
mengambilnya dari Palakkad.

1832
01:45:38,000 --> 01:45:40,375
Saya akan mencapai sana dalam 
satu jam, maksimum.

1833
01:45:49,041 --> 01:45:50,083
Mulai kendaraan!

1834
01:45:50,375 --> 01:45:51,375
Ayo pergi.

1835
01:45:52,291 --> 01:45:53,291
Sreeja!

1836
01:45:55,250 --> 01:45:57,125
Saya sudah menyalin semua desain. 
- Jangan khawatir, Sreeja.

1837
01:45:57,166 --> 01:45:58,458
Kami dapat mengirimkan cetakan 
pada waktu yang dijanjikan.

1838
01:45:58,458 --> 01:46:00,250
Varkey Etta .. 
- Saya akan datang ke sana. Kamu pergi!

1839
01:46:02,291 --> 01:46:04,583
Sudhi, kita membutuhkan 100 10X10 bingkai.

1840
01:46:04,625 --> 01:46:06,833
Sudhi, 
siapkan yang besar dulu.

1841
01:46:06,875 --> 01:46:08,875
Apa yang terjadi? 
- Pekerjaan frame sedang berlangsung.

1842
01:46:09,041 --> 01:46:11,166
Papan akan menyala, 
pada waktu yang ditentukan itu sendiri.

1843
01:46:11,375 --> 01:46:12,375
Baik. 
- Hei Manu!

1844
01:46:13,083 --> 01:46:14,958
Oh tidak! 
Itu berarti masalah!

1845
01:46:26,458 --> 01:46:28,791
Pak, saya tidak berpikir blok ini 
akan hilang dalam waktu dekat.

1846
01:46:28,958 --> 01:46:30,166
Ini blok yang sangat besar!

1847
01:46:34,875 --> 01:46:36,333
Apa yang kita lakukan sekarang, Manu?

1848
01:46:39,000 --> 01:46:40,000
Ini Alibhai.

1849
01:46:40,125 --> 01:46:41,500
Alibhai! 
- Halo!

1850
01:46:42,375 --> 01:46:43,833
Halo! Manu!

1851
01:46:44,083 --> 01:46:45,666
Saya tidak punya banyak sinyal di sini.

1852
01:46:45,666 --> 01:46:48,625
Saya pikir itu akan memakan waktu lama 
untuk blok ini untuk dibersihkan.

1853
01:46:48,666 --> 01:46:50,541
Saya tidak tahu harus berbuat apa sekarang.

1854
01:46:51,250 --> 01:46:52,250
Halo?

1855
01:46:54,458 --> 01:46:55,458
Halo?

1856
01:46:56,333 --> 01:46:57,333
Manu !!

1857
01:46:58,083 --> 01:46:59,083
Alibhai ...

1858
01:46:59,333 --> 01:47:00,791
Bisakah saya memasukkan semua hal ini ke dalamnya?

1859
01:47:00,833 --> 01:47:02,583
Jika Anda bertanya kepada saya begitu ...

1860
01:47:02,875 --> 01:47:03,875
Saya bisa!

1861
01:47:04,125 --> 01:47:05,625
Saya akan mengembalikannya 
segera setelah saya selesai.

1862
01:47:06,541 --> 01:47:08,583
Terima kasih banyak. 
- Apapun yang kamu miliki.

1863
01:47:10,291 --> 01:47:12,333
Manu, tangkap ini juga.

1864
01:47:14,250 --> 01:47:16,208
Nak, kita hanya punya ini. 
Apakah ini baik-baik saja?

1865
01:47:16,208 --> 01:47:17,833
Saya tidak membutuhkan ini, Chechi. 
Tidak masalah.

1866
01:47:18,583 --> 01:47:19,666
Atau berikan saja.

1867
01:47:19,708 --> 01:47:21,166
Tidak bisa mengatakan apa yang akan 
berguna.

1868
01:47:21,625 --> 01:47:23,291
Berikan semua itu padaku. 
- Jangan jatuhkan mereka.

1869
01:47:24,833 --> 01:47:25,833
Berhenti! Berhenti!

1870
01:47:26,208 --> 01:47:27,208
Itu berat!

1871
01:47:28,166 --> 01:47:29,750
Sudahkah Anda melepas semua kabel?

1872
01:47:29,791 --> 01:47:31,916
Akan ada 5 sekrup di kepala-piring. 
- Apa yang terjadi?

1873
01:47:31,958 --> 01:47:33,416
Keluarkan 5 itu.

1874
01:47:33,750 --> 01:47:35,125
Sekrupnya akan benar-benar kencang.

1875
01:47:35,166 --> 01:47:37,500
Anda harus menerapkan kekuatan pada mereka. 
- Oke Alibhai.

1876
01:47:37,833 --> 01:47:38,916
Ini akan luar biasa.

1877
01:47:38,916 --> 01:47:40,208
Lakukan perlahan.

1878
01:47:40,666 --> 01:47:42,208
Apakah Anda sudah mengeluarkan semua sekrupnya?

1879
01:47:42,291 --> 01:47:43,875
Perlahan .. 
- Saya menghapusnya.

1880
01:47:43,916 --> 01:47:45,958
Yang terakhir? Haruskah aku 
mengeluarkan yang itu juga?

1881
01:47:46,000 --> 01:47:47,333
Anda juga harus mengeluarkannya. 
- Baik.

1882
01:47:47,375 --> 01:47:48,375
Siap! 
Saya sudah mengambilnya, Alibhai.

1883
01:47:48,458 --> 01:47:52,000
Sekarang Anda harus menghapus semua 
kepala yang rusak di sana.

1884
01:47:52,125 --> 01:47:54,625
Pertama, Anda mencabut semua 
kabel di kepala.

1885
01:47:57,000 --> 01:47:58,583
Manu, ini bukan fleksibel. 
Ini terlihat seperti kain!

1886
01:47:58,625 --> 01:48:00,041
Kamu tinggal di umur berapa?

1887
01:48:00,416 --> 01:48:02,333
Flexes semuanya akan dilarang.

1888
01:48:02,375 --> 01:48:04,166
Sekarang, kain akan menjadi tren baru.

1889
01:48:04,208 --> 01:48:09,041
Anda sedang menginstal teknologi canggih 
yang akan membuat Anda mencetak pada kain juga.

1890
01:48:10,000 --> 01:48:11,250
Alibhai ... 
- Ya.

1891
01:48:11,416 --> 01:48:13,750
Saya mendapat telepon. Harap tetap terhubung. 
- Baik.

1892
01:48:14,291 --> 01:48:15,875
Manu, semua frame siap di sini.

1893
01:48:15,958 --> 01:48:17,750
Mulai mengirim cetakan 
yang sudah selesai, segera.

1894
01:48:17,750 --> 01:48:19,416
Hanya dengan begitu kita dapat 
mengatur papan tepat waktu.

1895
01:48:22,250 --> 01:48:23,291
Alibhai, katakan padaku.

1896
01:48:23,333 --> 01:48:25,750
Cetakan akan datang sekarang. 
Selesaikan ini saat itu.

1897
01:48:26,333 --> 01:48:27,958
Chechi, ada apa?

1898
01:48:28,166 --> 01:48:29,333
Dia sedang memperbaiki mesin itu.

1899
01:48:29,375 --> 01:48:30,500
Dia sedang memperbaiki mesin!

1900
01:48:30,666 --> 01:48:32,208
Mesin! 
- Sudah jam 13:30.

1901
01:48:32,583 --> 01:48:34,291
Itu akan selesai, 
hanya jika kita mulai mencetak sekarang.

1902
01:48:34,333 --> 01:48:36,333
Atau semuanya akan berjalan dengan mudah!

1903
01:48:39,166 --> 01:48:40,166
Itu ketat.

1904
01:48:49,958 --> 01:48:52,250
Alibhai, saya sudah memperbaiki kedua papan. 
- Baik sekali.

1905
01:48:52,291 --> 01:48:54,166
Sekarang Anda harus memperbaiki kepala &amp; kabel.

1906
01:48:54,166 --> 01:48:55,875
Itu akan berada di dalam kotak. 
Ambil.

1907
01:48:55,916 --> 01:48:58,791
Kotak? 
- Kamu harus paling berhati-hati sekarang, Manu.

1908
01:48:58,875 --> 01:49:00,416
Kepala sangat sensitif.

1909
01:49:00,500 --> 01:49:03,541
Sedikit kecerobohan 
akan membuat Anda kehilangan Lakh.

1910
01:49:04,333 --> 01:49:06,875
Dengarkan aku baik-baik. 
Jangan takut.

1911
01:49:06,875 --> 01:49:10,958
Anda harus memperbaiki semua 8 kepala 
ke slot yang sesuai.

1912
01:49:11,000 --> 01:49:15,000
Lalu, ada tiga kabel, 
dari papan ke kepala.

1913
01:49:15,125 --> 01:49:18,083
Kabel data, kabel daya 
, kabel combolux.

1914
01:49:18,333 --> 01:49:21,250
Berhati-hatilah agar mereka 
tidak dipertukarkan.

1915
01:49:21,291 --> 01:49:23,083
Jika mereka dipertukarkan ... 
- Jika mereka lakukan?

1916
01:49:25,291 --> 01:49:26,500
Anda akan berada dalam masalah besar!

1917
01:49:32,791 --> 01:49:34,041
Cermat.

1918
01:49:35,041 --> 01:49:36,041
Baiklah, ayo.

1919
01:49:40,083 --> 01:49:41,333
Kenapa dia tidak mengambilnya?

1920
01:49:41,541 --> 01:49:43,000
Ini beberapa permainan, Rahul.

1921
01:49:43,041 --> 01:49:45,625
Saya merasa ragu benar ketika dia tidak 
mengatakan di mana dia mencetaknya.

1922
01:49:45,625 --> 01:49:47,625
Dan kita tahu semua 
unit pencetakan di sini, bukan?

1923
01:49:47,666 --> 01:49:50,625
Ini musim festival. Semua orang akan 
sibuk dengan pekerjaan. Tidak bisa dilakukan dimanapun

1924
01:49:50,625 --> 01:49:51,958
Jadi, Anda tahu bahwa kami tidak akan 
mendapatkannya di mana pun, bukan?

1925
01:49:52,000 --> 01:49:53,875
Kalau begitu mari kita percaya saja kepada Manu.

1926
01:49:53,875 --> 01:49:54,875
Coba sekali lagi.

1927
01:49:55,458 --> 01:49:56,708
Rahul, tahukah Anda?

1928
01:49:58,000 --> 01:49:59,750
Halo? 
Alibhai?

1929
01:50:02,125 --> 01:50:03,291
Alibhai, bisakah kau mendengarku?

1930
01:50:04,125 --> 01:50:05,750
Sudahkah kita kehilangan sinyalnya sekarang?

1931
01:50:05,833 --> 01:50:07,750
Tidak. Sulit 
mendapatkan sinyal di Kuthiran.

1932
01:50:11,166 --> 01:50:13,000
Coba panggil dia. 
- Saya sedang mencoba.

1933
01:50:13,625 --> 01:50:15,000
Haruskah kita memperbaikinya sendiri, Manu?

1934
01:50:35,791 --> 01:50:37,333
Sudahkah kabelnya tercapai? 
- Iya.

1935
01:50:39,541 --> 01:50:40,541
Apakah itu oke?

1936
01:50:41,250 --> 01:50:42,875
Biarkan saya mencoba menelepon 
Alibhai sekali lagi.

1937
01:50:48,750 --> 01:50:50,041
Tidak bisa menghubunginya?

1938
01:50:52,916 --> 01:50:54,333
Haruskah kita menyalakannya dan melihat?

1939
01:50:58,958 --> 01:51:00,875
Ya Tuhan! 
- Oh! Rahul ada di sini.

1940
01:51:03,125 --> 01:51:04,416
Prabhu, pergi sambungkan steker.

1941
01:51:04,541 --> 01:51:06,166
Bagus! 
Apakah kamu gila atau apa?

1942
01:51:06,208 --> 01:51:07,625
Anda bilang akan mencetak ini?

1943
01:51:07,666 --> 01:51:10,041
Mengapa itu penting? Anda hanya ingin 
cetakan, bukan? - Lalu dimana itu?

1944
01:51:10,041 --> 01:51:11,541
Itu akan datang sekarang. 
- Varghese Etta ...

1945
01:51:11,625 --> 01:51:12,625
Datang.

1946
01:51:14,875 --> 01:51:16,416
Apa yang mereka lakukan? 
- Saya tidak tahu.

1947
01:51:19,916 --> 01:51:21,333
Ambil. 
Pertahankan sisi itu.

1948
01:51:22,125 --> 01:51:23,125
Simpan di sana.

1949
01:51:25,541 --> 01:51:27,166
Nyalakan! 
- Saya sudah menyalakannya.

1950
01:51:30,791 --> 01:51:33,375
Bukankah itu menyala? - Apa yang terjadi? 
- Itu tidak menyala.

1951
01:51:33,583 --> 01:51:35,166
Tekan sekali lagi &amp; 
coba nyalakan.

1952
01:52:03,583 --> 01:52:05,208
Saya harus disalahkan 
karena mempercayai Anda.

1953
01:52:05,208 --> 01:52:06,333
Apa yang saya lakukan sekarang?

1954
01:52:07,041 --> 01:52:08,750
Bukankah aku sudah memberitahumu 
untuk tidak memberinya pekerjaan ini?

1955
01:52:08,750 --> 01:52:11,250
Sekarang apa yang terjadi? Berhenti memperhatikan 
kegilaannya, dan ikut aku!

1956
01:52:11,750 --> 01:52:12,750
Rahul, kumohon.

1957
01:52:12,791 --> 01:52:14,833
Apa yang Anda katakan itu benar! Dia 
memiliki banyak kompleks.

1958
01:52:14,875 --> 01:52:16,625
Dia sudah gila dengan 
semua kompleks itu.

1959
01:52:20,125 --> 01:52:21,458
Apa katamu? 
- Kompleks!

1960
01:52:21,500 --> 01:52:23,125
Anda sudah gila karena 
kompleks itu.

1961
01:52:23,458 --> 01:52:24,500
Tidak rumit.

1962
01:52:25,291 --> 01:52:26,291
Combolux!

1963
01:52:27,500 --> 01:52:28,500
Hei

1964
01:52:28,875 --> 01:52:31,166
Kami lupa menghubungkan kabel yang 
Bhai beritahu kami. - Yang mana?

1965
01:52:31,208 --> 01:52:34,458
Ada 3 kabel dari 
papan ke kepala.

1966
01:52:34,500 --> 01:52:37,333
Kabel data, kabel daya, 
dan kabel combolux.

1967
01:52:37,458 --> 01:52:38,458
Kabel Combolux.

1968
01:52:50,875 --> 01:52:51,875
Berhenti! Berhenti!

1969
01:53:14,750 --> 01:53:16,125
Tidak ada yang akan terjadi!

1970
01:53:17,666 --> 01:53:18,833
Itu tidak akan berhasil!

1971
01:53:44,625 --> 01:53:48,041
Sekarang Anda mengerti bahwa komplek bukanlah 
hal yang buruk, kan?

1972
01:53:50,458 --> 01:53:52,541
Bahagia sekarang? 
- Terima kasih, Manu.

1973
01:53:54,750 --> 01:53:55,750
Jangan khawatir, Rahul.

1974
01:53:56,125 --> 01:53:59,083
Papan akan muncul di 
tanah festival , pada waktu yang ditentukan itu sendiri.

1975
01:54:19,416 --> 01:54:21,208
Rahul, pekerjaan luar biasa!

1976
01:54:21,250 --> 01:54:24,375
Begitu banyak papan dari panitia, 
di papan festival ...

1977
01:54:24,375 --> 01:54:27,333
Itu juga, ketika Anda mencetaknya di atas kain, 
pada tingkat yang kami perbaiki,

1978
01:54:27,375 --> 01:54:28,500
Saya sangat terkejut!

1979
01:54:28,583 --> 01:54:31,083
Saya telah membual ke media 
bahwa kita telah menghindari plastik,

1980
01:54:31,083 --> 01:54:32,916
dan ini adalah 
festival ramah lingkungan.

1981
01:54:32,916 --> 01:54:34,416
Semua kredit jatuh kepada Anda.

1982
01:54:34,458 --> 01:54:35,791
Bukan aku, Vishwetta. 
Itu dia.

1983
01:54:35,833 --> 01:54:37,458
Ini semua dicetak 
pada printer Manu.

1984
01:54:38,791 --> 01:54:41,000
Luar biasa, Manu. 
Maafkan Vishwettan ini.

1985
01:54:41,041 --> 01:54:42,583
Vishwetta, tidak ada yang seperti itu.

1986
01:54:42,833 --> 01:54:43,833
Ada.

1987
01:54:43,833 --> 01:54:45,583
Kata yang kuberikan padamu hari itu ...

1988
01:54:45,625 --> 01:54:48,291
Selanjutnya, semua pekerjaan dari sisiku, 
akan datang kepadamu!

1989
01:54:48,958 --> 01:54:50,708
Bisnis tidak akan berhasil 
untukku, Vishwetta.

1990
01:54:50,750 --> 01:54:53,250
Jika Anda memiliki karya, 
Anda harus memberikannya kepada mereka.

1991
01:54:53,250 --> 01:54:55,666
Kenapa, Manu? 
Kapan Anda memiliki printer yang hebat?

1992
01:54:55,708 --> 01:54:56,791
Saya sudah memberikannya kepada Prabhu.

1993
01:54:56,833 --> 01:54:59,416
Dia akan memulai 
unit pencetakan sendiri di Palakkad.

1994
01:54:59,583 --> 01:55:02,041
Jadi, hindari semua ini, apakah Anda 
akan diasingkan atau apa?

1995
01:55:02,500 --> 01:55:03,750
Pengasingan sudah berakhir, kan?

1996
01:55:04,291 --> 01:55:05,625
Sekarang, ini adalah upacara penobatan!

1997
01:55:10,750 --> 01:55:12,666
Tn. Manu, selamat datang di 
Leijing Multimedia.

1998
01:55:13,000 --> 01:55:14,625
Di Leijing Multimedia? 
- Iya.

1999
01:55:14,750 --> 01:55:15,875
Sreeja kami bekerja di sana, bukan?

2000
01:55:15,875 --> 01:55:18,416
Mereka adalah 
pengembang game no.1 di dunia.

2001
01:55:18,458 --> 01:55:19,541
Saya pernah mencobanya di sana.

2002
01:55:20,041 --> 01:55:21,083
Tetapi saya tidak mendapatkan pekerjaan itu.

2003
01:55:21,125 --> 01:55:22,333
Bagaimana Manu mendapatkan pekerjaan di sana?

2004
01:55:23,125 --> 01:55:24,458
Lilly. 
- Lilly?

2005
01:55:25,000 --> 01:55:26,625
Hai Rahul! 
Ini Manu!

2006
01:55:27,083 --> 01:55:29,125
Apakah ada orang yang mendesain 
seperti ini di kota kami?

2007
01:55:29,750 --> 01:55:31,333
Jadi desainnya sudah diperbaiki. 
- Terima kasih Pak.

2008
01:55:31,541 --> 01:55:33,333
Permisi. 
Bukankah kamu Manu?

2009
01:55:34,541 --> 01:55:36,291
Hai, Complan, nak! 
Saya Lilly.

2010
01:55:36,333 --> 01:55:38,250
Pekerjaan yang fantastis. 
Saya suka itu.

2011
01:55:39,333 --> 01:55:41,708
Saya tidak pernah melihat Anda setelah kelas 10. 
Apakah Anda masih melukis?

2012
01:55:41,916 --> 01:55:44,041
Jadi teman-teman ... Ini Manu.

2013
01:55:44,083 --> 01:55:45,833
Kepala divisi karakter baru kami.

2014
01:55:45,875 --> 01:55:48,750
Percayalah padaku! Dia adalah seniman yang fantastis.

2015
01:55:48,958 --> 01:55:51,875
Aku terpana melihat 
sketsa karakternya , sementara kami berada di sekolah itu sendiri.

2016
01:55:51,916 --> 01:55:55,125
Dan setelah bertahun-tahun, 
kami bertemu di situasi yang benar-benar tak terduga.

2017
01:55:55,291 --> 01:55:59,208
Atas permintaan saya hari itu, Manu 
mengirimi saya beberapa sketsa karakter.

2018
01:55:59,791 --> 01:56:01,250
Dan kabar baiknya adalah ...

2019
01:56:01,291 --> 01:56:05,333
Proyek game baru kami disetujui karena 
sketsa karakter yang sama.

2020
01:56:05,541 --> 01:56:07,000
Jadi terima kasih kepada Manu.

2021
01:56:07,125 --> 01:56:10,875
Dan saya yakin dia bisa menciptakan keajaiban 
di semua proyek kami yang akan datang.

2022
01:56:11,000 --> 01:56:13,000
Selamat datang di Leijing multimedia.

2023
01:56:15,125 --> 01:56:16,125
Semua yang terbaik.

2024
01:56:19,750 --> 01:56:20,791
Manu ...

2025
01:56:20,958 --> 01:56:22,208
Datang. Akan kutunjukkan kabinnya.

2026
01:56:22,458 --> 01:56:23,458
Datang!

2027
01:56:35,583 --> 01:56:36,625
Hei!

2028
01:56:36,791 --> 01:56:38,625
Apakah Lilly Madam ini sudah menikah?

