0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:34,366 --> 00:00:35,697
Yang tersayang,

2
00:00:35,739 --> 00:00:40,151
kita berkumpul di sini hari ini untuk meratapi 
meninggalnya suami yang berbakti,

3
00:00:40,734 --> 00:00:45,230
seorang ayah yang penuh kasih, seorang 
kakek yang menyayanginya dan teman yang setia.

4
00:00:46,686 --> 00:00:49,351
Saya cukup beruntung untuk 
menghabiskan waktu bersama Arthur

5
00:00:49,392 --> 00:00:50,849
menjelang akhir penyakitnya

6
00:00:50,890 --> 00:00:56,052
dan, meskipun dalam keadaan yang menyedihkan, saya 
selalu menantikan kunjungan tersebut,

7
00:00:56,968 --> 00:01:00,630
mengetahui bahwa saya akan disambut 
dengan sukacita dan kebahagiaan

8
00:01:01,172 --> 00:01:03,128
di mana dia dan Irene begitu ...

9
00:01:04,252 --> 00:01:06,167
Dengar, aku minta maaf, ini tidak akan berhasil.

10
00:01:06,209 --> 00:01:09,122
Keluarga ini berduka. Anda 
perlu menunjukkan rasa hormat.

11
00:01:09,164 --> 00:01:12,660
Keluarga ini telah membayar untuk 
video pemakaman berkualitas tinggi.

12
00:01:12,702 --> 00:01:14,533
Kenangan perpisahan yang abadi.

13
00:01:16,864 --> 00:01:20,236
Sejauh ini saya mengerti, "Saya selalu 
menantikan kunjungan."

14
00:01:21,568 --> 00:01:23,192
Lihat, pergi.

15
00:01:25,564 --> 00:01:27,562
Kesal!

16
00:01:27,603 --> 00:01:31,766
Ya, Bags, kurasa kita sudah cukup. 
Keluarga ini membutuhkan ruang untuk berduka.

17
00:01:32,308 --> 00:01:33,057
BAIK.

18
00:01:33,098 --> 00:01:35,470
Kerja bagus. Terima kasih semuanya, 
atas kesabaran Anda.

19
00:01:35,512 --> 00:01:38,218
Itu hebat. Bisakah Anda tidak 
melihat langsung di kamera?

20
00:01:38,260 --> 00:01:40,549
Aku sudah bilang padamu untuk kencing!

21
00:02:00,196 --> 00:02:02,028
Hei, Baggy! Tunggu!

22
00:02:03,027 --> 00:02:04,317
Tas!

23
00:02:06,939 --> 00:02:08,896
Baiklah?

24
00:02:08,937 --> 00:02:10,810
Jadi, kabar baik.

25
00:02:10,852 --> 00:02:14,556
Nenek Fat Kenny Radford meninggal. 
Pemakamannya pada hari Sabtu. Kau di?

26
00:02:17,221 --> 00:02:19,177
Tidak. Benar.

27
00:02:19,219 --> 00:02:22,299
Saya masih berpikir itu ide yang bagus. 
Semua orang melakukan video pernikahan.

28
00:02:22,341 --> 00:02:25,879
Video pemakaman adalah pasar khusus. 
Kami baru saja punya keluarga yang sensitif.

29
00:02:25,920 --> 00:02:27,627
Saya hanya ingin membuat film sendiri.

30
00:02:27,668 --> 00:02:30,790
Ayo, Tas. Apakah Anda pikir 
George Lucas tidak pernah berjuang?

31
00:02:30,832 --> 00:02:34,745
Ridley Scott, benar, harus menjual paru-paru 
untuk membeli kamera pertamanya. Itu fakta.

32
00:02:35,619 --> 00:02:37,634
Kami akan tertawa tentang ini ketika 
kami menembak The Love Storm.

33
00:02:37,658 --> 00:02:39,074
Apakah kita? Apakah kita?

34
00:02:40,530 --> 00:02:43,153
Itu dia, 
sudah tertawa kecil. Baik.

35
00:02:43,195 --> 00:02:46,733
Kami akan membuat proyek 
akhir jangka pertama yang memenangkan Oscar dalam sejarah.

36
00:02:47,233 --> 00:02:49,688
Kita tidak bisa berhenti sekarang. Kita sudah sedekat ini.

37
00:02:49,730 --> 00:02:52,103
Anda akan naik 
podium itu, berterima kasih kepada ibumu,

38
00:02:52,144 --> 00:02:54,101
agen Anda, produser Anda.

39
00:02:54,142 --> 00:02:56,140
Terima kasih? Berterima kasih untuk apa?

40
00:02:56,639 --> 00:03:00,011
- Membuatku melakukan hal yang tidak ingin aku lakukan? 
- Tas, sama-sama.

41
00:03:00,927 --> 00:03:05,464
Mengungkap Bahasa Peristiwa Visual.

42
00:03:06,463 --> 00:03:08,669
Ya, saya tahu apa yang Anda pikirkan.

43
00:03:08,711 --> 00:03:11,958
Menguap besar, tapi dengarkan 
aku, karena ini

44
00:03:12,790 --> 00:03:14,496
itu keren.

45
00:03:14,580 --> 00:03:18,576
Jadi, kencangkan sabuk pengaman Anda, kami akan 
melakukan perjalanan ke avant-garde.

46
00:03:18,992 --> 00:03:22,488
Dalam kata-kata Vanilla Ice, 
"Berhenti, berkolaborasi dan dengarkan,"

47
00:03:22,530 --> 00:03:26,194
karena film yang akan saya tunjukkan di 
sini penting karena dua alasan.

48
00:03:26,568 --> 00:03:27,483
Satu.

49
00:03:27,525 --> 00:03:32,104
Ini membuka jalan bagi 
animasi eksperimental Austria tahun 1950-an.

50
00:03:32,562 --> 00:03:35,392
Dan, dos, ini film pendek.

51
00:03:35,434 --> 00:03:40,221
Media yang sama yang akan kami 
jelajahi dalam proyek akhir tahun kami.

52
00:03:40,263 --> 00:03:43,467
"Apa itu, Tuan D? Film pendek? 
Dua menit?"

53
00:03:43,509 --> 00:03:45,424
"Tidak berkeringat. Mudah."

54
00:03:45,465 --> 00:03:47,713
Salah, pelaut, salah.

55
00:03:47,755 --> 00:03:51,127
Karena ini bukan tentang 
berapa lama. Apakah itu?

56
00:03:52,375 --> 00:03:54,082
Ini tentang apa yang Anda lakukan dengannya.

57
00:03:59,368 --> 00:04:04,321
Jadi, ya, memang, sedikit 
berbeda dari tahun-tahun sebelumnya, lebih pendek.

58
00:04:04,363 --> 00:04:06,903
Tapi ini format yang menantang dan saya ...

59
00:04:06,944 --> 00:04:10,857
Maaf, Tn. Dulberg, maaf. 
Script kami adalah film fitur, 90 menit.

60
00:04:11,731 --> 00:04:16,434
Nah, jika itu bukan 
Spielberg dan Weinstein milik Leatherhead sendiri.

61
00:04:16,518 --> 00:04:18,557
Kami telah mengerjakannya selama tiga tahun.

62
00:04:18,599 --> 00:04:20,305
Ya, maaf soal itu, kawan.

63
00:04:20,347 --> 00:04:22,887
Salahku. Saya pikir Anda 
harus mengedit.

64
00:04:22,928 --> 00:04:25,300
Apa? Dua menit?

65
00:04:25,342 --> 00:04:27,798
Kawan, bisakah kita, bisakah kita memiliki 
sedikit realisme di sini?

66
00:04:27,840 --> 00:04:32,418
Ini Universitas Leatherhead, oke? 
Bukan UCLA.

67
00:04:32,460 --> 00:04:34,875
Jika Anda ingin 
kartu panggil , buka kartu printer.

68
00:04:38,662 --> 00:04:40,535
Mungkin itu yang terbaik, sayang.

69
00:04:41,534 --> 00:04:43,741
Itu akan menjadi tiket kami ke Hollywood.

70
00:04:43,782 --> 00:04:46,279
- Bisakah saya berbicara untuk Anda, Val? 
- Selalu, Stephen.

71
00:04:48,611 --> 00:04:53,107
Industri hiburan adalah 
jalan yang mustahil, penuh dengan rintangan.

72
00:04:53,314 --> 00:04:57,186
Sekarang, kami mengagumi ambisimu, 
Joe. Ambisi adalah segalanya.

73
00:04:57,227 --> 00:04:58,767
Anda harus mengikuti impian Anda.

74
00:04:58,809 --> 00:05:03,804
Dengan begitu, ketika Anda gagal, Anda 
selalu bisa berkata, "Yah, setidaknya saya sudah mencoba."

75
00:05:04,345 --> 00:05:06,509
Kena kau. Terimakasih ayah.

76
00:05:07,758 --> 00:05:10,297
Mengapa kamu tidak datang 
untuk bekerja dengan saya besok?

77
00:05:10,339 --> 00:05:13,877
Dapatkan nuansa tempat itu. Mulailah mempelajari 
tali. Mungkin sedikit menghibur Anda.

78
00:05:13,919 --> 00:05:16,916
Itu ide yang bagus, Ayah.

79
00:05:16,958 --> 00:05:19,039
Joe?

80
00:05:19,081 --> 00:05:20,495
Ya, Ayah, kedengarannya hebat,

81
00:05:21,162 --> 00:05:22,535
tapi saya pikir saya harus ...

82
00:05:23,451 --> 00:05:25,449
lakukan semua hal sepanjang hari.

83
00:05:26,864 --> 00:05:28,862
Baiklah, mari kita lakukan segera, oke?

84
00:05:28,904 --> 00:05:32,442
Masa jabatan berakhir dalam beberapa bulan dan 
kemudian saya ingin Anda dilatih, cepat-pintar.

85
00:05:32,483 --> 00:05:34,815
Setelah itu, Anda dan saya.

86
00:05:34,856 --> 00:05:37,562
Clarke r Son School of Motoring.

87
00:05:37,603 --> 00:05:42,141
Tujuh Fiesta kelas atas. 
Dash kenari dan basis klien yang berkembang.

88
00:05:43,098 --> 00:05:45,096
Anda siap untuk hidup.

89
00:05:57,833 --> 00:06:01,204
Bisakah kalian berdua menemukan tempat lain untuk 
mengembara? Anda menekan pelanggan tetap.

90
00:06:01,246 --> 00:06:04,410
Tiga tahun sekolah film, Lila, 
dan aku akan menjadi instruktur mengemudi.

91
00:06:04,451 --> 00:06:05,825
Setidaknya itu pekerjaan, Joe.

92
00:06:05,867 --> 00:06:08,447
- Ini pekerjaan kotor. 
- Ini pekerjaan luar biasa.

93
00:06:08,531 --> 00:06:13,027
Ini satu-satunya pekerjaan yang tidak hanya sangat 
membosankan, tetapi, pada saat yang sama, sangat berbahaya.

94
00:06:13,776 --> 00:06:16,832
- Aku akan terjebak di Leatherhead selamanya. 
- Hei, hei, jangan pukul Leatherhead.

95
00:06:16,856 --> 00:06:20,269
Tentu, Hollywood baik-baik saja, 
tetapi apakah mereka memiliki Kebab sepenuhnya?

96
00:06:20,310 --> 00:06:21,559
Apakah ini memiliki Tesco besar?

97
00:06:22,225 --> 00:06:26,055
Tidak. Anda benar, ini 
sampah. Itu semua hanya lampu terang

98
00:06:26,097 --> 00:06:29,218
dan pesta keren dan 
pertunjukan perdana dan wanita cantik.

99
00:06:29,260 --> 00:06:31,799
Grace Kelly, Cameron Diaz. Jessica Rabbit.

100
00:06:34,546 --> 00:06:37,668
Ya, Anda tahu Anda akan melakukannya. Anda akan 
melakukan Jessica Rabbit dalam sekejap.

101
00:06:38,626 --> 00:06:41,706
Kalian berdua menyedihkan. Anda 
terus-menerus tentang Hollywood,

102
00:06:41,748 --> 00:06:44,245
tapi yang kau lakukan hanya duduk 
di sini menggangguku sepanjang hari.

103
00:06:44,286 --> 00:06:45,702
Anda semua menggonggong dan tidak menggigit.

104
00:06:45,744 --> 00:06:47,884
"Semua kentut dan tidak ada tindak lanjut 
," seperti yang dikatakan nenekku.

105
00:06:47,908 --> 00:06:50,447
Saya mengikuti. Saya melakukan hal-hal.

106
00:06:50,780 --> 00:06:53,444
- Mengganggu orang yang baru saja meninggal? 
- Ini adalah ceruk pasar.

107
00:06:54,276 --> 00:06:57,815
Apa yang saya katakan adalah, mengapa Anda 
membiarkan beberapa pahit, cemburu,

108
00:06:57,857 --> 00:07:00,187
dosen 
jalan buntu berdiri di jalan Anda?

109
00:07:00,229 --> 00:07:03,517
Apakah Tarantino meminta 
izin kepada gurunya untuk membuat Reservoir Dogs?

110
00:07:03,559 --> 00:07:05,099
London adalah 20 mil di ujung jalan,

111
00:07:05,140 --> 00:07:07,972
penuh sesak dengan perusahaan film yang 
putus asa untuk ide-ide bagus.

112
00:07:08,013 --> 00:07:09,386
Ya.

113
00:07:09,428 --> 00:07:11,176
Tas, jangan terlalu negatif.

114
00:07:11,218 --> 00:07:15,547
Tidak, tidak, kamu benar. Kita harus keluar 
. Kita harus bangun di wajah mereka.

115
00:07:15,589 --> 00:07:17,337
Ayo bawa gunung ini ke Mohammed.

116
00:07:17,378 --> 00:07:20,792
Baggy, nyalakan mobilnya, karena 
kita akan ke London.

117
00:07:24,538 --> 00:07:27,702
Industri film sama 
seperti bisnis lainnya, Bags.

118
00:07:27,993 --> 00:07:29,741
Ini semua tentang penawaran dan permintaan.

119
00:07:30,115 --> 00:07:34,278
Perusahaan film menuntut naskah yang bagus dan kami 
akan menyediakannya dengan tepat.

120
00:07:34,528 --> 00:07:37,026
Kami seperti mimpi yang menjadi 
kenyataan bagi orang-orang ini.

121
00:07:37,067 --> 00:07:39,148
Dan kita akan langsung ke anjing besar.

122
00:07:39,190 --> 00:07:43,561
Judul Bekerja. 
Perusahaan film Inggris paling sukses yang pernah ada.

123
00:07:54,175 --> 00:07:57,588
Jadi, kita hanya akan berjalan di sana, 
melempar film dan mendapatkan uang?

124
00:07:57,630 --> 00:07:59,711
Ayo, Tas, jangan terlalu negatif.

125
00:07:59,753 --> 00:08:02,667
Itu seperti Tuhan berkata kepada Musa, 
"Kamu harus memiliki iman."

126
00:08:03,041 --> 00:08:04,706
Bukankah itu orang dari Wham?

127
00:08:04,748 --> 00:08:07,412
- Tidak, Musa tidak pernah ada di Wham. 
- Tidak, maksudku...

128
00:08:10,742 --> 00:08:12,907
Hai, disana. Joe Clarke, produser.

129
00:08:14,030 --> 00:08:16,111
Ya Tuhan, apakah laki-laki tersesat di matamu?

130
00:08:16,486 --> 00:08:21,106
Jika Anda terus menunjukkan hal-hal itu kepada saya, saya 
akan membutuhkan sebuah tim pencari, karena saya tersesat.

131
00:08:21,606 --> 00:08:23,896
Dan saya lapar. Saya mungkin 
harus makan teman saya di sini.

132
00:08:25,269 --> 00:08:26,809
Lezat!

133
00:08:26,851 --> 00:08:28,849
Halo, Judul Pekerjaan.

134
00:08:29,181 --> 00:08:30,181
Iya.

135
00:08:34,426 --> 00:08:36,674
Hebat. OK, Chris, membuat Anda melaluinya.

136
00:08:37,965 --> 00:08:40,774
- Maaf pak. Anda katakan? 
- Saya mungkin harus makan teman saya di sini.

137
00:08:40,775 --> 00:08:42,000
Apa?

138
00:08:42,041 --> 00:08:44,164
Karena hal mata.

139
00:08:44,664 --> 00:08:46,204
Anda memiliki mata yang besar.

140
00:08:47,370 --> 00:08:51,616
- Maaf, ada yang bisa saya bantu? 
- Ya, kami di sini untuk membuat film.

141
00:08:51,657 --> 00:08:55,320
- Baik. Apakah Anda punya janji? 
- Tidak, tapi kami memiliki skrip yang fantastis.

142
00:08:55,737 --> 00:08:58,275
- Betulkah? 
- Iya. Ini sempurna untuk Judul Pekerjaan.

143
00:08:58,817 --> 00:09:00,940
Tunggu, karena kami sedang Bekerja Judul.

144
00:09:01,272 --> 00:09:02,563
Ini adalah berita fantastis.

145
00:09:02,605 --> 00:09:06,476
Saya akan menelepon Tuan Bevan dan Tuan Fellner, 
kepala perusahaan, sangat penting.

146
00:09:06,517 --> 00:09:10,722
Mereka sedang mengadakan pertemuan besar dengan Universal Studios, 
tetapi saya yakin mereka tidak akan keberatan jika saya menyeret mereka keluar.

147
00:09:10,763 --> 00:09:13,427
Saya akan membuat mereka membaca 
skrip Anda langsung,

148
00:09:13,469 --> 00:09:16,382
maka cowok dan cewek 
bisa mulai casting dan penganggaran

149
00:09:16,424 --> 00:09:18,755
dan kita semua akan pergi untuk 
sampanye dan teppanyaki.

150
00:09:20,462 --> 00:09:22,543
- Apakah Anda bersikap sarkastik? 
- Ya, benar.

151
00:09:23,000 --> 00:09:24,583
Anda memang butuh janji.

152
00:09:24,624 --> 00:09:27,205
Saya tidak dapat melihat nama Anda di sini, Tuan Clarke.

153
00:09:27,246 --> 00:09:29,578
- Maafkan saya. 
- Yah, teruslah mencari.

154
00:09:29,619 --> 00:09:33,657
Bayangkan saja, mereka bisa berhenti memeriksa di 
Persiapan G ... mereka tidak akan punya apa-apa.

155
00:09:34,364 --> 00:09:37,570
Tidak? BAIK. Nah, Tuan Brown, 
sepertinya kita dalam masalah.

156
00:09:37,820 --> 00:09:41,107
- Janji kita tidak ada di buku. 
- Apakah Anda Ian Brown?

157
00:09:42,481 --> 00:09:44,146
Saya Tuan Brown.

158
00:09:44,188 --> 00:09:48,392
Saya sangat menyesal. Itu di bawah 
nama Tuan Brown dan bukan milikmu.

159
00:09:49,224 --> 00:09:51,847
- Jam 11 siang untuk menemui Graham Rose? 
- Betul sekali.

160
00:09:51,889 --> 00:09:54,261
- Apakah kamu ingin melalui? 
- Iya. Terima kasih.

161
00:09:54,594 --> 00:09:56,801
It's The Big Chill bertemu dengan 
Remains Of The Day.

162
00:09:57,383 --> 00:10:01,754
Ini semacam romansa noir, tetapi dengan 
elemen - elemen dari Welles, Capra, Soderbergh.

163
00:10:01,796 --> 00:10:03,794
Ini sebuah drama, tapi itu lucu.

164
00:10:04,168 --> 00:10:06,707
Tema klasik, tetapi dengan 
keunggulan kontemporer.

165
00:10:06,749 --> 00:10:08,539
Baggy, atur panggung.

166
00:10:09,329 --> 00:10:11,286
Malam. Guntur.

167
00:10:11,869 --> 00:10:14,033
Petir. Hujan.

168
00:10:14,699 --> 00:10:18,445
Rumah pertanian terpencil di pinggir 
kota. Pahlawan kami berjalan ke pintu.

169
00:10:18,487 --> 00:10:21,484
Tangan diikat, wajah keruh, 
tatapan angker di matanya.

170
00:10:21,734 --> 00:10:23,565
Ini adalah kisah tentang seorang wanita yang penuh teka-teki

171
00:10:23,607 --> 00:10:26,895
yang memasuki kehidupan dua 
orang dan mengubahnya selamanya.

172
00:10:26,936 --> 00:10:29,601
- Musuh menjadi teman ... 
- Permisi. Permisi.

173
00:10:29,643 --> 00:10:31,724
Aku harus jujur ​​padamu, Tuan Brown.

174
00:10:31,766 --> 00:10:34,596
Saya pikir Anda hanya akan 
menjual saya beberapa kartrid cetak.

175
00:10:36,302 --> 00:10:38,175
Itu dia, Joe. Saya ingin pulang sekarang.

176
00:10:39,174 --> 00:10:41,506
Apakah Anda tahu berapa lama 
Attenborough membuat Gandhi?

177
00:10:41,547 --> 00:10:43,337
Dia butuh sepuluh, tahun yang panjang, menyakitkan

178
00:10:43,379 --> 00:10:46,001
dan kami sudah melakukannya selama 
dua setengah jam.

179
00:10:46,709 --> 00:10:49,456
Berita baiknya adalah kita tidak 
membuat film yang membosankan, tangisan bayi

180
00:10:49,498 --> 00:10:51,537
tentang pria botak di popok.

181
00:10:51,579 --> 00:10:54,326
Ya, saya tahu itu adalah sebuah mahakarya, 
tetapi Anda mendapatkan fotonya.

182
00:10:54,368 --> 00:10:56,491
Steam penuh di depan, teman saya, steam penuh ...

183
00:10:57,115 --> 00:10:58,780
Tas! Tas!

184
00:10:59,738 --> 00:11:01,569
Itu seperti sebuah tanda.

185
00:11:02,110 --> 00:11:03,234
Itu pertanda.

186
00:11:06,189 --> 00:11:10,435
Jika Anda mencari Angeline, dia di sebelah. 
Aku harus memperingatkanmu, dia dulu cowok.

187
00:11:10,477 --> 00:11:12,974
Tidak, kami datang menemui 
Anda, Tuan Presiden, tuan.

188
00:11:13,015 --> 00:11:15,180
Kami pembuat film. Kami punya janji.

189
00:11:15,222 --> 00:11:17,969
Produser Joe Clarke. Ini 
direkturnya, John Bagley.

190
00:11:18,260 --> 00:11:20,633
Kami punya 
proyek yang sangat menarik untuk Anda, Badai Cinta.

191
00:11:20,675 --> 00:11:22,423
Baggy, lakukan lemparan.

192
00:11:22,465 --> 00:11:25,295
Malam. Guntur. Petir. Hujan.

193
00:11:25,337 --> 00:11:28,167
- Tunjukkan dua wanker ini pintu. 
- Tidak tidak. Lihat...

194
00:11:28,209 --> 00:11:30,997
Saya tahu Anda pria yang sangat sibuk, 
tapi kami hanya ingin dua menit.

195
00:11:31,039 --> 00:11:34,952
Ini nada yang luar biasa. Kita 
bicara banyak uang, ya?

196
00:11:34,993 --> 00:11:37,283
Pujian. Penghargaan.

197
00:11:37,325 --> 00:11:39,281
Baiklah, Tweedledee. Dua menit. Pergilah.

198
00:11:39,323 --> 00:11:41,112
Malam. Guntur.

199
00:11:41,154 --> 00:11:43,110
Petir. Hujan.

200
00:11:43,152 --> 00:11:45,692
Rumah pertanian terpencil di pinggir kota.

201
00:11:45,733 --> 00:11:47,565
Ini adalah kisah tentang seorang wanita yang penuh teka-teki

202
00:11:47,606 --> 00:11:50,770
yang memasuki kehidupan dua 
orang dan mengubahnya selamanya.

203
00:11:50,811 --> 00:11:54,474
Musuh menjadi teman. 
Teman menjadi kekasih.

204
00:11:54,516 --> 00:11:57,305
- Dia adalah orang asing ... 
- Lalu dia bercinta banyak dari mereka.

205
00:11:59,511 --> 00:12:02,633
Ya. Apakah saya merasa tidak ada 
cukup seks di film ini untuk Anda?

206
00:12:02,675 --> 00:12:05,755
Anda dua berudu datang berkeliaran di 
jalan seperti Hansel dan Gretel.

207
00:12:05,796 --> 00:12:09,501
Anda punya chutzpa, saya suka itu. Saya 
memberi Anda dua menit, Anda tidak pernah tahu.

208
00:12:09,543 --> 00:12:12,498
Anda mungkin memiliki beberapa gadis di 
sebelah membenturkan anjing halaman.

209
00:12:12,540 --> 00:12:14,621
Atau koloni 
teman cebol yang saling bercinta.

210
00:12:14,663 --> 00:12:16,619
Anda menyebutnya Itty Bitty Gang Bang.

211
00:12:16,661 --> 00:12:18,783
Lalu Anda mulai berbicara tentang penghargaan,

212
00:12:18,824 --> 00:12:21,447
tanpa satu pun menyebutkan 
kata "vagina".

213
00:12:22,613 --> 00:12:24,153
Apakah kamu melihat itu?

214
00:12:24,611 --> 00:12:28,565
Sekarang adalah satu-satunya hal yang membuat 
jus Akademi mengalir di sini.

215
00:12:30,937 --> 00:12:33,893
- Candy Fiveways. 
- Apakah Anda tahu siapa Candy Fiveways?

216
00:12:33,934 --> 00:12:36,349
Iya. Dia berada di I Candy 2.

217
00:12:36,391 --> 00:12:38,180
- Dan? 
- Dan ...

218
00:12:38,680 --> 00:12:40,345
Itu adalah perannya yang paling seksi.

219
00:12:41,511 --> 00:12:43,675
"Kami tertawa, kami menangis, 
kami menarik diri kami sampai kering."

220
00:12:43,717 --> 00:12:47,046
Dengar, Candy Fiveways adalah 
nama terbesar dalam hiburan orang dewasa.

221
00:12:47,088 --> 00:12:49,835
Santo pelindung 
jabat tangan Nescafé lama.

222
00:12:49,877 --> 00:12:51,542
Dia punya tiga Cocks.

223
00:12:53,624 --> 00:12:56,870
Golden Cockerels. Oscar 
industri hiburan dewasa.

224
00:12:56,911 --> 00:12:58,909
Tiket kelas satu ke waktu besar.

225
00:12:59,534 --> 00:13:01,906
Sekarang, jika Anda memilikinya di 
film Anda , kita bisa melakukan bisnis,

226
00:13:01,948 --> 00:13:03,755
tapi kamu tidak, jadi kita tidak bisa 
dan aku orang yang sibuk.

227
00:13:03,779 --> 00:13:05,902
Sekarang dua menit Anda berakhir dua menit yang lalu.

228
00:13:05,944 --> 00:13:07,775
Robby, seret mereka.

229
00:13:14,436 --> 00:13:17,724
Itu berjalan baik. Kami baru saja mendapat tawaran film.

230
00:13:19,098 --> 00:13:20,263
Apa?

231
00:13:20,305 --> 00:13:22,345
Di antara hal- 
hal pria tangguh adalah pesan.

232
00:13:22,386 --> 00:13:25,258
"Sedikit menulis ulang, 
pemain yang tepat , kami akan membuat filmmu."

233
00:13:25,300 --> 00:13:27,548
Tidak tidak Tidak. Tidak mungkin.

234
00:13:27,590 --> 00:13:29,837
Tidak, saya tidak bisa membuat film seperti itu.

235
00:13:29,878 --> 00:13:33,375
Semua orang memulai dari suatu tempat. Apa yang 
salah dengan memulai di erotika?

236
00:13:39,784 --> 00:13:41,575
Tidak mungkin. Saya tidak bisa melakukan itu.

237
00:13:41,616 --> 00:13:44,238
Anda tidak harus melakukan itu. 
Aktris akan melakukan itu.

238
00:13:46,735 --> 00:13:48,817
Baggy, jangan menyerah padaku sekarang.

239
00:13:48,858 --> 00:13:51,481
Seks tidak secara otomatis merusak film.

240
00:13:51,523 --> 00:13:55,436
Nah, Scorsese memang harus memotong 
bidikan telanjang ke fitur pertamanya.

241
00:13:55,477 --> 00:13:56,643
Ini dia.

242
00:13:56,684 --> 00:13:59,640
Mereka semua melakukannya. Anda dapat mengambil 
porno terpisah, berikan hati.

243
00:13:59,681 --> 00:14:03,011
Dapat menemukan kembali genre untuk 
pembaca post-modern, terpelajar.

244
00:14:03,053 --> 00:14:06,840
Atau Anda bisa mengambil The Love 
Storm dan muncul dengan cara bercinta.

245
00:14:07,507 --> 00:14:10,670
- Halo, kami sudah pulang! Hai, Baggy. 
- Hai teman. Bagaimana kabarmu?

246
00:14:11,003 --> 00:14:13,833
Anda melewatkan hari yang menyenangkan 
di Clarke School of Motoring.

247
00:14:13,875 --> 00:14:15,873
Tiga operan dan satu gagal.

248
00:14:16,540 --> 00:14:17,954
- Apa yang Anda tonton? 
- Ini?

249
00:14:17,996 --> 00:14:21,451
Tidak apa. Hanya beberapa barang untuk 
kuliah. Cukup membosankan, sebenarnya.

250
00:14:21,992 --> 00:14:24,656
Saya melihat. Salah satu dari 
pekerjaan asing yang lama, hitam-putih?

251
00:14:24,697 --> 00:14:27,736
- Sedikit masalah, kan? 
- Ya, sesuatu seperti itu.

252
00:14:27,778 --> 00:14:30,359
- Di mana remote? 
- Kamu memilikinya. Temukan. Buat itu berhenti.

253
00:14:30,401 --> 00:14:35,562
- Kami suka film thriller yang bagus, bukan begitu, Valerie? 
- Atau komedi. Saya suka Ben Stiller itu.

254
00:14:35,604 --> 00:14:37,976
Iya! Iya! Iya!

255
00:14:41,639 --> 00:14:43,887
Kalau begitu, Anda tidak 
akan tertarik dengan ini.

256
00:14:43,928 --> 00:14:47,425
Ini hanya hal akademis, 
intelek, dan intelektual.

257
00:14:51,005 --> 00:14:54,709
Ya itu betul. Tidak 
seperti komedi yang bagus.

258
00:14:55,126 --> 00:14:56,749
Kami suka tertawa.

259
00:14:59,163 --> 00:15:00,745
Soapy Tit Wank.

260
00:15:01,619 --> 00:15:04,325
- Kamu menyebut ini highbrow? 
- Iya.

261
00:15:04,657 --> 00:15:05,906
Ya itu ...

262
00:15:05,948 --> 00:15:10,402
Itu adalah film Cekoslowakia, pra-perang, 
monokrom, dengan anggaran rendah ...

263
00:15:11,193 --> 00:15:13,066
tentang kebersihan.

264
00:15:16,770 --> 00:15:19,892
Penebusan Shawshank. 
Tragis diabaikan oleh Oscar.

265
00:15:20,351 --> 00:15:23,139
Kecantikan Amerika. Nah, Kevin 
Spacey luar biasa dalam hal itu.

266
00:15:23,638 --> 00:15:25,595
Mencukur Privat Ryan?

267
00:15:26,594 --> 00:15:28,717
Baggy, Mencukur Privat Ryan?

268
00:15:30,216 --> 00:15:32,297
- Bahan penelitian. 
- Bahan penelitian?

269
00:15:32,339 --> 00:15:35,044
Apakah Anda ingin American Beauty 
and Shawshank atau hanya itu?

270
00:15:35,086 --> 00:15:37,250
Tidak. Ya. Tentu saya lakukan.

271
00:15:37,292 --> 00:15:41,496
Ini benar-benar penelitian untuk 
skrip saya , Anda tahu, The Love Storm.

272
00:15:41,995 --> 00:15:45,451
Badai Cinta? Bukankah itu 
romansa psikologis, dengan seorang gadis?

273
00:15:45,492 --> 00:15:49,987
Ya, kecuali narasinya telah 
diperluas untuk mengakomodasi sub genre.

274
00:15:50,029 --> 00:15:53,026
Penyambungan genre. Ide bagus. 
Tingkatkan audiens potensial Anda.

275
00:15:53,068 --> 00:15:54,899
Ini lebih dari sepotong karakter.

276
00:15:54,941 --> 00:15:57,480
Jadi, kedalaman lebih emosional? 
Itu masih belum menjelaskan ...

277
00:15:59,020 --> 00:16:01,393
Ini lebih seperti film porno.

278
00:16:01,850 --> 00:16:06,305
Benar, benar, film porno. Anda seharusnya mengatakannya. 
Tetapi Anda tidak ingin Shaving Ryan's Privates.

279
00:16:06,346 --> 00:16:07,844
AI terlalu banyak ayam dalam yang satu itu.

280
00:16:07,886 --> 00:16:11,341
Tetapi jika Anda ingin tahu tentang porno, 
saya akan memberi tahu Anda tentang porno. Sadar.

281
00:16:13,506 --> 00:16:15,504
Selamat Datang di dunia saya.

282
00:16:16,003 --> 00:16:18,001
Ini akan menjadi perjalanan 
penemuan untukmu, nak.

283
00:16:24,994 --> 00:16:28,782
- Hai, saya datang untuk bertemu dengan Miss Fiveways. 
- Kuharap aku bisa membantu, tapi dia tidak di sini.

284
00:16:29,282 --> 00:16:33,028
Kamu baik. Kamu sangat baik.

285
00:16:33,319 --> 00:16:36,565
Film A Candy Fiveways. Alamat Anda.

286
00:16:36,607 --> 00:16:39,854
- Rusak. 
- Tidak, kami perusahaan distribusi.

287
00:16:39,896 --> 00:16:42,435
Kami mendistribusikan film yang dibuat oleh orang lain.

288
00:16:43,393 --> 00:16:44,932
Anda mendistribusikan?

289
00:16:46,056 --> 00:16:48,845
Itu bagus sekali. Itu 
pekerjaan yang berharga, distribusi.

290
00:16:49,387 --> 00:16:51,343
Tetapi Anda harus tahu bagaimana cara mendapatkannya.

291
00:16:51,385 --> 00:16:53,590
- Apakah Anda punya nomor? 
- Kita tidak seharusnya ...

292
00:16:53,632 --> 00:16:54,881
Tiffany.

293
00:16:54,922 --> 00:16:57,420
Hei ini aku. Ini Joe. Ingat?

294
00:16:58,169 --> 00:17:00,541
Hei, lihat, di sana. Lihatlah senyum itu!

295
00:17:01,665 --> 00:17:04,122
Senyum itu sia-sia di sini. 
Anda harus berada di film.

296
00:17:04,163 --> 00:17:05,786
- Kamu berpikir seperti itu? 
- Ya.

297
00:17:06,785 --> 00:17:09,033
Ayolah. Bagaimana dengan nomor itu?

298
00:17:09,075 --> 00:17:11,073
Aku tidak seharusnya melakukannya, tapi ...

299
00:17:12,239 --> 00:17:14,652
kami memiliki nomor di sini untuk ...

300
00:17:14,694 --> 00:17:16,484
Lima Hari Internasional.

301
00:17:16,525 --> 00:17:17,774
Ini dia.

302
00:17:17,816 --> 00:17:19,023
Tiffany?

303
00:17:19,065 --> 00:17:23,727
Tanpa Anda, perusahaan ini akan 
tenggelam tanpa jejak dan Anda tahu itu.

304
00:17:24,185 --> 00:17:26,308
Aku mencintaimu, Tiffany Thomas.

305
00:17:26,350 --> 00:17:28,223
Dan aku mencintaimu...

306
00:17:29,971 --> 00:17:31,552
Joe Clarke.

307
00:17:39,337 --> 00:17:41,709
Lima Hari Internasional. Clive Purves.

308
00:17:41,750 --> 00:17:45,331
Halo, Clive. Katakan padaku, 
apakah kamu menangani Candy Fiveways?

309
00:17:45,746 --> 00:17:48,328
- Ya, benar. 
- Luar biasa!

310
00:17:48,369 --> 00:17:51,075
Saya seorang produser film, membuat film dan ...

311
00:17:51,615 --> 00:17:53,114
Nah, bagaimana saya mengatakannya?

312
00:17:53,447 --> 00:17:54,779
Aku mau permen.

313
00:17:54,821 --> 00:17:57,609
Baiklah, biarkan saya melihat. Candy Fiveways ...

314
00:17:58,234 --> 00:17:59,358
Ya.

315
00:18:00,606 --> 00:18:05,102
Dia ada. Apakah Anda ingin 
entri tunggal , entri ganda atau eksekutif penuh?

316
00:18:06,185 --> 00:18:08,016
- Seperti dalam? 
- Nah, Tuan, semakin banyak yang Anda habiskan,

317
00:18:08,058 --> 00:18:09,639
semakin banyak posisi yang dimungkinkan.

318
00:18:09,681 --> 00:18:11,762
Maksudku, dia melakukan semuanya, tapi dengan harga tertentu.

319
00:18:11,804 --> 00:18:14,967
Ya, konyol saya. Saya tidak berpikir kita 
harus membatasi diri pada tahap ini.

320
00:18:15,009 --> 00:18:18,131
- Berapa banyak untuk eksekutif penuh? 
- Izinkan aku melihat. Eksekutif penuh ...

321
00:18:18,173 --> 00:18:20,212
£ 250 ditambah PPN.

322
00:18:22,002 --> 00:18:24,000
Jadi, semudah itu?

323
00:18:26,040 --> 00:18:27,829
Katakan padaku, seperti apa dia?

324
00:18:29,661 --> 00:18:32,574
Yah, dia punya rambut pirang,

325
00:18:32,616 --> 00:18:34,323
bibir merah,

326
00:18:34,365 --> 00:18:35,988
gelandangan yang bagus.

327
00:18:36,030 --> 00:18:38,278
Apakah dia pintar? Anda tahu, lucu?

328
00:18:38,401 --> 00:18:39,983
Dia adalah boneka.

329
00:18:40,025 --> 00:18:41,606
Ya.

330
00:18:42,605 --> 00:18:44,062
Aku mendengarmu.

331
00:18:47,143 --> 00:18:50,972
Hiburan dewasa, erotika, 
film biru , Anda dapat menyebutnya apa yang Anda inginkan.

332
00:18:51,014 --> 00:18:53,386
Intinya, semua porno persis sama.

333
00:18:53,427 --> 00:18:56,424
Laki-laki bertemu perempuan. Mereka mencium.

334
00:18:56,466 --> 00:19:00,296
Dia merokok ayam kecil, dia makan 
pai berbulu dan kemudian mereka berhubungan seks.

335
00:19:00,338 --> 00:19:02,418
Dulu vagina. Romansa tidak mati.

336
00:19:02,460 --> 00:19:04,791
Kemudian, satu naik gelandangan, tidak ada 
salahnya dilakukan, lalu lebih banyak lisan.

337
00:19:04,833 --> 00:19:06,456
Saya tidak membuat aturan. Itu terjadi.

338
00:19:06,498 --> 00:19:08,912
Akhirnya, bukkake. Dia merasa malu.

339
00:19:08,954 --> 00:19:10,494
Telur di wajahnya, jadi untuk berbicara.

340
00:19:11,160 --> 00:19:14,823
- Ya, saya ingin mengubah semua itu. 
- Dua pound, sayang. Anda akan menikmatinya.

341
00:19:14,865 --> 00:19:17,487
Jadi Anda ingin dia datang 
lebih dulu? Bagaimana cara kerjanya?

342
00:19:17,528 --> 00:19:19,860
Anda tidak mengerti 
dasar - dasar pornografi.

343
00:19:19,901 --> 00:19:22,690
Itu tidak didasarkan pada 
kriteria yang sama dengan film biasa.

344
00:19:22,732 --> 00:19:24,855
Jika seseorang menyewa film normal,

345
00:19:24,896 --> 00:19:27,977
menontonnya selama sepuluh menit, 
mematikannya, itu berarti omong kosong.

346
00:19:28,018 --> 00:19:31,099
Dengan pornografi, justru 
sebaliknya. Itu berarti pekerjaan selesai.

347
00:19:31,140 --> 00:19:34,928
Saya ingin membuat film dewasa pertama di 
mana orang ingin menonton sampai akhir.

348
00:19:35,344 --> 00:19:37,093
Mereka akan menarik diri mereka mati rasa!

349
00:19:37,134 --> 00:19:39,923
Tetapi, jika Anda bisa melakukannya, Anda akan 
mengubah cara orang berpikir

350
00:19:39,965 --> 00:19:42,503
bioskop minat khusus pria.

351
00:19:42,545 --> 00:19:44,252
Jika ada yang bisa melakukannya, Anda bisa, sobat.

352
00:19:47,832 --> 00:19:49,039
Satu hal lagi, Baggy.

353
00:19:49,081 --> 00:19:52,493
Ada pepatah dalam bisnis pertunjukan, 
"Jangan pernah bekerja dengan anak-anak atau hewan."

354
00:19:52,535 --> 00:19:54,201
Tidak ada yang lebih benar dari porno.

355
00:20:00,902 --> 00:20:03,899
"Pedang paling tajam memotong sutra, bukan batu."

356
00:20:08,436 --> 00:20:11,059
"Pejuang itu harus hidup 
seperti dia sudah mati."

357
00:20:11,100 --> 00:20:12,807
Datang.

358
00:20:15,929 --> 00:20:17,385
Tuan Perry,

359
00:20:18,010 --> 00:20:21,215
Saya tahu Anda adalah orang yang sangat sibuk, jadi saya 
tidak akan menyita waktu Anda.

360
00:20:22,297 --> 00:20:24,336
- Aku dapat Candy. 
- Bollocks.

361
00:20:24,378 --> 00:20:27,417
Untuk Badai Cinta. Kamu bilang 
kalau aku bisa mendapatkan Candy Fiveways.

362
00:20:27,458 --> 00:20:28,666
Yah, aku sudah mendapatkannya.

363
00:20:28,707 --> 00:20:31,621
Saya berbicara dengan manajemennya. 
Istilah yang dibahas. Menyetujui kesepakatan.

364
00:20:31,663 --> 00:20:33,286
Bollocks yang Anda miliki!

365
00:20:33,327 --> 00:20:35,409
Ya. Ya, Anda mungkin benar.

366
00:20:36,117 --> 00:20:38,656
Saya memiliki orang-orang di Bell 
End Pictures di telepon.

367
00:20:38,697 --> 00:20:40,779
Mungkin lebih banyak hal mereka.

368
00:20:42,360 --> 00:20:44,858
Robby, ambilkan kursi untuk Tuan Clarke.

369
00:20:53,516 --> 00:20:55,056
Anda punya Permen?

370
00:20:56,139 --> 00:20:59,676
Agen-agennya menyetir dengan harga 
murah, tapi, ya, semua orang senang.

371
00:20:59,968 --> 00:21:02,798
Dia sangat bersemangat. Saya sangat gembira.

372
00:21:02,840 --> 00:21:04,463
Baik, baik, baik.

373
00:21:07,044 --> 00:21:08,044
Donat?

374
00:21:36,473 --> 00:21:39,511
Selamat, Joe. Saya orang 
yang sulit untuk terkesan.

375
00:21:40,136 --> 00:21:42,467
Saya berharap dapat bekerja sama 
dengan Miss Fiveways.

376
00:21:42,508 --> 00:21:45,964
Dan saya yakin Nona Fiveways 
berharap dapat bekerja sama dengan Anda lagi.

377
00:21:46,005 --> 00:21:48,544
- Robby! 
- Anda pernah bekerja dengannya sebelumnya?

378
00:21:49,293 --> 00:21:53,456
Ya. Anda adalah seorang produser. Anda tahu 
semua tentang menjaga piring di udara.

379
00:21:53,747 --> 00:21:57,743
Kami memang mengalami beberapa kesulitan kecil 
bersamanya pada produksi terakhir kami.

380
00:21:57,785 --> 00:22:00,033
Arus kas. Anda tahu hal-hal semacam itu.

381
00:22:00,075 --> 00:22:04,778
Saya tidak punya dendam, tetapi saya pikir akan 
lebih baik jika keterlibatan kami terbatas

382
00:22:04,820 --> 00:22:07,400
untuk cabang pengembangan film anak perusahaan kami.

383
00:22:09,398 --> 00:22:11,979
Gambar Big Bang.

384
00:22:12,021 --> 00:22:15,392
- Gambar Big Bang? 
- Ya, Gambar Big Bang.

385
00:22:16,266 --> 00:22:18,347
Pikirkan kami sebagai mitra yang pendiam.

386
00:22:18,389 --> 00:22:20,345
"Diam" menjadi kata operatif.

387
00:22:20,637 --> 00:22:22,552
Tidak ada yang mendengar tentang kesepakatan ini. Memahami?

388
00:22:23,675 --> 00:22:25,506
Kesepakatan apa?

389
00:22:25,923 --> 00:22:28,545
Saya tidak mengerti. Kenapa harus...

390
00:22:29,377 --> 00:22:32,874
Hai kawan. Apa yang barangkali? 
Bisakah kita mengobrol sebentar?

391
00:22:32,916 --> 00:22:35,871
Kami membuat film, alegori politik.

392
00:22:35,913 --> 00:22:41,740
Ayam, ia mewakili 
penderitaan massa yang tidak bisa terbang

393
00:22:41,782 --> 00:22:45,361
dan langit, dia mewakili harapan.

394
00:22:45,403 --> 00:22:48,608
- Dan balonnya? 
- Ini ulang tahun Gabi.

395
00:22:48,650 --> 00:22:51,188
- Hai 
- Jadi saya dengar Anda mendapat uang untuk The Love Storm.

396
00:22:51,230 --> 00:22:53,561
Anda mahasiswa papan atas, pembuat film.

397
00:22:53,603 --> 00:22:56,475
Dan Anda, suara terbaik, kamera, orang-orang pencahayaan.

398
00:22:57,391 --> 00:22:59,805
Dengar, kita akan membutuhkan kru.

399
00:23:02,427 --> 00:23:03,385
Ayam!

400
00:23:03,426 --> 00:23:05,966
- Cemerlang. Kau di? 
- Tidak.

401
00:23:06,008 --> 00:23:10,045
Maaf tidak. Bioskop itu 
seperti jendela jiwa.

402
00:23:10,087 --> 00:23:13,750
Bagi kami untuk membuat film komersial 
akan meminta koki waktu-besar

403
00:23:13,791 --> 00:23:15,164
untuk membuat nugget ayam.

404
00:23:15,206 --> 00:23:17,412
Kami membuat ayam di keranjang.

405
00:23:17,454 --> 00:23:18,953
Cukup adil.

406
00:23:18,995 --> 00:23:21,242
Lagipula, itu bukan urusanmu.

407
00:23:21,283 --> 00:23:23,781
Akan ada beberapa gadis di dalamnya dan ketelanjangan.

408
00:23:24,197 --> 00:23:26,612
Bayangkan menembak adegan pertama itu.

409
00:23:28,401 --> 00:23:30,191
Dia berjalan ke arahmu.

410
00:23:30,233 --> 00:23:33,521
Rambut panjang turun ke bawah, 
menatap langsung ke mata Anda.

411
00:23:34,063 --> 00:23:37,809
Ayun pinggul, subur, dengan 
semua janji wanita.

412
00:23:39,724 --> 00:23:43,470
Lalu, dia mencondongkan tubuh ke depan dan 
hanya berbisik di telingamu ...

413
00:23:43,511 --> 00:23:45,426
"Sudah waktunya untuk mandi di tempat tidurmu."

414
00:23:46,009 --> 00:23:49,380
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
Seragam perawat putihnya yang jernih nyaris tidak bisa menahannya ...

415
00:23:50,671 --> 00:23:52,252
payudara naik-turun.

416
00:23:53,335 --> 00:23:55,333
Dia menginginkanmu.

417
00:23:57,040 --> 00:23:59,662
Dia menginginkanmu.

418
00:24:00,994 --> 00:24:04,574
- Tapi kita akan menemukan orang lain. 
- Tidak, tidak, kami akan melakukannya.

419
00:24:04,949 --> 00:24:07,237
- Ayammu sudah pergi. 
- Hei!

420
00:24:34,919 --> 00:24:36,083
Oke, teman-teman.

421
00:24:36,292 --> 00:24:37,999
Semua orang siap Semua orang bersemangat

422
00:24:38,040 --> 00:24:41,203
Jika seorang anggota staf 
melirik kami, apa sinyalnya?

423
00:24:42,452 --> 00:24:46,865
Lalu kami menyingkirkan apa pun yang tidak 
terlihat seperti audisi rumah seni Ukraina.

424
00:24:47,281 --> 00:24:49,820
Seperti gadis-gadis dengan boobies mereka?

425
00:24:50,153 --> 00:24:54,024
Demi Tuhan, Lila. Tumbuh 
dewasa. Kami sedang membuat film di sini.

426
00:24:54,065 --> 00:24:58,353
Saya tahu Baggy, tapi Anda sangat 
bersemangat tentang hal ini.

427
00:24:58,395 --> 00:25:00,809
Saya tidak bisa tidak berpikir itu adalah boobies.

428
00:25:00,851 --> 00:25:03,556
Hei, aku mewujudkan mimpi di sini.

429
00:25:03,598 --> 00:25:07,177
Saya menatap kehidupan di 
pinggiran kota, bekerja untuk ayah saya,

430
00:25:07,219 --> 00:25:11,048
dengan tidak menunjukkan apa pun untuk diriku sendiri 
kecuali melumpuhkan biasa-biasa saja,

431
00:25:11,090 --> 00:25:14,795
ambisi yang gagal dan 
keinginan besar untuk mandi dengan pemanggang roti.

432
00:25:14,837 --> 00:25:17,417
Dan sekarang, sekarang, kita semua 
benar - benar membuat film

433
00:25:17,459 --> 00:25:20,289
itu akan membawa kita keluar dari 
Leatherhead dan menuju ke waktu besar.

434
00:25:20,331 --> 00:25:22,787
Itu sebabnya saya bersemangat, Lila, oke?

435
00:25:23,786 --> 00:25:25,576
Itu dan boobies.

436
00:25:26,617 --> 00:25:28,823
Anda tidak pernah tahu 
apa artinya bahagia.

437
00:25:29,822 --> 00:25:31,070
Tapi tunggu.

438
00:25:32,069 --> 00:25:34,275
Paman Vanya, tunggu!

439
00:25:34,983 --> 00:25:37,314
Kami akan beristirahat.

440
00:25:40,769 --> 00:25:43,891
Bagus sekali, Lucy, benar- 
benar hebat. Kami akan menghubungi Anda.

441
00:25:44,640 --> 00:25:47,512
Maaf. Baggy, bukankah kamu punya 
hal lain untuk ditanyakan pada Lucy?

442
00:25:47,554 --> 00:25:49,385
Apa? Tidak tidak.

443
00:25:49,427 --> 00:25:51,467
Itu saja untuk hari ini. Terima kasih, Lucy.

444
00:25:51,508 --> 00:25:54,130
Tunggu sebentar. Maaf. Apakah kamu tidak 
perlu melihatnya tanpa ...?

445
00:25:54,172 --> 00:25:56,170
Kutu buku.

446
00:25:56,212 --> 00:25:58,293
- Iya. Anda pasti berkata ... 
- Tidak, saya tidak.

447
00:25:58,335 --> 00:26:01,040
Jelas tidak. Bukan 
hal yang akan saya katakan.

448
00:26:01,498 --> 00:26:04,537
- Joe, mungkin kamu harus. 
- Di mana pulpen saya?

449
00:26:05,203 --> 00:26:07,617
Terima kasih, Lucy. Itu yang 
kita butuhkan. Kami akan menghubungi Anda.

450
00:26:08,033 --> 00:26:10,323
OK, jadi kamu tidak ingin melihat payudaraku?

451
00:26:11,405 --> 00:26:13,820
- Itu tidak perlu. 
- Itu bagus.

452
00:26:13,861 --> 00:26:15,734
- Tidak perlu. 
- Kami ingin sekali.

453
00:26:35,714 --> 00:26:37,296
Atten-shun!

454
00:26:39,210 --> 00:26:40,793
Kiri! Baik!

455
00:26:41,792 --> 00:26:43,540
Kiri! Baik!

456
00:26:43,581 --> 00:26:46,078
Kiri kanan! Kiri kanan!

457
00:26:46,120 --> 00:26:48,950
Kiri kanan! Kiri kanan! 
Kiri kanan! Kiri kanan!

458
00:26:57,317 --> 00:27:01,105
Saya berpikir tentang apa yang mungkin terjadi, 
tetapi Izebel mengemasi tasnya ...

459
00:27:03,935 --> 00:27:05,809
dan pergi

460
00:27:05,851 --> 00:27:08,765
dan saya tidak pernah 
sama lagi sejak musim panas itu.

461
00:27:08,806 --> 00:27:10,804
Terima kasih...

462
00:27:10,846 --> 00:27:13,468
Carl, itu saja, itu saja.

463
00:27:15,508 --> 00:27:17,089
Permisi.

464
00:27:17,131 --> 00:27:20,336
Carl, itu adalah penampilan yang sangat berani.

465
00:27:20,378 --> 00:27:22,084
Aku tahu.

466
00:27:22,126 --> 00:27:24,124
Saya menulisnya sendiri.

467
00:27:24,165 --> 00:27:26,205
Ini hanya tentang ini,

468
00:27:26,247 --> 00:27:28,828
waktu yang sangat emosional dalam hidup saya.

469
00:27:28,869 --> 00:27:33,490
Saya suka menggambar pada semua yang saya bisa untuk membuat 
akting saya sedalam dan senyata mungkin.

470
00:27:33,531 --> 00:27:36,153
- Bisakah kami melihatmu tanpa baju? 
- Tentu saja.

471
00:27:38,900 --> 00:27:40,024
Terima kasih, Carl.

472
00:27:41,107 --> 00:27:42,896
Sangat bagus.

473
00:27:43,146 --> 00:27:44,520
- Joe? 
- Ya. Tidak.

474
00:27:44,562 --> 00:27:46,393
Maaf, sobat, kamu tidak benar-benar ...

475
00:27:46,435 --> 00:27:49,848
- Kami mencari sesuatu yang berbeda. 
- Bagus. Kami akan menghubungi Anda.

476
00:27:50,348 --> 00:27:51,638
Ya?

477
00:27:52,804 --> 00:27:54,052
- Bagus. 
- Bagus.

478
00:27:56,174 --> 00:27:57,423
Bagus.

479
00:27:57,922 --> 00:27:58,922
Lanjut!

480
00:28:34,594 --> 00:28:36,841
Itu hebat. Kami akan menghubungi Anda.

481
00:28:37,840 --> 00:28:39,006
Apakah kamu menyukainya?

482
00:28:39,048 --> 00:28:41,836
Pilihan bagus Ini sangat kuat, sangat sekarang.

483
00:28:42,170 --> 00:28:43,669
Saya membuat perisai.

484
00:28:43,959 --> 00:28:45,832
Saya suka perisai.

485
00:28:51,744 --> 00:28:54,033
Nah, itu beberapa langkah terbaik kami.

486
00:28:55,490 --> 00:28:57,155
Kami telah menetapkan standar.

487
00:29:03,482 --> 00:29:06,271
Itu 
bagian audisi yang sangat tidak biasa , Mai Ling.

488
00:29:06,312 --> 00:29:09,101
Anda bisa menggulingkan saya 
seperti kereta choo-choo.

489
00:29:09,143 --> 00:29:11,349
Bola Ping-Pong adalah uapnya.

490
00:29:14,096 --> 00:29:16,677
Anda ingin lebih baik? Saya pergi mendapatkan buah persik.

491
00:29:44,773 --> 00:29:48,312
Baiklah, apa yang sedang terjadi 
dan siapa kamu?

492
00:29:49,311 --> 00:29:50,767
Lila Owens.

493
00:29:50,809 --> 00:29:52,350
Suatu kehormatan besar.

494
00:29:52,391 --> 00:29:55,971
Keduanya telah bercerita banyak tentang 
kamu. Anda sedikit pahlawan bagi mereka.

495
00:29:56,012 --> 00:29:58,510
Mereka mengagumi kemampuan Anda untuk 
mendekonstruksi sinema modern.

496
00:30:00,133 --> 00:30:01,549
Betulkah?

497
00:30:03,005 --> 00:30:05,003
"Pahlawan" adalah kata yang besar.

498
00:30:05,295 --> 00:30:07,043
Saya hanya seorang pria melakukan pekerjaannya.

499
00:30:22,528 --> 00:30:23,734
Kerja bagus, kawan.

500
00:30:24,068 --> 00:30:25,732
Lanjutkan.

501
00:30:36,721 --> 00:30:38,470
Mengapa Anda tidak memutar balik dengan cara ini?

502
00:30:38,512 --> 00:30:41,051
Dia baik-baik saja, Nak. Biarkan 
dia, ya? Biarkan dia.

503
00:30:44,214 --> 00:30:46,587
Oke bagus. Maka ini adalah pemeran kita.

504
00:30:47,295 --> 00:30:49,459
- Bagaimana dengan Candy? 
- Kamu bilang dia ada di sini.

505
00:30:49,501 --> 00:30:52,705
Saya harus memilah kostum. Kami 
bahkan belum punya lokasi.

506
00:30:53,039 --> 00:30:55,827
Ayolah. Dia bilang dia akan 
berada di sini. Dia akan berada di sini.

507
00:30:56,826 --> 00:30:58,824
Paket untuk Joe Clarke.

508
00:30:59,074 --> 00:31:02,530
Ya, di sini. Lila, 
biarkan aku memberitahumu sesuatu.

509
00:31:02,571 --> 00:31:04,652
Saya tidak hanya telah menegosiasikan kesepakatan yang fantastis

510
00:31:04,693 --> 00:31:08,232
dengan perwakilannya 
di Fiveways International,

511
00:31:08,274 --> 00:31:13,435
tetapi dia juga meyakinkan saya bahwa 
dia akan berada di sini kapan saja.

512
00:31:13,477 --> 00:31:18,514
Jadi, bagaimana dengan Anda berlari dan 
produksi mengelola tempat baginya untuk bersantai,

513
00:31:18,555 --> 00:31:21,594
sementara saya mempersiapkan diri 
untuk kedatangan yang akan datang

514
00:31:21,635 --> 00:31:24,299
dari salah satu 
wanita paling cantik di dunia?

515
00:31:24,965 --> 00:31:26,256
Ya?

516
00:31:35,496 --> 00:31:37,535
Saya pikir dia baru saja tiba.

517
00:31:40,532 --> 00:31:41,655
Tidak.

518
00:31:45,111 --> 00:31:47,025
Wow. Saya kaget.

519
00:31:47,067 --> 00:31:49,273
Dia terlihat lebih tinggi di film, bukan begitu?

520
00:31:49,315 --> 00:31:51,396
Anda kaget? Lihat wanita itu.

521
00:31:52,354 --> 00:31:54,352
Joe! Apakah Anda pikir ini lucu?

522
00:31:54,393 --> 00:31:56,100
Kutu buku.

523
00:31:56,141 --> 00:31:58,431
Bukan saya. Saya hanya mengatakan bahwa ...

524
00:31:58,473 --> 00:32:02,135
Lihat, hei, aku seorang produser, kan? 
Jadi, saya akan maju dan berproduksi.

525
00:32:02,177 --> 00:32:04,924
Selalu ada masalah dalam 
pembuatan film. Semuanya akan baik-baik saja.

526
00:32:05,091 --> 00:32:09,212
Kami melihat banyak orang hari ini yang akan 
sama baiknya dengan Candy Fiveways.

527
00:32:09,253 --> 00:32:12,417
Ayo, ya? Mari kita bersorak, ya?

528
00:32:12,459 --> 00:32:14,872
Anda, dengan wajah kecil Anda. Ayolah!

529
00:32:15,289 --> 00:32:17,828
Halo. Apa ini?

530
00:32:17,869 --> 00:32:20,034
Ini Nona Candy Fiveways. Halo.

531
00:32:20,076 --> 00:32:23,905
Lihatlah dagingmu yang cantik. 
Halo! Tuan Bagley.

532
00:32:23,947 --> 00:32:25,945
Lihat wanita itu.

533
00:32:25,986 --> 00:32:27,402
Halo.

534
00:32:27,818 --> 00:32:31,273
Nona Owens. Ya Tuhan, aku kepanasan 
untuk aksi lezza sekarang.

535
00:32:32,314 --> 00:32:33,728
Tidak apa-apa.

536
00:32:35,893 --> 00:32:37,392
Joe! Hentikan!

537
00:32:37,434 --> 00:32:38,807
Joe, berhenti!

538
00:32:42,387 --> 00:32:44,135
- Serius, Joe ... 
- Ya?

539
00:32:44,177 --> 00:32:47,007
Investor kami mengharapkan 
film Candy Fiveways

540
00:32:47,049 --> 00:32:50,254
dan Anda telah memberi mereka 
boneka meledakkan.

541
00:32:50,296 --> 00:32:52,543
Sayang, ini akan baik-baik saja.

542
00:32:52,584 --> 00:32:54,292
Kami memiliki banyak pemain.

543
00:32:54,333 --> 00:32:56,165
Serahkan saja uang itu padaku, oke?

544
00:32:57,954 --> 00:33:00,369
Banyak orang mengira kupu-kupu itu menderita,

545
00:33:00,411 --> 00:33:03,408
tetapi kloroform menumpulkan 
indranya dan tidak merasakan apa-apa.

546
00:33:03,449 --> 00:33:07,611
Dengan cara ini, ia tidak akan kesulitan 
ketika pin menusuk tubuhnya.

547
00:33:08,777 --> 00:33:10,733
Jadi, bagaimana film saya?

548
00:33:10,775 --> 00:33:14,480
Film? Itu bagus. Ya. Dipersiapkan sepenuhnya.

549
00:33:15,271 --> 00:33:19,225
Teman menjadi musuh dan 
musuh berhubungan seks satu sama lain.

550
00:33:19,766 --> 00:33:21,140
Dan bintang kita?

551
00:33:21,181 --> 00:33:24,012
Permen? Dia hebat. Dia 
tidak sabar untuk memulai.

552
00:33:24,761 --> 00:33:26,260
Saya menemukan itu sangat mengejutkan.

553
00:33:26,301 --> 00:33:30,089
Itu semua air di bawah jembatan. 
Kami setebal pencuri, hari ini.

554
00:33:30,214 --> 00:33:31,920
Itu berita bagus.

555
00:33:32,628 --> 00:33:33,960
Saya merasa mengejutkan, Doug,

556
00:33:34,002 --> 00:33:38,039
karena dia mengambil istirahat dari film 
untuk mempromosikan beberapa buku yang ditulisnya.

557
00:33:38,081 --> 00:33:42,493
Dia menganggap dirinya sebagai penulis. Dia ada 
di kota melakukan penandatanganan buku pada saat ini.

558
00:33:42,701 --> 00:33:44,699
Anda mungkin harus meneleponnya, Doug.

559
00:33:45,116 --> 00:33:48,363
Tidak, tidak perlu, Tn. De Vere. Saya sudah 
di telepon dengannya sepanjang minggu.

560
00:33:48,404 --> 00:33:50,444
Dia sangat bersemangat.

561
00:33:50,485 --> 00:33:52,816
Kami sangat bersemangat. Bukan kita?

562
00:33:53,233 --> 00:33:56,188
Itu sangat bagus, karena saya membayar 
Anda untuk film Candy Fiveways

563
00:33:56,230 --> 00:33:57,769
dan saya mengharapkan Anda untuk memberikan.

564
00:34:02,349 --> 00:34:04,013
Ya, ini tempatnya.

565
00:34:05,346 --> 00:34:07,010
Jangan terlalu terlihat seperti perusahaan film.

566
00:34:16,917 --> 00:34:19,290
- Apakah Anda Tn. Dulberg? 
- Bersalah seperti yang dituduhkan.

567
00:34:19,332 --> 00:34:22,703
Saya mencari Joe Clarke. The 
lady di meja mengatakan untuk berbicara dengan Anda.

568
00:34:22,744 --> 00:34:24,867
Baik. Ya, Joe salah satu muridku.

569
00:34:25,616 --> 00:34:28,406
Tidak pada saat ini. Mungkin 
pulang. Maaf ya

570
00:34:28,447 --> 00:34:29,987
Saya ayahnya. Ini saudaranya.

571
00:34:30,945 --> 00:34:34,150
Benar, anak yang hebat. Sangat 
menyenangkan. Bagus kamu.

572
00:34:35,191 --> 00:34:38,728
Kami nongkrong di ruang latihan 
sebelumnya, memiliki tawa yang tepat.

573
00:34:38,770 --> 00:34:40,851
Selalu ada sesuatu untuk 
dikatakan. Tidak bisa diam dia

574
00:34:40,893 --> 00:34:44,348
Baiklah, aku akan melihat apakah aku bisa membungkamnya 
untukmu. Apa alamatnya lagi?

575
00:34:45,888 --> 00:34:48,303
Saya pikir Joe tinggal di rumah 
bersama Anda dan Nyonya Clarke.

576
00:34:48,552 --> 00:34:50,466
Ya, tentu saja. Dimana itu?

577
00:34:51,008 --> 00:34:53,463
- Apa? 
- Apa?

578
00:34:53,505 --> 00:34:54,837
Anda tidak tahu di mana Anda tinggal?

579
00:34:54,879 --> 00:34:57,834
Kami berdua tahu saya tahu di mana saya tinggal, 
tetapi apakah Anda tahu di mana saya tinggal?

580
00:34:59,292 --> 00:35:02,039
Yah, saya tidak bisa hanya memberikan 
alamat siswa.

581
00:35:02,413 --> 00:35:06,450
Kami memiliki 
ikatan kepercayaan siswa-guru yang lama , menguap, tapi ...

582
00:35:06,492 --> 00:35:10,281
Tapi itu bukan alamatnya, bukan? Ini 
alamat saya . Tentunya Anda bisa memberi saya alamat saya?

583
00:35:16,316 --> 00:35:17,981
8, Chester Crescent.

584
00:35:19,105 --> 00:35:20,354
Halo. Bolehkah aku membantumu?

585
00:35:20,395 --> 00:35:23,184
Tuan Clarke? Saya Tn. Dulberg, 
guru Joe dari perguruan tinggi.

586
00:35:23,892 --> 00:35:28,096
Baik. Yah, sudah agak terlambat, Tn 
. Dulberg. Tidak masalah dengan Joe, saya percaya?

587
00:35:28,263 --> 00:35:31,260
- Joe? Tidak, tidak, sebagus emas. 
- Kamu baru saja merindukannya.

588
00:35:31,301 --> 00:35:33,798
Dia tidak akan kembali untuk sementara waktu. 
Saya akan memberitahunya Anda menelepon.

589
00:35:33,840 --> 00:35:36,462
Tidak, jangan taruh diri Anda 
di akun saya. Aku akan menunggu.

590
00:35:48,742 --> 00:35:50,781
Itu dia!

591
00:35:50,823 --> 00:35:54,527
Saya memberi tahu Valerie dan Stephen betapa 
Jack-the-lad Anda di kampus.

592
00:35:54,569 --> 00:35:56,859
Mr Dulberg di sini telah 
menunggu lebih dari satu jam.

593
00:35:58,690 --> 00:36:00,355
Tuan Dulberg?

594
00:36:01,604 --> 00:36:06,183
Iya. Dia dengan baik hati mampir ke ... Untuk 
apa tepatnya kamu mampir?

595
00:36:06,225 --> 00:36:09,097
Saya ingin sekali membicarakannya 
dengan Anda, 1-1.

596
00:36:10,012 --> 00:36:13,383
Tunjukkan Valerie dan Stephen ke 
ruang makan, kan, Robby?

597
00:36:13,425 --> 00:36:15,715
- Anda ingin kami di ruang makan? 
- Silahkan.

598
00:36:15,756 --> 00:36:17,754
Punya Roda Gerobak?

599
00:36:19,836 --> 00:36:20,876
Pakaian yang bagus.

600
00:36:21,417 --> 00:36:25,955
Tn. Perry, kesepakatan apa pun yang kita miliki ada di 
antara kita, jadi tinggalkan orang tuaku.

601
00:36:25,996 --> 00:36:29,160
Joe, sebagai mitra eksekutif film kami,

602
00:36:29,202 --> 00:36:32,739
Saya telah turun untuk memeriksa 
beberapa hal sebelum kita mulai bergulir.

603
00:36:32,781 --> 00:36:37,110
Terutama, apakah Anda 
memang memiliki Candy, seperti yang Anda katakan.

604
00:36:38,109 --> 00:36:41,522
- Ada alasan khusus? 
- Kami punya sedikit masalah dengan investor kami.

605
00:36:41,564 --> 00:36:43,229
Dia tidak semudah aku.

606
00:36:43,271 --> 00:36:46,185
Dia adalah apa yang kita, dalam perdagangan, 
sebut "bajingan jahat".

607
00:36:46,226 --> 00:36:50,513
Jika dia pikir kamu telah menghabiskan 
keuntungan haramnya untuk pakaian flash dan gel rambut,

608
00:36:50,555 --> 00:36:53,510
katakan saja dia akan menemukan 
Anda dan teman Anda ...

609
00:36:53,552 --> 00:36:55,176
Baggy, kan?

610
00:36:55,466 --> 00:36:56,799
Ya, itu ...

611
00:36:56,840 --> 00:36:59,796
Beruntung, kalau begitu, karena kita punya dia.

612
00:37:00,795 --> 00:37:02,169
Ya.

613
00:37:02,210 --> 00:37:05,166
Yakinlah, dia 
ditandatangani, disegel, dan dikirim.

614
00:37:05,207 --> 00:37:07,329
Berapa lama Anda 
bekerja di kampus?

615
00:37:07,371 --> 00:37:08,662
Saya tidak bekerja di kampus.

616
00:37:08,703 --> 00:37:11,367
Kami pikir Anda adalah 
rekanan dari Mr. Dulberg's.

617
00:37:11,409 --> 00:37:13,615
Saya baru saja bertemu dengannya. Saya 
tidak tahu Pak Dulberg.

618
00:37:15,405 --> 00:37:17,986
- Mengapa kamu ada di sini? 
- Saya tidak tahu.

619
00:37:18,527 --> 00:37:21,357
- Tanya Doug. 
- Siapa Doug?

620
00:37:23,522 --> 00:37:25,603
Saya tidak tahu!

621
00:37:26,602 --> 00:37:27,851
Lebih Bena?

622
00:37:28,850 --> 00:37:32,304
Saya berbicara dengannya pagi ini, sebenarnya, 
dan dia benar-benar menantikannya.

623
00:37:32,346 --> 00:37:34,636
Jet masuk besok dari LA.

624
00:37:34,677 --> 00:37:38,548
Tidak ada lagi omong kosong! Dia ada di 
London, mempromosikan bukunya yang kecil.

625
00:37:38,590 --> 00:37:40,796
Sekarang, Anda berjanji kepada saya film Candy Fiveways.

626
00:37:40,838 --> 00:37:45,209
Saya sudah menjanjikan investor kami film Candy Fiveways 
. Dan itulah yang akan kita dapatkan.

627
00:37:45,250 --> 00:37:48,830
- Atau? 
- Atau aku akan membunuhmu.

628
00:37:50,578 --> 00:37:52,534
Bisakah saya masuk sekarang?

629
00:37:54,158 --> 00:37:57,613
Kamu monyet kecil Apa yang 
akan aku lakukan denganmu?

630
00:37:57,654 --> 00:38:01,442
Sekarang, lihat, Tn. Dulberg, kami ingin 
tahu apa yang sedang terjadi.

631
00:38:01,484 --> 00:38:03,565
Tetap pakai celana dalam Anda. 
Pekerjaan kami selesai di sini.

632
00:38:03,607 --> 00:38:06,770
Valerie, sekarang, kamu punya 
anak yang hebat di sini, sebaik emas.

633
00:38:06,812 --> 00:38:09,642
Selalu membawakan saya sebuah apel, 
tetap terlambat untuk menghapus papan tulis

634
00:38:09,684 --> 00:38:11,265
dan tidak bercinta terlalu banyak.

635
00:38:11,724 --> 00:38:14,637
Saya meliput 
acara visual , Pak Dulberg. Saya ikut.

636
00:38:16,594 --> 00:38:19,632
Jangan khawatir. Kita akan melihat diri kita sendiri.

637
00:38:24,419 --> 00:38:26,500
Sampai jumpa, Robby.

638
00:38:31,620 --> 00:38:34,201
Dia agak eksentrik, tapi 
dia guru yang sangat bagus.

639
00:38:46,189 --> 00:38:49,977
Bagaimana kita akan mengenalinya? Pikir dia 
seperti boneka itu? Haruskah kita menempelkan pin padanya?

640
00:38:50,019 --> 00:38:53,473
Berhentilah bersikap negatif, Bags. 
Dia akan menjadi orang yang menandatangani buku.

641
00:38:53,515 --> 00:38:58,094
Kami akan mendekati dia langsung kali ini, 
lewati agen. Percayalah, saya seorang produser.

642
00:38:59,634 --> 00:39:01,215
Dia yang menandatangani buku.

643
00:39:02,798 --> 00:39:05,503
OK, ada penjaga di kedua sisinya ...

644
00:39:20,780 --> 00:39:21,987
Tas?

645
00:39:22,819 --> 00:39:26,025
- Kembalilah ... 
- Nah, ini indah. Terima kasih telah mengundang saya.

646
00:39:26,607 --> 00:39:30,686
- Anda tahu bagaimana cara memikat wanita. 
- Lila, aku butuh bantuanmu.

647
00:39:32,893 --> 00:39:34,349
Saya dalam banyak masalah.

648
00:39:35,515 --> 00:39:37,346
- Hai Siapa namamu? 
- Sam.

649
00:39:38,345 --> 00:39:39,761
Sam?

650
00:39:40,426 --> 00:39:43,173
- Apakah kamu menikmati film? 
- Ya.

651
00:39:43,215 --> 00:39:46,629
Saya mungkin telah menontonnya sekitar 
seratus, seratus lima puluh kali.

652
00:39:46,670 --> 00:39:48,502
Saya sudah hampir aus.

653
00:39:48,752 --> 00:39:50,001
Baik...

654
00:39:50,042 --> 00:39:52,206
Mainkan lagi, Sam.

655
00:39:53,705 --> 00:39:55,370
Baiklah, saya akan.

656
00:39:56,202 --> 00:39:58,658
Bisakah Anda keluar untuk 
istri saya? Namanya Dave.

657
00:40:00,531 --> 00:40:03,570
Itu salah kutipan dari Casablanca. 
Saya tidak tahu apakah saya bisa melihat Anda.

658
00:40:03,612 --> 00:40:06,525
- Ya saya bisa. 
- My, seorang penumpang dengan otak.

659
00:40:06,567 --> 00:40:09,814
- "Ini organ favorit kedua saya." 
- Woody Allen's Sleeper.

660
00:40:09,856 --> 00:40:11,770
Ngomong-ngomong, itu salah kutipan.

661
00:40:12,062 --> 00:40:15,141
- Ya. Tentu. Tentu saja kamu lakukan. 
- Aku melakukannya!

662
00:40:15,183 --> 00:40:18,097
Nah, seperti yang pernah dikatakan Oscar Wilde, "Terserah."

663
00:40:18,138 --> 00:40:21,552
Saya tidak percaya Anda membuat kami membuat 
film porno untuk sekelompok gangster.

664
00:40:21,594 --> 00:40:24,091
Ini sulit dipercaya, 
bahkan menurut standar Anda.

665
00:40:24,382 --> 00:40:26,172
Apa yang akan kau katakan pada Baggy?

666
00:40:26,214 --> 00:40:30,251
Anda tidak bisa memberitahunya, Lila. Anda tahu seperti apa 
dia. Dia akan ketakutan. Dia akan hancur.

667
00:40:30,293 --> 00:40:32,093
Dia sangat gagap 
di saat-saat terbaik.

668
00:40:32,124 --> 00:40:34,914
Anda tidak waras, 
Fiveways. Itu pasti panas.

669
00:40:34,956 --> 00:40:40,075
Dan Anda menyebut diri Anda penggemar film? Anda 
jelas gila. Saya harus memanggil keamanan.

670
00:40:40,116 --> 00:40:43,655
Maafkan saya. Mission To Moscow tidak 
pernah sebaik Citizens On Patrol.

671
00:40:43,697 --> 00:40:45,736
Nona Fiveways, antrian.

672
00:40:46,028 --> 00:40:47,526
Maaf. Panggilan tugas.

673
00:40:49,107 --> 00:40:50,565
Anda ingin saya menandatangani ini?

674
00:40:50,606 --> 00:40:53,687
Saya ingin Anda membacanya. Saya menulisnya untuk Anda.

675
00:40:55,768 --> 00:40:58,515
Yah, saya sedang cuti panjang.

676
00:40:58,557 --> 00:41:00,888
Tidak ada film porno sampai 
tahun depan . Pesanan penerbit.

677
00:41:00,930 --> 00:41:02,803
Jangan menganggapnya sebagai film porno.

678
00:41:02,844 --> 00:41:05,550
Anggap saja sebagai film dengan 
adegan yang dewasa.

679
00:41:07,298 --> 00:41:10,378
- Tolong, baca saja, ya? 
- BAIK.

680
00:41:11,335 --> 00:41:12,668
Bersulang.

681
00:41:14,291 --> 00:41:16,664
Halo. Saya datang ke sini dari 
Düsseldorf untuk menemui Anda.

682
00:41:17,913 --> 00:41:23,073
Silakan tulis sebagai berikut. 
"Untuk Rudi. Tadi malam adalah unglaublich.

683
00:41:23,115 --> 00:41:25,613
Anda memiliki bola terbaik di Jerman. "

684
00:41:26,195 --> 00:41:27,569
BAIK.

685
00:41:27,653 --> 00:41:31,732
Ya saya tahu. Oke, saya 
idiot, tapi saya tidak mau mati.

686
00:41:31,774 --> 00:41:37,226
Berikan saja uang mereka kembali. Lupakan 
semuanya. Anda masih mendapatkan uangnya, bukan?

687
00:41:37,268 --> 00:41:39,516
- Baik? 
- Apa?

688
00:41:39,932 --> 00:41:41,889
Anda tidak punya uang, bukan?

689
00:41:41,930 --> 00:41:43,887
Jas, jam tangan, ponsel.

690
00:41:44,177 --> 00:41:46,134
Boneka tiup yang kupikir adalah seorang aktris.

691
00:41:42,175 --> 00:41:44,715
- Anda tidak menganggap ini serius. 
- Saya. Saya berjanji.

692
00:41:45,172 --> 00:41:48,169
- Itu untuk berbohong pada kita. 
- Saya minta maaf dan saya salah. Lagi.

693
00:41:48,211 --> 00:41:51,625
- Untuk mengecewakan sahabatmu. 
- Layak lebih dari itu. Satu lagi.

694
00:41:52,082 --> 00:41:53,373
- Satu lagi. 
- Tidak.

695
00:41:53,414 --> 00:41:55,704
- Anda menikmatinya, Anda cabul! 
- Ya, ya.

696
00:41:55,746 --> 00:41:57,744
- Kotor ... 
- Hai, teman-teman. Apa yang terjadi?

697
00:41:57,785 --> 00:42:00,199
- Hai, Baggy. Kami hanya mengobrol. 
- Mengobrol.

698
00:42:01,740 --> 00:42:04,653
Ya, saya berbicara dengan Candy. 
Saya memberinya naskah.

699
00:42:04,695 --> 00:42:06,235
Kamu? Betulkah?

700
00:42:06,276 --> 00:42:08,233
Dia membacanya. Dia akan memanggil kita.

701
00:42:13,644 --> 00:42:15,684
Itu dia. Dia tidak akan menelepon.

702
00:42:15,726 --> 00:42:18,056
Dia membenci naskah itu. 
Kita mungkin juga menyerah.

703
00:42:18,098 --> 00:42:21,095
Nah, di sisi positifnya, 
saya telah menemukan kami lokasi baru.

704
00:42:21,136 --> 00:42:24,425
Itu brilian, Liles. 
Bagus. Untuk apa kita menggunakannya?

705
00:42:24,467 --> 00:42:28,213
Pesta besar-besaran? 
Penjualan bawa-dan-beli ? Penjualan amal?

706
00:42:37,245 --> 00:42:38,744
Halo. Hai.

707
00:42:41,866 --> 00:42:44,405
Ya. Mereka, mereka dipanggil ...

708
00:42:45,029 --> 00:42:48,234
- Gambar Big Bang. 
- Gambar Big Bang dari Soho.

709
00:42:48,859 --> 00:42:52,105
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
Pakaian produksi profesional kelas atas . BAIK. BAIK.

710
00:42:52,147 --> 00:42:54,728
Ya, itu terdengar, itu masuk akal.

711
00:42:54,770 --> 00:42:55,811
BAIK.

712
00:42:56,310 --> 00:42:57,767
Sampai jumpa. Sampai jumpa.

713
00:42:58,224 --> 00:42:59,807
Apa yang terjadi?

714
00:42:59,848 --> 00:43:01,763
Hari yang sibuk sebagai 
direktur utama adalah apa yang terjadi.

715
00:43:01,805 --> 00:43:04,010
- Apa yang dia katakan? 
- Dia membacanya.

716
00:43:04,052 --> 00:43:06,258
Dia menyukainya. Dia akan menemui kita besok.

717
00:43:09,463 --> 00:43:12,419
Ambil buku perpustakaan kembali 
sebelum sembilan atau ada biaya tambahan.

718
00:43:12,460 --> 00:43:14,083
Jangan lupa celana Joe.

719
00:43:14,125 --> 00:43:17,580
Setan rayap! Ini 7:34. 
Waktunya menyelinap, Valerie.

720
00:43:18,579 --> 00:43:20,786
Cermin, sinyal, manuver.

721
00:43:21,451 --> 00:43:24,323
- Ayolah, sayang. 
- Semoga harimu menyenangkan di kampus, sayang.

722
00:43:27,986 --> 00:43:30,192
Semoga hari mu menyenangkan.

723
00:43:38,393 --> 00:43:40,890
Pagi, Liles. Kita tidak 
bisa terlambat. Kemana kita akan pergi?

724
00:43:41,056 --> 00:43:43,263
Iya. Sebenarnya, saya ingin 
berbicara dengan Anda tentang hal itu.

725
00:43:43,846 --> 00:43:46,343
Pagi, Bagster. Kamu baik-baik saja?

726
00:43:46,385 --> 00:43:48,008
Semua siap untuk hari besar?

727
00:43:48,091 --> 00:43:49,340
Cristi.

728
00:43:49,382 --> 00:43:51,380
- Terlihat bagus. 
- Terima kasih.

729
00:43:51,421 --> 00:43:53,753
Liles, fokus. Lokasi 
Kemana kita akan pergi?

730
00:43:53,794 --> 00:43:55,376
Cobalah dan tetap berpikiran terbuka.

731
00:43:59,288 --> 00:44:00,746
Halo, Joe.

732
00:44:01,120 --> 00:44:03,159
- Ada di sini, kan? 
- Hiya.

733
00:44:03,201 --> 00:44:04,700
Tidak, tidak mungkin. Saya tidak ...

734
00:44:04,742 --> 00:44:09,112
Tidak ada set untuk dibangun, tidak ada biaya lokasi. Anda dapat 
menyetel jam sesuai rutinitas orang tua Anda.

735
00:44:09,153 --> 00:44:10,486
Mereka tidak akan tahu.

736
00:44:13,774 --> 00:44:15,189
Saya akan membunuh kamu.

737
00:44:46,575 --> 00:44:49,155
Joe, aku perlu bicara denganmu. Secara pribadi.

738
00:44:49,197 --> 00:44:51,028
- Bisakah kita naik ke atas? 
- Tahan.

739
00:44:51,070 --> 00:44:53,568
Ini bisa menjadi saat yang 
kita tunggu-tunggu.

740
00:44:59,145 --> 00:45:03,183
Saya tidak tidur tadi malam. Bisakah kita 
membahas ini? Ini penting.

741
00:45:03,683 --> 00:45:05,764
Kencangkan sabuk pengaman Anda, Bagster.

742
00:45:07,637 --> 00:45:09,260
The Fiveways telah mendarat.

743
00:45:10,426 --> 00:45:12,049
Ya Tuhan.

744
00:45:45,848 --> 00:45:48,304
- Hai 
- Nona Fiveways, Joe Clarke, produser.

745
00:45:48,346 --> 00:45:49,886
Hai, Joe. Senang bertemu denganmu.

746
00:45:49,969 --> 00:45:51,759
Selamat datang.

747
00:45:52,924 --> 00:45:54,922
- Haruskah kita masuk? 
- Masuk ke dalam?

748
00:45:55,422 --> 00:45:56,879
Terima kasih.

749
00:45:59,460 --> 00:46:02,374
Pagi, Tuan Rogers. Hari yang indah untuk itu.

750
00:46:09,408 --> 00:46:10,449
Begitu...

751
00:46:10,491 --> 00:46:12,779
ini Sound Stage 1.

752
00:46:12,821 --> 00:46:14,653
Ini kompak, tetapi efisien.

753
00:46:16,026 --> 00:46:18,815
Make-up ada di tingkat mezzanine.

754
00:46:18,857 --> 00:46:21,355
- Dan ini adalah dua pemeran berbakat kami. 
- Hai

755
00:46:21,396 --> 00:46:24,393
- Dan katering menuju belakang. 
- Hai

756
00:46:24,435 --> 00:46:28,306
- Biarkan saya tunjukkan ke konter minuman. 
- Baggy? Baggy, kamu baik-baik saja?

757
00:46:28,348 --> 00:46:31,303
Tidak, bukan aku. Semua ini 
tidak akan berhasil.

758
00:46:31,345 --> 00:46:33,883
Motivasi karakter 
tidak sepenuhnya berkembang.

759
00:46:33,925 --> 00:46:37,713
Babak kedua melalui-line 
lemah. Subplot ditanggung.

760
00:46:37,754 --> 00:46:41,460
- Tenang aja. 
- Saya ingin ini berhenti. Sudah berhenti.

761
00:46:41,501 --> 00:46:42,791
- Ayolah. 
- Naskah...

762
00:46:42,833 --> 00:46:47,537
Bolehkah saya memperkenalkan Anda kepada tiga 
teknisi kreatif terpanas di bisnis ini?

763
00:46:47,786 --> 00:46:51,200
Ini Gabi, 
perekam suara kami . Dia berita besar di Polandia.

764
00:46:52,574 --> 00:46:56,735
Ini Cristi, sinematografer. 
Dia pemenang penghargaan, multi talenta.

765
00:46:57,027 --> 00:46:59,650
Dan ini Vlad, teknisi pencahayaan kami.

766
00:47:00,607 --> 00:47:03,521
- Maaf 
- Di mana John?

767
00:47:03,563 --> 00:47:05,019
Longgar?

768
00:47:05,061 --> 00:47:06,684
Dia harus memperbaiki skrip.

769
00:47:10,971 --> 00:47:13,178
Ayo, Baggy, santai saja.

770
00:47:13,219 --> 00:47:16,091
Seks adalah hal yang paling alami di dunia.

771
00:47:16,133 --> 00:47:17,923
Saya mencoba, Lila. Saya tidak bisa.

772
00:47:17,964 --> 00:47:20,546
- Tidak sulit, Baggy. 
- Aku tahu. Aku tahu.

773
00:47:21,336 --> 00:47:24,042
Baggy, itu tidak sulit dan 
aku tahu kau bisa melakukannya.

774
00:47:24,083 --> 00:47:26,664
Saya merasa sangat tidak mampu.

775
00:47:26,705 --> 00:47:29,328
- Itu tidak sulit. 
- Aku tahu. Aku tahu. Maafkan saya.

776
00:47:29,370 --> 00:47:30,619
Kembali sebentar.

777
00:47:30,660 --> 00:47:32,991
- Baggy, ayolah. 
- Aku kehabisan jus.

778
00:47:33,033 --> 00:47:35,531
Anda hanya perlu menahan diri.

779
00:47:39,692 --> 00:47:41,108
Katakan ini adalah jalan masuk ...

780
00:47:45,437 --> 00:47:48,393
Baggs, kau harus keluar dari situ.

781
00:47:49,558 --> 00:47:52,929
Sudah berapa lama kita menginginkan ini? 
Ada seorang aktris di lantai bawah,

782
00:47:52,971 --> 00:47:55,843
siapa yang akan berpikir kita adalah 
sekelompok besar amatir yang pernah ada.

783
00:47:55,885 --> 00:47:58,923
Dia akan berjalan setiap 
saat kecuali kita melakukan sesuatu.

784
00:47:58,965 --> 00:48:00,755
- Apakah ada yang salah? 
- Permen.

785
00:48:01,421 --> 00:48:03,835
Halo. Tidak. Hanya memiliki ...

786
00:48:03,877 --> 00:48:06,749
- Ini pertemuan anggaran. 
- Dengar, kita perlu bicara.

787
00:48:08,747 --> 00:48:11,660
Saya bisa lihat Anda telah 
menyiapkan banyak film ini.

788
00:48:12,826 --> 00:48:16,655
Maksudku, ini cukup mengesankan 
untuk sekelompok mahasiswa film

789
00:48:17,738 --> 00:48:21,443
bekerja dengan anggaran tali sepatu 
dengan sedikit atau tanpa pengalaman.

790
00:48:21,650 --> 00:48:25,896
Dan tidak mungkin menembak mudah di 
rumah orang tua Anda saat mereka sedang bekerja.

791
00:48:26,396 --> 00:48:31,266
Tapi saya di sini karena ini adalah 
skrip hebat yang pantas dibuat.

792
00:48:31,849 --> 00:48:37,177
Jadi, saya ingin Anda semua pergi sekarang, 
sehingga saya dapat berbicara dengan direktur saya.

793
00:48:37,552 --> 00:48:40,341
- Itu saraf malam pertama. Dia akan baik-baik saja. 
- Sendiri

794
00:48:41,048 --> 00:48:43,129
Kami akan berada di luar.

795
00:48:52,161 --> 00:48:55,824
Maafkan saya. Saya gagal. 
"Aku memberi kegagalan nama buruk."

796
00:48:56,573 --> 00:48:59,736
Sudah waktunya Anda berhenti mengutip 
film orang lain, John.

797
00:48:59,778 --> 00:49:02,234
Dan mulailah mengutip dari The Love Storm.

798
00:49:02,276 --> 00:49:03,899
John, ini adalah kesempatan besarmu.

799
00:49:04,441 --> 00:49:06,355
Kamu tidak mengerti

800
00:49:07,895 --> 00:49:12,141
Anda pikir Fellini tidak pernah meragukan dirinya sendiri? 
Anda pikir Spielberg tidak pernah takut?

801
00:49:12,640 --> 00:49:16,012
Kami semua adalah pemula, 
Baggy, Fellini, Spielberg ...

802
00:49:16,844 --> 00:49:19,633
- Micklewhite. 
- Ya.

803
00:49:19,675 --> 00:49:22,506
- WHO? 
- Alice Micklewhite.

804
00:49:22,547 --> 00:49:25,877
Alice kelas bawah, 
kuncir dan bintik-bintik Alice.

805
00:49:27,084 --> 00:49:28,084
Saya.

806
00:49:29,790 --> 00:49:31,913
Jadi dari mana datangnya "Candy Fiveways"?

807
00:49:33,162 --> 00:49:36,699
Pernahkah Anda memainkan game 
"what your porn-star name"?

808
00:49:37,074 --> 00:49:40,737
Anda mengambil nama 
hewan peliharaan pertama Anda dan jalan tempat Anda dibesarkan.

809
00:49:41,736 --> 00:49:43,734
Permen adalah kucing yang mengerikan ini,

810
00:49:43,776 --> 00:49:45,524
tapi aku mencintainya.

811
00:49:46,689 --> 00:49:50,270
Dan saya tumbuh di sudut 
persimpangan yang sibuk ini, Fiveways.

812
00:49:50,311 --> 00:49:53,308
- "Candy Fiveways." 
- Jadi itu hanya nama yang dibuat-buat?

813
00:49:53,350 --> 00:49:56,804
Sebenarnya tidak ada lima cara?

814
00:49:59,801 --> 00:50:01,883
Aku punya banyak hal untuk diajarkan kepadamu.

815
00:50:08,377 --> 00:50:11,165
Badai Cinta. Tulis 
satu. Adegan satu. Ambil satu.

816
00:50:12,538 --> 00:50:14,703
- Set kamera. 
- Aksi.

817
00:50:23,611 --> 00:50:25,942
Bahkan cara dia berjalan itu seksi.

818
00:50:29,439 --> 00:50:31,978
Halo. Bolehkah aku membantumu?

819
00:50:32,977 --> 00:50:35,100
Saya perlu seseorang untuk membatalkan ini ...

820
00:50:35,765 --> 00:50:37,431
Memotong!

821
00:50:38,222 --> 00:50:40,844
Bisakah kita melakukannya lagi 
tanpa orang tua itu?

822
00:50:40,885 --> 00:50:42,301
Ambil dua.

823
00:50:43,632 --> 00:50:46,796
- BAIK. Set kamera. 
- Aksi.

824
00:50:52,832 --> 00:50:55,121
Menurutmu apa yang dia 
lakukan pada Baggy di sana?

825
00:50:55,163 --> 00:50:58,285
Dari tampangnya, aku akan 
mengatakan dia melakukan semua lima cara.

826
00:50:59,284 --> 00:51:01,115
Kelima?

827
00:51:02,697 --> 00:51:04,778
"Halo ada yang bisa saya bantu?"

828
00:51:04,820 --> 00:51:06,818
Saya butuh seseorang untuk membantu saya.

829
00:51:08,857 --> 00:51:12,104
- Tapi saya, tapi saya belum pernah bertemu ... 
- Potong!

830
00:51:12,188 --> 00:51:14,269
Lila, pergi dan bicara dengan teman kita, tolong?

831
00:51:17,723 --> 00:51:20,305
Maaf, kami hanya mencoba 
membuat film di sana.

832
00:51:20,637 --> 00:51:22,053
Apakah Anda keberatan...?

833
00:51:22,677 --> 00:51:24,425
Tindakan.

834
00:51:29,254 --> 00:51:30,627
Halo.

835
00:51:30,669 --> 00:51:33,666
- Bolehkah aku membantumu? 
- Saya perlu seseorang untuk membatalkan ini.

836
00:51:33,707 --> 00:51:36,829
Tapi ini pertama kalinya 
aku bertemu denganmu sepanjang hidupku.

837
00:51:37,745 --> 00:51:39,701
Tapi aku butuh kamu.

838
00:51:40,575 --> 00:51:43,614
Dalam hal ini, Anda sebaiknya masuk.

839
00:51:47,652 --> 00:51:48,817
Memotong! Fantastis.

840
00:51:50,482 --> 00:51:53,687
Terima kasih Pak. Berapa ini?

841
00:52:45,677 --> 00:52:49,965
Rupanya, itu semacam 
lonjakan listrik yang terlokalisasi . Perguruan tinggi tidak terpengaruh.

842
00:52:50,006 --> 00:52:52,962
Itu akan menjadi Tn. Harper di No. 12 
dengan penindas industri.

843
00:52:53,003 --> 00:52:54,835
Aku tahu. Aku tahu. Dia sangat egois.

844
00:52:55,834 --> 00:52:57,415
Sialan kau, Tn. Harper!

845
00:53:17,353 --> 00:53:19,227
Itu milikku!

846
00:53:19,935 --> 00:53:22,515
Nona Fiveways, maaf, bisakah 
saya bicara sebentar?

847
00:53:23,847 --> 00:53:27,510
Semua hal dipertimbangkan, saya pikir Anda cukup 
mengenal saya untuk memanggil saya Candy.

848
00:53:28,384 --> 00:53:30,507
Permen.

849
00:53:30,549 --> 00:53:31,756
Saya hanya ingin ...

850
00:53:31,798 --> 00:53:34,711
Saya hanya ingin mengucapkan terima kasih karena 
"membantu" Baggy tempo hari.

851
00:53:35,710 --> 00:53:37,708
- Dengan senang hati. 
- Apakah itu?

852
00:53:38,832 --> 00:53:40,081
Apakah itu?

853
00:53:40,123 --> 00:53:41,621
Karena...

854
00:53:42,328 --> 00:53:46,366
Anda tahu, kita semua perlu 
sedikit bantuan, sesekali.

855
00:53:53,193 --> 00:53:55,191
Terima kasih Tuhan!

856
00:53:55,524 --> 00:53:58,396
Anda tidak tahu berapa lama saya 
menunggu untuk mendengar Anda mengatakan itu.

857
00:53:59,311 --> 00:54:01,060
Betulkah?

858
00:54:01,851 --> 00:54:04,931
Saya benar-benar menginginkan kamu.

859
00:54:06,679 --> 00:54:07,928
Ini adalah...

860
00:54:08,220 --> 00:54:09,593
Itu mengagumkan!

861
00:54:10,218 --> 00:54:12,091
Ayo, terus, ajari aku.

862
00:54:12,133 --> 00:54:14,255
Ya, tunjukkan padaku cara kelima.

863
00:54:22,247 --> 00:54:23,454
BAIK.

864
00:54:25,952 --> 00:54:28,907
Jadi, Baggy, apa yang seharusnya 
kurasakan dalam adegan ini?

865
00:54:28,949 --> 00:54:32,029
Ketika Anda masuk, Anda harus 
seperti, "Whoa, apa yang terjadi?"

866
00:54:32,071 --> 00:54:34,735
Tapi jangan katakan itu. Lakukan dengan 
mata Anda, seperti, "Wah."

867
00:54:36,858 --> 00:54:38,397
Joe?

868
00:54:40,687 --> 00:54:42,227
Apa yang sedang kamu lakukan?

869
00:54:42,393 --> 00:54:44,433
- Permen. Saya menunggu Candy. 
- Apa?

870
00:54:47,014 --> 00:54:49,096
Dia akan menunjukkan kepadaku cara kelima.

871
00:54:49,137 --> 00:54:50,427
- Betulkah? 
- Ya.

872
00:54:50,760 --> 00:54:53,841
Dia bilang aku harus dilumasi sepenuhnya.

873
00:54:53,882 --> 00:54:57,004
Saya tidak dapat menemukan minyak bayi, 
jadi saya menggunakan sedikit mentega

874
00:54:57,046 --> 00:54:59,418
dan dia mengatakan itu lebih baik, jadi ...

875
00:54:59,793 --> 00:55:01,749
- Wow! Anda seorang yang alami. 
- Ya.

876
00:55:02,540 --> 00:55:06,953
Ini sebenarnya akan terjadi, 
Liles. Seorang wanita bintang film!

877
00:55:06,994 --> 00:55:08,160
Jessica Rabbit.

878
00:55:08,201 --> 00:55:11,739
Jessica Rabbit pulang 20 
menit yang lalu. Dia selesai untuk hari itu.

879
00:55:13,196 --> 00:55:14,196
Maaf?

880
00:55:14,403 --> 00:55:17,151
Ya. Saya pikir dia mengacaukan Anda.

881
00:55:17,192 --> 00:55:19,981
Tidak. Tidak. Karena ...

882
00:55:20,023 --> 00:55:22,104
Dia bersungguh-sungguh. Saya bisa tahu. 
Dia benar-benar ...

883
00:55:22,146 --> 00:55:24,144
Saya tidak tahu, dia seksi.

884
00:55:24,476 --> 00:55:26,059
Dia bersungguh-sungguh.

885
00:55:26,100 --> 00:55:27,932
Baik,

886
00:55:27,973 --> 00:55:32,177
melihat seperti kita sendirian 
dan Anda semua diminyaki,

887
00:55:33,176 --> 00:55:35,133
itu memalukan untuk membiarkan Anda pergi sia-sia.

888
00:55:36,839 --> 00:55:38,421
Saya mau kamu.

889
00:55:39,628 --> 00:55:41,209
Ya Tuhan, Joe, aku menginginkanmu.

890
00:55:42,667 --> 00:55:43,667
Betulkah?

891
00:55:45,622 --> 00:55:48,244
Tidak. Hanya mengacaukanmu.

892
00:56:00,232 --> 00:56:03,479
Tidak, saya sudah menyebutkan tas hoover,

893
00:56:03,812 --> 00:56:06,434
Iya. Kami membutuhkan lebih banyak 
tablet pembersih untuk mesin cuci piring.

894
00:56:07,808 --> 00:56:09,973
Saya yakin kami memiliki 
bak penuh kemarin ini.

895
00:56:10,514 --> 00:56:11,596
Ayah!

896
00:56:12,096 --> 00:56:13,136
Nya...

897
00:56:13,177 --> 00:56:15,759
Ini 7:34. Bukankah seharusnya Anda 
terpeleset?

898
00:56:16,466 --> 00:56:18,714
"Cermin, sinyal, manuver."

899
00:56:20,088 --> 00:56:23,501
Seseorang ingin kita menyingkir sehingga 
mereka bisa melanjutkan film spesial mereka.

900
00:56:25,457 --> 00:56:28,704
Iya. Ibumu dan aku sangat gembira 
karenanya. Kita tidak sabar untuk melihatnya.

901
00:56:29,161 --> 00:56:30,910
Anda ingin melihatnya?

902
00:56:30,952 --> 00:56:34,573
Yah, tentu saja kami ingin melihatnya. 
Ini mahakarya dua menit Anda, kan?

903
00:56:36,113 --> 00:56:39,818
Kami tidak sabar untuk melihat apa yang Anda 
buat untuk film kuliah Anda.

904
00:56:40,734 --> 00:56:42,107
Menembaknya hari ini.

905
00:56:45,437 --> 00:56:49,808
Oke, teman-teman, ini akan menjadi 
film pendek berdurasi dua menit untuk Tn. Dulberg.

906
00:56:49,850 --> 00:56:51,931
Ambil satu.

907
00:56:57,425 --> 00:56:59,423
- Potong. 
- Maaf Maaf.

908
00:57:00,797 --> 00:57:03,294
- Ya. Halo. 
- Satu minggu lagi, maka kamu mengirimkan.

909
00:57:04,293 --> 00:57:07,041
OKE, Bu. Itu, itu bukan masalah.

910
00:57:07,748 --> 00:57:13,784
Nah, jika tidak, aku akan menemukanmu dan 
kemudian, jika aku menemukanmu, aku akan membunuhmu.

911
00:57:15,949 --> 00:57:17,363
Kedengarannya bagus.

912
00:57:18,404 --> 00:57:22,067
- Menantikannya. Tidak bisa menunggu 
- Ya. Saya yakin Anda tidak bisa.

913
00:57:23,607 --> 00:57:26,146
Bayi. Rasa manis.

914
00:57:27,520 --> 00:57:29,518
- Sampai jumpa lagi. 
- BAIK.

915
00:57:30,100 --> 00:57:31,641
Ya, sampai ketemu lagi.

916
00:57:33,015 --> 00:57:35,179
Cinta kamu.

917
00:57:35,220 --> 00:57:37,635
Ya, aku juga mencintaimu. Baiklah.

918
00:57:37,677 --> 00:57:38,801
Sampai jumpa. Sampai jumpa.

919
00:57:42,128 --> 00:57:45,167
- Semuanya baik-baik saja? 
- Tidak apa-apa. Semuanya baik-baik saja.

920
00:57:45,208 --> 00:57:46,582
Dia wanita super.

921
00:57:47,331 --> 00:57:48,955
- Matikan. 
- BAIK.

922
00:57:50,412 --> 00:57:51,412
Lagi.

923
00:57:54,199 --> 00:57:55,573
Candy, apakah kamu bahagia?

924
00:57:55,615 --> 00:57:57,446
Senang.

925
00:57:57,488 --> 00:57:59,319
Carl, apakah kamu siap?

926
00:57:59,361 --> 00:58:01,151
Saya terlahir siap.

927
00:58:06,771 --> 00:58:07,936
Wow.

928
00:58:11,141 --> 00:58:13,764
- Adegan ... 
- Tunggu! Tunggu. Tunggu.

929
00:58:22,671 --> 00:58:24,544
Adegan 23. Ambil satu.

930
00:58:26,751 --> 00:58:29,248
Dan aksi.

931
00:58:30,580 --> 00:58:32,703
Istri saya berpikir saya harus memintamu untuk tinggal.

932
00:58:33,619 --> 00:58:36,741
- Apakah kamu pergi ke? 
- Saya belum memutuskan.

933
00:58:39,321 --> 00:58:42,818
- Bagaimana menurut anda? 
- Tergantung.

934
00:58:42,860 --> 00:58:44,524
Seberapa baik Anda dengan penolakan?

935
00:59:04,379 --> 00:59:07,085
Lila, bisakah kita memiliki 
Wet Wipes di sini?

936
00:59:08,417 --> 00:59:09,499
Ambil dua.

937
00:59:10,290 --> 00:59:11,996
Hanya beberapa menit lagi.

938
00:59:12,496 --> 00:59:13,496
Mungkin.

939
00:59:15,327 --> 00:59:16,617
Ambil enam.

940
00:59:17,116 --> 00:59:19,823
Ayo, Carlito. Bangun, pria kecil.

941
00:59:20,072 --> 00:59:21,321
Naik. Bangkit.

942
00:59:23,360 --> 00:59:24,526
Ambil tujuh.

943
00:59:32,018 --> 00:59:34,391
Mungkin ini akan membantu.

944
00:59:38,720 --> 00:59:41,384
Aku bahkan tidak ingat melihatnya 
di daftar properti.

945
00:59:41,426 --> 00:59:43,424
Joe, itu bukan salah satu alat peraga kami.

946
00:59:43,465 --> 00:59:45,463
Dia baru saja mengeluarkannya dari laci.

947
00:59:45,505 --> 00:59:47,086
Apa?

948
00:59:47,128 --> 00:59:50,000
Nah, mengapa akan ada 
vibrator di orang tua saya ...?

949
00:59:50,042 --> 00:59:52,040
Tuhan, tidak! Tidak tidak tidak tidak!

950
00:59:52,081 --> 00:59:53,747
Memotong! Memotong! Memotong!

951
00:59:53,789 --> 00:59:55,412
Itu menjijikan!

952
01:00:00,157 --> 01:00:02,155
Hei, pagi, Joe!

953
01:00:44,488 --> 01:00:46,069
Sangat lezat.

954
01:01:12,501 --> 01:01:17,080
- Apakah kamu yakin tidak apa-apa? 
- Tiga pembatalan dalam satu hari, Val?

955
01:01:17,121 --> 01:01:21,367
Saya pikir seseorang di sana memerintahkan 
kita untuk mengambil RandR yang sangat dibutuhkan.

956
01:01:22,075 --> 01:01:24,698
Stephen. Kamu anak nakal.

957
01:01:26,612 --> 01:01:28,194
104. Ambil tiga.

958
01:01:33,147 --> 01:01:35,645
Dan aksi.

959
01:01:36,269 --> 01:01:39,558
- Apakah kau mencintainya? 
- Bagaimana aku bisa tahu?

960
01:01:39,599 --> 01:01:41,681
Anda merasakan napasnya di leher Anda,

961
01:01:42,804 --> 01:01:46,551
dan kulit Anda meraih sentuhannya.

962
01:01:47,591 --> 01:01:49,381
Dia menyikat lengan Anda

963
01:01:50,505 --> 01:01:53,294
dan sidik jarinya menggelitik selama satu menit.

964
01:01:55,292 --> 01:01:59,079
Anda tidak bisa menutup 
mata tanpa melihatnya.

965
01:02:00,495 --> 01:02:03,200
Tapi Anda tidak akan mengubah apa pun,

966
01:02:03,242 --> 01:02:06,114
karena semuanya lebih cerah 
daripada seminggu yang lalu.

967
01:02:20,183 --> 01:02:23,222
Kotoran. Semuanya, pintu belakang!

968
01:02:24,013 --> 01:02:25,262
Saya tidak setuju dengan itu.

969
01:02:26,011 --> 01:02:29,424
Jangan potong. Dan, Candy, ambil 
garis itu dari ... "dan kamu churn".

970
01:02:29,466 --> 01:02:32,837
Tidak! Tidak! Orang tua saya ada di sini. 
Semuanya, kita harus pergi sekarang.

971
01:02:32,879 --> 01:02:34,503
- Sekarang! 
- Sepuluh detik. Pergilah.

972
01:02:44,326 --> 01:02:48,655
Sementara kita punya rumah untuk diri kita sendiri, mengapa 
Anda tidak memberi saya beberapa pelajaran mengemudi khusus?

973
01:02:48,697 --> 01:02:51,194
Anda perlu bantuan 
dengan parkir paralel Anda.

974
01:03:00,060 --> 01:03:01,601
Di sini, pegang ini.

975
01:03:02,100 --> 01:03:03,474
Geli.

976
01:03:05,180 --> 01:03:08,469
Sore, Tuan Rogers. Hari yang menyenangkan untuk itu.

977
01:03:11,216 --> 01:03:13,796
Semuanya lebih cerah 
daripada seminggu yang lalu.

978
01:03:16,377 --> 01:03:18,833
- Kami sudah mendapatkannya. Memotong. 
- Pergilah! Pergilah! Pergi pergi! Pergi pergi pergi!

979
01:03:18,874 --> 01:03:20,457
Akan!

980
01:03:33,984 --> 01:03:36,232
- Keluar! Keluar! 
- Lari! Lari!

981
01:03:52,633 --> 01:03:56,961
- Anda ikut dengan saya, Nyonya Clarke. 
- Meow, Tuan Clarke!

982
01:04:00,000 --> 01:04:02,498
Kami butuh sedikit musik.

983
01:04:02,540 --> 01:04:03,580
Sana.

984
01:04:08,325 --> 01:04:11,863
Saya pikir jika saya membatalkan 
hal kecil ini di sini,

985
01:04:11,905 --> 01:04:14,111
dan bawa ini ke sini.

986
01:04:20,105 --> 01:04:23,227
Halo, Joe. Kenapa orang tuamu ...?

987
01:04:35,714 --> 01:04:36,755
Stephen.

988
01:04:40,126 --> 01:04:42,332
Seluruh keluarga Anda ingin 
menjadi bintang porno.

989
01:04:43,830 --> 01:04:45,204
Dokter...

990
01:04:47,077 --> 01:04:49,075
- Dokter! 
- Dokter?

991
01:04:51,031 --> 01:04:54,487
- Aku akan menjilatmu seperti prangko. 
- Betul sekali.

992
01:04:55,027 --> 01:04:58,773
- Beri aku bajumu. 
- Aku akan membalikmu seperti panekuk.

993
01:04:59,398 --> 01:05:01,438
Celana panjang juga. Celana panjang!

994
01:05:01,480 --> 01:05:03,144
Kita perlu membuat tali.

995
01:05:05,476 --> 01:05:08,056
Sekarang, bagaimana kalau saya ...

996
01:05:11,844 --> 01:05:13,218
Ayo, bantu aku.

997
01:05:13,259 --> 01:05:15,424
- Tidak. 
- Bahkan jika aku melakukan ini?

998
01:05:15,923 --> 01:05:18,296
Siapa instruktur mengemudi Anda?

999
01:05:20,336 --> 01:05:24,290
- Siapa instruktur mengemudi Anda? 
- Pegang ujung itu. Pegang erat-erat, oke?

1000
01:05:24,332 --> 01:05:26,496
Kamu, ayah! Kamu!

1001
01:05:38,650 --> 01:05:40,856
Ibumu adalah vixen kotor!

1002
01:05:54,717 --> 01:05:58,214
Ini tidak bagus. Saya tidak sabar menunggu 
. Saya meledak.

1003
01:05:58,256 --> 01:06:00,836
Tahan. Lakukan pernapasan.

1004
01:06:03,251 --> 01:06:04,957
Tidak, tidak baik. Datang.

1005
01:06:04,999 --> 01:06:07,122
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. Tunggu.

1006
01:06:36,426 --> 01:06:38,091
Terima kasih Tuhan.

1007
01:06:41,920 --> 01:06:43,169
Aduh.

1008
01:06:46,540 --> 01:06:49,413
Bungkam. Kami tidak mendengarmu pulang.

1009
01:06:53,284 --> 01:06:54,616
Ini Vlad.

1010
01:06:54,657 --> 01:06:56,156
Tukang ledeng.

1011
01:06:56,198 --> 01:06:58,404
Baru saja mampir untuk memperbaiki toilet.

1012
01:07:00,568 --> 01:07:02,192
Saya tidak tahu itu rusak.

1013
01:07:02,524 --> 01:07:05,646
Tidak lagi. Dia 
tukang ledeng yang sangat bagus.

1014
01:07:08,685 --> 01:07:10,434
- Apakah Anda ingin saya menunjukkan Anda? 
- Iya.

1015
01:07:10,475 --> 01:07:12,556
- OK, begini saja. 
- Terima kasih.

1016
01:07:16,136 --> 01:07:17,718
Ayah, Vlad. Vlad, Ayah.

1017
01:07:21,423 --> 01:07:23,837
Hadirin sekalian, Badai Cinta.

1018
01:07:23,878 --> 01:07:25,876
Badai Cinta!

1019
01:07:25,918 --> 01:07:27,666
Joe, yang salah.

1020
01:07:27,708 --> 01:07:29,581
Tidak, bukan itu. Itu adalah...

1021
01:07:29,622 --> 01:07:31,454
Itu film terbaik kedua yang pernah dibuat.

1022
01:07:31,495 --> 01:07:33,910
Itu adalah dua menit 
sihir yang menyenangkan guru.

1023
01:07:33,952 --> 01:07:40,154
Tapi ini, ini, tanpa diragukan lagi, 
yang paling cerdas, bergerak,

1024
01:07:40,196 --> 01:07:43,817
dan 
film dewasa kecil yang benar-benar horny yang pernah dilihat Lila.

1025
01:07:43,858 --> 01:07:47,064
Itu mengatakan sesuatu, karena 
dia monyet kecil yang kotor.

1026
01:07:47,355 --> 01:07:52,724
Jadi, ini untuk kalian, para 
pemain dan kru yang hebat dari The Love Storm.

1027
01:07:52,766 --> 01:07:55,888
- Terimakasih semuanya. 
- Badai Cinta!

1028
01:07:55,930 --> 01:07:57,262
Badai Cinta.

1029
01:07:58,011 --> 01:08:00,966
- Candy, aku ingin memberitahumu bahwa aku ... 
- Aku tahu.

1030
01:08:09,083 --> 01:08:13,620
Salam, sesama pornografer. Kami 
mengadakan pesta, bukan? Sangat bagus.

1031
01:08:13,662 --> 01:08:17,616
- Apa yang kamu lakukan disini? 
- Sudah lama.

1032
01:08:17,658 --> 01:08:20,488
Jujur, wanita, kamu tidak 
menelepon, kamu tidak menulis.

1033
01:08:20,530 --> 01:08:22,944
Saya tidak tahu apa yang terjadi di sini, tapi ...

1034
01:08:22,986 --> 01:08:26,233
- Apa yang terjadi disini? 
- Baiklah, Van Damme, tenang.

1035
01:08:26,275 --> 01:08:29,521
Apa? Pengagum baru, 
bukan? Ya, dia sangat imut.

1036
01:08:29,562 --> 01:08:31,644
Tidak bisakah saya minum dengan nona utama saya?

1037
01:08:31,685 --> 01:08:34,391
Angan-angan, tapi 
agen saya sudah bilang.

1038
01:08:34,432 --> 01:08:38,138
- Aku tidak bekerja untuk mucikari sewaan sepertimu. 
- Tapi sayang, kamu baru saja melakukannya.

1039
01:08:39,844 --> 01:08:43,423
Joe, acar yang kami sebabkan 
dengan tipuan kecil kami.

1040
01:08:43,465 --> 01:08:47,586
- Joe, apa? 
- Anda bajingan. Aku percaya padamu.

1041
01:08:51,041 --> 01:08:52,914
Aku percaya padamu.

1042
01:08:56,245 --> 01:08:57,993
Waktu dalam sebulan, kan?

1043
01:08:59,033 --> 01:09:01,905
Pemuda? Iya? Tidak?

1044
01:09:03,071 --> 01:09:05,152
Terserah kamu.

1045
01:09:05,194 --> 01:09:07,358
Sekarang...

1046
01:09:07,399 --> 01:09:11,230
- Di mana film saya? 
- Tidak mungkin. Kami memiliki kesepakatan, mitra diam.

1047
01:09:12,145 --> 01:09:16,515
- Ini film kami. Ini adalah film Baggy. 
- Kami punya kontrak dan ini film saya.

1048
01:09:16,557 --> 01:09:17,889
Ini dia. Ambil.

1049
01:09:17,931 --> 01:09:19,929
Baggy, apa?

1050
01:09:19,971 --> 01:09:22,551
Sudah berakhir, Joe. Lupakan 
. Ini semua omong kosong.

1051
01:09:21,593 --> 01:09:23,507
- Semoga berhasil dengan pemutaran film. 
- Tapi ...

1052
01:09:25,048 --> 01:09:27,046
Masalah di surga?

1053
01:09:27,088 --> 01:09:28,877
Kamu tahu, Joe?

1054
01:09:29,335 --> 01:09:31,666
Anda mengingatkan saya pada saya ketika saya seusiamu.

1055
01:09:31,708 --> 01:09:35,787
Tapi aku tidak menghasilkan banyak ayam 
dan aku sedikit lebih tampan.

1056
01:09:35,829 --> 01:09:37,161
Dan aku tidak main-main.

1057
01:09:42,988 --> 01:09:44,611
Apakah Anda segera?

1058
01:09:45,402 --> 01:09:47,858
- Di mana Baggy? 
- Saya tidak tahu. Saya belum melihatnya.

1059
01:09:48,192 --> 01:09:51,563
Ya, besar Diego Meriachi. 
Kamu dimana, sobat

1060
01:09:51,604 --> 01:09:54,643
Itu dia. Rasa hormat 
jatuh tempo, saudara. Hal-hal radikal.

1061
01:09:54,685 --> 01:09:59,181
OK, selanjutnya, dan 
kolaborasi yang sangat dinanti.

1062
01:09:59,222 --> 01:10:00,679
John Bagley dan Joe Clarke.

1063
01:10:00,720 --> 01:10:03,218
Yang ini telah diselimuti misteri,

1064
01:10:03,260 --> 01:10:07,048
jadi saya kira kita sedang melihat 
premier dunia, di sini, teman-teman.

1065
01:10:07,505 --> 01:10:12,875
Apa yang Anda katakan, kami menendang kembali dan menikmati 
Mengungkap Bahasa Of A Visual Event.

1066
01:10:17,745 --> 01:10:19,910
- Baggy! 
- Joe, aku harus datang dan berbicara denganmu.

1067
01:10:19,951 --> 01:10:23,989
Tidak saya tahu. Sudah sulit. 
Doug, Candy, Lila, ini salahku.

1068
01:10:24,031 --> 01:10:26,861
Saya mengganti film. Saya harus 
melihatnya di layar lebar.

1069
01:10:28,110 --> 01:10:30,233
- Apa? 
- Ya.

1070
01:10:47,008 --> 01:10:48,464
Itu terlihat seperti rumah kita.

1071
01:10:50,213 --> 01:10:52,543
Itu rumah kita! Joe tidak 
memberi tahu kami bahwa dia menggunakan ...

1072
01:10:55,332 --> 01:10:57,747
Halo. Bolehkah aku membantumu?

1073
01:10:57,788 --> 01:11:01,284
Saya perlu seseorang untuk 
membatalkan ini. Tolong biarkan saya masuk.

1074
01:11:01,326 --> 01:11:05,156
Suaranya tidak terlalu bagus, tetapi 
kualitas gambar lebih baik dari yang saya harapkan.

1075
01:11:08,486 --> 01:11:11,358
Saya pikir Anda akan 
terkesan, Tuan De Vere.

1076
01:11:11,399 --> 01:11:13,564
Ini berbeda dari produk kami yang biasa.

1077
01:11:13,606 --> 01:11:16,519
Itu punya hati. Itu punya jiwa.

1078
01:11:16,561 --> 01:11:20,932
Ada setumpuk uang tunai yang didapat dengan susah payah 
, jadi diamlah dan letakkan.

1079
01:11:50,028 --> 01:11:52,109
Anda sudah mati.

1080
01:11:54,190 --> 01:11:55,730
Mungkin ini akan membantu.

1081
01:11:59,893 --> 01:12:01,059
Melengkung.

1082
01:12:19,581 --> 01:12:22,620
- Oi! Di mana porno saya? 
- Doug.

1083
01:12:28,197 --> 01:12:29,655
Tidak mungkin!

1084
01:12:29,696 --> 01:12:32,111
- Sial! 
- Apakah kamu diam?

1085
01:12:32,152 --> 01:12:35,108
- Tidak buruk. 
- Kamu tidak salah di sana, Robby.

1086
01:12:53,422 --> 01:12:55,212
Apa yang dia lakukan dengan pir itu?

1087
01:13:04,786 --> 01:13:09,531
- Joe, Joe, selamat. Apa yang perdana! 
- Joe, bisakah kita bicara?

1088
01:13:09,573 --> 01:13:12,695
- Joe, apa ... 
- Bagus, Tuan Clarke, obrolan cepat.

1089
01:13:12,737 --> 01:13:14,443
Pak Dulberg, saya pikir kita perlu bicara.

1090
01:13:14,485 --> 01:13:16,816
Permisi. Saya mau bicara dengan Joe ...

1091
01:13:16,858 --> 01:13:18,106
- Guru. 
- Ayah.

1092
01:13:18,147 --> 01:13:19,813
- Saya guru Joe. 
- Saya ayah Joe.

1093
01:13:19,855 --> 01:13:21,728
- Ini ayah Joe. 
- Ini adalah guru Joe.

1094
01:13:21,769 --> 01:13:23,476
- Tuan Clarke? 
- Tuan Dulberg?

1095
01:13:23,517 --> 01:13:25,140
Siapa orang ini?

1096
01:13:25,182 --> 01:13:27,680
Dengar, aku memberitahumu 
, aku ayah Joe.

1097
01:13:28,554 --> 01:13:31,509
Aku memang datang ke sini dengan 
tujuan untuk membunuhmu,

1098
01:13:31,551 --> 01:13:35,297
tetapi, mengingat Anda menghasilkan 
karya dengan kualitas luar biasa seperti itu,

1099
01:13:35,339 --> 01:13:40,043
dan saya mungkin harus antri untuk 
mendapat hak istimewa, saya akan membiarkan Anda melakukannya.

1100
01:13:40,084 --> 01:13:42,790
Tetapi Tuan Dulberg datang ke rumah saya.

1101
01:13:42,832 --> 01:13:45,829
Putar balik Aku belum pernah 
ke rumahmu seumur hidupku.

1102
01:13:46,786 --> 01:13:47,535
Baik.

1103
01:13:47,577 --> 01:13:50,532
- Beraninya kamu menggunakan rumah kami ... 
- Kamu pikir kamu cukup pintar.

1104
01:13:53,071 --> 01:13:55,110
- Dia berbicara tentang Florida. 
- Stephen.

1105
01:13:57,650 --> 01:14:00,980
Anda, Anda berdua, bisa 
melupakan ijazah Anda.

1106
01:14:01,022 --> 01:14:03,602
Anda bisa melupakan 
kembali ke kelas. Bahwa...

1107
01:14:03,644 --> 01:14:05,892
Itu sama sekali tidak keren, kawan.

1108
01:14:11,511 --> 01:14:13,884
Ini baik. Sangat bagus.

1109
01:14:15,049 --> 01:14:18,171
Dan Anda membuat ini sendiri? 
Anda adalah kuda hitam, Douglas.

1110
01:14:18,212 --> 01:14:20,710
Saya pikir kita mungkin dalam 
menjalankan untuk Golden Cockerel.

1111
01:14:20,752 --> 01:14:23,749
A Cock? Apa untukku?

1112
01:14:23,791 --> 01:14:25,289
Maksudku, untuk kita?

1113
01:14:25,330 --> 01:14:26,913
Dan pemenangnya adalah ...

1114
01:14:26,954 --> 01:14:29,910
Michael De Vere dan Douglas Perry.

1115
01:14:30,325 --> 01:14:33,281
Kamu terus begini, Doug, dan aku 
mungkin akan benar-benar mulai menyukaimu.

1116
01:14:37,317 --> 01:14:39,399
Ini pekerjaan terbaik saya.

1117
01:14:47,973 --> 01:14:50,512
- Anda membuat film yang bagus. 
- Untuk sekelompok gangster.

1118
01:14:50,553 --> 01:14:53,925
Anda mempermalukan saya. Saya telah kehilangan 
Candy. Saya dikeluarkan dari perguruan tinggi.

1119
01:14:55,632 --> 01:14:59,253
Tas, siapa yang peduli tentang 
kuliah? Kami membuat film!

1120
01:14:59,294 --> 01:15:00,793
Anda tidak tahu betapa beruntungnya Anda.

1121
01:15:00,835 --> 01:15:03,832
Anda dilahirkan dengan bakat. 
Saya akan membunuh untuk satu ons.

1122
01:15:05,122 --> 01:15:07,495
Dengar, Baggy, aku sudah berpikir.

1123
01:15:07,536 --> 01:15:09,534
Kita harus memulai film baru.

1124
01:15:10,117 --> 01:15:12,240
Saya akan mendapatkan uang, dari 
tempat yang aman saat ini.

1125
01:15:12,281 --> 01:15:15,570
- Kami akan memanggil Candy dan ... 
- Berhenti, Joe. Berhenti saja. Silahkan.

1126
01:15:17,193 --> 01:15:19,233
Lihat saya. Saya John 
Bagley dari Leatherhead.

1127
01:15:19,274 --> 01:15:20,981
Kami memiliki petualangan yang luar biasa,

1128
01:15:21,022 --> 01:15:24,144
lebih dari beberapa orang 
seumur hidup, tetapi itu tidak nyata.

1129
01:15:25,143 --> 01:15:28,807
- Saya tidak berbakat. Mereka membencinya. 
- Mereka tidak membencinya.

1130
01:15:28,849 --> 01:15:30,555
- Tinggalkan aku sendiri. 
- Mereka terkejut,

1131
01:15:30,597 --> 01:15:34,259
karena itu film yang kotor. 
Tapi itu film kotor yang hebat!

1132
01:15:34,301 --> 01:15:36,299
Anda benar! Tas!

1133
01:15:52,866 --> 01:15:54,698
Dia tidak akan tenggelam dengan itu, ya?

1134
01:15:59,776 --> 01:16:01,024
Wow!

1135
01:16:02,690 --> 01:16:04,896
- Ini Badai Cinta! 
- Badai Cinta!

1136
01:16:05,562 --> 01:16:06,894
Lebih baik kita memberi tahu Joe.

1137
01:16:06,935 --> 01:16:08,267
- Pergi dan beri tahu Joe. 
- Cepat.

1138
01:16:19,798 --> 01:16:21,879
Kami juga ingin berbicara 
dengan Joe. Sekarang.

1139
01:16:22,253 --> 01:16:24,668
- Maafkan saya? 
- Orang jahat itu menginginkan Joe's Cock.

1140
01:16:24,709 --> 01:16:26,291
Apa katamu?

1141
01:16:26,624 --> 01:16:29,204
Orang jahat, oke, dia mau

1142
01:16:29,953 --> 01:16:31,244
Joe's, Joe's Cock.

1143
01:16:31,286 --> 01:16:33,700
Tidak tidak tidak tidak. Anda mengatakan itu salah.

1144
01:16:33,991 --> 01:16:35,740
Tolong saya jelaskan.

1145
01:16:36,364 --> 01:16:38,237
Putramu, Joe,

1146
01:16:38,279 --> 01:16:40,652
Sepanjang hidupnya, ia memimpikan Cock.

1147
01:16:40,693 --> 01:16:42,275
Dia berbicara tentang itu sepanjang waktu.

1148
01:16:42,316 --> 01:16:45,605
- "Ayam, Ayam, Ayam. Saya ingin Ayam." 
- "Aku harus memiliki Cock untuk diriku sendiri."

1149
01:16:45,647 --> 01:16:49,101
Tapi orang jahat itu, dia menginginkan Joe's Cock.

1150
01:16:49,726 --> 01:16:53,305
Dan dia mengambil Joe's Cock malam ini.

1151
01:16:55,387 --> 01:16:56,844
Joe! Kemari!

1152
01:16:57,593 --> 01:17:00,423
Ibunya dan aku, kami selalu 
punya firasat buruk tentang semua ini.

1153
01:17:03,045 --> 01:17:05,085
- Apa yang sedang terjadi? 
- Untukmu.

1154
01:17:08,832 --> 01:17:10,788
Nominasi film terbaik: The Love Storm.

1155
01:17:11,079 --> 01:17:13,494
Disutradarai oleh Doug Perry. 
Diproduksi oleh Michael De Vere.

1156
01:17:13,577 --> 01:17:17,073
- Dia bajingan. 
- Lebih banyak dari ini, Joe? Mengapa?

1157
01:17:17,115 --> 01:17:19,738
Dengar, Ayah, dengar, tidak apa-apa. 
Saya akan membuangnya. Jangan khawatir.

1158
01:17:19,779 --> 01:17:24,649
Tidak. Tunggu, tunggu. Maksudku, sama seperti 
aku sangat tidak setuju dengan apa yang kamu lakukan,

1159
01:17:24,691 --> 01:17:28,187
Saya harus mengakui bahwa 
film Anda memang memiliki ...

1160
01:17:32,558 --> 01:17:34,598
Ya, benar, bukan?

1161
01:17:34,639 --> 01:17:37,095
Sekarang, Anda tahu saya bukan 
penggemar hal semacam ini,

1162
01:17:37,136 --> 01:17:40,342
tapi menurut saya, Anda harus 
bangun ke London dan mendapatkan kembali film Anda.

1163
01:17:41,132 --> 01:17:43,797
Sini. Ambil Mondeo.

1164
01:17:48,292 --> 01:17:50,997
Kawan, aku akan membutuhkanmu. BAIK?

1165
01:17:53,037 --> 01:17:54,286
Terima kasih.

1166
01:18:01,654 --> 01:18:03,694
Lila, aku benar-benar membutuhkan bantuanmu.

1167
01:18:03,735 --> 01:18:06,232
Apakah kamu tahu? Lupakan 
itu. Baggy membutuhkan bantuan Anda.

1168
01:18:06,274 --> 01:18:10,062
- Sudah saya katakan sebelumnya. Saya tidak tertarik. 
- Dia mengatakan bahwa kamu akan mengatakan ini.

1169
01:18:10,103 --> 01:18:14,724
Dan dia bilang dia punya pesan khusus untukmu 
bahwa semuanya sudah siap dan dia punya rencana besar ini.

1170
01:18:14,766 --> 01:18:16,764
Ya, ya. Saya suka rencana besarnya.

1171
01:18:16,805 --> 01:18:18,179
Cintai rencananya yang besar.

1172
01:18:18,220 --> 01:18:20,218
Kita dapat memiliki ayam jantan itu. Tuan Baggy!

1173
01:18:21,217 --> 01:18:23,299
- Baggy! 
- Baggy!

1174
01:18:38,409 --> 01:18:42,696
Senang bertemu dengan mu. Baiklah? Kami akan 
segera bicara. Secara pribadi, saya suka jaket.

1175
01:18:54,518 --> 01:18:55,932
Luar biasa.

1176
01:18:56,266 --> 01:18:58,514
- Hai, Joe. 
- Kamu terlihat fantastis.

1177
01:18:58,555 --> 01:19:00,512
Dimana Baggy? Kenapa dia belum datang?

1178
01:19:00,553 --> 01:19:02,135
- Joe! Joe! 
- Lila.

1179
01:19:02,176 --> 01:19:03,634
Lila!

1180
01:19:03,675 --> 01:19:05,673
Dia tidak berhasil.

1181
01:19:05,715 --> 01:19:07,879
Maaf, Lila, tapi kami gagal.

1182
01:19:08,878 --> 01:19:10,460
Baggy, katanya, tidak.

1183
01:19:10,502 --> 01:19:12,375
Dia tidak menginginkan Joe's Cock.

1184
01:19:12,416 --> 01:19:15,622
Anda tidak mengerti, Vlad. Ini 
untuknya. Kami di sini untuknya.

1185
01:19:15,663 --> 01:19:18,577
Ini salahku, semua ini.

1186
01:19:18,619 --> 01:19:21,116
Saya akan memperbaikinya.

1187
01:19:21,157 --> 01:19:22,739
Sekarang juga.

1188
01:19:24,154 --> 01:19:25,777
Permen! Permen! Permen!

1189
01:19:27,026 --> 01:19:29,066
- Hei. 
- Apa yang kamu inginkan?

1190
01:19:29,108 --> 01:19:31,314
- Tinggalkan aku sendiri. 
- Tolong, dengarkan aku.

1191
01:19:31,356 --> 01:19:33,978
Maaf atas apa yang terjadi. 
Aku seharusnya tidak membohongimu.

1192
01:19:34,019 --> 01:19:37,350
Nah, jika Anda di sini untuk mengambil 
penghargaan, Anda kurang beruntung.

1193
01:19:37,391 --> 01:19:38,889
Sepertinya kau juga kacau.

1194
01:19:38,931 --> 01:19:42,553
Saya tidak peduli dengan penghargaan, 
Candy. Saya di sini karena Baggy.

1195
01:19:42,595 --> 01:19:45,799
Saya harus memberi tahu Anda. Dia tidak 
tahu apa-apa tentang Doug Perry.

1196
01:19:46,549 --> 01:19:51,960
Saya juga berbohong padanya. Saya tidak meminta Anda untuk 
memaafkan saya, tetapi Anda harus memaafkannya.

1197
01:19:53,000 --> 01:19:56,497
Dengar, aku memang idiot karena 
terlibat dengan kalian sejak awal.

1198
01:19:56,539 --> 01:19:59,785
Kamu hanya anak-anak. Kami 
dari berbagai dunia.

1199
01:20:04,406 --> 01:20:06,029
Wanita dan pria,

1200
01:20:06,071 --> 01:20:09,775
selamat datang di 
Penghargaan Cockerel Emas Kelimabelas tahunan.

1201
01:20:09,817 --> 01:20:14,853
Pengakuan tertinggi atas pencapaian 
dalam hiburan yang berorientasi pada orang dewasa.

1202
01:20:14,895 --> 01:20:18,475
Jadi, silakan duduk 
dan saya akan menonton di mana Anda duduk,

1203
01:20:18,517 --> 01:20:22,221
karena kami menghormati 
individu luar biasa tahun ini .

1204
01:20:25,093 --> 01:20:30,879
Jadi, lihat The Love Storm. Harus 
kukatakan, aku menyukainya, sangat terkesan.

1205
01:20:30,921 --> 01:20:34,001
Menyaksikannya dari awal hingga 
akhir. Saya sedikit sakit.

1206
01:20:34,043 --> 01:20:36,998
Ya, itu porno. 
Ini bukan pembuatan film yang tepat.

1207
01:20:37,040 --> 01:20:40,453
Anda membuat film yang bagus. Apa salahnya 
memulai erotika?

1208
01:20:40,495 --> 01:20:42,493
Pelanggan saya menganggap itu mahakarya.

1209
01:20:43,617 --> 01:20:46,821
Aku serius. Mereka menyukainya. 
Tidak bisa mendapatkan cukup.

1210
01:20:46,863 --> 01:20:50,193
Kisah, karakter, 
kesudahan klasik

1211
01:20:50,235 --> 01:20:53,190
dan ada beberapa bit kotor yang sangat bagus.

1212
01:20:53,399 --> 01:20:56,479
Anda tahu apa yang mereka katakan, seks 
hanya kotor jika Anda melakukannya dengan benar.

1213
01:21:10,132 --> 01:21:12,795
Menghadirkan 
Penghargaan Film Terbaik kami malam ini,

1214
01:21:12,837 --> 01:21:16,750
selamat datang di panggung 
yang ilahi, yang menyenangkan,

1215
01:21:16,791 --> 01:21:19,788
Nona Candy Fiveways yang lezat!

1216
01:21:27,573 --> 01:21:30,445
Terima kasih semuanya, dan 
terima kasih sudah datang.

1217
01:21:30,487 --> 01:21:33,067
Suatu kehormatan berada di sini bersama Anda malam ini.

1218
01:21:33,525 --> 01:21:36,771
Nominasi untuk film terbaik adalah:

1219
01:21:37,729 --> 01:21:40,310
Kita Semua Tahu Siapa yang Anda Lakukan Musim Panas Lalu.

1220
01:21:41,850 --> 01:21:43,848
Mary Ada Sesuatu.

1221
01:21:45,472 --> 01:21:47,553
Ram Raiders Of The Lost Park.

1222
01:21:49,259 --> 01:21:50,716
Dan...

1223
01:21:50,757 --> 01:21:52,090
Badai Cinta.

1224
01:21:52,131 --> 01:21:53,754
Iya.

1225
01:21:54,504 --> 01:21:55,877
Iya!

1226
01:21:56,461 --> 01:21:58,125
Dan pemenangnya adalah...

1227
01:22:04,161 --> 01:22:07,657
- Badai Cinta. 
- Iya!

1228
01:22:08,906 --> 01:22:09,947
Iya!

1229
01:22:28,844 --> 01:22:32,216
Diproduksi oleh Joe Clarke dan 
disutradarai oleh John Bagley.

1230
01:22:49,532 --> 01:22:53,445
Selamat kepada 
tim nyata di balik The Love Storm!

1231
01:23:04,975 --> 01:23:06,681
Terima kasih semuanya.

1232
01:23:07,390 --> 01:23:08,888
Terima kasih.

1233
01:23:13,384 --> 01:23:14,632
Ini adalah sebuah...

1234
01:23:14,673 --> 01:23:16,546
Ini adalah penghargaan yang fantastis.

1235
01:23:16,588 --> 01:23:17,795
Ini benar-benar ...

1236
01:23:17,837 --> 01:23:20,127
Ini hadiah yang sangat tebal.

1237
01:23:20,168 --> 01:23:21,541
Tapi...

1238
01:23:21,583 --> 01:23:25,829
Itu milik seseorang yang tidak 
bisa bersama kita malam ini, sayangnya.

1239
01:23:25,871 --> 01:23:28,951
Namun, bagaimanapun, ini 
berdiri sebagai nyata, konkret,

1240
01:23:28,993 --> 01:23:31,698
bukti tak terbantahkan dari 
bakat di balik kamera.

1241
01:23:32,115 --> 01:23:33,571
Dan itu laki-laki ...

1242
01:23:37,360 --> 01:23:39,066
Dan itu pria bernama John Bagley.

1243
01:23:41,605 --> 01:23:43,686
Tolong, kau membuatku malu.

1244
01:23:44,019 --> 01:23:47,849
Maaf saya tidak bisa berada di sini secara pribadi 
untuk menerima penghargaan ini, tetapi, terima kasih.

1245
01:23:47,932 --> 01:23:52,011
Pembuatan film ini telah 
menjadi pengalaman yang luar biasa.

1246
01:23:52,053 --> 01:23:55,050
Saya sudah belajar banyak. Saya telah 
melihat beberapa hal luar biasa.

1247
01:23:55,092 --> 01:23:57,839
Satu hal yang mengerikan, tetapi 
saya tidak akan membahasnya sekarang.

1248
01:23:57,880 --> 01:24:00,544
Terima kasih Tuhan untuk Wet Wipes. 
Hanya itu yang akan saya katakan.

1249
01:24:00,586 --> 01:24:05,581
Saya ingin berterima kasih kepada para pemain dan kru dan yang 
paling penting, teman terbaik saya, Joe Clarke,

1250
01:24:05,622 --> 01:24:08,037
untuk membuat saya melakukan apa-apa, saya tidak ingin melakukannya.

1251
01:24:09,452 --> 01:24:11,034
Tuhan memberkati erotika!

1252
01:27:11,811 --> 01:27:13,476
Ayo, gitar, pergi!

1253
01:27:19,387 --> 01:27:20,802
Ayo sekarang!

