0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:00,000 --> 00:00:09,340

2
00:00:09,340 --> 00:00:12,170
Merokok dan minum 
berbahaya bagi kesehatan

3
00:00:12,260 --> 00:00:14,760
Semua karakter dan 
insiden dalam film ini fiktif

4
00:01:05,980 --> 00:01:08,650
VIJAY

5
00:01:25,250 --> 00:01:28,000
Perbatasan Pakistan - Afghanistan

6
00:02:26,720 --> 00:02:29,560
Anda orang Inggris sialan!

7
00:02:29,640 --> 00:02:31,810
Anda harus menerima tuntutan kami

8
00:02:31,900 --> 00:02:33,980
... kalau tidak kita harus 
membunuh mereka satu per satu

9
00:02:34,070 --> 00:02:37,320
Anda telah membuat orang-orang kami 
sangat menderita

10
00:02:53,040 --> 00:02:57,380
Ulaganathan! Menteri Dalam Negeri Tamil Nadu!

11
00:02:57,960 --> 00:03:01,380
Apakah Anda tahu mengapa 
Anda dipanggil ke sini?

12
00:03:01,470 --> 00:03:04,890
Untuk merusak kedamaian warga India

13
00:03:04,970 --> 00:03:07,140
Untuk merusak kedamaian warga lndia

14
00:03:07,220 --> 00:03:09,640
Kami telah melakukan cukup pemboman di ...

15
00:03:09,730 --> 00:03:13,980
... Delhi dan Bombay di Utara 
mengancam negara

16
00:03:14,060 --> 00:03:17,650
Target kami berikutnya untuk menunjukkan 
kekuatan penuh kami dalam pemboman di Selatan ...

17
00:03:17,730 --> 00:03:23,320
... adalah Chennai, kota terpenting, 
tempat tak seorang pun bisa berharap

18
00:03:23,410 --> 00:03:28,990
aku tahu itu! Anda telah membawa saya ke sini 
karena saya adalah orang yang tepat untuk melakukan semua ini

19
00:03:29,080 --> 00:03:35,750
Saya yakin Anda tidak dapat menemukan orang jahat 
seperti saya di seluruh Tamil Nadu

20
00:03:38,500 --> 00:03:40,920
Nilagiri penuh dengan perkebunan Ganja!

21
00:03:41,010 --> 00:03:44,090
Di 4 pabrik mereka melakukan 
pekerjaan pemalsuan

22
00:03:48,100 --> 00:03:51,680
Dengan menghilangkan mantan menteri dalam negeri

23
00:03:51,770 --> 00:03:53,440
... Aku menjadi menteri dalam negeri

24
00:03:53,520 --> 00:03:56,440
Itu akan menjadi aturan kita tahun depan

25
00:03:56,520 --> 00:04:00,360
Seperti yang Anda katakan, 
saya ingin saldo bank saya 5 miliar

26
00:04:00,440 --> 00:04:02,360
... menjadi 50 miliar

27
00:04:05,450 --> 00:04:07,120
Katakan apa yang harus saya lakukan untuk itu

28
00:04:07,200 --> 00:04:11,790
Seharusnya ada ledakan bom 
secara bersamaan di Chennai di berbagai tempat

29
00:04:11,870 --> 00:04:17,130
Seluruh lndia harus gemetar karena takut 
melihat akhir dari Chennai yang disebabkan oleh kami

30
00:04:17,210 --> 00:04:22,130
Itu dia! Kami akan mengubah 
Tamil Nadu menjadi kuburan!

31
00:04:22,220 --> 00:04:25,130
Perang suci...!

32
00:04:30,560 --> 00:04:32,310
CHENNAI

33
00:04:36,480 --> 00:04:38,400
Bunga melati adalah 10 rupee per halaman

34
00:04:39,150 --> 00:04:40,730
SANTHANAM 
SARANYA MOHAN

35
00:04:45,820 --> 00:04:47,610
- Hati-hati! 
- Baik!

36
00:04:47,660 --> 00:04:48,740
Beri aku ciuman

37
00:06:10,280 --> 00:06:12,320
Pak! Kakak bersinar dengan baik 
dalam akting, bukan?

38
00:06:12,410 --> 00:06:14,740
Menteri Dalam Negeri Ulaganathan bergegas 
ke tempat tragedi itu terjadi

39
00:06:14,830 --> 00:06:19,920
Saya merasa sangat senang melihat bahwa 
Anda telah melakukan pekerjaan yang hebat

40
00:06:20,000 --> 00:06:25,500
Meskipun ini adalah jenis pekerjaan baru, 
mereka telah melakukannya dengan cara yang benar

41
00:06:25,590 --> 00:06:27,420
Ini hanyalah permulaan

42
00:06:27,510 --> 00:06:29,170
Kita harus melakukan banyak pekerjaan sekarang

43
00:06:29,260 --> 00:06:30,970
Kita bisa menjadikannya kakek

44
00:06:32,180 --> 00:06:36,470
Serangan teroris 
hanya ada di India Utara sampai sekarang

45
00:06:36,560 --> 00:06:38,350
Serangan juga telah menyebar di 
Tamil Nadu

46
00:06:38,430 --> 00:06:40,730
Apa yang kamu cari disana 
Lihat di sini

47
00:06:40,770 --> 00:06:43,520
Ini diambil di tempat, 
jarak dekat!

48
00:06:43,610 --> 00:06:47,610
Jika menunjukkan ini harian 
akan bergegas setelah ini!

49
00:06:48,440 --> 00:06:50,740
- Apa Bharathi? 
- Apakah itu untuk Ragav ini

50
00:06:50,780 --> 00:06:54,530
... kita bekerja lepas 
setelah melempar pekerjaan kita?

51
00:06:54,620 --> 00:06:57,200
Sampai dia naik pesawat, ayahnya 
memaksa dia untuk pergi bersamanya

52
00:06:57,290 --> 00:06:58,450
... mengatakan bahwa dia akan mendapatkan 
pekerjaan padanya di New York kali

53
00:06:58,540 --> 00:06:59,540
Apakah kamu tidak melihat itu hari ini pagi?

54
00:06:59,620 --> 00:07:03,040
Kami telah mengabaikan semua itu, kami harus berbuat 
baik dengan jurnalisme

55
00:07:03,130 --> 00:07:04,750
Sebaliknya Anda memberikan ini 
lebih penting

56
00:07:04,960 --> 00:07:07,050
Apa yang kamu katakan? 
Ini juga jurnalisme!

57
00:07:07,130 --> 00:07:10,380
Apakah Anda ingin mempublikasikan 
foto-foto ini hanya sebagai berita?

58
00:07:10,470 --> 00:07:12,220
Bukan hanya memuaskan pembaca

59
00:07:12,300 --> 00:07:15,390
... kita harus berusaha menawarkan solusi 
kepada mereka yang terkena dampak masalah

60
00:07:15,470 --> 00:07:17,810
Itulah keberhasilan para jurnalis!

61
00:07:17,890 --> 00:07:20,890
Kami akan membuktikannya 
dalam proyek perdana kami

62
00:07:46,750 --> 00:07:49,500
Ini adalah tempat yang belum terjangkau 
oleh media mana pun sampai sekarang

63
00:07:55,180 --> 00:07:56,850
Kami harus sangat berhati-hati

64
00:08:19,540 --> 00:08:21,450
- Simpan uang dan ambil materi 
- Ok saudara

65
00:08:28,710 --> 00:08:30,840
Usir mereka semua dari sini

66
00:08:30,880 --> 00:08:38,390
Bawa dia pergi! Ayo 
Angkat dia

67
00:08:39,060 --> 00:08:42,640
Tolong tinggalkan saya. 
Pernikahan saya akan diadakan bulan depan

68
00:08:42,730 --> 00:08:43,980
Tolong tinggalkan saya

69
00:08:46,060 --> 00:08:49,900
- Apa yang kamu lihat? 
- Ayo, tunjukkan dengan baik

70
00:08:50,070 --> 00:08:53,150
Bagaimana barang itu 
dibandingkan dengan yang terakhir?

71
00:08:53,820 --> 00:08:55,900
Kenapa tidak? Bawa gadis-gadis itu ke sini

72
00:08:55,990 --> 00:09:00,580
Di mana Anda bersembunyi? 
Sait, lihat mereka

73
00:09:04,910 --> 00:09:07,420
- Bagaimana kabarnya? 
- Gadis itu tampan!

74
00:09:08,500 --> 00:09:13,340
- Orang-orang media telah memasukkannya 
- apakah ini media pers?

75
00:09:13,670 --> 00:09:15,510
Bahkan mayat mereka tidak boleh keluar

76
00:09:20,510 --> 00:09:21,510
Ayo Bharathi

77
00:09:28,600 --> 00:09:29,770
Mulai kendaraan

78
00:09:33,610 --> 00:09:34,690
Janganlah kita pergi bersama

79
00:09:34,780 --> 00:09:36,780
Tunjukkan pada orang-orang Sky TV 
apa yang kami ambil

80
00:09:36,860 --> 00:09:38,450
Hari dan aku akan pergi 
ke kantor polisi terdekat

81
00:09:46,710 --> 00:09:48,370
2 anak laki-laki dan perempuan ...

82
00:09:48,460 --> 00:09:51,210
- Ada identifikasi ...? 
- Kupikir mereka orang pers

83
00:09:57,380 --> 00:09:58,220
Katakan padaku Bharathi

84
00:09:58,300 --> 00:10:01,300
Mereka datang ke kantor polisi. 
Kamu harus hati-hati

85
00:10:03,720 --> 00:10:07,730
- Ya Tuhan! Mereka datang ke sini 
- Anda keluar dengan rekaman itu

86
00:10:07,810 --> 00:10:08,640
Jangan sampai ketahuan

87
00:10:13,730 --> 00:10:16,230
- Apakah kamu sudah keluar? 
- Saya sedang dalam perjalanan

88
00:10:16,320 --> 00:10:18,740
Kami akan menunggu di 
dekat bundaran

89
00:10:25,910 --> 00:10:27,750
Aku takut 
Pergi cepat

90
00:10:27,830 --> 00:10:30,420
Tidak, jangan lakukan itu

91
00:10:38,760 --> 00:10:40,590
Itu sepedanya!

92
00:10:43,510 --> 00:10:44,600
Bharathi, tunggu

93
00:10:46,850 --> 00:10:52,520
Raghav telah meninggalkan kita! 
Bharathi, mereka datang ... Ayo

94
00:11:00,110 --> 00:11:03,870
- Ayo 
- aku tidak bisa

95
00:11:07,870 --> 00:11:09,290
Kami telah melakukan kesalahan

96
00:11:09,370 --> 00:11:12,460
Kami mencoba memadamkan 
pemikiran bahwa itu adalah api

97
00:11:12,540 --> 00:11:15,000
Tapi mereka tampak seperti gunung berapi

98
00:11:15,040 --> 00:11:20,470
Mereka hanya dapat dikonfrontasi dalam imajinasi

99
00:11:20,550 --> 00:11:25,050
Pergi! Jangan sampai tertangkap 
oleh mereka dan dihancurkan

100
00:11:40,990 --> 00:11:43,320
Anda selalu mencari berita

101
00:11:44,070 --> 00:11:45,950
Kami dapat memberi Anda berita luar biasa dari ini!

102
00:11:46,030 --> 00:11:49,660
Sehari sebelum kemarin 
sebuah bom meledak di Gandhi Nagar

103
00:11:49,870 --> 00:11:53,920
- Kami hanya menyimpannya di sana 
- Ini hanya permulaan

104
00:11:54,000 --> 00:11:56,170
Bom lain akan meledak Jumat depan

105
00:11:56,250 --> 00:11:59,090
Akan ada beberapa ledakan setelah itu

106
00:11:59,170 --> 00:12:03,050
Anda menghancurkan kami tanpa mengetahui tentang kami 
dan siapa lagi yang ada di belakang kami

107
00:12:03,090 --> 00:12:05,340
Itu semua adalah pukulan besar!

108
00:12:07,760 --> 00:12:13,180
Langsung ke atas dan siaran 
melalui satelit apa yang terjadi di sini

109
00:12:24,280 --> 00:12:27,320
Buang mayat yang terbakar itu juga. 
Seharusnya tidak ada bukti sama sekali

110
00:13:16,670 --> 00:13:18,920
Bom lain akan meledak Jumat depan!

111
00:13:19,000 --> 00:13:21,590
Lalu, akan ada beberapa ledakan 
berturut-turut di Chennai

112
00:13:21,670 --> 00:13:23,250
Apakah berita itu cukup untuk Anda?

113
00:13:23,340 --> 00:13:28,930
Mereka hanya dapat dikonfrontasi dalam imajinasi

114
00:13:29,010 --> 00:13:34,100
Berita yang saya dapatkan sekarang, 
saya tidak akan meninggalkannya sebagai berita

115
00:13:39,100 --> 00:13:40,520
Peringatan!

116
00:13:42,780 --> 00:13:46,610
Saya telah membunuh 3 orang 
yang telah membunuh orang yang tidak bersalah

117
00:13:46,700 --> 00:13:49,530
... siapa yang meledakkan bom kemarin

118
00:13:50,200 --> 00:13:55,620
Saya tahu mereka akan 
meledakkan bom pada hari Jumat mendatang

119
00:13:55,700 --> 00:13:57,460
Saya akan menghentikannya juga

120
00:13:57,710 --> 00:14:02,210
Sebagai senjata melawan ketidakadilan selamanya ...

121
00:14:17,230 --> 00:14:19,810
VELAYUDHAM

122
00:14:40,170 --> 00:14:41,420
Peringatan!

123
00:14:41,750 --> 00:14:45,250
Saya telah membunuh 3 orang ini 
yang telah membunuh orang yang tidak bersalah

124
00:14:45,340 --> 00:14:46,750
... dengan peledakan bom kemarin

125
00:14:46,840 --> 00:14:50,430
Saya tahu bahwa mereka akan 
meledakkan bom pada hari Jumat mendatang

126
00:14:50,510 --> 00:14:53,510
Aku akan menghentikannya juga 
VELAYUDHAM

127
00:14:53,760 --> 00:14:58,100
Seorang pria pemberani datang untuk menghancurkan mereka 
yang melakukan kekejaman

128
00:15:01,350 --> 00:15:04,860
Saya sudah memulai pekerjaan besar 
mempercayai Anda

129
00:15:05,020 --> 00:15:06,270
Di mana Anda melakukan kesalahan?

130
00:15:06,360 --> 00:15:09,440
Tidak ada yang tahu masalah ini 
kecuali 4 orang itu

131
00:15:09,530 --> 00:15:12,450
Saya tidak tahu bagaimana dia menulis itu

132
00:15:13,280 --> 00:15:14,870
Apa rencana kita selanjutnya?

133
00:15:14,950 --> 00:15:20,790
Aku tidak takut pada pemerintah, 
aku tidak akan takut pada orang ini

134
00:15:20,870 --> 00:15:22,960
Tanam bom sesuai rencana

135
00:15:23,960 --> 00:15:27,300
Aku akan melihat siapa yang datang untuk menghentikan itu

136
00:16:11,510 --> 00:16:15,510
Aku bisa menggunakan sabit tidak hanya untuk 
membunuh orang tapi juga untuk memesan tempat duduk

137
00:16:15,590 --> 00:16:18,180
Apakah Anda memesan kursi? 
Anda telah memesan kursi dengan baik

138
00:16:25,770 --> 00:16:27,110
Anda orang berdosa!

139
00:16:32,610 --> 00:16:36,780
- Kakak! 
- Saudaraku!

140
00:16:37,530 --> 00:16:39,370
Ayo sayang!

141
00:16:40,370 --> 00:16:42,950
Aku telah menempatkan sabit di kursimu 
dan duduk di sana

142
00:16:44,870 --> 00:16:46,330
Terhormat!

143
00:16:47,710 --> 00:16:51,460
Jika saya menyentuh tangannya 
, suasana hati saya akan berubah

144
00:16:51,550 --> 00:16:53,460
Saya akan menutupi tangan saya

145
00:16:57,890 --> 00:17:03,640
- Aku tidak menyentuhmu, kan? 
- Mengapa Anda lari melawan saya?

146
00:17:03,730 --> 00:17:05,730
Aku tunanganmu 
Siapa lagi yang bisa menyentuhmu?

147
00:17:06,560 --> 00:17:08,150
Tidak cukup 
hanya dengan Anda merasakannya saja

148
00:17:08,230 --> 00:17:09,400
Itu harus dirasakan di sini juga

149
00:17:09,480 --> 00:17:10,900
Maka Anda merasakannya dengan jelas sekarang

150
00:17:10,980 --> 00:17:12,980
Pergi dan duduk di sana. 
Pergi

151
00:17:13,490 --> 00:17:15,820
- Minggir 
- Ayo paman

152
00:17:15,900 --> 00:17:17,360
Aku tidak akan menyentuh tangan yang 
menolak untuk menyentuh putriku

153
00:17:17,410 --> 00:17:18,410
aku jujur

154
00:17:18,490 --> 00:17:19,410
Ayo bibi

155
00:17:21,410 --> 00:17:22,740
Kami datang

156
00:17:22,830 --> 00:17:24,080
Haruskah saya secara resmi mengundang Anda?

157
00:17:24,160 --> 00:17:26,000
- Kamu datang, berikan tanganmu 
- Siapa dia?

158
00:17:26,080 --> 00:17:26,830
Lanjut?

159
00:17:26,920 --> 00:17:29,750
Kamu siapa? 
Anda tidak ada dalam daftar

160
00:17:29,840 --> 00:17:31,420
Apakah Anda menggoda pemeriksa tiket?

161
00:17:31,500 --> 00:17:34,260
Aku tahu Chinese Checker. 
Apa yang kamu?

162
00:17:34,340 --> 00:17:36,170
Ini saya. 
Mengapa Anda menghentikan kereta?

163
00:17:36,260 --> 00:17:38,930
Mengapa kami menarik rantai 
jika Anda menghentikan kereta di desa kami?

164
00:17:39,010 --> 00:17:42,390
Anda telah menghentikan kereta, bukan? 
Lalu beri saya penalti dan jumlah tiket

165
00:17:42,430 --> 00:17:44,020
- Uang! ? 
- Apakah kamu tidak punya uang?

166
00:17:44,100 --> 00:17:45,100
Lalu turun

167
00:17:47,190 --> 00:17:48,600
Beraninya kamu memintanya untuk turun?

168
00:17:48,690 --> 00:17:50,310
Apakah kamu tahu siapa dia?

169
00:17:50,400 --> 00:17:52,400
- Siapa dia? 
- Dia adalah raja kita

170
00:17:52,440 --> 00:17:54,530
- Apa? 
- Dia adalah singa di desa ini

171
00:17:54,610 --> 00:17:56,690
Dia memerintah desa ini dan hati kita

172
00:17:56,780 --> 00:17:58,030
Dan dia akan memerintah ini ...

173
00:17:59,530 --> 00:18:00,950
Aku berhenti karena kamu bilang begitu

174
00:18:01,030 --> 00:18:02,450
Bahkan jika dia adalah penguasa ...

175
00:18:02,530 --> 00:18:05,290
... dia bisa melintasi desa ini 
hanya jika dia mendapat tiket dariku

176
00:18:05,370 --> 00:18:07,790
Mengapa Anda harus berbicara dengannya? 
Sebarkan handuk ini

177
00:18:07,870 --> 00:18:10,460
Taruh uangnya di sini

178
00:18:12,500 --> 00:18:14,590
Ayolah

179
00:18:14,710 --> 00:18:16,460
Ambil itu 
Mulai kereta

180
00:18:17,550 --> 00:18:18,880
Kalahkan drum

181
00:18:23,890 --> 00:18:25,640
Ya Tuhan!

182
00:18:25,720 --> 00:18:29,140
Seluruh desa datang 
menemuinya

183
00:18:29,230 --> 00:18:30,310
Apakah dia pria besar?

184
00:18:30,400 --> 00:18:34,650
Mereka melihatnya pergi 
untuk menyingkirkan siksaannya

185
00:18:34,730 --> 00:18:37,570
Apa? Apakah mereka mengirimnya keluar 
dari desa?

186
00:18:37,650 --> 00:18:42,660
Iya! Mereka takut dia akan 
turun dari kereta karena beberapa alasan

187
00:18:42,740 --> 00:18:44,830
Apa yang telah dia lakukan?

188
00:18:44,910 --> 00:18:46,990
Berikan aku tanganmu, 
aku akan memberitahumu

189
00:18:47,080 --> 00:18:48,580
Desa yang indah

190
00:18:51,170 --> 00:18:52,830
Orang yang cinta damai

191
00:18:56,260 --> 00:18:58,260
Dia tidak membiarkan mereka seperti itu

192
00:18:59,840 --> 00:19:03,590
Valli, jangan lari

193
00:19:08,850 --> 00:19:10,690
Valli, berhenti di situ

194
00:19:10,770 --> 00:19:15,690
Anggota partai oposisi yang bersaing dengan 
saya di Pemilu tidak perlu dipukul dengan suara ...

195
00:19:15,770 --> 00:19:16,940
Ya Tuhan!

196
00:19:17,190 --> 00:19:20,860
- Seseorang memukulmu dengan bata merah 
- Plot ini direncanakan oleh pihak lawan

197
00:19:20,950 --> 00:19:22,360
Terima kasih Tuhan! Aku mendukung partai yang berkuasa

198
00:19:22,450 --> 00:19:23,780
Maukah Anda memberi saya air atau tidak?

199
00:19:23,870 --> 00:19:25,870
Kamu gila! Anda tidak mengizinkan saya menonton TV

200
00:19:25,950 --> 00:19:29,200
Anda menunggu dan melihat 
suatu hari nanti saya akan memecahkan TV

201
00:19:29,710 --> 00:19:31,120
Ya Tuhan!

202
00:19:40,970 --> 00:19:43,130
- Suara pria di kamar mandi! 
- Ini tunanganku!

203
00:19:43,220 --> 00:19:46,510
Itu saja, 
patuh padanya

204
00:19:47,560 --> 00:19:48,890
Apakah Anda paman saya atau ...?

205
00:19:48,970 --> 00:19:50,980
Saya hidup dengan bermartabat 
walaupun hanya 5 menit

206
00:19:51,060 --> 00:19:52,810
Aku datang untuk menangkap ayam

207
00:19:53,230 --> 00:19:55,150
Terhormat! Tertangkap 
datang dan tangkap

208
00:19:55,230 --> 00:19:56,810
- Anda minggir 
- saya akan bergerak, datang

209
00:19:56,900 --> 00:19:57,980
Anda akan pindah, bukan?

210
00:19:59,150 --> 00:20:01,570
- Anda akan pindah, bukan? 
- Ayo

211
00:20:01,650 --> 00:20:02,650
Tangkap aku

212
00:20:06,410 --> 00:20:09,240
Anda membuat saya kehilangan kesempatan 
untuk menangkap ayam itu

213
00:20:11,500 --> 00:20:15,080
Tidak ada seorang pun di rumah 
Siapkan kari ayam

214
00:20:15,170 --> 00:20:17,170
Setelah makan itu ...

215
00:20:17,500 --> 00:20:19,170
Hanya kamu yang berbicara ...

216
00:20:19,670 --> 00:20:22,010
Anda telah datang ketika 
saya memikirkan Anda

217
00:20:22,090 --> 00:20:24,430
Waktu saya baik hari ini

218
00:20:26,930 --> 00:20:30,350
- Maaf saudara! Aku merindukan ayam 
- Tapi dagingku sudah mati di sini

219
00:20:33,190 --> 00:20:34,440
Tangkap

220
00:20:34,520 --> 00:20:36,100
Saudara!

221
00:20:37,360 --> 00:20:39,940
Siapa dia? 
Kenapa dia bersembunyi seperti ini?

222
00:20:40,030 --> 00:20:43,860
- Dia adalah tamuku - apakah 
ini keramahan?

223
00:20:44,200 --> 00:20:45,570
Mengapa kamu keluar dari rumah saya?

224
00:20:45,610 --> 00:20:46,700
Kemana saja kamu?

225
00:20:46,780 --> 00:20:48,280
Lampu ini tidak berfungsi 
saya membuatnya benar

226
00:20:48,370 --> 00:20:49,700
Sudahkah Anda melakukannya dengan sadar 
atau tidak sadar?

227
00:20:49,790 --> 00:20:51,450
- Aku melakukannya dengan sadar 
- Lalu bawa ke dalam

228
00:20:56,210 --> 00:20:58,540
Krishna!

229
00:21:11,060 --> 00:21:15,140
- Apa yang kamu lakukan di 
peternakan unggas? - Valli!

230
00:21:28,740 --> 00:21:30,660
Sudahkah Anda melakukan semua ini untuk ayam?

231
00:21:30,740 --> 00:21:32,910
Tidak, untuk saudara perempuan saya

232
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
- Untuk saudara perempuannya! ? 
- Iya!

233
00:21:35,080 --> 00:21:36,660
Adiknya telah mengangkat ayam sebagai hewan peliharaan

234
00:21:36,750 --> 00:21:37,830
Apakah kamu mengerti?

235
00:21:38,830 --> 00:21:40,500
aku mengerti

236
00:21:47,840 --> 00:21:49,930
Mengapa Anda kaget karena ini?

237
00:21:50,010 --> 00:21:53,010
Jika saudara dan saudari bergabung bersama, 
itu bukan hanya bahaya bagi desa

238
00:21:53,100 --> 00:21:54,770
... tapi itu akan menjadi bahaya bagi sumur juga

239
00:21:58,100 --> 00:21:59,690
Saya telah memberikan susu kepada masyarakat

240
00:21:59,770 --> 00:22:01,940
Saya telah menyimpan uang 
di perusahaan keuangan

241
00:22:03,190 --> 00:22:05,190
Mengapa Anda menuangkan 
air ke lantai?

242
00:22:05,280 --> 00:22:07,190
Biarkan saja, jika 
saya katakan, Anda tidak akan percaya itu

243
00:22:07,280 --> 00:22:08,700
Pertama, Anda memberi tahu saya

244
00:22:09,360 --> 00:22:10,950
Ada emas di dalam sumur

245
00:22:11,780 --> 00:22:15,870
- Betulkah? 
- Aku bersumpah pada saudara perempuanku

246
00:22:15,950 --> 00:22:18,870
Ada emas di sumur kami

247
00:22:19,710 --> 00:22:24,130
- Velu mengatakan dengan bersumpah pada 
saudara perempuannya - apakah ada emas di sumur kita?

248
00:22:24,210 --> 00:22:25,630
Datang cepat

249
00:22:27,550 --> 00:22:29,970
Velu sangat baik

250
00:22:30,050 --> 00:22:33,220
Tanpa menjaga dia, 
dia berbagi dengan seluruh desa

251
00:22:33,310 --> 00:22:38,140
Para senior kami menamai desa kami sebagai Pavunur 
dengan mengetahui bahwa itu adalah mata air emas

252
00:22:38,230 --> 00:22:40,480
Anda menuangkan susu ke seluruh desa

253
00:22:40,560 --> 00:22:41,810
Anda tidak harus mengeluarkan air biasa

254
00:22:42,980 --> 00:22:45,070
Anda pergi, kami akan membereskannya

255
00:22:45,150 --> 00:22:46,820
Jangan bicara. 
Tarik air dengan cepat

256
00:22:46,900 --> 00:22:49,400
Hei, ini emas 
Emas berkilauan

257
00:22:49,490 --> 00:22:53,160
Minggir. 
Lihat di sana

258
00:22:56,330 --> 00:22:59,000
Bukan emas 
yang menjadi kepala botaknya

259
00:22:59,080 --> 00:23:00,330
- Menipu! Bawa dia 
- Dhoti saya

260
00:23:00,420 --> 00:23:01,330
Pukul dia

261
00:23:05,590 --> 00:23:07,000
Hentikan

262
00:23:07,260 --> 00:23:09,670
Kamu gila! Apakah kamu tidak merasa malu?

263
00:23:10,180 --> 00:23:12,590
Apa kamu suka seperti ini? 
Kapan kamu akan mengeluarkan seluruh air?

264
00:23:12,680 --> 00:23:14,100
Gunakan set pompa dan tarik air

265
00:23:16,770 --> 00:23:18,770
Ayo, mari kita tangkap emas 
sebelum pergi ke suatu tempat

266
00:23:18,850 --> 00:23:19,640
Anda juga menangkapnya

267
00:23:19,730 --> 00:23:21,690
Jika kamu menangkap seperti ini, bagaimana kita bisa? 
Tangkap dengan benar

268
00:23:22,350 --> 00:23:25,940
Pertama kamu menutupi tubuh kamu 
aku akan mengurus emas

269
00:23:27,280 --> 00:23:29,280
Jangan patah kepalaku

270
00:23:31,860 --> 00:23:34,370
aku mengerti

271
00:23:35,370 --> 00:23:38,040
Apakah Anda mendapatkan emas? 
Dimana?

272
00:23:38,870 --> 00:23:42,790
Saya mendapat cincin saudara perempuan itu

273
00:23:53,720 --> 00:23:57,810
Anda membuat saya memanggil seluruh desa 
untuk cincin 200 Rupee ini

274
00:23:57,890 --> 00:23:59,770
... dan menipu seluruh desa!

275
00:23:59,810 --> 00:24:01,390
Ini adalah cincin sentimen saya

276
00:24:01,480 --> 00:24:04,060
Ini adalah hal pertama yang 
dibeli kakak saya untuk saya

277
00:24:04,230 --> 00:24:07,400
Aku benar-benar terkesan dengan 
caramu memanggil seluruh desa

278
00:24:10,150 --> 00:24:11,240
Jadilah sejahtera!

279
00:24:13,240 --> 00:24:18,740
Karena pemukulan itu, ia kembali ke 
rumah hanya setelah 2 hari dalam gelap

280
00:24:19,740 --> 00:24:23,410
Aku belum pernah melihat 
kasih sayang kakak dan adik seperti itu di 'Pasa Malar'movie

281
00:24:23,500 --> 00:24:24,920
Kata baik

282
00:24:25,420 --> 00:24:29,670
Tahukah Anda apa yang terjadi ketika mereka 
pergi menonton film 'Pasa Malar'?

283
00:24:29,750 --> 00:24:32,420
Saudara!

284
00:24:32,510 --> 00:24:35,430
Apa sayang?

285
00:24:43,190 --> 00:24:46,690
Jaga adikku

286
00:24:46,770 --> 00:24:49,360
Seharusnya aku melihat air mata bahagia hanya di matanya

287
00:24:49,440 --> 00:24:52,110
Adegan ini sangat menyentuh!

288
00:24:52,530 --> 00:24:54,820
Aku ingin menonton adegan itu sekali lagi

289
00:24:54,860 --> 00:24:56,950
- Hai operator! 
- Katakan padaku

290
00:24:57,030 --> 00:24:58,950
Mainkan adegan ini sekali lagi

291
00:24:59,120 --> 00:25:01,620
Bagaimana kita bisa menonton 
adegan itu lagi dan lagi?

292
00:25:01,700 --> 00:25:06,830
Hai pendeta! Tidakkah kamu melihat 
film porno itu 6 kali?

293
00:25:06,880 --> 00:25:07,830
Diam dan perhatikan

294
00:25:07,880 --> 00:25:09,380
Bagaimana kita bisa menonton 
adegan itu lagi dan lagi?

295
00:25:09,460 --> 00:25:10,540
Siapa dia?

296
00:25:10,630 --> 00:25:12,960
Hari itu Anda meregangkan kaki 
di teater ini dan menusuk ...

297
00:25:15,220 --> 00:25:16,300
Apakah kamu tidak merasa malu?

298
00:25:16,380 --> 00:25:19,470
Bicara dengan hormat 
l am Arbiter

299
00:25:19,550 --> 00:25:21,640
Anda seharusnya sudah berpikir 
sebelum melakukan tusukan itu

300
00:25:21,720 --> 00:25:22,640
Hai operator!

301
00:25:22,720 --> 00:25:26,390
Adikku ingin menonton adegan itu. 
Memainkan adegan itu

302
00:25:27,060 --> 00:25:29,310
Jaga adikku

303
00:25:30,150 --> 00:25:32,900
Seharusnya aku melihat air mata bahagia hanya di matanya

304
00:25:45,160 --> 00:25:47,750
Saya memberikan seluruh gulungan ini kepada Anda

305
00:25:47,830 --> 00:25:50,420
Tolong jangan datang ke teater ini lagi

306
00:25:50,500 --> 00:25:53,500
Ya Tuhan! Dia terlalu menyiksamu

307
00:25:53,590 --> 00:25:55,170
Apakah tidak ada yang memperingatkannya?

308
00:25:55,840 --> 00:25:57,590
Hari itu juga datang untuk itu

309
00:25:58,090 --> 00:26:04,010
Singa desa kami akan 
berpartisipasi dalam perlombaan lari

310
00:26:04,100 --> 00:26:07,890
Dia hanya mendapat hadiah pertama setiap tahun

311
00:26:07,940 --> 00:26:10,770
Kita harus menyelamatkan martabat kita. 
Entah bagaimana, Anda harus menang

312
00:26:10,860 --> 00:26:13,110
- Itu dia! 
- Mengapa kamu berbicara seperti ini?

313
00:26:13,190 --> 00:26:14,940
Aku akan menyimpan nama desaku

314
00:26:15,030 --> 00:26:17,530
Aku akan mengguncang kompetisi

315
00:26:17,610 --> 00:26:21,950
Vampampatti Mani tahun ini 
akan mengambil bagian dalam kompetisi

316
00:26:22,030 --> 00:26:23,700
Dia akan menjadi pesaing berat bagi Velu

317
00:26:23,790 --> 00:26:26,540
- Jadi kompetisi akan menjadi yang sulit 
- Bagaimana?

318
00:26:26,790 --> 00:26:32,380
- Hadiah pertama adalah dipan kayu jati dan piala ... 
- Ayo! Lihat dipan ini

319
00:26:32,460 --> 00:26:36,050
Jika tunangan saya memenangkan hadiah pertama, 
saya akan menciumnya di depan umum

320
00:26:36,130 --> 00:26:39,800
- Aku akan merayakan malam pernikahanku dalam hal ini 
- Akankah kamu melakukannya di depan umum?

321
00:26:39,880 --> 00:26:41,550
Aku akan membunuhmu. 
Beraninya kau?

322
00:26:41,640 --> 00:26:46,560
Anda berbicara tentang ciuman ... 
Apakah Anda akan mencium pipinya?

323
00:26:46,640 --> 00:26:47,810
Tidak, maksudku bibir ke bibir

324
00:26:47,980 --> 00:26:50,560
- Ayo, ayo bergerak 
- Gadis pintar! Dia akan unggul!

325
00:26:51,560 --> 00:26:53,650
- Kamu adalah ayahnya, bukan? 
- Tidak, saya paman!

326
00:26:53,980 --> 00:26:54,940
Aku paman untuk Velu

327
00:26:54,980 --> 00:26:57,320
- Anda paman hanya Velu, 
atau seluruh dunia? - Pergilah!

328
00:26:57,400 --> 00:27:01,410
- Persaingan akan dimulai 
- Velu!

329
00:27:07,080 --> 00:27:13,330
Pesaing desa kami, Velu, 
sedang bergoyang

330
00:27:15,670 --> 00:27:22,340
Dipan kayu jati hadiah pertama 
dan hadiah kedua adalah biro dengan cermin

331
00:27:22,430 --> 00:27:24,760
Hadiah ketiga adalah penggiling

332
00:27:24,850 --> 00:27:28,850
Hadiah keempat adalah kapal besar. 
Hadiah kelima adalah kapal kecil

333
00:27:28,930 --> 00:27:30,680
Velu kami yang akan menang ...

334
00:27:31,350 --> 00:27:34,860
Saudaraku, aku hanya menginginkan biro hadiah kedua

335
00:27:36,780 --> 00:27:38,280
Ya saya yakin!

336
00:27:41,360 --> 00:27:43,110
Apa itu? 
Dia berlari mundur

337
00:27:43,200 --> 00:27:44,700
Dia memutar balapan

338
00:27:44,780 --> 00:27:49,620
- Velu, bergerak maju 
- Sayang, maju

339
00:27:50,710 --> 00:27:53,120
Mengapa Anda melakukan ini? 
Ini akan memalukan bagi desa kami

340
00:27:53,210 --> 00:27:57,290
Setiap tahun kakak saya berlari 
dan mendapatkan hadiah pertama untuk desa kami

341
00:27:57,380 --> 00:27:59,000
Biarkan dia berlari dan 
memenangkan hadiah demi aku

342
00:28:02,050 --> 00:28:04,470
- Bergerak cepat! 
- Anda punya rencana

343
00:28:05,220 --> 00:28:06,050
Kamu...! Lari cepat

344
00:28:06,890 --> 00:28:08,470
Terima kasih saudara!

345
00:28:09,560 --> 00:28:11,390
Saudaraku, Anda berada di posisi ke-4

346
00:28:11,640 --> 00:28:13,060
Berlari cepat ke tempat ke-2

347
00:28:17,150 --> 00:28:20,070
Pergi cepat!

348
00:28:23,740 --> 00:28:25,660
Anda kehilangan dipan hadiah pertama

349
00:28:26,570 --> 00:28:31,080
Velu, kami tidak bisa menahan 
kenakalanmu

350
00:28:31,160 --> 00:28:36,920
Jika Anda mengulangi ini, Anda mungkin mempermalukan 
desa kami di festival yang akan datang juga

351
00:28:37,000 --> 00:28:41,090
Jadi, Anda berdua dilarang festival

352
00:28:41,590 --> 00:28:43,510
Ini juga merupakan penilaian saya

353
00:28:44,430 --> 00:28:49,600
Arbiter, tolong ... jangan ubah 
putusannya

354
00:28:50,430 --> 00:28:53,180
Bukankah mereka datang untuk festival?

355
00:28:53,600 --> 00:28:55,520
Itu adalah cerita besar

356
00:28:59,190 --> 00:29:02,110
Mengapa Anda belum memulai tarian?

357
00:29:06,450 --> 00:29:08,200
Kami sedang menunggu Velu kami

358
00:29:09,120 --> 00:29:11,950
Kami datang ke sini untuk menikmati pertunjukan tarian Anda

359
00:29:12,040 --> 00:29:13,290
Ayo, mulai performanya

360
00:29:13,370 --> 00:29:14,870
Anda datang untuk melihat tarian kami

361
00:29:14,960 --> 00:29:16,710
Tapi kami datang ke sini untuk melihat tarian Velu

362
00:29:16,790 --> 00:29:18,460
Jadi, bukankah festival akan dimulai 
sampai Velu datang?

363
00:29:18,540 --> 00:29:20,130
Kita bisa merayakan festival

364
00:29:20,210 --> 00:29:22,130
Tetapi jika Velu tidak datang, 
festival akan membosankan

365
00:29:22,210 --> 00:29:24,090
Semua orang bisa menari dengan baik

366
00:29:24,130 --> 00:29:26,880
Jika Velu datang, 
itu akan menjadi kinerja yang menakjubkan

367
00:29:27,050 --> 00:29:30,140
Aku tahu bagaimana memanggil Velu kami 
untuk perayaan festival

368
00:29:30,220 --> 00:29:32,640
Simpan pengeras suara di arah selatan

369
00:29:35,730 --> 00:29:39,560
Bumi bergetar dan 
langit bergemuruh ...

370
00:29:39,650 --> 00:29:43,900
kami adalah peraih medali emas di 
akademi tari Chennai Sangamam

371
00:29:43,990 --> 00:29:47,400
Kami adalah penari tradisional 
dari Karaikudi ...

372
00:29:47,490 --> 00:29:53,740
... menyambut Anda semua untuk memberikan 
kinerja yang menakjubkan

373
00:29:53,830 --> 00:29:58,580
Gelang kaki kita menari seperti air ...

374
00:29:58,670 --> 00:30:01,340
Drum siap mengguncang panggung ...

375
00:30:01,420 --> 00:30:05,010
... Datang dan goyang panggung

376
00:30:05,090 --> 00:30:10,590
Selamat datang di bintang rock kami ...

377
00:30:11,760 --> 00:30:16,350
Pipa dan drum sedang menunggu 
kinerja Anda ...

378
00:30:16,430 --> 00:30:20,270
Kelompok tarian rakyat dari Thirunelveli ...

379
00:30:20,360 --> 00:30:25,360
Datang dan menari seperti angin badai ...

380
00:30:25,940 --> 00:30:31,530
kami siap menggoyang panggung 
dengan lagu rakyat ...

381
00:30:31,620 --> 00:30:37,450
Datanglah ke panggung 
dengan tarian Anda yang luar biasa ...

382
00:30:50,800 --> 00:30:54,050
kata-kata tidak cukup untuk mengekspresikan ...

383
00:30:54,140 --> 00:30:57,640
... kasih sayang Anda mandi pada saya

384
00:31:03,650 --> 00:31:06,900
kata-kata tidak cukup untuk mengekspresikan ...

385
00:31:06,990 --> 00:31:10,070
... kasih sayang Anda mandi pada saya

386
00:31:10,150 --> 00:31:16,580
kita bukan saudara kandung 
Namun aku sangat mencintaimu

387
00:31:16,660 --> 00:31:19,750
Gadis memikat ini menarik 
semua orang dengan pesonanya

388
00:31:19,830 --> 00:31:25,340
Inilah kekasih Anda 
untuk mengambil Anda

389
00:31:26,090 --> 00:31:29,340
Namaku Velayudham 
, jemariku seperti tombak

390
00:31:29,420 --> 00:31:35,680
Tarian kakiku yang cepat 
bisa mengalahkan sengatan

391
00:31:35,760 --> 00:31:38,930
kata-kata tidak cukup untuk mengekspresikan ...

392
00:31:39,020 --> 00:31:42,140
... kasih sayang Anda mandi pada saya

393
00:31:42,230 --> 00:31:48,530
kita bukan saudara kandung 
Namun aku sangat mencintaimu

394
00:31:48,610 --> 00:31:51,780
Gadis memikat ini menarik 
semua orang dengan pesonanya

395
00:31:51,860 --> 00:31:57,950
Inilah kekasih Anda 
untuk mengambil Anda

396
00:32:30,490 --> 00:32:33,740
Anda memanjat saya dan 
di atas pohon palem

397
00:32:33,820 --> 00:32:37,570
... menurunkan balita 
dan mencicipi tanpa aku

398
00:32:43,000 --> 00:32:46,290
Saya menari dengan 
pot bunga berat di kepala

399
00:32:46,330 --> 00:32:49,420
Tapi jangan menahan kesombongan

400
00:32:49,500 --> 00:32:52,670
Saya melakukan 
tarian rakyat dan barat

401
00:32:52,760 --> 00:32:55,840
Tapi jangan membuat kemajuan yang salah

402
00:32:55,930 --> 00:32:59,100
Saya melakukan tindakan penyamaran harimau

403
00:32:59,180 --> 00:33:02,100
Tapi saya tidak membenci orang lain

404
00:33:02,180 --> 00:33:05,520
Saya seorang petarung dan petinju yang ahli

405
00:33:05,600 --> 00:33:08,690
Tapi saya tidak menyalahgunakan nyali saya

406
00:33:08,770 --> 00:33:11,940
Gadis memikat ini menarik 
semua orang dengan pesonanya

407
00:33:12,030 --> 00:33:18,320
Inilah kekasih Anda 
untuk mengambil Anda

408
00:33:57,490 --> 00:34:03,910
Orang-orang yang bekerja keras di ladang 
adalah satu-satunya pendukung saya

409
00:34:04,000 --> 00:34:10,250
Saya bisa melakukan apa saja 
untuk membuat mereka bahagia

410
00:34:10,330 --> 00:34:16,760
Saya berterima kasih kepada semua orang 
yang mendukung dan menikmati pertunjukan saya

411
00:34:16,840 --> 00:34:20,010
Aku bocah bermata biru 
mencintaiku

412
00:34:20,090 --> 00:34:23,100
Saya selalu merindukan dukungan Anda

413
00:34:23,180 --> 00:34:26,390
Gadis memikat ini menarik 
semua orang dengan pesonanya

414
00:34:26,430 --> 00:34:32,610
Inilah kekasih Anda 
untuk mengambil Anda

415
00:34:32,690 --> 00:34:35,940
Namaku Velayudham 
, jemariku seperti tombak

416
00:34:36,030 --> 00:34:42,450
Tarian kakiku yang cepat 
bisa mengalahkan sengatan

417
00:34:47,290 --> 00:34:50,620
Dia telah berpartisipasi dalam lomba lari 
dan menari hanya untuk saudara perempuannya

418
00:34:50,710 --> 00:34:52,460
Kenapa dia pergi ke Chennai?

419
00:34:52,540 --> 00:34:54,420
Ini juga demi saudara perempuannya

420
00:34:57,050 --> 00:35:01,800
Anda tidak merasa buruk tentang 
kakak Anda setelah menikah

421
00:35:01,890 --> 00:35:03,050
Jangan khawatir! Saya akan merawatnya

422
00:35:03,140 --> 00:35:06,060
- Jangan merasa terlalu banyak! 
- Tidak ada gunanya bahkan aku merasa untuknya

423
00:35:06,470 --> 00:35:07,470
Cermat!

424
00:35:11,730 --> 00:35:12,980
Saudara apa?

425
00:35:19,400 --> 00:35:20,570
Ada apa, saudara?

426
00:35:21,410 --> 00:35:25,160
Anda khawatir bahwa 
Anda belum melihat wajah ibu kami

427
00:35:27,830 --> 00:35:28,910
Lihat disana!

428
00:35:44,180 --> 00:35:46,600
Apakah kamu menyukai gadis itu?

429
00:35:46,850 --> 00:35:49,350
Kami telah menanyakan tentang keluarga Anda 
kepada penduduk desa

430
00:35:51,100 --> 00:35:56,520
Kakak, kita ketahuan. 
Mari kita cari pengantin pria lain

431
00:35:56,610 --> 00:36:00,030
Tidak ada yang mengatakan hal buruk tentang Anda

432
00:36:00,780 --> 00:36:02,110
Tidak menyalahkan kami?

433
00:36:02,200 --> 00:36:04,780
Bagaimana kami bisa menyalahkanmu?

434
00:36:05,280 --> 00:36:07,700
Anda mengerjai kami

435
00:36:07,790 --> 00:36:11,620
Tapi kami tidak bisa melihat 
saudara yang penuh kasih sayang seperti Anda

436
00:36:12,620 --> 00:36:16,630
Iya! Orang tua Anda meninggal 
ketika Anda berusia 8 tahun

437
00:36:16,710 --> 00:36:20,550
Kami tahu bagaimana Anda menderita 
dan membesarkannya

438
00:36:22,380 --> 00:36:26,800
Anda adalah contoh yang baik 
untuk anak-anak kita

439
00:36:27,390 --> 00:36:33,560
Jika Anda siap, kami akan 
melakukan pernikahan dengan cara yang megah

440
00:36:33,640 --> 00:36:35,480
Ya, itu adalah kesenangan kita 
untuk mendapatkan aliansi seperti itu

441
00:36:35,560 --> 00:36:39,230
Jika orangtua Anda masih hidup, 
mereka akan melakukan pernikahan

442
00:36:39,320 --> 00:36:41,820
Tetapi seluruh desa akan berkumpul 
dan melakukan pernikahan ini

443
00:36:41,900 --> 00:36:44,530
Jangan khawatir tentang keuangan

444
00:36:44,570 --> 00:36:50,160
Saya sudah menyetor uang di perusahaan keuangan 
untuk pernikahan saudara perempuan saya

445
00:36:50,240 --> 00:36:55,000
Saya mendapat pemberitahuan dari kantor pusat, di Chennai 
untuk datang dan mendapatkan kembali uang itu

446
00:36:57,840 --> 00:37:01,090
Itu sebabnya kita pergi 
ke Chennai bersama keluarga

447
00:37:01,170 --> 00:37:02,760
Kami sudah melakukan pembelian untuk menikah

448
00:37:02,840 --> 00:37:04,760
- Ayolah! 
- Apa masalahnya?

449
00:37:04,840 --> 00:37:09,100
Aku telah mengawasinya sejauh ini. 
Adikku duduk di kursi ...

450
00:37:09,180 --> 00:37:11,010
- Dia duduk berhadapan dengannya 
- Aku paham!

451
00:37:11,100 --> 00:37:17,560
- Beraninya kau? 
- Beraninya kau menatapnya ...?

452
00:37:19,860 --> 00:37:23,690
Jangan khawatir, Velu! 
Aku sudah mengirimnya ke kompartemen ke-4

453
00:37:23,780 --> 00:37:25,280
Apakah dia melirik saudara perempuan kita?

454
00:37:25,360 --> 00:37:28,200
Tidak, dia tidak melirik. 
Tapi dia mungkin melakukan itu

455
00:37:29,120 --> 00:37:31,870
- Dia mungkin dilirik ... 
- Minggir!

456
00:37:31,950 --> 00:37:33,700
Aku menguncinya di kamar kecil

457
00:37:33,790 --> 00:37:36,500
ldiot! Aku akan mengalahkanmu sampai bubur

458
00:37:36,580 --> 00:37:38,710
- Dear, kemarilah! 
- Apa yang terjadi?

459
00:37:38,790 --> 00:37:42,130
Dia sedang menatapku! 
Tanyakan padanya mengapa dia melakukan seperti ini?

460
00:37:42,460 --> 00:37:43,630
Apakah Anda menatapnya?

461
00:37:43,710 --> 00:37:45,220
Jika kau menyukainya, 
aku akan melakukan pernikahanmu

462
00:37:45,300 --> 00:37:47,800
Tidak, saya ingin gadis yang sederhana dan pendiam

463
00:37:48,140 --> 00:37:51,050
Pergi ke kuburan, 
Anda akan mendapatkan seorang gadis untuk menikah di sana

464
00:37:52,140 --> 00:37:55,640
Tidak ada yang meminta seorang gadis sederhana 
untuk menikah

465
00:37:55,730 --> 00:37:58,600
Kami mendapat masalah dalam hidup 
Tapi dia adalah siksaan besar

466
00:37:58,650 --> 00:37:59,650
Sudah sayang!

467
00:38:07,150 --> 00:38:09,660
Terima kasih atas perhatiannya. 
Kami punya makanan

468
00:38:09,740 --> 00:38:10,660
Makan malam apa?

469
00:38:10,740 --> 00:38:12,910
Adikku telah menyiapkan makanan 
untuk kami dengan penuh kasih sayang

470
00:38:12,990 --> 00:38:14,080
Persiapan kakak?

471
00:38:14,160 --> 00:38:16,910
- Ayo, mari kita melompat 
- Jangan melompat keluar! Anda akan terluka

472
00:38:17,000 --> 00:38:19,670
Jika kita punya persiapan kakakmu, 
kita akan mati

473
00:38:19,750 --> 00:38:21,540
Ya, itu akan menjadi sedikit hambar

474
00:38:21,630 --> 00:38:25,170
Aku bisa makan lebih banyak

475
00:38:25,260 --> 00:38:28,340
Tapi aku tidak bisa merasakan 
persiapan kakakmu

476
00:38:28,430 --> 00:38:31,510
Ya, terakhir kali aku memberikan 
persiapan adikmu untuk seekor anjing

477
00:38:31,600 --> 00:38:33,760
- Memberi anjing! ? 
- Itu tidak penting!

478
00:38:33,850 --> 00:38:35,640
Saya pernah melihat seorang pria atau wanita muntah

479
00:38:35,680 --> 00:38:37,930
Tetapi pertama kali saya melihat seekor anjing muntah pada hari itu

480
00:38:38,020 --> 00:38:40,270
Tolong, jangan paksa kami

481
00:38:40,350 --> 00:38:44,110
Anda tahu saya tidak mendengarkan ketika Anda 
memohon lebih buruk dari ini terakhir kali

482
00:38:44,190 --> 00:38:47,030
Jadi, Anda harus makan persiapan kakak saya 
bahkan jika itu hambar

483
00:38:47,110 --> 00:38:50,030
- Aku harus makan dengan wajah tersenyum, 
bukan? - Tentu saja

484
00:38:50,110 --> 00:38:55,540
Aku tidak bisa menampilkan kinerja pemenang Oscar 
setelah memakan persiapan kakakmu

485
00:38:55,620 --> 00:38:56,700
Tolong tinggalkan saya

486
00:38:56,790 --> 00:38:58,370
- Bergerak cepat! 
- Kamu tidak akan meninggalkanku

487
00:38:58,460 --> 00:39:00,370
- Jangan melarikan diri! 
- Saudaraku, tidak!

488
00:39:00,620 --> 00:39:02,960
- Memilikinya! 
- Ya Tuhan!

489
00:39:04,300 --> 00:39:05,380
Cukup!

490
00:39:07,970 --> 00:39:09,220
Tolong senyum!

491
00:39:09,880 --> 00:39:14,300
Adalah takdir saya untuk memiliki makanan ini, 
untuk melakukan pernikahan Anda

492
00:39:14,390 --> 00:39:17,470
- Ayah, aku tidak bisa makan! 
- Tentu saja saya juga

493
00:39:17,560 --> 00:39:19,730
Tunanganmu memiliki makanan 
Jadi kamu harus makan ini untuknya

494
00:39:19,810 --> 00:39:20,730
Gadis gila!

495
00:39:20,810 --> 00:39:22,310
Aku bahkan bisa mengkonsumsi racun 
untuk menikah dengannya

496
00:39:22,400 --> 00:39:23,730
Tapi aku tidak bisa makan ini

497
00:39:23,810 --> 00:39:24,900
Apakah ini enak?

498
00:39:26,570 --> 00:39:27,650
Bagaimana ini, saudara?

499
00:39:28,070 --> 00:39:29,820
Anda ahli dalam memasak

500
00:39:29,900 --> 00:39:31,150
Kita adalah kambing hitam

501
00:39:31,240 --> 00:39:34,700
Akan lebih baik, jika Anda sudah menyiapkan 
nasi asam tanpa daging

502
00:39:34,740 --> 00:39:37,240
Saudara! Ini bukan beras asam!

503
00:39:37,330 --> 00:39:38,240
Ini adalah campuran rava bakar (tepung beras)

504
00:39:40,080 --> 00:39:42,580
- Rava panggang? 
- Sangat buruk!

505
00:39:42,670 --> 00:39:44,920
Anda tidak harus mencampur asam di tepung beras

506
00:39:45,000 --> 00:39:46,840
Tinggalkan! Apakah ini enak?

507
00:39:46,920 --> 00:39:50,010
- Ya, sangat enak dan lezat 
- Lihat, bagaimana dia berbohong

508
00:39:50,090 --> 00:39:52,260
Kenapa kamu tidak memilikinya?

509
00:39:52,340 --> 00:39:56,260
Saya tidak suka persiapan saya 
meskipun sangat enak

510
00:39:56,350 --> 00:39:59,270
Abang saya membelikan saya Biriyani (nasi daging) 
di stasiun terakhir

511
00:40:00,100 --> 00:40:03,600
- Kapan kamu melakukan itu? 
- Aku melakukannya diam-diam

512
00:40:05,270 --> 00:40:06,770
- Terhormat! 
- Memilikinya

513
00:40:06,940 --> 00:40:09,530
Kenapa kamu terlihat sangat membosankan?

514
00:40:09,610 --> 00:40:15,030
Jika saya menikah, 
siapa yang akan memberi Anda makanan lezat?

515
00:40:15,950 --> 00:40:17,950
Atas kepercayaan itu, aku masih hidup

516
00:40:18,040 --> 00:40:19,040
Kenapa kamu tidak mengerti itu?

517
00:40:19,120 --> 00:40:23,370
Jika saudara laki-laki adalah kuil, 
saudari adalah pelita!

518
00:40:23,460 --> 00:40:25,460
- Tuan, saya lapar! 
- Seorang pengemis datang untuk menyelamatkan kita

519
00:40:25,540 --> 00:40:27,290
Mari kita berikan makanan kita padanya

520
00:40:28,460 --> 00:40:30,210
- Paman, apa yang terjadi? 
- Menawarkan makanan untuk para pengemis adalah berbudi luhur

521
00:40:30,300 --> 00:40:35,800
- Ayo, berikan! 
- Tidak, saya tidak akan memberi! Ini sangat enak

522
00:40:35,890 --> 00:40:39,470
- Ya, saya tahu itu 
- Silakan!

523
00:40:39,560 --> 00:40:44,390
Tidak ada yang menawari saya makanan sebanyak ini. 
Kamu akan makmur

524
00:40:44,480 --> 00:40:46,810
Aku tidak akan melupakanmu sampai aku hidup

525
00:40:46,900 --> 00:40:47,900
Anda akan menunjukkan rasa terima kasih Anda 
hanya jika Anda masih hidup

526
00:40:47,980 --> 00:40:50,570
Jangan khawatir! Saya punya satu kotak lagi

527
00:40:58,410 --> 00:41:00,410
Saya menjadi pengemis 
berpikir itu tidak berisiko

528
00:41:00,490 --> 00:41:02,330
Tapi ini terlalu berisiko 
Minggir

529
00:41:02,460 --> 00:41:05,040
Saudara! Anda ingin mencuci tangan 
Ayo, mari kita pergi

530
00:41:05,460 --> 00:41:06,880
Dia tidak makan, tetapi akan mencuci tangannya

531
00:41:06,960 --> 00:41:09,250
Ada banyak cara untuk membunuh seseorang

532
00:41:09,340 --> 00:41:11,000
Tapi mengapa kamu memberikan 
makanan ini untuk membunuhku?

533
00:41:11,090 --> 00:41:14,920
Ikut dengan saya, saya akan melayani Anda 
makanan lezat di kompartemen berikutnya

534
00:41:15,890 --> 00:41:17,470
Dia bilang dia akan menyajikan makanan lezat 
Ayo, mari kita pergi

535
00:41:18,180 --> 00:41:20,510
Tampaknya pengemis itu memuji 
banyak tentang persiapannya

536
00:41:21,220 --> 00:41:24,180
Jika dia meninggal, kita akan 
ditangkap dengan tuduhan pembunuhan

537
00:41:25,390 --> 00:41:29,610
PAGI JUMAT 
Karena peringatan Velayudham ...

538
00:41:29,690 --> 00:41:32,530
... bahwa bom akan meledak hari ini 
kehidupan kota telah sangat terpengaruh

539
00:41:32,610 --> 00:41:38,700
Kuil, taman, dan pantai yang 
biasanya dilihat orang banyak kosong

540
00:41:39,330 --> 00:41:42,950
Perguruan tinggi dan sekolah telah 
dinyatakan sebagai hari libur

541
00:41:44,080 --> 00:41:46,710
Mata pencaharian kami terpengaruh untuk hari itu

542
00:41:46,830 --> 00:41:48,880
- Akankah bom meledak hari ini? 
- Tidak ada yang tahu apa-apa

543
00:41:49,960 --> 00:41:52,380
- Bom harus ada 
- Apa yang kamu katakan?

544
00:41:52,460 --> 00:41:55,090
Ya bu, bom harus ada 
Velayudham harus menghapusnya

545
00:41:55,220 --> 00:41:57,180
Maka hanya mereka yang menanam bom yang 
akan takut padanya sepenuhnya

546
00:41:57,470 --> 00:41:58,970
Semua orang pers ada di sini

547
00:41:59,140 --> 00:42:01,430
Untuk satu ledakan bom, 
mereka mengkritik kami sepenuhnya

548
00:42:01,510 --> 00:42:03,390
Apakah Anda mengambil langkah 
untuk menyelesaikan masalah ini?

549
00:42:03,470 --> 00:42:07,520
Saya telah memberikan perintah untuk memperketat 
keamanan di semua sudut kota

550
00:42:13,150 --> 00:42:15,780
Saya mengajarkan profesi kami 
kepada ketiga putra kami dengan cara yang sama

551
00:42:15,860 --> 00:42:19,320
2 orang ini bekerja keras untuk mencuri 
dan meningkatkan kekayaan kita

552
00:42:19,530 --> 00:42:23,450
Keluarga kami mendapat popularitas 
dengan menempelkan posting yang diinginkan pada kami

553
00:42:23,540 --> 00:42:27,500
Tapi putra ke-3 
itu belum datang sedikit pun

554
00:42:27,580 --> 00:42:29,170
WASPADALAH PENCURI

555
00:42:29,290 --> 00:42:32,130
Apa yang kurang? 
Anda terlihat seperti raja

556
00:42:32,210 --> 00:42:34,250
Pasti Anda akan merampok jutaan uang

557
00:42:38,880 --> 00:42:40,130
Dia sangat waspada

558
00:42:45,180 --> 00:42:48,230
Aku sudah melemparkan tas mencuri 
ini ke wajah ayahku

559
00:42:48,310 --> 00:42:51,560
Anda selalu memarahi saya bahwa 
saya datang dengan tangan kosong

560
00:42:51,650 --> 00:42:53,150
Apa yang akan kamu katakan hari ini?

561
00:42:57,650 --> 00:42:59,200
Sungguh ini adalah tangan kosong

562
00:42:59,280 --> 00:43:03,530
Orang tidak perlu takut 
bahwa bom akan meledak hari ini

563
00:43:03,620 --> 00:43:08,500
Keamanan diperketat 
di mana-mana di kota

564
00:43:08,580 --> 00:43:12,130
Publik takut apakah bom itu 
akan meledak atau tidak ...

565
00:43:12,210 --> 00:43:17,590
dan mereka menunggu dengan penuh semangat 
agar Velayudham datang untuk menghapusnya

566
00:43:23,010 --> 00:43:26,600
- Saudaraku! Saya lupa tas saya di kereta 
- Apa ini, sayang?

567
00:43:27,470 --> 00:43:30,690
Paman! Anda pergi dan duduk di sana dengan barang bawaan 
saya akan pergi dan membawa tas

568
00:43:30,770 --> 00:43:32,400
Anda pergi bersama mereka

569
00:43:35,900 --> 00:43:39,820
Lepaskan gelang cepat 
Biskuit berfungsi dengan baik

570
00:43:42,820 --> 00:43:44,910
Pak! Apa yang kamu lakukan di sini?

571
00:43:45,410 --> 00:43:46,830
Kami membangunkan para penumpang 
yang tidur di sini

572
00:43:46,910 --> 00:43:50,040
Anda sepertinya mencuri 
dan tidak membangunkan mereka

573
00:43:50,120 --> 00:43:52,920
Anda tidak tahu siapa kita. 
Tinggalkan tempat itu

574
00:43:53,000 --> 00:43:55,590
Lihat! Anda juga tidak tahu siapa saya

575
00:43:55,670 --> 00:43:57,840
Siapa kamu laki-laki 
Apakah kamu seorang ****?

576
00:43:58,010 --> 00:44:00,340
Ayo, tunjukkan padaku

577
00:44:00,420 --> 00:44:04,760
Aku pergi untuk perselisihan cukup normal 
Tapi kau bersikeras padaku sekarang

578
00:44:04,850 --> 00:44:06,140
Ayo lakukan, bung

579
00:44:09,770 --> 00:44:10,640
Bash padanya

580
00:44:51,430 --> 00:44:52,890
Ayo dengan tenang. 
Mari kita melarikan diri

581
00:44:52,980 --> 00:44:56,020
- Biskuit! ? 
- Tidak

582
00:44:57,020 --> 00:44:58,270
Pada usia ini ...

583
00:44:58,940 --> 00:45:00,480
apa yang terjadi disana?

584
00:45:02,070 --> 00:45:05,240
Tolong datang, Tuan. 
Mereka hanya memberi biskuit mabuk

585
00:45:05,320 --> 00:45:08,370
- Aku akan berhati-hati, membawa mereka 
- Terima kasih sayang

586
00:45:08,450 --> 00:45:11,290
Hati-hati, 
Hei! Ini tas saya

587
00:45:13,160 --> 00:45:14,370
Ya Tuhan! Dia telah melihatku

588
00:45:21,170 --> 00:45:24,380
Kau melakukan pekerjaan yang hebat. 
Katakan padaku namamu

589
00:45:24,470 --> 00:45:30,430
- Vel ... Velayudham 
- Velayudham! Apa?

590
00:45:35,940 --> 00:45:37,480
Hei kemeja kuning

591
00:45:37,940 --> 00:45:38,860
Minggir

592
00:45:40,820 --> 00:45:41,860
Bagaimana dia mendapatkan sepeda?

593
00:45:41,940 --> 00:45:43,610
Velayudham akan ke sana 
Tangkap dia

594
00:45:43,820 --> 00:45:46,950
Kupikir aku akan menangkapnya dan dipromosikan 
tetapi dia membuatku berlari seperti apa pun

595
00:45:52,370 --> 00:45:53,750
Bagaimana Anda bisa melalui 
sepeda ini?

596
00:46:15,020 --> 00:46:18,560
Seperti yang diceritakan sebelumnya, 
Velayudham menyelamatkan kita semua

597
00:46:21,770 --> 00:46:24,730
Apakah saya berlari seperti perlombaan olimpiade 
untuk paket makanan ringan?

598
00:46:26,820 --> 00:46:30,700
Aku bisa mengatasi apa pun 
dengan kecemerlangan kita

599
00:46:30,780 --> 00:46:31,280
Lari cepat

600
00:46:31,410 --> 00:46:34,370
Tas makanan ringan Anda ada di sini. 
Datang ke sini

601
00:46:34,580 --> 00:46:36,200
Dimana dia? 
Apakah dia lolos?

602
00:46:36,290 --> 00:46:39,620
Akankah pencuri itu pergi berjalan? 
Dia sudah melarikan diri

603
00:46:39,830 --> 00:46:42,000
Terima kasih banyak 
untuk menyelamatkan tas saya dan mengembalikannya kepada saya

604
00:46:42,250 --> 00:46:44,800
Mengapa Anda mengejar begitu keras 
hanya untuk paket makanan ringan?

605
00:46:44,880 --> 00:46:48,340
Jika ada samosa (edibles), 
apakah Anda akan mengejar helikopter?

606
00:46:48,470 --> 00:46:50,640
Seperti yang Anda pikirkan, ini bukan 
hanya tas makanan ringan

607
00:46:50,800 --> 00:46:52,510
Berisi 1,5 juta rupee

608
00:46:53,350 --> 00:46:55,430
1,5 juta rupee! ? 
Apa yang kamu katakan?

609
00:46:55,600 --> 00:46:59,770
Saya mendepositokan 1,5 juta rupee di 
perusahaan chit fund untuk pernikahan saudara perempuan saya

610
00:47:00,060 --> 00:47:01,850
Tanda terima ada di tas ini

611
00:47:02,360 --> 00:47:04,400
Saya sudah mendapatkan uang 
itu. Karena itu saya datang ke Chennai

612
00:47:04,480 --> 00:47:08,360
- Bagaimanapun aku harus membodohinya dan mendapatkan uang itu 
- Oke, aku akan pergi

613
00:47:08,490 --> 00:47:10,860
lyou pergi di jalan Anda di 
mana saya bisa datang dan mencari Anda?

614
00:47:10,950 --> 00:47:11,780
Untuk apa?

615
00:47:12,370 --> 00:47:15,080
Besok Anda akan 
menarik 1,5 juta rupee

616
00:47:15,160 --> 00:47:18,580
Chennai bukanlah tempat yang tenang 
seperti yang Anda pikirkan, tempat ini penuh dengan pencuri

617
00:47:19,620 --> 00:47:23,630
Kenapa kamu menatapku? 
Chennai ada di sisi itu, lihat di sana

618
00:47:24,290 --> 00:47:26,340
Tidak apa-apa! Saya datang dengan keluarga saya

619
00:47:26,420 --> 00:47:28,630
Besok aku akan mendapatkan uang 
dan meninggalkan kota ini

620
00:47:28,720 --> 00:47:31,630
Saya juga mengatakan 
tetap sama dengan saya sampai besok

621
00:47:31,760 --> 00:47:33,470
Setelah mendapatkan uang, 
Anda dapat meninggalkan kota

622
00:47:33,550 --> 00:47:35,810
- Jangan memaksaku ... 
- Oke, pergi

623
00:47:35,930 --> 00:47:38,350
Aku menyimpan tasmu dan mengembalikannya padamu. 
Tetap saja kau tidak percaya padaku

624
00:47:38,560 --> 00:47:40,810
Mengapa kamu melihat wajahku? 
Tidak akan tinggal dengan saya?

625
00:47:40,890 --> 00:47:42,310
Oke, pergi menyilangkan mayat saya

626
00:47:42,480 --> 00:47:43,940
- Oke, kami akan tetap bersamamu 
- ls itu?

627
00:47:44,480 --> 00:47:46,690
Apa! ? Bom?

628
00:47:47,320 --> 00:47:50,650
- Di stasiun? 
- Apakah bomnya meledak?

629
00:47:51,280 --> 00:47:52,490
Berapa banyak orang yang meninggal, pemimpin?

630
00:47:52,610 --> 00:47:55,870
Terima kasih Tuhan! Tidak ada yang mati 
Velayudham menyelamatkan mereka semua

631
00:47:56,030 --> 00:48:00,790
Jika dia tidak melakukan itu 
kita akan kehilangan portofolio kita

632
00:48:00,910 --> 00:48:03,830
- Apakah mereka menangkap Velayudham? 
- Mereka kehilangan dia

633
00:48:03,920 --> 00:48:06,630
Lebih penting dari itu, kita harus menemukan 
pelaku yang menanam bom

634
00:48:06,710 --> 00:48:09,460
- Cepat 
- Oke pemimpin

635
00:48:09,920 --> 00:48:14,090
Telah membunuh 3 rowdies yang menyebabkan 
kematian orang tak berdosa

636
00:48:14,180 --> 00:48:17,470
... dalam ledakan bom baru-baru ini dan 
seperti yang tertulis dalam suratnya

637
00:48:17,600 --> 00:48:20,770
... Velayudham, melepas bom berikutnya 
yang ditanam oleh para teroris

638
00:48:20,850 --> 00:48:23,270
... dan menyelamatkan banyak orang

639
00:48:23,560 --> 00:48:25,480
Sepeda berada di sebelah kami

640
00:48:25,730 --> 00:48:30,280
Velayudham mengambil sejauh itu dan 
menyelamatkan kami dari bahaya

641
00:48:33,660 --> 00:48:36,910
Meskipun dia bersama kami, 
kami tidak bisa melihat wajahnya

642
00:48:36,990 --> 00:48:38,780
Semoga Tuhan memberkatinya

643
00:48:38,910 --> 00:48:40,540
Saya hanya melihat Velayudham secara langsung

644
00:48:40,700 --> 00:48:42,290
Dia naik sepeda itu ketika saya di sana

645
00:48:45,920 --> 00:48:47,960
Pak! Adakah kelompok militan 
yang bertanggung jawab atas ledakan bom ini?

646
00:48:48,750 --> 00:48:50,130
kami sedang menyelidiki

647
00:48:50,420 --> 00:48:53,470
Kami mendapat kebebasan untuk 
negara kami di tengah malam ...

648
00:48:53,550 --> 00:48:57,640
Pahlawan super yang 
diperoleh Tamil Nadu di tengah malam adalah Velayudham

649
00:48:59,680 --> 00:49:01,270
Kakek saya memiliki masalah dengan dua istrinya

650
00:49:01,430 --> 00:49:02,730
Dia ingin menjual rumah itu

651
00:49:03,100 --> 00:49:05,270
Sekarang Anda tinggal di sana 
Nanti saya akan menjualnya

652
00:49:07,560 --> 00:49:09,650
Mengapa Anda berguling-guling 
seperti keluar dari rahim sapi?

653
00:49:09,730 --> 00:49:11,230
- Berapa banyak? 
- Rs 250

654
00:49:11,320 --> 00:49:13,150
Anda sudah di rumah sebagai tamu. 
Anda tidak harus menghabiskan uang

655
00:49:13,280 --> 00:49:14,780
Lebih baik Anda bisa memukul saya dengan sandal Anda

656
00:49:14,990 --> 00:49:15,950
Anda menghina saya

657
00:49:16,570 --> 00:49:19,370
Mengapa Anda berbicara begitu dalam untuk ini? 
Anda membayarnya

658
00:49:19,450 --> 00:49:21,540
Lihat! Semua uang ini untukmu

659
00:49:21,950 --> 00:49:23,910
Silakan masuk, 
ini rumah nenek saya

660
00:49:24,040 --> 00:49:25,210
Sepertinya rumah besar

661
00:49:25,290 --> 00:49:28,040
- Pertama aku harus melihat toilet 
- Sayang! Haruskah kita berdua tinggal di kamar itu?

662
00:49:28,170 --> 00:49:29,500
Aku akan menendang kamu 
Pergi

663
00:49:30,710 --> 00:49:35,010
- Aku tidak bisa tinggal di rumah ini 
- Apa yang terjadi?

664
00:49:35,130 --> 00:49:37,010
- Kami juga tidak bisa tinggal di sini 
- saya juga

665
00:49:37,140 --> 00:49:38,590
Akankah ada manusia yang tinggal di sini? 
Apakah ini rumah?

666
00:49:38,720 --> 00:49:41,140
Apakah itu hutan Amazon? 
Ini rumah, ada jendela dan pintu

667
00:49:41,220 --> 00:49:44,520
- Tidak ada hiburan di sini 
- Wastrels ingin hiburan

668
00:49:44,600 --> 00:49:47,560
- Pergi kemasi barang bawaan Anda 
- Tunggu Pak

669
00:49:47,690 --> 00:49:48,850
Diam, paman

670
00:49:49,770 --> 00:49:51,940
Apa pun yang Anda katakan, mereka akan menemukan kesalahan

671
00:49:52,110 --> 00:49:54,530
Anda tidak khawatir. 
Kami akan pergi dan mencari rumah lain

672
00:49:55,200 --> 00:49:57,320
Pergi, pergi melintasi mayatku

673
00:49:57,820 --> 00:50:00,240
Mengapa Anda sering melakukan ini seperti di film?

674
00:50:00,330 --> 00:50:02,740
Lalu apa? Anda membuat saya senang 
bahwa Anda akan tinggal di rumah saya

675
00:50:02,910 --> 00:50:05,120
Tetapi jika Anda pergi tiba-tiba 
saya akan tegang

676
00:50:05,500 --> 00:50:07,620
Ketika saya melihat tindakan yang Anda lakukan ...

677
00:50:07,710 --> 00:50:10,000
... Anda mengingatkan saya pada 
Bajanlal Sait dari desa kami

678
00:50:10,460 --> 00:50:13,090
- Anggap aku sebagai dia 
- Masih ...

679
00:50:13,170 --> 00:50:15,880
Jangan repot-repot soal uang. 
Ini akan pergi hari ini dan datang besok

680
00:50:16,170 --> 00:50:18,090
- Apakah Anda tidak akan mendapatkan uang Anda 
dari chit fund besok? - Iya

681
00:50:18,180 --> 00:50:19,840
Anda pergi dan istirahat

682
00:50:19,930 --> 00:50:22,600
Kamu pergi! Saya akan merawat mereka. 
Katakan padaku! Apa yang kamu inginkan?

683
00:50:25,480 --> 00:50:29,150
Dompet ini penuh dengan uang maka 
Sekarang mereka telah membuatnya kosong

684
00:50:29,270 --> 00:50:30,270
Haruskah aku bertanya sesuatu padamu?

685
00:50:30,400 --> 00:50:32,110
Tunangan saya tidak keberatan sama sekali

686
00:50:32,440 --> 00:50:34,980
Dia harus selalu melingkari saya

687
00:50:35,150 --> 00:50:38,110
- Beri aku ide untuk itu 
- bukankah dia mendekati Anda?

688
00:50:38,240 --> 00:50:41,620
Anda terlihat seperti idola yang terbuat dari mentega

689
00:50:41,870 --> 00:50:46,000
Ayahmu dengan kulit hitam, 
hidung seperti kursi patah ...

690
00:50:46,120 --> 00:50:50,920
... Mulut seperti gua dan 
wajah seperti bungalo yang dihancurkan

691
00:50:51,040 --> 00:50:53,380
Jika kamu menyukainya maka dia bisa menghindarimu

692
00:50:53,550 --> 00:50:55,630
Apa ini musik latar belakang?

693
00:50:56,630 --> 00:50:58,670
Dia merasa seperti Kurcaci Kamal dalam film 
'Appoorva Sahodargal'

694
00:50:58,930 --> 00:51:00,720
Dia mendengarkan kami diam 
- diam dan berjalan berlutut

695
00:51:00,890 --> 00:51:02,140
Bangun dan pergi

696
00:51:19,110 --> 00:51:20,820
Salam bhai!

697
00:51:25,450 --> 00:51:27,700
Pak! Pasangan Anda akan datang

698
00:51:29,500 --> 00:51:31,000
Jangan biarkan pasangan saya tahu tentang ini

699
00:51:31,080 --> 00:51:35,090
Muat dengan cepat 
Tutup pintunya

700
00:51:39,760 --> 00:51:41,720
Datang dan lihat di sini

701
00:51:45,350 --> 00:51:47,600
Itu tidak terlihat seperti catatan palsu. 
Itu sempurna

702
00:51:47,680 --> 00:51:49,890
Menggunakan kekuatan saya, saya membawa ini sampai di sini

703
00:51:50,100 --> 00:51:52,900
Menggunakan talenta bisnis Anda, 
cobalah membuatnya berlipat ganda

704
00:51:53,400 --> 00:51:58,730
Raja Dhasaratha menggunakan mixer biji ini 
untuk bercinta dengan 62 ribu istrinya

705
00:51:59,190 --> 00:52:01,400
Aku memintamu untuk menjaganya 
tetapi tidak untuk mencium ini

706
00:52:01,530 --> 00:52:03,320
Anda dapat meminumnya. 
Pergi

707
00:52:03,530 --> 00:52:05,410
- Jangan marah, saudara 
- Ambil ini - Beri aku

708
00:52:05,490 --> 00:52:07,870
Pergi buat dia minum susu ini

709
00:52:07,990 --> 00:52:09,750
Maka semuanya akan terjadi 
sesuai rencana

710
00:52:10,710 --> 00:52:14,460
- Terhormat! Anda terjebak dengan saya hari ini 
- Sayang! - Ayah apa?

711
00:52:19,090 --> 00:52:20,630
Apakah dia akan menekan angka enam sekarang?

712
00:52:20,840 --> 00:52:23,510
Jika Anda memiliki harga diri, 
Anda harus bunuh diri di aula ini

713
00:52:23,590 --> 00:52:24,930
... ketika saya sedang mencampur 
bubuk itu dengan susu

714
00:52:25,220 --> 00:52:28,970
Saya memarahi Anda tetapi Anda tersenyum 
saat Anda mendapat beberapa penghargaan

715
00:52:29,720 --> 00:52:32,390
- Apakah Anda memiliki kantong bedak lagi? 
- Untuk apa?

716
00:52:34,150 --> 00:52:35,310
Pergi manusia

717
00:52:39,940 --> 00:52:41,190
Oke, pergi

718
00:52:42,400 --> 00:52:45,490
Aku meninggalkanmu 
tidur nyenyak

719
00:52:48,990 --> 00:52:51,160
Sesuatu terjadi pada saya

720
00:52:54,580 --> 00:52:56,170
Mengapa kamu tidur di sampingku?

721
00:52:56,790 --> 00:52:58,420
Anda jangan biarkan saya tidur di 
dekat Anda dalam kehidupan nyata

722
00:52:58,630 --> 00:53:00,130
Tidak bisakah aku tidur di dekatmu bahkan dalam mimpi?

723
00:53:00,260 --> 00:53:03,090
- Mimpi! ? 
- Ya sayang!

724
00:53:04,680 --> 00:53:06,720
Tidak, tidak ada mimpi

725
00:53:12,230 --> 00:53:14,640
Mengapa kamu menumpangkan tangan ke atasku?

726
00:53:15,310 --> 00:53:19,110
- Aku memberitahumu, ini adalah mimpi 
- Tidak ada yang seperti itu

727
00:53:19,270 --> 00:53:24,240
Ini adalah mimpi buruk!

728
00:53:28,830 --> 00:53:33,450
Ya Tuhan! Dia membuatku merasa terangsang!

729
00:53:52,520 --> 00:53:55,600
Anda telah memikat pria ini 
dengan sihir hitam Anda

730
00:53:55,690 --> 00:53:58,810
Anda primadona desa 
dan juga cewek kota

731
00:53:58,900 --> 00:54:01,980
Tungkai Anda menyerupai gada. 
Anda memotong pandangan dengan mata licik

732
00:54:02,070 --> 00:54:05,190
ketika kamu datang dekat 
darahku mengalir

733
00:54:05,280 --> 00:54:11,620
Biarkan Matahari lenyap dari siang hari 
Biarkan malam tinggal

734
00:54:11,700 --> 00:54:18,040
Biarkan mencoba game baru dengan bubur 
Do Anda kepada saya apa pun yang Anda inginkan

735
00:54:24,550 --> 00:54:27,630
Anda telah memikat pria ini 
dengan sihir hitam Anda

736
00:54:27,720 --> 00:54:30,890
Anda primadona desa 
dan juga cewek kota

737
00:54:30,970 --> 00:54:34,060
Tungkai Anda menyerupai gada. 
Anda memotong pandangan dengan mata licik

738
00:54:34,140 --> 00:54:37,390
ketika kamu datang dekat 
darahku mengalir

739
00:55:09,680 --> 00:55:15,890
Datang untuk menempel di lipstik saya

740
00:55:15,970 --> 00:55:22,150
Datang untuk menyalakan 
tongkat korek api sepuluh jari saya

741
00:55:22,230 --> 00:55:25,320
Ayo Oh prajurit tajam bubur!

742
00:55:25,400 --> 00:55:28,490
Tusuk aku dan bunuh aku 
dengan bubur tajammu

743
00:55:28,570 --> 00:55:31,740
Saya terpesona dengan trik penyihir Anda

744
00:55:31,820 --> 00:55:37,200
Peluk saya erat dengan pelukan ajaib Anda

745
00:56:23,500 --> 00:56:29,760
Saya dengan tubuh spons lembut 
Tunjukkan keahlian Anda di tempat tidur

746
00:56:29,840 --> 00:56:35,840
Oh cewek dengan slenderwaist 
Jika aku membelai kamu tidak akan menolak

747
00:56:35,930 --> 00:56:39,010
Prajurit yang tajam 
Ayo mainkan denganku

748
00:56:39,100 --> 00:56:42,270
Tidak perlu menikah, 
Hanya bersukacitalah

749
00:56:42,350 --> 00:56:45,440
Anda mendapatkan kami berdua menanggalkan pakaian

750
00:56:45,520 --> 00:56:51,780
Anda melakukan hal-hal aneh yang 
saya dapatkan mimpi liar

751
00:56:58,370 --> 00:57:01,450
Anda telah memikat pria ini 
dengan sihir hitam Anda

752
00:57:01,540 --> 00:57:04,670
Anda primadona desa 
dan juga cewek kota

753
00:57:04,750 --> 00:57:07,880
Tungkai Anda menyerupai gada. 
Anda memotong pandangan dengan mata licik

754
00:57:07,960 --> 00:57:11,050
ketika kamu datang dekat 
darahku mengalir

755
00:57:11,130 --> 00:57:17,470
Biarkan Matahari lenyap dari siang hari 
Biarkan malam tinggal

756
00:57:17,550 --> 00:57:23,890
Biarkan mencoba game baru dengan bubur 
Do Anda kepada saya apa pun yang Anda inginkan

757
00:57:44,500 --> 00:57:47,580
Apakah ini juga bagian dari mimpi?

758
00:57:47,670 --> 00:57:50,790
- Tidak - Ya sayang! 
- Percayai Velu

759
00:57:52,670 --> 00:57:53,840
Ini mimpi

760
00:57:53,920 --> 00:57:56,180
Saya juga tidur di kamar sebelah

761
00:57:56,260 --> 00:57:58,720
Tapi aku datang dari kulkas 
membaca koran

762
00:57:58,800 --> 00:58:00,300
Anda menipu saya

763
00:58:00,390 --> 00:58:02,720
Gadis Anda sangat dekat dengan Anda

764
00:58:02,810 --> 00:58:05,060
Apakah Anda akan memberikan penilaian 
menggunakan mangkuk itu?

765
00:58:08,940 --> 00:58:11,770
Aku tidak terluka. 
Itu adalah mimpi

766
00:58:14,530 --> 00:58:16,610
Apakah saya memberikan mangkuk untuk memukul wajah saya?

767
00:58:19,740 --> 00:58:25,500
Saya menulis nama untuk membuat takut 
di hati orang yang berbuat salah

768
00:58:25,830 --> 00:58:31,210
Tapi Anda sudah mengirim pria sejati 
untuk menghilangkan pelanggar itu

769
00:58:32,090 --> 00:58:33,710
Siapa itu Velayudham?

770
00:58:34,170 --> 00:58:36,510
Saya tidak tahu 
apakah saya bisa percaya atau tidak

771
00:58:37,300 --> 00:58:40,430
Dengarkan Muruga! Saya tidak akan mengubah 
kata-kata saya sekarang dan kemudian

772
00:58:40,510 --> 00:58:42,510
Saya selalu berdiri di atas kata-kata saya

773
00:58:42,600 --> 00:58:43,720
Katchi (partai) saya harus menang

774
00:58:44,470 --> 00:58:46,600
Maksudmu apa katchi? 
Ini adalah Thangatchi (Kakak) saya

775
00:58:46,680 --> 00:58:48,390
Hidupnya harus bahagia

776
00:58:48,480 --> 00:58:51,980
- Uang yang aku tabung untuknya ... 
- Ada rencana baru untuk mencurinya

777
00:58:52,320 --> 00:58:54,480
Manajer yang terhormat, Mr.Udayappan

778
00:58:54,570 --> 00:58:57,440
Karena kaki saya tiba- 
tiba patah karena kecelakaan

779
00:58:57,530 --> 00:58:59,820
Saya meminta Anda untuk memberikan jumlah chit saya 
Rs 1,5 juta untuk Kecepatan ini

780
00:58:59,910 --> 00:59:05,490
... Yang membawa surat ini 
dan menjadi orang yang terhormat

781
00:59:05,580 --> 00:59:07,830
Dengan hormat 
Velu

782
00:59:07,960 --> 00:59:09,870
Hari ini kaki Anda akan patah

783
00:59:12,170 --> 00:59:15,460
Jangan khawatir, semua orang menggunakan Anda 
untuk mencerna makanan

784
00:59:15,550 --> 00:59:18,420
Tapi saya akan menggunakan Anda untuk menjadi orang kaya

785
00:59:28,390 --> 00:59:31,270
Dikatakan buah tergelincir ke dalam susu. 
Apakah itu yang itu?

786
00:59:31,690 --> 00:59:32,850
Tinggalkan aku

787
00:59:33,770 --> 00:59:35,770
Beberapa orang datang ke kuil untuk ini!

788
00:59:39,490 --> 00:59:41,450
Berhenti disana

789
00:59:41,530 --> 00:59:44,370
Dia menepuk punggungnya 
seperti menepuk roti yang jatuh di tanah

790
00:59:44,950 --> 00:59:46,030
Apa yang sedang kamu lakukan?

791
00:59:46,490 --> 00:59:48,750
Kunyit berwarna di punggungmu 
itu sebabnya aku menepuknya

792
00:59:48,830 --> 00:59:50,290
Apakah Anda akan tepuk jika ada?

793
00:59:50,370 --> 00:59:52,710
Anda dan saya hanya tahu 
bahwa tangan saya menyentuh di sana

794
00:59:52,790 --> 00:59:55,090
Tetapi jika Anda pergi dengan desain warna 
itu seluruh tempat akan tahu

795
00:59:55,170 --> 00:59:58,920
Aku akan membunuhmu 
Pergi

796
01:00:00,510 --> 01:00:02,220
Anda adalah yang terbaik dalam segala hal

797
01:00:04,800 --> 01:00:09,180
Pak! Saya ingin membuat 
program tentang Velayudham

798
01:00:11,640 --> 01:00:14,270
Ada banyak orang baik dan 
jahat yang terkait dengan saluran ini

799
01:00:14,360 --> 01:00:15,610
Hati-hati

800
01:00:17,570 --> 01:00:19,650
Apa yang akan Anda lakukan setelah 
menarik uang?

801
01:00:19,740 --> 01:00:22,570
Aku harus membeli perhiasan, saree, dipan, dan 
biro untuk adikku

802
01:00:22,660 --> 01:00:24,410
Sebelum itu saya sudah mencuri uang itu

803
01:00:24,870 --> 01:00:27,910
Maksud saya Anda menarik uang 
dari sana, duduk

804
01:00:34,880 --> 01:00:38,670
Jika seorang anak laki-laki duduk di pangkuan 
Anda, Anda akan membuat keributan di sini

805
01:00:38,760 --> 01:00:43,010
Lihat! Sikap anak laki-laki yang lembut! 
Lihatlah sebelum kamu duduk

806
01:00:43,090 --> 01:00:44,010
Sekarang duduk

807
01:00:48,260 --> 01:00:51,220
Dikatakan 
melihat sebelum Anda duduk

808
01:00:51,520 --> 01:00:53,140
- Boleh aku bantu? 
- Jangan hapus

809
01:00:53,230 --> 01:00:58,520
Akan menyakiti saya 
jika menghapus sendiri lambat

810
01:01:00,360 --> 01:01:02,780
Pak! Ini milik kita. 
Tetap di sini dan pergi

811
01:01:02,860 --> 01:01:04,150
Aku tidak tahan ketulusanmu

812
01:01:04,240 --> 01:01:06,700
Aku tidak mencuri, 
aku sendiri akan menghapusnya dan memberimu

813
01:01:06,780 --> 01:01:08,530
- Pak! Cek Anda sudah siap 
- Berikan kepada saya

814
01:01:12,410 --> 01:01:15,370
- Untuk tujuan apa kamu datang ke sini? 
- Ini adalah pernikahan saudara perempuanku

815
01:01:15,460 --> 01:01:18,170
Aku datang untuk menarik uang 
yang aku simpan pada namanya

816
01:01:18,250 --> 01:01:19,880
- Tunggu beberapa saat 
- Oke

817
01:01:20,130 --> 01:01:23,880
Saudara! Saat ini bahkan orang tua berpikir 
bahwa anak perempuan bermasalah

818
01:01:23,970 --> 01:01:26,260
Apakah ada orang 
- orang yang menyenangkan seperti Anda hari ini?

819
01:01:26,550 --> 01:01:28,800
- Kamu! ? - Saya menyetor Rs 0,2 juta 
atas nama putri saya

820
01:01:28,890 --> 01:01:31,260
- Apakah itu untuk pernikahannya? 
- Aku menyimpannya untuk pernikahannya ...

821
01:01:31,350 --> 01:01:32,890
Tapi sekarang aku tidak menarik diri untuk itu

822
01:01:33,270 --> 01:01:35,640
Putri saya dirawat 
di rumah sakit di Chennai

823
01:01:35,730 --> 01:01:37,850
Dokter mengatakan bahwa dia akan hidup 
hanya jika operasi dilakukan

824
01:01:37,940 --> 01:01:39,560
- Maaf pak 
- Tidak apa-apa, saudara

825
01:01:39,650 --> 01:01:40,820
Apapun yang terjadi...

826
01:01:40,900 --> 01:01:45,070
Aku akan senang jika operasinya 
berhasil dan dia segera pulih

827
01:01:45,150 --> 01:01:48,070
- Semuanya akan baik 
- baik saja - Terima kasih saudara

828
01:01:48,160 --> 01:01:49,490
Pak! MD memanggilmu

829
01:01:49,910 --> 01:01:52,830
Saudara baik-baik saja! Datang besok 
dan dapatkan cek Anda

830
01:01:54,660 --> 01:01:57,290
Pak! Saya sudah membeli banyak hal 
untuk pernikahan

831
01:01:57,540 --> 01:02:00,290
Saya akan senang jika saya mendapatkannya secara tunai

832
01:02:00,880 --> 01:02:01,550
Oke, lakukan satu hal

833
01:02:01,630 --> 01:02:04,840
- Anda datang pada hari Senin 
saya akan memberi Anda uang tunai - Oke

834
01:02:12,470 --> 01:02:14,310
Akan meledak tajam di 12:30

835
01:02:20,400 --> 01:02:21,480
Mengapa Anda memakai dhoti hari ini?

836
01:02:21,570 --> 01:02:24,280
- Mohon selamat datang 
- Salam tuan!

837
01:02:24,360 --> 01:02:26,740
Saya sangat senang 
Anda datang ke toko saya

838
01:02:26,820 --> 01:02:28,950
- Dia hanya membawa kita ke sini 
- apakah itu?

839
01:02:29,030 --> 01:02:30,450
Dia merawat kita dengan baik 
di Chennai ini

840
01:02:31,160 --> 01:02:32,160
Nandry (terima kasih) saudara

841
01:02:32,240 --> 01:02:34,870
Ini adalah negara kita (Bangsa) 
kita tidak membutuhkan Nandry itu

842
01:02:35,200 --> 01:02:36,870
Kenapa dia tertawa seperti itu 
karena lelucon konyol?

843
01:02:37,250 --> 01:02:38,370
Jangan repot-repot mencari uang

844
01:02:38,460 --> 01:02:40,960
Biarkan itu menjadi biaya 
apa pun yang Anda inginkan

845
01:02:41,250 --> 01:02:42,420
Apa Annachi?

846
01:02:42,500 --> 01:02:44,300
Anda datang ke sini dengan 
tas kuning dari penduduk asli Anda

847
01:02:44,380 --> 01:02:46,550
Sekarang tas toko Anda ada di setiap rumah

848
01:02:46,630 --> 01:02:50,220
Ketika orang pergi membeli barang 
- barang rumah tangga, mereka membawa serta tas Anda

849
01:02:50,850 --> 01:02:53,970
Aktris mana yang akan Anda pesan 
untuk Iklan toko Anda tahun ini?

850
01:02:55,020 --> 01:02:58,770
Aku tahu segalanya. 
Itu adalah senyum yang indah

851
01:02:59,810 --> 01:03:02,730
- Kenapa kamu berdiri di sini? 
- Mereka tidak mengizinkan kita masuk

852
01:03:02,820 --> 01:03:05,820
Orang yang membeli saree untuk kekasih 
dan pembantu rumah tangga mereka, pergi ke sisi itu

853
01:03:05,900 --> 01:03:07,570
Orang yang membeli saree hanya untuk 
saudara perempuannya harus duduk di sini

854
01:03:07,650 --> 01:03:09,280
Mengapa Anda mengirim mereka?

855
01:03:09,360 --> 01:03:13,370
Dia akan melakukan pembelian yang lebih besar 
dari mereka semua

856
01:03:15,240 --> 01:03:16,790
- Apakah itu bagus? 
- Aku tidak suka warna ini

857
01:03:17,080 --> 01:03:19,580
- Warna ini bagus, saudara 
- Ya, tidak apa-apa

858
01:03:20,290 --> 01:03:22,580
Paman! Saya memilih sari ini untuk Cauvery. 
Bagaimana?

859
01:03:22,670 --> 01:03:25,710
Tidak masalah siapa yang 
memilihnya akan selalu terlihat cantik padanya

860
01:03:25,800 --> 01:03:27,420
- Berapa biayanya? 
- Kamu bertanya padanya

861
01:03:29,180 --> 01:03:30,930
Apakah Anda seorang tokoh besar? 
Apakah kamu tidak merasa malu?

862
01:03:31,010 --> 01:03:33,510
Terhormat! Kemari

863
01:03:36,430 --> 01:03:39,060
- Mengapa kamu memanggil saya? 
- Masuk ke dalam - saya tidak akan datang

864
01:03:39,140 --> 01:03:41,480
Pertama kali aku memakai churidhar, 
aku ingin menunjukkannya padamu, masuk

865
01:03:41,560 --> 01:03:43,690
- Keluarlah dan tunjukkan padaku 
- Silakan masuk, sayang

866
01:03:43,770 --> 01:03:47,610
- Masuk sayang 
- Tunggu aku datang

867
01:03:53,950 --> 01:03:57,830
- Lihat aku sayang! 
- Aku pernah melihatnya

868
01:03:58,450 --> 01:03:59,700
Apa yang terjadi padamu, Velu?

869
01:04:01,710 --> 01:04:03,880
Bukankah itu gadis yang kamu tepuk 
punggungnya di kuil?

870
01:04:03,960 --> 01:04:06,710
Ya, hari ini aku melihat bagian depannya 
tanpa baju

871
01:04:07,800 --> 01:04:10,260
Untuk selanjutnya Anda tidak dapat mengatakan 
bahwa Anda belum melihatnya dengan benar

872
01:04:10,340 --> 01:04:13,050
- Apakah kamu tidak merasa malu? 
- Tidak, ini sangat bagus

873
01:04:13,890 --> 01:04:15,470
Hari itu kamu menepuk punggungku, 
hari ini kamu datang ke ruang ganti

874
01:04:15,560 --> 01:04:18,430
- Aku melakukannya secara tidak sengaja! - Aku tidak meninggalkanmu, 
aku akan memanggil polisi dan memberimu pelajaran

875
01:04:18,520 --> 01:04:21,390
Kesalahan apa yang telah saya lakukan? 
Kemudian lihat dadaku untuk membalaskan dendamku

876
01:04:21,480 --> 01:04:24,310
- Lihat ini dengan seksama 
- Orang gila!

877
01:04:24,940 --> 01:04:30,070
Apakah yang Anda lihat dan 
apa yang dilihatnya sekarang sama?

878
01:04:30,280 --> 01:04:33,360
Aku belum pernah melihat pahlawan sepertimu 
untuk membalas seperti ini

879
01:04:33,910 --> 01:04:35,370
Anda membalas dendam dengan sangat baik

880
01:04:40,040 --> 01:04:41,870
- Haruskah aku membuat tagihan untuk semuanya? 
- Oke, lakukan itu

881
01:04:42,080 --> 01:04:45,210
- Kakak! Berapa banyak sarees milikmu? 
- Dua belas

882
01:04:45,380 --> 01:04:47,170
- Kamu Vaithegi? 
- Lima belas

883
01:04:47,500 --> 01:04:50,510
Anda membawanya dengan hati-hati dan 
tetap aman bersama Anda

884
01:04:50,590 --> 01:04:52,470
Dalam 4 hari, aku akan datang, 
untuk membayar tagihan dan mendapatkannya

885
01:04:52,680 --> 01:04:54,890
Oke bergerak! Ayo pergi ke toko berikutnya

886
01:04:56,140 --> 01:04:57,350
Anda tidak akan datang ke toko logam?

887
01:04:57,600 --> 01:04:59,350
- Untuk memilih dan tetap aman di sana? 
- Ya ya

888
01:04:59,430 --> 01:05:00,350
Anda pergi, saya akan datang nanti

889
01:05:01,600 --> 01:05:04,350
Annachi! Kami pergi ke 
toko logam saudaramu

890
01:05:04,440 --> 01:05:06,100
- Aku akan pergi pak 
- Ya Tuhan!

891
01:05:11,860 --> 01:05:13,780
Saudara! Seseorang menyimpan kotak itu di sana 
tetapi lupa membawa

892
01:05:14,780 --> 01:05:17,240
- Siapa ini? 
- Itu spesifikasi yang dipakai pria

893
01:05:27,500 --> 01:05:29,540
Anda iblis nafsu!

894
01:05:34,630 --> 01:05:36,970
- Dia ada di sini 
- hanya di sini

895
01:05:38,300 --> 01:05:40,810
Jangan hapus dhoti saya. 
Tunggu, saya akan memberikannya kepada Anda

896
01:05:41,520 --> 01:05:44,020
- Koper! ? - Seseorang lupa 
dan Anda tetap aman bersama Anda

897
01:05:44,100 --> 01:05:46,390
- Anda benar 
- Berikan kepada saya, saya akan serahkan kepada pria itu

898
01:05:48,150 --> 01:05:50,150
Pak! Anda lupa koper Anda

899
01:06:09,670 --> 01:06:10,840
Apa tuan? Apa yang kamu inginkan pak?

900
01:06:10,920 --> 01:06:12,170
- Izinkan saya masuk 
- saya tidak bisa melakukan itu

901
01:06:12,250 --> 01:06:15,340
Pria yang masuk ke dalam 
dari mobil itu lupa dengan koper ini

902
01:06:15,720 --> 01:06:18,260
- Siapa namamu pak? 
- Velayudham

903
01:06:24,180 --> 01:06:27,270
- Apa yang terjadi? 
- Oke, akan meledak dalam 10 detik

904
01:06:27,480 --> 01:06:29,350
Pak! Seseorang meminta saya 
untuk memberikan koper ini kepada Anda

905
01:06:29,440 --> 01:06:30,900
- Siapa ini? 
- Velayudham

906
01:06:32,190 --> 01:06:33,690
Velayudham! ? Ayo, lari

907
01:06:49,710 --> 01:06:51,330
Pak! Di sini seseorang menghembuskan nafas terakhir

908
01:06:52,090 --> 01:06:53,590
Bagaimana ini bisa terjadi?

909
01:06:55,260 --> 01:06:57,880
- Ayo, katakan padaku 
- Velayudham! ?

910
01:07:01,010 --> 01:07:02,970
- Ada beberapa berita sensasional 
- Ada apa, Pak?

911
01:07:03,060 --> 01:07:07,930
Dengan bom itu, Velayudham mengecam 
gudang yang memuat catatan palsu

912
01:07:08,020 --> 01:07:09,060
Velayudham! Apa?

913
01:07:19,240 --> 01:07:24,160
Pak! Pria yang melihat Velayudham 
masih hidup di rumah sakit

914
01:07:28,210 --> 01:07:29,790
Dia dalam kondisi kritis

915
01:07:29,870 --> 01:07:31,750
Kami tidak dapat memperoleh informasi darinya

916
01:07:35,710 --> 01:07:38,630
Namanya Velu. 
Aku sudah memberitahumu bahwa aku bertemu dengannya di Chit Fund

917
01:07:38,920 --> 01:07:41,970
- Apakah itu pernikahan untuk adikmu? 
- Ya, dalam 10 hari

918
01:07:42,050 --> 01:07:43,430
Saya tidak tahu 
apakah saya akan hidup atau tidak sampai saat itu

919
01:07:43,510 --> 01:07:44,850
Jangan katakan seperti itu

920
01:07:44,930 --> 01:07:48,520
Rasa sakit yang dibutuhkan ayahmu 
untuk menyelamatkanmu tidak akan sia-sia

921
01:07:49,310 --> 01:07:54,270
Apakah Anda melihat Velayudham? 
Seperti apa tampangnya?

922
01:07:54,440 --> 01:08:00,070
Ayo, beri tahu aku! Siapa dia?

923
01:08:15,210 --> 01:08:20,380
Sial! Dia menunjukkan padaku Lord Murugan, 
bukannya Velayudham

924
01:08:24,260 --> 01:08:27,680
Dunia telah lahir untukku, 
Saudaraku! Beri aku teh kental

925
01:08:33,350 --> 01:08:35,400
Kenapa kau duduk di pangkuanku? 
Duduklah di atas kepalaku

926
01:08:35,480 --> 01:08:38,320
- Aku tidak bisa duduk di sana, saudara 
- Turun

927
01:08:38,400 --> 01:08:40,690
Di mana pun melihatnya tertulis 
tentang Velayudham akan menyelamatkan!

928
01:08:40,780 --> 01:08:42,400
- Ini bukan tentang Palani Velayudham 
- Naikkan volume

929
01:08:42,490 --> 01:08:46,070
Ini tentang Velayudham, yang baru-baru ini 
menghancurkan catatan palsu bersama dengan rowdies

930
01:08:46,160 --> 01:08:48,280
Kami tidak tahu apa yang akan 
terjadi pada saat berikutnya

931
01:08:48,370 --> 01:08:50,580
Tetapi dia datang pada waktu yang tepat 
dan menyelamatkan hidup kita

932
01:08:50,660 --> 01:08:53,830
- Dia adalah pahlawan sejati 
- Dia adalah pria sejati

933
01:08:53,920 --> 01:08:56,330
- Lagu khusus untukmu ... 
- Saudaraku!

934
01:08:56,460 --> 01:08:58,130
Nama saya juga Velayudham

935
01:08:58,590 --> 01:09:01,340
Apakah Anda Velayudham? 
Anda gemetar saat melihat seekor anjing

936
01:09:01,420 --> 01:09:02,970
Semua orang akan mengejek Anda, 
jika Anda mengatakan Anda Velayudham

937
01:09:03,050 --> 01:09:04,010
Pindah!

938
01:09:07,390 --> 01:09:08,390
Kecepatan, kapan kamu datang?

939
01:09:08,510 --> 01:09:12,390
Aku datang ketika dia melecehkanmu

940
01:09:12,480 --> 01:09:16,020
- Mengapa Anda mencoba ini? 
- Apakah saya tidak punya hak untuk mengucapkan nama saya?

941
01:09:18,070 --> 01:09:20,900
PAMERAN CUM SALE 
Periode Raja Sengiskhan

942
01:09:20,990 --> 01:09:22,860
Pameran gaun dan perhiasan tradisional

943
01:09:22,950 --> 01:09:25,360
Penawaran diskon untuk emas dan berlian 
Cepatlah!

944
01:09:27,580 --> 01:09:29,530
Apa ini? 
Kenapa polisi berdiri di sini?

945
01:09:29,620 --> 01:09:32,120
Di pameran ini kita akan mendapatkan 
pakaian dan perhiasan tradisional

946
01:09:32,200 --> 01:09:33,160
Ayo, ayo pergi dan pilih

947
01:09:33,620 --> 01:09:37,380
Anda dulu melihat toko sebagai pameran. 
Mengapa Anda ingin pergi untuk pameran?

948
01:09:37,500 --> 01:09:39,380
Tidak masalah, aku akan pergi sendiri

949
01:09:39,460 --> 01:09:43,170
- Pergilah! Anda selalu pergi sendiri 
- Ya!

950
01:09:43,260 --> 01:09:45,300
- Bagaimana Anda akan pergi ke perusahaan pembiayaan? 
- Aku akan pergi sendiri

951
01:09:45,380 --> 01:09:47,510
Aku akan membiarkanmu pergi, 
hanya jika kamu melewati mayatku

952
01:09:48,800 --> 01:09:50,470
Apa ini? 
Aktivitas Anda mengingatkan saya ...

953
01:09:50,560 --> 01:09:52,680
Apakah Anda ingat Bajanlal Sait? 
Ya ini aku

954
01:09:52,770 --> 01:09:55,060
Kenapa kamu selalu marah?

955
01:09:55,900 --> 01:09:59,190
Aku bercanda aku akan bersamamu 
Ayo mari kita bergerak

956
01:10:01,440 --> 01:10:05,990
Ini adalah pakaian tradisional 
yang dipakai raja untuk perang

957
01:10:07,780 --> 01:10:08,660
aku minta maaf!

958
01:10:08,990 --> 01:10:10,990
Anakku! Maaf ayah saya! 
Apa yang kamu lakukan di sini?

959
01:10:11,080 --> 01:10:12,160
Biarkan saya menjawab Anda

960
01:10:12,240 --> 01:10:14,250
- Apa yang kamu lakukan di sini, saudara? 
- Biarkan saya jawab

961
01:10:14,330 --> 01:10:16,500
- Saudaraku, apa yang kamu lakukan padanya? 
- Aku akan jawab untuk itu

962
01:10:16,870 --> 01:10:19,000
- Biarkan saya memberi tahu tentang Anda ke polisi 
- Stop!

963
01:10:19,080 --> 01:10:20,840
Mengapa kamu menggodaku kalau begitu? 
Kenapa kamu datang ke sini?

964
01:10:20,920 --> 01:10:24,010
Lihat disana! kami datang untuk mengambil 
berlian senilai Rs 150 juta

965
01:10:24,760 --> 01:10:28,090
3 idiot! Tidak mungkin bagimu 
Kembali ke rumah

966
01:10:28,180 --> 01:10:30,350
Nak, kau tidak tahu rencana kami. 
Jelaskan padanya

967
01:10:30,470 --> 01:10:32,220
Aku dalam penyamaran tukang listrik

968
01:10:32,310 --> 01:10:37,230
Saya akan memotong koneksi lampu laser 
untuk menghentikan suara alarm keamanan

969
01:10:37,310 --> 01:10:39,940
Aku dalam penyamaran rumah tangga 
aku akan menyebarkan asap di aula

970
01:10:40,020 --> 01:10:41,610
Aku akan siap dengan jip yang menunggu di luar

971
01:10:41,690 --> 01:10:43,360
Jika mereka keluar, 
kita akan melarikan diri dengan bahagia

972
01:10:43,440 --> 01:10:44,820
Siapa yang akan mengambil berlian itu?

973
01:10:44,900 --> 01:10:47,110
Ya Tuhan! Nak, aku tidak memikirkan itu

974
01:10:47,200 --> 01:10:48,990
- Siapa yang akan melakukan itu? 
- Jangan khawatir!

975
01:10:49,070 --> 01:10:52,080
Siapa pun yang menyimpan berlian di sana, 
mereka akan membawanya kembali

976
01:10:52,620 --> 01:10:54,450
Nak, mengapa kamu tidak mencuri itu dan memberikannya?

977
01:10:54,540 --> 01:10:59,960
- Mengapa Anda tidak membantu kami? 
- Aku hanya akan melakukan sihir untukmu

978
01:11:00,040 --> 01:11:03,170
Tidakkah Anda menyalahgunakan saya sebagai tidak berguna?

979
01:11:03,250 --> 01:11:05,550
Jika saya membantu Anda, maukah Anda memuji saya?

980
01:11:06,470 --> 01:11:08,970
Aku merasa seperti ditampar oleh sandal 
di pertanyaan Anda

981
01:11:09,050 --> 01:11:11,470
Ya, Anda benar dia 
menampar Anda dengan sandal

982
01:11:11,550 --> 01:11:13,550
Jangan merasakan itu! Saya akan membantu Anda 
untuk mengambil berlian

983
01:11:13,640 --> 01:11:14,720
Bersihkan tempat itu

984
01:11:14,930 --> 01:11:16,980
- Ayah, waktunya! 
- Buka!

985
01:11:18,140 --> 01:11:19,640
Mengapa Anda membawa bom waktu 
di tempat umum?

986
01:11:19,730 --> 01:11:22,480
Ini bukan bom, 
Dia membawa makan siang untuk kita dari rumah

987
01:11:22,560 --> 01:11:25,530
Kami akan memiliki makanan di waktu makan siang 
dan melakukan pekerjaan kami

988
01:11:25,650 --> 01:11:27,650
Publik yang datang untuk melihat pameran 
tidak membawa apa-apa

989
01:11:27,740 --> 01:11:28,990
Apakah Anda ingin makan siang 
yang datang untuk mencuri berlian?

990
01:11:29,070 --> 01:11:30,450
- Tidak, jangan dibuang! 
- Kenapa?

991
01:11:30,530 --> 01:11:32,740
- Wafer akan dihancurkan 
- Apakah kamu tidak akan direformasi?

992
01:11:36,750 --> 01:11:37,750
Berapa harga kalung ini?

993
01:11:45,550 --> 01:11:47,170
Apa yang kamu pikirkan?

994
01:11:48,550 --> 01:11:50,590
Aku sedang berpikir bagaimana mengeluarkan 
berlian ini?

995
01:11:51,760 --> 01:11:53,090
Singkirkan seperti ini

996
01:11:53,510 --> 01:11:54,510
Mengapa Anda mengambilnya? 
Polisi akan menembak kita

997
01:11:54,600 --> 01:11:56,220
- Simpan saja! 
- Apakah polisi akan menembak kita?

998
01:11:56,770 --> 01:11:58,890
Jangan lari, berhenti!

999
01:12:00,310 --> 01:12:01,890
- Apakah itu kamu? 
- Tidak

1000
01:12:02,600 --> 01:12:02,900
Berhenti!

1001
01:12:04,570 --> 01:12:07,780
Saya harus kembali ke brankas asli 
tanpa masuk ke kasus dan keluhan

1002
01:12:10,200 --> 01:12:11,110
Dimana dia?

1003
01:12:17,910 --> 01:12:19,910
Itu kotor dan bau

1004
01:12:23,420 --> 01:12:24,540
Apakah kamu berdiri di sini?

1005
01:12:29,800 --> 01:12:33,340
Tuan, Velayudham akan 
menangkapnya

1006
01:12:47,690 --> 01:12:49,570
Secara tidak sengaja aku melompatimu. 
Lambat

1007
01:12:49,740 --> 01:12:51,320
- Velayudham akan ... 
- Velayudham!

1008
01:12:51,400 --> 01:12:53,860
Kenapa kamu melompat seperti ini?

1009
01:12:53,950 --> 01:12:58,410
- Velayudham akan ... 
- Velayudham!

1010
01:13:09,760 --> 01:13:11,170
Lambat!

1011
01:13:11,260 --> 01:13:13,720
Sepertinya jika aku bepergian sedikit lagi, 
aku akan mencapai kota asalku

1012
01:13:32,070 --> 01:13:34,610
- Apakah Anda dari pers? 
- Apakah kamu datang sebagai mata-mata di sini?

1013
01:13:35,280 --> 01:13:37,120
Tidak, jangan mendekatiku

1014
01:13:46,040 --> 01:13:46,790
Ayolah!

1015
01:13:46,880 --> 01:13:50,210
Lihat bagaimana mereka datang dengan kekuatan 
karena perburuanmu

1016
01:13:50,380 --> 01:13:53,710
Biarkan saya bermain dengan mereka dan segera kembali

1017
01:15:38,280 --> 01:15:39,740
Seseorang memukuli orang kita. 
Bergerak cepat

1018
01:16:04,970 --> 01:16:06,260
Ayo pak!

1019
01:16:11,440 --> 01:16:15,270
Velayudham merencanakan dengan baik dan membuat kami 
datang ke sini untuk menangkap mereka dengan tangan merah

1020
01:16:31,870 --> 01:16:33,870
Apakah Anda Velayudham?

1021
01:16:56,940 --> 01:17:03,990
Apakah Anda menenun sihir Anda pada saya 
untuk memar hatiku berulang kali?

1022
01:17:04,070 --> 01:17:10,200
Apakah kamu datang untuk membunuhku dengan lembut? 
Apakah Anda datang dengan balasan yang manis?

1023
01:17:11,200 --> 01:17:17,500
Dari kaki saya, Anda menyapu saya 
Dipindahkan saya menyaksikan dengan luar biasa

1024
01:17:18,300 --> 01:17:25,340
Apa yang kamu lakukan padaku? 
Saya bertanya dengan memohon

1025
01:17:25,430 --> 01:17:31,640
Apakah Anda mengucapkan mantra pada saya 
untuk menghipnotis hati saya berulang kali?

1026
01:17:32,520 --> 01:17:38,690
Apakah kamu datang untuk membunuhku dengan lembut? 
Apakah Anda datang dengan balasan yang tepat?

1027
01:17:53,870 --> 01:17:57,210
Aku menjelma menjadi taman yang 
dipenuhi oleh tunas-tunas pemalu yang penuh bunga

1028
01:17:57,290 --> 01:18:00,880
Untuk dimakan gajah, 
aku adalah pesta hijau!

1029
01:18:00,960 --> 01:18:04,380
Gelombang cinta ke darat 
aku mencoba berlari lebih banyak lagi

1030
01:18:04,470 --> 01:18:07,890
Tenderhooks, di ujung kait, 
aku mengikat hidupku untuk tidak terpeleset

1031
01:18:07,970 --> 01:18:14,180
Aku jatuh agak jauh dari arus 
listrik dalam keadaan pusing

1032
01:18:15,060 --> 01:18:20,560
Lupa nama saya, dengan cemas 
seperti batu, masih sangat saya berbaring

1033
01:18:22,190 --> 01:18:28,490
Apakah Anda benar 
- benar memikat saya untuk (s) eal hatiku mendalam?

1034
01:18:29,320 --> 01:18:35,410
Apakah kamu datang untuk membunuhku dengan lembut? 
Apakah Anda datang dengan jawaban yang benar?

1035
01:19:04,690 --> 01:19:08,200
Ms Beauty, berlian 
bukan butiran keringat

1036
01:19:08,280 --> 01:19:11,660
Belum ada kata dalam bahasa Tamil 
untuk menggambarkan Anda

1037
01:19:11,740 --> 01:19:15,290
Seperti rumput durva, 
kumismu

1038
01:19:15,370 --> 01:19:18,870
... Bahwa gigiku rindu 
menggigit tanpa malu-malu

1039
01:19:18,960 --> 01:19:24,170
ketika di dekat Anda, bahkan duri 
seperti mawar memutuskan untuk direformasi!

1040
01:19:26,050 --> 01:19:34,050
Bahkan gunung menyerah 
sebelum Anda sekecil atom

1041
01:19:36,140 --> 01:19:37,140
Anda datang ke sini untuk menangkap Velayudham

1042
01:19:37,230 --> 01:19:39,310
Tapi dia membantu Anda menangkap 5 teroris. 
Masih Anda ...

1043
01:19:39,390 --> 01:19:42,770
Tolong berhenti memproyeksikan Velayudham sebagai pahlawan

1044
01:19:43,020 --> 01:19:46,980
Kita harus menemukan siapa 
elemen antisosial yang bekerja melawan teroris

1045
01:19:47,070 --> 01:19:47,940
Masuk ke dalam van!

1046
01:19:47,990 --> 01:19:51,950
Velayudham telah datang seperti seorang pejuang

1047
01:19:52,030 --> 01:19:55,240
... dan membantu polisi untuk menangkap 
teroris dan lengan mereka jatuh

1048
01:19:55,330 --> 01:19:59,580
Itu akan menjadi peringatan terakhir 
bagi para pemeras

1049
01:20:03,040 --> 01:20:04,250
Halo saya disini!

1050
01:20:05,170 --> 01:20:07,760
- Apa masalahnya? 
- Aku datang untuk menemuimu

1051
01:20:07,840 --> 01:20:12,340
- Sepertinya kamu sangat sederhana 
- Aku selalu sederhana

1052
01:20:12,430 --> 01:20:15,510
Velayudham, berapa banyak bom yang 
Anda temukan hari ini?

1053
01:20:15,600 --> 01:20:17,100
Berapa banyak publik yang Anda simpan hari ini?

1054
01:20:17,680 --> 01:20:20,390
Jangan bermain denganku? 
Pergilah!

1055
01:20:20,980 --> 01:20:23,520
Mengapa kamu pergi ke tempat itu sendirian 
dan tertangkap?

1056
01:20:23,860 --> 01:20:25,610
Aku merasa takut untuk terlibat dalam pergumulan

1057
01:20:25,690 --> 01:20:27,440
Aku sudah mengalahkan mereka sampai mati 
untuk menyelamatkan hidupmu

1058
01:20:28,320 --> 01:20:32,200
- Anda bertindak cerdas 
- Akulah raja desaku ...

1059
01:20:32,280 --> 01:20:35,450
Aku akan membuatnya besar dan 
menang bahkan itu adalah tarian atau pertarungan

1060
01:20:35,530 --> 01:20:37,740
- 2 teh spesial 
- Desa?

1061
01:20:37,830 --> 01:20:40,870
Itu adalah desa biasa 
Tempat yang indah

1062
01:20:41,410 --> 01:20:44,500
Saya menghadapi banyak masalah 
setelah saya mencapai Chennai

1063
01:20:44,580 --> 01:20:49,550
Ketika turun di stasiun kereta api Egmore, 
seseorang menyambar tas adikku

1064
01:20:49,760 --> 01:20:50,880
Lalu bagaimana dengan sepeda?

1065
01:20:50,970 --> 01:20:54,470
Ya, saya mengejarnya dengan sepeda 
dan mengembalikan tas

1066
01:20:55,100 --> 01:20:57,140
Saya tidak tahu sepeda siapa itu

1067
01:20:57,680 --> 01:20:59,970
Apakah Anda pergi ke CIT Nagar beberapa hari yang lalu?

1068
01:21:00,560 --> 01:21:02,730
ClT Nagar! Iya!

1069
01:21:03,100 --> 01:21:05,560
Seseorang telah kehilangan kopernya dan pergi

1070
01:21:05,650 --> 01:21:07,570
Saya menyerahkan itu kepadanya di CIT Nagar

1071
01:21:08,230 --> 01:21:10,320
Lalu bagaimana dengan kemarin 
yang datang untuk menyelamatkan saya di kuda?

1072
01:21:10,530 --> 01:21:13,740
Aku tidak menyetir sehingga 
membuatku di sana

1073
01:21:13,820 --> 01:21:15,450
Itu berguna untuk menyelamatkan hidupmu

1074
01:21:17,870 --> 01:21:19,160
Bagaimana kamu tahu semua ini?

1075
01:21:25,630 --> 01:21:28,880
Seseorang bernama Velayudham 
adalah pahlawan di kota ini

1076
01:21:28,960 --> 01:21:29,800
Apakah kamu tahu itu?

1077
01:21:29,880 --> 01:21:32,800
Ya, saya pernah mendengar tentang dia. 
Apakah Anda bertemu dengannya?

1078
01:21:32,880 --> 01:21:36,470
Publik hari ini berbicara dan memuji 
pahlawan kota Velayudham

1079
01:21:37,550 --> 01:21:40,350
Tidak lain adalah Anda, Velayudham

1080
01:21:46,520 --> 01:21:48,520
Tim khusus dari pemerintah pusat

1081
01:21:48,610 --> 01:21:51,570
telah diambil alih para teroris di bawah 
tahanan mereka yang kami tangkap di benteng

1082
01:21:51,650 --> 01:21:52,780
Apa yang kamu katakan?

1083
01:21:53,530 --> 01:21:55,280
lnspector Gnanasundaram 
akan menyerahkan mereka

1084
01:21:55,360 --> 01:21:56,990
Kita tidak berdaya 
Tidak ada yang bisa dilakukan

1085
01:22:02,040 --> 01:22:03,910
Menteri Dalam Negeri menunggu 
Hentikan kendaraan

1086
01:22:09,130 --> 01:22:11,800
Kami sedang dalam perjalanan ke Bandara untuk menyerahkan 
teroris yang kami tangkap di benteng

1087
01:22:42,160 --> 01:22:43,830
Dia adalah pemimpin kita selanjutnya

1088
01:22:50,710 --> 01:22:53,500
Anda seharusnya bunuh diri 
saat tertangkap

1089
01:22:55,050 --> 01:22:56,840
- Sudah terlambat 
- Jangan tembak

1090
01:23:04,430 --> 01:23:06,180
Sepeda itu dekat dengan kami

1091
01:23:06,270 --> 01:23:10,650
Dia telah menyelamatkan semua orang 
melemparkannya ke jarak yang jauh

1092
01:23:10,730 --> 01:23:14,270
Tidak hanya hari itu. Hari 
ini saya hanya melihatnya pertama kali

1093
01:23:17,990 --> 01:23:23,450
Mereka yang tidak takut bertemu 
takut kepada Velayudham

1094
01:23:23,540 --> 01:23:25,790
Dia juga penjahat. 
Kami akan menangkapnya juga

1095
01:23:25,950 --> 01:23:27,790
Velayudham luar biasa

1096
01:23:30,540 --> 01:23:32,420
Jika saya pikir itu keajaiban

1097
01:23:32,500 --> 01:23:37,720
Anda akan mengubah nasib orang-orang 
yang hidup sebagaimana nasib

1098
01:23:41,890 --> 01:23:42,800
Mengapa kamu tertawa?

1099
01:23:42,890 --> 01:23:46,890
Kemudian? Anda mengatakan sesuatu 
dan berbicara tinggi tentang saya

1100
01:23:46,980 --> 01:23:53,060
Saya tidak datang untuk mencapai dan 
mereformasi negara ini dan menyelamatkan orang ini

1101
01:23:53,150 --> 01:23:55,150
Karena pernikahan kakakku ...

1102
01:23:55,320 --> 01:23:58,860
Saya seorang penjual susu biasa di Pavunur

1103
01:23:58,950 --> 01:24:03,240
Anda bukan orang biasa. 
Anda jujur ​​dan berani

1104
01:24:03,320 --> 01:24:06,950
Hal baik telah terjadi 
karena kamu tanpa sepengetahuan Anda ...

1105
01:24:07,040 --> 01:24:09,500
... kenapa kamu tidak melakukannya 
dengan mengetahui segalanya?

1106
01:24:09,790 --> 01:24:12,500
Mengapa Anda tidak berubah sebagai Velayudham 
untuk orang-orang yang percaya pada Anda?

1107
01:24:13,540 --> 01:24:19,420
Hampir tidak selesai 10 menit 
dari kakak saya memanggil saya

1108
01:24:20,260 --> 01:24:21,840
- Katakan padaku sayang 
- Di mana kamu?

1109
01:24:21,930 --> 01:24:25,050
- Ayo cepat 
- aku akan datang

1110
01:24:25,350 --> 01:24:28,390
Aku dunianya 
dan dia adalah duniaku

1111
01:24:28,480 --> 01:24:32,390
lfyou katakan hal lain 
aku tidak akan memahaminya

1112
01:24:33,060 --> 01:24:36,650
Apa yang kamu katakan padaku?

1113
01:24:36,940 --> 01:24:40,820
Anda dapat melakukan apa saja untuk Tamil Nadu 
menjadi supir saya

1114
01:24:40,900 --> 01:24:43,530
Tidak ada yang akan menanyai Anda

1115
01:24:44,820 --> 01:24:46,830
Hari itu kamu mengatakan bahwa 
tidak ada yang akan menanyaiku

1116
01:24:46,950 --> 01:24:49,580
Tapi dia bertanya satu per satu

1117
01:24:49,660 --> 01:24:53,210
Dia telah merusak segalanya. 
Siapakah dia?

1118
01:24:55,040 --> 01:24:56,590
Tanpa mengetahui alamat Velayudham ...

1119
01:24:56,670 --> 01:25:02,220
... ribuan orang telah mengirim 
surat ke kantor saya

1120
01:25:05,100 --> 01:25:06,550
Pernahkah kamu melihat ini?

1121
01:25:07,600 --> 01:25:09,310
Mereka menulis ini dengan darah

1122
01:25:10,350 --> 01:25:12,980
Apakah kamu tidak mengerti penderitaan mereka?

1123
01:25:15,480 --> 01:25:18,980
Apakah kamu tidak khawatir tentang mereka 
yang percaya padamu?

1124
01:25:23,320 --> 01:25:27,990
Di dunia ini tidak ada pemalsuan 
hanya dalam kepercayaan

1125
01:25:28,240 --> 01:25:30,620
Tanpa hati nurani beberapa politisi, 
orang-orang terdidik ...

1126
01:25:30,700 --> 01:25:36,250
... orang kaya, orang suci, polisi, 
dokter, dan seseorang ...

1127
01:25:38,500 --> 01:25:41,260
... mereka bermain dengan kepercayaan orang

1128
01:25:41,550 --> 01:25:45,880
Anda juga meminta saya 
untuk melakukan hal yang sama

1129
01:25:45,970 --> 01:25:49,050
Saya mengatakan kepada Anda untuk berubah sebagai Velayudham 
untuk membuatnya nyata

1130
01:25:49,140 --> 01:25:53,640
Mereka adalah banyak tempat di 
mana kesalahan terjadi

1131
01:25:53,730 --> 01:25:56,020
Aku tidak bisa menghancurkan mereka 
dengan berubah sebagai Velayudham

1132
01:25:56,810 --> 01:25:59,650
Sepuluh inkarnasi tidak cukup 
bagi Allah sendiri untuk menghancurkan ketidakadilan

1133
01:26:00,650 --> 01:26:03,440
- Bagaimana saya ...? 
- Apa yang kamu ingin aku lakukan?

1134
01:26:03,490 --> 01:26:05,030
Kamu bunuh Velayudham itu

1135
01:26:06,700 --> 01:26:08,450
Aku ingin Velayudham

1136
01:26:09,950 --> 01:26:12,830
Anda punya 3 mayat 
untuk membuat Velayudham ...

1137
01:26:12,910 --> 01:26:14,790
... sama-sama menemukan satu mayat lagi 
untuk menghancurkannya

1138
01:26:15,460 --> 01:26:17,750
Anda membuat mereka percaya 
bahwa dia adalah Velayudham

1139
01:26:18,790 --> 01:26:22,050
Anda menyelesaikan cerita 
yang dimulai oleh Anda

1140
01:26:28,890 --> 01:26:32,760
Tidak ada rasa takut ketika Velayudham masih hidup

1141
01:26:35,600 --> 01:26:37,690
Pukul dia, 
dia hanya punya lumpur di kepalanya

1142
01:26:37,940 --> 01:26:39,150
- Penyingkapan! 
- Ya saudara!

1143
01:26:39,310 --> 01:26:41,520
Kita harus pergi ke desa kita. 
Bersiaplah

1144
01:26:41,610 --> 01:26:43,650
- Ok saudara! 
-Apakah pekerjaan kita akan selesai sebelum itu?

1145
01:26:44,070 --> 01:26:44,860
- Akan selesai 
- Ok

1146
01:26:44,940 --> 01:26:48,450
Mengapa kita perlu polisi 
ketika Velayudham melakukan semuanya?

1147
01:26:48,530 --> 01:26:53,240
Dia telah membunuh 10 orang melawan hukum 
seolah-olah membantu semua

1148
01:26:55,660 --> 01:26:57,410
Apa yang kamu lakukan 
untuk menangkap Velayudham?

1149
01:26:57,580 --> 01:26:59,290
- Kami sedang melacak 
- Anda tidak dapat melakukan apa pun

1150
01:26:59,460 --> 01:27:02,420
Anda tidak memiliki kualifikasi 
untuk menjadi polisi

1151
01:27:02,550 --> 01:27:03,670
Mengapa?

1152
01:27:04,260 --> 01:27:08,090
Setelah belajar hingga kelas 5, 
apakah Anda mencoba untuk memerintah kita?

1153
01:27:08,180 --> 01:27:12,640
Orang-orang seperti Anda adalah alasan 
untuk mendapatkan nama buruk bagi kami

1154
01:27:13,060 --> 01:27:16,020
Anda telah membunuh banyak orang 
untuk mendapatkan jabatan Menteri

1155
01:27:16,140 --> 01:27:19,440
Tetapi Velayudham membunuh 10 orang 
dan menyelamatkan 10.000 orang

1156
01:27:19,600 --> 01:27:21,100
Apakah Anda ingin menangkapnya?

1157
01:27:21,610 --> 01:27:23,940
Aku harus mengalahkanmu dengan sandal

1158
01:27:26,440 --> 01:27:27,820
Hai Feroz khan

1159
01:27:28,450 --> 01:27:30,360
Mengapa diam saja?

1160
01:27:30,620 --> 01:27:32,070
Kami akan segera menangkapnya

1161
01:27:32,160 --> 01:27:34,910
- Anda harus melibatkan sepenuhnya 
untuk menangkap Velayudham - Oke Pak

1162
01:27:35,620 --> 01:27:38,160
- Anda dapat melakukan apa saja 
- Oke pak

1163
01:27:38,290 --> 01:27:40,170
Saya akan mengurus promosi Anda

1164
01:27:40,750 --> 01:27:46,090
Sangat penting bagi kita 
untuk menangkap Velayudham daripada polisi

1165
01:27:46,170 --> 01:27:50,130
Aku akan memberimu 5 juta 
yang membunuhnya

1166
01:27:54,760 --> 01:27:57,930
- Hentikan 
- Ini tidak akan berhenti untuk mengancam Anda

1167
01:27:58,060 --> 01:28:00,060
Anda adalah satu-satunya 
yang telah melihat Velayudham

1168
01:28:00,140 --> 01:28:03,150
Jika Anda melihatnya lagi, 
Anda harus memberi tahu kami terlebih dahulu

1169
01:28:03,230 --> 01:28:05,730
Itu sebabnya kami memberi Rs 0,5 juta 
Ini hanya uang muka

1170
01:28:05,900 --> 01:28:07,360
Mengapa Anda menunjukkan sabit untuk saya?

1171
01:28:07,440 --> 01:28:09,070
lfyou berikan mata uang 
aku bisa tunjukkan padanya

1172
01:28:09,150 --> 01:28:10,740
Anda punya uang, bukan? 
Tunjukkan padanya

1173
01:28:10,820 --> 01:28:12,200
Apa dia akan di depanku?

1174
01:28:13,280 --> 01:28:16,370
- Velayudham akan 
- Di mana? - Kemeja warna merah itu

1175
01:28:18,080 --> 01:28:20,250
Jangan tinggalkan dia 
Tangkap dia

1176
01:28:25,880 --> 01:28:27,670
Kamu siapa? 
Mengapa kamu memukuli saya?

1177
01:28:28,670 --> 01:28:30,420
- Hei, bukan dia 
- Bukan dia?

1178
01:28:30,510 --> 01:28:33,260
Ketika dia belum mengalahkan Anda, 
Anda harus tahu bahwa dia bukan Velayudham

1179
01:28:33,510 --> 01:28:35,720
- Pergi dan lihat sisi itu 
- Anda tidak perlu pergi dengan cara apa pun

1180
01:28:35,810 --> 01:28:37,720
Jika saya melihatnya lagi, 
saya akan menelepon Anda

1181
01:28:37,770 --> 01:28:39,730
Mereka mengalahkan seseorang yang 
berpikir bahwa dia adalah Velayudham

1182
01:28:39,980 --> 01:28:43,480
Jika ada orang baik datang 
mereka akan mulai menghilangkan mereka

1183
01:28:43,940 --> 01:28:46,820
- Dia bilang dia akan memanggilku, ayo pindah sekarang 
- Apakah kamu tidak punya baju lain?

1184
01:28:51,860 --> 01:28:53,820
Velayudham akan melindungi kita

1185
01:29:00,200 --> 01:29:03,040
Saya sudah menyetor uang saya percaya Anda ...

1186
01:29:06,210 --> 01:29:06,750
Pergi dari sini

1187
01:29:06,790 --> 01:29:09,590
Aku bilang 
jangan membuat masalah di sini

1188
01:29:09,710 --> 01:29:12,840
Tinggalkan tempat ini. 
Dengarkan aku

1189
01:29:13,300 --> 01:29:17,260
- Kembalikan uangku 
- Tinggalkan kakiku

1190
01:29:17,760 --> 01:29:19,770
Kondisi putri saya 
sangat serius di rumah sakit

1191
01:29:19,850 --> 01:29:21,770
lfyou tidak memberikan uang 
dia akan mati

1192
01:29:22,350 --> 01:29:25,270
- Aku mohon 
- Tinggalkan kakiku

1193
01:29:25,360 --> 01:29:26,690
- Tuan 
- Bangun

1194
01:29:26,770 --> 01:29:29,270
- Tuan 
- Pergi dari sini

1195
01:29:30,360 --> 01:29:32,110
- Tuan 
- Saudara

1196
01:29:32,240 --> 01:29:34,400
Dia memberi saya cek ini 
di hadapan Anda, bukan?

1197
01:29:34,490 --> 01:29:36,780
Saya sudah menyetor cek di bank 
tetapi telah memantul

1198
01:29:36,870 --> 01:29:39,370
Kondisi putri saya 
sangat serius di rumah sakit

1199
01:29:40,410 --> 01:29:43,160
Para investor menanyakan uang mereka. 
Apa yang terjadi dengan uang kita?

1200
01:29:43,250 --> 01:29:44,500
Ini adalah perusahaan penipuan

1201
01:29:44,580 --> 01:29:46,420
Mereka telah menipu uang 
Anda. Anda tidak mendapatkan uang Anda kembali

1202
01:29:46,500 --> 01:29:47,290
Apakah ini cukup? Pergi manusia

1203
01:29:47,380 --> 01:29:49,340
Kami tidak akan pergi dari sini 
sampai kami mendapatkan kembali uang kami

1204
01:29:56,390 --> 01:29:59,300
Saya tidak tahu apa yang bisa saya lakukan

1205
01:30:06,270 --> 01:30:08,310
Anda telah menutup perusahaan secara tiba-tiba

1206
01:30:08,560 --> 01:30:11,400
Aku merasa sangat tidak enak 
melihat penderitaan investor

1207
01:30:11,480 --> 01:30:13,110
Kutukan mereka tidak akan meninggalkan kita

1208
01:30:13,190 --> 01:30:16,450
Jika kutukan mereka benar, 
mungkin aku sudah lama meninggal

1209
01:30:16,530 --> 01:30:17,780
Mereka bodoh

1210
01:30:17,820 --> 01:30:23,120
Mereka menginvestasikan uang mereka 
ketika saya menawarkan bunga lebih banyak untuk uang mereka

1211
01:30:23,200 --> 01:30:24,330
Aku akan mengurus semuanya

1212
01:30:26,210 --> 01:30:28,330
Apa? Sudahkah Anda menutup perusahaan keuangan?

1213
01:30:28,840 --> 01:30:32,670
Saya membeli perusahaan keuangan ini 
untuk mendapatkan uang dan menutupnya

1214
01:30:32,760 --> 01:30:34,420
Aku akan menutupnya sebelumnya

1215
01:30:34,840 --> 01:30:38,640
Saya menerima untuk kesepakatan 
Anda bahwa Anda mengatakan Anda akan memberi saya catatan palsu

1216
01:30:38,720 --> 01:30:42,390
Pada saat itulah Velayudham masuk 
dan membakar semua catatan palsu

1217
01:30:42,890 --> 01:30:45,230
Aku tidak akan memberikan paisa tunggal kepada siapa pun

1218
01:30:45,310 --> 01:30:48,440
Biarkan saja 
Berapa banyak yang akan kita dapatkan?

1219
01:30:48,520 --> 01:30:51,110
Sekitar 10 miliar

1220
01:30:54,570 --> 01:30:55,400
Siapa ini?

1221
01:31:02,330 --> 01:31:05,540
Saya akan memberi Anda 5 menit 
Anda harus pergi dari sini

1222
01:31:05,710 --> 01:31:08,000
Lain aku akan mengambil tindakan berat pada Anda

1223
01:31:08,960 --> 01:31:10,170
Apakah kamu tidak mendengarkan saya?

1224
01:31:10,250 --> 01:31:13,380
Alih-alih memberikan keamanan bagi kami 
Anda dijual dan bertindak mendukung seseorang?

1225
01:31:13,460 --> 01:31:14,300
Apakah kamu tidak merasa malu?

1226
01:31:14,510 --> 01:31:15,880
Beraninya kau berbicara menentang polisi?

1227
01:31:21,640 --> 01:31:23,930
Jika kami meminta uang, 
Anda memukuli kami oleh polisi

1228
01:31:24,020 --> 01:31:25,640
Mengapa Anda melakukan kekejaman seperti ini?

1229
01:31:37,320 --> 01:31:40,660
Hentikan 
Segalanya telah hilang

1230
01:31:41,160 --> 01:31:45,200
Saya telah kehilangan hidup 
saya Putri saya juga akan mati

1231
01:31:45,290 --> 01:31:47,910
Kenapa aku harus hidup 
setelah kematian putriku?

1232
01:31:47,960 --> 01:31:53,540
Lebih baik jika dia mati sebagai anak yatim 
daripada mati ketika ayahnya masih hidup

1233
01:31:56,960 --> 01:31:59,380
Tidak, jangan lakukan

1234
01:32:03,300 --> 01:32:06,180
Saya tidak punya nyali untuk membakar Anda

1235
01:32:07,560 --> 01:32:09,060
Pak!

1236
01:32:10,810 --> 01:32:11,770
Saudara!

1237
01:32:24,410 --> 01:32:28,950
Anda disalahkan atas kematiannya. 
Pemerintah mungkin tidak membantu kami

1238
01:32:29,000 --> 01:32:32,580
Dan polisi Anda, 
Bahkan Tuhan mungkin tidak membantu kami

1239
01:32:32,670 --> 01:32:35,500
Tetapi seseorang akan datang untuk kita

1240
01:32:35,590 --> 01:32:36,670
Velayudham!

1241
01:32:38,050 --> 01:32:40,010
Velayudham kita akan datang

1242
01:32:40,300 --> 01:32:43,260
Dia akan membalas dendam atas 
kekejaman yang kita derita

1243
01:32:43,430 --> 01:32:47,600
Dikatakan dalam Quran kita bahwa kita akan 
mendapat gaji sebelum keringat kita kering

1244
01:32:47,770 --> 01:32:51,430
Aku bersumpah pada Allah 
Velayudham akan datang

1245
01:32:52,350 --> 01:32:56,020
Dia akan meminta akun 
untuk setiap paisa yang Anda curang kepada kami

1246
01:32:56,820 --> 01:33:00,570
Anda mungkin datang dengan banyak pria 
dan memiliki banyak senjata

1247
01:33:00,650 --> 01:33:05,570
Tapi Velayudham kami akan menghancurkan 
kalian semua dengan satu tangan

1248
01:33:16,250 --> 01:33:19,670
Vaigai express siap 
berangkat ke Madurai

1249
01:33:28,760 --> 01:33:31,640
Setidaknya beritahu saya sekarang, 
mengapa Anda mengirim kami sendirian ke rumah?

1250
01:33:31,730 --> 01:33:34,810
Mungkin mendapat keterlambatan 2 atau 3 hari 
untuk mendapatkan uang chit-fund

1251
01:33:34,940 --> 01:33:39,070
Hanya satu minggu tersisa untuk pernikahan 
Anda pergi dan melakukan pengaturan

1252
01:33:39,110 --> 01:33:40,610
- Aku akan segera kembali 
- Oke

1253
01:33:43,030 --> 01:33:44,610
Anda akan segera datang, bukan?

1254
01:34:05,970 --> 01:34:08,090
Velayudham tidak mati

1255
01:34:27,820 --> 01:34:31,080
Sudahkah Anda memecahkan masalah? 
Jaga uangnya

1256
01:34:31,660 --> 01:34:33,120
Pak, ini nasib kita

1257
01:34:33,290 --> 01:34:36,370
Bahkan seekor burung tidak bisa masuk ke dalam ini di 
luar kita

1258
01:34:47,590 --> 01:34:48,680
Apa yang terjadi?

1259
01:34:48,890 --> 01:34:51,260
Burung hering telah memasuki benteng kita

1260
01:34:53,060 --> 01:34:55,680
- Hering! ? 
- Velayudham telah datang

1261
01:36:53,590 --> 01:36:58,010
Orang-orang telah menyimpan simpanan mereka 
di perusahaan Anda

1262
01:36:58,140 --> 01:37:01,020
... bukan karena ingin 
mendapatkan bunga 0,5% Anda

1263
01:37:01,100 --> 01:37:04,810
Hanya orang percaya kecil yang menjalani kehidupan yang bahagia

1264
01:37:05,770 --> 01:37:09,360
Keringat pekerja keras lebih 
kuat daripada air susu ibu

1265
01:37:09,690 --> 01:37:11,900
Mengapa Anda menipu uang mereka?

1266
01:37:18,740 --> 01:37:21,040
Jika kita merasa haus, 
kita bisa minum segelas air

1267
01:37:22,410 --> 01:37:26,790
Anda sangat serakah 
Memiliki itu

1268
01:37:41,810 --> 01:37:44,310
Tidak, saya tidak mendapatkan kesempatan untuk melihat wajahnya

1269
01:37:44,400 --> 01:37:49,270
Tetapi dia membuat saya untuk mendistribusikan uang 
sendiri dan menyelamatkan martabat saya

1270
01:37:49,360 --> 01:37:53,070
Jika saya tidak mendapatkan uang ini, saya akan 
bunuh diri dengan keluarga saya

1271
01:37:53,150 --> 01:37:56,780
Saya menelepon saudara saya untuk 
mengatakan bahwa saya kehilangan uang saya

1272
01:37:56,870 --> 01:37:58,030
Tapi dia tidak mengangkat telepon

1273
01:37:58,280 --> 01:38:02,660
Tapi aku tidak tahu tentang Velayudham ini. 
Dia telah melakukan pekerjaan yang hebat

1274
01:38:02,750 --> 01:38:06,500
Uang ini adalah tabungan 5 tahun saya

1275
01:38:06,580 --> 01:38:10,090
Jika saya tidak mendapatkan uang ini, 
anak saya akan bekerja dengan saya di tambang

1276
01:38:10,170 --> 01:38:14,340
Saya mendepositokan uang pensiun saya 
karena akan sangat membantu di hari akhir saya

1277
01:38:14,430 --> 01:38:16,800
Dia harus makmur 
yang mendapatkan uang ini kembali

1278
01:38:19,050 --> 01:38:22,060
Operasi berhasil, 
Anda dapat melepaskannya dalam 2 hari

1279
01:38:22,140 --> 01:38:23,060
Terima kasih dokter

1280
01:38:23,930 --> 01:38:30,270
Jikaelayudham tidak mendapatkan uang kembali, 
aku akan kehilangan putri saudara laki-lakiku

1281
01:38:30,360 --> 01:38:32,360
Dia harus makmur

1282
01:38:46,790 --> 01:38:50,130
Velayudham, kata ajaib ini adalah 
pembicaraan seluruh Tamil Nadu

1283
01:38:50,500 --> 01:38:55,420
Tidak ada sejarah untuk mendapatkan kembali uang 
dari perusahaan keuangan curang

1284
01:38:55,510 --> 01:39:00,640
Pertama kali, publik mendapatkan tabungan mereka kembali 
dengan bantuan Velayudham

1285
01:39:01,010 --> 01:39:03,640
Anda adalah satu-satunya alasan 
kebahagiaan mereka

1286
01:39:04,480 --> 01:39:06,560
Bukan aku, 
ini adalah kamu

1287
01:39:06,640 --> 01:39:10,190
Anda mengubah Velu ini sebagai Velayudham

1288
01:39:12,730 --> 01:39:17,110
Bukan hanya aku ... 
Tapi 2 temanku juga ada di sana

1289
01:39:17,530 --> 01:39:23,530
Kami memiliki kemarahan untuk menghentikan kekejaman 
tetapi kami tidak memiliki kekuatan manusia

1290
01:39:23,660 --> 01:39:26,750
Kami memiliki cukup keberanian 
tetapi kami tidak dapat membuat rencana induk

1291
01:39:26,870 --> 01:39:32,840
Bukan hanya ini! Kekejaman yang 
kami coba untuk mengungkapkan dunia luar

1292
01:39:32,920 --> 01:39:35,840
... masih terjadi

1293
01:39:36,010 --> 01:39:38,590
Aku merasa takut untuk mengatakan ini padamu

1294
01:39:39,840 --> 01:39:44,430
Gadis-gadis muda diculik 
dan dilelang

1295
01:39:45,180 --> 01:39:49,890
Ada gadis yang meninggalkan rumah mereka 
setelah berkelahi dengan orang tua mereka ...

1296
01:39:49,980 --> 01:39:57,360
... dan gadis-gadis dari panti asuhan dan 
gadis-gadis yang ditipu oleh kekasih mereka

1297
01:39:57,440 --> 01:40:02,200
Gadis kecil ... Aku sudah 
melihat ketakutan kematian di mata gadis itu

1298
01:40:02,280 --> 01:40:06,910
... mereka yang diculik

1299
01:40:13,210 --> 01:40:16,590
Kenapa kamu menangis? 
Jangan ribut

1300
01:40:18,170 --> 01:40:21,130
- Kirim mereka dengan cepat 
- Pergi!

1301
01:40:23,720 --> 01:40:26,310
Apa ini? 
Mengapa Anda membawa orang buta?

1302
01:40:26,600 --> 01:40:28,520
Kami bahkan tidak bisa 
mendapatkan harga yang bagus untuk gadis-gadis baik

1303
01:40:28,730 --> 01:40:31,440
Apakah saya melakukan bisnis 
atau menjalankan asrama wanita?

1304
01:40:32,060 --> 01:40:34,060
Singkirkan dia, 
aku akan menggunakannya

1305
01:40:34,150 --> 01:40:38,530
Apa kamu marah? 
Mengapa Anda meminta seorang gadis buta?

1306
01:40:38,610 --> 01:40:42,990
Semua gadis takut melihat wajah saya 
dan meludahi saya

1307
01:40:43,070 --> 01:40:46,030
Dia buta! 
Biarkan dia memikirkanku sebentar

1308
01:40:46,120 --> 01:40:47,200
- Ayolah! 
- Tinggalkan aku!

1309
01:40:50,410 --> 01:40:54,960
Tinggalkan dia! 
Tolong tinggalkan dia

1310
01:40:55,040 --> 01:40:56,540
- Jangan merusak hidupnya 
- Tersesat

1311
01:40:57,960 --> 01:40:59,090
Tinggalkan aku!

1312
01:41:00,590 --> 01:41:04,680
Mengapa Anda bersikap seperti anjing? 
Dia seorang gadis buta

1313
01:41:05,010 --> 01:41:06,390
Kamu sangat arogan!

1314
01:41:10,350 --> 01:41:12,350
- Kekasih! 
- Tinggalkan aku!

1315
01:41:17,730 --> 01:41:19,110
Tinggalkan aku

1316
01:41:38,340 --> 01:41:40,590
Saudara lelaki kitaelVayayham 
telah datang untuk menyelamatkan kita

1317
01:41:46,510 --> 01:41:52,140
Tunjukkan kekuatanmu padanya. 
Kalau kau masih hidup, lakukan apa yang kau mau

1318
01:41:52,230 --> 01:41:53,390
Kami akan tinggal di sini

1319
01:41:58,820 --> 01:42:00,020
Masuk ke dalam!

1320
01:42:00,530 --> 01:42:02,610
Pergi, tunjukkan kekuatanmu

1321
01:43:42,880 --> 01:43:43,670
Berikan padaku!

1322
01:44:22,380 --> 01:44:24,630
Pukul dia sampai bubur 
Thrash dia

1323
01:45:10,880 --> 01:45:13,220
- Kamu siapa? 
- Saya Velayudham

1324
01:45:20,930 --> 01:45:24,020
Semua orang menunggu 
untuk melihat wajah Anda

1325
01:45:24,440 --> 01:45:28,440
Meskipun kamu berdiri di depan mataku. 
Tapi aku tidak bisa melihat wajahmu

1326
01:45:28,530 --> 01:45:31,610
Saya merasa sangat sedih tentang kebutaan saya hari ini

1327
01:45:31,650 --> 01:45:32,990
Jangan khawatir!

1328
01:45:33,070 --> 01:45:37,450
Sangat indah melihat dunia 
dari hati kita daripada mata

1329
01:45:48,500 --> 01:45:54,010
Kami tidak berdaya 
Tapi Velayudham mengambil kami

1330
01:45:54,090 --> 01:45:56,640
Kami sangat berterima kasih kepada Velayudham 
yang memberi kami kehidupan baru

1331
01:45:57,430 --> 01:46:02,560
Bukan masalah besar bahwa dia menyelamatkan hidup kita, 
tetapi dia menyelamatkan martabat kita

1332
01:46:02,640 --> 01:46:04,690
Aku ingin tahu bagaimana berterima kasih padanya

1333
01:46:18,870 --> 01:46:22,700
Saudaraku ... saudaraku!

1334
01:46:24,830 --> 01:46:28,460
- Katakan, saudari! - kapan kamu akan 
kembali ke desa kami, saudara?

1335
01:46:28,630 --> 01:46:30,000
Aku akan segera datang

1336
01:46:30,090 --> 01:46:33,420
- Bagaimana dengan pengaturan pernikahan? 
- Sudah lancar

1337
01:46:33,510 --> 01:46:36,430
- Apakah ada orang di dekat Anda? 
- Ya, Vaithegi

1338
01:46:36,510 --> 01:46:37,640
Berikan telepon padanya

1339
01:46:37,800 --> 01:46:39,720
- Berikan padaku! 
- Aku akan mengantarkan tongkat susu dan kembali

1340
01:46:39,810 --> 01:46:40,930
Katakan padaku sayang!

1341
01:46:41,010 --> 01:46:44,350
Saya harap Anda akan merawatnya dengan baik! 
Itu sebabnya saya tinggal di sini

1342
01:46:44,430 --> 01:46:46,020
Aku akan merawatnya

1343
01:46:46,100 --> 01:46:47,270
- Terhormat! 
- Berikan padaku

1344
01:46:48,190 --> 01:46:50,520
Apa kabar kakak?

1345
01:46:50,610 --> 01:46:55,280
Jangan khawatir! 
Inilah seorang gadis untuk merawat saya

1346
01:46:55,610 --> 01:46:57,450
Dia adalah segalanya bagiku

1347
01:46:58,070 --> 01:47:01,580
- Dia memberi arti baru 
bagi hidupku - siapa dia?

1348
01:47:01,660 --> 01:47:03,740
Aku akan membawanya bersamaku 
ketika aku datang ke desa

1349
01:47:27,690 --> 01:47:33,480
Masih menembak penuh kelembutan 
aku memahkotai Anda sebagai Miss Universe

1350
01:47:33,570 --> 01:47:38,820
Jari ramping seperti Okra 
Telinga lebar seperti kacang

1351
01:47:38,910 --> 01:47:41,820
Hidung seperti 
cincin hidung Mustard hijau dingin sangat kecil

1352
01:47:41,910 --> 01:47:46,830
Rumah sayur panas 
, kau, tuan puteri?

1353
01:47:50,170 --> 01:47:55,840
Masih menembak penuh kelembutan 
aku memahkotai Anda sebagai Miss Universe

1354
01:47:55,920 --> 01:48:01,430
Jari ramping seperti Okra 
Telinga lebar seperti kacang

1355
01:48:01,510 --> 01:48:04,350
Hidung seperti 
cincin hidung Mustard hijau dingin sangat kecil

1356
01:48:04,430 --> 01:48:08,930
Rumah sayur panas 
, kau, tuan puteri?

1357
01:48:35,000 --> 01:48:40,590
Anda lima belas hanya 
mangga lembut, sayangku

1358
01:48:40,630 --> 01:48:46,350
Hatiku yang miskin 
membutuhkanmu untuk kenyamanan!

1359
01:48:46,430 --> 01:48:51,520
Matamu 
menusukku dengan ganas. Sentuhanmu yang tajam menyengatku

1360
01:48:51,810 --> 01:48:57,020
Dengan Anda dalam pandangan 
saya hari saya berubah menjadi malam!

1361
01:48:57,110 --> 01:49:03,110
Tidak ada pegangan yang menghalangi 
kecantikan Anda tidak berubah

1362
01:49:03,200 --> 01:49:08,660
Di wajan mata 
Anda, Anda menggoreng saya untuk memacu adrenalin

1363
01:49:08,750 --> 01:49:14,290
tanpa menutup kelopak mata 
Anda, saya mengirim saya panah Cupid

1364
01:49:14,380 --> 01:49:19,760
dalam 5 detik kau menguburku 
dalam lesung jiwaku dalam-dalam

1365
01:49:19,840 --> 01:49:22,760
Harta karun adalah tubuh 
Anda. Menggoda Anda memikat saya

1366
01:49:22,840 --> 01:49:25,550
Anda memanjakan saya dengan ciuman 
Anda, Anda menggoda godaan!

1367
01:49:25,640 --> 01:49:28,390
Harta karun adalah tubuh 
Anda. Dengan menggoda Anda memikat saya

1368
01:49:28,470 --> 01:49:31,140
Pakar berciuman dengan panache 
Tuan Kumis!

1369
01:49:31,230 --> 01:49:36,690
Masih menembak penuh kelembutan 
aku memahkotai Anda sebagai Miss Universe

1370
01:49:36,770 --> 01:49:42,320
Jari ramping seperti Okra 
Telinga lebar seperti kacang

1371
01:50:04,800 --> 01:50:10,100
Senyum permenmu sangat adiktif. 
Reaksi terhadap sentuhanku yang meledak-ledak

1372
01:50:10,350 --> 01:50:15,940
Matamu seperti lebah gelap 
Tertarik, aku jatuh ke dalamnya dengan rela

1373
01:50:16,020 --> 01:50:21,110
Kuku Anda mencoret-coret tubuhku. 
Menciptakan bekas luka cinta di tubuhku

1374
01:50:21,610 --> 01:50:26,780
Mendengar tangisku yang kenyang, 
keinginanku semakin dalam

1375
01:50:26,870 --> 01:50:32,790
Dalam mimpi saya, Anda menghantui saya 
setiap malam secara berbeda

1376
01:50:32,870 --> 01:50:35,660
Gaunmu berantakan 
Hidupku berantakan

1377
01:50:35,750 --> 01:50:38,330
Saya didefragmentasi!

1378
01:50:38,420 --> 01:50:43,800
Sampai saya kehilangan semua kendali saya, 
Anda berencana untuk menelan saya utuh

1379
01:50:43,880 --> 01:50:46,720
Tubuh-a-putar 
Bangles-a-breaking

1380
01:50:46,800 --> 01:50:49,680
Kau bawa aku jiwa dan raga

1381
01:50:49,760 --> 01:50:52,510
Mounted hollow 
Sedang tornado

1382
01:50:52,600 --> 01:50:55,180
Kurva tak berujung 
Menanam ciuman panas

1383
01:50:55,270 --> 01:50:58,020
Tak ada yang manis berbisik 
kemajuan asmara di tempat tidur

1384
01:50:58,100 --> 01:51:00,730
Terlepas dari kawan-kawan dan kerabat 
sesuatu terjadi di dalam

1385
01:51:00,820 --> 01:51:06,450
Masih menembak penuh kelembutan 
aku memahkotai Anda sebagai Miss Universe

1386
01:51:06,530 --> 01:51:11,910
Jari ramping seperti Okra 
Telinga lebar seperti kacang

1387
01:51:11,950 --> 01:51:14,830
Hidung seperti 
cincin hidung Mustard hijau dingin sangat kecil

1388
01:51:14,910 --> 01:51:20,130
Rumah sayur panas 
, kau, tuan puteri?

1389
01:51:22,800 --> 01:51:28,760
Sebuah pertunjukan khusus tentang pahlawan super Velayudham 
yang memberikan kepercayaan kepada orang-orang baik

1390
01:51:28,840 --> 01:51:30,390
... dan dia menanamkan rasa takut kepada penjahat

1391
01:51:39,020 --> 01:51:40,560
Alih-alih mengobarkan perang ...

1392
01:51:40,650 --> 01:51:44,900
Jika mereka menciptakan kejatuhan ekonomi, negara itu 
akan berjuang bertahun-tahun untuk bangkit kembali

1393
01:51:44,980 --> 01:51:49,150
Velayudham telah memblokir catatan palsu 
untuk menghentikan kejatuhan ekonomi negara kita

1394
01:51:49,610 --> 01:51:52,830
Anak saya ingin memulai hotel lama

1395
01:51:52,910 --> 01:51:56,830
Velayudham adalah alasan 
untuk memulai hotel

1396
01:51:56,910 --> 01:51:58,120
Bukan hanya untukku

1397
01:51:58,210 --> 01:52:02,000
Anda tidak dapat membeli kebahagiaan 
bahkan Anda memberikan uang sepeser pun ...

1398
01:52:02,040 --> 01:52:04,880
... Anda bisa melihat kebahagiaan 
yang mendapat bantuan darinya

1399
01:52:04,960 --> 01:52:07,260
Karenanya, siapa pun yang melakukan hal yang salah ...

1400
01:52:07,340 --> 01:52:12,470
Jika ada yang berpikir untuk melakukan hal yang salah, 
pertama kamu keluar dari sini

1401
01:52:12,550 --> 01:52:17,770
Lain Velayudham kami 
akan membunuh semua orang seperti anjing

1402
01:52:29,030 --> 01:52:31,030
Mengapa kamu meninggalkanku sendiri?

1403
01:52:32,620 --> 01:52:37,040
Aku hanya punya satu putra 
dan kau meninggalkanku sendirian

1404
01:52:40,370 --> 01:52:42,920
Karenanya, ini akan terjadi pada Anda 
dan mereka yang percaya pada Anda

1405
01:52:43,000 --> 01:52:44,960
Cari tahu bomnya di 
mana pun disimpan, bukan?

1406
01:52:45,040 --> 01:52:47,710
Saya telah menanam bom di 
tiga tempat di kota

1407
01:52:48,130 --> 01:52:49,510
Jika Anda bisa, ambil itu

1408
01:52:50,510 --> 01:52:53,970
Anda sudah memulai hotel 
dengan uang yang diberikan olehnya

1409
01:52:54,600 --> 01:52:57,510
- Sekarang kamu sudah mati 
- Turunkan tubuh

1410
01:52:58,480 --> 01:53:00,850
- Apakah kerabatnya datang? 
- Ibunya telah datang

1411
01:53:02,310 --> 01:53:05,060
Saya sudah menanam bom di tiga tempat 
Krupa, lihat ibumu

1412
01:53:05,440 --> 01:53:06,270
lfyou bisa mengambil bom itu

1413
01:53:34,800 --> 01:53:36,090
Bajingan

1414
01:53:38,720 --> 01:53:40,930
Bu!

1415
01:53:41,020 --> 01:53:44,020
- Sayangku! 
- Bu

1416
01:53:58,370 --> 01:54:00,910
Kita harus menemukan dua bom lainnya

1417
01:54:01,000 --> 01:54:02,580
Silakan ikut saya

1418
01:54:04,000 --> 01:54:05,000
Di mana saya harus mencari?

1419
01:54:05,080 --> 01:54:07,960
Sekolah, rumah sakit, pantai, 
kuil atau pasar di mana?

1420
01:54:08,040 --> 01:54:11,130
Apakah Anda ingin saya mencari di mana-mana?

1421
01:54:12,130 --> 01:54:14,840
Bukan bom! Aku harus mencari tahu 
siapa yang menyimpan bom di sana

1422
01:54:36,320 --> 01:54:38,370
Velayudham? Di tempat mana?

1423
01:54:56,970 --> 01:54:59,090
Saya telah menangkap Velayudham 
yang Anda cari

1424
01:54:59,180 --> 01:55:01,810
Kali ini tidak akan kehilangan 
aku menguncinya

1425
01:55:01,890 --> 01:55:05,270
Saya tidak ingin maju. 
Datang dengan bos Anda dengan jumlah penuh

1426
01:55:14,740 --> 01:55:16,190
Ayo laki-laki

1427
01:55:17,070 --> 01:55:19,200
- Menteri saudara! 
- Ambil uangmu

1428
01:55:19,280 --> 01:55:21,200
- Dimana dia? 
- Dia ada di dalam

1429
01:55:22,160 --> 01:55:24,620
Bunuh dan potong dia

1430
01:55:26,410 --> 01:55:27,870
Ayo anak laki-laki

1431
01:55:33,170 --> 01:55:35,460
Mengapa Anda mengunci pintu?

1432
01:55:35,550 --> 01:55:37,720
Anda bertanya siapa itu Velayudham

1433
01:55:37,800 --> 01:55:39,720
Dia bertanya siapa 
yang mencarinya

1434
01:55:44,270 --> 01:55:46,980
Aku harus menunjukkan padanya 
What Velayudham?

1435
01:55:52,190 --> 01:55:54,150
WHO? Itu dia

1436
01:55:59,410 --> 01:56:02,160
Aku ingin tahu siapa yang telah mengumumkan 
untuk memberikan 5 juta untuk membunuhnya ...

1437
01:56:02,240 --> 01:56:03,660
... itu sebabnya saya mengambil Rs 0,5 juta

1438
01:56:03,740 --> 01:56:09,000
Uang ini tidak 
seberapa dibandingkan dengan membantu Velayudham

1439
01:56:16,800 --> 01:56:18,380
Di mana Anda menanam dua bom lainnya?

1440
01:56:19,930 --> 01:56:22,390
Jangan kehilangan hidup Anda 
Katakan padanya

1441
01:56:25,260 --> 01:56:28,140
Beraninya kau membunuh orang dengan santai?

1442
01:56:30,650 --> 01:56:31,310
Katakan padaku

1443
01:56:31,400 --> 01:56:33,150
Kebohongan bahwa dia menyimpan dua bom lagi

1444
01:56:33,360 --> 01:56:35,270
lbrahim adalah alasan untuk ini

1445
01:56:35,320 --> 01:56:39,280
Dia telah mengalihkan Anda dan polisi 
bahwa ada bom di kota ...

1446
01:56:39,320 --> 01:56:42,070
... dan mereka membajak kereta

1447
01:56:49,370 --> 01:56:53,960
Sesuai rencana kami, kami akan pergi ke pabrik ini

1448
01:56:54,130 --> 01:56:57,960
Mereka memproduksi 
bahan kimia berbahaya dan beracun

1449
01:57:01,050 --> 01:57:06,220
Jika kontainer kimia pabrik ini meledak 
30 hingga 40 desa akan hancur

1450
01:57:06,310 --> 01:57:10,020
Semua bayi yang baru lahir akan memiliki cacat

1451
01:57:10,100 --> 01:57:12,230
Keamanan akan diperketat di pabrik

1452
01:57:13,190 --> 01:57:16,360
Jika 
kita harus masuk ke dalam pabrik, kita harus melalui jalur barang

1453
01:57:17,150 --> 01:57:18,900
Saat 
kereta berat 1000 ton ini meledak dan bentrok ...

1454
01:57:18,990 --> 01:57:23,070
... dengan wadah kimia 
dengan kecepatan 200 km ...

1455
01:57:23,320 --> 01:57:26,200
... itu akan menjadi pemandangan yang menyenangkan untuk dilihat

1456
01:57:27,160 --> 01:57:29,330
Ini akan menjadi pencapaian besar 
dalam kelompok jihad

1457
01:57:29,410 --> 01:57:33,460
Dalam beberapa menit Ameer dan Sultan 
akan membunuh master stasiun berikutnya

1458
01:57:33,880 --> 01:57:38,170
Jika kita melewati stasiun terakhir, 
kita akan mendapatkan kontrol penuh dari kereta ini

1459
01:57:55,400 --> 01:57:58,320
- Bu! 
- Kalian semua pergi ke kompartemen terakhir

1460
01:58:03,030 --> 01:58:05,030
Pergi cepat

1461
01:58:05,950 --> 01:58:06,910
Tinggalkan aku

1462
01:58:11,660 --> 01:58:16,040
Master stasiun rute itu tidak 
merespons kami untuk memberitahunya

1463
01:59:53,600 --> 01:59:54,560
Tambah kecepatan

1464
02:00:05,190 --> 02:00:06,780
Bawa helikopter

1465
02:00:30,130 --> 02:00:33,470
Aku mencarimu

1466
02:00:33,970 --> 02:00:36,970
Anda tidak mencari saya 
tetapi Dewa Kematian

1467
02:02:28,710 --> 02:02:30,130
Bagaimana saya menghentikan kereta?

1468
02:02:32,090 --> 02:02:33,800
Tarik kawat hitam itu

1469
02:03:34,820 --> 02:03:38,320
Anda perusak tidak memiliki hak 
untuk mengatakan nama Allah, Allah

1470
02:03:38,410 --> 02:03:39,320
Apakah kamu tahu satu hal?

1471
02:03:39,410 --> 02:03:43,030
Anda tidak dapat melihat seorang Hindu 
yang tidak memiliki teman Muslim

1472
02:03:43,240 --> 02:03:44,910
Anda akan merusak itu

1473
02:03:45,830 --> 02:03:46,790
Ayo laki-laki

1474
02:03:50,000 --> 02:03:51,330
Pak, salam

1475
02:03:51,420 --> 02:03:55,960
Velayudham memintaku untuk 
menyerahkannya kepadamu

1476
02:03:56,670 --> 02:04:00,760
Dia mengatakan bahwa pria ini merasa pusing selama 
setengah jam karena pemukulannya

1477
02:04:00,850 --> 02:04:02,850
Akan butuh waktu baginya 
untuk mendapatkan kesadaran

1478
02:04:02,930 --> 02:04:05,430
Itu sebabnya saya menangkapnya. 
Bawa dia

1479
02:04:09,100 --> 02:04:15,780
Aku melihat Velayudham memberitahunya bahwa 
aku juga penggemarnya di antara jutaan penggemar

1480
02:04:18,900 --> 02:04:19,990
Baik pak

1481
02:04:37,050 --> 02:04:38,630
Saudara telah datang

1482
02:04:41,550 --> 02:04:42,640
Itu dia

1483
02:04:50,900 --> 02:04:55,770
- Kenapa kamu menari? 
- Tidak, kami punya pengaruh di tempat kami

1484
02:04:55,900 --> 02:05:00,320
Mereka tidak akan mendengarkan saya menghiasi karangan bunga 
Pindah jauh

1485
02:05:00,400 --> 02:05:03,030
Apakah Anda perlu dihormati karena Anda baru datang 
3 hari sebelum pernikahan saudari itu?

1486
02:05:03,120 --> 02:05:05,410
- Ini untuk pengantin pria 
- Sudahkah pengantin pria datang?

1487
02:05:06,200 --> 02:05:07,540
Tunggu sebentar

1488
02:05:07,790 --> 02:05:10,540
Berikan pada saya, berapa lama 
Anda akan memegang karangan bunga ini untuk saya?

1489
02:05:12,040 --> 02:05:13,830
Pengantin pria apa? 
Bagaimana perjalananmu?

1490
02:05:13,920 --> 02:05:16,250
- Pengaturan musik bagus 
- Datang pengantin pria

1491
02:05:17,590 --> 02:05:20,920
Ketika saya melihat kerumunan, 
saya pikir dia akan mendapatkan lebih banyak hadiah uang

1492
02:05:21,340 --> 02:05:24,970
Saya akan mencuri uang hadiah 
dan mendapatkan apa yang saya kehilangan

1493
02:05:27,180 --> 02:05:29,270
PUSHPATHOOR

1494
02:05:29,810 --> 02:05:31,890
Orang-orang di tempat kami 
menangkap kambing dan ayam

1495
02:05:31,980 --> 02:05:34,020
Apakah Anda akan menangkap kotoran ini di kota Anda?

1496
02:05:34,100 --> 02:05:36,810
Apakah kamu menggodaku? 
Sialan!

1497
02:05:36,900 --> 02:05:40,280
Anda memberikan pose seperti Sivaji 
untuk melakukan pekerjaan kotor ini

1498
02:05:40,360 --> 02:05:41,690
Pergi manusia

1499
02:05:42,570 --> 02:05:44,950
Saya harus mengambil dengan hati-hati 
apa yang saya kehilangan di desa ini

1500
02:05:45,370 --> 02:05:46,950
- Terhormat! 
- Vaithegi

1501
02:05:47,030 --> 02:05:49,830
Bukankah aku sudah memberitahumu tentang tunanganku?

1502
02:05:52,370 --> 02:05:55,040
Dia tidak tahu bahasa Inggris, 
Datang

1503
02:05:55,960 --> 02:05:57,460
Anda orang berdosa!

1504
02:06:03,590 --> 02:06:07,140
- Saudaraku! 
- Lihat air matanya!

1505
02:06:10,350 --> 02:06:11,720
- Paman 
- Katakan padaku menantu

1506
02:06:11,810 --> 02:06:14,060
Di mana kita akan mengatur 
agar pengantin pria tinggal?

1507
02:06:14,190 --> 02:06:16,520
Saya sudah mengatakan selama 7 hari 
bahwa dia akan tinggal di rumah saya

1508
02:06:16,610 --> 02:06:19,070
Tetapi pemimpin kita 
ingin dia tinggal di rumahnya

1509
02:06:19,150 --> 02:06:22,110
Aku tidak akan repot di mana dia tinggal 
Tapi aku akan mengatur makanannya

1510
02:06:22,190 --> 02:06:26,110
- Dekorasi ini milikku, 
bagaimana? - Itu bagus

1511
02:06:26,200 --> 02:06:27,740
Buat pengaturan

1512
02:06:27,830 --> 02:06:29,620
Pengantin pria, ikut aku, 
kita akan pergi ke rumah saya

1513
02:06:29,700 --> 02:06:30,990
Semua orang menyukaimu, bukan?

1514
02:06:31,080 --> 02:06:34,210
Bagaimana saya bisa mengucapkan terima kasih untuk ini?

1515
02:06:35,830 --> 02:06:39,250
- Bukankah aku sudah memberitahumu bahwa ada orang 
yang merawatku? - Itu saya

1516
02:06:39,710 --> 02:06:40,840
Dia satu satunya

1517
02:06:41,170 --> 02:06:43,420
- Menjadi masalah besar 
- Benar

1518
02:06:44,220 --> 02:06:47,090
- Aku tidak akan pergi begitu saja 
- Kamu tidak

1519
02:06:48,760 --> 02:06:51,640
Sayang, dia akan tinggal di rumahku

1520
02:06:51,720 --> 02:06:55,850
Kita harus merawat orang 
yang merawatmu

1521
02:06:56,230 --> 02:06:59,110
Maka saya juga akan tinggal di sini 
saya harus melakukan banyak pekerjaan pernikahan

1522
02:07:00,940 --> 02:07:04,360
Mengapa Anda meninggalkan saya di jalan 
seperti sandal yang patah?

1523
02:07:04,740 --> 02:07:08,360
- Saudaraku, pulanglah 
- Katakan padaku, akankah mereka mengizinkanmu di rumahmu?

1524
02:07:08,450 --> 02:07:10,330
Mereka akan mengizinkanku. 
Kita akan tidur bersama

1525
02:07:10,410 --> 02:07:13,040
Aku bisa tidur daripada 
tidur denganmu

1526
02:07:13,120 --> 02:07:15,330
Maukah Anda membawa saya untuk melakukan 
pekerjaan kotor itu? Pergi manusia

1527
02:07:15,910 --> 02:07:17,080
- Kakak! 
- Saudaraku!

1528
02:07:17,170 --> 02:07:19,750
- Aku telah menyimpan sari keberuntungan 
di biro ini - Oke

1529
02:07:20,210 --> 02:07:22,050
Uang ada di biro ini

1530
02:07:22,130 --> 02:07:23,760
Aku akan mengambilnya dan melarikan diri dari sini

1531
02:07:28,930 --> 02:07:30,680
Kenapa kamu menunggu begitu lama?

1532
02:07:31,350 --> 02:07:33,100
Apakah Anda melihat saya sebelumnya?

1533
02:07:33,180 --> 02:07:36,930
Anda telah membuat biro dibuka 
saat uang ada di dalam

1534
02:07:37,020 --> 02:07:39,060
Aku berdiri di sini untuk keamanan

1535
02:07:39,150 --> 02:07:42,730
Saya tahu bahwa pencuri 
akan mencari uang di biro

1536
02:07:42,820 --> 02:07:46,490
Itu sebabnya saya menyimpan 
uang di atas biro

1537
02:07:46,780 --> 02:07:47,700
Bagaimana itu?

1538
02:07:53,540 --> 02:07:55,120
Apa yang terjadi? 
Tunggu, aku akan mengambilnya

1539
02:07:55,200 --> 02:07:56,500
Jika kita mengambilnya sendiri 
jari akan dipotong

1540
02:07:56,580 --> 02:08:00,500
Saya tidak bisa mencuri uang di siang hari 
saya hanya bisa mencuri di malam hari

1541
02:08:01,540 --> 02:08:03,040
Apakah ada orang di sana?

1542
02:08:04,050 --> 02:08:05,300
Datang cepat

1543
02:08:05,380 --> 02:08:08,010
Nenek apa 
Kenapa kamu berteriak?

1544
02:08:08,590 --> 02:08:10,590
Apa yang terjadi? 
Ya Tuhan!

1545
02:08:10,680 --> 02:08:12,430
Kenapa kamu berteriak?

1546
02:08:12,640 --> 02:08:15,180
Aku akan menjadi pembunuh 
sebelum aku menjadi pencuri

1547
02:08:15,220 --> 02:08:16,180
Nenek apa

1548
02:08:20,230 --> 02:08:22,610
Kenapa mereka tidur disini 
Apa yang terjadi nenek?

1549
02:08:22,690 --> 02:08:26,570
Aku buta 
aku memanggil seseorang untuk menemani ke toilet

1550
02:08:26,650 --> 02:08:30,570
Pernahkah aku memukul diriku sendiri nenek buta ini?

1551
02:08:30,910 --> 02:08:31,740
Bawa jip

1552
02:08:32,030 --> 02:08:33,280
- Hanya satu pertanyaan! 
- Berhenti

1553
02:08:33,370 --> 02:08:35,240
Percayalah apa yang aku katakan padamu

1554
02:08:35,330 --> 02:08:39,080
Saya membuatnya menjadi sopir untuk kakak saya 
karena uang

1555
02:08:39,160 --> 02:08:41,500
Tidak ada hubungan 
antara ini dan saudaraku

1556
02:08:41,580 --> 02:08:43,380
Bagaimana aku bisa menghadapinya mulai sekarang?

1557
02:08:43,460 --> 02:08:47,130
- Aku tidak punya hak untuk hidup 
- Apa yang kamu lakukan?

1558
02:08:47,380 --> 02:08:50,510
Kemarin kami menangkap Ibrahim 
sebagai pemimpin terorisme ...

1559
02:08:50,590 --> 02:08:53,260
... dalam situasi ini 
kita curiga tentang dia

1560
02:08:53,300 --> 02:08:55,810
... bahwa dia bekerja 
dengan menteri sebagai sopir ...

1561
02:08:55,890 --> 02:09:02,270
Sesuai dengan pernyataan saudaranya, polisi telah 
mengalihkan untuk menanyakan saudara Menteri

1562
02:09:02,350 --> 02:09:06,610
Velayudham dipuji 
karena menangkap teroris

1563
02:09:06,730 --> 02:09:07,610
Pernahkah kamu melihat ini?

1564
02:09:07,690 --> 02:09:10,700
Dia juga akan menjadi pria pemberani 
yang dia beri nama saudara laki-laki saya

1565
02:09:17,120 --> 02:09:19,950
Gadis nakal! 
Dia memberi isyarat padanya dengan matanya

1566
02:09:20,160 --> 02:09:23,420
Saya akan mencabut mata Anda. 
Lihat, apa yang akan saya lakukan?

1567
02:09:24,670 --> 02:09:27,130
Apakah Anda memikat tunangan saya 
dengan memakai celana dan baju?

1568
02:09:27,550 --> 02:09:30,130
Anda adalah Bharathi 
But I am Rathi (Kecantikan)

1569
02:09:33,640 --> 02:09:35,890
Mengapa kelapa ini kecil 
untuk pernikahan saudara perempuan saya?

1570
02:09:35,970 --> 02:09:38,560
Kelapa akan menjadi kecil 
bahkan saudara perempuan Ambani menikah

1571
02:09:38,640 --> 02:09:39,640
Jangan menyiksaku

1572
02:10:07,960 --> 02:10:09,630
Sayang, sebenarnya ...

1573
02:10:18,310 --> 02:10:22,730
Hebat! Anda telah berubah sebagai gadis desa 
l seperti ini

1574
02:10:22,940 --> 02:10:25,020
Ini bagus, bukan? 
Saya memintanya untuk memakai ini

1575
02:10:26,020 --> 02:10:26,900
Siapa dia?

1576
02:10:27,060 --> 02:10:29,690
- Terhormat! 
- Vaithegi!

1577
02:10:29,820 --> 02:10:31,480
Apa yang terjadi denganmu?

1578
02:10:31,570 --> 02:10:34,150
Ini seragam Anda yang Anda kenakan 
di kelas standar 1 Anda, bukan?

1579
02:10:34,240 --> 02:10:37,530
- Ya saudara! Seragam itu 
- Mengapa Anda membutuhkan ini?

1580
02:10:37,620 --> 02:10:38,910
Lihatlah dia! Bagaimana penampilannya?

1581
02:10:38,990 --> 02:10:42,330
Belajarlah darinya, pergi dan 
ganti pakaianmu, sial!

1582
02:10:47,000 --> 02:10:49,960
- Saudara ada di telepon 
- Katakan padaku

1583
02:10:50,050 --> 02:10:51,710
Saya telah memberi tahu di pagi hari 
apa yang Anda minta saya sampaikan

1584
02:10:52,090 --> 02:10:54,670
Semua orang percaya bahwa 
Anda tidak terlibat dalam masalah ini, bukan?

1585
02:10:54,760 --> 02:10:57,640
Jika kau mati, mereka akan 
percaya sepenuh hati

1586
02:10:57,720 --> 02:10:58,760
Saudara apa?

1587
02:11:18,240 --> 02:11:21,990
Apakah saya seorang pencuri? Atau, apakah saya telah menipu 
e-mail saya karena saya seorang pencuri?

1588
02:11:25,290 --> 02:11:33,460
Apakah itu 
membingungkan atau kesedihan atau kebingungan dalam pikiran?

1589
02:11:33,760 --> 02:11:39,930
Apakah hidup ini menakutkan? 
Apakah itu membingungkan atau kesedihan ...

1590
02:11:40,010 --> 02:11:41,760
Hentikan

1591
02:11:41,930 --> 02:11:44,770
Bahkan hati nurani Gemini Ganesan hanya 
mengganggu secara terpisah

1592
02:11:44,850 --> 02:11:47,640
Apakah Anda mengganggu saya dalam banyak gambar 
karena perkembangan teknologi?

1593
02:11:47,730 --> 02:11:48,980
Pergi manusia

1594
02:11:49,810 --> 02:11:51,270
Saya akan menunjukkan kepada Anda bahwa saya adalah seorang pencuri

1595
02:11:54,400 --> 02:11:55,860
Aku menjadi pencuri

1596
02:12:02,490 --> 02:12:06,410
Hai agnate! Dia telah mencuri uang itu

1597
02:12:06,500 --> 02:12:08,620
Anda melakukan satu hal yang 
Anda informasikan kepada semua kerabat kami

1598
02:12:08,710 --> 02:12:10,790
Jika pencuri tertangkap, 
mereka akan memberi tahu polisi

1599
02:12:10,880 --> 02:12:12,750
Mengapa Anda memberi tahu kerabat Anda?

1600
02:12:14,760 --> 02:12:17,340
- Super! 
- Berikan tanganmu

1601
02:12:17,840 --> 02:12:18,970
Pencuri seumur hidup!

1602
02:12:19,430 --> 02:12:21,930
Tahukah Anda sebelumnya bahwa saya adalah seorang pencuri?

1603
02:12:22,140 --> 02:12:25,560
aku tahu! Anda tidak cocok menjadi pencuri

1604
02:12:25,720 --> 02:12:31,100
Anda harus melakukan 
pekerjaan mana yang cocok untuk Anda

1605
02:12:31,190 --> 02:12:34,730
- Apakah kamu mengerti? 
- Mengapa Anda tidak memberi tahu di reel ke-3 sendiri?

1606
02:12:34,860 --> 02:12:38,900
Uang yang Anda curi dengan kerja keras adalah milik Anda 
dan itu tetap siap untuk memberi Anda

1607
02:12:38,990 --> 02:12:41,950
... untuk membelanjakan kami uang di Chennai

1608
02:12:43,780 --> 02:12:46,870
Apakah saya mencoba mencuri uang saya?

1609
02:12:47,370 --> 02:12:52,460
Tidak ada pencuri yang akan dihina 
seperti ini di seluruh Asia

1610
02:12:54,130 --> 02:12:56,340
Saya punya keraguan

1611
02:12:56,420 --> 02:12:59,550
Anda sering memberi tahu saya bahwa 
saya mengingatkan Anda tentang Bajanlal sait

1612
02:12:59,630 --> 02:13:01,880
Bisakah saya melihat itu?

1613
02:13:07,600 --> 02:13:11,140
Pergilah! Masukkan 10 paise dan pergi

1614
02:13:11,230 --> 02:13:14,770
Lain Anda akan pergi melintasi mayat saya

1615
02:13:17,690 --> 02:13:19,110
Saya!

1616
02:13:21,530 --> 02:13:25,240
Aku telah menderita dan khawatir. 
Karena itu, aku telah mereformasi

1617
02:13:25,780 --> 02:13:26,830
Sampai jumpa

1618
02:13:29,120 --> 02:13:31,500
Apakah Anda tidur nyenyak 
untuk memikat tunangan saya?

1619
02:13:32,460 --> 02:13:33,790
Ini adalah telur sihir hitam

1620
02:13:33,880 --> 02:13:36,790
Jika aku tetap bersamamu, 
kamu akan melupakan tunanganku

1621
02:13:36,880 --> 02:13:39,920
Dan tunanganku akan melupakanmu. 
Dia harus melupakannya

1622
02:13:48,640 --> 02:13:50,770
- Ambil itu 
- Aku telah menaruh banyak sari di sini

1623
02:13:50,850 --> 02:13:54,650
Seperti apa tampangnya? 
Setidaknya ceritakan tentang kulitnya

1624
02:13:55,650 --> 02:13:56,980
Seperti kulitnya

1625
02:14:00,530 --> 02:14:03,150
Itu cocok denganmu. 
Maka itu akan cocok untuknya juga

1626
02:14:04,490 --> 02:14:05,870
Tunangan saya, Vaithegi

1627
02:14:06,990 --> 02:14:09,950
Dia lebih memikirkan saya daripada 
dia memikirkan ibunya

1628
02:14:10,000 --> 02:14:13,080
Dia sangat mencintaiku, aku juga sangat 
mencintainya

1629
02:14:14,790 --> 02:14:16,920
Anda adalah orang yang penting dalam hidup saya

1630
02:14:17,340 --> 02:14:20,920
Aku ingin memberikan sari ini 
padanya melalui kamu ...

1631
02:14:21,010 --> 02:14:22,720
... setelah pernikahan kakakku selesai ...

1632
02:14:24,340 --> 02:14:26,430
... dan aku akan melamarnya

1633
02:14:26,510 --> 02:14:28,600
Sebelum itu saya ingin bermain dengannya

1634
02:14:28,890 --> 02:14:34,600
Tidak ada! Anda harus bertindak seolah- 
olah Anda teman dekat saya

1635
02:14:35,190 --> 02:14:39,110
Ini akan menjadi pertandingan terakhir dengannya 
sebelum pernikahan kami

1636
02:14:53,160 --> 02:14:56,540
Tunanganmu telah membeli sari ini 
untuk orang yang dia cintai

1637
02:14:56,920 --> 02:15:01,550
Itu bukan saya seperti yang Anda pikirkan. 
Itu adalah Anda

1638
02:15:04,970 --> 02:15:06,260
- Betulkah? 
- Iya!

1639
02:15:06,970 --> 02:15:11,060
Karenanya, Anda tidak perlu telur sihir hitam

1640
02:15:13,560 --> 02:15:14,480
Maaf saya

1641
02:15:14,730 --> 02:15:18,650
- Ipar! 
- Anda juga bergabung dengannya, bukan?

1642
02:15:18,860 --> 02:15:22,070
Lalu, bisakah kau menikah dengan saudaraku dengan mudah?

1643
02:15:22,190 --> 02:15:24,400
- Ayah! 
- Tuhan memberkatimu sayang!

1644
02:15:26,490 --> 02:15:27,610
Apa ini?

1645
02:15:27,700 --> 02:15:30,870
Anda telah menceritakan segalanya 
ketika saya berpikir untuk membuatnya lebih jengkel

1646
02:15:30,950 --> 02:15:34,160
Terhormat! 
Jangan lari

1647
02:15:34,200 --> 02:15:35,160
Berdiri di sana!

1648
02:15:36,040 --> 02:15:37,870
- Bu? 
- Silakan datang siapa saja

1649
02:15:38,000 --> 02:15:39,290
Mari kita lihat siapa yang akan datang ke sini

1650
02:15:47,630 --> 02:15:51,970
Anda memiliki pernikahan saudara perempuan Anda besok. 
Apakah Anda mengharapkan ciuman sekarang?

1651
02:15:52,510 --> 02:15:53,850
Bertanggung jawablah

1652
02:15:56,270 --> 02:15:59,440
Bhai, aku bisa melepaskanmu sekarang

1653
02:15:59,600 --> 02:16:03,650
CBI bertanya dengan serius 
setelah penangkapan saudara saya

1654
02:16:03,730 --> 02:16:06,820
- Itulah masalahnya 
- Lakukan apa yang saya katakan

1655
02:16:36,810 --> 02:16:39,980
Oh hubungan darahku

1656
02:16:40,060 --> 02:16:44,320
Saudariku tersayang ...

1657
02:16:44,400 --> 02:16:51,860
Kamu dekat dengan hatiku 
Kamu adalah jiwaku juga

1658
02:16:52,070 --> 02:16:55,990
Anda juga ibu dan ayah saya

1659
02:16:56,080 --> 02:16:59,620
Aku hidup hanya untukmu

1660
02:16:59,710 --> 02:17:07,380
Bahkan jika saya mati dan dikuburkan, 
Anda dapat merasakan aura kehadiran saya

1661
02:17:07,460 --> 02:17:15,010
Oh hubungan darahku

1662
02:17:34,530 --> 02:17:38,120
Tidak ada pengganti untuk cinta

1663
02:17:38,200 --> 02:17:42,160
Kau tidak kurang dari Tuhan bagiku

1664
02:17:42,250 --> 02:17:45,880
Saya akan mengikuti Anda seperti jarum jam

1665
02:17:45,960 --> 02:17:49,800
Tidak bisa tetap hidup tanpamu 
bahkan untuk sesaat

1666
02:17:49,880 --> 02:17:53,550
akan memenuhi apapun yang Anda inginkan

1667
02:17:53,640 --> 02:17:57,350
Saya akan menari untuk Anda lagu

1668
02:17:57,430 --> 02:18:05,230
Bahkan jika saya mati dan dikuburkan, 
Anda dapat merasakan aura kehadiran saya

1669
02:18:35,890 --> 02:18:39,680
ingin membangun Taj Mahal emas untuk Anda

1670
02:18:39,760 --> 02:18:43,430
akan menenunmu saree dari awan

1671
02:18:43,520 --> 02:18:47,270
Tidak ada yang bisa menandingi kehadiran Anda

1672
02:18:47,360 --> 02:18:51,150
Satu-satunya harapan saya adalah menjadi pendamping Anda

1673
02:18:51,320 --> 02:18:55,070
Seperti langit biru ...

1674
02:18:55,160 --> 02:18:58,950
Seperti kelembaban di bumi ...

1675
02:18:59,030 --> 02:19:06,960
Tidak ada yang bisa memisahkan ikatan kekal kita

1676
02:19:29,270 --> 02:19:30,860
Berkati saree pernikahan

1677
02:20:08,810 --> 02:20:12,360
Jangan bergerak! 
Berhenti! Letakkan pistol ke bawah

1678
02:20:17,360 --> 02:20:21,280
Feroz Khan! Apakah kamu seorang muslim? 
Saya juga seorang Muslim

1679
02:20:21,370 --> 02:20:22,370
Apakah Anda mencoba menghentikan saya?

1680
02:20:22,490 --> 02:20:26,700
Saya berjuang untuk seluruh 
komunitas Muslim dan kesejahteraan

1681
02:20:26,790 --> 02:20:29,790
- Aku juga berjuang untukmu 
- Untuk apa?

1682
02:20:29,870 --> 02:20:34,340
Jika dibandingkan dengan negara Anda, 
Muslim hidup dengan bebas dan aman di lndia

1683
02:20:34,590 --> 02:20:37,880
Anda bahkan tidak bisa menyelamatkan Bin sarat 
yang Anda inginkan untuk hidup

1684
02:20:38,050 --> 02:20:41,260
Tapi teroris Kasab masih hidup 
di lndia yang kita benci

1685
02:20:41,340 --> 02:20:42,800
Untuk negara saya tercinta ...

1686
02:20:42,850 --> 02:20:46,010
Saya harus menangkap seorang teroris Muslim seperti Anda 
dan penyerahan kepada pemerintah saya

1687
02:20:46,100 --> 02:20:48,520
Saya akan merasa bangga menjadi 
Muslim sejati saat itu

1688
02:20:55,230 --> 02:20:59,820
- Anda akan kehilangan hidup Anda sebagai 
orang India - Anda dapat membunuh saya dengan mudah

1689
02:21:00,320 --> 02:21:02,530
Tapi kamu tidak bisa lepas dari kematian

1690
02:21:02,660 --> 02:21:06,990
Velayudham akan menghancurkan semua orang

1691
02:21:09,710 --> 02:21:11,870
Jangan khawatir mati sendirian

1692
02:21:12,500 --> 02:21:15,340
Aku telah melakukan semua pengaturan 
untuk mengirim Velayudham bersamamu

1693
02:21:16,210 --> 02:21:19,010
Seluruh kota akan menemani Anda. 
Tunggu saja

1694
02:21:23,140 --> 02:21:26,560
Jika Anda mempromosikan saya ke postingannya, 
saya akan naik

1695
02:21:29,680 --> 02:21:30,680
Pergilah!

1696
02:21:37,360 --> 02:21:39,070
Aku sudah mati sekarang, bukan?

1697
02:21:45,450 --> 02:21:47,240
Anda harus melakukan formalitas 
di posisi ayah Anda

1698
02:21:47,370 --> 02:21:49,240
Anak laki-laki ada di sana untuk mengurus 
pengaturan

1699
02:21:49,330 --> 02:21:50,750
Ayo, duduk di sini

1700
02:21:53,330 --> 02:21:56,000
Taburkan air di atas api dan sembahyang

1701
02:21:57,340 --> 02:22:00,380
Saudara! Pegang ini!

1702
02:22:00,470 --> 02:22:01,880
Siapa yang memberikan ini padamu 
sebelum pernikahan selesai?

1703
02:22:01,970 --> 02:22:04,380
- Siapa yang memberi ini? 
- Satu paman memberikan itu padaku

1704
02:22:04,470 --> 02:22:06,890
Jangan menatap! Berikan itu padanya

1705
02:22:06,970 --> 02:22:09,140
Sudah terlambat! Saya harus mengirim 
pengantin wanita untuk mengganti saree pernikahan

1706
02:22:14,560 --> 02:22:16,440
Aku tidak akan membiarkanmu melarikan diri

1707
02:22:16,520 --> 02:22:19,940
Apakah Anda mencoba melarikan diri 
setelah memberikan hadiah?

1708
02:22:20,030 --> 02:22:21,150
- Ayolah! 
- Biarkan aku pergi

1709
02:22:21,240 --> 02:22:24,450
Aku tidak keberatan bahkan kamu berbicara dalam bahasa Hindi! 
Anda harus makan siang dan pindah

1710
02:22:24,530 --> 02:22:26,240
Anda datang untuk pernikahan saudara perempuan Velu. 
Anda tidak harus pergi dengan perut kosong

1711
02:22:26,320 --> 02:22:29,870
Saya 
bilang saya tidak ingin makanan mengapa Anda memaksa saya?

1712
02:22:31,830 --> 02:22:32,830
Apa masalahnya?

1713
02:22:32,910 --> 02:22:35,710
Aku tidak tahu apa yang 
memaksaku untuk mengadakan pesta

1714
02:22:35,790 --> 02:22:37,460
... dan dia menamparku dengan keras

1715
02:23:03,240 --> 02:23:04,820
Apa yang kamu lakukan di sini? 
Keluarlah denganku

1716
02:23:13,450 --> 02:23:17,540
- Keluar! 
- Tidak, saya tidak akan datang - Tidak apa-apa!

1717
02:23:22,670 --> 02:23:27,090
Ayo, bunuh aku! 
Mengapa kamu menatap?

1718
02:23:27,260 --> 02:23:30,550
Rumah Anda akan meledak dalam beberapa menit

1719
02:23:31,760 --> 02:23:32,640
Hadiah!

1720
02:23:36,190 --> 02:23:38,270
Aku memberimu hadiah kematian

1721
02:23:39,190 --> 02:23:41,480
Hari itu kamu telah menyelamatkan 
banyak orang dari kematian

1722
02:23:41,570 --> 02:23:47,240
lfyou dapat menyelamatkan keluarga dan penduduk desa, 
ayolah, silakan

1723
02:23:47,610 --> 02:23:51,120
Masih satu menit lagi 
, mati bersama keluargamu

1724
02:23:56,580 --> 02:24:00,670
Saudara...! 
Kenapa dia menyimpan ponselnya di sini?

1725
02:24:04,420 --> 02:24:06,920
Apakah itu saudaraku, Vayayudham?

1726
02:24:44,090 --> 02:24:45,960
Saudaraku, jangan mendekat

1727
02:24:59,350 --> 02:25:01,480
Saudaraku, kamu pergi

1728
02:25:29,090 --> 02:25:31,800
Ya Tuhan! 
Apa yang terjadi padamu Cauvery?

1729
02:25:36,180 --> 02:25:41,310
Apakah Anda Velayudham itu? 
Apa kamu baik baik saja?

1730
02:25:42,730 --> 02:25:45,730
Tidak ada yang terjadi pada Anda

1731
02:25:47,280 --> 02:25:54,950
Aku seharusnya beruntung menjadi adikmu

1732
02:25:55,620 --> 02:26:02,120
Sekarang aku adalah saudara perempuan Velayudham 
yang menyelamatkan seluruh tempat

1733
02:26:02,830 --> 02:26:05,630
Aku tidak menginginkan hal lain selain itu

1734
02:26:10,670 --> 02:26:12,760
Cauvery! Terhormat!

1735
02:26:25,810 --> 02:26:29,480
Jika bom meledak di dalam, 
seluruh desa akan hancur

1736
02:26:30,280 --> 02:26:34,570
Dia telah mengorbankan hidupnya 
untuk menyelamatkan orang-orang desa ini

1737
02:27:26,920 --> 02:27:29,840
Saya akan membagikan kabar baik kepada Anda

1738
02:27:30,000 --> 02:27:34,550
Teroris Ibrahim yang datang untuk menghancurkan 
negara kita telah meninggal dalam kecelakaan

1739
02:27:34,630 --> 02:27:38,890
Saya akan menghasilkan Velayudham 
sebelum Anda semua yang menangkapnya basah

1740
02:27:38,970 --> 02:27:40,470
Selamat datang semuanya

1741
02:27:40,560 --> 02:27:45,230
Menteri Ulaganathan telah mengundang semua orang 
untuk menyaksikan pertunjukan Velayudham secara langsung

1742
02:27:45,350 --> 02:27:47,350
Informasi menyebar seperti api

1743
02:27:47,600 --> 02:27:53,440
kami berharap banyak orang 
akan datang menemuinya

1744
02:28:01,740 --> 02:28:03,030
Bukan satu atau dua ...

1745
02:28:03,490 --> 02:28:06,660
Jutaan orang akan 
berduyun-duyun untuk memenuhi Velayudham

1746
02:28:06,960 --> 02:28:09,960
Mereka akan sangat ingin bertemu dengannya

1747
02:28:10,040 --> 02:28:14,300
Anda tidak boleh mengambil tindakan apa pun 
sampai saya memesannya

1748
02:28:30,810 --> 02:28:33,860
Hiduplah Velayudham!

1749
02:28:39,360 --> 02:28:42,990
Apa ini, Velu? 
Siapa yang akan mereka temui?

1750
02:28:43,200 --> 02:28:47,160
Mereka harus menyadari 
siapa Velayudham yang sebenarnya

1751
02:31:37,370 --> 02:31:42,500
Anda telah menghancurkan segalanya 
seperti kekayaan saya, senjata dll ...

1752
02:31:42,590 --> 02:31:48,340
Tetapi Anda memberikan senjata yang lebih kuat 
di tangan saya alih-alih semua ini

1753
02:31:48,430 --> 02:31:50,010
Itulah judul Velayudham

1754
02:31:56,850 --> 02:32:02,980
Anda hanya tahu saya seorang teroris. 
Saya Velayudham untuk orang lain

1755
02:32:03,940 --> 02:32:06,780
Aku datang untuk menghancurkan 
kedamaian bangsa ini

1756
02:32:07,910 --> 02:32:12,450
Orang-orang berbicara 
dengan keberanian dan keyakinan

1757
02:32:13,040 --> 02:32:15,790
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
Kaulah yang memberi keberanian dan percaya kepada mereka

1758
02:32:15,870 --> 02:32:18,870
Jika kau menghancurkannya sendiri, 
itu akan menjadi kehancuran besar

1759
02:32:18,960 --> 02:32:24,170
Tidak seorang pun boleh percaya bahwa seseorang akan datang 
untuk membantu mereka dan menyelamatkan dari bahaya

1760
02:32:26,470 --> 02:32:28,720
Anda telah sangat menyiksa kami

1761
02:32:31,600 --> 02:32:34,810
Siapa idiot yang 
menyerangku dari belakang?

1762
02:32:35,390 --> 02:32:37,060
lfyou punya nyali, 
datang sebelum aku

1763
02:32:37,390 --> 02:32:38,850
Saya bukan pengecut

1764
02:32:39,810 --> 02:32:46,070
- Apakah Anda menyalahgunakan saya sebagai pengecut? 
- Apakah jarak ini cukup?

1765
02:32:55,910 --> 02:32:56,910
Berikan rekaman itu padaku

1766
02:32:58,210 --> 02:33:01,500
Bicaralah dengan Direktur Pelaksana kami dan 
minta dia untuk menyiarkan langsung ini di saluran

1767
02:33:01,540 --> 02:33:04,000
Aku akan pergi ke stadion dan 
mengungkapkannya kepada semua orang

1768
02:33:16,060 --> 02:33:17,060
Merawatnya

1769
02:33:26,070 --> 02:33:29,940
Sekarang Velayudham yang 
Anda tunggu-tunggu bertemu ...

1770
02:33:30,030 --> 02:33:36,080
... akan muncul sebelum kalian semua

1771
02:33:39,370 --> 02:33:40,870
Jangan kehilangan hidup Anda

1772
02:33:40,960 --> 02:33:44,960
Anda harus melihat bagaimana mereka akan 
mati yang sangat percaya pada Anda

1773
02:33:47,090 --> 02:33:53,180
Velayudham Anda akan 
muncul di sini dalam beberapa detik

1774
02:33:53,390 --> 02:33:58,310
Ini dia ... 
Velayudham

1775
02:34:09,440 --> 02:34:13,610
Ini Velayudham Anda

1776
02:34:27,630 --> 02:34:30,880
Aku tahu kalian semua suka Velayudham

1777
02:34:31,170 --> 02:34:35,050
Tapi baru sekarang aku jadi tahu 
kau sangat sayang padaku

1778
02:34:35,090 --> 02:34:37,050
Saya sangat senang tentang ini

1779
02:34:38,310 --> 02:34:41,350
Apa yang telah saya lakukan sejauh 
ini bukanlah hal besar

1780
02:34:41,480 --> 02:34:48,770
Tetapi hari ini Anda akan merasa puas sepenuhnya 
karena Anda telah percaya banyak

1781
02:34:51,780 --> 02:34:54,240
Tidak, dia bukan Velayudham

1782
02:34:58,780 --> 02:35:00,120
Saya yakin dia bukan Velayudham

1783
02:35:01,330 --> 02:35:02,910
Aku tahu suaranya dengan sangat baik

1784
02:35:06,250 --> 02:35:10,800
- Dia bukan Velayudham 
- Ya, saya bukan Velayudham

1785
02:35:12,170 --> 02:35:15,260
Akulah teroris Musafir Ibrahim

1786
02:35:18,390 --> 02:35:21,140
Aku datang ke sini untuk menghancurkan 
Chennai Anda

1787
02:35:27,350 --> 02:35:30,150
Velayudham telah menyelamatkan 
kalian semua dari kematian

1788
02:35:30,230 --> 02:35:36,240
Tetapi hari ini Velayudham Anda 
akan mati bersamamu

1789
02:35:37,200 --> 02:35:41,620
Saudara...!

1790
02:36:53,820 --> 02:36:55,440
Tidak ada yang bisa melarikan diri dari sini hidup-hidup

1791
02:36:55,530 --> 02:36:58,360
Saya telah menanam bom 
di setiap sudut stadion ini

1792
02:37:02,990 --> 02:37:06,830
Jika saya mengoperasikan remote ini, 
seluruh stadion akan hancur

1793
02:37:28,770 --> 02:37:32,310
- Mati kalian semua! 
- Jangan terburu-buru!

1794
02:37:39,360 --> 02:37:41,400
Mari kita bergerak ke jarak yang jauh 
dan tekan tombol

1795
02:37:41,700 --> 02:37:44,490
Cari di mana 
video keluar dari layar LCD stadion?

1796
02:37:51,790 --> 02:37:53,080
Ini LCD keluar

1797
02:38:18,940 --> 02:38:20,820
Jangan lakukan! Kita akan mati

1798
02:40:55,600 --> 02:41:01,850
Hentikan! Anda semua datang 
ke sini untuk bertemu Velayudham, bukan?

1799
02:41:02,560 --> 02:41:04,570
Seseorang telah mencoba menipu Anda 
sebagai Velayudham

1800
02:41:04,650 --> 02:41:06,610
Tetapi Anda telah mempercayai kata-katanya 
dan memutuskan untuk kehilangan nyawa Anda

1801
02:41:07,690 --> 02:41:10,110
Anda sudah mulai memuji 
ketika Anda melihat saya

1802
02:41:10,610 --> 02:41:14,280
Anda ingin saya membuang masalah Anda 
dan mencoba melarikan diri, bukan?

1803
02:41:14,700 --> 02:41:18,830
Saya pikir Velayudham adalah orang lain 
dan mencari kemana-mana

1804
02:41:18,910 --> 02:41:21,290
Tetapi akhirnya saya menemukan 
Velayudham bukan seseorang

1805
02:41:21,380 --> 02:41:24,750
... nyali dalam diriku 
adalah Velayudham yang asli

1806
02:41:25,590 --> 02:41:27,630
Jika saya tidak berusaha 
membuat Anda sadar ...

1807
02:41:27,840 --> 02:41:32,300
Tidak ada gunanya mempercayai saya 
dan usaha saya akan sia-sia

1808
02:41:32,800 --> 02:41:36,930
Velayudham adalah hal yang umum 
seperti udara yang kita hirup

1809
02:41:37,640 --> 02:41:39,600
Seorang gadis menjelaskan hal ini kepada saya

1810
02:41:40,100 --> 02:41:42,940
Dia telah bertarung melawan musuh 
bahkan di saat-saat terakhir

1811
02:41:43,980 --> 02:41:47,020
Nyali yang dimilikinya adalah makna 
bagi Velayudham

1812
02:41:48,320 --> 02:41:54,700
Kakak perempuan saya telah mengorbankan hidupnya 
untuk menyelamatkan saya dan desa saya

1813
02:41:56,200 --> 02:42:01,080
Pengorbanan yang dia lakukan untuk kita 
adalah makna bagi Velayudham

1814
02:42:02,750 --> 02:42:06,380
Jangan melihat penampilan dan penampilan saya. 
Cobalah memberi kehidupan untuk emosi saya juga

1815
02:42:06,670 --> 02:42:09,760
Suatu kali saya adalah pengantar susu biasa

1816
02:42:09,840 --> 02:42:12,680
Ketika saya menyadari diri saya 
dan membuktikan nyali adalah satu-satunya Velayudham

1817
02:42:13,300 --> 02:42:16,010
Tidak bisakah kamu menyadarinya?

1818
02:42:17,720 --> 02:42:19,180
Kami memiliki makanan untuk rasa lapar kami

1819
02:42:19,310 --> 02:42:20,560
Kita tidur ketika kita lelah

1820
02:42:20,730 --> 02:42:22,270
Kami menikmati hidup kami

1821
02:42:22,690 --> 02:42:24,850
Tetapi ketika kita marah 
dan menemukan beberapa kesalahan ...

1822
02:42:24,940 --> 02:42:27,980
Mengapa kita mengharapkan seseorang untuk memperjuangkan kita?

1823
02:42:28,900 --> 02:42:31,990
Tidak, kita harus memperjuangkan hak kita

1824
02:42:32,740 --> 02:42:35,990
Ketika kami menunjukkan kemarahan kami sekali 
dalam 5 tahun, pemerintah berubah

1825
02:42:36,740 --> 02:42:40,620
Tunjukkan kemarahan Anda sering kali 
politik akan berubah

1826
02:42:41,710 --> 02:42:45,120
Dia bilang aku bisa menjinakkan bom 
jika dia menanam di satu tempat

1827
02:42:45,290 --> 02:42:47,710
Akankah banyak Velayudham datang untuk menjinakkan bom, 
jika ia menanam bom di banyak tempat?

1828
02:42:48,000 --> 02:42:53,630
Kita harus membuktikan kepada mereka bahwa ribuan 
Velayudham akan datang untuk menyelamatkan bangsa

1829
02:42:54,300 --> 02:42:56,430
Dia benar

1830
02:42:57,510 --> 02:43:01,680
Terima kasih Tuhan! Velayudham telah menyelamatkan kita 
dan negara kita dari para teroris

1831
02:43:01,770 --> 02:43:06,650
Biarkan saya menunjukkan kata-katanya dalam aksi

1832
02:43:07,440 --> 02:43:11,730
Kami berdua memiliki pemikiran dan 
gaya kerja yang sama untuk kesejahteraan rakyat

1833
02:43:12,030 --> 02:43:15,990
Saya telah membunuh menteri dalam negeri 
dan datang dalam posting ini

1834
02:43:16,070 --> 02:43:17,820
Dia tidak akan datang ...

1835
02:43:17,950 --> 02:43:19,950
Kurangi populasi

1836
02:43:20,330 --> 02:43:23,450
Saya telah merencanakan untuk meningkatkan saldo bank saya

1837
02:43:24,120 --> 02:43:26,750
Tetapi mengapa Anda mengganggu 
dan merusak rencana saya?

1838
02:43:26,830 --> 02:43:29,750
Semuanya akan hancur hari ini

1839
02:43:29,880 --> 02:43:32,000
Stadion ini dikelilingi 
oleh banyak bom

1840
02:43:32,800 --> 02:43:38,010
kita akan terbang ke suatu tempat 
dan menghancurkan negeri ini melalui jarak jauh

1841
02:43:38,090 --> 02:43:42,560
Lihat ini! Dia adalah musuh tetapi 
dia setia kepada bangsanya

1842
02:43:43,140 --> 02:43:47,350
Tapi dia adalah pengkhianat yang 
mengkhianati bangsanya sendiri

1843
02:43:48,610 --> 02:43:49,980
Aku telah membunuh musuh kita

1844
02:43:50,320 --> 02:43:52,400
Bagaimana Anda akan menghukumnya?

1845
02:43:53,610 --> 02:43:55,950
Hei, hajar dia!

1846
02:43:59,370 --> 02:44:01,450
Turun!

