﻿0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:19,375 --> 00:00:24,292

2
00:00:28,083 --> 00:00:32,042

3
00:00:55,250 --> 00:00:58,750
<i>Kakekmu meninggal</i>
<i>saat usia Ayah satu tahun.</i>

4
00:01:00,542 --> 00:01:04,042
<i>Nenekmu berjuang membesarkan Ayah sendiri,</i>

5
00:01:04,125 --> 00:01:08,625
<i>tetapi usai kehilangan pekerjaan,</i>
<i>dia tak sanggup menghidupi Ayah lagi.</i>

6
00:01:09,833 --> 00:01:13,667
<i>Dia meninggalkan Ayah bersama buyutmu</i>
<i>yang tinggal di sawah padi,</i>

7
00:01:14,250 --> 00:01:19,333
<i>sementara dia mencari pekerjaan</i>
<i>agar kami bisa bersama lagi.</i>

8
00:01:26,167 --> 00:01:28,417
<i>Ayah merindukan nenekmu.</i>

9
00:01:32,083 --> 00:01:35,000
<i>Ayah kesepian tanpanya.</i>

10
00:01:40,792 --> 00:01:44,708
<i>Sangat kesepian hingga terkadang</i>

11
00:01:45,792 --> 00:01:48,000
<i>Ayah melihat hal-hal karena ingin.</i>

12
00:02:01,583 --> 00:02:02,750
Ibu?

13
00:02:05,625 --> 00:02:06,542
Ayah?

14
00:02:07,917 --> 00:02:08,833
Ibu?

15
00:02:11,625 --> 00:02:13,958
Ayah! Ibu!

16
00:02:14,500 --> 00:02:15,833
Ini aku!

17
00:02:17,667 --> 00:02:19,083
Ibu!

18
00:02:37,000 --> 00:02:38,250
Ibu!

19
00:03:05,750 --> 00:03:08,167
Nek! Aku melihat Ayah dan Ibu!

20
00:03:14,958 --> 00:03:16,125
Itu bukan mereka.

21
00:03:16,208 --> 00:03:18,000
Ayo bantu aku mencari mereka.

22
00:03:18,083 --> 00:03:19,833
Sudah, dengarkan Nenek.

23
00:03:26,667 --> 00:03:27,625
Masuk ke lemari.

24
00:03:38,625 --> 00:03:39,500
Inspeksi.

25
00:03:40,042 --> 00:03:41,250
Siapa yang tinggal di sini?

26
00:03:42,583 --> 00:03:45,208
Aku tak bisa bahasa Mandarin,
hanya Taiwan.

27
00:03:46,583 --> 00:03:47,792
Kau harus belajar Mandarin.

28
00:03:48,583 --> 00:03:51,375
Itu aturannya.
Itu bahasa yang kini dipakai.

29
00:03:52,833 --> 00:03:53,667
Aku akan memeriksa.

30
00:04:13,625 --> 00:04:14,875
Siapa yang tinggal di sini?

31
00:04:15,875 --> 00:04:17,000
Hanya aku dan suamiku.

32
00:04:18,167 --> 00:04:19,083
Di mana dia?

33
00:04:21,167 --> 00:04:22,542
Di sawah, bekerja.

34
00:04:37,833 --> 00:04:38,833
Sudah puas?

35
00:04:40,042 --> 00:04:41,375
Aku harus berbenah.

36
00:04:46,542 --> 00:04:48,833
Yakin tak mau menawarkan kami makan siang?

37
00:04:49,500 --> 00:04:50,583
Hei.

38
00:04:51,250 --> 00:04:53,125
Ayo. Pergi.

39
00:04:57,708 --> 00:05:00,958
Pembangkang masih bersembunyi.
Mereka bisa di mana saja.

40
00:05:01,500 --> 00:05:03,125
Berterimakasihlah kepada kami.

41
00:05:32,583 --> 00:05:33,875
Kau boleh keluar.

42
00:05:36,542 --> 00:05:37,708
Mereka mau apa?

43
00:05:38,667 --> 00:05:42,542
Kuomintang kini berkuasa.
Kita harus mematuhi aturannya.

44
00:05:42,625 --> 00:05:44,208
Kau tak terdaftar di sini.

45
00:05:44,292 --> 00:05:46,167
Jangan bilang kau tinggal bersama kami.

46
00:05:46,750 --> 00:05:49,042
Boleh aku mencari Ayah dan Ibu lagi?

47
00:05:50,000 --> 00:05:51,375
Yang kau lihat itu hantu.

48
00:05:51,458 --> 00:05:54,958
Bukan. Mereka di sawah di dekat sini.

49
00:05:55,042 --> 00:05:58,083
Aku berlari menghampiri mereka,
tetapi aku jatuh...

50
00:05:58,167 --> 00:05:59,333
Sudahlah!

51
00:06:00,583 --> 00:06:05,458
Ayahmu sudah meninggal.
Berkhayal tak akan membuatnya hidup lagi.

52
00:06:05,542 --> 00:06:08,333
Juga tak akan membuat ibumu
dapat kerja di sini.

53
00:06:09,125 --> 00:06:10,208
Namun...

54
00:06:11,833 --> 00:06:13,083
aku merindukan mereka.

55
00:06:14,083 --> 00:06:15,208
Jangan menangis.

56
00:06:16,208 --> 00:06:19,458
Nenek beri tahu ibumu saat dia seusiamu.

57
00:06:19,542 --> 00:06:21,208
Menangis itu percuma.

58
00:06:21,958 --> 00:06:25,292
Kau harus kuat.
Jangan sampai orang melihatmu menangis.

59
00:06:26,458 --> 00:06:28,708
Mengerti?

60
00:06:31,542 --> 00:06:32,458
Mau menangis?

61
00:06:59,958 --> 00:07:01,500
Maaf aku agak terlambat.

62
00:07:09,792 --> 00:07:13,458
Aku tak tahu Ayah di Taiwan
sampai Bobby memintaku jemput Ayah.

63
00:07:24,083 --> 00:07:25,417
Bagaimana perjalanan Ayah?

64
00:07:30,125 --> 00:07:31,083
Lancar.

65
00:07:57,042 --> 00:07:57,875
Hei!

66
00:07:58,625 --> 00:08:00,208
Mau ke mana?

67
00:08:03,792 --> 00:08:06,208
Ada apa? Kenapa diam saja?

68
00:08:08,000 --> 00:08:10,083
Nenek bilang aku banyak bicara.

69
00:08:11,125 --> 00:08:13,833
Tak apa. Tak akan kuberi tahu.

70
00:08:14,375 --> 00:08:15,583
Siapa namamu?

71
00:08:16,250 --> 00:08:18,375
Pin-Jui. Kau?

72
00:08:18,875 --> 00:08:20,792
Yuan.

73
00:08:21,708 --> 00:08:23,833
Kau sedang apa dengan ember itu?

74
00:08:23,917 --> 00:08:25,833
Aku ingin mengambil air dari sungai.

75
00:08:26,500 --> 00:08:27,958
Mau ikut?

76
00:08:28,542 --> 00:08:29,375
Baiklah.

77
00:08:30,000 --> 00:08:32,125
Namun, kalau kita balapan.

78
00:08:32,208 --> 00:08:34,958
Curang! Kau lari lebih dahulu!

79
00:08:41,417 --> 00:08:44,000
<i>Untuk sejenak, Ayah melupakan rasa sepi.</i>

80
00:08:46,375 --> 00:08:51,333
<i>Yuan dan Ayah menghabiskan</i>
<i>tahun berikutnya bersama.</i>

81
00:08:52,042 --> 00:08:55,458
<i>Itu salah satu momen paling bahagia</i>
<i>dalam hidup Ayah.</i>

82
00:08:57,958 --> 00:09:01,292
<i>Setelah nenekmu dapat kerja</i>
<i>dan Ayah kembali ke kampung,</i>

83
00:09:02,583 --> 00:09:05,083
<i>Ayah mengira tak akan bertemu dia lagi.</i>

84
00:09:08,917 --> 00:09:14,167
<i>Namun, beberapa tahun kemudian,</i>
<i>takdir turut campur.</i>

85
00:09:58,417 --> 00:09:59,542
Ayo menari lagi.

86
00:10:00,208 --> 00:10:03,042
Aku ingin keluar mencari udara segar.

87
00:10:04,375 --> 00:10:07,167
Mungkin saat aku kembali.

88
00:10:14,542 --> 00:10:15,708
Dia cantik.

89
00:10:16,208 --> 00:10:18,042
Sedang apa dia denganmu?

90
00:10:19,000 --> 00:10:22,500
Kami bertemu saat kecil,
saat aku bersama kakek nenekku.

91
00:10:22,583 --> 00:10:25,500
Dia baru pindah ke sini,
dan itu terjadi begitu saja.

92
00:10:26,500 --> 00:10:28,708
Beberapa pria memang beruntung.

93
00:10:29,250 --> 00:10:32,333
Jika punya gadis seperti itu,
cepat lamar dia.

94
00:10:33,625 --> 00:10:36,417
Orang tuanya tak akan merestui.
Mereka kaya.

95
00:10:36,917 --> 00:10:38,083
Aku anak miskin dari desa.

96
00:10:40,833 --> 00:10:45,167
Kalau begitu,
bahagialah bersamanya selagi bisa.

97
00:10:47,833 --> 00:10:48,958
Sepertinya.

98
00:11:00,708 --> 00:11:02,917
Kurasa kau akan menyukai ini.

99
00:11:16,542 --> 00:11:18,250
Dari mana kau belajar menari?

100
00:11:19,083 --> 00:11:20,333
Film.

101
00:11:21,583 --> 00:11:22,833
Film apa?

102
00:11:23,583 --> 00:11:24,875
Film Amerika.

103
00:11:26,833 --> 00:11:29,542
Suatu hari nanti, aku akan ke sana.

104
00:11:31,042 --> 00:11:32,667
Akan kuajak ibuku.

105
00:11:33,667 --> 00:11:35,667
Dia tak perlu bekerja lagi.

106
00:11:38,000 --> 00:11:39,042
Aku boleh ikut?

107
00:11:39,667 --> 00:11:40,750
Tentu saja.

108
00:11:42,083 --> 00:11:44,583
Dengan siapa lagi aku berdansa di sana?

109
00:11:47,542 --> 00:11:50,708
Mungkin Faye Dunaway.

110
00:11:51,917 --> 00:11:54,625
Lupakan. Tak usah ikut.

111
00:11:54,708 --> 00:11:58,042
Kau hanya akan menghalangi aku dan Faye.

112
00:12:05,750 --> 00:12:08,667
Aku lapar. Mau beli makanan?

113
00:12:09,875 --> 00:12:13,167
Ayo kita ke Yuelu.

114
00:12:14,375 --> 00:12:16,125
Tidak. Terlalu mahal.

115
00:12:16,208 --> 00:12:18,000
Tak apa. Aku yang bayar.

116
00:12:19,958 --> 00:12:21,792
Aku tak mau kau begitu.

117
00:12:22,458 --> 00:12:24,833
Aku ingin mengajakmu ke tempat spesial.

118
00:12:28,667 --> 00:12:30,500
Kita ke Yuelu.

119
00:12:31,375 --> 00:12:32,542
Tak ada alasan lagi.

120
00:12:34,125 --> 00:12:36,375
Kau orang paling egois
yang pernah aku temui.

121
00:12:50,458 --> 00:12:53,458
Halo. Pernah ke sini sebelumnya?

122
00:12:54,042 --> 00:12:56,667
Ya, sering.

123
00:12:57,292 --> 00:13:00,792
Benarkah?
Kalau begitu, sudah tahu menunya.

124
00:13:00,875 --> 00:13:03,542
Harga di sebelah kanan.

125
00:13:03,625 --> 00:13:06,542
Tentu, kami selalu ke sini.

126
00:13:07,125 --> 00:13:09,042
Aku kaget kau tak mengenali kami.

127
00:13:10,625 --> 00:13:13,417
Baik, kalau begitu. Mau pesan apa?

128
00:13:13,500 --> 00:13:16,333
Kami akan mulai dengan ikan goreng...

129
00:13:17,417 --> 00:13:19,708
dan juga pare...

130
00:13:20,375 --> 00:13:22,125
lalu semangkuk sup mi daging.

131
00:13:22,708 --> 00:13:24,125
Baik. Terima kasih.

132
00:13:25,583 --> 00:13:27,083
- Itu saja?
- Itu saja.

133
00:13:27,708 --> 00:13:28,667
Cepat, ya?

134
00:13:32,417 --> 00:13:33,875
Yang benar saja.

135
00:13:33,958 --> 00:13:37,708
Dia pikir kita tak mampu bayar?
Beraninya menilai kita.

136
00:13:38,458 --> 00:13:41,625
Namun, apa dia salah?

137
00:13:42,417 --> 00:13:43,667
Tidak juga.

138
00:14:14,500 --> 00:14:17,250
Mereka tak sopan dengan kita semalaman.

139
00:14:17,333 --> 00:14:18,667
Ayo kita jaili.

140
00:14:19,375 --> 00:14:21,208
Tidak. Kau bicara apa?

141
00:14:22,083 --> 00:14:24,750
Hitungan ketiga, kita lari keluar pintu.

142
00:14:24,833 --> 00:14:26,917
Jangan, yang benar saja.

143
00:14:27,000 --> 00:14:30,792
Siap-siap. Satu, dua, tiga!

144
00:14:33,958 --> 00:14:37,625
Hei! Kembali, dasar kurang ajar!

145
00:15:08,417 --> 00:15:10,375
Kau gila.

146
00:15:26,458 --> 00:15:30,750
Aku ingin semalaman bersamamu,
tetapi aku harus pulang.

147
00:15:32,708 --> 00:15:36,708
Kenapa aku tak boleh melihat rumahmu?

148
00:15:39,500 --> 00:15:41,333
Rumahku terlalu mewah.

149
00:15:42,042 --> 00:15:44,208
Kalau lihat, kau akan menginginkan aku
karena uangku,

150
00:15:44,292 --> 00:15:46,333
bukan ketampanan dan pesonaku.

151
00:16:21,917 --> 00:16:23,417
Kau dari mana saja?

152
00:16:26,000 --> 00:16:27,417
Kukira Ibu tidur.

153
00:16:28,458 --> 00:16:29,625
Ibu berpura-pura.

154
00:16:30,250 --> 00:16:32,208
Ibu mendengarmu masuk.

155
00:16:34,458 --> 00:16:35,917
Kau dari mana saja?

156
00:16:37,000 --> 00:16:39,708
Di luar bersama teman. Tidurlah, Bu.

157
00:16:40,458 --> 00:16:43,417
Kau yang tidur. Besok kau harus bekerja.

158
00:16:44,375 --> 00:16:46,000
Ibu juga. Ibu harus istirahat,

159
00:16:46,583 --> 00:16:49,000
atau Pak Li akan memarahi Ibu lagi besok.

160
00:16:49,667 --> 00:16:53,958
Itu karena Ibu harus berhenti bekerja
untuk membantumu!

161
00:16:54,042 --> 00:16:57,042
Ibu baik-baik saja
sebelum kau bekerja di sana.

162
00:16:58,708 --> 00:17:01,958
Ya, kita berdua sepakat
bahwa kita tak suka Pak Li.

163
00:17:02,500 --> 00:17:03,625
Dia menjijikkan.

164
00:17:04,250 --> 00:17:07,792
Ibu pernah melihatnya makan bakpao babi
dari tempat sampah.

165
00:17:52,583 --> 00:17:54,875
Ayah tak cuci piring sebelum pergi.

166
00:17:55,458 --> 00:17:57,083
Aku bisa bantu.

167
00:17:57,167 --> 00:17:58,375
Tak apa, tak usah.

168
00:17:59,292 --> 00:18:00,375
Nanti Ayah cuci.

169
00:18:07,917 --> 00:18:09,542
Aku turut berduka soal Nenek.

170
00:18:11,625 --> 00:18:12,583
Terima kasih.

171
00:18:14,875 --> 00:18:15,917
Ayah tak apa-apa?

172
00:18:20,542 --> 00:18:22,792
Aku tahu ini masa sulit bagi Ayah,

173
00:18:24,375 --> 00:18:27,083
tetapi aku berharap
Ayah cerita soal pemakaman itu.

174
00:18:29,875 --> 00:18:31,542
Itu upacara kecil.

175
00:18:33,417 --> 00:18:35,000
Dia nenekku.

176
00:18:37,042 --> 00:18:39,625
Kau tak begitu kenal.
Kau tak pernah berkunjung.

177
00:18:41,542 --> 00:18:43,208
Terakhir kali kau ke Taiwan

178
00:18:43,292 --> 00:18:46,083
saat Ayah mengajakmu dan adikmu
saat masih kecil.

179
00:18:49,833 --> 00:18:50,792
Benar.

180
00:18:54,042 --> 00:18:56,667
Itu perjalanan yang sangat jauh.

181
00:18:58,667 --> 00:19:00,500
Ayah juga tahu kau sibuk bekerja.

182
00:19:03,500 --> 00:19:05,375
Ayah jarang cerita tentang Nenek.

183
00:19:06,542 --> 00:19:07,542
Seperti apa Nenek.

184
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
Ayah yakin tak mau aku bantu cuci piring?

185
00:19:17,042 --> 00:19:19,000
- Ya.
- Cuma sebentar.

186
00:19:19,083 --> 00:19:19,917
Tak apa.

187
00:19:21,583 --> 00:19:22,833
Terima kasih tumpangannya.

188
00:19:24,958 --> 00:19:26,583
Salam untuk Eric.

189
00:19:30,125 --> 00:19:30,958
Baiklah.

190
00:20:26,042 --> 00:20:29,583
<i>Nenek dan Ayah bekerja di pabrik</i>
<i>setiap hari.</i>

191
00:20:31,125 --> 00:20:33,625
<i>Pekerjaannya berat.</i>

192
00:20:34,750 --> 00:20:38,333
<i>Terkadang, Ayah tak yakin</i>
<i>apa Ayah bisa melewati hari.</i>

193
00:20:39,000 --> 00:20:41,250
Cepat! Kenapa lama sekali?

194
00:20:41,333 --> 00:20:43,167
Maaf.

195
00:20:43,250 --> 00:20:46,083
Kau tidak mabuk, 'kan?

196
00:20:46,167 --> 00:20:47,250
Tidak.

197
00:20:51,208 --> 00:20:52,375
Apa karena gadis?

198
00:20:54,042 --> 00:20:55,042
Tidak.

199
00:20:57,250 --> 00:20:58,833
Dasar perayu.

200
00:20:59,917 --> 00:21:01,750
Kau sangat tampan.

201
00:21:02,792 --> 00:21:05,000
Hei.

202
00:21:05,083 --> 00:21:06,958
Lihat dia. Tampan, 'kan?

203
00:21:09,625 --> 00:21:13,292
Lagi pula, kau tahu apa?
Wajah suamimu seperti katak!

204
00:21:16,042 --> 00:21:17,917
Sepertinya itu sarung tanganku.

205
00:21:19,208 --> 00:21:20,375
Hati-hati!

206
00:21:20,458 --> 00:21:22,083
Mesinnya berbahaya!

207
00:21:22,750 --> 00:21:24,583
Kau harus lebih hati-hati!

208
00:21:25,167 --> 00:21:27,917
Kalau mesin ini memotong tanganmu,
tak ada yang mau menikah denganmu.

209
00:21:30,250 --> 00:21:33,125
Itu lebih buruk daripada berwajah katak!

210
00:21:55,125 --> 00:21:57,792
Ada yang ingin kubicarakan. Ikut aku.

211
00:22:02,583 --> 00:22:05,208
Kudengar kau tertarik ke Amerika. Benar?

212
00:22:07,917 --> 00:22:10,000
Tak apa. Katakan saja.

213
00:22:11,583 --> 00:22:12,917
Ya. Itu impianku.

214
00:22:13,833 --> 00:22:16,917
Itu tujuan yang baik.
Banyak peluang di sana.

215
00:22:18,292 --> 00:22:21,750
Namun, biayanya mahal.
Bagaimana kau ke sana?

216
00:22:23,250 --> 00:22:25,250
Entahlah.

217
00:22:29,917 --> 00:22:31,042
Tidak, terima kasih.

218
00:22:33,958 --> 00:22:35,958
Aku punya putri, Zhenzhen.

219
00:22:36,042 --> 00:22:38,500
Kami mencari orang
yang bisa diandalkan untuknya.

220
00:22:39,500 --> 00:22:42,000
Kau tertarik bertemu dia?

221
00:23:06,250 --> 00:23:08,125
Jadi, kau suka ke sekolah?

222
00:23:10,333 --> 00:23:11,208
Lumayan.

223
00:23:15,458 --> 00:23:17,458
Kau mau jadi apa setelah lulus?

224
00:23:19,500 --> 00:23:21,292
Entahlah.

225
00:23:21,875 --> 00:23:25,125
Mungkin perawat atau guru.

226
00:23:37,958 --> 00:23:39,083
Makanannya lumayan, ya?

227
00:23:59,708 --> 00:24:00,667
Kau terlambat.

228
00:24:02,250 --> 00:24:03,083
Maaf.

229
00:24:05,792 --> 00:24:06,625
Kau dari mana?

230
00:24:08,167 --> 00:24:10,083
Tidak dari mana-mana.
Aku tak menyadari waktu.

231
00:24:16,667 --> 00:24:18,417
Lalu aku mampir mengambil ini.

232
00:24:22,167 --> 00:24:23,667
Kau tak mencurinya, 'kan?

233
00:24:24,458 --> 00:24:28,917
Kudengar kau ke restoran
dan pergi tanpa membayar.

234
00:24:30,292 --> 00:24:33,917
Aku begitu hanya dengan pacarku.

235
00:24:34,000 --> 00:24:35,417
Dia pengaruh buruk!

236
00:24:37,333 --> 00:24:38,167
Ayo.

237
00:24:52,792 --> 00:24:53,917
Ini menyenangkan.

238
00:24:56,500 --> 00:24:57,458
Ya.

239
00:25:02,167 --> 00:25:05,417
Kau tahu siapa yang kudengar
di radio hari ini?

240
00:25:08,750 --> 00:25:10,000
Otis Redding.

241
00:25:11,542 --> 00:25:14,042
Terngiang di benakku seharian.

242
00:25:59,167 --> 00:26:00,333
Suaramu bagus.

243
00:26:02,583 --> 00:26:03,750
Suaramu juga.

244
00:26:04,750 --> 00:26:06,375
Kau harus jadi penyanyi.

245
00:26:08,917 --> 00:26:10,208
Mungkin di kehidupan lain.

246
00:26:22,458 --> 00:26:23,875
Kau dari mana tadi?

247
00:26:28,375 --> 00:26:29,375
Aku di rumah.

248
00:26:39,375 --> 00:26:41,500
Tak biasanya kau terlambat.

249
00:26:44,583 --> 00:26:46,125
Kau bersama orang lain?

250
00:26:48,417 --> 00:26:49,583
Tidak.

251
00:26:50,208 --> 00:26:51,667
Jangan konyol.

252
00:26:55,708 --> 00:26:56,958
Aku cuma tanya.

253
00:27:13,625 --> 00:27:15,250
Kau mau melihat rumahku?

254
00:27:52,375 --> 00:27:54,833
Sudah kubilang, rumahku mewah.

255
00:28:03,667 --> 00:28:04,708
Kau suka?

256
00:28:08,542 --> 00:28:09,542
Ya.

257
00:29:19,208 --> 00:29:20,750
Ayah suka apartemennya?

258
00:29:22,875 --> 00:29:23,833
Ini sangat bagus.

259
00:29:27,625 --> 00:29:29,083
Kau yakin mampu membayar?

260
00:29:30,917 --> 00:29:32,125
Ya.

261
00:29:35,042 --> 00:29:37,125
Ini soal pekerjaan Eric lagi?

262
00:29:40,625 --> 00:29:42,708
Ayah hanya merasa lebih nyaman

263
00:29:42,792 --> 00:29:44,833
jika kau bersama orang
yang bisa menyokongmu.

264
00:29:45,625 --> 00:29:48,375
Uang bukan satu-satunya
yang penting dalam hubungan.

265
00:29:48,958 --> 00:29:50,333
Itu sangat penting.

266
00:29:51,167 --> 00:29:52,458
Kau masih terlalu muda.

267
00:29:53,333 --> 00:29:55,500
Belum tahu apa yang penting.

268
00:29:56,417 --> 00:29:57,375
Lalu Ayah tahu?

269
00:29:58,792 --> 00:29:59,917
Lebih darimu.

270
00:30:02,500 --> 00:30:04,750
Aku bingung kenapa Ayah berpikir
bisa menasihati.

271
00:30:05,625 --> 00:30:07,833
Pernikahan Ayah juga tak sempurna.

272
00:30:12,000 --> 00:30:13,542
Dia kurang berambisi.

273
00:30:14,958 --> 00:30:17,125
Dia harus bekerja lebih keras.
Dia tak sepertimu.

274
00:30:18,292 --> 00:30:19,583
Mungkin itu bagus.

275
00:30:20,250 --> 00:30:22,333
Aku butuh keseimbangan dalam hidup.

276
00:30:22,417 --> 00:30:23,583
Ini terlalu dini.

277
00:30:24,625 --> 00:30:26,917
Kami sudah delapan bulan bersama.

278
00:30:27,000 --> 00:30:28,333
Itu belum lama.

279
00:30:29,417 --> 00:30:31,042
Kau belum cukup mengenalnya.

280
00:30:32,125 --> 00:30:34,083
Aku tahu dia orang baik.

281
00:30:34,750 --> 00:30:36,000
Dia membuatku bahagia.

282
00:30:42,333 --> 00:30:43,917
Pikirmu itu saja cukup?

283
00:30:46,667 --> 00:30:49,500
Kami akan menikah.
Entah harus bilang apa lagi.

284
00:31:37,042 --> 00:31:42,458
UPACARA PERINGATAN WU MINGHUA

285
00:31:55,417 --> 00:31:56,250
Pin-Jui!

286
00:31:57,375 --> 00:31:58,875
Cepat!

287
00:32:01,042 --> 00:32:04,875
Ayo cepat! Kau selalu saja lambat.

288
00:32:06,417 --> 00:32:08,542
Bagaimana jika kau sudah tua nanti?

289
00:32:08,625 --> 00:32:10,125
Apa kau akan lebih lambat lagi?

290
00:32:10,750 --> 00:32:13,167
- Jangan terlalu cepat. Santai saja.
- Tak apa.

291
00:32:14,375 --> 00:32:18,000
- Pelan-pelan.
- Jangan ganggu Ibu!

292
00:32:28,917 --> 00:32:30,375
Ibu tak apa-apa?

293
00:32:31,125 --> 00:32:32,042
Ibu tak apa.

294
00:32:34,042 --> 00:32:36,500
Perbaiki mesinnya! Ini tak mau berhenti!

295
00:32:42,792 --> 00:32:44,292
Ibu yakin tak apa-apa?

296
00:32:44,375 --> 00:32:46,500
Ibu tak apa.

297
00:32:48,167 --> 00:32:51,000
- Aku akan ambil perban.
- Tak apa.

298
00:32:53,000 --> 00:32:55,083
Ibu bilang tak apa.

299
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
Pekerjaan ini terlalu berbahaya.

300
00:33:10,083 --> 00:33:14,125
Mesinnya sudah usang.
Ibu jangan bekerja di sana lagi.

301
00:33:15,625 --> 00:33:17,250
Ibu punya pilihan apa?

302
00:33:20,417 --> 00:33:21,708
Mungkin...

303
00:33:22,333 --> 00:33:26,125
Ibu bisa jadi penari balet?

304
00:33:27,042 --> 00:33:27,875
Begitu?

305
00:33:28,875 --> 00:33:30,000
Ayolah.

306
00:33:31,208 --> 00:33:33,708
Tak apa. Ibu suka di pabrik.

307
00:33:34,583 --> 00:33:37,833
Tidak. Di sana menyedihkan.

308
00:33:38,417 --> 00:33:39,958
Setiap hari Ibu mengeluh.

309
00:33:40,458 --> 00:33:43,167
Jangan berlagak tahu
apa yang Ibu suka dan tidak.

310
00:33:44,042 --> 00:33:50,542
Ibu bahagia dengan yang Ibu lakukan
walaupun tak mewah.

311
00:33:50,625 --> 00:33:52,667
Apa gunanya menginginkan...

312
00:33:53,625 --> 00:33:57,708
sesuatu yang tak akan terjadi?

313
00:34:00,250 --> 00:34:04,708
Bagaimana jika aku cari uang
agar Ibu bisa pensiun dan pindah?

314
00:34:06,375 --> 00:34:07,208
Mungkin.

315
00:34:09,042 --> 00:34:10,750
Namun, bagaimana caranya?

316
00:34:13,625 --> 00:34:16,542
Kau punya cara rahasia dapat uang
yang Ibu tak tahu?

317
00:34:16,625 --> 00:34:17,833
Ibu mau dengar.

318
00:34:27,375 --> 00:34:28,292
Ibu rasa tidak.

319
00:34:45,500 --> 00:34:51,083
JAGA KESELAMATAN
TINGKATKAN PEMERIKSAAN OTOMATIS

320
00:35:03,875 --> 00:35:06,833
Hei, jangan diam saja.

321
00:35:06,917 --> 00:35:09,000
Bantu Ibu menaruhnya ke mobil.

322
00:35:16,125 --> 00:35:17,333
- Masuklah.
- Baik.

323
00:35:31,833 --> 00:35:35,500
Aku akan kirim uang jika sudah menetap.

324
00:35:36,583 --> 00:35:39,000
Cari kerja dahulu. Itu yang terpenting.

325
00:35:42,958 --> 00:35:46,792
Semoga di Amerika, orang tak keberatan
dengan pekerja lambat sepertimu.

326
00:35:50,417 --> 00:35:51,292
Sampai jumpa, Bu.

327
00:35:54,833 --> 00:35:55,667
Sampai jumpa.

328
00:37:50,083 --> 00:37:50,917
Halo?

329
00:37:51,833 --> 00:37:52,917
<i>Pin-Jui?</i>

330
00:37:53,667 --> 00:37:54,750
Ini Zhenzhen.

331
00:37:57,667 --> 00:37:58,500
Halo.

332
00:37:59,792 --> 00:38:02,708
<i>Aku tahu sudah lama kita tak bicara.</i>

333
00:38:06,917 --> 00:38:08,333
Aku baru bicara dengan Angela.

334
00:38:08,958 --> 00:38:12,333
Dia bilang ibumu meninggal.

335
00:38:13,250 --> 00:38:16,542
Aku turut berduka.

336
00:38:19,208 --> 00:38:20,250
Terima kasih.

337
00:38:22,292 --> 00:38:23,625
Bagaimana kabarmu?

338
00:38:25,042 --> 00:38:25,875
Baik.

339
00:38:26,875 --> 00:38:28,625
Dia sudah hidup lama.

340
00:38:31,292 --> 00:38:33,958
Aku tahu kau sangat menyayanginya.

341
00:38:40,000 --> 00:38:46,000
Angela bilang kau tak memberitahunya
tentang upacara.

342
00:38:46,708 --> 00:38:47,792
Kenapa?

343
00:38:49,750 --> 00:38:51,167
Dia sangat sibuk bekerja.

344
00:38:52,042 --> 00:38:53,458
Aku tak mau mengganggu.

345
00:38:54,833 --> 00:38:58,583
<i>Dia bekerja terus. Tak pernah di rumah.</i>

346
00:38:59,917 --> 00:39:01,042
<i>Aku khawatir.</i>

347
00:39:01,875 --> 00:39:04,333
<i>Kurasa dia sedang kesulitan.</i>

348
00:39:07,000 --> 00:39:08,292
Aku tak tahu itu.

349
00:39:11,292 --> 00:39:14,833
Mungkin akan membantu
jika kau mengajaknya mengobrol.

350
00:39:18,375 --> 00:39:19,792
Kami tinggal terpisah.

351
00:39:24,417 --> 00:39:26,458
Kau terlalu keras terhadapnya.

352
00:39:26,542 --> 00:39:29,792
Tidak. Aku hanya ingin
yang terbaik untuknya.

353
00:39:30,458 --> 00:39:34,333
<i>Mungkin itu niatmu,</i>
<i>tetapi dia tak merasa begitu.</i>

354
00:39:35,583 --> 00:39:36,833
Pikirkanlah.

355
00:39:37,750 --> 00:39:40,125
Kau harus lebih sering menemuinya.

356
00:39:41,583 --> 00:39:43,542
<i>Dia putrimu satu-satunya.</i>

357
00:41:00,542 --> 00:41:01,542
Jangan menangis.

358
00:41:02,125 --> 00:41:03,208
Menangis itu percuma.

359
00:41:05,833 --> 00:41:06,917
Kau harus kuat.

360
00:42:24,167 --> 00:42:31,125
<i>Saat kami tiba di Amerika,</i>
<i>situasinya tidak seperti yang kubayangkan.</i>

361
00:42:43,333 --> 00:42:46,833
<i>Namun, aku telah memutuskan.</i>

362
00:42:47,500 --> 00:42:49,875
<i>Aku tak akan mundur.</i>

363
00:43:24,083 --> 00:43:25,333
Ada jendela.

364
00:43:26,208 --> 00:43:27,042
Ya.

365
00:43:31,958 --> 00:43:35,958
Mau ke luar untuk merayakan?

366
00:43:37,333 --> 00:43:38,458
Baiklah.

367
00:43:52,125 --> 00:43:53,917
Kita tak mampu membayarnya.

368
00:43:54,958 --> 00:43:57,333
Ini sangat mahal.

369
00:44:00,625 --> 00:44:01,875
Ini memalukan.

370
00:44:05,833 --> 00:44:06,875
Tak apa.

371
00:44:07,375 --> 00:44:09,167
Kita tak perlu makan di sini.

372
00:44:11,708 --> 00:44:12,625
Ayo.

373
00:44:42,917 --> 00:44:45,083
Kau bisa menari?

374
00:44:47,500 --> 00:44:48,667
Tidak terlalu.

375
00:44:49,250 --> 00:44:51,292
Aku malu.

376
00:44:52,542 --> 00:44:53,375
Kau?

377
00:44:55,167 --> 00:44:57,000
Dahulu, aku menari. Terkadang.

378
00:45:04,042 --> 00:45:05,542
Kau mau menari?

379
00:45:10,792 --> 00:45:12,292
Tidak, tak usah.

380
00:45:46,292 --> 00:45:48,625
DIBUTUHKAN PEMBANTU

381
00:47:16,292 --> 00:47:17,417
Permisi.

382
00:47:18,625 --> 00:47:20,208
Kau orang Taiwan?

383
00:47:20,292 --> 00:47:21,708
Ya. Kenapa?

384
00:47:24,042 --> 00:47:25,708
Aku baru pindah ke sini.

385
00:47:26,500 --> 00:47:27,917
Aku tak punya kenalan di sini.

386
00:47:28,500 --> 00:47:30,125
Di sini, jarang orang Taiwan.

387
00:47:30,208 --> 00:47:33,167
Mayoritas orang kulit hitam
dan Puerto Rico.

388
00:47:33,250 --> 00:47:35,167
Kukira kau orang Korea.

389
00:47:35,250 --> 00:47:37,917
Bukan. Aku dari Taiwan tengah.

390
00:47:38,000 --> 00:47:39,667
Aku dari Zhongli.

391
00:47:40,333 --> 00:47:42,750
Syukurlah kau bukan orang Korea.

392
00:47:42,833 --> 00:47:44,833
Aku punya tetangga orang Korea.

393
00:47:44,917 --> 00:47:47,792
Mereka berisik
dan memasak kimchi seharian.

394
00:47:47,875 --> 00:47:49,792
Membuat bau seluruh bangunan.

395
00:47:54,375 --> 00:47:58,125
Aku sudah lama tak bicara
dengan orang lain selain suamiku.

396
00:47:59,167 --> 00:48:01,000
Kau menyukainya?

397
00:48:03,667 --> 00:48:07,458
Dia lumayan. Dia harus banyak bekerja.

398
00:48:07,542 --> 00:48:09,958
Aku bosan di apartemen.

399
00:48:10,042 --> 00:48:15,958
Hanya mencuci dan duduk di sofa sendirian.

400
00:48:17,375 --> 00:48:23,708
Sebenarnya, aku ke penatu membawa
sedikit cucian hanya untuk bertemu orang.

401
00:48:26,292 --> 00:48:28,125
Sedih sekali.

402
00:48:29,750 --> 00:48:31,042
Ya.

403
00:48:31,125 --> 00:48:33,083
Ayo minum teh bersamaku.

404
00:48:33,167 --> 00:48:36,333
Senang ada yang bisa diajak
berbicara bahasa Mandarin.

405
00:48:36,417 --> 00:48:37,458
Baiklah.

406
00:48:49,167 --> 00:48:50,208
Kau sudah pulang.

407
00:48:50,917 --> 00:48:51,875
Ya.

408
00:48:53,458 --> 00:48:54,583
Bagaimana Peijing?

409
00:48:55,500 --> 00:48:58,292
Dia baik.
Pergelangannya terkilir pekan lalu.

410
00:48:58,375 --> 00:49:01,875
Lagi? Bukankah bulan lalu juga?

411
00:49:01,958 --> 00:49:03,125
Ya.

412
00:49:03,208 --> 00:49:07,417
Kali ini, dokter memberinya
sepatu bot lucu untuk berjalan.

413
00:49:07,500 --> 00:49:08,833
Kasihan sekali.

414
00:49:10,875 --> 00:49:13,500
- Mau kubuatkan makanan?
- Tunggu...

415
00:49:14,083 --> 00:49:16,958
Ada yang ingin kutunjukkan dahulu.

416
00:49:17,042 --> 00:49:17,875
Ayo.

417
00:49:37,292 --> 00:49:38,250
Kau suka?

418
00:49:42,042 --> 00:49:45,000
Aku tahu aku jarang di rumah,

419
00:49:45,083 --> 00:49:48,667
dan kau kesulitan beradaptasi di Amerika.

420
00:49:50,292 --> 00:49:51,167
Tak apa.

421
00:49:57,333 --> 00:50:00,167
Kupikir kita mungkin bisa belajar
memainkannya bersama.

422
00:50:02,167 --> 00:50:03,083
Terima kasih.

423
00:50:06,875 --> 00:50:08,417
Mau kubuatkan apa malam ini?

424
00:50:08,500 --> 00:50:10,208
Mapo tahu?

425
00:50:10,292 --> 00:50:11,333
Boleh.

426
00:50:12,833 --> 00:50:14,500
Akan kubuatkan sekarang.

427
00:50:21,583 --> 00:50:23,542
Kau sudah tahu cara memainkannya!

428
00:50:24,125 --> 00:50:25,875
Aku mempelajarinya saat kau keluar...

429
00:52:41,292 --> 00:52:43,292
Ini. Makanlah lagi.

430
00:52:43,833 --> 00:52:44,917
Terima kasih.

431
00:52:46,542 --> 00:52:48,917
Jadi lebih buruk
sejak dia ambil alih toko.

432
00:52:49,875 --> 00:52:51,375
Dia selalu lelah.

433
00:52:51,458 --> 00:52:54,167
Dia tak pernah mau keluar
atau melakukan apa pun.

434
00:52:54,250 --> 00:52:56,208
Kalian sudah cukup lama menikah.

435
00:52:56,292 --> 00:52:59,042
Tentu saja dia tak berusaha lagi.

436
00:52:59,125 --> 00:53:01,167
Setidaknya dia masih tampan.

437
00:53:01,833 --> 00:53:02,708
Lihat pria ini.

438
00:53:03,708 --> 00:53:06,083
Kau juga bukan juara kontes kecantikan.

439
00:53:10,292 --> 00:53:12,708
Kami tak punya kesamaan.

440
00:53:13,375 --> 00:53:17,792
Pada akhirnya, yang sama
adalah hidup kalian.

441
00:53:18,917 --> 00:53:22,167
Mungkin. Itu belum terjadi.

442
00:53:23,333 --> 00:53:26,625
Kau masukkan apa ke bakso ini?
Rasanya tak enak.

443
00:53:26,708 --> 00:53:30,667
Kalau begitu, masak saja sendiri.
Jangan mengeluh terus.

444
00:53:36,667 --> 00:53:39,167
Kami sudah bersiap untuk kedatangan Ibu.

445
00:53:39,250 --> 00:53:42,417
Apartemen dan segala hal sudah siap.

446
00:53:43,292 --> 00:53:44,917
<i>Sebesar apa ruangan kalian?</i>

447
00:53:45,833 --> 00:53:46,917
Sudah kubilang.

448
00:53:47,000 --> 00:53:50,042
Tak terlalu besar,
tetapi lebih besar dari rumah Ibu.

449
00:53:50,750 --> 00:53:54,042
Itu terlalu kecil untuk tiga orang.

450
00:53:54,708 --> 00:53:56,042
<i>Ibu harus apa di sana?</i>

451
00:53:56,125 --> 00:54:00,833
Tak perlu melakukan apa-apa.
Ibu bisa pensiun, seperti yang kita bahas.

452
00:54:01,833 --> 00:54:03,792
Ibu tak kenal siapa-siapa di sana.

453
00:54:04,958 --> 00:54:10,375
Aku juga, tetapi Ibu bisa bertemu orang
begitu tiba di sini.

454
00:54:10,458 --> 00:54:12,458
Ibu bahkan tak paham bahasanya!

455
00:54:13,042 --> 00:54:15,292
Kita sudah bahas ini sebelum aku pergi.

456
00:54:15,792 --> 00:54:17,625
Kukira ini yang Ibu inginkan.

457
00:54:17,708 --> 00:54:20,375
Itu keinginanmu, bukan keinginan Ibu.

458
00:54:21,208 --> 00:54:23,042
Ibu tetap di sini. Tak apa.

459
00:54:23,667 --> 00:54:26,292
Ibu harus bekerja.
Tak ada waktu untuk ini.

460
00:54:27,000 --> 00:54:27,833
Bu?

461
00:54:28,792 --> 00:54:29,625
Halo?

462
00:54:30,167 --> 00:54:31,000
Halo?

463
00:55:03,417 --> 00:55:04,625
Kau dari mana?

464
00:55:05,583 --> 00:55:07,208
Aku makan malam di rumah Peijing.

465
00:55:09,500 --> 00:55:10,875
Kau tak memberitahuku.

466
00:55:12,667 --> 00:55:16,333
Kukira kau sedang bekerja. Aku lupa waktu.

467
00:55:17,750 --> 00:55:19,333
Tak ada makanan di rumah.

468
00:55:22,375 --> 00:55:23,292
Maaf.

469
00:55:29,000 --> 00:55:31,458
Menurut Peijing jika aku sekolah
beberapa tahun,

470
00:55:32,042 --> 00:55:33,667
aku bisa dapat sertifikat mengajar.

471
00:55:34,500 --> 00:55:35,417
Untuk apa?

472
00:55:37,417 --> 00:55:39,375
Mungkin aku bisa jadi guru.

473
00:55:42,667 --> 00:55:43,833
Lupakan saja.

474
00:55:43,917 --> 00:55:46,625
Setelah punya anak,
kau tak akan sempat bekerja lagi.

475
00:55:49,458 --> 00:55:51,750
Kita belum punya anak.

476
00:56:02,125 --> 00:56:03,417
Abaikan dia!

477
00:56:03,500 --> 00:56:06,708
Ambil kelas itu
dan lihat apa yang terjadi.

478
00:56:10,167 --> 00:56:11,792
Menurutku kau benar.

479
00:56:13,625 --> 00:56:16,875
Akan kucari tahu kapan mereka mulai.

480
00:56:16,958 --> 00:56:20,833
Bagus. Kau tak akan menyesal.

481
00:56:22,125 --> 00:56:24,250
Ayo beli es krim.

482
00:56:24,333 --> 00:56:27,125
Lagi? Kau tak takut gemuk?

483
00:56:27,208 --> 00:56:29,917
Aku sudah menikah. Siapa yang peduli?

484
00:56:52,667 --> 00:56:55,208
TES KEHAMILAN DINI DI RUMAH

485
00:57:04,917 --> 00:57:06,458
Kau mau mengemas ini?

486
00:57:23,917 --> 00:57:25,250
Tidak. Buang saja.

487
00:57:25,833 --> 00:57:26,708
Baiklah.

488
00:58:30,333 --> 00:58:33,208
- Ayah sudah selesai?
- Ya.

489
00:58:39,125 --> 00:58:40,417
Ada yang salah?

490
00:58:42,833 --> 00:58:44,667
Ayah mengajakku makan siang.

491
00:58:46,458 --> 00:58:48,167
Aku senang.

492
00:58:50,250 --> 00:58:52,292
Namun, setelah kita duduk, Ayah hanya...

493
00:58:52,792 --> 00:58:55,375
duduk di sana selama satu jam
dan tak bicara.

494
00:58:58,667 --> 00:59:00,500
Kau terlihat enggan bicara.

495
00:59:08,250 --> 00:59:09,333
Bagaimana kabarmu?

496
00:59:12,875 --> 00:59:14,000
Apa segalanya baik?

497
00:59:16,500 --> 00:59:18,500
Ya, aku baik.

498
00:59:23,667 --> 00:59:26,125
Sebenarnya, tidak. Aku tidak baik.

499
00:59:31,417 --> 00:59:32,500
Eric meninggalkan aku.

500
00:59:35,167 --> 00:59:36,792
Kurasa dia takkan kembali.

501
00:59:40,250 --> 00:59:41,083
Ayah turut prihatin.

502
00:59:45,792 --> 00:59:47,542
Ini sangat berat.

503
00:59:50,583 --> 00:59:52,750
Bagian terburuknya...

504
00:59:54,292 --> 00:59:55,875
Aku merasa ini salahku.

505
01:00:07,583 --> 01:00:09,167
Apa Ayah akan berkomentar?

506
01:00:13,167 --> 01:00:14,583
Kedengarannya sulit.

507
01:00:19,750 --> 01:00:21,292
Ayah bisa berkata apa lagi?

508
01:00:23,208 --> 01:00:24,250
Entahlah.

509
01:00:25,250 --> 01:00:26,250
Sesuatu.

510
01:00:28,667 --> 01:00:31,458
Bukankah Ayah melalui
hal yang sama dengan Ibu?

511
01:00:34,208 --> 01:00:35,208
Itu berbeda.

512
01:00:37,833 --> 01:00:41,042
Aku tak tahu
karena Ayah tak pernah cerita.

513
01:00:43,125 --> 01:00:44,333
Apa itu akan membantu?

514
01:00:49,833 --> 01:00:52,208
Kenapa tak katakan sesuatu yang baik?

515
01:00:54,542 --> 01:00:56,417
Ayah bisa coba menenangkan aku.

516
01:00:57,625 --> 01:01:00,167
Atau berkata semua akan baik-baik saja.

517
01:01:03,500 --> 01:01:06,250
Satu yang aku inginkan, selama hidupku...

518
01:01:08,500 --> 01:01:10,125
adalah merasa memiliki seseorang

519
01:01:10,208 --> 01:01:12,958
yang peduli kepadaku,
apa pun yang terjadi.

520
01:01:18,625 --> 01:01:20,958
Aku tak pernah merasakan itu dari Ayah.

521
01:01:28,833 --> 01:01:30,542
Ayah adalah ayahku.

522
01:01:31,792 --> 01:01:34,500
Aku bahkan tak tahu cara bicara
dengan Ayah. Sungguh.

523
01:01:42,542 --> 01:01:45,083
Mungkin lebih mudah
jika kita berhenti mencoba.

524
01:02:24,125 --> 01:02:24,958
Hei.

525
01:02:25,750 --> 01:02:27,667
Kenapa dengan pagar tanaman di luar?

526
01:02:28,458 --> 01:02:30,542
Aku beri tahu tukang kebun
mereka boleh merapikannya.

527
01:02:31,292 --> 01:02:32,417
Kenapa begitu?

528
01:02:33,125 --> 01:02:34,375
Jadi terlalu pendek.

529
01:02:35,625 --> 01:02:38,958
Kau tak ada.
Aku tak tahu apa yang kau mau.

530
01:02:39,625 --> 01:02:41,750
Pagarnya terlihat buruk.
Bagaimana bisa kau tak tahu?

531
01:02:42,292 --> 01:02:45,542
Tumbuhnya lama.

532
01:02:53,042 --> 01:02:54,875
Aku tak mau bersamamu lagi.

533
01:02:57,333 --> 01:02:58,167
Apa?

534
01:03:01,500 --> 01:03:02,708
Aku ingin bercerai.

535
01:03:05,500 --> 01:03:06,625
Kau tak mau itu.

536
01:03:08,208 --> 01:03:10,167
Jangan berlagak tahu apa mauku.

537
01:03:11,208 --> 01:03:12,417
Aku akan pergi.

538
01:03:13,542 --> 01:03:15,583
Kau gila. Tidurlah.

539
01:03:15,667 --> 01:03:18,083
Anak-anak sudah pergi.

540
01:03:19,125 --> 01:03:21,125
Aku bertahan hanya karena mereka.

541
01:03:23,125 --> 01:03:27,917
- Ini rumahku. Patuhi aku.
- Aku tak peduli dengan rumah bodohmu.

542
01:03:28,000 --> 01:03:30,792
Aku sudah putuskan. Aku akan pergi.

543
01:03:32,250 --> 01:03:35,208
Kau perlakukan aku seperti pembantu.

544
01:03:36,375 --> 01:03:39,875
Kuberi kau segalanya.
Pakaian dan mobil bagus.

545
01:03:39,958 --> 01:03:41,625
Aku tak peduli.

546
01:03:43,125 --> 01:03:44,583
Aku paham.

547
01:03:45,750 --> 01:03:47,250
Kau dimanjakan oleh Amerika.

548
01:03:47,833 --> 01:03:49,542
Bukan begitu cara kita.

549
01:03:50,125 --> 01:03:52,167
Jangan lupa,
aku yang membawamu ke sini.

550
01:03:52,792 --> 01:03:54,208
Ayahku yang membayar.

551
01:03:54,792 --> 01:03:56,667
Kau tak punya apa-apa.

552
01:03:56,750 --> 01:04:00,250
Ya, aku ke sini tanpa apa-apa.

553
01:04:00,333 --> 01:04:02,958
Namun, aku yang membangun semua ini,
sementara kau di rumah.

554
01:04:03,042 --> 01:04:06,958
Aku membesarkan anak-anak kita
sementara kau tak pernah di rumah.

555
01:04:07,500 --> 01:04:10,833
Ke mana saja kau setiap malam? Ke mana?

556
01:04:10,917 --> 01:04:12,625
Aku tak pernah selingkuh darimu.

557
01:04:18,875 --> 01:04:19,833
Tak peduli.

558
01:04:21,500 --> 01:04:25,375
Kau meremehkan aku.

559
01:04:26,125 --> 01:04:28,833
Aku pergi.

560
01:04:31,125 --> 01:04:36,042
Bagus! Pergilah.
Aku tak pernah ingin menikahimu.

561
01:04:39,500 --> 01:04:40,417
Pergi.

562
01:04:48,583 --> 01:04:54,250
Dahulu, aku berpikir kau bisa belajar
memedulikan orang lain selain dirimu.

563
01:04:56,208 --> 01:04:57,542
Ternyata kau tak bisa,

564
01:04:59,750 --> 01:05:00,958
dan tak mau.

565
01:05:03,458 --> 01:05:05,458
Di dalam dirimu, kau hancur.

566
01:05:08,000 --> 01:05:09,667
Jika aku bisa kembali ke masa lalu,

567
01:05:11,333 --> 01:05:13,083
<i>aku akan kembali ke waktu kita bertemu</i>

568
01:05:15,208 --> 01:05:16,708
<i>dan pergi jauh.</i>

569
01:05:20,875 --> 01:05:22,542
<i>Sangat jauh</i>
<i>sehingga aku tak bertemu kau lagi.</i>

570
01:06:41,958 --> 01:06:42,917
KULIAH DI UNIVERSITAS NEGERI TAIWAN

571
01:06:43,000 --> 01:06:43,917
TINGGAL DI ROSEDALE, MARYLAND

572
01:07:01,583 --> 01:07:03,000
PESAN

573
01:07:05,208 --> 01:07:11,333
Halo dari teman lama

574
01:07:30,167 --> 01:07:34,458
Senang mendengar kabar darimu!
Itu jauh sebelum aku punya akun Facebook.

575
01:07:34,542 --> 01:07:36,417
Aku bersyukur punya. Apa kabar?

576
01:07:46,875 --> 01:07:48,542
Apa kegiatanmu hari ini?

577
01:07:51,458 --> 01:07:53,125
Baca buku dan berkebun. Menyenangkan.

578
01:07:56,042 --> 01:07:57,667
Indahnya!

579
01:08:05,083 --> 01:08:06,792
Terima kasih. Bagaimana harimu?

580
01:08:08,000 --> 01:08:10,417
Sebagian besar bersama sahabatku, Otis.

581
01:08:14,292 --> 01:08:17,083
Dia kunamai
seperti nama penyanyi favoritku!

582
01:08:28,958 --> 01:08:33,167
Tebak? Pekan ini, aku di New York.
Mau bertemu?

583
01:08:55,500 --> 01:08:57,792
- Yuan?
- Pin-Jui?

584
01:08:57,875 --> 01:08:59,583
Ya. Ini aku.

585
01:09:03,250 --> 01:09:05,708
Kau tambah tinggi?

586
01:09:05,792 --> 01:09:10,000
Kurasa kau menyusut, Pak Tua!

587
01:09:10,750 --> 01:09:12,750
Mungkin. Mari, duduk.

588
01:09:17,917 --> 01:09:20,625
- Bagaimana perjalananmu?
- Lumayan.

589
01:09:21,375 --> 01:09:24,833
New York luar biasa.
Lebih menarik dari Maryland!

590
01:09:25,917 --> 01:09:28,917
Apa cuacanya selalu secerah ini
di musim semi?

591
01:09:29,000 --> 01:09:30,083
Biasanya, ya.

592
01:09:31,042 --> 01:09:33,708
Mungkin sebaiknya aku lebih lama di sini.

593
01:09:34,292 --> 01:09:35,417
Benar.

594
01:09:36,208 --> 01:09:38,750
Hei, mereka punya
sup mi daging sapi pedas.

595
01:09:39,458 --> 01:09:40,625
Kau masih suka itu?

596
01:09:41,417 --> 01:09:43,625
- Mau?
- Tentu saja!

597
01:09:50,458 --> 01:09:51,542
Ini lezat.

598
01:09:52,292 --> 01:09:54,917
Di sini, ada makanan Tiongkok enak.

599
01:09:55,000 --> 01:09:57,958
Ya, keuntungan lain tinggal di sini.

600
01:10:01,292 --> 01:10:05,625
Haruskah kita kabur tanpa membayar
seperti di Yuelu?

601
01:10:05,708 --> 01:10:09,500
Pasti seru, tetapi kini aku punya uang
untuk membayar.

602
01:10:11,625 --> 01:10:13,375
Dahulu, kau gila.

603
01:10:14,375 --> 01:10:15,750
Kau lebih gila.

604
01:10:15,833 --> 01:10:18,708
Aku melakukan hal gila
hanya untuk mengesankanmu.

605
01:10:19,333 --> 01:10:20,542
Kau menakutiku.

606
01:10:21,458 --> 01:10:26,250
Kita buruk untuk satu sama lain.

607
01:10:27,500 --> 01:10:28,583
Menurutku, tidak.

608
01:10:34,208 --> 01:10:35,625
Boleh aku tanya sesuatu?

609
01:10:36,875 --> 01:10:37,708
Tentu.

610
01:10:40,250 --> 01:10:44,750
Pada hari aku pergi,
aku di jok belakang, meninggalkan kota.

611
01:10:45,667 --> 01:10:48,917
Aku merasa melihatmu dari jendela.
Apa itu kau?

612
01:10:52,458 --> 01:10:53,292
Ya.

613
01:10:56,042 --> 01:10:57,500
Aku berpikir itu kau.

614
01:10:58,375 --> 01:11:00,958
Namun, saat kulihat lagi, kau tak ada.

615
01:11:03,167 --> 01:11:05,125
Aku tak tahu itu mimpi atau bukan.

616
01:11:08,125 --> 01:11:09,542
Aku melihatmu.

617
01:11:10,208 --> 01:11:15,292
Namun, aku tak sanggup
melihatmu pergi, jadi aku pergi.

618
01:11:18,042 --> 01:11:19,042
Aku malu.

619
01:11:22,542 --> 01:11:24,042
Boleh aku tanya sesuatu?

620
01:11:25,458 --> 01:11:31,250
Itu sudah lama, aku merasa
akhirnya aku bisa menanyakannya.

621
01:11:34,417 --> 01:11:36,792
Kenapa tak memberitahuku kau akan pergi?

622
01:11:37,625 --> 01:11:41,292
Aku tahu kau pergi ke mana
dari gosip tetangga.

623
01:11:44,583 --> 01:11:46,083
Apa untungnya jika kuberi tahu?

624
01:11:47,125 --> 01:11:48,667
Apa bedanya?

625
01:11:52,125 --> 01:11:53,833
Kita tak akan pernah tahu.

626
01:12:00,708 --> 01:12:03,167
Tampaknya kini kehidupanmu baik.

627
01:12:05,208 --> 01:12:06,292
Lumayan.

628
01:12:08,458 --> 01:12:10,292
Suamiku baru saja pensiun.

629
01:12:10,375 --> 01:12:12,292
Sekarang, kami punya banyak waktu berdua.

630
01:12:14,083 --> 01:12:15,083
Itu bagus.

631
01:12:18,542 --> 01:12:19,375
Kau?

632
01:12:20,125 --> 01:12:21,167
Bagaimana anak-anakmu?

633
01:12:21,250 --> 01:12:24,833
Baik. Bobby punya band yang cukup sukses.

634
01:12:25,417 --> 01:12:27,542
Dia baru pulang dari tur di Eropa.

635
01:12:29,208 --> 01:12:30,250
Lalu, Angela?

636
01:12:32,000 --> 01:12:33,833
Dia sedang melalui masa sulit.

637
01:12:34,417 --> 01:12:35,750
Dia terlalu banyak bekerja.

638
01:12:36,875 --> 01:12:38,250
Dia kesulitan bergaul.

639
01:12:39,583 --> 01:12:42,917
Aku tak tahu cara bicara dengannya.

640
01:12:44,458 --> 01:12:45,583
Dia sangat keras kepala.

641
01:12:48,708 --> 01:12:50,750
Kau seharusnya tahu.

642
01:12:50,833 --> 01:12:55,542
Mungkin sebelum dia membuka diri,
dia ingin kau membuka diri lebih dahulu.

643
01:12:55,625 --> 01:12:57,125
Tak ada kata terlambat.

644
01:13:03,417 --> 01:13:06,458
Ini menyenangkan. Terima kasih banyak.

645
01:13:06,542 --> 01:13:09,667
Sama-sama. Senang bertemu denganmu.

646
01:13:14,875 --> 01:13:17,125
- Dah.
- Dah.

647
01:15:09,833 --> 01:15:11,125
Hai, Semuanya.

648
01:15:12,250 --> 01:15:14,333
Aku hanya ingin menyampaikan sesuatu.

649
01:15:15,833 --> 01:15:19,208
Seperti kalian tahu,
ini bukan tahun termudahku,

650
01:15:19,292 --> 01:15:21,458
tetapi aku senang melihat kalian,

651
01:15:21,542 --> 01:15:25,167
dan bisa merayakan bersama.
Terima kasih banyak sudah datang.

652
01:15:26,333 --> 01:15:27,833
Selamat Tahun Baru Imlek.

653
01:15:27,917 --> 01:15:29,708
Selamat Tahun Baru.

654
01:15:44,375 --> 01:15:47,208
Ayah ingin minum yang lain? Anggur?

655
01:15:49,958 --> 01:15:52,250
Tidak. Teh saja.

656
01:15:54,083 --> 01:15:54,917
Baiklah.

657
01:16:05,833 --> 01:16:07,958
- Ini dia. Tentu.
- Terima kasih.

658
01:16:08,625 --> 01:16:10,667
Aku senang kalian bisa hadir.

659
01:16:10,750 --> 01:16:12,667
Kalian harus lebih sering berkunjung.

660
01:16:12,750 --> 01:16:15,792
Aku sulit meninggalkan pekerjaan.
Murid-murid akan merindukan aku!

661
01:16:16,292 --> 01:16:18,333
Terkadang aku menggantikannya.

662
01:16:18,417 --> 01:16:20,500
Mereka menyayanginya.
Menurut mereka, dia sangat lucu.

663
01:16:21,125 --> 01:16:24,292
Pasti. Kalian akan bepergian tahun ini?

664
01:16:24,375 --> 01:16:27,167
Untuk libur musim semi,
kami akan ke Kosta Rika,

665
01:16:27,250 --> 01:16:30,667
lalu di musim panas,
kami kembali ke Kroasia.

666
01:16:32,042 --> 01:16:33,333
Kedengarannya seru.

667
01:16:33,417 --> 01:16:35,042
- Ya.
- Kami tak sabar.

668
01:17:00,000 --> 01:17:01,208
Kukira Ayah pergi.

669
01:17:02,667 --> 01:17:03,500
Tidak.

670
01:17:14,792 --> 01:17:16,708
Tak perlu membantu. Aku bisa.

671
01:17:20,083 --> 01:17:21,000
Tak apa.

672
01:17:53,667 --> 01:17:54,500
Terima kasih.

673
01:17:58,417 --> 01:17:59,500
Aku bisa lakukan sisanya.

674
01:18:00,125 --> 01:18:03,208
Sebaiknya Ayah ke ruang makan.
Akan kubuatkan teh.

675
01:18:06,333 --> 01:18:07,167
Baiklah.

676
01:18:48,250 --> 01:18:49,625
Ibu tampaknya bahagia.

677
01:18:52,333 --> 01:18:53,500
Ayah turut senang.

678
01:18:58,750 --> 01:19:01,792
Ini pertama kalinya
aku mengadakan pesta ini sendiri,

679
01:19:03,208 --> 01:19:04,333
tanpa Eric.

680
01:19:08,833 --> 01:19:11,958
Terkadang, aku bertanya
apakah akan bertemu orang sepertinya lagi.

681
01:19:14,417 --> 01:19:15,833
Saat kami bersama...

682
01:19:18,167 --> 01:19:19,917
rasanya berbeda.

683
01:19:22,208 --> 01:19:23,417
Ayah paham maksudku?

684
01:19:34,792 --> 01:19:36,375
Dahulu, ada seorang wanita.

685
01:19:38,125 --> 01:19:40,167
Ayah mengenalnya sebelum mengenal ibumu.

686
01:19:42,667 --> 01:19:43,792
Di Taiwan.

687
01:19:47,250 --> 01:19:48,708
Aku tak tahu soal itu.

688
01:19:51,583 --> 01:19:54,208
Banyak yang tak Ayah ceritakan kepadamu.

689
01:20:05,250 --> 01:20:07,167
Apa yang Ayah lakukan setelah Ibu pergi?

690
01:20:11,875 --> 01:20:12,917
Ayah pulang.

691
01:21:21,958 --> 01:21:25,167
<i>Ayahku meninggal saat usiaku satu tahun.</i>

692
01:21:29,625 --> 01:21:33,792
<i>Nenek meninggalkan Ayah bersama buyutmu</i>
<i>yang tinggal di sawah padi,</i>

693
01:21:54,083 --> 01:21:57,750
<i>Ayah bekerja di sini bersama nenekmu</i>
<i>selama beberapa tahun.</i>

694
01:21:59,542 --> 01:22:05,833
<i>Pekerjaannya berat,</i>
<i>tetapi Ayah senang kami bisa bersama.</i>

695
01:22:45,292 --> 01:22:48,083
<i>Nenekmu wanita yang sangat kuat.</i>

696
01:22:49,125 --> 01:22:50,208
<i>Sepertimu.</i>

697
01:22:59,250 --> 01:23:02,917
<i>Kami pulang bersama</i>
<i>melalui jalan ini setiap hari.</i>

698
01:23:03,958 --> 01:23:10,917
BUNTUT HARIMAU

699
01:23:22,375 --> 01:23:24,333
Dahulu, ini rumah kami.

700
01:23:35,167 --> 01:23:37,792
Tak seperti ini terakhir Ayah ke sini.

701
01:23:47,667 --> 01:23:49,458
Ada sebuah bar di sana.

702
01:23:51,208 --> 01:23:55,333
Dia dan Ayah sering ke sana untuk menari.

703
01:24:00,542 --> 01:24:02,375
Siapa namanya?

704
01:24:09,000 --> 01:24:09,917
Yuan.
