0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:00,677 --> 00:00:03,760
(film reel whirring)

2
00:00:13,701 --> 00:00:16,118
(musik lembut)

3
00:00:21,130 --> 00:00:22,540
- [Narator] Paroki tersayang,

4
00:00:22,540 --> 00:00:25,900
pemula, dan sesama maverick ...

5
00:00:25,900 --> 00:00:29,660
Tahukah Anda, sejak 
saya bisa memegang kamera,

6
00:00:29,660 --> 00:00:31,419
Saya ingin menjadi pembuat film?

7
00:00:31,419 --> 00:00:34,002
(musik yang hidup)

8
00:02:02,307 --> 00:02:05,590
Sebelum hari ini, hal paling berani yang pernah saya lakukan

9
00:02:05,590 --> 00:02:07,563
menyelinap ke film.

10
00:02:08,850 --> 00:02:10,470
Suatu kali saya membawa keluarga saya.

11
00:02:10,470 --> 00:02:12,440
Memberitahu mereka saya sudah membayar.

12
00:02:12,440 --> 00:02:14,560
Aku menuntun mereka ke gerbang mutiara pintu belakang

13
00:02:14,560 --> 00:02:16,703
rumah ibadah baru saya.

14
00:02:17,980 --> 00:02:18,813
Dan tertangkap.

15
00:02:19,650 --> 00:02:22,010
Rasa malu itu tak tertahankan.

16
00:02:23,700 --> 00:02:27,310
Dan, yah, kadang-kadang Anda 
tidak punya uang.

17
00:02:27,310 --> 00:02:28,820
Ini mengingatkan saya pada wahyu

18
00:02:28,820 --> 00:02:30,870
mentor film baru saya mengajari saya:

19
00:02:30,870 --> 00:02:33,360
bagaimana visi artistik Anda dibenarkan

20
00:02:33,360 --> 00:02:36,930
segala konsekuensi dan pengorbanan yang seharusnya.

21
00:02:36,930 --> 00:02:40,807
Ini disimpulkan oleh 
sutradara film hebat itu , Werner Herzog:

22
00:02:40,807 --> 00:02:43,887
"Jika Anda membutuhkan udara untuk bernafas, 
dan Anda terkunci di sebuah ruangan,

23
00:02:43,887 --> 00:02:47,137
"Anda harus mengambil pahat dan 
palu dan meruntuhkan tembok.

24
00:02:47,137 --> 00:02:50,080
"Itu hak mutlakmu."

25
00:02:50,080 --> 00:02:53,073
Dan itu adalah hak mutlak saya untuk bergegas.

26
00:02:54,530 --> 00:02:58,830
Saya hanya perlu mentor, 
panduan, untuk membantu membuat film saya,

27
00:02:58,830 --> 00:03:00,430
baca skenario saya.

28
00:03:00,430 --> 00:03:03,320
Produser akan baik-baik saja.

29
00:03:03,320 --> 00:03:04,830
Saya biasanya mulai dengan ...

30
00:03:04,830 --> 00:03:05,977
- James Wagner, kan?

31
00:03:05,977 --> 00:03:08,590
- [Narator] "Hai, saya 
seorang pembuat film yang bercita-cita tinggi.

32
00:03:08,590 --> 00:03:11,222
- Saya menelepon kantor Anda, tetapi 
tidak ada yang kembali kepada saya.

33
00:03:11,222 --> 00:03:13,650
- [Narator] "Saya akan melakukan apa saja 
untuk membuat fitur pertama saya."

34
00:03:13,650 --> 00:03:15,933
- Di mana kapal yang sakit pergi untuk menjadi lebih baik?

35
00:03:18,020 --> 00:03:19,290
Dermaga!

36
00:03:19,290 --> 00:03:21,610
Seperti, dok?

37
00:03:21,610 --> 00:03:24,350
Doc, dock, DOC, DOCK.

38
00:03:24,350 --> 00:03:25,840
- [Narator] Mama memperingatkan 
saya terhadap penyalahgunaan,

39
00:03:25,840 --> 00:03:29,263
kesengsaraan, tidak pernah memikirkan 
beban dan pengkhianatan.

40
00:03:31,280 --> 00:03:34,120
Aku berkata pada diriku sendiri bahwa itu semua adalah bagian dari permainan.

41
00:03:34,120 --> 00:03:35,770
- Saya ingin bekerja untuk Anda.

42
00:03:35,770 --> 00:03:37,233
- Oh itu bagus.

43
00:03:37,233 --> 00:03:38,783
(Gagap) 
saya akan menghubungi.

44
00:03:39,704 --> 00:03:41,760
- [Narator] Dan langit biru saya menghilang.

45
00:03:41,760 --> 00:03:45,093
- Disapu oleh 
sapuan badai yang akrab.

46
00:03:45,971 --> 00:03:48,048
Dan lagi aku telanjang di dunia.

47
00:03:48,048 --> 00:03:49,576
- Nona Peach!

48
00:03:49,576 --> 00:03:50,503
Cukup!

49
00:03:50,503 --> 00:03:52,090
Yesus yang kudus!

50
00:03:52,090 --> 00:03:54,920
Harap sederhanakan kisah isak tangis Anda.

51
00:03:54,920 --> 00:03:55,830
- Ya pak.

52
00:03:55,830 --> 00:03:58,261
Aku baru saja terjebak pada kenyataan bahwa--

53
00:03:58,261 --> 00:03:59,094
(membanting telepon)

54
00:03:59,094 --> 00:04:01,480
- Demi cinta Tuhan 
dan semua yang suci,

55
00:04:01,480 --> 00:04:04,170
silahkan ke bagian di 
mana Anda bertemu idola Anda

56
00:04:04,170 --> 00:04:08,170
dan mentor yang baru ditemukan, Claire Adams!

57
00:04:08,170 --> 00:04:10,163
Jangan lupa satu detail penting.

58
00:04:11,000 --> 00:04:11,833
- Pak?

59
00:04:11,833 --> 00:04:13,183
Satu detail penting?

60
00:04:14,530 --> 00:04:16,000
- Bisakah kamu percaya ini?

61
00:04:16,000 --> 00:04:19,400
Miss Georgia bertanya tentang 
satu detail penting.

62
00:04:19,400 --> 00:04:21,250
Saya dikelilingi oleh orang-orang bodoh, saya katakan.

63
00:04:23,780 --> 00:04:25,383
(menghela nafas)

64
00:04:25,383 --> 00:04:27,383
(bertepuk tangan)

65
00:04:28,364 --> 00:04:30,240
- Ibuku selalu bilang kamu butuh panduan

66
00:04:30,240 --> 00:04:32,483
untuk mendapatkan tempat penting.

67
00:04:33,680 --> 00:04:36,110
- [Narator] Pikiranku berkeliaran 
sampai akhir hari

68
00:04:36,110 --> 00:04:40,980
untuk solusi, seperti 
jangkrik di awal musim panas.

69
00:04:40,980 --> 00:04:43,600
Dengan takdir, saya kebetulan

70
00:04:43,600 --> 00:04:47,840
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
direktur wanita hebat berikutnya abad ini.

71
00:04:47,840 --> 00:04:49,150
- [Pak. Burung Hantu] Oh, Tuhan yang baik.

72
00:04:49,150 --> 00:04:50,990
Abad Anda?

73
00:04:50,990 --> 00:04:51,823
- [Narator] Ya, tuan.

74
00:04:56,710 --> 00:04:58,770
Bu, maaf.

75
00:04:58,770 --> 00:04:59,603
- Jangan khawatir.

76
00:05:03,587 --> 00:05:05,110
- [Pak. Owl] "Jangan khawatir."

77
00:05:05,110 --> 00:05:07,180
Sialan orang Kanada mengambil alih.

78
00:05:07,180 --> 00:05:08,680
- Cukup dengan mengenang.

79
00:05:09,530 --> 00:05:10,780
Anda ingin tebusan?

80
00:05:10,780 --> 00:05:12,050
Saya tidak memiliki apa apa.

81
00:05:12,050 --> 00:05:13,140
Keluarga saya?

82
00:05:13,140 --> 00:05:14,686
Tidak ada.

83
00:05:14,686 --> 00:05:15,936
- Penghitungan akan datang.

84
00:05:16,850 --> 00:05:18,960
- Saya pikir itu, yah, bukan

85
00:05:18,960 --> 00:05:20,940
Australia yang mengatakan itu?

86
00:05:20,940 --> 00:05:22,890
- [Pak. Burung Hantu] Orang Australia, Kiwi, Inggris,

87
00:05:22,890 --> 00:05:25,213
semua pemuja ratu bodoh sama saja.

88
00:05:26,680 --> 00:05:28,283
- Persemakmuran persemakmuran.

89
00:05:30,009 --> 00:05:32,009
(meludah)

90
00:05:37,514 --> 00:05:39,764
(dentang)

91
00:05:40,875 --> 00:05:41,708
- Bu, saya minta maaf.

92
00:05:41,708 --> 00:05:43,200
- [Claire] Jangan khawatir.

93
00:05:43,200 --> 00:05:45,170
- [Narator] Doa saya menjawab,

94
00:05:45,170 --> 00:05:47,560
ini adalah momen yang menentukan hidup saya.

95
00:05:47,560 --> 00:05:48,997
Saya berlari ke arahnya dan berkata:

96
00:05:48,997 --> 00:05:50,633
- Ketika saya menonton film Anda,

97
00:05:52,050 --> 00:05:54,560
Saya tahu saya tidak sendirian di dunia.

98
00:05:54,560 --> 00:05:56,350
Saya percaya ini adalah milikmu.

99
00:05:56,350 --> 00:05:57,183
- Dimana kamu--

100
00:05:57,183 --> 00:05:59,560
- Dan Anda adalah 
inspirasi bukan hanya untuk saya,

101
00:05:59,560 --> 00:06:01,030
tetapi untuk semua pembuat film wanita.

102
00:06:01,030 --> 00:06:02,240
- Yah, itu sangat berarti bagiku.

103
00:06:02,240 --> 00:06:03,210
Senang bertemu denganmu.

104
00:06:03,210 --> 00:06:05,160
Maaf, saya ada pertemuan penting.

105
00:06:06,652 --> 00:06:07,711
- Nona Adams!

106
00:06:07,711 --> 00:06:10,496
(dengkur)

107
00:06:10,496 --> 00:06:12,180
Saya ingin membuat film fitur sendiri.

108
00:06:12,180 --> 00:06:14,260
Saya semacam penulis skenario.

109
00:06:14,260 --> 00:06:15,093
- Saya hanya ...

110
00:06:15,093 --> 00:06:16,460
Saya butuh sedikit bantuan,

111
00:06:16,460 --> 00:06:18,920
seseorang untuk membaca pekerjaan saya dan memberikan saran.

112
00:06:18,920 --> 00:06:20,610
Saya butuh seorang mentor.

113
00:06:20,610 --> 00:06:23,670
- Maaf, saya sedang dalam pra-produksi 
dan sibuk dengan pendanaan.

114
00:06:23,670 --> 00:06:25,433
- Bahkan John Ford punya mentor.

115
00:06:26,580 --> 00:06:29,120
Yah, dia memang memerankan anggota 
Klan dalam film KKK itu.

116
00:06:29,120 --> 00:06:30,270
- Bah, karakter rasis 
tidak menerjemahkan

117
00:06:30,270 --> 00:06:31,640
menjadi aktor rasis.

118
00:06:31,640 --> 00:06:34,010
- Lihat, saya tidak tahu hal-hal ini.

119
00:06:34,010 --> 00:06:35,250
Lihat, bagaimana kalau hari ini saja?

120
00:06:35,250 --> 00:06:37,640
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
Penghargaan Keberanian Independen Anda pukul 8:00, kan?

121
00:06:37,640 --> 00:06:38,610
Dari sekarang ke lalu?

122
00:06:38,610 --> 00:06:39,840
- Yah, sial.

123
00:06:39,840 --> 00:06:41,790
Dan itu adalah Independent Bravery Award.

124
00:06:42,890 --> 00:06:46,770
- Dan Nona Adams, maukah 
Anda membaca skenario saya?

125
00:06:46,770 --> 00:06:48,470
Tolong, Nona Adams.

126
00:06:48,470 --> 00:06:53,093
- Klasik: apakah Anda akan membaca skenario saya?

127
00:06:54,830 --> 00:06:56,760
Apakah kamu tidak lupa 
sedikit pun sangat kecil?

128
00:06:56,760 --> 00:06:57,593
Iya?

129
00:06:57,593 --> 00:06:58,550
- Ayolah.

130
00:06:58,550 --> 00:07:00,120
Apa permainanmu?

131
00:07:00,120 --> 00:07:01,320
- Semuanya beres.

132
00:07:03,840 --> 00:07:06,240
- Apakah itu 
batas waktu jam 8 malam menggerogoti Anda?

133
00:07:18,010 --> 00:07:19,250
- Lihat?

134
00:07:19,250 --> 00:07:21,470
Di sini dia berkata tulisan saya mengerikan,

135
00:07:21,470 --> 00:07:22,670
bahwa saya tidak memiliki konflik.

136
00:07:25,140 --> 00:07:26,643
- Idiot, semuanya.

137
00:07:29,170 --> 00:07:30,590
- Bisakah kamu mempercayainya?

138
00:07:30,590 --> 00:07:33,800
Ya Tuhan, aku benci pembaca naskah!

139
00:07:33,800 --> 00:07:36,150
Saya akan membunuh semua 
dari mereka jika saya bisa.

140
00:07:40,820 --> 00:07:41,653
- Kamu hangat.

141
00:07:42,960 --> 00:07:44,343
Periksa level keton Anda.

142
00:07:45,660 --> 00:07:47,820
- Saya senang saya memiliki panduan yang bagus.

143
00:07:47,820 --> 00:07:49,000
Tidak baik.

144
00:07:49,000 --> 00:07:50,220
Bagus.

145
00:07:50,220 --> 00:07:51,053
Panduan hebat.

146
00:07:53,366 --> 00:07:55,166
Saya hanya berpikir saya tidak seharusnya berada di sini.

147
00:07:56,580 --> 00:07:58,540
- Ini normal baru.

148
00:07:58,540 --> 00:08:01,460
Satu-satunya cara untuk belajar adalah 
memanfaatkan pengalaman.

149
00:08:01,460 --> 00:08:03,923
Apa, kamu pikir kamu 
akan membaca buku tentang ini?

150
00:08:11,040 --> 00:08:13,110
Teruskan, Nyonya Persik!

151
00:08:13,110 --> 00:08:15,320
- [Narator] Dia sangat akomodatif.

152
00:08:15,320 --> 00:08:17,530
Pertama, kami berjongkok di perpustakaan

153
00:08:17,530 --> 00:08:19,173
untuk menyelesaikan pekerjaan nyata.

154
00:08:20,930 --> 00:08:22,660
- Mari kita lakukan.

155
00:08:22,660 --> 00:08:25,970
Ini tidak orisinal, membosankan, dan dapat diprediksi.

156
00:08:25,970 --> 00:08:28,623
Format yang menyedihkan, klise dialog.

157
00:08:29,730 --> 00:08:30,763
Ini berantakan.

158
00:08:32,140 --> 00:08:34,310
- Apakah kamu suka semua itu?

159
00:08:34,310 --> 00:08:35,973
Saya mengikuti semua buku.

160
00:08:37,040 --> 00:08:39,040
Saya mendapat pukulan hebat 
di tengah, kan?

161
00:08:39,040 --> 00:08:41,480
- Ya, buku-bukunya.

162
00:08:41,480 --> 00:08:43,060
Manual.

163
00:08:43,060 --> 00:08:45,740
Sama seperti tidak ada manual 
tentang cara menyentuh jiwa,

164
00:08:45,740 --> 00:08:49,003
tidak ada buku yang layak dibaca 
tentang cara menulis skenario.

165
00:08:49,860 --> 00:08:53,340
- Saya memiliki 
insiden yang memicu pada halaman 11--

166
00:08:53,340 --> 00:08:54,430
- Aku punya akal sehat

167
00:08:54,430 --> 00:08:56,283
tidak pernah membaca buku tentang penulisan naskah.

168
00:08:58,450 --> 00:08:59,750
Apakah pria itu menatap kita?

169
00:09:03,320 --> 00:09:04,350
- Tidak pernah?

170
00:09:04,350 --> 00:09:06,710
- Kami menghormati cerita.

171
00:09:06,710 --> 00:09:09,070
Tidak ada waktu lain dalam sejarah 
memiliki budaya yang dikhususkan

172
00:09:09,070 --> 00:09:12,353
waktu sebanyak ini, uang sebanyak ini untuk ...

173
00:09:13,310 --> 00:09:14,573
untuk menghasilkan drama.

174
00:09:15,560 --> 00:09:16,450
- Saya rasa begitu.

175
00:09:16,450 --> 00:09:19,240
- Sama seperti 
kaki bebek staples Prancis ke lantai,

176
00:09:19,240 --> 00:09:21,960
masukkan tabung dan paksakan 
pakan jagung ke kerongkongannya,

177
00:09:21,960 --> 00:09:24,260
orang tua menopang kami di depan TV

178
00:09:24,260 --> 00:09:26,313
dan mencekik kita dengan narasi.

179
00:09:27,950 --> 00:09:30,400
- Mungkin Anda harus terus membaca.

180
00:09:30,400 --> 00:09:32,761
Saya memiliki akhir yang 
akan dibanggakan oleh para Dadais.

181
00:09:32,761 --> 00:09:34,140
(menghela nafas)

182
00:09:34,140 --> 00:09:36,040
Skrip saya adalah anti-skrip.

183
00:09:36,040 --> 00:09:36,953
- Ini omong kosong.

184
00:09:38,650 --> 00:09:40,210
Tidak ada yang memberitahumu.

185
00:09:40,210 --> 00:09:41,203
Jadi aku memberitahumu.

186
00:09:44,880 --> 00:09:48,033
Tidak semua orang tidak bisa 
menjadi novelis, pembuat film.

187
00:09:49,140 --> 00:09:53,030
Anda membutuhkan semacam keganasan, 
binatang buas di dalam diri Anda

188
00:09:53,030 --> 00:09:56,393
yang ingin, yang perlu 
meledak dari Anda.

189
00:09:58,050 --> 00:09:59,113
Kamu memilikinya?

190
00:10:00,065 --> 00:10:00,898
- Tidak.

191
00:10:00,898 --> 00:10:02,610
Maksud saya ya.

192
00:10:02,610 --> 00:10:03,723
Di suatu tempat di sana.

193
00:10:04,930 --> 00:10:07,510
- Artis bereksperimen dengan narasi.

194
00:10:07,510 --> 00:10:10,423
Terkadang berhasil, dan 
terkadang tidak.

195
00:10:11,490 --> 00:10:12,323
Lihatlah ke sekelilingmu.

196
00:10:13,770 --> 00:10:16,623
Perpustakaan harus menekan 
artis yang mencari kebenaran.

197
00:10:23,030 --> 00:10:23,880
Saya punya ide.

198
00:10:25,943 --> 00:10:29,370
(berbicara dalam bahasa asing)

199
00:10:29,370 --> 00:10:30,979
- Apakah ini tindakan kedua atau ketiga?

200
00:10:30,979 --> 00:10:31,812
- Sst!

201
00:10:39,150 --> 00:10:41,030
- Nona Adams, dapatkah Anda 
menjelaskan ketiga tindakan itu?

202
00:10:41,030 --> 00:10:42,179
Saya tidak dapat menemukan mereka.

203
00:10:42,179 --> 00:10:43,012
(mencemooh)

204
00:10:43,012 --> 00:10:45,080
Dilettantes bergantung pada 
struktur tiga babak .

205
00:10:45,080 --> 00:10:47,530
Tentu, gunakan untuk berkomunikasi 
dengan orang awam,

206
00:10:47,530 --> 00:10:50,640
tetapi untuk lahir, untuk memelihara cerita?

207
00:10:50,640 --> 00:10:52,520
Menyalakan jiwa?

208
00:10:52,520 --> 00:10:53,990
- Saya tidak melihat busur karakter.

209
00:10:53,990 --> 00:10:55,640
- Busur karakter?

210
00:10:55,640 --> 00:10:57,060
Peralatan pengecut yang disukai

211
00:10:57,060 --> 00:10:58,860
dan konstitusi yang lemah.

212
00:10:58,860 --> 00:11:01,500
Orang tidak berubah, tidak juga.

213
00:11:01,500 --> 00:11:03,100
Yang penting adalah 
bagaimana cara audiens Anda berkembang

214
00:11:03,100 --> 00:11:04,773
untuk memahami karakter Anda.

215
00:11:05,610 --> 00:11:06,810
- Bagaimana dengan akhirnya?

216
00:11:06,810 --> 00:11:08,000
Apakah saya perlu tahu--

217
00:11:08,000 --> 00:11:09,500
- Tidak bahagia, ujung murung,

218
00:11:09,500 --> 00:11:11,340
yang terjadi dan kemudian berakhir.

219
00:11:11,340 --> 00:11:14,840
Pahlawan Anda mati entah bagaimana, baik secara 
internal maupun eksternal.

220
00:11:14,840 --> 00:11:17,200
Paksa karakter Anda untuk mengalami ini.

221
00:11:17,200 --> 00:11:18,290
Untuk itu kejujuran emosional.

222
00:11:18,290 --> 00:11:20,090
Inilah satu-satunya kebenaran dalam hidup kita.

223
00:11:23,190 --> 00:11:24,435
Siapa badut itu?

224
00:11:24,435 --> 00:11:26,338
(musik yang intens)

225
00:11:26,338 --> 00:11:28,378
Hei, apa yang kau lakukan, brengsek?

226
00:11:28,378 --> 00:11:29,555
- [Nilah] Hei, letakkan dia!

227
00:11:29,555 --> 00:11:31,297
- [Claire] Apa yang sedang terjadi?

228
00:11:31,297 --> 00:11:33,464
(berteriak)

229
00:11:40,393 --> 00:11:43,729
- Bukan itu yang terjadi!

230
00:11:43,729 --> 00:11:44,810
- Menangkan game pikiran.

231
00:11:44,810 --> 00:11:45,773
Menangkan permainan pikiran.

232
00:11:46,824 --> 00:11:48,539
- Saya tidak cocok untuk ini.

233
00:11:48,539 --> 00:11:49,372
- Kamu pria itu!

234
00:11:49,372 --> 00:11:50,313
Anda pria pria itu!

235
00:11:50,313 --> 00:11:52,076
Anda (berbahasa asing).

236
00:11:52,076 --> 00:11:53,493
- [Bp. Burung hantu} ETA 30 detik.

237
00:12:00,524 --> 00:12:02,253
- Ini adalah satu-satunya kebenaran dalam hidup kita.

238
00:12:02,253 --> 00:12:04,434
Anda harus seperti Herzog.

239
00:12:04,434 --> 00:12:05,923
- [Pak. Burung Hantu] Ah, ya.

240
00:12:05,923 --> 00:12:06,833
Herzog.

241
00:12:06,833 --> 00:12:08,583
- Siapa badut ini?

242
00:12:10,105 --> 00:12:12,272
(berteriak)

243
00:12:16,027 --> 00:12:18,694
(musik yang intens)

244
00:12:25,984 --> 00:12:27,182
- [Pak. Burung hantu] Ya, tuan, saya tahu.

245
00:12:27,182 --> 00:12:30,100
Ya, tapi dia akan 
menjadi saksi lain.

246
00:12:30,100 --> 00:12:31,430
Hanya seorang gadis.

247
00:12:31,430 --> 00:12:32,490
Lebih banyak tebusan, lebih banyak pengaruh.

248
00:12:32,490 --> 00:12:33,323
Ini adalah win-win.

249
00:12:36,110 --> 00:12:38,290
- Bagaimana Anda menjadi seperti Herzog?

250
00:12:38,290 --> 00:12:39,460
- Kesal!

251
00:12:39,460 --> 00:12:40,950
- [Pak. Burung hantu] Ya, beri tahu, Nona Adams.

252
00:12:40,950 --> 00:12:43,033
Bagaimana seseorang menjadi seperti Herzog?

253
00:12:44,890 --> 00:12:46,553
- Selalu jawab atasan!

254
00:12:47,497 --> 00:12:48,530
- Untuk melawan aparat,

255
00:12:48,530 --> 00:12:49,790
klise, struktur.

256
00:12:49,790 --> 00:12:53,250
Jadilah diri sendiri, jadilah yang asli, ambil kesempatan.

257
00:12:53,250 --> 00:12:54,380
- [Pak. Owl] Jadilah dirimu sendiri?

258
00:12:54,380 --> 00:12:55,293
Asli?

259
00:12:56,440 --> 00:12:57,495
Suka film terakhir Anda?

260
00:12:57,495 --> 00:12:59,745
(tertawa)

261
00:13:07,400 --> 00:13:08,740
- Sangat menyesal.

262
00:13:08,740 --> 00:13:10,440
Aku berjanji tidak akan membiarkan mereka menyakitimu.

263
00:13:10,440 --> 00:13:11,653
- Tolong lindungi kami.

264
00:13:12,736 --> 00:13:14,016
(berbicara bahasa asing)

265
00:13:14,016 --> 00:13:16,310
- Anda mungkin akan kembali 
pada waktunya untuk pidato Anda.

266
00:13:16,310 --> 00:13:17,453
Jam delapan, kan?

267
00:13:18,450 --> 00:13:23,450
- Nona Adams, apa yang Anda 
maksud dengan "menjadi seperti Herzog"?

268
00:13:23,630 --> 00:13:24,523
- Tidak sekarang.

269
00:13:25,490 --> 00:13:26,323
- Silahkan.

270
00:13:26,323 --> 00:13:27,720
Mentoring akan menenangkan saya.

271
00:13:27,720 --> 00:13:28,553
- Pergi jalanmu sendiri.

272
00:13:28,553 --> 00:13:31,080
Lupakan tiga babak dan plot sebenarnya.

273
00:13:31,080 --> 00:13:34,263
Temukan 
titik menguntungkan Anda dan hasilkan.

274
00:13:35,130 --> 00:13:37,850
- Ya, tapi saya tidak 
tahu penulisan naskahnya.

275
00:13:37,850 --> 00:13:39,730
Saya pikir saya perlu pasangan menulis.

276
00:13:39,730 --> 00:13:42,640
- Ya, rekan menulis!

277
00:13:42,640 --> 00:13:44,273
Apakah kamu tidak setuju, Miss Adams?

278
00:13:49,714 --> 00:13:50,680
Anda masih belum memberi tahu itu

279
00:13:50,680 --> 00:13:51,513
diam diam.

280
00:13:55,030 --> 00:13:57,030
- Ini tidak akan berarti apa-apa tanpa notaris.

281
00:14:00,454 --> 00:14:02,044
- Sial!

282
00:14:02,044 --> 00:14:04,130
(dentang pedang)

283
00:14:04,130 --> 00:14:05,710
- Sudah kubilang jangan bawa.

284
00:14:05,710 --> 00:14:08,060
Kompetensi inti Anda membuat saya kagum.

285
00:14:08,060 --> 00:14:11,070
Kau akan memotong jarimu, idiot!

286
00:14:11,070 --> 00:14:13,250
- Saya terpeleset.

287
00:14:13,250 --> 00:14:15,940
Dan, ini jimatku.

288
00:14:15,940 --> 00:14:18,210
- Memiliki kekuatan sihir?

289
00:14:18,210 --> 00:14:19,276
Idiot!

290
00:14:19,276 --> 00:14:21,943
(bermain muzak)

291
00:14:29,460 --> 00:14:31,580
- Bisakah Anda percaya dia memenangkan penghargaan itu?

292
00:14:31,580 --> 00:14:33,530
Dia seharusnya benar-benar menyebalkan.

293
00:14:33,530 --> 00:14:34,770
- Seorang auteur dari neraka.

294
00:14:34,770 --> 00:14:36,290
- Bukankah mereka semua?

295
00:14:36,290 --> 00:14:38,460
Kudengar dia menarik Herzog dan mengeksploitasi

296
00:14:38,460 --> 00:14:40,513
orang-orang India di Bolivia untuk ditembak.

297
00:14:42,050 --> 00:14:42,883
- Itu tembakan yang bagus.

298
00:14:42,883 --> 00:14:46,820
- Ya, dia benar-benar badass.

299
00:14:46,820 --> 00:14:48,370
Tidak sabar untuk bertemu dengannya malam ini.

300
00:14:57,405 --> 00:14:59,988
(wanita menangis)

301
00:15:08,100 --> 00:15:08,933
- Anda baik-baik saja?

302
00:15:10,463 --> 00:15:11,663
- [Wanita] Yup, aku baik-baik saja.

303
00:15:13,341 --> 00:15:14,758
Hanya saja ...

304
00:15:16,620 --> 00:15:18,170
- Ada apa?

305
00:15:18,170 --> 00:15:20,040
- [Wanita] Hanya hari yang buruk.

306
00:15:20,040 --> 00:15:23,190
Saya berharap gadis-gadis itu 
berbicara tentang saya.

307
00:15:23,190 --> 00:15:24,853
Siapa saja yang memperhatikan pekerjaan saya.

308
00:15:26,930 --> 00:15:30,223
Dia bilang, direktur bilang aku racun.

309
00:15:31,950 --> 00:15:33,870
Saya ingin kelahiran kembali.

310
00:15:33,870 --> 00:15:35,420
Bukan untuk menjadi orang yang lebih baik.

311
00:15:35,420 --> 00:15:38,030
Tidak, saya egois.

312
00:15:38,030 --> 00:15:40,383
Saya ingin menendang lebih banyak pantat.

313
00:15:55,240 --> 00:15:56,073
Wow.

314
00:16:11,630 --> 00:16:13,010
- Bajingan!

315
00:16:13,010 --> 00:16:14,150
Hanya karena Anda telah melacak saya

316
00:16:14,150 --> 00:16:16,010
tidak membuat Anda menjadi profesional.

317
00:16:16,010 --> 00:16:18,370
- [Pak. Burung Hantu] Apakah Anda membawa 
kru seperti itu untuk amatir?

318
00:16:18,370 --> 00:16:20,133
- Senjatamu bahkan tidak dimuat.

319
00:16:23,110 --> 00:16:24,760
- [Pak. Owl] Waktu habis, Pak Raven.

320
00:16:27,150 --> 00:16:29,090
- Saya depresi.

321
00:16:29,090 --> 00:16:30,340
Terasa seperti flu.

322
00:16:31,591 --> 00:16:32,670
- Ini keto-flu.

323
00:16:32,670 --> 00:16:33,630
Tingkatkan hidrasi Anda.

324
00:16:33,630 --> 00:16:35,820
Sial, perbarui hidrasi.

325
00:16:35,820 --> 00:16:38,113
Pace sendiri, ini latihan atletik.

326
00:16:39,530 --> 00:16:41,493
Stres nyata akan segera dimulai.

327
00:16:43,640 --> 00:16:45,550
- Sangat rumit.

328
00:16:45,550 --> 00:16:46,383
Membelit.

329
00:16:46,383 --> 00:16:47,760
Seluruh rencana.

330
00:16:47,760 --> 00:16:49,760
- Lakukan apa pun untuk mendapatkan uang.

331
00:16:50,600 --> 00:16:53,460
- Tidak, maksudku mencari tahu 
apakah aku punya terlalu banyak karbohidrat.

332
00:16:53,460 --> 00:16:55,520
- Yang penting adalah 
pernyataan misi

333
00:16:55,520 --> 00:16:56,663
Anda berikan kepada tubuh.

334
00:16:59,167 --> 00:17:00,820
- Apa yang sedang kamu lakukan?

335
00:17:00,820 --> 00:17:01,710
Perjanjian itu--

336
00:17:01,710 --> 00:17:02,543
- Jangan khawatir.

337
00:17:02,543 --> 00:17:03,376
Kosong

338
00:17:11,830 --> 00:17:13,530
- Hei, yo, hati-hati.

339
00:17:13,530 --> 00:17:15,480
Ingat Hexum di tahun 80-an?

340
00:17:15,480 --> 00:17:17,380
Dia memainkan roulette Rusia dengan blank.

341
00:17:17,380 --> 00:17:18,323
Tidak berakhir dengan baik.

342
00:17:20,557 --> 00:17:21,720
(terengah-engah)

343
00:17:21,720 --> 00:17:24,820
- Maaf, ini akan segera berakhir.

344
00:17:24,820 --> 00:17:27,090
Jangan biarkan mereka sampai ke kepala Anda.

345
00:17:27,090 --> 00:17:29,040
Mereka hanya memainkan klise mereka.

346
00:17:29,980 --> 00:17:31,550
- Klise?

347
00:17:31,550 --> 00:17:34,530
- Anda tahu, pengemudi adalah 
produsen loco dalam pakaian itu.

348
00:17:34,530 --> 00:17:39,000
Prajurit pola dasar 
ayah penipu pria dukun.

349
00:17:39,000 --> 00:17:41,080
Joseph Campbell deep caca.

350
00:17:41,080 --> 00:17:42,330
Anda tahu barang-barangnya, kan?

351
00:17:42,330 --> 00:17:43,880
- Apa maksudmu, "produser"?

352
00:17:48,280 --> 00:17:50,050
- Mereka mengubah batas waktu?

353
00:17:50,050 --> 00:17:51,300
- Tidak.

354
00:17:51,300 --> 00:17:53,323
Harus selesai besok.

355
00:17:54,400 --> 00:17:55,570
- Kita bisa melakukannya.

356
00:17:55,570 --> 00:17:58,470
Mereka tidak membutuhkan versi final, 
hanya sesuatu yang bisa ditonton.

357
00:17:59,610 --> 00:18:01,050
Tapi ada yang tidak selaras.

358
00:18:01,050 --> 00:18:02,840
Entah bagaimana akhirnya itu tidak didapat.

359
00:18:02,840 --> 00:18:03,930
- Dia salah.

360
00:18:03,930 --> 00:18:05,400
Catatannya salah.

361
00:18:05,400 --> 00:18:06,790
Saya mengatakan kepadanya bahwa pahlawan harus menyelamatkan

362
00:18:06,790 --> 00:18:08,840
possum yang terluka di halaman dua.

363
00:18:08,840 --> 00:18:10,490
Penonton akan menyukainya.

364
00:18:12,560 --> 00:18:14,020
- Kamu berkeringat.

365
00:18:14,020 --> 00:18:15,410
Banyak.

366
00:18:15,410 --> 00:18:17,603
- Apa yang dilakukan Pigeon guy?

367
00:18:18,560 --> 00:18:19,793
- Dia, uh ...

368
00:18:22,200 --> 00:18:23,753
meneliti proyek selanjutnya.

369
00:18:25,610 --> 00:18:27,735
Tidak melakukan pekerjaan dengan baik.

370
00:18:27,735 --> 00:18:28,735
- Kamu bisa melakukan yang lebih baik?

371
00:18:29,970 --> 00:18:32,037
- Apa yang Anda maksud dengan "produser gila"?

372
00:18:39,798 --> 00:18:42,048
(rintihan)

373
00:18:44,460 --> 00:18:46,180
- Anda tahu 
hal hebat tentang kebugaran?

374
00:18:46,180 --> 00:18:47,860
Tentang makan kan?

375
00:18:47,860 --> 00:18:50,133
Akhir selalu membenarkan cara.

376
00:18:52,249 --> 00:18:54,499
(batuk)

377
00:18:59,641 --> 00:19:01,772
- Hei!

378
00:19:01,772 --> 00:19:04,296
(batuk)

379
00:19:04,296 --> 00:19:07,963
(berteriak bahasa asing)

380
00:19:10,412 --> 00:19:11,360
- Hei.

381
00:19:11,360 --> 00:19:12,193
Hei.

382
00:19:12,193 --> 00:19:13,170
- Apakah dia, uh ...

383
00:19:13,170 --> 00:19:14,880
(berbicara bahasa asing)

384
00:19:14,880 --> 00:19:15,713
- Hampir.

385
00:19:16,730 --> 00:19:18,440
- Dia sudah puasa selama sebulan.

386
00:19:18,440 --> 00:19:20,510
Pasti 
diet tinggi lemak dan rendah karbohidrat yang Anda lakukan padanya.

387
00:19:20,510 --> 00:19:21,820
- Tutup mulutmu, idiot!

388
00:19:21,820 --> 00:19:23,260
- Dia mengalami 
kejang serangan jantung

389
00:19:23,260 --> 00:19:24,910
dari semua mentega yang kamu paksa makan dia.

390
00:19:24,910 --> 00:19:26,446
- Merpati!

391
00:19:26,446 --> 00:19:27,400
Merpati!

392
00:19:27,400 --> 00:19:28,483
Oh tidak, oh tidak!

393
00:20:10,210 --> 00:20:12,360
- Nona Adams, mari kita hormat

394
00:20:12,360 --> 00:20:13,590
dan kita tidak akan terluka.

395
00:20:13,590 --> 00:20:16,474
- Dilettant sialan tidak 
tahu apa yang mereka lakukan.

396
00:20:16,474 --> 00:20:18,724
(batuk)

397
00:20:22,960 --> 00:20:24,600
- Biarkan aku membawanya ke UGD.

398
00:20:24,600 --> 00:20:26,063
- Tidak ada rumah sakit!

399
00:20:27,930 --> 00:20:29,533
Bawa dia ke Dokter Zhivago.

400
00:20:41,571 --> 00:20:44,070
- Aku ingin tahu apa yang terjadi 
pada pria Pigeon itu.

401
00:20:44,070 --> 00:20:45,815
Bibirnya sangat merah.

402
00:20:45,815 --> 00:20:48,494
- Sst!

403
00:20:48,494 --> 00:20:49,900
- [Nilah] Anda memfokuskan 
energi kreatif Anda?

404
00:20:49,900 --> 00:20:52,550
- Karier saya hidup dan 
mati oleh pidato malam ini.

405
00:20:52,550 --> 00:20:54,610
Investor saya akan ada di sana.

406
00:20:54,610 --> 00:20:55,443
- Jangan katakan itu.

407
00:20:55,443 --> 00:20:57,060
Kamu brilian.

408
00:20:57,060 --> 00:20:58,210
- Aku bangkrut.

409
00:20:58,210 --> 00:20:59,370
Dalam hutang.

410
00:20:59,370 --> 00:21:01,103
Film saya bukan arus utama.

411
00:21:05,490 --> 00:21:08,840
- [Nilah] Mengapa tidak membuat gambar bergenre?

412
00:21:08,840 --> 00:21:09,890
- Tidak pernah.

413
00:21:09,890 --> 00:21:11,370
- [Nilah] Tidak mungkin, Nona Adams.

414
00:21:11,370 --> 00:21:13,960
- Anda tidak akan pernah menangkap 
saya dalam gambar bergenre.

415
00:21:13,960 --> 00:21:14,960
Mereka adalah penghisap jiwa,

416
00:21:14,960 --> 00:21:16,620
kendaraan penghasil uang studio.

417
00:21:16,620 --> 00:21:17,890
Saya bukan antek.

418
00:21:17,890 --> 00:21:20,053
Jadi itu benar-benar di atas mayat saya.

419
00:21:22,540 --> 00:21:25,190
- [Nilah] Guru bahasa Inggris saya 
akan mengatakan "metaforis".

420
00:21:25,190 --> 00:21:26,850
- Saya tidak berbicara 
metafora, atau kiasan,

421
00:21:26,850 --> 00:21:28,503
atau bahkan membuat bayangan.

422
00:21:30,459 --> 00:21:31,740
- [Nilah] Adumbration?

423
00:21:31,740 --> 00:21:33,943
- Tokoh bicara, bayangan.

424
00:21:36,055 --> 00:21:38,888
(musik energik)

425
00:21:59,999 --> 00:22:02,249
(batuk)

426
00:22:05,750 --> 00:22:07,140
- Apakah dia ..

427
00:22:07,140 --> 00:22:07,973
Apakah dia hidup?

428
00:22:09,360 --> 00:22:10,193
- Ayo pergi.

429
00:22:10,193 --> 00:22:11,560
Benci Dokter Zhivago.

430
00:22:11,560 --> 00:22:12,393
- Apakah kamu melakukan itu?

431
00:22:13,370 --> 00:22:14,830
- Dia melakukannya sendiri.

432
00:22:14,830 --> 00:22:19,380
Telur Bacon n ', 
muffin tepung almond bacon, smoothie bacon.

433
00:22:19,380 --> 00:22:21,200
Saya yakin itu adalah Bos Man.

434
00:22:21,200 --> 00:22:22,033
- Tidak.

435
00:22:22,033 --> 00:22:24,120
Tidak, itu pelacur itu dari katering.

436
00:22:24,120 --> 00:22:26,570
Anda membunuhnya karena 
dia berselingkuh.

437
00:22:26,570 --> 00:22:29,140
- Anda membunuhnya karena 
dia menghina tulisan Anda.

438
00:22:29,140 --> 00:22:32,250
- Dia tidak tahu apa itu seni asli!

439
00:22:32,250 --> 00:22:33,340
- Dan, ya, dia berbohong.

440
00:22:33,340 --> 00:22:37,083
Ya, dia tidak setia, tapi 
itu tidak membuatku menjadi pembunuh.

441
00:22:38,140 --> 00:22:40,933
Bos Man mengira dia adalah mata rantai yang lemah.

442
00:22:44,196 --> 00:22:46,613
- Dia tidak akan pernah berbicara.

443
00:22:49,700 --> 00:22:51,930
- Sial, aku tidak bisa buang air kecil!

444
00:22:51,930 --> 00:22:53,240
- Apa yang kita lakukan?

445
00:22:53,240 --> 00:22:55,920
- Kami buang air kecil di koran sebelum melipat.

446
00:22:55,920 --> 00:22:58,540
- Nona Adams, mengapa 
kita melakukan hal seperti itu?

447
00:22:58,540 --> 00:23:00,610
- Ingat film saya di Bolivia?

448
00:23:00,610 --> 00:23:02,360
- Topeng Ny. Jones.

449
00:23:02,360 --> 00:23:04,350
Di mana para tahanan menjual kutukan

450
00:23:04,350 --> 00:23:06,410
untuk membawa jazz ke narapidana lain?

451
00:23:06,410 --> 00:23:09,160
- Seorang wanita bercerita 
tentang Seaside Brick.

452
00:23:09,160 --> 00:23:11,150
- [Narator] Saya ingin mengatakan 
itu adalah film favorit saya,

453
00:23:11,150 --> 00:23:12,510
tetapi sadar diri.

454
00:23:12,510 --> 00:23:14,390
- Anda sedang membuat senjata.

455
00:23:14,390 --> 00:23:17,370
- Sebelum mereka memiliki 
akses mudah ke pisau dan senjata.

456
00:23:17,370 --> 00:23:19,380
- Dengar, aku kering.

457
00:23:19,380 --> 00:23:22,060
Kecuali untuk kode merah di bawah 
sana, jika Anda tahu maksud saya.

458
00:23:22,060 --> 00:23:23,490
- Serahkan.

459
00:23:23,490 --> 00:23:24,340
- [Nilah] Menyerahkan apa?

460
00:23:24,340 --> 00:23:25,453
- Tampon Anda.

461
00:23:26,430 --> 00:23:27,443
- Itu tidak benar.

462
00:23:28,410 --> 00:23:31,500
- Mimpi direktur, direktur lakukan.

463
00:23:31,500 --> 00:23:34,870
Kami mengambil kunci, menembak 
tanpa izin, mencuri.

464
00:23:34,870 --> 00:23:36,800
- Dan membuat senjata sendiri?

465
00:23:36,800 --> 00:23:38,160
- Apakah kamu tidak ingin menjadi pembuat film?

466
00:23:38,160 --> 00:23:39,370
- [Narator] Itu tidak adil.

467
00:23:39,370 --> 00:23:41,000
Dia memiliki saya.

468
00:23:41,000 --> 00:23:42,250
Saya tahu dia benar.

469
00:23:42,250 --> 00:23:44,360
- Ini tidak ada hubungannya dengan itu.

470
00:23:44,360 --> 00:23:46,730
- Serahkan 
tampon sialanmu atau aku akan menahanmu

471
00:23:46,730 --> 00:23:48,813
dan membuka sumbat Anda seperti sebotol anggur!

472
00:23:51,350 --> 00:23:52,183
- Berputar.

473
00:24:07,070 --> 00:24:09,487
(gadis mengerang)

474
00:24:16,060 --> 00:24:16,893
Siap.

475
00:24:18,320 --> 00:24:20,160
(terkekeh)

476
00:24:20,160 --> 00:24:21,070
- Apa?

477
00:24:21,070 --> 00:24:22,050
Anda memakai pembalut?

478
00:24:22,050 --> 00:24:23,053
Cemerlang.

479
00:24:28,442 --> 00:24:30,775
(menyemprotkan)

480
00:24:33,752 --> 00:24:36,502
(kertas kusut)

481
00:24:38,058 --> 00:24:39,475
- [Nilah] Oh, Tuhan.

482
00:24:41,884 --> 00:24:43,210
- Baiklah, selotip.

483
00:24:43,210 --> 00:24:44,060
Dimana rekamannya?

484
00:24:53,599 --> 00:24:54,432
Sst.

485
00:25:13,152 --> 00:25:15,020
(menghembuskan napas)

486
00:25:15,020 --> 00:25:16,920
- Apakah Anda membunuh Pak Pigeon?

487
00:25:16,920 --> 00:25:18,920
Anda tidak mencatat dengan baik.

488
00:25:18,920 --> 00:25:20,300
- Tidak!

489
00:25:20,300 --> 00:25:21,450
Kamu pikir aku ini apa?

490
00:25:22,710 --> 00:25:24,400
Claire pasti melakukannya.

491
00:25:24,400 --> 00:25:27,060
Dia benci magang sama seperti 
pembaca skrip.

492
00:25:27,060 --> 00:25:30,010
- Claire tidak tahu apakah dia 
seorang pembaca naskah atau magang.

493
00:25:31,320 --> 00:25:32,870
Jadilah langkah yang baik, secara profesional.

494
00:25:34,023 --> 00:25:36,500
- Aku benci pembaca naskah 
dan catatan konyol mereka.

495
00:25:36,500 --> 00:25:37,333
- Aku tahu.

496
00:25:38,210 --> 00:25:39,950
Aku hanya berpikir sekarang bukan waktunya

497
00:25:39,950 --> 00:25:41,783
untuk memusnahkan tim.

498
00:25:43,470 --> 00:25:45,180
- Tuan Emu yang melakukannya.

499
00:25:45,180 --> 00:25:48,613
Dia sebenarnya menginginkan pekerjaan itu. (terkekeh)

500
00:26:01,140 --> 00:26:03,010
- Tn. Merpati hidup?

501
00:26:03,010 --> 00:26:04,860
- Mungkin keracunan makanan.

502
00:26:04,860 --> 00:26:07,600
- Dari makan brokoli yang 
ditumis dalam minyak zaitun?

503
00:26:07,600 --> 00:26:09,193
- [Nyonya. Hawk] Saya sedang bertukar pikiran.

504
00:26:14,058 --> 00:26:16,391
(pukulan ombak)

505
00:26:18,164 --> 00:26:20,160
(mug pecah)

506
00:26:20,160 --> 00:26:21,400
- Dengarkan.

507
00:26:21,400 --> 00:26:26,400
Di bawah kontrak, Mr. 
Pigeon menyerahkan kreditnya.

508
00:26:27,130 --> 00:26:29,210
Itu mengalokasikan kreditnya untuk Anda

509
00:26:29,210 --> 00:26:34,090
dan memberikan status produsen penuh.

510
00:26:34,090 --> 00:26:35,540
- Manis!

511
00:26:35,540 --> 00:26:38,360
- Apa cara terbaik untuk 
menghabiskan uang tebusan?

512
00:26:38,360 --> 00:26:40,780
Mari kita gunakan kembali editor badass itu.

513
00:26:40,780 --> 00:26:42,020
- Koreksi warna.

514
00:26:42,020 --> 00:26:43,540
- Desain suara.

515
00:26:43,540 --> 00:26:45,420
Ini semua tentang audio.

516
00:26:45,420 --> 00:26:47,300
- Ini media visual.

517
00:26:47,300 --> 00:26:49,500
Habiskan di visual.

518
00:26:49,500 --> 00:26:51,110
- Ada krisis waktu.

519
00:26:51,110 --> 00:26:52,970
Kami akan beralih beberapa adegan.

520
00:26:52,970 --> 00:26:56,810
Kalau tidak, semuanya berjalan untuk 
mengirim audio dan hasil.

521
00:26:56,810 --> 00:26:58,883
20 jam untuk memperbaiki hasil edit!

522
00:26:59,858 --> 00:27:01,320
Ah, persetan.

523
00:27:01,320 --> 00:27:02,713
Baca saya catatannya.

524
00:27:08,051 --> 00:27:09,200
(berbicara bahasa asing)

525
00:27:09,200 --> 00:27:10,440
- [Pak. Emu] Tambahkan urutan kilas balik

526
00:27:10,440 --> 00:27:11,660
untuk membawa ketegangan ke dialog.

527
00:27:11,660 --> 00:27:12,878
- Apakah kamu mendengar itu?

528
00:27:12,878 --> 00:27:13,900
(berbicara dalam bahasa asing)

529
00:27:13,900 --> 00:27:16,702
- Tambahkan sulih suara untuk memperpanjang 
film hingga 90 menit.

530
00:27:16,702 --> 00:27:17,700
(berbicara dalam bahasa asing)

531
00:27:17,700 --> 00:27:20,293
Tambahkan jam yang berdetak untuk meningkatkan taruhannya.

532
00:27:23,020 --> 00:27:23,853
(pintu poni)

533
00:27:23,853 --> 00:27:26,337
- [Claire] Sialan tahu itu.

534
00:27:26,337 --> 00:27:27,270
Kamu tidak bisa melakukannya

535
00:27:27,270 --> 00:27:28,190
- Melakukan apa?

536
00:27:28,190 --> 00:27:30,340
- Sekelompok produsen 
menculik seorang direktur untuk mendapatkan uang?

537
00:27:30,340 --> 00:27:32,613
Aku bahkan tidak punya uang, dasar brengsek.

538
00:27:32,613 --> 00:27:34,343
- Bagaimana dengan 30.000 ibu?

539
00:27:35,460 --> 00:27:36,870
- Apa?

540
00:27:36,870 --> 00:27:37,703
Tidak.

541
00:27:37,703 --> 00:27:38,900
Anda meninggalkannya keluar dari ini.

542
00:27:38,900 --> 00:27:41,500
- Ibumu membiayai film Anda?

543
00:27:41,500 --> 00:27:42,470
- Oh, kamu tidak tahu?

544
00:27:42,470 --> 00:27:44,630
Film-filmnya tidak menghasilkan uang.

545
00:27:44,630 --> 00:27:47,330
Beruntung bagi kami, 
ibu kecil tinggal di Oakland.

546
00:27:47,330 --> 00:27:49,063
- Roda sudah berputar.

547
00:27:51,340 --> 00:27:52,960
- Usaha yang bagus.

548
00:27:52,960 --> 00:27:54,210
Jam yang berdetak?

549
00:27:54,210 --> 00:27:55,610
Kilas balik?

550
00:27:55,610 --> 00:27:57,200
Apakah Anda mendengarkan ini, Nilah?

551
00:27:57,200 --> 00:27:59,083
Karakter Anda membawa cerita.

552
00:28:00,260 --> 00:28:03,040
Hei, aku punya ide bagus.

553
00:28:03,040 --> 00:28:06,010
Bagaimana kalau Anda mendapatkan 
jam besar,

554
00:28:06,010 --> 00:28:07,673
menggantungnya di latar belakang?

555
00:28:08,890 --> 00:28:12,440
Saya meludahi 
ide-ide kasar dan basi Anda.

556
00:28:12,440 --> 00:28:14,260
(meludah)

557
00:28:14,260 --> 00:28:16,600
- Anda menyuruhnya menjadi seperti Herzog.

558
00:28:16,600 --> 00:28:18,550
Kami seperti Herzog.

559
00:28:18,550 --> 00:28:20,100
Kami adalah Fitzcarraldo.

560
00:28:20,100 --> 00:28:23,550
Kami berada dalam 
bisnis penculikan untuk membuat film.

561
00:28:23,550 --> 00:28:25,810
- Selesaikan film Anda dengan segala cara.

562
00:28:25,810 --> 00:28:30,540
Sial, bunuh beberapa orang India, tenggelam 
beberapa primata kecil,

563
00:28:30,540 --> 00:28:32,063
ambil peluru jika kamu juga.

564
00:28:33,080 --> 00:28:37,200
Temukan 
inspirasi Machiavelli jauh di dalam diri Anda.

565
00:28:37,200 --> 00:28:39,690
Jangan bersikap baik, jadilah produktif.

566
00:28:39,690 --> 00:28:43,100
Jangan bersikap mulia, jadilah mengesankan.

567
00:28:43,100 --> 00:28:44,910
- Aku tahu kamu.

568
00:28:44,910 --> 00:28:46,643
Aku akan mencarimu.

569
00:28:48,030 --> 00:28:49,440
- Betulkah?

570
00:28:49,440 --> 00:28:52,043
Nah, Claire, apa pendapat 
Anda tentang ini?

571
00:28:54,530 --> 00:28:55,680
- Kenapa kamu punya itu?

572
00:28:56,631 --> 00:28:58,210
- Ini pengingat.

573
00:28:58,210 --> 00:28:59,830
Untuk bermain tim.

574
00:28:59,830 --> 00:29:00,943
Untuk kerja sama

575
00:29:03,450 --> 00:29:06,320
- Anda belum mendapatkan 
hak untuk membuat film!

576
00:29:06,320 --> 00:29:07,940
Anda tidak akan pernah membuat film lain

577
00:29:07,940 --> 00:29:10,350
kecuali jika Anda mengambilnya

578
00:29:10,350 --> 00:29:13,260
dari teman satu sel raksasa Anda 
di rekaman keamanan

579
00:29:13,260 --> 00:29:16,163
dikirim ke ibumu, 
kau bajingan berwajah burung!

580
00:29:17,245 --> 00:29:18,790
Anda semua produsen sama saja!

581
00:29:18,790 --> 00:29:21,750
Saya akan mengambil 
Penghargaan Keberanian Independen saya

582
00:29:21,750 --> 00:29:26,043
dan secara pribadi doronglah 
alat birokrasi Anda!

583
00:29:27,130 --> 00:29:29,923
- Ini 
Penghargaan Keberanian Independen , Nona Adams.

584
00:29:32,216 --> 00:29:34,440
(tendangan pintu)

585
00:29:34,440 --> 00:29:35,568
- Kunjungan lapangan.

586
00:29:35,568 --> 00:29:37,568
(bertepuk tangan)

587
00:29:43,290 --> 00:29:44,790
- Bolehkah saya mendekati Bos Man?

588
00:29:53,030 --> 00:29:55,130
Maaf, Tn. Bos Man.

589
00:29:55,130 --> 00:29:57,330
Kesempatan apa pun yang Anda cari 
untuk direkrut

590
00:29:57,330 --> 00:30:00,060
atau seseorang yang dapat membantu mengedit?

591
00:30:00,060 --> 00:30:02,810
- [Pak. Owl] Ini 
penculikan saya , bukan wawancara kerja.

592
00:30:04,880 --> 00:30:05,713
Kembali.

593
00:30:07,700 --> 00:30:08,970
Apa?

594
00:30:08,970 --> 00:30:10,210
Yesus.

595
00:30:10,210 --> 00:30:11,463
- Saya bisa menjalankan tugas juga.

596
00:30:12,760 --> 00:30:15,700
- [Pak. Owl] Lihat, pertahankan 
mentor Anda sejalan.

597
00:30:15,700 --> 00:30:17,290
Saat semua ini berakhir, aku akan mengirimmu

598
00:30:17,290 --> 00:30:19,820
pekerjaan melalui salah satu kontak saya.

599
00:30:19,820 --> 00:30:20,653
- Segera.

600
00:30:20,653 --> 00:30:21,486
- [Pak. Owl] Tentu, tentu.

601
00:30:21,486 --> 00:30:22,460
- Saya perlu uang.

602
00:30:22,460 --> 00:30:23,293
Untuk film saya.

603
00:30:33,620 --> 00:30:34,830
- Tentang apa itu?

604
00:30:34,830 --> 00:30:36,437
- [Pak. Emu] Dia diminta menggunakan 
(berbicara dalam bahasa asing).

605
00:30:40,830 --> 00:30:41,910
- Kita bisa melarikan diri dengan mudah.

606
00:30:41,910 --> 00:30:44,680
Pertama, saya harus mencari 
tahu siapa produser ini.

607
00:30:44,680 --> 00:30:45,645
- Tidak.

608
00:30:45,645 --> 00:30:48,330
Jika kita tidak melihat wajah mereka, kita akan hidup.

609
00:30:48,330 --> 00:30:50,643
- Ini masalah prinsip.

610
00:30:50,643 --> 00:30:52,365
Ketika itu terjadi, duduk saja.

611
00:30:52,365 --> 00:30:55,198
(musik energik)

612
00:31:22,209 --> 00:31:25,673
(dari pintu terbuka)

613
00:31:25,673 --> 00:31:26,506
Tidak, tidak mungkin.

614
00:31:26,506 --> 00:31:27,339
Saya menolak.

615
00:31:27,339 --> 00:31:28,172
- [Pak. Burung Hantu] Anda tidak punya pilihan.

616
00:31:28,172 --> 00:31:30,900
Kalau tidak, dia bergabung dengan pesta.

617
00:31:30,900 --> 00:31:32,100
- Seorang wanita tua kecil tidak akan mengerti.

618
00:31:32,100 --> 00:31:33,650
Anda akan memberinya serangan jantung.

619
00:31:37,090 --> 00:31:41,700
- Claire, penampilanmu 
sangat merindukan cinta yang hilang.

620
00:31:41,700 --> 00:31:43,543
Bagaimana saya menderita begitu.

621
00:31:45,553 --> 00:31:46,856
- Apakah terlihat bagus, bukan?

622
00:31:46,856 --> 00:31:48,989
- Jangan pernah memikirkannya.

623
00:31:48,989 --> 00:31:50,790
- Suatu kebetulan yang menggembirakan.

624
00:31:50,790 --> 00:31:52,970
Untuk 
konten rombongan sebelumnya sendiri

625
00:31:52,970 --> 00:31:55,410
dengan prat 
anak sekolah dan beshrews

626
00:31:55,410 --> 00:31:58,020
pesta babi hutan dan pot-pot bir saya.

627
00:31:58,020 --> 00:31:58,853
- Ma, kumohon.

628
00:31:58,853 --> 00:32:00,263
Cukup.

629
00:32:00,263 --> 00:32:01,740
- Apakah saya pernah mendengar kehadiran saya?

630
00:32:01,740 --> 00:32:03,000
- Mari kita langsung ke intinya.

631
00:32:03,000 --> 00:32:03,833
Aku berharap--

632
00:32:03,833 --> 00:32:08,590
- Saya perhatikan sebuah markas dan 
banyak yang tidak layak menjadi tempat tinggal saya yang sederhana.

633
00:32:09,550 --> 00:32:11,900
Mengapa 
bertopeng pemberani dan semacamnya?

634
00:32:11,900 --> 00:32:13,170
- Mereka aktor metode.

635
00:32:13,170 --> 00:32:14,770
Kami mulai menembaki besok.

636
00:32:15,801 --> 00:32:16,950
(berdehem) Besok.

637
00:32:16,950 --> 00:32:18,820
Faktanya, kami di sini untuk 
meminta investasi

638
00:32:18,820 --> 00:32:20,020
untuk membantu menyelesaikan film.

639
00:32:21,280 --> 00:32:22,230
- Makan.

640
00:32:22,230 --> 00:32:23,513
Menelan.

641
00:32:24,620 --> 00:32:25,673
- Maaf Bu.

642
00:32:26,730 --> 00:32:31,730
Kredo tim adalah paleo 
seumur hidup dan kekuatan dalam ketosis.

643
00:32:32,800 --> 00:32:34,216
- Penghujatan.

644
00:32:34,216 --> 00:32:38,020
Apakah Anda berani mencela keberadaan saya 
untuk membatalkan kemurahan hati saya?

645
00:32:38,020 --> 00:32:38,853
- Cukup.

646
00:32:38,853 --> 00:32:39,686
Berhenti.

647
00:32:39,686 --> 00:32:40,800
Bicara normal.

648
00:32:40,800 --> 00:32:42,093
- Tentang investasi itu.

649
00:32:43,570 --> 00:32:46,540
- Saya minta maaf telah menanyakan 
hal ini, tetapi dapatkah saya memilikinya

650
00:32:46,540 --> 00:32:48,823
30.000 yang kau janjikan tahun lalu?

651
00:33:03,790 --> 00:33:05,910
Anda masih menyimpan uang tunai di rumah?

652
00:33:05,910 --> 00:33:09,310
- Saya tidak akan mempercayakan 
penjahat yang cocok dengan 30.000 saya.

653
00:33:09,310 --> 00:33:11,250
- Anda punya uang di sini?

654
00:33:11,250 --> 00:33:12,780
- Harus di dalam koper, Jefe.

655
00:33:12,780 --> 00:33:14,300
- Apakah saya menyebutkan Claire yang saya bagi

656
00:33:14,300 --> 00:33:16,160
30.000 di antara saudara-saudaramu?

657
00:33:16,160 --> 00:33:19,709
Film Anda terlalu memabukkan, 
investasi yang mengerikan.

658
00:33:19,709 --> 00:33:20,673
- Apa?

659
00:33:20,673 --> 00:33:22,550
- Apakah uang itu ada di dalam koper?

660
00:33:22,550 --> 00:33:24,162
- Tentu saja.

661
00:33:24,162 --> 00:33:26,080
- Anda bertentangan dengan diri Anda sendiri!

662
00:33:26,080 --> 00:33:28,250
- Saya mengajarinya semua yang dia tahu

663
00:33:28,250 --> 00:33:30,080
tentang akting, tentang narasi.

664
00:33:30,080 --> 00:33:32,740
Apakah ini bagaimana saya dihargai?

665
00:33:32,740 --> 00:33:34,220
Oh, apa itu ketosis?

666
00:33:34,220 --> 00:33:36,130
Diet paleo?

667
00:33:36,130 --> 00:33:41,040
- Tidak ada biji-bijian, 
karbohidrat rendah , banyak lemak.

668
00:33:41,040 --> 00:33:41,873
- Apa?

669
00:33:41,873 --> 00:33:43,773
- Tubuh Anda membakar lemak untuk bahan bakar.

670
00:33:45,120 --> 00:33:47,650
- Apakah ini bagian dari 
metode Anda atau apakah Anda menggunakan narkoba?

671
00:33:47,650 --> 00:33:50,910
Biji-bijian adalah inti dari peradaban.

672
00:33:50,910 --> 00:33:52,100
- [Nyonya. Elang] Biji-bijian tidak sehat.

673
00:33:52,100 --> 00:33:54,520
- Anda tidak bisa memberi makan 
orang - orang tanpa biji-bijian,

674
00:33:54,520 --> 00:33:55,800
Anda banci borjuis.

675
00:33:55,800 --> 00:33:57,862
- Jangan panggil aku borjuis

676
00:33:57,862 --> 00:33:58,720
(mendengus)

677
00:33:58,720 --> 00:34:00,990
- Ibumu sangat cerdas.

678
00:34:00,990 --> 00:34:02,610
- Persetan aku, bukan kamu juga.

679
00:34:04,405 --> 00:34:06,822
(merintih)

680
00:34:09,648 --> 00:34:10,780
- Katakan padanya untuk bangun.

681
00:34:10,780 --> 00:34:11,630
Buat dia berhenti.

682
00:34:12,766 --> 00:34:13,599
- Sial!

683
00:34:16,360 --> 00:34:19,180
- [Pak. Owl] Di mana kita membawa 
koper itu, Nyonya Hawk?

684
00:34:19,180 --> 00:34:20,090
- Ini macet.

685
00:34:20,090 --> 00:34:21,120
Saya tidak bisa mendapatkannya.

686
00:34:21,120 --> 00:34:21,953
- Jangan khawatir.

687
00:34:21,953 --> 00:34:22,923
Saya yakin uang ada di sana.

688
00:34:22,923 --> 00:34:24,650
Jika ibumu berjanji dan semuanya.

689
00:34:24,650 --> 00:34:26,790
Hei, tidak ada yang 
terluka, jadi itu sesuatu.

690
00:34:26,790 --> 00:34:28,720
- [Pak. Burung Hantu] Apa nama film itu

691
00:34:28,720 --> 00:34:30,830
dia melakukannya dua tahun lalu?

692
00:34:30,830 --> 00:34:33,430
- Nyonya Jones yang bertopeng

693
00:34:33,430 --> 00:34:35,800
- Ah ya, topeng Ny. Jone.

694
00:34:35,800 --> 00:34:38,380
500 menit saya tidak akan pernah kembali.

695
00:34:38,380 --> 00:34:40,460
- Apakah Anda ingat apa yang 
Anda katakan ketika Anda membuatnya?

696
00:34:40,460 --> 00:34:42,140
Tentang kebebasan dan hambatan?

697
00:34:42,140 --> 00:34:43,607
- Secara teknis tidak ada yang pernah kembali -

698
00:34:43,607 --> 00:34:46,900
- [Nilah] "Selalu hancurkan apa yang ada di dalam."

699
00:34:46,900 --> 00:34:48,070
Maka Anda akan bebas.

700
00:34:48,070 --> 00:34:49,170
Sial, saat hidup memberimu mangga,

701
00:34:49,170 --> 00:34:51,070
membuat mangga-naid. 
- Kamu sudah melihatnya?

702
00:34:51,070 --> 00:34:52,090
- [Pak. Burung Hantu] Menyelesaikannya.

703
00:34:52,090 --> 00:34:54,260
Seperti maraton pertamaku.

704
00:34:54,260 --> 00:34:56,930
- Hei, Tn. Owl, kau tinggalkan dia sendiri.

705
00:34:56,930 --> 00:34:59,860
Itu berdiri sendiri sebagai 
karya seni yang berani mewakili

706
00:34:59,860 --> 00:35:02,472
fluiditas penderitaan 
wanita postmodern.

707
00:35:02,472 --> 00:35:05,360
(cekikikan)

708
00:35:05,360 --> 00:35:08,887
- Nona Nilah, mentor Anda 
tidak tahu, bukan?

709
00:35:08,887 --> 00:35:11,554
(dering telepon)

710
00:35:12,400 --> 00:35:13,550
Tidak tahu

711
00:35:13,550 --> 00:35:15,433
- Dia tidak tahu.

712
00:35:20,300 --> 00:35:21,133
- [Pak. Burung Hantu] Halo?

713
00:35:21,133 --> 00:35:22,410
- Ini El Boss Man.

714
00:35:22,410 --> 00:35:23,670
Kepala.

715
00:35:23,670 --> 00:35:24,503
Produser utama.

716
00:35:24,503 --> 00:35:25,336
Mr. Foreboding.

717
00:35:25,336 --> 00:35:26,300
- [Pak. Owl] Ya, tuan.

718
00:35:26,300 --> 00:35:27,133
Saya mengerti.

719
00:35:27,133 --> 00:35:28,630
- Dia berbicara tentang pasca produksi.

720
00:35:28,630 --> 00:35:30,090
Saat itulah kau menyelesaikan prinsip--

721
00:35:30,090 --> 00:35:32,590
- Ya Tuhan, Tuhan, kami 
tahu apa itu pasca produksi!

722
00:35:32,590 --> 00:35:34,367
- Maaf, maaf!

723
00:35:34,367 --> 00:35:35,200
Kamu benar.

724
00:35:35,200 --> 00:35:36,600
- [Pak. Burung hantu] Saya mengerti, media visual,

725
00:35:36,600 --> 00:35:38,610
tapi audionya bermasalah.

726
00:35:38,610 --> 00:35:40,230
Tidak.

727
00:35:40,230 --> 00:35:41,464
Baik.

728
00:35:41,464 --> 00:35:42,514
Saya akan benar.

729
00:35:44,650 --> 00:35:47,450
Media visual tidak 
berarti apa-apa!

730
00:35:47,450 --> 00:35:48,896
- Sudah kubilang!

731
00:35:48,896 --> 00:35:49,772
Tidak mau mendengarkan

732
00:35:49,772 --> 00:35:50,689
(teriakan)

733
00:35:50,689 --> 00:35:53,356
(musik yang intens)

734
00:36:00,544 --> 00:36:02,294
- Ya Tuhan, jariku!

735
00:36:12,387 --> 00:36:14,554
(mengeluh)

736
00:36:28,800 --> 00:36:29,633
- Jari-jarinya!

737
00:36:36,910 --> 00:36:38,140
- Diturunkan.

738
00:36:38,140 --> 00:36:40,466
Associate Produser.

739
00:36:40,466 --> 00:36:41,299
Mungkin.

740
00:36:49,366 --> 00:36:51,533
(mengeluh)

741
00:37:50,540 --> 00:37:52,740
- Tidak bersikap tidak sopan ...

742
00:37:52,740 --> 00:37:54,040
- Tapi

743
00:37:54,040 --> 00:37:56,680
- Tetapi Anda harus memperlakukan orang 
-orang burung dengan lebih baik.

744
00:37:56,680 --> 00:37:59,500
Saya tidak ingin mereka memperkosa kita.

745
00:37:59,500 --> 00:38:00,950
Bagaimana dengan uangnya?

746
00:38:00,950 --> 00:38:03,180
- Ibuku memberikannya kepada saudara-saudaraku.

747
00:38:03,180 --> 00:38:04,570
- Bagaimana jika kamu salah?

748
00:38:04,570 --> 00:38:07,820
Mari kita selesaikan dan 
biarkan berhasil.

749
00:38:07,820 --> 00:38:08,870
- Lupakan kesopanan.

750
00:38:08,870 --> 00:38:11,410
Berhenti dengan "Ya, Nona Adams."

751
00:38:11,410 --> 00:38:13,140
Pikirkan dirimu, tidak, ukir dirimu

752
00:38:13,140 --> 00:38:15,373
menjadi berani di ambang kesombongan.

753
00:38:17,520 --> 00:38:19,709
- Hei, pria burung unta itu bisa melindungi kita!

754
00:38:19,709 --> 00:38:20,840
- Lupakan ...

755
00:38:20,840 --> 00:38:22,560
Lupakan Emu!

756
00:38:22,560 --> 00:38:23,420
Mereka pemula.

757
00:38:23,420 --> 00:38:24,480
Dengarkan kata-kataku.

758
00:38:24,480 --> 00:38:26,913
Saya perlu pelacur batin Anda untuk keluar!

759
00:38:31,520 --> 00:38:32,773
Jackpot sialan!

760
00:38:40,280 --> 00:38:42,530
(dengkur)

761
00:38:54,690 --> 00:38:55,650
- Saya tidak bisa.

762
00:38:55,650 --> 00:38:56,970
Saya merasa sakit lagi.

763
00:38:56,970 --> 00:38:58,510
- Kamu dapat ini.

764
00:38:58,510 --> 00:39:01,520
Saya katakan, konsumsi lebih banyak lemak.

765
00:39:01,520 --> 00:39:03,490
Sinergi cair.

766
00:39:03,490 --> 00:39:06,493
Tubuh Anda menginginkan ketosis.

767
00:39:08,200 --> 00:39:09,840
- Saya tidak berharga.

768
00:39:09,840 --> 00:39:11,740
- Apa ketosis lagi?

769
00:39:11,740 --> 00:39:14,610
- Tn. Glucose Storage 
Factory, tutup mulutmu.

770
00:39:14,610 --> 00:39:16,280
- Setidaknya katakan padaku apa Rencana B.

771
00:39:16,280 --> 00:39:17,573
- Rencana Persetan B.

772
00:39:18,410 --> 00:39:20,160
Apa yang terjadi pada Tn. Pigeon?

773
00:39:20,160 --> 00:39:21,160
Apakah kamu menyakitinya?

774
00:39:21,160 --> 00:39:22,573
Hanya untuk menjadi pembaca skrip?

775
00:39:26,280 --> 00:39:28,050
Apa yang kamu pikirkan?

776
00:39:28,050 --> 00:39:29,400
Tetap semangat.

777
00:39:29,400 --> 00:39:31,480
Tetap dalam karakter.

778
00:39:31,480 --> 00:39:32,830
Ada kamera di mana-mana.

779
00:39:41,960 --> 00:39:44,210
(pengeboran)

780
00:39:53,392 --> 00:39:55,023
- Saya merasa sedikit pusing.

781
00:39:56,360 --> 00:39:57,810
Pikirkan Anda bisa mendapatkan saya pekerjaan?

782
00:39:57,810 --> 00:39:58,793
Saya seorang pekerja keras.

783
00:40:00,000 --> 00:40:01,480
Saya tidak berpikir produsen itu

784
00:40:01,480 --> 00:40:04,260
akan mempekerjakan saya lagi setelah melukai.

785
00:40:04,260 --> 00:40:05,940
- Ketika kita keluar dari 
sini, lepas dari kegilaan,

786
00:40:05,940 --> 00:40:07,870
percayalah, masalah utama bisnis film

787
00:40:07,870 --> 00:40:09,363
apakah ini tentang bisnis.

788
00:40:13,840 --> 00:40:17,930
Oh, fuck aku, apa-apaan ini?

789
00:40:17,930 --> 00:40:20,003
- Oh tidak, oh tidak, Miss Adams.

790
00:40:20,850 --> 00:40:22,033
Saya makan terlalu banyak roti.

791
00:40:23,990 --> 00:40:24,823
Oh nona--

792
00:40:25,810 --> 00:40:26,653
- Hei, hei, hei.

793
00:40:28,780 --> 00:40:30,230
Tidak apa-apa, ketika kita sampai di 
luar aku akan menggendongmu.

794
00:40:30,230 --> 00:40:32,544
- Tidak apa-apa, saya merasa lebih baik sekarang.

795
00:40:32,544 --> 00:40:33,427
Sialan bintang itu--

796
00:40:34,628 --> 00:40:35,653
- Oh sial

797
00:40:41,390 --> 00:40:42,223
- [Nyonya. Hawk] Bagaimana kabarnya?

798
00:40:42,223 --> 00:40:44,043
- Tampaknya dia diracun.

799
00:40:50,350 --> 00:40:52,400
- Oke, lesbian dan gaffers,

800
00:40:52,400 --> 00:40:54,890
waktu yang Anda 
tunggu telah tiba.

801
00:40:54,890 --> 00:40:57,670
- Saya hadir untuk Anda dalam 
kemuliaan, non-anamorphic

802
00:40:57,670 --> 00:41:02,220
empat demi tiga, Ny. Jones Masks!

803
00:41:02,220 --> 00:41:03,693
- Topeng Ny. Jones.

804
00:41:06,847 --> 00:41:08,480
- Ugh!

805
00:41:08,480 --> 00:41:10,097
Bisakah kamu membuatnya?

806
00:41:10,097 --> 00:41:11,720
500 menit lagi.

807
00:41:11,720 --> 00:41:16,720
Bagaimana film seperti ini dapat 
dibiayai tanpa distribusi?

808
00:41:16,869 --> 00:41:17,830
(dering telepon)

809
00:41:17,830 --> 00:41:19,753
Oh, benar, ibu kecil membantu.

810
00:41:32,350 --> 00:41:33,410
Ya pak.

811
00:41:33,410 --> 00:41:36,320
Sang ibu mengumpulkan 
uang dari saudara.

812
00:41:36,320 --> 00:41:38,570
Ya, dia tahu tentang 
situasi sensitif.

813
00:41:39,480 --> 00:41:42,190
Uang akan tiba di sini dalam satu jam.

814
00:41:42,190 --> 00:41:43,023
Pak?

815
00:41:44,090 --> 00:41:45,580
Ya, saya sudah memanggil mereka.

816
00:41:45,580 --> 00:41:48,623
Saya tahu, koreksi warna, media visual.

817
00:41:50,750 --> 00:41:52,310
Apa?

818
00:41:52,310 --> 00:41:53,143
Apakah kamu yakin

819
00:41:54,550 --> 00:41:57,107
Tunggu, kamu ingin aku melakukan apa padanya?

820
00:42:04,746 --> 00:42:06,247
- Boo boo boo saya.

821
00:42:06,247 --> 00:42:08,253
Siapa yang melakukan ini padamu?

822
00:42:09,280 --> 00:42:10,520
Siapa yang berikutnya?

823
00:42:10,520 --> 00:42:12,563
- Bajingan yang tidak bisa terbang itu melakukannya.

824
00:42:13,800 --> 00:42:14,750
Dia bilang, kan?

825
00:42:15,620 --> 00:42:17,140
Itu bohong.

826
00:42:17,140 --> 00:42:17,973
Dia menginginkanmu.

827
00:42:17,973 --> 00:42:19,860
Dia meracuni saya untuk mendapatkan Anda.

828
00:42:19,860 --> 00:42:20,693
- Apa?

829
00:42:21,690 --> 00:42:23,060
- Aku tidak pernah selingkuh darimu.

830
00:42:23,060 --> 00:42:23,970
Tidak pernah.

831
00:42:23,970 --> 00:42:25,380
Saya mungkin telah menggodanya.

832
00:42:25,380 --> 00:42:26,439
Tapi begitulah.

833
00:42:26,439 --> 00:42:28,826
- Bajingan!

834
00:42:28,826 --> 00:42:30,540
Bajingan saya

835
00:42:31,770 --> 00:42:33,010
- Dengarkan.

836
00:42:33,010 --> 00:42:35,410
Kami masih punya waktu untuk memperbaiki 
film ini di edit.

837
00:42:36,510 --> 00:42:37,817
- Bagaimana, seperti bagaimana?

838
00:42:37,817 --> 00:42:40,210
- Yah itu seperti seks.

839
00:42:40,210 --> 00:42:45,100
Foreplay kecil, tempelkan 
di sana, dan buat suara.

840
00:42:45,100 --> 00:42:49,507
Kemudian Anda meningkat, meningkat, 
meningkat sampai-- (batuk)

841
00:42:51,751 --> 00:42:52,584
- Sampai?

842
00:42:52,584 --> 00:42:53,417
Sampai?

843
00:42:53,417 --> 00:42:56,190
- Sampai akhir, klimaks.

844
00:42:56,190 --> 00:42:57,263
Dipotong menjadi kredit.

845
00:42:58,550 --> 00:42:59,853
Ini semua tentang akhirnya.

846
00:43:01,660 --> 00:43:03,633
- Bos Man melakukan ini.

847
00:43:05,620 --> 00:43:07,270
- Dia pikir aku lemah.

848
00:43:07,270 --> 00:43:08,480
- Kamu tidak lemah.

849
00:43:08,480 --> 00:43:10,423
Kamu membantu.

850
00:43:11,800 --> 00:43:14,220
Pak Raven membenci catatan Anda.

851
00:43:14,220 --> 00:43:17,500
- Saya hanya menyarankan lebih banyak 
konflik, lebih banyak kekerasan!

852
00:43:17,500 --> 00:43:19,123
Itu bukan alasan untuk membunuhku!

853
00:43:26,910 --> 00:43:29,753
- Apa yang kamu lakukan pada Tuan Pigeon?

854
00:43:31,144 --> 00:43:33,843
Pertama Yonnie, sekarang magang!

855
00:43:36,510 --> 00:43:38,277
Ceritakan tentang Yonnie.

856
00:43:39,578 --> 00:43:40,810
Katakan padaku.

857
00:43:40,810 --> 00:43:43,633
Katakan sekarang, atau dia kehilangan pendengaran.

858
00:43:44,830 --> 00:43:46,090
- Oh tidak.

859
00:43:46,090 --> 00:43:47,370
Tidak, tidak, tidak, tidak.

860
00:43:47,370 --> 00:43:48,340
Nona Adams?

861
00:43:48,340 --> 00:43:49,540
Claire.

862
00:43:49,540 --> 00:43:50,650
- Katakan bagaimana dengan Yonnie?

863
00:43:50,650 --> 00:43:51,640
Memberitahu Anda apa?

864
00:43:51,640 --> 00:43:52,740
Aku akan memberitahumu apa saja.

865
00:43:52,740 --> 00:43:53,890
- Oh sial, Nona Adams!

866
00:43:53,890 --> 00:43:55,723
- Tentang cara Anda mencuri skripnya.

867
00:43:56,600 --> 00:43:59,363
Tentang bagaimana tidak ada karya Anda yang asli.

868
00:44:02,044 --> 00:44:02,877
(dentang pedang)

869
00:44:02,877 --> 00:44:04,440
(teriakan)

870
00:44:04,440 --> 00:44:06,500
- Apa yang kamu lakukan?

871
00:44:06,500 --> 00:44:07,333
- Oh sial.

872
00:44:08,682 --> 00:44:10,932
(dengkur)

873
00:44:25,220 --> 00:44:27,220
(berteriak)

874
00:44:54,260 --> 00:44:56,550
- [Narator] Sidang yang saya kasihi ...

875
00:44:56,550 --> 00:44:59,210
apakah Anda pernah mencapai titik 
terendah, ada yang keluar,

876
00:44:59,210 --> 00:45:03,540
telah ditambatkan dan diusir ke laut?

877
00:45:03,540 --> 00:45:04,503
Apa yang harus dilakukan?

878
00:45:05,749 --> 00:45:07,930
- Anda harus menghancurkan apa yang ada di dalam diri Anda.

879
00:45:07,930 --> 00:45:10,080
Anda harus merangkul orang gila.

880
00:45:10,080 --> 00:45:12,210
- [Narator] Rangkul orang gila.

881
00:45:12,210 --> 00:45:15,070
- Anda harus menggali lebih dalam, 
masuk lebih gelap.

882
00:45:15,070 --> 00:45:16,410
Jadilah di sini dan sekarang.

883
00:45:16,410 --> 00:45:18,710
- [Narator] Jadilah yang sekarang.

884
00:45:18,710 --> 00:45:20,960
- Saya harus mengikuti mimpi sampai 
akhir, melalui perjuangan.

885
00:45:20,960 --> 00:45:23,680
Ada keliaran di 
udara yang kita hirup.

886
00:45:23,680 --> 00:45:24,690
Melalui semua itu.

887
00:45:24,690 --> 00:45:26,170
Untuk mendapatkan barang-barang yang ada di dalamnya.

888
00:45:26,170 --> 00:45:30,670
Saya keliaran ini, saya 
harus keliaran.

889
00:45:30,670 --> 00:45:33,123
- [Narator] Jadilah orang liar.

890
00:45:38,955 --> 00:45:42,032
- Ya Tuhan, ini mengerikan.

891
00:45:42,032 --> 00:45:45,199
(meniru penembakan pistol)

892
00:45:46,440 --> 00:45:47,670
- Kamu tinggalkan dia sendiri.

893
00:45:47,670 --> 00:45:49,850
Claire adalah seorang seniman.

894
00:45:49,850 --> 00:45:52,130
Seekor serigala yang brilian, sendirian 
di sirkuit festival

895
00:45:52,130 --> 00:45:54,380
yang memancarkan keberanian melalui dia ...

896
00:45:54,380 --> 00:45:55,360
- Keberanian.

897
00:45:55,360 --> 00:45:57,630
- Siapa yang memancarkan keberanian melalui 
frickin terbesar '

898
00:45:57,630 --> 00:46:01,190
media artistik sepanjang masa, 
gambar bergerak.

899
00:46:01,190 --> 00:46:02,023
- Duduk.

900
00:46:02,023 --> 00:46:02,860
Kamu akan baik-baik saja.

901
00:46:02,860 --> 00:46:05,360
- [Narator] Bagaimana orang bisa 
melepaskan pikiran mereka sendiri?

902
00:46:05,360 --> 00:46:09,313
Apa yang menghalangi mereka untuk 
mencapai kemurnian, kebebasan?

903
00:46:09,313 --> 00:46:11,470
(bertepuk tangan)

904
00:46:11,470 --> 00:46:14,660
- Nilah kecil, gadis malang dari Georgia.

905
00:46:14,660 --> 00:46:17,070
Bagaimana Anda bisa sejauh ini?

906
00:46:17,070 --> 00:46:18,640
- Tenang.

907
00:46:18,640 --> 00:46:19,890
Bagaimana dengan pelajaran lain?

908
00:46:20,770 --> 00:46:23,720
- Kau akan memberitahunya 
rahasiamu yang sangat muda?

909
00:46:23,720 --> 00:46:25,510
Ya, tidak keren.

910
00:46:25,510 --> 00:46:26,993
- Sulit menjadi terkenal.

911
00:46:27,850 --> 00:46:32,170
- Saya tidak tahu, 
manusia burung hantu yang aneh , apa maksud Anda.

912
00:46:32,170 --> 00:46:34,730
Di Georgia, kami mengatakan Anda lebih 
jahat dari macan kumbang,

913
00:46:34,730 --> 00:46:38,340
tetapi 
kebingungan analogi burung-kucing akan menghalanginya.

914
00:46:38,340 --> 00:46:41,320
- Burung pemangsa memiliki penglihatan yang sangat baik.

915
00:46:41,320 --> 00:46:45,410
Mobil hitam, SUV hitam, penipu.

916
00:46:45,410 --> 00:46:47,400
- Nilah, aku salah.

917
00:46:47,400 --> 00:46:48,850
Dia berbahaya.

918
00:46:48,850 --> 00:46:52,130
- Miss Claire Adams, harapan putih besar

919
00:46:52,130 --> 00:46:54,600
sinema feminis independen.

920
00:46:54,600 --> 00:46:57,343
Dia harus menyelamatkan hidupmu, 
hanya untuk mendapatkan perhatianmu.

921
00:46:58,190 --> 00:46:59,023
- Tidak, tunggu.

922
00:46:59,023 --> 00:47:00,423
Itu tidak benar, Miss Adams.

923
00:47:02,260 --> 00:47:03,890
- [Narator] Booyah.

924
00:47:03,890 --> 00:47:05,990
Segala hal terjadi untuk suatu alasan.

925
00:47:05,990 --> 00:47:06,823
Apakah kamu tidak setuju?

926
00:47:07,670 --> 00:47:11,673
Setiap orang memiliki momen dalam 
hidup, untuk diambil, untuk ditangkap.

927
00:47:12,557 --> 00:47:14,617
"Manjakan dirimu," kata ibuku.

928
00:47:27,130 --> 00:47:29,050
- Bu, saya minta maaf.

929
00:47:29,050 --> 00:47:29,883
- Jangan khawatir.

930
00:47:36,196 --> 00:47:38,400
- Ketika saya menonton film Anda,

931
00:47:38,400 --> 00:47:41,253
Saya tahu saya tidak sendirian di dunia.

932
00:47:42,360 --> 00:47:43,663
Saya percaya ini adalah milikmu.

933
00:47:44,750 --> 00:47:47,030
Anda adalah inspirasi tidak hanya bagi saya

934
00:47:47,030 --> 00:47:49,130
tetapi untuk semua pembuat film wanita.

935
00:47:49,130 --> 00:47:49,963
- Hal itu sangat berarti untuk ku.

936
00:47:49,963 --> 00:47:50,796
Senang bertemu denganmu.

937
00:47:50,796 --> 00:47:52,733
Maaf, saya ada pertemuan penting.

938
00:47:55,961 --> 00:47:56,794
- [Nilah] Miss Adams!

939
00:47:56,794 --> 00:47:58,280
(dengkur)

940
00:47:58,280 --> 00:47:59,800
- [Pak. Emu] Anda bisa 
membunuhnya, Anda tahu.

941
00:47:59,800 --> 00:48:01,340
- Itu tidak benar.

942
00:48:01,340 --> 00:48:02,173
Baik?

943
00:48:02,173 --> 00:48:04,010
- Dia tidak mampu membayar seorang mentor.

944
00:48:04,010 --> 00:48:07,930
Dia terpaut pembuat film 
dan penulis skenario yang buruk.

945
00:48:07,930 --> 00:48:11,163
Tidak ada yang bisa diungkit selain ambisi dan ketabahan.

946
00:48:12,897 --> 00:48:14,373
- Kamu bisa membunuhku.

947
00:48:15,780 --> 00:48:17,307
Aku seharusnya meninggalkanmu!

948
00:48:19,240 --> 00:48:20,763
Saya bisa saja mati!

949
00:48:22,964 --> 00:48:23,797
Kamu ...

950
00:48:24,640 --> 00:48:25,480
Menggerutu!

951
00:48:25,480 --> 00:48:26,470
- Jalang?

952
00:48:26,470 --> 00:48:27,427
Tidak ada yang memanggil saya seperti itu.

953
00:48:27,427 --> 00:48:30,260
Anda begitu terjebak, Anda akan 
tenggelam dalam hujan badai.

954
00:48:30,260 --> 00:48:32,410
Matahari tidak muncul untuk mendengar Anda berkokok.

955
00:48:32,410 --> 00:48:33,767
- Oh, lebih banyak ucapan (berbicara 
dalam bahasa asing).

956
00:48:34,753 --> 00:48:37,360
- Aku memberimu tujuan, aku memberimu hidup.

957
00:48:37,360 --> 00:48:38,193
- Jalang.

958
00:48:38,193 --> 00:48:40,302
Kamu pelacur psikotik.

959
00:48:40,302 --> 00:48:41,135
- Apa apa?

960
00:48:41,135 --> 00:48:41,968
Aku tidak bisa mendengarmu.

961
00:48:41,968 --> 00:48:43,130
Telingaku terputus!

962
00:48:43,130 --> 00:48:46,063
- Oh ayolah, sebagian kecil 
tulang rawan.

963
00:48:48,910 --> 00:48:50,800
- Sangat mengagumkan.

964
00:48:50,800 --> 00:48:54,540
Seorang mentor adalah segalanya dalam industri ini.

965
00:48:54,540 --> 00:48:56,120
Itu suatu keharusan.

966
00:48:56,120 --> 00:48:58,020
- Benar sekali.

967
00:48:58,020 --> 00:49:00,807
- Seperti yang Claire 
ajarkan tentang Herzog:

968
00:49:00,807 --> 00:49:05,630
"Jika kamu butuh udara untuk bernafas, 
itu adalah hak mutlakmu."

969
00:49:05,630 --> 00:49:06,490
- Tepat.

970
00:49:06,490 --> 00:49:07,560
Kebutuhan sejati.

971
00:49:07,560 --> 00:49:10,480
Sesuatu yang Miss Privileged di 
sini tidak bisa mengerti.

972
00:49:10,480 --> 00:49:13,963
- Saya pikir pembuat film yang salah 
memotong telinga mereka.

973
00:49:17,270 --> 00:49:18,103
Tuan Raven?

974
00:49:19,231 --> 00:49:21,314
(menangis)

975
00:49:35,570 --> 00:49:36,740
Lepaskan saja.

976
00:49:36,740 --> 00:49:38,970
Dia bukan setengah dari produser kamu.

977
00:49:38,970 --> 00:49:41,253
Jangan sampai kita lupa, ini juga filmmu.

978
00:49:42,490 --> 00:49:43,570
- Koreksi warna?

979
00:49:43,570 --> 00:49:45,460
- Koreksi warna apaan.

980
00:49:45,460 --> 00:49:47,220
Ingat, ini hanya aku.

981
00:49:47,220 --> 00:49:50,010
Itu idemu untuk memiliki bos palsu.

982
00:49:50,010 --> 00:49:51,643
- Bos Misteri itu bagus.

983
00:49:52,690 --> 00:49:53,523
- Apakah kamu baik-baik saja?

984
00:49:54,480 --> 00:49:55,700
- Saya suka bos palsu.

985
00:49:55,700 --> 00:49:56,730
- Ah, sial ya!

986
00:49:56,730 --> 00:49:59,350
Ini seperti, saya tidak tahu 
siapa yang menarik tali,

987
00:49:59,350 --> 00:50:01,266
tapi aku ingin tahu.

988
00:50:01,266 --> 00:50:03,220
Ini uh, sangat ...

989
00:50:03,220 --> 00:50:04,506
- Yg beralamat buruk?

990
00:50:04,506 --> 00:50:05,470
- Ya.

991
00:50:05,470 --> 00:50:06,303
Bangun.

992
00:50:15,770 --> 00:50:16,800
- Maafkan saya.

993
00:50:16,800 --> 00:50:18,600
Anda masih bisa mendapatkan kembali kredit Anda.

994
00:50:20,540 --> 00:50:21,860
- Dia menatap.

995
00:50:21,860 --> 00:50:22,870
Dia tidak bisa mendengar, kan?

996
00:50:22,870 --> 00:50:23,820
- Tentu saja tidak.

997
00:50:23,820 --> 00:50:25,920
Tidak seperti dia bisa membaca bibir.

998
00:50:25,920 --> 00:50:27,430
Dia tidak memiliki kekuatan super.

999
00:50:27,430 --> 00:50:30,030
- Apakah dia tidak melakukan dialog 
transkrip untuk film-filmnya?

1000
00:50:30,030 --> 00:50:30,863
- Tidak mungkin.

1001
00:50:32,240 --> 00:50:33,870
- Aku tidak bisa melihatnya datang dengan van.

1002
00:50:33,870 --> 00:50:35,150
Saya tidak bisa melihat apa-apa.

1003
00:50:35,150 --> 00:50:37,060
Saya seperti John Ford dengan tudung putih.

1004
00:50:37,060 --> 00:50:38,160
Saya harus mengangkatnya.

1005
00:50:38,160 --> 00:50:39,390
- Jangan menghina Ford.

1006
00:50:39,390 --> 00:50:40,223
Baik?

1007
00:50:40,223 --> 00:50:41,530
Saya juga tidak bisa melihat caca.

1008
00:50:41,530 --> 00:50:42,883
- Dia membuatku takut.

1009
00:50:44,230 --> 00:50:45,653
Dia diracun.

1010
00:50:48,160 --> 00:50:50,950
- Anda harus menjadi tiran 
untuk mendapatkan apa yang Anda inginkan.

1011
00:50:50,950 --> 00:50:53,900
Tidak ada yang penting selain produk akhir.

1012
00:50:53,900 --> 00:50:54,870
- Terima kasih.

1013
00:50:54,870 --> 00:50:55,703
Saya sungguh-sungguh.

1014
00:50:55,703 --> 00:50:57,230
Saya hanya perlu mendengarnya.

1015
00:50:57,230 --> 00:50:58,330
Anda seorang mentor yang hebat.

1016
00:51:00,040 --> 00:51:02,160
- Aku akan memberikan Tuan Emu sebanyak ini.

1017
00:51:02,160 --> 00:51:03,090
Dia benar.

1018
00:51:03,090 --> 00:51:04,740
Kita seharusnya memasukkan ini.

1019
00:51:05,645 --> 00:51:09,562
(berbicara dalam bahasa asing)

1020
00:51:11,370 --> 00:51:12,930
- Temukan sesuatu yang mencurigakan.

1021
00:51:12,930 --> 00:51:15,220
Racun, pil.

1022
00:51:15,220 --> 00:51:16,170
Nyonya Hawk menelepon.

1023
00:51:16,170 --> 00:51:18,370
Dia bilang dia pikir 
magang diracun.

1024
00:51:19,637 --> 00:51:21,292
(berbicara dalam bahasa asing)

1025
00:51:24,300 --> 00:51:26,220
- Pak Raven meracuninya?

1026
00:51:26,220 --> 00:51:27,573
Untuk kredit layar penuh?

1027
00:51:28,580 --> 00:51:30,340
- [Narator] Ini transformatif.

1028
00:51:30,340 --> 00:51:31,760
Itu cantik.

1029
00:51:31,760 --> 00:51:32,910
Inilah hidup.

1030
00:51:32,910 --> 00:51:34,063
- Di mana pedangku?

1031
00:51:35,330 --> 00:51:37,150
- [Narator] Bagaimana 
seseorang mengangkangi pagar

1032
00:51:37,150 --> 00:51:39,923
kegilaan dan kebenaran?

1033
00:51:46,550 --> 00:51:48,300
- Di mana sutradara megah?

1034
00:51:51,670 --> 00:51:54,553
- Oke, Tn. Raven, siapa pembunuhnya?

1035
00:52:00,140 --> 00:52:05,140
Nitwit kami mengoceh tentang 
Pak Pigeon yang selingkuh.

1036
00:52:06,342 --> 00:52:07,425
Oh, sangat dekat.

1037
00:52:08,882 --> 00:52:10,751
- Anda pikir Tuan Emu yang melakukannya?

1038
00:52:10,751 --> 00:52:12,970
(berbicara dalam bahasa asing)

1039
00:52:12,970 --> 00:52:13,970
- Persiapkan.

1040
00:52:54,050 --> 00:52:56,600
- Dia memang selalu ingin 
menjadi pembaca naskah.

1041
00:52:56,600 --> 00:52:57,913
Seorang dokter naskah.

1042
00:52:59,270 --> 00:53:00,727
- Dia terlalu bodoh untuk menjadi 
(berbicara dalam bahasa asing).

1043
00:53:04,200 --> 00:53:05,700
- Atau merencanakan pembunuhan.

1044
00:53:14,180 --> 00:53:15,153
- Keparat.

1045
00:53:23,240 --> 00:53:24,073
Keparat.

1046
00:53:28,760 --> 00:53:30,363
- Saya minta maaf tentang semua ini.

1047
00:53:31,280 --> 00:53:33,110
Saya tidak yakin tentang apa pun lagi.

1048
00:53:33,110 --> 00:53:34,780
El Jefe membuatku takut.

1049
00:53:34,780 --> 00:53:35,720
- Si Burung Hantu?

1050
00:53:35,720 --> 00:53:36,750
- [Pak. Emu] Siapa lagi?

1051
00:53:36,750 --> 00:53:38,470
Saya takut minum 
apa pun selain air ledeng.

1052
00:53:38,470 --> 00:53:40,130
- Bosnya?

1053
00:53:40,130 --> 00:53:41,620
- Tidak ada bos.

1054
00:53:41,620 --> 00:53:42,630
Tidak ada orang di telepon.

1055
00:53:42,630 --> 00:53:43,463
Ini tipuan.

1056
00:53:45,200 --> 00:53:46,033
- Apa?

1057
00:53:47,150 --> 00:53:49,240
- Saya pikir Bos Man 
membunuh pembaca skrip.

1058
00:53:49,240 --> 00:53:50,190
Meracuni dia.

1059
00:53:50,190 --> 00:53:51,663
Dia pikir dia akan menjerit.

1060
00:53:53,170 --> 00:53:54,210
- Bantu kami.

1061
00:53:54,210 --> 00:53:55,710
Silahkan.

1062
00:53:55,710 --> 00:53:56,718
- Ya.

1063
00:53:56,718 --> 00:53:57,837
Mm-hm.

1064
00:53:57,837 --> 00:53:58,670
Oh baiklah.

1065
00:54:00,230 --> 00:54:01,627
Ambil pada jam 8:15.

1066
00:54:01,627 --> 00:54:04,283
Dan demi keparat, tinggalkan pedang.

1067
00:54:08,580 --> 00:54:11,740
Lebih baik saya tidak memegang ini 
dan melakukan sesuatu yang bodoh.

1068
00:54:11,740 --> 00:54:12,633
Cari kasetnya.

1069
00:54:16,470 --> 00:54:18,040
- Claire Adams.

1070
00:54:18,040 --> 00:54:22,320
Tolong beri tahu siswa Anda, 
Nilah, tentang Yonnie.

1071
00:54:22,320 --> 00:54:24,399
Mari kita tidak mengulangi.

1072
00:54:24,399 --> 00:54:25,630
- Bagaimana dengan?

1073
00:54:25,630 --> 00:54:27,570
- Tentang penghargaanmu malam ini.

1074
00:54:27,570 --> 00:54:29,880
Penghargaan Keberanian Independen.

1075
00:54:29,880 --> 00:54:30,860
- Keberanian.

1076
00:54:30,860 --> 00:54:35,483
- Keberanian, keberanian, kesopanan, 
keberanian, siapa yang peduli?

1077
00:54:36,760 --> 00:54:41,352
Mengapa film pemenang penghargaan Anda dalam bahasa Jerman?

1078
00:54:41,352 --> 00:54:42,628
(rintihan)

1079
00:54:42,628 --> 00:54:43,461
- Aduh.

1080
00:54:43,461 --> 00:54:44,294
Kotoran.

1081
00:54:44,294 --> 00:54:46,640
Jerman mencerminkan estetika tema saya,

1082
00:54:46,640 --> 00:54:49,373
milik 
cerita asal anti-pahlawan.

1083
00:54:50,240 --> 00:54:51,570
Perhatikan adegan terakhir,

1084
00:54:51,570 --> 00:54:53,400
bagaimana mata bergerak melintasi mise-en-scene

1085
00:54:53,400 --> 00:54:55,363
dipengaruhi oleh Ekspresionisme Jerman.

1086
00:54:56,860 --> 00:54:57,943
- Itu menjijikkan.

1087
00:54:58,840 --> 00:55:01,940
Di kehidupan lain, saya akan 
mempekerjakan Anda sebagai direktur.

1088
00:55:01,940 --> 00:55:03,470
- [Pak. Emu] Lebih baik daripada 
hombre terakhir yang kau pecat.

1089
00:55:03,470 --> 00:55:04,360
- Berhenti.

1090
00:55:04,360 --> 00:55:06,549
- Memang benar, dia tidak melakukan apapun selain mengeluh.

1091
00:55:06,549 --> 00:55:07,382
- [Pak. Owl] Cukup.

1092
00:55:07,382 --> 00:55:10,380
- Sial, Tuan Produser.

1093
00:55:10,380 --> 00:55:13,870
Anda memecat direktur Anda 
dan kehilangan semua dana Anda.

1094
00:55:13,870 --> 00:55:15,360
Cemerlang.

1095
00:55:15,360 --> 00:55:18,200
Anda adalah antagonis dari kekacauan ini.

1096
00:55:18,200 --> 00:55:20,240
- Dia mengacaukan film saya!

1097
00:55:20,240 --> 00:55:21,670
Dia kehilangan kendali atas para aktor!

1098
00:55:21,670 --> 00:55:23,060
Semuanya ...

1099
00:55:23,060 --> 00:55:24,000
improvisasi!

1100
00:55:24,000 --> 00:55:25,030
- Dia menolak untuk melakukan liputan.

1101
00:55:25,030 --> 00:55:25,920
Dia tidak mau mendengarkan.

1102
00:55:25,920 --> 00:55:27,800
- Seorang produser tidak memiliki visi.

1103
00:55:27,800 --> 00:55:30,310
Dia tidak bisa memohon metafora, 
memanfaatkan jiwa.

1104
00:55:30,310 --> 00:55:31,890
Seorang pendorong pensil.

1105
00:55:31,890 --> 00:55:34,080
Dia hanya suka ide membuat film

1106
00:55:34,080 --> 00:55:36,327
jadi dia bisa membenturkan semua 
gadis di pesta.

1107
00:55:36,327 --> 00:55:39,693
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!

1108
00:55:49,128 --> 00:55:52,473
- [Nyonya. Hawk] (terisak) 
Dia mengambil jimatku.

1109
00:55:53,950 --> 00:55:55,200
- Baiklah, pergi.

1110
00:55:55,200 --> 00:55:57,700
- Saya tidak bisa, saya sudah menginvestasikan 
terlalu banyak uang saya sendiri.

1111
00:55:58,640 --> 00:55:59,563
Apa yang harus saya lakukan?

1112
00:56:01,830 --> 00:56:04,060
Saya pikir dia akan menyakitinya.

1113
00:56:04,060 --> 00:56:06,447
- Yah, pastikan dia tidak.

1114
00:56:06,447 --> 00:56:07,780
- Tapi dia punya visi.

1115
00:56:07,780 --> 00:56:09,660
Dia seorang seniman di tempat kerja.

1116
00:56:09,660 --> 00:56:11,783
Apa yang saya ketahui tentang hal-hal seperti itu?

1117
00:56:13,070 --> 00:56:14,370
Haruskah saya kembali ke sana?

1118
00:56:17,130 --> 00:56:19,063
- Oh ya, ya.

1119
00:56:20,630 --> 00:56:23,870
- Beberapa orang pantas diperlakukan dengan buruk.

1120
00:56:23,870 --> 00:56:25,380
Tapi bukan produsen.

1121
00:56:25,380 --> 00:56:27,090
- Lepaskan saya.

1122
00:56:27,090 --> 00:56:28,670
Anda hampir memiliki dana Anda.

1123
00:56:28,670 --> 00:56:30,970
Aku akan mendapatkan sisanya untukmu, entah bagaimana.

1124
00:56:30,970 --> 00:56:32,720
Saya memiliki koneksi untuk posting.

1125
00:56:32,720 --> 00:56:35,330
- Anda tidak bisa mendapatkan $ 500 di Kickstarter.

1126
00:56:35,330 --> 00:56:37,010
- [Pak. Emu] Mudah, bos.

1127
00:56:37,010 --> 00:56:40,500
- Alasan film Anda dalam bahasa Jerman

1128
00:56:40,500 --> 00:56:44,620
karena Yonnie 
mengonsepnya dalam bahasa Jerman.

1129
00:56:44,620 --> 00:56:46,940
- [Nilah] Siapa pria Yonnie ini?

1130
00:56:46,940 --> 00:56:49,270
- Yonnie adalah penulis skenario.

1131
00:56:49,270 --> 00:56:51,570
Jenius sejati di balik film.

1132
00:56:51,570 --> 00:56:53,640
Dia layak menerima penghargaan.

1133
00:56:53,640 --> 00:56:55,350
- Dia yang menulisnya?

1134
00:56:55,350 --> 00:56:56,220
- Tentu saja dia yang menulisnya.

1135
00:56:56,220 --> 00:56:57,800
- Awalnya, ya.

1136
00:56:57,800 --> 00:57:00,290
Tapi saya banyak mengubahnya jadi milik saya.

1137
00:57:00,290 --> 00:57:02,220
- Apakah Anda memberinya cerita secara kredit?

1138
00:57:02,220 --> 00:57:03,880
- Tidak.

1139
00:57:03,880 --> 00:57:05,683
Saya tidak memberinya kredit.

1140
00:57:07,020 --> 00:57:08,270
- Dia yang menulis film.

1141
00:57:08,270 --> 00:57:10,310
Dia penulis skenario.

1142
00:57:10,310 --> 00:57:11,143
Kamu tidak berani.

1143
00:57:11,143 --> 00:57:12,080
Anda seorang pengecut.

1144
00:57:12,080 --> 00:57:13,370
Dan tidak bermoral.

1145
00:57:13,370 --> 00:57:15,370
- Terkadang Anda melakukan tindakan tidak senonoh

1146
00:57:15,370 --> 00:57:17,333
untuk membawa keindahan ke dunia.

1147
00:57:18,190 --> 00:57:21,973
Saya yakinkan Anda tidak ada 
tentang Yonnie di film terakhir saya.

1148
00:57:23,070 --> 00:57:25,470
Satu-satunya kesalahan yang saya buat adalah tidak memberinya

1149
00:57:25,470 --> 00:57:27,210
cerita yang dibagikan dengan kredit.

1150
00:57:27,210 --> 00:57:28,163
Itu dia.

1151
00:57:30,730 --> 00:57:31,760
- Kamu menipu Yonnie.

1152
00:57:31,760 --> 00:57:34,990
Dia menulis cetak biru untuk filmmu.

1153
00:57:34,990 --> 00:57:36,920
- Anda tidak bisa menilai saya.

1154
00:57:36,920 --> 00:57:38,430
Anda memperdaya saya.

1155
00:57:38,430 --> 00:57:40,040
Kamu mencoba membunuhku.

1156
00:57:40,040 --> 00:57:42,190
- Hei, siapa yang meracuni manusia Pigeon?

1157
00:57:42,190 --> 00:57:43,460
- Aku tahu itu.

1158
00:57:43,460 --> 00:57:45,430
Anda mencoba membunuh pembaca skrip kami.

1159
00:57:45,430 --> 00:57:46,580
- Apa pedulimu?

1160
00:57:46,580 --> 00:57:47,936
Dia adalah seorang magang.

1161
00:57:47,936 --> 00:57:49,870
- Dia akan menjadi produser.

1162
00:57:49,870 --> 00:57:51,580
Suatu hari.

1163
00:57:51,580 --> 00:57:54,260
- Ini pelajaran film terakhirmu.

1164
00:57:54,260 --> 00:57:57,020
Film bukanlah skenario.

1165
00:57:57,020 --> 00:57:58,360
Script Anda bukan cetak biru,

1166
00:57:58,360 --> 00:58:00,860
ini bukan peta atau bahkan panduan.

1167
00:58:00,860 --> 00:58:03,820
Kazan mengatakan kamu tidak membangun rumah,

1168
00:58:03,820 --> 00:58:06,180
Anda sedang membangun bagian dari hidup Anda.

1169
00:58:06,180 --> 00:58:08,184
- Ya, orang Kazan ini salah.

1170
00:58:08,184 --> 00:58:09,351
- Whoa! 
- Whoa!

1171
00:58:10,810 --> 00:58:11,643
- Sebagus-bagusnya.

1172
00:58:11,643 --> 00:58:14,760
Paling-paling, sebuah naskah menginspirasi.

1173
00:58:14,760 --> 00:58:17,610
Bahkan Ford berkata, "Tidak ada 
naskah yang bagus."

1174
00:58:18,626 --> 00:58:20,800
Maksudku yakin, bayar untuk itu.

1175
00:58:20,800 --> 00:58:24,840
Tapi daftar cucian apa yang 
merangsang Anda dalam kredit?

1176
00:58:24,840 --> 00:58:26,870
Dan ini adalah satu-satunya karya

1177
00:58:26,870 --> 00:58:28,340
Yonnie menulis itu ternyata bagus.

1178
00:58:28,340 --> 00:58:29,173
- Berhenti.

1179
00:58:29,173 --> 00:58:30,910
- Naskahnya dulu dan itu adalah sampah.

1180
00:58:30,910 --> 00:58:31,743
- Cukup.

1181
00:58:31,743 --> 00:58:32,700
- Dia menawarkan sangat sedikit kepada dunia.

1182
00:58:32,700 --> 00:58:34,280
Dia seorang hack!

1183
00:58:34,280 --> 00:58:35,113
- Sial.

1184
00:58:36,104 --> 00:58:38,271
(Tembakan senjata dari ruangan lain)

1185
00:58:43,118 --> 00:58:47,099
Tidak tidak Tidak. (menangis)

1186
00:58:47,099 --> 00:58:50,182
Seharusnya aku tidak pernah membawamu ke sini.

1187
00:58:54,208 --> 00:58:55,440
- Yonnie?

1188
00:58:55,440 --> 00:58:57,080
Itu bukan Yonnie, kan, Nilah?

1189
00:58:57,080 --> 00:58:58,962
- [Narator] Bagaimana saya tahu, Claire?

1190
00:58:58,962 --> 00:59:00,262
Bagaimana aku bisa tahu?

1191
00:59:10,750 --> 00:59:12,640
Saya melakukannya.

1192
00:59:12,640 --> 00:59:13,900
- Apa?

1193
00:59:13,900 --> 00:59:15,470
- Aku meracuni manusia Pigeon.

1194
00:59:15,470 --> 00:59:16,790
Saya akan meracuni mereka semua

1195
00:59:16,790 --> 00:59:19,844
jadi kami bisa melarikan diri, tetapi 
Tn. Owl menawari saya pekerjaan.

1196
00:59:19,844 --> 00:59:20,710
- Apa?

1197
00:59:20,710 --> 00:59:21,820
- Dengar, kamu mengerti.

1198
00:59:21,820 --> 00:59:24,037
Terkadang Anda harus melakukan tindakan tidak bermoral.

1199
00:59:24,037 --> 00:59:25,633
Maaf aku mencoba menyalahkanmu.

1200
00:59:27,027 --> 00:59:27,877
Sial, aku racun.

1201
00:59:29,530 --> 00:59:30,363
- Mengapa kamu bahkan ...

1202
00:59:30,363 --> 00:59:32,160
- Saya benci pembaca skrip.

1203
00:59:32,160 --> 00:59:33,660
Bukan?

1204
00:59:33,660 --> 00:59:34,873
- Membawa racun?

1205
00:59:38,688 --> 00:59:41,521
(musik energik)

1206
00:59:53,635 --> 00:59:55,050
- Cara yang salah!

1207
00:59:55,050 --> 00:59:55,883
Cara yang salah!

1208
00:59:55,883 --> 00:59:57,133
- Dasar brengsek!

1209
01:00:02,396 --> 01:00:03,380
(Klik senjata) 
- Ha.

1210
01:00:03,380 --> 01:00:04,883
Misfire, klise total.

1211
01:00:13,580 --> 01:00:16,493
- Jika kamu tidak berhenti, aku akan 
memotong kepalamu.

1212
01:00:17,480 --> 01:00:19,830
Kau tak bisa terbang untuk otak.

1213
01:00:19,830 --> 01:00:21,920
Anda pikir saya tidak akan 
memperhatikan Anda sedang bersantai

1214
01:00:21,920 --> 01:00:23,233
untuk Miss Courageous?

1215
01:00:24,150 --> 01:00:25,203
- Nona Keberanian.

1216
01:00:26,150 --> 01:00:30,263
- Jika kalian berdua kembali, saya 
tidak akan melakukan kesalahan.

1217
01:00:31,220 --> 01:00:32,180
Mendengarkan.

1218
01:00:32,180 --> 01:00:33,650
Belum ada yang terluka.

1219
01:00:33,650 --> 01:00:35,510
- Lihat, dia menculikmu, memborgolmu.

1220
01:00:35,510 --> 01:00:36,793
Anda tidak berhutang apa pun padanya.

1221
01:00:39,120 --> 01:00:42,143
- Jika kamu pergi, aku akan memotong kepalanya.

1222
01:00:43,033 --> 01:00:44,070
(berbicara dalam bahasa asing)

1223
01:00:44,070 --> 01:00:45,880
- Tidak masalah.

1224
01:00:45,880 --> 01:00:46,773
Saya layak menerimanya.

1225
01:00:50,962 --> 01:00:53,629
(kunci jangling)

1226
01:00:55,820 --> 01:00:58,070
(rintihan)

1227
01:01:09,895 --> 01:01:11,978
(muntah)

1228
01:01:24,977 --> 01:01:26,064
- Apa?

1229
01:01:26,064 --> 01:01:26,897
Tidak, tidak, tidak.

1230
01:01:26,897 --> 01:01:27,730
Berhenti berhenti!

1231
01:01:36,744 --> 01:01:39,994
(Musik vokal halus)

1232
01:01:44,790 --> 01:01:47,310
- Bimbingan ini adalah bohong.

1233
01:01:47,310 --> 01:01:48,630
- Serahkan itu padaku.

1234
01:01:48,630 --> 01:01:49,850
- Akui.

1235
01:01:49,850 --> 01:01:51,140
- Ayo pergi dari sini.

1236
01:01:51,140 --> 01:01:51,973
- Akui.

1237
01:01:51,973 --> 01:01:52,806
- Akui apa?

1238
01:01:52,806 --> 01:01:54,580
- Anda akan meninggalkan saya di sana.

1239
01:01:54,580 --> 01:01:55,540
- Apa?

1240
01:01:55,540 --> 01:01:58,250
- Itu saya di bawah pedang, 
Anda akan meninggalkan saya.

1241
01:01:58,250 --> 01:02:01,390
Anda hanya memikirkan diri sendiri.

1242
01:02:01,390 --> 01:02:03,552
- Ayo, ayo keluar dari sini.

1243
01:02:03,552 --> 01:02:05,002
- Kamu tidak bisa berjalan di sekitarku.

1244
01:02:06,320 --> 01:02:08,253
Saya memiliki titik puncaknya.

1245
01:02:16,340 --> 01:02:17,507
Aku tidak membutuhkanmu

1246
01:02:17,507 --> 01:02:18,957
Saya tidak membutuhkan produsen itu.

1247
01:02:22,043 --> 01:02:24,460
(klik senjata)

1248
01:02:29,180 --> 01:02:30,013
- Tunggu.

1249
01:02:30,867 --> 01:02:33,317
- "Kecintaan saya pada film 
jauh lebih penting bagi saya

1250
01:02:33,317 --> 01:02:35,930
"Dari pertimbangan amoralitas."

1251
01:02:35,930 --> 01:02:38,379
- Sebuah kutipan Hitchcock tidak akan membebaskan Anda.

1252
01:02:38,379 --> 01:02:39,350
(tembakan senjata)

1253
01:02:39,350 --> 01:02:41,610
- Menurutmu semua yang kita pedulikan 
adalah uang ibumu?

1254
01:02:41,610 --> 01:02:43,330
- Anda telah kehilangan alurnya.

1255
01:02:43,330 --> 01:02:45,630
- Ini adalah film tembakau.

1256
01:02:45,630 --> 01:02:48,810
Distribusi terjamin 
dan presale sialan.

1257
01:02:48,810 --> 01:02:51,180
Seperti Wu Tang Clan yang menjual seluruh album

1258
01:02:51,180 --> 01:02:52,680
untuk satu bercinta kaya.

1259
01:02:52,680 --> 01:02:53,930
Ini satu hal yang sama.

1260
01:02:53,930 --> 01:02:55,553
Satu film, satu orang.

1261
01:02:56,672 --> 01:02:59,755
(Terkekeh cemas)

1262
01:03:01,157 --> 01:03:03,080
- Oh, kamu pikir ini lelucon?

1263
01:03:03,080 --> 01:03:04,100
- Pasti.

1264
01:03:04,100 --> 01:03:06,090
Lelucon sakit!

1265
01:03:06,090 --> 01:03:07,217
- Pernahkah kamu mendengar?

1266
01:03:07,217 --> 01:03:11,060
"Yang kamu butuhkan untuk sebuah film 
adalah pistol dan seorang gadis."

1267
01:03:11,060 --> 01:03:13,123
- Semua ini hanya untuk membuat film?

1268
01:03:13,123 --> 01:03:14,330
- Kami Dadais.

1269
01:03:14,330 --> 01:03:16,640
Kami tidak membutuhkan aturan masyarakat.

1270
01:03:16,640 --> 01:03:19,890
Persetan dengan borjuis dan 
seniman istimewa seperti Anda.

1271
01:03:19,890 --> 01:03:21,503
- Kami adalah Herzogians!

1272
01:03:22,450 --> 01:03:25,380
- Ya, ya kita semua Herzogians!

1273
01:03:27,279 --> 01:03:30,737
- Herzogians adalah anti-Herzogians.

1274
01:03:30,737 --> 01:03:33,487
"Selalu hancurkan apa yang ada di dalam dirimu."

1275
01:03:34,984 --> 01:03:37,317
(tembakan senjata)

1276
01:03:41,780 --> 01:03:42,861
- Tunggu.

1277
01:03:42,861 --> 01:03:43,694
Memotong.

1278
01:03:43,694 --> 01:03:46,710
Anda tidak bisa menyimpang dari 
naskah ketika datang ke senjata.

1279
01:03:46,710 --> 01:03:47,543
Serahkan itu.

1280
01:03:49,900 --> 01:03:50,733
Sekarang.

1281
01:03:50,733 --> 01:03:52,773
- Anda tidak dapat memotong, Anda bukan direktur.

1282
01:03:53,800 --> 01:03:55,450
Dada adalah anti-Dada.

1283
01:03:55,450 --> 01:03:57,153
- Nilah, sekarang.

1284
01:03:58,392 --> 01:04:00,489
(tembakan senjata)

1285
01:04:00,489 --> 01:04:01,920
- [Sinematografer] Astaga 
, dia benar-benar mati.

1286
01:04:01,920 --> 01:04:03,700
- Di mana Anda mendapatkan itu?

1287
01:04:03,700 --> 01:04:04,533
Dia memiliki putaran hidup!

1288
01:04:04,533 --> 01:04:07,480
- Terus bergulir, terus 
bergulir, terus bergulir!

1289
01:04:07,480 --> 01:04:10,390
Semua orang terus 
berguling - guling atau aku menembak Gaffer

1290
01:04:10,390 --> 01:04:12,283
dan setiap PA motherfucking di sini!

1291
01:04:14,270 --> 01:04:16,030
Berlututlah.

1292
01:04:16,030 --> 01:04:18,533
Berlutut!

1293
01:04:20,280 --> 01:04:22,270
Anda tidak dapat menaklukkan orang 
dan lolos begitu saja

1294
01:04:22,270 --> 01:04:24,210
hanya karena Anda seorang seniman.

1295
01:04:24,210 --> 01:04:25,853
Anda mengeksploitasi Yonnie.

1296
01:04:26,768 --> 01:04:27,720
(meludah)

1297
01:04:27,720 --> 01:04:29,574
- Saya meludahi John Ford.

1298
01:04:29,574 --> 01:04:31,190
(meludah)

1299
01:04:31,190 --> 01:04:34,370
- Dan setelah Anda menyentuh 
tanah, saya akan meludahi Anda.

1300
01:04:34,370 --> 01:04:35,930
- Tunggu tunggu.

1301
01:04:35,930 --> 01:04:37,230
- Selalu diakhiri dengan kematian.

1302
01:04:38,250 --> 01:04:39,403
- Dengar, aku bukan Ford.

1303
01:04:40,520 --> 01:04:41,493
- Lalu siapa kamu?

1304
01:04:42,830 --> 01:04:43,703
- Jangan bunuh aku.

1305
01:04:45,920 --> 01:04:47,490
Anda tidak memiliki karakter busur.

1306
01:04:47,490 --> 01:04:48,323
Saya akan berubah.

1307
01:04:48,323 --> 01:04:50,557
Aku akan, aku akan berubah, 
aku akan berubah sekarang.

1308
01:04:50,557 --> 01:04:52,910
Saya akan mencerminkan, dan berpikir dan -

1309
01:04:52,910 --> 01:04:54,620
- Busur karakter untuk pengecut

1310
01:04:54,620 --> 01:04:57,383
dan konstitusi yang lemah.

1311
01:04:57,383 --> 01:05:00,543
- Lihat, saya adalah mentor Anda, saya mentor Anda!

1312
01:05:01,510 --> 01:05:03,413
- Mentoring adalah anti-mentoring.

1313
01:05:09,906 --> 01:05:10,739
(tembakan senjata)

1314
01:05:10,739 --> 01:05:11,614
(Memukul kepala hits)

1315
01:05:28,153 --> 01:05:31,236
(Musik rock yang intens)

1316
01:05:47,253 --> 01:05:52,253
♪ Jika Anda melihat seorang wanita 
berjalan melalui kota ♪

1317
01:05:56,277 --> 01:06:01,277
♪ Tercakup dalam kerudung hitam 
dari rambutnya ke tanah ♪

1318
01:06:05,219 --> 01:06:08,316
♪ Pikirkan tentang cinta yang hilang ♪

1319
01:06:08,316 --> 01:06:13,316
♪ Cahaya yang kau biarkan memudar ♪

1320
01:06:14,031 --> 01:06:17,186
♪ Hati yang melemah ♪

1321
01:06:17,186 --> 01:06:20,603
♪ Kamu tidak mencoba menyelamatkan ♪

1322
01:06:22,330 --> 01:06:23,453
(dengkur)

1323
01:06:23,453 --> 01:06:27,706
♪ Aku memperingatkanmu ♪

1324
01:06:27,706 --> 01:06:32,214
♪ Hari demi hari ♪

1325
01:06:32,214 --> 01:06:36,634
♪ Aku memperingatkanmu ♪

1326
01:06:36,634 --> 01:06:40,301
♪ Kamu lebih baik menjauh saja ♪

1327
01:06:46,920 --> 01:06:49,583
- [Nilah] Ini adalah inti 
dari pembuatan film dokumenter.

1328
01:06:51,830 --> 01:06:55,037
Jika Anda memilih untuk berpartisipasi, 
Anda akan menjadi Tn. Owl.

1329
01:06:57,990 --> 01:07:00,373
- Kamu, sayangku, akan menjadi Miss Hawk.

1330
01:07:02,050 --> 01:07:04,343
Dan Anda, Tn. Pigeon.

1331
01:07:06,030 --> 01:07:08,630
Anda harus memakainya 
sepanjang waktu.

1332
01:07:08,630 --> 01:07:11,760
Aku tahu kedengarannya agak 
aneh, tapi percayalah padaku.

1333
01:07:11,760 --> 01:07:13,251
Ini akan luar biasa.

1334
01:07:13,251 --> 01:07:14,084
- Saya ingin pistol.

1335
01:07:16,320 --> 01:07:17,170
- Lalu kamu masuk

1336
01:07:18,516 --> 01:07:20,389
Kalian berdua?

1337
01:07:20,389 --> 01:07:22,191
- Tentu saja.

1338
01:07:22,191 --> 01:07:23,390
Anda masuk, sayang?

1339
01:07:23,390 --> 01:07:24,598
- Ya, saya ikut

1340
01:07:24,598 --> 01:07:25,453
Masa bodo.

1341
01:07:25,453 --> 01:07:26,880
- Baiklah, mari kita lakukan.

1342
01:07:26,880 --> 01:07:31,880
♪ Hati yang melemah 
yang tidak kau coba selamatkan ♪

1343
01:07:35,142 --> 01:07:39,952
♪ Aku memperingatkanmu ♪

1344
01:07:39,952 --> 01:07:43,892
♪ Hari setelahmu ♪

1345
01:07:43,892 --> 01:07:48,807
♪ Aku memperingatkanmu ♪

1346
01:07:48,807 --> 01:07:52,474
♪ Kamu lebih baik menjauh saja ♪

1347
01:08:02,370 --> 01:08:03,203
- Poin.

1348
01:08:31,240 --> 01:08:34,073
(suara gemetar)

1349
01:08:42,221 --> 01:08:44,804
(musik yang hidup)

1350
01:09:36,130 --> 01:09:38,040
- Adegan 24, tidak memilikinya.

1351
01:09:38,040 --> 01:09:39,920
Adegan 25, tidak memilikinya.

1352
01:09:39,920 --> 01:09:40,970
26, tidak memilikinya.

1353
01:09:40,970 --> 01:09:41,803
Mengapa?

1354
01:09:41,803 --> 01:09:42,770
Karena kita tiga hari terlambat dari jadwal

1355
01:09:42,770 --> 01:09:44,200
dan 100 ribu lebih dari anggaran.

1356
01:09:44,200 --> 01:09:45,237
Sialan memperbaikinya.

1357
01:10:03,515 --> 01:10:06,348
(musik energik)

1358
01:12:16,464 --> 01:12:19,131
(musik ceria)

1359
01:12:37,543 --> 01:12:41,903
♪ Kamu lupa bagaimana hidupmu berjalan ♪

1360
01:12:41,903 --> 01:12:46,746
♪ Dan kau hanya berkeliling ♪

1361
01:12:46,746 --> 01:12:50,837
♪ Sendiri lagi dengan pakaian kantormu ♪

1362
01:12:50,837 --> 01:12:54,420
♪ Sebuah jendela di kota lain ♪

1363
01:13:05,860 --> 01:13:10,286
♪ Anda akan lupa bagaimana hidup Anda berjalan ♪

1364
01:13:10,286 --> 01:13:15,059
♪ Dan kau hanya bercanda ♪

1365
01:13:15,059 --> 01:13:19,465
♪ Ini mungkin melindungi Anda 
dari sesuatu yang lain ♪

1366
01:13:19,465 --> 01:13:23,132
♪ Sebuah jendela di kota lain ♪

