0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
 

﻿1
00:00:18,068 --> 00:00:21,438
 

2
00:00:25,205 --> 00:00:28,072
seorang gadis 9 tahun memiliki pandangan baru dalam hidup--

3
00:00:28,241 --> 00:00:29,640
The Dr. Marjorie Show.

4
00:00:29,810 --> 00:00:35,544
Sambungan telepon dibuka.
504-555-0199. Hubungi sekarang.

5
00:00:35,716 --> 00:00:37,684
Baiklah, berikutnya.

6
00:00:38,085 --> 00:00:41,213
Dokter, saya hanya ingin kau tahu betapa berartinya dukungan dari dirimu.

7
00:00:41,388 --> 00:00:43,583
Oh, itu hanya butuh waktu.

8
00:00:43,757 --> 00:00:46,282
Saya tahu, dan saya sangat hargai itu

9
00:00:46,460 --> 00:00:52,160
Anda sudah jadi inspirasi yang hebat untuk para pendengar kami, Ray...

10
00:00:52,332 --> 00:00:58,396
...dan walaupun anda sudah jauh2 datang...

11
00:00:58,572 --> 00:01:01,632
- ...proses penyembuhan masih belum selesai
- Katakan padanya kau mencintainya.

12
00:01:01,808 --> 00:01:04,572
Yeah, aku sudah berubah, Dok.

13
00:01:04,745 --> 00:01:07,942
Dan sekarang aku akan keluar,
ada seseorang yang sangat istimewa...

14
00:01:08,115 --> 00:01:11,175
- ...aku akan kembali ke kehidupanku.
- Oh, dan aku yakin begitu.

15
00:01:11,351 --> 00:01:16,186
aku yakin kau akan begitu,
tapi itu makan waktu dan....

16
00:01:32,639 --> 00:01:34,630
Hajar mereka, Ray-Ray.

17
00:01:38,712 --> 00:01:40,543
Hey, Ray, jaga dirimu, ok?

18
00:01:40,714 --> 00:01:41,738
kau juga, bro.

19
00:01:42,449 --> 00:01:44,178
ini semua untukmu.

20
00:01:47,454 --> 00:01:50,014
- apa yang harus kulakukan dengan ini?
- berikan untuk anak2mu.

21
00:01:50,190 --> 00:01:53,159
Jangan ragu untuk membaca satu,
mungkin kau akan mempelajari sesuatu.

22
00:01:53,727 --> 00:01:56,161
- Dinosaurus?
- membantu untuk melewatkan waktu.

23
00:01:57,898 --> 00:01:59,889
Yang satu ini khusus untukmu.

24
00:02:01,935 --> 00:02:04,199
"39 Cara Menemukan Jati Diri oleh Dr.Majorie."

25
00:02:04,371 --> 00:02:07,772
Aku sudah menjalani setiap cara dalam 7 tahun terakhir ini, Jimmy.

26
00:02:08,141 --> 00:02:11,167
aku beritahu kau, Oprah.
semua jalan membawamu kembali kesini

27
00:02:11,344 --> 00:02:15,007
- Kegagalan adalah ramalan perbaikan diri.
- Omong kosong, kawan.

28
00:02:15,182 --> 00:02:16,945
Lebih gampang bicara daripada melakukannya.

29
00:02:17,984 --> 00:02:19,008
Kita lihat saja nanti.

30
00:02:38,705 --> 00:02:41,401
- Semoga berhasil, Ray-Ray.
- Thanks, man.

31
00:02:41,575 --> 00:02:43,668
Kau tahu?
Ini adalah dunia baru bagiku.

32
00:02:43,844 --> 00:02:45,539
mulai dari sekarang, aku hanya Ray.

33
00:02:45,712 --> 00:02:47,509
Hanya Ray yang polos.

34
00:02:48,114 --> 00:02:52,210
aku mau tanya, apa yang pertama kali dilakukan orang yang baru keluar dari penjara?

35
00:02:52,786 --> 00:02:54,811
biasanya suatu hal yg bodoh.

36
00:02:55,188 --> 00:02:56,815
Tidak kali ini, kawan.

37
00:02:58,158 --> 00:03:00,058
kami akan menjaga cahaya agar tetap hidup untukmu.

38
00:03:31,958 --> 00:03:33,823
Ray-Ray.

39
00:03:33,994 --> 00:03:35,052
lihatlah aku, Ray.

40
00:03:35,795 --> 00:03:37,353
Lihat aku, Ray-Ray.

41
00:03:37,664 --> 00:03:40,155
Kau tak bisa mengacuhkanku selamanya.
Aku disini untuk membantu.

42
00:03:41,167 --> 00:03:45,467
Aku tak melihat siapapun yang mau membantumu sejak kau keluar dari penjara.

43
00:03:45,906 --> 00:03:47,168
Teman selamanya.

44
00:03:47,674 --> 00:03:52,611
Apapun yang terjadi. Ayolah, Ray,
Aku akan mengantarmu kemanapun.

45
00:03:52,779 --> 00:03:55,680
Ayolah, Ray-Ray.
Setidaknya aku berhutang banyak kepadamu.

46
00:03:59,486 --> 00:04:02,011
Ini Ray. Ray yang polos.

47
00:04:02,355 --> 00:04:04,448
apa yg terjadi dgn Ray yg lain?

48
00:04:05,992 --> 00:04:07,550
- Aku yang menyetir.
- Apa?

49
00:04:07,727 --> 00:04:09,024
Aku mau menyetir.

50
00:04:09,195 --> 00:04:12,221
Aku sudah dipenjara selama 7 tahun.
Inilah yang kulakukan. Aku mau menyetir.

51
00:04:12,399 --> 00:04:14,162
Kau mau menyetir?

52
00:04:17,137 --> 00:04:18,934
Kalau itu bisa membuatmu senang.

53
00:04:29,482 --> 00:04:32,144
- Apa yg kau lakukan?
- Kau benar, Larue

54
00:04:33,587 --> 00:04:34,781
Kau berhutang padaku.

55
00:04:35,455 --> 00:04:38,447
Kembalikan mobilku!

56
00:04:38,725 --> 00:04:41,159
Bukan begini caranya melanjutkan persahabatan!

57
00:04:42,195 --> 00:04:46,928
Sial. aku tak percaya aku mengatakan itu.

58
00:05:11,925 --> 00:05:13,256
Sampai jumpa besok.

59
00:05:50,296 --> 00:05:51,888
Aku pencipta masa depanku.

60
00:05:52,065 --> 00:05:56,297
Aku pencipta masa depanku
Aku pencipta masa depanku.

61
00:06:11,017 --> 00:06:12,712
Hey, Slim.

62
00:06:15,021 --> 00:06:16,045
Ray-Ray.

63
00:06:17,691 --> 00:06:19,852
Hanya Ray. Ray saja.

64
00:06:26,466 --> 00:06:27,865
Mobil bagus.

65
00:06:28,568 --> 00:06:30,729
Trims. Seorang teman meminjamkannya padaku.

66
00:06:31,371 --> 00:06:34,898
- Seharusnya kau tidak kemari, Ray.
- Aku sudah bilang kalau aku harus kesini

67
00:06:35,442 --> 00:06:38,172
Okay, maka kau harus melakukan sesuatu untukku, Ray.

68
00:06:38,545 --> 00:06:41,241
Berbaliklah dan pulang sekarang.

69
00:06:46,252 --> 00:06:48,117
Sialan. Aku tidak mau ini terjadi.

70
00:06:52,058 --> 00:06:53,889
Oh, Tuhan.

71
00:06:56,863 --> 00:06:58,057
Sally?

72
00:07:01,101 --> 00:07:02,398
Apakah kau seperti yang kupikirkan?

73
00:07:05,305 --> 00:07:06,772
Oh, kau membuatku terkejut.

74
00:07:11,978 --> 00:07:15,505
Lucu, Kau sudah jadi dewasa dan apalah, tapi ini.

75
00:07:22,956 --> 00:07:25,789
maaf,
tapi aku tidak tau maumu.

76
00:07:37,971 --> 00:07:41,839
Setiap petualangan dimulai dengan satu langkah.

77
00:07:52,952 --> 00:07:54,476
Hey, sebelah sini.

78
00:08:01,494 --> 00:08:04,327
Sally, maaf mengejutkanmu.
Aku bilang pada ibumu aku akan mampir.

79
00:08:04,497 --> 00:08:08,160
Kurasa dia tidak percaya padaku atau apa, tapi-- Stop!

80
00:08:08,935 --> 00:08:10,266
Ayolah.

81
00:08:10,436 --> 00:08:13,599
Bagaimana? Awal yang baik?
Ingat salamannya?

82
00:08:15,942 --> 00:08:17,910
Kau benar2 berpikir boneka Teddy Bear yang bodoh...

83
00:08:18,077 --> 00:08:20,807
...dan sedikit salaman akan membuat semuanya membaik?

84
00:08:20,980 --> 00:08:23,141
Aku sudah berbeda, aku sudah lebih baik.

85
00:08:23,316 --> 00:08:27,377
Yeah. mungkin kau harus memulai "awal yang baik"mu di Alaska.

86
00:08:27,654 --> 00:08:32,318
Maka aku akan melakukan yang selalu kulakukan,
berpura2 kau tidak ada.

87
00:08:54,647 --> 00:08:56,638
siapa di antara kalian yang menyalakan kembang api?

88
00:08:56,816 --> 00:08:59,410
Dia menyelinap di belakangku dan nyaris merusak gendang telingaku.

89
00:08:59,586 --> 00:09:01,679
"Seluruh medan perang didasarkan pada penipuan," bodoh.

90
00:09:01,955 --> 00:09:05,413
Yeah, dan "Dia akan menang bila tahu kapan harus berjuang dan kapan untuk tidak."

91
00:09:05,592 --> 00:09:08,220
- Kau membaca seni perang Sun Tzu?
- Yeah, siapa yang tidak?

92
00:09:08,394 --> 00:09:12,057
Dengar. Kalian harus menemukan cara yang lebih baik untuk menyalurkan keagresifan kalian.

93
00:09:12,565 --> 00:09:14,556
Aku baru sadar hal itu anehnya membuat kenyamanan.

94
00:09:15,768 --> 00:09:19,169
Pertunjukan selesai. Semuanya, masuk ke kelas

95
00:09:19,339 --> 00:09:20,670
Kalian berdua, ikuti aku.

96
00:09:20,840 --> 00:09:22,239
- Terima kasih, pak.
- Baik.

97
00:09:22,508 --> 00:09:23,873
Nona Miller?

98
00:09:24,043 --> 00:09:25,874
Ya. Terimakasih, Tuan...?

99
00:09:26,045 --> 00:09:27,740
Ray Bradstone, Ayah Sally.

100
00:09:27,914 --> 00:09:29,006
Oh, salam kenal

101
00:09:29,182 --> 00:09:30,376
Aku nona Miller.

102
00:09:30,550 --> 00:09:33,383
Sally, senang sekali akhirnya bertemu dengan ayahmu.

103
00:09:33,553 --> 00:09:35,350
Yeah, aku juga.

104
00:09:36,389 --> 00:09:38,357
Aku cuma pernah menemui istrimu.

105
00:09:38,524 --> 00:09:40,389
Kurasa kau selalu sibuk bekerja?

106
00:09:40,560 --> 00:09:42,994
Lucu, aku baru menghabiskan tujuh tahun terakhir di--

107
00:09:43,162 --> 00:09:44,186
Pemerintahan.

108
00:09:44,364 --> 00:09:47,891
Yeah, dia melakukan banyak pekerjaan untuk pemerintahan federal.

109
00:09:48,067 --> 00:09:51,764
Oh, aku mengerti. tuan Bradstone...

110
00:09:51,938 --> 00:09:54,406
- ...apa kau tahu tentang karyawisata sekolah kami?
- Karyawisata sekolah?

111
00:09:54,574 --> 00:09:57,338
Sally, Aku tak percaya kau belum memberitahu ayahmu. Bagaimana mungkin?

112
00:09:57,510 --> 00:10:00,809
Kau tahu, Akhir2 ini dia sangat sibuk.
Dan itu hanya--

113
00:10:00,980 --> 00:10:05,747
Well, Kami punya sedikit masalah yang kami pikir bisa kau selesaikan.

114
Karyawisata dijadwalkan untuk weekend mendatang...

115
00:10:08,388 --> 00:10:10,618
- ...dan kami kekurangan pengawal.
- Tidak, Tidak, Tidak.

116
00:10:10,790 --> 00:10:13,657
The New Orleans Museum of Art.
pameran dinosaurus ada disana.

117
00:10:13,826 --> 00:10:15,919
Dinosaurus? aku suka dinosaurus.

118
00:10:16,095 --> 00:10:18,893
Well, bagus. Berarti sudah diatur.

119
00:10:19,265 --> 00:10:20,960
Yeah, kurasa begitu.

120
00:10:23,336 --> 00:10:25,327
- Permisi sebentar.
- Silahkan.

121
00:10:27,407 --> 00:10:30,001
Hey. kalau ini diantara kita berdua...

122
00:10:30,176 --> 00:10:32,644
...kita harus menghadapinya,
katakan yang sebenarnya dan lupakan.

123
00:10:32,812 --> 00:10:35,906
Tidak. ini tak akan berhasil

124
00:10:36,082 --> 00:10:39,415
apa yang kauharap akan kukatakan padanya?
"Perkenalkan ayahku, sang penjahat"?

125
00:10:39,585 --> 00:10:43,646
- Kuhargai tindakanmu utk tidak mempermalukanku, tapi--
- Aku tidak melakukannya untukmu. Tapi untukku.

126
00:10:43,823 --> 00:10:47,486
- Aku bahkan tidak mengenalmu.
- Karena itulah aku disini untuk mengubahnya.

127
00:10:47,660 --> 00:10:48,684
Oh, benarkah?

128
00:10:48,861 --> 00:10:51,762
Yeah, apa tadi yang kau bilang tentang "lupakan"?

129
00:10:51,931 --> 00:10:54,024
Kau mungkin mau mencobanya, seperti, sekarang.

130
00:10:55,935 --> 00:10:59,598
Karena kalau kau pergi ke perjalanan itu,
aku tidak ikut.

131
00:11:07,880 --> 00:11:11,782
suamimu menyakitimu, dan tak ada yang menyangkal hal itu

132
00:11:11,951 --> 00:11:14,579
Tapi kau harus melupakan itu semua.

133
00:11:14,754 --> 00:11:16,312
Ingat tentang 3 syarat?

134
00:11:17,090 --> 00:11:20,617
- Hadapi. jujurlah. Lupakan.
- Hadapi. Jujurlah. Lupakan.

135
00:11:20,793 --> 00:11:25,093
Sepertinya sekaranglah saatnya, bukan begitu?

136
00:11:26,366 --> 00:11:30,302
Aku sudah melupakan tentang mobil dan aku mau mencoba lagi.

137
00:11:30,470 --> 00:11:32,199
- Apa yang kau mau?
- Semenit.

138
00:11:32,372 --> 00:11:35,500
- Aku tak punya satu menit.
- Ini tak bisa jadi tempat tinggalmu.

139
00:11:35,675 --> 00:11:40,544
Ini tak bisa jadi liang untuk supir terbaik dan supir darurat dalam bisnis

140
00:11:40,713 --> 00:11:43,978
Aku tau bagaimana rasanya saat keluar.
Kau butuh bantuan? aku disini untuk membantu.

141
00:11:44,150 --> 00:11:46,675
Ambil ini. aku ikhlas.

142
00:11:48,488 --> 00:11:49,921
Kau harus pergi.

143
00:11:51,557 --> 00:11:54,424
Aku hargai kekecewaanmu.
Kau punya hak untuk itu, kawan.

144
00:11:54,594 --> 00:11:56,118
Aku cuma ingin membantu.

145
00:11:56,295 --> 00:11:59,423
Kau tau silent alarm sedang menyala,
Kau keluar dari pintu belakang.

146
00:11:59,599 --> 00:12:01,362
Ray, polisi sedang mengejarmu

147
00:12:01,534 --> 00:12:04,298
Kau biarkan aku duduk di mobil itu.
Aku masih tidak mengadukanmu.

148
00:12:04,470 --> 00:12:08,668
karena itu aku ada disini, bro.
mencoba memperbaiki segalanya diantara kita.

149
00:12:08,841 --> 00:12:12,242
Demi Tuhan, Aku selalu dihantui karena itu.

150
00:12:12,412 --> 00:12:15,506
Aku bersungguh2 saat aku bilang aku berhutang budi padamu.

151
00:12:15,681 --> 00:12:17,239
Aku tahu itu. Aku tahu aku berhutang padamu.

152
00:12:17,417 --> 00:12:20,011
Aku mengumpulkan para kru untuk kembali bersama.
Itu adalah bank.

153
00:12:20,453 --> 00:12:25,015
Jadi lakukan, Itu adalah kejahatan. betapa mudah melakukannya.

154
00:12:25,191 --> 00:12:28,752
membuatmu terkenal lagi,
mengeluarkanmu dari toilet ini.

155
00:12:28,928 --> 00:12:32,625
Dan yang harus kau lakukan adalah yang biasa kau lakukan.

156
00:12:32,799 --> 00:12:34,596
Menyetir.

157
00:12:39,172 --> 00:12:42,300
Tujuh tahun. Tujuh tahun!

158
00:12:42,475 --> 00:12:46,002
Aku kehilangan istriku, Aku kehilangan anakku!

159
00:12:52,718 --> 00:12:55,346
Kau akan berubah pikiran, Ray-Ray.
Kau salah satu dari kami.

160
00:12:55,521 --> 00:12:56,988
Sejak kita masih anak2.

161
00:12:57,557 --> 00:12:59,354
Lupakan.

162
00:13:00,259 --> 00:13:02,386
Aku akan meluruskan segalanya.

163
00:13:08,468 --> 00:13:09,867
Mengerti?

164
00:13:11,237 --> 00:13:14,536
- Dr. Etman, ini TV barumu.
- Hebat.

165
00:13:14,707 --> 00:13:17,073
Ruang keluarga, di belakang ke arah kanan.
Terima kasih.

166
00:13:17,243 --> 00:13:19,108
- Baik.
- Terima kasih.

167
00:13:19,278 --> 00:13:21,075
Sampai nanti, sayang--

168
00:13:21,247 --> 00:13:22,475
Maafkan aku.

169
00:13:22,648 --> 00:13:23,876
Tidak, maafkan aku.

170
00:13:24,050 --> 00:13:26,484
- Aku mau....
- Memasukkan sistem HD? Masuklah.

171
00:13:26,786 --> 00:13:29,118
Tidak, aku mantan Lynne.

172
00:13:30,456 --> 00:13:32,185
Wow, ok.

173
00:13:34,260 --> 00:13:36,956
Marvin Etman. Dokter.

174
00:13:37,563 --> 00:13:39,030
Marvin.

175
00:13:40,533 --> 00:13:42,160
Lynne dan aku adalah....

176
00:13:43,769 --> 00:13:46,795
- Marvin, bisa minta waktu sebentar?
- Baiklah.

177
00:13:48,808 --> 00:13:51,834
Apa kau pikir kau bisa berpura2 segalanya masih sama?

178
00:13:52,011 --> 00:13:54,502
Ayolah, Lynne, Aku sudah berubah.
Benar2 sudah berubah, okay?

179
00:13:54,680 --> 00:13:58,138
- Aku butuh bantuanmu dengan dia, itu saja.
- Aku lupa aku mau pergi.

180
00:13:58,317 --> 00:14:00,979
Aku mengikuti rapat staff jam 9.

181
00:14:01,287 --> 00:14:03,949
- Apa tadi aku bilang aku ini dokter?
- Yup.

182
00:14:06,192 --> 00:14:07,557
Baiklah.

183
00:14:08,995 --> 00:14:10,326
Ok.

184
00:14:13,900 --> 00:14:16,300
- Kau mau aku untuk tinggal?
- Tidak, tidak, tidak. aku tak apa-apa, Marvin.

185
00:14:16,469 --> 00:14:18,733
- Terimakasih.
- Ok. Baiklah.

186
00:14:25,278 --> 00:14:26,575
Marvin?

187
00:14:27,580 --> 00:14:31,175
Marvin adalah pria hebat dan Sally mengaguminya.

188
00:14:31,350 --> 00:14:33,409
Dan aku ayah Sally, okay?

189
00:14:33,586 --> 00:14:37,989
Maaf, Ray, Tapi kehidupan kami sudah cukup baik tanpamu disini.

190
00:14:38,157 --> 00:14:39,818
Aku jadi perawat sekarang.

191
00:14:39,992 --> 00:14:43,553
Aku berjuang melewati sekolah sebagai ibu single tanpamu.

192
00:14:43,729 --> 00:14:45,788
Kami melakukannya
dan akan tetap begitu.

193
00:14:45,965 --> 00:14:47,899
Itu tidak adil.

194
00:14:48,501 --> 00:14:51,197
Aku setidaknya berhak dapat kesempatan kedua untuk mengenal putriku sendiri.

195
00:14:51,370 --> 00:14:54,669
putrimu bukan seperti anak kecil yang kau ingat lagi.

196
00:14:54,840 --> 00:14:57,741
Kejadian itu membuatnya terluka lebih dari yang kau tahu.

197
00:14:58,077 --> 00:15:01,604
Aku mengerti perasaanmu. Aku sangat mengerti.

198
00:15:02,348 --> 00:15:04,839
Katakan saja apa yang harus kulakukan

199
00:15:05,017 --> 00:15:07,781
Aku akan dapat kesempatan kedua,
tapi katakanlah yang harus kulakukan.

200
00:15:07,954 --> 00:15:12,152
Kau mau aku bilang apa, Ray?
Tak ada sihir disini.

201
00:15:12,525 --> 00:15:14,459
Cobalah bertingkah seperti orang tua.

202
00:15:14,627 --> 00:15:16,788
Buktikan kau itu bertanggung jawab, dapat dipercaya.

203
00:15:17,797 --> 00:15:19,856
Apakah kau bahkan sudah bekerja?

204
00:15:22,802 --> 00:15:24,429
Aku harus pergi.

205
00:15:40,653 --> 00:15:42,348
Aku bisa perbaiki apapun dalam roda empat.

206
00:15:42,521 --> 00:15:45,354
- Pernah memperbaiki Hummer?
- kau bicara tentang mobil, kan?

207
00:15:45,524 --> 00:15:48,322
begitulah,
mobil adalah mobil, kan?

208
00:15:48,694 --> 00:15:50,491
Semuanya sama saja.

209
00:15:51,230 --> 00:15:52,993
Bagaimana dengan mobil pintar?

210
00:15:54,500 --> 00:15:55,831
Apakah itu mobil asli?

211
00:15:57,270 --> 00:15:59,135
Bagaimana dengan hybrid?

212
00:16:00,039 --> 00:16:01,336
Seperti Hummer pintar?

213
00:16:01,507 --> 00:16:03,372
Jamur hidup disimpan dalam pendingin.

214
00:16:03,542 --> 00:16:07,444
Dan ini adalah biskuit coklat chip rendah lemak, tanpa lemak...

215
00:16:07,613 --> 00:16:12,073
...Burger sayuran kami,
dan salad hijau organik kami...

216
00:16:12,251 --> 00:16:14,151
...dengan campuran wortel dan tauge.

217
00:16:14,320 --> 00:16:18,984
dan itu, tentu saja, adalah rumput gandum kami.

218
00:16:19,992 --> 00:16:21,789
Ada pertanyaan?

219
00:16:24,664 --> 00:16:26,632
- Tak ada daging?
- Tidak.

220
00:16:27,099 --> 00:16:28,259
Tapi kalian punya jamur.

221
00:16:28,434 --> 00:16:30,959
Ya, memang. Kami memindahkan berton-ton jamur.

222
00:16:31,304 --> 00:16:33,704
- Tak ada steak yang enak?
- Tidak.

223
00:16:33,873 --> 00:16:37,206
Kolestrol? Dibawah atap ini.
Tidak bagus.

224
00:16:38,344 --> 00:16:40,710
Aku mau bilang padamu,
Daging itu lumayan bagus menurutku.

225
00:16:41,480 --> 00:16:44,142
Mungkin kau harus mencobanya sekali-sekali.

226
00:16:47,787 --> 00:16:49,448
Ok, itu bagus.

227
00:16:49,622 --> 00:16:51,317
pendidikan SMA, bagus.

228
00:16:51,490 --> 00:16:54,653
Dan selama 7 tahun terakhir ini, kau telah...?

229
00:16:54,827 --> 00:16:56,055
Dipenjara.

230
00:16:58,197 --> 00:17:00,131
apa itu akan jadi masalah?

231
00:17:02,134 --> 00:17:05,262
susah berada di luar, kau tau?

232
00:17:05,805 --> 00:17:09,138
Banyak yang berbeda,
segalanya bergerak jauh lebih cepat.

233
00:17:09,308 --> 00:17:11,799
Bagaimana hubunganmu dengan putrimu, Ray?

234
00:17:12,078 --> 00:17:13,773
Tidak bagus.

235
00:17:14,313 --> 00:17:17,077
Dia benar2 tidak mau melakukan apapun denganku.

236
00:17:17,249 --> 00:17:19,479
Mungkin dia hanya butuh lebih banyak waktu.

237
00:17:20,619 --> 00:17:22,211
tidak.

238
00:17:22,688 --> 00:17:23,882
Kau tau? Mereka sepertinya bahagia.

239
00:17:24,056 --> 00:17:27,890
Rumah besar. Banyak perabotan.
pacar mantan istriku adalah seorang dokter kaya.

240
00:17:28,060 --> 00:17:30,187
Aku tak bisa mencampuri hal itu.

241
00:17:30,696 --> 00:17:33,688
Tapi kaulah ayahnya, Ray.

242
00:17:33,866 --> 00:17:35,197
Jangan pernah lupakan hal itu.

243
00:17:35,968 --> 00:17:39,028
Yeah. Aku belum.

244
00:17:41,374 --> 00:17:43,239
Dia yang melupakannya.

245
00:18:12,171 --> 00:18:13,536
Kebakaran lucu bagimu?

246
00:18:14,540 --> 00:18:17,976
bukan lucu, tapi, seperti, ironis.

247
00:18:18,711 --> 00:18:21,339
Segalanya yang kutinggalkan di dunia ini...

248
00:18:22,314 --> 00:18:24,111
...ada di dalam apartemen itu.

249
00:18:24,617 --> 00:18:26,778
Bung, itu.... itu menyedihkan.

250
00:18:29,388 --> 00:18:31,185
Itu tidak banyak.

251
00:18:57,383 --> 00:18:59,408
Ceritakan padaku tentang bank itu.

252
00:19:08,427 --> 00:19:10,827
senang kau kembali, Ray-Ray.

253
00:19:25,211 --> 00:19:27,372
Sangat senang kau disini,
Tuan Abromowitz.

254
00:19:27,546 --> 00:19:29,480
Tolonglah. Stanley.

255
00:19:29,849 --> 00:19:31,976
Well, hanya kau dan aku, Stanley.

256
00:19:32,151 --> 00:19:35,177
- kami sudah kepenuhan.
- Selama kau disini, bisa saja lebih buruk.

257
00:19:35,554 --> 00:19:38,148
- Maaf?
- maksudku-- Kau tau maksudmu.

258
00:19:42,895 --> 00:19:44,624
Terimakasih, yah.

259
00:19:51,737 --> 00:19:54,331
8-50-6 dan 6 detik.

260
00:19:54,507 --> 00:19:55,735
sangat efisien, Simon.

261
00:19:56,475 --> 00:19:58,568
kau tahu hanya 2 tas yang diperbolehkan.

262
00:19:58,744 --> 00:20:01,577
aku tahu peraturannya, tapi semua ini penting.

263
00:20:01,747 --> 00:20:03,647
obat-obatan dan makanan diet.

264
00:20:03,816 --> 00:20:06,341
Laptop, iPad dan pakaian.

265
00:20:06,519 --> 00:20:07,918
bantal hypoallergenic.

266
00:20:08,087 --> 00:20:10,954
Oke. Itu cukup. Kepalaku sakit,
dan kita juga telat.

267
00:20:11,123 --> 00:20:13,648
Jadi bawa barang2mu kesana.
aku akan buat pengecualian.

268
00:20:19,098 --> 00:20:20,690
Nick?

269
00:20:21,267 --> 00:20:24,498
bisa katakan padaku kenapa kau tidak membawa satu tas pun?

270
00:20:24,904 --> 00:20:27,236
gambarnya belum dibentuk.

271
00:20:27,907 --> 00:20:28,931
bagus.

272
00:20:34,213 --> 00:20:37,512
senang kau kembali, Ray-Ray.

273
00:20:38,083 --> 00:20:41,348
kau tau satu-satunya hal yang kunikmati tentang penjara, Goldy?

274
00:20:41,520 --> 00:20:42,544
apa itu?

275
00:20:42,721 --> 00:20:44,120
ketidakhadiranmu.

276
00:20:50,496 --> 00:20:53,226
kalau kau terus menepuk tanganmu seperti itu, aku akan memotongnya.

277
00:20:53,399 --> 00:20:55,458
aku akan memotong tanganmu.

278
00:20:55,634 --> 00:20:57,693
kenapa--? apa--? apa yang kau--? apa?

279
00:21:17,756 --> 00:21:22,216
Oke. bahkan walau ada yang menyalakan alarm,
polisi merespon sekitar 5 sampai 7 menit.

280
00:21:22,394 --> 00:21:24,919
kita keluar dari sana kurang dari 3 menit,
apapun yang terjadi.

281
00:21:25,097 --> 00:21:27,429
kalau ada kejadian dalam 3 menit tersebut...

282
00:21:27,600 --> 00:21:29,659
...tekan saja tombol panggil,
beritahu kami.

283
00:21:29,835 --> 00:21:30,995
Goldy, topengnya.

284
00:21:40,913 --> 00:21:42,574
Condi Rice? pilihan menarik.

285
00:21:42,748 --> 00:21:44,409
mereka tidak menjual Rumsfeld lagi.

286
00:21:44,583 --> 00:21:45,982
ayo lakukan.

287
00:21:47,553 --> 00:21:50,852
- kau yakin akan baik2 saja?
- ya, ma. hanya satu malam.

288
00:21:51,023 --> 00:21:53,924
Ini pertama kalinya kita berjauhan satu sama lain seperti ini.

289
00:21:54,193 --> 00:21:55,683
Aku akan baik2 saja.

290
00:21:55,861 --> 00:21:57,158
kau akan  baik2 saja.

291
00:21:57,329 --> 00:22:01,197
Marvin akan baik2 saja. Kau akan bersenang2 tanpa aku.

292
00:22:01,367 --> 00:22:05,531
- Kalau sesuatu terjadi, kau tau nomorku.
- memang, Selama kau belum menggantinya.

293
00:22:06,271 --> 00:22:07,932
aku cinta kau.

294
00:22:08,107 --> 00:22:10,268
- aku juga.
- Oke.

295
00:22:10,476 --> 00:22:13,001
- Selamat bersenang-senang.
- Pastinya.

296
00:22:13,212 --> 00:22:15,806
- Hati-hatilah.
- Trims, Ma.

297
00:22:17,182 --> 00:22:19,878
- Kejutan. Semuanya tiarap.
- Semuanya tiarap.

298
00:22:20,052 --> 00:22:21,986
Kau dengar dia. Tiarap ke lantai.

299
00:22:22,154 --> 00:22:25,954
Bukan kau. ayo. berikan.
ayolah, jenius. semua uangnya.

300
00:22:32,698 --> 00:22:34,632
- Hey.
- Hey.

301
00:22:49,014 --> 00:22:51,244
yeah, kau melakukannya dengan baik.

302
00:22:52,518 --> 00:22:54,509
Jangan sentuh, ayah. Aku bisa lakukan.

303
00:22:54,687 --> 00:22:58,384
Aku tau, Aku tidak melakukan apapun.
Kau lakukan sendiri.

304
00:22:58,557 --> 00:23:01,890
Aku tahu, ayah.
Aku bisa menyetir sepertimu sekarang.

305
00:23:03,696 --> 00:23:05,891
Oke. Menepi disitu.

306
00:23:12,771 --> 00:23:15,934
Itu keren.

307
00:23:16,842 --> 00:23:18,400
Salaman?

308
00:23:23,082 --> 00:23:25,107
Trims, ayah.

309
00:23:40,966 --> 00:23:42,797
Jangan lagi.

310
00:24:01,787 --> 00:24:05,746
Ini Meredith Sherbourne mengkonfirmasi jam 4 ku dengan Dr. Frankenheimer.

311
00:24:05,924 --> 00:24:08,449
Aku punya alamatnya, ya. Trims.

312
00:24:08,627 --> 00:24:10,652
Tidakkah disana ada, seperti, period penyembuhan?

313
00:24:10,829 --> 00:24:12,228
Tidak dengan Dr. Frankenheimer.

314
00:24:12,397 --> 00:24:17,232
Dia melayani Jessica Simpson, dan bibirnya selesai dalam 24 jam.

315
00:24:17,402 --> 00:24:19,393
tuan Choi? Ini Ted.

316
00:24:19,571 --> 00:24:22,699
Orang yang memesan 6 kotak bom cherry dan M-80.

317
00:24:22,875 --> 00:24:25,400
Oke. Yeah.
Aku akan ada ditokomu sebelum tutup.

318
00:24:26,278 --> 00:24:28,838
Josh, ada kursi kosong disini.

319
00:24:32,584 --> 00:24:34,916
Hey, Brenda. bisa aku duduk disini?

320
00:24:35,087 --> 00:24:38,648
- Tentu.
- Trims.

321
00:24:38,824 --> 00:24:43,193
Anak-anak, Aku tidak ingin ada penggunaan ponsel dan iPod yang tidak semestinya.

322
00:24:43,362 --> 00:24:45,660
Dan permen karet dilarang.

323
00:24:46,532 --> 00:24:48,864
Oh, Tuan Bradstone.

324
00:24:49,034 --> 00:24:50,399
Kalian masih kekurangan pengawal?

325
00:24:50,569 --> 00:24:53,697
Ya, selamat datang.

326
00:24:55,207 --> 00:24:58,199
Ayolah.
Berikan lagi, jangan merengek, sayang.

327
00:24:58,677 --> 00:25:00,042
ambil tas itu. Cepat.

328
00:25:02,347 --> 00:25:05,009
akan datang dalam 2 setengah menit.

329
00:25:06,385 --> 00:25:09,354
- apa yang kau lihat?
- Maaf.

330
00:25:09,521 --> 00:25:11,113
topengmu.

331
00:25:11,290 --> 00:25:12,848
Condoleezza Rice, bukan?

332
00:25:13,025 --> 00:25:14,117
apa?

333
00:25:14,693 --> 00:25:16,058
kau pikir ini lucu?

334
00:25:16,228 --> 00:25:19,857
kau tau aku sedang merampokmu, kan. Nona?
Kau melihat senjata ini, kan?

335
00:25:20,032 --> 00:25:22,592
Kau pikir ini lucu. Ada senjata di wajahmu?

336
00:25:22,768 --> 00:25:24,702
Seperti aku tidak akan menembakmu sampai mati?

337
00:25:24,870 --> 00:25:26,132
Seperti aku sedang bercanda?

338
00:25:26,305 --> 00:25:28,535
Jadi kau tidak bermaksud melucu?

339
00:25:28,707 --> 00:25:30,641
Semuanya, dengarkan.

340
00:25:30,943 --> 00:25:35,039
Aku perkenalkan ayah Sally kepada kalian,
Tuan Bradstone.

341
00:25:35,214 --> 00:25:37,682
Dia akan ikut dengan kita.

342
00:25:40,686 --> 00:25:43,553
Tolong, Tuhan, bawa aku sekarang.

343
00:25:44,723 --> 00:25:47,920
- Oh, maukah kau duduk?
- Trims.

344
00:25:51,830 --> 00:25:53,923
Polisi! kau bilang 5 menit!

345
00:25:54,099 --> 00:25:57,967
mereka masih di jalan dan ada Ray yang menyetir. ayo pergi.

346
00:26:01,073 --> 00:26:03,041
Terima kasih banyak.

347
00:26:04,743 --> 00:26:07,211
Hey, oke, ayo, ayo, ayo.

348
00:26:10,482 --> 00:26:13,212
- Okay. cepat, cepat, cepat. ayo
- cepat, cepat, cepat.

349
00:26:19,291 --> 00:26:21,225
Dimana lagi si Ray-Ray?

350
00:26:21,894 --> 00:26:23,623
Aku akan membunuhnya 2 kali.

351
00:26:23,795 --> 00:26:26,161
- Dia mengambil kuncinya. Kenapa?
- Kau serius?

352
00:26:26,331 --> 00:26:27,355
Diam, ok?

353
00:26:27,532 --> 00:26:30,968
mereka tidak melihat kita keluar dari bank.
mereka tidak tahu kita merampok bank.

354
00:26:31,136 --> 00:26:32,797
Tenanglah. tetap tenang.

355
00:26:40,245 --> 00:26:42,008
LARI!

356
00:26:48,353 --> 00:26:50,048
Del, mau kemana kau?

357
00:26:52,891 --> 00:26:58,625
Dengarkan aku.
Tolong, turun dari bus ini sekarang.

358
00:26:58,897 --> 00:26:59,989
Aku mohon padamu.

359
00:27:00,565 --> 00:27:02,556
Aku turun dari bus ini, Aku kehilanganmu selamanya.

360
00:27:02,734 --> 00:27:05,430
Sama saja kalau kau tetap disini.

361
00:27:05,938 --> 00:27:06,962
Lupakan.

362
00:27:30,629 --> 00:27:34,156
Oh, bung,
kau membuat tasku berantakan

363
00:27:36,401 --> 00:27:38,198
- Hey.
- Dia punya uangnya.

364
00:27:38,370 --> 00:27:41,601
Ayo, kita harus pergi.
Uang itu tidak berharga untuk kita di penjara.

365
00:27:43,175 --> 00:27:46,303
- apa yang dia lakukan?
- Larue, kita harus pergi sekarang.

366
00:28:12,537 --> 00:28:14,368
Hey, kau sebaiknya cepat bergerak.

367
00:28:14,539 --> 00:28:16,439
Polisi akan mengepung kita.
Tidak ada perjalanan sekolah.

368
00:28:16,608 --> 00:28:18,599
Aku mau menghangatkan mesinnya dulu.

369
00:28:18,777 --> 00:28:21,541
Bila mesinnya hangat maka mesinnya akan senang.

370
00:28:21,713 --> 00:28:23,943
Sudah hangat. Jalan.

371
00:28:24,116 --> 00:28:25,515
Sekarang.

372
00:28:50,542 --> 00:28:54,444
Polisi terlibat di 10-20.
Kemungkinan 10-20-I.

373
00:29:08,160 --> 00:29:10,822
Permisi.
Kau tidak akan bekerja hari ini.

374
00:29:10,996 --> 00:29:13,055
- Kenapa tidak?
- Karena kami punya senjata.

375
00:29:13,231 --> 00:29:14,892
dan kami perlu mobilmu.

376
00:29:15,067 --> 00:29:17,592
- Ini urusan polisi.
- Ambil alih.

377
00:29:18,503 --> 00:29:20,437
Kecuali kalau kami bukan polisi.

378
00:29:20,605 --> 00:29:22,596
Aku selalu ingin melakukannya.

379
00:29:32,584 --> 00:29:33,983
Kita harus dapatkan uang itu lagi.

380
00:29:41,626 --> 00:29:42,991
Disana.

381
00:29:44,996 --> 00:29:47,055
Well, lihat siapa yang mau ikut karyawisata sekolah.

382
00:30:00,445 --> 00:30:02,310
Hey, hey, hey.

383
00:30:03,081 --> 00:30:04,673
- Ayo. Truknya.
- Aku sudah lihat.

384
00:30:05,484 --> 00:30:06,610
Truknya!

385
00:30:26,738 --> 00:30:28,296
Jadi biar kuperjelas.

386
00:30:28,473 --> 00:30:31,874
Dia mengambil Visa, MasterCard,
American Express milikmu....

387
00:30:32,043 --> 00:30:33,067
Keluar.

388
00:30:33,245 --> 00:30:35,213
Kalian seharusnya tidak bergerak setelah tabrakan.

389
00:30:35,380 --> 00:30:38,838
- Aku sudah pernah ikut seminar keselamatan.
- Ayo. Keluar dari sini

390
00:30:39,017 --> 00:30:41,383
Hey. kau membuatku memar.

391
00:30:41,553 --> 00:30:43,350
aku tidak melihat busnya.

392
00:30:43,522 --> 00:30:47,458
yahh, "Redwood Junior High School
Ioves New Orleans"

393
00:30:54,032 --> 00:30:55,829
Kami cuma mau bertanya.

394
00:30:56,001 --> 00:30:59,459
- siapa menurutmu yang berkuasa?
- Aku tidak ikut.

395
00:30:59,638 --> 00:31:01,572
Ini pertanyaan sederhana.
siapa yang berkuasa?

396
00:31:01,740 --> 00:31:03,230
Bush atau Cheney?

397
00:31:03,408 --> 00:31:04,602
Tidak yakin.

398
00:31:04,776 --> 00:31:07,336
Aku tak bisa mengalihkan mataku dari Condoleezza Rice.

399
00:31:07,512 --> 00:31:08,809
Tidak masuk akal bagiku.

400
00:31:08,980 --> 00:31:12,074
seorang pria memilih topeng Condoleezza Rice untuk merampok sebuah bank...

401
00:31:12,250 --> 00:31:16,186
...kemudian tersinggung saat seseorang menunjukkan reaksi normalnya akan hal itu?

402
00:31:16,688 --> 00:31:20,681
pertama kupikir, "Hey,
aku hampir tidak keberatan dirampok...

403
00:31:20,859 --> 00:31:24,795
...oleh seseorang dalam topeng Condoleezza Rice.
Itu berarti dia punya selera humor."

404
00:31:24,963 --> 00:31:26,590
Aku suka pria dengan selera humor.

405
00:31:26,765 --> 00:31:29,893
Detektif?
kami temukan kunci ini di semak2.

406
00:31:30,068 --> 00:31:32,536
mereka pas untuk mobil SUV di depan sana.
dan kami dapat sidik jari.

407
00:31:43,715 --> 00:31:45,706
Minggir sebentar. Aku mau bicara dengan anakku

408
00:32:00,465 --> 00:32:06,461
Sally, Aku tau aku tidak punya tempat di hatimu sekarang...

409
00:32:06,638 --> 00:32:07,969
...atau di hati ibumu.

410
00:32:08,139 --> 00:32:10,130
setidaknya belum.

411
00:32:10,675 --> 00:32:12,302
tapi aku sedikit berharap...

412
00:32:12,477 --> 00:32:16,038
...kalau kau bisa memberiku kesempatan untuk setidaknya menunjukkan diriku yg asli

413
00:32:16,581 --> 00:32:19,880
Ini mungkin permintaanku yang terakhir.
bagaimana?

414
00:32:20,285 --> 00:32:22,219
Aku tidak melihatmu.

415
00:32:22,387 --> 00:32:24,685
Aku tidak mendengarmu.

416
00:32:24,856 --> 00:32:26,653
Kau bahkan tidak didalam bus.

417
00:32:33,498 --> 00:32:34,760
Hentikan busnya.

418
00:32:35,734 --> 00:32:38,430
- apa?
- kau dengar aku. kubilang, Hentikan busnya.

419
00:32:55,020 --> 00:32:56,180
Serahkan itu

420
00:32:57,155 --> 00:33:00,682
- jangan pura2 bodoh. berikan padaku.
- Dengar, tembakannya tidak ditujukan untukmu .

421
00:33:00,859 --> 00:33:04,795
kerusakan jaminan adalah produk sampingan yang menetap dalam konflik bersenjata

422
00:33:07,065 --> 00:33:09,829
Dikarenakan rasa hormat pada Sun Tzu...

423
00:33:10,001 --> 00:33:11,696
...yang mana adalah tempat asalku...

424
00:33:11,870 --> 00:33:14,134
...kau temukan orang yang melakukannya...

425
00:33:14,306 --> 00:33:16,399
...kau robek-robek dirinya.

426
00:33:27,118 --> 00:33:29,712
aku tuan Bradstone.

427
00:33:30,455 --> 00:33:32,889
aku sang pengawal.

428
00:33:34,125 --> 00:33:37,583
terlalu ribut disini.

429
00:33:37,762 --> 00:33:39,821
dan sakit kepalaku sampai sebesar bulan.

430
00:33:40,265 --> 00:33:42,290
tuan Bradstone--

431
00:33:43,735 --> 00:33:47,796
Sekarang, Aku tidak bermaksud untuk bepergian dengan sekelompok bocah2 yang menjerit.

432
00:33:47,972 --> 00:33:50,736
jadi turunkan suaramu.

433
00:33:51,142 --> 00:33:54,236
dan jangan main2 denganku, atau malah jadi memperparah suasana.

434
00:33:55,880 --> 00:33:58,405
kalau mengerti bahasa Inggris, angkat tangan kalian.

435
00:34:00,085 --> 00:34:01,882
sekarang tutup mulut.

436
00:34:09,327 --> 00:34:12,922
Tuan Bradstone. Bisakah...?

437
00:34:15,266 --> 00:34:16,733
Hai.

438
00:34:17,836 --> 00:34:20,100
Kami tidak pernah suruh anak-anak kami untuk diam.

439
00:34:20,271 --> 00:34:23,172
bahkan bila mereka tidak sopan dan bertindak nakal.

440
00:34:24,008 --> 00:34:25,566
kenapa tidak?

441
00:34:26,144 --> 00:34:28,339
Tahukah kau definisi dari "lawsuit"?

442
00:34:28,646 --> 00:34:30,375
apapun yang dilakukan anak-anak ini...

443
00:34:30,548 --> 00:34:33,244
...mereka tidak bisa dipertemukan dengan agresi verbal seperti itu.

444
00:34:37,555 --> 00:34:40,956
Kau dengar itu?
petugas perpustakaan mau saja membunuh untuk suasana diam seperti itu

445
00:34:41,259 --> 00:34:42,817
Aku tahu.

446
00:34:42,994 --> 00:34:44,427
Aku juga.

447
00:34:44,596 --> 00:34:49,863
Masalahnya adalah saat kelakuan yang salah dipadukan dengan perlakuan keras dirimu..

448
00:34:50,034 --> 00:34:52,935
...kelakuan itu langsung berhenti...

449
00:34:53,104 --> 00:34:57,939
...tapi kemudian hal itu  mulai lagi dan lagi dan lagi.

450
00:34:58,576 --> 00:35:00,066
Oke. yeah.

451
00:35:01,179 --> 00:35:02,942
Terserah padamu.

452
00:35:03,982 --> 00:35:05,677
Terimakasih.

453
00:35:13,291 --> 00:35:15,816
Sudah lihat tatonya?
Itu bukan tipe yang bisa kaudapat di mall.

454
00:35:15,994 --> 00:35:20,556
Itu tipe yang kau dapat di gang terpencil dengan sebuah pulpen, string gitar dan baterai 9-volt

455
00:35:20,732 --> 00:35:22,825
plus dia juga membaca Seni Perang.

456
00:35:23,001 --> 00:35:26,596
Yeah, aku tahu. kurasa aku buruk.
aku cuma membaca The Cliffnotes.

457
00:35:26,771 --> 00:35:30,502
- Dia bisa saja seorang NARC atau agen CIA.
- atau keduanya.

458
00:35:30,675 --> 00:35:32,472
Dia seksi. Memang tua, tapi masih seksi.

459
00:35:32,644 --> 00:35:34,339
Seksi dan menakutkan.

460
00:35:36,481 --> 00:35:40,850
pria ini mungkin dari pasukan khusus atau NAVY seals

461
00:35:46,991 --> 00:35:49,391
Pernikahanku adalah bencana.

462
00:35:49,961 --> 00:35:52,555
Aku telah 7 tahun bercerai.

463
00:35:52,730 --> 00:35:58,032
Sehari tak bisa lewat kalau aku tidak memikirkannya dan aku merasa sakit disini.

464
00:36:00,038 --> 00:36:01,903
Hadapi. Jujurlah. Lupakan.

465
00:36:02,073 --> 00:36:05,065
Kau melaksanakan yang pertama, kerjakan yang dua lagi

466
00:36:06,544 --> 00:36:09,377
Aku merasakan sesuatu yang sangat dalam untuk nona Miller.

467
00:36:15,587 --> 00:36:17,384
Gembira bagimu.

468
00:36:17,655 --> 00:36:19,555
Tapi aku butuh saranmu.

469
00:36:19,724 --> 00:36:21,419
Kaulah pria dunia ini.

470
00:36:21,593 --> 00:36:22,821
Bisa apa aku?

471
00:36:22,994 --> 00:36:25,258
Aku sangat tidak terlatih.

472
00:36:27,732 --> 00:36:29,290
Baik, dengarkan.

473
00:36:29,467 --> 00:36:31,196
Kau pastinya orang yang banyak bicara, kan?

474
00:36:31,369 --> 00:36:35,430
kuncinya adalah,
biarkan dia dulu yang bicara, mengerti?

475
00:36:35,607 --> 00:36:39,043
dan kemudian saat dia selesai,
bernapaslah dalam2...

476
00:36:39,744 --> 00:36:41,234
...tahan.

477
00:36:41,412 --> 00:36:42,674
lalu jawab.

478
00:36:42,981 --> 00:36:45,142
buat dia berpikir kau pendengar yang baik.

479
00:36:49,821 --> 00:36:52,051
Nafas mint juga boleh.

480
00:37:05,370 --> 00:37:07,736
sedikit lebih kuat, ya?

481
00:37:08,940 --> 00:37:11,272
maksudku, kita disini sekarang kan?

482
00:37:11,442 --> 00:37:14,240
Jadi kau tidak boleh membuang waktumu.

483
00:37:16,214 --> 00:37:18,546
Apa kau mabuk?

484
00:37:18,716 --> 00:37:20,274
kapan kau mau mengerti...

485
00:37:20,451 --> 00:37:24,046
...bahwa setiap detik kau disini membuat kami terpisah lebih jauh?

486
00:37:25,390 --> 00:37:26,414
permisi, pak.

487
00:37:26,591 --> 00:37:29,856
Namaku Josh. Dengar, Aku sangat hargai apa yang kau lakukan tadi.

488
00:37:30,228 --> 00:37:32,628
Sumpah aku sudah membacanya 11 kali.

489
00:37:32,797 --> 00:37:34,526
Yeah.

490
00:37:34,699 --> 00:37:37,224
Yeah, kau tahu, itu lumayan menarik.

491
00:37:37,402 --> 00:37:39,802
Yeah. Senang bertemu denganmu.

492
00:37:39,971 --> 00:37:41,871
Well, aku senang seseorang menghargai itu.

493
00:37:46,477 --> 00:37:50,709
Hanya karena sidik jari itu milik Ray Bradstone bukan berarti memasukkannya kembali dibalik jeruji

494
00:37:50,882 --> 00:37:52,907
Pastinya dia ada di TKP.

495
00:37:53,084 --> 00:37:54,108
Ray menyetir.

496
00:37:54,285 --> 00:37:57,083
Dia melihat sesuatu yang buruk terjadi di dalam dan kemudian berjalan kaki.

497
00:37:57,255 --> 00:38:00,520
7 tahun lalu, Aku menangkap pria ini.
Kau tau apa katanya padaku?

498
00:38:00,692 --> 00:38:03,320
"Terimakasih, aku akan mengubah hidupku."

499
00:38:03,494 --> 00:38:05,792
Dan kau tau? Aku percaya padanya.

500
00:38:14,672 --> 00:38:16,196
Del.

501
00:38:16,808 --> 00:38:18,537
Hey, Del.

502
00:38:18,910 --> 00:38:20,343
Del, bisa kau dengar aku?

503
00:38:22,080 --> 00:38:25,106
hari ini tidak ada sekolah, mama.

504
00:38:26,117 --> 00:38:29,052
baiklah, Del, kami tau kau merampok bank itu...

505
00:38:29,220 --> 00:38:32,451
...dan teman-temanmu, Phillip Larue
dan Goldy Stentz, mencuri mobil...

506
00:38:32,624 --> 00:38:34,524
...tepat disekitar bank tersebut.

507
00:38:34,692 --> 00:38:37,752
Kenapa kau tidak membuat segalanya lebih mudah dan katakan dimana mereka.

508
00:38:38,062 --> 00:38:40,530
Kau lihat bintang jatuh?

509
00:38:40,698 --> 00:38:42,188
Fokus, Del. Dimana uangnya?

510
00:38:42,367 --> 00:38:44,460
Bus yang cantik.

511
00:38:47,205 --> 00:38:48,263
bus apa?

512
00:38:48,973 --> 00:38:51,464
Tanda yang cantik.

513
00:38:52,543 --> 00:38:56,445
berangkat di karyawisata sekolah.

514
00:39:01,319 --> 00:39:04,117
Perjalanan sekolah atau sejenisnya? apa?

515
00:39:06,658 --> 00:39:08,990
Oh, jeez.

516
00:39:15,566 --> 00:39:16,965
Yeah?

517
00:39:19,003 --> 00:39:20,197
kertas?

518
00:39:24,308 --> 00:39:27,937
Redwood Junior High School.
tolong sambungkan aku.

519
00:39:30,715 --> 00:39:32,012
Redwood Junior High.

520
00:39:32,183 --> 00:39:35,175
Yeah. kalian sedang dalam perjalanan sekolah, bukan?

521
00:39:35,720 --> 00:39:37,415
Yeah, itu benar. Siapa ini?

522
00:39:37,822 --> 00:39:40,689
Sepupuku lupa--

523
00:39:40,858 --> 00:39:42,758
dia meninggalkan ranselnya di mobilku.

524
00:39:42,927 --> 00:39:44,895
Dia membutuhkannya sekarang juga.

525
00:39:46,164 --> 00:39:47,688
Maaf. mereka dalam perjalanan .

526
00:39:47,865 --> 00:39:50,390
kami mengirim agenda ke rumah untuk seluruh murid.

527
00:39:50,568 --> 00:39:53,128
mungkin aku bisa menghubungi guru untuk--

528
00:39:53,304 --> 00:39:58,105
Well, aku sedang sedikit panik disini karena sepupuku butuh insulinnya

529
00:39:58,276 --> 00:40:04,511
...dan dia lupa jadwalnya,
kau tahulah bagaimana anak-anak.

530
00:40:04,682 --> 00:40:07,776
bukan kebijakan kami untuk memberikan jadwal melalui telepon, pak

531
00:40:07,952 --> 00:40:10,921
benarkah? Well, aku adalah pengacara dengan Stein, Simon and Moxie.

532
00:40:11,089 --> 00:40:13,990
dan kalau sepupu kecilku tidak dapat insulinnya...

533
00:40:14,158 --> 00:40:16,217
...dia bisa mengalami koma...

534
00:40:16,828 --> 00:40:20,992
...dan, kau tahu, boom,
dia akan koma lalu mati.

535
00:40:21,165 --> 00:40:23,963
aku masih perlu nama si anak, tuan.
Ini kebijakan sekolah.

536
00:40:26,738 --> 00:40:28,831
- Bradstone.
- Bradstone.

537
00:40:29,941 --> 00:40:31,272
Oh, Sally, ya.

538
00:40:31,609 --> 00:40:36,808
Well, mereka dijadwalkan untuk tiba di
New Orleans Museum of Art pukul 11 :00...

539
00:40:36,981 --> 00:40:39,108
...kemudian mengikuti tur French Quarter...

540
00:40:39,283 --> 00:40:44,050
...kemudian mengikuti
Satchmo Music Festival sore ini.

541
00:40:44,822 --> 00:40:46,414
Halo?

542
00:40:46,591 --> 00:40:48,183
Halo?

543
00:40:49,961 --> 00:40:53,294
Kau tau, Larue, Aku sudah berpikir.

544
00:40:53,464 --> 00:40:56,991
Jadi Del berlari ke sisi bus dengan uang kita...

545
00:40:57,168 --> 00:41:03,368
...dan keluar dari sisi lain tanpa uang itu,
kemudian uang itu berubah jadi Ray-Ray di dalam bus?

546
00:41:05,309 --> 00:41:08,608
Maksudku, tidakkah kau pikir.....

547
00:41:11,783 --> 00:41:13,910
Kau yang berpikir.

548
00:41:14,085 --> 00:41:15,109
Ray-Ray.

549
00:41:15,486 --> 00:41:17,681
Okay, semuanya dengarkan.

550
00:41:17,855 --> 00:41:19,982
Ada beberapa aturan yang perlu kita terapkan.

551
00:41:20,691 --> 00:41:22,056
Semuanya.

552
00:41:22,226 --> 00:41:25,684
Semuanya, mohon perhatian.

553
00:41:26,030 --> 00:41:28,624
Anak-anak, aku sedang berbicara.

554
00:41:28,800 --> 00:41:30,495
Oh, ya ampun -- Anak-anak.

555
00:41:31,102 --> 00:41:32,160
Hey!

556
00:41:33,437 --> 00:41:34,927
Dengarkan!

557
00:41:35,439 --> 00:41:39,375
Sekarang ini,
Sadarilah diri kalian ada dalam pengawasanku.

558
00:41:40,511 --> 00:41:43,071
Aku mengharapkan kalian mengikuti semua peraturan.

559
00:41:43,247 --> 00:41:48,708
Jika tidak, rasio makanan akan diturunkan,
hak-hak pengunjung dihapuskan...

560
00:41:49,086 --> 00:41:50,849
...dan kerja keras diwajibkan.

561
00:41:55,793 --> 00:41:58,193
Maksudku, kalian akan kena detensi

562
00:41:59,463 --> 00:42:00,725
Benar.

563
00:42:00,898 --> 00:42:05,198
Jadi masuklah, dengan tenang.

564
00:42:07,805 --> 00:42:09,773
Kau sudah belajar.

565
00:42:11,676 --> 00:42:13,507
ini perjalanan sekolah atau pelatihan dasar?

566
00:42:13,678 --> 00:42:15,543
Ini seperti episode Nanny 911 yang versi buruknya.

567
00:42:16,013 --> 00:42:19,380
Dan tadinya kupikir orangtuaku adalah pecundang.

568
00:42:22,887 --> 00:42:26,618
Del Muniz melihat bus di dekat sekolah,
mungkin sedang ada perjalanan atau apa.

569
00:42:26,791 --> 00:42:31,285
10 menit kemudian, supir truk melihat
Goldy dan Larue menyetir dibelakang bus.

570
00:42:31,462 --> 00:42:33,862
- Kau pikir itu bus yang sama??
- Mungkin.

571
00:42:34,031 --> 00:42:37,091
Bagaimana kalau kawan kita Ray-Ray ada didalam bus?

572
00:42:38,169 --> 00:42:40,160
Aku berani taruhan kalau kita berhasil temukan bus itu...

573
00:42:40,338 --> 00:42:42,863
...kita akan temukan Ray
dan uang yang banyak.

574
00:42:43,040 --> 00:42:44,598
- Yeah?
- Yeah.

575
00:42:44,775 --> 00:42:47,801
Maaf, tapi ada sedikit perubahan.

576
00:42:47,979 --> 00:42:51,745
Sayangnya, dosen yang dipesan untuk kelas anda sedang cuti karena sakit...

577
00:42:51,916 --> 00:42:54,248
...dan kami tidak punya siapapun lagi untuk memimpin tur.

578
00:42:54,418 --> 00:42:55,578
Tak ada tur.

579
00:42:57,722 --> 00:42:59,087
- Yeah.
- Tunggu dulu.

580
00:42:59,257 --> 00:43:01,020
Tak ada siapapun untuk menggantikan?

581
00:43:01,192 --> 00:43:03,160
Maaf, tapi tidak saat ini.

582
00:43:03,327 --> 00:43:05,124
Tidak masalah.

583
00:43:05,897 --> 00:43:07,091
Aku tau orang yang tepat.

584
00:43:09,333 --> 00:43:13,269
ini Oviraptor philoceratops.

585
00:43:13,437 --> 00:43:16,031
- Ada yang tau apa artinya itu?
- Tidak.

586
00:43:18,409 --> 00:43:20,036
Sally?

587
00:43:20,211 --> 00:43:21,269
Entahlah.

588
00:43:23,114 --> 00:43:24,547
Itu berarti "pencuri telur".

589
00:43:24,949 --> 00:43:26,780
- Siapa namamu tadi?
- Simon.

590
00:43:27,718 --> 00:43:30,551
Simon tidak hanya bisa salah kostum...

591
00:43:31,622 --> 00:43:33,749
...Dia juga bisa benar.

592
00:43:34,625 --> 00:43:36,252
Oh, jadi mereka mencuri telur.

593
00:43:36,594 --> 00:43:39,154
Kedengaran seperti perampok dinosaurus.

594
00:43:39,330 --> 00:43:42,322
Mungkin mereka seharusnya mengembalikan telur itu dan masuk penjara dinosaurus.

595
00:43:42,633 --> 00:43:47,002
Mungkin. Sayangnya mereka bukan perampok telur, tapi pelindung.

596
00:43:47,338 --> 00:43:49,772
Oviraptor mempertaruhkan dan menjalani seluruh hidup mereka...

597
00:43:49,941 --> 00:43:52,409
...untuk melindungi sarang dan memberi makan anak-anak mereka.

598
00:43:52,576 --> 00:43:56,012
Well, mereka bodoh dalam hal itu, bukan?
Sejak mereka punah sekarang?

599
00:43:56,180 --> 00:43:58,671
Pertama, kau tidak seharusnya bilang "bodoh"

600
00:43:58,849 --> 00:44:01,477
Kedua,
Mereka melakukan yang terbaik mereka bisa.

601
00:44:01,652 --> 00:44:03,711
Well, pekerjaan terbaik mereka tidak begitu bagus.

602
00:44:03,888 --> 00:44:04,980
iya kan?

603
00:44:07,525 --> 00:44:08,685
Baiklah.

604
00:44:08,859 --> 00:44:10,486
Lanjutkan.

605
00:44:10,661 --> 00:44:14,495
adakah yang tau jenis binatang modern yang merupakan keturunan langsung dari Oviraptor?

606
00:44:16,500 --> 00:44:18,297
Selain Simon?

607
00:44:20,504 --> 00:44:22,972
Bagaimana kalau kau?
Sepertinya kau berusaha bersembunyi dibelakang sana.

608
00:44:23,140 --> 00:44:24,539
Ayo, cobalah.

609
00:44:24,709 --> 00:44:26,870
Aku tak tau. Kadal?

610
00:44:27,044 --> 00:44:28,511
Tebakan yang sangat bagus.

611
00:44:29,080 --> 00:44:30,342
Akan kuberikan petunjuk.

612
00:44:30,881 --> 00:44:33,850
Mereka berada di sekitar kita,
buang air dimana-mana.

613
00:44:34,318 --> 00:44:35,615
Anjing?

614
00:44:36,854 --> 00:44:39,516
Jadi kau pikir seekor T-Rex...

615
00:44:39,690 --> 00:44:43,182
...sekarang bisa dibawa-bawa dalam tas kecil Paris Hilton?

616
00:44:44,128 --> 00:44:45,959
- Bagaimana dengan kucing?
- Masih salah.

617
00:44:46,130 --> 00:44:47,654
Alligator.

618
00:44:47,832 --> 00:44:49,129
Ular?

619
00:44:49,300 --> 00:44:50,665
Beruang?

620
00:44:50,835 --> 00:44:52,860
- Gajah?
- Salah.

621
00:44:53,137 --> 00:44:54,832
Ayam.

622
00:44:56,140 --> 00:44:57,300
Tunggu. kita punya pemenang.

623
00:44:58,109 --> 00:44:59,906
walau kedengarannya lucu, dia benar.

624
00:45:00,077 --> 00:45:01,101
jawabannya burung.

625
00:45:01,278 --> 00:45:05,510
It's been proven now that birds' ancestors
all had fused clavicles...

626
00:45:05,683 --> 00:45:07,378
...and well developed furcula.

627
00:45:07,551 --> 00:45:09,712
Jadi maksudmu burung dikembangkan dari dinosaurus.

628
00:45:09,887 --> 00:45:10,911
Tepat.

629
00:45:11,088 --> 00:45:12,555
Keren juga.

630
00:45:23,067 --> 00:45:26,036
Baiklah, siapa yang mau melihat Allosaurus?

631
00:45:26,203 --> 00:45:27,830
Sebelah sini.

632
00:45:28,372 --> 00:45:30,840
Kau melakukannya dengan baik, Tuan B.

633
00:45:31,008 --> 00:45:32,600
Sorry.

634
00:45:33,077 --> 00:45:34,408
- Hey.
- Hey.

635
00:45:34,578 --> 00:45:35,943
Ayahmu lumayan hebat.

636
00:45:36,113 --> 00:45:38,104
Dia punya banyak kejutan.

637
00:45:38,282 --> 00:45:41,615
Kau harus melihatku menjelaskan mammoth berbulu. Pasti sangat menarik.

638
00:45:48,025 --> 00:45:50,289
Abak-anak, baiklah

639
00:45:51,128 --> 00:45:52,595
Kita sudah cukup melihat fosil binatang-binatang.

640
00:45:52,763 --> 00:45:54,890
Berapa banyak dinosaurus yang akan kalian lihat?

641
00:45:55,166 --> 00:45:59,102
ayo kembali saja ke bus dan lanjutkan. Oke.

642
00:45:59,270 --> 00:46:01,795
Tidak, tidak. Itu bukan bagian rencana.

643
00:46:01,972 --> 00:46:05,738
segalanya akan baik-baik saja. Stanley disini akan membawa kalian kembali ke dalam bus.

644
00:46:05,910 --> 00:46:09,641
- Pergi saja dengan Stanley. Aku harus buang air kecil
- Kita punya satu setengah jam lagi.

645
00:46:09,814 --> 00:46:13,113
Aku tau, tapi Stanley akan mengarahkan kalian. Ikuti saja dia.

646
00:46:13,284 --> 00:46:15,013
Pergi dengan Stanley menuju ke bus.

647
00:46:15,186 --> 00:46:17,245
Aku akan menemui kalian di luar sana.
Itu akan berguna.

648
00:46:17,688 --> 00:46:19,588
- Masa?
- Akan bagus dan menyenangkan

649
00:46:19,757 --> 00:46:21,725
Okay,kami akan kembali.

650
00:46:33,137 --> 00:46:34,695
jangan panik. Segalanya lancar.

651
00:46:34,872 --> 00:46:36,635
Sebelah sini.Tidak apa-apa. Ayolah.

652
00:46:36,807 --> 00:46:38,297
Oke, tolong dengan tenang

653
00:46:38,476 --> 00:46:41,001
Berurutan. Ayo

654
00:46:45,950 --> 00:46:48,180
- Kau dengar itu?
- Dia suka menyanyi...

655
00:46:48,352 --> 00:46:49,751
...saat sedang buang air.

656
00:46:49,920 --> 00:46:52,354
Dia harus menaikkan temponya sedikit.
Ada kebakaran.

657
00:46:52,523 --> 00:46:56,015
Percayalah. asalkan apinya belum mencapai pangkal bokongnya, Dia takkan bergerak.

658
00:46:56,193 --> 00:46:58,787
- Hey, kawan, kau sudah selesai?
- Belum.

659
00:46:58,963 --> 00:47:00,430
Kau pikir apa yang kaulakukan?

660
00:47:00,598 --> 00:47:04,534
pria kecil, ayah mau masuk, oke?
Tetap saja disini sampai aku memadamkan apinya.

661
00:47:43,007 --> 00:47:44,565
ayah, para pemadam sudah sampai?

662
00:47:46,076 --> 00:47:50,069
- apa yang kau lakukan disini?
- Kau mengkhianati kami, Ray.

663
00:47:50,347 --> 00:47:52,907
Aku berubah pikiran. Itu saja

664
00:47:53,083 --> 00:47:56,450
aku akan meluruskan segalanya dengan anakku dan kalian tidak boleh mengacaukannya

665
00:47:56,620 --> 00:47:58,178
Aku tidak berhutang apapun padamu.

666
00:47:58,756 --> 00:48:00,724
Kurasa kau mematahkan hidungku.

667
00:48:02,860 --> 00:48:06,352
Hebat juga, menggunakan anak itu sebagai perlindungan, Tapi aku tidak terkesan.

668
00:48:06,530 --> 00:48:09,988
Kau meninggalkan kami untuk beraksi, untuk dapat secara adil,
dan sekarang kau dapat uang kami juga?

669
00:48:10,167 --> 00:48:11,600
Bagaimana mungkin aku punya uang kalian?

670
00:48:11,769 --> 00:48:15,432
Kami melihat Del melakukan trik sulap murahannya,
memasukkan uang itu ke dalam bus.

671
00:48:15,606 --> 00:48:17,233
Aku menjauh untuk menyelamatkan keluargaku.

672
00:48:17,408 --> 00:48:18,670
Yeah?

673
00:48:21,679 --> 00:48:23,044
Haruskah kuminta untuk bangun?

674
00:48:27,551 --> 00:48:30,611
Kami akan menemukanmu, Ray.
Kau bisa berlari, Tapi tak bisa sembunyi.

675
00:48:32,256 --> 00:48:37,785
Aku melihat satu dari kalian didekat putriku,
akan kuhabisi.

676
00:48:41,699 --> 00:48:44,167
- Ayo. Semuanya naik ke bus.
- Tidak. Apa yang terjadi?

677
00:48:44,335 --> 00:48:46,667
- Apa yang terjadi?
- Tak ada. Hanya harus menjaga jadwal.

678
00:48:46,837 --> 00:48:48,065
Ayo. Naik ke bus.

679
00:48:48,239 --> 00:48:50,434
Dengar, kita belum bisa pergi karena Nick tidak disini.

680
00:48:50,608 --> 00:48:54,476
Ini jalur kebakaran. Sebentar lagi para pemadam akan tiba.

681
00:48:54,645 --> 00:48:56,203
Kau punya telponnya? Hubungi dia.

682
00:48:56,380 --> 00:48:58,473
Seharusnya kita tidak pergi sekarang.

683
00:48:58,649 --> 00:49:01,277
Aku tau, tapi siapa yg menduga? Kebakaran.
Kita harus pergi. Ayo.

684
00:49:01,452 --> 00:49:03,852
Naik ke bus.
terkadang kau harus zig, bukan zag.

685
00:49:04,021 --> 00:49:07,582
Sana. Hubungi Nick, Katakan padanya untuk menemui kita di hotel. Segalanya akan baik-baik saja.

686
00:49:07,758 --> 00:49:10,226
Baiklah, siapa yang mau jalan-jalan?

687
00:49:31,815 --> 00:49:33,806
Kita harus naik taksi.

688
00:49:33,984 --> 00:49:37,181
Benar. Aku harus mengobati ini.

689
00:49:51,235 --> 00:49:52,600
kenapa kau mengemudi begitu cepat?

690
00:49:52,770 --> 00:49:55,466
- Kau menakuti semua orang.
- Tolong, Sally. Percaya padaku. okay?

691
00:49:55,639 --> 00:49:58,938
Aku mungkin bukan orangtua terbaik di dunia,
aku tau cara mengemudi.

692
00:50:04,915 --> 00:50:06,712
- Maaf.
- Tidak masalah.

693
00:50:23,000 --> 00:50:25,628
Bukankah aku memarkirkan busnya disini?

694
00:50:26,437 --> 00:50:30,100
Kita akan mengikuti tur
tentang French Quarter yang bersejarah

695
00:50:30,274 --> 00:50:34,802
Saat akhir tur, Kita akan pergi ke Pemakaman St. Louis No. 1

696
00:50:34,978 --> 00:50:38,641
Pemakaman itu didirikan tahun 1789.

697
00:50:38,816 --> 00:50:42,775
dan di sana, kita akan mengunjungi makam Marie Laveau...

698
00:50:42,953 --> 00:50:45,854
...sang ratu voodoo New Orleans.

699
00:50:46,023 --> 00:50:49,618
makam itu adalah urutan kedua dari makam yang paling sering dikunjungi...

700
00:50:49,793 --> 00:50:52,421
...di Amerika Serikat.

701
00:51:21,291 --> 00:51:24,385
- Larue?
- Ray-Ray, kau mencuri mobilku.

702
00:51:24,595 --> 00:51:29,498
kau mencuri uangku, oke?
kau mempermalukan kami di toilet umum.

703
00:51:29,666 --> 00:51:32,794
kesabaranku denganmu semakin menipis, kawan

704
00:51:32,970 --> 00:51:34,369
sudahi saja, Larue.

705
00:51:34,638 --> 00:51:38,768
kembalikan uangku dan aku akan menyudahinya. aku sekarang sedang melihatmu, Ray.

706
00:51:41,678 --> 00:51:42,702
Kejutan.

707
00:51:44,214 --> 00:51:47,877
Demi Tuhan, Aku akan menembak wajahmu di depan putri kecilmu.

708
00:51:48,051 --> 00:51:50,076
- Dan kau tau apa yang akan kulakukan--?
- Tidak, Tidak.

709
00:51:50,254 --> 00:51:51,983
Jangan dekat-dekat anakku.

710
00:51:52,389 --> 00:51:54,687
Aku punya uangmu disini.

711
00:51:55,259 --> 00:51:56,283
Akan kubawakan untukmu.

712
00:51:56,460 --> 00:51:59,725
Antoine's, diseberang jalan tempat kalian berdiri.

713
00:51:59,897 --> 00:52:02,491
Mengerti? Aku akan kesana.

714
00:52:02,666 --> 00:52:04,725
Sekarang kau masuk akal, Ray-Ray.

715
00:52:04,902 --> 00:52:07,268
Aku akan tepat disini dan menunggu

716
00:52:18,782 --> 00:52:20,807
- Itu mereka.
- Kau dapat mereka.

717
00:52:21,418 --> 00:52:25,081
Ray-Ray, dasar bajingan,
kau mengkhianatiku lagi!

718
00:52:25,589 --> 00:52:26,613
matilah kau!

719
00:52:58,088 --> 00:53:02,286
anak-anak, waktu kalian 20 menit lagi lalu kembalilah ke bus.

720
00:53:22,346 --> 00:53:23,335
Kellan Smith, kan?

721
00:53:25,015 --> 00:53:27,381
- Yeah.
- Dia keren.

722
00:53:28,051 --> 00:53:30,246
Tak satupun dari mereka yang tau siapa dia itu.

723
00:53:33,156 --> 00:53:35,351
Well, mereka bilang lagu itu tentang ayahnya.

724
00:53:35,526 --> 00:53:37,721
Well, yeah, sebenarnya ayah tiri...

725
00:53:37,895 --> 00:53:39,362
- ...tapi sama saja.
- Yeah.

726
00:53:40,664 --> 00:53:42,495
Itu seperti dia menulis untuk--

727
00:53:42,666 --> 00:53:44,293
- Aku tak tahu.
- Orang luar.

728
00:53:44,468 --> 00:53:45,594
Tepat, kau tahu.

729
00:53:45,769 --> 00:53:50,832
Orang-orang dengan otak,
bukan seperti para kloningan bodoh ini.

730
00:53:51,041 --> 00:53:54,101
Tak bisa membayangkan lagu-lagu Britney terinspirasi dari Kierkegaard.

731
00:53:54,711 --> 00:53:58,010
- Walaupun, kau tak pernah tau.
- Yeah.

732
00:54:01,084 --> 00:54:03,780
Kurasa lumayan keren kalau ayahmu datang ke acara ini.

733
00:54:04,454 --> 00:54:06,752
- Benarkah?
- Yeah. Dia tidak seperti orangtua kebanyakan...

734
00:54:06,924 --> 00:54:09,415
...dimana mereka membangun tembok-tembok tidak terlihat ini disekeliling mereka.

735
00:54:09,593 --> 00:54:12,255
Oh, tidak, dia pernah dibelakang tembok.

736
00:54:13,497 --> 00:54:17,763
Well, kau bisa bilang dia peduli padamu.
Dia hanya ingin menghabiskan waktu denganmu.

737
00:54:20,304 --> 00:54:24,104
Aku dari tadi sudah mencarimu.
Kupikir kita bisa makan siang bersama?

738
00:54:24,274 --> 00:54:26,936
Aku gak lapar. Ini, ambil saja..

739
00:54:34,918 --> 00:54:38,445
Oh, Tuhan, maaf. ini ibuku.

740
00:54:38,622 --> 00:54:40,920
Angkatlah.
Dia mungkin cuma khawatir padamu.

741
00:54:42,492 --> 00:54:44,289
Aku akan bicara denganmu nanti.

742
00:54:47,230 --> 00:54:48,254
Halo?

743
00:54:48,632 --> 00:54:50,327
Sally, sayang, ini aku.

744
00:54:50,500 --> 00:54:51,592
segalanya berjalan lancar?

745
00:54:53,904 --> 00:54:54,928
Brilian.

746
00:54:56,173 --> 00:54:57,435
Yeah?

747
00:54:59,409 --> 00:55:01,274
Oh, Marvin, bisa kau hidupkan kipasnya?

748
00:55:01,612 --> 00:55:03,773
Yeah. apa kau belajar sesuatu yang baru?

749
00:55:04,581 --> 00:55:06,947
Tidak, sayang, maaf, agak terputus-putus.

750
00:55:08,251 --> 00:55:09,309
- Dimana dia?
- Tunggu.

751
00:55:09,486 --> 00:55:11,681
- Apa? apa-apaan ini?
- Ini membingungkan.

752
00:55:11,855 --> 00:55:14,847
- Tidak apa, Aku yang urus.
- apa cuacanya cerah?

753
00:55:16,393 --> 00:55:19,089
Maaf. Ini remote universal.

754
00:55:19,262 --> 00:55:20,923
Seharusnya dia melakukan yang ini.

755
00:55:21,098 --> 00:55:25,057
- Ma, apa yang terjadi di sana?
- Tak ada. Tekan saja tombol "off", Marvin.

756
00:55:25,235 --> 00:55:27,362
Mungkin bisa menyalakan mobil dengan benda ini.

757
00:55:27,537 --> 00:55:30,472
- Tahukah kau kalau ayahku--?
- Sayang, apa..?

758
00:55:31,074 --> 00:55:33,269
Kacamataku, aku tak bisa melihat.

759
00:55:33,677 --> 00:55:35,110
--penggila dinosaurus.

760
00:55:35,278 --> 00:55:36,768
apa? ayah siapa melakukan apa?

761
00:55:38,482 --> 00:55:41,781
- Matikan saja!
- Aku dapat. Aku dapat

762
00:55:41,952 --> 00:55:45,945
- Ma, Ray adalah satu dari pengawal kami.
- sayang, aku sama sekali tak bisa mendengarmu.

763
00:55:46,123 --> 00:55:49,183
aku akan menelponmu nanti.
Aku mencintaimu.

764
00:55:49,359 --> 00:55:51,987
- Bye.
- Bye.

765
00:55:52,562 --> 00:55:54,655
Aku dapat kipasnya!

766
00:56:10,347 --> 00:56:13,077
Tapi dia telah dipenjara dalam 7 tahun terakhir.

767
00:56:13,250 --> 00:56:17,118
Yang mau kubilang adalah Ray-Ray ada dalam bus,
uangnya ada dalam bus.

768
00:56:17,287 --> 00:56:20,654
- Seperti yang kau bilang.
- Jadi menurutmu dia merencanakannya?

769
00:56:20,991 --> 00:56:23,255
Ray-Ray melakukan lebih dari mengganti namanya di penjara.

770
00:56:23,427 --> 00:56:26,885
- Dia menjadi seorang pemikir.
- Yeah, well....

771
00:56:27,931 --> 00:56:29,364
- seperti tempat buangan.
- Yeah.

772
00:56:29,533 --> 00:56:33,128
kalau temanku tidak bisa menjual ini secepatnya,
dia akan membayarnya sebagai jaminan.

773
00:56:33,303 --> 00:56:35,203
pemasaran real estate sangat sulit disini.

774
00:56:40,410 --> 00:56:42,571
- Turunkan senjatamu.
- Kau yang turunkan.

775
00:56:42,746 --> 00:56:45,374
- Tidak, tidak, kau yang turunkan
- kau yang turunkan.

776
00:56:45,549 --> 00:56:47,744
Well, kau menembak gembok pintuku.

777
00:56:50,654 --> 00:56:52,246
Dia benar.

778
00:56:53,123 --> 00:56:55,853
Secara teknis, Kita memang menembak gemboknya.

779
00:56:56,026 --> 00:56:57,425
Itu gembok yang bagus.

780
00:56:59,496 --> 00:57:01,054
Baiklah.

781
00:57:06,636 --> 00:57:10,197
- sudah senang, Kevin?
- lama tak jumpa, Larue.

782
00:57:11,141 --> 00:57:13,405
- mau apa kalian?
- kami butuh bantuanmu.

783
00:57:28,558 --> 00:57:30,116
Terima kasih, Mr. B.

784
00:57:30,293 --> 00:57:32,921
waktu tambahan di French Quarter itu membuatku senang.

785
00:57:33,830 --> 00:57:35,764
Bukankah itu tempat yang paling mengagumkan?

786
00:57:35,932 --> 00:57:39,663
makanannya, budayanya,
sejarahnya, voodoo-nya?

787
00:57:40,771 --> 00:57:43,239
dan kalau dipikir,
kita takkan pernah punya waktu untuk itu...

788
00:57:43,406 --> 00:57:45,840
...kalau kita tidak lebih cepat meninggalkan museum.

789
00:57:46,042 --> 00:57:48,909
Aku tau terkadang aku terlalu tergantung pada jadwal...

790
00:57:49,079 --> 00:57:51,274
...aku lupa untuk hidup saat itu.

791
00:57:51,448 --> 00:57:53,575
Hidup itu seperti sungai deras, nona M.

792
00:57:53,750 --> 00:57:55,775
Kau takkan pernah tau apa yang ada di belokan berikutnya.

793
00:57:55,952 --> 00:57:59,012
pastikan perahumu tidak bocor dan ikutilah arus.

794
00:57:59,389 --> 00:58:01,619
saran yang bagus.

795
00:58:02,058 --> 00:58:04,618
kau tau,
lain kali kalau aku akan melakukan zig...

796
00:58:04,795 --> 00:58:06,490
...mungkin aku akan zag.

797
00:58:08,198 --> 00:58:10,598
Oh, dan disini hotel kita.

798
00:58:18,241 --> 00:58:20,175
Okay, semuanya, dengarkan.

799
00:58:20,343 --> 00:58:23,005
kalian punya tepat 2 jam didalam hotel--

800
00:58:23,313 --> 00:58:25,907
dan maksudku memang didalam hotel.

801
00:58:26,082 --> 00:58:28,607
--sebelum aktivitas sore ini dimulai.

802
00:58:28,785 --> 00:58:29,945
Pada waktunya...

803
00:58:30,120 --> 00:58:32,611
...Bawaan kalian akan diangkut ke lobi.

804
00:58:32,789 --> 00:58:35,223
kalian akan pergi ke resepsionis, mendaftar...

805
00:58:35,392 --> 00:58:38,293
...ambil kunci kalian,
dan pergi ke kamar.

806
00:58:38,562 --> 00:58:41,190
kalau mengerti, angkat tangan kalian!

807
00:58:43,900 --> 00:58:45,197
Bagus sekali.

808
00:58:49,639 --> 00:58:52,005
Maaf. Parmesan.

809
00:58:52,309 --> 00:58:53,742
- doakan aku berhasil.
- semoga berhasil.

810
00:58:53,910 --> 00:58:55,935
kau akan mati saat melihat diriku yang baru.

811
00:58:56,112 --> 00:58:57,841
Aku tak percaya kau akan melakukan ini.

812
00:58:58,014 --> 00:59:00,482
Bibir Angelina takkan bisa menandingiku.

813
00:59:00,650 --> 00:59:03,483
dan dia akan melupakan semua tentang idola si kecil Miss Avril.

814
00:59:03,653 --> 00:59:06,986
Seberapa jauh jarakmu dari Hotel Sheraton?

815
00:59:07,157 --> 00:59:10,251
Oke, Aku perlu 2 jam untuk menjemput kembang apiku dan kembali.

816
00:59:10,827 --> 00:59:13,261
Baiklah. Ayo, semuanya.

817
00:59:13,730 --> 00:59:16,597
Nick, senang kau kembali.

818
00:59:16,766 --> 00:59:19,098
Yeah, keren. Kau yang terkeren, Nona M.

819
00:59:21,204 --> 00:59:23,104
- Hey.
- Hey.

820
00:59:23,273 --> 00:59:27,767
- jadi kenapa kau ambil busku, bung?
- maaf tentang itu, kawan

821
00:59:27,944 --> 00:59:31,744
Aku hanya ingin melakukan tentang--
Maksudku, supaya tepat waktu.

822
00:59:31,915 --> 00:59:33,883
kita punya banyak waktu, bro.

823
00:59:34,251 --> 00:59:35,946
Masa?

824
00:59:36,286 --> 00:59:39,619
Maksudku, apakah memang pernah ada cukup waktu, Nick?

825
00:59:39,789 --> 00:59:41,689
maksudku, sejujurnya, apalah itu waktu?

826
00:59:41,858 --> 00:59:46,454
tak bisa ditabung, tak bisa dihabiskan, kan?
dan saat hilang, maka hilanglah.

827
00:59:46,630 --> 00:59:49,861
mengerti maksudku kan? apakah waktu pernah ada,
Nick? kalau waktu tidak ada...

828
00:59:50,033 --> 00:59:52,968
...dan hanya ada sebuah momen,
Aku harus merebut momen itu.

829
00:59:53,703 --> 00:59:55,864
- Kau mengerti maksudku?
- Yeah.

830
00:59:56,039 --> 00:59:59,031
Aku hanya tidak mengerti apakah itu berlaku--

831
00:59:59,209 --> 01:00:01,837
Itu tidak berlaku, Nick.
Itulah bagusnya.

832
01:00:02,012 --> 01:00:04,606
- Kami senang kau sudah kembali, man.
- Baik.

833
01:00:04,781 --> 01:00:07,978
Sekarang, bisa kuambil tasku yang hijau?
Akan kubawa sendiri ke dalam.

834
01:00:08,151 --> 01:00:10,745
Tas hijau. Benar. Yeah.

835
01:00:11,488 --> 01:00:12,546
Inikah?

836
01:00:15,258 --> 01:00:17,158
Itu dia.
Terima kasih banyak, kawanku.

837
01:00:17,327 --> 01:00:18,419
Keren. Boleh pelukan?

838
01:00:19,829 --> 01:00:20,887
Sekarang bukan saatnya.

839
01:00:21,798 --> 01:00:24,062
Tidak sekeren itu. Baik. Oke.

840
01:00:50,994 --> 01:00:53,087
- Larue, ini Ray.
- Kau berbohong...

841
01:00:53,263 --> 01:00:57,757
...bajingan kotor, rendahan, pengkhianat bi--!

842
01:00:57,934 --> 01:00:59,834
aku tidak mengkhianati siapapun, ok?

843
01:01:00,003 --> 01:01:03,461
aku tidak tau bagaimana bisa para polisi itu disana
atau bagaimana uangmu bisa didalam bus.

844
01:01:03,640 --> 01:01:06,200
Kalau aku merencanakannya,
Kenapa aku mau mengembalikan uangmu?

845
01:01:06,543 --> 01:01:09,603
Temui aku di depan Hotel Sheraton,
akan kuserahkan uangmu.

846
01:01:09,779 --> 01:01:11,110
Tidak mau.

847
01:01:11,281 --> 01:01:13,476
Kau tau kami mengejarmu.
Kau ingin kami pergi.

848
01:01:13,650 --> 01:01:15,481
Kau takkan bisa menipuku lagi.

849
01:01:17,587 --> 01:01:20,613
- Tunggu sebentar.
- Jangan buat aku menunggu!

850
01:01:20,790 --> 01:01:23,315
- Dia membuatmu menunggu?
- Dia membuatku menunggu.

851
01:01:24,627 --> 01:01:27,095
- Hey.
- Hey.

852
01:01:27,263 --> 01:01:28,389
Apa kabar?

853
01:01:30,900 --> 01:01:33,232
Aku sudah membuatmu susah sejak tiba disini.

854
01:01:33,603 --> 01:01:34,831
Tidak sama sekali. Dengar.

855
01:01:35,005 --> 01:01:37,838
Kalau aku jadi kau,
Aku akan melakukan hal yang persis sama.

856
01:01:41,511 --> 01:01:44,378
Jadi apa kau mau makan bersama?

857
01:01:44,547 --> 01:01:46,412
Yeah, itu boleh juga.

858
01:01:46,583 --> 01:01:48,983
Aku mau selesaikan sedikit urusan dulu.

859
01:01:49,152 --> 01:01:51,586
Bisakah aku menemuimu di lobi dalam 2 menit?

860
01:01:51,755 --> 01:01:55,350
- Okay.
- Sep. baiklah.

861
01:01:58,661 --> 01:02:00,629
- Lanjutkan.
- Apa maksudnya tadi itu?

862
01:02:00,797 --> 01:02:03,322
- Tak ada.
- Apakah ini tipuanmu lagi?

863
01:02:03,500 --> 01:02:07,061
Dengar, Aku hanya ingin mengembalikan uangmu.

864
01:02:07,237 --> 01:02:09,865
Bagus. Kita akan bertemu di daerahku kali ini, mengerti?

865
01:02:10,040 --> 01:02:13,703
Gudang nomor 5.
Clayton and Mott. Dekat jembatan.

866
01:02:13,877 --> 01:02:15,936
Baik. Aku akan kesana dalam 2 jam.

867
01:02:16,112 --> 01:02:17,340
2 jam?

868
01:02:17,514 --> 01:02:19,345
Sekarang juga, Ray-Ray.

869
01:02:19,516 --> 01:02:22,576
Dengar, Aku punya rencana.
Kau akan dapat uangmu.

870
01:02:23,720 --> 01:02:25,688
Apa, kau pikir dia jujur?

871
01:02:25,855 --> 01:02:28,585
Tidak. Tidak sekarang.

872
01:02:28,758 --> 01:02:31,056
Tapi aku punya ide lain.

873
01:02:44,040 --> 01:02:45,530
- Josh, kan?
- Ya, pak.

874
01:02:46,342 --> 01:02:48,503
Josh, dulu aku pernah keluar dari pergaulan untuk sementara...

875
01:02:48,678 --> 01:02:50,942
...dan kau sepertinya anak yang tau segalanya.

876
01:02:51,114 --> 01:02:52,706
- jadi--
- kenapa?

877
01:02:52,882 --> 01:02:56,374
Well, aku tidak begitu tau seperti apa anak-anak jaman sekarang, mengerti maksudku?

878
01:02:56,553 --> 01:02:58,885
- khususnya, anakku.
- Sally.

879
01:02:59,155 --> 01:03:00,622
Yeah.

880
01:03:00,924 --> 01:03:05,054
Aku ingin melakukan sesuatu yang keren dengannya hari ini, kau tau, hanya dia dan aku

881
01:03:05,228 --> 01:03:07,128
Satchmo Music Festival tidak berhasil ya?

882
01:03:07,597 --> 01:03:10,760
Itu hanya antara musik dan teman-temannya, mengerti maksudku?

883
01:03:10,934 --> 01:03:13,596
- kami takkan bisa saling bicara.
- Well, benar juga.

884
01:03:13,770 --> 01:03:17,763
Baiklah. Well, New Orleans kota yang keren,
jadi biar aku cek secara online.

885
01:03:18,174 --> 01:03:20,438
Kurasa ada sesuatu yang akan dia suka.

886
01:03:21,277 --> 01:03:24,337
Hey, dan jaga semua ini diantara kau dan aku, ya?

887
01:03:24,514 --> 01:03:27,278
- Tidak ada yang boleh tau, kan?
- Tepat.

888
01:03:29,786 --> 01:03:32,812
Kau tau apa yang kupikir menarik?
Kita berdua makan...

889
01:03:32,989 --> 01:03:36,652
...bagian croissant yang sama.
Tidakkah kau pikir itu menarik?

890
01:03:38,595 --> 01:03:42,622
Ya. aku biasanya lebih suka jelly untuk croissant-ku...

891
01:03:42,799 --> 01:03:44,892
- Oh, tentu.
- ...daripada mentega.

892
01:03:45,068 --> 01:03:46,763
- atau kadang-kadang mentega juga.
- Yeah.

893
01:03:46,936 --> 01:03:49,996
Permisi.
Nona M, Aku punya permintaan.

894
01:03:50,173 --> 01:03:52,004
Tentu. Apapun, Mr. B.

895
01:03:52,175 --> 01:03:57,545
Well, Sally dan aku belum pernah punya banyak waktu bersama sejak aku banyak pekerjaan.

896
01:03:57,714 --> 01:04:01,878
aku sedang berpikir apakah mungkin untuk kami melakukan zig daripada zag.

897
01:04:02,252 --> 01:04:04,117
Mungkin membatalkan festival musik...

898
01:04:04,287 --> 01:04:06,983
...lalu dia dan aku bisa menghabiskan waktu berdua saja?

899
01:04:08,591 --> 01:04:11,822
Kenapa tidak? Bagaimanapun, kaulah si pengawal.

900
01:04:11,995 --> 01:04:14,327
berarti dia pasti akan aman .

901
01:04:15,532 --> 01:04:18,865
- Trims, Nona M. Kau yang terbaik.
- Trims.

902
01:04:19,369 --> 01:04:22,133
Hey, hey, hey. Aku melakukan yang kau katakan.

903
01:04:22,305 --> 01:04:24,739
Kau tau?
Setiap kali dia berhenti bicara...

904
01:04:24,908 --> 01:04:29,004
...aku menghitung sampai 2 setengah di kepalaku.

905
01:04:29,179 --> 01:04:30,806
wow, dia mengajakku kesini.

906
01:04:32,182 --> 01:04:33,547
Kau mengubah hidupku.

907
01:04:36,152 --> 01:04:37,949
Aku tidak begitu suka dipeluk, mengerti?

908
01:04:38,121 --> 01:04:40,749
Oke. Kau tau,
kau bisa bilang itu...

909
01:04:40,924 --> 01:04:45,293
...besar, kuat, berotot, tampan
kalau kasarnya...

910
01:04:45,461 --> 01:04:48,953
...orang yang tidak mau tahu
apapun itu, Tuan Bradstone.

911
01:04:49,132 --> 01:04:53,535
Tapi kau punya sisi lembut yang
tidak dapat dipungkiri.

912
01:04:54,671 --> 01:04:56,070
Kemarilah.

913
01:04:58,508 --> 01:05:02,035
- Itu lebih baik jadi tas pinggangmu.
- Yeah.

914
01:05:13,189 --> 01:05:17,387
Benda pertama yang pernah kubelikan untuk ibumu adalah satu dari lampu-lampu antik itu

915
01:05:18,361 --> 01:05:21,353
dan aku tidak pernah jadi tipe orang romantis, kau tau?

916
01:05:21,531 --> 01:05:24,659
Sebenarnya, aku bahkan tidak tahu apa artinya romantis.

917
01:05:24,834 --> 01:05:28,463
sampai ketika suatu malam,
aku adalah bartender di restoran ini...

918
01:05:28,638 --> 01:05:30,037
...ibumu masuk.

919
01:05:30,206 --> 01:05:32,504
dia akan makan malam dengan beberapa pecundang

920
01:05:32,675 --> 01:05:35,940
tapi, ada satu dari lampu antik itu di meja...

921
01:05:36,112 --> 01:05:39,275
...yang mana, cahayanya sangat menyilaukan.

922
01:05:39,449 --> 01:05:42,680
Tapi, cahaya dari lampu itu di wajah ibumu...

923
01:05:42,852 --> 01:05:46,049
...Ya Tuhan, indah sekali, kau tau?

924
01:05:46,222 --> 01:05:48,952
Sejak itu, Aku tau apa itu romansa.

925
01:05:50,326 --> 01:05:54,456
Kenapa...? Kenapa kau pikir dia menikahimu?

926
01:05:55,098 --> 01:05:57,191
Dia bilang aku membuatnya tertawa.

927
01:05:59,402 --> 01:06:00,869
Inilah dia.

928
01:06:01,104 --> 01:06:03,595
- Music Factory?
- Yeah. Ayo.

929
01:06:04,407 --> 01:06:06,136
Terima kasih.

930
01:06:13,182 --> 01:06:14,843
- Permisi.
- Yeah.

931
01:06:15,018 --> 01:06:19,648
kau punya apapun yang keren seperti Sinatra, Zeppelin, Kellan Smith?

932
01:06:19,822 --> 01:06:21,585
bro, selera yang bagus.

933
01:06:21,758 --> 01:06:26,024
Sinatra, Zeppelin, Smith. Trifecta.

934
01:06:26,195 --> 01:06:28,220
Aku hormati itu. Sebelah sini.

935
01:06:28,398 --> 01:06:29,831
Kellan Smith.

936
01:06:29,999 --> 01:06:32,593
- Yeah, kau kenal dia?
- Aku sangat suka dia.

937
01:06:32,769 --> 01:06:34,566
Masa? Kudengar dia itu sangat bagus...

938
01:06:34,737 --> 01:06:36,932
...Tapi aku tidak begitu yakin.
Nanti akan kucek sendiri.

939
01:06:41,544 --> 01:06:43,011
Siapa yang kau cari?

940
01:06:43,646 --> 01:06:46,479
Ketua dewan, Frank Sinatra.

941
01:06:46,649 --> 01:06:49,516
- Dia sudah terkenal sebelum kau lahir.
- Pastinya.

942
01:06:50,219 --> 01:06:53,552
- sebelum aku lahir juga sebenarnya.
- Oke.

943
01:06:53,723 --> 01:06:56,283
Jadi aku mulai membaca tentang pria ini saat aku dipenjara.

944
01:06:56,459 --> 01:06:59,292
Dan semuanya berubah, kau tau? kami punya banyak persamaan

945
01:06:59,862 --> 01:07:02,956
kami berdua menjalani kehidupan sulit.
Dia sakit dan tak ada uang...

946
01:07:03,132 --> 01:07:05,999
...dan meminjam uang dari artis, Ava Gardner...

947
01:07:06,169 --> 01:07:10,230
- ...yang terkenal saat itu.
- Kau benar2 kenal pria ini.

948
01:07:10,773 --> 01:07:13,037
Well, kami berdua mengubah hidup kami

949
01:07:13,209 --> 01:07:15,643
dan musik Frank memberiku harapan.

950
01:07:15,812 --> 01:07:18,975
Harapan yang tidak pernah aku punya sejak kau lahir.

951
01:07:34,497 --> 01:07:36,829
Tak ada? Maaf.

952
01:07:41,804 --> 01:07:44,068
- Kenapa kau melakukannya?
- Apa?

953
01:07:44,474 --> 01:07:46,305
Meninggalkan kami.

954
01:07:53,116 --> 01:07:57,052
Aku membuat banyak kesalahan dalam hidupku.
Aku tumbuh besar dan bergaul dengan orang-orang yang salah.

955
01:07:57,220 --> 01:08:00,712
aku mencoba mencari cara mudah untuk memberikan barang-barang untukmu dan ibumu...

956
01:08:00,890 --> 01:08:04,417
...yang kurasa berhak kalian miliki.
Aku tak mau tertangkap.

957
01:08:05,361 --> 01:08:07,829
Bagaimana mungkin selama 5 tahun kepergianmu...

958
01:08:07,997 --> 01:08:09,965
...kau tidak menyuratiku sekalipun?

959
01:08:14,170 --> 01:08:16,138
Kurasa kau lebih baik tanpa aku.

960
01:08:16,439 --> 01:08:17,838
Kau tau, dan....

961
01:08:18,674 --> 01:08:21,199
Tapi kemudian aku mulai mendengarkan Frank dan Dr. Marjorie.

962
01:08:21,377 --> 01:08:25,074
Dan aku mulai memperbaiki diri.

963
01:08:25,248 --> 01:08:26,442
Yeah.

964
01:08:26,616 --> 01:08:29,050
Aku dapat suratnya sedikit terlambat, tidakkah kau tau?

965
01:08:29,519 --> 01:08:31,510
Tak pernah ada kata terlambat.

966
01:08:31,821 --> 01:08:33,311
Kau harus punya kepercayaan terhadap orang-orang.

967
01:08:33,589 --> 01:08:35,181
Kepercayaan?

968
01:08:35,691 --> 01:08:38,922
Tahukah kau seperti apa hidup kami setelah kau pergi?

969
01:08:41,097 --> 01:08:42,462
Ibu menangis berbulan-bulan.

970
01:08:42,632 --> 01:08:45,430
Berbulan-bulan?

971
01:08:45,601 --> 01:08:46,863
Yeah.

972
01:08:47,637 --> 01:08:50,868
Dan sekolah.
coba jelaskan ke teman-temanmu...

973
01:08:51,040 --> 01:08:53,304
...kenapa ayahmu tak bisa datang ke pertandinganmu...

974
01:08:53,476 --> 01:08:55,808
...atau menunjukkan diri untuk hari orang tua seperti ayah org lain.

975
01:08:55,978 --> 01:08:57,309
karena dia ada di penjara.

976
01:09:02,518 --> 01:09:04,748
aku tau aku sudah sangat menyakitimu...

977
01:09:05,121 --> 01:09:08,022
...dan "maaf" tidak menyelesaikannya...

978
01:09:08,958 --> 01:09:13,258
...tapi semua yang kupelajari, semuanya,
adalah untuk menemukan cara kembali padamu.

979
01:09:24,774 --> 01:09:25,798
Ini enak sekali.

980
01:09:25,975 --> 01:09:28,034
- tehnya enak.
- dan juga pabriknya.

981
01:09:28,211 --> 01:09:29,303
Nona Miller?

982
01:09:29,479 --> 01:09:30,946
- Ya?
- Permisi.

983
01:09:31,113 --> 01:09:33,445
kami dari Departemen Polisi Lafayette

984
01:09:33,616 --> 01:09:35,015
Kau kenal orang ini?

985
01:09:35,451 --> 01:09:38,352
Ya. Dia satu dari pengawal kami.

986
01:09:38,521 --> 01:09:40,045
Apa dia melakukan sesuatu?

987
01:09:40,490 --> 01:09:43,152
Baru keluar dari penjara.
Dia tersangka dalam sebuah perampokan bank.

988
01:09:43,326 --> 01:09:45,294
Kelasmu dalam bahaya.
Tau dimana dia?

989
01:09:45,661 --> 01:09:47,151
Tidak.

990
01:09:47,497 --> 01:09:48,828
Tidak.

991
01:09:50,299 --> 01:09:52,290
Ya. Ya.

992
01:09:52,468 --> 01:09:54,993
Dia ada di suatu tempat di New Orleans bersama putrinya...

993
01:09:55,171 --> 01:09:57,002
...mungkin sedang merampok bank.

994
01:09:57,173 --> 01:09:58,834
- Oh, Tuhan!
- Oke, oke.

995
01:09:59,008 --> 01:10:00,066
Tetap tenang.

996
01:10:00,243 --> 01:10:02,803
Kumpulkan anak-anak dan ayo bersiap ke sini. Cepat.

997
01:10:03,779 --> 01:10:05,610
Kau tahu sesuatu, Ray....

998
01:10:05,781 --> 01:10:09,774
Sally, kau tidak perlu memanggilku Ray, oke?

999
01:10:10,319 --> 01:10:13,755
Tidakkah kau kira tuan Bradstone sdikit aneh?

1000
01:10:14,557 --> 01:10:18,084
Oke. Kurasa Ray adalah satu langkah ke arah yg benar.

1001
01:10:18,394 --> 01:10:20,362
Kau tau sesuatu, Ray...

1002
01:10:20,830 --> 01:10:22,491
...Aku bersenang-senang hari ini.

1003
01:10:22,665 --> 01:10:24,098
Yeah?

1004
01:10:24,567 --> 01:10:26,091
Aku juga.

1005
01:10:26,536 --> 01:10:29,994
Kau seharusnya bersama temanmu.
Aku yakin Josh juga mencarimu.

1006
01:10:30,172 --> 01:10:31,366
Josh?

1007
01:10:31,674 --> 01:10:33,073
Dia anak yang baik. aku suka dia.

1008
01:10:33,242 --> 01:10:35,403
Dan dia menyukaimu juga.
Aku melihat itu di matanya.

1009
01:10:37,113 --> 01:10:38,410
Apa yang akan kau lakukan?

1010
01:10:39,315 --> 01:10:42,546
Jalan-jalan di sekitar sungai,
menikmati udara segar.

1011
01:10:42,818 --> 01:10:43,944
Kau bersenang-senanglah.

1012
01:11:04,840 --> 01:11:06,171
Dan sekarang untuk beberapa berita penting.

1013
01:11:06,342 --> 01:11:09,436
Ray, alias "Ray-Ray,"Bradstone,
baru dibebaskan...

1014
01:11:09,612 --> 01:11:12,911
...setelah dipenjara 7 tahun
di penjara federal karena perampokan bank...

1015
01:11:13,082 --> 01:11:16,643
...adalah tersangka perampokan Bank Central Lafayette pagi ini

1016
01:11:16,819 --> 01:11:19,720
Tersangka lain termasuk
Phillip "The Cat"Larue...

1017
01:11:20,222 --> 01:11:24,488
...Meyer "Goldy" Stentz,
dan Theodore "Del"Muniz.

1018
01:11:52,388 --> 01:11:56,484
Kau terlambat. Kemarilah. Kau berdiri disini

1019
01:11:57,460 --> 01:12:00,657
saat kuberi tandanya, mulailah bermain

1020
01:12:00,830 --> 01:12:02,161
- Oke?
- Oke.

1021
01:12:05,134 --> 01:12:07,432
Sayang? kau siap?

1022
01:12:07,603 --> 01:12:09,798
- Sebentar lagi.
- Oke.

1023
01:12:10,206 --> 01:12:13,437
--Meyer "Goldy" Stintz,
dan Theodore "Del"Muniz.

1024
01:12:13,609 --> 01:12:17,067
tersangka keempat, Ray-Ray Bradstone,
diperkirakan berada di New Orleans...

1025
01:12:17,246 --> 01:12:19,840
...setelah mencuri bus Redwood Junior High School

1026
01:12:20,016 --> 01:12:21,950
...dalam perjalanan karyawisata mereka.

1027
01:12:28,190 --> 01:12:29,851
Lynne?

1028
01:12:30,192 --> 01:12:31,989
Makan malam siap.

1029
01:12:32,161 --> 01:12:33,856
siap, siap.

1030
01:12:34,030 --> 01:12:37,295
- Marvin, aku mau pergi!
- Apa?

1031
01:12:39,702 --> 01:12:42,865
aku menghabiskan waktu dengan putri kecilku hari ini. Menyenangkan.

1032
01:12:43,039 --> 01:12:45,200
Oh, aku turut gembira, Ray.

1033
01:12:45,374 --> 01:12:47,638
Segalanya berhasil seperti yang kau katakan.

1034
01:12:47,810 --> 01:12:51,439
- Kau mengubah hidupku.
- Oh, kita yang mengubah hidup kita, Ray.

1035
01:12:51,614 --> 01:12:53,013
Kau melakukannya sendiri.

1036
01:12:53,516 --> 01:12:55,211
Baru saja melakukan ketiga syarat.

1037
01:12:55,384 --> 01:12:59,013
Hadapi, jujur,
dia melupakannya.

1038
01:12:59,188 --> 01:13:01,452
dia melupakannya? Bagaimana denganmu?

1039
01:13:01,624 --> 01:13:02,852
Aku tidak mengerti.

1040
01:13:03,025 --> 01:13:05,619
Hey! Ray-Ray!

1041
01:13:06,595 --> 01:13:08,256
Sepertinya dia sudah merindukanku.

1042
01:13:08,431 --> 01:13:09,898
Terimakasih untuk semuanya. Bye.

1043
01:13:10,066 --> 01:13:11,397
Hi.
- Oh, lihat.

1044
01:13:11,567 --> 01:13:14,263
- Ini Ray Bradstone, masih terkenal.
- Apa?

1045
01:13:14,904 --> 01:13:16,929
Baru saja menonton berita sore.

1046
01:13:17,940 --> 01:13:21,671
sangat senang kita sudah menghabiskan waktu bersama, Ray-Ray.

1047
01:13:21,844 --> 01:13:24,369
Kurasa kita akan berjumpa dalam 7 tahun lagi.

1048
01:13:24,547 --> 01:13:27,345
Sally, aku sumpah,
Aku tidak melakukan apapun saat perampokan itu.

1049
01:13:27,516 --> 01:13:30,679
Masa? Jadi mereka hanya menunjukkan fotomu di TV nasional...

1050
01:13:30,853 --> 01:13:33,413
- ...untuk senyumanmu yang tampan?
- AKu ada di bus bersamamu.

1051
01:13:33,589 --> 01:13:37,184
Dan sidik jarimu ada di kunci mobil untuk kabur? Benarkah?

1052
01:13:38,961 --> 01:13:41,589
Dirimu akan selalu begitu,
kriminal pembohong.

1053
01:13:41,897 --> 01:13:43,558
- Jangan katakan itu.
- Yang mana?

1054
01:13:43,733 --> 01:13:45,792
Pembohong atau kriminal?

1055
01:13:45,968 --> 01:13:47,333
Ups, Aku mengatakannya lagi.

1056
01:13:47,503 --> 01:13:49,903
Sally, Aku bersumpah aku tidak merampok bank itu.

1057
01:13:50,072 --> 01:13:52,597
Maksudku, Aku memang disana dan berada dalam mobil, Tapi aku sumpah--

1058
01:13:52,775 --> 01:13:53,799
Aku sudah menduganya.

1059
01:13:54,076 --> 01:13:58,137
Aku tau ada yang aneh saat kau masuk ke dalam bus.

1060
01:13:58,314 --> 01:13:59,611
Bodohnya aku.

1061
01:13:59,782 --> 01:14:02,717
Aku benar-benar percaya kau telah berubah.

1062
01:14:05,321 --> 01:14:06,686
Sally, Tunggu.

1063
01:14:06,856 --> 01:14:08,915
Kau tidak bodoh dan aku telah berubah.

1064
01:14:09,892 --> 01:14:13,885
Oke. aku memang membuatmu dan ibumu sedih di masa lalu...

1065
01:14:14,363 --> 01:14:19,198
...tapi aku menghabiskan 7 tahun terakhir dalam hidupku mencari tau bagaimana cara mengubah itu semua.

1066
01:14:20,469 --> 01:14:22,596
Aku tidak mau jauh dari kalian lagi.

1067
01:14:23,806 --> 01:14:27,105
Aku hanya perlu waktu untuk meluruskan segalanya.

1068
01:14:29,211 --> 01:14:30,803
Tolonglah.

1069
01:14:33,849 --> 01:14:35,373
Bagaimana caranya untuk keluar dari masalah?

1070
01:14:35,551 --> 01:14:38,952
Mudah. Kembalikan uangnya,
biar mereka yang menanggung semuanya.

1071
01:14:41,791 --> 01:14:43,281
Apa itu?

1072
01:14:44,460 --> 01:14:46,985
Aku akan mengembalikannya, tak ada yang lebih mudah.

1073
01:14:47,163 --> 01:14:48,687
Orang-orang itu adalah polisi.

1074
01:14:49,498 --> 01:14:50,965
Sally...

1075
01:14:51,233 --> 01:14:54,532
...Aku perlu kau utk melakukan sesuatu, okay?
Tak ada lagi yang bisa.

1076
01:14:54,904 --> 01:14:56,531
Tolonglah.

1077
01:14:58,541 --> 01:15:00,372
Apa yang kau inginkan?

1078
01:15:00,543 --> 01:15:03,637
Kau harus ke kamarku, dan membawakanku tas berwarna hijau

1079
01:15:04,046 --> 01:15:05,479
Oke?

1080
01:15:07,850 --> 01:15:09,442
Hati-hatilah.

1081
01:15:31,607 --> 01:15:33,541
Nick, apa yang terjadi?
dimana semuanya?

1082
01:15:33,709 --> 01:15:36,473
Diamankan, keamanan maksimal, tekanan ekstrim.

1083
01:15:36,645 --> 01:15:38,840
Nona M dalam mode jantung berdetak cepat.

1084
01:15:39,014 --> 01:15:41,983
Kenapa? Kenapa kita pergi?
Kita belum bisa pergi.

1085
01:15:42,418 --> 01:15:44,682
Harusnya aku yang tanya. Ayahku kan tukang ledeng.

1086
01:15:47,156 --> 01:15:50,319
Oh, jangan, jangan, jangan. Aku ingin tas itu bersamaku.

1087
01:15:56,365 --> 01:15:57,457
Hey.

1088
01:15:58,868 --> 01:16:01,462
Mereka mengamankan kelas dan kita pergi.

1089
01:16:01,637 --> 01:16:04,629
Aku harus kembali atau mereka akan mencariku
dan itu takkan bagus untukmu.

1090
01:16:04,807 --> 01:16:08,038
Dengar, Aku akan menyingkirkan uang ini,
Aku akan menyerahkan diri.

1091
01:16:08,210 --> 01:16:10,178
Tapi mereka akan menangkapku.

1092
01:16:10,379 --> 01:16:12,347
Sally, dengar.

1093
01:16:12,514 --> 01:16:16,143
sesuatu yang dibilang Dr. Majorie kepadaku tentang melupakan.

1094
01:16:16,552 --> 01:16:20,511
Kembali kesini, memaksamu melakukan sesuatu yang tidak kau inginkan...

1095
01:16:21,590 --> 01:16:22,614
...Itu salah.

1096
01:16:22,791 --> 01:16:24,281
Maksudmu?

1097
01:16:26,195 --> 01:16:29,187
Aku cuma memikirkan kepentinganku, bukan kepentinganmu.

1098
01:16:29,365 --> 01:16:32,892
Hal terakhir yang ingin kulakukan adalah membuatmu dalam bahaya.

1099
01:16:34,970 --> 01:16:36,267
Terima kasih.

1100
01:16:37,673 --> 01:16:39,231
Sama-sama.

1101
01:16:47,950 --> 01:16:50,748
- Apa yang kau lakukan?
- Diam, bodoh. Masuk ke sana.

1102
01:16:50,920 --> 01:16:52,945
Lepaskan aku!

1103
01:16:55,157 --> 01:16:57,887
Kalau kau membuat suara lagi...

1104
01:16:58,060 --> 01:17:00,688
...Aku akan menembak ayahmu
dan menembakmu di depan matanya.

1105
01:17:00,863 --> 01:17:02,296
Itu tidak masuk akal.

1106
01:17:04,633 --> 01:17:06,931
- Itu masuk akal.
- Tidak, bodoh.

1107
01:17:07,136 --> 01:17:10,970
Apa bagusnya menembak dia di depan ayahnya kalau ayahnya sudah mati?

1108
01:17:11,507 --> 01:17:13,702
Oke, mungkin aku harus tembak dia sekarang,
kau suka itu?

1109
01:17:13,876 --> 01:17:15,901
Apakah itu lebih baik?

1110
01:17:16,078 --> 01:17:19,013
Maka kita tidak akan bisa membuat kesepakatan dengan Ray-Ray untuk uangnya.

1111
01:17:19,181 --> 01:17:21,581
- Kutebak kaulah ketuanya.
- Benar, sayang.

1112
01:17:21,750 --> 01:17:23,081
Proses eliminasi.

1113
01:17:23,252 --> 01:17:25,049
Aku pelajari hal itu di statistika.

1114
01:17:25,220 --> 01:17:27,245
Dan namanya Ray, mengerti?

1115
01:17:27,423 --> 01:17:30,586
Hanya sekali. Ray.

1116
01:17:35,698 --> 01:17:37,029
Kau Ray-Ray Bradstone?

1117
01:17:37,666 --> 01:17:39,896
Ray Bradstone, yeah.

1118
01:17:40,069 --> 01:17:41,661
Masuklah, saudara.

1119
01:17:46,742 --> 01:17:49,176
Temanku Larue bilang kau orang jahat.

1120
01:17:49,345 --> 01:17:50,676
Aku tidak meremehkanmu.

1121
01:17:51,280 --> 01:17:53,339
Maka aku membawa teman-temanku.

1122
01:17:54,049 --> 01:17:55,676
Dengarkan...

1123
01:17:55,851 --> 01:17:58,149
...Aku hanya ingin mengembalikan uang kalian.

1124
01:18:38,394 --> 01:18:40,658
Sepertinya hanya kau dan aku.

1125
01:18:50,205 --> 01:18:51,229
Halo?

1126
01:18:51,407 --> 01:18:53,967
- Ray-Ray?
- Hanya Ray, bodoh.

1127
01:18:54,143 --> 01:18:55,701
- Kau menjebakku?
- Lebih bagus lagi.

1128
01:18:55,878 --> 01:18:59,336
Aku berpikir bahkan kalau kau berhasil melewati panitia penyambutan...

1129
01:18:59,515 --> 01:19:02,712
...Aku masih punya rencana cadangan.
Aku tidak sebodoh yang kau kira.

1130
01:19:02,885 --> 01:19:04,409
- Katakan halo.
- Ayah?

1131
01:19:04,586 --> 01:19:06,577
Sally? Ya Tuhan, baiklah.

1132
01:19:06,755 --> 01:19:08,382
Sally, dengar, Aku akan datang untukmu.

1133
01:19:08,557 --> 01:19:09,683
Oke? Kau akan baik-baik saja.

1134
01:19:09,858 --> 01:19:11,621
- Kau mengerti?
- Ayah, tolonglah--

1135
01:19:13,362 --> 01:19:15,626
Aku tak percaya sekarang dia sudah tumbuh menjadi wanita.

1136
01:19:15,964 --> 01:19:19,092
- Aku akan membunuhmu dua kali kalau kau menyentuhnya.
- Oke, bagus.

1137
01:19:19,268 --> 01:19:23,364
Jadi aku bisa menganggap kau masih memiliki uangku karena kau belum mati.

1138
01:19:23,539 --> 01:19:27,669
Larue, Kau benar-benar sebodoh yang kukira.

1139
01:19:27,843 --> 01:19:30,334
Aku hanya ingin mengembalikan uangmu...

1140
01:19:30,512 --> 01:19:33,037
...dan kau malah menculik putriku,
kau bo--

1141
01:19:34,783 --> 01:19:36,808
Tunggu dulu, Ray polos.

1142
01:19:36,985 --> 01:19:39,215
Jangan didepan anak-anak.

1143
01:19:40,289 --> 01:19:44,885
sekarang, dengar, aku tidak mempercayaimu
sejauh aku bisa meludahimu.

1144
01:19:45,060 --> 01:19:48,154
Oke? Jadi begini cara kita melakukannya.

1145
01:19:48,330 --> 01:19:50,355
Tracy. Meredith?

1146
01:19:50,532 --> 01:19:52,397
Hey, bagaimana keadaanmu?

1147
01:19:57,639 --> 01:19:59,470
Ted, disini kau rupanya.
darimana kau?

1148
01:19:59,641 --> 01:20:01,836
- apa aku dalam masalah?
- Tidak

1149
01:20:02,010 --> 01:20:04,342
Hanya saja, Ada hal tak terduga yang terjadi...

1150
01:20:04,513 --> 01:20:07,641
...makanya kami menunggu disini.

1151
01:20:09,384 --> 01:20:12,911
Kau pikir aku akan kehilangan pekerjaan karena membiarkan perampok bank menjadi pengawal?

1152
01:20:13,088 --> 01:20:16,080
Tentu saja tidak. Itu bukan salahmu.
Semuanya baik saja.

1153
01:20:17,259 --> 01:20:19,386
- Semuanya baik saja.
- Nona Miller.

1154
01:20:19,561 --> 01:20:20,858
Aku tak bisa temukan Sally.

1155
01:20:22,464 --> 01:20:24,261
Well, jangan khawatir.

1156
01:20:24,433 --> 01:20:27,300
Aku yakin dia di sekitar sini.

1157
01:20:29,204 --> 01:20:30,933
Sekarang aku kehilangan seorang anak.

1158
01:20:31,106 --> 01:20:35,202
Dan kau pikir itu hal yang bagus? Tidak. Tidak. Tidak

1159
01:20:56,465 --> 01:20:58,228
Ada pertanyaan?

1160
01:20:58,400 --> 01:20:59,731
Aku mengerti.

1161
01:20:59,902 --> 01:21:05,340
Dengar, nyawa putriku ada di tanganmu, mengerti?

1162
01:21:05,507 --> 01:21:10,535
Hanya inilah uang yang aku punya dan kaulah satu-satunya yang bisa kupercaya.

1163
01:21:10,779 --> 01:21:12,246
- Kita sepakat?
- Tentu.

1164
01:21:12,414 --> 01:21:14,939
- Jangan ada polisi.
- Tentu.

1165
01:21:20,189 --> 01:21:21,315
Hey, kawan.

1166
01:21:21,790 --> 01:21:24,224
Sally kecil disini sudah menunggumu.

1167
01:21:24,393 --> 01:21:26,190
Aku tak sabar untuk membunuhnya.

1168
01:21:26,762 --> 01:21:27,922
Bagus.

1169
01:21:28,096 --> 01:21:30,860
Letakkan dia di taksi
dan kau akan dapat uangmu.

1170
01:21:31,266 --> 01:21:32,324
Dimana uangnya?

1171
01:21:32,501 --> 01:21:33,695
Aku jaminanmu.

1172
01:21:33,869 --> 01:21:37,430
Biarkan saja dia ke taksi,
uang akan muncul seperti sihir.

1173
01:21:40,676 --> 01:21:41,938
Masukkan dia ke sana.

1174
01:21:42,110 --> 01:21:43,737
Dengan senang hati.

1175
01:21:44,079 --> 01:21:45,103
Masuk.

1176
01:21:45,280 --> 01:21:47,475
Sampai jumpa lagi, nak.

1177
01:21:57,459 --> 01:21:58,585
Hentikan taksinya.

1178
01:21:59,261 --> 01:22:00,592
Hentikan taksinya.

1179
01:22:00,762 --> 01:22:02,787
Hentikan taksinya.

1180
01:22:02,965 --> 01:22:04,694
Ada yang aneh, hentikan taksinya.

1181
01:22:04,866 --> 01:22:06,834
Ayahmu bilang tidak!

1182
01:22:07,002 --> 01:22:10,096
Hentikan! Hentikan!
Hentikan!

1183
01:22:10,272 --> 01:22:12,137
Itu tas yang salah!

1184
01:22:12,307 --> 01:22:15,401
kau menakutkan, nak. tapi ayahmu lebih menakutkan.

1185
01:22:18,380 --> 01:22:21,713
Aku tidak pernah bermasalah seperti ini saat memberikan uang.

1186
01:22:21,883 --> 01:22:25,148
Aku bisa saja menembakmu,
tapi aku butuh uang itu.

1187
01:22:25,654 --> 01:22:27,554
dengar, ini kesalahan jujur.

1188
01:22:27,723 --> 01:22:29,714
aku yakin tasnya tadi tertukar.

1189
01:22:29,891 --> 01:22:33,156
pasti ada di dalam bus. bukan masalah.
ini tidak perlu diributkan.

1190
01:22:33,328 --> 01:22:36,661
- Biarkan aku menembaknya sekarang.
- Diam.

1191
01:22:37,199 --> 01:22:41,067
Kau berkomplot dengan Del untuk mendapatkan anakmu.

1192
01:22:41,236 --> 01:22:42,703
Sperti taktik yang lama.

1193
01:22:42,871 --> 01:22:45,032
Dengar, kau tidak mengerti, Larue.

1194
01:22:45,207 --> 01:22:49,769
Bagian diriku, yang bisa saja mencuri uangmu, bagian kriminal...

1195
01:22:49,945 --> 01:22:51,344
...sudah pergi. aku sudah menyingkirkannya.

1196
01:22:52,514 --> 01:22:53,606
Kalian juga bisa.

1197
01:22:53,782 --> 01:22:56,580
Kalian tau, Aku tidak bilang itu mudah.

1198
01:22:57,753 --> 01:22:59,721
Tapi Dr. Marjorie...

1199
01:23:00,022 --> 01:23:03,753
...Dia menolongku untuk menemukan diriku yang baru.

1200
01:23:03,925 --> 01:23:07,292
ada beberapa latihan mental di belakang buku ini yang--

1201
01:23:08,330 --> 01:23:09,524
Kau tau, atau mungkin tidak.

1202
01:23:15,404 --> 01:23:17,065
Sally Bradstone?

1203
01:23:17,239 --> 01:23:20,106
Aku Officer Fuentes.
Ini partnerku, Augie Donaldson.

1204
01:23:20,275 --> 01:23:21,299
Dimana ayahmu?

1205
01:23:21,843 --> 01:23:23,105
Entahlah.

1206
01:23:23,278 --> 01:23:27,544
Dengar, Sally, Cara terbaik untuk menolong ayahmu adalah memberitahukan dimana dia.

1207
01:23:28,150 --> 01:23:29,845
Dia tidak melakukan apapun.

1208
01:23:30,018 --> 01:23:32,009
Dia tidak terlibat di perampokan itu.

1209
01:23:32,187 --> 01:23:34,485
Dia pengawal kami.
Dia tadi di dalam bus.

1210
01:23:34,656 --> 01:23:36,180
Yeah, jadi kenapa dia kabur?

1211
01:23:36,358 --> 01:23:39,589
Dan jika itu tidak benar, menyembunyikan
keberadaan seorang kriminal adalah kejahatan.

1212
01:23:39,928 --> 01:23:40,986
Aku tidak tahu.

1213
01:23:41,163 --> 01:23:43,825
Dia memulangkanku ke hotel lalu pergi.

1214
01:23:44,533 --> 01:23:47,468
Aku tak tau dimana dia. Jujur.

1215
01:23:50,806 --> 01:23:53,331
Baiklah, Aku ingin kau bersama dengan kelasmu...

1216
01:23:53,508 --> 01:23:55,408
...sampai kasus ini selesai, mengerti?

1217
01:23:55,844 --> 01:23:58,438
Well, aku sangat senang kau masih selamat.

1218
01:23:58,613 --> 01:24:00,308
Yeah, trims.

1219
01:24:03,118 --> 01:24:05,086
- Hey.
- Hey.

1220
01:24:05,787 --> 01:24:09,223
Dengar, beberapa hal dari ayahmu pastilah agak aneh bagimu.

1221
01:24:09,391 --> 01:24:12,189
Dia tak bersalah.
Dia hanya mencoba meluruskan segalanya.

1222
01:24:12,361 --> 01:24:14,693
Yeah, dia orang baik. aku bisa bilang.

1223
01:24:15,330 --> 01:24:16,354
Yeah.

1224
01:24:18,600 --> 01:24:21,160
- kau punya iPhone, kan?
- Yeah.

1225
01:24:21,336 --> 01:24:24,601
- punya aplikasi yang melacak iPhone lain?
- Yeah.

1226
01:24:24,906 --> 01:24:26,134
Aku butuh bantuanmu.

1227
01:24:26,308 --> 01:24:27,332
Aku harus temukan ayahku.

1228
01:24:29,010 --> 01:24:33,242
kalau kalian merencanakan operasi melarikan diri,
Aku bisa membantu.

1229
01:24:33,415 --> 01:24:35,042
Aku juga.

1230
01:24:35,450 --> 01:24:37,077
Aku menulis surat tahun lalu...

1231
01:24:37,252 --> 01:24:40,119
..."The Triangulation in
the Cell Phone Jungle for Dummies"...

1232
01:24:40,288 --> 01:24:41,880
...dan mengirimnya ke CIA.

1233
01:24:42,057 --> 01:24:44,150
- Apa mereka membacanya?
- Yeah, tapi mengabaikannya...

1234
01:24:44,326 --> 01:24:48,319
...mereka bilang itu fantasi anak 13 tahun yang kebanyakan berkhayal.

1235
01:24:48,497 --> 01:24:50,294
Ayahku bilang begitu juga.

1236
01:24:50,465 --> 01:24:56,370
Intinya, kalau kau butuh sesuatu atau seseorang, ditemukan, aku orangnya.

1237
01:24:56,538 --> 01:24:57,630
Lakukanlah.

1238
01:25:01,710 --> 01:25:03,974
kapan terakhir kali ayahmu menggunakan HPnya?

1239
01:25:05,213 --> 01:25:06,771
Sekitar 30 menit yang lalu.

1240
01:25:07,482 --> 01:25:11,578
- Aku menduga kode area Lafayette.
- Ya.

1241
01:25:11,753 --> 01:25:14,085
- Dimana?
- The Riverwalk.

1242
01:25:17,926 --> 01:25:21,418
- Dapat.
- Wow, kau lumayan juga.

1243
01:25:21,596 --> 01:25:22,620
Trims.

1244
01:25:22,931 --> 01:25:24,421
Oke, oke. Kau ikut.

1245
01:25:25,634 --> 01:25:28,762
Ini rencanaku.
kita harus mengalihkan nona Miller, oke?

1246
01:25:31,973 --> 01:25:33,600
Aku harus ke kamar mandi.

1247
01:25:35,744 --> 01:25:39,578
Baiklah. Ada dibawah aula.
Jangan lama.

1248
01:26:03,939 --> 01:26:06,635
Ada yang punya senjata di kamar mandi!

1249
01:26:16,485 --> 01:26:19,010
Oh, tidak, dia milikku.

1250
01:26:34,569 --> 01:26:37,003
Nick, buka pintunya.

1251
01:26:37,739 --> 01:26:40,537
Nick, Nona Miller dalam masalah.
Dia butuh kau didalam.

1252
01:26:40,709 --> 01:26:42,074
- aku?
- Ya.

1253
01:26:42,244 --> 01:26:44,644
Benarkah? Keren.

1254
01:26:51,319 --> 01:26:52,786
- Ayo.
- Baiklah.

1255
01:26:52,954 --> 01:26:54,353
- Tutup pintunya.
- Oke, apa--?

1256
01:26:54,523 --> 01:26:55,649
Tekan tombol apapun.

1257
01:26:55,824 --> 01:26:57,724
- Yang mana?
- Apapun. yang itu.

1258
01:26:59,327 --> 01:27:03,263
- Duduklah dan pegangan. Aku bisa lakukan ini.
- Kau bahkan tidak tau cara mengemudikan mobil.

1259
01:27:16,177 --> 01:27:17,906
Siapa yang menyetir?

1260
01:27:18,079 --> 01:27:19,808
Sally.

1261
01:27:21,182 --> 01:27:24,083
Ingat yang ku bilang tentang kau tidak dipecat?

1262
01:27:24,719 --> 01:27:25,845
Habislah kau.

1263
01:27:29,224 --> 01:27:33,217
Ini penculikan. Membahayakan hidup orang lemah. Akan kupanggil pengacaraku.

1264
01:27:33,395 --> 01:27:35,522
Ya ampun. Kenapa bibirmu?

1265
01:27:35,697 --> 01:27:38,063
Seharusnya kelihatan seperti bibir Jessica Simpson.

1266
01:27:38,233 --> 01:27:40,565
Kau kelihatan seperti baru menghisap madu dari sarang lebah.

1267
01:27:40,735 --> 01:27:42,032
- Lurus saja.
- Oke.

1268
01:27:42,203 --> 01:27:43,864
- Aku panggil polisi.
- Lampu merah.

1269
01:27:44,973 --> 01:27:46,770
Lampu merah. Lampu merah.

1270
01:27:54,783 --> 01:27:57,581
Yeah! Hari ini menjadi semakin baik saja.

1271
01:28:01,323 --> 01:28:03,188
Dimana uangnya?

1272
01:28:03,491 --> 01:28:07,222
sudah kubilang, ada didalam bus.

1273
01:28:09,931 --> 01:28:11,489
Jangan lakukan itu.

1274
01:28:11,666 --> 01:28:13,657
Jangan ejek kepintaranku.

1275
01:28:15,737 --> 01:28:18,467
aku punya 26 saksi yang mau bersumpah aku di bus itu...

1276
01:28:18,640 --> 01:28:21,074
...sebelum perampokannya ketahuan.

1277
01:28:21,242 --> 01:28:23,301
bagaimana aku tau itu bukan rencanamu dengan Del?

1278
01:28:23,478 --> 01:28:26,345
Dengan Del?
Aku bahkan tidak mengenalnya sebelum perampokan.

1279
01:28:26,982 --> 01:28:28,415
Aku ditinggalkan untuk bersama putriku.

1280
01:28:28, 234 --> 01:28:30, 432
oh, jadi sekarang kaulah Father of the Year.

1281
01:28:31,519 --> 01:28:34,147
Kau tidak mengenal anak itu lagi daripada kau mengenal Del.

1282
01:28:40,061 --> 01:28:44,998
"Kemarahan berdiam hanya didalam diri orang bodoh."

1283
01:28:47,502 --> 01:28:49,265
Einstein.

1284
01:28:51,039 --> 01:28:53,166
"peluru yang berdiam di otak...

1285
01:28:55,010 --> 01:28:56,443
...meninggalkan banyak rasa sakit."

1286
01:28:56,611 --> 01:28:58,010
"Banyak rasa sakit."

1287
01:28:58,513 --> 01:28:59,639
Larue.

1288
01:29:05,887 --> 01:29:07,354
Inilah dia.

1289
01:29:08,189 --> 01:29:09,816
menepi disini.

1290
01:29:09,991 --> 01:29:11,959
- Tahan.
- Keren.

1291
01:29:25,473 --> 01:29:27,703
sekarang dengarkan aku, semuanya.

1292
01:29:27,876 --> 01:29:30,777
hari ini aku menghabiskan banyak waktu dengan ayahku untuk menyadari...

1293
01:29:30,945 --> 01:29:32,879
...dia bukan seperti orang yang kukira.

1294
01:29:33,048 --> 01:29:35,676
dia membuat kesalahan, tapi dia orang baik.

1295
01:29:35,850 --> 01:29:37,181
Setidaknya dia mencoba menjadi baik.

1296
01:29:37,352 --> 01:29:40,082
Sekarang dia di dalam sana,
dan aku akan mengeluarkannya.

1297
01:29:40,255 --> 01:29:45,420
Tapi teman-teman, aku butuh bantuan.
Maksudku, bagaimana kalau ayah kalian yang ada didalam sana?

1298
01:29:45,593 --> 01:29:48,756
Aku tidak mau turun dari bus ini walau seluruh keluargaku didalam sana.

1299
01:29:49,664 --> 01:29:52,189
- Jadi, apa rencananya?
- Rencana?

1300
01:29:52,767 --> 01:29:55,395
Rencana? Ya.

1301
01:29:56,037 --> 01:29:59,063
"Semua orang bisa melihat taktik untuk menguasai...

1302
01:29:59,240 --> 01:30:03,836
...tapi tidak ada yang bisa melihat strategi darimana kemenangan berevolusi."

1303
01:30:05,246 --> 01:30:06,838
Sun Tzu, kawanku.

1304
01:30:07,015 --> 01:30:10,280
Jangan hanya lakukan, tapi juga terapkan.

1305
01:30:10,452 --> 01:30:11,441
Yeah.

1306
01:30:18,093 --> 01:30:19,583
Ayo.

1307
01:30:22,230 --> 01:30:23,458
Tenang. Jangan berisik.

1308
01:30:33,508 --> 01:30:34,975
Semuanya.

1309
01:30:35,877 --> 01:30:37,469
Bukalah.

1310
01:30:40,915 --> 01:30:42,382
Oke.

1311
01:30:43,785 --> 01:30:47,482
Kalian ke sana, kami ke sini.
Beri kami tanda saat kalian siap. Mengerti?

1312
01:30:47,655 --> 01:30:49,350
Siap laksanakan.

1313
01:30:49,891 --> 01:30:51,654
- Ayo.
- Let's go.

1314
01:30:53,995 --> 01:30:55,963
Kita harus hati2.

1315
01:30:57,699 --> 01:30:59,428
Ini menakutkan.

1316
01:31:08,743 --> 01:31:10,608
Untuk terakhir kalinya...

1317
01:31:11,613 --> 01:31:13,774
...dimana uang itu?

1318
01:31:15,350 --> 01:31:18,342
Didalam bus.

1319
01:31:22,757 --> 01:31:24,088
Mungkin dia jujur.

1320
01:31:25,727 --> 01:31:28,127
Aku jamin, dia banyak tipu daya.

1321
01:31:28,296 --> 01:31:32,027
Itu otak penipunya yang mencoba untuk menipu kita lagi.

1322
01:31:35,937 --> 01:31:37,029
Elang sudah mendarat.

1323
01:31:37,505 --> 01:31:39,564
Kuulangi, elang sudah mendarat.

1324
01:31:39,741 --> 01:31:42,107
Okay, semuanya, kalian tau harus apa.

1325
01:31:48,183 --> 01:31:49,480
Ayo.

1326
01:31:58,059 --> 01:31:59,924
Departemen polisi,
katakan keadaanmu.

1327
01:32:00,094 --> 01:32:03,552
Akhirnya. Keadaanku adalah aku mengikuti karyawisata dari neraka

1328
01:32:03,731 --> 01:32:06,393
Aku tidak mengerti maksudmu.

1329
01:32:06,568 --> 01:32:08,399
- apa kau dalam bahaya?
- Ya.

1330
01:32:08,570 --> 01:32:11,801
Pertama-tama, Kurasa bibirku hampir seperti meledak.

1331
01:32:14,909 --> 01:32:17,400
Baiklah. kau ke sana. aku ke sini

1332
01:32:21,783 --> 01:32:25,583
Ya Tuhan, aku akan jadi mayat yang mengerikan. Tolong bantu aku.

1333
01:32:34,829 --> 01:32:36,319
Oke, baiklah.

1334
01:32:44,372 --> 01:32:46,772
Matilah kau.

1335
01:32:51,713 --> 01:32:52,873
Sekarang!

1336
01:33:06,861 --> 01:33:10,126
- Lupakan semuanya.
- The Dr. Marjorie Show. Halo?

1337
01:33:11,466 --> 01:33:15,061
Apa yang kau lakukan? Bangun.

1338
01:33:23,044 --> 01:33:25,740
- Apa ini?
- Anak-anak busuk.

1339
01:33:27,248 --> 01:33:29,648
Pemanggil? Halo? Halo?
Bisakah kau mendengar aku?

1340
01:33:30,018 --> 01:33:31,383
- Ayah.
- Tuan Bradstone.

1341
01:33:31,552 --> 01:33:33,713
- Lepaskan aku.
- Baiklah.

1342
01:33:33,888 --> 01:33:35,150
- Sudah?
- Yeah.

1343
01:33:35,323 --> 01:33:36,984
- Ayo, pergi.
- Ayo.

1344
01:33:39,627 --> 01:33:42,721
- mau kemana kalian?
- Jangan tembak. Aku punya uangnya.

1345
01:33:42,897 --> 01:33:45,764
- Yeah? Well, coba kulihat.
- Ada disini.

1346
01:33:47,302 --> 01:33:48,394
Baiklah.

1347
01:33:51,572 --> 01:33:53,062
Sepertinya semua ada disana.

1348
01:33:53,241 --> 01:33:55,675
Coba kuluruskan semua ini.
Dia telah mengambil--

1349
01:33:55,843 --> 01:33:58,038
Kau harus dengar ini.
Kurasa ini Ray Bradstone.

1350
01:33:58,212 --> 01:34:00,146
Pemanggil, mohon tunggu sebentar

1351
01:34:01,115 --> 01:34:05,245
- anakmu lebih pintar darimu, Ray-Ray.
- Namanya Ray. Hanya Ray.

1352
01:34:05,920 --> 01:34:07,649
sekarang biarkan kami pergi. Kau dapat uangmu.

1353
01:34:07,822 --> 01:34:09,312
Oh, tidak secepat itu.

1354
01:34:09,757 --> 01:34:13,124
Hadirin sekalian,
Saya rasa kami punya panggilan yang sangat tidak biasa.

1355
01:34:13,294 --> 01:34:16,127
Sperti sedang ada kejahatan yang berlangsung.

1356
01:34:16,297 --> 01:34:17,628
Sekarang, kami sudah menghubungi 911.

1357
01:34:17,799 --> 01:34:21,291
- kami telah....
- Semua pasukan ke jalan 1626 Mott...

1358
01:34:21,469 --> 01:34:24,029
...kemungkinan ada tembakan,
aktivitas mencurigakan.

1359
01:34:24,205 --> 01:34:26,070
- Lakukan dengan kewaspadaan extra.
- Ayo pergi.

1360
01:34:26,240 --> 01:34:28,105
--dan lihatlah yang kami dengar.

1361
01:34:30,044 --> 01:34:32,274
Ray bukan bagian dari perampokan itu, kan?

1362
01:34:32,447 --> 01:34:33,539
Tidak.

1363
01:34:33,715 --> 01:34:37,674
Itu bukan berarti dia tidak mengaturnya
untuk mencerai-beraikan kami untuk mengirimnya ke penjara.

1364
01:34:38,019 --> 01:34:40,283
Kaulah alasannya ayahku masuk penjara?

1365
01:34:40,455 --> 01:34:43,356
Tidak, Sally, Itu salahku.

1366
01:34:43,524 --> 01:34:47,051
- Mereka membiarkanku menanggungnya sendiri.
- Ayahku tidak bersalah.

1367
01:34:47,228 --> 01:34:49,162
Dia hanya ingin menjadi seorang ayah lagi.

1368
01:34:49,330 --> 01:34:51,355
Oh, yeah?

1369
01:34:51,766 --> 01:34:54,098
Itu benar-benar membuatku terharu.

1370
01:34:54,268 --> 01:34:55,530
- Matilah kau.
- Tidak!

1371
01:35:02,577 --> 01:35:06,069
- Bye-bye, Ray-Ray.
- Jangan bergerak! Jatuhkan senjatamu!

1372
01:35:06,581 --> 01:35:08,139
Jatuhkan!

1373
01:35:10,918 --> 01:35:12,681
- Borgol dia.
- Baiklah, ayo jalan.

1374
01:35:14,155 --> 01:35:16,316
Jangan bergerak. Tangan dibelakang punggung.

1375
01:35:16,491 --> 01:35:20,120
- Bye-bye, Larue.
- Kau beruntung kali ini, Ray.

1376
01:35:20,294 --> 01:35:21,488
Cepat, cepat.

1377
01:35:28,236 --> 01:35:32,400
Well, hadirin sekalian,
Kurasa itu yang pertama bagi saya.

1378
01:35:32,573 --> 01:35:34,973
Dan mungkin seluruh radio.

1379
01:35:35,743 --> 01:35:42,444
Kita baru mendengarkan penangkapan kriminal langsung disiarkan di 91.6 FM...

1380
01:35:42,617 --> 01:35:44,642
...The Dr. Marjorie Show.

1381
01:35:44,819 --> 01:35:49,722
Dan sepertinya penelpon kita, well,
Dia dapat segalanya yang dia harapkan.

1382
01:35:57,832 --> 01:36:00,426
- Hey, Tunggu sebentar. Ray Bradstone?
- Yeah.

1383
01:36:00,601 --> 01:36:03,502
Kau ditahan karena melakukan perampokan Bank Nasional Lafayette

1384
01:36:03,671 --> 01:36:05,832
- Tapi dia tak bersalah.
- Mundur. Urusan polisi.

1385
01:36:06,007 --> 01:36:08,737
- Aku menyaksikannya.
- Hey, kau bisa melepaskannya.

1386
01:36:09,343 --> 01:36:10,810
Tunggu. tahan dulu. apa?

1387
01:36:11,112 --> 01:36:13,672
Ternyata, semuanya disiarkan langsung di WKNO.

1388
01:36:13,848 --> 01:36:16,316
Bahkan dapat memberikan Larue sebuah acara radio dari penjara.

1389
01:36:16,884 --> 01:36:19,079
Dia mengakui semuanya.

1390
01:36:19,420 --> 01:36:21,945
- Maaf tentang ini, Ray.
- Trims.

1391
01:36:22,123 --> 01:36:25,251
Ternyata kau benar percaya padanya.
Dia memang menepati janjinya.

1392
01:36:26,661 --> 01:36:28,128
Memang.

1393
01:36:28,296 --> 01:36:29,729
Kuhargai itu.

1394
01:36:30,565 --> 01:36:32,192
Sally.

1395
01:36:32,366 --> 01:36:36,132
- Ya Tuhan, Kau baik saja?
- Tentu.

1396
01:36:42,743 --> 01:36:45,871
- Beginikah idemu menjadi orang tua?
- Ma, tidak. Tolong dengarkan dulu.

1397
01:36:46,047 --> 01:36:50,313
- Dia tidak bersalah.
- Tak apa, Sally. Aku berhak mendapatkannya.

1398
01:36:51,752 --> 01:36:54,448
Dan itu karena meninggalkan kami 7 tahun lalu.

1399
01:36:55,990 --> 01:36:58,481
- Aku berhak dapat itu juga.
- Tidak.

1400
01:36:59,127 --> 01:37:00,594
Kau tidak.

1401
01:37:00,895 --> 01:37:02,726
Percayalah, ma.

1402
01:37:03,698 --> 01:37:06,826
Aku bisa saja menangkapmu karena membahayakan nyawa anak-anak ini.

1403
01:37:07,268 --> 01:37:09,532
Boleh. Aku takkan menyalahkanmu sedikitpun.

1404
01:37:10,838 --> 01:37:12,362
Ma.

1405
01:37:12,607 --> 01:37:14,700
Tidakkah kau rasa dia sudah cukup menghabiskan waktu di penjara?

1406
01:37:20,314 --> 01:37:21,804
Mungkin juga.

1407
01:37:27,155 --> 01:37:28,713
- Ayah.
- Yeah?

1408
01:37:28,890 --> 01:37:31,017
Ingat salamannya?

1409
01:37:37,999 --> 01:37:39,227
Terima kasih, Sally.

1410
01:37:53,514 --> 01:37:55,880
- Kau gugup?
- Pastinya.

1411
01:37:56,050 --> 01:37:57,347
Tanganku gemetaran.

1412
01:37:58,219 --> 01:38:00,244
Tentang pekerjaan yang baru atau kencan pertama?

1413
01:38:00,621 --> 01:38:01,883
Keduanya.

1414
01:38:02,056 --> 01:38:04,251
Sudah lama sekali.

1415
01:38:04,792 --> 01:38:06,953
Well, Kau akan hebat dalam melakukan keduanya.

1416
01:38:07,128 --> 01:38:09,255
Dan tunggu saja sampai kau punya mobil sendiri.

1417
01:38:09,430 --> 01:38:12,490
kau tau, kencan dan kerjaan
jadi lebih mudah dengan mobil.

1418
01:38:12,667 --> 01:38:15,329
Well, kerja dulu.
mobilnya nanti.

1419
01:38:15,503 --> 01:38:18,734
Saat aku maju dari diriku sendiri, saat itulah aku dapat masalah

1420
01:38:18,906 --> 01:38:20,066
Poin yang bagus.

1421
01:38:22,410 --> 01:38:23,741
Okay, kau siap?

1422
01:38:26,147 --> 01:38:28,581
- Sangat.
- Oke.

1423
01:38:28,749 --> 01:38:30,307
Oke. ayo

1424
01:38:34,055 --> 01:38:35,454
Oh, Tunggu

1425
01:38:43,264 --> 01:38:45,027
Hey.

1426
01:38:46,100 --> 01:38:47,590
Hey.

1427
01:38:51,739 --> 01:38:52,967
Okay. tolong Penelpon berikutnya

1428
01:38:56,744 --> 01:39:01,807
Ray-Ray--
maksudku, hanya Ray polos tua.

1429
01:39:02,049 --> 01:39:03,038
Larue?

1430
01:39:05,553 --> 01:39:09,114
- Penelpon pertama kali.
- Kau makhluk manis

1431
01:39:09,290 --> 01:39:12,817
Aku punya sedikit masalah-- Permisi.
Aku punya masalah dalam menyesuaikan diri dengan...

1432
01:39:12,994 --> 01:39:14,791
...lingkunganku.

1433
01:39:14,962 --> 01:39:16,554
Well...

1434
01:39:18,733 --> 01:39:20,701
...kau tau, Larue, saat ini...

1435
01:39:20,868 --> 01:39:24,565
...kurasa kau lebih baik mengingat 3 syarat:

1436
01:39:24,739 --> 01:39:26,263
Hadapi...

1437
01:39:26,440 --> 01:39:28,408
...jujurlah...

1438
01:39:28,743 --> 01:39:30,836
...dan tidur dengan punggung menghadap tembok

