0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:01:40,800 --> 00:01:42,000
Silahkan!

2
00:01:42,000 --> 00:01:42,320
Silahkan!

3
00:02:05,400 --> 00:02:06,000
Pak, siapa korban 
yang diculik?

4
00:02:20,280 --> 00:02:22,440
Muthu!

5
00:02:23,560 --> 00:02:24,000
Muthuraman! 
-Ya pak?

6
00:02:24,000 --> 00:02:25,400
Muthuraman! 
-Ya pak?

7
00:02:25,800 --> 00:02:28,000
jam berapa? 
-Harus sekitar satu jam yang lalu, Pak.

8
00:02:28,120 --> 00:02:29,600
Apakah ini gadis 
yang diculik tadi malam?

9
00:02:30,600 --> 00:02:33,680
Ya pak. 
-Apakah kamu yakin?

10
00:02:33,800 --> 00:02:36,000
Iya. Tanda tangan si pembunuh 
ada di sana.

11
00:02:36,000 --> 00:02:36,320
Iya. Tanda tangan si pembunuh 
ada di sana.

12
00:02:44,040 --> 00:02:45,960
Pak!

13
00:02:46,080 --> 00:02:48,000
Saya di tempat kejadian, tuan.

14
00:02:48,000 --> 00:02:48,200
Saya di tempat kejadian, tuan.

15
00:02:49,680 --> 00:02:51,520
Ya pak. 
Kepalanya hilang.

16
00:02:52,240 --> 00:02:54,000
Mereka sedang dalam perjalanan, tuan.

17
00:02:54,000 --> 00:02:54,120
Mereka sedang dalam perjalanan, tuan.

18
00:02:56,320 --> 00:02:58,600
Pak! 
Oke, tuan.

19
00:03:06,480 --> 00:03:08,520
Silakan mundur, nyonya.

20
00:03:08,640 --> 00:03:11,640
Pak, biarkan saya memeriksa 
apakah ada tahi lalat di kakinya.

21
00:03:28,600 --> 00:03:30,000
Sumathi!

22
00:03:30,000 --> 00:03:36,000
Sumathi! 
Itu bukan Rupa kita, kan?

23
00:03:46,560 --> 00:03:48,000
Hai tuhan!

24
00:03:48,000 --> 00:03:49,480
Hai tuhan!

25
00:03:57,440 --> 00:03:59,160
Vanakkam, pendengar.

26
00:03:59,280 --> 00:04:00,000
Ini temanmu, 
Dagini, sedang berbicara.

27
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Ini temanmu, 
Dagini, sedang berbicara.

28
00:04:01,120 --> 00:04:04,200
Tamu kami di acara hari ini ...

29
00:04:04,320 --> 00:04:06,000
... adalah wanita penting 
dari Tamil Nadu.

30
00:04:06,000 --> 00:04:06,760
... adalah wanita penting 
dari Tamil Nadu.

31
00:04:06,880 --> 00:04:10,000
Seorang psikiater 
dari distrik Coimbatore.

32
00:04:10,120 --> 00:04:12,000
Kami akan berbicara 
dengan Dr. Susheela Madhavan hari ini.

33
00:04:18,000 --> 00:04:19,160
Perempuan diculik.

34
00:04:19,280 --> 00:04:21,080
Pagi selanjutnya,...

35
00:04:21,200 --> 00:04:24,000
... Tubuh mereka ditampilkan 
di beberapa daerah terpencil.

36
00:04:24,000 --> 00:04:25,240
... Tubuh mereka ditampilkan 
di beberapa daerah terpencil.

37
00:04:26,240 --> 00:04:28,640
Tapi tanpa kepala mereka.

38
00:04:28,760 --> 00:04:30,000
Aneh, nyonya. Apa yang kamu ..... 
-Trophy.

39
00:04:42,000 --> 00:04:44,920
... pakaian, pakaian dalam 
atau bagian tubuh.

40
00:04:45,040 --> 00:04:47,560
Itu medalnya. 
Penghargaannya.

41
00:04:47,680 --> 00:04:48,000
Untuk pembunuh berantai ini, 
itu adalah kepala wanita.

42
00:04:48,000 --> 00:04:50,320
Untuk pembunuh berantai ini, 
itu adalah kepala wanita.

43
00:04:51,440 --> 00:04:54,000
Apa yang akan dia lakukan dengan itu? 
-Ini permainan fantasi.

44
00:04:54,000 --> 00:04:54,080
Apa yang akan dia lakukan dengan itu? 
-Ini permainan fantasi.

45
00:04:54,640 --> 00:04:58,000
Dia bisa berbicara, 
tertawa, mengolok-olok ...

46
00:04:58,120 --> 00:05:00,000
... atau marah dengan kepala.

47
00:05:00,120 --> 00:05:03,040
Kemarahannya terhadap korban 
belum berakhir.

48
00:05:03,160 --> 00:05:06,000
Tidak satu pun dari 13 wanita yang diculik 
mengalami pelecehan seksual. Mengapa?

49
00:05:06,000 --> 00:05:06,760
Tidak satu pun dari 13 wanita yang diculik 
mengalami pelecehan seksual. Mengapa?

50
00:05:06,880 --> 00:05:08,880
Dia tidak suka seks.

51
00:05:09,000 --> 00:05:11,040
Atau dia mungkin tidak bisa berhubungan seks.

52
00:05:13,240 --> 00:05:16,600
Jadi, apa perbedaan antara 
psikopat dan pembunuh berantai?

53
00:05:16,720 --> 00:05:18,000
Mereka sama.

54
00:05:24,000 --> 00:05:27,040
Dan jika seseorang membunuh, 
itu berarti kemanusiaannya hilang ...

55
00:05:27,160 --> 00:05:29,320
... dan telah digantikan 
oleh kekejaman.

56
00:05:29,760 --> 00:05:30,000
Makhluk liar itu 
disebut psikopat.

57
00:05:36,000 --> 00:05:36,520
... agama atau kehormatan?

58
00:05:36,640 --> 00:05:39,880
Semuanya 
terpengaruh secara psikopatologis.

59
00:05:40,040 --> 00:05:42,000
Jika pria di sebelah terus 
memukuli istrinya selama 3 tahun, ...

60
00:05:48,000 --> 00:05:48,160
Orang tua yang membunuh 
anak perempuan mereka sendiri untuk menikah ...

61
00:05:48,280 --> 00:05:51,480
... di luar kasta mereka 
juga psikopat.

62
00:05:51,840 --> 00:05:54,000
Seseorang yang membunuh seseorang 
dari agama lain ...

63
00:05:54,000 --> 00:05:54,880
Seseorang yang membunuh seseorang 
dari agama lain ...

64
00:05:55,000 --> 00:05:58,200
... atas nama agama 
juga dianggap sebagai psikopat.

65
00:05:59,800 --> 00:06:00,000
Itu adalah wahyu.

66
00:06:00,000 --> 00:06:01,360
Itu adalah wahyu.

67
00:06:01,480 --> 00:06:03,040
Terima kasih banyak nyonya.

68
00:06:03,160 --> 00:06:05,280
Ini ada sesuatu untukmu. 
'Tangkap Pembunuh'.

69
00:06:05,400 --> 00:06:06,000
Anda dapat melihat halaman Twitter ini 
dan membagikan pendapat Anda.

70
00:06:06,000 --> 00:06:08,600
Anda dapat melihat halaman Twitter ini 
dan membagikan pendapat Anda.

71
00:06:08,720 --> 00:06:12,000
Jika Anda bertemu orang yang mencurigakan, 
Anda dapat memberi tahu polisi.

72
00:06:12,000 --> 00:06:12,640
Jika Anda bertemu orang yang mencurigakan, 
Anda dapat memberi tahu polisi.

73
00:06:20,880 --> 00:06:22,640
Halo nyonya.

74
00:06:33,800 --> 00:06:35,920
Dia adalah putriku. 
Duduk.

75
00:06:48,160 --> 00:06:50,680
Sutra intan 
mungkin terlihat seperti buku.

76
00:06:50,800 --> 00:06:53,120
Tetapi itu benar-benar tubuh 
Buddha.

77
00:06:53,320 --> 00:06:54,000
Itu juga tubuh Anda, 
tubuh saya, semua tubuh yang mungkin.

78
00:06:54,000 --> 00:06:57,800
Itu juga tubuh Anda, 
tubuh saya, semua tubuh yang mungkin.

79
00:07:00,800 --> 00:07:05,200
Tetapi itu adalah tubuh tanpa apa pun 
di dalam dan tidak ada di luar.

80
00:07:07,720 --> 00:07:09,440
Bagaimana dia tahu 
bahwa kamu akan datang ke perpustakaan?

81
00:07:09,560 --> 00:07:11,200
Dia tahu 
seluruh rutinitasku, ayah.

82
00:07:11,320 --> 00:07:12,000
Katakan saja padanya 
untuk berhenti mengganggumu.

83
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Katakan saja padanya 
untuk berhenti mengganggumu.

84
00:07:13,120 --> 00:07:15,080
Saya sudah katakan padanya 3 kali. 
Tidak ada gunanya.

85
00:07:15,200 --> 00:07:17,480
Apakah kita mengacau, nak?

86
00:07:17,600 --> 00:07:18,000
Gucci Blue. 
-Apa?

87
00:07:18,000 --> 00:07:19,280
Gucci Blue. 
-Apa?

88
00:07:19,400 --> 00:07:22,600
Parfumnya, kakak.

89
00:07:30,320 --> 00:07:32,880
Anda pergi selanjutnya. 
Ayo, Shakthi.

90
00:07:46,440 --> 00:07:48,000
Apakah kendaraan itu diparkir di sini? 
-Ya pak.

91
00:07:48,000 --> 00:07:48,880
Apakah kendaraan itu diparkir di sini? 
-Ya pak.

92
00:07:49,320 --> 00:07:52,440
Siapa yang bilang kendaraan itu ada di sini? 
-Pembantu saya memberi tahu saya.

93
00:07:52,560 --> 00:07:54,000
Kapan dia melihatnya?

94
00:07:54,000 --> 00:07:54,280
Kapan dia melihatnya?

95
00:07:54,400 --> 00:07:57,280
Saat dia pulang setelah bekerja. 
-Apa waktu dia melihatnya?

96
00:07:57,400 --> 00:08:00,000
Sekitar 3.15 atau 3.30, tuan.

97
00:08:00,000 --> 00:08:00,600
Sekitar 3.15 atau 3.30, tuan.

98
00:08:00,720 --> 00:08:02,600
Kapan putri Anda 
meninggalkan rumah?

99
00:08:02,720 --> 00:08:04,520
Pukul 3 sore tajam.

100
00:08:04,680 --> 00:08:06,000
Apakah Anda memanggilnya 
ketika Anda melihat kendaraan di sini?

101
00:08:12,160 --> 00:08:13,600
Adakah kendaraan lain yang 
diparkir di sini saat itu?

102
00:08:13,720 --> 00:08:15,160
Saya mempertanyakan semua orang di daerah ini.

103
00:08:15,280 --> 00:08:16,760
Sepertinya tidak ada yang tahu apa-apa, Pak.

104
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Apa? Si pembunuh menculik 
gadis itu di siang hari bolong.

105
00:08:18,000 --> 00:08:19,400
Apa? Si pembunuh menculik 
gadis itu di siang hari bolong.

106
00:08:19,520 --> 00:08:22,640
Apakah tidak ada orang di jalan? 
Apakah mereka bertelur di rumah?

107
00:08:22,760 --> 00:08:24,000
Mereka semua menonton 
Bigg Boss di rumah.

108
00:08:24,000 --> 00:08:25,800
Mereka semua menonton 
Bigg Boss di rumah.

109
00:08:25,920 --> 00:08:27,520
Ayolah!

110
00:08:47,280 --> 00:08:48,000
Pak, tolong temukan 
pembunuh putri saya.

111
00:08:48,000 --> 00:08:52,240
Pak, tolong temukan 
pembunuh putri saya.

112
00:08:52,680 --> 00:08:54,000
Saya perlu bertanya 
sesuatu padanya , tuan.

113
00:08:54,000 --> 00:08:55,200
Saya perlu bertanya 
sesuatu padanya , tuan.

114
00:08:55,320 --> 00:08:58,560
Saya ingin bertanya kepadanya 
mengapa dia membunuh putri saya.

115
00:09:00,320 --> 00:09:03,680
Pak, ayolah. 
-Kenapa dia bernyanyi, Pak?

116
00:09:03,800 --> 00:09:05,440
Aku akan memberitahumu. 
Ayolah.

117
00:09:08,000 --> 00:09:10,400
Di mana tanaman kaktus? 
-Di sana.

118
00:09:10,680 --> 00:09:12,000
Pertama kali kami datang 
ke peternakan ini, kan?

119
00:09:12,000 --> 00:09:12,800
Pertama kali kami datang 
ke peternakan ini, kan?

120
00:09:12,920 --> 00:09:15,240
Bagus kan? 
-Lihat itu.

121
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Ini adalah kamar anak terbaik 
di kota, nak.

122
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Ini adalah kamar anak terbaik 
di kota, nak.

123
00:09:20,120 --> 00:09:24,000
Tanaman di depan Anda 
disebut Confuscia Daginia.

124
00:09:24,000 --> 00:09:24,200
Tanaman di depan Anda 
disebut Confuscia Daginia.

125
00:09:24,360 --> 00:09:28,440
Jika Anda memetik bunga darinya, 
semua keinginan Anda akan terkabul.

126
00:09:29,800 --> 00:09:30,000
Di mana itu, saudara? 
-Maju.

127
00:09:30,000 --> 00:09:31,600
Di mana itu, saudara? 
-Maju.

128
00:09:31,720 --> 00:09:34,120
Menangkap.

129
00:09:34,400 --> 00:09:36,000
Permisi!

130
00:09:36,000 --> 00:09:36,480
Permisi!

131
00:09:48,800 --> 00:09:50,400
Permisi bu.

132
00:09:50,520 --> 00:09:53,360
Teman saya buta. 
Tolong biarkan dia berdiri di sini.

133
00:09:53,480 --> 00:09:54,000
Tentu saja dia bisa. 
Silakan datang.

134
00:09:54,000 --> 00:09:55,720
Tentu saja dia bisa. 
Silakan datang.

135
00:09:55,840 --> 00:09:57,400
Ayo, 
kita sudah mendapat izin.

136
00:09:57,520 --> 00:10:00,000
Terima kasih. 
-Meneruskan. Terima kasih.

137
00:10:00,000 --> 00:10:00,200
Terima kasih. 
-Meneruskan. Terima kasih.

138
00:10:00,360 --> 00:10:03,360
Terima kasih.

139
00:10:15,960 --> 00:10:17,720
Haruskah Anda terus datang di 
belakangnya seperti ini?

140
00:10:17,840 --> 00:10:18,000
Dia akan segera berada di depan 
, Pak.

141
00:10:18,000 --> 00:10:20,640
Dia akan segera berada di depan 
, Pak.

142
00:10:26,720 --> 00:10:28,560
Anakku! 
-Saudara?

143
00:10:28,680 --> 00:10:30,000
Konduktor musik, Zubin Mehta, 
meninggalkan panggilan tak terjawab.

144
00:10:36,000 --> 00:10:36,960
Saudaraku, Dagini baik-baik saja, kan? 
-Anda celaka!

145
00:10:45,240 --> 00:10:47,800
Saya membuat reservasi. 
Bisakah Anda memeriksa sistemnya?

146
00:10:47,920 --> 00:10:48,000
Kami belum menerima 
konfirmasi dari Anda.

147
00:10:48,000 --> 00:10:49,760
Kami belum menerima 
konfirmasi dari Anda.

148
00:10:49,880 --> 00:10:51,520
Bagaimana Anda bisa mengatakan 
tidak ada reservasi?

149
00:10:51,640 --> 00:10:53,120
Tidak, tuan, 
tidak ada kamar yang tersedia.

150
00:10:53,240 --> 00:10:54,000
Permisi! Apa yang salah?

151
00:10:54,000 --> 00:10:55,800
Permisi! Apa yang salah?

152
00:10:55,920 --> 00:10:58,960
Semua kamar di bawah tarif 
telah dipesan, Pak.

153
00:11:00,560 --> 00:11:02,720
Beri mereka suite eksekutif di 
bawah tarif yang mereka pesan.

154
00:11:02,840 --> 00:11:04,760
Tentu pak

155
00:11:19,920 --> 00:11:21,840
Pengaturan yang bagus, bukan?

156
00:11:35,280 --> 00:11:36,000
Hei, Dagini! Datang!

157
00:11:36,000 --> 00:11:37,440
Hei, Dagini! Datang!

158
00:11:51,080 --> 00:11:52,760
Siapa yang 
memimpin orkestra?

159
00:11:52,880 --> 00:11:54,000
Orang itu? 
Teman saudara saya

160
00:12:00,000 --> 00:12:01,040
Iya. 
-Aku meragukan itu.

161
00:12:01,160 --> 00:12:02,560
Beri aku ponselmu.

162
00:12:02,680 --> 00:12:04,840
Untuk apa? 
-Berikan saja padaku.

163
00:12:05,440 --> 00:12:06,000
Berikan aku teleponku, bu.

164
00:12:06,000 --> 00:12:07,800
Berikan aku teleponku, bu.

165
00:12:33,520 --> 00:12:36,000
Keluar dari sini, 
kau penipu!

166
00:12:36,000 --> 00:12:37,560
Keluar dari sini, 
kau penipu!

167
00:12:38,080 --> 00:12:40,160
Saya bicara kepadamu. 
Tidak bisakah kau dengar

168
00:12:40,280 --> 00:12:42,000
Anda tetap berdiri di sini. 
-Dagini.

169
00:12:42,000 --> 00:12:42,040
Anda tetap berdiri di sini. 
-Dagini.

170
00:12:42,160 --> 00:12:45,600
Turun dari panggung. 
-Apa yang kamu lakukan, Dagini?

171
00:12:45,720 --> 00:12:47,160
Dia curang, ayah. 
-Mengapa kau melakukan ini?

172
00:12:47,280 --> 00:12:48,000
Apa yang sedang kamu lakukan? 
Dia adalah teman kakakku.

173
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
Apa yang sedang kamu lakukan? 
Dia adalah teman kakakku.

174
00:12:49,120 --> 00:12:51,560
Itu bohong. 
Dia berbohong padamu.

175
00:12:51,680 --> 00:12:54,000
Kenapa kamu masih berdiri di sini? 
Keluar.

176
00:12:54,000 --> 00:12:54,360
Kenapa kamu masih berdiri di sini? 
Keluar.

177
00:12:54,520 --> 00:12:56,040
Keluar dari sini. 
-Dagini, cukup! Kemari!

178
00:12:56,160 --> 00:12:59,080
Kemarilah, kataku. 
-Lepaskan aku, ayah.

179
00:12:59,200 --> 00:13:00,000
Dagini! 
Keluar saja!

180
00:13:00,000 --> 00:13:01,600
Dagini! 
Keluar saja!

181
00:13:01,840 --> 00:13:03,640
Apa yang sedang kamu lakukan?

182
00:13:04,880 --> 00:13:06,000
Mengapa Anda melakukan hal seperti itu? 
Ayolah!

183
00:13:06,000 --> 00:13:07,840
Mengapa Anda melakukan hal seperti itu? 
Ayolah!

184
00:13:18,240 --> 00:13:21,080
Haruskah kita pergi, saudara? 
-Pergi ke mana?

185
00:13:21,200 --> 00:13:23,480
Kita tidak bisa pergi ke mana pun. 
Anda berbohong di sini, kan?

186
00:13:23,600 --> 00:13:24,000
Sekarang naik ke atas panggung 
dan katakan yang sebenarnya. Ayolah!

187
00:13:24,000 --> 00:13:25,720
Sekarang naik ke atas panggung 
dan katakan yang sebenarnya. Ayolah!

188
00:13:26,880 --> 00:13:29,920
Dimana saudara 
-Ayo.

189
00:13:31,520 --> 00:13:33,680
Di sini, duduk.

190
00:13:33,800 --> 00:13:35,600
Duduk.

191
00:13:43,560 --> 00:13:46,640
Di sini, silakan dan bernyanyi.

192
00:13:46,760 --> 00:13:48,000
Bernyanyilah tentang cintamu.

193
00:13:48,000 --> 00:13:49,080
Bernyanyilah tentang cintamu.

194
00:14:02,480 --> 00:14:06,000
Dalam pikiranmu, aku meleleh seperti lilin ...

195
00:14:06,000 --> 00:14:08,040
Dalam pikiranmu, aku meleleh seperti lilin ...

196
00:14:10,400 --> 00:14:12,000
Mengesampingkan hatiku, dia terbang seperti gumpalan ...

197
00:14:12,000 --> 00:14:16,200
Mengesampingkan hatiku, dia terbang seperti gumpalan ...

198
00:14:18,360 --> 00:14:23,480
Dalam pikiranmu, aku meleleh seperti lilin ...

199
00:14:23,600 --> 00:14:24,000
Mengesampingkan hatiku, dia terbang seperti gumpalan ...

200
00:14:24,000 --> 00:14:28,800
Mengesampingkan hatiku, dia terbang seperti gumpalan ...

201
00:14:29,080 --> 00:14:30,000
Siapa dia, angin yang membelai saya ...

202
00:14:30,000 --> 00:14:33,480
Siapa dia, angin yang membelai saya ...

203
00:14:33,920 --> 00:14:36,000
Siapa dia, suara ibu yang menidurkan saya ...

204
00:14:36,000 --> 00:14:39,200
Siapa dia, suara ibu yang menidurkan saya ...

205
00:14:39,680 --> 00:14:42,000
Dalam pikiranmu, aku meleleh seperti lilin ...

206
00:14:42,000 --> 00:14:45,200
Dalam pikiranmu, aku meleleh seperti lilin ...

207
00:14:47,680 --> 00:14:48,000
Mengesampingkan hatiku, dia terbang seperti gumpalan ...

208
00:14:48,000 --> 00:14:53,680
Mengesampingkan hatiku, dia terbang seperti gumpalan ...

209
00:15:09,360 --> 00:15:12,000
Aroma dan suara samar hanya saudara saya ...

210
00:15:12,000 --> 00:15:13,960
Aroma dan suara samar hanya saudara saya ...

211
00:15:17,440 --> 00:15:18,000
Malam terpanjang di dunia

212
00:15:18,000 --> 00:15:22,240
Malam terpanjang di dunia

213
00:15:22,640 --> 00:15:24,000
Karena kamu, aku mendapati diriku ...

214
00:15:24,000 --> 00:15:27,680
Karena kamu, aku mendapati diriku ...

215
00:15:27,920 --> 00:15:30,000
Aku menutup mataku dan jatuh cinta ...

216
00:15:30,000 --> 00:15:32,680
Aku menutup mataku dan jatuh cinta ...

217
00:15:33,400 --> 00:15:36,000
Meskipun saya tidak bisa melihat, Anda adalah jalan yang saya cari ...

218
00:15:36,000 --> 00:15:38,160
Meskipun saya tidak bisa melihat, Anda adalah jalan yang saya cari ...

219
00:15:38,680 --> 00:15:42,000
Untuk Anda, kata-kata cinta adalah semua yang harus saya katakan ....

220
00:15:42,000 --> 00:15:43,280
Untuk Anda, kata-kata cinta adalah semua yang harus saya katakan ....

221
00:15:44,080 --> 00:15:48,000
Dalam pikiranmu, aku meleleh seperti lilin ...

222
00:15:48,000 --> 00:15:49,440
Dalam pikiranmu, aku meleleh seperti lilin ...

223
00:15:51,920 --> 00:15:54,000
Mengesampingkan hatiku, dia terbang seperti gumpalan ...

224
00:15:54,000 --> 00:15:57,720
Mengesampingkan hatiku, dia terbang seperti gumpalan ...

225
00:16:30,840 --> 00:16:36,000
Apakah dia seseorang yang tahu bukan kekayaan warna ...

226
00:16:36,000 --> 00:16:36,160
Apakah dia seseorang yang tahu bukan kekayaan warna ...

227
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
Apakah dia seseorang yang tidak tahu bagaimana membuka hatinya ...

228
00:16:42,000 --> 00:16:43,800
Apakah dia seseorang yang tidak tahu bagaimana membuka hatinya ...

229
00:16:44,560 --> 00:16:48,000
Anda adalah kitab suci yang menggema di telingaku ...

230
00:16:48,000 --> 00:16:49,120
Anda adalah kitab suci yang menggema di telingaku ...

231
00:16:49,720 --> 00:16:54,000
Anda adalah lightbestowed oleh ...

232
00:16:54,000 --> 00:16:54,440
Anda adalah lightbestowed oleh ...

233
00:16:55,040 --> 00:16:59,840
Anda adalah kekasih yang saya pegang di tangan saya ...

234
00:17:00,440 --> 00:17:05,160
Tanpa Anda, saya akan tenggelam dalam air mata ...

235
00:17:06,280 --> 00:17:11,560
Dalam pikiranmu, aku meleleh seperti lilin ...

236
00:17:14,240 --> 00:17:18,000
Mengesampingkan hatiku, dia terbang seperti gumpalan ...

237
00:17:18,000 --> 00:17:19,600
Mengesampingkan hatiku, dia terbang seperti gumpalan ...

238
00:17:22,320 --> 00:17:24,000
Siapa dia, angin yang membelai saya ...

239
00:17:24,000 --> 00:17:27,360
Siapa dia, angin yang membelai saya ...

240
00:17:27,480 --> 00:17:30,000
Siapa dia, suara ibu yang menidurkan saya ...

241
00:17:30,000 --> 00:17:32,360
Siapa dia, suara ibu yang menidurkan saya ...

242
00:17:32,920 --> 00:17:36,000
Dalam pikiranmu, aku meleleh seperti lilin ...

243
00:17:36,000 --> 00:17:38,600
Dalam pikiranmu, aku meleleh seperti lilin ...

244
00:17:40,920 --> 00:17:42,000
Mengesampingkan hatiku, dia terbang seperti gumpalan ...

245
00:17:42,000 --> 00:17:46,320
Mengesampingkan hatiku, dia terbang seperti gumpalan ...

246
00:17:54,000 --> 00:17:54,840
Beberapa gadis dia! 
-Jangan bicara buruk tentang Dagini.

247
00:17:54,960 --> 00:17:57,680
Apa maksudmu? 
Anda tidak akan pernah belajar.

248
00:17:57,800 --> 00:18:00,000
Kamu sangat mencintainya. 
Dia tidak mengerti sama sekali.

249
00:18:00,000 --> 00:18:00,360
Kamu sangat mencintainya. 
Dia tidak mengerti sama sekali.

250
00:18:00,480 --> 00:18:02,520
Bagaimana dia bisa mengerti 
semua ini?

251
00:18:02,640 --> 00:18:05,160
Seperti setiap pria lainnya, 
saya pergi di belakangnya.

252
00:18:05,280 --> 00:18:06,000
Pada hari dia menyadari aku akan menyerahkan 
hidupku untuknya, ...

253
00:18:06,000 --> 00:18:07,520
Pada hari dia menyadari aku akan menyerahkan 
hidupku untuknya, ...

254
00:18:07,640 --> 00:18:10,080
... dia akan menerima cintaku.

255
00:18:11,120 --> 00:18:12,000
Saudara! 
-Iya?

256
00:18:12,000 --> 00:18:12,960
Saudara! 
-Iya?

257
00:18:13,080 --> 00:18:14,680
Haruskah kita menunggu sebentar? 
-Untuk apa?

258
00:18:14,840 --> 00:18:17,320
Dagini pasti akan datang.

259
00:18:34,520 --> 00:18:36,000
Maafkan saya.

260
00:18:36,000 --> 00:18:36,400
Maafkan saya.

261
00:18:38,680 --> 00:18:41,120
Gautham!

262
00:18:41,360 --> 00:18:42,000
Aku sangat menyesal. 
-Tidak apa-apa, Dagini.

263
00:18:42,000 --> 00:18:44,440
Aku sangat menyesal. 
-Tidak apa-apa, Dagini.

264
00:18:46,040 --> 00:18:48,000
Saya tidak tahu 
Anda akan jatuh.

265
00:18:48,000 --> 00:18:48,600
Saya tidak tahu 
Anda akan jatuh.

266
00:18:48,720 --> 00:18:51,280
Sudah lama 
sejak saya jatuh, Dagini.

267
00:18:51,400 --> 00:18:52,840
Tolong mengerti, Gautham.

268
00:18:52,960 --> 00:18:54,000
Aku tidak bisa mengasihani dan mencintaimu 
hanya karena kamu buta.

269
00:18:54,000 --> 00:18:56,560
Aku tidak bisa mengasihani dan mencintaimu 
hanya karena kamu buta.

270
00:18:57,800 --> 00:19:00,000
Aku tidak memintamu untuk mencintaiku. 
Saya hanya mengatakan bahwa saya mencintaimu.

271
00:19:00,000 --> 00:19:01,920
Aku tidak memintamu untuk mencintaiku. 
Saya hanya mengatakan bahwa saya mencintaimu.

272
00:19:02,080 --> 00:19:03,760
Kedengarannya sangat kekanak-kanakan.

273
00:19:03,880 --> 00:19:06,000
Seseorang hanya dapat mencintai 
jika mereka merasa seperti anak kecil, Dagini.

274
00:19:06,000 --> 00:19:06,120
Seseorang hanya dapat mencintai 
jika mereka merasa seperti anak kecil, Dagini.

275
00:19:06,960 --> 00:19:09,440
Saya tahu saya tidak bisa meyakinkan Anda.

276
00:19:09,560 --> 00:19:11,600
Anda benar-benar menyukai lagu saya, 
bukan?

277
00:19:12,480 --> 00:19:15,200
Itu hanya lagu biasa. 
-Kamu berbohong.

278
00:19:15,560 --> 00:19:18,000
Aku melihat wajahmu. 
-Apa?

279
00:19:18,000 --> 00:19:19,160
Aku melihat wajahmu. 
-Apa?

280
00:19:19,640 --> 00:19:24,000
Saat mendengar beberapa nada musik, 
bahkan wajah yang marah berubah menjadi tenang.

281
00:19:24,000 --> 00:19:24,480
Saat mendengar beberapa nada musik, 
bahkan wajah yang marah berubah menjadi tenang.

282
00:19:25,760 --> 00:19:27,600
Aku tidak bisa berdebat denganmu.

283
00:19:27,720 --> 00:19:30,000
Baiklah, bagaimana Anda tahu ke 
mana saya akan pergi?

284
00:19:30,000 --> 00:19:30,760
Baiklah, bagaimana Anda tahu ke 
mana saya akan pergi?

285
00:19:30,880 --> 00:19:32,360
Bagaimana Anda bisa 
mengikuti saya berkeliling seperti ini?

286
00:19:33,880 --> 00:19:35,400
Saya membayar Rs500 
ke office boy Anda.

287
00:19:35,520 --> 00:19:36,000
Rp2.000 untuk pembantu rumah tangga Anda. 
-Apakah begitu?

288
00:19:36,000 --> 00:19:39,320
Rp2.000 untuk pembantu rumah tangga Anda. 
-Apakah begitu?

289
00:19:39,680 --> 00:19:42,000
Saya pergi ke suatu tempat besok. 
Bahkan ayah saya tidak tahu tentang itu.

290
00:19:42,000 --> 00:19:42,600
Saya pergi ke suatu tempat besok. 
Bahkan ayah saya tidak tahu tentang itu.

291
00:19:42,720 --> 00:19:46,640
Saya akan melihat bagaimana Anda mengikuti saya di sana. 
-Aku akan kemana pun kamu pergi.

292
00:19:47,680 --> 00:19:48,000
Oke, mari kita lihat bagaimana 
Anda menemukan saya besok.

293
00:19:48,000 --> 00:19:51,240
Oke, mari kita lihat bagaimana 
Anda menemukan saya besok.

294
00:19:51,400 --> 00:19:54,000
Saya pasti akan datang. 
Beri aku petunjuk.

295
00:19:54,000 --> 00:19:54,520
Saya pasti akan datang. 
Beri aku petunjuk.

296
00:19:54,640 --> 00:19:57,880
Tidak peduli petunjuk apa yang saya berikan, 
Anda tidak akan menemukannya. Sampai jumpa!

297
00:19:58,160 --> 00:19:59,640
Bagaimana jika saya mencari tahu 
dan menemukan Anda?

298
00:19:59,760 --> 00:20:00,000
Kamu tidak akan. 
- Ulang tahunmu adalah hari Minggu ini.

299
00:20:00,000 --> 00:20:02,040
Kamu tidak akan. 
- Ulang tahunmu adalah hari Minggu ini.

300
00:20:02,160 --> 00:20:03,960
Jika saya menemukan yang satu ini, 
maukah Anda mengundang saya ...

301
00:20:04,080 --> 00:20:06,000
... untuk ulang tahunmu?

302
00:20:06,000 --> 00:20:06,280
... untuk ulang tahunmu?

303
00:20:06,400 --> 00:20:09,560
Baik. Jika Anda melakukan ini, 
Anda akan menjadi tamu utama saya.

304
00:20:09,680 --> 00:20:12,000
Terima kasih. 
Anda tidak memberi saya petunjuk.

305
00:20:12,000 --> 00:20:12,080
Terima kasih. 
Anda tidak memberi saya petunjuk.

306
00:20:12,200 --> 00:20:14,320
Dengarkan acaraku 
besok pagi.

307
00:20:14,440 --> 00:20:15,880
Petunjuk akan ada di sana.

308
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
Ngomong-ngomong, 
lagumu sangat bagus.

309
00:20:18,000 --> 00:20:18,160
Ngomong-ngomong, 
lagumu sangat bagus.

310
00:20:18,280 --> 00:20:20,680
Terima kasih, Dagini.

311
00:20:20,800 --> 00:20:22,240
Belok kanan!

312
00:20:22,360 --> 00:20:24,000
Pergi ke kiri! 
Pindah ke kanan! Menyedihkan!

313
00:20:30,000 --> 00:20:30,760
Teruskan! 
Aku takut sekali! Berhenti!

314
00:20:30,880 --> 00:20:33,720
Ambil kanan! 
Teruskan!

315
00:20:33,840 --> 00:20:36,000
Pergi ke kiri.

316
00:20:36,000 --> 00:20:36,200
Pergi ke kiri.

317
00:20:36,320 --> 00:20:38,680
Selamat pagi, teman-teman terkasih.

318
00:20:38,800 --> 00:20:40,760
Ini temanmu, 
Dagini, sedang berbicara.

319
00:20:58,680 --> 00:21:00,000
Saya akan membacakan beberapa baris yang 
ditulis oleh Pablo Neruda, ...

320
00:21:00,000 --> 00:21:00,720
Saya akan membacakan beberapa baris yang 
ditulis oleh Pablo Neruda, ...

321
00:21:00,840 --> 00:21:03,680
... penyair terhebat di dunia.

322
00:21:03,800 --> 00:21:06,000
Aku menunggumu 
seperti rumah yang tenang.

323
00:21:06,000 --> 00:21:06,720
Aku menunggumu 
seperti rumah yang tenang.

324
00:21:06,840 --> 00:21:09,800
Sampai kamu datang 
dan tinggal bersamaku.

325
00:21:10,040 --> 00:21:12,000
Makanan hari ini untuk dipikirkan. 
Kereta penumpang pertama India ...

326
00:21:12,000 --> 00:21:13,240
Makanan hari ini untuk dipikirkan. 
Kereta penumpang pertama India ...

327
00:21:13,360 --> 00:21:16,720
... bepergian dari 
Stasiun Bori Bunder Bombay ke Thane.

328
00:21:16,880 --> 00:21:18,000
Lakukan pencarian Google 
di ponsel Anda.

329
00:21:18,000 --> 00:21:18,880
Lakukan pencarian Google 
di ponsel Anda.

330
00:21:19,000 --> 00:21:20,760
Sampai ketemu 
besok besok.

331
00:21:20,880 --> 00:21:22,960
Hormat saya, Dagini.

332
00:22:26,200 --> 00:22:28,560
Permisi, siapa kamu? 
-Kamu tahu saya.

333
00:22:28,680 --> 00:22:30,000
Apa? Saya tidak ingat 
pernah melihat Anda sebelumnya.

334
00:22:30,000 --> 00:22:30,960
Apa? Saya tidak ingat 
pernah melihat Anda sebelumnya.

335
00:22:31,080 --> 00:22:33,800
Anda berbicara di acara Anda 
setiap hari.

336
00:22:34,960 --> 00:22:36,000
Duduk. 
-Silahkan.

337
00:22:36,000 --> 00:22:37,880
Duduk. 
-Silahkan.

338
00:23:18,000 --> 00:23:18,000
Dagini!

339
00:23:18,000 --> 00:23:20,280
Dagini!

340
00:24:28,000 --> 00:24:30,000
Jam berapa kamu tiba di sini? 
- Tepat jam 7 malam, tuan.

341
00:24:30,000 --> 00:24:30,200
Jam berapa kamu tiba di sini? 
- Tepat jam 7 malam, tuan.

342
00:24:30,520 --> 00:24:32,080
Ketika Anda sampai di sini, 
apa yang Anda lihat?

343
00:24:32,200 --> 00:24:34,240
Maksud saya, apa yang Anda sadari?

344
00:24:34,360 --> 00:24:36,000
Jangan buang waktu, tuan. 
Dia menculik Dagini.

345
00:24:36,000 --> 00:24:36,920
Jangan buang waktu, tuan. 
Dia menculik Dagini.

346
00:24:37,040 --> 00:24:38,720
Dia mungkin membunuhnya kapan saja sekarang.

347
00:24:38,840 --> 00:24:40,320
Pertama-tama kita harus mengkonfirmasi 
apakah itu Dagini.

348
00:24:40,560 --> 00:24:42,000
Itu pasti Dagini, tuan. 
Dia datang ke sini untuk menemui saya.

349
00:24:42,000 --> 00:24:43,120
Itu pasti Dagini, tuan. 
Dia datang ke sini untuk menemui saya.

350
00:24:43,680 --> 00:24:46,240
Mengapa Anda datang ke sini untuk melihatnya? 
-Ketika aku bertemu dengannya kemarin, ...

351
00:24:46,360 --> 00:24:47,800
... dia bilang dia akan memberi saya 
petunjuk di acaranya.

352
00:24:47,920 --> 00:24:48,000
Jika saya harus memecahkannya, 
dia bilang saya bisa bertemu dengannya di sini.

353
00:24:48,000 --> 00:24:50,720
Jika saya harus memecahkannya, 
dia bilang saya bisa bertemu dengannya di sini.

354
00:24:50,840 --> 00:24:52,240
Petunjuk apa itu?

355
00:24:52,360 --> 00:24:54,000
Dia berbicara banyak tentang ibunya 
di acara terakhirnya.

356
00:24:54,000 --> 00:24:54,880
Dia berbicara banyak tentang ibunya 
di acara terakhirnya.

357
00:24:55,000 --> 00:24:56,920
Dia juga berbicara tentang 
jalur kereta api India.

358
00:24:57,040 --> 00:24:59,760
Kemudian dia berbicara tentang 
jalur kereta api penumpang pertama di India .

359
00:24:59,960 --> 00:25:00,000
Saya memeriksa di mana jalur kereta pertama 
didirikan di Coimbatore.

360
00:25:00,000 --> 00:25:02,240
Saya memeriksa di mana jalur kereta pertama 
didirikan di Coimbatore.

361
00:25:02,360 --> 00:25:04,000
Saya memeriksa kota-kota di 
sepanjang rute itu.

362
00:25:04,120 --> 00:25:05,680
Saya pikir itu adalah petunjuknya.

363
00:25:05,800 --> 00:25:06,000
Periyanaickenpalayam 
adalah bagian dari itu. Jadi saya datang ke sini.

364
00:25:06,000 --> 00:25:08,200
Periyanaickenpalayam 
adalah bagian dari itu. Jadi saya datang ke sini.

365
00:25:08,600 --> 00:25:10,680
Bagaimana Anda tahu 
dia datang ke spesifik ini .....

366
00:25:10,800 --> 00:25:12,000
Ibunya lahir di sini, tuan. 
Saya sudah mengikuti Dagini di sini dua kali ...

367
00:25:12,000 --> 00:25:13,600
Ibunya lahir di sini, tuan. 
Saya sudah mengikuti Dagini di sini dua kali ...

368
00:25:13,720 --> 00:25:15,760
... ketika dia datang 
untuk mengunjungi makam ibunya.

369
00:25:20,360 --> 00:25:22,640
Apa yang terjadi, tuan? 
Mobil putri saya ada di sini.

370
00:25:22,760 --> 00:25:24,000
Dimana putriku, tuan?

371
00:25:24,000 --> 00:25:24,560
Dimana putriku, tuan?

372
00:25:24,680 --> 00:25:26,640
Kami baru saja memulai 
penyelidikan.

373
00:25:26,760 --> 00:25:29,360
Harap bersabar. 
-Apa yang terjadi, tuan?

374
00:25:29,480 --> 00:25:30,000
Dimana putriku?

375
00:25:30,000 --> 00:25:31,240
Dimana putriku?

376
00:25:31,360 --> 00:25:34,000
Dia datang jauh-jauh 
ke sini untuk bertemu denganmu.

377
00:25:34,400 --> 00:25:36,000
Apa yang kamu lakukan padanya? 
Tolong, Sir.

378
00:25:36,000 --> 00:25:37,120
Apa yang kamu lakukan padanya? 
Tolong, Sir.

379
00:25:38,400 --> 00:25:40,680
Saya kehilangan putri saya.

380
00:28:32,240 --> 00:28:34,440
Apakah kamu tidak takut?

381
00:28:35,240 --> 00:28:36,000
Saya akan membunuh kamu. 
-Aku tahu.

382
00:28:36,000 --> 00:28:37,920
Saya akan membunuh kamu. 
-Aku tahu.

383
00:28:38,040 --> 00:28:40,160
Lalu mengapa kamu tersenyum?

384
00:28:40,280 --> 00:28:42,000
Karena aku akan menjadi korban terakhirmu 
yang akan kau bunuh.

385
00:28:42,000 --> 00:28:42,880
Karena aku akan menjadi korban terakhirmu 
yang akan kau bunuh.

386
00:28:43,000 --> 00:28:44,440
Apa?

387
00:28:44,560 --> 00:28:48,000
Setelah ini, Anda tidak akan dapat 
membunuh orang lain.

388
00:28:48,000 --> 00:28:48,280
Setelah ini, Anda tidak akan dapat 
membunuh orang lain.

389
00:28:48,480 --> 00:28:51,600
Apakah polisi akan menangkap saya? 
-Gautham akan menghentikanmu.

390
00:28:51,720 --> 00:28:53,920
Siapa dia?

391
00:28:54,040 --> 00:28:57,320
Ingat pria yang datang 
ketika Anda menculik saya?

392
00:28:59,800 --> 00:29:00,000
Orang buta itu? 
-Dia akan menghentikanmu.

393
00:29:00,000 --> 00:29:04,000
Orang buta itu? 
-Dia akan menghentikanmu.

394
00:29:04,200 --> 00:29:06,000
Jika kau membunuhku sekarang, 
ulang tahunku tinggal 7 hari lagi.

395
00:29:06,000 --> 00:29:07,840
Jika kau membunuhku sekarang, 
ulang tahunku tinggal 7 hari lagi.

396
00:29:08,080 --> 00:29:11,560
Pada saat itu, dia akan menemukanmu.

397
00:29:11,680 --> 00:29:12,000
Jika kau tidak membunuhku, 
7 hari dari sekarang, ...

398
00:29:12,000 --> 00:29:15,400
Jika kau tidak membunuhku, 
7 hari dari sekarang, ...

399
00:29:15,520 --> 00:29:18,000
... dia akan membawaku pergi dari sini.

400
00:29:18,000 --> 00:29:18,840
... dia akan membawaku pergi dari sini.

401
00:29:19,480 --> 00:29:21,680
Apakah kamu tidak takut?

402
00:30:18,480 --> 00:30:20,600
Permisi!

403
00:30:20,720 --> 00:30:23,320
Dapatkan CD 
dari dasbor.

404
00:30:39,880 --> 00:30:41,960
Ada coklat di sini.

405
00:30:42,080 --> 00:30:45,560
Kamu dapat memilikinya.

406
00:32:53,600 --> 00:32:54,000
Biarkan dia datang mencarimu. 
Biarkan dia menemukanku.

407
00:32:54,000 --> 00:32:56,960
Biarkan dia datang mencarimu. 
Biarkan dia menemukanku.

408
00:32:57,240 --> 00:32:59,480
Saya akan memutuskan kepala Anda 
dan memberikannya kepadanya.

409
00:32:59,600 --> 00:33:00,000
Saya akan memotong kepalanya 
dan memberikannya kepada Anda.

410
00:33:00,000 --> 00:33:01,640
Saya akan memotong kepalanya 
dan memberikannya kepada Anda.

411
00:33:01,760 --> 00:33:04,240
Sampai saat itu, kamu tetap di sini.

412
00:33:15,640 --> 00:33:18,000
Pak! Apa hubungan 
Anda dan Dagini?

413
00:33:18,000 --> 00:33:20,080
Pak! Apa hubungan 
Anda dan Dagini?

414
00:33:21,920 --> 00:33:23,960
Apakah Anda tahu Dagini 
yang diculik?

415
00:33:24,080 --> 00:33:26,240
Apa yang kamu lakukan 
di stasiun kereta?

416
00:33:42,960 --> 00:33:47,120
Kenapa dia harus menculik Dagini? 
-Dia cantik, Pak.

417
00:33:47,520 --> 00:33:48,000
Tidak, Akbar. Pembunuhnya tidak 
tertarik pada tampilan korban.

418
00:33:48,000 --> 00:33:50,720
Tidak, Akbar. Pembunuhnya tidak 
tertarik pada tampilan korban.

419
00:33:50,840 --> 00:33:53,480
Dia bukan pemerkosa serial. 
Dia adalah pembunuh berantai.

420
00:33:53,600 --> 00:33:54,000
Apakah Anda memperhatikan ini, tuan?

421
00:33:54,000 --> 00:33:55,600
Apakah Anda memperhatikan ini, tuan?

422
00:33:55,720 --> 00:33:58,880
Semua wanita yang dibunuh 
adalah yang terbaik dalam profesi mereka.

423
00:33:59,920 --> 00:34:00,000
Anda salah, Thangam.

424
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
Anda salah, Thangam.

425
00:34:02,120 --> 00:34:04,320
Lalu mengapa dia harus menculik 
3 pekerja seks itu?

426
00:34:04,440 --> 00:34:06,000
Mereka tidak disinkronkan.

427
00:34:06,000 --> 00:34:06,200
Mereka tidak disinkronkan.

428
00:34:32,240 --> 00:34:36,000
Tahan. Aku akan memberitahumu.

429
00:34:36,000 --> 00:34:36,600
Tahan. Aku akan memberitahumu.

430
00:34:37,400 --> 00:34:39,800
Hentikan. 
Apa yang kamu ingin aku katakan?

431
00:34:39,920 --> 00:34:42,000
Pergilah!

432
00:34:42,000 --> 00:34:43,000
Pergilah!

433
00:34:58,760 --> 00:35:00,000
Bawa saya ke sana, saudara. 
-Untuk apa?

434
00:35:00,000 --> 00:35:01,960
Bawa saya ke sana, saudara. 
-Untuk apa?

435
00:35:02,120 --> 00:35:04,400
Bawa aku lebih dekat, saudara.

436
00:35:04,520 --> 00:35:06,000
Ayah Dagini telah mengkonfirmasi 
bahwa itu bukan dia, kan?

437
00:35:06,000 --> 00:35:07,720
Ayah Dagini telah mengkonfirmasi 
bahwa itu bukan dia, kan?

438
00:35:07,840 --> 00:35:10,480
Harap bersabarlah.

439
00:35:11,120 --> 00:35:12,000
Bhai, DSP ada di sini.

440
00:35:12,000 --> 00:35:13,160
Bhai, DSP ada di sini.

441
00:35:15,240 --> 00:35:16,720
Pak, DSP ada di sini.

442
00:35:19,600 --> 00:35:21,880
Pak!

443
00:35:33,640 --> 00:35:35,920
Apakah ayah Dagini datang? 
-Ini bukan Dagini, tuan.

444
00:35:42,120 --> 00:35:44,120
Mettupalayam.

445
00:35:46,880 --> 00:35:48,000
Apa yang dia lakukan di sini?

446
00:35:48,000 --> 00:35:49,720
Apa yang dia lakukan di sini?

447
00:35:49,840 --> 00:35:52,120
Mengapa kamu melihat? Lanjutkan! 
Oke, tuan.

448
00:35:52,240 --> 00:35:54,000
Apakah kamu tidak memperhatikan, 
Muthuraman?

449
00:35:54,000 --> 00:35:54,200
Apakah kamu tidak memperhatikan, 
Muthuraman?

450
00:35:54,320 --> 00:35:57,640
Dia mungkin merusak bukti. 
Dapatkan dia.

451
00:35:59,080 --> 00:36:00,000
Lepaskan, tuan. 
Saya akan menanganinya.

452
00:36:00,000 --> 00:36:00,720
Lepaskan, tuan. 
Saya akan menanganinya.

453
00:36:00,840 --> 00:36:04,240
Siapa yang menemukan mayat itu? 
-Pekerja kuari, tuan.

454
00:36:05,560 --> 00:36:06,000
Apa yang kamu lakukan, tuan?

455
00:36:06,000 --> 00:36:07,280
Apa yang kamu lakukan, tuan?

456
00:36:07,560 --> 00:36:10,000
Cepatlah, saudara. 
-Kemana?

457
00:36:10,120 --> 00:36:12,000
Aku akan memberitahumu.

458
00:36:12,000 --> 00:36:12,080
Aku akan memberitahumu.

459
00:36:15,400 --> 00:36:17,120
Halo siapa kamu?

460
00:36:17,240 --> 00:36:18,000
Bagaimana kabar ayahmu? 
-Kamu siapa?

461
00:36:18,000 --> 00:36:19,160
Bagaimana kabar ayahmu? 
-Kamu siapa?

462
00:36:19,280 --> 00:36:22,160
Apakah kamu tidak mengenali saya? 
Di mana Ms. Susheela?

463
00:36:22,560 --> 00:36:24,000
Terakhir kiri. 
-Tunggu, di sebelah kiri kamu.

464
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
Terakhir kiri. 
-Tunggu, di sebelah kiri kamu.

465
00:36:27,080 --> 00:36:29,320
Halo siapa kamu?

466
00:36:29,440 --> 00:36:30,000
Dagini masih hidup, Nyonya. 
-Apa?

467
00:36:30,000 --> 00:36:31,120
Dagini masih hidup, Nyonya. 
-Apa?

468
00:36:31,240 --> 00:36:33,360
Saya memiliki pikiran untuk bunuh diri.

469
00:36:33,480 --> 00:36:36,000
Saya tidak akan pergi ke mana pun. 
Saya tinggal di sini.

470
00:36:36,000 --> 00:36:36,360
Saya tidak akan pergi ke mana pun. 
Saya tinggal di sini.

471
00:36:36,840 --> 00:36:40,400
Bisakah kau mengantarku 
pulang, dokter?

472
00:36:41,320 --> 00:36:42,000
Kami akan menghentikan 
sesi ini sekarang, Vaishnavi.

473
00:36:42,000 --> 00:36:43,600
Kami akan menghentikan 
sesi ini sekarang, Vaishnavi.

474
00:36:47,480 --> 00:36:48,000
Bagaimana kita bisa yakin bahwa 
pembunuh berantai ini menculik Dagini?

475
00:36:48,000 --> 00:36:51,080
Bagaimana kita bisa yakin bahwa 
pembunuh berantai ini menculik Dagini?

476
00:36:51,200 --> 00:36:52,800
Itu pasti dia, Bu.

477
00:36:52,920 --> 00:36:54,000
Karena aku bersamanya 
ketika dia melakukannya.

478
00:36:54,000 --> 00:36:54,520
Karena aku bersamanya 
ketika dia melakukannya.

479
00:36:54,640 --> 00:36:57,440
Apa? 
-Madam, aku jatuh cinta dengan Dagini.

480
00:36:57,880 --> 00:37:00,000
Dia datang ke stasiun kereta 
malam itu untuk menemui saya.

481
00:37:00,000 --> 00:37:00,640
Dia datang ke stasiun kereta 
malam itu untuk menemui saya.

482
00:37:00,880 --> 00:37:03,240
Entah bagaimana, pembunuh berantai 
itu menemukan jawabannya, ...

483
00:37:03,360 --> 00:37:05,120
... dia mengikuti Dagini di sana 
dan menculiknya.

484
00:37:05,240 --> 00:37:06,000
Lalu mayat siapa yang ditemukan 
dipajang pagi ini?

485
00:37:06,000 --> 00:37:08,880
Lalu mayat siapa yang ditemukan 
dipajang pagi ini?

486
00:37:10,440 --> 00:37:12,000
Itu milik 
pekerja seks, nyonya.

487
00:37:12,000 --> 00:37:12,960
Itu milik 
pekerja seks, nyonya.

488
00:37:13,080 --> 00:37:16,320
Dia tidak pernah mengubah 
polanya sejauh ini.

489
00:37:16,440 --> 00:37:18,000
Lalu, mengapa sekarang?

490
00:37:18,000 --> 00:37:19,040
Lalu, mengapa sekarang?

491
00:37:19,160 --> 00:37:21,520
Sejauh ini, dia telah menculik 
dan membunuh 13 wanita.

492
00:37:22,200 --> 00:37:24,000
Lalu kenapa dia tidak membunuh Dagini .....

493
00:37:24,120 --> 00:37:25,960
Itu berarti dia masih hidup.

494
00:37:26,960 --> 00:37:30,000
Saya harap. Dagini pasti hidup.

495
00:37:30,000 --> 00:37:30,960
Saya harap. Dagini pasti hidup.

496
00:37:40,560 --> 00:37:42,000
Gautham! 
- Nyonya?

497
00:37:42,000 --> 00:37:42,360
Gautham! 
- Nyonya?

498
00:37:42,480 --> 00:37:44,240
Kemana kamu pergi? 
-Untuk kantor CBCID.

499
00:37:44,360 --> 00:37:45,960
Mengapa?

500
00:37:46,080 --> 00:37:47,680
Untuk memberi tahu mereka 
agar mereka dapat menyelamatkan Dagini .....

501
00:37:47,800 --> 00:37:48,000
Mereka tidak dapat menemukan apa pun 
selama 1,5 tahun.

502
00:37:48,000 --> 00:37:50,000
Mereka tidak dapat menemukan apa pun 
selama 1,5 tahun.

503
00:37:50,800 --> 00:37:54,000
Lalu siapa yang akan menemukannya? 
-Anda melakukannya.

504
00:37:54,000 --> 00:37:54,440
Lalu siapa yang akan menemukannya? 
-Anda melakukannya.

505
00:37:57,000 --> 00:37:58,680
Saya tidak bisa melihat, Nyonya.

506
00:37:59,280 --> 00:38:00,000
Polisi telah melihat dengan 
mata mereka. Mereka tidak menemukan apa pun.

507
00:38:00,000 --> 00:38:01,440
Polisi telah melihat dengan 
mata mereka. Mereka tidak menemukan apa pun.

508
00:38:02,520 --> 00:38:05,920
Anda melihat dengan 
pikiran dan hati Anda.

509
00:38:06,040 --> 00:38:08,240
Dagini pasti 
akan ditemukan.

510
00:38:15,120 --> 00:38:18,000
Pak! Dagini masih hidup. 
Tolong selamatkan dia.

511
00:38:18,000 --> 00:38:18,440
Pak! Dagini masih hidup. 
Tolong selamatkan dia.

512
00:38:18,560 --> 00:38:20,000
Bagaimana Anda bisa masuk ke dalam sini?

513
00:38:20,120 --> 00:38:21,880
Dia dalam bahaya 
setiap saat.

514
00:38:22,000 --> 00:38:23,680
Sisir seluruh 
Distrik Coimbatore.

515
00:38:23,800 --> 00:38:24,000
Anda berani memberi kami ide? 
Keluar!

516
00:38:24,000 --> 00:38:25,240
Anda berani memberi kami ide? 
Keluar!

517
00:38:25,560 --> 00:38:28,120
Hei, keluarkan dia dari sini. 
-Apakah kamu pikir ini rumahmu?

518
00:38:28,240 --> 00:38:30,000
Bukankah ini rumah juga? 
Di mana kita bisa berbicara tentang masalah kita?

519
00:38:30,000 --> 00:38:30,520
Bukankah ini rumah juga? 
Di mana kita bisa berbicara tentang masalah kita?

520
00:38:30,640 --> 00:38:32,800
Tolong pak! 
-Keluar!

521
00:38:32,920 --> 00:38:35,720
Akbar Bhai, mengapa Anda membiarkannya 
masuk? Apakah kamu tidak punya akal?

522
00:38:36,240 --> 00:38:38,720
Dia tampak menyedihkan. 
Jadi saya....

523
00:38:38,840 --> 00:38:40,840
DSP benar-benar tegang. 
Apakah kamu tidak punya akal?

524
00:38:40,960 --> 00:38:42,000
Bawa dia pergi. 
-Seseorang, tolong dengarkan aku.

525
00:38:42,000 --> 00:38:43,800
Bawa dia pergi. 
-Seseorang, tolong dengarkan aku.

526
00:38:43,920 --> 00:38:46,240
Mereka sudah 
dalam banyak masalah.

527
00:38:46,360 --> 00:38:48,000
Mereka tidak dapat menemukan pembunuh itu. 
-Mereka tidak dapat menemukannya.

528
00:38:48,000 --> 00:38:49,400
Mereka tidak dapat menemukan pembunuh itu. 
-Mereka tidak dapat menemukannya.

529
00:38:49,520 --> 00:38:51,360
Tetapi mereka dapat membantu saya, bukan? 
Saya akan menemukannya.

530
00:38:51,480 --> 00:38:53,560
Apa? Anda akan menemukannya? 
-Ya pak.

531
00:38:53,680 --> 00:38:54,000
Saya akan menemukan Dagini saya. 
Saya akan menemukannya .....

532
00:38:54,000 --> 00:38:55,680
Saya akan menemukan Dagini saya. 
Saya akan menemukannya .....

533
00:38:55,800 --> 00:38:57,920
Gautham!

534
00:38:58,800 --> 00:39:00,000
Tidak mungkin saya dapat membantu Anda 
dengan kasus ini.

535
00:39:00,000 --> 00:39:02,720
Tidak mungkin saya dapat membantu Anda 
dengan kasus ini.

536
00:39:02,920 --> 00:39:05,720
Tapi ada SI yang menangani 
kasus ini sejak awal.

537
00:39:05,840 --> 00:39:06,000
Pergi dan temui dia. 
Dia pasti akan membantumu.

538
00:39:06,000 --> 00:39:07,720
Pergi dan temui dia. 
Dia pasti akan membantumu.

539
00:39:07,840 --> 00:39:10,080
Siapa dia? 
-Kamala Das.

540
00:39:18,560 --> 00:39:21,320
Dia di atas. 
Pergi dan lihat dia.

541
00:39:34,480 --> 00:39:36,000
Siapa ini? 
-Nama saya adalah Gautham.

542
00:39:36,000 --> 00:39:37,160
Siapa ini? 
-Nama saya adalah Gautham.

543
00:39:37,360 --> 00:39:39,280
Hei, Vasantha. 
Siapa ini?

544
00:39:39,400 --> 00:39:42,000
Nyonya Kamala, seorang pria datang 
menemui Anda tentang sebuah kasus.

545
00:39:42,000 --> 00:39:42,760
Nyonya Kamala, seorang pria datang 
menemui Anda tentang sebuah kasus.

546
00:39:43,040 --> 00:39:44,600
Dasar bodoh, apa masalahnya?

547
00:39:44,720 --> 00:39:46,320
Mengapa membiarkan orang asing di sini?

548
00:39:46,440 --> 00:39:48,000
Tidak, saya merasa tidak enak melihatnya. 
- Usir dia keluar dari sini.

549
00:39:48,000 --> 00:39:51,160
Tidak, saya merasa tidak enak melihatnya. 
- Usir dia keluar dari sini.

550
00:40:01,440 --> 00:40:04,800
Kamu bodoh! 
Beraninya kau masuk ke kamarku!

551
00:40:04,920 --> 00:40:06,000
Saya membutuhkan bantuan Anda. 
-Tutup pintu dan pergi.

552
00:40:06,000 --> 00:40:07,960
Saya membutuhkan bantuan Anda. 
-Tutup pintu dan pergi.

553
00:40:08,080 --> 00:40:09,520
Cahaya memukul saya.

554
00:40:09,640 --> 00:40:11,080
Tutup pintunya, Vasantha!

555
00:40:11,200 --> 00:40:12,000
Aku belum pernah melihat cahaya 
seumur hidupku.

556
00:40:12,000 --> 00:40:12,840
Aku belum pernah melihat cahaya 
seumur hidupku.

557
00:40:12,960 --> 00:40:16,640
Dagini adalah satu-satunya cahaya yang saya miliki. 
Saya perlu menyelamatkannya.

558
00:40:16,760 --> 00:40:18,000
Jadi, saya datang mencari bantuan Anda. 
-Vasantha! Kesini!

559
00:40:18,000 --> 00:40:21,240
Jadi, saya datang mencari bantuan Anda. 
-Vasantha! Kesini!

560
00:40:21,360 --> 00:40:23,040
Seret orang ini dari sini.

561
00:40:23,160 --> 00:40:24,000
Aku memang buta, yang 
tanpa cahaya.

562
00:40:24,000 --> 00:40:25,280
Aku memang buta, yang 
tanpa cahaya.

563
00:40:25,480 --> 00:40:27,320
Meski memiliki cahaya, 
Anda tetap buta.

564
00:40:40,080 --> 00:40:42,000
Ada apa dengan dialog?

565
00:40:42,000 --> 00:40:42,960
Ada apa dengan dialog?

566
00:40:43,080 --> 00:40:46,000
Anda bisa berjalan, berlari, dan makan.

567
00:40:46,840 --> 00:40:48,000
Aku bahkan tidak tahan.

568
00:40:48,000 --> 00:40:49,720
Aku bahkan tidak tahan.

569
00:40:49,920 --> 00:40:52,840
Saya tidak tahu kapan 
saya harus buang air kecil atau kencing.

570
00:40:53,520 --> 00:40:54,000
Beberapa pidato Anda datang untuk memberi! 
Keluar!

571
00:40:54,000 --> 00:40:57,880
Beberapa pidato Anda datang untuk memberi! 
Keluar!

572
00:40:58,120 --> 00:41:00,000
Saya tahu Anda lumpuh, nyonya.

573
00:41:00,000 --> 00:41:00,680
Saya tahu Anda lumpuh, nyonya.

574
00:41:00,800 --> 00:41:02,520
Tidak ada orang di sekitar sini yang 
mau membantu saya.

575
00:41:02,640 --> 00:41:05,520
Tetapi jika Anda menaruh hati Anda padanya, 
Anda bisa menyelamatkan nyawa seorang wanita.

576
00:41:05,640 --> 00:41:06,000
Silahkan. 
-Aku sekarat disini.

577
00:41:06,000 --> 00:41:08,240
Silahkan. 
-Aku sekarat disini.

578
00:41:08,440 --> 00:41:11,160
Apa yang saya pedulikan 
jika wanita lain hidup atau mati?

579
00:41:11,280 --> 00:41:12,000
Ayo, dia gila. 
Datang!

580
00:41:12,000 --> 00:41:14,560
Ayo, dia gila. 
Datang!

581
00:41:14,680 --> 00:41:16,080
Dia tinggal di sana 
dan dia sudah gila .....

582
00:41:16,200 --> 00:41:17,760
Siapa yang gila Kamu gila.

583
00:41:17,880 --> 00:41:18,000
Orang gila ini gila.

584
00:41:18,000 --> 00:41:19,480
Orang gila ini gila.

585
00:41:19,880 --> 00:41:23,520
Untuk beberapa wanita gila, 
pria gila ini mencari bantuan saya.

586
00:41:41,480 --> 00:41:42,000
Anda menolak untuk membantu wanita lain. 
Apakah Anda seorang wanita?

587
00:41:42,000 --> 00:41:44,840
Anda menolak untuk membantu wanita lain. 
Apakah Anda seorang wanita?

588
00:41:47,640 --> 00:41:48,000
Hei, kamu nakal!

589
00:41:48,000 --> 00:41:50,160
Hei, kamu nakal!

590
00:41:50,720 --> 00:41:52,880
Kamu babi!

591
00:41:53,000 --> 00:41:54,000
Dia menamparku, Vasantha. 
-Ya, saya melihat.

592
00:41:54,000 --> 00:41:55,160
Dia menamparku, Vasantha. 
-Ya, saya melihat.

593
00:41:55,280 --> 00:41:57,200
Dia menamparku, Vasantha. 
-Setelah apa yang kamu katakan, ...

594
00:41:57,320 --> 00:42:00,000
... bagaimana mungkin dia tidak? 
-Kayal!

595
00:42:00,000 --> 00:42:01,800
... bagaimana mungkin dia tidak? 
-Kayal!

596
00:42:05,680 --> 00:42:06,000
Kayal!

597
00:42:06,000 --> 00:42:09,120
Kayal!

598
00:42:28,520 --> 00:42:30,000
Baik Kayal dan saya pergi 
bersama untuk bekerja.

599
00:42:30,000 --> 00:42:30,560
Baik Kayal dan saya pergi 
bersama untuk bekerja.

600
00:42:30,680 --> 00:42:34,440
Saya mendapatkan pelanggan, saya pergi. 
-Apa waktu Anda berangkat kerja?

601
00:42:35,400 --> 00:42:36,000
Sekitar jam 10.45, tuan. 
-Apakah kalian berdua di jalan yang sama?

602
00:42:36,000 --> 00:42:38,960
Sekitar jam 10.45, tuan. 
-Apakah kalian berdua di jalan yang sama?

603
00:42:39,400 --> 00:42:42,000
Tidak pak. Kami biasanya 
memiliki celah di antara kami.

604
00:42:42,000 --> 00:42:42,040
Tidak pak. Kami biasanya 
memiliki celah di antara kami.

605
00:42:42,200 --> 00:42:44,640
Karena pelanggan 
hanya akan mengambil satu dari kita.

606
00:42:45,000 --> 00:42:48,000
Yang lain akan merasa terluka. 
Itulah alasannya.

607
00:42:48,000 --> 00:42:50,120
Yang lain akan merasa terluka. 
Itulah alasannya.

608
00:42:51,920 --> 00:42:53,920
Oke, sebelum Anda pergi, 
apakah Anda memberi tahu dia?

609
00:42:54,080 --> 00:42:56,600
Tidak, tetapi ketika saya sedang naik 
truk, ...

610
00:42:56,720 --> 00:42:59,000
... Aku memanggil Kayal dan berbicara dengannya.

611
00:42:59,520 --> 00:43:00,000
Berikan aku teleponmu.

612
00:43:00,000 --> 00:43:01,280
Berikan aku teleponmu.

613
00:43:06,680 --> 00:43:08,280
11.05.

614
00:43:08,520 --> 00:43:11,360
Apa yang kamu bicarakan? 
-Aku katakan padanya bahwa aku telah pergi.

615
00:43:11,840 --> 00:43:12,000
Dia mengatakan kepada saya bahwa dia juga pergi. 
-Apakah dia mengatakan hal lain?

616
00:43:12,000 --> 00:43:15,000
Dia mengatakan kepada saya bahwa dia juga pergi. 
-Apakah dia mengatakan hal lain?

617
00:43:15,760 --> 00:43:17,440
Saya memberi tahu dia tentang pelanggan saya.

618
00:43:17,560 --> 00:43:18,000
Dia bercerita tentang miliknya.

619
00:43:18,000 --> 00:43:19,240
Dia bercerita tentang miliknya.

620
00:43:19,360 --> 00:43:21,280
Apa yang dia katakan?

621
00:43:21,400 --> 00:43:23,800
Saya mengatakan kepadanya bahwa pria saya 
terlihat seperti babon berbulu.

622
00:43:40,280 --> 00:43:42,000
Petugas! 
-Pak!

623
00:43:42,000 --> 00:43:43,960
Petugas! 
-Pak!

624
00:43:44,080 --> 00:43:46,240
Dengarkan aku!

625
00:43:46,480 --> 00:43:48,000
Kami akhirnya mendapat petunjuk 
tentang kasus pembunuh berantai ini.

626
00:43:48,000 --> 00:43:49,280
Kami akhirnya mendapat petunjuk 
tentang kasus pembunuh berantai ini.

627
00:43:49,400 --> 00:43:53,440
Petunjuk nomor satu, 
pembunuhnya adalah pria yang dicukur bersih.

628
00:43:53,560 --> 00:43:54,000
Petunjuk nomor dua, dia berpakaian bagus 
dan pria yang tampan.

629
00:43:54,000 --> 00:43:58,240
Petunjuk nomor dua, dia berpakaian bagus 
dan pria yang tampan.

630
00:43:58,360 --> 00:44:00,000
Petunjuk nomor tiga, 
ia memiliki mobil mahal.

631
00:44:00,000 --> 00:44:01,680
Petunjuk nomor tiga, 
ia memiliki mobil mahal.

632
00:44:01,800 --> 00:44:04,160
Itu harus hitam, 
biru atau coklat.

633
00:44:04,280 --> 00:44:06,000
Saya merasa mobil 
ini adalah salah satu dari 3 warna itu.

634
00:44:06,000 --> 00:44:07,240
Saya merasa mobil 
ini adalah salah satu dari 3 warna itu.

635
00:44:07,680 --> 00:44:11,760
Jika Anda melihat mobil seperti itu, 
periksa dua kali dengan seksama.

636
00:44:12,000 --> 00:44:12,000
Jika kami melewatkan kesempatan ini, 
kami tidak akan pernah menyelesaikan kasus ini.

637
00:44:12,000 --> 00:44:16,000
Jika kami melewatkan kesempatan ini, 
kami tidak akan pernah menyelesaikan kasus ini.

638
00:44:16,200 --> 00:44:18,000
Terima kasih.

639
00:44:27,480 --> 00:44:29,680
Anda belum makan apa pun sepanjang hari. 
Setidaknya minum jus.

640
00:44:29,800 --> 00:44:30,000
Tidak, saudara Dagini tidak akan 
makan sepanjang hari, kan?

641
00:44:30,000 --> 00:44:33,400
Tidak, saudara Dagini tidak akan 
makan sepanjang hari, kan?

642
00:44:33,520 --> 00:44:36,000
Bagaimana kita bisa mengubah nasib kita?

643
00:44:36,000 --> 00:44:36,080
Bagaimana kita bisa mengubah nasib kita?

644
00:44:36,200 --> 00:44:38,000
Tidak ada yang namanya 
takdir, saudara.

645
00:44:38,120 --> 00:44:41,160
Semuanya kecelakaan. 
Saya pasti akan menyelamatkannya, saudara.

646
00:44:41,280 --> 00:44:42,000
Bagaimana Anda bisa melakukan 
semuanya sendiri?

647
00:44:42,000 --> 00:44:44,240
Bagaimana Anda bisa melakukan 
semuanya sendiri?

648
00:44:52,320 --> 00:44:54,000
Selamat datang. Masuk.

649
00:44:54,000 --> 00:44:55,600
Selamat datang. Masuk.

650
00:44:56,280 --> 00:44:58,840
Gautham, apakah Anda tahu 
siapa yang datang menemui Anda?

651
00:45:10,280 --> 00:45:12,000
Terima kasih nyonya. 
Terima kasih banyak.

652
00:45:12,000 --> 00:45:12,760
Terima kasih nyonya. 
Terima kasih banyak.

653
00:45:14,640 --> 00:45:16,560
Ada satu hal.

654
00:45:28,440 --> 00:45:30,000
Hei!

655
00:45:30,000 --> 00:45:30,520
Hei!

656
00:45:36,840 --> 00:45:39,360
Kamala, kau masih 
anak kecil.

657
00:45:39,480 --> 00:45:42,000
Aku sangat menyukaimu.

658
00:45:42,000 --> 00:45:42,640
Aku sangat menyukaimu.

659
00:45:46,360 --> 00:45:48,000
Dimana orangtuamu? 
-Kanada.

660
00:45:48,000 --> 00:45:49,760
Dimana orangtuamu? 
-Kanada.

661
00:45:55,280 --> 00:45:58,880
Gautham, apakah kamu menyukai Buddha? 
-Aku sangat menyukainya.

662
00:45:59,000 --> 00:46:00,000
Jadi, Anda tidak punya keinginan? 
-Saya lakukan.

663
00:46:00,000 --> 00:46:02,080
Jadi, Anda tidak punya keinginan? 
-Saya lakukan.

664
00:46:02,200 --> 00:46:05,560
Saya ingin menyelamatkan Dagini bahkan 
jika itu berarti saya harus mati untuk itu.

665
00:46:13,400 --> 00:46:16,200
Saya menyukai Anda juga.

666
00:46:16,760 --> 00:46:18,000
Bagaimanapun, kami tidak punya waktu.

667
00:46:18,000 --> 00:46:20,280
Bagaimanapun, kami tidak punya waktu.

668
00:46:20,400 --> 00:46:22,880
Sudah 1,5 tahun 
sejak kecelakaan saya.

669
00:46:23,000 --> 00:46:24,000
Saya lupa detail 
tentang kasus ini.

670
00:46:24,000 --> 00:46:25,840
Saya lupa detail 
tentang kasus ini.

671
00:46:26,920 --> 00:46:29,600
Saya menginginkan 3 hal.

672
00:46:29,720 --> 00:46:30,000
Chewing gum, 
peta Distrik Coimbatore ...

673
00:46:30,000 --> 00:46:32,880
Chewing gum, 
peta Distrik Coimbatore ...

674
00:46:33,000 --> 00:46:35,320
... dan file CBCID terbaru 
tentang kasus ini.

675
00:46:35,440 --> 00:46:36,000
File CBCID? 
Siapa yang akan memberi kita file-file itu?

676
00:46:36,000 --> 00:46:37,440
File CBCID? 
Siapa yang akan memberi kita file-file itu?

677
00:46:37,560 --> 00:46:40,360
Tidak ada yang mau memberi kita, 
kita harus mengambilnya sendiri.

678
00:46:40,520 --> 00:46:42,000
Bagaimana? 
-Kita harus mencuri mereka.

679
00:46:42,000 --> 00:46:43,320
Bagaimana? 
-Kita harus mencuri mereka.

680
00:46:47,360 --> 00:46:48,000
Kami tidak akan bisa memahami 
psikopat, begitu juga dia.

681
00:46:48,000 --> 00:46:50,480
Kami tidak akan bisa memahami 
psikopat, begitu juga dia.

682
00:46:50,600 --> 00:46:52,520
Dia mungkin membiarkannya hidup 
atau dia bisa membunuhnya.

683
00:46:52,640 --> 00:46:54,000
Jika orang buta itu percaya dia 
masih hidup, mari kita percayai itu juga.

684
00:46:54,000 --> 00:46:54,920
Jika orang buta itu percaya dia 
masih hidup, mari kita percayai itu juga.

685
00:46:55,040 --> 00:46:57,760
Pak, kekasih orang miskin itu 
hilang, tuan.

686
00:46:57,880 --> 00:46:59,320
Mengapa minum dan menyebabkan masalah?

687
00:46:59,440 --> 00:47:00,000
Pergilah! 
-Selamatkan dia.

688
00:47:00,000 --> 00:47:00,880
Pergilah! 
-Selamatkan dia.

689
00:47:01,000 --> 00:47:04,560
Aku mohon padamu, tuan. Selamatkan dia. 
-Diam dan pergi.

690
00:47:04,680 --> 00:47:06,000
Aku akan menjebloskanmu ke penjara. 
-Maafkan saya.

691
00:47:06,000 --> 00:47:06,120
Aku akan menjebloskanmu ke penjara. 
-Maafkan saya.

692
00:47:06,240 --> 00:47:07,720
Datanglah besok pagi. 
-Akan melakukan.

693
00:47:07,840 --> 00:47:09,400
Mendorong. 
-Mulai mengemudi, Pak.

694
00:47:09,520 --> 00:47:11,840
Pergi sana. 
-Pak!

695
00:47:11,960 --> 00:47:12,000
Apakah kamu juga pergi? 
Selamatkan dia, tuan.

696
00:47:12,000 --> 00:47:16,400
Apakah kamu juga pergi? 
Selamatkan dia, tuan.

697
00:47:16,520 --> 00:47:18,000
Pak!

698
00:47:18,000 --> 00:47:18,480
Pak!

699
00:47:18,600 --> 00:47:21,000
Enyah! 
-Dur miskin Dagini. Selamatkan dia, tuan.

700
00:47:28,920 --> 00:47:30,000
Mulailah, Gautham.

701
00:47:30,000 --> 00:47:30,960
Mulailah, Gautham.

702
00:47:43,080 --> 00:47:45,040
Kepala lurus, Gautham.

703
00:47:45,160 --> 00:47:47,320
Jalan lurus.

704
00:47:47,440 --> 00:47:48,000
Lurus. Berhenti!

705
00:47:48,000 --> 00:47:50,440
Lurus. Berhenti!

706
00:47:50,560 --> 00:47:54,000
Sekarang belok kiri.

707
00:47:54,000 --> 00:47:54,040
Sekarang belok kiri.

708
00:47:58,960 --> 00:48:00,000
Ya, sekarang jalan lurus.

709
00:48:00,000 --> 00:48:00,800
Ya, sekarang jalan lurus.

710
00:48:01,600 --> 00:48:04,480
Terus lurus.

711
00:48:06,520 --> 00:48:09,280
Gerbang terkunci.

712
00:48:10,280 --> 00:48:12,000
Apa yang akan kamu lakukan?

713
00:48:12,000 --> 00:48:12,480
Apa yang akan kamu lakukan?

714
00:48:24,240 --> 00:48:26,560
Masuk ke dalam.

715
00:48:32,920 --> 00:48:35,400
Ada kursi di sebelah kiri Anda. 
Cermat.

716
00:48:39,120 --> 00:48:41,680
Belok kanan. Tunjukkan kepadaku.

717
00:48:43,360 --> 00:48:47,040
Oke, ke kiri.

718
00:48:49,640 --> 00:48:52,080
Ambil kanan.

719
00:48:55,560 --> 00:48:58,000
Berhenti, belok kanan.

720
00:49:00,520 --> 00:49:03,080
Terus lurus.

721
00:49:05,160 --> 00:49:06,000
Berhenti. Sekarang belok kiri.

722
00:49:06,000 --> 00:49:07,440
Berhenti. Sekarang belok kiri.

723
00:49:11,120 --> 00:49:12,000
Berhenti. Angkat kamera.

724
00:49:12,000 --> 00:49:13,560
Berhenti. Angkat kamera.

725
00:49:14,120 --> 00:49:16,240
Orang-orang yang berhasil

726
00:49:16,360 --> 00:49:18,000
Berhenti.

727
00:49:18,000 --> 00:49:18,080
Berhenti.

728
00:49:25,240 --> 00:49:27,520
Ada apa ini sayang? 
-Tidak ada.

729
00:49:28,000 --> 00:49:29,720
Oke, belok kiri.

730
00:49:39,200 --> 00:49:41,240
Pak! 
-Tidak apa-apa, tidur.

731
00:50:08,000 --> 00:50:10,920
Pak? 
-Saya lupa kunci rumah saya. Tidur.

732
00:50:30,200 --> 00:50:32,480
Keluarlah dari sana.

733
00:50:41,080 --> 00:50:42,000
Kami adalah polisi.

734
00:50:42,000 --> 00:50:43,160
Kami adalah polisi.

735
00:50:43,280 --> 00:50:45,880
Ketika seorang gadis hilang, 
itu hanya kasus bagi kita.

736
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
Tapi itu tidak sama untukmu. 
Ini hanya kertas.

737
00:50:48,000 --> 00:50:49,600
Tapi itu tidak sama untukmu. 
Ini hanya kertas.

738
00:50:50,000 --> 00:50:52,800
Apa yang kita lakukan 
dengannya selama 1,5 tahun?

739
00:50:52,920 --> 00:50:54,000
Bawa ini bersamamu. 
Setidaknya kamu mencoba menyelamatkan gadis itu.

740
00:50:54,000 --> 00:50:57,040
Bawa ini bersamamu. 
Setidaknya kamu mencoba menyelamatkan gadis itu.

741
00:52:03,400 --> 00:52:06,000
Korban pertama, Manjula Ramesh. 
Menganjurkan.

742
00:52:06,000 --> 00:52:06,080
Korban pertama, Manjula Ramesh. 
Menganjurkan.

743
00:52:06,200 --> 00:52:08,680
Dia diculik 
pada 2 November 2015.

744
00:52:08,800 --> 00:52:11,840
Korban kedua, Leela. 
Dia adalah seorang pekerja seks.

745
00:52:11,960 --> 00:52:12,000
Dia diculik 
pada 8 Desember 2015.

746
00:52:12,000 --> 00:52:15,000
Dia diculik 
pada 8 Desember 2015.

747
00:52:15,240 --> 00:52:18,000
Korban ketiga, Jane Parisutham. 
Gadis kampus.

748
00:52:18,000 --> 00:52:18,160
Korban ketiga, Jane Parisutham. 
Gadis kampus.

749
00:52:19,240 --> 00:52:21,280
Saat menyelidiki kasus ini, ...

750
00:52:21,400 --> 00:52:23,480
... Gadis saya jatuh menuruni 
tangga ......

751
00:52:23,600 --> 00:52:24,000
Kamu penyihir! 
Mengapa masuk ke mode flashback?

752
00:52:24,000 --> 00:52:26,040
Kamu penyihir! 
Mengapa masuk ke mode flashback?

753
00:52:26,320 --> 00:52:28,000
Tidak, jika Anda tidak pergi ke sana .....

754
00:52:28,120 --> 00:52:29,840
Diam!

755
00:52:31,360 --> 00:52:35,000
Gautham, sejauh ini, 
14 orang telah diculik.

756
00:52:35,520 --> 00:52:36,000
Dari jumlah tersebut, 10 orang telah 
berhasil dalam profesi mereka.

757
00:52:36,000 --> 00:52:39,400
Dari jumlah tersebut, 10 orang telah 
berhasil dalam profesi mereka.

758
00:52:39,880 --> 00:52:42,000
4 dari mereka adalah pekerja seks. 
Saya menyelidiki 6 kasus pertama.

759
00:52:42,000 --> 00:52:44,240
4 dari mereka adalah pekerja seks. 
Saya menyelidiki 6 kasus pertama.

760
00:52:44,760 --> 00:52:47,320
Tidak ada petunjuk. 
Itu semua adalah lubang hitam.

761
00:52:47,840 --> 00:52:48,000
Tetapi dalam 6 kasus terakhir, ...

762
00:52:48,000 --> 00:52:51,920
Tetapi dalam 6 kasus terakhir, ...

763
00:52:52,040 --> 00:52:54,000
... Sylvia Plath, 
Ezhilarasi dan Rupavahini, ...

764
00:52:54,000 --> 00:52:55,320
... Sylvia Plath, 
Ezhilarasi dan Rupavahini, ...

765
00:52:55,440 --> 00:52:58,680
... ada kesamaan 
dalam 3 kasus ini.

766
00:52:59,080 --> 00:53:00,000
Ketiga wahana mereka adalah satu-satunya 
kendaraan yang ditemukan di jalan.

767
00:53:00,000 --> 00:53:02,840
Ketiga wahana mereka adalah satu-satunya 
kendaraan yang ditemukan di jalan.

768
00:53:02,960 --> 00:53:06,000
Mereka bertiga 
diculik pada siang hari.

769
00:53:06,000 --> 00:53:06,520
Mereka bertiga 
diculik pada siang hari.

770
00:53:06,640 --> 00:53:08,400
Dan tidak ada yang melihat mereka 
diculik di siang hari?

771
00:53:08,520 --> 00:53:10,000
Itu mengejutkan.

772
00:53:10,120 --> 00:53:12,000
File polisi mengatakan 
tidak ada yang melihatnya.

773
00:53:12,000 --> 00:53:12,480
File polisi mengatakan 
tidak ada yang melihatnya.

774
00:53:12,600 --> 00:53:14,320
Saya tidak akan percaya itu.

775
00:53:16,800 --> 00:53:18,000
Dapatkah saya membantu Anda? 
-Sir, saya perlu bertanya ...

776
00:53:18,000 --> 00:53:20,000
Dapatkah saya membantu Anda? 
-Sir, saya perlu bertanya ...

777
00:53:20,120 --> 00:53:22,400
... beberapa pertanyaan tentang 
putri Anda, kasus Ezhilarasi.

778
00:53:22,520 --> 00:53:24,000
Siapa kamu orang 
- Polisi mengirim kami.

779
00:53:24,000 --> 00:53:24,800
Siapa kamu orang 
- Polisi mengirim kami.

780
00:53:24,920 --> 00:53:26,560
Jika Anda menunjukkan kepada kami di 
mana putri Anda ...

781
00:53:26,680 --> 00:53:28,320
... diculik, kita bisa .....

782
00:53:35,960 --> 00:53:36,000
Siapa itu? 
-Beberapa idiot.

783
00:53:36,000 --> 00:53:38,480
Siapa itu? 
-Beberapa idiot.

784
00:53:52,000 --> 00:53:54,000
Maaf, 
mengapa Anda mengganggu saya?

785
00:53:54,000 --> 00:53:54,200
Maaf, 
mengapa Anda mengganggu saya?

786
00:53:54,320 --> 00:53:56,280
Sudah lama 
sejak putri saya meninggal.

787
00:53:56,400 --> 00:53:58,560
Kami telah mengundurkan diri 
untuk nasib kami di sini.

788
00:53:58,680 --> 00:54:00,000
Bahkan polisi tidak bisa berbuat apa 
- apa . Apa yang bisa kau lakukan?

789
00:54:00,000 --> 00:54:01,400
Bahkan polisi tidak bisa berbuat apa 
- apa . Apa yang bisa kau lakukan?

790
00:54:02,520 --> 00:54:05,440
Tn. Bhaskar, 
Anda tahu siapa dia?

791
00:54:05,560 --> 00:54:06,000
Namanya adalah Thiruvangur Asanakundi, 
seorang paranormal.

792
00:54:06,000 --> 00:54:09,520
Namanya adalah Thiruvangur Asanakundi, 
seorang paranormal.

793
00:54:09,640 --> 00:54:11,880
Dia bisa berbicara dengan roh.

794
00:54:12,000 --> 00:54:12,000
Putri Anda muncul 
di papan ouija-nya.

795
00:54:12,000 --> 00:54:14,000
Putri Anda muncul 
di papan ouija-nya.

796
00:54:14,120 --> 00:54:16,520
Dia kesal karena 
pembunuhnya tidak tertangkap.

797
00:54:16,680 --> 00:54:18,000
Itu sebabnya kami datang ke sini.

798
00:54:18,000 --> 00:54:18,400
Itu sebabnya kami datang ke sini.

799
00:54:18,520 --> 00:54:21,080
Bisakah Anda tunjukkan di mana 
putri Anda hilang?

800
00:54:28,400 --> 00:54:29,960
Kendaraan putri saya 
ditemukan di sini.

801
00:54:30,080 --> 00:54:31,720
Saudara!

802
00:54:37,160 --> 00:54:39,000
Apakah kendaraan itu ditemukan di sini? 
-Ya pak.

803
00:54:39,120 --> 00:54:41,280
Sini? 
-Baik.

804
00:54:41,400 --> 00:54:42,000
Itu di sisi jalan yang salah. 
-Itu yang mengejutkan.

805
00:54:42,000 --> 00:54:43,720
Itu di sisi jalan yang salah. 
-Itu yang mengejutkan.

806
00:54:43,840 --> 00:54:46,840
Setelah meninggalkan rumah, 
mengapa dia memarkirnya di sini?

807
00:54:46,960 --> 00:54:48,000
Itu yang tidak saya dapatkan.

808
00:54:48,000 --> 00:54:48,800
Itu yang tidak saya dapatkan.

809
00:54:48,920 --> 00:54:51,000
Saudara!

810
00:54:55,960 --> 00:54:59,280
Coba tebak, Kamala? 
-Dia melihat seseorang.

811
00:54:59,400 --> 00:55:00,000
Atau dia melihat sesuatu.

812
00:55:00,000 --> 00:55:01,440
Atau dia melihat sesuatu.

813
00:55:01,560 --> 00:55:03,520
Itu sebabnya dia parkir 
di sisi jalan yang salah.

814
00:55:03,640 --> 00:55:06,000
Di mana dia bisa melihatnya? 
-Di depan kendaraan.

815
00:55:06,000 --> 00:55:07,360
Di mana dia bisa melihatnya? 
-Di depan kendaraan.

816
00:55:07,480 --> 00:55:10,440
Cermat! 
-Saya minta maaf Pak.

817
00:55:24,760 --> 00:55:27,400
Mobil kakak saya ditemukan di sini.

818
00:55:30,480 --> 00:55:32,800
Mobil ini diparkir di 
sisi jalan yang benar.

819
00:56:11,920 --> 00:56:12,000
Gautham, tebak? 
-Lanjut.

820
00:56:12,000 --> 00:56:16,040
Gautham, tebak? 
-Lanjut.

821
00:56:21,240 --> 00:56:24,000
Di sinilah 
kendaraan putri saya ditemukan.

822
00:56:24,000 --> 00:56:24,680
Di sinilah 
kendaraan putri saya ditemukan.

823
00:56:33,360 --> 00:56:36,000
Gautham, 25 kaki ke arah 
kanan Anda, tempat sampah yang sama.

824
00:56:36,000 --> 00:56:38,720
Gautham, 25 kaki ke arah 
kanan Anda, tempat sampah yang sama.

825
00:56:39,760 --> 00:56:42,000
Jam berapa 
anak perempuan Anda hilang?

826
00:56:42,000 --> 00:56:42,280
Jam berapa 
anak perempuan Anda hilang?

827
00:56:42,400 --> 00:56:44,320
Antara jam 3 hingga 3.30 sore, tuan.

828
00:56:50,040 --> 00:56:51,560
Saudara! 
-Iya?

829
00:56:51,680 --> 00:56:54,000
Saya butuh cokelat. 
-Cokelat?

830
00:56:54,000 --> 00:56:54,240
Saya butuh cokelat. 
-Cokelat?

831
00:57:01,680 --> 00:57:04,320
Itu adalah yorker.

832
00:57:04,720 --> 00:57:06,000
Apakah Anda tahu tentang yorkers, paman? 
-Sungguh, saya lakukan.

833
00:57:06,000 --> 00:57:07,440
Apakah Anda tahu tentang yorkers, paman? 
-Sungguh, saya lakukan.

834
00:57:07,560 --> 00:57:11,520
Bowler favorit saya adalah Wasim Akram. 
Bowler favorit saya adalah Bumrah.

835
00:57:11,640 --> 00:57:12,000
Oke, ayolah! 
Datang dan ambil cokelatnya!

836
00:57:12,000 --> 00:57:13,640
Oke, ayolah! 
Datang dan ambil cokelatnya!

837
00:57:13,760 --> 00:57:16,480
Cokelat! 
-Ini kamu pergi.

838
00:57:16,600 --> 00:57:18,000
Berapa 
skor Chennai Super King ...

839
00:57:18,000 --> 00:57:19,320
Berapa 
skor Chennai Super King ...

840
00:57:19,440 --> 00:57:21,720
... di final IPL tahun lalu? 
-148 untuk 7.

841
00:57:21,840 --> 00:57:23,960
Bintang pertandingan? 
-Bumrah.

842
00:57:30,040 --> 00:57:32,960
Maksud saya, siapa yang memenangkan banyak hadiah 
dalam kontes kuis?

843
00:57:33,080 --> 00:57:35,760
Saudari Rupavahini. 
-Dia pengganti, paman.

844
00:57:38,560 --> 00:57:40,960
Anda tahu dia? 
-Ya, paman

845
00:57:41,080 --> 00:57:42,000
Tetapi seseorang membunuhnya. 
-Apakah kamu bermain di sini pada hari itu?

846
00:57:42,000 --> 00:57:45,040
Tetapi seseorang membunuhnya. 
-Apakah kamu bermain di sini pada hari itu?

847
00:57:45,160 --> 00:57:48,000
Ya, orang tua Suster Rupa 
bahkan datang berlari.

848
00:57:48,000 --> 00:57:48,320
Ya, orang tua Suster Rupa 
bahkan datang berlari.

849
00:57:48,720 --> 00:57:50,480
Siapa yang ada di 
garis batas hari itu?

850
00:57:50,600 --> 00:57:52,960
Murali, penggantinya.

851
00:57:53,080 --> 00:57:54,000
Murali, apakah Anda melihat Sister Rupa 
naik kendaraan hari itu?

852
00:57:54,000 --> 00:57:55,480
Murali, apakah Anda melihat Sister Rupa 
naik kendaraan hari itu?

853
00:57:55,600 --> 00:57:58,160
Ya, paman Saya melambaikan tangan padanya. 
-Apa selanjutnya?

854
00:57:58,840 --> 00:58:00,000
Dia melaju ke depan, 
lalu menginjak rem.

855
00:58:00,000 --> 00:58:00,640
Dia melaju ke depan, 
lalu menginjak rem.

856
00:58:01,040 --> 00:58:04,520
Lalu apa yang terjadi? 
-Aku pergi untuk mengambil bola.

857
00:58:05,160 --> 00:58:06,000
Apakah Anda kembali dan melihat? 
-Ya, paman

858
00:58:06,000 --> 00:58:06,760
Apakah Anda kembali dan melihat? 
-Ya, paman

859
00:58:06,880 --> 00:58:09,640
Apa yang Anda lihat? 
-Sister Rupa sedang berjalan pergi ...

860
00:58:09,760 --> 00:58:12,000
... menggendong anak anjing. 
-Mana dia pergi?

861
00:58:12,000 --> 00:58:13,160
... menggendong anak anjing. 
-Mana dia pergi?

862
00:58:13,280 --> 00:58:14,680
Saya tidak melihat.

863
00:58:14,800 --> 00:58:16,720
Apakah Anda memberi tahu siapa pun 
tentang Sister Rupa dan anak anjing itu?

864
00:58:16,840 --> 00:58:18,000
Tidak ada yang bertanya kepada saya.

865
00:58:18,000 --> 00:58:18,960
Tidak ada yang bertanya kepada saya.

866
00:58:24,840 --> 00:58:27,680
Pembunuhnya meletakkan anak anjing di 
dekat tempat sampah.

867
00:58:27,800 --> 00:58:29,320
Para wanita mengendarai sepeda mereka.

868
00:58:29,440 --> 00:58:30,000
Anak anjing berlari ke arah mereka.

869
00:58:30,000 --> 00:58:30,960
Anak anjing berlari ke arah mereka.

870
00:58:31,080 --> 00:58:34,200
Karena penasaran dengan seekor anak anjing 
di jalan, mereka mengambilnya.

871
00:58:34,320 --> 00:58:36,000
Pembunuhnya berdiri jauh.

872
00:58:36,000 --> 00:58:36,400
Pembunuhnya berdiri jauh.

873
00:58:36,520 --> 00:58:38,600
Dia mengklaim itu anak anjingnya.

874
00:58:38,720 --> 00:58:41,360
Para wanita mengembalikan anak anjing kepadanya. 
Saat itulah dia menculik mereka.

875
00:58:41,480 --> 00:58:42,000
Inilah yang terjadi, bukan?

876
00:58:42,000 --> 00:58:42,960
Inilah yang terjadi, bukan?

877
00:58:43,080 --> 00:58:45,120
Jadi, anjing itu pasti 
lucu dan cantik.

878
00:58:45,240 --> 00:58:46,720
Mengapa?

879
00:58:46,840 --> 00:58:48,000
Bagaimana jika itu terluka dan pincang?

880
00:58:48,000 --> 00:58:48,360
Bagaimana jika itu terluka dan pincang?

881
00:58:48,480 --> 00:58:51,720
Biarkan aku bicara, Kamala. 
-Kau tahu, Gautham, ...

882
00:58:51,840 --> 00:58:53,600
... kita tidak tahu si pembunuh 
memikat korbannya ...

883
00:58:53,720 --> 00:58:54,000
... dengan jenis anjing apa.

884
00:58:54,000 --> 00:58:55,520
... dengan jenis anjing apa.

885
00:58:55,640 --> 00:58:58,960
Bahkan jika kita tahu, ada 
lebih dari 50 kandang di Coimbatore.

886
00:58:59,080 --> 00:59:00,000
Ada 100 toko hewan peliharaan 
dan 40 dokter hewan.

887
00:59:00,000 --> 00:59:02,560
Ada 100 toko hewan peliharaan 
dan 40 dokter hewan.

888
00:59:03,600 --> 00:59:06,000
Ini pukulan panjang. 
Semua upaya kita sia-sia.

889
00:59:06,000 --> 00:59:08,600
Ini pukulan panjang. 
Semua upaya kita sia-sia.

890
00:59:08,840 --> 00:59:10,400
Tidak, Kamala. 
Itu tidak sia-sia.

891
00:59:10,520 --> 00:59:12,000
Pembunuhnya menggunakan anjing 
untuk menculik wanita.

892
00:59:12,000 --> 00:59:12,200
Pembunuhnya menggunakan anjing 
untuk menculik wanita.

893
00:59:12,320 --> 00:59:14,760
Jika kita memberi tahu polisi tentang hal itu, 
mereka akan menciptakan kesadaran ...

894
00:59:14,880 --> 00:59:16,480
... di antara masyarakat.

895
00:59:16,600 --> 00:59:18,000
Ketika si pembunuh mencoba ini lagi, 
wanita akan berjaga-jaga.

896
00:59:18,000 --> 00:59:19,240
Ketika si pembunuh mencoba ini lagi, 
wanita akan berjaga-jaga.

897
00:59:19,360 --> 00:59:21,960
Dia tidak akan menculik orang lain. 
-Hal baik.

898
00:59:22,080 --> 00:59:24,000
Tutup jebakanmu. 
Jika si pembunuh mengetahui bahwa ...

899
00:59:24,000 --> 00:59:26,680
Tutup jebakanmu. 
Jika si pembunuh mengetahui bahwa ...

900
00:59:26,800 --> 00:59:28,920
... Polisi tahu dia menggunakan 
anjing untuk menculik wanita, ...

901
00:59:29,040 --> 00:59:30,000
... dia akan benar-benar marah.

902
00:59:30,000 --> 00:59:30,840
... dia akan benar-benar marah.

903
00:59:31,000 --> 00:59:34,720
Bagaimana jika dia menjadi sangat marah 
dan akhirnya membunuh Dagini?

904
00:59:40,240 --> 00:59:42,000
Hubungi Vinod. 
-Memanggil ponsel Vinod.

905
00:59:42,000 --> 00:59:43,080
Hubungi Vinod. 
-Memanggil ponsel Vinod.

906
00:59:45,560 --> 00:59:47,360
Bisakah Anda membantu saya, Vinod?

907
00:59:47,600 --> 00:59:48,000
Catat apa yang akan 
saya sampaikan kepada Anda.

908
00:59:48,000 --> 00:59:50,120
Catat apa yang akan 
saya sampaikan kepada Anda.

909
01:00:01,040 --> 01:00:03,400
Hey apa yang kau lakukan?

910
01:00:08,400 --> 01:00:10,840
Apa yang kamu lakukan sendirian 
di jalan?

911
01:00:12,360 --> 01:00:14,320
Kemari.

912
01:00:16,680 --> 01:00:18,000
Nyonya! Itu anjingku.

913
01:00:18,000 --> 01:00:18,600
Nyonya! Itu anjingku.

914
01:00:18,720 --> 01:00:20,640
Bisakah Anda membawanya?

915
01:00:25,160 --> 01:00:28,560
Maaf saudara perempuan Shadow keluar 
dari tali dan berlari.

916
01:00:28,680 --> 01:00:30,000
Bisakah Anda mengaitkannya kembali? 
-Tidak masalah.

917
01:00:30,000 --> 01:00:31,440
Bisakah Anda mengaitkannya kembali? 
-Tidak masalah.

918
01:00:47,440 --> 01:00:48,000
Maaf, Tuan, saya membaca di 
tagar 'Catch the Killer' ...

919
01:00:48,000 --> 01:00:49,840
Maaf, Tuan, saya membaca di 
tagar 'Catch the Killer' ...

920
01:00:49,960 --> 01:00:52,160
... di Twitter untuk berhati 
- hati dengan anjing.

921
01:00:52,280 --> 01:00:54,000
Tentu saja saya tidak mengatakan 
Anda seorang pembunuh.

922
01:00:54,000 --> 01:00:54,600
Tentu saja saya tidak mengatakan 
Anda seorang pembunuh.

923
01:00:54,720 --> 01:00:56,760
Tapi saya harus hati-hati.

924
01:00:58,640 --> 01:01:00,000
Saya minta maaf Pak.

925
01:01:00,000 --> 01:01:00,480
Saya minta maaf Pak.

926
01:01:25,080 --> 01:01:26,840
Siapa ini?

927
01:01:26,960 --> 01:01:29,360
Saya perlu meretas 
ke akun Twitter.

928
01:01:29,480 --> 01:01:30,000
Siapa yang memberimu alamat ini? 
-Aku tidak akan memberitahumu.

929
01:01:30,000 --> 01:01:33,160
Siapa yang memberimu alamat ini? 
-Aku tidak akan memberitahumu.

930
01:02:05,720 --> 01:02:06,000
Saudaraku, saya menemukan alamat IP.

931
01:02:06,000 --> 01:02:08,840
Saudaraku, saya menemukan alamat IP.

932
01:02:08,960 --> 01:02:12,000
191.202.4.1. 
- ID E-mail?

933
01:02:12,000 --> 01:02:13,640
191.202.4.1. 
- ID E-mail?

934
01:02:15,880 --> 01:02:18,000
ID Email ..... 
Ayo, sayang!

935
01:02:18,000 --> 01:02:19,440
ID Email ..... 
Ayo, sayang!

936
01:02:20,440 --> 01:02:22,680
madrasquartetgmail.com.

937
01:05:59,760 --> 01:06:00,000
Apa yang Anda katakan itu benar. 
Gautham mencarimu.

938
01:06:00,000 --> 01:06:03,320
Apa yang Anda katakan itu benar. 
Gautham mencarimu.

939
01:06:22,560 --> 01:06:24,000
Saudara! 
-Apa itu?

940
01:06:24,000 --> 01:06:27,280
Saudara! 
-Apa itu?

941
01:06:33,960 --> 01:06:35,400
Ada apa, Gautham?

942
01:06:35,520 --> 01:06:36,000
Saya mendengar suara 
datang dari luar.

943
01:06:36,000 --> 01:06:36,920
Saya mendengar suara 
datang dari luar.

944
01:06:37,040 --> 01:06:40,400
Saya tidak mendengar apa pun. 
Gautham!

945
01:06:52,840 --> 01:06:54,000
Siapa ini?

946
01:06:54,000 --> 01:06:55,200
Siapa ini?

947
01:06:55,480 --> 01:06:56,960
Tidak ada seorang pun di sana.

948
01:06:58,800 --> 01:07:00,000
Gautham! 
-Saudara!

949
01:07:00,000 --> 01:07:00,200
Gautham! 
-Saudara!

950
01:07:00,320 --> 01:07:02,320
Jangan melangkah lebih jauh! 
Kembali ke rumah!

951
01:07:02,440 --> 01:07:05,520
Siapa itu, saudara? 
-Dengarkan aku. Kembali kesini.

952
01:07:06,720 --> 01:07:08,960
Kembalilah ke dalam, Gautham.

953
01:07:09,600 --> 01:07:12,000
Masuk!

954
01:07:12,000 --> 01:07:12,280
Masuk!

955
01:07:14,440 --> 01:07:16,640
Apakah Anda dan Dagini sedang jatuh cinta?

956
01:07:20,680 --> 01:07:22,280
Apa yang terjadi pada Dagini, tuan?

957
01:07:22,400 --> 01:07:24,000
Apakah Anda percaya Dagini 
masih hidup, Pak?

958
01:07:24,320 --> 01:07:26,520
Dagini masih hidup.

959
01:07:33,480 --> 01:07:35,600
Apa yang Anda tanyakan 
kepada tetangga korban?

960
01:07:35,960 --> 01:07:36,000
Dia menanyai anak-anak di daerah itu 
dan menemukan pembunuhnya ...

961
01:07:36,000 --> 01:07:38,640
Dia menanyai anak-anak di daerah itu 
dan menemukan pembunuhnya ...

962
01:07:38,760 --> 01:07:41,920
... menggunakan anjing untuk menculik wanita. 
Apa yang kita lakukan?

963
01:07:42,040 --> 01:07:44,000
Bukankah kita punya akal sehat?

964
01:07:44,120 --> 01:07:47,320
Ya pak. Orang normal memiliki 
rasa yang lebih rendah daripada psikopat.

965
01:07:47,440 --> 01:07:48,000
Bagaimana Gautham mengetahui hal ini?

966
01:07:48,000 --> 01:07:49,360
Bagaimana Gautham mengetahui hal ini?

967
01:07:49,480 --> 01:07:51,000
Dia tidak mencari 
dengan matanya, tuan.

968
01:07:51,240 --> 01:07:52,960
Katakan itu kepada Komisaris.

969
01:07:53,080 --> 01:07:54,000
Tidak peduli siapa yang kita beri tahu, 
ini adalah kebenaran.

970
01:07:54,000 --> 01:07:54,640
Tidak peduli siapa yang kita beri tahu, 
ini adalah kebenaran.

971
01:07:56,440 --> 01:08:00,000
Oke, Muthu, jangan berdebat. 
Apa pengembangannya?

972
01:08:00,000 --> 01:08:00,520
Oke, Muthu, jangan berdebat. 
Apa pengembangannya?

973
01:08:01,640 --> 01:08:04,040
Seorang hacker terbunuh 
di Peelamedu, pak.

974
01:08:04,160 --> 01:08:06,000
Departemen forensik cocok dengan 
cetakan sepatu yang ditemukan di sana ...

975
01:08:06,000 --> 01:08:06,080
Departemen forensik cocok dengan 
cetakan sepatu yang ditemukan di sana ...

976
01:08:06,200 --> 01:08:10,280
... dengan orang-orang dari si pembunuh. 
-Baik. Apa langkah selanjutnya?

977
01:08:10,480 --> 01:08:12,000
Si pembunuh entah bagaimana mengetahui 
bahwa Gautham tweeted ...

978
01:08:12,000 --> 01:08:12,480
Si pembunuh entah bagaimana mengetahui 
bahwa Gautham tweeted ...

979
01:08:12,600 --> 01:08:15,840
... dengan bantuan temannya di 
tagar 'Catch the Killer' kami.

980
01:08:15,960 --> 01:08:17,680
Itu sebabnya 
ia meninggalkan tubuh Ang Pembayaranni ...

981
01:08:17,800 --> 01:08:18,000
... di rumah Gautham 
sebagai peringatan.

982
01:08:18,000 --> 01:08:20,600
... di rumah Gautham 
sebagai peringatan.

983
01:08:20,720 --> 01:08:24,000
Jika kami mencari tahu bagaimana atau melalui siapa 
pembunuh itu menemukan peretas, ...

984
01:08:24,000 --> 01:08:24,200
Jika kami mencari tahu bagaimana atau melalui siapa 
pembunuh itu menemukan peretas, ...

985
01:08:24,320 --> 01:08:27,720
... kita akan menemukan pembunuhnya. 
-Maaf, Kamala.

986
01:08:27,840 --> 01:08:29,960
Saya tweet tentang hal itu 
tanpa mendengarkan Anda.

987
01:08:30,120 --> 01:08:33,080
Kamu melakukan hal yang benar. 
-Dua orang mati.

988
01:08:33,200 --> 01:08:35,280
Seorang hacker yang malang 
meninggal karena saya.

989
01:08:35,400 --> 01:08:36,000
Terkadang hal-hal buruk terjadi 
ketika Anda melakukan hal yang benar.

990
01:08:36,000 --> 01:08:38,080
Terkadang hal-hal buruk terjadi 
ketika Anda melakukan hal yang benar.

991
01:08:38,280 --> 01:08:40,040
Ini semua permainan Tuhan.

992
01:08:40,160 --> 01:08:42,000
Apakah Tuhan mendorong saya menuruni 
tangga itu?

993
01:08:42,000 --> 01:08:42,640
Apakah Tuhan mendorong saya menuruni 
tangga itu?

994
01:08:42,760 --> 01:08:44,400
Anda benci 
ketika saya berbicara tentang Tuhan.

995
01:08:44,520 --> 01:08:46,160
Tidak bisakah Anda menemukan waktu yang lebih baik 
untuk membicarakannya?

996
01:08:46,280 --> 01:08:48,000
Ada apa dengan vermilion besar 
di kepala Anda di malam hari?

997
01:08:48,000 --> 01:08:48,440
Ada apa dengan vermilion besar 
di kepala Anda di malam hari?

998
01:08:48,560 --> 01:08:51,120
Apa urusanmu? 
Ayahku sudah mati, kan?

999
01:08:51,320 --> 01:08:52,880
Tidak bisakah saya menggunakan pottu 
jika suami saya meninggal?

1000
01:08:53,000 --> 01:08:54,000
Nyonya, tolong lakukan ini nanti. 
-Saudara,...

1001
01:08:54,000 --> 01:08:55,400
Nyonya, tolong lakukan ini nanti. 
-Saudara,...

1002
01:08:55,520 --> 01:08:57,400
... Saya ingin peta kota 
Coimbatore besok.

1003
01:08:57,520 --> 01:09:00,000
Dan saya ingin 2 babi. 
-Apa?

1004
01:09:00,120 --> 01:09:02,360
Seekor babi hitam dan putih.

1005
01:10:54,840 --> 01:10:57,960
Di mana babi putih, saudara? 
-Di sana. Ayo ikut.

1006
01:10:59,680 --> 01:11:00,000
Perhatikan langkahmu.

1007
01:11:18,000 --> 01:11:18,120
... dan ketika saya mencium 
tubuh Ang pembayaranni di rumah saya kemarin, ...

1008
01:11:18,240 --> 01:11:21,760
... mereka berdua memiliki bau yang sama. 
Saya sangat yakin tentang itu.

1009
01:11:21,880 --> 01:11:24,000
Jadi, pembunuhnya memiliki peternakan babi. 
Dan Dagini ditahan di sana.

1010
01:11:30,000 --> 01:11:30,840
Coimbatore dipenuhi dengan polisi.

1011
01:11:30,960 --> 01:11:33,640
Bagaimana dia bisa begitu mudah pergi 
dengan seorang wanita di dalam mobil?

1012
01:11:33,760 --> 01:11:36,000
Kendaraan yang disesuaikan. 
-Apa artinya?

1013
01:11:42,000 --> 01:11:42,920
Vasantha, saya perlu tahu ada 
berapa banyak peternakan babi ...

1014
01:11:43,040 --> 01:11:45,120
... di Distrik Coimbatore.

1015
01:12:54,000 --> 01:12:56,680
Kami akan memeriksa semuanya. 
-Tidak ada waktu untuk itu.

1016
01:13:01,200 --> 01:13:03,640
Bibi, mengapa 
tempat ini saja memiliki 4 pin?

1017
01:13:03,760 --> 01:13:05,480
Di situlah 
pelacur diculik.

1018
01:13:05,600 --> 01:13:06,000
Area mana ini? 
-Mettupalayam.

1019
01:13:06,000 --> 01:13:07,960
Area mana ini? 
-Mettupalayam.

1020
01:13:08,080 --> 01:13:10,120
Tidak bisakah seseorang menemukan pekerja seks di 
tempat lain di Coimbatore?

1021
01:13:10,320 --> 01:13:12,000
Mengapa dia hanya menculik 
orang-orang di Mettupalayam?

1022
01:13:12,000 --> 01:13:12,880
Mengapa dia hanya menculik 
orang-orang di Mettupalayam?

1023
01:13:18,000 --> 01:13:18,000
Malam dia menculik Dagini, ...

1024
01:13:18,000 --> 01:13:19,680
Malam dia menculik Dagini, ...

1025
01:13:19,800 --> 01:13:21,800
... mengapa dia juga menculik 
seorang pekerja seks bernama Kayalvizhi?

1026
01:13:22,040 --> 01:13:24,000
Dia tidak bisa membunuh Dagini.

1027
01:13:24,000 --> 01:13:24,120
Dia tidak bisa membunuh Dagini.

1028
01:13:24,240 --> 01:13:26,240
Jadi, dia menculik 
dan membunuh Kayalvizhi.

1029
01:13:26,360 --> 01:13:30,000
Jadi, Kayalvizhi adalah pengganti 
Dagini. Apakah saya benar?

1030
01:13:30,000 --> 01:13:30,040
Jadi, Kayalvizhi adalah pengganti 
Dagini. Apakah saya benar?

1031
01:13:30,160 --> 01:13:32,240
Saya tidak mengerti. 
-Diam!

1032
01:13:32,880 --> 01:13:36,000
Jadi, semua pekerja seks 
adalah pengganti.

1033
01:13:36,000 --> 01:13:37,040
Jadi, semua pekerja seks 
adalah pengganti.

1034
01:13:37,320 --> 01:13:40,320
Aku juga tidak mengerti, sayang.

1035
01:13:44,920 --> 01:13:47,480
Si pembunuh melacak seorang wanita.

1036
01:13:47,600 --> 01:13:48,000
Untuk beberapa alasan, 
dia tidak dapat menculiknya.

1037
01:13:48,000 --> 01:13:51,720
Untuk beberapa alasan, 
dia tidak dapat menculiknya.

1038
01:13:51,840 --> 01:13:53,760
Pembunuhnya marah.

1039
01:13:53,880 --> 01:13:54,000
Dia tidak bisa menghentikan keinginannya untuk membunuh.

1040
01:13:54,000 --> 01:13:56,720
Dia tidak bisa menghentikan keinginannya untuk membunuh.

1041
01:13:56,840 --> 01:13:59,920
Dalam perjalanan kembali, 
dia melihat seorang pekerja seks.

1042
01:14:00,360 --> 01:14:02,960
Dia dengan mudah datang kepadanya. 
Dia menculiknya.

1043
01:14:03,080 --> 01:14:06,000
Mengapa dia menculik semua orang 
di Mettupalayam?

1044
01:14:06,000 --> 01:14:06,600
Mengapa dia menculik semua orang 
di Mettupalayam?

1045
01:14:06,720 --> 01:14:09,640
Karena mudah baginya 
untuk menculik mereka di Mettupalayam.

1046
01:14:09,760 --> 01:14:12,000
Atau rumahnya 
harus di Mettupalayam.

1047
01:14:12,000 --> 01:14:13,200
Atau rumahnya 
harus di Mettupalayam.

1048
01:14:14,480 --> 01:14:18,000
Itu berarti dia menahan Dagini 
di peternakan babi di Mettupalayam.

1049
01:14:18,000 --> 01:14:18,520
Itu berarti dia menahan Dagini 
di peternakan babi di Mettupalayam.

1050
01:14:23,560 --> 01:14:24,000
Saya memiliki peternakan babi besar 
di Periyakulam.

1051
01:14:24,000 --> 01:14:25,720
Saya memiliki peternakan babi besar 
di Periyakulam.

1052
01:14:25,840 --> 01:14:27,720
Baik. 
-Saya punya lebih dari 200 babi.

1053
01:14:27,840 --> 01:14:29,600
Baiklah. 
-Semua menyerah pada kolera.

1054
01:14:29,760 --> 01:14:30,000
Jadi, saya datang untuk membeli 
4 pria dan 4 wanita.

1055
01:14:30,000 --> 01:14:31,640
Jadi, saya datang untuk membeli 
4 pria dan 4 wanita.

1056
01:14:31,760 --> 01:14:33,440
Baiklah. 
Apakah kamu mau buttermilk?

1057
01:14:33,560 --> 01:14:36,000
Sini? Apakah Anda punya 
anjing di sini?

1058
01:14:36,000 --> 01:14:36,040
Sini? Apakah Anda punya 
anjing di sini?

1059
01:14:36,240 --> 01:14:39,000
Kami tidak punya anjing di sini, 
hanya babi.

1060
01:14:39,200 --> 01:14:42,000
Siapa dia? 
Istri saya, pemilik tempat itu.

1061
01:14:42,000 --> 01:14:42,680
Siapa dia? 
Istri saya, pemilik tempat itu.

1062
01:14:44,440 --> 01:14:47,320
Pak! Saya akan memberi Anda harga yang bagus!

1063
01:14:47,440 --> 01:14:48,000
Kembali!

1064
01:15:16,120 --> 01:15:18,000
Siapa ini? 
-Apakah pemiliknya ada, Tuan?

1065
01:15:18,000 --> 01:15:18,240
Siapa ini? 
-Apakah pemiliknya ada, Tuan?

1066
01:15:18,360 --> 01:15:20,680
Apa itu? 
-Apakah Anda pemiliknya?

1067
01:15:20,840 --> 01:15:23,360
Saya sulit mendengar.

1068
01:15:23,480 --> 01:15:24,000
Saya datang untuk membeli babi. 
-Ayo. Saya akan tunjukkan.

1069
01:15:24,000 --> 01:15:26,000
Saya datang untuk membeli babi. 
-Ayo. Saya akan tunjukkan.

1070
01:15:26,120 --> 01:15:27,600
Apakah pemiliknya tidak ada di sini?

1071
01:15:27,720 --> 01:15:30,000
Katakan berapa banyak hewan yang kamu butuhkan. 
Saya akan tunjukkan.

1072
01:15:30,000 --> 01:15:31,080
Katakan berapa banyak hewan yang kamu butuhkan. 
Saya akan tunjukkan.

1073
01:15:31,200 --> 01:15:32,800
Pemilik.....

1074
01:15:32,920 --> 01:15:35,920
Tiga? Ayo ikut. 
Saya akan tunjukkan.

1075
01:15:37,000 --> 01:15:42,000
Pak! Siapa itu? 
-Dia pemilik tempat ini.

1076
01:15:42,000 --> 01:15:42,200
Pak! Siapa itu? 
-Dia pemilik tempat ini.

1077
01:15:42,440 --> 01:15:45,440
Pemilik? 
-Iya.

1078
01:15:47,520 --> 01:15:48,000
Pak, saya akan memberi Anda 
harga yang bagus. Kembali.

1079
01:15:48,000 --> 01:15:51,400
Pak, saya akan memberi Anda 
harga yang bagus. Kembali.

1080
01:16:07,200 --> 01:16:09,600
Ya pak?

1081
01:16:09,720 --> 01:16:12,000
Saya dekat Vellerikuppam, Pak.

1082
01:16:12,000 --> 01:16:12,400
Saya dekat Vellerikuppam, Pak.

1083
01:16:12,520 --> 01:16:15,640
Saya sudah mengikuti 
mobil Gautham.

1084
01:16:15,760 --> 01:16:18,000
Dia datang ke Peternakan Babi Shanthi. 
-Apa yang dia lakukan di sana?

1085
01:16:18,000 --> 01:16:19,120
Dia datang ke Peternakan Babi Shanthi. 
-Apa yang dia lakukan di sana?

1086
01:16:20,720 --> 01:16:22,280
Oke, ikuti dia 
sampai malam ini.

1087
01:16:22,400 --> 01:16:24,000
Setelah Akbar datang untuk bertugas, 
saya akan membebaskan Anda.

1088
01:16:24,000 --> 01:16:24,240
Setelah Akbar datang untuk bertugas, 
saya akan membebaskan Anda.

1089
01:16:49,040 --> 01:16:50,840
Ms. Kodhai! 
-Pak?

1090
01:16:50,960 --> 01:16:53,120
Dimana supirnya? 
-Dia pergi ke Stasiun B1.

1091
01:17:21,160 --> 01:17:23,160
Akbar. 
-Pak?

1092
01:17:23,280 --> 01:17:24,000
Berikan saya kunci sepeda Anda. 
-Ini memiliki masalah awal.

1093
01:17:24,000 --> 01:17:25,440
Berikan saya kunci sepeda Anda. 
-Ini memiliki masalah awal.

1094
01:17:25,560 --> 01:17:27,120
Katakan apa yang kamu butuhkan, 
aku akan pergi dan mengambilnya untukmu.

1095
01:17:27,240 --> 01:17:29,240
Beri aku kuncinya, Akbar.

1096
01:17:33,120 --> 01:17:35,120
Berhati-hatilah, tuan.

1097
01:18:03,760 --> 01:18:06,000
Pak!

1098
01:18:06,000 --> 01:18:11,520
Pak! 
-Ya Tuhan! Sangat panas.

1099
01:18:11,640 --> 01:18:12,000
Dimana pemiliknya? 
-WHO? Aku tidak bisa mendengarmu.

1100
01:18:12,000 --> 01:18:15,240
Dimana pemiliknya? 
-WHO? Aku tidak bisa mendengarmu.

1101
01:18:15,360 --> 01:18:17,240
Saya bertanya di mana pemiliknya.

1102
01:18:17,360 --> 01:18:18,000
Apa masalahnya? 
Dia ada di belakang.

1103
01:18:18,000 --> 01:18:19,920
Apa masalahnya? 
Dia ada di belakang.

1104
01:18:20,040 --> 01:18:21,600
Baiklah, 
aku akan pergi dan berbicara dengannya.

1105
01:18:21,720 --> 01:18:24,000
Aku akan mengantarmu ke dia. 
-Tidak apa-apa, kamu berbaring.

1106
01:18:24,000 --> 01:18:24,400
Aku akan mengantarmu ke dia. 
-Tidak apa-apa, kamu berbaring.

1107
01:18:24,520 --> 01:18:27,840
Anda berbaring. 
-Ya ampun!

1108
01:18:58,760 --> 01:19:00,000
Pak? 
-Siapa ini?

1109
01:19:00,000 --> 01:19:01,000
Pak? 
-Siapa ini?

1110
01:19:01,120 --> 01:19:03,520
Apakah Anda pemiliknya? 
-Iya.

1111
01:19:03,640 --> 01:19:05,080
Apakah ada yang datang 
ke peternakan Anda pagi ini?

1112
01:19:05,200 --> 01:19:06,000
Kamu siapa? 
-Tidak, saya menjalankan bisnis.

1113
01:19:06,000 --> 01:19:06,960
Kamu siapa? 
-Tidak, saya menjalankan bisnis.

1114
01:19:07,080 --> 01:19:10,000
Seorang teman memberi tahu saya bahwa dia berencana 
datang ke sini untuk membeli babi.

1115
01:19:10,120 --> 01:19:12,000
Saya datang untuk memeriksa. 
-Biarkan bicara di kantorku.

1116
01:19:12,000 --> 01:19:14,840
Saya datang untuk memeriksa. 
-Biarkan bicara di kantorku.

1117
01:21:27,160 --> 01:21:29,760
Pak!

1118
01:21:34,640 --> 01:21:36,000
Pak!

1119
01:21:36,000 --> 01:21:37,120
Pak!

1120
01:21:38,800 --> 01:21:42,000
Siapa anda, tuan 
-Saya seorang polisi.

1121
01:21:42,000 --> 01:21:42,600
Siapa anda, tuan 
-Saya seorang polisi.

1122
01:21:44,520 --> 01:21:46,880
Melarikan diri dari sini, tuan.

1123
01:21:47,000 --> 01:21:48,000
Tidak mungkin, 
saya terkendali erat.

1124
01:21:48,000 --> 01:21:49,120
Tidak mungkin, 
saya terkendali erat.

1125
01:21:51,120 --> 01:21:54,000
Apa kabar?

1126
01:21:54,000 --> 01:21:54,560
Apa kabar?

1127
01:21:54,680 --> 01:21:56,400
SAYA.....

1128
01:21:56,520 --> 01:21:58,200
Jangan khawatir.

1129
01:21:58,320 --> 01:22:00,000
Gautham akan datang dan menyelamatkan Anda.

1130
01:22:00,000 --> 01:22:00,040
Gautham akan datang dan menyelamatkan Anda.

1131
01:22:05,200 --> 01:22:06,000
Sepertinya saya 
tertangkap di sini untuk memberi Anda harapan.

1132
01:22:06,000 --> 01:22:08,640
Sepertinya saya 
tertangkap di sini untuk memberi Anda harapan.

1133
01:22:10,840 --> 01:22:12,000
Betapa anehnya kehidupan.

1134
01:22:12,000 --> 01:22:13,680
Betapa anehnya kehidupan.

1135
01:22:13,800 --> 01:22:15,320
Kematian selalu dekat.

1136
01:22:15,440 --> 01:22:17,000
Dan kita jadi kesal karenanya.

1137
01:22:20,160 --> 01:22:23,280
Bertahun-tahun, 
saya sudah mencari orang ini.

1138
01:22:23,400 --> 01:22:24,000
Bahkan istri saya lari.

1139
01:22:24,000 --> 01:22:25,800
Bahkan istri saya lari.

1140
01:22:26,360 --> 01:22:30,000
Melarikan diri sebelum 
dia kembali, tuan.

1141
01:22:30,000 --> 01:22:30,600
Melarikan diri sebelum 
dia kembali, tuan.

1142
01:22:31,080 --> 01:22:34,920
Tolong pak. 
-Tidak, saya sangat lelah.

1143
01:22:57,760 --> 01:23:00,000
Pak, saya punya permintaan. 
-Apa?

1144
01:23:00,000 --> 01:23:01,840
Pak, saya punya permintaan. 
-Apa?

1145
01:23:02,480 --> 01:23:06,000
Terakhir kali, bisakah saya menyanyikan lagu 
AM Rajah?

1146
01:23:06,000 --> 01:23:07,720
Terakhir kali, bisakah saya menyanyikan lagu 
AM Rajah?

1147
01:23:16,520 --> 01:23:18,000
Dalam kesendirian ...

1148
01:23:18,000 --> 01:23:24,000
Dalam kesendirian ...

1149
01:23:24,000 --> 01:23:26,120
Dalam kesendirian ...

1150
01:23:28,480 --> 01:23:30,000
Dalam kesendirian, dapatkah seseorang menemukan kenyamanan ...

1151
01:23:30,000 --> 01:23:34,360
Dalam kesendirian, dapatkah seseorang menemukan kenyamanan ...

1152
01:23:34,480 --> 01:23:36,000
Bisakah kita melihat matahari di tengah malam ...

1153
01:23:36,000 --> 01:23:40,360
Bisakah kita melihat matahari di tengah malam ...

1154
01:23:42,040 --> 01:23:47,440
Dalam kesendirian, dapatkah seseorang menemukan kenyamanan ...

1155
01:23:50,080 --> 01:23:52,320
Jika seseorang tidak memiliki perusahaan ...

1156
01:24:07,440 --> 01:24:09,160
Vasantha! 
-Iya?

1157
01:24:09,280 --> 01:24:11,280
Apakah Anda benar-benar memeriksa 
setiap peternakan yang Anda kunjungi?

1158
01:24:11,400 --> 01:24:12,000
Ya saya lakukan. 
-Bagaimana dengan saudara?

1159
01:24:12,000 --> 01:24:14,280
Ya saya lakukan. 
-Bagaimana dengan saudara?

1160
01:24:14,440 --> 01:24:17,160
Tidak ada yang curiga 
di peternakan yang saya kunjungi.

1161
01:24:18,080 --> 01:24:20,960
Sesuatu yang salah. 
Kami melewatkan sesuatu.

1162
01:24:22,480 --> 01:24:24,000
Pembunuhnya ada di salah 
satu peternakan yang kami kunjungi.

1163
01:24:24,000 --> 01:24:24,840
Pembunuhnya ada di salah 
satu peternakan yang kami kunjungi.

1164
01:24:26,320 --> 01:24:28,640
Saya punya perasaan mengomel ini.

1165
01:24:30,240 --> 01:24:31,960
Sini, minum ini. 
Kami akan bicara besok pagi.

1166
01:24:32,080 --> 01:24:34,240
Saya tidak menginginkannya.

1167
01:25:02,960 --> 01:25:06,000
Ini Inspektur kami, tuan. 
Maafkan aku, Thangam.

1168
01:25:14,280 --> 01:25:18,000
Ya Tuhan!

1169
01:25:18,000 --> 01:25:18,200
Ya Tuhan!

1170
01:25:52,760 --> 01:25:54,000
Saya sangat takut.

1171
01:25:54,000 --> 01:25:55,000
Saya sangat takut.

1172
01:25:55,120 --> 01:25:56,800
Tinggallah di rumah 
selama 2-3 hari ke depan.

1173
01:25:56,920 --> 01:25:58,600
Jangan pergi ke mana pun.

1174
01:25:59,120 --> 01:26:00,000
Dalam 2 hari lagi, 
dia akan membunuh Dagini.

1175
01:26:00,000 --> 01:26:01,840
Dalam 2 hari lagi, 
dia akan membunuh Dagini.

1176
01:26:01,960 --> 01:26:03,440
Kenapa kamu selalu 
terdengar pesimis?

1177
01:26:03,560 --> 01:26:05,200
Bagaimana lagi aku terdengar?

1178
01:26:05,320 --> 01:26:06,000
Untuk menangkap seorang pembunuh, 
seseorang harus siap mati.

1179
01:26:06,000 --> 01:26:07,520
Untuk menangkap seorang pembunuh, 
seseorang harus siap mati.

1180
01:26:15,800 --> 01:26:18,000
Gautham!

1181
01:26:18,000 --> 01:26:18,640
Gautham!

1182
01:26:41,480 --> 01:26:42,000
Kembali ke rumah Kamala. 
-Gautham, tunggu.

1183
01:26:42,000 --> 01:26:43,920
Kembali ke rumah Kamala. 
-Gautham, tunggu.

1184
01:26:44,040 --> 01:26:46,040
Kembali saja. 
-Kenapa saya harus pergi ke sana?

1185
01:26:46,160 --> 01:26:48,000
Aku tinggal di sini bersamamu. 
-Aku ingin sendiri.

1186
01:26:48,000 --> 01:26:48,640
Aku tinggal di sini bersamamu. 
-Aku ingin sendiri.

1187
01:26:48,760 --> 01:26:52,520
Bagaimana saya bisa meninggalkan Anda sendirian? 
-Tolong dengarkan saya.

1188
01:26:52,640 --> 01:26:54,000
Pernahkah saya mendengarkan Anda?

1189
01:26:54,000 --> 01:26:54,800
Pernahkah saya mendengarkan Anda?

1190
01:26:54,920 --> 01:26:57,120
Bukankah polisi mengatakan 
tidak aman tinggal di sini?

1191
01:26:57,240 --> 01:27:00,000
Pria malang itu 
meninggalkan mayat di depan pintu kami.

1192
01:27:00,000 --> 01:27:00,440
Pria malang itu 
meninggalkan mayat di depan pintu kami.

1193
01:27:00,560 --> 01:27:02,240
Jika Anda tinggal di sini, 
hidup Anda akan dalam bahaya.

1194
01:27:02,360 --> 01:27:04,840
Dagini sekarat 
di sana setiap hari.

1195
01:27:04,960 --> 01:27:06,000
Hidupmu penting 
bagiku, Gautham.

1196
01:27:06,000 --> 01:27:07,200
Hidupmu penting 
bagiku, Gautham.

1197
01:27:07,320 --> 01:27:09,440
Tinggalkan aku sendiri. 
-Dengarkan aku.

1198
01:27:09,560 --> 01:27:11,480
Berapa kali Anda mengatakan 
bahwa saya adalah cahaya Anda?

1199
01:27:11,600 --> 01:27:12,000
Kemana saya harus pergi sekarang? 
-Hanya pergi ke suatu tempat dan mati.

1200
01:27:12,000 --> 01:27:14,400
Kemana saya harus pergi sekarang? 
-Hanya pergi ke suatu tempat dan mati.

1201
01:28:12,520 --> 01:28:17,160
Halo?

1202
01:28:17,280 --> 01:28:18,000
Permisi!

1203
01:28:18,000 --> 01:28:19,480
Permisi!

1204
01:28:20,360 --> 01:28:22,600
Kamu siapa?

1205
01:28:23,240 --> 01:28:24,000
Apakah Anda punya bidi?

1206
01:28:24,000 --> 01:28:27,640
Apakah Anda punya bidi?

1207
01:28:28,160 --> 01:28:30,000
Tidak, saya sudah .....

1208
01:28:30,000 --> 01:28:30,520
Tidak, saya sudah .....

1209
01:28:30,640 --> 01:28:35,360
Apakah Anda punya bidi?

1210
01:31:15,680 --> 01:31:17,880
Aku tidak akan berhenti 
sampai aku menangkapmu.

1211
01:31:19,480 --> 01:31:22,560
Pak!

1212
01:31:23,520 --> 01:31:24,000
Pak, apakah ada orang di sana? 
-Siapa ini?

1213
01:31:24,000 --> 01:31:26,040
Pak, apakah ada orang di sana? 
-Siapa ini?

1214
01:31:26,160 --> 01:31:29,840
Saudara! 
-Siapa di luar sana?

1215
01:31:30,400 --> 01:31:32,600
Siapa disana? 
-Saudara!

1216
01:31:32,840 --> 01:31:36,000
Apa yang kamu lakukan di sini? 
-Aku butuh pita pengukur.

1217
01:31:36,000 --> 01:31:36,760
Apa yang kamu lakukan di sini? 
-Aku butuh pita pengukur.

1218
01:34:17,160 --> 01:34:18,000
Gautham, saya mengikuti si pembunuh 
dan saya datang ke ...

1219
01:34:18,000 --> 01:34:19,520
Gautham, saya mengikuti si pembunuh 
dan saya datang ke ...

1220
01:34:19,640 --> 01:34:22,080
... perkebunan pisang .....

1221
01:35:05,720 --> 01:35:06,000
Gautham, 
nomor registrasi mobil si pembunuh adalah .....

1222
01:35:06,000 --> 01:35:10,160
Gautham, 
nomor registrasi mobil si pembunuh adalah .....

1223
01:35:26,080 --> 01:35:30,000
Gautham, besok tengah malam, 
aku akan membunuh Dagini-mu.

1224
01:36:13,400 --> 01:36:15,240
Gautham memberikan ini.

1225
01:36:19,520 --> 01:36:21,720
Gautham!

1226
01:36:25,160 --> 01:36:27,880
Gautham!

1227
01:36:30,200 --> 01:36:32,200
Gautham!

1228
01:37:08,520 --> 01:37:10,560
Maaf, 
apakah dia seseorang yang Anda kenal?

1229
01:37:10,680 --> 01:37:12,000
Ya pak.

1230
01:37:12,000 --> 01:37:12,480
Ya pak.

1231
01:37:12,600 --> 01:37:15,280
Sudha, bawalah barang milik 
orang yang meninggal.

1232
01:37:15,400 --> 01:37:16,960
Dokter! 
-Iya?

1233
01:37:17,080 --> 01:37:18,000
Apakah Anda tahu bagaimana dia mati? 
-Dia ditikam di pinggul.

1234
01:37:18,000 --> 01:37:19,600
Apakah Anda tahu bagaimana dia mati? 
-Dia ditikam di pinggul.

1235
01:37:19,720 --> 01:37:21,280
Tenggorokannya digorok.

1236
01:37:21,400 --> 01:37:23,440
Jari kelingking 
di tangan kanannya terputus.

1237
01:37:23,560 --> 01:37:24,000
Kenapa kelingking? 
-Aku tidak tahu.

1238
01:37:24,000 --> 01:37:26,200
Kenapa kelingking? 
-Aku tidak tahu.

1239
01:37:26,320 --> 01:37:28,560
Dia memotongnya karena suatu alasan.

1240
01:37:35,760 --> 01:37:36,000
Ini barang-barangnya, tuan.

1241
01:37:36,000 --> 01:37:38,480
Ini barang-barangnya, tuan.

1242
01:37:41,400 --> 01:37:42,000
Silakan masuk di sini.

1243
01:38:05,760 --> 01:38:06,000
Bisakah Anda mengirim saya pulang, bibi? 
-Di rumah?

1244
01:38:06,000 --> 01:38:08,280
Bisakah Anda mengirim saya pulang, bibi? 
-Di rumah?

1245
01:38:08,400 --> 01:38:11,120
Kematian yang cukup dalam kasus ini 
karena aku. Saya tidak menginginkan yang lain.

1246
01:38:11,240 --> 01:38:12,000
Bisakah Anda mengirim saya pulang? 
-Diam, Gautham.

1247
01:38:12,000 --> 01:38:14,120
Bisakah Anda mengirim saya pulang? 
-Diam, Gautham.

1248
01:38:14,240 --> 01:38:16,120
Tidak, Kamala. 
Itu kebenaran.

1249
01:38:16,240 --> 01:38:18,000
Bagaimana saya bisa menemukan seorang pembunuh? 
Saya buta. Saya cacat.

1250
01:38:18,000 --> 01:38:20,600
Bagaimana saya bisa menemukan seorang pembunuh? 
Saya buta. Saya cacat.

1251
01:38:23,000 --> 01:38:24,000
Mengapa Anda menyeret saya ke sini?

1252
01:38:24,000 --> 01:38:24,800
Mengapa Anda menyeret saya ke sini?

1253
01:38:24,920 --> 01:38:26,720
Kenapa kamu datang ke rumahku?

1254
01:38:26,840 --> 01:38:30,000
Anda menampar saya.

1255
01:38:30,000 --> 01:38:30,160
Anda menampar saya.

1256
01:38:30,280 --> 01:38:32,640
Apakah Anda baru menyadari 
bahwa Anda cacat?

1257
01:38:32,760 --> 01:38:34,520
Ya, Kamala. Saya baru menyadarinya.

1258
01:38:34,640 --> 01:38:36,000
Saya cacat. Saya buta.

1259
01:38:36,000 --> 01:38:36,400
Saya cacat. Saya buta.

1260
01:38:38,680 --> 01:38:42,000
Apa yang kamu cari, Vasantha? 
Dapatkan mobilnya. Ayo pergi.

1261
01:38:42,000 --> 01:38:42,800
Apa yang kamu cari, Vasantha? 
Dapatkan mobilnya. Ayo pergi.

1262
01:38:42,920 --> 01:38:45,880
Mari kita tinggalkan dia di jalan. 
-Tutup mulutmu.

1263
01:38:46,000 --> 01:38:47,640
Mulutku adalah satu-satunya 
yang masih berfungsi.

1264
01:38:47,760 --> 01:38:48,000
Ingin aku menutupnya juga?

1265
01:38:48,000 --> 01:38:50,040
Ingin aku menutupnya juga?

1266
01:38:52,520 --> 01:38:54,000
Hei, jika kamu buta, 
aku seperti batu, ...

1267
01:38:54,000 --> 01:38:56,600
Hei, jika kamu buta, 
aku seperti batu, ...

1268
01:38:56,720 --> 01:39:00,000
... sepotong batu yang tidak berguna. 
Kenapa kau memanggilku?

1269
01:39:00,000 --> 01:39:01,600
... sepotong batu yang tidak berguna. 
Kenapa kau memanggilku?

1270
01:39:01,720 --> 01:39:03,480
Saya hanya akan tetap 
dalam kegelapan.

1271
01:39:05,600 --> 01:39:06,000
Jika saya mampu secara fisik, 
saya akan menangkap pria itu.

1272
01:39:06,000 --> 01:39:08,800
Jika saya mampu secara fisik, 
saya akan menangkap pria itu.

1273
01:39:10,560 --> 01:39:12,000
Jika saya tidak jatuh 
langkah-langkah di kampus, ...

1274
01:39:12,000 --> 01:39:14,320
Jika saya tidak jatuh 
langkah-langkah di kampus, ...

1275
01:39:14,440 --> 01:39:17,280
... Aku akan menangkap pembunuh itu.

1276
01:39:17,400 --> 01:39:18,000
Dia menghadiri fungsi kampus.

1277
01:39:18,000 --> 01:39:20,240
Dia menghadiri fungsi kampus.

1278
01:39:21,680 --> 01:39:23,680
Saya akan melihatnya 
di CD itu.

1279
01:39:25,360 --> 01:39:27,200
Tangga tak berguna itu!

1280
01:39:28,840 --> 01:39:30,000
Saya duduk di sini 
seperti mayat sekarang.

1281
01:39:30,000 --> 01:39:31,080
Saya duduk di sini 
seperti mayat sekarang.

1282
01:39:36,600 --> 01:39:39,320
Bibi, kita harus kuliah. 
-Mengapa?

1283
01:39:39,440 --> 01:39:41,360
Kamala harus menonton CD itu.

1284
01:39:55,920 --> 01:39:59,160
Apakah Anda ingin sesuatu? 
-Saya ingin rokok.

1285
01:40:15,080 --> 01:40:18,000
Sepanjang hari, kau menyiksaku. 
Itu membuat saya sesak napas.

1286
01:40:18,000 --> 01:40:19,440
Sepanjang hari, kau menyiksaku. 
Itu membuat saya sesak napas.

1287
01:40:21,440 --> 01:40:22,840
Itu adalah James Parisutham.

1288
01:40:29,440 --> 01:40:30,000
Terima kasih dan vanakkam. 
-Meneruskan.

1289
01:40:30,000 --> 01:40:30,960
Terima kasih dan vanakkam. 
-Meneruskan.

1290
01:40:31,120 --> 01:40:34,200
Selanjutnya, tamu utama kami ..... 
-Langkah ke depan.

1291
01:40:34,320 --> 01:40:36,000
Perguruan tinggi ini dengan bangga menyambut 
petugas IPS yang disegani Kamala Das.

1292
01:40:36,000 --> 01:40:39,200
Perguruan tinggi ini dengan bangga menyambut 
petugas IPS yang disegani Kamala Das.

1293
01:40:39,320 --> 01:40:41,880
Jeda

1294
01:40:42,040 --> 01:40:45,000
Meneruskan. 
-Ayo sambut dia di atas panggung sekarang.

1295
01:40:45,880 --> 01:40:47,800
Berhenti!

1296
01:40:47,960 --> 01:40:48,000
Bisakah Anda memperbesarnya?

1297
01:40:48,000 --> 01:40:50,280
Bisakah Anda memperbesarnya?

1298
01:40:54,960 --> 01:40:58,280
Siapa pria dengan topi 
yang menyembunyikan wajahnya?

1299
01:41:00,080 --> 01:41:02,400
Siapa yang duduk di sebelahnya?

1300
01:41:06,840 --> 01:41:08,920
Terimakasih telah datang. 
Siapa dia?

1301
01:41:09,040 --> 01:41:12,000
Seorang kenalan saya. 
-Hei, keluar dari sini.

1302
01:41:12,000 --> 01:41:12,080
Seorang kenalan saya. 
-Hei, keluar dari sini.

1303
01:41:14,720 --> 01:41:16,840
Pergi dan duduk di sebelahnya.

1304
01:41:24,720 --> 01:41:26,920
Pak, apakah Anda ingat pria itu ...

1305
01:41:27,040 --> 01:41:29,280
... siapa yang duduk 
di sebelah kiri Anda hari itu?

1306
01:41:29,400 --> 01:41:30,000
Saya tidak ingat wajahnya.

1307
01:41:30,000 --> 01:41:31,400
Saya tidak ingat wajahnya.

1308
01:41:31,520 --> 01:41:33,520
Namun usianya sekitar 28-30 tahun.

1309
01:41:33,640 --> 01:41:36,000
Dia dicukur bersih. 
Saya tidak ingat hal lain.

1310
01:41:36,000 --> 01:41:37,280
Dia dicukur bersih. 
Saya tidak ingat hal lain.

1311
01:41:37,400 --> 01:41:39,320
Apakah Anda berbicara dengannya?

1312
01:41:39,440 --> 01:41:42,000
Saya sedang makan popcorn, 
saya menawarinya.

1313
01:41:42,000 --> 01:41:42,200
Saya sedang makan popcorn, 
saya menawarinya.

1314
01:41:42,320 --> 01:41:44,720
Dia mengucapkan terima kasih dan menerimanya.

1315
01:41:44,840 --> 01:41:47,040
Oh ya, dia kidal. 
-Bagaimana Anda bisa tahu?

1316
01:41:47,760 --> 01:41:48,000
Dia mengambil popcorn 
dengan tangan kirinya.

1317
01:41:48,000 --> 01:41:49,760
Dia mengambil popcorn 
dengan tangan kirinya.

1318
01:41:49,880 --> 01:41:52,400
Saya ingat itu. 
-Apakah Anda kidal?

1319
01:41:52,520 --> 01:41:54,000
Iya.

1320
01:41:54,000 --> 01:41:54,120
Iya.

1321
01:41:54,240 --> 01:41:56,680
Pak, dengan tangan mana 
dia mengambil popcorn?

1322
01:41:56,800 --> 01:41:59,160
Dengan tangan kirinya.

1323
01:42:03,800 --> 01:42:06,000
Pak, tangan kanannya 
lebih dekat dengan Anda.

1324
01:42:06,000 --> 01:42:06,080
Pak, tangan kanannya 
lebih dekat dengan Anda.

1325
01:42:06,480 --> 01:42:09,440
Kenapa dia menggunakan tangan kirinya? 
-Tidak, jika dia kidal, ...

1326
01:42:09,560 --> 01:42:11,320
... dia pasti akan 
menggunakan tangan kirinya.

1327
01:42:11,440 --> 01:42:12,000
Tidak, Kamala, dia punya alasan ..... 
-Tidak, Gautham .....

1328
01:42:12,000 --> 01:42:13,000
Tidak, Kamala, dia punya alasan ..... 
-Tidak, Gautham .....

1329
01:42:13,120 --> 01:42:15,320
Permisi, tangan kanannya 
ada di sakunya sepanjang waktu.

1330
01:42:15,440 --> 01:42:16,960
Apa? 
-Apa?

1331
01:42:17,080 --> 01:42:18,000
Ya, Tuan, sepanjang malam, 
tangan kanannya ada di sakunya.

1332
01:42:18,000 --> 01:42:20,720
Ya, Tuan, sepanjang malam, 
tangan kanannya ada di sakunya.

1333
01:42:21,200 --> 01:42:24,000
Bahkan, itu tetap di sakunya 
bahkan ketika dia bangkit dan pergi.

1334
01:42:24,000 --> 01:42:24,040
Bahkan, itu tetap di sakunya 
bahkan ketika dia bangkit dan pergi.

1335
01:42:24,160 --> 01:42:25,800
Maka dia tidak kidal.

1336
01:42:25,920 --> 01:42:27,840
Saudara Rajanayakam!

1337
01:42:30,560 --> 01:42:32,400
Apa yang salah? 
-Apa itu, Gautham?

1338
01:42:32,520 --> 01:42:34,760
Bibi, bawa aku ke mobilmu.

1339
01:42:37,240 --> 01:42:38,800
Oke, ikut.

1340
01:42:39,520 --> 01:42:41,400
Cara ini.

1341
01:42:41,520 --> 01:42:42,000
Cermat!

1342
01:42:42,000 --> 01:42:43,760
Cermat!

1343
01:43:09,640 --> 01:43:11,680
Kami mencari 
mobil dan pemiliknya.

1344
01:43:11,800 --> 01:43:12,000
Itu adalah sedan. 
Dan tingginya adalah .....

1345
01:43:12,000 --> 01:43:16,080
Itu adalah sedan. 
Dan tingginya adalah .....

1346
01:43:16,200 --> 01:43:18,000
Gautham? 
-1,480 milimeter.

1347
01:43:18,000 --> 01:43:19,000
Gautham? 
-1,480 milimeter.

1348
01:43:19,640 --> 01:43:22,040
Jadi, itu pasti Seri Lima.

1349
01:43:22,160 --> 01:43:24,000
Berapa banyak mobil seperti itu ..... 
-96, nyonya.

1350
01:43:24,000 --> 01:43:24,480
Berapa banyak mobil seperti itu ..... 
-96, nyonya.

1351
01:43:25,320 --> 01:43:29,200
Tim Anda telah menjual 96 mobil seperti itu 
di Distrik Coimbatore.

1352
01:43:29,840 --> 01:43:30,000
Salah satu pembeli tersebut tidak memiliki 
jari kelingking ...

1353
01:43:30,000 --> 01:43:31,920
Salah satu pembeli tersebut tidak memiliki 
jari kelingking ...

1354
01:43:32,040 --> 01:43:36,000
... di tangan kanannya. 
Adakah yang ingat orang seperti itu?

1355
01:43:36,000 --> 01:43:36,160
... di tangan kanannya. 
Adakah yang ingat orang seperti itu?

1356
01:43:49,640 --> 01:43:53,120
Anak-anak, hidup dalam bahaya. 
Berpikir keras dan beri tahu kami.

1357
01:43:53,240 --> 01:43:54,000
Jika Anda memberi kami petunjuk, polisi 
akan memberi Anda hadiah uang tunai ...

1358
01:43:54,000 --> 01:43:55,600
Jika Anda memberi kami petunjuk, polisi 
akan memberi Anda hadiah uang tunai ...

1359
01:43:55,720 --> 01:43:57,760
... dari Rs10 lakh. 
-Permisi!

1360
01:43:57,880 --> 01:43:59,880
Nama pelanggan 
adalah Angulimali, nyonya.

1361
01:44:00,000 --> 01:44:00,000
Apa yang dia lakukan? 
-Dia pemiliknya ...

1362
01:44:00,000 --> 01:44:02,120
Apa yang dia lakukan? 
-Dia pemiliknya ...

1363
01:44:02,240 --> 01:44:04,320
... dari MRK Enterprises 
dan Peternakan Babi Shanthi.

1364
01:44:12,520 --> 01:44:14,840
Peternakan Babi Shanthi 1.2 km

1365
01:44:19,560 --> 01:44:21,280
Haruskah kita memanggil polisi, Kamala?

1366
01:44:21,400 --> 01:44:23,080
Tante! 
-Bisakah kamu diam?

1367
01:44:23,200 --> 01:44:24,000
Untuk peringatan Twitter Gautham, 
ia membunuh dan meninggalkan mayat ...

1368
01:44:24,000 --> 01:44:25,600
Untuk peringatan Twitter Gautham, 
ia membunuh dan meninggalkan mayat ...

1369
01:44:25,720 --> 01:44:28,360
... di depan pintunya. Jika dia mengetahui 
bahwa Gautham memberi tahu polisi, ...

1370
01:44:28,480 --> 01:44:30,000
... dia akan meretas Dagini berkeping 
- keping dan mengirimkannya ke Gautham.

1371
01:44:30,000 --> 01:44:30,920
... dia akan meretas Dagini berkeping 
- keping dan mengirimkannya ke Gautham.

1372
01:44:31,120 --> 01:44:34,360
Lalu bagaimana kita menemukan Dagini? 
-Aku akan pergi, Kamala.

1373
01:44:34,680 --> 01:44:36,000
Apa? Apa yang akan kamu lakukan di sana?

1374
01:44:36,000 --> 01:44:37,320
Apa? Apa yang akan kamu lakukan di sana?

1375
01:44:37,600 --> 01:44:40,640
Bagaimana jika si pembunuh 
melakukan sesuatu pada Anda?

1376
01:44:42,040 --> 01:44:47,280
Aku akan pergi. Jika saya tidak kembali 
dalam 10 menit, hubungi polisi.

1377
01:44:47,680 --> 01:44:48,000
Tidak, bibi. 
Saya datang mencari Dagini.

1378
01:44:48,000 --> 01:44:50,160
Tidak, bibi. 
Saya datang mencari Dagini.

1379
01:44:50,280 --> 01:44:52,240
Saya harus pergi.

1380
01:44:52,360 --> 01:44:54,000
Tidak, jika hidup Anda dalam bahaya .....

1381
01:44:54,000 --> 01:44:54,320
Tidak, jika hidup Anda dalam bahaya .....

1382
01:44:54,440 --> 01:44:56,440
Tidak, Dagini harus diselamatkan. 
-Vantantha.

1383
01:44:56,560 --> 01:44:58,080
Tolong dengarkan saya.

1384
01:44:58,200 --> 01:44:59,720
Anda tidak bisa ..... 
-Vasantha.

1385
01:45:21,760 --> 01:45:24,000
Kamu siapa? 
Apa yang kamu inginkan?

1386
01:45:24,000 --> 01:45:24,360
Kamu siapa? 
Apa yang kamu inginkan?

1387
01:45:24,600 --> 01:45:27,080
Pak, apakah pemiliknya ada di sini? 
-Apa?

1388
01:45:27,200 --> 01:45:30,000
Apakah pemiliknya ada di sini? 
-Dia baru saja meninggalkan pintu belakang.

1389
01:45:30,000 --> 01:45:31,600
Apakah pemiliknya ada di sini? 
-Dia baru saja meninggalkan pintu belakang.

1390
01:45:41,320 --> 01:45:42,000
Berapa banyak babi yang 
Anda dapatkan di sini, tuan?

1391
01:45:42,000 --> 01:45:44,080
Berapa banyak babi yang 
Anda dapatkan di sini, tuan?

1392
01:45:45,640 --> 01:45:47,920
Itu sebuah file. 
Sebuah meja ada di depan Anda.

1393
01:45:49,840 --> 01:45:51,720
Amankan ponsel.

1394
01:45:53,760 --> 01:45:54,000
Itu adalah kertas.

1395
01:45:54,000 --> 01:45:55,480
Itu adalah kertas.

1396
01:45:56,280 --> 01:45:58,240
Tidak, selanjutnya. Apa?

1397
01:45:58,360 --> 01:46:00,000
Tidak! Ke kanan.

1398
01:46:00,000 --> 01:46:01,120
Tidak! Ke kanan.

1399
01:46:05,720 --> 01:46:06,000
Semuanya di sini 
adalah babi White Yorkshire.

1400
01:46:06,000 --> 01:46:08,920
Semuanya di sini 
adalah babi White Yorkshire.

1401
01:46:10,400 --> 01:46:12,000
Tetap mencari. 
Apakah Anda melihat hal lain di sana?

1402
01:46:12,000 --> 01:46:12,360
Tetap mencari. 
Apakah Anda melihat hal lain di sana?

1403
01:46:13,240 --> 01:46:14,960
Lagi-lagi itu file.

1404
01:46:26,360 --> 01:46:28,440
Saya tidak dapat menemukan apa pun, Kamala.

1405
01:46:34,920 --> 01:46:36,000
Gautham, kembali.

1406
01:46:36,000 --> 01:46:37,000
Gautham, kembali.

1407
01:46:37,120 --> 01:46:39,440
Ambil kursi itu dan pergi 
ke sudut di sebelah kanan.

1408
01:46:40,000 --> 01:46:41,480
Memanjat. 
-Mengapa?

1409
01:46:41,600 --> 01:46:42,000
Memanjat.

1410
01:46:42,000 --> 01:46:43,280
Memanjat.

1411
01:46:44,400 --> 01:46:46,520
Periksa apakah ada 
sesuatu di sana.

1412
01:46:50,880 --> 01:46:52,920
Tidak ada yang seperti 
kasta atas atau bawah di sini, Nyonya.

1413
01:46:53,040 --> 01:46:54,000
Mereka semua babi.

1414
01:46:54,000 --> 01:46:55,000
Mereka semua babi.

1415
01:46:58,600 --> 01:47:00,000
Mereka adalah babi yang berkualitas baik.

1416
01:47:00,000 --> 01:47:01,360
Mereka adalah babi yang berkualitas baik.

1417
01:47:37,520 --> 01:47:39,080
Terima kasih.

1418
01:47:39,200 --> 01:47:42,000
Nyonya, siapa namamu? 
-Rachel.

1419
01:47:42,000 --> 01:47:43,240
Nyonya, siapa namamu? 
-Rachel.

1420
01:47:44,040 --> 01:47:47,080
Dari mana kamu berasal? 
-Pondicherry.

1421
01:47:47,200 --> 01:47:48,000
Bagaimana hubungan Anda dengan 
pembunuh ini?

1422
01:47:48,000 --> 01:47:49,200
Bagaimana hubungan Anda dengan 
pembunuh ini?

1423
01:47:51,480 --> 01:47:53,640
Gurunya.

1424
01:47:55,400 --> 01:47:57,640
Mengapa kamu di sini?

1425
01:47:58,440 --> 01:48:00,000
Hukuman. Saya menghukumnya.

1426
01:48:00,000 --> 01:48:00,800
Hukuman. Saya menghukumnya.

1427
01:48:00,920 --> 01:48:03,280
Jadi, sekarang dia menghukum saya.

1428
01:48:04,240 --> 01:48:05,960
Apa yang dia lakukan salah?

1429
01:48:10,320 --> 01:48:12,000
Di panti asuhan, mereka memanggil saya 
'Rachel, the strict'.

1430
01:48:12,000 --> 01:48:14,040
Di panti asuhan, mereka memanggil saya 
'Rachel, the strict'.

1431
01:48:14,240 --> 01:48:16,000
Suster Rachel, ketat.

1432
01:48:16,320 --> 01:48:18,000
Pekerjaan saya hanyalah memastikan bahwa 
anak-anak tidak melakukan kesalahan. Itu dia.

1433
01:48:18,000 --> 01:48:21,680
Pekerjaan saya hanyalah memastikan bahwa 
anak-anak tidak melakukan kesalahan. Itu dia.

1434
01:48:25,960 --> 01:48:30,000
Masturbasi bukanlah kejahatan. 
-Tidak! Ini salah! Itu adalah dosa!

1435
01:48:30,000 --> 01:48:31,120
Masturbasi bukanlah kejahatan. 
-Tidak! Ini salah! Itu adalah dosa!

1436
01:48:31,520 --> 01:48:34,120
Itu adalah dosa.

1437
01:48:34,880 --> 01:48:36,000
60 cambukan dengan tongkat.

1438
01:48:36,000 --> 01:48:37,640
60 cambukan dengan tongkat.

1439
01:48:37,760 --> 01:48:39,640
Tangan itu melakukan dosa, kan?

1440
01:48:40,400 --> 01:48:42,000
60 cambukan tebu setiap hari 
selama 365 hari.

1441
01:48:42,000 --> 01:48:44,880
60 cambukan tebu setiap hari 
selama 365 hari.

1442
01:48:45,880 --> 01:48:48,000
Apakah salah untuk menghukum tangan 
yang telah berdosa?

1443
01:48:48,000 --> 01:48:48,360
Apakah salah untuk menghukum tangan 
yang telah berdosa?

1444
01:48:48,520 --> 01:48:51,800
Apakah itu salah?

1445
01:48:53,160 --> 01:48:54,000
"Aku akan melihat bagaimana kamu melakukan 
dosa ini di sini lagi."

1446
01:48:54,000 --> 01:48:56,200
"Aku akan melihat bagaimana kamu melakukan 
dosa ini di sini lagi."

1447
01:48:56,320 --> 01:49:00,000
"Hei, aku akan menonton 
berdiri tepat di belakangmu."

1448
01:49:00,000 --> 01:49:00,520
"Hei, aku akan menonton 
berdiri tepat di belakangmu."

1449
01:49:01,160 --> 01:49:04,000
"Apakah kamu melakukannya diam-diam 
dalam gelap?"

1450
01:49:04,120 --> 01:49:06,000
"Aku tidak akan membiarkanmu 
tidur setelah ini."

1451
01:49:06,000 --> 01:49:06,160
"Aku tidak akan membiarkanmu 
tidur setelah ini."

1452
01:49:07,200 --> 01:49:12,000
"Aku akan terjaga sepanjang malam 
dan menonton apa yang kamu lakukan."

1453
01:49:12,000 --> 01:49:12,520
"Aku akan terjaga sepanjang malam 
dan menonton apa yang kamu lakukan."

1454
01:49:15,680 --> 01:49:18,000
Suatu hari, kemarahan muncul di kepalanya.

1455
01:49:18,000 --> 01:49:18,520
Suatu hari, kemarahan muncul di kepalanya.

1456
01:49:18,640 --> 01:49:21,200
Dia mencoba memotongku dengan pisau.

1457
01:49:21,320 --> 01:49:23,880
Lihat ini. Apakah kamu melihatnya?

1458
01:49:24,000 --> 01:49:24,000
Akankah saya menghindarkannya?

1459
01:49:24,000 --> 01:49:26,600
Akankah saya menghindarkannya?

1460
01:49:26,720 --> 01:49:29,360
Saya membawanya ke 
kepala sekolah dan mendapatkannya ...

1461
01:49:29,480 --> 01:49:30,000
... diusir dari sekolah dan 
mengusirnya dari panti asuhan.

1462
01:49:30,000 --> 01:49:32,960
... diusir dari sekolah dan 
mengusirnya dari panti asuhan.

1463
01:49:33,080 --> 01:49:36,000
Saya mengalahkannya.

1464
01:49:36,000 --> 01:49:37,080
Saya mengalahkannya.

1465
01:49:37,200 --> 01:49:40,840
Untuk melakukan itu, selama 8 tahun, ...

1466
01:49:40,960 --> 01:49:42,000
... dia telah memelukku di sini.

1467
01:49:42,000 --> 01:49:43,200
... dia telah memelukku di sini.

1468
01:49:43,320 --> 01:49:45,560
Tetapi dia tidak pernah bertobat karena dosa-dosanya.

1469
01:49:45,680 --> 01:49:48,000
Bagaimana Yang Mahakuasa 
akan memaafkannya?

1470
01:49:48,000 --> 01:49:49,360
Bagaimana Yang Mahakuasa 
akan memaafkannya?

1471
01:49:49,480 --> 01:49:51,400
Hanya melihat.

1472
01:49:51,520 --> 01:49:53,480
Suatu hari, 
guntur besar akan menyerang.

1473
01:49:53,600 --> 01:49:54,000
Bar ini akan meledak 
berkeping-keping.

1474
01:49:54,000 --> 01:49:57,640
Bar ini akan meledak 
berkeping-keping.

1475
01:49:57,760 --> 01:49:59,720
Tuhanku akan memberiku kebebasan.

1476
01:49:59,840 --> 01:50:00,000
Setelah itu terjadi, saya akan mengalahkannya.

1477
01:50:00,000 --> 01:50:01,360
Setelah itu terjadi, saya akan mengalahkannya.

1478
01:50:01,480 --> 01:50:03,040
Saya akan memukulnya.

1479
01:50:03,160 --> 01:50:04,720
60 cambukan tebu.

1480
01:50:04,840 --> 01:50:06,000
Saya akan memukulnya sampai dia mati.

1481
01:50:06,000 --> 01:50:06,400
Saya akan memukulnya sampai dia mati.

1482
01:50:06,520 --> 01:50:10,760
Aku akan terus memukulinya!

1483
01:50:17,200 --> 01:50:18,000
Siapa pria di sel itu?

1484
01:50:18,000 --> 01:50:19,920
Siapa pria di sel itu?

1485
01:50:20,400 --> 01:50:22,800
Orang itu? Seorang polisi.

1486
01:50:22,920 --> 01:50:24,000
Polisi yang mendaftarkan 
orang ini di sekolah reformasi.

1487
01:50:24,000 --> 01:50:26,480
Polisi yang mendaftarkan 
orang ini di sekolah reformasi.

1488
01:50:26,600 --> 01:50:29,600
Dia membawanya ke sini 
dan membunuhnya.

1489
01:50:48,040 --> 01:50:50,520
Kamala, akankah kita mengambil polisi 
dan pergi ke pabrik itu?

1490
01:50:50,640 --> 01:50:52,120
Dagini menginginkan itu.

1491
01:50:52,240 --> 01:50:53,880
Mengapa Anda selalu 
terdengar sangat pesimis?

1492
01:50:54,000 --> 01:50:54,000
Pembunuhnya akan memasang 
alarm di sekitar pabrik.

1493
01:50:54,000 --> 01:50:57,160
Pembunuhnya akan memasang 
alarm di sekitar pabrik.

1494
01:50:58,480 --> 01:51:00,000
Ini akan berbunyi 
ketika polisi menggerebek tempat itu.

1495
01:51:00,000 --> 01:51:00,440
Ini akan berbunyi 
ketika polisi menggerebek tempat itu.

1496
01:51:00,760 --> 01:51:03,840
Mengetahui tidak ada cara untuk melarikan diri, 
dia akan membunuh Dagini terlebih dahulu.

1497
01:51:03,960 --> 01:51:06,000
Lalu bagaimana cara kita menyelamatkan Dagini?

1498
01:51:06,000 --> 01:51:06,600
Lalu bagaimana cara kita menyelamatkan Dagini?

1499
01:51:08,200 --> 01:51:10,160
Hanya ada satu cara untuk melakukannya.

1500
01:51:10,760 --> 01:51:12,000
Mari kita berjalan ke ruang singa. 
-Apa yang kamu katakan?

1501
01:51:12,000 --> 01:51:13,840
Mari kita berjalan ke ruang singa. 
-Apa yang kamu katakan?

1502
01:51:15,560 --> 01:51:18,000
Gautham, bisakah Anda mempertaruhkan hidup Anda? 
-Aku akan melakukan apa saja untuk Dagini.

1503
01:51:18,000 --> 01:51:20,800
Gautham, bisakah Anda mempertaruhkan hidup Anda? 
-Aku akan melakukan apa saja untuk Dagini.

1504
01:53:25,320 --> 01:53:28,160
Gautham, maukah Anda merawatnya?

1505
01:53:31,520 --> 01:53:33,880
Gautham!

1506
01:53:35,120 --> 01:53:36,000
Hei, apa kamu mencoba membunuhku?

1507
01:53:36,000 --> 01:53:37,680
Hei, apa kamu mencoba membunuhku?

1508
01:53:41,840 --> 01:53:42,000
Perlahan.

1509
01:53:42,000 --> 01:53:44,280
Perlahan.

1510
01:53:44,400 --> 01:53:46,600
Berkendara perlahan. Jalan lurus.

1511
01:53:46,720 --> 01:53:48,000
Lurus kedepan.

1512
01:53:48,000 --> 01:53:48,800
Lurus kedepan.

1513
01:53:48,920 --> 01:53:51,520
Jangan jalan benar. Pergi ke kiri.

1514
01:53:51,880 --> 01:53:53,960
Pergi ke kiri.

1515
01:53:54,080 --> 01:53:57,040
Tetap di kiri. 
Ada mobil di sebelah kanan.

1516
01:53:57,160 --> 01:53:58,880
Gautham, sebuah mobil datang 
di sebelah kanan.

1517
01:54:00,080 --> 01:54:03,200
Sebuah mobil datang. 
Tetap di kiri.

1518
01:54:03,320 --> 01:54:06,000
Terus mengemudi lurus.

1519
01:54:06,000 --> 01:54:07,720
Terus mengemudi lurus.

1520
01:54:09,000 --> 01:54:10,960
Terus lurus.

1521
01:54:12,160 --> 01:54:15,200
Luruskan roda.

1522
01:54:15,520 --> 01:54:17,480
Lurus.

1523
01:54:18,480 --> 01:54:20,640
Ke kanan, tidak sebanyak itu.

1524
01:54:20,760 --> 01:54:22,960
Anda akan ke tepi, Gautham.

1525
01:54:23,080 --> 01:54:24,000
Pergi ke kiri.

1526
01:54:24,000 --> 01:54:25,160
Pergi ke kiri.

1527
01:54:29,760 --> 01:54:30,000
Berkendara perlahan.

1528
01:54:30,000 --> 01:54:31,440
Berkendara perlahan.

1529
01:54:31,560 --> 01:54:33,320
Gautham, lambat.

1530
01:54:33,440 --> 01:54:35,240
Jangan sampai ke ujung.

1531
01:54:35,680 --> 01:54:36,000
Mobil datang!

1532
01:54:36,000 --> 01:54:38,000
Mobil datang!

1533
01:54:38,120 --> 01:54:40,160
Ya Tuhan! Mobil datang!

1534
01:54:40,280 --> 01:54:42,000
Berhenti!

1535
01:54:42,000 --> 01:54:46,400
Berhenti! Pelan-pelan, Gautham!

1536
01:54:54,480 --> 01:54:57,400
Aku bisa saja mati di rumah 
daripada ikut denganmu.

1537
01:55:01,800 --> 01:55:04,600
Hei, mata di jalan!

1538
01:55:10,960 --> 01:55:12,000
Untuk menemukan cintaku, ...

1539
01:55:12,000 --> 01:55:13,880
Untuk menemukan cintaku, ...

1540
01:55:14,000 --> 01:55:16,960
... dengan tiga kaki aku berjalan ...

1541
01:55:19,240 --> 01:55:22,560
Lurus, teruskan.

1542
01:55:22,680 --> 01:55:24,000
Tidak, luruskan. 
Luruskan roda.

1543
01:55:24,000 --> 01:55:24,720
Tidak, luruskan. 
Luruskan roda.

1544
01:55:24,840 --> 01:55:27,760
Baik. Kiri.

1545
01:55:27,880 --> 01:55:29,640
Kiri. Bagus, pertahankan seperti itu.

1546
01:55:29,760 --> 01:55:30,000
Apakah Anda musik yang saya lewatkan ...

1547
01:55:30,000 --> 01:55:32,440
Apakah Anda musik yang saya lewatkan ...

1548
01:55:33,640 --> 01:55:35,600
Gautham, sebuah mobil akan datang.

1549
01:55:35,720 --> 01:55:36,000
Tetap di kiri. Pelan - pelan. 
Jangan terlalu cepat.

1550
01:55:36,000 --> 01:55:38,520
Tetap di kiri. Pelan - pelan. 
Jangan terlalu cepat.

1551
01:55:38,640 --> 01:55:41,400
Kiri! Pergi ke kiri kamu.

1552
01:55:41,520 --> 01:55:42,000
Sekarang ke kanan. Sekarang pergi.

1553
01:55:42,000 --> 01:55:44,000
Sekarang ke kanan. Sekarang pergi.

1554
01:55:44,640 --> 01:55:46,680
Lurus.

1555
01:55:46,800 --> 01:55:48,000
Sebuah mobil ada di depan di sebelah kanan.

1556
01:55:48,000 --> 01:55:48,840
Sebuah mobil ada di depan di sebelah kanan.

1557
01:55:48,960 --> 01:55:52,240
Ada mobil di depan! 
Gautham, berhenti!

1558
01:56:11,000 --> 01:56:12,000
Bisakah aku berpisah darimu ...

1559
01:56:12,000 --> 01:56:13,440
Bisakah aku berpisah darimu ...

1560
01:56:13,560 --> 01:56:15,960
Bisakah aku melupakanmu ...

1561
01:56:16,080 --> 01:56:18,000
Akankah waktu berubah ...

1562
01:56:18,000 --> 01:56:18,680
Akankah waktu berubah ...

1563
01:56:18,840 --> 01:56:21,240
Apakah luka ini akan sembuh ...

1564
01:56:21,600 --> 01:56:24,000
Sebagai awan yang merupakan bagian dari langit ...

1565
01:56:24,000 --> 01:56:24,200
Sebagai awan yang merupakan bagian dari langit ...

1566
01:56:24,320 --> 01:56:26,880
Apakah hidup Anda penuh dengan kesedihan ...

1567
01:56:27,000 --> 01:56:30,000
Jika cinta hilang, bisakah itu mati ...

1568
01:56:30,000 --> 01:56:31,120
Jika cinta hilang, bisakah itu mati ...

1569
01:56:32,440 --> 01:56:36,000
Seperti angin, seperti hari yang lalu, Anda pergi ...

1570
01:56:36,000 --> 01:56:37,960
Seperti angin, seperti hari yang lalu, Anda pergi ...

1571
01:56:40,520 --> 01:56:42,000
Aku akan mencari kamu sampai hari aku mati ...

1572
01:56:42,000 --> 01:56:45,360
Aku akan mencari kamu sampai hari aku mati ...

1573
01:56:45,880 --> 01:56:48,000
Hanya setelah melihatmu lagi, aku akan menutup mataku ...

1574
01:56:48,000 --> 01:56:51,160
Hanya setelah melihatmu lagi, aku akan menutup mataku ...

1575
01:56:51,280 --> 01:56:53,920
Bisakah aku berpisah darimu ...

1576
01:56:54,040 --> 01:56:58,200
Bisakah aku melupakanmu ...

1577
01:58:00,320 --> 01:58:02,760
Apa yang akan terjadi?

1578
01:58:05,480 --> 01:58:06,000
Ritual.

1579
01:58:06,000 --> 01:58:07,520
Ritual.

1580
01:58:19,680 --> 01:58:21,880
Keluarlah, orang berdosa!

1581
01:58:23,120 --> 01:58:24,000
Keluar.

1582
01:58:24,000 --> 01:58:24,600
Keluar.

1583
01:58:25,000 --> 01:58:26,760
Keluar!

1584
01:58:26,880 --> 01:58:29,600
Keluarlah kamu ....

1585
01:58:37,000 --> 01:58:39,200
Hei, keluar!

1586
01:58:39,320 --> 01:58:42,000
Ayo keluar!

1587
01:58:42,000 --> 01:58:42,240
Ayo keluar!

1588
01:58:43,280 --> 01:58:46,120
Pendosa! Anda orang berdosa yang jahat!

1589
01:58:47,680 --> 01:58:48,000
Pendosa!

1590
01:58:48,000 --> 01:58:49,600
Pendosa!

1591
01:58:49,720 --> 01:58:53,680
Hei, apa yang kamu lakukan? 
-Tidak, guru!

1592
01:58:53,800 --> 01:58:54,000
Apakah Anda melakukan sesuatu yang salah?

1593
01:58:54,000 --> 01:58:56,120
Apakah Anda melakukan sesuatu yang salah?

1594
01:58:56,240 --> 01:58:57,960
Tidak, guru. 
Aku bersumpah aku tidak melakukan kesalahan.

1595
01:58:58,080 --> 01:58:59,480
Tuhan berjanji, 
saya tidak melakukan apa-apa.

1596
01:58:59,600 --> 01:59:00,000
Lalu mengapa Anda punya tangan 
di sana? Apa yang sedang dilakukannya?

1597
01:59:00,000 --> 01:59:01,320
Lalu mengapa Anda punya tangan 
di sana? Apa yang sedang dilakukannya?

1598
01:59:01,880 --> 01:59:04,000
Sakit, guru.

1599
01:59:04,520 --> 01:59:06,000
Ritsleting macet, guru. 
-Apakah Anda mengharapkan saya untuk percaya?

1600
01:59:06,000 --> 01:59:09,440
Ritsleting macet, guru. 
-Apakah Anda mengharapkan saya untuk percaya?

1601
01:59:10,040 --> 01:59:12,000
Jangan berbohong setelah melakukan 
kesalahan.

1602
01:59:12,000 --> 01:59:12,400
Jangan berbohong setelah melakukan 
kesalahan.

1603
01:59:12,520 --> 01:59:16,600
Aku bersumpah pada Bunda Maria, aku tidak 
melakukan kesalahan, guru.

1604
01:59:16,720 --> 01:59:18,000
Guru!

1605
01:59:18,000 --> 01:59:18,880
Guru!

1606
01:59:19,000 --> 01:59:21,560
Jangan pukul aku, guru!

1607
01:59:21,680 --> 01:59:24,000
Sakit, guru!

1608
01:59:24,000 --> 01:59:24,040
Sakit, guru!

1609
01:59:24,480 --> 01:59:27,040
Jangan lihat aku 
seperti itu, guru!

1610
01:59:27,160 --> 01:59:29,920
Semua orang memarahi saya, guru!

1611
01:59:30,040 --> 01:59:33,040
Semua orang melempari 
saya dengan batu, guru!

1612
01:59:33,320 --> 01:59:35,280
Saya merasa malu, guru!

1613
01:59:35,400 --> 01:59:36,000
Matikan lampu, guru!

1614
01:59:36,000 --> 01:59:37,600
Matikan lampu, guru!

1615
01:59:37,720 --> 01:59:39,240
Hanya untuk satu malam, 
matikan lampu, guru!

1616
01:59:39,360 --> 01:59:42,000
Saya sangat mengantuk! 
-Diam!

1617
01:59:42,000 --> 01:59:42,560
Saya sangat mengantuk! 
-Diam!

1618
01:59:42,760 --> 01:59:45,200
Guru!

1619
01:59:45,640 --> 01:59:48,000
Jangan lihat aku 
seperti itu, guru!

1620
01:59:48,000 --> 01:59:48,160
Jangan lihat aku 
seperti itu, guru!

1621
01:59:48,440 --> 01:59:50,720
Jangan menghukum saya, guru!

1622
01:59:50,960 --> 01:59:52,720
Jangan lihat aku 
seperti itu, guru!

1623
01:59:53,360 --> 01:59:54,000
Saya mulai marah, guru!

1624
01:59:54,000 --> 01:59:59,120
Saya mulai marah, guru!

1625
01:59:59,400 --> 02:00:00,000
Rasanya kepalaku 
akan meledak, guru!

1626
02:00:00,000 --> 02:00:02,440
Rasanya kepalaku 
akan meledak, guru!

1627
02:00:02,760 --> 02:00:06,000
Guru!

1628
02:00:06,000 --> 02:00:08,080
Guru!

1629
02:01:15,520 --> 02:01:18,000
Apakah Anda siap, Gautham? 
-Iya.

1630
02:01:18,000 --> 02:01:18,800
Apakah Anda siap, Gautham? 
-Iya.

1631
02:01:19,840 --> 02:01:22,240
Apakah semua barang Anda aman?

1632
02:01:22,360 --> 02:01:24,000
Iya.

1633
02:01:24,000 --> 02:01:24,320
Iya.

1634
02:01:26,200 --> 02:01:28,040
Sekarang jam 11.45, Gautham.

1635
02:01:29,320 --> 02:01:30,000
Anda punya 10 menit.

1636
02:01:30,000 --> 02:01:31,080
Anda punya 10 menit.

1637
02:01:32,400 --> 02:01:33,880
Turun dari mobil, ...

1638
02:01:34,000 --> 02:01:36,000
... berjalan lurus 
sejauh 100 meter dan ke kanan.

1639
02:01:36,000 --> 02:01:37,080
... berjalan lurus 
sejauh 100 meter dan ke kanan.

1640
02:01:38,200 --> 02:01:40,600
Itu pintu masukmu. 
Baik?

1641
02:01:50,760 --> 02:01:53,160
Gautham!

1642
02:01:53,960 --> 02:01:54,000
Sudah 1,5 tahun 
sejak saya berdoa.

1643
02:01:54,000 --> 02:01:57,360
Sudah 1,5 tahun 
sejak saya berdoa.

1644
02:01:57,480 --> 02:02:00,000
Saya akan berdoa untuk Anda sekarang.

1645
02:02:00,000 --> 02:02:00,360
Saya akan berdoa untuk Anda sekarang.

1646
02:02:08,360 --> 02:02:10,320
Terima kasih, Kamala.

1647
02:02:30,440 --> 02:02:32,480
Tidak, Nyonya. Dia selesai bekerja 
dan sedang dalam perjalanan pulang.

1648
02:02:32,600 --> 02:02:35,040
Saya perlu menemui insinyur. Pindah! 
-Dengarkan aku!

1649
02:03:22,280 --> 02:03:24,000
Kenapa polisi itu ada di sini?

1650
02:03:24,000 --> 02:03:24,640
Kenapa polisi itu ada di sini?

1651
02:03:25,720 --> 02:03:29,360
Saat membawa saya ke 
sekolah reformasi , dia memperkosa saya.

1652
02:03:29,880 --> 02:03:30,000
Saya tidak melihat wajahnya hari itu.

1653
02:03:30,000 --> 02:03:31,760
Saya tidak melihat wajahnya hari itu.

1654
02:03:31,880 --> 02:03:33,800
Sekarang, saya melihatnya setiap hari.

1655
02:03:52,880 --> 02:03:54,000
Hari ini adalah hari ulang tahun saya.

1656
02:03:54,000 --> 02:03:55,760
Hari ini adalah hari ulang tahun saya.

1657
02:03:55,880 --> 02:03:58,760
Maukah Anda memberi saya hadiah?

1658
02:03:59,560 --> 02:04:00,000
Meminta.

1659
02:04:00,000 --> 02:04:01,360
Meminta.

1660
02:04:01,480 --> 02:04:03,280
Jangan bunuh Gautham.

1661
02:04:13,560 --> 02:04:17,360
Gautham!

1662
02:06:00,640 --> 02:06:03,440
Gautham, kamu dimana?

1663
02:06:03,560 --> 02:06:06,000
Datang dan berdiri di hadapanku!

1664
02:06:06,000 --> 02:06:06,360
Datang dan berdiri di hadapanku!

1665
02:06:06,480 --> 02:06:08,160
Aku harus membunuhmu!

1666
02:06:08,280 --> 02:06:12,000
Aku telah kehilanganmu!

1667
02:06:12,000 --> 02:06:12,440
Aku telah kehilanganmu!

1668
02:06:12,560 --> 02:06:16,640
Anda menang atas saya!

1669
02:06:16,760 --> 02:06:18,000
Aku harus membunuhmu!

1670
02:06:18,000 --> 02:06:18,640
Aku harus membunuhmu!

1671
02:06:18,880 --> 02:06:22,160
Atau kamu datang dan bunuh aku!

1672
02:06:25,720 --> 02:06:28,080
Datang dan bunuh aku!

1673
02:06:43,960 --> 02:06:45,560
Aku datang bukan untuk membunuhmu, Anguli.

1674
02:06:45,680 --> 02:06:47,320
Saya datang untuk menyelamatkan hidup.

1675
02:06:59,640 --> 02:07:00,000
Maaf, Anguli.

1676
02:07:00,000 --> 02:07:01,480
Maaf, Anguli.

1677
02:07:20,680 --> 02:07:23,920
Gautham!

1678
02:07:26,600 --> 02:07:28,880
Gautham!

1679
02:07:30,240 --> 02:07:33,920
Gautham!

1680
02:07:48,080 --> 02:07:52,680
Gautham!

1681
02:07:54,520 --> 02:07:56,680
Gautham!

1682
02:07:58,440 --> 02:08:00,000
Dagini!

1683
02:08:00,000 --> 02:08:00,320
Dagini!

1684
02:08:00,440 --> 02:08:06,000
Gautham! 
-Dagini!

1685
02:08:06,000 --> 02:08:07,960
Gautham! 
-Dagini!

1686
02:08:31,640 --> 02:08:33,200
Ya Tuhan!

1687
02:08:33,320 --> 02:08:35,040
Terima kasih!

1688
02:08:35,160 --> 02:08:36,000
Terima kasih, Gautham!

1689
02:08:36,000 --> 02:08:36,800
Terima kasih, Gautham!

1690
02:08:51,240 --> 02:08:53,760
Dagini!

1691
02:09:04,560 --> 02:09:06,000
Guru!

1692
02:09:06,000 --> 02:09:07,640
Guru!

1693
02:09:07,840 --> 02:09:11,120
Jangan tinggalkan aku di sini 
seperti ini, guru!

1694
02:09:11,400 --> 02:09:12,000
Saya takut 
tinggal sendirian, guru!

1695
02:09:12,000 --> 02:09:14,240
Saya takut 
tinggal sendirian, guru!

1696
02:09:14,440 --> 02:09:17,160
Bunuh aku, lalu pergi, guru.

1697
02:09:17,280 --> 02:09:18,000
Beri aku satu hukuman terakhir 
sebelum kamu pergi, guru.

1698
02:09:18,000 --> 02:09:20,720
Beri aku satu hukuman terakhir 
sebelum kamu pergi, guru.

1699
02:09:22,480 --> 02:09:24,000
Gautham, beri aku kunci itu.

1700
02:09:24,000 --> 02:09:25,520
Gautham, beri aku kunci itu.

1701
02:09:46,200 --> 02:09:48,000
Guru!

1702
02:09:48,000 --> 02:09:49,040
Guru!

1703
02:10:08,200 --> 02:10:11,640
Berikan itu padaku, guru!

1704
02:10:12,720 --> 02:10:15,640
Guru!

1705
02:11:20,080 --> 02:11:23,360
Hai! 
-Hai!

1706
02:11:58,560 --> 02:12:00,000
Dagini, kamu 
bersama si pembunuh selama 7 hari.

1707
02:12:00,000 --> 02:12:00,920
Dagini, kamu 
bersama si pembunuh selama 7 hari.

1708
02:12:01,040 --> 02:12:04,120
Kenapa dia tidak membunuhmu? 
-Aku tidak tahu.

1709
02:12:04,240 --> 02:12:05,680
Pembunuh berantai itu berhasil lolos.

1710
02:12:05,800 --> 02:12:06,000
Apakah Anda pikir dia akan datang untuk Anda?

1711
02:12:06,000 --> 02:12:07,280
Apakah Anda pikir dia akan datang untuk Anda?

1712
02:12:08,960 --> 02:12:10,880
Dia tidak akan melakukannya.

1713
02:12:11,000 --> 02:12:12,000
Semua orang mengatakan dia harus dihukum 
mati jika polisi menangkapnya.

1714
02:12:12,000 --> 02:12:13,600
Semua orang mengatakan dia harus dihukum 
mati jika polisi menangkapnya.

1715
02:12:13,720 --> 02:12:15,640
Menurut Anda bagaimana 
ia harus dihukum?

1716
02:12:17,240 --> 02:12:18,000
Saya tidak melihat pembunuh 
yang Anda lihat.

1717
02:12:18,000 --> 02:12:19,960
Saya tidak melihat pembunuh 
yang Anda lihat.

1718
02:12:20,520 --> 02:12:24,000
Apa yang saya lihat adalah seorang anak kecil. 
-Nyonya!

1719
02:12:24,000 --> 02:12:24,640
Apa yang saya lihat adalah seorang anak kecil. 
-Nyonya!

1720
02:12:24,760 --> 02:12:26,200
Dia membunuh 16 orang.

1721
02:12:26,320 --> 02:12:28,720
Bagaimana Anda bisa memanggilnya anak?

1722
02:12:29,040 --> 02:12:30,000
Itu benar.

1723
02:12:30,000 --> 02:12:31,240
Itu benar.

1724
02:12:31,360 --> 02:12:33,800
Dia adalah seorang pembunuh.

1725
02:12:33,920 --> 02:12:36,000
Tetapi dalam 7 hari itu, 
saya melihat seorang anak di dalam dirinya.

1726
02:12:36,000 --> 02:12:38,160
Tetapi dalam 7 hari itu, 
saya melihat seorang anak di dalam dirinya.

1727
02:12:39,840 --> 02:12:42,000
Saya melihat seorang anak yatim piatu 
yang sendirian.

1728
02:12:42,000 --> 02:12:43,840
Saya melihat seorang anak yatim piatu 
yang sendirian.

1729
02:12:45,040 --> 02:12:47,720
Di jantung rapuh 
anak itu, ...

1730
02:12:47,840 --> 02:12:48,000
... Saya melihat banyak luka tidak sembuh.

1731
02:12:48,000 --> 02:12:50,080
... Saya melihat banyak luka tidak sembuh.

1732
02:12:50,240 --> 02:12:54,000
Di pangkuan ibuku, aku mengistirahatkan kepalaku ...

1733
02:12:54,000 --> 02:12:54,440
Di pangkuan ibuku, aku mengistirahatkan kepalaku ...

1734
02:12:54,560 --> 02:12:59,240
O jiwa yang berharga ...

1735
02:12:59,360 --> 02:13:00,000
Seandainya saya menjadi 
ibu anak itu, ...

1736
02:13:00,000 --> 02:13:03,640
Seandainya saya menjadi 
ibu anak itu, ...

1737
02:13:03,760 --> 02:13:05,640
... atau saudara perempuannya ...

1738
02:13:05,760 --> 02:13:06,000
... Aku akan merawat 
anak itu dengan baik ...

1739
02:13:06,000 --> 02:13:08,480
... Aku akan merawat 
anak itu dengan baik ...

1740
02:13:08,600 --> 02:13:11,040
... dan menjaganya 
dengan banyak cinta.

1741
02:13:11,160 --> 02:13:12,000
Aku tidak pernah memiliki kenyamanan pangkuanmu yang diberkati ...

1742
02:13:12,000 --> 02:13:16,120
Aku tidak pernah memiliki kenyamanan pangkuanmu yang diberkati ...

1743
02:13:16,240 --> 02:13:18,000
Untuk jalan yang harus saya tapak, pikiran Anda adalah semua yang saya miliki ...

1744
02:13:18,000 --> 02:13:20,320
Untuk jalan yang harus saya tapak, pikiran Anda adalah semua yang saya miliki ...

1745
02:13:20,440 --> 02:13:24,000
Nyanyikan lagu pengantar tidur, sayangku ...

1746
02:13:24,000 --> 02:13:24,920
Nyanyikan lagu pengantar tidur, sayangku ...

1747
02:13:25,040 --> 02:13:29,280
O sayangku ...

1748
02:13:30,000 --> 02:13:30,000
Di pangkuan ibuku, aku mengistirahatkan kepalaku ...

1749
02:13:30,000 --> 02:13:34,080
Di pangkuan ibuku, aku mengistirahatkan kepalaku ...

1750
02:13:34,240 --> 02:13:36,000
O jiwa yang berharga ...

1751
02:13:36,000 --> 02:13:38,840
O jiwa yang berharga ...

1752
02:13:48,000 --> 02:13:48,000
Aku, yang membuat luka ...

1753
02:13:48,000 --> 02:13:51,560
Aku, yang membuat luka ...

1754
02:13:51,920 --> 02:13:54,000
Aku tenggelam dalam kegelapan hari ini ...

1755
02:13:54,000 --> 02:13:56,320
Aku tenggelam dalam kegelapan hari ini ...

1756
02:13:57,080 --> 02:14:00,000
Saya memikirkan jiwa yang memberikan keadilan ...

1757
02:14:00,000 --> 02:14:00,680
Saya memikirkan jiwa yang memberikan keadilan ...

1758
02:14:00,800 --> 02:14:05,000
Aku membasahi diriku dalam cahayanya ...

1759
02:14:06,360 --> 02:14:10,120
Bagi saya untuk kembali ke masa ...

1760
02:14:10,600 --> 02:14:12,000
Saya tidak punya mantra sihir untuk itu ...

1761
02:14:12,000 --> 02:14:14,720
Saya tidak punya mantra sihir untuk itu ...

1762
02:14:15,400 --> 02:14:18,000
Dunia akan berubah lagi ...

1763
02:14:18,000 --> 02:14:19,200
Dunia akan berubah lagi ...

1764
02:14:19,680 --> 02:14:23,880
Saya tidak punya beban lagi ...

1765
02:14:24,440 --> 02:14:28,480
O ibuku ...

1766
02:14:28,920 --> 02:14:30,000
Anak Anda akan memenuhi kandungan Anda lagi ...

1767
02:14:30,000 --> 02:14:33,360
Anak Anda akan memenuhi kandungan Anda lagi ...

1768
02:14:33,680 --> 02:14:36,000
Di pangkuan ibuku, aku mengistirahatkan kepalaku ...

1769
02:14:36,000 --> 02:14:37,560
Di pangkuan ibuku, aku mengistirahatkan kepalaku ...

1770
02:14:38,080 --> 02:14:41,880
O jiwa yang berharga ...

1771
02:14:42,160 --> 02:14:46,680
Kenyamanan pangkuanmu yang diberkati, aku tidak pernah ...

1772
02:14:47,120 --> 02:14:48,000
Untuk jalan yang harus saya tapak, pikiran Anda adalah semua yang saya miliki ...

1773
02:14:48,000 --> 02:14:51,240
Untuk jalan yang harus saya tapak, pikiran Anda adalah semua yang saya miliki ...

1774
02:14:51,840 --> 02:14:54,000
Nyanyikan lagu pengantar tidur, sayangku ...

1775
02:14:54,000 --> 02:15:00,000
Nyanyikan lagu pengantar tidur, sayangku ...

1776
02:15:00,000 --> 02:15:05,320
Nyanyikan lagu pengantar tidur, sayangku ...

1777
02:15:05,480 --> 02:15:06,000
O sayangku ...

1778
02:15:06,000 --> 02:15:09,560
O sayangku ...

1779
02:15:10,000 --> 02:15:12,000
Di pangkuan ibuku, aku mengistirahatkan kepalaku ...

1780
02:15:12,000 --> 02:15:14,400
Di pangkuan ibuku, aku mengistirahatkan kepalaku ...

1781
02:15:14,520 --> 02:15:18,000
O jiwa yang berharga ...

1782
02:15:18,000 --> 02:15:18,480
O jiwa yang berharga ...

1783
02:15:19,000 --> 02:15:23,440
Di pangkuan ibuku, aku mengistirahatkan kepalaku ...

1784
02:15:23,560 --> 02:15:24,000
O jiwa yang berharga ...

1785
02:15:24,000 --> 02:15:27,680
O jiwa yang berharga ...

1786
02:15:46,640 --> 02:15:48,000
Tidak ada yang membantu saya ...

1787
02:15:48,000 --> 02:15:49,680
Tidak ada yang membantu saya ...

1788
02:15:49,800 --> 02:15:54,000
... melalui kesedihanku dan memikul bebanku ...

1789
02:15:54,000 --> 02:15:54,720
... melalui kesedihanku dan memikul bebanku ...

1790
02:15:55,680 --> 02:15:59,320
Tidak memiliki belas kasihan ...

1791
02:15:59,440 --> 02:16:00,000
... untuk memuaskan dahaga saya ...

1792
02:16:00,000 --> 02:16:03,760
... untuk memuaskan dahaga saya ...

1793
02:16:04,800 --> 02:16:06,000
Kemarahan adalah satu-satunya cara saya menghibur diri ...

1794
02:16:06,000 --> 02:16:09,120
Kemarahan adalah satu-satunya cara saya menghibur diri ...

1795
02:16:09,240 --> 02:16:12,000
Aku menjalani hidupku ...

1796
02:16:12,000 --> 02:16:13,240
Aku menjalani hidupku ...

1797
02:16:13,920 --> 02:16:18,000
Cinta itu tidak menguntungkan ...

1798
02:16:18,000 --> 02:16:18,200
Cinta itu tidak menguntungkan ...

1799
02:16:18,520 --> 02:16:22,320
Itu menyingkirkanku ...

1800
02:16:23,080 --> 02:16:24,000
Ketika kita bersama,...

1801
02:16:24,000 --> 02:16:27,480
Ketika kita bersama,...

1802
02:16:27,600 --> 02:16:30,000
... kamu bisa mengayunkanku ke tempat tidur ...

1803
02:16:30,000 --> 02:16:31,600
... kamu bisa mengayunkanku ke tempat tidur ...

1804
02:16:32,240 --> 02:16:36,000
Di pangkuan ibuku, aku mengistirahatkan kepalaku ...

1805
02:16:36,000 --> 02:16:36,640
Di pangkuan ibuku, aku mengistirahatkan kepalaku ...

1806
02:16:36,760 --> 02:16:40,680
O jiwa yang berharga ...

