0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:19,760 --> 00:00:23,000
[obrolan lebih dari walkie-talkie]

2
00:00:23,000 --> 00:00:33,660
[Suara binatang malam]

3
00:00:33,660 --> 00:01:11,160
[musik dramatis]

4
00:01:11,160 --> 00:01:26,040
[batu jatuh]

5
00:01:26,040 --> 00:01:39,860
[gema langkah kaki]

6
00:01:39,860 --> 00:01:51,080
[langkah kaki mendekat]

7
00:01:51,080 --> 00:01:54,440
Dia bersembunyi di, um, salah satu peti mati.

8
00:01:54,440 --> 00:02:03,320
Tidak ada 'narkoba', tidak ada uang.

9
00:02:03,320 --> 00:02:07,280
[tawa]

10
00:02:07,280 --> 00:02:11,280
Oh, apakah Anda akan melihatnya: Perompak dari Costa Blanca?

11
00:02:11,280 --> 00:02:12,280
Mediterania, cinta.

12
00:02:12,280 --> 00:02:13,560
Itu punya cincin yang lebih baik untuk itu.

13
00:02:13,560 --> 00:02:15,700
Bajak laut.

14
00:02:15,700 --> 00:02:17,980
Saya melihat Anda membawa Inkuisisi Spanyol.

15
00:02:17,980 --> 00:02:21,920
Menumbuhkan Ganja di sebuah gua di bawah pemakaman lokal. Bagaimana akal.

16
00:02:21,920 --> 00:02:25,360
Apa yang bisa saya katakan? Lingkungan yang subur.

17
00:02:25,360 --> 00:02:26,400
'Subur'?

18
00:02:26,400 --> 00:02:30,160
Saya akan menendang kursi itu langsung dari bawah kaki Anda. 
Orangtuaku dimakamkan di sini!

19
00:02:30,160 --> 00:02:32,540
Oh, makam Belanda-Inggris?

20
00:02:32,540 --> 00:02:35,640
Yang membuatmu jadi MacNamara.

21
00:02:35,640 --> 00:02:39,060
Anda tahu, Anda sedekat ini dengan eksekusi Anda. Di mana potongan saya?

22
00:02:39,060 --> 00:02:41,080
Oh, ada di peti mati di sana.

23
00:02:41,080 --> 00:02:42,560
Um, boleh saya?

24
00:02:42,560 --> 00:02:44,000
[musik meningkat]

25
00:02:44,000 --> 00:02:49,300
[retak kayu]

26
00:02:49,300 --> 00:02:52,960
[memiringkan pistol]

27
00:02:52,960 --> 00:02:54,920
Itu nenek saya. Kamu bajingan!

28
00:02:54,920 --> 00:03:02,040
Kesalahanku. Saya tidak tahu.

29
00:03:02,040 --> 00:03:13,060
Anda tidak mudah ketakutan, bukan?

30
00:03:13,060 --> 00:03:13,700
Dia ...

31
00:03:13,700 --> 00:03:15,700
Tidak, jangan ambil - dia mengambil semuanya!

32
00:03:15,700 --> 00:03:17,100
Bagaimana dengan setengah darahku?

33
00:03:17,100 --> 00:03:22,860
Karena Anda memberikannya kepada nenek saya, saya mewarisinya secara sah, bukan begitu?

34
00:03:22,860 --> 00:03:23,660
Ya, ya.

35
00:03:23,660 --> 00:03:27,180
Yah, itu memang milikmu, sayangku.

36
00:03:27,180 --> 00:03:29,440
Dimana kokainnya?

37
00:03:29,440 --> 00:03:30,940
Kokain apa?

38
00:03:30,940 --> 00:03:34,220
Kokain yang kami lihat Anda selundupkan

39
00:03:34,220 --> 00:03:35,920
Oh, kokain itu.

40
00:03:35,920 --> 00:03:36,900
[tali putus]

41
00:03:36,900 --> 00:03:38,020
Yah, itu ...

42
00:03:38,020 --> 00:03:42,860
... di kuburan tempat Anda berdiri.

43
00:03:42,860 --> 00:03:48,580
[air menetes pelan]

44
00:03:48,580 --> 00:03:50,780
[musik meningkat]

45
00:03:50,780 --> 00:03:52,500
Dan aha!

46
00:03:52,500 --> 00:03:57,400
[empat senjata memiringkan secara bersamaan]

47
00:03:57,400 --> 00:03:59,280
[bergumam tak terdengar]

48
00:03:59,280 --> 00:04:00,660
Apa?

49
00:04:00,660 --> 00:04:02,360
Saya berkata: Di situlah kokain berada.

50
00:04:02,360 --> 00:04:07,280
[tembakan senjata]

51
00:04:07,280 --> 00:04:32,460
[suara ombak]

52
00:04:32,460 --> 00:05:00,400
[musik dramatis]

53
00:05:00,400 --> 00:05:11,640
[musik surgawi]

54
00:05:11,640 --> 00:05:27,780
[suara bawah air]

55
00:05:27,780 --> 00:05:56,300
[ombak menerjang]

56
00:05:56,300 --> 00:06:14,600
[retak kayu]

57
00:06:14,600 --> 00:06:32,420
[Musik petualang membengkak]

58
00:06:32,420 --> 00:06:33,780
Terima kasih sayangku.

59
00:06:33,780 --> 00:06:38,740
Dan kata ibu.

60
00:06:38,740 --> 00:06:45,880
[suara burung pagi]

61
00:06:45,880 --> 00:06:50,060
Musik yang menakutkan

62
00:06:50,060 --> 00:06:57,460
[obrolan kontrol lalu lintas udara]

63
00:06:57,460 --> 00:07:07,920
[obrolan dari beberapa pengontrol lalu lintas]

64
00:07:07,920 --> 00:07:16,300
[Suara satelit di atas Italia]

65
00:07:16,300 --> 00:07:18,960
Voice-over Madeleine: Jangan marah ...

66
00:07:18,960 --> 00:07:21,460
Pada saat Anda membaca ini, saya sudah akan meninggalkan Amsterdam ...

67
00:07:21,460 --> 00:07:25,300
... dan mendarat di Palma de Mallorca.

68
00:07:25,300 --> 00:07:30,820
Saya sudah naik feri ke pelabuhan Valencia; rutinitas yang biasa.

69
00:07:30,820 --> 00:07:33,720
Tidak ada selamat tinggal karena saya tahu ...

70
00:07:33,720 --> 00:07:38,460
... Anda, ayah dan dokter akan menyarankan agar saya meninggalkan Belanda.

71
00:07:38,460 --> 00:07:42,000
Tapi saya harap Anda akan menghargai pilihan saya untuk kembali ke negara itu ...

72
00:07:42,000 --> 00:07:52,800
... kamu dan ayah memperkenalkan kita, ketika Levine dan aku masih kecil.

73
00:07:52,800 --> 00:07:55,700
Aku merasa aman kembali ke Belanda ...

74
00:07:55,700 --> 00:07:58,620
... setelah satu tahun komitmen dan terapi sukarela ...

75
00:07:58,620 --> 00:08:02,200
Saya harus menyimpulkan itu tidak membawa apa-apa selain mimpi buruk.

76
00:08:02,200 --> 00:08:05,820
Menghidupkan kembali bunuh diri Byron dan kecelakaan mobil dengan Levine ...

77
00:08:05,820 --> 00:08:11,200
... hanya dua bulan setelah kematiannya.

78
00:08:11,200 --> 00:08:14,980
Saya memiliki mimpi berulang tentang Levine mengejar saya.

79
00:08:14,980 --> 00:08:18,480
Dan bahkan sekarang ini sepertinya dia masih di luar sana ...

80
00:08:18,480 --> 00:08:22,620
Selalu berjalan tepat di belakangku.

81
00:08:22,620 --> 00:08:25,220
Aku sadar ini aku, marah pada diriku sendiri ...

82
00:08:25,220 --> 00:08:29,660
... dan aku bosan dengan guild yang selamat dan lelah menyalahkan diriku sendiri atas kematiannya ...

83
00:08:29,660 --> 00:08:32,880
... karena saya adalah orang yang kebetulan mengendarai mobil ...

84
00:08:32,880 --> 00:08:36,480
... pada malam musim dingin Januari yang mengerikan dan dingin.

85
00:08:36,480 --> 00:08:38,680
[Ferrari revving]

86
00:08:38,680 --> 00:08:41,340
[navigasi mobil berbicara dalam bahasa Belanda]

87
00:08:41,340 --> 00:08:44,080
[navigasi satelit berbunyi]

88
00:08:44,080 --> 00:08:46,860
[sat nav suara perempuan] Selamat malam, Madeleine. Ini Sally.

89
00:08:46,860 --> 00:08:53,700
Anda baru saja meninggalkan pelabuhan Valencia dan Anda berada di jalan bebas hambatan A2 menuju Diana, Alicante.

90
00:08:53,700 --> 00:08:59,140
ETA Anda adalah tiga puluh empat menit.

91
00:08:59,140 --> 00:09:02,040
[Suara 'Sally'] Peringatan: Kerusakan pada disk rem terdeteksi.

92
00:09:02,040 --> 00:09:06,700
Tolong hentikan mobilmu.

93
00:09:06,700 --> 00:09:09,260
Tolong hentikan mobilmu.

94
00:09:09,260 --> 00:09:16,320
[pendingin mendesis]

95
00:09:16,320 --> 00:09:20,060
[tetesan hujan lembut]

96
00:09:20,060 --> 00:09:30,080
Persetan!

97
00:09:30,080 --> 00:09:36,500
[telepon berdengung]

98
00:09:36,500 --> 00:09:38,420
Claudia MacNamara.

99
00:09:38,420 --> 00:09:40,980
Bu, tolong biarkan aku bicara dengan ayah.

100
00:09:40,980 --> 00:09:42,240
Apakah kamu sudah di rumah?

101
00:09:42,240 --> 00:09:45,880
Tidak, saya belum pulang: Saya berada di suatu tempat antara Picassent dan Valencia.

102
00:09:45,880 --> 00:09:47,800
Ada apa dengan mobilmu?

103
00:09:47,800 --> 00:09:50,160
Ya, saya bertanya-tanya hal yang sama.

104
00:09:50,160 --> 00:09:52,400
Lihat, bisakah Anda menghubungi ...

105
00:09:52,400 --> 00:09:53,400
Ibu

106
00:09:53,400 --> 00:10:18,360
Keparat

107
00:10:18,360 --> 00:10:20,920
[musik melacholic dimulai]

108
00:10:20,920 --> 00:10:23,260
[voice-over Madeleine] Saya berhenti minum obat.

109
00:10:23,260 --> 00:10:26,300
Dan saya mulai merasakan gejala penarikan.

110
00:10:26,300 --> 00:10:31,280
Saya merasa cemas terus menerus sejak beberapa jam.

111
00:10:31,280 --> 00:10:39,780
Saya melihat permusuhan dan bahaya di mana pun saya melihat.

112
00:10:39,780 --> 00:10:41,900
Akhirnya.

113
00:10:41,900 --> 00:10:46,440
[engine idle]

114
00:10:46,440 --> 00:10:57,200
[musik misterius]

115
00:10:57,200 --> 00:11:05,640
[putaran mesin]

116
00:11:05,640 --> 00:11:09,960
Aku bodoh.

117
00:11:09,960 --> 00:11:18,140
[musik melankolis terus berlanjut]

118
00:11:18,140 --> 00:11:22,340
Sebuah mobil lewat dan berhenti - dan saya tidak bisa masuk.

119
00:11:22,340 --> 00:11:26,980
Saya berada di jalan yang sama di hutan tempat Levine dan saya mengalami kecelakaan.

120
00:11:26,980 --> 00:11:41,500
sekarang terlihat sangat damai dan tenang di sini.

121
00:11:41,500 --> 00:11:44,400
[rem tangan ditarik dan mesin berhenti]

122
00:11:44,400 --> 00:11:52,360
[Musik yang tidak menyenangkan dimulai]

123
00:11:52,360 --> 00:12:17,040
[musik perlahan mengintensifkan]

124
00:12:17,040 --> 00:12:31,580
[musik yang tidak menyenangkan]

125
00:12:31,580 --> 00:12:52,380
[musik berirama]

126
00:12:52,380 --> 00:12:58,520
[musik cepat]

127
00:12:58,520 --> 00:13:29,200
[Madeleine terengah-engah]

128
00:13:29,200 --> 00:13:53,280
[suara burung dan hutan]

129
00:13:53,280 --> 00:14:01,140
[Subuh Subuh Subuh di kejauhan]

130
00:14:01,140 --> 00:14:07,580
[rantai berderak]

131
00:14:07,580 --> 00:14:11,840
[Air menetes di penjara bawah tanah]

132
00:14:11,840 --> 00:14:26,240
[Suara Crenshaw pemula] Halo?

133
00:14:26,240 --> 00:14:28,340
Halo?

134
00:14:28,340 --> 00:14:37,380
[musik melankolis]

135
00:14:37,380 --> 00:14:46,660
Pak?

136
00:14:46,660 --> 00:14:48,540
Selamat sore...

137
00:14:48,540 --> 00:14:55,960
Adik perempuan saya, Constance Crenshaw, dari sidang St. Cecilia.

138
00:14:55,960 --> 00:15:04,760
Saya mengajukan diri untuk menjadi penasihat rohani Anda.

139
00:15:04,760 --> 00:15:08,120
Anda cukup dekat bagi saya untuk meraih salah satu kaki Anda.

140
00:15:08,120 --> 00:15:11,020
Mengapa kamu tidak mundur sedikit?

141
00:15:11,020 --> 00:15:13,740
Lebih.

142
00:15:13,740 --> 00:15:16,240
... sedikit lebih tenang.

143
00:15:16,240 --> 00:15:18,500
Sana.

144
00:15:18,500 --> 00:15:23,860
[rantai berderak]

145
00:15:23,860 --> 00:15:29,500
Um ... Saya tahu bahwa Anda telah ditahan di sel isolasi di Madrid selama sembilan tahun ...

146
00:15:29,500 --> 00:15:34,360
... dipindahkan ke Dyarbakish, menunggu hukuman mati untuk pembunuhan ...

147
00:15:34,360 --> 00:15:36,260
... dari si kembar MacNamara ...

148
00:15:36,260 --> 00:15:39,000
... dan sejumlah wanita lain yang tidak diungkapkan.

149
00:15:39,000 --> 00:15:42,460
Dirahasiakan karena mereka masih menghitung anggota badan.

150
00:15:42,460 --> 00:15:47,260
Mayat di mana ditemukan tersebar di seluruh ruang bawah tanah, Anda lihat.

151
00:15:47,260 --> 00:15:50,860
Seseorang berjalan di atas kuburmu, pemula muda?

152
00:15:50,860 --> 00:15:54,400
Terus terang, Tuan, saya tidak berharap Anda berbicara dengan saya.

153
00:15:54,400 --> 00:15:58,340
Oh, tapi aku sudah menyerah untuk menyapa yang sudah lama hidup.

154
00:15:58,340 --> 00:16:02,160
Anda tahu pentingnya jilbab yang Anda kenakan?

155
00:16:02,160 --> 00:16:07,260
Tabir melambangkan Anda mati bagi dunia, sama seperti saya.

156
00:16:07,260 --> 00:16:13,340
Jadi saya kira Anda mungkin mengatakan ada ikatan antara Anda dan saya, Crenshaw pemula.

157
00:16:13,340 --> 00:16:17,240
Pernahkah Anda mendengar tentang Keselamatan Melalui Yesus Kristus?

158
00:16:17,240 --> 00:16:19,960
Saya kira Anda sudah membaca file kasus saya. Sekarang...

159
00:16:19,960 --> 00:16:23,060
Apa yang dikatakan tentang kesehatan mental saya?

160
00:16:23,060 --> 00:16:24,040
Ia mengatakan...

161
00:16:24,040 --> 00:16:26,240
Gangguan psikotik parah ...

162
00:16:26,240 --> 00:16:29,640
Skizofrenia, sosiopati ...

163
00:16:29,640 --> 00:16:32,140
'Kemungkinan kecenderungan nekrofilik'.

164
00:16:32,140 --> 00:16:34,700
'Necrophilia'? Memalukan untukku.

165
00:16:34,700 --> 00:16:39,240
Tentu saja, mereka menemukan tali yang saya gunakan untuk mengikat Madeleine yang malang ke tempat tidur.

166
00:16:39,240 --> 00:16:42,620
Mayat-mayat itu terlalu membusuk untuk menentukan pelecehan seksual yang sebenarnya.

167
00:16:42,620 --> 00:16:46,700
Tapi DNA dan sidik jari saya tersebar di seluruh rumah ...

168
00:16:46,700 --> 00:16:48,300
Dan, sayangnya ...

169
00:16:48,300 --> 00:16:50,760
... seluruh mayat.

170
00:16:50,760 --> 00:16:53,520
Kecenderungan nekrofilik disinggung - tetapi tidak pernah terbukti.

171
00:16:53,520 --> 00:16:55,920
Oh, tapi mereka akan, Crenshaw pemula muda.

172
00:16:55,920 --> 00:16:59,120
Jaksa penuntut saya semuanya laki-laki, seperti saya.

173
00:16:59,120 --> 00:17:04,340
Rupanya, sebagian dari kita memiliki keinginan untuk melakukan tindakan seksual dengan mayat yang membusuk ...

174
00:17:04,340 --> 00:17:05,940
Di luar pembusukan ...

175
00:17:05,940 --> 00:17:07,360
... sampai belatung merangkak keluar darinya ...

176
00:17:07,360 --> 00:17:08,400
Diam! Jangan ...

177
00:17:08,400 --> 00:17:09,800
... telinga.

178
00:17:09,800 --> 00:17:14,060
Menurutmu apa yang akan kukatakan, pemula muda?

179
00:17:14,060 --> 00:17:16,100
Aku tidak bisa membantumu.

180
00:17:16,100 --> 00:17:19,340
Mereka benar: Kamu benar-benar binatang buas yang mereka katakan.

181
00:17:19,340 --> 00:17:22,580
Semoga Kekuatan Kristus menyertai Anda minggu depan.

182
00:17:22,580 --> 00:17:26,160
Pemula

183
00:17:26,160 --> 00:17:29,640
Anda lupa perhiasan Anda.

184
00:17:29,640 --> 00:17:37,840
Kamu menyimpannya.

185
00:17:37,840 --> 00:17:51,360
Saya takut memasuki rumah yang saya tinggali selama tiga tahun.

186
00:17:51,360 --> 00:17:58,120
[musik melankolis]

187
00:17:58,120 --> 00:18:04,160
Saya tahu saya akan memasuki sebuah rumah di mana semua kehidupan telah lama berlalu.

188
00:18:04,160 --> 00:18:08,140
Mungkin aku juga kembali hanya untuk mengucapkan selamat tinggal.

189
00:18:08,140 --> 00:18:16,600
Saya mungkin akan tinggal seminggu dan kemudian kembali ke Belanda - untuk selamanya.

190
00:18:16,600 --> 00:18:25,220
[membuka pintu]

191
00:18:25,220 --> 00:18:37,240
[dering telepon]

192
00:18:37,240 --> 00:18:39,800
Madeleine.

193
00:18:39,800 --> 00:18:44,480
Halo?

194
00:18:44,480 --> 00:18:52,080
Halo.

195
00:18:52,080 --> 00:19:00,580
[telepon berbunyi]

196
00:19:00,580 --> 00:19:08,480
[Diam]

197
00:19:08,480 --> 00:19:15,520
[angin mengambil]

198
00:19:15,520 --> 00:19:28,500
[musik yang tidak menyenangkan]

199
00:19:28,500 --> 00:19:42,560
[suara statis lembut]

200
00:19:42,560 --> 00:20:14,920
[Musik yang tak menyenangkan berlanjut]

201
00:20:14,920 --> 00:20:19,280
[kebisingan statis lunak]

202
00:20:19,280 --> 00:20:30,820
[Subuh, sholat subuh di kejauhan saat matahari terbit]

203
00:20:30,820 --> 00:20:40,640
[rantai berderak dan air menetes]

204
00:20:40,640 --> 00:20:45,780
Crenshaw pemula muda: Kembali satu hari sebelum eksekusi saya.

205
00:20:45,780 --> 00:20:48,900
Saya memegang rosario Anda.

206
00:20:48,900 --> 00:20:50,680
Terima kasih.

207
00:20:50,680 --> 00:20:58,560
Gadis kecil yang malang. Sendiri di mangkuk neraka: Sembilan tangga menurun dan para penjaga semuanya ada di lantai atas.

208
00:20:58,560 --> 00:21:00,180
Anda menjaga jarak sekarang.

209
00:21:00,180 --> 00:21:03,940
Aku bisa membunuhmu, dan tidak ada yang akan tahu.

210
00:21:03,940 --> 00:21:08,100
Mengapa Anda tidak memberi tahu saya apa yang terjadi di rumah itu lima belas tahun yang lalu?

211
00:21:08,100 --> 00:21:11,860
Mengapa Anda tidak memberi tahu saya apa yang terjadi pada Madeleine MacNamara.

212
00:21:11,860 --> 00:21:15,060
Apa yang kamu lakukan di sini, pemula muda?

213
00:21:15,060 --> 00:21:18,900
Ada lebih dari sekedar keselamatan Yesus Kristus, bukan?

214
00:21:18,900 --> 00:21:26,060
Saya diberi kurang dari satu jam. Silakan, pak.

215
00:21:26,060 --> 00:21:30,260
Disarankan selama 'sesi terapi' saya ...

216
00:21:30,260 --> 00:21:34,260
... bahwa aku mungkin telah melakukan tindakan seksual dengan Madeleine ...

217
00:21:34,260 --> 00:21:37,400
... Serta dengan mayat membusuk.

218
00:21:37,400 --> 00:21:40,600
Sebuah rumah tangga yang mengerikan dari tiga.

219
00:21:40,600 --> 00:21:45,160
Saya akan mengatakan itu adalah 'Folie Ã deux'. Apakah kamu tahu apa itu?

220
00:21:45,160 --> 00:21:45,840
Iya.

221
00:21:45,840 --> 00:21:49,640
Ini adalah khayalan, dibagikan oleh dua orang dalam hubungan dekat.

222
00:21:49,640 --> 00:21:51,820
Baik.

223
00:21:51,820 --> 00:21:56,580
Nah, Madeleine muda dan saya berada dalam 'hubungan dekat'.

224
00:21:56,580 --> 00:22:03,520
Ketika saya bertemu dengannya, dia benar-benar yakin bahwa saudara perempuannya yang sudah mati, Levine, berusaha menghubunginya.

225
00:22:03,520 --> 00:22:05,560
Dan saya...

226
00:22:05,560 --> 00:22:14,020
... melihat semuanya terjadi.

227
00:22:14,020 --> 00:22:24,160
[Diam]

228
00:22:24,160 --> 00:22:28,320
[dering telepon]

229
00:22:28,320 --> 00:22:35,800
[Diam]

230
00:22:35,800 --> 00:22:55,900
[lagu di ponsel dimulai]

231
00:22:55,900 --> 00:22:57,240
Claudia MacNamara.

232
00:22:57,240 --> 00:22:58,340
Hai ibu.

233
00:22:58,340 --> 00:23:01,000
Apakah Anda menerima pesan dari Levine ...

234
00:23:01,000 --> 00:23:02,140
[suara statis]

235
00:23:02,140 --> 00:23:10,260
[operator] saya minta maaf. Nomor yang Anda panggil tidak berfungsi saat ini.

236
00:23:10,260 --> 00:23:12,900
[ledakan statis berat dari televisi]

237
00:23:12,900 --> 00:23:17,120
[banyak suara statis datang dari mana-mana]

238
00:23:17,120 --> 00:23:19,920
[semburan berat dari televisi]

239
00:23:19,920 --> 00:23:23,040
[Diam]

240
00:23:23,040 --> 00:23:24,960
[bel pintu]

241
00:23:24,960 --> 00:23:36,040
[musik menyenangkan lembut]

242
00:23:36,040 --> 00:23:43,880
[nyanyian burung malam]

243
00:23:43,880 --> 00:23:46,300
Apa-apaan ini?

244
00:23:46,300 --> 00:23:50,600
[pengirim: Levine MacNamara. Penerima: Madeleine MacNamara]

245
00:23:50,600 --> 00:24:00,960
[musik menyenangkan lembut]

246
00:24:00,960 --> 00:24:01,920
Kamu bilang...

247
00:24:01,920 --> 00:24:05,000
... Nama dan alamat Levine ada di ...

248
00:24:05,000 --> 00:24:08,120
... karena pengirim dan milik Anda aktif sebagai penerima?

249
00:24:08,120 --> 00:24:09,100
Iya!

250
00:24:09,100 --> 00:24:12,360
Mungkin Levine mengirimkannya kepadamu sebelum dia meninggal.

251
00:24:12,360 --> 00:24:13,960
Anda di mana di Belanda ...

252
00:24:13,960 --> 00:24:16,040
... mungkin mereka mengirim kotak sebulan ...

253
00:24:16,040 --> 00:24:20,000
Sepertinya penjelasan yang paling logis, bukan begitu?

254
00:24:20,000 --> 00:24:23,520
Buka saja. Lihat apa yang ada di dalamnya. Maka Anda akan tahu.

255
00:24:23,520 --> 00:24:27,120
Ceritakan tentang Levine dan Madeleine MacNamara.

256
00:24:27,120 --> 00:24:29,260
Levine, si rambut coklat, aku tahu.

257
00:24:29,260 --> 00:24:32,360
Pecandu kokain, Borderline pecandu alkohol ...

258
00:24:32,360 --> 00:24:33,580
...gadis tangguh.

259
00:24:33,580 --> 00:24:36,180
Jadi Anda mencari Madeleine.

260
00:24:36,180 --> 00:24:39,240
Saya masuk ke rumahnya ketika dia di luar negeri.

261
00:24:39,240 --> 00:24:42,040
Dan dia menangkap saya basah.

262
00:24:42,040 --> 00:24:45,540
Saya pikir kita jatuh cinta di sana dan kemudian.

263
00:24:45,540 --> 00:24:51,340
Itu adalah lelucon yang indah.

264
00:24:51,340 --> 00:24:59,620
[keran terbuka dan air mengalir]

265
00:24:59,620 --> 00:25:04,060
[burung bernyanyi]

266
00:25:04,060 --> 00:25:17,300
[gedebuk keras datang dari tangga]

267
00:25:17,300 --> 00:25:28,980
[musik yang tidak menyenangkan]

268
00:25:28,980 --> 00:25:39,660
[Diam]

269
00:25:39,660 --> 00:25:50,840
[Suara keras kaleng Coca Cola]

270
00:25:50,840 --> 00:25:57,100
[suara} Madeleine.

271
00:25:57,100 --> 00:26:02,580
[pembengkakan musik]

272
00:26:02,580 --> 00:26:15,440
[Diam]

273
00:26:15,440 --> 00:26:32,760
[raket keras dari manekin jatuh]

274
00:26:32,760 --> 00:26:40,420
[gedebuk dari dalam ruangan]

275
00:26:40,420 --> 00:26:43,840
[Kabel piano dipetik lembut]

276
00:26:43,840 --> 00:26:48,040
[pembengkakan musik]

277
00:26:48,040 --> 00:26:54,540
[musik dramatis]

278
00:26:54,540 --> 00:26:58,880
[Madeleine berteriak]

279
00:26:58,880 --> 00:27:02,220
[Suara pisau menghantam lantai]

280
00:27:02,220 --> 00:27:07,280
[Suara pistol jatuh di lantai]

281
00:27:07,280 --> 00:27:08,420
Oh

282
00:27:08,420 --> 00:27:09,660
Wow!

283
00:27:09,660 --> 00:27:15,400
Apa yang kau lakukan di sini ?!

284
00:27:15,400 --> 00:27:17,060
Apa-apaan ini?

285
00:27:17,060 --> 00:27:18,080
Perhiasan.

286
00:27:18,080 --> 00:27:19,520
Anda, saya kira.

287
00:27:19,520 --> 00:27:22,420
Saya menemukan itu hanya tergeletak di brankas Anda.

288
00:27:22,420 --> 00:27:24,000
Butuh waktu berjam-jam untuk dibuka.

289
00:27:24,000 --> 00:27:25,260
[Suara Crenshaw pemula] Anda mengembalikannya?

290
00:27:25,260 --> 00:27:27,460
Oh, dia gadis yang sangat cantik.

291
00:27:27,460 --> 00:27:30,560
Dan saya hanya ingin mengenalnya.

292
00:27:30,560 --> 00:27:34,560
Dan saya melakukan peniruan-rutinitas saya di laut ...

293
00:27:34,560 --> 00:27:37,380
Saya bermain pencuri, pengemis, bajak laut ...

294
00:27:37,380 --> 00:27:40,100
[musik heroik]

295
00:27:40,100 --> 00:27:42,380
[Ombak menerjang pantai]

296
00:27:42,380 --> 00:27:54,260
[musik tidak begitu heroik]

297
00:27:54,260 --> 00:27:58,020
[Suara Fleques] Saya pikir dia terpesona oleh tindakan saya.

298
00:27:58,020 --> 00:28:02,120
Dan saya mencoba untuk menjadi selucu dan gila dan menghibur mungkin.

299
00:28:02,120 --> 00:28:05,320
Dan dia memainkannya dengan sangat baik.

300
00:28:05,320 --> 00:28:17,860
Saya pikir ... dia menyukai petualangan.

301
00:28:17,860 --> 00:28:20,160
Yah!

302
00:28:20,160 --> 00:28:22,560
Tolong aku! Saya tidak bisa berenang!

303
00:28:22,560 --> 00:28:25,120
Anda bisa berdiri di sana.

304
00:28:25,120 --> 00:28:27,960
Oh

305
00:28:27,960 --> 00:28:32,940
Kerikil.

306
00:28:32,940 --> 00:28:35,720
Tunggu, tunggu. Harus bicara!

307
00:28:35,720 --> 00:28:38,200
Dan tentu saja: Suatu hari ...

308
00:28:38,200 --> 00:28:47,440
... dia mengundang saya ke rumah.

309
00:28:47,440 --> 00:28:55,400
[bel pintu]

310
00:28:55,400 --> 00:28:59,560
[musik industri]

311
00:28:59,560 --> 00:29:07,020
[bel pintu]

312
00:29:07,020 --> 00:29:28,520
[musik industri berlanjut]

313
00:29:28,520 --> 00:29:29,340
[Madeleine menjerit]

314
00:29:29,340 --> 00:29:30,100
Howdy.

315
00:29:30,100 --> 00:29:31,740
Howdoo. Um, kamu menyuruhku datang ...

316
00:29:31,740 --> 00:29:32,780
Apakah kamu melakukan ini?

317
00:29:32,780 --> 00:29:34,120
Oh ya, saya melakukannya: Saya membawa itu.

318
00:29:34,120 --> 00:29:38,900
Mereka berdiri sepanjang jalan di dekat pintu masuk.

319
00:29:38,900 --> 00:29:41,300
Apakah kamu orangnya? Anda memiliki akses ke rumah saya.

320
00:29:41,300 --> 00:29:42,740
Kamu tau segalanya!

321
00:29:42,740 --> 00:29:43,860
Saya katakan.

322
00:29:43,860 --> 00:29:47,420
Kamu tidak cukup tiket.

323
00:29:47,420 --> 00:29:49,500
Oh, Anda punya teman.

324
00:29:49,500 --> 00:29:50,480
Apa?

325
00:29:50,480 --> 00:29:51,380
Perusahaan.

326
00:29:51,380 --> 00:29:53,160
Saya bisa kembali.

327
00:29:53,160 --> 00:29:56,000
Apa yang kamu lihat?

328
00:29:56,000 --> 00:29:57,760
Apa yang saya cari ... wanita di ...

329
00:29:57,760 --> 00:30:00,620
Tidak masalah: saya bisa kembali!

330
00:30:00,620 --> 00:30:03,040
Oh, aku mengerti apa yang kamu lakukan di sini.

331
00:30:03,040 --> 00:30:04,780
Anda tahu bahwa saya hidup sendiri ...

332
00:30:04,780 --> 00:30:06,800
Anda benar-benar penipu, bukan?

333
00:30:06,800 --> 00:30:11,480
Bisakah kita bicara? Dalam.

334
00:30:11,480 --> 00:30:13,220
Bagaimana dengan perusahaan Anda?

335
00:30:13,220 --> 00:30:18,060
Anda dapat memberitahu mereka untuk pergi!

336
00:30:18,060 --> 00:30:20,740
Persetan, teman.

337
00:30:20,740 --> 00:30:23,820
Anda memiliki akses ke rumah saya. Anda tahu apa yang terjadi pada Levine!

338
00:30:23,820 --> 00:30:27,060
Anda sengaja mencoba menakuti saya keluar dari rumah!

339
00:30:27,060 --> 00:30:30,340
Apakah Anda juga meretas akun Levine?

340
00:30:30,340 --> 00:30:32,380
Siapa ini?

341
00:30:32,380 --> 00:30:34,380
Anda ingin tinggal di rumah saya lagi?

342
00:30:34,380 --> 00:30:35,820
Haruskah saya memberi Anda kunci?

343
00:30:35,820 --> 00:30:38,400
Tidak, lihat, lihat, lihat sofa!

344
00:30:38,400 --> 00:30:43,220
Jangan lihat aku di sofa!

345
00:30:43,220 --> 00:30:46,460
Baik. Dimana dia?

346
00:30:46,460 --> 00:30:48,360
Eh ... ya.

347
00:30:48,360 --> 00:30:49,740
Nah, lihat sofa.

348
00:30:49,740 --> 00:30:52,080
Ya, saya bisa melihat sofa yang berdarah!

349
00:30:52,080 --> 00:30:55,020
Saya bisa melihat dia tidak di sini sekarang!

350
00:30:55,020 --> 00:30:57,800
Anda melakukan ini untuk membuat saya takut keluar dari rumah saya sendiri, kan?

351
00:30:57,800 --> 00:30:59,180
Ini rendah.

352
00:30:59,180 --> 00:31:04,020
Mendengarkan. Saya ingin Anda dan wanita itu keluar dari rumah saya, apakah Anda mengerti?

353
00:31:04,020 --> 00:31:06,660
Tapi dia tidak bersamaku, kau wanita bodoh!

354
00:31:06,660 --> 00:31:08,640
Dia ada di ... berapa banyak ... benar!

355
00:31:08,640 --> 00:31:10,400
Dia bersamaku. Cocok denganku.

356
00:31:10,400 --> 00:31:17,020
Lihat. Permainan sudah habis: dia membuat kita. Kamu bisa keluar sekarang.

357
00:31:17,020 --> 00:31:19,720
Ini tidak masuk akal: ada seseorang di ...

358
00:31:19,720 --> 00:31:21,200
Tolong keluar sekarang!

359
00:31:21,200 --> 00:31:23,100
Baik, saya hitung sampai tiga.

360
00:31:23,100 --> 00:31:24,020
Satu.

361
00:31:24,020 --> 00:31:24,960
Dua.

362
00:31:24,960 --> 00:31:26,180
Tiga. Baik.

363
00:31:26,180 --> 00:31:27,080
Akankah Anda hentikan itu?

364
00:31:27,080 --> 00:31:35,380
Lihat, ada seorang wanita di sofa Anda. Rambut hitam panjang.

365
00:31:35,380 --> 00:31:39,500
Pernahkah kamu melihat ini?

366
00:31:39,500 --> 00:31:41,560
Itu wanita itu!

367
00:31:41,560 --> 00:31:42,780
Ini wanita yang kau lihat?

368
00:31:42,780 --> 00:31:44,440
Iya!

369
00:31:44,440 --> 00:31:47,020
Anda benar-benar yakin INI adalah wanita yang Anda lihat?

370
00:31:47,020 --> 00:31:50,840
Tidak, saya melihat wanita yang sangat berbeda ... Ya, ini adalah wanita yang saya lihat.

371
00:31:50,840 --> 00:31:52,620
Nah, ini saudara perempuan saya.

372
00:31:52,620 --> 00:31:56,280
'Ini adikku': Luar biasa! Lantas mengapa argumen bodoh itu?

373
00:31:56,280 --> 00:32:00,160
Karena dia sudah mati.

374
00:32:00,160 --> 00:32:02,020
Datang lagi?

375
00:32:02,020 --> 00:32:06,380
Wanita di foto itu adalah saudara perempuan saya. Dan dia meninggal.

376
00:32:06,380 --> 00:32:08,420
Wanita di ... Apa?

377
00:32:08,420 --> 00:32:12,280
[Suara Fleques] Saya pikir gadis malang itu menderita gangguan delusi sejak itu.

378
00:32:12,280 --> 00:32:24,420
[bel pintu]

379
00:32:24,420 --> 00:32:33,000
[Diam]

380
00:32:33,000 --> 00:32:36,600
Apakah ini semacam lelucon?

381
00:32:36,600 --> 00:32:42,560
Siapa yang melakukan hal seperti ini?

382
00:32:42,560 --> 00:32:53,440
Saya tidak ingin ini di sini.

383
00:32:53,440 --> 00:33:00,700
[bel pintu]

384
00:33:00,700 --> 00:33:22,640
[musik menakutkan]

385
00:33:22,640 --> 00:33:26,940
Apakah Anda tahu apa yang ada di dalam kotak-kotak itu?

386
00:33:26,940 --> 00:33:31,480
Di dalam salah satu kotak itu ada sesuatu yang perlu diubah.

387
00:33:31,480 --> 00:33:35,400
Sesuatu yang hanya dimiliki Madeleine.

388
00:33:35,400 --> 00:33:39,060
Sesuatu di kepalanya.

389
00:33:39,060 --> 00:33:42,360
Tolong, beritahu saya tentang delusi.

390
00:33:42,360 --> 00:33:47,280
Madeleine mulai menerima semua jenis pesan dari luar kubur.

391
00:33:47,280 --> 00:34:13,680
Sepertinya seseorang dengan sengaja menggunakan akun Levine yang mati untuk membuat Madeleine yang malang menjadi gila.

392
00:34:13,680 --> 00:34:30,880
[jam terus berdetak]

393
00:34:30,880 --> 00:34:40,740
[musik yang tidak menyenangkan]

394
00:34:40,740 --> 00:34:45,860
Sekarang Madeleine mengklaim seseorang mengunjunginya selama jam malam ...

395
00:34:45,860 --> 00:34:49,580
... ketika dia tertidur.

396
00:34:49,580 --> 00:35:26,440
[musik industri dimulai]

397
00:35:26,440 --> 00:35:30,320
[Suara Fleques] Anda menghapus kulit korban Anda dengan sangat hati-hati ...

398
00:35:30,320 --> 00:35:36,920
... Anda hanya menghapus epidermis untuk menggantinya dengan kulit donor.

399
00:35:36,920 --> 00:35:42,920
Kulit ujung jarinya diganti dan tatonya semuanya dilepas.

400
00:35:42,920 --> 00:35:46,280
Dan anestesi lokal pasti telah diterapkan ...

401
00:35:46,280 --> 00:35:49,260
Kalau tidak, rasa sakitnya akan sangat menyiksa.

402
00:35:49,260 --> 00:35:50,960
Dan malam itu ...

403
00:35:50,960 --> 00:35:53,700
... sementara tanda lahirnya dihapus ...

404
00:35:53,700 --> 00:35:55,600
... dia bisa melihat sekilas ...

405
00:35:55,600 --> 00:36:02,620
... dari dokter bedah misteriusnya.

406
00:36:02,620 --> 00:36:14,660
[Madeleine mengerang pelan]

407
00:36:14,660 --> 00:36:18,580
Menurut arsip kasus Anda, Pak, Anda melakukan ini.

408
00:36:18,580 --> 00:36:20,220
Aku yakin begitu.

409
00:36:20,220 --> 00:36:22,380
Saya harus menjadi ahli bedah kelas satu ...

410
00:36:22,380 --> 00:36:25,520
... untuk melakukan operasi seperti itu.

411
00:36:25,520 --> 00:36:28,380
Mungkin saya kuliah di Harvard Medical School.

412
00:36:28,380 --> 00:36:32,940
Di waktu luang saya.

413
00:36:32,940 --> 00:36:42,380
[Suara statis membengkak]

414
00:36:42,380 --> 00:36:55,620
[Diam]

415
00:36:55,620 --> 00:37:15,320
[suara statis lembut]

416
00:37:15,320 --> 00:37:26,380
[burung bernyanyi di luar]

417
00:37:26,380 --> 00:37:30,920
[musik]

418
00:37:30,920 --> 00:38:01,540
[musik industri dimulai]

419
00:38:01,540 --> 00:38:09,300
[Madeleine memanggil telepon]

420
00:38:09,300 --> 00:38:11,740
Mendengarkan.

421
00:38:11,740 --> 00:38:16,400
Saya menerima pesan. Dan email dan panggilan telepon ...

422
00:38:16,400 --> 00:38:19,700
Mereka semua berasal dari saudara perempuan saya.

423
00:38:19,700 --> 00:38:22,260
Dan saya pikir dia ...

424
00:38:22,260 --> 00:38:25,040
... hantu ... atau apa pun sebutannya ...

425
00:38:25,040 --> 00:38:27,600
... ada di rumah ini.

426
00:38:27,600 --> 00:38:29,160
Dan saya...

427
00:38:29,160 --> 00:38:31,620
Saya ketakutan.

428
00:38:31,620 --> 00:38:32,820
Oh well, jangan.

429
00:38:32,820 --> 00:38:35,700
Jika itu ... Anda tahu, hal-hal polter ... yang menghantui ...

430
00:38:35,700 --> 00:38:40,100
Satu-satunya hal yang harus Anda katakan adalah: 'Pergi'.

431
00:38:40,100 --> 00:38:42,220
Untuk saudara perempuan saya?

432
00:38:42,220 --> 00:38:43,560
Tidak, untuk saya.

433
00:38:43,560 --> 00:38:46,620
Adikmu; dia akan tinggal. Jika itu menghantui.

434
00:38:46,620 --> 00:38:49,220
Yah ... Apakah kamu sengaja mencoba menggangguku ...

435
00:38:49,220 --> 00:38:52,480
... Atau apakah ini hanya cara Anda? Menjadi sangat lucu sepanjang waktu.

436
00:38:52,480 --> 00:38:53,580
Sialan lucu?

437
00:38:53,580 --> 00:38:55,320
Saya hanya bertanya.

438
00:38:55,320 --> 00:38:57,740
Tidak ... Lihat, lihat, lihat ...

439
00:38:57,740 --> 00:38:59,640
Aku lupa nama mu.

440
00:38:59,640 --> 00:39:00,860
'Lihat, Madeleine'.

441
00:39:00,860 --> 00:39:03,340
Baik. Lihatlah Madeleine ...

442
00:39:03,340 --> 00:39:05,420
Saya datang ke sini untuk pekerjaan, ingat?

443
00:39:05,420 --> 00:39:07,900
Dan saya bisa berkebun ...

444
00:39:07,900 --> 00:39:10,980
... tetapi yang Anda butuhkan di sini adalah paranormal berdarah!

445
00:39:10,980 --> 00:39:13,000
Dan saya tidak terlalu nyaman dengan ini ...

446
00:39:13,000 --> 00:39:16,400
... fenomena hantu. Apakah kamu mengerti?

447
00:39:16,400 --> 00:39:18,480
Ya. Saya mengerti.

448
00:39:18,480 --> 00:39:20,380
Anda seorang pengecut berdarah.

449
00:39:20,380 --> 00:39:23,400
Mengapa Madeleine Itu hal buruk bagimu untuk dikatakan padaku.

450
00:39:23,400 --> 00:39:26,340
Yah ... bukankah itu benar?

451
00:39:26,340 --> 00:39:27,060
Iya.

452
00:39:27,060 --> 00:39:29,940
Tapi itu hal yang jelek bagimu untuk katakan padaku.

453
00:39:29,940 --> 00:39:32,420
Baik. Baik. Jangan bantu aku.

454
00:39:32,420 --> 00:39:34,480
Pergilah.

455
00:39:34,480 --> 00:39:38,280
[jam terus berdetak]

456
00:39:38,280 --> 00:39:40,580
Anda mendapat luka.

457
00:39:40,580 --> 00:39:42,940
Apa? Maksudmu ini?

458
00:39:42,940 --> 00:39:44,320
[musik yang tidak menyenangkan]

459
00:39:44,320 --> 00:39:45,940
Mereka ada di sekujur tubuh saya.

460
00:39:45,940 --> 00:39:50,820
Oh, apa ini? Bisakah Anda memberi saya tangan Anda?

461
00:39:50,820 --> 00:39:52,880
Ini kulit ujung jari saya.

462
00:39:52,880 --> 00:39:54,460
Itu terjadi ketika saya tidur.

463
00:39:54,460 --> 00:39:56,820
Itu terjadi ketika kamu tidur?

464
00:39:56,820 --> 00:39:58,400
Ya...

465
00:39:58,400 --> 00:39:59,760
Oke saya

466
00:39:59,760 --> 00:40:01,340
Saya bangun...

467
00:40:01,340 --> 00:40:04,700
Dan sesuatu telah diubah atau dihapus.

468
00:40:04,700 --> 00:40:07,540
Contohnya...

469
00:40:07,540 --> 00:40:13,720
Dulu ada tato, di sini.

470
00:40:13,720 --> 00:40:17,240
Itu hilang.

471
00:40:17,240 --> 00:40:19,400
Tidakkah Anda pikir Anda perlu bantuan?

472
00:40:19,400 --> 00:40:21,560
Bantuan profesional yang saya maksud.

473
00:40:21,560 --> 00:40:23,060
Seperti apa?

474
00:40:23,060 --> 00:40:24,000
Seperti siapa?

475
00:40:24,000 --> 00:40:26,780
Seperti ... Saya tidak tahu.

476
00:40:26,780 --> 00:40:29,300
Dan Anda tinggal di sini sendirian ...

477
00:40:29,300 --> 00:40:30,480
Sendirian.

478
00:40:30,480 --> 00:40:34,180
Seperti ini.

479
00:40:34,180 --> 00:40:36,040
Karena itu tawaran pekerjaan.

480
00:40:36,040 --> 00:40:38,520
Itu sebabnya saya bisa menggunakan perusahaan.

481
00:40:38,520 --> 00:40:42,440
'Perusahaan'? Tidak, tidak, kamu butuh bantuan!

482
00:40:42,440 --> 00:40:46,320
[Musik sedih]

483
00:40:46,320 --> 00:40:47,420
Begitu...

484
00:40:47,420 --> 00:40:53,700
Tolong.

485
00:40:53,700 --> 00:40:56,080
Nama kakakmu adalah 'Levine' ...

486
00:40:56,080 --> 00:40:57,300
Dia meninggal.

487
00:40:57,300 --> 00:40:59,440
Namun, Anda pikir dia ada di sini.

488
00:40:59,440 --> 00:41:02,220
Dan pada saat yang sama Anda pikir Anda menderita delusi?

489
00:41:02,220 --> 00:41:04,200
Dia sudah mati hampir setahun ...

490
00:41:04,200 --> 00:41:06,820
Dan saya tidak tahu apa yang dia inginkan.

491
00:41:06,820 --> 00:41:08,700
Kenapa dia begitu jahat?

492
00:41:08,700 --> 00:41:10,020
Berarti?

493
00:41:10,020 --> 00:41:12,400
Anda tahu ... Saya perlu tahu: Apa yang terjadi.

494
00:41:12,400 --> 00:41:13,660
Malam itu...

495
00:41:13,660 --> 00:41:16,100
Malam kecelakaan itu.

496
00:41:16,100 --> 00:41:20,500
Apa yang sebenarnya terjadi?

497
00:41:20,500 --> 00:41:22,800
[Ferrari revving]

498
00:41:22,800 --> 00:41:24,860
[Levine] Saya kedinginan!

499
00:41:24,860 --> 00:41:26,560
Di mana kamu, Maddie?

500
00:41:26,560 --> 00:41:28,940
Dia, um ... terjun ke sungai.

501
00:41:28,940 --> 00:41:30,520
Dia apa?

502
00:41:30,520 --> 00:41:34,140
Dia dikeluarkan dari kursi mobilnya dan langsung pergi melalui perisai angin.

503
00:41:34,140 --> 00:41:36,180
[Levine] Saya memakai gelang yang sama.

504
00:41:36,180 --> 00:41:38,440
Siapa yang mengemudi?

505
00:41:38,440 --> 00:41:40,680
Saya. Dia mabuk.

506
00:41:40,680 --> 00:41:41,780
Dan apakah kamu?

507
00:41:41,780 --> 00:41:42,460
Tidak.

508
00:41:42,460 --> 00:41:44,880
[Levine] Halo, Madeleine.

509
00:41:44,880 --> 00:41:52,300
[musik yang tidak menyenangkan]

510
00:41:52,300 --> 00:41:56,800
[Madeleine] Kamu terlalu mabuk. Ayolah.

511
00:41:56,800 --> 00:42:00,480
Kami masuk ke argumen bodoh ini ...

512
00:42:00,480 --> 00:42:02,660
Aku bahkan tidak bisa mengingat tentang apa ...

513
00:42:02,660 --> 00:42:04,860
[musik meningkat]

514
00:42:04,860 --> 00:42:06,000
Dan saya tidak memperhatikan.

515
00:42:06,000 --> 00:42:07,380
[Madeleine] Saya perlu melihat jalan!

516
00:42:07,380 --> 00:42:08,660
Lalu tiba-tiba ...

517
00:42:08,660 --> 00:42:14,420
[baik Levine dan Madeleine berteriak]

518
00:42:14,420 --> 00:42:20,240
Serikat Survivor, Madeleine. Tidak lebih, tidak kurang.

519
00:42:20,240 --> 00:42:22,860
Apakah Anda di pemakaman?

520
00:42:22,860 --> 00:42:26,740
Saya di rumah sakit.

521
00:42:26,740 --> 00:42:29,080
Dan saya bertanya kepada orang tua saya ...

522
00:42:29,080 --> 00:42:32,180
... untuk meletakkan teleponnya di peti mati bersamanya.

523
00:42:32,180 --> 00:42:34,340
Jadi aku bisa...

524
00:42:34,340 --> 00:42:37,300
Jadi saya bisa mengirim pesan padanya.

525
00:42:37,300 --> 00:42:40,080
Sekarang, saya tahu dia tidak akan benar-benar mendapatkan pesan ...

526
00:42:40,080 --> 00:42:41,620
... tapi hanya ... kamu tahu.

527
00:42:41,620 --> 00:42:42,660
Dan...

528
00:42:42,660 --> 00:42:45,420
Apakah kamu?

529
00:42:45,420 --> 00:42:48,000
Hanya sekali.

530
00:42:48,000 --> 00:42:50,660
Tapi rasanya aneh.

531
00:42:50,660 --> 00:42:53,900
Pikiran dia berada di peti mati itu ...

532
00:42:53,900 --> 00:42:57,020
... dengan telepon di tangannya yang dingin ...

533
00:42:57,020 --> 00:43:00,100
... dan itu akan bergetar ...

534
00:43:00,100 --> 00:43:05,300
Rasanya aneh.

535
00:43:05,300 --> 00:43:07,840
Jadi mengapa Anda tidak mengiriminya pesan?

536
00:43:07,840 --> 00:43:09,140
Maksudku, sekarang juga.

537
00:43:09,140 --> 00:43:10,300
Mengapa?

538
00:43:10,300 --> 00:43:12,080
Karena mungkin membantu.

539
00:43:12,080 --> 00:43:13,460
[musik yang menenangkan]

540
00:43:13,460 --> 00:43:16,140
Anda tahu ... sudah hampir setahun.

541
00:43:16,140 --> 00:43:19,840
Saya yakin baterai akan aus sekarang.

542
00:43:19,840 --> 00:43:33,780
[Diam]

543
00:43:33,780 --> 00:43:37,300
[Levine terengah-engah]

544
00:43:37,300 --> 00:43:41,200
[retak kayu]

545
00:43:41,200 --> 00:44:09,300
[musik tegang]

546
00:44:09,300 --> 00:44:12,160
Saya tidak berpikir itu benar-benar relevan sekarang ...

547
00:44:12,160 --> 00:44:14,480
[skype dan telepon seluler berdering]

548
00:44:14,480 --> 00:44:17,240
Kamu melihat? Kamu melihat?

549
00:44:17,240 --> 00:44:19,280
Jawab ini. - Tidak!

550
00:44:19,280 --> 00:44:21,180
Apakah Anda ingin saya menjawabnya? - Tidak!

551
00:44:21,180 --> 00:44:23,040
Bagaimana jika saya melihatnya?

552
00:44:23,040 --> 00:44:24,420
Apa yang kamu mau dari aku?

553
00:44:24,420 --> 00:44:26,640
Levine, berhenti memanggilku!

554
00:44:26,640 --> 00:44:32,340
Berhenti memanggilku Levine! Tolong berhenti menelepon!

555
00:44:32,340 --> 00:44:53,880
[mengintensifkan musik]

556
00:44:53,880 --> 00:45:13,100
[dering keras]

557
00:45:13,100 --> 00:46:19,980
[musik yang tidak menyenangkan]

558
00:46:19,980 --> 00:46:23,800
[Ferrari menderu]

559
00:46:23,800 --> 00:46:32,200
[musik tema]

560
00:46:32,200 --> 00:46:56,340
[pintu mobil dibanting]

561
00:46:56,340 --> 00:46:59,100
Mengapa mereka menguburnya di sini?

562
00:46:59,100 --> 00:47:21,660
Ini tidak mungkin benar.

563
00:47:21,660 --> 00:47:26,880
[musik khidmat]

564
00:47:26,880 --> 00:47:28,420
Levine!

565
00:47:28,420 --> 00:47:30,540
Aku disini!

566
00:47:30,540 --> 00:47:53,780
Ya Tuhan...

567
00:47:53,780 --> 00:48:01,560
[Madeleine terengah-engah]

568
00:48:01,560 --> 00:48:03,340
Levine ...

569
00:48:03,340 --> 00:48:06,280
Saya akan menemukan sesuatu untuk membuka celah ini, oke?

570
00:48:06,280 --> 00:48:09,940
Tetaplah disini.

571
00:48:09,940 --> 00:48:16,500
[musik meningkat]

572
00:48:16,500 --> 00:48:22,460
Ya Tuhan.

573
00:48:22,460 --> 00:48:28,700
[Levine terengah-engah]

574
00:48:28,700 --> 00:48:31,780
Levine, peti matamu terpaku rapat.

575
00:48:31,780 --> 00:48:33,760
Saya akan memecahkannya.

576
00:48:33,760 --> 00:48:38,540
Gerakkan kepala dan kaki Anda ke satu sisi sebanyak mungkin, sayang ...

577
00:48:38,540 --> 00:48:41,240
Saya akan memecahkannya sekarang, oke?

578
00:48:41,240 --> 00:49:20,820
Gerakkan kepala Anda ke satu sisi!

579
00:49:20,820 --> 00:49:23,980
[terbang berdengung]

580
00:49:23,980 --> 00:49:27,980
Levine!

581
00:49:27,980 --> 00:49:29,740
Levine!

582
00:49:29,740 --> 00:49:32,400
[retak kayu]

583
00:49:32,400 --> 00:49:58,300
[musik dramatis]

584
00:49:58,300 --> 00:50:01,120
[Diam]

585
00:50:01,120 --> 00:50:05,240
[kayu retak lembut]

586
00:50:05,240 --> 00:50:23,940
[Suara lalat dan tulang berderak]

587
00:50:23,940 --> 00:50:28,560
[musik tema menyapu]

588
00:50:28,560 --> 00:50:34,860
[Roti terengah-engah]

589
00:50:34,860 --> 00:50:44,280
Dimana kamu sayang

590
00:50:44,280 --> 00:50:52,080
[suara lalat]

591
00:50:52,080 --> 00:50:55,880
[angin bertiup]

592
00:50:55,880 --> 00:51:03,320
[tengkorak dan tulang berderak]

593
00:51:03,320 --> 00:51:05,960
[Madeleine terengah-engah]

594
00:51:05,960 --> 00:51:10,620
[terengah-engah gema]

595
00:51:10,620 --> 00:51:35,120
[air menetes]

596
00:51:35,120 --> 00:51:52,400
[terengah claustrophobic]

597
00:51:52,400 --> 00:51:59,800
[Berderit perhiasan Fleques]

598
00:51:59,800 --> 00:52:09,640
[musik dramatis]

599
00:52:09,640 --> 00:52:14,520
Dimana kamu sayang

600
00:52:14,520 --> 00:52:20,760
Anda dapat berbicara?

601
00:52:20,760 --> 00:52:23,620
Katakan sesuatu!

602
00:52:23,620 --> 00:52:26,000
Aku disini!

603
00:52:26,000 --> 00:52:27,880
[bawah tanah] Saya di sini!

604
00:52:27,880 --> 00:52:33,380
[Musik berirama membengkak]

605
00:52:33,380 --> 00:52:35,100
Maddie!

606
00:52:35,100 --> 00:52:38,260
Apakah kamu mendengarku? - Aku disini!

607
00:52:38,260 --> 00:52:55,140
Aku disini.

608
00:52:55,140 --> 00:52:57,480
Madeleine?

609
00:52:57,480 --> 00:53:08,000
Girl, kamu akan baik-baik saja, oke?

610
00:53:08,000 --> 00:53:13,840
[balap detak jantung]

611
00:53:13,840 --> 00:53:23,480
[musik meningkat]

612
00:53:23,480 --> 00:53:25,540
Berhenti!

613
00:53:25,540 --> 00:53:30,620
Anda membuatnya lebih buruk!

614
00:53:30,620 --> 00:53:36,780
Madeleine!

615
00:53:36,780 --> 00:53:40,020
[Detak jantung dan musik meningkat]

616
00:53:40,020 --> 00:53:41,380
Itu akan runtuh!

617
00:53:41,380 --> 00:53:45,160
Tutup matamu!

618
00:53:45,160 --> 00:53:46,500
Berhenti!

619
00:53:46,500 --> 00:54:00,120
[reruntuhan jatuh]

620
00:54:00,120 --> 00:54:03,720
[Suara Fleques] Dia mengubur dirinya di hutan di belakang taman.

621
00:54:03,720 --> 00:54:08,240
Namun, tidak mungkin dia ada di bawah sana.

622
00:54:08,240 --> 00:54:10,440
Kecuali ada orang lain.

623
00:54:10,440 --> 00:54:12,660
Maksudmu Levine.

624
00:54:12,660 --> 00:54:15,640
Madeleine muda dimakan oleh guild yang selamat ...

625
00:54:15,640 --> 00:54:20,200
Trauma parah dan wanita yang sangat rapuh.

626
00:54:20,200 --> 00:54:23,680
Saya pikir dia membutuhkan seorang pria untuk berada di sekitar.

627
00:54:23,680 --> 00:54:27,880
Seseorang yang bisa menghiburnya dan membuatnya tertawa.

628
00:54:27,880 --> 00:54:29,680
Dan saya harus mengakui ...

629
00:54:29,680 --> 00:54:31,980
... untuk sesaat di sana ...

630
00:54:31,980 --> 00:54:35,760
Saya pikir saya menyembuhkannya.

631
00:54:35,760 --> 00:54:40,740
Nah, jadi semuanya sudah hening sekarang dan jangan dengar apa-apa lagi.

632
00:54:40,740 --> 00:54:43,920
Ya, tenang karena kamu ada di sini.

633
00:54:43,920 --> 00:54:46,280
Ngomong-ngomong, kamu punya aksen yang lucu.

634
00:54:46,280 --> 00:54:48,020
Tidak, kamu punya aksen lucu. Apa itu?

635
00:54:48,020 --> 00:54:49,020
[telepon berbunyi]

636
00:54:49,020 --> 00:54:50,420
Biar kutebak...

637
00:54:50,420 --> 00:54:51,280
Jerman.

638
00:54:51,280 --> 00:54:52,080
Tidak.

639
00:54:52,080 --> 00:54:54,660
Um ... Polandia, per kesempatan?

640
00:54:54,660 --> 00:54:56,200
Norwegia mungkin?

641
00:54:56,200 --> 00:54:58,120
Orang Denmark? Armenia Timur?

642
00:54:58,120 --> 00:55:04,420
Pitjantjatjara? Chalcatongo Mixtec?

643
00:55:04,420 --> 00:55:07,640
Ya, ini dia. Sudah mulai lagi. Itu dia.

644
00:55:07,640 --> 00:55:11,060
Lihat.

645
00:55:11,060 --> 00:55:16,380
[musik yang tidak menyenangkan]

646
00:55:16,380 --> 00:55:18,540
Anda - Anda pasti bercanda.

647
00:55:18,540 --> 00:55:20,560
Hei. Hei!

648
00:55:20,560 --> 00:55:23,560
Apa?

649
00:55:23,560 --> 00:55:25,740
Biarkan saya melihat itu.

650
00:55:25,740 --> 00:55:28,360
Ini snap chat: sudah tidak ada.

651
00:55:28,360 --> 00:55:28,920
Bahwa...

652
00:55:28,920 --> 00:55:32,540
Foto itu diambil langsung oleh jendela berdarah ini!

653
00:55:32,540 --> 00:55:34,680
Dengar, aku hanya ingin itu berhenti.

654
00:55:34,680 --> 00:55:36,360
Pasti ada penjelasan!

655
00:55:36,360 --> 00:55:39,060
Tidak ada penjelasan dan saya tidak ingin penjelasan.

656
00:55:39,060 --> 00:55:40,500
Ada penjelasan ... - Saya hanya ingin berhenti, itu saja!

657
00:55:40,500 --> 00:55:41,820
Nah, kalau begitu beritahu kakakmu ...

658
00:55:41,820 --> 00:55:47,840
[musik tegang]

659
00:55:47,840 --> 00:55:49,440
Tahan diam, diam.

660
00:55:49,440 --> 00:55:53,980
Ini hanya belatung, untuk menangis dengan suara keras.

661
00:55:53,980 --> 00:55:56,500
Oh, ini serius.

662
00:55:56,500 --> 00:55:58,640
Apa yang ada di bawah ini? Apa yang ada di dapurmu?

663
00:55:58,640 --> 00:55:59,500
Selokan.

664
00:55:59,500 --> 00:56:00,660
Apakah itu besar?

665
00:56:00,660 --> 00:56:05,120
Itu crawlspace tapi ... Anda tidak ingin pergi ke sana.

666
00:56:05,120 --> 00:56:08,160
Dan kenapa tidak?

667
00:56:08,160 --> 00:56:12,880
[stone slab grinding]

668
00:56:12,880 --> 00:56:24,860
[air menetes]

669
00:56:24,860 --> 00:56:27,580
Ini adalah bagian rumah yang belum selesai.

670
00:56:27,580 --> 00:56:34,000
Ada setetes dua puluh kaki. Ada poros lift di bawah.

671
00:56:34,000 --> 00:56:36,560
Itu kiri ... benar ...

672
00:56:36,560 --> 00:56:37,900
Benar lagi ...

673
00:56:37,900 --> 00:56:38,860
Kiri...

674
00:56:38,860 --> 00:56:40,600
... dan pergi. Baik?

675
00:56:40,600 --> 00:56:56,820
Kiri, ya. - Baik.

676
00:56:56,820 --> 00:57:00,280
[Suara Madeleine bergema] Yakin ingin melakukan ini?

677
00:57:00,280 --> 00:57:01,040
Tidak.

678
00:57:01,040 --> 00:57:04,420
Karena begitu Anda turun Anda tidak bisa memanjat lagi.

679
00:57:04,420 --> 00:57:06,900
Anda hanya bisa keluar melalui saluran pembuangan ...

680
00:57:06,900 --> 00:57:17,700
... Anda bisa membukanya dari dalam.

681
00:57:17,700 --> 00:57:27,580
[musik lambat yang tidak menyenangkan]

682
00:57:27,580 --> 00:57:31,020
[Suara aplikasi keamanan rumah]

683
00:57:31,020 --> 00:57:47,760
[bleeps dari alat pelacak]

684
00:57:47,760 --> 00:57:49,320
Oke, bicara padaku.

685
00:57:49,320 --> 00:57:52,660
Ini ... sekitar enam kaki di depan Anda.

686
00:57:52,660 --> 00:57:56,040
Seharusnya ada tiga persimpangan di kiri Anda.

687
00:57:56,040 --> 00:57:58,140
Anda mengambil titik persimpangan ketiga.

688
00:57:58,140 --> 00:57:59,860
Titik persimpangan ketiga ...

689
00:57:59,860 --> 00:58:03,720
Ya, Anda mungkin akan menemukan sarang besar.

690
00:58:03,720 --> 00:58:07,420
Hati-hati ya? Mungkin menarik ular atau tikus ...

691
00:58:07,420 --> 00:58:09,760
[Suara pelempar api improvisasi]

692
00:58:09,760 --> 00:58:10,720
[musik misterius]

693
00:58:10,720 --> 00:58:33,920
Baik. Saya melanjutkan.

694
00:58:33,920 --> 00:58:44,420
[aplikasi keamanan rumah bleeping]

695
00:58:44,420 --> 00:58:48,380
[Suara Fleques] Oke, itu pada dasarnya adalah garis lurus ke titik persimpangan ketiga ...

696
00:58:48,380 --> 00:59:05,460
...tidak ada apa-apa di sini. Saya pindah ke dapur.

697
00:59:05,460 --> 00:59:11,600
[gulungan guntur jauh]

698
00:59:11,600 --> 00:59:13,360
Maddie, bisakah kau dengar ini?

699
00:59:13,360 --> 00:59:16,620
[Suara Madeleine] Saya bisa, ya: Anda tepat di bawah saya.

700
00:59:16,620 --> 00:59:18,700
Bisakah kamu mendengar ini?

701
00:59:18,700 --> 00:59:22,140
Ya. Aku mendengarmu. Tapi Maddie ...

702
00:59:22,140 --> 00:59:24,660
Tidak ada apa-apa di sini.

703
00:59:24,660 --> 00:59:29,380
[guntur keras bertepuk]

704
00:59:29,380 --> 00:59:30,920
Fleques, apakah Anda mendengar itu?

705
00:59:30,920 --> 00:59:32,260
Um ... apakah itu petir?

706
00:59:32,260 --> 00:59:34,660
Ya. Anda ... Anda sebaiknya kembali, oke?

707
00:59:34,660 --> 00:59:37,100
Baik.

708
00:59:37,100 --> 00:59:43,680
Um ... ini ... Maddie, apakah Anda ... eh ... Anda harus membimbing saya melalui ... labirin di sini ...

709
00:59:43,680 --> 00:59:45,140
Ini sebuah labirin.

710
00:59:45,140 --> 00:59:48,440
Dan aku tidak yakin ... Ya Tuhan.

711
00:59:48,440 --> 00:59:51,080
Eh ... bisakah ... Maddie ...

712
00:59:51,080 --> 00:59:54,020
Matikan ... hidupkan ... hidup Anda ... Ini ...

713
00:59:54,020 --> 00:59:57,100
Ada sesuatu di sini.

714
00:59:57,100 --> 01:00:02,260
[pembengkakan musik dramatis]

715
01:00:02,260 --> 01:00:07,360
[Roti terengah-engah]

716
01:00:07,360 --> 01:00:10,100
[musik dramatis meningkat]

717
01:00:10,100 --> 01:00:13,460
Um ... Maddie, saya menemukannya.

718
01:00:13,460 --> 01:00:15,240
Bakar saja, oke?

719
01:00:15,240 --> 01:00:21,280
Eh ... saya tidak bisa. Maksudku, ini ... sangat besar. Itu akan membakar rumah jika saya membakarnya.

720
01:00:21,280 --> 01:00:22,700
Apa itu?

721
01:00:22,700 --> 01:00:24,340
Eh ...

722
01:00:24,340 --> 01:00:34,780
[musik yang tidak menyenangkan]

723
01:00:34,780 --> 01:00:39,420
[air menetes]

724
01:00:39,420 --> 01:00:44,100
Oke, saya akan mencoba menggambarkan apa yang saya lihat di sini ...

725
01:00:44,100 --> 01:00:47,920
Maddie, apa yang kamu dapat di sini adalah ... um ...

726
01:00:47,920 --> 01:00:51,620
... semacam karung telur.

727
01:00:51,620 --> 01:00:54,060
Lapisan luar tampaknya tertutup ...

728
01:00:54,060 --> 01:00:58,280
Saya tidak ... Sutra laba-laba?

729
01:00:58,280 --> 01:01:00,720
Ada inti dalam yang menyala ...

730
01:01:00,720 --> 01:01:05,060
... dan itu berdenyut. Ini hampir seperti lalat api yang akan menetas.

731
01:01:05,060 --> 01:01:07,500
Aku ... Aku belum pernah melihat yang seperti ini sebelumnya, tapi ...

732
01:01:07,500 --> 01:01:09,960
Apapun itu...

733
01:01:09,960 --> 01:01:15,540
Pasti eh ... sumber ... belatung di dapurmu.

734
01:01:15,540 --> 01:01:20,040
Tunggu, ada sesuatu di dalamnya.

735
01:01:20,040 --> 01:01:31,420
Itu aneh.

736
01:01:31,420 --> 01:01:32,820
Maddie, tunggu sebentar.

737
01:01:32,820 --> 01:01:36,820
Tunggu sebentar. Bereaksi ketika saya menyentuhnya.

738
01:01:36,820 --> 01:01:43,540
Eh ...

739
01:01:43,540 --> 01:01:45,100
Aku...

740
01:01:45,100 --> 01:01:51,220
Saya akan membukanya.

741
01:01:51,220 --> 01:01:52,720
Anda masih bersama saya, Constance?

742
01:01:52,720 --> 01:01:57,240
Maafkan saya. Apakah Anda ingin saya membaca apa yang saya dapatkan sejauh ini?

743
01:01:57,240 --> 01:02:01,000
Silahkan.

744
01:02:01,000 --> 01:02:01,800
Aku mendapat...

745
01:02:01,800 --> 01:02:06,440
'Levine dengan operasi mengganti kulit Madeleine dengan jaringan donornya sendiri ...

746
01:02:06,440 --> 01:02:09,800
... yang ditemukan di bawah rumah, dalam kepompong. '

747
01:02:09,800 --> 01:02:15,680
"Itu berisi organ-organ, kulit dan kulit Levine dan tulang rawan wajahnya."

748
01:02:15,680 --> 01:02:20,240
'Mayat yang ditemukan di ruang bawah tanah dikumpulkan dari kuburan dan mungkin berfungsi sebagai ...

749
01:02:20,240 --> 01:02:27,540
... suplemen tulang atau jaringan karena banyak tubuh Levine hancur selama kecelakaan mobil. '

750
01:02:27,540 --> 01:02:31,460
Saya pikir itu pernyataan yang paling tidak masuk akal yang pernah saya dengar.

751
01:02:31,460 --> 01:02:33,600
Sekarang mengapa Anda ingin tahu ini?

752
01:02:33,600 --> 01:02:39,440
Bagi saya ini sangat penting, Anda tahu.

753
01:02:39,440 --> 01:02:42,620
Aku akan pergi besok, Constance.

754
01:02:42,620 --> 01:02:44,420
Anda melihat belenggu ini?

755
01:02:44,420 --> 01:02:47,120
Betapa mudahnya untuk bunuh diri.

756
01:02:47,120 --> 01:02:51,160
Tidak ada kata terlambat, tuan.

757
01:02:51,160 --> 01:02:55,260
Mereka tidak akan menemukanku di sini hidup-hidup besok, Constance muda.

758
01:02:55,260 --> 01:02:58,100
Jangan menyerah, pak.

759
01:02:58,100 --> 01:03:01,600
Belum.

760
01:03:01,600 --> 01:03:04,200
[musik kekerasan]

761
01:03:04,200 --> 01:03:06,300
Ada kepala wanita di ruang bawah tanahmu, Madeleine!

762
01:03:06,300 --> 01:03:08,340
Apa? Apa yang kamu bicarakan?

763
01:03:08,340 --> 01:03:11,140
Anda mental ... Anda tahu Anda sakit jiwa?

764
01:03:11,140 --> 01:03:13,180
Bisakah kamu mendengarku?

765
01:03:13,180 --> 01:03:13,880
Toko roti?

766
01:03:13,880 --> 01:03:17,080
Dan sekarang apa? Anda akan mengunci saya di ruang bawah tanah Anda?

767
01:03:17,080 --> 01:03:19,960
Bagaimana aku bisa keluar dari sini, Madeleine? - Fleques ... dengarkan aku. Mendengarkan:

768
01:03:19,960 --> 01:03:22,360
Mulai hujan! Keluar dari sana!

769
01:03:22,360 --> 01:03:25,160
Oh, sial ...

770
01:03:25,160 --> 01:03:26,520
Saya tidak percaya saya di sini.

771
01:03:26,520 --> 01:03:32,120
Apa peluang banjir ruang perayapan ini?

772
01:03:32,120 --> 01:03:34,420
Eh ... saya tidak tahu.

773
01:03:34,420 --> 01:03:39,940
Oh, fu ... Ini ... tempat ini sekarang mulai banjir.

774
01:03:39,940 --> 01:03:43,960
Fleques, dia ada di sini! - Madeleine?

775
01:03:43,960 --> 01:03:47,620
Saya hanya melihatnya di luar. Saya pikir dia benar di pintu masuk.

776
01:03:47,620 --> 01:03:48,940
Saya pikir dia merangkak masuk ... - Apa?

777
01:03:48,940 --> 01:03:52,060
Aku pikir dia ada di dalam sana bersamamu!

778
01:03:52,060 --> 01:03:53,600
Ini semacam lelucon, bukan?

779
01:03:53,600 --> 01:03:55,240
[Alarm keamanan rumah mulai berbunyi]

780
01:03:55,240 --> 01:03:56,120
Keluar dari sana!

781
01:03:56,120 --> 01:04:00,980
Apakah ini hobi Anda dan kakak Anda? Mengunci orang di ruang bawah tanah?

782
01:04:00,980 --> 01:04:02,560
[gemuruh]

783
01:04:02,560 --> 01:04:10,420
[musik meningkat]

784
01:04:10,420 --> 01:04:14,140
[Suara air mengalir ke ruang merangkak]

785
01:04:14,140 --> 01:04:22,700
[Musik uptempo berirama]

786
01:04:22,700 --> 01:04:42,740
[Roti terengah-engah]

787
01:04:42,740 --> 01:04:44,900
Hei!

788
01:04:44,900 --> 01:04:47,080
Hei! Anda memblokir jalan keluar!

789
01:04:47,080 --> 01:04:51,420
Dan saya tidak tahu apakah Anda menyadarinya, tetapi hujan mulai turun dan akan datang!

790
01:04:51,420 --> 01:04:58,800
Dan kita berdua akan tenggelam jika kamu tidak pergi!

791
01:04:58,800 --> 01:05:00,960
[alarm berhenti}

792
01:05:00,960 --> 01:05:02,480
'Adik mati', pantatku!

793
01:05:02,480 --> 01:05:05,720
Anda tahu, Anda menakut-nakuti wanita yang tinggal di sini!

794
01:05:05,720 --> 01:05:07,460
Hei!

795
01:05:07,460 --> 01:05:09,920
Madeleine, katakan padaku jalan mana yang harus pergi karena aku tersesat di sini!

796
01:05:09,920 --> 01:05:16,580
Apa: Kiri? Baik? 
- Keluar! Keluar dari sana!

797
01:05:16,580 --> 01:05:21,360
[Raungan menggema melalui koridor}

798
01:05:21,360 --> 01:05:25,240
[klimaks musik]

799
01:05:25,240 --> 01:05:27,320
[Roti terengah-engah]

800
01:05:27,320 --> 01:05:43,740
[alarm dimulai]

801
01:05:43,740 --> 01:06:09,360
[suara diam di bawah air]

802
01:06:09,360 --> 01:06:20,900
[Musik tak menyenangkan saat memasuki bayangan]

803
01:06:20,900 --> 01:06:33,520
[hiruk-pikuk suara bawah air]

804
01:06:33,520 --> 01:06:41,080
[musik yang intens]

805
01:06:41,080 --> 01:06:50,020
[tulang bergemuruh]

806
01:06:50,020 --> 01:07:09,200
[alarm]

807
01:07:09,200 --> 01:07:11,440
Toko Roti ...

808
01:07:11,440 --> 01:07:18,840
Tidak tidak tidak tidak!

809
01:07:18,840 --> 01:07:23,840
Harus ada saluran drainase yang mengarah ke saluran pembuangan komunitas ...

810
01:07:23,840 --> 01:07:28,660
Lihatlah Brengsek untuk pintu keluar Fleques, silakan!

811
01:07:28,660 --> 01:07:43,060
[guntur]

812
01:07:43,060 --> 01:07:47,360
[musik khidmat]

813
01:07:47,360 --> 01:07:52,860
[kehilangan suara kontak]

814
01:07:52,860 --> 01:07:56,940
[hujan dan polisi obrolan pita luas]

815
01:07:56,940 --> 01:08:01,200
[Suara petugas] Semua air dari semua rumah di atas masih mengalir, Ms. MacNamara ...

816
01:08:01,200 --> 01:08:03,600
... masih turun dari gunung.

817
01:08:03,600 --> 01:08:06,840
Kami tidak dapat menggunakan pompa sekarang. Selasa, Rabu paling awal.

818
01:08:06,840 --> 01:08:08,600
Bagaimana dengan penyelam?

819
01:08:08,600 --> 01:08:13,300
Eh ... seperti yang saya katakan, bu: terlalu berisiko karena kerumitan strukturnya.

820
01:08:13,300 --> 01:08:17,020
Kami mengebor empat tempat, termasuk kamar mandi atas-Timur.

821
01:08:17,020 --> 01:08:21,380
Saat ini pasti telah mengambil tubuh dan mungkin terjebak antara level empat dan lima.

822
01:08:21,380 --> 01:08:23,360
Lurus di bawah dapur mungkin.

823
01:08:23,360 --> 01:08:26,120
Kami akan memulihkan tubuh besok atau lusa.

824
01:08:26,120 --> 01:08:27,400
Sementara itu...

825
01:08:27,400 --> 01:08:30,960
Demi kesehatan dan keselamatan Anda, saya sangat menyarankan Anda meninggalkan rumah ini.

826
01:08:30,960 --> 01:08:33,520
Setidaknya sampai kita menemukan mayat Mr. Smith.

827
01:08:33,520 --> 01:08:35,680
Saya mengerti. Terima kasih, petugas.

828
01:08:35,680 --> 01:08:38,560
Dia adalah seorang tunawisma. Mungkin keluar mencari mangsa.

829
01:08:38,560 --> 01:08:40,260
Berbahaya, bu.

830
01:08:40,260 --> 01:08:44,460
Hujan mungkin menyelamatkan hidupmu.

831
01:08:44,460 --> 01:08:48,600
Yah, maafkan aku bu. Pasti malam yang sangat melelahkan bagi Anda ...

832
01:08:48,600 --> 01:08:50,740
Saya rasa Anda punya tempat tinggal?

833
01:08:50,740 --> 01:08:52,440
Ya, saya punya teman.

834
01:08:52,440 --> 01:08:54,980
Bagus. Itu ... itu bagus.

835
01:08:54,980 --> 01:08:58,300
Um, baiklah, Bu, aku akan meninggalkanmu.

836
01:08:58,300 --> 01:09:01,360
[obrolan polisi atas walkie-talkie]

837
01:09:01,360 --> 01:09:16,040
[obrolan polisi di luar]

838
01:09:16,040 --> 01:09:19,220
[musik dramatis mengembang]

839
01:09:19,220 --> 01:09:25,880
[mobil polisi mulai]

840
01:09:25,880 --> 01:09:27,640
Sekarang itu adalah pria yang jelek!

841
01:09:27,640 --> 01:09:29,560
Ya Tuhan, Fleques, kau masih hidup!

842
01:09:29,560 --> 01:09:32,460
Diana benar-benar banjir.

843
01:09:32,460 --> 01:09:34,880
Oh dan maafkan ... um ... intrusi ...

844
01:09:34,880 --> 01:09:37,440
... um ... polisi ingin aku mati.

845
01:09:37,440 --> 01:09:38,040
Ya Tuhan.

846
01:09:38,040 --> 01:09:40,060
Oh ya, Dia juga!

847
01:09:40,060 --> 01:09:42,220
Karena itu aku eh ... minum sedikit.

848
01:09:42,220 --> 01:09:44,880
Oke saya mengerti. Mengapa Anda tidak berbaring? Datang.

849
01:09:44,880 --> 01:09:48,180
Tidak! Saya lebih suka berdiri, terima kasih banyak.

850
01:09:48,180 --> 01:09:49,940
Maksud saya, apakah Anda akan mempercayainya ...

851
01:09:49,940 --> 01:09:54,980
Di sini kita berada di episentrum pesawat Spanyol yang terik dan terik ...

852
01:09:54,980 --> 01:09:56,720
... suatu daerah, ingatlah ...

853
01:09:56,720 --> 01:10:00,500
... terus menerus diganggu oleh pesta-pesta kebakaran hutan ...

854
01:10:00,500 --> 01:10:05,240
... untuk pertama kalinya dalam hidupku aku sebenarnya di bawah tanah dan Tuhanmu memutuskan untuk menyulap ...

855
01:10:05,240 --> 01:10:10,140
... salah satu hujan lebat terbesar dalam enam tahun berdarah pada saat yang sama ...

856
01:10:10,140 --> 01:10:14,660
... Aku terjebak dalam katakombe yang sangat lembap milikmu!

857
01:10:14,660 --> 01:10:16,880
Ya Tuhan, Fleques, aku minta maaf.

858
01:10:16,880 --> 01:10:18,420
Ya Tuhan!

859
01:10:18,420 --> 01:10:19,240
Anggota badan!

860
01:10:19,240 --> 01:10:20,200
Apa?

861
01:10:20,200 --> 01:10:22,900
Anggota badan! Dan tulang! Dimana mana!

862
01:10:22,900 --> 01:10:23,400
Dimana?

863
01:10:23,400 --> 01:10:25,780
Anggota badan - Di sana!

864
01:10:25,780 --> 01:10:27,580
Apa? Maksudmu di bawah lantai?

865
01:10:27,580 --> 01:10:29,880
Tentu saja maksud saya di bawah lantai, Anda wanita bodoh!

866
01:10:29,880 --> 01:10:32,860
Menurut Anda apa yang saya tunjukkan? Kerak bumi?

867
01:10:32,860 --> 01:10:34,080
Mayat!

868
01:10:34,080 --> 01:10:35,920
Tumpukan tulang yang menyebar!

869
01:10:35,920 --> 01:10:39,560
Maksud saya: apa yang Anda dapatkan di sana: Pesta teh kerangka?

870
01:10:39,560 --> 01:10:44,320
Sebuah konglomerat mayat mantan suami yang menumpuk di ruang bawah tanahmu?

871
01:10:44,320 --> 01:10:46,400
Maksud saya, Anda tahu apa yang terjadi di sana?

872
01:10:46,400 --> 01:10:49,940
Baik. Tenang. - Karung berdarah organ berdarah itu meledak tepat di wajahku!

873
01:10:49,940 --> 01:10:52,200
Tenang! Saya akan membuatkan Anda teko kopi segar.

874
01:10:52,200 --> 01:10:54,980
Saya tidak perlu cosh panci freffie.

875
01:10:54,980 --> 01:10:56,660
Bawakan aku Rum-Coke.

876
01:10:56,660 --> 01:10:58,020
Pegang Coke.

877
01:10:58,020 --> 01:10:59,260
Pegang Rum juga.

878
01:10:59,260 --> 01:11:00,060
Lebih baik:

879
01:11:00,060 --> 01:11:03,600
Bawakan aku pria yang menemukan alkohol dan aku akan meminumnya.

880
01:11:03,600 --> 01:11:06,920
Anda tahu, Fleques ... Saya pikir Anda sudah mati!

881
01:11:06,920 --> 01:11:10,120
Yah, sayangku, kupikir aku bahkan lebih mematikan.

882
01:11:10,120 --> 01:11:12,860
Aku melihatmu tenggelam!

883
01:11:12,860 --> 01:11:13,980
Aku melakukannya.

884
01:11:13,980 --> 01:11:15,460
Di dalam gelasku.

885
01:11:15,460 --> 01:11:16,200
Kamu tahu...

886
01:11:16,200 --> 01:11:18,180
Oh

887
01:11:18,180 --> 01:11:20,580
Setelah saya melarikan diri dari selokan ...

888
01:11:20,580 --> 01:11:24,340
Saya berjalan dengan cara yang tegak lurus ke Jamaica Inn ...

889
01:11:24,340 --> 01:11:26,680
... untuk tempat Rum.

890
01:11:26,680 --> 01:11:29,720
Meredakan ketegangan, seolah-olah.

891
01:11:29,720 --> 01:11:32,860
Aku minta maaf sayang. Apakah ini ...

892
01:11:32,860 --> 01:11:39,100
... atau histeria total dan lengkap.

893
01:11:39,100 --> 01:11:41,640
Bagaimana kamu melakukannya?

894
01:11:41,640 --> 01:11:43,780
Panik.

895
01:11:43,780 --> 01:11:45,360
Dan itu sangat aneh.

896
01:11:45,360 --> 01:11:48,480
Kamu hanya menerima. Oke, ini dia.

897
01:11:48,480 --> 01:11:51,060
Dan Anda tahu Anda akan mati.

898
01:11:51,060 --> 01:11:54,280
Dalam air yang dingin dan beku itu.

899
01:11:54,280 --> 01:11:55,800
Panic blind.

900
01:11:55,800 --> 01:11:57,960
Anda mulai berenang.

901
01:11:57,960 --> 01:12:00,140
Memukul kepalamu di langit-langit.

902
01:12:00,140 --> 01:12:02,740
Dan kemudian ... tepat di depanku ...

903
01:12:02,740 --> 01:12:04,540
Saluran pembuangan komunitas.

904
01:12:04,540 --> 01:12:08,560
Di sana, di bawah jembatan.

905
01:12:08,560 --> 01:12:10,720
Saya baru saja keluar.

906
01:12:10,720 --> 01:12:12,320
Dan itu adalah...

907
01:12:12,320 --> 01:12:16,000
... itu adalah keberuntungan belaka.

908
01:12:16,000 --> 01:12:20,120
Tidak. Ada seseorang di sana bersamaku.

909
01:12:20,120 --> 01:12:21,340
Dan benda itu ...

910
01:12:21,340 --> 01:12:24,400
... tergantung dari langit-langit, disegel kedap udara.

911
01:12:24,400 --> 01:12:26,800
Dan bahan putih, sutra ...

912
01:12:26,800 --> 01:12:28,920
... adalah wol isolasi.

913
01:12:28,920 --> 01:12:30,200
Jadi saya membukanya ...

914
01:12:30,200 --> 01:12:34,020
... semuanya keluar, dan memburuk.

915
01:12:34,020 --> 01:12:35,680
Apa isinya?

916
01:12:35,680 --> 01:12:37,800
Saya pikir Anda tahu apa isinya.

917
01:12:37,800 --> 01:12:41,300
Tidak, saya tidak tahu apa isinya!

918
01:12:41,300 --> 01:12:43,360
Wajah berkulit tebal.

919
01:12:43,360 --> 01:12:46,120
Kulit wajah. Dari wajah perempuan.

920
01:12:46,120 --> 01:12:49,200
Benda-benda yang tampak seperti organ berdarah! 
- Jangan katakan itu padaku!

921
01:12:49,200 --> 01:12:50,480
Jangan katakan itu padaku! - Organ manusia ...

922
01:12:50,480 --> 01:12:53,100
... yang diawetkan dengan sempurna.

923
01:12:53,100 --> 01:12:57,680
Yah, itu pasti sudah tergantung di sana untuk waktu yang lama ...

924
01:12:57,680 --> 01:13:03,540
... dan itu tetap hidup oleh semacam tali pusar, naik sepanjang jalan ...

925
01:13:03,540 --> 01:13:08,820
... Langsung ke perangkap siphon wastafel dapur Anda.

926
01:13:08,820 --> 01:13:12,420
Protein diberi makan oleh belatung yang kita lihat.

927
01:13:12,420 --> 01:13:13,440
Sekarang...

928
01:13:13,440 --> 01:13:15,700
Seseorang menggantungnya di sana.

929
01:13:15,700 --> 01:13:17,240
Melindunginya.

930
01:13:17,240 --> 01:13:18,680
Dipelihara itu.

931
01:13:18,680 --> 01:13:20,760
Melestarikannya.

932
01:13:20,760 --> 01:13:23,160
Di bawah rumahmu.

933
01:13:23,160 --> 01:13:24,780
Mengapa?

934
01:13:24,780 --> 01:13:29,200
Saya tidak tahu siapa yang melakukan ini! Apa yang kamu mau dari aku?

935
01:13:29,200 --> 01:13:31,900
Oh, bahkan lebih rumit ...

936
01:13:31,900 --> 01:13:33,720
Anda benar-benar berpikir saya melakukan ini, eh?

937
01:13:33,720 --> 01:13:38,560
Ya saya tidak tahu. Mungkin Anda punya alasan bagus untuk membunuhnya. - Baiklah, Persetan, Fleques!

938
01:13:38,560 --> 01:13:41,680
Dan bagaimana jika itu penyakit mental? Madeleine!

939
01:13:41,680 --> 01:13:45,240
Apakah Anda melindungi saudara perempuan Anda di bawah rumah Anda?

940
01:13:45,240 --> 01:13:47,220
Tidak!

941
01:13:47,220 --> 01:13:50,400
Bagaimana saya bisa melakukan ini sendirian?

942
01:13:50,400 --> 01:13:52,500
Adikku yang melakukan ini!

943
01:13:52,500 --> 01:13:53,700
Maddie ...

944
01:13:53,700 --> 01:13:57,840
Pernahkah terpikir oleh Anda bahwa kakak Anda mencoba memperingatkan Anda?

945
01:13:57,840 --> 01:14:02,640
Dan ketika Anda tidak bisa menguraikan apa yang dia katakan ...

946
01:14:02,640 --> 01:14:07,440
Dia bahkan melukaimu untuk memperingatkanmu.

947
01:14:07,440 --> 01:14:09,680
Ini sudah berakhir.

948
01:14:09,680 --> 01:14:12,280
Dia beristirahat dengan tenang.

949
01:14:12,280 --> 01:14:14,840
Anda juga bisa.

950
01:14:14,840 --> 01:14:18,540
Baik?

951
01:14:18,540 --> 01:14:23,240
Akankah kamu tinggal bersamaku sebentar?

952
01:14:23,240 --> 01:14:26,440
[musik romantis]

953
01:14:26,440 --> 01:15:23,920
[perapian berderak]

954
01:15:23,920 --> 01:15:30,920
[jangkrik berkicau]

955
01:15:30,920 --> 01:15:33,920
Saya telah memeriksa surat yang Anda kirimkan kepada saya ...

956
01:15:33,920 --> 01:15:39,640
Sekarang Madeleine mengalami apa yang kita sebut OBE; Pengalaman Luar Tubuh ...

957
01:15:39,640 --> 01:15:44,160
... tetapi dalam kasusnya disebabkan oleh pukulan luar biasa terhadap tubuh.

958
01:15:44,160 --> 01:15:46,240
Itu terjadi dengan kematian mendadak atau kekerasan.

959
01:15:46,240 --> 01:15:50,480
Misalnya: Tembakan menembus kepala. Atau tertabrak kereta yang melaju ...

960
01:15:50,480 --> 01:15:52,200
... kematian macam itu.

961
01:15:52,200 --> 01:15:56,380
Jiwa selalu terhubung ke tubuh dengan benang tipis.

962
01:15:56,380 --> 01:16:00,940
Bergantung pada tubuh yang terkena, bentaknya, yang berarti kematian instan ...

963
01:16:00,940 --> 01:16:03,840
... atau itu membentang dan terlempar kembali.

964
01:16:03,840 --> 01:16:07,820
Um ... artinya hal yang sama mungkin terjadi pada Levine.

965
01:16:07,820 --> 01:16:11,720
Terkadang - tetapi ini sangat jarang - ...

966
01:16:11,720 --> 01:16:14,340
... Pengalaman Tubuh Luar ganda terjadi:

967
01:16:14,340 --> 01:16:16,440
Kabel Levine terkunci ...

968
01:16:16,440 --> 01:16:20,000
Jiwa - dalam refleks - segera mencari tubuh hosting ...

969
01:16:20,000 --> 01:16:24,760
... memasuki Madeleine: Jiwa Madeleine melambung kembali ...

970
01:16:24,760 --> 01:16:28,060
... mendorong jiwa yang mencari tuan rumah, tapi ...

971
01:16:28,060 --> 01:16:32,420
Memiliki roh dalam jangka pendek. Yaitu Levine.

972
01:16:32,420 --> 01:16:36,320
Saya tidak berpikir saya mendapatkan semua itu, tetapi apa yang Anda katakan adalah bahwa ...

973
01:16:36,320 --> 01:16:38,460
Mungkin ada jangka waktu pendek ...

974
01:16:38,460 --> 01:16:44,140
... di mana tubuh Madeleine menjadi tuan rumah bagi jiwa Levine?

975
01:16:44,140 --> 01:16:47,880
Itu tidak mungkin tetapi itu bukan tidak mungkin.

976
01:16:47,880 --> 01:16:53,580
Um ... dalam hal apa pun saya akan mengirimkan Anda beberapa tautan dari web gelap literatur abad ke-11 ...

977
01:16:53,580 --> 01:16:55,560
... tentang keterikatan roh.

978
01:16:55,560 --> 01:16:58,260
Anda akan memerlukan drive eksternal untuk membuka tautan ...

979
01:16:58,260 --> 01:17:02,460
... jika tidak, Anda akan mendapatkan pengunjung yang sangat tidak menyenangkan di depan pintu dalam waktu 24 jam jadi ...

980
01:17:02,460 --> 01:17:06,020
... berhati-hatilah saat mengunduh barang ini.

981
01:17:06,020 --> 01:17:07,680
Satu hal, Fleques ... - Ya.

982
01:17:07,680 --> 01:17:11,920
Anda harus memberitahu wanita muda itu untuk memutuskan semua wifi-nya secara permanen.

983
01:17:11,920 --> 01:17:14,240
Atau setidaknya saat dia pergi tidur.

984
01:17:14,240 --> 01:17:20,240
Ingat: ketika tidur, pikiran berada pada kondisi paling reseptif.

985
01:17:20,240 --> 01:17:23,840
Saya pikir itu supranatural. Itu pasti supernatural.

986
01:17:23,840 --> 01:17:27,820
Saya hanya bisa berdoa niat kakaknya baik ... saya tidak tahu.

987
01:17:27,820 --> 01:17:32,860
Mereka biasanya berlama-lama dekat untuk meminta bantuan Anda atau untuk memperingatkan Anda.

988
01:17:32,860 --> 01:17:36,000
Tapi yang kurasakan tidak membantu.

989
01:17:36,000 --> 01:17:38,680
Itu tidak membantu. Itu bukan peringatan.

990
01:17:38,680 --> 01:17:43,160
Yang saya rasa iri.

991
01:17:43,160 --> 01:17:48,640
Apa yang membuat dia iri?

992
01:17:48,640 --> 01:17:50,400
Madeleine.

993
01:17:50,400 --> 01:17:54,480
Menjadi hidup.

994
01:17:54,480 --> 01:17:58,700
"Setelah pertukaran animus ada di 'Libra larangan' Vatikan ...

995
01:17:58,700 --> 01:18:02,760
... dan ada di antara buku-buku yang tidak memiliki catatan sejarah.

996
01:18:02,760 --> 01:18:06,920
Ada sekitar 5 salinan asli Belanda yang dicetak.

997
01:18:06,920 --> 01:18:11,200
Lokasi dua salinan ini diketahui dan diverifikasi:

998
01:18:11,200 --> 01:18:13,680
Museum Rijksmuseum Belanda di Amsterdam ...

999
01:18:13,680 --> 01:18:19,000
.... dan la musea archologica de Diana.

1000
01:18:19,000 --> 01:18:27,920
Yang mungkin harus saya kunjungi.

1001
01:18:27,920 --> 01:18:40,640
[suara jalanan]

1002
01:18:40,640 --> 01:19:03,280
[kerupuk api di jalan]

1003
01:19:03,280 --> 01:19:07,160
[musik yang mempesona]

1004
01:19:07,160 --> 01:19:17,220
[air menetes]

1005
01:19:17,220 --> 01:19:24,200
[kebisingan sumur air bawah tanah]

1006
01:19:24,200 --> 01:19:37,960
[musik agung]

1007
01:19:37,960 --> 01:19:45,140
[retak kayu]

1008
01:19:45,140 --> 01:20:04,760
[Suara sumur air bawah tanah]

1009
01:20:04,760 --> 01:20:17,400
[percikan kayu ke dalam sumur air}

1010
01:20:17,400 --> 01:20:22,540
Roh halus adalah jiwa yang menolak untuk memasuki dataran hiper-fisik ...

1011
01:20:22,540 --> 01:20:25,000
... setelah kematian yang tak terduga atau mendadak.

1012
01:20:25,000 --> 01:20:27,500
Cluster ion berenergi tinggi tetap bergetar ...

1013
01:20:27,500 --> 01:20:32,360
... antara frekuensi dunia fisik dan hiper-fisik.

1014
01:20:32,360 --> 01:20:37,960
Semangat halus dan dapat terwujud dalam bentuk padat dari plasma ionisasi tinggi ...

1015
01:20:37,960 --> 01:20:42,980
... di daerah dengan medan radiasi elektromagnetik terkonsentrasi tinggi.

1016
01:20:42,980 --> 01:20:48,900
Pada zaman pra-internet, satu-satunya cara yang dikenal bagi jiwa asing untuk memasuki tubuh ...

1017
01:20:48,900 --> 01:20:55,860
... adalah melalui bidang radiasi besar seperti awan suar matahari yang mencapai lintasan Bumi.

1018
01:20:55,860 --> 01:21:01,820
Penemuan terbaru di bidang radiasi WIFI menunjukkan bahwa penggunaan beberapa perangkat WIFI ...

1019
01:21:01,820 --> 01:21:06,480
... seperti router, ponsel, laptop dan tablet membuat bidang radiasi yang sama ...

1020
01:21:06,480 --> 01:21:09,020
... yang memungkinkan jiwa asing memasuki tubuh ...

1021
01:21:09,020 --> 01:21:12,820
... menggunakan semua panjang gelombang yang memungkinkan.

1022
01:21:12,820 --> 01:21:17,460
Semangat Ethereal akan menggunakan ionisasi tinggi / kepadatan plasma ...

1023
01:21:17,460 --> 01:21:27,340
... disebabkan oleh radiasi WIFI besar-besaran untuk terwujud.

1024
01:21:27,340 --> 01:21:58,000
[musik khidmat]

1025
01:21:58,000 --> 01:22:04,580
Hanya ada dua kasus yang diketahui dari roh mengambil alih tubuh yang hidup dengan mengusir jiwanya.

1026
01:22:04,580 --> 01:22:10,280
Salah satu kasus: Kemunculan misterius Lady Marie-Louise Beauchene ...

1027
01:22:10,280 --> 01:22:16,260
Dia memanggil Cunegonde untuk menggali jenazahnya dan menjaga wajahnya ...

1028
01:22:16,260 --> 01:22:18,460
... termasuk bola mata ...

1029
01:22:18,460 --> 01:22:27,340
... kulit satu paha atas, gigi, sehelai rambut, rahim dan indung telur.

1030
01:22:27,340 --> 01:22:32,720
Sebagai Roh Ethereal, Marie-Louise mengatakan bahwa dia telah melakukan yang berikut dengan saudara perempuannya ...

1031
01:22:32,720 --> 01:22:36,060
... untuk mempersiapkan tubuhnya agar dia masuk:

1032
01:22:36,060 --> 01:22:37,280
Satu.

1033
01:22:37,280 --> 01:22:43,440
Pelestarian organ menentukan semua fitur tubuh dan generik yang unik ...

1034
01:22:43,440 --> 01:22:48,180
... dalam keadaan padat entitas plasmik ionisasi tinggi.

1035
01:22:48,180 --> 01:22:49,080
Dua.

1036
01:22:49,080 --> 01:22:54,180
Penampakan yang sering dilakukan oleh hantu yang agresif untuk mengacaukan mental tuan rumah yang masih hidup ...

1037
01:22:54,680 --> 01:22:58,460
... dalam periode 40 hari tanpa gangguan.

1038
01:22:58,460 --> 01:22:59,180
Tiga.

1039
01:22:59,180 --> 01:23:03,740
Mengubah kembali menjadi bentuk plasmik ionisasi tinggi ...

1040
01:23:03,740 --> 01:23:10,140
... roh yang terwujud untuk sementara menghapus dan mengganti semua fitur identitas utama ...

1041
01:23:10,140 --> 01:23:16,640
... seperti tanda lahir, gigi, kulit dan sistem reproduksi wanita.

1042
01:23:16,640 --> 01:23:17,440
Empat

1043
01:23:17,440 --> 01:23:25,660
Periode singkat kepemilikan sementara untuk melonggarkan dan melemahkan jiwa yang rusak dari tuan rumah yang hidup.

1044
01:23:25,660 --> 01:23:32,860
Ini menandai kesimpulan dari proses pengambilalihan yang akan terjadi pada minggu terakhir.

1045
01:23:32,860 --> 01:23:34,180
Lima.

1046
01:23:34,180 --> 01:23:40,480
Memprovokasi bunuh diri atau kecelakaan pada hari ke-40 sehingga pada saat kematian ...

1047
01:23:40,480 --> 01:23:47,680
... Jiwa asing dapat langsung mengambil alih lobus frontal dari korteks serebral.

1048
01:23:47,680 --> 01:23:48,960
Enam.

1049
01:23:48,960 --> 01:23:59,400
Dalam beberapa kasus yang terdokumentasi, roh bereinkarnasi akan kembali ke daerah di mana tubuhnya hidup terakhir kali terlihat ...

1050
01:23:59,400 --> 01:24:05,980
... Tiba-tiba muncul sebagai selamat dari kematiannya sendiri.

1051
01:24:05,980 --> 01:24:16,400
[langkah kaki di atas lantai]

1052
01:24:16,400 --> 01:24:22,840
[musik yang tidak menyenangkan]

1053
01:24:22,840 --> 01:24:47,720
[musik tema aksi]

1054
01:24:47,720 --> 01:24:59,240
[langkah kaki mendekat]

1055
01:24:59,240 --> 01:25:14,260
[Suara gua dan air sumur]

1056
01:25:14,260 --> 01:25:36,100
[musik tema]

1057
01:25:36,100 --> 01:25:49,580
[suara lautan]

1058
01:25:49,580 --> 01:25:51,240
[senjata cocking]

1059
01:25:51,240 --> 01:25:53,580
[senjata tembak]

1060
01:25:53,580 --> 01:26:09,240
[tembakan]

1061
01:26:09,240 --> 01:27:13,480
[Suara dan skor aksi bawah air]

1062
01:27:13,480 --> 01:27:22,740
[musik menyapu]

1063
01:27:22,740 --> 01:27:27,980
[lautan terdengar]

1064
01:27:27,980 --> 01:27:52,260
[musik khidmat]

1065
01:27:52,260 --> 01:27:54,880
[Suara Fleques] Buku dan gambarnya jelas tidak bertahan.

1066
01:27:54,880 --> 01:27:58,320
Tapi semua hal yang dialami Madeleine didokumentasikan sebagai fenomena gaib ...

1067
01:27:58,320 --> 01:28:00,600
Jadi kami tahu ke mana harus mencari sekarang ...

1068
01:28:00,600 --> 01:28:05,900
Arti Levine sekarang sedang terburu-buru. - Terburu-buru?

1069
01:28:05,900 --> 01:28:09,220
Untuk mengubah golongan darah Madeleine.

1070
01:28:09,220 --> 01:28:12,400
Streptococcus pneumoniae.

1071
01:28:12,400 --> 01:28:15,480
Cacing akan melewati pembuluh darah ...

1072
01:28:15,480 --> 01:28:18,180
Levine suka menggoda adik perempuannya ...

1073
01:28:18,180 --> 01:28:27,580
... dan Madeleine yang malang sekarang siap untuk malam terakhir.

1074
01:28:27,580 --> 01:28:28,500
Dua.

1075
01:28:28,500 --> 01:28:31,740
[Suara Fleques] Penampakan yang sering dilakukan oleh hantu yang agresif ...

1076
01:28:31,740 --> 01:28:38,660
... untuk secara mental mengacaukan tuan rumah yang hidup dalam periode 40 hari tanpa gangguan.

1077
01:28:38,660 --> 01:28:41,040
[saksikan detakan]

1078
01:28:41,800 --> 01:28:51,080
[Suara yang nyaris tak terdengar dari bawah kulit]

1079
01:28:51,080 --> 01:28:54,260
[peregangan kulit]

1080
01:28:54,260 --> 01:28:57,400
[Suara organisme mikro meningkat]

1081
01:28:57,400 --> 01:28:58,260
[musik yang mengancam]

1082
01:28:58,760 --> 01:29:01,240
[Suara datang dari bawah kulit]

1083
01:29:01,240 --> 01:29:11,460
[Madeleine menjerit]

1084
01:29:11,460 --> 01:29:15,200
[gemuruh]

1085
01:29:15,200 --> 01:29:22,960
[musik yang tidak menyenangkan]

1086
01:29:22,960 --> 01:29:39,780
[Madeleine terengah-engah}

1087
01:29:39,780 --> 01:30:00,420
[suara cacing mikro]

1088
01:30:00,420 --> 01:30:02,960
Anda ada di dalam diri saya!

1089
01:30:02,960 --> 01:30:05,440
Aku akan memotongmu, apakah kau mendengarku?

1090
01:30:05,440 --> 01:30:09,340
Aku akan membunuhmu!

1091
01:30:09,340 --> 01:30:11,400
Madeleine!

1092
01:30:11,400 --> 01:30:21,700
Maddie!

1093
01:30:21,700 --> 01:30:25,800
[Suara Levine] Menikmati waktu Anda bersama saudara perempuan saya yang sedang sekarat?

1094
01:30:25,800 --> 01:30:30,120
[gurgling sink]

1095
01:30:30,120 --> 01:30:33,920
Sekarang mengapa kamu tidak tenggelam, kamu bajingan?

1096
01:30:33,920 --> 01:30:39,780
Datang mendekat! Lebih dekat!

1097
01:30:39,780 --> 01:30:42,900
Anda hanya harus datang ke sini, bukan?

1098
01:30:42,900 --> 01:30:45,300
Dan kamu menghancurkan wajahku!

1099
01:30:45,300 --> 01:30:47,720
Bagaimana saya mendapatkan yang baru, Fleques?

1100
01:30:47,720 --> 01:30:50,920
Saya butuh satu! Untuk saudara perempuanku!

1101
01:30:50,920 --> 01:30:53,480
Apakah Anda ingin melihat apa yang Anda lakukan pada wajah saya?

1102
01:30:53,480 --> 01:30:55,720
Mengapa kamu tidak datang ke sini?

1103
01:30:55,720 --> 01:30:58,760
Atau haruskah saya datang dan menunjukkan kepada Anda apa yang Anda lakukan pada wajah saya?

1104
01:30:58,760 --> 01:31:02,820
[suara nyaring shower]

1105
01:31:02,820 --> 01:31:06,160
[suara seperti binatang]

1106
01:31:06,160 --> 01:31:08,040
[musik yang tidak menyenangkan]

1107
01:31:08,040 --> 01:31:19,820
[Roti terengah-engah]

1108
01:31:19,820 --> 01:31:26,040
[suara area yang diisi listrik]

1109
01:31:26,040 --> 01:31:34,320
[air menetes]

1110
01:31:34,320 --> 01:31:36,580
[tulang retak]

1111
01:31:36,580 --> 01:31:39,080
[kulit dan daging sobek]

1112
01:31:39,080 --> 01:31:53,380
[musik meningkat]

1113
01:31:53,380 --> 01:31:56,400
[ledakan listrik]

1114
01:31:56,400 --> 01:32:01,040
[tulang retak]

1115
01:32:01,040 --> 01:32:07,860
[muatan listrik]

1116
01:32:07,860 --> 01:32:12,660
[pembengkakan musik]

1117
01:32:12,660 --> 01:32:16,320
[Suara Levine di kejauhan] Aku butuh satu

1118
01:32:16,320 --> 01:32:40,640
Untuk saudara perempuanku!

1119
01:32:40,640 --> 01:32:46,420
[Madeleine berteriak]

1120
01:32:46,420 --> 01:32:47,760
Ho!

1121
01:32:47,760 --> 01:32:49,520
Oh ... sial Persetan ...

1122
01:32:49,520 --> 01:32:51,900
Bu ... Maddie!

1123
01:32:51,900 --> 01:32:53,580
[musik berhenti]

1124
01:32:53,580 --> 01:32:58,280
Nyonya ...

1125
01:32:58,280 --> 01:33:06,060
Maddie?

1126
01:33:06,060 --> 01:33:07,440
Maddie ...

1127
01:33:07,440 --> 01:33:14,680
[keretakan rumah]

1128
01:33:14,680 --> 01:33:17,260
Maddie!

1129
01:33:17,260 --> 01:33:23,480
[Meretakkan suara di rumah]

1130
01:33:23,480 --> 01:33:29,620
[Tertawa dan suara berlari tanpa alas kaki]

1131
01:33:29,620 --> 01:33:32,580
[Roti terengah-engah]

1132
01:33:32,580 --> 01:33:35,500
[suara pintu dibuka]

1133
01:33:35,500 --> 01:33:39,660
[Musik yang tidak menyenangkan dimulai]

1134
01:33:39,660 --> 01:33:57,980
[suara tangisan]

1135
01:33:57,980 --> 01:34:04,580
[faucet menetes pelan]

1136
01:34:04,580 --> 01:34:10,020
[shower dihidupkan di kamar mandi berlawanan]

1137
01:34:10,020 --> 01:34:12,220
Maddie?

1138
01:34:12,220 --> 01:34:18,580
[Suara perempuan menangis saat mandi]

1139
01:34:18,580 --> 01:34:23,660
[pembengkakan musik]

1140
01:34:23,660 --> 01:34:26,460
[suara hubung singkat]

1141
01:34:26,460 --> 01:34:27,980
Kotoran.

1142
01:34:27,980 --> 01:34:30,620
Kotoran! Kotoran...

1143
01:34:30,620 --> 01:34:35,500
[Terengah-engah celana dalam]

1144
01:34:35,500 --> 01:34:36,180
Tiga.

1145
01:34:36,180 --> 01:34:40,760
Mengubah kembali menjadi bentuk plasmik ionisasi tinggi ...

1146
01:34:40,760 --> 01:34:49,920
... roh yang terwujud untuk sementara menghapus dan mengganti semua fitur identitas utama.

1147
01:34:49,920 --> 01:34:59,020
[Retak melewati seluruh rumah]

1148
01:34:59,020 --> 01:35:08,120
[gangguan listrik]

1149
01:35:08,120 --> 01:35:12,740
[Musik yang tidak menyenangkan dimulai]

1150
01:35:12,740 --> 01:35:17,220
[Terengah-engah celana dalam]

1151
01:35:17,220 --> 01:35:21,860
[Suara langkah kaki yang datang dari semua sudut yang gelap]

1152
01:35:21,860 --> 01:35:34,800
[rana kamera berbunyi]

1153
01:35:34,800 --> 01:35:40,700
[Roti berteriak]

1154
01:35:40,700 --> 01:35:49,780
[keheningan total di ruang tamu]

1155
01:35:49,780 --> 01:35:52,720
Madeleine menjadi sangat kejam.

1156
01:35:52,720 --> 01:35:58,200
Dia menikam saya tepat di atas paru-paru dan memukul saraf radial.

1157
01:35:58,200 --> 01:36:00,260
Dan saya memang mengikat Madeleine muda ke tempat tidur tapi ...

1158
01:36:00,260 --> 01:36:04,160
Kenapa kau tidak membawanya ke rumah sakit?

1159
01:36:04,160 --> 01:36:05,360
[Suara Fleques] Empat.

1160
01:36:05,360 --> 01:36:13,820
Periode singkat kepemilikan sementara untuk melonggarkan dan melemahkan jiwa yang rusak dari tuan rumah yang hidup.

1161
01:36:13,820 --> 01:36:21,380
Ini menandai kesimpulan dari proses pengambilalihan yang akan terjadi pada minggu terakhir.

1162
01:36:21,380 --> 01:36:33,980
[geraman datang dari kamar tidur]

1163
01:36:33,980 --> 01:36:38,780
Pada malam terakhir itu saya bertemu dengan beberapa teman lama. 'Penerawang', jika Anda mau.

1164
01:36:38,780 --> 01:36:43,040
Mereka memiliki gagasan yang jelas tentang apa yang terjadi pada Madeleine.

1165
01:36:43,040 --> 01:36:45,520
Tapi waktu sudah hampir habis.

1166
01:36:45,520 --> 01:36:49,000
Dan gadis malang itu menjadi sangat lemah.

1167
01:36:49,000 --> 01:36:58,000
Saya pikir saat ini tidak ada tempat di Bumi Levine tidak bisa sampai kepadanya.

1168
01:36:58,000 --> 01:37:39,860
[jam berdetak dengan lembut]

1169
01:37:39,860 --> 01:37:41,680
Terlalu ketat

1170
01:37:41,680 --> 01:37:44,900
Lebih ketat.

1171
01:37:44,900 --> 01:37:47,100
Ini akan memotong sirkulasi darah Anda.

1172
01:37:47,100 --> 01:37:57,440
Lebih ketat, Toko Roti. - Tidak.

1173
01:37:57,440 --> 01:38:01,480
Saya akan berangkat malam ini ...

1174
01:38:01,480 --> 01:38:03,980
Aku tahu.

1175
01:38:03,980 --> 01:38:08,460
Tapi ... aku akan kembali.

1176
01:38:08,460 --> 01:38:11,520
Dan saya akan membawa bantuan.

1177
01:38:11,520 --> 01:38:15,380
Saya tahu Anda akan.

1178
01:38:15,380 --> 01:38:17,640
Kamu akan baik-baik saja?

1179
01:38:17,640 --> 01:38:23,660
Saya akan menjadi dewa.

1180
01:38:23,660 --> 01:38:27,720
Maddie ...

1181
01:38:27,720 --> 01:38:31,620
Jangan overdosis pada saya sekarang, oke?

1182
01:38:31,620 --> 01:38:34,780
Itu hanya obat penenang.

1183
01:38:34,780 --> 01:38:36,660
Ya, sekitar setengah kotak.

1184
01:38:36,660 --> 01:38:38,740
Ngomong-ngomong soal...

1185
01:38:38,740 --> 01:38:42,700
Maddie ...

1186
01:38:42,700 --> 01:38:47,360
Apa isi kotak-kotak di bawah ini?

1187
01:38:47,360 --> 01:38:49,660
Apakah Anda ingin membukanya?

1188
01:38:49,660 --> 01:38:53,640
Apakah Anda ingin saya?

1189
01:38:53,640 --> 01:38:57,560
Tidak.

1190
01:38:57,560 --> 01:39:03,480
Baik.

1191
01:39:03,480 --> 01:39:06,460
Selamat malam, malaikatku yang manis.

1192
01:39:06,460 --> 01:39:07,500
Selamat malam ...

1193
01:39:07,500 --> 01:39:53,300
... lelakiku yang cantik.

1194
01:39:53,300 --> 01:39:57,540
[suara waskita laki-laki] Dan Anda tidak pergi ke polisi?

1195
01:39:57,540 --> 01:39:59,920
Bagaimana dengan media?

1196
01:39:59,920 --> 01:40:01,420
Bagaimana dengan itu?

1197
01:40:01,420 --> 01:40:04,580
[suara peramal perempuan] Tidak ada artikel online, publikasi?

1198
01:40:04,580 --> 01:40:05,840
Tidak.

1199
01:40:05,840 --> 01:40:09,040
Alasan saya bertanya adalah: Kami mencarinya - saya mencarinya ...

1200
01:40:09,040 --> 01:40:13,160
Ada kecelakaan mobil pada 25 Desember 2015.

1201
01:40:13,160 --> 01:40:15,620
Kedua saudara perempuan MacNamara.

1202
01:40:15,620 --> 01:40:16,940
Satu selamat ...

1203
01:40:16,940 --> 01:40:20,580
Yang lainnya, Levine MacNamara, dilaporkan hilang.

1204
01:40:20,580 --> 01:40:22,960
Tubuhnya tidak pernah ditemukan.

1205
01:40:22,960 --> 01:40:24,760
Apakah kamu tahu ini?

1206
01:40:24,760 --> 01:40:26,860
Ya. Dia mengatakan kepada saya.

1207
01:40:26,860 --> 01:40:29,580
'Tubuh Levine tidak pernah ditemukan'.

1208
01:40:29,580 --> 01:40:31,180
TIDAK PERNAH ditemukan.

1209
01:40:31,180 --> 01:40:31,900
Baik.

1210
01:40:31,900 --> 01:40:36,520
'Terbang keluar dari mobil, jatuh ke air putih sungai di dekatnya'.

1211
01:40:36,520 --> 01:40:37,800
Baik.

1212
01:40:37,800 --> 01:40:40,440
Lihat ... aku ... aku hanya paranormal sederhana ...

1213
01:40:40,440 --> 01:40:42,760
... tapi aku bisa memberitahumu di sini, sekarang ...

1214
01:40:42,760 --> 01:40:48,780
Tubuh Levine tidak pernah jatuh ke sungai mana pun.

1215
01:40:48,780 --> 01:40:55,820
[musik industri]

1216
01:40:55,820 --> 01:40:59,840
[Suara Fleques] Ada yang bilang Anda bisa menyendok bola mata tapi kenyataannya ...

1217
01:40:59,840 --> 01:41:03,920
... bola matanya sangat keras dan hampir mustahil untuk keluar.

1218
01:41:03,920 --> 01:41:06,080
Anda membutuhkan instrumen mata ...

1219
01:41:06,080 --> 01:41:08,920
Kalau tidak, bola matanya hanya terbuka ...

1220
01:41:08,920 --> 01:41:13,600
... dan humor yang sangat menarik keluar.

1221
01:41:13,600 --> 01:41:19,600
Tapi mata pihak yang belum diidentifikasi dimasukkan ...

1222
01:41:19,600 --> 01:41:22,040
Dan operasi presisi ini ...

1223
01:41:22,040 --> 01:41:24,440
... yang hanya terjadi di malam hari ...

1224
01:41:24,440 --> 01:41:27,040
... adalah persiapan tubuh ...

1225
01:41:27,040 --> 01:41:32,720
... yang sekarang hampir siap menerima karya agungnya.

1226
01:41:32,720 --> 01:41:38,080
Pernahkah Anda melihat sesuatu yang tidak biasa di rumah Madeleine?

1227
01:41:38,080 --> 01:41:38,680
Tidak.

1228
01:41:38,680 --> 01:41:41,000
Sesuatu yang tersembunyi? Wadah, kotak ...

1229
01:41:41,000 --> 01:41:42,600
Tunggu sebentar.

1230
01:41:42,600 --> 01:41:43,660
Mengapa?

1231
01:41:43,660 --> 01:41:46,800
Melihat ada kotak di suatu tempat tersembunyi di rumah?

1232
01:41:46,800 --> 01:41:48,740
Ada kotak yang dikirimkan.

1233
01:41:48,740 --> 01:41:51,300
Berapa banyak?

1234
01:41:51,300 --> 01:41:53,860
Enam saya pikir. Mengapa?

1235
01:41:53,860 --> 01:41:55,800
Dimana dia sekarang?

1236
01:41:55,800 --> 01:41:56,940
Dia ...

1237
01:41:56,940 --> 01:42:02,900
... di rumahnya, tidur.

1238
01:42:02,900 --> 01:42:06,060
[musik khidmat]

1239
01:42:06,060 --> 01:42:09,820
[suara aplikasi messenger]

1240
01:42:09,820 --> 01:42:12,220
[Suara Fleque] Madeleine, kita sedang dalam perjalanan.

1241
01:42:12,220 --> 01:42:14,520
Pisau Anda ada di bawah matras.

1242
01:42:14,520 --> 01:42:19,280
Jika Anda bisa, cukup lepaskan diri Anda dan matikan semua perangkat wifi ...

1243
01:42:19,280 --> 01:42:26,140
Levine menggunakan radiasi, seperti barang ektoplasma, mencari bentuk material.

1244
01:42:26,140 --> 01:42:27,380
Dia bukan hantu.

1245
01:42:27,380 --> 01:42:31,900
Saya tidak bisa menjelaskannya kepada Anda karena saya tidak mengerti tetapi mereka mengatakan kepada saya untuk ...

1246
01:42:31,900 --> 01:42:35,180
[interferensi elektromagnetik]

1247
01:42:35,180 --> 01:42:40,520
[tali peregangan dan retak]

1248
01:42:40,520 --> 01:42:50,220
[jam berdetak dengan lembut]

1249
01:42:50,220 --> 01:42:53,020
[Madeleine terengah-engah]

1250
01:42:53,020 --> 01:42:55,940
[Suara utusan Snype]

1251
01:42:55,940 --> 01:42:59,760
[Suara Fleques di mobil]

1252
01:42:59,760 --> 01:43:05,020
Maddie! Matikan semua perangkat wifi! Dia menggunakan wifi! Potong saja kekuatan rumah ...

1253
01:43:05,020 --> 01:43:06,200
Kami tahu sekarang!

1254
01:43:06,200 --> 01:43:09,280
Dia mengubahmu! Dia mempersiapkanmu ... yah ...

1255
01:43:09,280 --> 01:43:12,240
... lakukan saja apa yang saya katakan dan tutup semuanya!

1256
01:43:12,240 --> 01:43:16,820
Dia trans ... Kakakmu ada di sana bersamamu. Maksudku secara fisik! Kamu...

1257
01:43:16,820 --> 01:43:19,100
[komunikasi terputus]

1258
01:43:19,100 --> 01:43:24,720
[Madeleine terengah-engah]

1259
01:43:24,720 --> 01:43:51,200
[tali peregangan]

1260
01:43:51,200 --> 01:43:54,180
Keparat!

1261
01:43:54,180 --> 01:44:02,380
[musik ceria]

1262
01:44:02,380 --> 01:44:07,660
[Madeleine terengah-engah]

1263
01:44:07,660 --> 01:44:27,120
[musik yang tidak menyenangkan]

1264
01:44:27,120 --> 01:44:29,940
Bolehkah saya mengajukan pertanyaan pribadi kepada Anda?

1265
01:44:29,940 --> 01:44:31,220
Tentu.

1266
01:44:31,220 --> 01:44:37,400
Apakah kamu mencintai wanita ini?

1267
01:44:37,400 --> 01:44:38,200
Iya.

1268
01:44:38,200 --> 01:44:40,520
Karena jika Anda tidak ...

1269
01:44:40,520 --> 01:44:44,680
Saya akan menyarankan Anda untuk pergi dan tidak pernah melihat ke belakang.

1270
01:44:44,680 --> 01:44:47,880
Saya tidak tahu apa yang melayang di atas wanita muda ini ...

1271
01:44:47,880 --> 01:44:54,560
... tapi itu jauh melampaui segala hal yang saya temui.

1272
01:44:54,560 --> 01:44:57,500
[degil seperti binatang]

1273
01:44:57,500 --> 01:45:02,200
[jam mereda]

1274
01:45:02,200 --> 01:45:04,340
[degil]

1275
01:45:04,340 --> 01:45:09,460
[Suara peramal perempuan] Sudah memiliki satu kaki di Bumi ini ...

1276
01:45:09,460 --> 01:45:13,940
... dan lengannya melingkari Madeleine ...

1277
01:45:13,940 --> 01:45:22,320
... dan membiarkan kepalanya mengintip melalui selubung tipis yang memisahkan yang hidup dari yang mati.

1278
01:45:22,320 --> 01:45:27,140
Ini bukan hanya jiwa gelisah ...

1279
01:45:27,140 --> 01:45:31,300
Ini adalah jiwa yang keji dan cemburu.

1280
01:45:31,300 --> 01:45:37,080
Dan ada begitu banyak kemarahan. Begitu banyak kecemburuan dalam hidup.

1281
01:45:37,080 --> 01:45:44,220
Itu akan melakukan apa saja untuk membawanya pergi dari Bumi ini selamanya.

1282
01:45:44,220 --> 01:45:50,240
[memiringkan pistol]

1283
01:45:50,240 --> 01:45:53,260
[tembakan]

1284
01:45:53,260 --> 01:45:57,800
[melolong]

1285
01:45:57,800 --> 01:46:04,740
[tulang retak]

1286
01:46:04,740 --> 01:46:09,520
[pembengkakan musik dramatis]

1287
01:46:09,520 --> 01:46:26,860
[menggeram]

1288
01:46:26,860 --> 01:46:35,620
[musik cepat]

1289
01:46:35,620 --> 01:46:53,040
[balap detak jantung]

1290
01:46:53,040 --> 01:47:01,400
[geraman berhenti]

1291
01:47:01,400 --> 01:47:05,240
Apakah Madeleine memar? Luka?

1292
01:47:05,240 --> 01:47:07,800
Dia punya banyak. Mengapa?

1293
01:47:07,800 --> 01:47:11,960
Ujung jari, kaki, penghapusan tanda lahir, gigi, rambut, apa pun ...

1294
01:47:11,960 --> 01:47:13,460
Ya ya ya!

1295
01:47:13,460 --> 01:47:14,560
Yang mana

1296
01:47:14,560 --> 01:47:18,460
Ujung jari dan tanda lahir. Tidak ada gigi atau rambut.

1297
01:47:18,460 --> 01:47:23,020
Apakah dia diikat di tempat tidur untuk melindungi dirinya dari melukai diri sendiri?

1298
01:47:23,020 --> 01:47:24,940
Dia - dia diikat sekarang!

1299
01:47:24,940 --> 01:47:26,760
Maka kita hanya punya sedikit waktu.

1300
01:47:26,760 --> 01:47:28,200
Apa - apa yang terjadi?

1301
01:47:28,200 --> 01:47:31,120
Berapa menit ke kediaman MacNamara? Cepat!

1302
01:47:31,120 --> 01:47:34,720
Tujuh, delapan menit. Itu hanya di atas gunung.

1303
01:47:34,720 --> 01:47:37,260
Kita harus cepat.

1304
01:47:37,260 --> 01:47:43,620
Bersiaplah untuk kejutan: ia tahu kita sedang dalam perjalanan.

1305
01:47:43,620 --> 01:47:45,820
Toko Roti ...

1306
01:47:45,820 --> 01:47:50,840
Madeleine tidak akan selamat dari ini.

1307
01:47:50,840 --> 01:47:54,160
Bersiaplah untuk yang terburuk.

1308
01:47:54,160 --> 01:48:16,780
Ada ... hanya kematian yang diharapkan sekarang.

1309
01:48:16,780 --> 01:48:21,820
[tawa]

1310
01:48:21,820 --> 01:48:28,740
[terengah-engah]

1311
01:48:28,740 --> 01:48:31,300
[Suara] Pasti supernatural.

1312
01:48:31,300 --> 01:48:34,160
Saya hanya bisa berdoa semoga niat kakaknya baik. Saya tidak tahu

1313
01:48:34,160 --> 01:48:44,700
Ini kulit ujung jari saya. - Kita tahu sekarang!

1314
01:48:44,700 --> 01:48:46,540
[musik industri dimulai]

1315
01:48:46,540 --> 01:48:49,300
[suara] Bagaimana saya bisa mendapatkan yang baru, Fleques?

1316
01:48:49,300 --> 01:48:50,920
Dan mengapa dia begitu jahat?

1317
01:48:50,920 --> 01:48:57,080
Dia mengubahmu!

1318
01:48:57,080 --> 01:49:08,700
Saya butuh satu! Untuk saudara perempuanku!

1319
01:49:08,700 --> 01:49:10,860
[Kedengarannya berkurang]

1320
01:49:10,860 --> 01:49:18,960
[Diam]

1321
01:49:18,960 --> 01:49:20,320
[kedua senjata memiringkan]

1322
01:49:20,320 --> 01:49:25,320
[Menembak kedua senjata]

1323
01:49:25,320 --> 01:49:43,320
[musik dramatis]

1324
01:49:43,320 --> 01:49:46,560
[daging terbakar mendesis]

1325
01:49:46,560 --> 01:49:52,400
[menggeram]

1326
01:49:52,400 --> 01:49:59,480
[bernapas mereda]

1327
01:49:59,480 --> 01:50:02,740
[desis memudar]

1328
01:50:02,740 --> 01:50:06,060
[Diam]

1329
01:50:06,060 --> 01:50:12,000
[terengah-engah lembut]

1330
01:50:12,000 --> 01:50:31,740
[berderak lembut]

1331
01:50:31,740 --> 01:50:40,020
[Madeleine berteriak]

1332
01:50:40,020 --> 01:50:47,760
[menggeram]

1333
01:50:47,760 --> 01:50:56,140
[Menguapkan suara berdaging]

1334
01:50:56,140 --> 01:51:04,840
[musik memudar]

1335
01:51:04,840 --> 01:51:12,860
[daging mendingin]

1336
01:51:12,860 --> 01:51:30,420
[air menetes]

1337
01:51:30,420 --> 01:51:34,780
[musik yang menenangkan dimulai]

1338
01:51:34,780 --> 01:51:38,540
[Suara telepon berdering di kejauhan]

1339
01:51:38,540 --> 01:51:48,560
[Musik yang tidak menyenangkan dimulai]

1340
01:51:48,560 --> 01:51:58,240
[dering telepon]

1341
01:51:58,240 --> 01:52:22,580
[dering telepon terus berlanjut]

1342
01:52:22,580 --> 01:52:36,080
[dering berhenti]

1343
01:52:36,080 --> 01:53:18,800
[musik khidmat]

1344
01:53:18,800 --> 01:53:21,720
[Jangkrik dan suara mobil mendekat]

1345
01:53:21,720 --> 01:53:32,140
[musik tema]

1346
01:53:32,140 --> 01:53:34,880
[Fleques 'voice over Snype messenger] Madeleine, apakah Anda masih di dalam rumah?

1347
01:53:34,880 --> 01:53:38,200
Apakah Anda pergi ke luar, seperti yang saya katakan?

1348
01:53:38,200 --> 01:53:43,660
[musik uptempo]

1349
01:53:43,660 --> 01:53:46,540
[alarm mobil menyala]

1350
01:53:46,540 --> 01:53:49,820
[Ferrari revving]

1351
01:53:49,820 --> 01:53:52,680
[sat nav] Selamat malam Madeleine, ini Sally.

1352
01:53:52,680 --> 01:53:55,440
Silakan masukkan atau sebutkan tujuan Anda.

1353
01:53:55,440 --> 01:53:58,380
Sally, bawa saya ke Bandara Valencia.

1354
01:53:58,380 --> 01:54:02,040
[sat nav menghitung rute]

1355
01:54:02,040 --> 01:54:05,220
Tujuan Anda adalah Bandara Valencia.

1356
01:54:05,220 --> 01:54:08,460
ETA Anda adalah pukul 6 pagi

1357
01:54:08,460 --> 01:54:14,800
[Ferrari berhenti]

1358
01:54:14,800 --> 01:54:19,380
[musik melankolis]

1359
01:54:19,380 --> 01:54:27,880
[suara Sally] Madeleine, Anda sekarang meninggalkan kota Diana.

1360
01:54:27,880 --> 01:54:30,300
[Suara Fleques] Tidak, dia tidak di kamar. - Bagaimana dengan itu?

1361
01:54:30,300 --> 01:54:35,380
Saya bilang: Saya sudah menonton kamar tidur. Komputernya masih online, tetapi dia pergi ...

1362
01:54:35,380 --> 01:54:37,240
Dan dia memiliki rambut hitam sekarang.

1363
01:54:37,240 --> 01:54:42,300
Dia sekarang adalah dua kali lipat dari saudara perempuannya. Sampai catatan gigi perdarahannya!

1364
01:54:42,300 --> 01:54:53,020
[Sally] Tujuan Anda adalah Bandara Valencia, ETA 06:00.

1365
01:54:53,020 --> 01:54:56,660
Setelah 300 meter, belok kanan.

1366
01:54:56,660 --> 01:55:00,640
Jika sisa-sisa saudara perempuannya ada di dalam kotak itu, seperti yang Anda katakan ...

1367
01:55:00,640 --> 01:55:04,760
... gigi tengkorak saudara perempuannya telah diganti dengan milik Madeleine.

1368
01:55:04,760 --> 01:55:06,460
Dan DIA punya gigi Levine!

1369
01:55:06,460 --> 01:55:09,520
Sekarang jika dia mengambil mobil dan memprovokasi kecelakaan ...

1370
01:55:09,520 --> 01:55:13,840
... bagaimana kita tahu siapa itu siapa? Oh, itu dia. Itu mobilnya, itu mobilnya yang berdarah!

1371
01:55:13,840 --> 01:55:16,540
Tunggu aku di mansion.

1372
01:55:16,540 --> 01:55:20,820
Saya akan mencegat ... dan saya akan membawanya pulang.

1373
01:55:20,820 --> 01:55:28,980
[jangkrik]

1374
01:55:28,980 --> 01:55:33,720
[Sally] Telanjang kanan, lalu belok tajam ke kiri.

1375
01:55:33,720 --> 01:55:41,140
Jalan pedesaan di depan. Jangan melebihi batas kecepatan yang disarankan 30 kilometer per jam.

1376
01:55:41,140 --> 01:55:45,420
Setelah 20 meter, belok kanan.

1377
01:55:45,420 --> 01:55:53,680
[Musik yang tidak menyenangkan dimulai]

1378
01:55:53,680 --> 01:56:01,440
Silakan mulai. Kemudian, setelah 25 meter, Anda telah mencapai tujuan Anda.

1379
01:56:01,440 --> 01:56:08,880
Anda akan tiba di Bandara Valencia pukul 6:00 pagi.

1380
01:56:08,880 --> 01:56:11,060
[musik gelap]

1381
01:56:11,060 --> 01:56:12,920
Anda telah mencapai tujuan Anda.

1382
01:56:12,920 --> 01:56:18,800
Anda telah mencapai tujuan Anda.

1383
01:56:18,800 --> 01:56:21,680
Anda telah mencapai tujuan Anda.

1384
01:56:21,680 --> 01:56:24,100
[pembengkakan musik gelap]

1385
01:56:24,100 --> 01:56:32,820
Anda telah mencapai tujuan Anda.

1386
01:56:32,820 --> 01:56:54,660
[jangkrik di kejauhan]

1387
01:56:54,660 --> 01:56:59,380
[gerbang melengking]

1388
01:56:59,380 --> 01:57:10,720
[kayu retak lembut]

1389
01:57:10,720 --> 01:57:30,340
[Musik menakutkan bengkak]

1390
01:57:30,340 --> 01:57:58,220
[langkah kaki di atas kerikil]

1391
01:57:58,220 --> 01:58:07,620
[musik melankolis]

1392
01:58:07,620 --> 01:58:10,420
Permisi...

1393
01:58:10,420 --> 01:58:13,060
...Saya tersesat.

1394
01:58:13,060 --> 01:58:26,960
Bisakah kamu membantuku?

1395
01:58:26,960 --> 01:58:30,300
[pembengkakan kebisingan]

1396
01:58:30,300 --> 01:58:33,480
[bernyanyi paduan suara terbalik]

1397
01:58:33,480 --> 01:58:48,460
[chruch bells tolling]

1398
01:58:48,460 --> 01:58:54,300
Eh ... Toko Roti?

1399
01:58:54,300 --> 01:59:06,240
[gereja himne bengkak]

1400
01:59:06,240 --> 01:59:13,960
[musik khidmat]

1401
01:59:13,960 --> 01:59:43,800
[musik uptempo]

1402
01:59:43,800 --> 01:59:46,920
[Sally] Penguncian darurat diaktifkan.

1403
01:59:46,920 --> 01:59:48,680
[Diam]

1404
01:59:48,680 --> 01:59:58,140
[sat nav memprogram ulang suara]

1405
01:59:58,140 --> 02:00:09,140
[menggeram]

1406
02:00:09,140 --> 02:00:13,260
[membangun musik]

1407
02:00:13,260 --> 02:00:16,740
[Sally] Kontrol pelayaran sekarang diaktifkan.

1408
02:00:16,740 --> 02:00:24,000
[skor aksi]

1409
02:00:24,000 --> 02:00:26,760
[Ferrari mempercepat]

1410
02:00:26,760 --> 02:00:31,040
S ... Sally ... Lepaskan kunci darurat!

1411
02:00:31,040 --> 02:00:36,500
[Sally] Navigasi Vox dibatalkan. Tidak dapat menjalankan perintah vox. - Sally!

1412
02:00:36,500 --> 02:00:39,340
Nonaktifkan kontrol Pesiar!

1413
02:00:39,340 --> 02:00:44,160
Tidak dapat mengenali driver.

1414
02:00:44,160 --> 02:00:47,160
Ini adalah Madeleine MacNamara ...

1415
02:00:47,160 --> 02:00:51,420
Jalankan timpa darurat 449.

1416
02:00:51,420 --> 02:00:55,420
[Sally] Override darurat 4-4-9 ditolak.

1417
02:00:55,420 --> 02:00:57,160
Sally, kamu jalang!

1418
02:00:57,160 --> 02:01:01,160
[Sally] Kontrol pelayaran bertahan pada 240 kilometer per jam.

1419
02:01:01,160 --> 02:01:04,840
Jalankan darurat timpa empat-empat-niner!

1420
02:01:04,840 --> 02:01:10,980
[Sally] Override darurat ditolak oleh tuan rumah yang tidak dikenal.

1421
02:01:10,980 --> 02:01:14,640
[Sally] Jalan buntu di depan.

1422
02:01:14,640 --> 02:01:22,100
[Sally] Jalan buntu di depan. - Hentikan mobilnya!

1423
02:01:22,100 --> 02:01:26,500
[Ferrari mempercepat]

1424
02:01:26,500 --> 02:01:27,700
Lima.

1425
02:01:27,700 --> 02:01:32,200
Memprovokasi bunuh diri atau kecelakaan pada hari ke-40 ...

1426
02:01:32,200 --> 02:01:36,720
... jadi pada saat kematian, jiwa asing dapat langsung mengambil alih ...

1427
02:01:36,720 --> 02:01:40,320
... lobus frontal dari korteks serebral.

1428
02:01:40,320 --> 02:01:45,780
[Sally] Setelah satu kilometer: jalan buntu di depan. Silakan memperlambat.

1429
02:01:45,780 --> 02:01:47,820
[Menyapu musik dramatis]

1430
02:01:47,820 --> 02:01:51,360
[Suara Ferrari berakselerasi di kejauhan]

1431
02:01:51,360 --> 02:01:58,400
[Sally] Setelah 500 meter: jalan buntu di depan.

1432
02:01:58,400 --> 02:02:00,500
[Sally] 400 meter.

1433
02:02:00,500 --> 02:02:02,220
300 meter.

1434
02:02:02,220 --> 02:02:03,180
Dua ratus.

1435
02:02:03,180 --> 02:02:04,080
Seratus.

1436
02:02:04,080 --> 02:02:07,160
Lima puluh Dua puluh lima. Sepuluh.

1437
02:02:07,160 --> 02:02:10,340
[angin bertiup lembut]

1438
02:02:10,340 --> 02:02:16,820
[musik melankolis]

1439
02:02:16,820 --> 02:02:24,700
[sat nav alarm]

1440
02:02:24,700 --> 02:02:30,520
[kaca pecah]

1441
02:02:30,520 --> 02:02:40,500
[gemuruh]

1442
02:02:40,500 --> 02:02:45,000
[mesin mendesis]

1443
02:02:45,000 --> 02:02:54,980
[musik yang tidak menyenangkan]

1444
02:02:54,980 --> 02:03:05,220
Madeleine, tidak!

1445
02:03:05,220 --> 02:03:10,640
[puing jatuh]

1446
02:03:10,640 --> 02:03:12,080
Ah...

1447
02:03:12,080 --> 02:03:14,260
[nyala api]

1448
02:03:14,260 --> 02:03:18,060
Madeleine!

1449
02:03:18,060 --> 02:03:21,060
Tidak!

1450
02:03:21,060 --> 02:03:24,440
[sirene]

1451
02:03:24,440 --> 02:03:30,780
[musik dramatis]

1452
02:03:30,780 --> 02:03:33,660
[suara hutan]

1453
02:03:33,660 --> 02:03:37,160
[obrolan polisi atas walkie-talkie]

1454
02:03:37,160 --> 02:03:38,820
[petugas polisi] Pikirkan gelasnya sekarang.

1455
02:03:38,820 --> 02:03:49,800
[petugas kedua] Um ... Kami mendapat 7-E-29 dan 7-E-31, kode 10.

1456
02:03:49,800 --> 02:04:00,460
Anda tahu, kita beruntung dengan curah hujan kemarin.

1457
02:04:00,460 --> 02:04:02,660
Ada orang kedua.

1458
02:04:02,660 --> 02:04:04,420
Masih di dalam?

1459
02:04:04,420 --> 02:04:12,580
Kami tidak bisa mendekati kendaraan saat ini.

1460
02:04:12,580 --> 02:04:14,140
Surat izin Mengemudi?

1461
02:04:14,140 --> 02:04:17,020
Kartu identitas? Ada nama?

1462
02:04:17,020 --> 02:04:19,160
Um ... mari kita lihat. Ada MacNamara ...

1463
02:04:19,160 --> 02:04:21,820
dan um ... ada MacNamara lain. Tanggal lahir yang sama ...

1464
02:04:21,820 --> 02:04:27,320
20 Oktober 1987. Levine dan Madeleine MacNamara.

1465
02:04:27,320 --> 02:04:29,940
Dia diusir dari mobil, mungkin ...

1466
02:04:29,940 --> 02:04:33,920
Saya akan mengatakan dia mungkin pergi melalui kaca depan.

1467
02:04:33,920 --> 02:04:36,820
Yang lain hangus sampai mati. Hanya tulang dan gigi yang tersisa.

1468
02:04:36,820 --> 02:04:45,980
Tuhan Yang Mahakuasa. Mereka anak-anak sialan.

1469
02:04:45,980 --> 02:04:57,260
Apakah dia hidup?

1470
02:04:57,260 --> 02:05:00,600
Dia hidup.

1471
02:05:00,600 --> 02:05:01,960
Rindu...

1472
02:05:01,960 --> 02:05:08,580
Apakah kamu baik-baik saja, bu?

1473
02:05:08,580 --> 02:05:12,640
Anda tahu ... ini dia. Ini dia...

1474
02:05:12,640 --> 02:05:15,260
Anda baik-baik saja?

1475
02:05:15,260 --> 02:05:17,480
Kamu tahu namamu?

1476
02:05:17,480 --> 02:05:20,540
Bisakah Anda memberi tahu saya nama Anda?

1477
02:05:20,540 --> 02:05:22,800
Benar, sayang. Beritahu saya nama Anda.

1478
02:05:22,800 --> 02:05:25,360
Tolong beri saya nama Anda.

1479
02:05:25,360 --> 02:05:27,000
[pembengkakan musik]

1480
02:05:27,000 --> 02:05:38,520
Nama saya Levine.

1481
02:05:38,520 --> 02:05:42,940
[jangkrik berkicau]

1482
02:05:42,940 --> 02:05:48,320
[musik yang menenangkan]

1483
02:05:48,320 --> 02:05:50,420
[musik tegang]

1484
02:05:50,420 --> 02:05:51,780
Enam.

1485
02:05:51,780 --> 02:05:58,500
Dalam beberapa kasus yang terdokumentasi, roh bereinkarnasi akan kembali ke daerah itu ...

1486
02:05:58,500 --> 02:06:10,560
... Di mana tubuhnya yang hidup terakhir terlihat, tiba-tiba muncul sebagai selamat dari kematiannya sendiri.

1487
02:06:10,560 --> 02:06:26,860
[musik petualang]

1488
02:06:26,860 --> 02:06:31,540
[mengira gitar terhadap batu]

1489
02:06:31,540 --> 02:06:33,240
Dapatkah saya membantu Anda?

1490
02:06:33,240 --> 02:06:37,860
Saya ... saya ... dulu - dulu tukang kebun. Saya hanya datang untuk mengambil gitar saya.

1491
02:06:37,860 --> 02:06:39,780
Oh, kamu dulu bekerja di sini?

1492
02:06:39,780 --> 02:06:42,280
Saya kira Anda tahu apa yang terjadi?

1493
02:06:42,280 --> 02:06:47,180
Oh ya saya tahu. Saya turut berduka cita. - Kurasa kau kenal Madeleine?

1494
02:06:47,180 --> 02:06:50,120
Ya, benar.

1495
02:06:50,120 --> 02:06:54,300
Maafkan saya. Apakah Anda ingin masuk?

1496
02:06:54,300 --> 02:06:58,380
Saya terlambat. Saya mendapat pusat bisnis yang mendesak ...

1497
02:06:58,380 --> 02:06:59,680
Pada...

1498
02:06:59,680 --> 02:07:03,940
... pemakaman lokal.

1499
02:07:03,940 --> 02:07:10,720
Oh, kamu tukang kebun. Kita harus bertemu. Saya pikir saya pernah melihat Anda di sini sebelumnya.

1500
02:07:10,720 --> 02:07:18,000
Anda tahu, Anda memiliki mata saudara perempuan Anda.

1501
02:07:18,000 --> 02:07:20,680
Terima kasih.

1502
02:07:20,680 --> 02:07:22,360
Madeleine?

1503
02:07:22,360 --> 02:07:26,700
Ya. Apakah Anda mengenalnya dengan baik?

1504
02:07:26,700 --> 02:07:31,080
Saya mengenalnya dengan cukup baik.

1505
02:07:31,080 --> 02:07:33,440
Itu adalah kecelakaan yang mengerikan.

1506
02:07:33,440 --> 02:07:36,540
Saya baru saja kembali dari rumah sakit.

1507
02:07:36,540 --> 02:07:38,960
Dan dia pergi.

1508
02:07:38,960 --> 02:07:43,400
Ini sangat nyata.

1509
02:07:43,400 --> 02:07:45,300
Anda tidak ingat apa pun ...

1510
02:07:45,300 --> 02:07:48,260
Tidak ada yang sepenuhnya mengerti apa yang terjadi.

1511
02:07:48,260 --> 02:07:51,700
Setahun penuh dalam hidupku hilang.

1512
02:07:51,700 --> 02:07:53,940
Dan para dokter mengatakan saya hamil.

1513
02:07:53,940 --> 02:07:55,700
Anda sedang hamil?

1514
02:07:55,700 --> 02:07:57,900
Itu tidak masuk akal.

1515
02:07:57,900 --> 02:08:00,400
Ini ... sangat membingungkan.

1516
02:08:00,400 --> 02:08:04,280
Ada hal-hal yang saya rasa belum saya katakan.

1517
02:08:04,280 --> 02:08:07,380
Anda yakin tidak mau masuk?

1518
02:08:07,380 --> 02:08:09,320
[pembengkakan musik]

1519
02:08:09,320 --> 02:08:11,880
Saya ... saya ingin sekali, tapi ...

1520
02:08:11,880 --> 02:08:17,920
Tapi kamu tidak bisa.

1521
02:08:17,920 --> 02:08:20,320
Apakah ada sesuatu yang ingin Anda sampaikan kepada saya?

1522
02:08:20,320 --> 02:08:23,760
Apakah kamu baik-baik saja?

1523
02:08:23,760 --> 02:08:30,460
Tidak ... saya - saya baik-baik saja. Aku akan menemuimu.

1524
02:08:30,460 --> 02:08:35,240
Hei.

1525
02:08:35,240 --> 02:08:43,460
Tersenyum. Ini hari yang indah.

1526
02:08:43,460 --> 02:08:45,080
Baik.

1527
02:08:45,080 --> 02:08:50,000
Anda harus mencintai kehidupan.

1528
02:08:50,000 --> 02:08:52,280
Baik.

1529
02:08:52,280 --> 02:08:56,240
Anda memiliki kehidupan yang baik.

1530
02:08:56,240 --> 02:09:15,880
[pembengkakan musik]

1531
02:09:15,880 --> 02:09:21,240
[jangkrik berkicau]

1532
02:09:21,240 --> 02:09:28,320
[Suara Fleques] Jadi saya keluar dari hidupnya selamanya.

1533
02:09:28,320 --> 02:09:32,900
Dan ini Madeleine saya - namun, dia sudah pergi.

1534
02:09:32,900 --> 02:09:37,120
Dan ini adalah Levine ... namun, ternyata tidak.

1535
02:09:37,120 --> 02:09:40,320
Tapi wanita ini, berdiri tepat di depanku ...

1536
02:09:40,320 --> 02:09:42,980
... siapa pun dia menjadi ...

1537
02:09:42,980 --> 02:09:45,900
Dia masih menjadi cinta dalam hidupku.

1538
02:09:45,900 --> 02:09:48,240
Dan dia menggendong anak saya.

1539
02:09:48,240 --> 02:09:52,820
Saya terbakar, saya pined dan saya binasa.

1540
02:09:52,820 --> 02:09:56,060
Dan meskipun sudah lama sekali sekarang ...

1541
02:09:56,060 --> 02:10:00,180
... Aku hanya bisa merasakan apa-apa selain cinta ...

1542
02:10:00,180 --> 02:10:03,040
... untuknya dan cinta untuk anak kita ...

1543
02:10:03,040 --> 02:10:05,880
... dari siapa aku tidak pernah melihat wajahnya ...

1544
02:10:05,880 --> 02:10:12,060
... atau tidak akan pernah tahu namanya.

1545
02:10:12,060 --> 02:10:15,340
Aku tidak tahan hidup tanpanya, jadi ...

1546
02:10:15,340 --> 02:10:17,820
... Saya sendiri berkomitmen.

1547
02:10:17,820 --> 02:10:22,280
... dan saya ditangkap karena ... karena apa yang mereka temukan di rumah.

1548
02:10:22,280 --> 02:10:24,800
Dan itu lima belas tahun yang lalu ...

1549
02:10:24,800 --> 02:10:27,820
... dan sekarang saya di sini.

1550
02:10:27,820 --> 02:10:31,980
Tidak ada lagi yang bisa saya sampaikan kepada Anda.

1551
02:10:31,980 --> 02:10:37,840
Anda sepenuhnya dan sama sekali tidak bersalah, bukan?

1552
02:10:37,840 --> 02:10:40,720
Ya kakak, saya.

1553
02:10:40,720 --> 02:10:43,520
Hanya itu yang ingin saya ketahui.

1554
02:10:43,520 --> 02:10:47,280
Kamu mencintai mereka. Anda tidak pernah menyakiti mereka.

1555
02:10:47,280 --> 02:10:52,640
Saya tidak akan pernah menyakiti siapa pun.

1556
02:10:52,640 --> 02:10:56,660
Maka jangan merugikan diri sendiri. Tinggal!

1557
02:10:56,660 --> 02:10:59,060
Karena saya akan berbicara dengan ibu saya.

1558
02:10:59,060 --> 02:11:02,320
Karena dia adalah keajaiban Tuhan.

1559
02:11:02,320 --> 02:11:05,540
Tuhan akan melindungi Anda. Aku bersumpah.

1560
02:11:05,540 --> 02:11:08,060
Saya berjanji.

1561
02:11:08,060 --> 02:11:12,120
Saudari ... Bunda Suci tidak dapat melindungi saya dari apa yang akan saya ...

1562
02:11:12,120 --> 02:11:16,560
Saya tidak berbicara tentang Bunda Suci Maria.

1563
02:11:16,560 --> 02:11:21,260
AKU sedang berbicara tentang ibuKU.

1564
02:11:21,260 --> 02:12:03,480
[pembengkakan musik dramatis]

1565
02:12:03,480 --> 02:12:08,500
Tunggu! Tunggu - tunggu, Crenshaw Pemula!

1566
02:12:08,500 --> 02:12:13,520
Sister Crenshaw ...

1567
02:12:13,520 --> 02:12:17,960
[musik dramatis]

1568
02:12:17,960 --> 02:12:22,960
Constance!

