﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:20,000
<font color="#FF0000"> TERJEMAHAN | <font color="#FFFFFF">YOYONG MASAMBA</b></font>

2
00:00:25,710 --> 00:00:26,844
Tidak, kita hampir selesai.

3
00:00:27,444 --> 00:00:28,580
Dimulai urutan terakhir.

4
00:00:30,247 --> 00:00:31,548
Oke.

5
00:00:31,583 --> 00:00:34,284
Echo Lima Sierra November 273.

6
00:00:35,319 --> 00:00:38,388
Alpha Delta 1964

7
00:00:38,422 --> 00:00:40,792
Whiskey Tiga Foxtrot Dua India.

8
00:00:44,294 --> 00:00:46,898
- <i>Ya, benar.< / i>
- Oke, tiga hari.

9
00:00:46,931 --> 00:00:49,567
<i>Ini ide buruk.
Kau tahu apa mereka mampu.< / i>

10
00:00:49,601 --> 00:00:51,603
- Saudaraku.
- <i>Bukan salahku.< / i>

11
00:00:51,636 --> 00:00:53,805
- <i>Mereka tahu di mana kau berada.< / i>
- Aku menutupi jejakku.

12
00:00:55,172 --> 00:00:56,106
Jalankan.

13
00:01:42,720 --> 00:01:44,254
Ya.

14
00:01:44,287 --> 00:01:46,557
Ini adalah seni,
dan aku sangat pandai dalam hal itu.

15
00:01:48,425 --> 00:01:49,894
Tentu saja aku bicara
tentang berburu burung.

16
00:01:50,928 --> 00:01:52,429
Terasa damai.

17
00:01:54,966 --> 00:01:56,868
Dengar, aku ingin kau mengerti.

18
00:01:56,901 --> 00:01:59,169
Tindakan lebih berarti
daripada kata-kata.

19
00:02:00,605 --> 00:02:02,205
Ya, oke, katakan apa yang kau inginkan.

20
00:02:02,239 --> 00:02:03,641
Itu yang kau lakukan.

21
00:02:05,710 --> 00:02:08,345
Tidak. Dengar, aku tidak pernah
mengatakan tidak, tapi aku membutuhkanmu...

22
00:02:09,279 --> 00:02:10,313
Halo?

23
00:02:11,248 --> 00:02:12,717
Halo? Hei, kau di sana?
Kau bisa mendengarku?

24
00:02:22,593 --> 00:02:24,394
Antah berantah.

25
00:05:14,497 --> 00:05:15,099
Halo?

26
00:05:26,443 --> 00:05:27,510
Ada yang bisa kubantu?

27
00:05:28,713 --> 00:05:31,182
Ya. Maaf, aku punya sedikit masalah
dengan mobil ini.

28
00:05:31,215 --> 00:05:33,017
Mobilku mogok dan tidak mau belok.

29
00:05:34,151 --> 00:05:35,418
Kenapa kau di sini?

30
00:05:35,853 --> 00:05:38,388
Mobilku mogok.

31
00:05:39,023 --> 00:05:41,524
Maksudku, tidak ada yang tinggal
di sekitar sini.

32
00:05:41,559 --> 00:05:43,928
Apa, kau mengunjungi seseorang?

33
00:05:44,795 --> 00:05:45,830
Berburu burung.

34
00:05:46,597 --> 00:05:47,430
Berburu burung?

35
00:05:48,833 --> 00:05:50,067
Kau suka burung?

36
00:05:50,101 --> 00:05:52,670
Yah, aku seorang fotografer,
pekerja lepas.

37
00:05:52,703 --> 00:05:55,673
Kau tahu, membayar tagihan,
semacam kisah cinta, tapi tidak juga.

38
00:05:55,706 --> 00:05:57,540
- Burung jenis apa?
- Warna-warni.

39
00:05:59,977 --> 00:06:00,978
Ponselmu?

40
00:06:01,879 --> 00:06:05,049
Ya, maksudku, jaringanku
dan aku tidak bisa menelpon.

41
00:06:05,082 --> 00:06:08,451
Kau tahu, datang dan pergi. Jadi, aku hanya
mengira kau mungkin punya sesuatu yang lebih stabil.

42
00:06:08,485 --> 00:06:09,587
Tidak.

43
00:06:10,021 --> 00:06:12,723
Tidak? Oke. Um, yah,

44
00:06:12,757 --> 00:06:14,792
Kau keberatan jika aku masuk sebentar
dan menggunakan cas-mu?

45
00:06:14,825 --> 00:06:17,128
Karena orang yang menjual
ponsel ini adalah pembohong.

46
00:06:17,161 --> 00:06:19,529
Mereka bilang padaku
sinyalnya akan tetap ada kemana saja aku pergi

47
00:06:19,563 --> 00:06:21,966
dengan baterai 12 Jam,
teknologi baru dan semua itu,

48
00:06:21,999 --> 00:06:23,834
BS akan penuh ketika aku mencarinya.

49
00:06:23,868 --> 00:06:25,937
Lalu mereka bilang padaku
punyamu model palsu

50
00:06:25,970 --> 00:06:27,905
dan bukan model terbaru.

51
00:06:27,939 --> 00:06:29,640
Mereka bilang seratus kebohongan
menutupi yang pertama.

52
00:06:29,674 --> 00:06:31,474
Jadi, baterai 12-jam ini
menyusahkanku.

53
00:06:31,508 --> 00:06:32,442
Ini lebih seperti dua.

54
00:06:34,111 --> 00:06:35,780
Kau punya cas, kan?

55
00:06:37,081 --> 00:06:39,884
- Aku tidak punya ponsel.
- Oh.

56
00:06:40,918 --> 00:06:45,856
Oke. aku akan bermain ke tempat lain,
tapi kau sendirian di desa ini.

57
00:06:45,890 --> 00:06:46,958
Permainan apa?

58
00:06:48,259 --> 00:06:49,827
Itu hanya ungkapan.

59
00:06:51,595 --> 00:06:52,495
Tidak pernah mendengarnya.

60
00:06:54,865 --> 00:06:58,436
Oke, bagus.
Entahlah, mungkin kau harus punya tetangga?

61
00:06:59,203 --> 00:07:00,638
Apa aku bisa menumpang
atau berjalan berkeliling.

62
00:07:00,671 --> 00:07:01,706
Aku akan mencari tahu.

63
00:07:02,940 --> 00:07:03,774
Oke, tunggu.

64
00:07:07,011 --> 00:07:08,012
Tidak, tidak apa-apa, ayolah.

65
00:07:18,856 --> 00:07:20,658
Duduk. Um...

66
00:07:22,827 --> 00:07:24,261
Apa kau mau, eh,
kau mau secangkir kopi?

67
00:07:24,295 --> 00:07:25,863
Aku mau yang cepat.

68
00:07:26,831 --> 00:07:27,665
Tentu, kenapa tidak?

69
00:07:29,033 --> 00:07:30,001
Aku Riad.

70
00:07:30,735 --> 00:07:31,569
Taylor.

71
00:07:34,038 --> 00:07:36,073
Kau, uh, mengira badai akan datang?

72
00:07:42,313 --> 00:07:44,582
Wow, benar-benar tidak ada
apa-apa di sini, kan?

73
00:07:45,349 --> 00:07:47,151
- Ini Oregon.
- Tentu saja.

74
00:07:49,053 --> 00:07:50,955
Hei, kau tidak tahu apa-apa
tentang mobil, ya?

75
00:07:50,988 --> 00:07:53,724
- Tidak juga.
- Sial, itu menyebalkan.

76
00:07:56,293 --> 00:07:57,628
Kenapa kau tidak coba ponselmu?

77
00:07:58,729 --> 00:07:59,529
Ya.

78
00:08:04,735 --> 00:08:06,737
Tidak ada jaringan,
tidak ada chas, Tidak ada handphone.

79
00:08:08,606 --> 00:08:09,140
Kau punya telepon rumah?

80
00:08:10,608 --> 00:08:12,043
Sial, ini benar-benar hariku.

81
00:08:14,178 --> 00:08:15,146
Jadi apa yang kau lakukan?

82
00:08:16,881 --> 00:08:19,050
- Apa urusanmu?
- Cuman ngobrol aja.

83
00:08:25,356 --> 00:08:27,825
Adakah orang yang tinggal di sekitaran sini?
Jadi aku tidak menganggumu lagi.

84
00:08:28,859 --> 00:08:29,894
Hanya aku.

85
00:08:30,828 --> 00:08:32,129
Nah, jika kau punya satu jam,
mungkin kau bisa,

86
00:08:32,163 --> 00:08:33,964
Uh, mengantarku ke kota?

87
00:08:33,998 --> 00:08:34,999
Aku akan membayarmu.

88
00:08:36,200 --> 00:08:38,836
- Aku tidak butuh uangmu.
- Ada saran lain?

89
00:08:41,305 --> 00:08:42,973
Aku akan mengambil surat
di kota sore ini.

90
00:08:43,007 --> 00:08:44,608
Aku akan mengantarmu kesana,
seseorang bisa membantumu di sana.

91
00:08:45,810 --> 00:08:47,178
- Sore ini?
- Dua jam lagi.

92
00:08:47,812 --> 00:08:48,946
Tidak bisa kita pergi
lebih cepat.

93
00:08:50,114 --> 00:08:51,248
Oke.

94
00:08:52,316 --> 00:08:54,952
Terima kasih,
dan maaf atas ketidaknyamanan ini.

95
00:08:54,985 --> 00:08:56,320
Ya, waktunya tidak tepat.

96
00:08:56,353 --> 00:08:57,154
Ya.

97
00:08:59,390 --> 00:09:00,724
Itu terlihat menjijikkan.

98
00:09:04,361 --> 00:09:05,930
Sederhana tak pernah jadi buruk.

99
00:09:11,669 --> 00:09:13,070
Kau punya TV?

100
00:09:22,379 --> 00:09:23,180
Bagus.

101
00:09:25,316 --> 00:09:26,851
Atau kau bisa melanjutkan
berburu burung.

102
00:09:28,419 --> 00:09:30,087
Apa yang kau cari di sini?

103
00:09:30,121 --> 00:09:31,255
Burung cantik.

104
00:09:31,288 --> 00:09:32,256
Mungkin grosbeak pinus?

105
00:09:33,958 --> 00:09:34,992
Ya, aku tahu itu.

106
00:09:35,893 --> 00:09:37,128
Mereka memiliki bulu biru,
paruh kuning.

107
00:09:39,130 --> 00:09:40,965
Tidak seperti itu.
Mereka memiliki...

108
00:09:42,766 --> 00:09:45,136
bulu merah dan oranye di kepala

109
00:09:45,703 --> 00:09:46,904
dan paruh hitam.

110
00:09:47,805 --> 00:09:48,639
Seperti ini.

111
00:09:51,442 --> 00:09:52,409
Ya, aku pernah melihatnya.

112
00:09:53,978 --> 00:09:55,412
Bagaimana dengan kingbird?

113
00:09:55,446 --> 00:09:57,014
Tidak ada Burung Raja Barat (Kingbird)
di daerah ini.

114
00:09:58,315 --> 00:09:59,250
Ya, aku suka burung.

115
00:10:00,451 --> 00:10:02,119
Mereka imut, kau tahu.

116
00:10:02,153 --> 00:10:04,155
Aku melihat begitu banyak di sini.

117
00:10:04,188 --> 00:10:05,756
Jauh lebih mudah ditebak
daripada orang.

118
00:10:08,392 --> 00:10:13,130
Favoritku adalah, um,
Aku baru membaca tentang ini, eh, killbird,

119
00:10:13,164 --> 00:10:16,033
membunuh sesuatu atau lainnya.

120
00:10:16,066 --> 00:10:19,103
Ini, eh, menggunakan sayapnya
yang terentang

121
00:10:19,136 --> 00:10:20,938
untuk mengalihkan perhatian
predator dari sarangnya.

122
00:10:20,971 --> 00:10:22,907
Ia bergerak lambat di sepanjang tanah
sambil meregangkan sayapnya,

123
00:10:22,940 --> 00:10:24,909
seekor burung dalam bahaya,
menjerit kesakitan.

124
00:10:27,978 --> 00:10:29,280
Predator masuk dengan mudah
membunuhnya,

125
00:10:29,313 --> 00:10:31,248
tapi sebelum tahu apa yang terjadi,

126
00:10:31,282 --> 00:10:33,450
Tiba-tiba Killbird berubah menjadi baik
dan terbang jauh.

127
00:10:34,952 --> 00:10:35,753
Penuh muslihat.

128
00:10:37,521 --> 00:10:39,790
Kurasa, ini disebut killdeer (Pembunuh).

129
00:10:41,091 --> 00:10:41,959
Killdeer?

130
00:10:43,327 --> 00:10:44,762
Nama yang aneh untuk seekor burung.

131
00:10:45,796 --> 00:10:46,397
Ya.

132
00:10:47,932 --> 00:10:49,266
Cuckoos adalah favoritku.

133
00:10:49,300 --> 00:10:50,935
Mereka yang paling jahat.

134
00:10:50,968 --> 00:10:52,736
Mengerami induk yang bertelur,

135
00:10:52,770 --> 00:10:55,873
dalam sarang burung,
biasanya burung gagak yang malang,

136
00:10:55,906 --> 00:10:57,875
Lalu mereka mendapatkan burung itu
untuk membesarkan anak-anaknya.

137
00:10:57,908 --> 00:10:59,977
Sebagian ada yang tidak mengetahuinya
sampai sekarang

138
00:11:00,544 --> 00:11:03,013
tapi jika ibu burung itu pintar,

139
00:11:03,047 --> 00:11:05,049
dia akan membuang telur itu
keluar dari sarangnya,

140
00:11:05,082 --> 00:11:08,219
Lalu burung tekukur mulai menyerang,
menghancurkan sarangnya,

141
00:11:08,252 --> 00:11:11,422
telur, semuanya, sampai burung gagak
yang malang itu

142
00:11:11,455 --> 00:11:15,025
menyerah dan mengangkat bajingan
cuckoo-nya.

143
00:11:15,926 --> 00:11:17,728
Layaknya burung yang bekerja
untuk mafia.

144
00:11:21,298 --> 00:11:23,867
Kau sangat tahu tentang burung-burung.

145
00:11:27,905 --> 00:11:28,806
Tetap di sini.

146
00:12:27,264 --> 00:12:28,600
Ada yang menarik?

147
00:12:28,633 --> 00:12:30,234
Tidak.

148
00:12:31,168 --> 00:12:32,269
Tidak juga.

149
00:13:01,633 --> 00:13:03,200
Jadi, berburu burung,
ini semacam pekerjaan sungguhan?

150
00:13:04,935 --> 00:13:06,870
Ya, semacam itu.
Hanya pekerjaan sampingan.

151
00:13:06,904 --> 00:13:08,405
Kau menjual fotomu?

152
00:13:09,139 --> 00:13:11,108
Oh, kami berusaha untuk itu.
Ini hanya semacam hobi.

153
00:13:11,141 --> 00:13:13,010
- Apa lagi yang kau kerjakan?
- Kerjaaan sementara.

154
00:13:13,043 --> 00:13:14,978
- Sementara?
- Yah, kau tahu, Sekretaris,

155
00:13:15,012 --> 00:13:17,649
- Layanan domestik, hal-hal seperti itu.
- Hmm.

156
00:13:17,682 --> 00:13:19,216
Apa yang terjadi jika kau
berhenti sekolah, tapi hei,

157
00:13:19,249 --> 00:13:21,952
suamiku membuatnya cukup,
jadi terserahlah.

158
00:13:21,985 --> 00:13:25,222
Aku harus melakukan sesuatu
atau aku bisa gila.

159
00:13:25,255 --> 00:13:27,024
Kenapa kau tidak kembali ke sekolah?

160
00:13:27,458 --> 00:13:29,093
Kau sudah dikenal di sini.

161
00:13:29,126 --> 00:13:30,894
Hanya ingin memastikan
kau bukan orang gila.

162
00:13:30,928 --> 00:13:32,229
Jadi itu sebabnya
kau menanyakan semuanya?

163
00:13:32,262 --> 00:13:33,397
Tidak normal berada di luar sini.

164
00:13:33,430 --> 00:13:34,331
Yah, itu tidak normal

165
00:13:34,365 --> 00:13:35,332
tinggal di sini.

166
00:13:35,966 --> 00:13:37,301
Aku bosan dengan kota besar.

167
00:13:38,235 --> 00:13:41,171
Aku sedang belajar psikologi,
tapi aku bukan psikiater,

168
00:13:41,205 --> 00:13:43,207
dan butuh waktu lama
untuk memahaminya.

169
00:13:43,240 --> 00:13:45,075
Suamiku seorang psikiater juga.

170
00:13:45,610 --> 00:13:48,112
Itulah yang mungkin membuatku
tergila-gila padanya.

171
00:13:48,145 --> 00:13:50,914
Kau tahu, dia begitu pandai
mendengarkan masalah orang lain

172
00:13:50,948 --> 00:13:53,350
dan mengabaikan segala sesuatu
yang lain dalam hidupnya, termasuk aku.

173
00:13:54,051 --> 00:13:55,553
Kayaknya aku hanya
sesuatu yang lain baginya.

174
00:13:55,587 --> 00:13:56,987
Seperti?

175
00:13:57,020 --> 00:14:00,224
Seperti, aku orang yang kreatif.

176
00:14:00,257 --> 00:14:02,159
Kau tahu? Apa yang kau lakukan?

177
00:14:04,228 --> 00:14:05,229
Tidak melakukan apa-apa.

178
00:14:06,196 --> 00:14:07,665
Kau terlalu cepat pensiun.

179
00:14:07,699 --> 00:14:09,400
- Berlibur.
- Dari mana?

180
00:14:09,433 --> 00:14:10,234
Tidak masalah.

181
00:14:13,337 --> 00:14:14,138
Oke.

182
00:14:15,573 --> 00:14:19,410
Nah Hei, lihat,
mobilku tidak jauh.

183
00:14:19,443 --> 00:14:22,946
Mungkin kau punya kabel starter.

184
00:14:22,980 --> 00:14:25,282
- Uh...
- Kau pasti punya, kan?

185
00:14:25,315 --> 00:14:26,684
Tidak, aku sudah bilang.

186
00:14:26,718 --> 00:14:28,452
Kau bukan montir, aku tahu.

187
00:14:28,485 --> 00:14:30,454
Kupikir ada baiknya seorang pria
akan lebih baik

188
00:14:30,487 --> 00:14:32,156
- punya mobil, peralatan, dan barang lainnya.
- Aku tidak punya.

189
00:14:36,026 --> 00:14:36,927
Oke.

190
00:14:38,128 --> 00:14:38,929
Oke.

191
00:14:41,031 --> 00:14:42,599
Aku sedang mempelajari burung
agar bisa jadi mata-mata yang hebat

192
00:14:46,236 --> 00:14:47,438
Maksudmu aku harus menjadi mata-mata?

193
00:14:48,706 --> 00:14:49,973
Hanya sesuatu yang pernah kubaca.

194
00:14:53,043 --> 00:14:54,445
Di sini, ayolah.
Aku akan menunjukkan kepadamu.

195
00:14:59,149 --> 00:15:02,554
Sorge, Duchesne, Hari,
mereka semua pencinta burung,

196
00:15:02,587 --> 00:15:03,688
dengan cara yang sama atau lain cara.

197
00:15:05,456 --> 00:15:07,057
Hmm. Tidak pernah mendengar
tentang mereka.

198
00:15:07,090 --> 00:15:08,726
Ya, mata-mata membuatku terpesona.

199
00:15:10,060 --> 00:15:12,564
Sorge, dia menyusup ke Jepang
dalam perang dunia kedua,

200
00:15:12,597 --> 00:15:14,097
menyamar sebagai jurnalis.

201
00:15:14,131 --> 00:15:16,133
Dia menemukan Jepang tidak punya niat

202
00:15:16,166 --> 00:15:18,101
untuk menyerang Uni Soviet.

203
00:15:18,135 --> 00:15:20,404
Tanpa intel,
mungkin saja.

204
00:15:20,437 --> 00:15:22,206
Jerman akan mengambil alih Rusia.

205
00:15:23,240 --> 00:15:27,010
Seandainya mereka mengalahkan Rusia,
Jerman pasti akan menguasai perang.

206
00:15:28,245 --> 00:15:31,048
- Huh.
- Dia akhirnya ditangkap dan digantung.

207
00:15:35,052 --> 00:15:36,186
Kau tampaknya tidak peduli.

208
00:15:37,488 --> 00:15:38,322
Perang dunia dua.

209
00:15:41,559 --> 00:15:43,193
Banyak sejarah berharga
dengan cerita tersembunyi.

210
00:15:43,628 --> 00:15:46,396
- Sepertinya begitu.
- Tapi tidak ada yang mengalahkan wanita

211
00:15:46,430 --> 00:15:48,465
ketika datang ke permainan Spionase.

212
00:15:49,333 --> 00:15:52,670
Aku tidak tahu perempuan bisa
jadi mata-mata atau menjadi yang terbaik.

213
00:15:52,704 --> 00:15:54,304
Kau belajar sesuatu
yang baru setiap hari.

214
00:15:54,338 --> 00:15:55,807
Sampai hari ini kita belum yakin

215
00:15:55,840 --> 00:15:57,341
disebelah mana Mata Hari itu berada.

216
00:15:59,611 --> 00:16:02,747
- Oh, ayolah, kau tahu.
- Maaf, Aku...

217
00:16:02,780 --> 00:16:05,215
Salah satu mata-mata yang paling terkenal
dari Perang Dunia satu.

218
00:16:06,551 --> 00:16:07,685
Aku hanya tahu perang Irak.

219
00:16:09,854 --> 00:16:12,089
Itu bukan perang.

220
00:16:12,590 --> 00:16:15,058
Oke, baik, jangan katakan ke sepupu-ku,
karena dia sudah ditugaskan dua kali.

221
00:16:15,092 --> 00:16:17,461
Itu bukan konflik, apalagi perang.

222
00:16:17,494 --> 00:16:19,429
Oke, itu bukan perang.

223
00:16:26,771 --> 00:16:28,238
Apa dia orang Jerman?

224
00:16:30,340 --> 00:16:31,809
- Siapa?
- Mata Hari.

225
00:16:33,878 --> 00:16:34,679
Belanda.

226
00:16:36,480 --> 00:16:38,583
Dia, dia jatuh cinta dengan
seorang perwira Prancis

227
00:16:38,616 --> 00:16:40,417
yang membutuhkan operasi mata

228
00:16:40,450 --> 00:16:44,121
dan menyamar sebagai mata-mata
perancis sebagai bayarannya.

229
00:16:44,154 --> 00:16:46,724
Tentu saja, petugas itu berhubungan
dengan gadis lain,

230
00:16:46,758 --> 00:16:49,694
jadi dia memutuskan menjadi
mata-mata sepanjang hidupya.

231
00:16:49,727 --> 00:16:51,763
- Hmm.
- Dia berpura-pura menjadi agen ganda untuk Jerman,

232
00:16:51,796 --> 00:16:53,463
yang sebenarnya bekerja untuk Perancis.

233
00:16:53,497 --> 00:16:56,166
Pada akhirnya tidak ada yang
benar-benar tahu untuk siapa dia bekerja,

234
00:16:56,199 --> 00:16:58,770
jadi mereka membunuhnya.

235
00:16:59,904 --> 00:17:00,838
Sial.

236
00:17:02,239 --> 00:17:03,140
Sial kalau jadi dia.

237
00:17:04,441 --> 00:17:05,475
Ya, kurasa begitu.

238
00:17:08,211 --> 00:17:09,747
Jadi mengapa aku ingin menjadi
mata-mata?

239
00:17:09,781 --> 00:17:10,848
Maksudku, aku lebih suka
meliput burung.

240
00:17:10,882 --> 00:17:12,416
Bisa saja  sang mata-mata tertangkap.,

241
00:17:12,449 --> 00:17:14,552
diracuni, disiksa, dieksekusi.

242
00:17:15,485 --> 00:17:17,722
Persetan dengan itu, Bung.
Aku lebih baik tetap hidup.

243
00:17:18,656 --> 00:17:20,558
- Benarkah?
- Tentu, yah.

244
00:17:20,592 --> 00:17:22,225
Kematian yang menyebalkan.

245
00:17:23,160 --> 00:17:24,094
Kurasa begitu.

246
00:17:27,899 --> 00:17:29,266
Um...

247
00:17:30,233 --> 00:17:32,202
Jadi itu yang kau lakukan di sini?

248
00:17:34,806 --> 00:17:36,106
Memata-matai?

249
00:17:37,474 --> 00:17:38,676
Kenapa kau bicara seperti itu?

250
00:17:39,844 --> 00:17:41,713
Aku tidak tahu, kau terlihat
tahu banyak tentang mata-mata.

251
00:17:41,746 --> 00:17:43,715
- Mungkin kau memata-matai.
- Mematai apa?

252
00:17:43,748 --> 00:17:46,350
Aku tidak tahu.
Apa di sini ada, beruang?

253
00:17:46,383 --> 00:17:47,752
Tidak ada beruang di sini.

254
00:17:47,785 --> 00:17:49,921
Seperti yang aku bilang,
Aku hanya berlibur.

255
00:17:49,954 --> 00:17:52,624
Ini tempat yang sempurna buatmu.
Tidak ada yang mengganggumu di sini.

256
00:17:52,657 --> 00:17:54,726
Nah, kecuali sesekali
bagi peminat burung.

257
00:17:56,794 --> 00:17:57,829
Maaf.

258
00:17:58,663 --> 00:17:59,697
Itu yang terjadi.

259
00:17:59,731 --> 00:18:00,698
Benar sekali.

260
00:18:03,367 --> 00:18:07,504
Jadi, apa dia mendapatkan stempel
untuk semua masalahnya?

261
00:18:09,206 --> 00:18:10,140
Mata Hari? Uh...

262
00:18:11,341 --> 00:18:12,577
Tidak.

263
00:18:14,078 --> 00:18:18,482
Kau tahu Kantor Pos sangat aneh
dengan perangkonya?

264
00:18:18,515 --> 00:18:20,585
Ini cukup aneh bagi mata-mata
untuk mendapatkannya.

265
00:18:22,352 --> 00:18:23,921
Burung mendapatkan perangko.

266
00:18:23,955 --> 00:18:26,323
Ya, dan mereka tidak harus mati
demi negara-nya.

267
00:18:26,356 --> 00:18:30,193
- Yah, begiupun dengan mata-mata.
- Bagaimana bisa mata-mata mati saat itu?

268
00:18:30,227 --> 00:18:31,395
Ego mereka.

269
00:18:31,796 --> 00:18:34,464
Itu lucu.

270
00:18:34,498 --> 00:18:36,734
Bisa kau bayangkan
seorang mata-mata narsis,

271
00:18:36,768 --> 00:18:38,903
pria yang terlibat sendiri
menatap dirinya di cermin

272
00:18:38,936 --> 00:18:41,371
dan ditusuk dari belakang?

273
00:18:43,007 --> 00:18:45,242
Ego dan uang,
dan bukan seorang patriotisme.

274
00:18:46,844 --> 00:18:48,613
Kau tentu tahu tentang hal ini.

275
00:18:48,646 --> 00:18:49,747
Kenapa kau peduli?

276
00:18:50,782 --> 00:18:53,551
Bisnis besar dan CIA adalah
mengendalikan pemerintah,

277
00:18:53,584 --> 00:18:56,954
dan selama mereka melakukannya, kita tidak
memiliki pemerintahan yang sesungguhnya, hanya utang.

278
00:18:56,988 --> 00:18:58,488
Banyak hutang.

279
00:18:58,522 --> 00:18:59,489
Ya, tentu.

280
00:18:59,523 --> 00:19:00,792
Maksudku, aku punya utang.

281
00:19:00,825 --> 00:19:02,560
Mungkin aku bisa menghubungi CIA.

282
00:19:02,593 --> 00:19:03,594
dan menyuruhnya mengirimiku uang.

283
00:19:03,628 --> 00:19:04,929
Karena mereka yang memegang kendali.

284
00:19:07,297 --> 00:19:08,231
Kau pikir aku gila?

285
00:19:08,265 --> 00:19:08,933
Tidak.

286
00:19:10,902 --> 00:19:11,669
Jujurlah.

287
00:19:12,704 --> 00:19:14,471
Lihat, seberapa banyak omong kosong

288
00:19:14,504 --> 00:19:15,773
yang terjadi di dunia?

289
00:19:15,807 --> 00:19:16,974
Tentu saja.

290
00:19:17,008 --> 00:19:18,576
Dan aku bukan hacker komputer.

291
00:19:18,609 --> 00:19:20,410
Saya tidak tahu cara men-download

292
00:19:20,444 --> 00:19:22,747
atau hal semacam itu.

293
00:19:23,614 --> 00:19:26,551
Tapi mereka punya jutaan dolar.
Mereka punya pengacara, pengadilan.

294
00:19:26,584 --> 00:19:29,687
Mereka bisa menyuap siapa pun
yang mereka inginkan, semuanya.

295
00:19:30,320 --> 00:19:32,389
Dan suamiku benar-benar suka
omong kosong ini, tapi terus terang,

296
00:19:32,422 --> 00:19:33,523
Aku hanya akan meliput burung.

297
00:19:34,458 --> 00:19:35,793
Kau mengejekku.

298
00:19:36,694 --> 00:19:39,897
Aku hanya bercanda. Maksudku...,
apa yang akan kau lakukan?

299
00:19:39,931 --> 00:19:41,899
Apa kau akan merobohkan semua
ruanganmu di hutan ini?

300
00:19:41,933 --> 00:19:43,366
Yang dibutuhkan hanya satu orang.

301
00:19:45,435 --> 00:19:46,369
Untuk apa?

302
00:19:46,403 --> 00:19:47,304
Perubahan.

303
00:19:49,306 --> 00:19:50,908
Tentu tidak.

304
00:19:50,942 --> 00:19:53,611
Mobil mogok dan keesokannya
kau sudah berubah.

305
00:19:58,716 --> 00:20:00,283
Apa aku menghalangimu?

306
00:20:02,620 --> 00:20:04,387
Tidak, tidak ada yang menghalangi.

307
00:20:05,757 --> 00:20:07,592
- Oh, sial.
- Kau menunggu seseorang?

308
00:20:08,092 --> 00:20:09,259
Bagaimana menurutmu?

309
00:20:26,443 --> 00:20:27,511
Apa baik-baik saja?

310
00:20:27,544 --> 00:20:28,646
Pasti seekor burung.

311
00:20:30,782 --> 00:20:32,482
Kesempatan yang terlewatkan.

312
00:20:32,516 --> 00:20:33,885
Bisa saja jadi bagus.

313
00:20:35,153 --> 00:20:37,354
Kau punya alarm di propertimu,
itu sedikit intens, bukan?

314
00:20:37,387 --> 00:20:38,990
- Menjauhkan dari orang-orang jahat.
- Di sini?

315
00:20:41,424 --> 00:20:43,594
- Apa masalahnya?
- Tidak masalah. Aku hanya membayangkan

316
00:20:43,628 --> 00:20:45,963
jika aku pencuri
aku tidak akan datang jauh-jauh ke sini.

317
00:20:46,597 --> 00:20:47,598
Yang mau hanyalah orang gila.

318
00:20:48,498 --> 00:20:49,366
Ya, benar.

319
00:21:01,712 --> 00:21:02,914
Apa yang kau tulis?

320
00:21:02,947 --> 00:21:04,048
Log Alarm.

321
00:21:04,682 --> 00:21:06,516
- Siapa namamu?
- Taylor.

322
00:21:06,551 --> 00:21:07,852
- Taylor apa?
- Crane.

323
00:21:09,020 --> 00:21:10,888
- Ulang tahun?
- 9 November.

324
00:21:14,091 --> 00:21:17,128
Kau tahu, ini omong ksosng.
Apa kau mau mencuri identitasku?

325
00:21:17,161 --> 00:21:18,863
Aku hanya ingin tahu
dengan siapa aku berurusan.

326
00:21:19,429 --> 00:21:20,965
Kau benar-benar gila.
Yah, setidaknya melakukan ramalan bintangku,

327
00:21:20,998 --> 00:21:23,400
- berikan uangku.
- Ya, astrologi itu bohong.

328
00:21:23,433 --> 00:21:25,468
Bumi memiliki goyangan
di sepanjang porosnya

329
00:21:25,502 --> 00:21:27,572
yang mengubah khatulistiwa elips
selama 3.000 tahun terakhir.

330
00:21:27,605 --> 00:21:30,473
Sekarang setiap kanser adalah Gemini,
setiap Gemini adalah Taurus.

331
00:21:30,507 --> 00:21:33,578
Wow. Kau tahu,
aku sangat menyukai hal mistis ini,

332
00:21:33,611 --> 00:21:35,445
Kau tahu, kartu tarot.

333
00:21:35,478 --> 00:21:37,949
Secara teori, membaca telapak tangan
dianggap lebih akurat.

334
00:21:37,982 --> 00:21:40,084
Telapak tangan merupakan catatan fosil
masa depan seseorang.

335
00:21:43,621 --> 00:21:44,555
Lakukan.

336
00:21:47,158 --> 00:21:47,925
Kupikir tidak.

337
00:21:49,694 --> 00:21:50,527
Ayo.

338
00:21:52,964 --> 00:21:53,731
Apa yang kau lihat?

339
00:22:01,205 --> 00:22:02,907
Kau punya tekad yang kuat, vital.

340
00:22:03,774 --> 00:22:05,408
Apa lagi yang kau lihat?
Aku suka omong kosong ini.

341
00:22:05,442 --> 00:22:06,611
Apa yang ingin kau ketahui?

342
00:22:07,044 --> 00:22:09,614
Um, apa aku akan punya anak?

343
00:22:11,215 --> 00:22:15,052
Mungkin tidak. Garis cintamu menunjukkan
kau penyendiri dan rentan terhadap perselingkuhan.

344
00:22:15,086 --> 00:22:16,419
Perselingkuhan?

345
00:22:17,121 --> 00:22:18,656
Jadi aku akan tetap bersama suamiku?

346
00:22:20,057 --> 00:22:20,858
Belum tentu.

347
00:22:24,028 --> 00:22:26,797
Jadi, apa kau pernah salah?

348
00:22:26,831 --> 00:22:29,166
Tentu, tiap hari.
Ini semuanya omong kosong.

349
00:22:29,200 --> 00:22:30,701
Jadi aku bisa punya anak?

350
00:22:31,903 --> 00:22:34,138
- Ya.
- Dan aku bisa menjalani hari-hari dengan suamiku?

351
00:22:35,039 --> 00:22:35,840
Mm-hmm.

352
00:22:37,241 --> 00:22:39,911
Kenapa repot-repot
jika itu hanya kebohongan?

353
00:22:41,212 --> 00:22:42,613
Tepat.

354
00:22:43,714 --> 00:22:45,482
Huh. Istrimu?

355
00:22:46,250 --> 00:22:47,184
Anjing.

356
00:22:47,952 --> 00:22:49,120
Apa kau membiarkannya tetap diatas?

357
00:22:51,022 --> 00:22:53,557
- Kenapa tidak?
- Maksudku, bukankah dia ingin berada di sini

358
00:22:53,591 --> 00:22:55,626
- atau diuar?
- Dia anjing pemalas.

359
00:22:55,660 --> 00:22:56,727
Kerjanya hanya tidur.

360
00:22:56,761 --> 00:22:57,795
Dia suka ketenangan.

361
00:22:59,664 --> 00:23:00,564
Dia bilang begitu?

362
00:23:01,933 --> 00:23:02,800
Apa urusanmu?

363
00:23:05,803 --> 00:23:08,906
Aku tahu persis itu anjingku bisa gila,
jika suka bepergian ke mana-mana.

364
00:23:08,940 --> 00:23:11,474
Dan aku tahu
aku tidak ingin terkurung seperti itu.

365
00:23:11,508 --> 00:23:12,910
Dia punya air, makanan.

366
00:23:15,646 --> 00:23:17,782
Kau tidak bermaksud melaporkanku
ke tempat penampungan hewan, kan?

367
00:23:17,815 --> 00:23:20,017
- Tidak, tidak, tidak, tidak apa-apa.
- Aku tidak menginginkan hal itu.

368
00:23:21,085 --> 00:23:22,987
- Bukan urusanku.
- Betul. Hanya saja, uh,

369
00:23:23,020 --> 00:23:24,722
ini bukan urusanmu.

370
00:23:24,755 --> 00:23:27,158
Tapi kau banyak bertanya.

371
00:23:28,759 --> 00:23:30,194
Yah, aku memang seperti itu.

372
00:23:30,227 --> 00:23:32,063
Suamiku selalu mengeluh tentang hal itu,

373
00:23:32,096 --> 00:23:33,931
dan tidak ada yang bisa aku lakukan.

374
00:23:33,965 --> 00:23:35,666
Suamimu, pengacara?

375
00:23:35,700 --> 00:23:37,500
- Psikiater.
- Baik.

376
00:23:40,071 --> 00:23:41,138
Siapa namanya?

377
00:23:41,872 --> 00:23:43,540
Dan kau pikir aku banyak bertanya?

378
00:23:45,676 --> 00:23:46,476
Dave.

379
00:23:47,111 --> 00:23:48,079
Apa? Dave apa?

380
00:23:48,879 --> 00:23:50,014
Ellis.

381
00:23:54,618 --> 00:23:56,620
- Kapan dia lahir?
- Ini aneh.

382
00:23:57,321 --> 00:23:58,521
Katakan saja.

383
00:24:00,291 --> 00:24:02,226
- 8 Desember kenapa?
- Tahun?

384
00:24:03,794 --> 00:24:04,862
Kau baik-baik saja?

385
00:24:04,895 --> 00:24:06,697
- Tahun berapa?
- 1981.

386
00:24:08,733 --> 00:24:11,202
- Hari jadi?
- Kau serius?

387
00:24:11,235 --> 00:24:13,237
- Kau ingin aku mengantarmu ke kota?
- Oke, baik,

388
00:24:13,270 --> 00:24:14,972
kalau begitu darimana kita
akan memulainya.

389
00:24:15,006 --> 00:24:16,741
Menikah atau hari pertama kami bertemu?

390
00:24:16,774 --> 00:24:17,842
Keduanya.

391
00:24:18,576 --> 00:24:20,044
8 Mei, 15 September.

392
00:24:20,644 --> 00:24:22,913
- Menikah di bulan Mei?
- September.

393
00:24:23,881 --> 00:24:25,548
Aku tahu, siapa yang akan menikah
pada bulan September, kan?

394
00:24:25,583 --> 00:24:28,586
Tapi, hei, kita lakukan,
karena kau tahu, brengsek.

395
00:24:29,787 --> 00:24:31,589
- Persetan.
- Itu juga lebih murah.

396
00:24:36,293 --> 00:24:37,194
Periksa jendela itu, ya?

397
00:24:44,168 --> 00:24:45,636
Dia seharusnya tidak berada di sini.
Aku akan mengambil suratku.

398
00:24:46,604 --> 00:24:47,204
Tunggu di sini.

399
00:25:48,766 --> 00:25:49,967
Astaga.

400
00:25:51,368 --> 00:25:52,770
Oh, sial.

401
00:26:34,712 --> 00:26:35,646
Hei.

402
00:26:37,781 --> 00:26:38,949
Apa yang kau lakukan?

403
00:26:38,983 --> 00:26:40,851
Mencari kamar mandi.

404
00:26:42,119 --> 00:26:42,920
Hmm.

405
00:26:44,121 --> 00:26:45,222
Ya, tidak ada di sana.

406
00:26:46,257 --> 00:26:48,726
Sudah kuduga. Salahku.
Aku benar-benar harus pergi.

407
00:26:48,759 --> 00:26:49,693
Ada di luar.

408
00:26:50,728 --> 00:26:51,328
Oke.

409
00:26:55,733 --> 00:26:57,701
Aku tidak mengenali kurirnya.

410
00:26:57,735 --> 00:26:58,769
Banyak perubahan hari ini.

411
00:27:00,171 --> 00:27:01,105
Apa isi kotak itu?

412
00:27:03,007 --> 00:27:04,008
Pertanyaan hari ini.

413
00:27:13,050 --> 00:27:14,084
Burung Western meadowlark.

414
00:27:18,022 --> 00:27:19,857
Sebenarnya, burung liar
jauh lebih menarik

415
00:27:19,890 --> 00:27:21,192
dari burung peliharaan.

416
00:27:21,225 --> 00:27:22,359
Bagaimana bisa begitu?

417
00:27:22,927 --> 00:27:24,395
Baik, um, oke, ambillah seekor ayam.

418
00:27:26,230 --> 00:27:28,933
Hewan bodoh apapun.

419
00:27:29,833 --> 00:27:32,937
- Kurasa.
- Tapi, eh, ayam punya urutan kekuasaan,

420
00:27:32,970 --> 00:27:35,206
urutan kekuasaan harfiah.

421
00:27:35,906 --> 00:27:38,475
Dan jika, jika ayam tidak menghormati hirarki,

422
00:27:38,509 --> 00:27:42,079
status ayam yang lebih tinggi akan mematuknya,
mematuk dan mematuknya,

423
00:27:42,112 --> 00:27:44,281
merobek kulit dan melukainya.

424
00:27:45,249 --> 00:27:47,151
Di bawah paksaan, ayam lain bergabung,

425
00:27:47,785 --> 00:27:49,753
mematuk burung yang tidak sopan
sampai mati.

426
00:27:54,792 --> 00:27:56,760
Intinya adalah, itu akan menguntungkan tempatmu.

427
00:28:42,339 --> 00:28:43,140
Halo?

428
00:29:14,371 --> 00:29:15,139
Siapa kau?

429
00:29:16,641 --> 00:29:18,409
- Apa?
- Kau dengar aku.

430
00:29:20,911 --> 00:29:21,845
Siapa kau?

431
00:29:23,914 --> 00:29:25,349
Kenapa kau melakukan ini?

432
00:29:25,382 --> 00:29:27,217
Siapa kau?

433
00:29:27,251 --> 00:29:30,854
Tolong, tolong jangan sakiti aku,
kumohon.

434
00:29:30,888 --> 00:29:33,057
- Berhenti main-main.
- Aku tidak mengerti.

435
00:29:33,090 --> 00:29:35,593
- Kau mata-mata?
- Dari pemerintah?

436
00:29:35,627 --> 00:29:38,095
- Berhenti!
- Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan!

437
00:29:39,296 --> 00:29:40,397
Apa isi kotak itu?

438
00:29:41,165 --> 00:29:42,533
Kau mengirimnya. Apa isinya?

439
00:29:42,567 --> 00:29:44,068
Aku tidak mengirim apa-apa.
Aku tidak tahu aku

440
00:29:44,101 --> 00:29:45,969
- akan berada di sini!
- Bohong!

441
00:29:46,003 --> 00:29:48,939
Kumohon. Aku tidak melihat apa-apa, oke?

442
00:29:48,972 --> 00:29:50,608
Tolong jangan sakiti aku.

443
00:29:50,642 --> 00:29:52,009
Aku tidak akan memberitahu semuanya.

444
00:29:52,042 --> 00:29:53,844
Tentang apa?

445
00:29:55,446 --> 00:29:58,315
Aku tidak tahu, aku tidak tahu. Aku hanya...
Mobilku mogok dan aku hanya butuh bantuan.

446
00:29:58,349 --> 00:30:00,284
Tolong, aku tidak ingin
berada di sini lagi.

447
00:30:01,251 --> 00:30:04,021
- Jangan pura-pura.
- Aku tidak mengerti.

448
00:30:05,956 --> 00:30:08,158
- Bagaimana kau menemukanku?
- Aku bahkan tidak tahu siapa kau.

449
00:30:08,192 --> 00:30:09,893
- Satelit? Pengenalan wajah?
- Aku tidak tahu apa...

450
00:30:09,927 --> 00:30:10,928
- Apa ini sunguh-sungguh?
- Bagaimana kau melacakku?

451
00:30:10,961 --> 00:30:12,262
Aku tidak tahu.

452
00:30:12,296 --> 00:30:13,565
- Ini tidak akan berakhir dengan baik!
- Kumohon!

453
00:30:13,598 --> 00:30:15,265
Aku bukan seperti yang kau pikirkan!

454
00:30:15,299 --> 00:30:17,067
Tidak, Kumohon!

455
00:30:22,439 --> 00:30:23,440
Buka.

456
00:30:25,275 --> 00:30:26,210
Sekarang!

457
00:30:51,535 --> 00:30:52,903
Ini set geometri.

458
00:30:54,104 --> 00:30:54,972
Apa?

459
00:31:09,153 --> 00:31:10,053
Apa-apaan ini?

460
00:31:16,761 --> 00:31:18,630
Ini caramu mencari tahu aku?

461
00:31:18,663 --> 00:31:20,665
- Tidak.
- Siapa yang mengirimmu?

462
00:31:20,698 --> 00:31:22,667
Ini hanya kebetulan, oke?

463
00:31:22,700 --> 00:31:24,535
Hanya saja waktunya tidak tepat.

464
00:31:24,569 --> 00:31:27,271
- Kompas dan T-square?
- Intelmu buruk.

465
00:31:28,005 --> 00:31:31,008
Mason terlibat dari awal,
tapi itu sudah jauh melampaui sekarang!

466
00:31:31,041 --> 00:31:33,377
- Suamiku tahu dimana aku.
- Apa, suami psikiatermu

467
00:31:33,410 --> 00:31:36,180
yang hampir tak punya waktu untukmu?
Dia tahu kau berburu burung didaerah terpencil?

468
00:31:36,213 --> 00:31:38,015
- Pembohong!
- Tidak, itu untuk majalah!

469
00:31:38,048 --> 00:31:40,685
Itu komisinya sedikit.
Hanya membantuku bersantai.

470
00:31:41,318 --> 00:31:43,187
Aku seharusnya mencoba CBD

471
00:31:43,220 --> 00:31:45,989
tidur pil atau meditasi!

472
00:31:46,023 --> 00:31:47,991
Kau bermain-main denganku.
Kau membuatku bingung.

473
00:31:48,025 --> 00:31:50,595
Tidak, tidak, aku tidak bermain-main denganmu.
Tolong biarkan aku pergi.

474
00:31:52,730 --> 00:31:53,530
Kumohon.

475
00:31:57,034 --> 00:31:58,302
Ceritakan lagi tentang suamimu.

476
00:31:58,335 --> 00:31:59,503
Apa yang dia pikirkan tentangmu?

477
00:32:00,437 --> 00:32:03,040
Dia pikir aku selalu berubah pikiran,

478
00:32:03,073 --> 00:32:05,175
Aku tidak bisa menyelesaikan apapun
yang aku mulai,

479
00:32:06,043 --> 00:32:07,645
dia lebih suka mengusirku dari rumah

480
00:32:07,679 --> 00:32:11,248
melakukan pekerjaan sialan ini,
seperti meliput burung,

481
00:32:11,281 --> 00:32:12,382
daripada berada di sana bersamanya.

482
00:32:14,084 --> 00:32:15,352
Pernahkah kau bersama dengan seseorang

483
00:32:15,385 --> 00:32:17,755
yang tidak mengakui keberadaanmu?

484
00:32:20,290 --> 00:32:21,425
Kau mencintainya?

485
00:32:22,226 --> 00:32:23,160
Kenapa kau peduli?

486
00:32:25,429 --> 00:32:26,497
Ya.

487
00:32:27,164 --> 00:32:30,133
Ya, aku mencintainya,
dan dia mencintai pekerjaannya.

488
00:32:34,304 --> 00:32:35,239
Kau punya anak?

489
00:32:37,341 --> 00:32:38,375
Apa masalahnya?

490
00:32:40,678 --> 00:32:42,045
Apa kau akan membiarkan aku pergi?

491
00:32:42,079 --> 00:32:43,280
Belum diputuskan.

492
00:32:47,518 --> 00:32:48,686
Seseorang pasti mencintaimu.

493
00:32:49,921 --> 00:32:52,322
Kau sudah menikah?
Apa mereka ingin kau melakukan hal semacam ini?

494
00:32:52,356 --> 00:32:55,158
- Jangan bertanya padaku!
- Kau pikir aku ancaman?

495
00:32:55,192 --> 00:32:57,629
- Aku?
- Kau polisi rahasia, NSA, CIA, FBI!

496
00:32:57,662 --> 00:32:59,631
Kau gila, bung!

497
00:32:59,664 --> 00:33:01,766
Tidak ada orang yang peduli
tentang apa yang kau lakukan

498
00:33:01,799 --> 00:33:03,801
di tengah-tengah daerah terpencil ini, brengsek?

499
00:33:03,835 --> 00:33:05,335
Karena apa yang kuambil.

500
00:33:06,771 --> 00:33:07,572
Oh, Tuhan.

501
00:33:09,339 --> 00:33:10,474
Itu bom.

502
00:33:11,241 --> 00:33:12,543
Itulah yang kau lakukan.

503
00:33:12,577 --> 00:33:14,712
Ini tidak seperti yang kau pikirkan.
Aku bukan psikopat.

504
00:33:14,746 --> 00:33:17,815
Tidak, tidak, tidak, kau salah satu
dari orang-orang sialan yang insaf.

505
00:33:17,849 --> 00:33:19,651
Kau ISIS sialan!

506
00:33:20,284 --> 00:33:22,554
Astaga. Kau akan merekamku

507
00:33:22,587 --> 00:33:24,488
lalu memenggal kepalaku!

508
00:33:24,521 --> 00:33:26,323
Jangan terlalu dramatis.

509
00:33:26,356 --> 00:33:28,191
Apa gunanya membunuhmu?

510
00:33:28,793 --> 00:33:30,427
Kita berada di pihak yang sama.

511
00:33:40,537 --> 00:33:42,172
Kau bertanya tentang perangkatnya.
Itu pintar.

512
00:33:44,141 --> 00:33:45,342
Apa? Kenapa?

513
00:33:46,510 --> 00:33:47,679
Karena itu bukan alasan kau di sini.

514
00:33:59,289 --> 00:34:00,625
Apa yang kau tahu tentang katalis?

515
00:34:01,224 --> 00:34:03,226
Kedengarannya seperti video game!

516
00:34:05,395 --> 00:34:06,598
Persetan denganmu!

517
00:34:12,336 --> 00:34:13,503
Kau tahu.

518
00:34:13,871 --> 00:34:16,239
- Kau melihat file itu.
- Aku tidak melihat apa-apa.

519
00:34:16,273 --> 00:34:18,576
Itu tampak seperti enkoding

520
00:34:18,610 --> 00:34:20,778
dan kliping koran sialan di dindingmu.

521
00:34:21,846 --> 00:34:22,614
Kau hebat.

522
00:34:24,281 --> 00:34:24,882
Kau benar-benar hebat.

523
00:34:26,718 --> 00:34:28,452
Mereka pasti tahu aku semakin dekat, ya?

524
00:34:29,219 --> 00:34:30,722
Hanya sebagian yang hilang.

525
00:34:31,488 --> 00:34:33,625
Saluran komunikasi,
organisasi yang terlibat,

526
00:34:33,658 --> 00:34:35,860
dan satu hal yang aku tidak pernah tahu,
apa yang terjadi dengan para penumpang?

527
00:34:35,893 --> 00:34:37,895
- Penumpang apa?
- Apa yang sudah kau lakukan dengan mereka?

528
00:34:37,929 --> 00:34:39,697
Aku tidak melakukan apapun
pada siapapun.

529
00:34:39,731 --> 00:34:41,766
Tiga pesawat terbang di ketinggian rendah.

530
00:34:41,799 --> 00:34:44,702
Menabrak menara,
menentang setiap hukum fisika,

531
00:34:44,736 --> 00:34:47,772
meninggalkan jejak roadrunner
lalu menghancurkan bangunan sialan itu

532
00:34:47,805 --> 00:34:50,708
bukan hanya satu tapi
tiga penghancuran sempurna?

533
00:34:50,742 --> 00:34:54,311
Semua ini diduga dilakukan dalam
sinkronisitas yang hampir sempurna

534
00:34:54,344 --> 00:34:56,413
oleh orang-orang yang sudah mengikuti
dua bulan pelatihan penerbangan.

535
00:34:56,981 --> 00:34:59,751
Huh? Itu salah satu usaha
yang terkoordinasi.

536
00:34:59,784 --> 00:35:02,252
Kelompok teroris
yang diberi sedikit dorongan.

537
00:35:02,285 --> 00:35:04,388
Ini tidak pernah terjadi
di perang Irak.

538
00:35:04,421 --> 00:35:06,323
Katalisnya hanya bisa diatur
dalam satu gerakan

539
00:35:06,356 --> 00:35:08,926
semua orang akan merasa ketakutan.

540
00:35:09,627 --> 00:35:12,362
Edward Snowden, dia tahu akan pengawasan itu,
tapi dia tak punya akses.

541
00:35:12,396 --> 00:35:14,431
ke berkas yang sudah dihapus
sebelum Prism.

542
00:35:14,464 --> 00:35:16,701
Setelah menara itu runtuh,
begitu juga dengan privasinya.

543
00:35:16,734 --> 00:35:18,803
X-Keyscore menyusupi email.

544
00:35:18,836 --> 00:35:20,605
Fasia mengacaukan data lokasi.

545
00:35:20,638 --> 00:35:22,874
Dishfire menyusupi pesan teks.

546
00:35:22,907 --> 00:35:25,710
Beberapa Freemasons bertanggung jawab
menyusup ke NSA

547
00:35:25,743 --> 00:35:27,645
dan membantu membantu
memulai semuanya.

548
00:35:27,679 --> 00:35:30,547
Apa kau sedang menonton orang bercinta <i>melampiaskan</i>
<i>menggilir</i> berulang-ulang atau apalah?

549
00:35:31,348 --> 00:35:32,984
- Jadi apa intinya?
- Kau hebat.

550
00:35:33,017 --> 00:35:34,518
Lepaskan aku.

551
00:35:35,019 --> 00:35:38,589
Aku tidak percaya ini terjadi.

552
00:35:38,623 --> 00:35:41,458
Jika kau tahu sesuatu,
kau akan tahu aku adalah manusia kodok.

553
00:35:41,491 --> 00:35:43,527
Aku tidak tahu apa-apa
tentangmu.

554
00:35:43,561 --> 00:35:45,295
Kau tahu, aku diberhentikan
secara tidak hormat

555
00:35:46,296 --> 00:35:47,297
dan kemudian direkrut.

556
00:35:49,967 --> 00:35:51,468
Maafkan aku.

557
00:35:51,836 --> 00:35:53,370
Aku tidak mengikuti berita.

558
00:35:55,305 --> 00:35:56,306
Itu adalah kisah nasional.

559
00:35:59,276 --> 00:36:01,813
Beberapa orang kulit putih yang berkuasa
mengambinghitamkan seorang lelaki berkulit cokelat

560
00:36:01,846 --> 00:36:04,314
untuk melakukan kekacauan di militer,
dan sekarang adikku di penjara.

561
00:36:06,551 --> 00:36:07,685
Maafkan aku.

562
00:36:07,719 --> 00:36:08,853
- Ya.
- Itu menyedihkan.

563
00:36:08,886 --> 00:36:09,954
Aku tak butuh simpati palsumu.

564
00:36:11,455 --> 00:36:12,857
Mungkin kau sudah menandatangani
surat perintah itu.

565
00:36:13,624 --> 00:36:17,394
- Perintah apa?
- Kau akan hancur, seperti mata-mata lainnya.

566
00:36:17,427 --> 00:36:19,664
Jika kau berbohong,
aku akan segera tahu.

567
00:36:20,330 --> 00:36:22,633
Tetap di sini, aku akan kembali.

568
00:36:22,667 --> 00:36:25,002
Tunggu. tunggu, tunggu, tunggu!
Kau mau kemana?

569
00:36:25,036 --> 00:36:26,671
Tunggu, jangan tinggalkan
aku di sini!

570
00:36:26,704 --> 00:36:28,606
Aku bukan agen, brengsek!

571
00:36:29,841 --> 00:36:31,776
Sial! Sial!

572
00:36:31,976 --> 00:37:06,976
<font color="#00ffff"><b>Masamba, 18 Mei 2020
YOYONG MASAMBA</b></font>

573
00:37:07,176 --> 00:37:22,176
<font color="#00FFFF">COLLECTION MOVIE TERBAIK DAN TERBARU</font>
<font color="#7FFF00"></b>GROUP FACEBOOK</b></font>

574
00:37:22,376 --> 00:37:37,376
<font color="#FF4500">JOIN GROUP TELEGRAM</font>
<i><font color="#00FFFF">https://t.me/Collection_MovieTerbaik</font></i>

575
00:38:09,807 --> 00:38:11,508
Oh, ya.

576
00:38:21,185 --> 00:38:22,119
Oh, sial.

577
00:39:51,275 --> 00:39:52,610
Astaga.

578
00:39:57,114 --> 00:39:58,683
- Kau bukan Riad.
- Ya, yang benar saja.

579
00:39:58,716 --> 00:39:59,917
Siapa kau?

580
00:40:01,118 --> 00:40:04,822
Hei, lihat, kita harus pergi
dari sini sekarang.

581
00:40:04,855 --> 00:40:06,657
Oke, di mana kuncinya?
Bagaimana kau bisa keluar dari sini?

582
00:40:06,691 --> 00:40:07,524
Tidak, tidak, tidak, tidak.

583
00:40:08,259 --> 00:40:10,027
Tidak aman di luar sana.

584
00:40:10,995 --> 00:40:12,196
Lebih aman di sini?

585
00:40:12,797 --> 00:40:14,732
Kenapa kau berisik sekali?

586
00:40:15,800 --> 00:40:16,867
Aku lapar.

587
00:40:19,536 --> 00:40:20,171
Shh.

588
00:40:21,739 --> 00:40:23,174
Mereka ingin membunuhku.

589
00:40:23,207 --> 00:40:25,910
Aku harus ke sana,
aku harus menghilang.

590
00:40:26,543 --> 00:40:28,112
Kenapa ada orang yang ingin
membunuhmu?

591
00:40:30,014 --> 00:40:31,582
Kau akan tahu.

592
00:41:48,025 --> 00:41:51,095
Tidak, tidak! kumohon!

593
00:41:53,297 --> 00:41:55,299
Sudah mati. Sudah mati.

594
00:41:56,000 --> 00:41:57,268
Tidak!

595
00:41:57,301 --> 00:41:59,637
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!

596
00:42:00,871 --> 00:42:01,872
Tidak!

597
00:42:02,773 --> 00:42:06,777
Tidak! tidak!

598
00:42:09,146 --> 00:42:10,014
Tidak!

599
00:42:13,417 --> 00:42:14,285
Seperti déjà vu.

600
00:42:15,119 --> 00:42:16,353
Aku harus membawamu bersamaku.

601
00:42:17,421 --> 00:42:18,856
Kenapa kau menyuntikku?

602
00:42:21,125 --> 00:42:23,027
Hanya obat penenang jangka pendek.

603
00:42:23,060 --> 00:42:24,261
Lebih baik daripada tes kebohongan.

604
00:42:24,962 --> 00:42:26,664
Punya koneksi di kota.

605
00:42:26,697 --> 00:42:28,966
Mungkin itu orang yang sama
yang mengirimimu paket.

606
00:42:31,102 --> 00:42:32,937
Itu akan menghancurkan orang lain.

607
00:42:32,970 --> 00:42:34,405
Bernyanyi seperti burung.

608
00:42:34,438 --> 00:42:36,040
Maksudmu orang di atas?

609
00:42:37,074 --> 00:42:38,175
Orang itu bukan mata-mata.

610
00:42:39,243 --> 00:42:40,744
Apa yang kau lakukan padanya?

611
00:42:41,946 --> 00:42:43,614
Apa yang akan kulakukan padamu
sampai kau mengatakan yang sebenarnya.

612
00:42:45,116 --> 00:42:46,150
Apa kau akan membunuhku?

613
00:42:48,719 --> 00:42:49,687
Belum kuputuskan.

614
00:42:52,189 --> 00:42:53,224
Sial!

615
00:42:53,891 --> 00:42:55,192
Oh, aku akan sakit.

616
00:42:56,460 --> 00:42:57,228
Siapa kau?

617
00:42:58,329 --> 00:43:00,231
Persetan denganmu.
Aku sudah bilang.

618
00:43:01,031 --> 00:43:01,899
Siapa kau?

619
00:43:04,001 --> 00:43:05,636
Kau sangat serius.

620
00:43:06,303 --> 00:43:08,405
Ada begitu banyak diriku,
aku bahkan tidak tahu harus mulai dari mana.

621
00:43:08,439 --> 00:43:10,007
Mulai dengan namamu.

622
00:43:11,041 --> 00:43:12,209
- Taylor.
- Taylor apa?

623
00:43:12,243 --> 00:43:13,711
Taylor Crane.

624
00:43:13,744 --> 00:43:15,312
Usiaku 31 tahun, Zodiakku Scorpio,

625
00:43:15,346 --> 00:43:17,114
dan aku akan segera jomblo
jika suamiku sendiri

626
00:43:17,148 --> 00:43:18,849
tidak sama sekali peduli.

627
00:43:19,450 --> 00:43:22,052
Jelaskan bagaimana kau bisa sampai
berada di sini.

628
00:43:22,086 --> 00:43:23,787
- Ini akan terdengar aneh.
- Lakukan.

629
00:43:26,390 --> 00:43:30,261
Baik, burung liar ini menyuruhku
datang kemari dan mengatakan ada keju.

630
00:43:30,294 --> 00:43:32,296
Ini bukan lelucon.
Bagaimana kau bisa berakhir di rumah ini?

631
00:43:32,329 --> 00:43:33,364
Aku sudah bilang.

632
00:43:33,397 --> 00:43:33,964
Katakan lagi.

633
00:43:35,766 --> 00:43:37,268
Oke, saat aku sedang berburu burung,

634
00:43:37,301 --> 00:43:39,837
mobilku mogok di tengah-tengah
tempat sialan ini,

635
00:43:39,870 --> 00:43:41,772
itulah yang menimpa mobilku?
Hukum Murphy.

636
00:43:41,805 --> 00:43:43,908
Maksudku, siapa Murphy itu?

637
00:43:44,341 --> 00:43:46,010
Fokus.

638
00:43:46,043 --> 00:43:47,178
Aku, aku yakin kau tahu siapa dia,

639
00:43:47,211 --> 00:43:48,379
dan kau tidak ingin memberitahuku

640
00:43:52,049 --> 00:43:54,285
Hukum Murphy berasal
dari seorang insinyur luar angkasa.

641
00:43:54,318 --> 00:43:55,386
Namanya Edward Murphy.

642
00:43:55,419 --> 00:43:57,054
Mobilmu mogok.

643
00:43:57,087 --> 00:43:58,422
Bagaimana kau bisa berakhir di daerah ini?

644
00:44:00,124 --> 00:44:01,859
Aku hanya bosan.

645
00:44:01,892 --> 00:44:04,161
Maksudku, itu baik berburu burung

646
00:44:04,195 --> 00:44:05,763
atau mencari kekasih.

647
00:44:05,796 --> 00:44:08,232
Mungkin aku harus mendapatkan keduanya.

648
00:44:08,265 --> 00:44:10,234
- Jadi kau hanya menyia-nyiakan waktumu?
- Ya, kau tahu.

649
00:44:10,267 --> 00:44:13,804
Pencarian jiwa, membaca buku
panduan pribadi,

650
00:44:13,837 --> 00:44:17,374
semua hal semacam itu.
Maksudku, Hei, lihat apa gunanya itu bagiku.

651
00:44:17,408 --> 00:44:21,011
Aku berada dirumah ini bersama dengan
tukang bom sialan.

652
00:44:21,979 --> 00:44:24,215
- Masih ada cerita selain itu.
- Oh, aku yakin ada, ya.

653
00:44:24,248 --> 00:44:26,183
Dia memiliki orang tua
yang jahat, boo-hoo,

654
00:44:26,217 --> 00:44:28,252
tapi itu tidak memberimu alasan
untuk membunuh orang.

655
00:44:28,285 --> 00:44:30,421
Ted Kaczynski adalah mahasiswa yang brilian

656
00:44:30,454 --> 00:44:32,489
sampai CIA menangkapnya di Harvard.

657
00:44:32,523 --> 00:44:33,958
Kau pasti tahu tentang itu.

658
00:44:33,991 --> 00:44:35,759
Sebenarnya, kau tahu apa?
Bukan aku.

659
00:44:35,793 --> 00:44:37,127
Kenapa kau tidak mengundang
temanmu Ted ke sini

660
00:44:37,161 --> 00:44:38,295
lalu dia bisa menceritakan semuanya
kepadaku.

661
00:44:40,531 --> 00:44:44,835
Mereka menjadikannya serangkaian
eksperimen merendahkan dan memalukan.

662
00:44:44,868 --> 00:44:48,372
Menghancurkannya, mencoba mengendalikan
pikiran siswa yang cerdas.

663
00:44:49,173 --> 00:44:52,443
Gurunya akan mempermalukannya di kelas
sampai dia tak berguna lagi.

664
00:44:52,476 --> 00:44:54,812
Dia menghilang.
Kemudian dia mulai membunuh FBI

665
00:44:54,845 --> 00:44:56,914
dan mata-mata bertanggung jawab
atas eksperimen MK Ultra.

666
00:44:56,947 --> 00:44:59,083
Kau tidak pernah dengar
bagaimana Harvard dan CIA meniduri mereka.

667
00:44:59,116 --> 00:45:00,951
Kau hanya mendengar
tentang seorang pria

668
00:45:00,985 --> 00:45:03,821
yang secara acak memutuskan
untuk mengebom bajingan berjas.

669
00:45:03,854 --> 00:45:06,490
- Tidak akurat.
- Bagus, itu berita bagus.

670
00:45:07,191 --> 00:45:11,862
Benar-benar relevan dengan situasiku saat ini,
dan aku juga tidak peduli.

671
00:45:11,895 --> 00:45:14,131
- Apa kau bekerja untuk CIA?
- Tidak.

672
00:45:14,164 --> 00:45:15,933
Kau bekerja untuk polisi atau FBI?

673
00:45:15,966 --> 00:45:19,136
Tidak. Aku bukan polisi
dan aku bukan agen FBI.

674
00:45:19,169 --> 00:45:20,904
- Jadi kau?
- Aku yang bertanya.

675
00:45:23,440 --> 00:45:25,075
Apa kau teroris?

676
00:45:25,509 --> 00:45:27,478
Itu sebabnya kau di sini bersembunyi
seperti ular?

677
00:45:27,511 --> 00:45:28,545
Hati-hati.

678
00:45:29,313 --> 00:45:30,114
Oke.

679
00:45:31,382 --> 00:45:32,249
Kau ingin kebenaran?

680
00:45:34,151 --> 00:45:37,021
Begini menurutku. Kurasa kau harus
menerima kehidupan sialan ini,

681
00:45:37,488 --> 00:45:39,890
karena tidak ada yang tinggal
di sini di hutan

682
00:45:39,923 --> 00:45:42,960
kecuali kau teroris atau orang gila.

683
00:45:42,993 --> 00:45:46,897
atau kau seorang penebang pohon
dan kau tidak punya tangan.

684
00:45:48,265 --> 00:45:49,266
Hmm.

685
00:45:53,337 --> 00:45:56,373
Oke, sebenarnya aku juga suka.

686
00:45:56,407 --> 00:45:58,842
menjual foto yang aku ambil
dari burung

687
00:45:58,876 --> 00:46:01,111
karena itu membuat aku keluar
dari rumah,

688
00:46:01,145 --> 00:46:02,946
dan ketika aku keluar dari rumah
aku bertemu pria yang menarik,

689
00:46:02,980 --> 00:46:04,481
dan ketika aku bertemu pria
yang menarik...

690
00:46:06,383 --> 00:46:08,519
Ya itu, kau tahu, belum pernah
bersama dengan suamiku dan aku hanya...

691
00:46:08,553 --> 00:46:09,353
Aku hanya...

692
00:46:10,888 --> 00:46:12,022
Aku hanya ingin bercinta.

693
00:46:13,924 --> 00:46:18,062
Aku tahu. Aku tahu ini basa-basi,
tapi aku,

694
00:46:18,495 --> 00:46:20,964
Aku hanya ingin ngentod,
seperti itu.

695
00:46:20,998 --> 00:46:22,933
Aku belum tersentuh selama berbulan-bulan,
kau tahu.

696
00:46:22,966 --> 00:46:25,436
Pada saat itu, itu hanyalah bisnis.

697
00:46:26,303 --> 00:46:28,305
Kau harus berhubungan hidup di sini, kan?

698
00:46:29,139 --> 00:46:31,241
- Aku tidak, aku tidak suka...
- Dan itu seperti...

699
00:46:31,275 --> 00:46:34,144
- ...bicara tentang itu.
- Kau tahu ketika kau hanya ingin makan,

700
00:46:34,178 --> 00:46:38,415
dan semua yang kau pikirkan
adalah makanan dan apa yang ingin kau makan?

701
00:46:39,116 --> 00:46:42,119
Itu sama dengan seks.
Dikala kau hanya ingin ngentod,

702
00:46:42,152 --> 00:46:43,487
dan itu selalu ada dalam pikiranmu.

703
00:46:43,520 --> 00:46:45,022
Kau baru saja mendapat
semua fantasi ini,

704
00:46:45,055 --> 00:46:47,257
lalu, aku...

705
00:46:49,627 --> 00:46:52,129
Aku masturbasi... banyak.

706
00:46:52,162 --> 00:46:55,165
- Bagus untukmu.
- Tidak, itu tidak baik bagiku.

707
00:46:55,199 --> 00:46:57,968
Oke, aku tidak menyukainya,
dan rasanya seperti aku selalu ingin selingkuh,

708
00:46:58,001 --> 00:46:59,870
dan aku tidak ingin merasa
seperti karpet,

709
00:47:00,304 --> 00:47:03,407
tapi itu hanya...itu tidak sama.

710
00:47:05,342 --> 00:47:07,612
- Kami dulu ngentod setiap hari.
- Oke, oke, cukup.

711
00:47:08,412 --> 00:47:10,013
Kenapa, ada apa?

712
00:47:10,047 --> 00:47:11,415
Aku bukan penasihat pernikahanmu.

713
00:47:12,950 --> 00:47:15,919
Tapi aku yakin kau mengerti.
Maksudku, kau tinggal banyak melakukannya di sini

714
00:47:15,953 --> 00:47:18,222
tinggal di tempat-bercinta/ngentod
di mana saja.

715
00:47:22,025 --> 00:47:24,629
Jika kau tidak gila,
aku ingin kau mengentodku.

716
00:47:26,530 --> 00:47:27,464
Aku tidak gila.

717
00:47:28,666 --> 00:47:29,900
Aku tidak akan bercinta (ngentod) denganmu.

718
00:47:30,401 --> 00:47:32,269
Ini sangat bagus buat
orang belum dikenal.

719
00:47:33,036 --> 00:47:34,938
Simpanlah salah satu pria kesukaanmu.

720
00:47:36,240 --> 00:47:37,941
Hei, kau bertanya.

721
00:47:38,509 --> 00:47:39,644
Itu sebabnya aku suka berburu burung.

722
00:47:43,514 --> 00:47:44,515
Aku haus.

723
00:47:59,430 --> 00:48:01,198
Temanmu akan masuk sebentar lagi.

724
00:48:01,231 --> 00:48:03,601
- Teman apa?
- Mata-mata di lantai atas.

725
00:48:03,635 --> 00:48:06,003
Aku tidak tahu orang itu.
Aku belum pernah melihatnya.

726
00:48:06,036 --> 00:48:08,205
Hei, dan jika kau tidak percaya padaku,
suntik saja aku

727
00:48:08,238 --> 00:48:10,474
dengan barang-barang ini
dan aku akan membuktikannya.

728
00:48:12,142 --> 00:48:14,111
Sekalipun jika kau adalah dirimu sendiri,
kau masih bisa pergi ke polisi.

729
00:48:14,144 --> 00:48:16,447
Tidak akan, aku janji.

730
00:48:16,480 --> 00:48:18,583
Bagaimana aku bisa percaya padamu?

731
00:48:18,616 --> 00:48:21,385
Karena aku tidak peduli apa yang kau
lakukan di sini atau apa yang sudah kau lakukan.

732
00:48:22,085 --> 00:48:25,022
- Aku tidak melakukan apa-apa.
- Aku tidak ingin tahu, dan aku tidak peduli.

733
00:48:37,501 --> 00:48:38,302
Berdiri.

734
00:48:40,738 --> 00:48:41,538
Apa?

735
00:48:43,708 --> 00:48:44,541
Ayo.

736
00:48:45,509 --> 00:48:46,678
Kemana kau membawaku?

737
00:48:47,277 --> 00:48:48,545
Ditempat dimana kau tidak bisa
melarikan diri.

738
00:48:49,112 --> 00:48:50,113
Ada yang harus aku lakukan.

739
00:48:51,448 --> 00:48:52,249
Maaf.

740
00:49:17,675 --> 00:49:18,576
Kau lagi.

741
00:49:20,745 --> 00:49:22,312
Ayo.

742
00:49:22,346 --> 00:49:23,715
Kau harus membantuku keluar
dari sini.

743
00:49:25,382 --> 00:49:26,183
Jangan repot-repot.

744
00:49:29,119 --> 00:49:30,287
Apa masalahmu?

745
00:49:30,688 --> 00:49:33,423
- Huh?
- Masalahku?

746
00:49:33,457 --> 00:49:36,728
Tidak, tidak, tidak.
Kita telah dikhianati.

747
00:49:38,095 --> 00:49:40,430
Kita? Tidak, oke.

748
00:49:41,532 --> 00:49:43,835
Aku hanya berusaha kembali
ke peradaban.

749
00:49:43,868 --> 00:49:46,303
- Tidak, kau bekerja untuk mereka.
- Oh, Yesus Kristus.

750
00:49:46,336 --> 00:49:48,138
Berapa kali aku harus mengatakannya?

751
00:49:48,171 --> 00:49:50,407
Aku tidak mematuhi perintahku,
dan sekarang aku berada di daftar pembunuhan.

752
00:49:50,440 --> 00:49:52,209
Perintah? Perintah apa?

753
00:49:52,242 --> 00:49:55,512
Membunuh Riad, dapatkan file,
kunci enkripsi, kau tahu.

754
00:49:56,480 --> 00:49:59,516
Oke, bagus. Baik, dengar,
jika kita keluar dari sini,

755
00:49:59,551 --> 00:50:01,819
maka kau bisa melakukan apapun
yang kau inginkan, oke?

756
00:50:01,853 --> 00:50:05,590
Tidak. Dia menunjukkan paketnya...

757
00:50:07,692 --> 00:50:11,461
dan sekarang... kita hitung mundur.

758
00:50:11,495 --> 00:50:14,566
Hitung mundur, apa?
Apa akan terjadi sesuatu?

759
00:50:15,399 --> 00:50:18,235
Dia mendekripsi sebagian besar file.

760
00:50:18,268 --> 00:50:21,673
Tidak tidak tidak tidak tidak tidak.
Omong kosong itu tidak nyata, oke?

761
00:50:21,706 --> 00:50:22,607
Ah, itu.

762
00:50:23,440 --> 00:50:24,174
Aku sudah melihatnya.

763
00:50:25,877 --> 00:50:29,112
Masyarakat berhak tahu,
tapi itu tidak masalah.

764
00:50:29,146 --> 00:50:31,783
karena mereka akan membunuh kita berdua

765
00:50:31,816 --> 00:50:32,784
dan menghancurkan rumah ini.

766
00:50:32,817 --> 00:50:33,618
Oh.

767
00:50:35,319 --> 00:50:36,386
Oh, tidak.

768
00:50:39,724 --> 00:50:40,658
Aku bilang jangan repot-repot.

769
00:50:52,269 --> 00:50:53,738
Menjauhlah dari sana.
Jangan memeriksanya.

770
00:51:02,212 --> 00:51:03,447
Apa-apaan ini?

771
00:51:11,188 --> 00:51:12,122
Apa yang terjadi?

772
00:51:18,261 --> 00:51:19,162
Mundur.

773
00:51:24,736 --> 00:51:25,670
Aku hanya mendorongnya.

774
00:51:28,271 --> 00:51:30,474
- Kau membunuhnya.
- Dia mencoba membunuhku.

775
00:51:30,908 --> 00:51:33,310
- Dia adalah aset.
- Apa yang dia lakukan di sel ini?

776
00:51:33,343 --> 00:51:34,511
Dia menyukainya.

777
00:51:36,114 --> 00:51:38,281
Di mana lagi kau ingin aku menjaga mata-mata
yang dikirim ke sini untuk menetralisir aku?

778
00:51:41,853 --> 00:51:43,186
Yesus Kristus!

779
00:51:43,821 --> 00:51:45,288
Yesus, apa-apaan kau?

780
00:51:46,691 --> 00:51:48,593
Dimana kartu kuncinya?
Lemparkan.

781
00:51:49,560 --> 00:51:50,895
Lemparkan, sekarang!

782
00:51:52,730 --> 00:51:55,365
- Kau berbahaya.
- Itu kecelakaan!

783
00:51:55,933 --> 00:51:59,269
Tidak, kumohon!
Tolong jangan tinggalkan aku di sini bersamanya!

784
00:52:01,304 --> 00:52:03,841
Dia punya kesempatan pergi
dan memilih tetap tinggal!

785
00:52:04,474 --> 00:52:05,576
Mungkin kau akan merasakan
hal yang sama!

786
00:52:08,813 --> 00:52:10,280
Tidak.

787
00:52:10,848 --> 00:52:13,216
Persetan denganmu, brengsek!

788
00:53:09,574 --> 00:53:10,407
Hei!

789
00:53:12,076 --> 00:53:12,910
Hei!

790
00:53:14,511 --> 00:53:16,246
Setidaknya bawakan aku air!

791
00:53:54,018 --> 00:53:54,986
Sial.

792
00:53:55,186 --> 00:53:58,742
<font color="#00ffff"><b>Y

793
00:53:58,743 --> 00:54:02,299
<font color="#00ffff"><b>YO

794
00:54:02,300 --> 00:54:05,856
<font color="#00ffff"><b>YOY

795
00:54:05,857 --> 00:54:09,414
<font color="#00ffff"><b>YOYO

796
00:54:09,415 --> 00:54:12,971
<font color="#00ffff"><b>YOYON

797
00:54:12,972 --> 00:54:16,528
<font color="#00ffff"><b>YOYONG

798
00:54:16,529 --> 00:54:20,085
<font color="#00ffff"><b>YOYONG 

799
00:54:20,086 --> 00:54:23,642
<font color="#00ffff"><b>YOYONG M

800
00:54:23,643 --> 00:54:27,199
<font color="#00ffff"><b>YOYONG MA

801
00:54:27,200 --> 00:54:30,756
<font color="#00ffff"><b>YOYONG MAS

802
00:54:30,757 --> 00:54:34,314
<font color="#00ffff"><b>YOYONG MASA

803
00:54:34,315 --> 00:54:37,871
<font color="#00ffff"><b>YOYONG MASAM

804
00:54:37,872 --> 00:54:41,428
<font color="#00ffff"><b>YOYONG MASAMB

805
00:54:41,429 --> 00:54:44,985
<font color="#00ffff"><b>YOYONG MASAMBA

806
00:54:44,986 --> 00:54:45,186
<font color="#00ffff"><b>YOYONG MASAMBA</b></font>

807
00:55:52,770 --> 00:55:53,838
Sial!

808
00:56:12,623 --> 00:56:14,692
Apa-apaan ini? Mundur!
Mundur!

809
00:56:14,725 --> 00:56:16,694
Diam, diam!
Dengarkan aku, oke?

810
00:56:16,727 --> 00:56:19,096
Kau sedang diburu.
Dengar, ada tukang pos.,

811
00:56:19,130 --> 00:56:20,564
tapi dia bukan tukang pos, oke?

812
00:56:20,598 --> 00:56:22,233
Dia memiliki pistol
dan dia datang membunuhmu,

813
00:56:22,266 --> 00:56:24,068
dan jika dia membunuhmu,
dia juga akan membunuhku.

814
00:56:24,101 --> 00:56:26,536
Kedalam!

815
00:56:26,570 --> 00:56:29,206
- Apa kau bercanda?
- Jangan pergi dulu.

816
00:56:29,240 --> 00:56:30,775
Aku tidak akan kembali ke rumah itu.

817
00:56:30,808 --> 00:56:32,910
Kita harus pergi sekarang, oke?
Siapa orang itu?

818
00:56:32,944 --> 00:56:34,845
Bantuanmu. Jalan.

819
00:56:34,879 --> 00:56:36,747
Mobilku ada di sana, oke?

820
00:56:36,781 --> 00:56:37,581
Jangan!

821
00:56:38,849 --> 00:56:40,450
Ini bukan negosiasi.

822
00:56:42,954 --> 00:56:45,189
Kau ternyata pintar
untuk seorang fotografer.

823
00:56:45,790 --> 00:56:47,558
Satu lagi trikmu, aku yakin.

824
00:56:47,591 --> 00:56:49,226
Ya, atau mungkin tukang pos itu
bekerja sama dengan teman-temannya,

825
00:56:49,260 --> 00:56:51,095
tukang pipa, tukang listrik.

826
00:56:52,229 --> 00:56:54,098
Turun. Tiarap!

827
00:56:58,302 --> 00:56:59,469
Jangan bergerak.

828
00:57:03,774 --> 00:57:05,609
Sial. Apa ini kau?

829
00:57:06,243 --> 00:57:07,878
Tentu saja bukan.

830
00:57:08,913 --> 00:57:10,047
Kalau begitu kita harus melarikan diri.

831
00:57:10,081 --> 00:57:12,482
Kita? Apa kau akan membiarkanku pergi?

832
00:57:15,219 --> 00:57:18,055
- Ayo.
- Apa yang kau sembunyikan?

833
00:57:18,089 --> 00:57:20,257
Bersembunyi? Aku sudah mati.

834
00:57:20,291 --> 00:57:21,726
Kau belum mati.

835
00:57:21,759 --> 00:57:23,127
Tidak, aku seorang marinir gila

836
00:57:23,160 --> 00:57:24,729
dan kemudian bunuh diri.

837
00:57:24,762 --> 00:57:25,763
Setidaknya itulah ceritanya.

838
00:57:25,796 --> 00:57:26,998
Itu masuk akal juga.

839
00:57:27,031 --> 00:57:28,733
Lagipula, kakakku seorang pengkhianat.

840
00:57:28,766 --> 00:57:30,101
Itu cukup membuat orang gila, kan?

841
00:57:31,068 --> 00:57:32,203
Apa keluargamu tahu?

842
00:57:32,837 --> 00:57:34,537
Tidak, tak ada keluarga yang tahu.

843
00:57:34,572 --> 00:57:36,173
Aku bekerja dengan NSA
saat mereka menghancurkan adikku.

844
00:57:36,207 --> 00:57:38,109
Orang tuaku sudah meninggal.
Mereka akan membunuhku kali ini.

845
00:57:38,142 --> 00:57:40,277
karena file-file sialan ini.

846
00:57:42,346 --> 00:57:43,247
Apa itu?

847
00:57:46,083 --> 00:57:46,917
Ini katalis.

848
00:57:48,252 --> 00:57:49,954
Ini adalah catatan operasi
hitam domestik

849
00:57:49,987 --> 00:57:52,623
yang dirancang untuk meningkatkan rasa takut
dan menakluk-kan pemikiran rasional

850
00:57:52,656 --> 00:57:55,059
di kalangan populasi umum,
dimulai dengan 9/11.

851
00:57:55,092 --> 00:57:57,028
Puluhan serangan berhasil,

852
00:57:57,061 --> 00:57:58,896
San Bernardino, Boston Marathon.

853
00:57:58,929 --> 00:57:59,964
Kenapa mereka melakukan-nya?

854
00:58:05,069 --> 00:58:07,204
Rasa takut sama dengan pendanaan.

855
00:58:07,238 --> 00:58:08,906
Sedikit dorongan menciptakan peluang,

856
00:58:08,939 --> 00:58:11,108
daftar larangan terbang muncul
dan datang membawa tanduk banteng.

857
00:58:11,142 --> 00:58:12,076
Tidak mungkin.

858
00:58:28,225 --> 00:58:30,294
Shh! Tidak, tunggu!

859
00:58:30,327 --> 00:58:32,863
Kau sudah membuat terlalu banyak kebisingan,
dia akan tahu kita di sini, kau gila!

860
00:58:36,801 --> 00:58:38,736
- Buka pintunya.
- Pergi!

861
00:58:38,769 --> 00:58:40,938
Kau pikir ini kebetulan?

862
00:58:40,971 --> 00:58:43,174
Lalu kenapa ini?
Biarkan saja pria gila itu?

863
00:58:43,207 --> 00:58:45,342
Kau menculik seorang pria
dan menjadikannya sandera.

864
00:58:45,376 --> 00:58:47,611
Dan kau mencuri file pemerintah
untuk satu tujuan untuk membocorkannya,

865
00:58:47,645 --> 00:58:49,146
jadi aku bisa memikirkan
beberapa alasan sialan ini.

866
00:58:49,180 --> 00:58:50,948
Ini salahmu.
Kau memberitahu posisiku.

867
00:58:50,981 --> 00:58:53,651
Oh, yeah, lalu aku bilang kepada mereka
untuk membunuhku. Rencana hebat.

868
00:58:55,719 --> 00:58:58,155
- Kayaknya kau tidak mengerti intinya!
- Tidak ada gunanya, oke?

869
00:58:58,189 --> 00:58:59,957
Hentikan omong kosong ini.

870
00:58:59,990 --> 00:59:01,959
Satu-satunya cara untuk menakluk-kan
pikiran rasional

871
00:59:01,992 --> 00:59:05,029
dengan facebook, 24-jam berita,
dan reality TV, oke?

872
00:59:05,062 --> 00:59:08,365
Tidak perlu bersembunyi di kabin
dan menjaga rahasia konspirasi NSA.

873
00:59:08,399 --> 00:59:10,167
- Diam!
- Tidak.

874
00:59:10,201 --> 00:59:11,702
Lihat, kenapa pergi ke lubang kelinci?

875
00:59:11,735 --> 00:59:13,037
Oke, itu adalah tempat yang gelap
dan sepi,

876
00:59:13,070 --> 00:59:14,705
dan orang-orang jahat akan kalah.

877
00:59:19,343 --> 00:59:21,645
Kau naif, dan kita berdua akan mati.

878
00:59:22,146 --> 00:59:24,014
Orang-orang sepertimu
itulah masalahnya.

879
00:59:24,048 --> 00:59:26,217
Kau pikir kau bisa pergi melawan sistem,

880
00:59:26,250 --> 00:59:28,886
tapi sistem memiliki cek dan saldo-nya.

881
00:59:28,919 --> 00:59:30,221
Kau benar-benar percaya itu?

882
00:59:39,230 --> 00:59:41,899
- Jatuhkan senjatamu, Riad.
- Kenapa aku mau melakukannya?

883
00:59:42,700 --> 00:59:44,135
Nn. Crane, tolong ambil senjatanya.

884
00:59:44,168 --> 00:59:45,336
Bagaimana kau tahu namaku?

885
00:59:45,369 --> 00:59:47,671
Ini operasimu yang gagal.

886
00:59:47,705 --> 00:59:49,406
Tidak. Tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak, itu bohong.

887
00:59:49,440 --> 00:59:51,275
- Brengsek kau.
- Itu bohong. Dengar, kau harus percaya padaku.

888
00:59:51,308 --> 00:59:53,377
- Tetap di sana.
- Tidak, kumohon.

889
00:59:54,311 --> 00:59:56,914
- Tolong, tolong, tolong, tolong.
- Tunggu, berhenti, jangan...

890
00:59:56,947 --> 01:00:00,818
Dengar, aku tidak ada hubungannya
dengan ini, oke?

891
01:00:02,987 --> 01:00:05,122
Sial.

892
01:00:05,156 --> 01:00:06,891
Dengar!

893
01:00:08,926 --> 01:00:11,228
Lepaskan dia, lepaskan!
Pergi ke sana!

894
01:00:11,262 --> 01:00:12,296
Jangan bergerak.

895
01:00:14,131 --> 01:00:15,299
Nn. Crane, pistolnya.

896
01:00:16,133 --> 01:00:17,401
Tolong, pistolnya.

897
01:00:24,875 --> 01:00:26,076
Komputer diretas.

898
01:00:35,920 --> 01:00:37,054
Nn. Crane, apa sudah semua?

899
01:00:39,423 --> 01:00:40,457
Sudah semuanya?

900
01:00:42,159 --> 01:00:43,194
Sejauh yang aku tahu.

901
01:01:17,428 --> 01:01:18,195
Bangun.

902
01:01:20,798 --> 01:01:21,432
Jalan.

903
01:01:25,236 --> 01:01:26,036
Minggir!

904
01:01:27,504 --> 01:01:28,405
Di sana, dekat kursi.

905
01:01:29,373 --> 01:01:30,407
Apa yang akan kau lakukan?

906
01:01:32,209 --> 01:01:33,177
Duduk.

907
01:01:36,914 --> 01:01:38,015
Pasang ini padanya.

908
01:01:46,190 --> 01:01:46,991
Kuatkan.

909
01:01:50,261 --> 01:01:51,061
Sekarang giliranmu.

910
01:01:52,564 --> 01:01:54,398
Di sana, Miss Crane.

911
01:01:54,431 --> 01:01:55,232
Duduk.

912
01:01:59,103 --> 01:01:59,903
Ikat yang kuat.

913
01:02:28,098 --> 01:02:29,900
Rencanamu salah.
Aku sudah mati.

914
01:02:31,068 --> 01:02:32,369
Itu cukup mudah untuk dijelaskan.

915
01:02:34,071 --> 01:02:35,472
Teroris memalsukan kematiannya
sendiri...

916
01:02:37,141 --> 01:02:38,542
dan baru sekarang
menyesali perbuatannya.

917
01:02:40,978 --> 01:02:43,047
Rasa bersalah karena sudah membunuh
wanita tak bersalah.

918
01:02:44,148 --> 01:02:45,549
Kau punya peran untuk
dimainkan juga, Nn. Crane.

919
01:02:47,051 --> 01:02:48,018
Berdiri.

920
01:02:49,453 --> 01:02:50,220
Kubilang berdiri.

921
01:02:53,290 --> 01:02:54,291
Berdiri!

922
01:03:02,667 --> 01:03:05,169
<i>Pemeriksaan Status, kode empat,
siap digunakan.< / i>

923
01:03:05,202 --> 01:03:07,171
Kita baik-baik saja.
Jangan kemana-mana.

924
01:03:16,347 --> 01:03:18,349
Kau ingin aku menarik ini keluar?

925
01:03:18,382 --> 01:03:19,183
Tidak.

926
01:03:20,918 --> 01:03:22,953
Berdiri. Keatas!

927
01:04:37,027 --> 01:04:39,096
<i>Pemeriksaan Status.
Agen, tolong jawab.< / i>

928
01:04:39,764 --> 01:04:41,031
<i>Tolong jawab.< / i>

929
01:04:58,215 --> 01:04:59,651
<i>Agen tidak merespon.< / i>

930
01:04:59,684 --> 01:05:00,685
<i>Aktifkan untuk menyerang target.< / i>

931
01:06:33,778 --> 01:06:35,647
Huh, agak memalukan.

932
01:06:35,680 --> 01:06:36,748
Kau bekerja untuk siapa, NSA?

933
01:06:37,615 --> 01:06:38,650
Kami akan menemukanmu.

934
01:06:39,449 --> 01:06:40,618
Oh, sial!

935
01:06:42,554 --> 01:06:45,188
Siapa kau? Huh?

936
01:06:45,222 --> 01:06:47,524
- Siapa kau?
- Kau akan mati.

937
01:06:49,493 --> 01:06:50,795
Ya, mungkin.

938
01:07:16,353 --> 01:07:18,522
Apa passwordnya sialan?

939
01:07:32,704 --> 01:07:34,271
Kau bukan orang baik.

940
01:07:34,304 --> 01:07:35,573
Bantuan dalam perjalanan.

941
01:07:35,607 --> 01:07:37,507
Kupikir kau akan kehabisan darah
di sana.

942
01:07:37,541 --> 01:07:39,777
Menusukku dengan kompas itu bagus.

943
01:07:39,811 --> 01:07:42,680
- Markas besarku akan menikmati yang satu itu.
- Ya, tidak menusukmu cukup keras.

944
01:07:42,714 --> 01:07:44,514
Di mana flash drive-nya?

945
01:07:44,548 --> 01:07:46,651
Kau bertingkah seolah semua
omong kosong ini sungguhan.

946
01:07:46,684 --> 01:07:49,186
- Dia benar-benar gila.
- Berlutut.

947
01:07:50,320 --> 01:07:51,556
Tangan di belakang.

948
01:07:55,325 --> 01:07:56,728
Kenapa paketnya, hah?
Itu bodoh.

949
01:07:56,761 --> 01:07:58,528
Untuk mengirimimu pesan.

950
01:07:59,196 --> 01:08:01,198
- Kau tidak berhak dalam urusan ini.
- Perintah.

951
01:08:01,231 --> 01:08:02,934
Ini bukan yurisdiksimu.

952
01:08:02,967 --> 01:08:05,570
- Serahkan drive-nya.
- Terlalu bodoh.

953
01:08:05,603 --> 01:08:07,872
- Diperiksa dan disetujui.
- Oh, bajingan!

954
01:08:10,340 --> 01:08:11,508
Kau ceroboh.

955
01:08:12,644 --> 01:08:13,845
Itu saja?

956
01:08:15,580 --> 01:08:17,447
Tidak masalah.

957
01:08:22,787 --> 01:08:23,721
Kau sandera!

958
01:08:25,990 --> 01:08:28,860
Hei, aku menyelamatkan hidupmu, kau menyelamatkanku.
Bagaimana kalau kita impas, oke?

959
01:08:28,893 --> 01:08:31,395
Jika kau tidak bersalah,
pihak berwenang mungkin akan membebaskanmu.

960
01:08:31,428 --> 01:08:32,630
Yah, baiklah.
Jelas aku akan dihabisi

961
01:08:32,664 --> 01:08:34,398
Tukang pos akan menembak kepalaku.

962
01:08:41,572 --> 01:08:43,608
- Dimana itu?
- Dimana apanya?

963
01:08:43,641 --> 01:08:45,576
Flash drivenya?
Apa kau mengambilnya?

964
01:08:45,610 --> 01:08:46,611
Tidak.

965
01:08:48,913 --> 01:08:50,514
Oke, saatnya pergi.

966
01:08:51,015 --> 01:08:52,650
- Aku akan meledakkan rumahnya.
- Apa?

967
01:08:52,684 --> 01:08:54,251
Kita akan membawa mobilmu.

968
01:08:54,284 --> 01:08:55,653
Bagaimana kalau kita berpisah saja, oke?

969
01:08:55,687 --> 01:08:57,655
Jalan saja! Masuk!

970
01:08:57,689 --> 01:08:59,456
Oke, oke.

971
01:09:15,973 --> 01:09:17,507
Ini sangat tidak baik.

972
01:09:18,776 --> 01:09:20,812
Sebagian tindakan rahasia gagal
untuk mengeluarkan satu target.

973
01:09:21,612 --> 01:09:23,648
- Cukup menyedihkan, sebenarnya.
- Astaga, kau berdarah.

974
01:09:23,681 --> 01:09:24,649
Aku bisa mengatasinya.

975
01:09:25,983 --> 01:09:27,484
Astaga.

976
01:09:28,019 --> 01:09:30,655
- Apa itu?
- Bungkusan paket C-4.

977
01:09:30,688 --> 01:09:33,490
Ledakannya akan mengalihkan perhatian mereka,
tapi pada akhirnya mereka akan menemukan kita

978
01:09:33,523 --> 01:09:36,393
- Aku baru ingat punya lokasi baru.
- Jadi itu bom.

979
01:09:36,426 --> 01:09:37,862
Ada bom dan ada bom.

980
01:09:38,963 --> 01:09:39,964
Tidak ada lagi helikopter.

981
01:09:49,306 --> 01:09:50,675
<i>Kurasa kita tidak bisa
melanjutkan pekerjaan ini.< / i>

982
01:09:50,708 --> 01:09:52,009
Ricochet, ada masalah.

983
01:09:52,043 --> 01:09:53,578
Kita harus mulai kembali.

984
01:09:55,046 --> 01:09:57,782
- <i>Aku tidak bisa.< / i>
- Protokol darurat, lokasi sekunder.

985
01:09:57,815 --> 01:10:00,752
<i>Tidak mungkin.
Mendapatkan filenya akan sulit kali ini.< / i>

986
01:10:00,785 --> 01:10:02,920
Tidak! Ini untuk Ahmed.
Kau sudah berjanji.

987
01:10:02,954 --> 01:10:05,590
- Kau berutang segalanya padanya!
- <i>Itu kemunduran yang luar biasa.< / i>

988
01:10:05,623 --> 01:10:08,258
Aku akan menghubungimu enam jam lagi
dengan instruksi baru.

989
01:10:08,659 --> 01:10:10,628
Tak kusangka kau punya telepon, brengsek.

990
01:10:10,661 --> 01:10:12,930
Ini telepon SAT pada saluran terenkripsi,
bukan untuk perbaikan mobil.

991
01:10:12,964 --> 01:10:14,699
Kau itu berbeda, kau tahu itu?

992
01:10:16,667 --> 01:10:18,770
Siapa orang itu,
temanmu, Ricochet?

993
01:10:19,336 --> 01:10:20,872
Dia asisten wakil direktur.

994
01:10:20,905 --> 01:10:22,506
- Dari mana?
- NSA.

995
01:10:23,908 --> 01:10:25,910
Omong kosong.
Kenapa dia mau membantumu?

996
01:10:26,510 --> 01:10:28,445
Dia bertugas dengan Ahmed.
Ahmed menyelamatkan hidupnya.

997
01:10:28,813 --> 01:10:29,680
Mereka teman baik.

998
01:10:31,015 --> 01:10:32,482
Aku tidak percaya padamu.

999
01:10:32,850 --> 01:10:35,352
Kau harus paham
betapa seriusnya situasi ini.

1000
01:10:35,787 --> 01:10:38,790
Kembali ke 9/11,
cadangan emas batangan perdagangan dunia.

1001
01:10:38,823 --> 01:10:40,858
- Ya, tentu!
- Bisakah kau berhenti?

1002
01:10:41,592 --> 01:10:44,095
200 miliar dolar
dalam bentuk evaporasi emas.

1003
01:10:44,128 --> 01:10:45,930
Itu pendanaan untuk
program sialan ini.

1004
01:10:45,963 --> 01:10:48,465
Ini adalah pemerasan terbesar
di dunia dan pencurian

1005
01:10:48,498 --> 01:10:50,367
semua digulung menjadi satu.

1006
01:10:50,400 --> 01:10:53,671
- Jadi ini tentang emas?
- Tidak. Ini tentang kekuasaan, kekuatan yang hilang.

1007
01:10:54,839 --> 01:10:56,107
Emas itu dimanfaatkan.

1008
01:10:56,140 --> 01:10:58,375
Disimpan ke rekening bank asing.

1009
01:10:58,408 --> 01:11:00,410
Akun bank di leveraged
untuk menciptakan operasi rahasia,

1010
01:11:00,443 --> 01:11:01,679
operasi rahasia
yang menciptakan ketakutan,

1011
01:11:01,712 --> 01:11:04,015
dan rasa takut itu
membagi kekuatan.

1012
01:11:05,016 --> 01:11:07,018
Dan warga Amerika adalah
domba yang puas diri

1013
01:11:07,051 --> 01:11:08,686
yang membiarkan semuanya terjadi.

1014
01:11:09,386 --> 01:11:10,888
Selalu bertaruh dengan orang
dengan emas.

1015
01:11:12,290 --> 01:11:14,457
Apa, kau orang yang baru saja masuk
dan menyelamatkan dunia?

1016
01:11:14,491 --> 01:11:15,860
Aku menyelamatkan hidupmu.

1017
01:11:15,893 --> 01:11:17,962
Ya, kau melakukannya,
setelah kau melakukan semua omong kosong itu padaku.

1018
01:11:18,528 --> 01:11:21,132
Dan sekarang kau mengira
mungkin aku dikirim ke sini untuk membunuhmu.

1019
01:11:21,165 --> 01:11:23,034
- Tapi kau, bukan?
- Apa?

1020
01:11:23,067 --> 01:11:24,101
Dikirim ke sini untuk membunuhku.

1021
01:11:27,470 --> 01:11:29,339
Kurasa sudah waktunya
kau membiarkan aku pergi.

1022
01:11:29,907 --> 01:11:31,108
Aku akan membiarkanmu pergi
ketika aku sudah menyelesaikannya.

1023
01:11:35,847 --> 01:11:38,115
Dengar, Riad, mengingat kembali dirumah itu...

1024
01:11:39,116 --> 01:11:40,718
Kau mengatakan sesuatu
yang penting tentang perubahan.

1025
01:11:44,856 --> 01:11:46,423
Dan aku hanya ingin kau tahu...

1026
01:11:47,692 --> 01:11:48,593
Itu, um...

1027
01:11:50,460 --> 01:11:51,596
Apapun yang kau lakukan...

1028
01:11:54,531 --> 01:11:56,868
Apa pun yang kau pikirkan kau lakukan,
ini, ini, um...

1029
01:11:58,569 --> 01:11:59,904
Itu tidak akan mengubahnya
dengan satu orang.

1030
01:12:02,206 --> 01:12:03,506
Kau salah.

1031
01:12:04,575 --> 01:12:06,110
Kau salah.
Satu orang adalah segalanya.

1032
01:12:07,078 --> 01:12:09,914
Gandhi, Kennedy,
Martin Luther King.

1033
01:12:09,947 --> 01:12:11,782
Satu-satunya serigala
membuat perbedaan.

1034
01:12:11,816 --> 01:12:13,584
Orang baik, di sisi lain,
mereka yang terburuk.

1035
01:12:13,618 --> 01:12:16,621
Mereka duduk di pantat mereka
sementara orang-orang jahat mengambil alih.

1036
01:12:16,654 --> 01:12:17,989
Oke, dan setelah semuanya,

1037
01:12:18,022 --> 01:12:20,625
setelah semua omong kosong ini,
semua kebohongan,

1038
01:12:20,658 --> 01:12:21,893
kebenaran akhirnya keluar.

1039
01:12:21,926 --> 01:12:23,761
Kebenaran, kebenaran menemukan jalan?

1040
01:12:23,794 --> 01:12:25,630
Kebenaran tidak bisa berbuat apa-apa.

1041
01:12:26,564 --> 01:12:28,666
- Aku yang akan menemukan jalannya.
- Berapa banyak?

1042
01:12:28,699 --> 01:12:30,735
Beberapa pembunuhan, beberapa luka tertembak.

1043
01:12:31,534 --> 01:12:33,436
Mereka akan menangkapku, aku tahu itu,
sama seperti mereka menangkap saudaraku.

1044
01:12:33,470 --> 01:12:34,705
Ini hanya masalah waktu.

1045
01:12:35,472 --> 01:12:36,908
Kami akan menghilang.

1046
01:12:37,474 --> 01:12:38,876
Yah, itu akan lebih mudah
mengencingimu

1047
01:12:38,910 --> 01:12:40,477
dan melemparkanmu ke Guantanamo.

1048
01:12:40,510 --> 01:12:42,647
Mungkin itu akan terjadi,
tapi aku harus berani.

1049
01:12:43,014 --> 01:12:46,017
Dibutuhkan satu suara,
satu orang yang punya keberanian untuk mengatakan cukup.

1050
01:12:46,050 --> 01:12:48,619
Itukah yang kau katakan pada pria yang kau culik?
Apa itu tawaranmu?

1051
01:12:48,653 --> 01:12:50,988
Menakuti dengan perasaan bersalah,
dia banyak mengaku.

1052
01:12:51,022 --> 01:12:53,824
- Oh, jadi dia membantumu.
- Saya kira begitu. Itu yang dia katakan.

1053
01:12:53,858 --> 01:12:56,627
Jika ia menelepon di lokasiku,
mereka pasti akan cepat kepadaku,

1054
01:12:57,094 --> 01:12:58,696
tapi itu memberiku kesempatan...

1055
01:13:00,564 --> 01:13:01,832
Sebuah jendela kesempatan.

1056
01:13:10,141 --> 01:13:11,474
Apa yang ada di flash drive itu?

1057
01:13:12,777 --> 01:13:14,578
Bukti yang tak terbantahkan.

1058
01:13:14,612 --> 01:13:16,446
Apa itu akan mengubah dunia?

1059
01:13:17,782 --> 01:13:19,516
Aku tidak tahu. Mungkin tidak.

1060
01:13:22,219 --> 01:13:23,154
Tapi itu sesuatu.

1061
01:13:24,255 --> 01:13:25,189
Celah di baju besi.

1062
01:13:27,058 --> 01:13:28,225
Aku berutang banyak pada kakakku.

1063
01:13:31,528 --> 01:13:32,797
Seharusnya biarkan saja.

1064
01:13:32,830 --> 01:13:33,864
Apa yang sudah terjadi,
terjadilah.

1065
01:13:35,566 --> 01:13:36,801
Aku lari, mereka mengambil langkah.

1066
01:13:39,103 --> 01:13:40,972
Rekening bankku terkunci.
Identitasku hilang.

1067
01:13:43,841 --> 01:13:44,742
Aku hampir bukan manusia.

1068
01:13:47,544 --> 01:13:48,145
Maafkan aku.

1069
01:13:49,947 --> 01:13:50,715
Sungguh.

1070
01:13:59,824 --> 01:14:02,126
Hei, aku membawa kameramu.
Kau harus berterima kasih padaku.

1071
01:14:02,159 --> 01:14:06,263
Yah, baik, mengamati burung
tampaknya agak tidak penting saat ini.

1072
01:14:16,774 --> 01:14:18,876
- Apa yang kau lakukan?
- Menghargai pekerjaanmu.

1073
01:14:18,909 --> 01:14:20,778
Tidak, berhenti. Oke, ini privasi.

1074
01:14:20,811 --> 01:14:22,079
Tidak jika kau menjualnya ke majalah.

1075
01:14:24,215 --> 01:14:26,017
Oke,
sudah cukup, oke?

1076
01:14:26,050 --> 01:14:27,585
Tidak, kau baik-baik saja.
Jangan malu.

1077
01:14:28,719 --> 01:14:29,620
Terima kasih.

1078
01:14:31,956 --> 01:14:32,857
Dengar, aku, um...

1079
01:14:34,625 --> 01:14:35,760
Aku ingin minta maaf.

1080
01:14:37,128 --> 01:14:38,095
Aku, um...

1081
01:14:39,697 --> 01:14:41,032
Kurasa aku, uh...

1082
01:14:44,602 --> 01:14:46,003
<i>Cukup alat pengawasan baru...< / i>

1083
01:14:46,037 --> 01:14:48,906
- Riad?
- <i>...termasuk sejumlah program...< / i>

1084
01:14:48,939 --> 01:14:50,708
<I>Ponsel metadata dan bumerang< / i>

1085
01:14:50,741 --> 01:14:52,143
<i>Routing untuk mencegah spionase ekonomi,< / i>

1086
01:14:52,176 --> 01:14:53,844
<i>dan ancaman terhadap keamanan Homeland.< / i>

1087
01:14:53,878 --> 01:14:55,713
<i>Ini adalah prioritas utama< / i>

1088
01:14:55,746 --> 01:14:57,915
- <i>Ancaman keamanan nasional.< / i>
- Kau baik-baik saja?

1089
01:14:57,948 --> 01:14:59,850
<i>Pemerintahan luar negeri,
serta sel-sel teroris,< / i>

1090
01:14:59,884 --> 01:15:01,852
<i>Beroperasi baik di dalam
dan di luar...< / i>

1091
01:15:01,886 --> 01:15:03,888
Tn. Bishara, izinkan aku
secara resmi menyambutmu.

1092
01:15:03,921 --> 01:15:06,057
untuk yang terbaik dari organisasi
rahasia ini.

1093
01:15:06,090 --> 01:15:07,725
Riad.

1094
01:15:09,126 --> 01:15:10,895
Kuharap aku bisa melihat keadaan
kakakku juga.

1095
01:15:10,928 --> 01:15:12,096
Tentu saja.

1096
01:15:12,663 --> 01:15:14,665
- Riad, kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja.

1097
01:15:14,698 --> 01:15:16,133
- Aku ingin sekali melihat bahumu.
- Tidak! Aku bilang aku baik-baik saja.

1098
01:15:16,167 --> 01:15:17,001
Oke.

1099
01:15:24,075 --> 01:15:24,742
Sebenarnya, um...

1100
01:15:26,677 --> 01:15:28,879
sebenarnya, kau, kau benar,

1101
01:15:28,913 --> 01:15:32,049
kau harus menepi
dan biarkan aku keluar.

1102
01:15:33,250 --> 01:15:34,685
Aku akan mengambil tasku dan pergi.
Aku bisa...

1103
01:15:35,953 --> 01:15:37,121
Jauhilah semua ini.

1104
01:15:40,424 --> 01:15:41,358
Kau yakin?

1105
01:15:44,695 --> 01:15:45,763
Ya.

1106
01:15:50,868 --> 01:15:53,370
Aku, uh... salah paham.

1107
01:15:56,006 --> 01:15:57,341
Bisakah aku mengantarmu ke kota?

1108
01:15:57,975 --> 01:15:58,943
Tidak, ini baik-baik saja.

1109
01:16:02,179 --> 01:16:03,147
Terima kasih.

1110
01:16:03,848 --> 01:16:04,815
Ya.

1111
01:16:26,971 --> 01:16:29,073
- Dia mengirimmu.
- Siapa?

1112
01:16:29,106 --> 01:16:31,909
Untuk menghilangkan ancaman?
Aku ancamannya?

1113
01:16:31,942 --> 01:16:33,210
Tidak, kumohon.

1114
01:16:33,244 --> 01:16:34,011
Tolong, jangan...

1115
01:16:36,213 --> 01:16:38,282
Berhenti.

1116
01:16:40,384 --> 01:16:42,253
Tidak, tidak, kau memilikinya.

1117
01:16:42,286 --> 01:16:43,854
Aku tidak gila.

1118
01:16:43,888 --> 01:16:45,723
Dunia perlu tahu aku tidak gila.

1119
01:16:45,756 --> 01:16:47,958
Tidak tidak tidak tidak.
Aku bisa menghentikan mereka.

1120
01:16:47,992 --> 01:16:49,193
Hanya aku yang bisa menghentikan mereka.

1121
01:16:49,226 --> 01:16:50,694
Kita bisa menghentikan mereka.

1122
01:17:18,956 --> 01:17:20,291
Oh, tidak.

1123
01:17:20,324 --> 01:17:21,692
Riad.

1124
01:17:22,526 --> 01:17:24,728
Riad, katakan passwordnya.

1125
01:17:25,329 --> 01:17:26,263
Kemarilah.

1126
01:17:48,018 --> 01:17:49,954
Pesan teks baru saja muncul.

1127
01:17:52,289 --> 01:17:53,724
Telepon terburuk yang pernah ada.

1128
01:20:19,937 --> 01:20:20,938
Oh, Tuhan.

1129
01:20:29,446 --> 01:20:31,315
<i>Kebenarannya patut dipertanyakan.< / i>

1130
01:20:31,348 --> 01:20:33,217
Dia sudah membuat beberapa agen
tersinggug dan marah.

1131
01:20:35,252 --> 01:20:37,354
Hanya menetralisir.
Lakukan dengan hati-hati.

1132
01:20:38,088 --> 01:20:38,956
Menginterferensi.

1133
01:20:39,156 --> 01:21:24,156
<font color="#FF0000"> TERJEMAHAN | <font color="#FFFFFF">YOYONG MASAMBA</b></font>