﻿0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000

2
00:00:24,400 --> 00:00:27,500
"Film Ini Didasari Kisah Nyata."

3
00:00:28,280 --> 00:00:32,370
<i>Aku meninggalkan Israel di tahun 1980, setelah masa tugas militerku selesai.</i>

4
00:00:32,450 --> 00:00:35,840
<i>Aku ingin banget kabur dari jalan hidup yg membosankan itu.</i>

5
00:00:35,920 --> 00:00:40,580
<i>Tau kan, SMA, Kuliah, Kerja, Nikah, Punya Anak2 ...</i>

6
00:00:40,660 --> 00:00:45,470
<i>... itu berlawanan dengan jiwaku. Aku mau sesuatu yg berbeda, mengalami pengalaman yg luar biasa ...</i>

7
00:00:45,550 --> 00:00:49,470
<i>... & menuju ke tempat yg nggak kupahami, menguak suku2 pedalaman ...</i>

8
00:00:49,550 --> 00:00:53,420
<i>... harta karun tersembunyi, melihat jantung hutan yg tergelap ...</i>

9
00:00:53,500 --> 00:00:56,730
<i>... yg tentunya, itulah alasanku berada di Bolivia ...</i>

10
00:00:56,810 --> 00:00:58,660
<i>... Amerika Selatan.</i>

11
00:01:24,770 --> 00:01:27,890
Makasih, Pak. / Sama2, semoga Tuhan memberkatimu.

12
00:01:27,970 --> 00:01:29,540
Mantap.

13
00:01:58,740 --> 00:02:02,410
Tunggu, dong!

14
00:02:02,490 --> 00:02:06,150
Hei, tunggu dong! / Pak?

15
00:02:07,250 --> 00:02:09,290
Tunggu dong!

16
00:02:15,750 --> 00:02:17,800
Makasih banyak, Pak.

17
00:02:21,360 --> 00:02:24,390
Makasih banget, Pak. / Boleh kubantu?

18
00:02:24,470 --> 00:02:27,040
Makasih ya. / Siap.

19
00:02:28,700 --> 00:02:32,400
Makasih banget ya, semuanya.

20
00:02:32,480 --> 00:02:34,990
Maaf ya tentang tasku itu. / Santai aja.

21
00:02:35,070 --> 00:02:38,150
Mantap deh, aku Marcus Stamm. / Yossi Ghinsberg.

22
00:02:38,230 --> 00:02:40,790
Senang bertemu denganmu. / Sama.

23
00:02:40,870 --> 00:02:42,420
Mantap.

24
00:02:59,200 --> 00:03:02,290
<i>Marcus Stamm orang yg sangat menyenangkan.</i>

25
00:03:02,370 --> 00:03:04,720
<i>Guru sekolah di Swiss yg sedang cuti panjang ini ...</i>

26
00:03:04,800 --> 00:03:08,290
<i>... memiliki perasaan bagai penyair & jiwa bagai orang yg suci.</i>

27
00:03:08,370 --> 00:03:10,480
<i>Aku belum pernah ketemu orang seperti dia.</i>

28
00:03:14,880 --> 00:03:17,200
Lumayan lah.

29
00:03:17,280 --> 00:03:22,710
Aku bilang ke orang tuaku kalau bakal pulang setahun lagi, tapi kayanya aku nggak bakal pulang deh.

30
00:03:25,890 --> 00:03:27,780
Wah, kau orang yg beruntung tuh.

31
00:03:27,860 --> 00:03:30,700
Pagi. / Pagi.

32
00:03:31,230 --> 00:03:33,120
Wanita itu menyukaimu lho.

33
00:03:41,510 --> 00:03:43,810
Astaga, kok bisa sih.

34
00:03:43,890 --> 00:03:46,430
Kevin? Hei!

35
00:03:46,510 --> 00:03:48,170
Hei, Kevin!

36
00:03:48,250 --> 00:03:51,280
Ya ampun, kemarilah!

37
00:03:51,360 --> 00:03:54,440
Kau ngapain kemari? / Marcus, gimana kabarmu, bung?

38
00:03:54,520 --> 00:03:56,270
Hei, pikirku kau akan pulang setelah dari Patagonia!

39
00:03:56,350 --> 00:04:00,320
Enggak, kuputuskan lanjut menjelajahi gunung2 berantainya untuk mendapat lebih banyak foto.

40
00:04:00,400 --> 00:04:03,540
Hei, ini temenku, Yossi Ghinsberg. / Hei, bung. Kevin Gale.

41
00:04:03,620 --> 00:04:06,580
Senang bisa ketemu. / Sama.

42
00:04:06,660 --> 00:04:08,710
Sini deh, bung!

43
00:04:09,530 --> 00:04:12,540
<i>Aku udah mendengar ceritanya Kevin Gale.</i> / Dia mengajariku kalau ...

44
00:04:12,620 --> 00:04:14,980
<i>Dia tuh legenda hidup di antara komunitas penjelajah ...</i>

45
00:04:15,060 --> 00:04:18,630
<i>... karna dia udah mendaki seluruh tempat di Amerika Selatan, mengambil foto2 yg menakjubkan.</i>

46
00:04:18,710 --> 00:04:21,760
Tapi, tau lah, itulah alasan kenapa kita di sini ... / <i>Aku juga ...</i>

47
00:04:21,840 --> 00:04:24,560
<i>... tau kalau dia itu teman terdekatnya Marcus.</i>

48
00:04:24,640 --> 00:04:27,600
Aku baru beberapa bulan di Amerika Selatan.

49
00:04:27,680 --> 00:04:30,990
O ya? Sebelumnya kau dimana aja? / Si dunia mempesona, ...

50
00:04:31,070 --> 00:04:34,680
... kapal memancing di Alaska. / Wah, kedengerannya seru tuh.

51
00:04:34,760 --> 00:04:37,700
Banyak menghabiskan waktu di New York, bongkar muat truk.

52
00:04:37,780 --> 00:04:39,970
O ya? / Tapi lanjut ke Vegas ...

53
00:04:40,050 --> 00:04:43,570
... buat nyari keberuntungan. / Trus gimana?

54
00:04:43,650 --> 00:04:47,000
Malah amblas semua dah. / Ya.

55
00:04:47,080 --> 00:04:51,380
Kau ketemu sama pria ini, yg mana sangat berharga.

56
00:04:51,460 --> 00:04:53,050
Tentu.

57
00:04:53,840 --> 00:04:56,000
Kau baru kembali darimana?

58
00:04:56,080 --> 00:04:59,940
Aku naik ke tempat yg disebut Colca, lokasinya di wilyah selatan Peru.

59
00:05:00,020 --> 00:05:02,210
Aku ngambil foto2 burung condor(mirip elang).

60
00:05:02,290 --> 00:05:04,160
Keren banget lho.

61
00:05:24,210 --> 00:05:27,530
Rasanya ngeri. Ya. / Selamat minum.

62
00:05:34,450 --> 00:05:36,470
Ini apaan sih?

63
00:05:36,550 --> 00:05:38,500
Namanya San Pedro.

64
00:05:38,580 --> 00:05:43,450
& biasanya berapa lama San Pedro akan ...

65
00:05:43,830 --> 00:05:46,640
... berasa nendangnya?/ Kamu akan tau kok.

66
00:05:54,070 --> 00:05:55,950
Nggak berasa apa2 nih.

67
00:05:56,310 --> 00:05:58,980
Tunggulah aja, percaya deh.

68
00:06:06,150 --> 00:06:08,430
Jujur sih aku berasa agak pusing.

69
00:06:23,500 --> 00:06:25,380
Kurasa udah mulai nih.

70
00:06:30,370 --> 00:06:32,250
<i>Aku ngerasa terbang nih.</i>

71
00:07:06,440 --> 00:07:09,190
"Bersama malam yg panjang & sepi ...

72
00:07:09,380 --> 00:07:13,390
... beserta seluruh waktu yg ada di dunia, untuk memutuskan langkah di masa depan ...

73
00:07:15,220 --> 00:07:17,300
... maka dia menutup matanya."

74
00:07:18,520 --> 00:07:20,530
"Ini membutuhkan waktu."

75
00:07:22,460 --> 00:07:24,400
"Ini membutuhkan waktu."

76
00:07:25,800 --> 00:07:27,680
Mantap banget.

77
00:07:28,600 --> 00:07:31,060
Kurasa akan kukirim juga buku ini pada Ayahku.

78
00:07:32,500 --> 00:07:34,510
Dia nggak suka kamu bepergian kan?

79
00:07:36,410 --> 00:07:39,670
Bukannya nggak suka, Ayahku nggak bisa mengerti langkah yg kuambil.

80
00:07:40,840 --> 00:07:42,970
Makanya menurutnya ...

81
00:07:43,050 --> 00:07:45,140
... aku tuh telah menyia2kan waktuku.

82
00:07:49,690 --> 00:07:51,930
Aku pernah baca buku yg mengatakan ...

83
00:07:53,490 --> 00:07:56,140
"Kebebasan manusia yg terakhir ...

84
00:07:57,390 --> 00:07:59,600
... adalah memilih jalannya sendiri."

85
00:08:02,530 --> 00:08:04,380
Iya, itu bagus.

86
00:08:39,240 --> 00:08:41,420
Maaf ya, soalnya dia orang Amerika.

87
00:08:55,620 --> 00:08:57,580
Ini? Di sini? / Yg di situ.

88
00:08:57,660 --> 00:09:00,900
Kita nggak masalah nih kemari? / Tenang aja.

89
00:09:08,900 --> 00:09:10,480
<i>Hola.</i>

90
00:09:28,050 --> 00:09:29,930
<i>Selamat pagi.</i>

91
00:09:30,840 --> 00:09:32,700
Kau orang Amerika ya?

92
00:09:37,650 --> 00:09:39,190
Bukan.

93
00:09:40,600 --> 00:09:43,380
Malam di hutan itu nggak ada bandingannya deh.

94
00:09:43,630 --> 00:09:46,990
Suara alam banget. Serangga, burung2.

95
00:09:47,070 --> 00:09:49,360
Seluruh jenis binatang deh.

96
00:09:49,440 --> 00:09:53,650
Mereka bagai berteriak2 padamu, bikin berdebar2 kaya tersengat listrik.

97
00:09:55,810 --> 00:09:58,740
Trus tiba2 ... suara2nya berhenti.

98
00:09:59,780 --> 00:10:01,230
Hening banget.

99
00:10:02,390 --> 00:10:05,960
Cuma tinggal dirimu & keindahan alam yg kau cari.

100
00:10:07,120 --> 00:10:10,570
Cuma menambang & menyebarkan kebaikan, nggak ada yg lainnya.

101
00:10:11,260 --> 00:10:14,760
Hanya dalam 1 generasi, semua suku Indian lenyap.

102
00:10:14,840 --> 00:10:17,510
Penghuni terakhir di dunia yg tersembunyi, telah lenyap.

103
00:10:17,770 --> 00:10:19,310
Lenyap!

104
00:10:19,770 --> 00:10:24,420
Itu kan yg kau impikan? Dunia yg tersembunyi?

105
00:10:25,310 --> 00:10:27,460
Itulah alasanmu kemari.

106
00:10:32,520 --> 00:10:35,010
Yossi, aku bukan bermaksud menyebalkan, aku cuma mengingatkan.

107
00:10:35,090 --> 00:10:37,800
Kau mau seperti turis2 yg lain? Kau mau pergi ke Machu Picchu?

108
00:10:37,880 --> 00:10:41,040
Machu Picchu tuh tujuan semua turis. Tapi kalau hutan?

109
00:10:41,120 --> 00:10:45,740
Melihat suku Indian liar yg belum pernah dilihat orang lain, &, si Karl yg kutemui ini tuh ...

110
00:10:45,820 --> 00:10:49,430
... baik banget, dia bisa membawa kita ke sana! / Darimana kau tau kalau dia nggak bohong?

111
00:10:49,510 --> 00:10:51,360
Dia main emas lho. Dia berteman dengan para suku Indiannya.

112
00:10:51,440 --> 00:10:53,860
Dia kan bisa aja mengarang2 semua itu.

113
00:10:53,940 --> 00:10:56,230
Mereka saling kenal lho, berteman, nongkrong bareng.

114
00:10:56,310 --> 00:10:58,450
Ketawa ketiwi sama suku Indian ya. Kau itu ketemunya sama dia tuh di jalan lho!

115
00:10:58,530 --> 00:11:00,820
Dia menunjukkan banyak foto tentang itu lho. Itu bisa jadi bahan foto2mu juga lho!

116
00:11:00,900 --> 00:11:03,600
Dia berdiri bersama suku2 Indian, mantap kan?

117
00:11:03,680 --> 00:11:06,300
Katanya sungainya penuh dengan emas & kita bisa membawanya pulang semau kita lho.

118
00:11:06,380 --> 00:11:08,640
Kok bisa2nya sih kau percaya ... Gosong tuh ...

119
00:11:08,720 --> 00:11:10,720
Nggak gosong kok, pas.

120
00:11:10,800 --> 00:11:14,060
Alat sihirnya dong. Makasih. / Nih!

121
00:11:16,230 --> 00:11:19,180
Hal itu nggak masuk akal lho, Yossi. / Tolong deh, temuilah dia!

122
00:11:19,260 --> 00:11:23,020
Kau ... kayanya udah mantep tertariknya deh. / Aku sih bakalan berangkat.

123
00:11:23,100 --> 00:11:25,820
Kalian bakal tau kalau yg kubilang tuh beneran, batalin aja tiket pesawat kalian.

124
00:11:25,900 --> 00:11:28,530
& ikutlah denganku. / Batalin tiket pesawat kami?!

125
00:11:28,610 --> 00:11:32,020
Mantap, kau kok jadi ngawur sih, Yossi?

126
00:11:32,100 --> 00:11:33,400
Kevin, kasitau dong kalau dia itu gila.

127
00:11:33,480 --> 00:11:36,630
Kurasa Marcus bener. Ceritanya terdengar kaya omong kosong belaka.

128
00:11:36,710 --> 00:11:38,560
Temui aja dia.

129
00:11:45,660 --> 00:11:49,350
Peta ini nggak ada gunanya deh. Skalanya 1:500?

130
00:11:49,430 --> 00:11:51,080
Konyol banget deh.

131
00:11:51,160 --> 00:11:54,350
Pakai peta ini & otakku ini. Akulah penunjuk arah kalian.

132
00:11:54,430 --> 00:11:57,020
Suku2 Indian Toromonas di sebelah sini.

133
00:11:57,100 --> 00:12:00,900
"Río Colorado" Chico. Kita terbang ke Apolo, di sebelah sini.

134
00:12:00,980 --> 00:12:04,380
Kita mendaki ke Asariamas.

135
00:12:04,460 --> 00:12:08,530
Lalu dari sini ke Río Colorado, Chico ...

136
00:12:08,610 --> 00:12:12,300
... selama 3, 4 hari. / Aku belum pernah denger si Toromonas itu.

137
00:12:12,680 --> 00:12:14,330
Tepat banget.

138
00:12:15,120 --> 00:12:17,860
Kau itu tukang foto, kan? / Iya.

139
00:12:17,940 --> 00:12:22,800
Ambillah foto di sana, trus kau akan langsung bekerja di National Geographic.

140
00:12:24,440 --> 00:12:26,540
Jadi, gimana menurut kalian?

141
00:12:29,320 --> 00:12:32,860
Biaya untuk jadi pemandu kita 50 dolar per kepala. Untuk bantuan & membeli persediaan.

142
00:12:32,940 --> 00:12:35,290
Katanya dia akan mengembalikannya saat kita udah menambang emas di sana.

143
00:12:35,370 --> 00:12:38,180
Ya benar, emasnya. Gimana caranya menyadarkannya? Kayanya kita ...

144
00:12:38,260 --> 00:12:43,100
Aku paham maksudmu kok. Akupun sangat meragukannya ... ... tapi kayanya Karl beneran tau apa yg sedang dibicarakannya.

145
00:12:43,180 --> 00:12:46,510
& dia bener kalau aku mungkin bisa dapat foto yg bagus. Bagai foto pengubah nasib.

146
00:12:46,590 --> 00:12:49,250
Kevin udah setuju pergi tuh. Marcus, ayo dong, kau harus ikut bersama kami.

147
00:12:49,330 --> 00:12:51,430
Ini bakalan jadi petualangan lho.

148
00:12:55,830 --> 00:12:58,520
Ya udah lah, aku ikut deh. / Mantap!

149
00:12:58,600 --> 00:13:00,150
Mantap!

150
00:13:02,130 --> 00:13:05,560
Kita bakalan mengalami masa2 terbaik sepanjang hidup kita! Kalian telah "Setuju"!

151
00:13:06,290 --> 00:13:08,190
Siapa yg mau ke hutan?

152
00:13:09,340 --> 00:13:12,300
Segitu cukup kah? / Di Asariamas kita akan mengisi persediaan lagi.

153
00:13:12,380 --> 00:13:15,940
Tenanglah, nggak akan ada yg kelaparan di dalam hutan. / Ini apaan?

154
00:13:16,210 --> 00:13:19,040
Buat penjaga stamina, bisa membuatmu seperti Superman.

155
00:13:19,120 --> 00:13:21,090
Baiklah. / Kita perlu peta yg lebih jelas lho.

156
00:13:21,170 --> 00:13:23,320
Udah kubilang, nggak ada tuh peta yg lebih jelas.

157
00:13:23,400 --> 00:13:25,520
Ini tuh daerah2 yg belum terpetakan. Tuh, nggak ada apa2nya.

158
00:13:25,600 --> 00:13:30,970
Kita cuma mengikuti sungainya. Dalam hutan, sungailah temen baik kalian, ya?

159
00:13:31,050 --> 00:13:32,890
Kalian membayar untuk ini?

160
00:13:35,450 --> 00:13:38,260
Kami membayar lho. / Tentu.

161
00:13:45,530 --> 00:13:47,700
Bener, tanpa jam tangan ...

162
00:13:47,780 --> 00:13:49,840
... tanpa dompet.

163
00:13:50,800 --> 00:13:53,320
Kata Karl ... "Dalam hutan sih nggak ada jam berapa".

164
00:13:53,400 --> 00:13:55,160
Ya ampun. / "Nggak akan tersesat dalam hutan.

165
00:13:55,240 --> 00:13:57,890
Nggak akan kelaparan dalam hutan." / "Nggak ada tandingannya, kan?"

166
00:13:57,970 --> 00:14:00,580
"Gampang kok." / Ya!

167
00:14:03,140 --> 00:14:05,390
Aku bakalan merindukan barang2 ini.

168
00:14:06,310 --> 00:14:07,830
Apaan tuh?

169
00:14:07,910 --> 00:14:11,160
Ini pemberian pamanku sebelum aku pergi.

170
00:14:11,680 --> 00:14:13,560
Katanya ini bisa melindungiku.

171
00:14:13,950 --> 00:14:16,280
Kau percaya begituan?

172
00:14:16,360 --> 00:14:18,190
Kevin. / Apa?

173
00:14:18,270 --> 00:14:20,370
Entahlah.

174
00:14:20,960 --> 00:14:24,580
Entahlah, tapi dia membawa benda ini seumur hidupnya ...

175
00:14:24,660 --> 00:14:28,140
... & dia bertahan hidup di perang & perkemahannya.

176
00:14:30,520 --> 00:14:34,550
& 2 hari setelah memberi ini padaku, dia meninggal.

177
00:14:37,660 --> 00:14:39,640
Baiklah, bawa aja benda itu.

178
00:15:29,100 --> 00:15:31,740
Inilah perbatasan akhir Dunia.

179
00:15:32,530 --> 00:15:35,810
Masih ada & liar.

180
00:15:36,200 --> 00:15:39,450
Mungkin nggak bakal bertahan lama. Kebanyakan manusia nggak suka hutan liar.

181
00:15:39,810 --> 00:15:44,000
Nggak suka sesuatu yg belum jinak Sukanya memegang kendali.

182
00:15:44,080 --> 00:15:45,670
Jadi ...

183
00:15:45,750 --> 00:15:47,770
... kebanyakan manusia tuh membuat planet ini kacau ...

184
00:15:47,850 --> 00:15:51,340
... & berbangga diri dengan membangun taman nasional yg bodoh itu ...

185
00:15:51,420 --> 00:15:55,200
... dengan naik jip & makai topi yg bodoh itu ...

186
00:15:55,790 --> 00:15:57,810
... berlagak melindungi sesuatu yg dibuatnya punah.

187
00:15:58,690 --> 00:16:02,920
Kenapa mereka gitu? Karna mereka takut, hutan bisa  menunjukkan karakter manusia yg sebenernya.

188
00:16:03,000 --> 00:16:05,640
Manusia tuh apaan sih, cuma tukang lawak.

189
00:16:06,470 --> 00:16:08,340
Tuhanpun marah.

190
00:16:14,970 --> 00:16:16,820
Budaya2 suku pedalaman ini ...

191
00:16:17,360 --> 00:16:20,770
... terlihat bagai cuma hidup di jaman Batu, padahal ...

192
00:16:21,610 --> 00:16:23,600
... mereka ada lebih lama dari kebudayan kita saat ini.

193
00:16:24,250 --> 00:16:27,130
Tak terlihat. Tersembunyi dalam Madidi.

194
00:16:27,890 --> 00:16:31,910
Suku Toromonas paham bahwa mereka tuh ...

195
00:16:31,990 --> 00:16:34,240
... bagian dari gambar yg jauh lebih besar.

196
00:16:34,390 --> 00:16:37,880
Mereka nggak mengingini apa yg dipunya kebanyakan manusia sekarang. Pinter banget.

197
00:16:38,570 --> 00:16:40,640
Mereka bener2 bebas.

198
00:17:02,460 --> 00:17:05,730
Sialan! Singkirkan makhluk ini dariku!

199
00:17:05,810 --> 00:17:07,080
Ada apa sih? / Ada yg menabrakku!

200
00:17:07,160 --> 00:17:09,990
Apaan? / Entahlah, kelelawar atau apalah.

201
00:17:10,070 --> 00:17:12,270
Ada makhluk kelelawar atau apa menabrak wajahku.

202
00:17:12,350 --> 00:17:17,010
Kupikir aku mau diserang. / Emang. Diserang si ngengat pembunuh.

203
00:17:18,710 --> 00:17:21,820
Tempat ini makin bahaya aja, bung, kurasa kita balik aja.

204
00:17:21,900 --> 00:17:26,260
Tidurlah kawan2. / Kau nggak apa2 kok, ya kan?

205
00:17:26,340 --> 00:17:28,570
Mungkin aku perlu mengawasinya sebentar.

206
00:17:29,850 --> 00:17:34,060
Awas, ada daun pembunuh! Mereka balik lagi tuh. Mereka nyerang kamu juga nih.

207
00:17:34,140 --> 00:17:36,610
Singkirkan dari wajahku atau kau akan kena damprat mematikan.

208
00:17:36,690 --> 00:17:39,350
Teruslah berjalan, kawan2. Sebentar lagi mau hujan nih.

209
00:17:39,830 --> 00:17:42,940
Hujan? Nggak ada mendung kok.

210
00:17:44,300 --> 00:17:47,730
Bukannya katamu musim hujan masih 2 minggu lagi?!

211
00:17:47,810 --> 00:17:51,080
Ini cuma hujan ringan, belum musim hujan beneran.

212
00:17:52,040 --> 00:17:54,080
Kok dirimu bisa tau sih kalau bakal hujan?

213
00:17:54,570 --> 00:17:58,530
Aku tau semuanya lho. / Kurasa kau juga bisa bicara bahasa hewan, kan?

214
00:17:58,810 --> 00:18:00,820
Bisanya ke kera sih.

215
00:18:02,010 --> 00:18:03,520
Tentu.

216
00:18:04,220 --> 00:18:05,760
Awas, jangan terlalu deket sama apinya.

217
00:18:05,840 --> 00:18:09,460
Nanti kebakar lho.

218
00:18:11,510 --> 00:18:14,440
Jangan khawatir, besok kita makan yg lumayan, ya.

219
00:18:14,730 --> 00:18:16,610
Di sana tuh.

220
00:18:17,660 --> 00:18:19,450
Nungguin kita.

221
00:18:19,800 --> 00:18:24,300
Bagus, Ayah. Karna Ayah harus ngasi makan anak2 Ayah yg lapar lho.

222
00:18:52,500 --> 00:18:56,140
Kau lihat Karl, nggak? / Dia cuma agak jauh di depan kita, tenanglah.

223
00:19:01,010 --> 00:19:02,860
Ya ampun, Marcus! / Yossi, biar kulihat sini.

224
00:19:02,940 --> 00:19:12,790
Aku punya sesuatu di tasku ... / Nggak usah, Marcus, jalan terus aja. / Ya udahlah. / Ayo, jalan. / Kita perlu golok lagi nih, masa cuma 1.

225
00:19:17,820 --> 00:19:19,400
Sialan.

226
00:19:21,430 --> 00:19:22,710
Karl!

227
00:19:23,130 --> 00:19:24,550
Kawan2 ...

228
00:19:24,630 --> 00:19:26,580
Kevin, kalau ternyata dia nggak lewat situ gimana? Kalau dia ...

229
00:19:26,660 --> 00:19:29,990
Katanya kan Asariamas tuh deket sungai. / Jangan, kita nunggu aja deh.

230
00:19:30,070 --> 00:19:35,260
Marcus, angkat lagi tasmu. Dia nggak akan balik, ayo jalan. / Aku nggak mau kesasar di hutan cuma karna kau nggak sabaran nunggu.

231
00:19:35,340 --> 00:19:38,530
Marcus, kita nggak kesasar lho, kita udah pada jalurnya. / Enggaklah. Karl?!

232
00:19:38,610 --> 00:19:40,200
Sungainya cuma di bawah sana tuh lho! / Karl?!

233
00:19:40,280 --> 00:19:42,840
Marcus, Asariamas tuh di deket sungainya. / Karl?!

234
00:19:42,920 --> 00:19:45,930
Marcus... / Karl?! / Hentikan dong!

235
00:19:48,390 --> 00:19:50,610
Kau itu di sini sedang ngapain sih, bung?! / Apa?

236
00:19:50,690 --> 00:19:54,520
Ya ampun, kau sama sekali nggak menikmati petualangan ini, ngapain ikut sih?

237
00:19:54,600 --> 00:19:57,670
Hei, aku menikmatinya kok. / Tunggu deh, diamlah!

238
00:19:57,750 --> 00:20:02,330
Diam?! Kevin, maksudmu apa sih? / Diamlah dong!

239
00:20:05,200 --> 00:20:06,800
Apaan tuh?

240
00:20:11,380 --> 00:20:15,460
Kawan2? Kevin, ayo kita segera berkemas & pergi aja, ya?

241
00:20:22,690 --> 00:20:24,500
Apaan tuh?

242
00:20:34,230 --> 00:20:37,480
Asariamas? / Asariamas.

243
00:20:47,710 --> 00:20:49,260
Baiklah.

244
00:20:52,850 --> 00:20:56,780
Hei. Kalau nanti kau mau pergi duluan lagi, ngomong2lah dulu ke kami, ya?

245
00:20:56,860 --> 00:20:59,910
Kami pikir kami kesasar lho. / Maaf deh.

246
00:20:59,990 --> 00:21:02,920
Aku nggak tau kalau aku harus memegangi tangan kalian terus.

247
00:21:03,000 --> 00:21:04,920
Kupikir kalian kan, menginginkan petualangan.

248
00:21:07,530 --> 00:21:09,020
<i>Hola!</i>

249
00:21:24,320 --> 00:21:25,890
Asariamas.

250
00:21:44,570 --> 00:21:46,310
Maaf ya soal tadi.

251
00:21:46,390 --> 00:21:49,120
Enggaklah, bung, aku minta maaf juga. / Ke sinikan dong.

252
00:21:49,200 --> 00:21:52,530
Hei kawan2 ... Kayanya kita sedang jadi tontonan seisi kota nih.

253
00:21:52,610 --> 00:21:54,190
Apa?

254
00:21:58,120 --> 00:21:59,850
Halo, semuanya.

255
00:22:00,750 --> 00:22:02,950
Nenek itu ngeliatin "barangku" terus nih.

256
00:22:11,100 --> 00:22:12,780
Ya.

257
00:22:17,740 --> 00:22:22,860
Kayanya, rasa dari campuran kotoran & muntahan pun ... ... rasanya masih lebih mendingan dari ini.

258
00:22:23,110 --> 00:22:24,230
Ya.

259
00:22:24,340 --> 00:22:26,670
Ini mantap.

260
00:22:31,420 --> 00:22:34,190
Biar kubantu sini. / Baiklah.

261
00:22:50,440 --> 00:22:52,660
Ya, tentu, sinilah.

262
00:22:52,740 --> 00:22:55,700
Kamu berani banget deh!

263
00:22:55,780 --> 00:22:57,420
Berapa usiamu?

264
00:23:14,840 --> 00:23:16,570
Udahan yuk!

265
00:23:32,710 --> 00:23:35,590
Hei, aku nemu emas nih!

266
00:23:39,020 --> 00:23:41,850
Jangan dong. / Ayo!

267
00:23:49,730 --> 00:23:51,670
Tetap angkat lenganmu.

268
00:23:52,130 --> 00:23:53,810
Terus gitu.

269
00:23:55,130 --> 00:23:56,700
Luar biasa.

270
00:24:04,640 --> 00:24:06,520
Lihatlah dunia.

271
00:24:07,380 --> 00:24:09,270
Sangat seimbang.

272
00:24:09,350 --> 00:24:12,190
Masalah tuh asalnya dari manusia.

273
00:24:12,820 --> 00:24:16,950
Manusia bagaikan kanker. Sejujurnya, manusia emang pantas musnah.

274
00:24:18,360 --> 00:24:21,790
Sistem pemerintahan tipe penyetaraan bukanlah jawaban. Tipe revolusipun bukan, aku udah melihatnya semua.

275
00:24:21,870 --> 00:24:24,960
Sistem serba otomatis adalah jawabannya.

276
00:24:25,040 --> 00:24:28,090
Politik alam semesta.

277
00:24:28,170 --> 00:24:30,660
Mengangkat teknologi komputer sebagai pemimpin.

278
00:24:30,740 --> 00:24:35,350
Tanpa rasa egois & berbangga diri. Sebuah program komputer yg mengedepankan kepentingan bersama.

279
00:24:36,810 --> 00:24:40,220
Ngomong2, aku kena masalah gara2 perkataan itu.

280
00:24:41,410 --> 00:24:43,470
Aku mengatakannya dengan begitu kuat.

281
00:24:43,550 --> 00:24:45,390
Sampe2 mereka masih aja mencariku.

282
00:24:59,600 --> 00:25:01,260
Para kera.

283
00:25:21,520 --> 00:25:24,940
Karl! Tembak aja dong!

284
00:25:32,330 --> 00:25:35,400
Jangan pernah membuang2 peluru ... dalam hutan.

285
00:25:35,480 --> 00:25:37,530
Ini bakalan jadi daging terenak yg pernah kalian rasakan.

286
00:25:43,880 --> 00:25:45,080
Apa?

287
00:25:45,610 --> 00:25:47,860
Makan dong, dasar pengecut.

288
00:26:20,830 --> 00:26:24,210
Astaga, enak bange ternyata.

289
00:26:26,290 --> 00:26:27,930
Marcus.

290
00:26:29,560 --> 00:26:32,420
Ini cuma daging lho, sikat aja.

291
00:26:36,100 --> 00:26:37,640
Baiklah.

292
00:26:44,370 --> 00:26:48,780
Marcus, enak banget tau. / Tapi, aku nggak bisa ...

293
00:26:50,210 --> 00:26:52,720
Pikirmu di alam liar gini mau makan apaan?

294
00:26:56,520 --> 00:26:58,760
Kumasakin nasi aja ya.

295
00:26:59,190 --> 00:27:01,310
Mendingan malam ini apinya tetep nyala deh.

296
00:27:01,530 --> 00:27:04,450
Kalau ada para kera, ya pasti ada para jaguar.

297
00:27:05,120 --> 00:27:07,250
Soalnya mereka tuh pemburu kera ...

298
00:27:07,330 --> 00:27:09,200
... & bagi mereka ...

299
00:27:09,400 --> 00:27:11,660
... kita ini, cuma kumpulan kera besar bodoh.

300
00:27:13,630 --> 00:27:15,410
Baiklah.

301
00:28:00,350 --> 00:28:02,230
Cuma buat jaga2 ...

302
00:28:04,150 --> 00:28:09,860
Ya. / Pokoknya usahakan tetep kering. Tiap kali kita berhenti, lepas sepatumu & regangkanlah jemari kakimu.

303
00:28:09,940 --> 00:28:11,830
Hei, Marcus?

304
00:28:12,420 --> 00:28:16,850
Besok sebagian barang bawaanmu akan kubawakan, ya. / Ya, aku juga.

305
00:28:17,530 --> 00:28:19,340
Makasih, kawan2.

306
00:28:47,890 --> 00:28:49,880
Tau nggak, saat badai sedang terbentuk ...

307
00:28:49,960 --> 00:28:53,390
Kata Karl, kita harus bisa sampai sebelum musim hujan tiba ...

308
00:28:53,470 --> 00:28:55,530
... tapi kita nggak akan berhasil kalau kita lamban begini.

309
00:28:55,610 --> 00:28:57,710
Karna Marcus ya.

310
00:28:57,790 --> 00:29:00,520
Dia kaya cewek sih orangnya.

311
00:29:01,140 --> 00:29:06,990
Ayolah, karna keadaan kakinya, tau. / Kau & aku bisa mengatasi kesulitan kok, tapi lihat dia deh.

312
00:29:07,950 --> 00:29:09,960
Nempel terus ke Ayahnya.

313
00:29:35,570 --> 00:29:37,420
Aku mau masuk deh.

314
00:29:45,580 --> 00:29:54,540
Ya, aku berasa capek banget juga. / Yossi, ayolah, aku ... minta maaf deh aku nggak bisa mengimbangi, tapi ini bukan salahku lho.

315
00:29:54,620 --> 00:29:57,200
Kakiku jadi begini kan bukan salahku.

316
00:29:58,260 --> 00:30:04,940
Tau nggak, rasanya kaya ... kita nggak bakal temenan lagi cuma karna hal ini.

317
00:30:05,740 --> 00:30:08,150
Pertemanan tuh nggak ada kaitannya, tau.

318
00:30:13,480 --> 00:30:15,490
Istirahatlah aja, ya.

319
00:30:57,190 --> 00:31:00,950
Jadi kita akan tetep di sini sampe Marcus sanggup berjalan & ... kita balik ke Asariamas.

320
00:31:01,030 --> 00:31:02,710
Dari sini? / Ya.

321
00:31:02,790 --> 00:31:07,450
Kita kan 3 atau 4 hari dari Chico? / Iya, tapi Marcus nggak akan sanggup jalan kaki sampai 4 hari.

322
00:31:07,530 --> 00:31:09,540
Nggak masalah, kami gendong aja.

323
00:31:10,300 --> 00:31:12,120
Mantap banget tuh, dasar jenius.

324
00:31:12,200 --> 00:31:14,640
Coba aja di sini, pasti nggak bisa.

325
00:31:14,720 --> 00:31:17,600
Pokoknya kita jangan ampe batal deh.

326
00:31:18,640 --> 00:31:25,600
Baiklah, kalian di sini aja dulu, aku akan nyari orang2 suku Toromonas ... kembali kemari bersama mereka untuk membawa kita ke sana.

327
00:31:25,680 --> 00:31:28,960
Kami nggak bisa di sini tanpa dirimu, jadi kau nggak boleh kemana2.

328
00:31:29,420 --> 00:31:33,450
Kalau gitu ya kita di sini bareng2 sampe si Marcus bisa jalan lagi, trus balik ke Asariamas.

329
00:31:33,530 --> 00:31:37,970
Jangan dong, pokoknya jangan kembali.

330
00:31:40,000 --> 00:31:43,860
Ayolah kawan2, kita udah sejauh ini lho, jangan sampe batal deh.

331
00:31:47,340 --> 00:31:49,750
Baiklah, ada apa nih? / Baik, kita akan ...

332
00:31:49,830 --> 00:31:51,690
Karl pengin balik.

333
00:31:54,110 --> 00:31:57,220
Tunggu deh, ada cara lain lho.

334
00:31:57,300 --> 00:31:59,380
Hei, kita bisa bikin rakit nggak?

335
00:32:01,650 --> 00:32:06,380
Kalau bisa, trus mau naik rakit lewatin sungainya? / Ya, kalo bisa bikin di sini ...

336
00:32:06,460 --> 00:32:10,020
... trus bisa sampe nglewatin Curiplaya ke Rurrenabaque ...

337
00:32:10,100 --> 00:32:15,350
... & dari situ, kita bisa terbang aja ke La Paz. Kita masih bisa melihat hutan2nya & mungkin bisa lihat orang2 suku Toromonas juga.

338
00:32:15,430 --> 00:32:18,350
Ya, kalo tinggal menyusurkan jarimu di peta sih keliatannya gampang banget.

339
00:32:18,430 --> 00:32:21,720
Sungainya itu bagian yg sulit lho. / Emangnya sungainya nggak mengalir?

340
00:32:23,320 --> 00:32:30,860
Mengalir apa enggak? / Kurasa sih gitu. / Ya kalo gitu bisa pake cara itu lah.

341
00:32:30,940 --> 00:32:33,160
Kau nggak mau, paling enggak, mencobanya?

342
00:32:35,750 --> 00:32:37,970
Aku ikut cara itu deh. Marcus?

343
00:32:38,320 --> 00:32:39,980
Ikut deh.

344
00:32:42,430 --> 00:32:45,670
Mantap, 3 lawan 1, kita akan lewat sungai aja.

345
00:33:11,540 --> 00:33:14,840
Brengsek! Makhluk apaan tuh?!

346
00:33:15,160 --> 00:33:16,550
Semut api.

347
00:33:16,630 --> 00:33:24,420
Penyebar kebaikan yg pertama menangkap orang2 Indians yg nggak percaya dengan ajarannya, trus mengikatnya ke pohon & menaburi mereka pake semut2 api begini.

348
00:33:24,500 --> 00:33:27,030
Setelah itu, baru akhirnya mereka mau percaya.

349
00:33:27,110 --> 00:33:28,460
Ya.

350
00:33:36,420 --> 00:33:38,440
Minumlah. / Punyamu cukup nggak?

351
00:33:38,520 --> 00:33:41,060
Cukup kok, kita berbagi aja.

352
00:33:41,140 --> 00:33:43,730
Makasih, bung. / Sama2.

353
00:33:48,760 --> 00:33:50,640
Lihat tuh, kawan2.

354
00:33:51,160 --> 00:33:53,990
1 orang yg bisa ngapain aja pake 1 golok tuh.

355
00:34:00,170 --> 00:34:05,100
Kita harus kerja sama, ya. Kalau airnya tenang, pake dayung aja.

356
00:34:05,180 --> 00:34:08,780
kalau arusnya cukup keras, cukup pakai tiang aja, paham?

357
00:34:09,380 --> 00:34:13,440
Kau di depan denganku, kalian di belakang. Kalian harus menuruti perintahku, paham?

358
00:34:13,520 --> 00:34:14,980
Ya.

359
00:34:15,060 --> 00:34:16,610
Setuju, nggak?

360
00:34:16,690 --> 00:34:18,020
Kaulah kaptennya.

361
00:34:19,290 --> 00:34:21,130
Baiklah, ayo berangkat.

362
00:34:58,230 --> 00:35:00,110
Kau nggak apa2? / Iya.

363
00:35:12,430 --> 00:35:15,580
Baiklah, kawan2, ini dia.

364
00:35:18,180 --> 00:35:21,860
Gimana dengan bebatuan itu? / Nggak masalah, ikuti aja aliran sungainya.

365
00:35:22,690 --> 00:35:25,130
Usahakan terus di tengah aja, ya? / Baiklah.

366
00:35:27,990 --> 00:35:29,800
Gimana, Karl?

367
00:35:30,230 --> 00:35:31,870
Karl?

368
00:35:32,300 --> 00:35:35,380
Arahkan ke kiri!

369
00:35:41,240 --> 00:35:43,330
Pegangan! / Ayo lewati ini!

370
00:35:43,410 --> 00:35:47,000
Baiklah. / Ambil kanan!

371
00:35:47,080 --> 00:35:48,970
Lewat mana nih?! / Kanan!

372
00:35:49,050 --> 00:35:51,670
Karl! Dengarkan aku, tenanglah! / Ya ampun!

373
00:35:51,750 --> 00:35:54,200
Ikuti sungainya! / Baiklah!

374
00:35:54,280 --> 00:35:56,780
Pasang tiangnya!

375
00:35:56,860 --> 00:35:59,710
Ceburin tiangnya dong! Ikuti sungainya!

376
00:36:00,090 --> 00:36:01,870
Yossi, bebatuan!

377
00:36:02,460 --> 00:36:05,470
Aku tau kok! / Hati2lah, Yossi!

378
00:36:06,070 --> 00:36:08,350
Udah biarin aja, nggak usah diambil!

379
00:36:08,430 --> 00:36:10,840
Tiangnya lepas! / Kau nggak paham yg beginian?!

380
00:36:10,920 --> 00:36:12,820
Ke kanan! / Karl!

381
00:36:15,610 --> 00:36:17,120
Sialan!

382
00:36:18,540 --> 00:36:21,330
Dengarlah! / Berikan 1 perintah aja!

383
00:36:21,410 --> 00:36:24,170
Kiri aja! / Astaga!

384
00:36:24,250 --> 00:36:26,040
Kiri! / Kanan!

385
00:36:26,120 --> 00:36:28,440
Ikuti aja sungainya!

386
00:36:28,520 --> 00:36:33,010
Nggak usah ikut ngomong, mendayunglah aja! / Denger aku deh ... / Hei! / Ayolah, hei!

387
00:36:33,090 --> 00:36:36,420
Kalian bisa membuat kita semua terbunuh, tau! / Kita tuh sedang di tengah sungai tau!

388
00:36:36,500 --> 00:36:38,970
Baiklah! / Kita harus ke sana!

389
00:36:41,100 --> 00:36:43,290
Kevin, Yossi, pegang ajay dayung kalian & dengerlah perintah Karl!

390
00:36:43,370 --> 00:36:46,400
Jangan ikut ngomong!

391
00:36:46,940 --> 00:36:49,820
Pergi ke sisi kanan itu! / Baiklah.

392
00:36:50,210 --> 00:36:51,750
Dayung!

393
00:36:52,110 --> 00:36:54,160
Yossi, dayunglah.

394
00:36:57,650 --> 00:36:59,190
Brengsek!

395
00:37:04,020 --> 00:37:05,970
Jadi sekarang kau yg memerintah? Kau nggak bisa menuruti Karl aja?!

396
00:37:06,050 --> 00:37:08,070
Nggak usah ikut ngomong deh!

397
00:37:14,900 --> 00:37:17,520
Ini bukan Oregon ... lho! Ngerti, nggak?!

398
00:37:17,600 --> 00:37:19,980
Kau sama sekali nggak paham ... / Udahlah, diam.

399
00:37:20,440 --> 00:37:23,520
Karl ... katakan gimana rencanamu.

400
00:37:24,110 --> 00:37:27,150
Rencananya? Kuberitau ya.

401
00:37:27,880 --> 00:37:33,180
Kita akan berkemah di sini. Besok, kita bawa aja rakitnya sambil jalan sampai wilayah2 yg berarus deras itu udah nggak ada.

402
00:37:33,260 --> 00:37:38,090
Sekarang aku mau berburu. & Kapten Amerika ini boleh ngapain aja di sini, bodoh amat.

403
00:37:38,170 --> 00:37:39,780
Mantap, Kevin, selamat ya.

404
00:37:39,860 --> 00:37:42,350
Satu2nya orang yg tau dimana posisi kita & kita harus ngapain ...

405
00:37:42,430 --> 00:37:45,020
... baru aja pergi karna kesel. / Kau itu kerasukan apa sih?!

406
00:37:45,100 --> 00:37:48,540
Kau itu nyebelin banget, parah deh.

407
00:38:07,550 --> 00:38:09,500
Kau ngamatin Karl nggak sewaktu di rakit tadi?

408
00:38:14,390 --> 00:38:20,640
Dia ketakutan, tau. Dia nggak paham cara mengendalikannya. Dia bahkan nggak bisa membaca aliran sungai.

409
00:38:22,070 --> 00:38:24,140
Tau nggak apa yg kupikirkan?

410
00:38:27,970 --> 00:38:30,020
Kurasa Karl nggak bisa berenang.

411
00:38:34,410 --> 00:38:36,160
Mampus deh.

412
00:38:36,420 --> 00:38:44,130
Kau harus mencari & menemuinya, Kevin. Kau membuatnya kesal, tau. Ayah kan udah ngejagain kita. / Ya ampun, udahin lah istilah Ayah itu, Marcus.

413
00:38:45,320 --> 00:38:46,830
Ampun deh.

414
00:38:49,090 --> 00:38:50,900
Aku aja deh.

415
00:39:04,180 --> 00:39:05,750
Karl?

416
00:39:08,110 --> 00:39:09,660
Karl?

417
00:39:43,480 --> 00:39:45,700
Karl? Kau ngapain?!

418
00:39:45,780 --> 00:39:48,140
Kau nggak melihatnya? / Apaan?!

419
00:39:48,220 --> 00:39:49,880
Jaguar.

420
00:39:49,960 --> 00:39:52,000
Aku menakutinya.

421
00:39:52,590 --> 00:39:54,940
Mungkin dikiranya kau itu kera besar yg bodoh.

422
00:40:17,320 --> 00:40:19,100
Kenapa, Karl?

423
00:40:20,620 --> 00:40:22,230
Ayo dong, cepet berangkat.

424
00:40:23,390 --> 00:40:25,400
Silahkan aja, semoga beruntung ya.

425
00:40:26,860 --> 00:40:29,050
Aku jalan kaki aja dari sini.

426
00:40:29,130 --> 00:40:31,240
Aku nggak mau mengarungi sungai lagi.

427
00:40:32,160 --> 00:40:35,560
Apa ini karna keadaan berarus deras kemarin? Kau mau aku minta maaf?

428
00:40:35,640 --> 00:40:39,290
Jangan konyol, sekarang kau itu kaptennya lho.

429
00:40:39,370 --> 00:40:42,860
Aku mau mendaki ke Ipurama aja, butuh waktu 3 hari.

430
00:40:42,940 --> 00:40:46,570
Kalian boleh ikut aku atau milih jadi makanannya ikan aja, aku nggak peduli lah.

431
00:40:46,650 --> 00:40:48,620
Lakukan aja sesuka kalian.

432
00:40:49,580 --> 00:40:51,460
Mulai sekarang ...

433
00:40:52,280 --> 00:40:54,530
... aku memutuskan berangkat & mau menuju aja deh ...

434
00:40:54,820 --> 00:40:57,710
... ke reruntuhan terbesar di dunia yg bagus itu.

435
00:40:57,990 --> 00:41:00,630
& lakukanlah sesuai keinginanmu, bos.

436
00:41:03,960 --> 00:41:06,170
1 lawan 3, kan.

437
00:41:22,610 --> 00:41:24,230
Mampus nih.

438
00:41:24,310 --> 00:41:28,770
Aku udah sering mengarungi sungai ... & aku nggak pernah berharap mati kok.

439
00:41:28,850 --> 00:41:31,780
Tapi kuberitau ya, kita bisa mengarungi sungai ini lho.

440
00:41:31,860 --> 00:41:33,930
Aku mau melanjutkannya juga sih, tapi ...

441
00:41:37,100 --> 00:41:38,940
... gimana dengan Marcus?

442
00:41:39,430 --> 00:41:41,710
Dia pasti ngikut kita terus.

443
00:41:43,350 --> 00:41:48,780
Padahal dia lebih aman kalau bersama Karl. Keputusan yg sulit, tau.

444
00:41:49,610 --> 00:41:52,130
Emang salah banget sih kalau dia ikut sama kita.

445
00:41:52,210 --> 00:41:54,440
Kita salah kalau membiarkannya ikut.

446
00:41:55,310 --> 00:41:57,160
Aku nggak memintanya ikut lho.

447
00:41:58,020 --> 00:42:00,410
Dia nggak memungkinkan untuk lanjut.

448
00:42:00,490 --> 00:42:02,300
Dia harus berhenti.

449
00:42:03,560 --> 00:42:05,400
Kau keberatan nggak?

450
00:42:06,990 --> 00:42:08,870
Entahlah.

451
00:42:13,200 --> 00:42:15,010
Aku akan bicara dengannya.

452
00:42:30,350 --> 00:42:31,860
Hei.

453
00:42:32,680 --> 00:42:34,780
Ada apa?

454
00:42:37,620 --> 00:42:39,780
Aku udah ngobrol dengan Kevin ...

455
00:42:39,860 --> 00:42:42,470
... & dia ingin lanjut mengarungi sungainya.

456
00:42:43,430 --> 00:42:49,730
Tanpa Karl?! Aku emang suka karakternya Kevin, tapi dia kelewatan gilanya, ngawur, tau.

457
00:42:49,810 --> 00:42:54,610
Mana bisa dia mengarunginya sendiri ... / Aku paham tentang itu kok, Marcus ... Udah kucoba untuk menasihatinya.

458
00:42:56,240 --> 00:42:58,660
Kalau dia sendirian, pasti dia nggak akan selamat, ya, nggak?

459
00:42:58,740 --> 00:43:02,160
Jadi, salah 1 di antara kita harus ikut dengannya ...

460
00:43:04,520 --> 00:43:11,780
Marcus, kondisi kakimu kan sedang nggak baik, kau jangan ikut mengarungi sungai, ya? / Kakiku baik2 aja kok.

461
00:43:12,760 --> 00:43:15,370
Yakin? / Iya.

462
00:43:17,030 --> 00:43:20,710
Tiap hari kubasuh sejak kita mulai membuat rakit, tau.

463
00:43:21,800 --> 00:43:23,610
Baiklah, itu ...

464
00:43:24,140 --> 00:43:26,610
... sebenernya, berita yg baik, untuk ...

465
00:43:27,640 --> 00:43:36,760
... diriku. Sejujurnya, aku ... aku sih mendingan ngikut Karl aja, biar bisa keluar dari sini ... dalam waktu 3 hari, menyudahi ini semua.

466
00:43:37,820 --> 00:43:39,940
Jadi, kalau kau nggak masalah dengan itu, mungkin ...

467
00:43:40,020 --> 00:43:42,060
... yg di rakit Kevin, & dirimu aja lah, ya?

468
00:43:46,560 --> 00:43:48,570
Maaf deh ya.

469
00:43:49,490 --> 00:43:51,770
Tapi aku nggak bisa kalo cuma berduaan ama dia.

470
00:43:53,770 --> 00:43:56,380
Maksudku, kau tau kan gimana sikapnya padaku.

471
00:43:58,640 --> 00:44:04,520
Kakiku, emang memperlambat perjalanan kita, & aku minta maaf untuk itu. / Aku paham kok.

472
00:44:06,210 --> 00:44:08,770
Kalau kau nggak keberatan, ...

473
00:44:08,850 --> 00:44:11,090
... aku aja deh ya, yg pergi sama Karl.

474
00:44:13,690 --> 00:44:19,400
Jadi, kau nggak apa2 memilih berjalan kaki dengan kondisi kakimu begini? / Ya. / Aku ...

475
00:44:20,560 --> 00:44:22,130
Ya udah lah.

476
00:44:23,360 --> 00:44:25,090
Beneran?

477
00:44:25,170 --> 00:44:26,840
Ya.

478
00:44:35,240 --> 00:44:37,050
Makasih ya, Yossi. / Santailah.

479
00:44:49,590 --> 00:44:51,590
Baiklah, kita sekarang ada di sini.

480
00:44:51,670 --> 00:44:54,360
Banyak arus deras di aliran sungainya. Di sini, sini, sini.

481
00:44:54,440 --> 00:44:58,120
Yg ini yg paling parah nih. Mungkin besok kalian baru akan menghadapinya.

482
00:44:58,200 --> 00:45:01,570
Mal Paso San Pedro. / Kami bisa melewatinya?

483
00:45:01,690 --> 00:45:06,810
Jangan coba2 deh. Di kedua sisinya berjurang. Nggak ada tanah penopangnya, langsung terjun deh. Kalau masuk ke situ ya mampus.

484
00:45:07,500 --> 00:45:09,950
Trus kapan kami harus berhenti?

485
00:45:11,280 --> 00:45:14,420
Di sisi kanan ada pantainya. Kalian harus berhenti di situ.

486
00:45:14,500 --> 00:45:20,670
Kalau rakitnya nggak bisa diarahin ke situ, lompat & berenanglah. Jangan sampe ke ngarainya. / Baik deh.

487
00:45:24,140 --> 00:45:25,810
Kau bawa nih goloknya. / Sip.

488
00:45:25,890 --> 00:45:28,320
Senapannya aku aja yg bawa. / Nggak masalah.

489
00:45:28,400 --> 00:45:32,020
& untuk makanan, kita bagi rata ya. / Jangan deh, kalian lebih membutuhkannya.

490
00:45:32,100 --> 00:45:35,690
Kami akan keluar  dalam waktu 3 hari. Kami akan mencapai Ipurama ...

491
00:45:35,770 --> 00:45:39,980
... terus makan & minum enak. Trus kami berkendara balik ke Apolo bagai raja.

492
00:45:40,210 --> 00:45:41,650
Ya?

493
00:46:09,470 --> 00:46:11,180
Kau itu ngawur banget, tau.

494
00:46:13,400 --> 00:46:14,910
Tentu, Karl.

495
00:46:21,080 --> 00:46:22,920
Pria yg suka beraksi.

496
00:46:32,590 --> 00:46:34,600
Kami akan menunggu kalian berdua.

497
00:46:43,730 --> 00:46:45,810
Danau Titicaca.

498
00:46:46,240 --> 00:46:49,240
Kalau si kapten itu nggak balik, kita nggak akan pernah ketemu gini.

499
00:46:52,140 --> 00:46:53,830
Baiklah ...

500
00:46:53,910 --> 00:46:55,500
Semoga beruntung ya, Kevin. / Ya, sama2.

501
00:46:55,580 --> 00:46:57,660
& tetaplah dalam situasi yg aman.

502
00:46:57,980 --> 00:46:59,530
Ya.

503
00:47:00,450 --> 00:47:01,960
Hei.

504
00:47:02,390 --> 00:47:06,290
Di penginapannya, kita bakal makan besar, ya? / Ya, kedengarannya mantap tuh.

505
00:47:06,370 --> 00:47:08,280
Makan sampe begah, ya? / Tentu.

506
00:47:08,770 --> 00:47:13,240
Aku janji saat udah kembali ke La Paz, semuanya akan kembali seperti semula.

507
00:47:14,420 --> 00:47:17,510
Ya.

508
00:47:47,500 --> 00:47:50,030
Siap? / Siap.

509
00:47:56,170 --> 00:47:57,820
Dayungnya, dong.

510
00:48:56,130 --> 00:48:58,290
Hei, tau nggak hari ini tanggal berapa?

511
00:48:58,370 --> 00:49:02,210
Mungkin ... 1 Desember.

512
00:49:04,310 --> 00:49:06,590
Mungkin aku bisa pulang sebelum hari Natal.

513
00:49:29,130 --> 00:49:32,610
Kita bisa segera berhenti untuk bermalam & nyoba mancing ikan nggak?

514
00:49:33,770 --> 00:49:40,530
Masih ada sejam lagi untuk siang harinya, lho. Kurasa kita udah deket ngarainya.

515
00:49:40,610 --> 00:49:42,450
Gimana menurutmu?

516
00:50:09,110 --> 00:50:11,320
Sialan!

517
00:50:11,610 --> 00:50:12,720
Kevin?

518
00:50:12,800 --> 00:50:16,260
Ambil dayungmu, ayo!

519
00:50:16,610 --> 00:50:18,120
Cepet!

520
00:50:20,480 --> 00:50:23,070
Ambil dayungmu, Yossi!

521
00:50:23,150 --> 00:50:25,700
Udah! / Ayo!

522
00:50:26,860 --> 00:50:28,780
Dayung! / Arusnya terlalu kuat nih!

523
00:50:28,860 --> 00:50:33,620
Kevin, gimana nih?! / Ada pantainya tuh, ayo! Lebih keras lagi!

524
00:50:34,200 --> 00:50:35,950
Brengsek! Kita terseret nih!

525
00:50:36,030 --> 00:50:39,990
Ayo dayung! Dorong! / Kita nggak akan bisa ke sana!

526
00:50:40,070 --> 00:50:45,570
Dorong! / Udah kudorong, tapi aliran sungainya terlalu kuat! / Ayolah, Yossi! / Kevin!

527
00:50:53,320 --> 00:50:55,310
Tenanglah!

528
00:50:55,790 --> 00:50:57,860
Kanan!

529
00:50:58,720 --> 00:51:00,930
Ayo, kita harus mengendalikannya!

530
00:51:02,160 --> 00:51:03,970
Waduh brengsek!

531
00:51:05,160 --> 00:51:09,240
Ada batu! Kevin! / Menunduklah, ayo!

532
00:51:20,210 --> 00:51:22,270
Peganganlah yg erat, Yossi!

533
00:51:22,760 --> 00:51:24,340
Ya ampun!

534
00:51:24,420 --> 00:51:28,340
Kevin! Kevin! / Tenanglah, Yossi, peganganlah!

535
00:51:32,990 --> 00:51:35,430
Kevin! / Peganganlah yg kuat!

536
00:51:38,360 --> 00:51:40,270
Astaga!

537
00:51:40,350 --> 00:51:43,920
Baiklah, kita akan nyebrang, ya! / Apa?!

538
00:51:44,000 --> 00:51:47,070
Aku akan ke sana, kita nggak boleh tetep di sini! / Jangan meninggalkanku, Kevin!

539
00:51:47,150 --> 00:51:51,170
Kalo aku uda sampe daratannya, lemparkan goloknya padaku, ya!

540
00:51:51,250 --> 00:51:53,260
Akan kupotong tanaman2 merambatnya untuk menarikmu, ya?!

541
00:51:53,340 --> 00:51:55,600
Jangan, bahaya tau! / Cuma begitulah jalan keluarnya!

542
00:51:55,680 --> 00:51:58,790
Jangan, Kevin, kau pasti gagal! / Cuma begitulah caranya!

543
00:51:58,870 --> 00:52:02,260
Aku pasti berhasil! Aku pasti berhasil & akan menolongmu.

544
00:52:02,340 --> 00:52:05,120
Aku nggak akan meninggalkanmu, peganganlah aja, ya!

545
00:52:05,280 --> 00:52:06,930
Jangan, Kevin!

546
00:52:24,840 --> 00:52:26,400
Mantap!

547
00:52:28,580 --> 00:52:30,440
Yossi, peganganlah!

548
00:52:30,520 --> 00:52:32,490
Cepetan!

549
00:52:33,220 --> 00:52:36,030
Kevin, rakitnya bergeser nih!

550
00:52:36,110 --> 00:52:40,930
Kevin! / Yossi! Yossi, goloknya!

551
00:52:49,100 --> 00:52:50,920
Yossi!

552
00:56:39,300 --> 00:56:40,840
Kevin!

553
00:56:42,500 --> 00:56:44,410
Kevin!

554
00:57:52,070 --> 00:57:53,910
Astaga.

555
00:58:00,140 --> 00:58:01,650
Waduh!

556
00:59:01,010 --> 00:59:02,550
Superman.

557
00:59:17,550 --> 00:59:19,070
Kevin!

558
00:59:26,700 --> 00:59:28,220
Kevin?

559
00:59:31,270 --> 00:59:32,270
Kevin!

560
00:59:35,690 --> 00:59:36,730
Kevin!

561
00:59:46,920 --> 00:59:48,760
Kevin!

562
00:59:54,290 --> 00:59:55,870
Kevin?

563
01:02:34,850 --> 01:02:36,420
Sialan.

564
01:02:45,330 --> 01:02:47,340
Akulah pria yg suka beraksi.

565
01:03:09,590 --> 01:03:11,230
Ayo sini!

566
01:04:13,420 --> 01:04:16,930
<i># Berpura2 bahagia saat sebenarnya bersedih #</i>

567
01:04:19,790 --> 01:04:24,620
<i># Ini nggak terlalu sulit kok #</i>

568
01:04:26,280 --> 01:04:31,860
<i># & kau akan menemukan kebahagiaan yg nggak berujung #</i>

569
01:04:31,940 --> 01:04:36,600
<i># Kapanpun kau berpura2 #</i>

570
01:04:38,510 --> 01:04:40,130
Brengsek!

571
01:05:13,410 --> 01:05:17,310
<i>Kau akan diselamatkan di Curiplaya.</i>

572
01:05:18,320 --> 01:05:22,590
<i>Kau punya peta, & orang2 akan mencari & menyelamatkanmu.</i>

573
01:05:22,670 --> 01:05:24,610
Kau cuma harus ...

574
01:05:24,690 --> 01:05:26,480
... terus ...

575
01:05:26,560 --> 01:05:28,860
... terus berjalan.

576
01:05:39,400 --> 01:05:41,410
Ya ampun, ada yg bergerak2.

577
01:05:50,050 --> 01:05:51,590
Hei.

578
01:05:53,680 --> 01:05:55,260
Yossi?

579
01:05:56,690 --> 01:05:58,280
Apa?

580
01:05:58,360 --> 01:05:59,870
Kevin?

581
01:06:04,310 --> 01:06:05,880
Kevin?

582
01:06:05,960 --> 01:06:07,570
Yossi.

583
01:06:07,930 --> 01:06:10,980
Marcus? Apa?

584
01:06:13,970 --> 01:06:15,380
Yossi.

585
01:06:16,440 --> 01:06:18,020
Marcus!

586
01:07:41,760 --> 01:07:44,600
Ayo dong.

587
01:10:22,120 --> 01:10:23,660
Halo?

588
01:10:24,790 --> 01:10:27,430
Halo!

589
01:10:27,990 --> 01:10:29,500
<i>Hola!</i>

590
01:11:05,700 --> 01:11:07,510
Maaf ya.

591
01:11:33,820 --> 01:11:35,430
Halo!

592
01:11:37,260 --> 01:11:38,770
Halo!

593
01:11:46,500 --> 01:11:48,080
Halo!

594
01:12:17,530 --> 01:12:19,080
Ya ampun.

595
01:12:45,560 --> 01:12:49,290
Ini pasti Curiplaya.

596
01:12:49,370 --> 01:12:51,110
Kalau gitu ...

597
01:12:51,470 --> 01:12:53,540
... aku harus ke...

598
01:12:54,240 --> 01:12:56,040
... Rurrenabaque.

599
01:12:56,140 --> 01:12:59,150
Jauh ... banget nih.

600
01:13:00,540 --> 01:13:02,050
Enggak kok.

601
01:13:02,610 --> 01:13:07,770
Ini nggak jauh buat orang paling beruntung sedunia kaya aku ini.

602
01:13:08,080 --> 01:13:10,720
Cuma ... di situ doang kok.

603
01:13:10,800 --> 01:13:13,360
Kau bisa ke sana pake kaki ini.

604
01:13:17,160 --> 01:13:21,920
Baiklah, Yossi. Kau harus melakukan ini.

605
01:13:22,000 --> 01:13:24,020
Kau harus mengeringkannya.

606
01:13:24,100 --> 01:13:25,910
Ayo dong.

607
01:13:57,930 --> 01:14:04,240
Maaf banget ya, Marcus. Aku baru tau begini rasanya. Aku cuma nggak mau jadi yg terlemah.

608
01:14:05,270 --> 01:14:10,320
Aku tuh sebenernya jauh lebih takut daripada kamu ... karna aku tuh pengecut.

609
01:14:11,510 --> 01:14:16,870
Karna aku tuh pengecut, & aku emang pantas ... mengalami ini semua.

610
01:15:13,280 --> 01:15:14,850
Kevin!

611
01:15:16,380 --> 01:15:19,060
Kevin! Aku di sini!

612
01:15:19,600 --> 01:15:21,140
Kevin!

613
01:15:22,290 --> 01:15:23,860
Kevin!

614
01:15:41,610 --> 01:15:44,850
Ya ampun!

615
01:15:46,110 --> 01:15:48,340
Astaga!

616
01:15:48,420 --> 01:15:50,290
Dasar kau!

617
01:15:53,480 --> 01:15:55,110
Dasar kau bodoh dan idiot!

618
01:15:58,190 --> 01:16:00,120
Kuliah.

619
01:16:01,320 --> 01:16:02,580
Ambil jurusan hukum.

620
01:16:02,660 --> 01:16:05,520
Ayah, aku tau gimana perasaanmu, & aku minta maaf.

621
01:16:05,600 --> 01:16:07,560
Nggak sepeserpun!

622
01:16:09,800 --> 01:16:13,090
Kamu nggak akan dapat uang sepeserpun dari Ayah.

623
01:16:13,640 --> 01:16:17,120
Aku nggak mau uangnya Ayah, aku nggak minta uang Ayah.

624
01:16:20,910 --> 01:16:22,950
Cuma setahun kok.

625
01:16:27,720 --> 01:16:29,740
Jangan jauh2 ... dari sungainya!

626
01:16:29,820 --> 01:16:32,710
Jangan jauh2 dari sungainya!

627
01:16:32,790 --> 01:16:35,470
Karl kan selalu bilang jangan jauh2 dari sungainya!

628
01:16:49,440 --> 01:16:52,520
"Hari ke-14"  /   Astaga, Ya Ampun, Jangan dong, tidak.

629
01:16:55,180 --> 01:16:57,930
Baiklah, Yossi, jalanlah terus aja.

630
01:16:58,010 --> 01:16:59,890
Terus jalanlah.

631
01:18:30,490 --> 01:18:32,500
Aku tau kau itu orang yg seperti apa.

632
01:18:32,580 --> 01:18:35,100
Kau itu nggak tau kapan waktunya untuk nyerah.

633
01:19:02,210 --> 01:19:04,050
Yossi.

634
01:19:34,860 --> 01:19:37,310
Astaga, tidak!

635
01:20:02,700 --> 01:20:04,540
Ayah, lihat.

636
01:20:43,670 --> 01:20:46,100
Kamu akan ketemu dulu sama Kapten Armando, ya.

637
01:20:49,850 --> 01:20:54,690
Kalau dia nggak tenggelam, pasti saat ini dia masih hidup & berusaha. Kita harus pergi mencarinya.

638
01:21:22,650 --> 01:21:26,920
Halo? Tunggu dong!

639
01:21:27,000 --> 01:21:30,410
Halo! Aku di sini nih!

640
01:21:30,490 --> 01:21:33,680
Aku di bawah sini! Halo! Tidak!

641
01:21:33,760 --> 01:21:35,300
Tidak!

642
01:21:41,200 --> 01:21:43,680
Hei! Kau bisa terbang lebih rendah lagi, nggak?

643
01:21:43,760 --> 01:21:45,860
Enggak bisa.

644
01:21:56,250 --> 01:21:57,820
Tidak!

645
01:22:27,740 --> 01:22:30,750
Hei. Kami tinggi banget terbangnya, jadi nggak keliatan apa2.

646
01:22:32,520 --> 01:22:33,670
Denger ya, anak muda ...

647
01:22:33,750 --> 01:22:36,990
Kau terus memintaku untuk mendengarmu ... / Tolong denger, dong!

648
01:22:37,070 --> 01:22:39,930
Sudah hampir 3 minggu lho.

649
01:22:40,590 --> 01:22:43,230
Temenmu itu mungkin udah tiada.

650
01:22:43,690 --> 01:22:47,920
Kau nggak boleh memastikannya gitu dong. / Kau udah berbuat semaksimal mungkin.

651
01:22:48,000 --> 01:22:51,130
Kau bisa bertahan hidup aja tuh, udah ajaib banget. Sekarang, pulanglah.

652
01:22:51,210 --> 01:22:58,730
Aku tau ini nggak masuk akal bagimu, aku tau menurutmu ini mustahil. Tapi, jauh di dalam hatiku, aku tau kalau dia tuh masih hidup.

653
01:22:58,810 --> 01:23:01,980
Aku cuma membutuhkan ... sedikit bantuan, ya?!

654
01:23:02,060 --> 01:23:05,190
Tolong dong kasitau pilotnya, berikan aku sedikit kesempatan lagi dong.

655
01:23:05,270 --> 01:23:08,230
Denger ya, aku bener2 ingin membantumu, tapi ...

656
01:23:08,520 --> 01:23:13,610
Tuh kan, kau sebenernya mau ngebantu, tinggal katakan aja itu padanya. / Aku beneran nggak bisa lho. / Kau nggak bisa? / Iya.

657
01:23:13,690 --> 01:23:19,070
Ya udah lah. Kalau nggak mau membantuku ... ya akan kususuri sendiri sungainya deh.

658
01:23:20,430 --> 01:23:22,990
Gimana kalau kau malah mati saat mencarinya?

659
01:23:23,070 --> 01:23:24,910
Ya udah mati aja lah nggak apa2!

660
01:23:29,670 --> 01:23:31,280
Ya udah deh.

661
01:23:32,280 --> 01:23:33,820
Tunggu dong.

662
01:23:34,420 --> 01:23:35,920
Kemarilah.

663
01:23:39,010 --> 01:23:42,860
Mungkin, ada seseorang yg bisa membantumu.

664
01:23:45,550 --> 01:23:47,320
<i>Pak Tico?</i>

665
01:23:49,500 --> 01:23:51,560
<i>Kapten Armando ...</i>

666
01:23:52,040 --> 01:23:56,110
<i>... memberitauku, kau itu orang yg paling paham sama SUngai Tuichi.</i>

667
01:23:57,380 --> 01:23:59,210
<i>Aku punya teman ...</i>

668
01:23:59,290 --> 01:24:01,710
<i>... yg menghilang di sungai itu.</i>

669
01:24:02,750 --> 01:24:08,510
<i>Yang hilang itu?</i> <i>Orang asing yg udah 17 hari menghilang di dalam hutan itu, ya?</i>

670
01:24:08,790 --> 01:24:10,550
<i>Dia pasti nggak selamat.</i>

671
01:24:10,630 --> 01:24:14,470
<i>Temenmu sedang minum2 dengan Yang Maha Kuasa.</i>

672
01:24:14,550 --> 01:24:18,350
<i>Enggak, temanku masih hidup ...</i>

673
01:24:18,430 --> 01:24:22,230
<i>... & aku butuh bantuanmu, untuk mencarinya.</i>

674
01:24:25,370 --> 01:24:26,970
<i>Aku nggak bisa.</i>

675
01:24:27,450 --> 01:24:31,570
<i>Aku belum pernah memohon untuk sesuatu.</i>

676
01:24:31,650 --> 01:24:35,160
<i>Tapi saat ini, kumohon untuk membantuku.</i>

677
01:24:36,740 --> 01:24:38,550
Maaf.

678
01:24:44,460 --> 01:24:46,620
<i>Berapa harga perahumu?</i>

679
01:24:49,550 --> 01:24:51,400
Perahumu tuh.

680
01:24:52,290 --> 01:24:53,660
Berapa harganya?

681
01:25:00,640 --> 01:25:03,440
Dasar orang asing sinting. / Ya, aku nggak waras.

682
01:25:06,140 --> 01:25:09,180
Tapi beneran deh, aku membutuhkannya banget.

683
01:25:09,970 --> 01:25:11,480
Tolonglah.

684
01:26:09,770 --> 01:26:13,820
Tolong jangan lari, kumohon! Aku nggak akan menyakitimu!

685
01:26:13,900 --> 01:26:17,660
Aku nggak akan menyakitimu kok, kumohon, jangan lari ya.

686
01:26:17,740 --> 01:26:22,650
Namaku, Yossi.

687
01:26:22,980 --> 01:26:24,790
Aku kesasar.

688
01:26:25,810 --> 01:26:31,010
Kau bisa bahasa Inggris, nggak? Ya udah tentu kau nggak bisa lah ...

689
01:26:32,990 --> 01:26:40,810
Aku tau kau nggak ngerti aku ngomong apa, tapi ... aku seneng banget bisa ketemu denganmu.

690
01:26:57,850 --> 01:27:00,390
Kita harus menemukan tempat terbuka di sungainya besok ...

691
01:27:00,470 --> 01:27:04,960
jadi kalau ada pesawat2 yg lewat, mereka bisa melihat kita.

692
01:27:05,690 --> 01:27:07,950
Aku janji, kita akan baik2 aja.

693
01:27:08,490 --> 01:27:11,150
& aku tau di sini nggak terlalu nyaman ...

694
01:27:11,230 --> 01:27:14,580
... tapi mendinganlah ya, daripada di tanah.

695
01:27:15,430 --> 01:27:18,420
Aku nggak akan ... tempat itu cuma buatmu aja kok.

696
01:27:18,500 --> 01:27:21,380
Agar kamu aman, nggak dihampiri serangga.

697
01:27:23,570 --> 01:27:25,650
Aku akan melindungimu.

698
01:27:28,980 --> 01:27:33,030
Maaf ya, ada yg ... harus kulakukan.

699
01:27:36,850 --> 01:27:38,540
Baiklah.

700
01:27:38,620 --> 01:27:41,030
Aku cuma memeriksa kok.

701
01:27:58,840 --> 01:28:02,670
Kita cuma ... harus terus berjalan sampai ... Rurrenabaque ...

702
01:28:02,750 --> 01:28:04,550
... & jangan pernah berhenti ...

703
01:28:05,210 --> 01:28:08,470
... & selalu lihatlah kalau2 ada pesawat lewat.

704
01:28:08,680 --> 01:28:10,910
& pilotnya pasti akan melihat kita ...

705
01:28:10,990 --> 01:28:16,430
... dia akan membari tanda ke kita dengan memiring2kan sayap pesawatnya ... ... & kita pun, akan selamat.

706
01:28:17,330 --> 01:28:20,250
& kau akan bertemu dengan temanku.

707
01:28:20,330 --> 01:28:23,340
Tapi, di luar sini ...

708
01:28:23,830 --> 01:28:25,640
... kita masih kesasar begini ...

709
01:28:33,810 --> 01:28:36,470
Nggak apa2, aku baik2 aja kok.

710
01:28:36,550 --> 01:28:38,130
Lihat tuh.

711
01:28:39,600 --> 01:28:42,070
Udah kubilang kan, kalau kita akan menemukan buah.

712
01:28:42,150 --> 01:28:45,610
Agak lapuk sih, tapi masih bisa dimakan kok.

713
01:28:45,980 --> 01:28:47,780
Jangan! Kamu nggak boleh memakannya!

714
01:28:47,990 --> 01:28:52,370
Makanlah, kau harus makan.

715
01:28:52,450 --> 01:28:54,770
Aku nggak bisa menjalani situasi ini sendirian lho!

716
01:28:54,860 --> 01:28:57,290
Jangan nyerah, makanlah!

717
01:28:57,730 --> 01:29:01,210
Aku juga lapar! Aku juga sedang kesakitan! Kakiku ...

718
01:29:04,940 --> 01:29:08,100
Maaf deh, ya.

719
01:29:08,180 --> 01:29:11,140
Kita cuma harus ... istirahat sejenak.

720
01:29:11,220 --> 01:29:15,700
& lihat deh, tiap malam, Tuhan ngirimin sebuah pohon agar kita bisa tidur nyenyak.

721
01:29:15,780 --> 01:29:18,740
Ini tuh, berkat dari Tuhan, lho.

722
01:29:18,820 --> 01:29:22,810
Kita tuh nggak sendirian, Tuhan selalu ada di samping kita.

723
01:29:22,890 --> 01:29:25,540
Kamu tau, tangan-Nya ada di pundak kita.

724
01:29:25,990 --> 01:29:27,680
Dia bersama kita.

725
01:29:27,760 --> 01:29:30,250
Berbaringlah di sampingku.

726
01:29:30,330 --> 01:29:33,940
Tenanglah, aku akan melindungimu. Kita akan saling menghangatkan.

727
01:29:37,570 --> 01:29:41,390
Semuanya akan baik2 aja.

728
01:29:42,510 --> 01:29:45,720
Yg penting ... tetaplah bersamaku.

729
01:29:46,820 --> 01:29:48,860
Sekarang kita bisa tidur.

730
01:29:49,690 --> 01:29:51,560
Kamu akan aman.

731
01:29:52,320 --> 01:29:54,200
Tuhan beserta kita.

732
01:29:59,630 --> 01:30:02,890
Tenanglah, tidurlah aja.

733
01:30:03,270 --> 01:30:05,110
Tidurlah.

734
01:30:23,450 --> 01:30:25,030
Apa?!

735
01:31:18,220 --> 01:31:19,780
<i>Ya!</i>

736
01:31:51,210 --> 01:31:52,780
Astaga.

737
01:31:54,910 --> 01:31:57,120
Tidak.

738
01:32:00,620 --> 01:32:04,490
Baiklah, jangan gerak2.

739
01:32:10,930 --> 01:32:16,410
Semoga Tuhan selalu besertamu & menjagamu. Semoga Tuhan membuat wajah-Nya bersinar & menunjukkan kehendak-Nya padamu.

740
01:32:16,490 --> 01:32:19,010
Semoga Tuhan mengangkat wajah-Nya & memberimu kedamaian.

741
01:32:24,970 --> 01:32:27,070
Pulanglah dengan selamat, Yossi.

742
01:33:40,680 --> 01:33:42,490
Tetaplah bersamaku.

743
01:33:43,020 --> 01:33:46,710
Jangan patah dong, ya.

744
01:34:08,510 --> 01:34:11,880
Ayolah.

745
01:34:16,490 --> 01:34:17,830
Ya.

746
01:34:41,510 --> 01:34:43,770
<i>Kita harus menemukan tempat terbuka di sungainya besok ...</i>

747
01:34:43,850 --> 01:34:47,540
<i>Kita harus menemukan tempat terbuka di sungainya besok, agar mereka bisa melihat kita ...</i>

748
01:34:50,450 --> 01:34:52,040
<i>Yossi?</i>

749
01:34:57,230 --> 01:34:58,900
<i>Yossi.</i>

750
01:35:10,640 --> 01:35:12,380
<i>Yossi?</i>

751
01:37:00,250 --> 01:37:01,940
<i>Yossi!</i>

752
01:37:02,020 --> 01:37:04,330
<i>Yossi, di sini!</i>

753
01:37:05,840 --> 01:37:08,580
<i>Ayolah, Yossi!</i> / <i>Yossi?</i>

754
01:37:19,830 --> 01:37:21,810
<i>Jangan nyerah!</i>

755
01:37:22,900 --> 01:37:24,970
<i>Ayolah, Yossi!</i>

756
01:37:27,410 --> 01:37:29,090
<i>Yossi!</i>

757
01:38:48,790 --> 01:38:51,800
Tenanglah.

758
01:38:53,430 --> 01:38:56,640
Kau ... akan tetep hidup.

759
01:38:57,330 --> 01:38:58,910
Ya.

760
01:40:09,040 --> 01:40:10,880
Makasih.

761
01:40:59,350 --> 01:41:02,470
<i>Ada apa? / Kita harus kembali.</i>

762
01:41:02,550 --> 01:41:04,620
<i>Mustahil tuh untuk dilewati.</i>

763
01:41:12,110 --> 01:41:14,240
<i>Kau udah melakukan sebisamu.</i>

764
01:41:30,790 --> 01:41:32,440
Maaf ya.

765
01:41:58,680 --> 01:42:00,760
Yossi?

766
01:42:03,550 --> 01:42:05,360
Pergilah.

767
01:42:13,560 --> 01:42:15,570
Baiklah, putarlah!

768
01:42:21,870 --> 01:42:24,430
Teruskan!

769
01:42:30,350 --> 01:42:32,390
Ya, dikit lagi!

770
01:42:34,550 --> 01:42:36,130
Tunggu ...

771
01:42:37,240 --> 01:42:38,900
Tunggu.

772
01:42:40,020 --> 01:42:42,200
Baik, lanjutkan, bagus, ayo.

773
01:43:14,320 --> 01:43:15,900
Kevin.

774
01:43:26,070 --> 01:43:27,910
Yossi!

775
01:43:35,310 --> 01:43:37,330
Yossi!

776
01:43:37,810 --> 01:43:39,420
Ayo muter!

777
01:43:43,550 --> 01:43:46,230
Yossi! Jangan beranjak dari situ!

778
01:44:11,670 --> 01:44:16,270
Kemarilah. Aku menemukanmu, kawan.

779
01:44:16,350 --> 01:44:17,820
Makasih ya!

780
01:44:18,050 --> 01:44:19,560
Hei.

781
01:44:21,790 --> 01:44:24,650
Makasih. / Sudah kubilang aku nggak akan meninggalkanmu.

782
01:44:24,730 --> 01:44:26,900
Hei, tenanglah, ya ampun.

783
01:44:28,030 --> 01:44:31,690
Tenanglah, Yossi. Aku memegangimu, Yossi.

784
01:44:31,770 --> 01:44:33,610
Baiklah.

785
01:46:06,290 --> 01:46:08,140
Nah.

786
01:46:10,430 --> 01:46:12,320
Makasih, Pak.

787
01:46:12,400 --> 01:46:14,810
<i>Akan kucarikan pertolongan medis.</i> <i>/ Baiklah, makasih ya.</i>

788
01:46:23,210 --> 01:46:25,250
Kau telah menyelamatkan hidupku duluan.

789
01:46:26,110 --> 01:46:27,920
Kau telah menyelamatkan hidupku.

790
01:46:28,760 --> 01:46:30,860
Sebentar, ya.

791
01:46:43,700 --> 01:46:45,770
Makasih.

792
01:46:57,210 --> 01:47:00,540
<i>Syukurlah, yg hilang udah ditemukan.</i>

793
01:47:00,620 --> 01:47:02,630
<i>Syukurlah.</i>

794
01:48:15,830 --> 01:48:29,050
Yossi & Kevin akhirnya berhasil kembali ke La Paz berharap untuk bertemu dengan Marcus & Karl. Tapi mereka malah nggak pernah sampai di sana. Kevin udah mencari mereka selama berminggu2 tanpa menemukan jejak sama sekali. Marcus & Karl nggak pernah terlihat lagi.

795
01:48:29,120 --> 01:48:45,640
Akhirnya ditemukan kabar kalau Karl dicari pihak berwenang & memang udah pernah membawa pelancong2 ke jalur tersebut sebelumnya. & nggak pernah ada suku pedalaman Indian tersembunyi seperti yg diceritakan Karl. Hingga hari ini, nggak ada yg tau alasan dia memilih Yossi, atau kenapa dia membawa mereka ke dalam hutan.

796
01:48:48,450 --> 01:48:54,750
"YOSSI GHINSBERG
 Setelah diselamatkan, Rurrenabaque, Bolivia, 1981" 

797
01:48:54,750 --> 01:49:01,050
"KEVIN GALE  -  TICO TUDELA  -  YOSSI GHINSBERG
2 hari setelah penyelamatan, di dekat Sungai Beni, 1981"

798
01:49:01,150 --> 01:49:07,850
"KEVIN GALE & MARCUS STAMM
Mendaki di Pegunungan Bolivia, 1981"

799
01:49:07,850 --> 01:49:14,250
"KEVIN GALE
 Mendaki di Peru, 1981"

800
01:49:14,350 --> 01:49:20,900
"MARCUS STAMM 
Bolivia, 1980"

801
01:49:20,980 --> 01:49:26,900
"KEVIN GALE & YOSSI GHINSBERG 
Amerika Selatan, 1981"

802
01:49:26,990 --> 01:49:32,500
"KARL RUCHPRECTER
Tanggal tidak diketahui"

803
01:49:32,510 --> 01:49:47,400
Kevin melanjutkan hobi fotografinya & terus berpetualang, mendokumentasikan perjalanannya ke tempat2 terpencil di dunia. Akhirnya dia menetap di Israel, bersama istri & 2 putranya.

Baru2 ini dia telah menyelesaikan bukunya sendiri yg menceritakan tentang usaha2 penyelamatannya & pengalaman2nya selama berada di dalam hutan.

804
01:49:47,450 --> 01:50:02,000
10 tahun kemudian Yossi kembali ke Amazon, ke sungai yg sama yg hampir merenggut nyawanya & mendirikan rumah di sana. Bersama dengan suku pedalaman Uchupiamona, dia mendirikan Chalalan, sebuah pondok-sederhana yg mengubah situasi di seluruh wilayah itu.

Dia tetap berjiwa petualang & masih menyusuri planet Bumi.

805
01:50:02,100 --> 01:50:09,500
"Untuk MARCUS"
