0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:06:01,929 --> 00:06:06,167
<i>Orang-orang di dunia 
kurang lebih sama.</i>

2
00:06:06,200 --> 00:06:09,837
<i>Meskipun kita bisa datang dalam 
berbagai bentuk dan warna,</i>

3
00:06:09,871 --> 00:06:13,406
<i>kita semua memiliki 
warisan yang sama.</i>

4
00:06:13,440 --> 00:06:18,746
<i>Dan kita semua memiliki 
cerita belakang , dan rahasia kita.</i>

5
00:06:18,779 --> 00:06:20,882
<i>Seperti pria ini, berlari bersama</i>

6
00:06:20,915 --> 00:06:23,184
<i>sungai Scheldt di Antwerpen.</i>

7
00:06:23,217 --> 00:06:28,089
<i>Dari mana dia lari? 
Apa yang dia coba untuk melarikan diri?</i>

8
00:06:29,891 --> 00:06:33,661
<i>Meskipun evolusi 
tampaknya membuat kita dewasa,</i>

9
00:06:33,694 --> 00:06:35,763
<i>masih ada 
bagian otak kita</i>

10
00:06:35,796 --> 00:06:38,866
<i>milik 
nenek moyang reptil kita.</i>

11
00:06:38,900 --> 00:06:41,802
<i>Meskipun kami telah meyakinkan 
diri sendiri bahwa benci,</i>

12
00:06:41,836 --> 00:06:45,706
<i>balas dendam, dan musuh bebuyutan 
milik masa lalu,</i>

13
00:06:45,740 --> 00:06:50,845
<i>darah leluhur kuno kita 
masih mengalir di pembuluh darah kita,</i>

14
00:06:50,878 --> 00:06:54,081
<i>apakah kita suka atau tidak.</i>

15
00:07:17,672 --> 00:07:19,874
Terasa seperti 
kampanye yang bagus sekali.

16
00:07:19,907 --> 00:07:21,242
Seperti biasa, Anda harus mengatakannya.

17
00:07:21,275 --> 00:07:23,778
Setelah liburan, 
kita akan mulai dengan gambar.

18
00:07:23,811 --> 00:07:25,813
Saya akan mengirimkan beberapa saran 
untuk fotografer.

19
00:07:25,846 --> 00:07:28,783
Luar biasa. Selamat 
berlibur, dan kami akan menghubungi Anda.

20
00:07:28,816 --> 00:07:31,118
- Terima kasih kawan. Terima kasih. 
- Sampai jumpa.

21
00:07:38,092 --> 00:07:39,994
Anda seorang jenius Henry, 
Anda tahu itu?

22
00:07:40,027 --> 00:07:41,595
Yah, saya tidak tahu tentang itu.

23
00:07:41,629 --> 00:07:43,564
Bukankah kita sudah membahas 
kenaikan gaji Anda?

24
00:07:46,767 --> 00:07:48,903
Lima hari lagi, teman-teman, 
tidak bisa menunggu.

25
00:07:48,936 --> 00:07:50,071
- Sampai liburan, maksudmu? 
- Ya.

26
00:07:50,104 --> 00:07:51,539
John, kami menunggumu.

27
00:07:51,572 --> 00:07:53,808
Sial. 
Saya suka berada di tempat kerja.

28
00:07:53,841 --> 00:07:55,576
Ayolah.

29
00:07:55,609 --> 00:07:57,578
Jadi apa rencanamu?

30
00:07:57,611 --> 00:07:58,879
Untuk liburan?

31
00:07:58,913 --> 00:08:01,215
Kami telah menyewa sebuah rumah kecil 
di Cote d'Azur.

32
00:08:01,248 --> 00:08:04,552
Kita akan pergi ke sana, 
melakukan banyak jalan-jalan di pantai,

33
00:08:04,585 --> 00:08:07,221
tumpukan buku, banyak 
makanan enak , hal semacam itu.

34
00:08:07,254 --> 00:08:10,291
- Kedengarannya bagus. 
- Baiklah ...

35
00:08:10,324 --> 00:08:11,826
Jika Anda bertanya-tanya,

36
00:08:11,859 --> 00:08:14,095
kita akan lembab 
memeriksa ruang bawah tanah.

37
00:08:14,128 --> 00:08:17,631
Pertimbangkan itu ketika Anda mengeluh 
tentang pasir di celana renang Anda.

38
00:08:37,184 --> 00:08:39,653
- Hai, Henry. 
- Hei, Paula.

39
00:08:39,687 --> 00:08:41,055
- Ya. 
- Apa kabar? Paula ...

40
00:08:41,088 --> 00:08:42,890
- Polans ... Polanski. 
- Polanski.

41
00:08:42,923 --> 00:08:45,026
- Ya, bagaimana kabarmu? 
- Saya baik.

42
00:08:45,059 --> 00:08:47,661
Wow. Pasti sudah 
sepuluh tahun sejak itu ...

43
00:08:47,695 --> 00:08:50,765
- Eh, hampir persis. Ya. 
- Wow.

44
00:08:50,798 --> 00:08:52,299
Apakah Anda hidup, eh, 
di sini di Maardam?

45
00:08:52,333 --> 00:08:53,701
Tidak, saya tinggal di Antwerp sekarang.

46
00:08:53,734 --> 00:08:56,637
Saya hanya di sini 
pada beberapa hari kerja.

47
00:08:56,670 --> 00:08:57,938
Oh

48
00:09:01,776 --> 00:09:03,744
- Jadi, Akademi Film? 
- Ya.

49
00:09:03,778 --> 00:09:05,946
Terutama karena saya tidak tahu 
harus berbuat apa lagi dengan diri saya sendiri,

50
00:09:05,980 --> 00:09:09,683
tapi, uh, 
aku masuk karena alasan apa pun.

51
00:09:09,717 --> 00:09:12,319
Nah, untuk membuat film dokumenter, 
yang sedang Anda lakukan sekarang, bukan?

52
00:09:12,353 --> 00:09:14,855
Saya pikir saya pernah melihat 
salah satunya di ARTE.

53
00:09:14,889 --> 00:09:17,224
- Eh, <i>Pengemis Romawi. </i>
- <i>Roman,</i> itu dia.

54
00:09:17,258 --> 00:09:19,293
- Memenangkan penghargaan. 
- Melakukannya?

55
00:09:19,326 --> 00:09:20,861
- Ya. 
- Bagus untukmu. Itu keren.

56
00:09:20,895 --> 00:09:22,897
- Terima kasih. Terima kasih. 
- Sudah selesai dilakukan dengan baik.

57
00:09:22,930 --> 00:09:25,666
Saya belum benar-benar kembali 
ke Kaalbringen sejak saya ...

58
00:09:25,699 --> 00:09:27,868
Ya, saya berhenti menjadi guru. 
Bukan hal saya.

59
00:09:27,902 --> 00:09:29,637
- Jadi ... 
- Ya, saya tahu.

60
00:09:29,670 --> 00:09:32,106
Anda bekerja untuk salah satu dari 
agensi iklan besar itu.

61
00:09:32,139 --> 00:09:33,841
Itu ... benar. 
Apa kabar...

62
00:09:33,874 --> 00:09:36,243
Reuni. 
Oh, Anda ada di milis.

63
00:09:36,277 --> 00:09:40,047
Oh benar Reuni. 
Bagaimana itu?

64
00:09:40,081 --> 00:09:43,818
Hampir semua orang 
ada di sana kecuali Anda.

65
00:09:44,251 --> 00:09:45,352
Oh ...

66
00:09:46,754 --> 00:09:48,989
Baiklah, ya. 
Saya tidak tahu mengapa itu terjadi.

67
00:09:49,023 --> 00:09:53,160
- Aku bermaksud datang. 
- Ya. Tentu.

68
00:09:53,194 --> 00:09:54,795
Jangan khawatir. 
Anda bukan satu-satunya guru

69
00:09:54,829 --> 00:09:56,864
- itu tidak muncul. 
- Oke, keren.

70
00:09:56,897 --> 00:09:59,100
Fakta sebenarnya, 
saya hanya seorang guru pengganti,

71
00:09:59,133 --> 00:10:01,135
bukan guru yang sebenarnya, jadi ...

72
00:10:01,168 --> 00:10:03,237
- Ya. 
- Bukan saya...

73
00:10:03,270 --> 00:10:05,339
Ini saya.

74
00:10:05,372 --> 00:10:06,974
- Senang melihatmu. 
- Dan kau.

75
00:10:07,007 --> 00:10:08,642
Saya hanya tinggal 
di Metropole, jadi ...

76
00:10:08,676 --> 00:10:09,743
Baik.

77
00:10:09,777 --> 00:10:11,412
Anda tinggal di sini di ... 
di Maardam?

78
00:10:11,445 --> 00:10:12,947
Ya, di Wudhu.

79
00:10:12,980 --> 00:10:14,281
Ini adalah tempat yang sangat mengerikan.

80
00:10:14,315 --> 00:10:15,749
Tapi saya mungkin harus memenangkan 
Academy Award

81
00:10:15,783 --> 00:10:17,318
untuk mendapatkan beberapa keuntungan.

82
00:10:17,351 --> 00:10:19,420
- Ngomong-ngomong ... 
- Nah, dengarkan, senang melihatmu.

83
00:10:19,453 --> 00:10:21,021
- Ya, kamu juga. 
- Sampai jumpa.

84
00:10:21,055 --> 00:10:22,289
Sampai jumpa.

85
00:10:32,466 --> 00:10:36,003
<i>Ya, terutama karena saya tidak 
tahu harus berbuat apa lagi dengan diri saya sendiri,</i>

86
00:10:36,036 --> 00:10:40,007
<i>tapi, uh, aku masuk 
karena alasan apa pun.</i>

87
00:10:40,040 --> 00:10:43,878
<i>Nah, untuk membuat film dokumenter, 
yang sedang Anda lakukan sekarang, bukan?</i>

88
00:10:55,456 --> 00:10:58,259
Sejauh yang saya tahu, 
dia tidak pernah punya pengunjung.

89
00:10:58,292 --> 00:11:00,661
Kamu yang pertama.

90
00:11:01,295 --> 00:11:02,796
Untuk apa ini?

91
00:11:02,830 --> 00:11:04,732
Ini ... itu adalah hard drive,

92
00:11:04,765 --> 00:11:06,433
hanya untuk menyimpan rekaman.

93
00:11:07,334 --> 00:11:09,303
Oh ya. Hm ...

94
00:11:09,336 --> 00:11:10,905
Ini semua di luar saya, siapa pun.

95
00:11:15,176 --> 00:11:19,480
Jika Anda bertanya kepada saya, 
Jacob Kall adalah seorang bajingan yang sakit.

96
00:11:19,514 --> 00:11:22,983
Dia sudah di sini sepuluh tahun. 
Dia akan mengakhiri hari-harinya di sini.

97
00:11:23,784 --> 00:11:25,719
Dia tidak akan pernah dibebaskan.

98
00:11:29,390 --> 00:11:30,991
Ini baterai.

99
00:11:32,326 --> 00:11:34,061
Baiklah.

100
00:11:34,094 --> 00:11:35,996
Ya, saya akan berada di 
luar pintu itu.

101
00:11:36,030 --> 00:11:38,465
Demi Anda, asal 
tahu saja.

102
00:11:38,499 --> 00:11:41,869
Dia terkadang memasukkannya 
ke dalam kepala ini untuk melakukan kekerasan.

103
00:11:41,902 --> 00:11:43,737
Ya, ya, saya tahu.

104
00:11:57,985 --> 00:11:59,787
<i>Kami tidak pernah bertemu, Anda dan saya,</i>

105
00:11:59,820 --> 00:12:04,191
<i>tapi aku berada di kelas yang sama 
dengan putrimu, Vera.</i>

106
00:12:04,225 --> 00:12:10,130
<i>Anda tahu, dia tidak pernah berbicara tentang Anda 
atau hidupnya di pertanian di Samaria.</i>

107
00:12:10,164 --> 00:12:14,134
<i>Selalu bersepeda ke rumah 
saat kami pergi minum.</i>

108
00:12:14,168 --> 00:12:16,036
<i>Kami tidak pernah benar-benar mengerti mengapa.</i>

109
00:12:16,070 --> 00:12:17,938
<i>Yah, dia tidak pernah 
membicarakannya,</i>

110
00:12:17,972 --> 00:12:24,845
<i>tapi, um, dia sangat ... 
penting bagiku.</i>

111
00:12:24,878 --> 00:12:27,948
<i>Ya, tidak hanya untuk saya, 
untuk kita semua.</i>

112
00:12:27,982 --> 00:12:31,553
<i>Kami mengadakan reuni 
beberapa minggu yang lalu.</i>

113
00:12:31,586 --> 00:12:34,088
<i>Hampir semua orang ada di sana.</i>

114
00:12:34,121 --> 00:12:38,392
<i>Dan itu sangat sulit</i>

115
00:12:38,425 --> 00:12:40,528
<i>untuk menghindari membicarakannya.</i>

116
00:12:41,996 --> 00:12:45,833
<i>Putrimu ... putri 
satu-satunya, bahkan.</i>

117
00:12:47,401 --> 00:12:51,138
<i>Bisakah Anda ceritakan sedikit tentang 
hubungan Anda dengannya?</i>

118
00:12:51,171 --> 00:12:52,973
<i>Seperti apa dia waktu kecil?</i>

119
00:12:53,007 --> 00:12:57,177
Apakah dia ... bahagia?

120
00:13:03,450 --> 00:13:05,219
Di reuni, 
kami banyak berbicara tentang

121
00:13:05,252 --> 00:13:07,388
betapa aku merindukan memiliki 
kuburan untuk dikunjungi,

122
00:13:07,421 --> 00:13:10,891
dan bagaimana mungkin Anda satu-satunya 
orang yang tahu di mana ia dimakamkan.

123
00:13:10,924 --> 00:13:14,562
Itu kalau kau 
mau menguburnya?

124
00:13:15,462 --> 00:13:18,299
Hanya Tuhan yang 
tahu di mana Vera berada.

125
00:13:18,332 --> 00:13:21,536
Bisakah saya bertanya 
apa yang Anda yakini?

126
00:13:21,569 --> 00:13:24,471
Saya percaya pada Tuhan 
dan kehendak -Nya.

127
00:13:25,406 --> 00:13:27,074
Baik.

128
00:13:28,909 --> 00:13:30,177
Saya tidak mengerti.

129
00:13:30,210 --> 00:13:32,580
Apakah Anda mengatakan bahwa kematian Vera 
adalah kehendak Tuhan?

130
00:13:44,892 --> 00:13:46,360
Meskipun kamu 
tidak pernah membuat pengakuan,

131
00:13:46,393 --> 00:13:49,330
dan tubuhnya tidak pernah ditemukan,

132
00:13:49,363 --> 00:13:52,966
Anda ditemukan bersalah 
dan dihancurkan seumur hidup.

133
00:13:53,000 --> 00:13:55,102
Apakah Anda mempertahankan kepolosan Anda?

134
00:14:00,040 --> 00:14:02,209
Apakah Anda juga mengaku tidak 
bersalah atas tuduhan itu

135
00:14:02,242 --> 00:14:05,513
Anda berulang kali 
memperlakukannya sebagai anak kecil?

136
00:14:05,547 --> 00:14:08,616
Cedera yang didokumentasikan 
oleh perawat sekolah.

137
00:14:08,650 --> 00:14:11,018
Bagian kecelakaan dan darurat 
di Kaalbringen.

138
00:14:11,051 --> 00:14:13,320
Meskipun bukan Vera 
atau istrimu

139
00:14:13,354 --> 00:14:15,356
berani berbicara tentang hal itu.

140
00:14:17,124 --> 00:14:21,462
Paula, kurasa kau 
mencari semacam rasa bersalah.

141
00:14:23,665 --> 00:14:27,334
Rasa bersalah yang ada di pundak saya 
adalah dari dunia ini.

142
00:14:28,268 --> 00:14:30,371
Tapi aku akan memberitahumu apa,

143
00:14:30,404 --> 00:14:33,107
dunia ini bukan milikku.

144
00:14:34,942 --> 00:14:38,479
Manusia apa yang berhak 
membunuh orang lain?

145
00:14:40,047 --> 00:14:44,351
Kita semua hanyalah 
instrumen sederhana

146
00:14:44,385 --> 00:14:45,953
dari kemauan yang lebih besar.

147
00:14:45,986 --> 00:14:48,222
Jadi Anda mengklaim tidak bersalah.

148
00:14:48,255 --> 00:14:49,890
Jadi siapa yang membunuhnya?

149
00:14:55,062 --> 00:14:56,531
Apakah itu disini...

150
00:14:57,965 --> 00:15:01,001
kemungkinan besar mengetuk 
untuk sisa hidupku.

151
00:15:01,034 --> 00:15:03,303
Dan itu 
mungkin memang dimaksudkan.

152
00:15:04,071 --> 00:15:05,607
Maaf.

153
00:15:06,641 --> 00:15:08,909
Itu seharusnya.

154
00:15:12,312 --> 00:15:15,650
Anda tahu, saya bisa menyelesaikan 
lebih banyak pekerjaan di sini.

155
00:15:15,683 --> 00:15:19,453
Ada orang di sini 
yang mau mendengarkan.

156
00:15:22,624 --> 00:15:27,695
Begitu banyak jiwa yang hilang 
akhirnya memiliki tempat yang aman.

157
00:15:38,673 --> 00:15:41,676
Pertanyaannya adalah apakah Anda,

158
00:15:41,709 --> 00:15:44,512
Paula Polanski, 
bisa mengerti ini.

159
00:15:54,756 --> 00:15:57,559
Saya sudah memikirkan di 
mana Anda harus menguburkannya.

160
00:15:57,592 --> 00:16:00,194
Saya tahu polisi melakukan 
penggalian dan pencarian dengan anjing.

161
00:16:00,227 --> 00:16:03,096
Tapi di tepi sungai, 
ada sebidang kecil tanah ini.

162
00:16:03,130 --> 00:16:05,700
Dan saya berpikir mungkin di 
situlah seharusnya mereka melihat?

163
00:16:06,501 --> 00:16:08,770
Atau di sisi lain?

164
00:16:08,803 --> 00:16:11,472
Di dalam hutan? Ya?

165
00:16:13,373 --> 00:16:15,610
Saya pikir 
dia pasti berat.

166
00:16:15,643 --> 00:16:18,345
Mayat berbobot satu ton.

167
00:16:18,378 --> 00:16:19,581
Mungkin Anda menggunakan traktor Anda?

168
00:16:19,614 --> 00:16:21,415
Meskipun Anda 
harus menggali dalam-dalam

169
00:16:21,448 --> 00:16:24,251
karena Anda tidak ingin 
rubah menggali dirinya.

170
00:16:27,488 --> 00:16:31,526
Aku tidak pernah mengerti 
mengapa kalian semua orang kecil

171
00:16:31,559 --> 00:16:35,496
perlu tahu segalanya.

172
00:16:35,530 --> 00:16:40,300
Adalah kelemahan manusia 
untuk terobsesi dengan kebenaran.

173
00:16:40,334 --> 00:16:42,202
Seolah terserah kita.

174
00:16:42,236 --> 00:16:46,674
Seolah kebenaran itu ada.

175
00:17:14,368 --> 00:17:16,236
Sudah selesai?

176
00:17:16,270 --> 00:17:19,306
Ya. 
Tidak terlalu jauh.

177
00:17:19,339 --> 00:17:23,110
Baik. 
Ayo pergi, Jacob.

178
00:17:25,379 --> 00:17:27,447
Saya hanya akan membawanya 
melalui gerbang keamanan.

179
00:17:27,481 --> 00:17:30,450
Jika Anda menunggu di sini, 
saya akan melihat Anda setelah itu.

180
00:17:30,484 --> 00:17:31,653
Terima kasih.

181
00:17:31,686 --> 00:17:34,221
Pertanyaan itu tidak pernah Anda tanyakan.

182
00:17:35,557 --> 00:17:39,159
Tidak, saya tidak membunuh Vera.

183
00:17:51,338 --> 00:17:52,607
Ya, saya baru saja selesai.

184
00:17:52,640 --> 00:17:55,242
Hanya ... dalam perjalanan 
ke pertemuan itu.

185
00:17:56,376 --> 00:17:58,846
Ya, saya tahu, saya hanya ingin ...

186
00:17:58,880 --> 00:18:01,649
Saya berjanji. 
Hanya ... Aku mendengarmu.

187
00:18:01,683 --> 00:18:03,216
Saya berjanji akan melakukannya.

188
00:18:05,152 --> 00:18:07,755
Saya mungkin akan berada di 
kereta 7:00.

189
00:18:07,789 --> 00:18:10,558
Tidak, jangan konyol. 
Saya hanya akan mendapatkan taksi.

190
00:18:11,458 --> 00:18:13,260
Baiklah. 
Aku cinta kamu.

191
00:18:24,304 --> 00:18:26,908
Itu adalah pertama kalinya kami semua 
bersama sejak saat itu.

192
00:18:26,941 --> 00:18:29,376
Jadi ... tapi itu ...

193
00:18:29,409 --> 00:18:33,781
Sepertinya semua orang 
perlu membicarakan Vera.

194
00:18:33,815 --> 00:18:36,684
Merasa belum selesai ... entah bagaimana.

195
00:18:37,785 --> 00:18:41,689
Maksudku, sungguh, kita ...

196
00:18:41,723 --> 00:18:44,826
Bisa dilakukan 
dengan kunjungan makam.

197
00:18:44,859 --> 00:18:46,694
Itu adalah waktu yang aneh. 
Dulu...

198
00:18:46,728 --> 00:18:50,230
Hidup menjadi terlalu 
cepat, rasanya.

199
00:18:50,263 --> 00:18:51,498
Lebih untukmu daripada untukku.

200
00:18:51,532 --> 00:18:53,166
Ya. Ya.

201
00:18:53,200 --> 00:18:54,936
Maaf. 
Uh, peduli dengan yang lain?

202
00:18:54,969 --> 00:18:57,605
Um, ya. 
Ya terima kasih.

203
00:18:57,639 --> 00:18:59,507
- Bukan untuk saya. Terima kasih. 
- Oh

204
00:19:00,642 --> 00:19:02,309
Begitu...

205
00:19:02,644 --> 00:19:03,778
Hm?

206
00:19:03,811 --> 00:19:05,445
Selain itu, 
apa yang terjadi?

207
00:19:05,479 --> 00:19:06,413
Dibekukan?

208
00:19:06,446 --> 00:19:07,882
Menikah? Tidak.

209
00:19:07,915 --> 00:19:11,418
Saya tinggal bersama seseorang. 
Clara, di Antwerp.

210
00:19:11,451 --> 00:19:13,220
Dia ... dia hebat.

211
00:19:13,588 --> 00:19:14,656
Ooh.

212
00:19:17,290 --> 00:19:18,860
Menemukan ini beberapa hari yang lalu.

213
00:19:18,893 --> 00:19:21,428
Oh tidak.

214
00:19:22,797 --> 00:19:24,464
Membunyikan lonceng?

215
00:19:24,498 --> 00:19:26,400
Sayang, oh, sayang.

216
00:19:27,434 --> 00:19:28,836
Di mana Anda mendapatkan ini?

217
00:19:28,870 --> 00:19:31,572
Itu sudah lama sekali. 
Saya ingat itu.

218
00:19:33,007 --> 00:19:36,978
Oh, ini, uh, 
pesta kelulusan di, eh, itu, um ...

219
00:19:37,011 --> 00:19:40,380
- Kamar Limburg. 
- Kamar Limburg, itu benar.

220
00:19:40,414 --> 00:19:42,617
Ya ampun. Anda 
berjalan - jalan malam itu

221
00:19:42,650 --> 00:19:44,585
dengan 
kamera lama Anda yang fantastis , seperti biasa.

222
00:19:44,619 --> 00:19:45,787
Ya. Nikon.

223
00:19:45,820 --> 00:19:46,821
- Baiklah. 
- Oh terima kasih.

224
00:19:49,256 --> 00:19:50,758
- Terima kasih. 
- Terima kasih.

225
00:19:50,792 --> 00:19:53,393
- Saya dulu mengembangkan gambar saya sendiri juga. 
- Baik.

226
00:19:53,427 --> 00:19:56,864
Adalah jenis kutu buku terburuk, 
bahkan saat itu.

227
00:19:56,898 --> 00:19:59,834
Ini dia. 
Kepala Sekolah Maertens.

228
00:19:59,867 --> 00:20:03,571
Dasi? Apa yang 
sebenarnya kupikirkan?

229
00:20:03,604 --> 00:20:07,274
Inilah saya dengan, um, 
dengan Sebastian.

230
00:20:07,307 --> 00:20:09,911
Oh, lihat itu. 
Anda belum berubah, bukan?

231
00:20:09,944 --> 00:20:11,713
Oh terima kasih.

232
00:20:13,380 --> 00:20:16,584
Dan ini dia, 
Vera Kall.

233
00:20:20,922 --> 00:20:22,289
Oh

234
00:20:41,809 --> 00:20:43,511
Apa sebutan ayahnya?

235
00:20:43,544 --> 00:20:44,912
- Yakub. 
- Yakub.

236
00:20:44,946 --> 00:20:48,683
- Dia dikurung di Bittinger. 
- Ya.

237
00:20:48,716 --> 00:20:50,685
Melayani hukuman seumur hidup.

238
00:20:50,718 --> 00:20:52,887
Pertahankan kepolosannya.

239
00:20:52,920 --> 00:20:54,789
Sebenarnya, saya bertemu dengannya kemarin.

240
00:20:54,822 --> 00:20:56,423
Bertemu dia? 
Yakub Kall itu?

241
00:20:56,456 --> 00:20:58,993
Ya. 
Aku ... aku mewawancarainya.

242
00:21:02,530 --> 00:21:04,464
Saya akan membuat film.

243
00:21:05,499 --> 00:21:09,436
Ceritakan kisah ... 
kisah Vera.

244
00:21:09,469 --> 00:21:10,872
Saya pikir dia sangat berharga.

245
00:21:17,612 --> 00:21:19,547
Saya benar-benar ingin Anda 
terlibat di dalamnya.

246
00:21:31,692 --> 00:21:34,061
- Henry ... 
- Saya adalah guru pengganti

247
00:21:34,095 --> 00:21:35,830
untuk satu jangka waktu, oke? 
Saya harus mendapatkan kereta saya.

248
00:21:35,863 --> 00:21:37,865
Tetapi Anda adalah orang yang penting 
bagi kita semua.

249
00:21:37,899 --> 00:21:40,367
Dan filmnya 
bukan tentang Anda.

250
00:21:40,400 --> 00:21:41,969
Saya sudah bicara 
dengan Beatrice Motte,

251
00:21:42,003 --> 00:21:43,504
Saya akan berbicara dengan 
Komisaris Keller,

252
00:21:43,538 --> 00:21:45,506
dan aku akan berbicara dengan Jacob Kall 
lagi jika aku harus.

253
00:21:45,540 --> 00:21:48,408
Meskipun, saya ... saya ... 
saya lebih suka tidak.

254
00:21:48,441 --> 00:21:50,878
Seorang gadis di 
kelasmu terbunuh.

255
00:21:50,912 --> 00:21:52,680
Saya benar-benar terkejut 
Anda sepertinya tidak peduli.

256
00:21:52,713 --> 00:21:54,048
Saya tidak ingin berada di film Anda. 
Maafkan saya.

257
00:21:54,081 --> 00:21:55,583
Apa, karena Anda pikir 
itu ide yang buruk?

258
00:21:58,586 --> 00:22:00,621
Ini akan membuka 
banyak luka lama,

259
00:22:00,655 --> 00:22:02,790
dan itu akan membuat marah 
banyak orang.

260
00:22:02,824 --> 00:22:04,025
Saya percaya itu.

261
00:22:04,058 --> 00:22:06,093
Saya pikir lebih baik 
membiarkan semuanya berbohong.

262
00:22:06,127 --> 00:22:08,129
Baik. Saya tahu itu.

263
00:22:08,162 --> 00:22:09,764
- Bagus 
- Tapi ...

264
00:22:11,799 --> 00:22:13,734
Saya akan membuat film ini.

265
00:22:15,670 --> 00:22:18,105
Anda harus melakukannya tanpa saya. 
Maafkan saya.

266
00:24:43,818 --> 00:24:45,987
Ya, saya menyewa 
lantai atas

267
00:24:46,020 --> 00:24:47,655
karena itu agak sulit

268
00:24:47,688 --> 00:24:51,525
mengelola keuangan saya sendiri 
setelah suami saya meninggal.

269
00:24:51,559 --> 00:24:53,060
Tuhan memberkati dia.

270
00:24:53,094 --> 00:24:55,196
Dia tidak berguna dalam banyak hal,

271
00:24:55,229 --> 00:24:57,531
tetapi ada beberapa hal tertentu

272
00:24:57,565 --> 00:24:59,233
Aku masih harus bergantung 
padanya.

273
00:24:59,266 --> 00:25:01,535
Maaf.

274
00:25:03,871 --> 00:25:09,310
Um ... Aku akan mengambil ini, 
sebenarnya. Maaf.

275
00:25:09,343 --> 00:25:10,945
- Halo. 
- <i>Paula.</i>

276
00:25:10,978 --> 00:25:12,580
Hai. Ini ... ini Henry Maertens.

277
00:25:12,613 --> 00:25:13,581
Apakah saya menelepon pada waktu yang tidak tepat?

278
00:25:13,614 --> 00:25:15,149
Tidak tidak tidak tidak. 
Tidak semuanya.

279
00:25:15,182 --> 00:25:17,018
<i>Bagus. Aku ... kupikir 
mungkin aku akan ambil</i>

280
00:25:17,051 --> 00:25:18,652
perjalanan ke Kaalbringen 
setelah semua.

281
00:25:18,686 --> 00:25:20,321
- <i>Ya </i>
- Ya, saya sedang berpikir

282
00:25:20,354 --> 00:25:21,756
tentang apa yang kamu katakan.

283
00:25:21,789 --> 00:25:24,992
Dan, uh, mungkin aku bisa 
membantu.

284
00:25:25,026 --> 00:25:26,694
Bagus.

285
00:25:26,727 --> 00:25:28,662
Apakah Hotel Continental 
masih ada di sana, tahukah Anda?

286
00:25:28,696 --> 00:25:34,568
Uh ... uh, kurasa begitu, tapi, um, 
kamu bisa tinggal bersamaku.

287
00:25:34,602 --> 00:25:37,271
Saya sudah meminjam 
rumah musim panas orang tua saya di tepi sungai.

288
00:25:37,304 --> 00:25:39,206
Tidak, tidak, aku tidak ... Aku, um ...

289
00:25:39,240 --> 00:25:40,641
<i>Ada banyak ruang.</i>

290
00:25:40,674 --> 00:25:42,343
Dan Anda dapat memberi tahu Clara 
bahwa saya gay,

291
00:25:42,376 --> 00:25:44,812
jadi ... jadi tidak masalah di sana.

292
00:25:44,845 --> 00:25:47,681
- Um ... 
- <i>Biarkan saja begitu.</i>

293
00:25:47,715 --> 00:25:49,316
Biarkan saya menemukan The Continental, 
lihat apakah mereka punya kamar.

294
00:25:49,350 --> 00:25:51,252
Ah, oke, saya baru saja akan 
melewati terowongan.

295
00:25:52,386 --> 00:25:54,155
Pau ...

296
00:25:56,724 --> 00:25:58,993
Maaf.

297
00:25:59,026 --> 00:26:01,729
Baik. 
Eh, dimana kita tadi?

298
00:26:01,762 --> 00:26:08,135
Um, apakah ada banyak 
pengunjung yang datang?

299
00:26:08,169 --> 00:26:11,272
<i>Ya saya tidak tahu. 
Aku ... aku tidak bisa mengingatnya.</i>

300
00:26:11,305 --> 00:26:13,808
<i>Itu sudah lama sekali.</i>

301
00:26:28,389 --> 00:26:31,292
<i>Wow. Pasti sudah 
sepuluh tahun sejak itu.</i>

302
00:26:31,325 --> 00:26:33,794
- <i>Hampir persis. </i>
- <i>Fakta aktual,</i>

303
00:26:33,828 --> 00:26:36,263
<i>Saya hanya 
guru pengganti , bukan guru yang sebenarnya.</i>

304
00:26:36,297 --> 00:26:38,232
<i>Ya aku tahu.</i>

305
00:26:45,172 --> 00:26:48,209
Hai. Saya mencari Tn. Kruggel.

306
00:26:48,242 --> 00:26:50,344
Saya Henry Maertens, 
guru pengganti.

307
00:26:50,377 --> 00:26:51,846
Oh Saya Susanne.

308
00:26:51,879 --> 00:26:53,414
Masuk. 
Ayah menunggumu.

309
00:26:53,447 --> 00:26:54,648
Terima kasih.

310
00:26:56,150 --> 00:26:58,385
Tidak bisa membayangkan 
dia akan membaik.

311
00:26:58,419 --> 00:27:00,855
Selalu terlambat. 
Selalu.

312
00:27:00,888 --> 00:27:06,293
Eh, Emil Bachmann. 
Idiot

313
00:27:09,430 --> 00:27:11,832
Baik. Uh, Paula Polanski.

314
00:27:11,866 --> 00:27:14,902
Dia melakukannya dengan sangat baik, 
eh, dalam tes standarnya.

315
00:27:14,935 --> 00:27:17,438
- Paula Polanski? 
- Saya tidak tahu, saya ...

316
00:27:17,471 --> 00:27:19,440
Saya belum benar-benar bertemu 
dengan para siswa.

317
00:27:19,473 --> 00:27:24,311
Ah, yang tikus. Iya.

318
00:27:30,384 --> 00:27:32,186
Kami hampir selesai. 
Saya berjanji.

319
00:27:32,219 --> 00:27:35,923
Um, Niels Buhltoft?

320
00:27:35,956 --> 00:27:38,859
Eh, bukan ikan atau unggas.

321
00:27:38,893 --> 00:27:42,029
Eh, kecuali dia melakukan sesuatu yang tidak 
biasa

322
00:27:42,062 --> 00:27:46,133
dalam tugas khususnya 
di bidang sastra.

323
00:27:46,167 --> 00:27:48,836
Um, bisakah saya menawarkan 
kopi atau sesuatu kepada Anda?

324
00:27:50,037 --> 00:27:53,207
Um ... tidak, apa kamu tahu? 
Saya pikir saya baik.

325
00:27:53,240 --> 00:27:55,709
- Saya pikir saya mungkin harus pergi. 
- Baik.

326
00:27:55,743 --> 00:27:57,845
Terima kasih banyak atas bantuan Anda. 
Saya, eh, saya punya janji

327
00:27:57,878 --> 00:28:00,347
dengan, eh, kepala sekolah 
dalam 20 menit. Begitu...

328
00:28:29,544 --> 00:28:31,278
- <i>Hei. </i>
- <i>Hai</i>

329
00:28:31,312 --> 00:28:34,014
- Kamu baik-baik saja? 
- Ya, baik. Selamat datang.

330
00:28:34,048 --> 00:28:35,115
Terima kasih.

331
00:28:36,450 --> 00:28:39,353
- Senang melihatmu. 
- Ya, ya, kamu juga.

332
00:28:42,389 --> 00:28:44,491
Saya ... saya terkejut 
ketika Anda menelepon

333
00:28:44,526 --> 00:28:47,328
karena ketika kami bertemu di Maardam, 
Anda terdengar ...

334
00:28:47,361 --> 00:28:49,063
- Ya. 
- Sangat negatif.

335
00:28:49,096 --> 00:28:50,831
Ya, maaf, tentang itu.

336
00:28:52,534 --> 00:28:55,102
Ya, saya berhasil mendapatkan 
beberapa hari gratis.

337
00:28:55,135 --> 00:28:57,838
Clara, uh, 
dia akan mulai bekerja minggu ini.

338
00:28:57,871 --> 00:29:01,041
Dia seorang dokter, ya. 
Ahli jantung.

339
00:29:09,850 --> 00:29:12,419
Apakah ... apakah saya memberi tahu Anda 
tentang ibu Vera?

340
00:29:12,453 --> 00:29:14,154
Tidak.

341
00:29:14,188 --> 00:29:17,291
Yah, dia ... dia meninggal 
beberapa bulan yang lalu.

342
00:29:17,324 --> 00:29:18,792
Oh

343
00:29:18,826 --> 00:29:22,329
Ketika ayah Vera 
dihukum, dia pergi.

344
00:29:22,363 --> 00:29:26,934
Dia baru saja keluar 
dari rumah itu, tidak pernah kembali.

345
00:29:26,967 --> 00:29:29,470
Pindah dengan 
saudara perempuannya, rupanya.

346
00:29:30,204 --> 00:29:31,438
Mm ...

347
00:29:42,983 --> 00:29:45,953
- Samaria. 
- Apa?

348
00:29:45,986 --> 00:29:49,023
Itu nama pertanian 
tempat Vera dibesarkan.

349
00:29:49,056 --> 00:29:50,558
Ah, ya.

350
00:29:50,592 --> 00:29:53,160
Kedengarannya sangat indah.

351
00:29:53,193 --> 00:29:55,029
Samaria? Ya.

352
00:29:56,430 --> 00:29:58,999
Ya, saya kira begitu.

353
00:29:59,033 --> 00:30:03,304
Seperti sesuatu dari 
dongeng ... hampir.

354
00:30:04,872 --> 00:30:09,310
- Sedikit seperti Vera sendiri. 
- Hm, ya, mungkin.

355
00:30:34,034 --> 00:30:35,503
Agak mabuk hari ini, kawan?

356
00:30:36,671 --> 00:30:38,640
Tidak ada kesenangan tanpa rasa sakit, 
bukan?

357
00:30:38,673 --> 00:30:40,074
Baiklah?

358
00:30:40,107 --> 00:30:41,975
Anda tidak tahu 
apa yang terjadi, bukan?

359
00:30:42,009 --> 00:30:43,310
Apa?

360
00:30:43,344 --> 00:30:47,414
Vera. Vera Kall. 
Dia tidak pernah pulang tadi malam.

361
00:30:47,448 --> 00:30:51,218
- Oh 
- Ibunya melaporkan dia hilang ke polisi.

362
00:30:52,986 --> 00:30:54,622
Yah, aku yakin dia baik-baik saja. 
Saya yakin dia mungkin

363
00:30:54,656 --> 00:30:57,024
baru saja menginap 
dengan seorang teman atau sesuatu.

364
00:30:58,058 --> 00:31:00,427
Baik? Dia akan baik-baik saja.

365
00:31:05,165 --> 00:31:07,067
- Hei. 
- Hei.

366
00:31:07,101 --> 00:31:08,435
Bisakah saya mendapatkan espresso ganda 
?

367
00:31:08,469 --> 00:31:10,505
Tentu saja. Akan datang.

368
00:31:14,308 --> 00:31:17,177
<i>Ini bukan hanya tentang 
Vera dan keluarganya,</i>

369
00:31:17,211 --> 00:31:21,215
ini tentang kita semua 
di City College.

370
00:31:21,248 --> 00:31:23,484
Jadi saya ingin mengingatkan Anda 
bahwa semua informasi,

371
00:31:23,518 --> 00:31:28,489
apa pun yang Anda lihat di 
Kamar Limburg bisa sangat penting.

372
00:31:29,591 --> 00:31:31,125
Anda mungkin memikirkan beberapa 
informasi

373
00:31:31,158 --> 00:31:33,927
tidak ada gunanya sama sekali, 
tetapi bisa terbukti

374
00:31:33,961 --> 00:31:36,363
persis 
potongan puzzle yang hilang itu,

375
00:31:36,397 --> 00:31:39,567
yang akan membawa kejelasan pada keadaan di 
sekitar hilangnya Vera.

376
00:31:39,601 --> 00:31:43,137
Jadi jangan ragu.

377
00:31:44,506 --> 00:31:46,641
Jika karena alasan tertentu 
Anda tidak ingin berbicara

378
00:31:46,674 --> 00:31:50,645
ke polisi secara langsung, 
kami di sini.

379
00:31:50,678 --> 00:31:53,515
Anda dapat beralih 
ke anggota staf mana saja.

380
00:31:54,381 --> 00:31:57,251
Atau bagi saya, tentu saja.

381
00:32:16,538 --> 00:32:17,705
Wow.

382
00:32:20,274 --> 00:32:21,576
Itu bagus.

383
00:32:21,609 --> 00:32:24,712
Ya. 
Ya, itu bagus, bukan?

384
00:32:26,013 --> 00:32:28,015
Jadi saya sudah, um, 
saya sudah memberi Anda kamar

385
00:32:28,048 --> 00:32:30,984
- yang menghadap ke sungai. 
- Baik. Kedengarannya sangat flash.

386
00:32:31,018 --> 00:32:33,588
Dan saya, eh, saya sudah pindah 
ke ruang kotak.

387
00:32:33,621 --> 00:32:35,757
Ah.

388
00:32:35,790 --> 00:32:37,525
Jadi, berapa lama Anda bisa tinggal?

389
00:32:37,559 --> 00:32:39,493
Beberapa hari, jika tidak, lebih.

390
00:32:40,127 --> 00:32:41,663
Keren.

391
00:33:13,126 --> 00:33:15,663
Bagaimana Anda berencana 
membuat film ini?

392
00:33:15,697 --> 00:33:17,799
Nah, ketika Anda 
membuat film dokumenter,

393
00:33:17,832 --> 00:33:19,767
Anda tidak benar-benar tahu di 
mana itu akan berakhir,

394
00:33:19,801 --> 00:33:24,271
tapi saya mencoba untuk bertemu semua orang 
yang mengenalnya, mewawancarai mereka,

395
00:33:24,304 --> 00:33:27,374
dan lihat apakah saya dapat membangun 
fotonya.

396
00:33:27,407 --> 00:33:29,409
Dengan semua rencana 
untuk mengunjungi makam,

397
00:33:29,443 --> 00:33:31,245
atau apa pun namanya 
kami menyebutnya?

398
00:33:31,278 --> 00:33:32,814
Ya, itu mungkin 
bagian dari rencanaku,

399
00:33:32,847 --> 00:33:34,481
tetapi setelah bertemu Jacob Kall,

400
00:33:34,516 --> 00:33:36,651
Saya akan mengatakan itu 
terlalu banyak untuk diharapkan.

401
00:33:37,752 --> 00:33:40,053
Pergi untuk sudut pandang baru?

402
00:33:40,087 --> 00:33:42,524
Um, masih harus dilihat.

403
00:33:42,557 --> 00:33:47,695
Anda tahu, dia ... 
dia jelas membuat kesan.

404
00:33:47,729 --> 00:33:50,364
Setiap orang memiliki 
gambar Vera mereka sendiri.

405
00:33:50,397 --> 00:33:54,101
Saya tahu saya melakukannya. 
Mungkin Anda juga melakukannya.

406
00:33:54,134 --> 00:33:56,169
Uh, ya, seingat saya, 
dia murid yang sangat baik.

407
00:33:56,203 --> 00:33:59,541
Saya ingin mengerti, 
hanya sebagian siapa dia,

408
00:33:59,574 --> 00:34:02,744
tetapi juga apa yang terjadi pada kita ketika 
seseorang menghilang dari ...

409
00:34:02,777 --> 00:34:07,515
Anda tahu, bagaimana kita melanjutkan 
hidup seolah-olah tidak ada yang terjadi.

410
00:34:07,549 --> 00:34:09,449
Dan apakah itu yang benar-benar kita lakukan?

411
00:34:09,483 --> 00:34:11,418
Saya kira tidak.

412
00:34:12,620 --> 00:34:13,821
Apakah kamu mau kopi?

413
00:34:13,855 --> 00:34:17,257
Silahkan. Ya, itu bagus sekali. 
Terima kasih.

414
00:34:17,291 --> 00:34:20,093
Pada saat yang sama, ada beberapa 
hal aneh dalam cerita ini.

415
00:34:20,127 --> 00:34:23,831
Misalnya, mengapa 
polisi butuh waktu lama untuk menangkap ayahnya?

416
00:34:23,865 --> 00:34:26,133
Dan apa peran ibunya 
dalam semua ini?

417
00:34:26,166 --> 00:34:28,803
Apakah dia benar-benar dibebaskan?

418
00:34:28,836 --> 00:34:33,340
Atau bagaimana jika Jacob Kall mengatakan 
yang sebenarnya dan dia tidak bersalah?

419
00:34:35,208 --> 00:34:36,778
Apakah kamu serius?

420
00:34:38,580 --> 00:34:40,247
Tidak, tidak, tidak, dia monster,

421
00:34:40,280 --> 00:34:42,884
Maksudku, kau hanya 
perlu membuka pintu

422
00:34:42,917 --> 00:34:45,118
- saat ini sedang dalam proses. 
- Tentu saja.

423
00:34:45,152 --> 00:34:46,453
Saya kira 
Anda tahu bagaimana melakukan itu.

424
00:34:46,486 --> 00:34:48,590
Saya berharap begitu.

425
00:34:59,366 --> 00:35:00,735
Seperti 
di film itu

426
00:35:00,768 --> 00:35:02,402
dengan, um, Bill Murray.

427
00:35:02,436 --> 00:35:04,471
Disebut apakah itu? 
Uh, <i>Groundhog Day.</i>

428
00:35:04,505 --> 00:35:09,577
<i>Saya menyewa kamar dari seorang 
janda tua , eh, Nyonya Kuntze.</i>

429
00:35:14,549 --> 00:35:17,685
<i>Rutinitas yang sama, setiap pagi.</i>

430
00:35:17,719 --> 00:35:19,887
<i>Itu aku dan orang ini, 
Kellerman,</i>

431
00:35:19,921 --> 00:35:22,189
<i>asisten ahli kacamata. 
Berumur...</i>

432
00:35:22,222 --> 00:35:25,526
- Pagi, Kellerman. 
- <i>... di suatu tempat antara 30 dan 60.</i>

433
00:35:25,560 --> 00:35:31,599
<i>Kami berbagi kamar mandi dengan, eh, Tomas, 
kucing tua Mrs. Kuntze.</i>

434
00:35:32,466 --> 00:35:33,735
Kurasa dia tidak pernah mengatakannya

435
00:35:33,768 --> 00:35:35,503
satu kata untuk saya 
ketika saya di sana.

436
00:35:35,536 --> 00:35:37,839
WHO? Kucing atau Kellerman?

437
00:35:37,872 --> 00:35:39,473
Baik sekali.

438
00:35:47,515 --> 00:35:48,716
Tidak, terima kasih.

439
00:35:48,750 --> 00:35:52,252
Aku, um ... mengemasnya 
sejak dulu.

440
00:35:54,287 --> 00:35:59,493
Jadi, ceritakan tentang ... 
eh, tentang Clara.

441
00:36:00,795 --> 00:36:02,496
Ya, apa ... 
apa yang ingin kamu ketahui?

442
00:36:02,530 --> 00:36:04,297
- Kamu tinggal di Antwerp. 
- Mm-hm.

443
00:36:04,331 --> 00:36:07,502
- Dia seorang ... seorang dokter. 
- Dokter. Ya.

444
00:36:07,535 --> 00:36:09,671
- Anda seorang copywriter. 
- Mm-hm.

445
00:36:09,704 --> 00:36:12,205
Apa lagi? Ada anak?

446
00:36:12,239 --> 00:36:14,174
Tidak.

447
00:36:15,308 --> 00:36:16,644
Kami, um ...

448
00:36:18,846 --> 00:36:20,748
Tidak, eh ...

449
00:36:22,550 --> 00:36:24,619
Belum benar-benar berhasil.

450
00:36:24,652 --> 00:36:26,688
Itu agak.

451
00:36:26,721 --> 00:36:31,324
Jika, um ... Ya.

452
00:36:59,352 --> 00:37:00,922
Apakah ... apakah itu sesuatu yang saya katakan?

453
00:37:00,955 --> 00:37:03,691
Oh tidak. Jangan konyol. 
Tidak, um, semuanya telah terjadi

454
00:37:03,725 --> 00:37:07,294
sangat keras di depan rumah 
akhir-akhir ini tetapi ...

455
00:37:09,362 --> 00:37:13,501
- Anda ingin membicarakannya? 
- Tidak banyak yang bisa dikatakan.

456
00:37:13,534 --> 00:37:15,302
Clara dan aku selalu 
berniat memiliki anak,

457
00:37:15,335 --> 00:37:18,039
tetapi saya kemudian mundur darinya 
, saya tidak tahu mengapa.

458
00:37:18,072 --> 00:37:21,042
Jadi pada hari Selasa, dia memutuskan 
untuk menunggu cukup lama.

459
00:37:21,075 --> 00:37:23,678
Dia mengambil mobil dan anjing itu 
dan pergi ke rumah saudara perempuannya.

460
00:37:23,711 --> 00:37:25,412
Membatalkan reservasi 
untuk rumah

461
00:37:25,445 --> 00:37:26,948
bahwa kami akan menyewa 
di selatan Perancis,

462
00:37:26,981 --> 00:37:29,984
- dan tidak menjawab panggilan saya. 
- Jadi itu sebabnya kamu datang.

463
00:37:30,017 --> 00:37:31,485
Tidak.

464
00:37:33,888 --> 00:37:35,388
Bagaimana dengan kamu? 
Siapa saja?

465
00:37:35,422 --> 00:37:38,659
Um ... Oh ...

466
00:37:40,327 --> 00:37:44,498
Aku ... aku tidak tahu, 
aku, um ...

467
00:37:44,532 --> 00:37:46,868
- Meluangkan waktu dari hal semacam itu. 
- Baik.

468
00:37:46,901 --> 00:37:51,038
Saya tidak begitu baik di seluruh 
hubungan, eh, hal, ya.

469
00:37:52,874 --> 00:37:55,977
- Terima kasih. 
- Dia hanya, um ...

470
00:37:56,010 --> 00:37:58,579
Dia mulai melihat 
orang lain.

471
00:37:58,613 --> 00:38:02,517
Dan semuanya 
mengalir ke pasir.

472
00:38:02,550 --> 00:38:04,417
Saya tidak tahu

473
00:38:07,420 --> 00:38:09,356
Mungkin itu juga.

474
00:38:09,991 --> 00:38:11,324
Ya.

475
00:38:17,131 --> 00:38:20,635
Jadi, uh, apa yang Anda 
ingat tentang kami?

476
00:38:22,103 --> 00:38:24,371
Kami, murid-murid Anda ...

477
00:38:24,404 --> 00:38:26,473
- Oh 
- Di kelas 3B di City College?

478
00:38:28,810 --> 00:38:30,077
<i>Saya suka menjadi gurumu.</i>

479
00:38:30,111 --> 00:38:31,646
<i>Aku menyukainya.</i>

480
00:38:34,749 --> 00:38:36,584
<i>Tidak semua orang, tentu saja.</i>

481
00:38:36,617 --> 00:38:39,486
<i>Anda tahu, beberapa yang saya suka kurang, 
seperti, jauh lebih sedikit.</i>

482
00:38:41,622 --> 00:38:45,092
<i>Tapi, Anda tahu, orang lain lebih.</i>

483
00:38:50,164 --> 00:38:53,935
<i>Rasanya aneh kadang-kadang berada 
dalam posisi otoritas</i>

484
00:38:53,968 --> 00:38:56,804
<i>padahal aku hanya 
beberapa tahun lebih tua darimu.</i>

485
00:38:59,073 --> 00:39:01,008
Jangan lupa 
besok batas waktunya

486
00:39:01,042 --> 00:39:02,510
untuk menyerahkan 
analisis puisi Anda.

487
00:39:02,543 --> 00:39:03,978
Tolong, jangan lupa.

488
00:39:04,011 --> 00:39:05,613
<i>Tapi memang begitu.</i>

489
00:39:05,646 --> 00:39:08,015
<i>Saya adalah guru 
Anda dan Anda adalah murid saya.</i>

490
00:39:08,049 --> 00:39:09,416
Baik.

491
00:39:21,662 --> 00:39:23,898
<i>Setiap hari, saya berkemas,</i>

492
00:39:23,931 --> 00:39:27,400
<i>dan kemudian pulang lagi ke ... 
untuk Mrs. Kuntze.</i>

493
00:39:29,503 --> 00:39:32,506
<i>Dan kami tinggal di 
lingkungan yang indah yang disebut ...</i>

494
00:39:32,540 --> 00:39:33,741
<i>Yah, Pampas, Anda tahu.</i>

495
00:39:33,774 --> 00:39:35,943
- Hai Apa kabar? 
- Tidak ada untukmu.

496
00:39:35,977 --> 00:39:37,444
Oh Setiap saat.

497
00:39:37,477 --> 00:39:39,412
<i>Saya datang dan pergi 
sesuka hati.</i>

498
00:39:39,446 --> 00:39:41,883
- Apa yang kamu lakukan hari ini? 
- Hari ini baik.

499
00:39:41,916 --> 00:39:44,185
Hari ini, eh, ada 30 siswa yang 
mengerjakan esai

500
00:39:44,218 --> 00:39:45,887
- Tentang struktur naratif. 
- Oh sayang.

501
00:39:45,920 --> 00:39:47,454
- Iya. 
- Narasi ...

502
00:39:47,487 --> 00:39:49,190
<i>Dan Mrs. Kuntze, 
dia sangat baik.</i>

503
00:39:49,223 --> 00:39:51,559
<i>Seperti kucingnya, Tomas.</i>

504
00:39:54,695 --> 00:39:58,799
<i>Dan kemudian setiap malam 
saya duduk, tes yang benar,</i>

505
00:39:58,833 --> 00:40:03,905
<i>siapkan pekerjaanku, 
akhirnya tertidur,</i>

506
00:40:03,938 --> 00:40:06,941
<i>dan bangun lagi 
untuk hari yang menyenangkan.</i>

507
00:41:13,140 --> 00:41:15,643
<i>Ketika kami 
berubah setelah kelas olahraga,</i>

508
00:41:15,676 --> 00:41:17,645
<i>Saya perhatikan dia memiliki 
memar besar di lengannya.</i>

509
00:41:17,678 --> 00:41:19,914
<i>Dia bilang dia akan melukai dirinya sendiri 
pada beberapa peralatan olahraga.</i>

510
00:41:19,947 --> 00:41:23,050
- <i>Ya Tuhan. </i>
- <i>Saya tidak tahu bagaimana keadaannya di rumah.</i>

511
00:41:23,084 --> 00:41:25,686
- <i>Dia tidak pernah terbuka tentang hal itu. </i>
- <i>Dia tidak dengan siapa pun.</i>

512
00:41:25,720 --> 00:41:27,955
<i>Maksudku, dia bisa saja 
pindah bersamaku!</i>

513
00:41:30,624 --> 00:41:32,126
<i>Aku seharusnya melakukan sesuatu.</i>

514
00:41:32,159 --> 00:41:34,061
<i>Itu sebelum terlambat.</i>

515
00:41:34,095 --> 00:41:36,163
<i>Itu ... itu tadi ...</i>

516
00:41:36,197 --> 00:41:40,735
<i>Kurasa tidak ada yang 
bisa dilakukan oleh kita, tahu?</i>

517
00:41:46,107 --> 00:41:49,143
<i>Saya ingat pesta itu 
seolah-olah kemarin,</i>

518
00:41:50,211 --> 00:41:52,046
<i>yang ada di Kamar Limburg.</i>

519
00:41:53,047 --> 00:41:54,281
<i>Kapan kamu berpikir?</i>

520
00:41:56,584 --> 00:41:58,819
<i>Itu terakhir kali 
saya berbicara dengannya,</i>

521
00:41:58,853 --> 00:42:00,321
<i>di toilet perempuan.</i>

522
00:42:00,354 --> 00:42:02,823
<i>Jam berapa itu?</i>

523
00:42:02,857 --> 00:42:05,793
<i>Sebelas? Setengah lewat.</i>

524
00:42:05,826 --> 00:42:07,695
<i>Dan yang lainnya?</i>

525
00:42:09,897 --> 00:42:11,999
<i>Saya tidak tahu</i>

526
00:42:12,033 --> 00:42:14,802
<i>Hanya saja ... 
semuanya sangat menyedihkan.</i>

527
00:42:14,835 --> 00:42:17,271
- <i>Ya. </i>
- <i>Dia sangat senang!</i>

528
00:42:17,304 --> 00:42:18,739
<i>Senang?</i>

529
00:42:18,773 --> 00:42:20,074
<i>Dia biasanya tidak seperti itu</i>

530
00:42:20,107 --> 00:42:23,044
- <i>tepatnya ceria. </i>
- <i>tidak</i>

531
00:42:23,077 --> 00:42:26,680
<i>Seolah-olah sesuatu yang 
baik telah terjadi dalam hidupnya.</i>

532
00:42:30,885 --> 00:42:33,187
Ngomong-ngomong, itu yang saya dapat 
karena anaknya

533
00:42:33,220 --> 00:42:36,023
memukul kepalanya dan mulai 
berteriak dan, Anda tahu.

534
00:42:36,057 --> 00:42:38,659
Senang tidak punya anak.

535
00:42:40,861 --> 00:42:44,732
- Maaf maaf. 
- Aku akan berenang.

536
00:42:44,765 --> 00:42:48,035
- Saya pikir saya perlu sedikit tenang. 
- Baik.

537
00:42:48,069 --> 00:42:50,738
Hei, uh, kau tahu, 
Komisaris Keller

538
00:42:50,771 --> 00:42:53,207
akan datang dalam satu jam, 
jika Anda ingin bergabung.

539
00:42:53,240 --> 00:42:56,911
Mm ... mungkin saya bisa 
meminjam mobil?

540
00:42:58,145 --> 00:42:59,246
- Baik. 
- Bagus!

541
00:42:59,280 --> 00:43:02,383
Um, tapi, eh, 
ayahku akan membunuhmu

542
00:43:02,416 --> 00:43:04,018
jika terjadi sesuatu pada mobil itu, 
Anda tahu.

543
00:43:04,051 --> 00:43:06,720
Tidak, tidak, tidak, aku ... 
Aku serius, bukan goresan.

544
00:43:35,783 --> 00:43:37,718
<i>Nah, sekolah sudah 
tutup, sekarang musim panas.</i>

545
00:43:37,751 --> 00:43:41,122
Saya tahu itu. Aku tahu. 
Saya, um, saya dulu bekerja di sini.

546
00:43:41,155 --> 00:43:43,724
Aku hanya ingin tahu apakah aku bisa 
melihat-lihat sekilas.

547
00:43:45,392 --> 00:43:47,161
Beri tahu saya ketika Anda pergi.

548
00:43:47,194 --> 00:43:48,629
Terima kasih.

549
00:44:28,302 --> 00:44:29,770
Ya.

550
00:44:32,306 --> 00:44:33,374
Bolehkah saya masuk?

551
00:44:33,407 --> 00:44:35,342
Tentu saja kamu bisa, ya.

552
00:44:38,045 --> 00:44:39,847
Lakukan dengan bantuan Anda.

553
00:44:39,880 --> 00:44:41,916
Baiklah. Baik.

554
00:44:47,755 --> 00:44:49,356
Apa yang bisa saya bantu?

555
00:44:49,390 --> 00:44:52,126
Saya tidak bisa memutuskan 
mana yang harus saya pilih?

556
00:44:52,527 --> 00:44:54,695
Baik.

557
00:44:55,095 --> 00:44:56,297
Ah...

558
00:44:57,965 --> 00:45:00,334
<i>Perjalanan ke Akhir Malam</i> 
dan <i>Nyonya Bovary.</i>

559
00:45:00,367 --> 00:45:02,736
Nah, Anda telah memilih 
dua teks yang sama sekali berbeda,

560
00:45:02,770 --> 00:45:04,905
keduanya klasik.

561
00:45:04,939 --> 00:45:09,376
Um, ini adalah salah satu 
kisah cinta paling terkenal di dunia .

562
00:45:11,312 --> 00:45:13,347
Sungguh, saya ingin 
menulis tentang keduanya,

563
00:45:13,380 --> 00:45:16,750
tapi itu mungkin terlihat 
agak terlalu ambisius.

564
00:45:16,784 --> 00:45:18,152
Ya, mungkin sedikit.

565
00:45:18,185 --> 00:45:21,422
Um, Céline, di sisi lain ...

566
00:45:25,426 --> 00:45:30,130
Eh, yah, ini sangat gelap.

567
00:45:31,465 --> 00:45:34,401
Ini semua tentang Perang Dunia 
Pertama, banyak kesedihan.

568
00:45:34,435 --> 00:45:37,104
Dia hampir terobsesi dengan kematian, 
bukan?

569
00:45:37,137 --> 00:45:40,107
Oh, itu sedikit 
meremehkan, tapi, ya.

570
00:45:43,911 --> 00:45:47,815
Saya tidak tahu 
Saya kira jika satu ...

571
00:45:47,848 --> 00:45:50,284
jika ada yang mengatakan bahwa Céline 
adalah pesimis sejati,

572
00:45:50,317 --> 00:45:53,254
maka Anda juga bisa mengatakan bahwa 
Flaubert adalah kebalikannya.

573
00:45:53,287 --> 00:45:56,257
Jika aku jadi kamu, 
aku akan pergi untuk Flaubert.

574
00:45:56,290 --> 00:45:59,260
- Hmm. 
- Karena hidup cukup suram bahkan tanpa Céline di dalamnya.

575
00:45:59,293 --> 00:46:03,397
Dan sedikit cinta, 
tidak pernah menyakiti siapa pun, jadi ...

576
00:46:04,932 --> 00:46:07,935
- Terima kasih. 
- Sama-sama.

577
00:46:11,506 --> 00:46:13,575
Lalu aku tahu.

578
00:46:13,608 --> 00:46:15,142
Anda sudah memutuskan?

579
00:46:15,175 --> 00:46:16,511
Ya.

580
00:46:17,411 --> 00:46:19,046
Yang ini, tentu saja.

581
00:46:24,451 --> 00:46:25,919
Terima kasih.

582
00:46:31,392 --> 00:46:33,027
<i>Pada awalnya 
dia hanya hilang,</i>

583
00:46:33,060 --> 00:46:34,895
<i>jadi kami menunggunya kembali,</i>

584
00:46:34,928 --> 00:46:37,464
tapi dia tidak pernah melakukannya, pada akhirnya.

585
00:46:37,498 --> 00:46:40,134
Jadi kami mengeruk sungai,

586
00:46:40,167 --> 00:46:45,105
mencari rute siklus 
dengan anjing, membentuk rantai manusia.

587
00:46:45,139 --> 00:46:48,142
Saya pikir kami menanyai 
hampir 150 orang.

588
00:46:48,175 --> 00:46:51,145
Wow. Anda punya beberapa 
tersangka lain, bukan?

589
00:46:51,178 --> 00:46:52,846
Sebelum Anda menahan 
Jacob Kall?

590
00:46:52,880 --> 00:46:55,916
Ya, ada seorang pemerkosa yang dikenal

591
00:46:55,949 --> 00:46:58,218
yang tampaknya telah 
berada di area tersebut.

592
00:46:58,252 --> 00:46:59,621
Seekor penjara tua 
yang tinggal di dekatnya.

593
00:46:59,654 --> 00:47:02,256
Dan teman sekelasnya, 
Emil Bachmann.

594
00:47:03,457 --> 00:47:05,359
Itulah yang tertulis 
di koran.

595
00:47:05,392 --> 00:47:08,028
Dia ditahan 
untuk sementara waktu, bukan?

596
00:47:08,062 --> 00:47:12,966
Ditangkap. 
Dokter, jangan biarkan dia pergi.

597
00:47:13,000 --> 00:47:18,105
Oh, maksudmu, um ... 
Neyman, jaksa penuntut?

598
00:47:18,138 --> 00:47:20,274
Neyman, ya.

599
00:47:20,307 --> 00:47:23,077
Yang benar-benar 
ada benarnya sekali.

600
00:47:24,378 --> 00:47:28,015
Mm, bisakah saya 
minum kopi lagi?

601
00:47:28,048 --> 00:47:32,486
Tiga minggu kemudian, 
Anda menangkap Jacob Kall.

602
00:47:32,520 --> 00:47:35,657
Bicara tentang menyeret kaki Anda.

603
00:47:35,690 --> 00:47:39,993
Anda telah diberi tahu bahwa 
dia telah memperlakukan Vera selama bertahun-tahun.

604
00:47:40,027 --> 00:47:41,995
Itulah satu-satunya hal 
yang mengganggu saya.

605
00:47:42,029 --> 00:47:45,432
Ya, tapi tiga minggu?

606
00:47:45,466 --> 00:47:48,168
Apakah itu yang Anda sebut 
pekerjaan polisi yang baik?

607
00:47:50,938 --> 00:47:56,477
Terkadang begitulah adanya.

608
00:47:56,511 --> 00:47:59,213
Tetapi yang terburuk adalah 
itu memberinya banyak waktu

609
00:47:59,246 --> 00:48:00,981
untuk menutupi jejaknya.

610
00:48:01,014 --> 00:48:02,550
Dan meskipun dia telah menggosok 
tempat itu,

611
00:48:02,584 --> 00:48:05,018
kami dengan cepat menemukan 
darah Vera di dapur.

612
00:48:05,052 --> 00:48:10,290
Dan akhirnya kami menemukan gaun Vera 
di pakaiannya, juga berlumuran darah.

613
00:48:10,324 --> 00:48:13,661
Kami membalikkan rumah.

614
00:48:13,695 --> 00:48:16,263
Kami menggali setengah dari lingkungan.

615
00:48:16,296 --> 00:48:18,232
Anda tidak menemukan apa pun?

616
00:48:18,265 --> 00:48:21,603
Kami bahkan tidak 
menemukan sepedanya.

617
00:48:21,636 --> 00:48:26,641
Tapi, seperti yang saya katakan, 
dia punya cukup waktu.

618
00:48:28,008 --> 00:48:31,245
Itu masih membuatku gusar.

619
00:48:31,278 --> 00:48:33,313
Bagaimana dengan 
ibu Vera, Monica?

620
00:48:33,347 --> 00:48:34,616
Apa perannya 
dalam semua ini?

621
00:48:34,649 --> 00:48:36,250
Siapa tahu. 
Kami tidak berhasil mendapatkannya

622
00:48:36,283 --> 00:48:37,719
satu kata yang masuk akal darinya.

623
00:48:37,752 --> 00:48:39,286
Apakah Anda pikir dia takut?

624
00:48:41,221 --> 00:48:44,124
Saya tidak berpikir Vera Kall 
adalah satu-satunya

625
00:48:44,158 --> 00:48:49,029
untuk bertatap muka 
dengan kegilaan Jacob Kall.

626
00:48:49,697 --> 00:48:51,498
Mari kita bicara seperti itu.

627
00:48:55,335 --> 00:48:56,970
Bukankah ini agak aneh

628
00:48:57,004 --> 00:48:59,139
untuk menghukum seseorang 
karena pembunuhan tanpa mayat?

629
00:48:59,173 --> 00:49:01,509
Tapi tidak unik. 
Dan dalam hal ini ada,

630
00:49:01,543 --> 00:49:05,379
eh, jumlah indikator 
dan bukti teknis.

631
00:49:05,412 --> 00:49:10,150
Dan ada bukti bahwa dia 
telah dianiaya di rumah.

632
00:49:10,184 --> 00:49:12,286
- Dan sekarang dia dihancurkan seumur hidup. 
- Iya.

633
00:49:12,319 --> 00:49:14,054
Meski tidak pernah 
mengaku melakukan kejahatan.

634
00:49:14,087 --> 00:49:18,459
Jacob Kall bukan 
tipe yang mengaku.

635
00:49:34,609 --> 00:49:37,444
Jadi, putar 
kembali jam sedikit.

636
00:49:37,478 --> 00:49:42,282
Anda mewawancarai beberapa saksi selain 
dari orang-orang di Kamar Limburg.

637
00:49:42,316 --> 00:49:47,287
Ya, kami memiliki orang-orang yang melihatnya 
bersepeda jauh dari pesta.

638
00:49:47,321 --> 00:49:50,658
Beberapa mengklaim dia bersepeda 
ke arah yang salah, menuju kota.

639
00:49:50,692 --> 00:49:53,360
Yang lain melihatnya di 
sekitar kawasan industri.

640
00:49:53,393 --> 00:49:56,698
Tapi semuanya menunjukkan memiliki 
bersepeda di sekitar ...

641
00:49:56,731 --> 00:50:01,769
sekitar 11:30, dalam hal ini dia akan 
tiba di rumah sekitar 45 menit kemudian.

642
00:50:01,803 --> 00:50:04,639
Tapi itu belum semua 
, kan?

643
00:50:05,807 --> 00:50:07,609
Apa yang kamu sarankan?

644
00:50:09,309 --> 00:50:12,246
Emil Bachmann meninggalkan 
Kamar Limburg tepat sebelum Vera.

645
00:50:12,279 --> 00:50:13,815
Saya tahu itu pasti.

646
00:50:13,848 --> 00:50:16,083
Tapi dia tidak pulang sampai jam 
setengah empat pagi,

647
00:50:16,116 --> 00:50:17,451
itulah yang dikatakan 
pria koran itu.

648
00:50:17,484 --> 00:50:19,486
Ada di <i>Morning Post.</i>

649
00:50:19,521 --> 00:50:21,656
- Saya punya potongan di sini. 
- Tapi satu hal yang bisa saya katakan,

650
00:50:21,689 --> 00:50:24,659
kami memiliki saksi yang melihat 
Bachmann di stasiun bus

651
00:50:24,692 --> 00:50:27,629
pada saat yang sama persis 
seperti yang diduga

652
00:50:27,662 --> 00:50:30,665
mencoba masuk ke mobil 
di sisi lain kota.

653
00:50:32,132 --> 00:50:35,135
Dan ada orang 
yang bisa dengan percaya diri mengatakannya

654
00:50:35,168 --> 00:50:38,305
bahwa mereka melihat Vera Kall 
pulang pada pukul 1:00

655
00:50:38,338 --> 00:50:40,675
dan 2:00 dan 3:00 
di pagi hari.

656
00:50:40,708 --> 00:50:43,377
Bahkan seorang pemabuk yang mengatakan 
dia melihatnya menangkap

657
00:50:43,410 --> 00:50:49,216
kereta pertama ke Altmaar 
pada 6:15, mengenakan sayap malaikat.

658
00:50:49,249 --> 00:50:54,856
Jika Anda menanggapi 
setiap tip-tip dengan serius,

659
00:50:54,889 --> 00:50:57,859
Anda benar-benar kehilangan alurnya.

660
00:50:57,892 --> 00:51:02,697
Begitulah adanya.

661
00:51:02,730 --> 00:51:05,567
Dan saya pikir 
saya akan menyebutnya sehari.

662
00:51:05,600 --> 00:51:09,202
Baik. Yah, terima kasih sudah 
datang sejauh ini.

663
00:51:09,236 --> 00:51:11,471
Baiklah Halo yang disana.

664
00:51:11,506 --> 00:51:14,876
Dan siapa yang mungkin Anda 
sembunyikan di bayang-bayang?

665
00:51:14,909 --> 00:51:18,211
Saya Henry Maertens. 
Saya adalah salah satu guru di City College.

666
00:51:18,245 --> 00:51:21,616
Apakah Anda juga terlibat 
dalam tontonan film ini?

667
00:51:21,649 --> 00:51:24,519
Ya tidak. 
Aku mungkin sedikit sepertimu, um,

668
00:51:24,552 --> 00:51:26,186
Saya agak 
korban wawancara, saya pikir.

669
00:51:26,219 --> 00:51:28,723
Oh terserahlah. Aku pergi.

670
00:51:28,756 --> 00:51:30,390
Senang bertemu dengan mu.

671
00:51:31,258 --> 00:51:33,628
Uh, semoga beruntung.

672
00:51:45,807 --> 00:51:47,875
Mungkin Anda bisa 
memotong bagian terakhir itu.

673
00:51:47,909 --> 00:51:49,711
Ya, saya akan membiarkan Anda melihat 
hasil edit terakhir

674
00:51:49,744 --> 00:51:52,112
sebelum saya menguncinya, 
seperti yang saya janjikan.

675
00:51:54,749 --> 00:51:59,353
- Um, satu pertanyaan terakhir. 
- Ya

676
00:51:59,386 --> 00:52:00,788
Apakah Anda tahu jika Vera 
punya pacar?

677
00:52:00,822 --> 00:52:05,492
Yah, tidak ada indikasi, 
tidak ada yang maju.

678
00:52:05,526 --> 00:52:07,194
Ponselnya hilang,

679
00:52:07,227 --> 00:52:10,230
lagi pula dia punya 
salah satu kartu isi ulang itu.

680
00:52:10,263 --> 00:52:15,335
Tidak ada buku harian atau apa pun. 
Tidak ada komputer sendiri.

681
00:52:15,369 --> 00:52:16,904
Tapi saya yakin ada 
cowok di suatu tempat.

682
00:52:16,938 --> 00:52:19,607
Dia adalah 
gadis yang tampak menarik untuk sedikitnya.

683
00:52:19,641 --> 00:52:25,613
Dan ayahnya bukan jenis yang 
mendorong penghubung semacam itu.

684
00:52:25,647 --> 00:52:27,949
- Jadi, itulah motif Anda. 
- Tapi mengapa dia ...

685
00:52:27,982 --> 00:52:31,719
Jacob Kall adalah bajingan sejati.

686
00:52:32,987 --> 00:52:34,789
Biarkan dia membusuk.

687
00:53:03,283 --> 00:53:05,553
Paula, bagaimana kalau makan siang 
di kota denganku?

688
00:53:05,586 --> 00:53:07,855
Yah, saya siap 
untuk mewawancarai Anda.

689
00:53:07,889 --> 00:53:09,757
Tidak perlu terburu-buru untuk itu, kan 
?

690
00:53:09,791 --> 00:53:11,826
Tidak, tidak sejauh yang saya ketahui.

691
00:53:11,859 --> 00:53:13,995
- Bagus 
- Bagus

692
00:53:14,028 --> 00:53:16,363
Oke, biarkan aku, um, 
uh, kemasi semuanya.

693
00:53:16,396 --> 00:53:17,565
Ya.

694
00:53:52,499 --> 00:53:54,434
- Apakah dia tidak menjawab? 
- Tidak.

695
00:54:01,441 --> 00:54:04,311
Seperti apa dia, Claire, 
apakah dia menarik?

696
00:54:04,344 --> 00:54:07,014
Saya akan menunjukkan 
gambar jika Anda suka.

697
00:54:08,683 --> 00:54:10,852
Lihat, Anda analog.

698
00:54:11,686 --> 00:54:13,521
Aku suka itu.

699
00:54:16,423 --> 00:54:17,959
Hmm.

700
00:54:17,992 --> 00:54:19,426
Terima kasih.

701
00:54:22,329 --> 00:54:23,564
Apakah kamu mencintainya?

702
00:54:28,468 --> 00:54:30,004
Saat ini rasanya ...

703
00:54:33,641 --> 00:54:36,010
Rasanya agak seperti aku akan kehilangan 
dia, atau sesuatu.

704
00:54:37,812 --> 00:54:39,412
Bagaimanapun.

705
00:54:39,446 --> 00:54:42,315
Emil Bachmann 
juga tidak menjawab.

706
00:54:42,349 --> 00:54:44,652
Saya sudah mengirim email kepadanya dan memanggilnya 
beberapa kali,

707
00:54:44,685 --> 00:54:47,420
tapi itu hanya ... 
Dia baru saja menolak teleponku.

708
00:54:47,454 --> 00:54:49,957
Ini tidak 
mengejutkan, bukan?

709
00:54:49,991 --> 00:54:52,527
Jika Anda sudah mengirim email kepadanya, 
maka dia tahu tentang apa itu.

710
00:54:52,560 --> 00:54:54,695
Dia tidak ingin diingatkan, kan 
?

711
00:54:54,729 --> 00:54:57,632
Dan dia tidak pernah 
benar - benar dituntut jadi ...

712
00:54:59,567 --> 00:55:03,403
Dia ditangkap karena penyerangan 
di kota tahun sebelumnya.

713
00:55:03,436 --> 00:55:07,108
Memiliki narkoba 
dan pencurian sepeda.

714
00:55:07,141 --> 00:55:10,343
Itu sebelum waktu Anda, tetapi semua orang 
tahu dia bisa menjadi sangat agresif.

715
00:55:10,377 --> 00:55:13,114
Apakah ini semacam 
teori baru Anda,

716
00:55:13,147 --> 00:55:15,683
semacam 
alternatif yang dilakukan?

717
00:55:18,152 --> 00:55:21,923
Emil meninggalkan pesta 
pada jam 11:00, terbuang,

718
00:55:21,956 --> 00:55:24,592
menurut sejumlah 
saksi termasuk saya.

719
00:55:24,625 --> 00:55:29,462
Dan kemudian tidak terlihat lagi sampai setengah 4:00 
pagi oleh pria pengiriman kertas itu.

720
00:55:29,496 --> 00:55:33,734
Saya ingin berbicara dengannya tentang apa yang dia 
lakukan selama jam-jam yang hilang itu.

721
00:55:33,768 --> 00:55:35,970
Jika Emil mencuri mobil 
di sisi lain kota,

722
00:55:36,003 --> 00:55:38,673
Saya cukup yakin dia tidak akan 
mau membahasnya dengan Anda.

723
00:55:40,675 --> 00:55:42,877
<i>Tamu yang terhormat,</i>

724
00:55:42,910 --> 00:55:48,015
rekan kerja yang terhormat, 
dan tentu saja siswa,

725
00:55:48,049 --> 00:55:51,118
atau mungkin saya harus mengatakan 
siswa yang berharga.

726
00:55:51,152 --> 00:55:54,121
<i>Pasti 
tepat setelah pukul 10:00.</i>

727
00:55:54,155 --> 00:55:57,592
<i>Vasterman sudah bosan 
selama berjam-jam.</i>

728
00:55:57,625 --> 00:56:01,596
<i>Dan Emil 
cukup mabuk saat itu.</i>

729
00:56:01,629 --> 00:56:05,465
Yah, mungkin tidak 
cukup berkilauan

730
00:56:05,498 --> 00:56:06,701
sebagaimana mestinya.

731
00:56:07,835 --> 00:56:09,436
Di beberapa titik

732
00:56:09,469 --> 00:56:12,607
ada cukup banyak 
noda yang terjadi.

733
00:56:12,640 --> 00:56:14,542
<i>Namun secara keseluruhan ...</i>

734
00:56:14,575 --> 00:56:16,611
Anda tahu, saya tidak pernah mendapatkan 
noda dari gaun itu.

735
00:56:16,644 --> 00:56:19,080
<i>... adalah salah satu 
kesuksesan besar ...</i>

736
00:56:19,113 --> 00:56:22,683
Saya duduk tepat di belakang 
pilar ini di sini, saya ingat.

737
00:56:22,717 --> 00:56:24,752
Tidak bisa melihat apa-apa.

738
00:56:24,785 --> 00:56:27,788
<i>Selamat untuk satu dan ...</i>

739
00:56:30,958 --> 00:56:32,860
Mate, berhentilah membuat 
suara itu, yeah.

740
00:56:32,894 --> 00:56:34,662
Ini bukan ... Tidak, serius, 
kamu membuatku kesal.

741
00:56:34,695 --> 00:56:36,063
- Santai saja. 
- Jangan sentuh aku, sobat.

742
00:56:36,097 --> 00:56:37,932
- Aku hanya bilang jangan sentuh aku! 
- Hei!

743
00:56:39,233 --> 00:56:43,170
Hei, kembali ke dalam. 
Jangan menjadi kontol.

744
00:56:43,204 --> 00:56:45,405
Sialan selesai, kan?

745
00:56:48,643 --> 00:56:50,945
Emil, kemana kamu pergi?

746
00:56:50,978 --> 00:56:54,782
Saya tidak tahu di 
mana Emil Bachmann malam itu,

747
00:56:54,815 --> 00:56:57,184
tapi kurasa 
dia pasti pergi sebelum aku.

748
00:57:03,557 --> 00:57:05,526
Aku ingat kamu bilang 
kamu akan pulang

749
00:57:05,559 --> 00:57:07,929
<i>dan Anda tertawa 
dan berkata kita harus pergi dengan mudah</i>

750
00:57:07,962 --> 00:57:10,231
<i>atau sesuatu yang tumbuh, 
seperti itu.</i>

751
00:57:10,264 --> 00:57:12,533
- Selamat malam. 
- Jangan pergi, Henry. Jangan tinggalkan aku.

752
00:57:12,566 --> 00:57:14,467
- <i>Dan kemudian Claire muncul. </i>
- <i>Ya. Saya ingat itu.</i>

753
00:57:14,502 --> 00:57:16,203
<i>Saya pikir ... saya pikir 
terlalu banyak anggur.</i>

754
00:57:16,237 --> 00:57:17,905
<i>Dia bukan satu-satunya.</i>

755
00:57:17,939 --> 00:57:19,740
- Lain waktu. 
- Jangan menjadi kentut tua yang membosankan.

756
00:57:19,774 --> 00:57:22,143
- Selamat malam. 
- Selamat malam.

757
00:57:22,176 --> 00:57:24,111
<i>Tapi aku tidak ingat 
apakah Vera ada di sana.</i>

758
00:57:24,145 --> 00:57:26,580
- <i>Apakah kamu melihatnya? </i>
- <i>Sebenarnya saya tidak ingat.</i>

759
00:57:26,614 --> 00:57:28,481
<i>Jika Emil sedang 
dalam perjalanan pulang,</i>

760
00:57:28,516 --> 00:57:30,251
<i>seharusnya 
dia butuh 20 menit,</i>

761
00:57:30,284 --> 00:57:32,485
<i>atau paling banyak 30,</i>

762
00:57:32,520 --> 00:57:34,655
bahkan dalam kondisinya.

763
00:57:34,689 --> 00:57:38,592
Emil tinggal di sana bersama orang tua 
dan seorang adik perempuan.

764
00:57:38,626 --> 00:57:40,962
Itu rumah ketiga 
di sebelah kiri.

765
00:57:40,995 --> 00:57:43,998
Orang tuanya meninggalkan Kaalbringen 
tiga atau empat tahun yang lalu.

766
00:57:44,031 --> 00:57:48,536
Dan Vera akan mengambil 
jalan ini dalam perjalanan pulang.

767
00:57:50,304 --> 00:57:52,106
Tentu saja, Anda ingin tahu 
apa yang sedang dilakukan Emil

768
00:57:52,139 --> 00:57:54,008
selama jam-jam itu, ya?

769
00:58:40,021 --> 00:58:44,625
Baik. Jadi yang Anda lakukan 
hanyalah menekan tombol merah ini.

770
00:58:44,658 --> 00:58:47,728
Ini terasa salah.

771
00:58:47,762 --> 00:58:49,130
Baik.

772
00:58:50,798 --> 00:58:52,967
Ini bergulir.

773
00:58:53,000 --> 00:58:54,969
Sekarang Anda belum melakukan nada.

774
00:59:40,981 --> 00:59:43,184
<i>Ya, saya mendapat email Anda, 
dan saya tidak tertarik,</i>

775
00:59:43,217 --> 00:59:46,854
- <i>kalau tidak saya akan merespons, bukan? </i>
- <i>Aku hanya ... Aku tidak yakin,</i>

776
00:59:46,887 --> 00:59:49,156
<i>mungkin Anda tidak mendapatkannya. 
Itu adalah email yang salah.</i>

777
00:59:49,190 --> 00:59:50,925
<i>Jelas, saya mendapat 
email sialan itu,</i>

778
00:59:50,958 --> 00:59:52,326
<i>dan aku tidak tertarik, kan 
?</i>

779
00:59:52,359 --> 00:59:54,061
<i>Karena ini rumah saya, oke?</i>

780
00:59:54,095 --> 00:59:55,729
<i>Saya hanya ingin mendengar 
cerita Anda.</i>

781
00:59:55,763 --> 00:59:57,064
- <i>Saya bilang persetan! </i>
- <i>Apakah kamu tidak mau memberi</i>

782
00:59:57,098 --> 00:59:58,699
<i>versi acara Anda, 
seperti ...</i>

783
00:59:58,732 --> 00:59:59,967
<i>Anda hanya ingin 
bercinta dengan hidup saya, bukan?</i>

784
01:00:00,000 --> 01:00:02,002
<i>Baik. Baik. Baik. Baik. 
Saya pergi.</i>

785
01:00:10,177 --> 01:00:13,714
Emil adalah orang bodoh 
bahkan saat itu.

786
01:00:13,747 --> 01:00:15,649
Sangat tidak bermoral 
untuk memfilmkan seseorang

787
01:00:15,683 --> 01:00:17,084
siapa yang tidak 
tahu dia difilmkan.

788
01:00:17,118 --> 01:00:19,987
Asusila? 
Turunkan kuda tinggi Anda.

789
01:00:20,020 --> 01:00:21,388
Sangat tidak bermoral 
untuk tidak membiarkannya membuat pernyataan.

790
01:00:21,422 --> 01:00:23,023
Mungkin memang begitu, 
tapi ini pasti

791
01:00:23,057 --> 01:00:24,391
bukan cara untuk melakukannya, 
oke?

792
01:00:24,425 --> 01:00:26,026
Saya adalah orang yang memfilmkannya,

793
01:00:26,060 --> 01:00:28,729
Yang harus Anda lakukan 
hanyalah berpura-pura tidak ada di sana.

794
01:01:53,981 --> 01:01:57,151
<i>Emil, hai. Maaf.</i>

795
01:01:57,184 --> 01:02:00,321
<i>Aku ... aku baru saja 
kembali dari belakang karena aku ...</i>

796
01:02:00,354 --> 01:02:02,089
<i>Saya menelepon di pintu Anda 
tapi saya kira ...</i>

797
01:02:02,122 --> 01:02:04,325
<i>Anda harus pergi, 
Paula, Anda masuk tanpa izin.</i>

798
01:02:04,358 --> 01:02:06,060
<i>Um, saya ... saya hanya ...</i>

799
01:02:06,093 --> 01:02:08,796
Ya, saya tidak bisa membiarkan Anda 
menggunakan materi itu, Paula.

800
01:02:08,829 --> 01:02:15,135
Ya, ini film saya jadi saya bisa melakukan 
apa pun yang saya inginkan.

801
01:02:15,169 --> 01:02:16,470
<i>Itu adalah email yang salah.</i>

802
01:02:16,504 --> 01:02:18,072
<i>Jelas, saya mendapat 
email sialan itu,</i>

803
01:02:18,105 --> 01:02:20,040
<i>dan aku tidak tertarik, kan 
?</i>

804
01:02:20,074 --> 01:02:22,309
Saya ... saya pikir ini dimaksudkan untuk 
menjadi potret seorang gadis muda.

805
01:02:22,343 --> 01:02:24,211
Anda tahu, seperti ...

806
01:02:24,245 --> 01:02:27,448
"Komunitas yang ditandai oleh kesedihan," 
bukankah itu yang kamu katakan?

807
01:02:27,481 --> 01:02:29,116
... Kehilangan Vera?

808
01:02:29,149 --> 01:02:30,985
Dan sebaliknya Anda ... 
Anda memutar itu.

809
01:02:31,018 --> 01:02:34,154
Kau mengubahnya menjadi 
penyelidikan polisi yang aneh .

810
01:02:34,188 --> 01:02:37,191
- Itu salah! 
- Kamu tahu, um ...

811
01:02:37,224 --> 01:02:38,993
Sepertinya Anda tidak 
ingin saya membuat film ini.

812
01:02:39,026 --> 01:02:40,528
Anda tahu, 
jujur ​​saja, tidak, saya tidak!

813
01:02:40,562 --> 01:02:41,862
Mengapa kamu datang saat itu?

814
01:02:41,895 --> 01:02:43,864
Nah, itu 
pertanyaan yang bagus sekali!

815
01:03:02,049 --> 01:03:03,984
Dengar, aku tidak ingin kamu pergi.

816
01:03:04,018 --> 01:03:06,820
Anda dan saya jelas memiliki 
pandangan moral yang sangat berbeda, Paula,

817
01:03:06,854 --> 01:03:09,223
Karena kau ... 
sepertinya kau tidak peduli.

818
01:03:12,594 --> 01:03:15,296
- Kamu benar. 
- Ya.

819
01:03:15,329 --> 01:03:18,932
Maksudku, jika Emil tidak ingin 
berada di film,

820
01:03:18,966 --> 01:03:21,302
dia tidak harus seperti itu. 
Saya salah.

821
01:03:21,335 --> 01:03:24,405
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
Seharusnya bukan tentang film ini.

822
01:03:24,438 --> 01:03:26,206
Jadi hapus saja.

823
01:03:30,878 --> 01:03:33,347
Baik. Saya akan menghapusnya.

824
01:03:33,380 --> 01:03:35,082
Saya akan melakukannya sekarang.

825
01:04:00,608 --> 01:04:02,409
Jadi kamu akan tinggal?

826
01:04:07,582 --> 01:04:10,984
Anda tahu, menurut saya, 
Anda harus mewawancarai diri sendiri.

827
01:04:11,018 --> 01:04:14,254
Maksudku, mengenal Vera 
juga siapa pun, bukan?

828
01:04:14,288 --> 01:04:17,625
Um, Anda tahu, 
saya tidak berpikir siapa pun

829
01:04:17,659 --> 01:04:20,361
bisa mengenalnya, 
terlepas dari kemungkinan Claire.

830
01:04:20,394 --> 01:04:22,162
Tapi mengapa tidak ada yang bisa mengenalnya?

831
01:04:22,196 --> 01:04:25,999
Saya kira itu seperti, seperti, kata B, 
dia adalah ...

832
01:04:26,033 --> 01:04:28,636
Yah, dia yang aneh.

833
01:04:28,670 --> 01:04:31,038
Bagi saya dia adalah sebuah misteri.

834
01:04:33,675 --> 01:04:35,976
Atau mungkin Anda hanya 
jatuh cinta padanya.

835
01:04:38,513 --> 01:04:40,147
Bukan tipeku.

836
01:04:43,951 --> 01:04:46,987
Anda tahu, seminggu sebelum 
Jacob Kall ditangkap,

837
01:04:47,020 --> 01:04:49,390
- Saya dipanggil untuk menemui kepala sekolah. 
- Oh tunggu...

838
01:04:49,423 --> 01:04:51,258
karena saya benar-benar ingin 
merekam Anda ketika Anda memberi tahu saya.

839
01:04:51,291 --> 01:04:54,194
Baik? Setelah makan malam?

840
01:04:54,228 --> 01:04:56,296
Setelah makan malam, baiklah. 
Baik.

841
01:04:56,330 --> 01:04:58,999
Hanya akan menempel ini pada Anda.

842
01:05:00,568 --> 01:05:01,603
Baiklah.

843
01:05:02,737 --> 01:05:05,339
- Ini sebuah mic. 
- Baiklah. Oke.

844
01:05:07,007 --> 01:05:08,375
Baik. Simpan di kantong Anda.

845
01:05:08,409 --> 01:05:10,144
- Baik. 
- Ini dia.

846
01:05:14,114 --> 01:05:17,418
Ini sangat nyata.

847
01:05:17,451 --> 01:05:20,522
Um, aku mungkin 
punya anggur lagi.

848
01:05:20,555 --> 01:05:23,157
- Apakah kamu mau beberapa? 
- Tidak, tidak, saya baik-baik saja. Terima kasih

849
01:05:23,190 --> 01:05:25,092
Aku ingin akalku tentang aku.

850
01:05:42,644 --> 01:05:44,244
Saya merekam.

851
01:05:45,412 --> 01:05:48,982
Sekarang? Sementara aku mencuci.

852
01:05:49,016 --> 01:05:51,485
Apakah ini semacam 
drama wastafel dapur yang Anda buat?

853
01:05:51,519 --> 01:05:53,220
Anda selalu membutuhkan jalan keluar.

854
01:05:53,253 --> 01:05:54,988
Baik.

855
01:05:56,323 --> 01:05:58,058
- Di sini? 
- Ya.

856
01:06:01,663 --> 01:06:03,130
Baik.

857
01:06:04,666 --> 01:06:06,601
Baik. Jadi hanya...

858
01:06:08,135 --> 01:06:10,304
Uh, mulai bicarakan

859
01:06:10,337 --> 01:06:13,040
apa yang kamu bicarakan 
sore ini.

860
01:06:15,108 --> 01:06:16,644
Oh, um ...

861
01:06:18,245 --> 01:06:19,379
Yah begitulah.

862
01:06:19,413 --> 01:06:23,016
Um, dua minggu 
setelah Vera menghilang,

863
01:06:23,050 --> 01:06:26,086
<i>Saya dipanggil 
untuk menemui Neumann-Hansen.</i>

864
01:06:26,119 --> 01:06:27,287
<i>Kepala sekolah.</i>

865
01:06:28,255 --> 01:06:29,591
<i>Persis.</i>

866
01:06:32,092 --> 01:06:35,295
<i>Bagaimana 
laporan datang bersama Henry?</i>

867
01:06:35,329 --> 01:06:37,532
<i>Ini bisa menjadi sedikit tantangan 
saat pertama kali.</i>

868
01:06:37,565 --> 01:06:39,066
Ya, untuk sedikitnya.

869
01:06:39,099 --> 01:06:40,735
Um, tugas khusus 
dalam sastra,

870
01:06:40,768 --> 01:06:45,740
esai, telah, eh, 
faktor penentu bagi sebagian besar dari mereka.

871
01:06:45,773 --> 01:06:47,374
Itu adalah tanggung jawab besar.

872
01:06:47,407 --> 01:06:50,277
- Mm-hmm. 
- Masa depan mereka dipertaruhkan.

873
01:06:50,310 --> 01:06:52,780
Tapi saya lebih dari senang untuk membantu 
Anda jika Anda merasa tidak yakin tentang hal itu.

874
01:06:52,814 --> 01:06:54,414
Oh terima kasih ... ya.

875
01:06:54,448 --> 01:06:56,718
Aku ... aku tidak akan mengatakan 
tidak untuk itu.

876
01:06:56,751 --> 01:06:58,218
Saya hanya 
dengan mereka istilah jadi ...

877
01:06:58,252 --> 01:07:00,387
- Bagus 
- Oh, bawakan aku hasilnya,

878
01:07:00,420 --> 01:07:02,557
dan kita akan memeriksanya bersama.

879
01:07:02,590 --> 01:07:04,993
Terima kasih. 
Terima kasih.

880
01:07:07,427 --> 01:07:09,229
Vera Kall ...

881
01:07:11,866 --> 01:07:14,167
Apakah dia punya waktu 
untuk menyerahkan esainya?

882
01:07:14,201 --> 01:07:17,304
Sayangnya tidak. 
Tidak berhasil seperti itu.

883
01:07:24,512 --> 01:07:28,081
<i>Saya 
segera menyesalinya , Anda tahu?</i>

884
01:07:28,115 --> 01:07:30,083
<i>Anda tahu, saya ... 
saya tahu betul</i>

885
01:07:30,117 --> 01:07:31,719
<i>bahwa Vera mendapatkan 
nilai bagus</i>

886
01:07:31,753 --> 01:07:34,589
<i>sepanjang 
waktu di kampus.</i>

887
01:07:34,622 --> 01:07:38,225
<i>Dan saya seharusnya 
mengatakan kepadanya, Anda tahu,</i>

888
01:07:38,258 --> 01:07:41,863
<i>Saya telah memberinya nilai yang sama dengan yang dia 
dapatkan selama musim gugur,</i>

889
01:07:41,896 --> 01:07:46,366
<i>tapi Neumann-Hansen bersikeras,</i>

890
01:07:46,400 --> 01:07:48,402
<i>Anda tahu, dia merasa bahwa 
dia pasti punya waktu</i>

891
01:07:48,435 --> 01:07:50,203
<i>telah menulis sesuatu 
sebelum dia menghilang,</i>

892
01:07:50,237 --> 01:07:51,706
<i>dan jika itu tidak ada di 
loker di sekolah</i>

893
01:07:51,739 --> 01:07:54,842
<i>maka itu harus di rumahnya.</i>

894
01:07:56,578 --> 01:07:59,413
<i>Jadi, saya harus berkeliling 
untuk menemui orang tuanya,</i>

895
01:07:59,446 --> 01:08:02,282
<i>yang merupakan 
hal terakhir mutlak yang ingin saya lakukan.</i>

896
01:08:02,316 --> 01:08:05,352
Bahkan jika, 
Tuhan melarang dia mati,

897
01:08:05,385 --> 01:08:07,855
dia masih layak mendapat 
laporan kelulusan sekolah yang layak .

898
01:08:07,889 --> 01:08:09,591
Baik.

899
01:08:09,624 --> 01:08:11,191
Dan itu harus adil.

900
01:08:11,926 --> 01:08:13,360
Benar.

901
01:08:14,529 --> 01:08:16,129
Hanya karena dia menghilang,

902
01:08:16,163 --> 01:08:19,466
tidak berarti Anda harus 
terlalu murah hati.

903
01:08:19,499 --> 01:08:21,468
Adil.

904
01:08:22,670 --> 01:08:24,404
Saya pikir Anda mengerti 
apa yang saya maksud.

905
01:08:31,779 --> 01:08:35,683
Erich Neumann-Hansen. 
Kepala Sekolah, City College.

906
01:08:35,717 --> 01:08:36,851
Halo.

907
01:08:36,884 --> 01:08:38,753
Henry Maertens. 
Saya orang yang menelepon.

908
01:08:38,786 --> 01:08:40,187
Iya.

909
01:08:42,924 --> 01:08:44,559
Bisakah kita masuk?

910
01:08:44,592 --> 01:08:46,561
Oh ya, kumohon.

911
01:08:48,763 --> 01:08:50,798
Maaf soal makanannya.

912
01:08:50,832 --> 01:08:52,767
Kita adalah orang 
yang harus meminta maaf,

913
01:08:52,800 --> 01:08:55,302
menerobos masuk seperti ini 
selama makan siang Anda.

914
01:08:55,970 --> 01:08:58,740
Tapi kami telah memutuskan ...

915
01:08:58,773 --> 01:09:03,511
bahwa Vera harus memiliki 
laporan sekolahnya .

916
01:09:04,344 --> 01:09:06,179
Kita tidak harus kehilangan harapan.

917
01:09:06,213 --> 01:09:07,615
Saya ingin melihat 
esai sekolah

918
01:09:07,649 --> 01:09:09,684
yang sedang dikerjakan Vera.

919
01:09:09,717 --> 01:09:11,519
Saya tidak tahu apakah mungkin 
Anda tahu di mana Vera menyimpan ...

920
01:09:11,552 --> 01:09:13,554
Tentu saja kita tahu.

921
01:09:14,956 --> 01:09:19,393
Saya berasumsi maksud Anda 
laporan khusus tentang Céline

922
01:09:20,695 --> 01:09:25,432
apakah itu akan 
diaktifkan pada hari Jumat?

923
01:09:25,465 --> 01:09:29,236
<i>Saya merasa 
nyaman dengan situasi itu.</i>

924
01:09:29,269 --> 01:09:30,571
<i>Benci itu.</i>

925
01:09:34,408 --> 01:09:36,878
- Laci atas. 
- Baiklah. Terima kasih.

926
01:09:47,789 --> 01:09:49,824
Saya tidak ingin ada yang 
dihapus dari sini.

927
01:09:49,857 --> 01:09:51,893
Ya. Tentu saja tidak. 
Tentu saja.

928
01:09:59,801 --> 01:10:01,636
Bisakah saya mendapatkan momen untuk diri sendiri?

929
01:10:09,944 --> 01:10:12,714
<i>Pada awalnya, saya merasa 
sangat sulit berkonsentrasi.</i>

930
01:10:12,747 --> 01:10:14,381
<i>Itu sebagian besar karena 
aku bisa ...</i>

931
01:10:14,414 --> 01:10:17,752
<i>Saya bisa merasakan 
kehadiran ayahnya.</i>

932
01:10:17,785 --> 01:10:20,253
<i>Matanya, seperti, 
mengebor punggungku.</i>

933
01:10:20,287 --> 01:10:22,523
<i>Meskipun dia tidak 
benar - benar di dalam ruangan.</i>

934
01:10:22,557 --> 01:10:24,224
<i>Tapi aku bisa merasakannya.</i>

935
01:10:26,994 --> 01:10:29,329
<i>Dan kemudian saya tertarik dengan 
apa yang dia tulis.</i>

936
01:10:29,362 --> 01:10:30,531
<i>Dia sangat bagus.</i>

937
01:10:30,565 --> 01:10:32,867
<i>Dia sebagian besar menyelesaikan 
pekerjaan.</i>

938
01:10:34,569 --> 01:10:36,537
<i>Dan ketika saya sampai di rumah 
saya menyesali kunjungan itu.</i>

939
01:10:36,571 --> 01:10:39,406
<i>Rasanya seperti 
kami dirambah</i>

940
01:10:39,439 --> 01:10:42,610
<i>atau telah tersandung dalam 
kesedihan mereka.</i>

941
01:10:42,643 --> 01:10:44,011
<i>Apa yang penting,</i>

942
01:10:44,045 --> 01:10:47,615
<i>Anda tahu, kelas berapa yang 
diterima Vera?</i>

943
01:10:47,648 --> 01:10:49,717
Maaf mengganggu.

944
01:10:49,751 --> 01:10:51,284
Pernahkah Anda melihat Tomas?

945
01:10:51,318 --> 01:10:52,920
Oh

946
01:10:55,022 --> 01:10:58,993
Ya ya ya.

947
01:10:59,961 --> 01:11:01,696
Ya ayo.

948
01:11:01,729 --> 01:11:03,598
<i>Ayolah.</i>

949
01:11:03,631 --> 01:11:05,967
Dua hari kemudian, 
Jacob Kall ditangkap.

950
01:11:07,434 --> 01:11:09,637
Bagaimana rasanya?

951
01:11:09,670 --> 01:11:12,540
- Nyata. 
- Dalam arti apa?

952
01:11:12,573 --> 01:11:15,042
Dalam arti bahwa kami 
diizinkan berjalan di dapur

953
01:11:15,076 --> 01:11:18,079
tempat Vera 
dipukuli sampai mati oleh ayahnya.

954
01:11:50,745 --> 01:11:54,081
Lihat ... Samaria.

955
01:11:54,816 --> 01:11:56,349
Ini untuk dijual.

956
01:12:00,087 --> 01:12:03,024
Apakah Anda membawa kamera Anda?

957
01:12:03,057 --> 01:12:05,492
Oh, rumahnya 
tidak ke mana-mana.

958
01:12:07,427 --> 01:12:09,697
Terasa sangat aneh 
kembali ke sini.

959
01:12:09,730 --> 01:12:12,399
Sungguh, apa 
yang saya pikirkan adalah apa yang saya pikirkan.

960
01:12:12,432 --> 01:12:15,670
Dia dimakamkan di suatu tempat di 
bawah kaki Anda.

961
01:12:17,470 --> 01:12:19,006
Selamat datang.

962
01:12:20,575 --> 01:12:22,777
Saya harus minta maaf 
untuk keadaan di sini,

963
01:12:22,810 --> 01:12:26,113
tetapi tempat itu dijual seperti yang terlihat.

964
01:12:26,147 --> 01:12:28,516
Lingkungan yang sempurna 
bagi anak-anak untuk tumbuh dewasa.

965
01:12:28,549 --> 01:12:33,921
Potensi besar untuk konversi, renovasi ...

966
01:12:33,955 --> 01:12:36,791
Atau robek, 
buat sendiri.

967
01:12:38,025 --> 01:12:39,861
Mengapa Anda tidak 
melihat-lihat?

968
01:12:40,194 --> 01:12:41,562
Terima kasih.

969
01:12:46,200 --> 01:12:48,135
Isi termasuk.

970
01:13:14,695 --> 01:13:16,998
Persis 
seperti yang kuingat.

971
01:13:30,211 --> 01:13:31,612
Pieter Vogel.

972
01:13:31,646 --> 01:13:33,648
Apa?

973
01:13:33,681 --> 01:13:37,084
Aku hanya berpikir mungkin 
dia punya masalah dengan Pieter Vogel.

974
01:13:37,118 --> 01:13:40,655
Betulkah? Sudahkah Anda 
berbicara dengannya tentang hal itu?

975
01:13:40,688 --> 01:13:45,126
Tidak, dia tidak akan pernah bisa 
tutup mulut.

976
01:13:45,159 --> 01:13:46,694
Oh

977
01:14:01,042 --> 01:14:02,610
Satu hal yang pasti,

978
01:14:02,643 --> 01:14:05,146
Pieter tidak pernah tidur di tempat tidur ini, 
karena jika dia punya,

979
01:14:05,179 --> 01:14:07,848
Jacob Kall akan 
menjatuhkannya juga.

980
01:14:12,853 --> 01:14:14,722
Ny.

981
01:14:14,755 --> 01:14:16,624
Mengapa Anda tidak 
melihat-lihat?

982
01:14:16,657 --> 01:14:19,727
Jadi, kapan kamu bertemu Clara?

983
01:14:21,062 --> 01:14:22,930
Clara? Kenapa bertanya?

984
01:14:22,964 --> 01:14:25,199
Hanya penasaran.

985
01:14:26,701 --> 01:14:28,669
Kami bertemu satu tahun ...

986
01:14:28,703 --> 01:14:31,005
satu atau dua tahun 
setelah ini di Antwerp.

987
01:14:33,074 --> 01:14:36,277
Bagaimana ketika Anda 
tinggal di sini di Kaalbringen?

988
01:14:36,310 --> 01:14:41,882
- Apa? 
- Nah, apakah Anda punya teman wanita istimewa?

989
01:14:41,916 --> 01:14:44,752
Tidak, tidak, um ...

990
01:14:44,785 --> 01:14:47,555
Itu tidak ada dalam naskah, 
jadi untuk berbicara.

991
01:14:47,588 --> 01:14:50,257
- <i>Hari Groundhog. </i>
- Tepat.

992
01:14:51,826 --> 01:14:53,794
Ya, saya kenal beberapa 
gadis dari kelas kami

993
01:14:53,828 --> 01:14:55,696
yang lebih tertarik.

994
01:14:56,931 --> 01:14:59,767
- Tabu. 
- Apa katamu?

995
01:15:00,568 --> 01:15:02,303
Tidak pernah di kartu.

996
01:15:04,905 --> 01:15:07,742
<i>Kurasa aku tidak menemukan Henry</i>

997
01:15:07,775 --> 01:15:09,176
<i>sangat menarik.</i>

998
01:15:10,811 --> 01:15:16,217
<i>Um, dia sangat manis 
dan, agak, imut.</i>

999
01:15:16,250 --> 01:15:19,186
<i>Dan jika Anda melakukan 
upaya khusus</i>

1000
01:15:19,220 --> 01:15:21,322
<i>dan tampak agak tertarik, 
wajahnya memerah.</i>

1001
01:15:21,355 --> 01:15:24,925
<i>Jadi, tanpa Henry Maertens,</i>

1002
01:15:24,959 --> 01:15:28,562
<i>istilah terakhir itu 
akan sangat membosankan.</i>

1003
01:15:28,596 --> 01:15:32,133
<i>Ya, jadi, semua gadis 
naksir Henry Maertens?</i>

1004
01:15:32,166 --> 01:15:34,235
- <i>Mm-hm. </i>
- <i>Bagaimana dengan anak laki-laki?</i>

1005
01:15:34,268 --> 01:15:37,238
- <i>Siapa yang mereka cintai? </i>
- <i>Kamu tahu ...</i>

1006
01:15:37,271 --> 01:15:38,973
<i>Ya, tetapi Anda mengatakannya.</i>

1007
01:15:39,006 --> 01:15:43,077
<i>Vera, tentu saja.</i>

1008
01:15:43,110 --> 01:15:49,083
<i>Saya pikir dari semua orang 
Anda benar-benar mengenalnya.</i>

1009
01:15:49,116 --> 01:15:51,585
<i>Ya. Vera adalah ...</i>

1010
01:15:51,619 --> 01:15:55,056
<i>yang terbaik, yang terbaik,</i>

1011
01:15:55,089 --> 01:16:01,195
<i>dan aku masih merindukannya, 
masih sangat,</i>

1012
01:16:01,228 --> 01:16:05,766
<i>dan saya pikir saya sudah menceritakan segalanya padanya.</i>

1013
01:16:05,800 --> 01:16:10,905
<i>Dia selalu begitu bijak 
dan bijaksana,</i>

1014
01:16:10,938 --> 01:16:13,874
<i>seolah dia tahu segalanya.</i>

1015
01:16:16,110 --> 01:16:21,215
<i>Apakah dia pernah memberitahumu 
sesuatu tentang dirinya, hidupnya?</i>

1016
01:16:21,248 --> 01:16:24,085
<i>Oh tidak. Dia tidak melakukannya.</i>

1017
01:16:24,819 --> 01:16:26,654
<i>Hampir tidak ada apa-apa.</i>

1018
01:16:27,288 --> 01:16:29,023
<i>Beberapa hal.</i>

1019
01:16:30,224 --> 01:16:32,693
<i>Saya tahu dia mengalami 
kesulitan di rumah ...</i>

1020
01:16:32,726 --> 01:16:35,096
<i>Saya melihat memarnya.</i>

1021
01:16:35,129 --> 01:16:38,199
<i>Dia ... dia mencoba 
menutupi mereka dengan makeup.</i>

1022
01:16:38,232 --> 01:16:41,368
Hai. Ya, ya 
Saya ... saya memilikinya di sini.

1023
01:16:41,402 --> 01:16:43,637
Itu ... itu sebabnya 
saya mencoba menghubungi Anda sebelumnya.

1024
01:16:43,671 --> 01:16:45,973
Um ... Ah, tidak, ada di dalam mobil.

1025
01:16:46,006 --> 01:16:48,876
<i>Belum pernah membicarakannya 
, dia tidak ingin belas kasihan.</i>

1026
01:16:48,909 --> 01:16:51,011
<i>Apakah Anda pikir mungkin dia gay?</i>

1027
01:16:51,045 --> 01:16:54,248
- <i>Apa? </i>
- <i>Ya, hanya, Anda tahu, bahwa ...</i>

1028
01:16:54,281 --> 01:16:56,150
<i>Seperti yang Anda katakan, 
semua anak laki-laki tertarik,</i>

1029
01:16:56,183 --> 01:16:58,652
<i>tapi dia 
sepertinya benar-benar tidak peduli sama sekali.</i>

1030
01:16:58,686 --> 01:17:00,287
<i>Tidak 
terlalu mengejutkan, Anda tahu.</i>

1031
01:17:00,321 --> 01:17:01,922
<i>Vera pintar.</i>

1032
01:17:01,956 --> 01:17:04,959
<i>Dan dia hanya ingin 
sekolah selesai</i>

1033
01:17:04,992 --> 01:17:06,994
<i>jadi dia bisa mulai hidup.</i>

1034
01:17:07,027 --> 01:17:09,396
<i>Dia ingin pergi 
dari keluarganya.</i>

1035
01:17:09,430 --> 01:17:10,965
<i>Pantas.</i>

1036
01:17:10,998 --> 01:17:14,068
<i>Dan apakah dia ...</i>

1037
01:17:14,101 --> 01:17:15,302
<i>Apakah dia punya pacar?</i>

1038
01:17:15,336 --> 01:17:16,737
<i>Tidak yang saya tahu.</i>

1039
01:17:17,905 --> 01:17:22,243
<i>Mungkin Maertens, kalau begitu.</i>

1040
01:17:22,910 --> 01:17:24,778
<i>Henry Maertens?</i>

1041
01:17:24,812 --> 01:17:27,882
<i>Ya. 
Tapi dia tidak pernah mengatakan apa pun padaku.</i>

1042
01:17:29,316 --> 01:17:31,852
Ya.

1043
01:17:34,755 --> 01:17:37,725
Bagus. Ya. Saya akan ... 
Saya akan berbicara dengan Anda.

1044
01:17:37,758 --> 01:17:40,861
<i>Tetapi jika Anda akan bertanya kepada saya, 
saya akan mengatakan Henry.</i>

1045
01:17:45,132 --> 01:17:47,301
Kapan kamu 
bertemu dengan Claire Meitens?

1046
01:17:49,770 --> 01:17:51,438
Sebelum Anda dan saya bertemu di Maardam.

1047
01:17:57,912 --> 01:17:59,980
Dan kapan Anda 
akan memberi tahu saya itu?

1048
01:18:01,315 --> 01:18:04,952
- Ya ... saya ... 
- Atau ...

1049
01:18:04,985 --> 01:18:06,320
Anda tahu, saya tidak tahu 
harus berpikir apa, Henry,

1050
01:18:06,353 --> 01:18:07,888
karena saya tahu 
Anda tidak jujur,

1051
01:18:07,922 --> 01:18:09,857
- dan aku tahu kau berbohong. 
- Bohong?!

1052
01:18:09,890 --> 01:18:12,826
Berbohong, paula ?! 
Kaulah yang berbohong!

1053
01:18:12,860 --> 01:18:15,129
- Ya baiklah! 
- Ya, tahukah Anda apa yang saya pikirkan?

1054
01:18:15,162 --> 01:18:18,165
Ini kecemburuan! 
Itulah film berdarah ini!

1055
01:18:18,199 --> 01:18:21,101
Kecemburuanmu dan fakta bahwa 
Vera tidak mencintaimu.

1056
01:18:21,135 --> 01:18:23,804
- Oke, itu tidak benar. 
- Karena itulah keseluruhan film berdarah ini, bukan?

1057
01:18:23,837 --> 01:18:28,409
Ini sebenarnya bukan tentang Vera, 
ini tentang ego narsis raksasa Anda.

1058
01:18:38,852 --> 01:18:41,188
Ya, aku jatuh cinta padanya.

1059
01:18:42,790 --> 01:18:45,192
Tetapi saya menerima 
bahwa itu tidak saling menguntungkan.

1060
01:18:45,226 --> 01:18:47,061
Anda tahu, saya tahu itu.

1061
01:18:47,094 --> 01:18:49,430
Kau punya cara 
kerja yang aneh , kau tahu itu?

1062
01:18:49,463 --> 01:18:51,365
Maksudku, 
kau dan teori bengkokmu.

1063
01:18:51,398 --> 01:18:53,400
Dan apakah sesuatu 
itu benar atau tidak,

1064
01:18:53,434 --> 01:18:55,402
sepertinya itu 
tidak relevan denganmu.

1065
01:18:55,436 --> 01:18:59,940
Ya, jika itu tidak benar, Henry, 
mengapa kamu tidak menjelaskan ini?

1066
01:19:09,483 --> 01:19:14,755
"Jadilah pelangi 
dan badai kehidupan. -H"

1067
01:19:15,189 --> 01:19:16,991
Untuk Henry?

1068
01:19:18,859 --> 01:19:20,327
Dimana kamu mendapatkan ini?

1069
01:19:22,129 --> 01:19:25,032
Saya menemukannya di Samaria 
sekitar sebulan yang lalu.

1070
01:19:29,436 --> 01:19:32,540
- Kamu tidak tahu apa-apa. 
- Dan kamu juga?

1071
01:19:38,345 --> 01:19:43,017
Saya mencintai Vera ... 
dan dia mencintai saya.

1072
01:19:52,860 --> 01:19:54,461
Tidak ada kamera

1073
01:19:56,263 --> 01:19:57,532
Tidak ada kamera

1074
01:20:02,570 --> 01:20:04,539
Beri aku waktu.

1075
01:20:17,051 --> 01:20:19,521
Ada kegelapan di sana 
dan ada firasat akan hal itu.

1076
01:20:19,554 --> 01:20:22,323
Tapi benar 
- benar ada rasa gairah.

1077
01:20:22,356 --> 01:20:23,625
Benar-benar ada 
rasa gairah,

1078
01:20:23,658 --> 01:20:25,092
tapi izinkan saya mengajukan 
satu pertanyaan kepada Anda :

1079
01:20:25,125 --> 01:20:26,528
Apakah Anda tidak berpikir 
ada pesimisme

1080
01:20:26,561 --> 01:20:27,961
untuk semuanya, 
apakah Anda tidak berpikir bahwa ada

1081
01:20:27,995 --> 01:20:29,263
kematian di setiap halaman?

1082
01:20:29,296 --> 01:20:31,899
Saya akan mengatakan 
sebaliknya.

1083
01:20:31,932 --> 01:20:36,270
Saya pikir bahasanya sangat penuh 
kehidupan dan sangat indah.

1084
01:20:36,303 --> 01:20:39,006
Saya ingin menulis tentang 
penggunaan bahasa Céline sebagai gantinya.

1085
01:20:39,039 --> 01:20:41,875
<i>Saya menyisihkan sekitar 30 
menit, saya pikir,</i>

1086
01:20:41,909 --> 01:20:44,244
<i>tetapi kita harus duduk di sana 
selama sekitar dua jam.</i>

1087
01:20:44,278 --> 01:20:47,649
<i>Saya biasanya tidak akan pernah mencurahkan 
begitu banyak waktu untuk hanya satu siswa,</i>

1088
01:20:47,682 --> 01:20:52,319
<i>tapi, uh ... 
aku tidak mau pergi,</i>

1089
01:20:54,955 --> 01:20:56,256
Dan aku suka dia ada di sana.

1090
01:20:56,290 --> 01:20:59,460
Aku suka...

1091
01:20:59,493 --> 01:21:06,568
Saya suka dia tertawa, 
dan pikirannya, dan dia ...

1092
01:21:09,370 --> 01:21:13,407
Dia segalanya, kurasa.

1093
01:21:13,440 --> 01:21:17,010
Kami sepakat untuk bertemu lagi 
sore berikutnya, saya ingat.

1094
01:21:17,044 --> 01:21:21,348
Dengan dalih Vera ingin 
berbicara tentang idenya tentang ...

1095
01:21:21,382 --> 01:21:24,218
penggunaan bahasa Céline, 
tapi kami berdua tahu itu bukan alasannya.

1096
01:21:24,251 --> 01:21:28,255
Maksudku, kita ... kita membuat 
berbagai alasan berbeda

1097
01:21:28,288 --> 01:21:29,990
sepanjang jalan 
hanya untuk bersama.

1098
01:21:30,023 --> 01:21:31,559
Sudah agak dingin. 
Aku akan lari

1099
01:21:31,593 --> 01:21:33,494
dan lompat, oke? 
Apakah Anda ... Apakah Anda menginginkannya?

1100
01:21:33,528 --> 01:21:35,162
Tidak, terima kasih.

1101
01:21:49,977 --> 01:21:51,646
Perpustakaan jelas

1102
01:21:51,679 --> 01:21:54,982
<i>memiliki jam buka tetapnya ...</i>

1103
01:21:57,384 --> 01:21:59,186
<i>tapi aku punya kunci.</i>

1104
01:22:01,288 --> 01:22:02,557
<i>Jadi, kami tahu kami tidak 
akan diganggu,</i>

1105
01:22:02,590 --> 01:22:04,391
<i>baik, setidaknya 
untuk sementara waktu.</i>

1106
01:22:55,142 --> 01:22:57,177
<i>Anda pasti punya 
banyak keberuntungan.</i>

1107
01:22:57,211 --> 01:22:59,079
<i>Baiklah, kalau begitu, mungkin.</i>

1108
01:22:59,112 --> 01:23:01,583
Apa yang akan terjadi 
jika seseorang mengetahuinya?

1109
01:23:01,616 --> 01:23:03,417
Jujur saja, 
saya tidak tahu.

1110
01:23:03,450 --> 01:23:04,786
Maksudku, itu keluar dari 
pertanyaan, tentu saja,

1111
01:23:04,819 --> 01:23:06,621
itu tabu, seperti yang saya katakan.

1112
01:23:06,654 --> 01:23:10,525
Tapi juga ... cantik.

1113
01:23:12,392 --> 01:23:13,460
Hm ...

1114
01:23:16,196 --> 01:23:20,234
Minggu berikutnya saya, eh, 
menyelundupkannya kembali ke rumah Ny. Kuntze.

1115
01:23:20,267 --> 01:23:22,436
Saya pikir Vera mengatakan kepada orang tuanya ...

1116
01:23:24,171 --> 01:23:25,540
<i>dia tinggal di perpustakaan</i>

1117
01:23:25,573 --> 01:23:27,742
<i>atau sesuatu 
selama beberapa jam ekstra.</i>

1118
01:23:33,781 --> 01:23:36,283
<i>Mungkin agak berlebihan 
untuk mengatakan bahwa aku menyelundupkannya.</i>

1119
01:23:36,316 --> 01:23:40,053
<i>Saya yakin, Mrs. Kuntze akan 
sangat membantu.</i>

1120
01:23:40,087 --> 01:23:42,690
- Meong. 
- Sst.

1121
01:23:42,724 --> 01:23:45,292
<i>Kami hanya ... 
kami hanya harus sangat berhati-hati.</i>

1122
01:23:46,594 --> 01:23:48,763
Itu hanya satu, satu bit ...

1123
01:23:48,796 --> 01:23:50,297
yang harus saya 
bicarakan dengan Anda.

1124
01:23:50,330 --> 01:23:52,199
<i>Vera sama sekali tidak mau</i>

1125
01:23:52,232 --> 01:23:53,735
<i>orang tuanya untuk mengetahui bahwa ...</i>

1126
01:23:53,768 --> 01:23:55,369
- Sedikit. 
- Saya bisa menunggu.

1127
01:23:55,402 --> 01:23:58,272
<i>Itu bahkan bukan pilihan 
dan saya memahaminya.</i>

1128
01:23:59,607 --> 01:24:02,677
<i>Saya telah melihat tanda pada dirinya ... 
di tubuhnya,</i>

1129
01:24:02,710 --> 01:24:05,713
<i>bukan ... bukan karena dia 
membicarakannya.</i>

1130
01:24:05,747 --> 01:24:07,447
<i>Mungkin saat 
itulah saya sadar</i>

1131
01:24:07,481 --> 01:24:09,216
<i>bahwa aku benar-benar 
memaparkannya pada risiko.</i>

1132
01:24:09,249 --> 01:24:11,686
Dan sekarang kau dalam masalah, 
kataku.

1133
01:24:19,594 --> 01:24:21,829
Dan ketika saya sendirian,

1134
01:24:21,863 --> 01:24:27,569
dan semua terburu 
- buru awal ini ... telah diselesaikan ...

1135
01:24:27,602 --> 01:24:31,171
Saya tahu bahwa hubungan kami 
tidak akan berhasil.

1136
01:24:31,204 --> 01:24:33,140
Bagaimana dengan di pesta, kalau begitu?

1137
01:24:33,173 --> 01:24:37,210
Pada malam terakhir, 
apakah Anda tidak melihat satu sama lain?

1138
01:24:37,244 --> 01:24:38,646
<i>Tapi tentu saja, 
dari waktu ke waktu,</i>

1139
01:24:38,680 --> 01:24:39,781
<i>Anda mungkin hanya 
membutuhkan diri sendiri</i>

1140
01:24:39,814 --> 01:24:41,248
<i>sedikit panduan aktual</i>

1141
01:24:41,281 --> 01:24:42,884
dari 
dosen Anda yang sangat bergaji.

1142
01:24:42,917 --> 01:24:46,320
Dan saat Anda melihat dengan 
bersemangat mencari perhatiannya,

1143
01:24:46,353 --> 01:24:49,757
Anda bertemu dengan 
tutor Anda yang sangat berkualitas, Wasserman,

1144
01:24:49,791 --> 01:24:52,694
duduk tegak 
di kursi mewahnya

1145
01:24:52,727 --> 01:24:56,229
di belakang mejanya yang mengesankan, 
tidur siang ...

1146
01:24:57,331 --> 01:24:59,601
Itu tidak benar. 
Itu semua bohong.

1147
01:24:59,634 --> 01:25:01,869
Bagaimana dia menentang hukum fisika?

1148
01:25:01,903 --> 01:25:05,172
Kami mampu menginternalisasi 
prestasi luar biasa ini

1149
01:25:05,205 --> 01:25:07,642
hibernasi vertikal dengan 
bantuan ponsel Jovan Anda.

1150
01:25:07,675 --> 01:25:11,546
Dan, seperti yang Anda tahu, 
akhirnya diterbitkan di majalah kampus.

1151
01:25:11,579 --> 01:25:12,914
<i>Meskipun 
itu sangat berbahaya</i>

1152
01:25:12,947 --> 01:25:15,482
<i>bagi Vera dan aku 
untuk saling bertemu,</i>

1153
01:25:15,516 --> 01:25:19,419
<i>tubuhku sakit untuknya.</i>

1154
01:25:19,453 --> 01:25:21,556
Satu-satunya unsur 
penyesalan kami, melihat kembali,

1155
01:25:21,589 --> 01:25:25,258
adalah bahwa kami tidak berhasil merekam 
efek suara yang menyertainya.

1156
01:25:25,292 --> 01:25:28,228
Selamat malam, anak-anak. 
Jangan lakukan apa pun yang tidak akan saya lakukan.

1157
01:25:28,261 --> 01:25:29,631
- Selamat malam. 
- Jangan pergi, Henry.

1158
01:25:29,664 --> 01:25:31,164
Menari dengan saya.

1159
01:25:31,198 --> 01:25:32,767
Baiklah. 
Selamat malam selamat Malam.

1160
01:25:32,800 --> 01:25:34,334
Aku harus pergi, aku harus pergi, 
aku harus pergi. Baiklah.

1161
01:25:34,368 --> 01:25:35,603
Jangan menjadi kentut tua yang membosankan.

1162
01:25:35,637 --> 01:25:37,270
Baik. Selamat malam.

1163
01:25:37,304 --> 01:25:39,239
<i>Emil Bachman, 
saya pikir telah tersandung di rumah,</i>

1164
01:25:39,272 --> 01:25:42,376
<i>dan kemudian saya pergi 
ke tempat pertemuan kami yang biasa.</i>

1165
01:25:43,511 --> 01:25:45,747
<i>Terlalu dini, 
ternyata.</i>

1166
01:25:45,780 --> 01:25:48,750
<i>Saya pikir itu akan memakan waktu 15 menit 
untuk sampai ke jembatan.</i>

1167
01:25:48,783 --> 01:25:53,153
<i>Saya pasti berjalan sangat cepat karena itu 
tidak akan membawa saya lebih dari lima, saya pikir.</i>

1168
01:25:54,722 --> 01:25:56,824
<i>Dan begitu banyak pikiran 
melintas di kepalaku</i>

1169
01:25:56,858 --> 01:25:58,526
<i>ketika saya menunggu dan saya ingat ...</i>

1170
01:25:59,894 --> 01:26:01,395
<i>Apakah dia menyelinap di rumah</i>

1171
01:26:01,428 --> 01:26:03,831
<i>atau apakah dia tetap tinggal 
di pesta?</i>

1172
01:26:04,832 --> 01:26:06,534
<i>Saya tidak tahu harus berpikir apa.</i>

1173
01:26:08,268 --> 01:26:11,371
Tapi kemudian dia tiba, 
sedikit kehabisan napas,

1174
01:26:11,405 --> 01:26:12,874
di sepedanya.

1175
01:26:15,308 --> 01:26:18,245
Dan kemudian kami kembali 
ke Pampas, ke tempat saya.

1176
01:26:26,888 --> 01:26:29,624
Anda benar, ini ... 
semakin dingin, bukan?

1177
01:26:29,657 --> 01:26:32,694
Dan kemudian Anda kembali 
ke rumah Ny. Kuntze.

1178
01:26:34,494 --> 01:26:36,798
Dia tidak pernah pulang, 
apakah itu yang kamu katakan?

1179
01:26:36,831 --> 01:26:38,666
Aku akan mengambil ... 
sweter.

1180
01:26:38,700 --> 01:26:40,768
- Baiklah, saya akan mendapatkannya. 
- Segera kembali.

1181
01:27:05,793 --> 01:27:09,329
Henry, aku bisa ... 
aku bisa menjelaskan.

1182
01:27:20,908 --> 01:27:22,777
Berhenti.

1183
01:27:22,810 --> 01:27:24,712
Berhenti berhenti! Saya bisa...

1184
01:27:35,690 --> 01:27:37,024
Kembali!

1185
01:27:38,559 --> 01:27:41,896
Tidak! Berhenti! Tidak!

1186
01:27:44,532 --> 01:27:46,901
Apa yang kamu lakukan?

1187
01:27:49,937 --> 01:27:52,774
Anda orang sakit, 
Anda tahu itu.

1188
01:27:52,807 --> 01:27:55,076
Tidak, tolong ... 
Oh ...

1189
01:27:55,109 --> 01:27:56,811
Tidak.

1190
01:27:56,844 --> 01:27:59,614
Tidak, tidak.

1191
01:29:53,928 --> 01:29:55,930
- Apakah kamu bangun, sayang? 
- Ya.

1192
01:29:56,864 --> 01:29:58,165
Saya harus pergi.

1193
01:30:01,869 --> 01:30:03,704
Kita harus bicara, Vera.

1194
01:30:03,738 --> 01:30:05,706
Kami selalu berbicara.

1195
01:30:10,477 --> 01:30:11,712
Saya tidak berpikir apa yang kita ...

1196
01:30:11,746 --> 01:30:13,446
Saya tidak berpikir 
apa yang kami lakukan benar

1197
01:30:13,480 --> 01:30:16,117
pada titik waktu ini.

1198
01:30:16,150 --> 01:30:17,818
Maafkan saya.

1199
01:30:18,786 --> 01:30:20,087
Apa?

1200
01:30:21,689 --> 01:30:24,659
Saya pikir kita mungkin harus 
istirahat, Anda dan saya.

1201
01:30:35,136 --> 01:30:37,972
Masalahnya adalah, Vera,

1202
01:30:38,005 --> 01:30:42,043
Anda tidak pernah memberi tahu saya apa pun ... 
pernah.

1203
01:30:43,644 --> 01:30:48,182
Dan saya ... saya melihat apa yang 
terjadi, saya mengerti.

1204
01:30:59,860 --> 01:31:01,228
Saya tahu orang ini adalah ayahmu,

1205
01:31:01,262 --> 01:31:03,864
tetapi Anda harus 
melaporkannya ke polisi.

1206
01:31:07,601 --> 01:31:10,071
Saya mengatakan ini 
untuk kepentingan terbaik Anda ...

1207
01:31:10,104 --> 01:31:11,872
Dan itu tidak 
akan ada untuk saya?

1208
01:31:11,906 --> 01:31:15,176
- Tentu saja tidak. 
- Sangat menenangkan.

1209
01:31:15,209 --> 01:31:17,211
Anda tidak dapat melanjutkan seperti ini.

1210
01:31:20,047 --> 01:31:22,850
Vera, Vera.

1211
01:31:22,883 --> 01:31:24,585
<i>Tunggu, Vera.</i>

1212
01:31:26,620 --> 01:31:31,092
Serangan yang diduga, 
kerusakan properti,

1213
01:31:31,125 --> 01:31:33,961
tetapi Anda juga dicari 
untuk ditanyai ...

1214
01:31:35,196 --> 01:31:38,966
untuk menyembunyikan informasi

1215
01:31:39,000 --> 01:31:43,838
dalam penyelidikan 
pembunuhan Vera Kall.

1216
01:31:43,871 --> 01:31:46,240
Dengan kata lain, Vera Kall

1217
01:31:46,273 --> 01:31:49,243
tidak bersepeda pulang pada tengah malam

1218
01:31:49,276 --> 01:31:53,647
tapi tiga jam kemudian.

1219
01:31:53,681 --> 01:31:56,317
Sekarang, meskipun Anda sangat 
sadar

1220
01:31:56,350 --> 01:32:00,187
bahwa penyelidikan polisi 
atas kepergiannya

1221
01:32:00,221 --> 01:32:03,090
tidak membuat kemajuan,

1222
01:32:03,124 --> 01:32:06,327
Anda memilih untuk tidak 
memberi tahu kami apa yang Anda ketahui.

1223
01:32:06,360 --> 01:32:09,597
Saya pikir dia lari. 
Saya pikir dia sengaja menjauh.

1224
01:32:11,098 --> 01:32:15,669
Saya pikir dia akan menghubungi ... 
begitu semuanya sudah tenang.

1225
01:32:15,703 --> 01:32:17,705
Atau Anda berbohong

1226
01:32:17,738 --> 01:32:20,174
dan kita punya pria yang salah 
dikurung di penjara.

1227
01:32:20,207 --> 01:32:21,876
Saya tidak membunuh Vera, oke. 
Aku tidak akan pernah...

1228
01:32:21,909 --> 01:32:26,113
Baiklah kalau begitu. Saya juga tidak 
berpikir begitu.

1229
01:32:28,883 --> 01:32:30,151
Saya mencintainya.

1230
01:32:30,184 --> 01:32:32,853
Hmm. Namun ternyata,

1231
01:32:32,887 --> 01:32:35,923
tidak cukup untuk berbagi dengan kami 
apa yang Anda ketahui.

1232
01:32:35,956 --> 01:32:38,292
Ya, itulah hal terakhir yang 
diinginkannya, demi Tuhan.

1233
01:32:38,325 --> 01:32:40,094
Dia takut pada ayahnya.

1234
01:32:40,127 --> 01:32:43,864
Jika kita tahu 
apa yang kita ketahui sekarang

1235
01:32:43,898 --> 01:32:48,803
kami mungkin akan menangkap 
Jacob Kall beberapa minggu sebelumnya.

1236
01:32:48,836 --> 01:32:51,305
Kami mungkin telah menemukan sisa-sisa,

1237
01:32:51,338 --> 01:32:56,343
atau paling banter, 
menemukannya masih hidup.

1238
01:33:04,718 --> 01:33:06,353
<i>Dia memukulnya.</i>

1239
01:33:06,387 --> 01:33:10,357
<i>Saya melihat memar di tubuhnya, 
jika dia tahu ...</i>

1240
01:33:10,391 --> 01:33:12,893
<i>Saya tidak ingin dia 
menanggung risiko itu.</i>

1241
01:33:12,927 --> 01:33:14,695
<i>Berapa kali 
aku harus memberitahumu?</i>

1242
01:33:14,728 --> 01:33:17,998
<i>Baik, baik itu, atau Anda 
terlalu pengecut</i>

1243
01:33:18,032 --> 01:33:19,633
<i>untuk mengakui apa yang telah Anda lakukan.</i>

1244
01:33:19,667 --> 01:33:21,235
- <i>Tidak.</i> 
- <i>Maksudku, seorang guru</i>

1245
01:33:21,268 --> 01:33:23,204
<i>merayu seorang siswa.</i>

1246
01:33:23,237 --> 01:33:27,241
Mungkin tidak ilegal 
tetapi tidak pantas.

1247
01:33:28,909 --> 01:33:33,080
Tidak mungkin Anda dikeluarkan 
dari penyelidikan ini,

1248
01:33:33,114 --> 01:33:36,684
tapi kami tidak akan 
menahanmu lagi.

1249
01:33:36,717 --> 01:33:39,720
Adapun serangan itu, 
Anda dapat mengharapkan ...

1250
01:33:39,753 --> 01:33:43,657
denda 
dan hukuman bersyarat.

1251
01:35:27,328 --> 01:35:29,330
Haruskah saya memanggil polisi?

1252
01:35:31,365 --> 01:35:33,467
Itu sepuluh ribu Euro. 
Itu harus cukup untuk menutupi

1253
01:35:33,501 --> 01:35:35,402
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
setidaknya biaya peralatan Anda .

1254
01:35:36,303 --> 01:35:38,072
Pindah.

1255
01:35:42,209 --> 01:35:43,377
Apakah kamu datang?

1256
01:35:45,446 --> 01:35:46,880
<i>Semua barangnya hilang</i>

1257
01:35:46,914 --> 01:35:48,782
pada saat 
saya kembali ke Antwerp.

1258
01:35:49,483 --> 01:35:51,285
Apakah dia menjawab teleponnya?

1259
01:35:52,119 --> 01:35:53,921
Apa yang dia katakan?

1260
01:35:55,856 --> 01:35:58,325
Apa? Tidak ada yang menawan, kalau begitu.

1261
01:36:00,261 --> 01:36:01,929
Saya rindu Clara.

1262
01:36:04,398 --> 01:36:06,900
Saya rindu anjing saya.

1263
01:36:07,868 --> 01:36:11,539
Ya. 
Anda telah membayar harga tinggi.

1264
01:36:13,274 --> 01:36:15,209
Aku juga, dengan cara tertentu.

1265
01:36:18,178 --> 01:36:20,481
Jelas, saya seharusnya tidak 
melakukan apa yang saya lakukan.

1266
01:36:22,149 --> 01:36:24,918
Jelas melewati batas.

1267
01:36:26,954 --> 01:36:28,155
Itu benar-benar membuat saya berpikir,

1268
01:36:28,188 --> 01:36:30,491
Maksud saya, reaksi Anda 
sepenuhnya dibenarkan

1269
01:36:30,525 --> 01:36:33,294
dan saya harus ... Tidak, saya harus ... 
Saya harus minta maaf.

1270
01:36:33,327 --> 01:36:35,829
Tidak, itu salah.

1271
01:36:35,863 --> 01:36:38,332
Akulah yang salah, 
dan jika aku baru saja mengatakan yang sebenarnya

1272
01:36:38,365 --> 01:36:40,968
ketika semua ini terjadi 
bertahun-tahun yang lalu, dan kemudian ...

1273
01:36:41,001 --> 01:36:45,573
Maka saya tidak akan pernah 
menyembunyikan sesuatu dari Anda.

1274
01:36:45,607 --> 01:36:49,243
Sebaliknya, saya baru saja memilih untuk 
menyimpan rahasia selama bertahun-tahun.

1275
01:36:51,378 --> 01:36:53,080
Saya mencintai Vera.

1276
01:36:56,551 --> 01:37:01,055
Ya Tuhan, kau pasti 
membenci Jacob Kall.

1277
01:37:01,088 --> 01:37:02,423
Mungkin masih membencinya.

1278
01:37:02,456 --> 01:37:06,193
Ya. Ya tentu.

1279
01:37:08,462 --> 01:37:11,365
Aku membencinya dengan 
sepenuh hati.

1280
01:37:16,136 --> 01:37:17,539
Saya sudah membatalkan proyek.

1281
01:37:18,405 --> 01:37:20,341
Itu tidak akan menjadi film.

1282
01:37:22,910 --> 01:37:23,877
Baik.

1283
01:37:23,911 --> 01:37:26,280
Itu terlalu, eh ...

1284
01:37:26,313 --> 01:37:27,615
Terlalu berat.

1285
01:37:32,119 --> 01:37:33,521
Sedih.

1286
01:37:37,057 --> 01:37:38,425
Terlalu pribadi.

1287
01:37:41,962 --> 01:37:46,200
Terkadang lebih baik 
membiarkan hal-hal itu berbohong, seperti yang Anda katakan.

1288
01:37:48,102 --> 01:37:49,571
Dan, uh ...

1289
01:37:50,605 --> 01:37:53,307
dan mungkin aku hanya harus menerima

1290
01:37:53,340 --> 01:37:58,245
bahwa dia terkubur di suatu tempat,

1291
01:37:58,278 --> 01:38:00,381
tepi hutan,

1292
01:38:00,414 --> 01:38:04,385
dan bahwa ingatan Vera 
lebih penting.

1293
01:38:07,187 --> 01:38:10,357
Kadang-kadang saya suka berpura 
- pura mabuk di stasiun ...

1294
01:38:11,291 --> 01:38:13,927
- Apakah benar-benar melihatnya. 
- Mm.

1295
01:38:13,961 --> 01:38:16,463
Bahwa dia telah mencapai 
titik akhir pagi itu dan ...

1296
01:38:16,497 --> 01:38:18,666
<i>berhasil melarikan diri.</i>

1297
01:38:19,734 --> 01:38:22,970
<i>Terlepas dari segalanya,</i>

1298
01:38:23,003 --> 01:38:27,609
<i>dia benar-benar naik 
kereta pertama ke Altmaar,</i>

1299
01:38:27,642 --> 01:38:32,312
<i>sementara kita semua 
berbaring di sana, tidur,</i>

1300
01:38:32,346 --> 01:38:37,084
<i>Dia mengepak tasnya 
dan meninggalkan Samaria untuk selamanya.</i>

1301
01:38:39,286 --> 01:38:42,724
<i>Mungkin tanpa tahu ke 
mana dia pergi.</i>

1302
01:38:42,757 --> 01:38:45,593
<i>Dan untuk pertama kalinya 
dia merasa bebas.</i>

1303
01:38:48,395 --> 01:38:50,698
<i>Benar-benar gratis.</i>

1304
01:38:52,466 --> 01:38:56,303
<i>Saya pikir dia menemukan kehidupan yang lebih baik di 
tempat lain;</i>

1305
01:38:58,038 --> 01:39:01,543
<i>kota lain, 
negara lain ...</i>

1306
01:39:02,644 --> 01:39:05,613
<i>karena dia sangat 
berharga.</i>

1307
01:39:06,781 --> 01:39:09,551
<i>Vera pantas mendapatkan 
yang terbaik dari segalanya.</i>

1308
01:39:56,497 --> 01:39:58,633
- Siapa itu? 
- Tidak ada ide.

1309
01:39:58,666 --> 01:40:00,133
Saya mengatakan namanya adalah Clara,

1310
01:40:00,167 --> 01:40:02,369
dan dia bekerja di 
kantor kami di Brussels

1311
01:40:02,402 --> 01:40:03,671
kecuali saya salah.

1312
01:40:04,672 --> 01:40:07,341
- Terima kasih. 
- Terima kasih.

