0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:06:01,929 --> 00:06:06,167
<i>The people of the world
are more or less the same.</i>

2
00:06:06,200 --> 00:06:09,837
<i>Though we may come in
different shapes and colors,</i>

3
00:06:09,871 --> 00:06:13,406
<i>we all share
the same inheritance.</i>

4
00:06:13,440 --> 00:06:18,746
<i>And we all have our back
stories, and our secrets.</i>

5
00:06:18,779 --> 00:06:20,882
<i>Like this man, running along</i>

6
00:06:20,915 --> 00:06:23,184
<i>the river Scheldt in Antwerp.</i>

7
00:06:23,217 --> 00:06:28,089
<i>What is he running from?
What is he trying to escape?</i>

8
00:06:29,891 --> 00:06:33,661
<i>Even though evolution
might seem to mature us,</i>

9
00:06:33,694 --> 00:06:35,763
<i>there are still
parts of our brain</i>

10
00:06:35,796 --> 00:06:38,866
<i>that belong to
our reptile ancestors.</i>

11
00:06:38,900 --> 00:06:41,802
<i>Although we've convinced
ourselves that hate,</i>

12
00:06:41,836 --> 00:06:45,706
<i>revenge, and nemesis
belong to the past,</i>

13
00:06:45,740 --> 00:06:50,845
<i>our ancient ancestor's blood
still runs in our veins,</i>

14
00:06:50,878 --> 00:06:54,081
<i>whether we like it or not.</i>

15
00:07:17,672 --> 00:07:19,874
Feels like
a bloody good campaign.

16
00:07:19,907 --> 00:07:21,242
As usual, you'd have to say.

17
00:07:21,275 --> 00:07:23,778
After holiday,
we'll get started on images.

18
00:07:23,811 --> 00:07:25,813
I'll mail over a few suggestions
for photographers.

19
00:07:25,846 --> 00:07:28,783
Excellent. Have a great
holiday, and we'll be in touch.

20
00:07:28,816 --> 00:07:31,118
- Thank you, guys. Thank you.
- Bye-bye.

21
00:07:38,092 --> 00:07:39,994
You're a genius Henry,
you know that?

22
00:07:40,027 --> 00:07:41,595
Well, I don't know about that.

23
00:07:41,629 --> 00:07:43,564
Haven't we already discussed
your raises?

24
00:07:46,767 --> 00:07:48,903
Five more days, guys,
can't wait.

25
00:07:48,936 --> 00:07:50,071
- Until the holidays, you mean?
- Yeah.

26
00:07:50,104 --> 00:07:51,539
John, we're waiting for you.

27
00:07:51,572 --> 00:07:53,808
Damn it.
I love being at work.

28
00:07:53,841 --> 00:07:55,576
Come on.

29
00:07:55,609 --> 00:07:57,578
So what are your plans?

30
00:07:57,611 --> 00:07:58,879
For the holiday?

31
00:07:58,913 --> 00:08:01,215
We've rented a small house
in Cote d'Azur.

32
00:08:01,248 --> 00:08:04,552
We're gonna head down there,
do lots of long walks on the beach,

33
00:08:04,585 --> 00:08:07,221
piles of books, lots of good
food, that sort of thing.

34
00:08:07,254 --> 00:08:10,291
- Sounds decent.
- Well...

35
00:08:10,324 --> 00:08:11,826
In case you wondered,

36
00:08:11,859 --> 00:08:14,095
we'll be damp proofing
the basement.

37
00:08:14,128 --> 00:08:17,631
Consider that when you complain
about sand in your swimming trunks.

38
00:08:37,184 --> 00:08:39,653
- Hi, Henry.
- Hey, Paula.

39
00:08:39,687 --> 00:08:41,055
- Yeah.
- How are you? Paula...

40
00:08:41,088 --> 00:08:42,890
- Polans... Polanski.
- Polanski.

41
00:08:42,923 --> 00:08:45,026
- Yeah, how are you?
- I'm good.

42
00:08:45,059 --> 00:08:47,661
Wow. It's gotta be
ten years since that...

43
00:08:47,695 --> 00:08:50,765
- Uh, almost exactly. Yeah.
- Wow.

44
00:08:50,798 --> 00:08:52,299
Do you live, uh,
here in Maardam?

45
00:08:52,333 --> 00:08:53,701
No, I live in Antwerp now.

46
00:08:53,734 --> 00:08:56,637
I'm just here
on a couple of days work.

47
00:08:56,670 --> 00:08:57,938
Oh.

48
00:09:01,776 --> 00:09:03,744
- So, Film Academy?
- Yeah.

49
00:09:03,778 --> 00:09:05,946
Mainly because I didn't know
what else to do with myself,

50
00:09:05,980 --> 00:09:09,683
but, uh,
I got in for whatever reason.

51
00:09:09,717 --> 00:09:12,319
Well, to make documentaries,
which is what you're doing now, isn't it?

52
00:09:12,353 --> 00:09:14,855
I think I've seen
one of them on ARTE.

53
00:09:14,889 --> 00:09:17,224
- Uh, <i>Roman Beggars.</i>
- <i>Roman,</i> that's it.

54
00:09:17,258 --> 00:09:19,293
- Won an award.
- Did it?

55
00:09:19,326 --> 00:09:20,861
- Yeah.
- Good for you. That's great.

56
00:09:20,895 --> 00:09:22,897
- Thanks. Thanks.
- Well done.

57
00:09:22,930 --> 00:09:25,666
I haven't actually been back
to Kaalbringen since I've...

58
00:09:25,699 --> 00:09:27,868
Well, I stopped being a teacher.
Wasn't really my thing.

59
00:09:27,902 --> 00:09:29,637
- So...
- Yeah, I know.

60
00:09:29,670 --> 00:09:32,106
You work for one of those big,
uh, advertising agencies.

61
00:09:32,139 --> 00:09:33,841
That's... that's right.
How do you...

62
00:09:33,874 --> 00:09:36,243
The reunion.
Oh, you're on the mailing list.

63
00:09:36,277 --> 00:09:40,047
Oh, right. The reunion.
How was that?

64
00:09:40,081 --> 00:09:43,818
Almost everyone
was there except you.

65
00:09:44,251 --> 00:09:45,352
Oh...

66
00:09:46,754 --> 00:09:48,989
All right, yeah.
I don't know why that was.

67
00:09:49,023 --> 00:09:53,160
- I meant to come.
- Yeah. Sure.

68
00:09:53,194 --> 00:09:54,795
Don't worry.
You weren't the only teacher

69
00:09:54,829 --> 00:09:56,864
- that didn't show up.
- Okay, cool.

70
00:09:56,897 --> 00:09:59,100
An actual fact,
I was just a substitute teacher,

71
00:09:59,133 --> 00:10:01,135
not an actual teacher, so...

72
00:10:01,168 --> 00:10:03,237
- Yeah.
- I don't...

73
00:10:03,270 --> 00:10:05,339
This is me.

74
00:10:05,372 --> 00:10:06,974
- Nice seeing you.
- And you.

75
00:10:07,007 --> 00:10:08,642
I'm just staying
at the Metropole, so...

76
00:10:08,676 --> 00:10:09,743
Okay.

77
00:10:09,777 --> 00:10:11,412
You live here in...
in Maardam?

78
00:10:11,445 --> 00:10:12,947
Yeah, in Wassingen.

79
00:10:12,980 --> 00:10:14,281
It's a dreadful, dreadful place.

80
00:10:14,315 --> 00:10:15,749
But I probably have to win
the Academy Award

81
00:10:15,783 --> 00:10:17,318
to get some advantage, though.

82
00:10:17,351 --> 00:10:19,420
- Anyway...
- Well, listen, it's been nice seeing you.

83
00:10:19,453 --> 00:10:21,021
- Yeah, you, too.
- Bye.

84
00:10:21,055 --> 00:10:22,289
Bye.

85
00:10:32,466 --> 00:10:36,003
<i>Yeah, mainly because I didn't
know what else to do with myself,</i>

86
00:10:36,036 --> 00:10:40,007
<i>but, uh, I got in
for whatever reason.</i>

87
00:10:40,040 --> 00:10:43,878
<i>Well, to make documentaries,
which is what you're doing now, isn't it?</i>

88
00:10:55,456 --> 00:10:58,259
As far as I know,
he's never had a visitor.

89
00:10:58,292 --> 00:11:00,661
You're the first.

90
00:11:01,295 --> 00:11:02,796
What's this for?

91
00:11:02,830 --> 00:11:04,732
It's a... it's a hard drive,

92
00:11:04,765 --> 00:11:06,433
just to store the footage.

93
00:11:07,334 --> 00:11:09,303
Oh, yeah. Hm...

94
00:11:09,336 --> 00:11:10,905
It's all beyond me, any who.

95
00:11:15,176 --> 00:11:19,480
If you ask me,
Jacob Kall is a sick bastard.

96
00:11:19,514 --> 00:11:22,983
He's been in here ten years.
He'll end his days in here.

97
00:11:23,784 --> 00:11:25,719
He'll never be released.

98
00:11:29,390 --> 00:11:30,991
It's a battery.

99
00:11:32,326 --> 00:11:34,061
All right.

100
00:11:34,094 --> 00:11:35,996
Yeah, I'll be
outside that door.

101
00:11:36,030 --> 00:11:38,465
For your sake,
just so you know.

102
00:11:38,499 --> 00:11:41,869
He sometimes gets it
into this head to be violent.

103
00:11:41,902 --> 00:11:43,737
Yeah, yeah, I know.

104
00:11:57,985 --> 00:11:59,787
<i>We never met, you and I,</i>

105
00:11:59,820 --> 00:12:04,191
<i>but I was in the same class
as your daughter, Vera.</i>

106
00:12:04,225 --> 00:12:10,130
<i>You know, she never talked about you
or her life on the farm in Samaria.</i>

107
00:12:10,164 --> 00:12:14,134
<i>Always cycled home
when we went out drinking.</i>

108
00:12:14,168 --> 00:12:16,036
<i>We never really understood why.</i>

109
00:12:16,070 --> 00:12:17,938
<i>Well, she never
talked about it,</i>

110
00:12:17,972 --> 00:12:24,845
<i>but, um, she was so...
important to me.</i>

111
00:12:24,878 --> 00:12:27,948
<i>Well, not just to me,
to all of us.</i>

112
00:12:27,982 --> 00:12:31,553
<i>We had a reunion
a couple of weeks ago.</i>

113
00:12:31,586 --> 00:12:34,088
<i>Almost everyone was there.</i>

114
00:12:34,121 --> 00:12:38,392
<i>And it was really hard</i>

115
00:12:38,425 --> 00:12:40,528
<i>to avoid talking about her.</i>

116
00:12:41,996 --> 00:12:45,833
<i>Your daughter...
your only daughter, even.</i>

117
00:12:47,401 --> 00:12:51,138
<i>Could you tell me a bit about
your relationship with her?</i>

118
00:12:51,171 --> 00:12:52,973
<i>What was she like as a kid?</i>

119
00:12:53,007 --> 00:12:57,177
Was she... happy?

120
00:13:03,450 --> 00:13:05,219
At the reunion,
we talked a lot about

121
00:13:05,252 --> 00:13:07,388
how me missed having
a grave to visit,

122
00:13:07,421 --> 00:13:10,891
and how you're probably the only
person who knows where she's buried.

123
00:13:10,924 --> 00:13:14,562
That's if you even bothered
to bury her?

124
00:13:15,462 --> 00:13:18,299
Only God
knows where Vera is.

125
00:13:18,332 --> 00:13:21,536
Can I ask you
what you believe?

126
00:13:21,569 --> 00:13:24,471
I believe in God
and His will.

127
00:13:25,406 --> 00:13:27,074
Okay.

128
00:13:28,909 --> 00:13:30,177
I don't understand.

129
00:13:30,210 --> 00:13:32,580
Are you saying that Vera's death
was God's will?

130
00:13:44,892 --> 00:13:46,360
Even though you
never made a confession,

131
00:13:46,393 --> 00:13:49,330
and her body was never found,

132
00:13:49,363 --> 00:13:52,966
you were found guilty
and banged up for life.

133
00:13:53,000 --> 00:13:55,102
Do you maintain your innocence?

134
00:14:00,040 --> 00:14:02,209
Do you also claim to be
innocent of the accusations

135
00:14:02,242 --> 00:14:05,513
that you repeatedly
mistreated her as a child?

136
00:14:05,547 --> 00:14:08,616
Injuries that were documented
by the school nurse.

137
00:14:08,650 --> 00:14:11,018
The accident and emergency
department at Kaalbringen.

138
00:14:11,051 --> 00:14:13,320
Although neither Vera
nor your wife

139
00:14:13,354 --> 00:14:15,356
dared to speak out about it.

140
00:14:17,124 --> 00:14:21,462
Paula, I think you're
looking for some sort of guilt.

141
00:14:23,665 --> 00:14:27,334
The guilt laid on my shoulders
is of this world.

142
00:14:28,268 --> 00:14:30,371
But I'll tell you what,

143
00:14:30,404 --> 00:14:33,107
this world doesn't belong to me.

144
00:14:34,942 --> 00:14:38,479
What human being has the right
to kill another person?

145
00:14:40,047 --> 00:14:44,351
We are all just
simple instruments

146
00:14:44,385 --> 00:14:45,953
of a greater will.

147
00:14:45,986 --> 00:14:48,222
So you claim your innocence.

148
00:14:48,255 --> 00:14:49,890
So who did kill her?

149
00:14:55,062 --> 00:14:56,531
I sit here...

150
00:14:57,965 --> 00:15:01,001
most likely knocked up
for the rest of my life.

151
00:15:01,034 --> 00:15:03,303
And it was
probably meant to be.

152
00:15:04,071 --> 00:15:05,607
Sorry.

153
00:15:06,641 --> 00:15:08,909
It's meant to be.

154
00:15:12,312 --> 00:15:15,650
You see, I can get
so much more work done in here.

155
00:15:15,683 --> 00:15:19,453
There are people in here
who are willing to listen.

156
00:15:22,624 --> 00:15:27,695
So many lost souls
finally have a safe haven.

157
00:15:38,673 --> 00:15:41,676
The question is rather if you,

158
00:15:41,709 --> 00:15:44,512
Paula Polanski,
can understand this.

159
00:15:54,756 --> 00:15:57,559
I've been thinking about
where you must have buried her.

160
00:15:57,592 --> 00:16:00,194
I know the police did some
digging and searched with dogs.

161
00:16:00,227 --> 00:16:03,096
But down by the river,
there's this little piece of land.

162
00:16:03,130 --> 00:16:05,700
And I'm thinking maybe that's
where they should have looked?

163
00:16:06,501 --> 00:16:08,770
Or on the other side?

164
00:16:08,803 --> 00:16:11,472
In the forest? Yeah?

165
00:16:13,373 --> 00:16:15,610
I'm thinking
she must have been heavy.

166
00:16:15,643 --> 00:16:18,345
Dead body weighs a ton.

167
00:16:18,378 --> 00:16:19,581
Maybe you used your tractor?

168
00:16:19,614 --> 00:16:21,415
Though you
would've had to dug deep

169
00:16:21,448 --> 00:16:24,251
because you wouldn't want
a fox to dig her up.

170
00:16:27,488 --> 00:16:31,526
I've never quite grasped
why all you little people

171
00:16:31,559 --> 00:16:35,496
need to know everything.

172
00:16:35,530 --> 00:16:40,300
It's a human weakness
to be obsessed with the truth.

173
00:16:40,334 --> 00:16:42,202
As if it were up to us.

174
00:16:42,236 --> 00:16:46,674
As if the truth even existed.

175
00:17:14,368 --> 00:17:16,236
Already done?

176
00:17:16,270 --> 00:17:19,306
Yeah.
Didn't get very far.

177
00:17:19,339 --> 00:17:23,110
Right.
Let's get going, Jacob.

178
00:17:25,379 --> 00:17:27,447
I'll just take him
through the security gate.

179
00:17:27,481 --> 00:17:30,450
If you wait here,
I'll see you out after that.

180
00:17:30,484 --> 00:17:31,653
Thanks.

181
00:17:31,686 --> 00:17:34,221
That question you never asked.

182
00:17:35,557 --> 00:17:39,159
No, I didn't kill Vera.

183
00:17:51,338 --> 00:17:52,607
Yeah, I've just finished.

184
00:17:52,640 --> 00:17:55,242
Just... just on my way
to that meeting.

185
00:17:56,376 --> 00:17:58,846
Yeah, I know, I just wanna...

186
00:17:58,880 --> 00:18:01,649
I promise.
Just... I hear you.

187
00:18:01,683 --> 00:18:03,216
I promise I will.

188
00:18:05,152 --> 00:18:07,755
I'll probably be on
the 7:00 train anyways.

189
00:18:07,789 --> 00:18:10,558
No, don't be silly.
I'll just get a taxi.

190
00:18:11,458 --> 00:18:13,260
All right.
I love you.

191
00:18:24,304 --> 00:18:26,908
It was the first time we'd all
been together since then.

192
00:18:26,941 --> 00:18:29,376
So... but it...

193
00:18:29,409 --> 00:18:33,781
It was like everyone
needed to talk about Vera.

194
00:18:33,815 --> 00:18:36,684
Felt unfinished... somehow.

195
00:18:37,785 --> 00:18:41,689
I mean, really, we...

196
00:18:41,723 --> 00:18:44,826
Could have done
with a grave visit.

197
00:18:44,859 --> 00:18:46,694
It was a strange time.
It was...

198
00:18:46,728 --> 00:18:50,230
Life got too serious
much too soon, it felt.

199
00:18:50,263 --> 00:18:51,498
More so for you than for me.

200
00:18:51,532 --> 00:18:53,166
Yeah. Yeah.

201
00:18:53,200 --> 00:18:54,936
Sorry.
Uh, care for another?

202
00:18:54,969 --> 00:18:57,605
Um, yeah.
Yeah, thanks.

203
00:18:57,639 --> 00:18:59,507
- Not for me. Thank you.
- Oh.

204
00:19:00,642 --> 00:19:02,309
So...

205
00:19:02,644 --> 00:19:03,778
Hm?

206
00:19:03,811 --> 00:19:05,445
Apart from that,
what's happening?

207
00:19:05,479 --> 00:19:06,413
Shacked up?

208
00:19:06,446 --> 00:19:07,882
Married? No.

209
00:19:07,915 --> 00:19:11,418
I'm living with someone.
Clara, in Antwerp.

210
00:19:11,451 --> 00:19:13,220
She's... she's great.

211
00:19:13,588 --> 00:19:14,656
Ooh.

212
00:19:17,290 --> 00:19:18,860
Found these the other day.

213
00:19:18,893 --> 00:19:21,428
Oh, no.

214
00:19:22,797 --> 00:19:24,464
Ring any bells?

215
00:19:24,498 --> 00:19:26,400
Dear, oh, dear.

216
00:19:27,434 --> 00:19:28,836
Where have you got this?

217
00:19:28,870 --> 00:19:31,572
That's a long time ago.
I remember that.

218
00:19:33,007 --> 00:19:36,978
Oh, this is the, uh,
the graduation party at, uh, the, um...

219
00:19:37,011 --> 00:19:40,380
- Limburg Rooms.
- The Limburg Rooms, that's right.

220
00:19:40,414 --> 00:19:42,617
Goodness me. You were
walking around that night

221
00:19:42,650 --> 00:19:44,585
with your fantastic
old camera, as always.

222
00:19:44,619 --> 00:19:45,787
Yeah. Nikon.

223
00:19:45,820 --> 00:19:46,821
- All right.
- Oh, thank you.

224
00:19:49,256 --> 00:19:50,758
- Thank you.
- Thanks.

225
00:19:50,792 --> 00:19:53,393
- I used to develop my own pictures as well.
- Right.

226
00:19:53,427 --> 00:19:56,864
Was the worst kind of nerd,
even then.

227
00:19:56,898 --> 00:19:59,834
Here you are.
Schoolmaster Maertens.

228
00:19:59,867 --> 00:20:03,571
A tie? What on Earth
was I thinking?

229
00:20:03,604 --> 00:20:07,274
Here's me with, um,
with Sebastian.

230
00:20:07,307 --> 00:20:09,911
Oh, look at that.
You haven't changed, have you?

231
00:20:09,944 --> 00:20:11,713
Oh, thanks.

232
00:20:13,380 --> 00:20:16,584
And here she is,
Vera Kall.

233
00:20:20,922 --> 00:20:22,289
Oh.

234
00:20:41,809 --> 00:20:43,511
What was her father called?

235
00:20:43,544 --> 00:20:44,912
- Jacob.
- Jacob.

236
00:20:44,946 --> 00:20:48,683
- He's locked up in Bittinger.
- Yeah.

237
00:20:48,716 --> 00:20:50,685
Serving life sentence.

238
00:20:50,718 --> 00:20:52,887
Maintains his innocence.

239
00:20:52,920 --> 00:20:54,789
Actually, I met him yesterday.

240
00:20:54,822 --> 00:20:56,423
Met him?
That Jacob Kall?

241
00:20:56,456 --> 00:20:58,993
Yeah.
I... I interviewed him.

242
00:21:02,530 --> 00:21:04,464
I'm gonna make a film.

243
00:21:05,499 --> 00:21:09,436
Tell the story...
story of Vera.

244
00:21:09,469 --> 00:21:10,872
I think she's worth that much.

245
00:21:17,612 --> 00:21:19,547
I'd really like you
to be in it.

246
00:21:31,692 --> 00:21:34,061
- Henry...
- I was a substitute teacher

247
00:21:34,095 --> 00:21:35,830
for one term, all right?
I have to get my train.

248
00:21:35,863 --> 00:21:37,865
But you were an important person
to all of us.

249
00:21:37,899 --> 00:21:40,367
And the film
is not gonna be about you.

250
00:21:40,400 --> 00:21:41,969
I've already spoken
to Beatrice Motte,

251
00:21:42,003 --> 00:21:43,504
I'm gonna speak to
Commissioner Keller,

252
00:21:43,538 --> 00:21:45,506
and I'll speak to Jacob Kall
again if I have to.

253
00:21:45,540 --> 00:21:48,408
Although, I'd... I'd...
I'd rather not.

254
00:21:48,441 --> 00:21:50,878
A girl in your class
was murdered.

255
00:21:50,912 --> 00:21:52,680
I'm really surprised
you don't seem to care.

256
00:21:52,713 --> 00:21:54,048
I don't wanna be in your film.
I'm sorry.

257
00:21:54,081 --> 00:21:55,583
What, because you think
it's a bad idea?

258
00:21:58,586 --> 00:22:00,621
It will open up
a lot of old wounds,

259
00:22:00,655 --> 00:22:02,790
and it will upset
a lot of people.

260
00:22:02,824 --> 00:22:04,025
I do believe that.

261
00:22:04,058 --> 00:22:06,093
I think it's better
to just let things lie.

262
00:22:06,127 --> 00:22:08,129
Okay. I know that.

263
00:22:08,162 --> 00:22:09,764
- Good.
- But...

264
00:22:11,799 --> 00:22:13,734
I am gonna make this film.

265
00:22:15,670 --> 00:22:18,105
You'll have to do it without me.
I'm sorry.

266
00:24:43,818 --> 00:24:45,987
Yes, I rented out
the upper floor

267
00:24:46,020 --> 00:24:47,655
because it was rather difficult

268
00:24:47,688 --> 00:24:51,525
managing my own finances
after my husband passed away.

269
00:24:51,559 --> 00:24:53,060
God bless him.

270
00:24:53,094 --> 00:24:55,196
He was useless in most ways,

271
00:24:55,229 --> 00:24:57,531
but there were certain things

272
00:24:57,565 --> 00:24:59,233
I'd still come to depend
on him for.

273
00:24:59,266 --> 00:25:01,535
Sorry.

274
00:25:03,871 --> 00:25:09,310
Um... I'm gonna take this,
actually. Sorry.

275
00:25:09,343 --> 00:25:10,945
- Hello.
- <i>Paula.</i>

276
00:25:10,978 --> 00:25:12,580
Hi. It's... it's Henry Maertens.

277
00:25:12,613 --> 00:25:13,581
Am I calling at a bad time?

278
00:25:13,614 --> 00:25:15,149
No, no, no, no.
Not at all.

279
00:25:15,182 --> 00:25:17,018
<i>Great. I... I was thinking
maybe I'll take</i>

280
00:25:17,051 --> 00:25:18,652
a trip to Kaalbringen
after all.

281
00:25:18,686 --> 00:25:20,321
- <i>Yeah?</i>
- Yes, well, I was thinking

282
00:25:20,354 --> 00:25:21,756
about what you said.

283
00:25:21,789 --> 00:25:24,992
And, uh, maybe I could
be of some help.

284
00:25:25,026 --> 00:25:26,694
Great.

285
00:25:26,727 --> 00:25:28,662
Is the Hotel Continental
still there, do you know?

286
00:25:28,696 --> 00:25:34,568
Uh... uh, I think so, but, um,
you could stay with me.

287
00:25:34,602 --> 00:25:37,271
I've, I've borrowed my parents'
summerhouse by the river.

288
00:25:37,304 --> 00:25:39,206
No, no, I don't... I, um...

289
00:25:39,240 --> 00:25:40,641
<i>There's plenty of space.</i>

290
00:25:40,674 --> 00:25:42,343
And you can tell Clara
that I'm gay,

291
00:25:42,376 --> 00:25:44,812
so... so no problem there.

292
00:25:44,845 --> 00:25:47,681
- Um...
- <i>Let's just leave it at that.</i>

293
00:25:47,715 --> 00:25:49,316
Let me find The Continental,
see if they have a room.

294
00:25:49,350 --> 00:25:51,252
Ah, okay, I'm just about
to drive through a tunnel.

295
00:25:52,386 --> 00:25:54,155
Pau...

296
00:25:56,724 --> 00:25:58,993
Sorry.

297
00:25:59,026 --> 00:26:01,729
Okay.
Uh, where were we?

298
00:26:01,762 --> 00:26:08,135
Um, were there lots of, uh,
visitors or friends dropping in?

299
00:26:08,169 --> 00:26:11,272
<i>Well, I don't know.
I... I can't really remember.</i>

300
00:26:11,305 --> 00:26:13,808
<i>It was a long time ago.</i>

301
00:26:28,389 --> 00:26:31,292
<i>Wow. It's gotta be
ten years since then.</i>

302
00:26:31,325 --> 00:26:33,794
- <i>Almost exactly.</i>
- <i>An actual fact,</i>

303
00:26:33,828 --> 00:26:36,263
<i>I was just a substitute
teacher, not an actual teacher.</i>

304
00:26:36,297 --> 00:26:38,232
<i>Yeah, I know.</i>

305
00:26:45,172 --> 00:26:48,209
Hi. I'm looking for Mr. Kruggel.

306
00:26:48,242 --> 00:26:50,344
I'm Henry Maertens,
the substitute teacher.

307
00:26:50,377 --> 00:26:51,846
Oh. I'm Susanne.

308
00:26:51,879 --> 00:26:53,414
Come in.
Dad's waiting for you.

309
00:26:53,447 --> 00:26:54,648
Thanks.

310
00:26:56,150 --> 00:26:58,385
Can't imagine
he'll ever improve.

311
00:26:58,419 --> 00:27:00,855
Always late.
Always.

312
00:27:00,888 --> 00:27:06,293
Uh, Emil Bachmann.
An idiot.

313
00:27:09,430 --> 00:27:11,832
Okay. Uh, Paula Polanski.

314
00:27:11,866 --> 00:27:14,902
She did very well in her,
uh, in her standard test.

315
00:27:14,935 --> 00:27:17,438
- Paula Polanski?
- I don't know, I...

316
00:27:17,471 --> 00:27:19,440
I haven't actually met
any of the students yet.

317
00:27:19,473 --> 00:27:24,311
Ah, the mousey one. Yes.

318
00:27:30,384 --> 00:27:32,186
We're nearly finished.
I promise.

319
00:27:32,219 --> 00:27:35,923
Um, Niels Buhltoft?

320
00:27:35,956 --> 00:27:38,859
Uh, neither fish nor fowl.

321
00:27:38,893 --> 00:27:42,029
Uh, unless he does something
out of the ordinary

322
00:27:42,062 --> 00:27:46,133
in his special assignment
on literature.

323
00:27:46,167 --> 00:27:48,836
Um, can I offer you
a coffee or something?

324
00:27:50,037 --> 00:27:53,207
Um... no, do you know what?
I think I'm good.

325
00:27:53,240 --> 00:27:55,709
- I think I should probably go.
- Okay.

326
00:27:55,743 --> 00:27:57,845
Thanks so much for your help.
I, uh, I have an appointment

327
00:27:57,878 --> 00:28:00,347
with the, uh, the headmaster
in 20 minutes. So...

328
00:28:29,544 --> 00:28:31,278
- <i>Hey.</i>
- <i>Hi.</i>

329
00:28:31,312 --> 00:28:34,014
- You all right?
- Yeah, good. Welcome.

330
00:28:34,048 --> 00:28:35,115
Thank you.

331
00:28:36,450 --> 00:28:39,353
- Good to see you.
- Yeah, yeah, you too.

332
00:28:42,389 --> 00:28:44,491
I... I was surprised
when you called

333
00:28:44,526 --> 00:28:47,328
because when we met in Maardam,
you sounded...

334
00:28:47,361 --> 00:28:49,063
- Yeah.
- Very negative.

335
00:28:49,096 --> 00:28:50,831
Yeah, sorry, about that.

336
00:28:52,534 --> 00:28:55,102
Yeah, I managed to get
a couple of days free.

337
00:28:55,135 --> 00:28:57,838
Clara's, uh,
she'd step into work this week.

338
00:28:57,871 --> 00:29:01,041
She's a doctor, yup.
Cardiologist.

339
00:29:09,850 --> 00:29:12,419
Did... did I tell you
about Vera's mother?

340
00:29:12,453 --> 00:29:14,154
No.

341
00:29:14,188 --> 00:29:17,291
Well, she... she died
a couple of months ago.

342
00:29:17,324 --> 00:29:18,792
Oh.

343
00:29:18,826 --> 00:29:22,329
When Vera's father
was convicted, she left.

344
00:29:22,363 --> 00:29:26,934
She just walked out
of that house, never went back.

345
00:29:26,967 --> 00:29:29,470
Moved in with
her sister, apparently.

346
00:29:30,204 --> 00:29:31,438
Mm...

347
00:29:42,983 --> 00:29:45,953
- Samaria.
- What?

348
00:29:45,986 --> 00:29:49,023
It's the name of the farm
where Vera grew up.

349
00:29:49,056 --> 00:29:50,558
Ah, yeah.

350
00:29:50,592 --> 00:29:53,160
Sounds so beautiful.

351
00:29:53,193 --> 00:29:55,029
Samaria? Yeah.

352
00:29:56,430 --> 00:29:58,999
Yeah, I suppose it does.

353
00:29:59,033 --> 00:30:03,304
Like something out of
a fairytale... almost.

354
00:30:04,872 --> 00:30:09,310
- A little like Vera herself.
- Hm, yeah, maybe.

355
00:30:34,034 --> 00:30:35,503
Bit hungover today, guys?

356
00:30:36,671 --> 00:30:38,640
No pleasure without pain,
isn't it?

357
00:30:38,673 --> 00:30:40,074
All right?

358
00:30:40,107 --> 00:30:41,975
You don't know
what's happened, do you?

359
00:30:42,009 --> 00:30:43,310
What?

360
00:30:43,344 --> 00:30:47,414
Vera. Vera Kall.
She never came home last night.

361
00:30:47,448 --> 00:30:51,218
- Oh.
- Her mother report her missing to the police.

362
00:30:52,986 --> 00:30:54,622
Well, I'm sure she's fine.
I'm sure she probably

363
00:30:54,656 --> 00:30:57,024
just stayed over
with a friend or something.

364
00:30:58,058 --> 00:31:00,427
Okay? She'll be fine.

365
00:31:05,165 --> 00:31:07,067
- Hey.
- Hey.

366
00:31:07,101 --> 00:31:08,435
Can I get a double espresso,
please?

367
00:31:08,469 --> 00:31:10,505
Of course. Coming up.

368
00:31:14,308 --> 00:31:17,177
<i>This is not only about
Vera and her family,</i>

369
00:31:17,211 --> 00:31:21,215
it is about all of us
at City College.

370
00:31:21,248 --> 00:31:23,484
So I'd like to remind you
that all information,

371
00:31:23,518 --> 00:31:28,489
anything you saw at the Limburg
Rooms could be vitally important.

372
00:31:29,591 --> 00:31:31,125
You may think some item
of information

373
00:31:31,158 --> 00:31:33,927
is of no use at all,
but it could prove to be

374
00:31:33,961 --> 00:31:36,363
exactly that little
missing piece of the puzzle,

375
00:31:36,397 --> 00:31:39,567
that will bring clarity to the circumstances
surrounding Vera's disappearance.

376
00:31:39,601 --> 00:31:43,137
So don't hesitate.

377
00:31:44,506 --> 00:31:46,641
If for some reason
you don't want to talk

378
00:31:46,674 --> 00:31:50,645
to the police directly,
we are here.

379
00:31:50,678 --> 00:31:53,515
You can turn
to any member of staff.

380
00:31:54,381 --> 00:31:57,251
Or to me, of course.

381
00:32:16,538 --> 00:32:17,705
Wow.

382
00:32:20,274 --> 00:32:21,576
It's great.

383
00:32:21,609 --> 00:32:24,712
Yeah.
Yeah, it's nice, isn't it?

384
00:32:26,013 --> 00:32:28,015
So I've, um,
I've given you the room

385
00:32:28,048 --> 00:32:30,984
- that overlooks the river.
- Okay. Sounds very flash.

386
00:32:31,018 --> 00:32:33,588
And I've, uh, I've moved myself
into the box room.

387
00:32:33,621 --> 00:32:35,757
Ah.

388
00:32:35,790 --> 00:32:37,525
So how long can you stay?

389
00:32:37,559 --> 00:32:39,493
Couple of days, if not, more.

390
00:32:40,127 --> 00:32:41,663
Cool.

391
00:33:13,126 --> 00:33:15,663
How are you planning on
making this film?

392
00:33:15,697 --> 00:33:17,799
Well, when you're
making a documentary,

393
00:33:17,832 --> 00:33:19,767
you don't really know
where it's gonna end,

394
00:33:19,801 --> 00:33:24,271
but I'm trying to meet everyone
who knew her, interview them,

395
00:33:24,304 --> 00:33:27,374
and see if I can build up
a picture of her.

396
00:33:27,407 --> 00:33:29,409
With all the plans
to visit the grave,

397
00:33:29,443 --> 00:33:31,245
or whatever it is
we're calling it?

398
00:33:31,278 --> 00:33:32,814
Yeah, that might
have been part of my plan,

399
00:33:32,847 --> 00:33:34,481
but having met Jacob Kall,

400
00:33:34,516 --> 00:33:36,651
I'd say that's a little
too much to hope for.

401
00:33:37,752 --> 00:33:40,053
Going for a new angle?

402
00:33:40,087 --> 00:33:42,524
Um, remains to be seen.

403
00:33:42,557 --> 00:33:47,695
You know, she...
she clearly made an impression.

404
00:33:47,729 --> 00:33:50,364
Everybody has
their own picture of Vera.

405
00:33:50,397 --> 00:33:54,101
I know I do, anyway.
Maybe you do as well.

406
00:33:54,134 --> 00:33:56,169
Uh, yeah, as I recall her,
she was a very good student.

407
00:33:56,203 --> 00:33:59,541
I want to understand,
partially just who she was,

408
00:33:59,574 --> 00:34:02,744
but also what it does to us when
someone just disappears out of our...

409
00:34:02,777 --> 00:34:07,515
You know, how we just carry on
living as if nothing has happened.

410
00:34:07,549 --> 00:34:09,449
And is that what we really do?

411
00:34:09,483 --> 00:34:11,418
I suppose not.

412
00:34:12,620 --> 00:34:13,821
Do you want coffee?

413
00:34:13,855 --> 00:34:17,257
Please. Yeah, that'd be great.
Thanks.

414
00:34:17,291 --> 00:34:20,093
At the same time, there is some
strange stuff in this story.

415
00:34:20,127 --> 00:34:23,831
For instance, why did it take the
police so long to arrest her father?

416
00:34:23,865 --> 00:34:26,133
And what was her mother's role
in all of this?

417
00:34:26,166 --> 00:34:28,803
Is she completely exonerated?

418
00:34:28,836 --> 00:34:33,340
Or what if Jacob Kall is telling
the truth and he's innocent?

419
00:34:35,208 --> 00:34:36,778
Are you serious?

420
00:34:38,580 --> 00:34:40,247
No, no, no, he's a monster,

421
00:34:40,280 --> 00:34:42,884
I mean, you just have to
keep the door open

422
00:34:42,917 --> 00:34:45,118
- when it's a work in progress.
- Of course.

423
00:34:45,152 --> 00:34:46,453
I'm guessing
you know how to do that.

424
00:34:46,486 --> 00:34:48,590
I hope so.

425
00:34:59,366 --> 00:35:00,735
It was just like
in that film

426
00:35:00,768 --> 00:35:02,402
with, um, Bill Murray.

427
00:35:02,436 --> 00:35:04,471
What's it called?
Uh, <i>Groundhog Day.</i>

428
00:35:04,505 --> 00:35:09,577
<i>I rented a room from an old
widow, uh, Mrs. Kuntze.</i>

429
00:35:14,549 --> 00:35:17,685
<i>Same routine, every morning.</i>

430
00:35:17,719 --> 00:35:19,887
<i>It was me and this guy,
Kellerman,</i>

431
00:35:19,921 --> 00:35:22,189
<i>an optician's assistant.
Aged...</i>

432
00:35:22,222 --> 00:35:25,526
- Morning, Kellerman.
- <i>...somewhere between 30 and 60.</i>

433
00:35:25,560 --> 00:35:31,599
<i>We shared a bathroom with, uh, Tomas, Mrs.
Kuntze's old cat.</i>

434
00:35:32,466 --> 00:35:33,735
I don't think he ever said

435
00:35:33,768 --> 00:35:35,503
one word to me
while I was there.

436
00:35:35,536 --> 00:35:37,839
Who? The cat or Kellerman?

437
00:35:37,872 --> 00:35:39,473
Very good.

438
00:35:47,515 --> 00:35:48,716
No, thanks.

439
00:35:48,750 --> 00:35:52,252
I, um... packed those in
a long time ago.

440
00:35:54,287 --> 00:35:59,493
So tell me about...
uh, about Clara.

441
00:36:00,795 --> 00:36:02,496
Yeah, what...
what do you wanna know?

442
00:36:02,530 --> 00:36:04,297
- You live in Antwerp.
- Mm-hm.

443
00:36:04,331 --> 00:36:07,502
- She's a... a doctor.
- Doctor. Yeah.

444
00:36:07,535 --> 00:36:09,671
- You're a copywriter.
- Mm-hm.

445
00:36:09,704 --> 00:36:12,205
What else? Any, any kids?

446
00:36:12,239 --> 00:36:14,174
No. No.

447
00:36:15,308 --> 00:36:16,644
We, um...

448
00:36:18,846 --> 00:36:20,748
Didn't, uh...

449
00:36:22,550 --> 00:36:24,619
Hasn't really worked out.

450
00:36:24,652 --> 00:36:26,688
That kinda thing.

451
00:36:26,721 --> 00:36:31,324
If, um... Yeah.

452
00:36:59,352 --> 00:37:00,922
Was... was it something I said?

453
00:37:00,955 --> 00:37:03,691
Oh, no. Don't be silly.
No, um, things have been

454
00:37:03,725 --> 00:37:07,294
very hard on the home front
of late but...

455
00:37:09,362 --> 00:37:13,501
- You wanna talk about it?
- There's not a lot to say.

456
00:37:13,534 --> 00:37:15,302
Clara and I always
intended to have children,

457
00:37:15,335 --> 00:37:18,039
but I've later backed away from
it, I don't know why.

458
00:37:18,072 --> 00:37:21,042
So on Tuesday, she decided
she'd waited long enough.

459
00:37:21,075 --> 00:37:23,678
She took the car and the dog
and went to her sister's house.

460
00:37:23,711 --> 00:37:25,412
Cancelled the reservation
for the house

461
00:37:25,445 --> 00:37:26,948
that we're about to rent
in the south of France,

462
00:37:26,981 --> 00:37:29,984
- and doesn't answer my calls.
- So that's why you came.

463
00:37:30,017 --> 00:37:31,485
No.

464
00:37:33,888 --> 00:37:35,388
How about you?
Anyone?

465
00:37:35,422 --> 00:37:38,659
Um... Oh...

466
00:37:40,327 --> 00:37:44,498
I... I don't know,
I've, um...

467
00:37:44,532 --> 00:37:46,868
- Taking some time out from that sorta thing.
- Right.

468
00:37:46,901 --> 00:37:51,038
I'm not so good at the whole
relationship, uh, thing, yeah.

469
00:37:52,874 --> 00:37:55,977
- Thank you.
- She just, um...

470
00:37:56,010 --> 00:37:58,579
She started seeing
somebody else.

471
00:37:58,613 --> 00:38:02,517
And everything just
ran into the sand.

472
00:38:02,550 --> 00:38:04,417
I don't know.

473
00:38:07,420 --> 00:38:09,356
Maybe it s just as well.

474
00:38:09,991 --> 00:38:11,324
Yeah.

475
00:38:17,131 --> 00:38:20,635
So, uh, what do you
remember about us?

476
00:38:22,103 --> 00:38:24,371
Us, your students...

477
00:38:24,404 --> 00:38:26,473
- Oh.
- In class 3B at City College?

478
00:38:28,810 --> 00:38:30,077
<i>I liked being your teacher.</i>

479
00:38:30,111 --> 00:38:31,646
<i>I liked it.</i>

480
00:38:34,749 --> 00:38:36,584
<i>Not everyone, of course.</i>

481
00:38:36,617 --> 00:38:39,486
<i>You know, some I like less,
like, a lot less.</i>

482
00:38:41,622 --> 00:38:45,092
<i>But, you know, others more.</i>

483
00:38:50,164 --> 00:38:53,935
<i>It felt strange at times being
in a position of authority</i>

484
00:38:53,968 --> 00:38:56,804
<i>when I was only
a few years older than you.</i>

485
00:38:59,073 --> 00:39:01,008
Don't forget
tomorrow's the deadline

486
00:39:01,042 --> 00:39:02,510
for handing in
your poetry analysis.

487
00:39:02,543 --> 00:39:03,978
Do not forget, please.

488
00:39:04,011 --> 00:39:05,613
<i>But then that's how it was.</i>

489
00:39:05,646 --> 00:39:08,015
<i>I was your teacher
and you were my student.</i>

490
00:39:08,049 --> 00:39:09,416
Good.

491
00:39:21,662 --> 00:39:23,898
<i>Every day, I'd pack up,</i>

492
00:39:23,931 --> 00:39:27,400
<i>and then home again to...
to Mrs. Kuntze.</i>

493
00:39:29,503 --> 00:39:32,506
<i>And we lived in a beautiful
neighborhood called the Pampa...</i>

494
00:39:32,540 --> 00:39:33,741
<i>well, the Pampas, you know.</i>

495
00:39:33,774 --> 00:39:35,943
- Hi. How are you?
- Nothing for you.

496
00:39:35,977 --> 00:39:37,444
Oh. Every time.

497
00:39:37,477 --> 00:39:39,412
<i>I came and went
as I pleased, really.</i>

498
00:39:39,446 --> 00:39:41,883
- What have you been doing today?
- Today was good.

499
00:39:41,916 --> 00:39:44,185
Today, uh, I have 30 students
doing an essay

500
00:39:44,218 --> 00:39:45,887
- on narrative structure.
- Oh, dear.

501
00:39:45,920 --> 00:39:47,454
- Yes.
- Narrative...

502
00:39:47,487 --> 00:39:49,190
<i>And Mrs. Kuntze,
she was very kind.</i>

503
00:39:49,223 --> 00:39:51,559
<i>As was her cat, Tomas.</i>

504
00:39:54,695 --> 00:39:58,799
<i>And then every night
I'd sit up, correct tests,</i>

505
00:39:58,833 --> 00:40:03,905
<i>prepare my work,
eventually falling asleep,</i>

506
00:40:03,938 --> 00:40:06,941
<i>and waking again
to another exciting day.</i>

507
00:41:13,140 --> 00:41:15,643
<i>When we got
changed after gym class,</i>

508
00:41:15,676 --> 00:41:17,645
<i>I noticed she had
a big bruise on her arm.</i>

509
00:41:17,678 --> 00:41:19,914
<i>She said she'd hurt herself
on some gym equipment.</i>

510
00:41:19,947 --> 00:41:23,050
- <i>Oh, my God.</i>
- <i>I didn't know how things were for her at home.</i>

511
00:41:23,084 --> 00:41:25,686
- <i>She never opened up about it.</i>
- <i>She didn't with anyone.</i>

512
00:41:25,720 --> 00:41:27,955
<i>I mean, she could have
moved in with me!</i>

513
00:41:30,624 --> 00:41:32,126
<i>I should have done something.</i>

514
00:41:32,159 --> 00:41:34,061
<i>It was before it was too late.</i>

515
00:41:34,095 --> 00:41:36,163
<i>That... that was...</i>

516
00:41:36,197 --> 00:41:40,735
<i>I don't think there's anything any
of us could have done, you know?</i>

517
00:41:46,107 --> 00:41:49,143
<i>I remember that party
as if it were yesterday,</i>

518
00:41:50,211 --> 00:41:52,046
<i>the one at the Limburg Rooms.</i>

519
00:41:53,047 --> 00:41:54,281
<i>When are you thinking?</i>

520
00:41:56,584 --> 00:41:58,819
<i>It was the last time
I spoke to her,</i>

521
00:41:58,853 --> 00:42:00,321
<i>in the girls' loo.</i>

522
00:42:00,354 --> 00:42:02,823
<i>What time was that?</i>

523
00:42:02,857 --> 00:42:05,793
<i>Eleven? Half past.</i>

524
00:42:05,826 --> 00:42:07,695
<i>And anything else?</i>

525
00:42:09,897 --> 00:42:11,999
<i>I don't know.</i>

526
00:42:12,033 --> 00:42:14,802
<i>It's just...
the whole thing's so sad.</i>

527
00:42:14,835 --> 00:42:17,271
- <i>Yeah.</i>
- <i>She was so happy!</i>

528
00:42:17,304 --> 00:42:18,739
<i>Happy?</i>

529
00:42:18,773 --> 00:42:20,074
<i>She wasn't usually the sort</i>

530
00:42:20,107 --> 00:42:23,044
- <i>to be cheerful exactly.</i>
- <i>No.</i>

531
00:42:23,077 --> 00:42:26,680
<i>It was as if something
good had happened in her life.</i>

532
00:42:30,885 --> 00:42:33,187
Anyway, that's all I got
because her kid

533
00:42:33,220 --> 00:42:36,023
hit his head and started
screaming and, you know.

534
00:42:36,057 --> 00:42:38,659
Great not to have kids.

535
00:42:40,861 --> 00:42:44,732
- Sorry, sorry.
- I'm gonna go for a dip.

536
00:42:44,765 --> 00:42:48,035
- I think I need to cool down a bit.
- Okay.

537
00:42:48,069 --> 00:42:50,738
Hey, uh, you know,
Commissioner Keller

538
00:42:50,771 --> 00:42:53,207
is coming in an hour,
if you wanna join.

539
00:42:53,240 --> 00:42:56,911
Um... maybe I could
borrow the car?

540
00:42:58,145 --> 00:42:59,246
- Okay.
- Great!

541
00:42:59,280 --> 00:43:02,383
Um, but, uh,
my dad will kill you

542
00:43:02,416 --> 00:43:04,018
if anything happens to that car,
you know.

543
00:43:04,051 --> 00:43:06,720
No, no, no, I'm...
I'm serious, not a scratch.

544
00:43:35,783 --> 00:43:37,718
<i>Nah, school's
closed, it's summer.</i>

545
00:43:37,751 --> 00:43:41,122
I know that. I know.
I, um, I used to work here.

546
00:43:41,155 --> 00:43:43,724
I was just wondering if I could
have a quick look around.

547
00:43:45,392 --> 00:43:47,161
Let me know when you leave.

548
00:43:47,194 --> 00:43:48,629
Thank you.

549
00:44:28,302 --> 00:44:29,770
Yeah.

550
00:44:32,306 --> 00:44:33,374
Can I come in?

551
00:44:33,407 --> 00:44:35,342
Of course, you can, yeah.

552
00:44:38,045 --> 00:44:39,847
Do with your help.

553
00:44:39,880 --> 00:44:41,916
All right. Okay.

554
00:44:47,755 --> 00:44:49,356
What can I help with?

555
00:44:49,390 --> 00:44:52,126
I can't make up my mind
which one to choose?

556
00:44:52,527 --> 00:44:54,695
Okay.

557
00:44:55,095 --> 00:44:56,297
Ah...

558
00:44:57,965 --> 00:45:00,334
<i>Journey to the End of the Night</i>
and <i>Madame Bovary.</i>

559
00:45:00,367 --> 00:45:02,736
Well, you've chosen
two entirely different texts,

560
00:45:02,770 --> 00:45:04,905
both classics.

561
00:45:04,939 --> 00:45:09,376
Um, this is one of the world's
best known love stories.

562
00:45:11,312 --> 00:45:13,347
Really, I'd like
to write about both,

563
00:45:13,380 --> 00:45:16,750
but that might seem
a bit overambitious.

564
00:45:16,784 --> 00:45:18,152
Yeah, maybe a little bit.

565
00:45:18,185 --> 00:45:21,422
Um, Céline, on the other hand...

566
00:45:25,426 --> 00:45:30,130
Uh, well, this is very dark.

567
00:45:31,465 --> 00:45:34,401
It's all about the First World
War, a lot of anguish.

568
00:45:34,435 --> 00:45:37,104
He was almost obsessed by death,
wasn't he?

569
00:45:37,137 --> 00:45:40,107
Oh, that's a little bit
of an understatement, but, yeah.

570
00:45:43,911 --> 00:45:47,815
I don't know.
I suppose if one...

571
00:45:47,848 --> 00:45:50,284
if one were to say that Céline
is the true pessimist,

572
00:45:50,317 --> 00:45:53,254
then you could also say that
Flaubert is his complete opposite.

573
00:45:53,287 --> 00:45:56,257
If I were you,
I'd go for the Flaubert.

574
00:45:56,290 --> 00:45:59,260
- Hmm.
- Because life is gloomy enough even without Céline in it.

575
00:45:59,293 --> 00:46:03,397
And a little bit of love,
never did anybody any harm, so...

576
00:46:04,932 --> 00:46:07,935
- Thanks.
- You're very welcome.

577
00:46:11,506 --> 00:46:13,575
Then I know.

578
00:46:13,608 --> 00:46:15,142
You've decided?

579
00:46:15,175 --> 00:46:16,511
Yeah.

580
00:46:17,411 --> 00:46:19,046
This one, of course.

581
00:46:24,451 --> 00:46:25,919
Thanks.

582
00:46:31,392 --> 00:46:33,027
<i>In the beginning
she was just missing,</i>

583
00:46:33,060 --> 00:46:34,895
<i>so we waited for her to return,</i>

584
00:46:34,928 --> 00:46:37,464
but she never did, in the end.

585
00:46:37,498 --> 00:46:40,134
So we dredged the river,

586
00:46:40,167 --> 00:46:45,105
searched her cycle routes
with dogs, formed human chains.

587
00:46:45,139 --> 00:46:48,142
I think we questioned
close to 150 people.

588
00:46:48,175 --> 00:46:51,145
Wow. You had a few
other suspects, didn't you?

589
00:46:51,178 --> 00:46:52,846
Before you detained
Jacob Kall?

590
00:46:52,880 --> 00:46:55,916
Well, there was a known rapist

591
00:46:55,949 --> 00:46:58,218
who appears to have
been in the area.

592
00:46:58,252 --> 00:46:59,621
An old jailbird
who lived nearby.

593
00:46:59,654 --> 00:47:02,256
And her classmate,
Emil Bachmann.

594
00:47:03,457 --> 00:47:05,359
That's what it said
in the paper.

595
00:47:05,392 --> 00:47:08,028
He was in custody
for a while, wasn't he?

596
00:47:08,062 --> 00:47:12,966
Arrested.
Dr. No let him go.

597
00:47:13,000 --> 00:47:18,105
Oh, you mean, um...
Neyman, the prosecutor?

598
00:47:18,138 --> 00:47:20,274
Neyman, yeah.

599
00:47:20,307 --> 00:47:23,077
Who actually had
a point for once.

600
00:47:24,378 --> 00:47:28,015
Mm, could I have
some more coffee?

601
00:47:28,048 --> 00:47:32,486
Three weeks later,
you arrested Jacob Kall.

602
00:47:32,520 --> 00:47:35,657
Talk about dragging your feet.

603
00:47:35,690 --> 00:47:39,993
You'd been informed that
he'd mistreated Vera for years.

604
00:47:40,027 --> 00:47:41,995
That was the only thing
that annoys me.

605
00:47:42,029 --> 00:47:45,432
Yeah, but three weeks?

606
00:47:45,466 --> 00:47:48,168
Is that what you call
good police work?

607
00:47:50,938 --> 00:47:56,477
Sometimes that's just how it is.

608
00:47:56,511 --> 00:47:59,213
But the worst of it was
that it gave him plenty of time

609
00:47:59,246 --> 00:48:00,981
to cover his tracks.

610
00:48:01,014 --> 00:48:02,550
And although he'd scrubbed
the place down,

611
00:48:02,584 --> 00:48:05,018
we quickly found
Vera's blood in the kitchen.

612
00:48:05,052 --> 00:48:10,290
And eventually we found Vera's dress
in her wardrobe, also covered in blood.

613
00:48:10,324 --> 00:48:13,661
We turned the house upside down.

614
00:48:13,695 --> 00:48:16,263
We dug up half the neighborhood.

615
00:48:16,296 --> 00:48:18,232
You didn't find anything?

616
00:48:18,265 --> 00:48:21,603
We didn't even
find her bicycle.

617
00:48:21,636 --> 00:48:26,641
But, as I said,
he had a fair amount of time.

618
00:48:28,008 --> 00:48:31,245
It still riles me.

619
00:48:31,278 --> 00:48:33,313
What about
Vera's mother, Monica?

620
00:48:33,347 --> 00:48:34,616
What was her role
in all of this?

621
00:48:34,649 --> 00:48:36,250
Who knows.
We didn't manage to get

622
00:48:36,283 --> 00:48:37,719
one sensible word out of her.

623
00:48:37,752 --> 00:48:39,286
Do you think she was afraid?

624
00:48:41,221 --> 00:48:44,124
I don't think Vera Kall
was the only one

625
00:48:44,158 --> 00:48:49,029
to come face-to-face
with Jacob Kall's lunacy.

626
00:48:49,697 --> 00:48:51,498
Let's put it that way.

627
00:48:55,335 --> 00:48:56,970
Isn't it a little bit weird

628
00:48:57,004 --> 00:48:59,139
to sentence someone
for a murder without a corpse?

629
00:48:59,173 --> 00:49:01,509
But not unique.
And in this case there were,

630
00:49:01,543 --> 00:49:05,379
uh, number of indicators
and technical evidence.

631
00:49:05,412 --> 00:49:10,150
And there was proof that she
had been maltreated at home.

632
00:49:10,184 --> 00:49:12,286
- And now he's banged up for life.
- Yes.

633
00:49:12,319 --> 00:49:14,054
Despite never having
confessed to the crime.

634
00:49:14,087 --> 00:49:18,459
Jacob Kall is not
the confessing type.

635
00:49:34,609 --> 00:49:37,444
So just turning
the clock back a little bit.

636
00:49:37,478 --> 00:49:42,282
You interviewed some witnesses aside
from the people at the Limburg Rooms.

637
00:49:42,316 --> 00:49:47,287
Yes, we had people who saw
her cycling away from the party.

638
00:49:47,321 --> 00:49:50,658
Some claimed she cycled off in
the wrong direction, towards town.

639
00:49:50,692 --> 00:49:53,360
Others saw her
around the industrial estate.

640
00:49:53,393 --> 00:49:56,698
But everything points to having
cycled home at about...

641
00:49:56,731 --> 00:50:01,769
about 11:30, in which case she would've
got home about 45 minutes later.

642
00:50:01,803 --> 00:50:04,639
But that's not all,
though, right?

643
00:50:05,807 --> 00:50:07,609
What are you suggesting?

644
00:50:09,309 --> 00:50:12,246
Emil Bachmann left the
Limburg Rooms just before Vera.

645
00:50:12,279 --> 00:50:13,815
I know that for sure.

646
00:50:13,848 --> 00:50:16,083
But he didn't get home until
half past 4:00 in the morning,

647
00:50:16,116 --> 00:50:17,451
that's what
the newspaper guy said.

648
00:50:17,484 --> 00:50:19,486
It's in the <i>Morning Post.</i>

649
00:50:19,521 --> 00:50:21,656
- I have the cutting right here.
- But one thing I can tell you,

650
00:50:21,689 --> 00:50:24,659
we had witnesses who saw
Bachmann at the bus station

651
00:50:24,692 --> 00:50:27,629
at the exact same time
as he was allegedly

652
00:50:27,662 --> 00:50:30,665
trying to break into a car
on the other side of town.

653
00:50:32,132 --> 00:50:35,135
And there were people
who could confidently say

654
00:50:35,168 --> 00:50:38,305
that they saw Vera Kall
cycling home at 1:00

655
00:50:38,338 --> 00:50:40,675
and 2:00 and 3:00
in the morning.

656
00:50:40,708 --> 00:50:43,377
Even a drunk who says
he saw her catch

657
00:50:43,410 --> 00:50:49,216
the first train to Altmaar
at 6:15, wearing angel wings.

658
00:50:49,249 --> 00:50:54,856
If you take
every tip-off seriously,

659
00:50:54,889 --> 00:50:57,859
you completely lose the plot.

660
00:50:57,892 --> 00:51:02,697
That's just how it is.

661
00:51:02,730 --> 00:51:05,567
And I think
I'm going to call it a day.

662
00:51:05,600 --> 00:51:09,202
Okay. Well, thanks
for coming all this way.

663
00:51:09,236 --> 00:51:11,471
Well, hello there.

664
00:51:11,506 --> 00:51:14,876
And who might you be
lurking in the shadows?

665
00:51:14,909 --> 00:51:18,211
I'm Henry Maertens.
I was one of the teachers at City College.

666
00:51:18,245 --> 00:51:21,616
Are you also involved
in this film spectacle?

667
00:51:21,649 --> 00:51:24,519
Well, not exactly.
I'm probably a bit like you, um,

668
00:51:24,552 --> 00:51:26,186
I'm a bit of
an interview victim, I think.

669
00:51:26,219 --> 00:51:28,723
Oh, whatever. I'm off.

670
00:51:28,756 --> 00:51:30,390
Well, nice to meet you.

671
00:51:31,258 --> 00:51:33,628
Uh, good luck.

672
00:51:45,807 --> 00:51:47,875
Maybe you could
cut that last bit.

673
00:51:47,909 --> 00:51:49,711
Yeah, I'll let you see
the final edit

674
00:51:49,744 --> 00:51:52,112
before I lock it down,
like I promised.

675
00:51:54,749 --> 00:51:59,353
- Um, one final question.
- Yeah?

676
00:51:59,386 --> 00:52:00,788
Do you know if Vera
had a boyfriend?

677
00:52:00,822 --> 00:52:05,492
Well, there was no indication,
no one came forward.

678
00:52:05,526 --> 00:52:07,194
Her mobile was gone,

679
00:52:07,227 --> 00:52:10,230
and anyway she had
one of those top-up cards.

680
00:52:10,263 --> 00:52:15,335
There was no diary or anything.
No computer of her own.

681
00:52:15,369 --> 00:52:16,904
But I bet there was
a bloke somewhere.

682
00:52:16,938 --> 00:52:19,607
She was an attractive looking
girl to say the least.

683
00:52:19,641 --> 00:52:25,613
And her father wasn't the kind to
encourage those kinds of liaisons.

684
00:52:25,647 --> 00:52:27,949
- So there's your motive.
- But why would he...

685
00:52:27,982 --> 00:52:31,719
Jacob Kall is a true bastard.

686
00:52:32,987 --> 00:52:34,789
Let him rot.

687
00:53:03,283 --> 00:53:05,553
Paula, how about lunch
in town on me?

688
00:53:05,586 --> 00:53:07,855
Well, I was all set up
to interview you.

689
00:53:07,889 --> 00:53:09,757
There's no hurry for that,
is there?

690
00:53:09,791 --> 00:53:11,826
No, not as far as I'm concerned.

691
00:53:11,859 --> 00:53:13,995
- Good.
- Uh, good.

692
00:53:14,028 --> 00:53:16,363
Okay, let me just, um,
uh, pack everything up.

693
00:53:16,396 --> 00:53:17,565
Yeah.

694
00:53:52,499 --> 00:53:54,434
- Is she not answering?
- No.

695
00:54:01,441 --> 00:54:04,311
What's she like, Claire,
is she attractive?

696
00:54:04,344 --> 00:54:07,014
I'll show you
a picture if you like.

697
00:54:08,683 --> 00:54:10,852
Look, you're analog.

698
00:54:11,686 --> 00:54:13,521
I like that.

699
00:54:16,423 --> 00:54:17,959
Hmm.

700
00:54:17,992 --> 00:54:19,426
Thanks.

701
00:54:22,329 --> 00:54:23,564
Do you love her?

702
00:54:28,468 --> 00:54:30,004
Right now it feels...

703
00:54:33,641 --> 00:54:36,010
Feels a bit like I'm about to lose
her, or something.

704
00:54:37,812 --> 00:54:39,412
Anyway.

705
00:54:39,446 --> 00:54:42,315
Emil Bachmann
isn't answering either.

706
00:54:42,349 --> 00:54:44,652
I've emailed him and called him
a number of times,

707
00:54:44,685 --> 00:54:47,420
but it's just...
He's just declining my calls.

708
00:54:47,454 --> 00:54:49,957
It's hardly
surprising, isn't it?

709
00:54:49,991 --> 00:54:52,527
If you've already emailed him,
then he knows what it's about.

710
00:54:52,560 --> 00:54:54,695
He won't want to be reminded,
will he?

711
00:54:54,729 --> 00:54:57,632
And he was never
actually charged so...

712
00:54:59,567 --> 00:55:03,403
He was arrested for assault
in town the previous year.

713
00:55:03,436 --> 00:55:07,108
Possession of drugs
and bicycle theft.

714
00:55:07,141 --> 00:55:10,343
It was before your time, but everyone
knew he could be fucking aggressive.

715
00:55:10,377 --> 00:55:13,114
Is this some kind of
new theory of yours,

716
00:55:13,147 --> 00:55:15,683
some sort of
alternative perpetrate?

717
00:55:18,152 --> 00:55:21,923
Emil left the party
at 11:00, wasted,

718
00:55:21,956 --> 00:55:24,592
according to a number
of witnesses including myself.

719
00:55:24,625 --> 00:55:29,462
And then wasn't seen again until half 4:00
in the morning by that paper delivery guy.

720
00:55:29,496 --> 00:55:33,734
I want to talk to him about what he
was doing during those missing hours.

721
00:55:33,768 --> 00:55:35,970
If Emil did steal the car
on the other side of town,

722
00:55:36,003 --> 00:55:38,673
I'm pretty sure he won't
want to discuss it with you.

723
00:55:40,675 --> 00:55:42,877
<i>Honorable guests,</i>

724
00:55:42,910 --> 00:55:48,015
respected colleagues,
and of course students,

725
00:55:48,049 --> 00:55:51,118
or maybe I should say
cherished students.

726
00:55:51,152 --> 00:55:54,121
<i>It must have been
just after 10:00.</i>

727
00:55:54,155 --> 00:55:57,592
<i>Vasterman had been boring on
for what felt like hours.</i>

728
00:55:57,625 --> 00:56:01,596
<i>And Emil was
pretty drunk by then.</i>

729
00:56:01,629 --> 00:56:05,465
Well, maybe not
quite as glittering

730
00:56:05,498 --> 00:56:06,701
as it should have been.

731
00:56:07,835 --> 00:56:09,436
At some points

732
00:56:09,469 --> 00:56:12,607
there was quite a lot
of tarnish going on.

733
00:56:12,640 --> 00:56:14,542
<i>However on the whole...</i>

734
00:56:14,575 --> 00:56:16,611
You know, I never got
the stain out of that dress.

735
00:56:16,644 --> 00:56:19,080
<i>...was one
of the great success...</i>

736
00:56:19,113 --> 00:56:22,683
I was sitting just behind
this pillar here, I remember.

737
00:56:22,717 --> 00:56:24,752
Couldn't see a damn thing.

738
00:56:24,785 --> 00:56:27,788
<i>Congratulations to one and...</i>

739
00:56:30,958 --> 00:56:32,860
Mate, just stop making
that fucking noise, yeah.

740
00:56:32,894 --> 00:56:34,662
This isn't... No, seriously,
you're pissing me off.

741
00:56:34,695 --> 00:56:36,063
- Take it easy.
- Don't touch me, mate.

742
00:56:36,097 --> 00:56:37,932
- I just fucking said don't touch me!
- Hey!

743
00:56:39,233 --> 00:56:43,170
Hey, come back inside.
Don't be a dick.

744
00:56:43,204 --> 00:56:45,405
Fucking done, innit?

745
00:56:48,643 --> 00:56:50,945
Emil, where are you going?

746
00:56:50,978 --> 00:56:54,782
I don't have any notion of
where Emil Bachmann was that night,

747
00:56:54,815 --> 00:56:57,184
but I'm guessing
he must have left before me.

748
00:57:03,557 --> 00:57:05,526
I remember you said
you were going home

749
00:57:05,559 --> 00:57:07,929
<i>and you laughed
and said we should go easy</i>

750
00:57:07,962 --> 00:57:10,231
<i>or something grown up,
like that.</i>

751
00:57:10,264 --> 00:57:12,533
- Good night.
- Don't go, Henry. Don't leave me.

752
00:57:12,566 --> 00:57:14,467
- <i>And then Claire turned up.</i>
- <i>Yeah. I remember that.</i>

753
00:57:14,502 --> 00:57:16,203
<i>I think... well a bit
too much wine I think.</i>

754
00:57:16,237 --> 00:57:17,905
<i>She wasn't the only one.</i>

755
00:57:17,939 --> 00:57:19,740
- Another time.
- Don't be such a boring old fart.

756
00:57:19,774 --> 00:57:22,143
- Good night.
- Good night.

757
00:57:22,176 --> 00:57:24,111
<i>But I don't remember
if Vera was there.</i>

758
00:57:24,145 --> 00:57:26,580
- <i>Did you see her?</i>
- <i>I actually can't remember.</i>

759
00:57:26,614 --> 00:57:28,481
<i>If Emil had been
on his way home,</i>

760
00:57:28,516 --> 00:57:30,251
<i>it should have
taken him 20 minutes,</i>

761
00:57:30,284 --> 00:57:32,485
<i>or 30 at the most,</i>

762
00:57:32,520 --> 00:57:34,655
even in his condition.

763
00:57:34,689 --> 00:57:38,592
Emil lived there with parents
and a younger sister.

764
00:57:38,626 --> 00:57:40,962
It's the third house
on the left.

765
00:57:40,995 --> 00:57:43,998
His parents left Kaalbringen
three or four years ago.

766
00:57:44,031 --> 00:57:48,536
And Vera would have taken
this street on her way home.

767
00:57:50,304 --> 00:57:52,106
Of course, you wanna know
what Emil was up to

768
00:57:52,139 --> 00:57:54,008
during those hours, yeah?

769
00:58:40,021 --> 00:58:44,625
Right. So all you do
is push this red button.

770
00:58:44,658 --> 00:58:47,728
This feels wrong.

771
00:58:47,762 --> 00:58:49,130
Okay.

772
00:58:50,798 --> 00:58:52,967
It's rolling.

773
00:58:53,000 --> 00:58:54,969
Now you haven't done nada.

774
00:59:40,981 --> 00:59:43,184
<i>Yes, I got your emails,
and I'm not fucking interested,</i>

775
00:59:43,217 --> 00:59:46,854
- <i>otherwise I would've responded, wouldn't I?</i>
- <i>I just... I wasn't sure,</i>

776
00:59:46,887 --> 00:59:49,156
<i>maybe that you didn't get them.
It was the wrong email.</i>

777
00:59:49,190 --> 00:59:50,925
<i>Clearly, I got
the fucking emails,</i>

778
00:59:50,958 --> 00:59:52,326
<i>and I'm not fucking interested,
am I?</i>

779
00:59:52,359 --> 00:59:54,061
<i>Because this is my house, okay?</i>

780
00:59:54,095 --> 00:59:55,729
<i>I just wanna hear
your side of the story.</i>

781
00:59:55,763 --> 00:59:57,064
- <i>I said fuck off!</i>
- <i>Don't you wanna give</i>

782
00:59:57,098 --> 00:59:58,699
<i>your version of events,
of like...</i>

783
00:59:58,732 --> 00:59:59,967
<i>You just wanna
fuck with my life, don't you?</i>

784
01:00:00,000 --> 01:00:02,002
<i>Okay. Okay. Okay. Okay.
I'm leaving.</i>

785
01:00:10,177 --> 01:00:13,714
Emil was a moron
even back then.

786
01:00:13,747 --> 01:00:15,649
It's totally immoral
to film someone

787
01:00:15,683 --> 01:00:17,084
who doesn't
know he's being filmed.

788
01:00:17,118 --> 01:00:19,987
Immoral?
Get off your high horse.

789
01:00:20,020 --> 01:00:21,388
It would've been immoral
not to let him make a statement.

790
01:00:21,422 --> 01:00:23,023
That may be the case,
but this definitely

791
01:00:23,057 --> 01:00:24,391
wasn't the way to do it,
all right?

792
01:00:24,425 --> 01:00:26,026
I was the one who filmed him,

793
01:00:26,060 --> 01:00:28,729
all you have to do
is pretend you weren't there.

794
01:01:53,981 --> 01:01:57,151
<i>Emil, hi. Sorry.</i>

795
01:01:57,184 --> 01:02:00,321
<i>I... I just came
around the back because I...</i>

796
01:02:00,354 --> 01:02:02,089
<i>I did ring on your door
but I guess...</i>

797
01:02:02,122 --> 01:02:04,325
<i>You need to leave,
Paula, you're trespassing.</i>

798
01:02:04,358 --> 01:02:06,060
<i>Um, I... I just...</i>

799
01:02:06,093 --> 01:02:08,796
Yeah, I can't let you
use that material, Paula.

800
01:02:08,829 --> 01:02:15,135
Well, it's my film so I can do
whatever I fucking want.

801
01:02:15,169 --> 01:02:16,470
<i>It was the wrong email.</i>

802
01:02:16,504 --> 01:02:18,072
<i>Clearly, I got
the fucking emails,</i>

803
01:02:18,105 --> 01:02:20,040
<i>and I'm not fucking interested,
am I?</i>

804
01:02:20,074 --> 01:02:22,309
I... I thought this is meant to
be the portrait of a young girl.

805
01:02:22,343 --> 01:02:24,211
You know, like a...

806
01:02:24,245 --> 01:02:27,448
"A community marked by grief,"
isn't that what you said?

807
01:02:27,481 --> 01:02:29,116
The... the loss of Vera?

808
01:02:29,149 --> 01:02:30,985
And instead you're...
you're twisting it.

809
01:02:31,018 --> 01:02:34,154
You're turning it into some weird
bloody police investigation.

810
01:02:34,188 --> 01:02:37,191
- It's wrong!
- You know, um...

811
01:02:37,224 --> 01:02:38,993
It seems like you don't
want me to make this film.

812
01:02:39,026 --> 01:02:40,528
You know, to be
perfectly honest, no, I don't!

813
01:02:40,562 --> 01:02:41,862
Why did you come then?

814
01:02:41,895 --> 01:02:43,864
Well, that's
a bloody good question!

815
01:03:02,049 --> 01:03:03,984
Look, I don't want you to leave.

816
01:03:04,018 --> 01:03:06,820
You and I obviously have a very
different view of morality, Paula,

817
01:03:06,854 --> 01:03:09,223
'cause you... you simply
don't seem to give a shit.

818
01:03:12,594 --> 01:03:15,296
- You're right.
- Yeah.

819
01:03:15,329 --> 01:03:18,932
I mean, if Emil doesn't wanna
be in the film,

820
01:03:18,966 --> 01:03:21,302
he doesn't have to be.
I was wrong.

821
01:03:21,335 --> 01:03:24,405
That is not what this film
is supposed to be about.

822
01:03:24,438 --> 01:03:26,206
So delete it then.

823
01:03:30,878 --> 01:03:33,347
Okay. I'll delete it.

824
01:03:33,380 --> 01:03:35,082
I'll do it right now.

825
01:04:00,608 --> 01:04:02,409
So you'll stay?

826
01:04:07,582 --> 01:04:10,984
You know, to my mind,
you should interview yourself.

827
01:04:11,018 --> 01:04:14,254
I mean, knew Vera
as well as anyone, didn't you?

828
01:04:14,288 --> 01:04:17,625
Um, you know,
I don't think anyone

829
01:04:17,659 --> 01:04:20,361
could know her,
apart from possibly Claire.

830
01:04:20,394 --> 01:04:22,162
But why can't anyone know her?

831
01:04:22,196 --> 01:04:25,999
I guess it's like, like, B said,
she was a...

832
01:04:26,033 --> 01:04:28,636
Well, she was the odd one out.

833
01:04:28,670 --> 01:04:31,038
To me she was a mystery.

834
01:04:33,675 --> 01:04:35,976
Or maybe you're just
in love with her.

835
01:04:38,513 --> 01:04:40,147
Wasn't my type.

836
01:04:43,951 --> 01:04:46,987
You know, a week before
Jacob Kall was arrested,

837
01:04:47,020 --> 01:04:49,390
- I was called in to see the headmaster.
- Oh, wait...

838
01:04:49,423 --> 01:04:51,258
because I really wanna
record you when you tell me.

839
01:04:51,291 --> 01:04:54,194
Okay? After dinner?

840
01:04:54,228 --> 01:04:56,296
After dinner, all right.
Fine.

841
01:04:56,330 --> 01:04:58,999
Just gonna stick this on you.

842
01:05:00,568 --> 01:05:01,603
All right.

843
01:05:02,737 --> 01:05:05,339
- It's a mic.
- All right. Got it.

844
01:05:07,007 --> 01:05:08,375
Okay. Keep it on your pockets.

845
01:05:08,409 --> 01:05:10,144
- Okay.
- Here we go.

846
01:05:14,114 --> 01:05:17,418
It's very surreal.

847
01:05:17,451 --> 01:05:20,522
Um, I actually might
have some more wine.

848
01:05:20,555 --> 01:05:23,157
- Do you want some?
- No, no, I'm good. Thanks

849
01:05:23,190 --> 01:05:25,092
I want my wits about me.

850
01:05:42,644 --> 01:05:44,244
I'm recording.

851
01:05:45,412 --> 01:05:48,982
Now? While I'm washing.

852
01:05:49,016 --> 01:05:51,485
Is this some kind of kitchen
sink drama you're making?

853
01:05:51,519 --> 01:05:53,220
You always need cutaways.

854
01:05:53,253 --> 01:05:54,988
Okay.

855
01:05:56,323 --> 01:05:58,058
- Here?
- Yeah.

856
01:06:01,663 --> 01:06:03,130
Okay.

857
01:06:04,666 --> 01:06:06,601
Okay. So just...

858
01:06:08,135 --> 01:06:10,304
Uh, start talking about

859
01:06:10,337 --> 01:06:13,040
what you were talking about
this afternoon.

860
01:06:15,108 --> 01:06:16,644
Oh, um...

861
01:06:18,245 --> 01:06:19,379
Well, yeah.

862
01:06:19,413 --> 01:06:23,016
Um, two weeks
after Vera disappeared,

863
01:06:23,050 --> 01:06:26,086
<i>I was called in
to see Neumann-Hansen.</i>

864
01:06:26,119 --> 01:06:27,287
<i>The headmaster.</i>

865
01:06:28,255 --> 01:06:29,591
<i>Exactly.</i>

866
01:06:32,092 --> 01:06:35,295
<i>How are the
reports coming along Henry?</i>

867
01:06:35,329 --> 01:06:37,532
<i>It can be a bit of a challenge
the first time around.</i>

868
01:06:37,565 --> 01:06:39,066
Yeah, to say the least.

869
01:06:39,099 --> 01:06:40,735
Um, the special assignment
in literature,

870
01:06:40,768 --> 01:06:45,740
the essay, has been, uh,
the deciding factor for most of them.

871
01:06:45,773 --> 01:06:47,374
It's a grave responsibility.

872
01:06:47,407 --> 01:06:50,277
- Mm-hmm.
- Their futures are at stake.

873
01:06:50,310 --> 01:06:52,780
But I'm more than happy to help
you if you feel unsure about it.

874
01:06:52,814 --> 01:06:54,414
Oh, thank... yes.

875
01:06:54,448 --> 01:06:56,718
I... I'm not gonna say
no to that.

876
01:06:56,751 --> 01:06:58,218
I've only been
with them a term so...

877
01:06:58,252 --> 01:07:00,387
- Good.
- Oh, bring me the results,

878
01:07:00,420 --> 01:07:02,557
and we'll look over it together.

879
01:07:02,590 --> 01:07:04,993
Thank you.
Thanks.

880
01:07:07,427 --> 01:07:09,229
Vera Kall...

881
01:07:11,866 --> 01:07:14,167
Did she have time
to hand in her essay?

882
01:07:14,201 --> 01:07:17,304
Sadly, no.
It didn't work out that way.

883
01:07:24,512 --> 01:07:28,081
<i>I regretted it almost
immediately, you know?</i>

884
01:07:28,115 --> 01:07:30,083
<i>You know, I...
I knew very well</i>

885
01:07:30,117 --> 01:07:31,719
<i>that Vera had been getting
good marks</i>

886
01:07:31,753 --> 01:07:34,589
<i>all the way through
her time at college.</i>

887
01:07:34,622 --> 01:07:38,225
<i>And I should have just
said to him, you know,</i>

888
01:07:38,258 --> 01:07:41,863
<i>I've given her the same marks that she's
been getting during her Autumn term,</i>

889
01:07:41,896 --> 01:07:46,366
<i>but Neumann-Hansen insisted,</i>

890
01:07:46,400 --> 01:07:48,402
<i>you know, he felt that
she must have had time</i>

891
01:07:48,435 --> 01:07:50,203
<i>to have written something
before she disappeared,</i>

892
01:07:50,237 --> 01:07:51,706
<i>and if it wasn't in
the locker at school</i>

893
01:07:51,739 --> 01:07:54,842
<i>then it must be at her house.</i>

894
01:07:56,578 --> 01:07:59,413
<i>So, I had to go around
to see her parents,</i>

895
01:07:59,446 --> 01:08:02,282
<i>which is the absolute
last thing I wanted to do.</i>

896
01:08:02,316 --> 01:08:05,352
Even if,
God forbid she's dead,

897
01:08:05,385 --> 01:08:07,855
she still deserves a proper
school graduation report.

898
01:08:07,889 --> 01:08:09,591
Right.

899
01:08:09,624 --> 01:08:11,191
And it must be fair.

900
01:08:11,926 --> 01:08:13,360
Correct.

901
01:08:14,529 --> 01:08:16,129
Just because she's disappeared,

902
01:08:16,163 --> 01:08:19,466
doesn't mean you have to be
excessively generous.

903
01:08:19,499 --> 01:08:21,468
Just fair.

904
01:08:22,670 --> 01:08:24,404
I think you understand
what I mean.

905
01:08:31,779 --> 01:08:35,683
Erich Neumann-Hansen.
Headmaster, City College.

906
01:08:35,717 --> 01:08:36,851
Hello.

907
01:08:36,884 --> 01:08:38,753
Henry Maertens.
I'm the one who called.

908
01:08:38,786 --> 01:08:40,187
Yes.

909
01:08:42,924 --> 01:08:44,559
Might we come in?

910
01:08:44,592 --> 01:08:46,561
Oh, yes, please.

911
01:08:48,763 --> 01:08:50,798
Sorry about the food.

912
01:08:50,832 --> 01:08:52,767
We are the ones
who should apologize,

913
01:08:52,800 --> 01:08:55,302
barging in like this
during your lunch.

914
01:08:55,970 --> 01:08:58,740
But we have decided...

915
01:08:58,773 --> 01:09:03,511
that Vera must have her school
reports, despite all.

916
01:09:04,344 --> 01:09:06,179
We mustn't lose hope.

917
01:09:06,213 --> 01:09:07,615
I'd like to take a look
at a school essay

918
01:09:07,649 --> 01:09:09,684
that Vera was working on.

919
01:09:09,717 --> 01:09:11,519
I don't know if perhaps
you know where Vera keeps...

920
01:09:11,552 --> 01:09:13,554
Of course, we know.

921
01:09:14,956 --> 01:09:19,393
I assume you mean
her special report on Céline

922
01:09:20,695 --> 01:09:25,432
that was due to be
turned in Friday?

923
01:09:25,465 --> 01:09:29,236
<i>I was anything but
comfortable with the situation.</i>

924
01:09:29,269 --> 01:09:30,571
<i>Hated it.</i>

925
01:09:34,408 --> 01:09:36,878
- Top drawer.
- All right. Thanks.

926
01:09:47,789 --> 01:09:49,824
I don't want anything
removed from here.

927
01:09:49,857 --> 01:09:51,893
Yeah. Of course not.
Of course.

928
01:09:59,801 --> 01:10:01,636
Could I get a moment to myself?

929
01:10:09,944 --> 01:10:12,714
<i>At first, I found it
very hard to concentrate.</i>

930
01:10:12,747 --> 01:10:14,381
<i>That was largely because
I could...</i>

931
01:10:14,414 --> 01:10:17,752
<i>I could feel
the presence of her father.</i>

932
01:10:17,785 --> 01:10:20,253
<i>His eyes just, like,
drilling into my back.</i>

933
01:10:20,287 --> 01:10:22,523
<i>Even though he wasn't
really in the room.</i>

934
01:10:22,557 --> 01:10:24,224
<i>But I could feel him.</i>

935
01:10:26,994 --> 01:10:29,329
<i>And then I got drawn into
what she'd written.</i>

936
01:10:29,362 --> 01:10:30,531
<i>She's very good.</i>

937
01:10:30,565 --> 01:10:32,867
<i>She'd largely finished
the work.</i>

938
01:10:34,569 --> 01:10:36,537
<i>And when I got home
I regretted the visit.</i>

939
01:10:36,571 --> 01:10:39,406
<i>It just felt like
we'd encroached</i>

940
01:10:39,439 --> 01:10:42,610
<i>or had butted into
their sorrow.</i>

941
01:10:42,643 --> 01:10:44,011
<i>What did it really matter,</i>

942
01:10:44,045 --> 01:10:47,615
<i>you know, what final grade
Vera received?</i>

943
01:10:47,648 --> 01:10:49,717
Sorry for disturbing.

944
01:10:49,751 --> 01:10:51,284
Have you seen Tomas?

945
01:10:51,318 --> 01:10:52,920
Oh.

946
01:10:55,022 --> 01:10:58,993
Yes, yes, yes.

947
01:10:59,961 --> 01:11:01,696
Yes, come on.

948
01:11:01,729 --> 01:11:03,598
<i>Come on.</i>

949
01:11:03,631 --> 01:11:05,967
Two days later,
Jacob Kall was arrested.

950
01:11:07,434 --> 01:11:09,637
How did that feel?

951
01:11:09,670 --> 01:11:12,540
- Surreal.
- In what sense?

952
01:11:12,573 --> 01:11:15,042
In the sense that we'd been
allowed to walk around the kitchen

953
01:11:15,076 --> 01:11:18,079
where Vera had been
beaten to death by her father.

954
01:11:50,745 --> 01:11:54,081
Look... Samaria.

955
01:11:54,816 --> 01:11:56,349
It's for sale.

956
01:12:00,087 --> 01:12:03,024
Did you bring your camera?

957
01:12:03,057 --> 01:12:05,492
Oh, the house
isn't going anywhere.

958
01:12:07,427 --> 01:12:09,697
Feels very strange
coming back here.

959
01:12:09,730 --> 01:12:12,399
Really, what I
what I was thinking.

960
01:12:12,432 --> 01:12:15,670
She's buried somewhere
under your feet.

961
01:12:17,470 --> 01:12:19,006
Welcome.

962
01:12:20,575 --> 01:12:22,777
I must apologize
for the state of things here,

963
01:12:22,810 --> 01:12:26,113
but the place is sold as seen.

964
01:12:26,147 --> 01:12:28,516
Perfect environment
for children to grow up in.

965
01:12:28,549 --> 01:12:33,921
Great potential for conversion, renovation...

966
01:12:33,955 --> 01:12:36,791
Or rip it down,
build your own.

967
01:12:38,025 --> 01:12:39,861
Why don't you
have a look around?

968
01:12:40,194 --> 01:12:41,562
Thanks.

969
01:12:46,200 --> 01:12:48,135
Contents included.

970
01:13:14,695 --> 01:13:16,998
It's exactly
like I remember it.

971
01:13:30,211 --> 01:13:31,612
Pieter Vogel.

972
01:13:31,646 --> 01:13:33,648
What?

973
01:13:33,681 --> 01:13:37,084
I'm just thinking maybe
she had a thing with Pieter Vogel.

974
01:13:37,118 --> 01:13:40,655
Really? Have you
spoken to him about it?

975
01:13:40,688 --> 01:13:45,126
No, he would never have been able
to keep his mouth shut.

976
01:13:45,159 --> 01:13:46,694
Oh.

977
01:14:01,042 --> 01:14:02,610
One thing's for certain, anyway,

978
01:14:02,643 --> 01:14:05,146
Pieter never slept in this bed,
because if he had,

979
01:14:05,179 --> 01:14:07,848
Jacob Kall would've
knocked him off as well.

980
01:14:12,853 --> 01:14:14,722
Mm.

981
01:14:14,755 --> 01:14:16,624
Why don't you
have a look around?

982
01:14:16,657 --> 01:14:19,727
So, when did you meet Clara?

983
01:14:21,062 --> 01:14:22,930
Clara? Why do ask?

984
01:14:22,964 --> 01:14:25,199
Just curious.

985
01:14:26,701 --> 01:14:28,669
We met a year...

986
01:14:28,703 --> 01:14:31,005
a year or two
after this in Antwerp.

987
01:14:33,074 --> 01:14:36,277
What about when you were
living here in Kaalbringen?

988
01:14:36,310 --> 01:14:41,882
- What?
- Well, did you have some special lady friend?

989
01:14:41,916 --> 01:14:44,752
No. No, that wasn't, um...

990
01:14:44,785 --> 01:14:47,555
It wasn't in the script,
so to speak.

991
01:14:47,588 --> 01:14:50,257
- <i>Groundhog Day.</i>
- Exactly.

992
01:14:51,826 --> 01:14:53,794
Well, I know a couple
of the girls from our class

993
01:14:53,828 --> 01:14:55,696
who were more than interested.

994
01:14:56,931 --> 01:14:59,767
- Taboo.
- What did you say?

995
01:15:00,568 --> 01:15:02,303
Never on the cards.

996
01:15:04,905 --> 01:15:07,742
<i>I don't think I found Henry</i>

997
01:15:07,775 --> 01:15:09,176
<i>incredibly attractive.</i>

998
01:15:10,811 --> 01:15:16,217
<i>Um, he was so sweet
and, sort of, cute.</i>

999
01:15:16,250 --> 01:15:19,186
<i>And if you made
a special effort</i>

1000
01:15:19,220 --> 01:15:21,322
<i>and seemed a bit interested
he blushed.</i>

1001
01:15:21,355 --> 01:15:24,925
<i>So, without Henry Maertens,</i>

1002
01:15:24,959 --> 01:15:28,562
<i>that last term
would have been bloody boring.</i>

1003
01:15:28,596 --> 01:15:32,133
<i>Yeah, so, all the girls
had a crush on Henry Maertens?</i>

1004
01:15:32,166 --> 01:15:34,235
- <i>Mm-hm.</i>
- <i>What about the boys?</i>

1005
01:15:34,268 --> 01:15:37,238
- <i>Who did they love?</i>
- <i>You know...</i>

1006
01:15:37,271 --> 01:15:38,973
<i>Yes, but you say it.</i>

1007
01:15:39,006 --> 01:15:43,077
<i>Vera, of course.</i>

1008
01:15:43,110 --> 01:15:49,083
<i>I think out of everyone
you really knew her the best.</i>

1009
01:15:49,116 --> 01:15:51,585
<i>Yeah. Vera was...</i>

1010
01:15:51,619 --> 01:15:55,056
<i>the finest, the best,</i>

1011
01:15:55,089 --> 01:16:01,195
<i>and I still miss her,
so terribly still,</i>

1012
01:16:01,228 --> 01:16:05,766
<i>and I think I told her everything.</i>

1013
01:16:05,800 --> 01:16:10,905
<i>She was always so wise
and thoughtful,</i>

1014
01:16:10,938 --> 01:16:13,874
<i>as if she knew everything.</i>

1015
01:16:16,110 --> 01:16:21,215
<i>Did she ever tell you
anything about herself, her life?</i>

1016
01:16:21,248 --> 01:16:24,085
<i>Oh, no. She didn't.</i>

1017
01:16:24,819 --> 01:16:26,654
<i>Hardly anything.</i>

1018
01:16:27,288 --> 01:16:29,023
<i>Some things.</i>

1019
01:16:30,224 --> 01:16:32,693
<i>I know she had
a tough time at home...</i>

1020
01:16:32,726 --> 01:16:35,096
<i>I saw her bruises.</i>

1021
01:16:35,129 --> 01:16:38,199
<i>She... she tried
covering them up with makeup.</i>

1022
01:16:38,232 --> 01:16:41,368
Hi. Yes, yeah.
I... I have it right here.

1023
01:16:41,402 --> 01:16:43,637
That's... that's why
I tried to call you earlier.

1024
01:16:43,671 --> 01:16:45,973
Um... Ah, no, it's in the car.

1025
01:16:46,006 --> 01:16:48,876
<i>Never talked about it
ever, she didn't want pity.</i>

1026
01:16:48,909 --> 01:16:51,011
<i>Do you think maybe she was gay?</i>

1027
01:16:51,045 --> 01:16:54,248
- <i>What?</i>
- <i>Well, just, you know, that...</i>

1028
01:16:54,281 --> 01:16:56,150
<i>As you said,
all the boys were interested,</i>

1029
01:16:56,183 --> 01:16:58,652
<i>but she was just really didn't
seem to care about at all.</i>

1030
01:16:58,686 --> 01:17:00,287
<i>It's not
so very surprising, you know.</i>

1031
01:17:00,321 --> 01:17:01,922
<i>Vera was smart.</i>

1032
01:17:01,956 --> 01:17:04,959
<i>And she just wanted
school to be over</i>

1033
01:17:04,992 --> 01:17:06,994
<i>so she could start living.</i>

1034
01:17:07,027 --> 01:17:09,396
<i>She longed to get away
from her family.</i>

1035
01:17:09,430 --> 01:17:10,965
<i>No wonder.</i>

1036
01:17:10,998 --> 01:17:14,068
<i>And did she...</i>

1037
01:17:14,101 --> 01:17:15,302
<i>Did she have a boyfriend?</i>

1038
01:17:15,336 --> 01:17:16,737
<i>Not that I know of.</i>

1039
01:17:17,905 --> 01:17:22,243
<i>Maybe Maertens, if so.</i>

1040
01:17:22,910 --> 01:17:24,778
<i>Henry Maertens?</i>

1041
01:17:24,812 --> 01:17:27,882
<i>Yeah.
But she never told me anything.</i>

1042
01:17:29,316 --> 01:17:31,852
Yeah.

1043
01:17:34,755 --> 01:17:37,725
Great. Yeah. I'll...
I'll speak to you.

1044
01:17:37,758 --> 01:17:40,861
<i>But if you'll ask me,
I'd say Henry.</i>

1045
01:17:45,132 --> 01:17:47,301
When did you
meet with Claire Meitens?

1046
01:17:49,770 --> 01:17:51,438
Before you and I met in Maardam.

1047
01:17:57,912 --> 01:17:59,980
And when were you
gonna tell me that?

1048
01:18:01,315 --> 01:18:04,952
- Well... I...
- Or...

1049
01:18:04,985 --> 01:18:06,320
You know, I don't know
what to think, Henry,

1050
01:18:06,353 --> 01:18:07,888
because I know
that you haven't been honest,

1051
01:18:07,922 --> 01:18:09,857
- and I know that you've lied.
- Lied?!

1052
01:18:09,890 --> 01:18:12,826
Lied, Paula?!
You're the one who's lied!

1053
01:18:12,860 --> 01:18:15,129
- Yes, okay!
- Yeah, do you know what I think this is?!

1054
01:18:15,162 --> 01:18:18,165
This is jealousy!
That's what this bloody film is!

1055
01:18:18,199 --> 01:18:21,101
Your jealousy and the fact that
Vera wasn't in love with you.

1056
01:18:21,135 --> 01:18:23,804
- Okay, that's not true.
- 'Cause that's what this whole bloody film is, isn't it?

1057
01:18:23,837 --> 01:18:28,409
It's not actually about Vera,
it's about your gigantic narcissistic ego.

1058
01:18:38,852 --> 01:18:41,188
Yeah, I was in love with her.

1059
01:18:42,790 --> 01:18:45,192
But I accepted
that it wasn't mutual.

1060
01:18:45,226 --> 01:18:47,061
You see, I knew it.

1061
01:18:47,094 --> 01:18:49,430
You've got a fucking weird way of
working, you know that?

1062
01:18:49,463 --> 01:18:51,365
I mean,
you and your twisted theories.

1063
01:18:51,398 --> 01:18:53,400
And whether something
is true or not,

1064
01:18:53,434 --> 01:18:55,402
it just seems to be
fucking irrelevant to you.

1065
01:18:55,436 --> 01:18:59,940
Yeah, well, if it's not true, Henry,
then why don't you explain this?

1066
01:19:09,483 --> 01:19:14,755
"Be thou the rainbow
and the storms of life. -H"

1067
01:19:15,189 --> 01:19:16,991
For Henry?

1068
01:19:18,859 --> 01:19:20,327
Where did you get this?

1069
01:19:22,129 --> 01:19:25,032
I found it in Samaria
about a month ago.

1070
01:19:29,436 --> 01:19:32,540
- You don't know shit.
- And you do?

1071
01:19:38,345 --> 01:19:43,017
I loved Vera...
and she loved me.

1072
01:19:52,860 --> 01:19:54,461
No camera.

1073
01:19:56,263 --> 01:19:57,532
No camera.

1074
01:20:02,570 --> 01:20:04,539
Just give me some time.

1075
01:20:17,051 --> 01:20:19,521
There's a darkness to it
and a sense of foreboding to it.

1076
01:20:19,554 --> 01:20:22,323
But there really
is a sense of passion.

1077
01:20:22,356 --> 01:20:23,625
There really is
a sense of passion,

1078
01:20:23,658 --> 01:20:25,092
but let me ask you
this one question:

1079
01:20:25,125 --> 01:20:26,528
Do you not think
there is a pessimism

1080
01:20:26,561 --> 01:20:27,961
to the whole thing,
do you not think that there is

1081
01:20:27,995 --> 01:20:29,263
death on every single page?

1082
01:20:29,296 --> 01:20:31,899
I would say
exactly the opposite.

1083
01:20:31,932 --> 01:20:36,270
I think the language is so full of
life and so incredibly beautiful.

1084
01:20:36,303 --> 01:20:39,006
I would like to write about
Céline's use of language instead.

1085
01:20:39,039 --> 01:20:41,875
<i>I set aside about 30
minutes, I think,</i>

1086
01:20:41,909 --> 01:20:44,244
<i>but we must have sat there
for about two hours.</i>

1087
01:20:44,278 --> 01:20:47,649
<i>I would never normally have devoted
so much time to just one student,</i>

1088
01:20:47,682 --> 01:20:52,319
<i>but, uh...
I didn't want to leave,</i>

1089
01:20:54,955 --> 01:20:56,256
And I liked her being there.

1090
01:20:56,290 --> 01:20:59,460
I liked...

1091
01:20:59,493 --> 01:21:06,568
I liked her laugh,
and her thoughts, and her...

1092
01:21:09,370 --> 01:21:13,407
Her everything, I suppose.

1093
01:21:13,440 --> 01:21:17,010
We agreed to meet again the
very next afternoon, I remember.

1094
01:21:17,044 --> 01:21:21,348
Under the pretext of Vera wanted
to talk about her idea of...

1095
01:21:21,382 --> 01:21:24,218
of Céline's use of language,
but we both knew that wasn't the reason.

1096
01:21:24,251 --> 01:21:28,255
I mean, we... we made up
various different excuses

1097
01:21:28,288 --> 01:21:29,990
along the way
just to be together.

1098
01:21:30,023 --> 01:21:31,559
It's getting a bit cold.
I'm gonna run in

1099
01:21:31,593 --> 01:21:33,494
and get a jumper, okay?
Do you... do you want one?

1100
01:21:33,528 --> 01:21:35,162
No, thanks.

1101
01:21:49,977 --> 01:21:51,646
The library obviously

1102
01:21:51,679 --> 01:21:54,982
<i>had its fixed opening hours...</i>

1103
01:21:57,384 --> 01:21:59,186
<i>but I had a key.</i>

1104
01:22:01,288 --> 01:22:02,557
<i>So, we knew we wouldn't
be disturbed,</i>

1105
01:22:02,590 --> 01:22:04,391
<i>well, at least
for a little while.</i>

1106
01:22:55,142 --> 01:22:57,177
<i>You must've had
a fuck load of luck.</i>

1107
01:22:57,211 --> 01:22:59,079
<i>Well, then, maybe.</i>

1108
01:22:59,112 --> 01:23:01,583
What would've happened
if someone had found out?

1109
01:23:01,616 --> 01:23:03,417
Honestly speaking,
I don't know.

1110
01:23:03,450 --> 01:23:04,786
I mean, it's out of the
question, of course,

1111
01:23:04,819 --> 01:23:06,621
it was taboo, like I said.

1112
01:23:06,654 --> 01:23:10,525
But also... beautiful.

1113
01:23:12,392 --> 01:23:13,460
Hm...

1114
01:23:16,196 --> 01:23:20,234
The following week I, uh,
smuggled her back to Mrs. Kuntze's house.

1115
01:23:20,267 --> 01:23:22,436
I think Vera told her parents...

1116
01:23:24,171 --> 01:23:25,540
<i>she was staying on the library</i>

1117
01:23:25,573 --> 01:23:27,742
<i>or something
for an extra few hours.</i>

1118
01:23:33,781 --> 01:23:36,283
<i>Maybe it's a bit exaggerated
to say that I smuggled her in.</i>

1119
01:23:36,316 --> 01:23:40,053
<i>I'm sure, Mrs. Kuntze would've
been very accommodating.</i>

1120
01:23:40,087 --> 01:23:42,690
- Meow.
- Shh.

1121
01:23:42,724 --> 01:23:45,292
<i>We just...
we just had to be very careful.</i>

1122
01:23:46,594 --> 01:23:48,763
It's just one, one bit...

1123
01:23:48,796 --> 01:23:50,297
that I have to
talk to you about.

1124
01:23:50,330 --> 01:23:52,199
<i>Vera absolutely did not want</i>

1125
01:23:52,232 --> 01:23:53,735
<i>her parents to find out that...</i>

1126
01:23:53,768 --> 01:23:55,369
- It's one bit.
- I can wait.

1127
01:23:55,402 --> 01:23:58,272
<i>It wasn't even an option
and I understood it.</i>

1128
01:23:59,607 --> 01:24:02,677
<i>I'd seen the marks on her...
on her body,</i>

1129
01:24:02,710 --> 01:24:05,713
<i>not... not that she
talked about it.</i>

1130
01:24:05,747 --> 01:24:07,447
<i>Maybe it was then
that I realized</i>

1131
01:24:07,481 --> 01:24:09,216
<i>that I was actually
exposing her to a risk.</i>

1132
01:24:09,249 --> 01:24:11,686
And now you're in trouble,
I'd say.

1133
01:24:19,594 --> 01:24:21,829
And when I was alone,

1134
01:24:21,863 --> 01:24:27,569
and all of this initial rush
had... had settled...

1135
01:24:27,602 --> 01:24:31,171
I knew that our relationship
just could never work.

1136
01:24:31,204 --> 01:24:33,140
What about at the party, then?

1137
01:24:33,173 --> 01:24:37,210
On the last night,
did you not see each other?

1138
01:24:37,244 --> 01:24:38,646
<i>But of course,
from time to time,</i>

1139
01:24:38,680 --> 01:24:39,781
<i>you might just
find yourself needing</i>

1140
01:24:39,814 --> 01:24:41,248
<i>a bit of actual guidance</i>

1141
01:24:41,281 --> 01:24:42,884
from your
highly salaried lecturer.

1142
01:24:42,917 --> 01:24:46,320
And as you look up
eagerly seeking his attention,

1143
01:24:46,353 --> 01:24:49,757
you are met with the sight of your
eminently qualified tutor, Wasserman,

1144
01:24:49,791 --> 01:24:52,694
sitting bolt upright
in his opulent chair

1145
01:24:52,727 --> 01:24:56,229
behind his imposing desk,
taking a nap...

1146
01:24:57,331 --> 01:24:59,601
It's not true.
It's all a lie.

1147
01:24:59,634 --> 01:25:01,869
How does he defy the laws of physics?

1148
01:25:01,903 --> 01:25:05,172
We were able to internalize
this extraordinary feat

1149
01:25:05,205 --> 01:25:07,642
of vertical hibernation with
the help of your Jovan's mobile.

1150
01:25:07,675 --> 01:25:11,546
And, as you know, it was published
eventually in the college magazine.

1151
01:25:11,579 --> 01:25:12,914
<i>Even though
it was very dangerous</i>

1152
01:25:12,947 --> 01:25:15,482
<i>for Vera and I
to see each other,</i>

1153
01:25:15,516 --> 01:25:19,419
<i>my body just ached for her.</i>

1154
01:25:19,453 --> 01:25:21,556
Our only element of
regret, looking back on it,

1155
01:25:21,589 --> 01:25:25,258
is that we didn't manage to record
the accompanying sound effects.

1156
01:25:25,292 --> 01:25:28,228
Good night, kids.
Don't do anything I wouldn't do.

1157
01:25:28,261 --> 01:25:29,631
- Good night.
- Don't go, Henry.

1158
01:25:29,664 --> 01:25:31,164
Dance with me.

1159
01:25:31,198 --> 01:25:32,767
All right.
Good night, good night.

1160
01:25:32,800 --> 01:25:34,334
I have to go, I have to go,
I have to go. All right.

1161
01:25:34,368 --> 01:25:35,603
Don't be such a boring old fart.

1162
01:25:35,637 --> 01:25:37,270
Okay. Good night.

1163
01:25:37,304 --> 01:25:39,239
<i>Emil Bachman,
I think had stumbled home,</i>

1164
01:25:39,272 --> 01:25:42,376
<i>and then I went down
to our usual meeting place.</i>

1165
01:25:43,511 --> 01:25:45,747
<i>Far too early,
as it turned out.</i>

1166
01:25:45,780 --> 01:25:48,750
<i>I thought it'd take 15 minutes
to get onto the bridge.</i>

1167
01:25:48,783 --> 01:25:53,153
<i>I must have walked very quickly because it
wouldn't have taken me more than five, I think.</i>

1168
01:25:54,722 --> 01:25:56,824
<i>And so many thoughts
were passing through my head</i>

1169
01:25:56,858 --> 01:25:58,526
<i>as I waited and I remembered...</i>

1170
01:25:59,894 --> 01:26:01,395
<i>Has she snuck at home</i>

1171
01:26:01,428 --> 01:26:03,831
<i>or has she stayed behind
at the party?</i>

1172
01:26:04,832 --> 01:26:06,534
<i>I didn't know what to think.</i>

1173
01:26:08,268 --> 01:26:11,371
But then she arrived,
slightly out of breath,

1174
01:26:11,405 --> 01:26:12,874
on her bicycle.

1175
01:26:15,308 --> 01:26:18,245
And then we went back
to the Pampas, to my place.

1176
01:26:26,888 --> 01:26:29,624
You're right, it is...
it is getting cold, isn't it?

1177
01:26:29,657 --> 01:26:32,694
And then you went back
to Mrs. Kuntze's.

1178
01:26:34,494 --> 01:26:36,798
She never went home,
is that what you're saying?

1179
01:26:36,831 --> 01:26:38,666
I'm gonna go get a...
a sweater.

1180
01:26:38,700 --> 01:26:40,768
- Well, I'll get it.
- Coming right back.

1181
01:27:05,793 --> 01:27:09,329
Henry, I can...
I can explain.

1182
01:27:20,908 --> 01:27:22,777
Stop.

1183
01:27:22,810 --> 01:27:24,712
Stop, stop! I can...

1184
01:27:35,690 --> 01:27:37,024
Come back!

1185
01:27:38,559 --> 01:27:41,896
No! Stop! No!

1186
01:27:44,532 --> 01:27:46,901
What the fuck are you doing?

1187
01:27:49,937 --> 01:27:52,774
You're a sick person,
you know that.

1188
01:27:52,807 --> 01:27:55,076
No, please...
Oh...

1189
01:27:55,109 --> 01:27:56,811
No.

1190
01:27:56,844 --> 01:27:59,614
No. Oh, no.

1191
01:29:53,928 --> 01:29:55,930
- Are you awake, darling?
- Yeah.

1192
01:29:56,864 --> 01:29:58,165
I have to go.

1193
01:30:01,869 --> 01:30:03,704
We should talk, Vera.

1194
01:30:03,738 --> 01:30:05,706
We're always talking.

1195
01:30:10,477 --> 01:30:11,712
I don't think what we're...

1196
01:30:11,746 --> 01:30:13,446
I don't think
what we're doing is right

1197
01:30:13,480 --> 01:30:16,117
at this point in time.

1198
01:30:16,150 --> 01:30:17,818
I'm sorry.

1199
01:30:18,786 --> 01:30:20,087
What?

1200
01:30:21,689 --> 01:30:24,659
I think we should maybe
take a break, you and I.

1201
01:30:35,136 --> 01:30:37,972
The thing is, Vera,

1202
01:30:38,005 --> 01:30:42,043
you never tell me anything...
ever.

1203
01:30:43,644 --> 01:30:48,182
And I... I do see what's
happening, I do understand.

1204
01:30:59,860 --> 01:31:01,228
I know this man is your father,

1205
01:31:01,262 --> 01:31:03,864
but you have got to
report him to the police.

1206
01:31:07,601 --> 01:31:10,071
I'm saying this
for your best interest...

1207
01:31:10,104 --> 01:31:11,872
And that would be to not
be there for me?

1208
01:31:11,906 --> 01:31:15,176
- Of course not.
- How soothing.

1209
01:31:15,209 --> 01:31:17,211
You can't continue like this.

1210
01:31:20,047 --> 01:31:22,850
Vera, Vera.

1211
01:31:22,883 --> 01:31:24,585
<i>Wait, Vera.</i>

1212
01:31:26,620 --> 01:31:31,092
Suspected assault,
damage to property,

1213
01:31:31,125 --> 01:31:33,961
but you are also wanted
for questioning...

1214
01:31:35,196 --> 01:31:38,966
for withholding information

1215
01:31:39,000 --> 01:31:43,838
into the investigation
of the murder of Vera Kall.

1216
01:31:43,871 --> 01:31:46,240
In other words, Vera Kall

1217
01:31:46,273 --> 01:31:49,243
did not cycle home at midnight

1218
01:31:49,276 --> 01:31:53,647
but three hours later.

1219
01:31:53,681 --> 01:31:56,317
Now, although you were
well aware

1220
01:31:56,350 --> 01:32:00,187
that the police investigation
into her disappearance

1221
01:32:00,221 --> 01:32:03,090
was not making any progress,

1222
01:32:03,124 --> 01:32:06,327
you chose not to
tell us what you knew.

1223
01:32:06,360 --> 01:32:09,597
I thought she'd ran away.
I thought she was staying away on purpose.

1224
01:32:11,098 --> 01:32:15,669
I thought she'd get in touch...
once things had calmed down.

1225
01:32:15,703 --> 01:32:17,705
Or you're lying

1226
01:32:17,738 --> 01:32:20,174
and we've got the wrong bloke
locked up in prison.

1227
01:32:20,207 --> 01:32:21,876
I did not kill Vera, all right.
I would never...

1228
01:32:21,909 --> 01:32:26,113
All right, then. I don't happen
to think that either.

1229
01:32:28,883 --> 01:32:30,151
I loved her.

1230
01:32:30,184 --> 01:32:32,853
Hmm. But apparently,

1231
01:32:32,887 --> 01:32:35,923
not enough to share with us
what you knew.

1232
01:32:35,956 --> 01:32:38,292
Well, that was the last thing she
would have wanted, for God's sake.

1233
01:32:38,325 --> 01:32:40,094
She was terrified of her father.

1234
01:32:40,127 --> 01:32:43,864
If we had known then
what we know now

1235
01:32:43,898 --> 01:32:48,803
we probably would have arrested
Jacob Kall a few weeks earlier.

1236
01:32:48,836 --> 01:32:51,305
We might have found the remains,

1237
01:32:51,338 --> 01:32:56,343
or at best,
found her still alive.

1238
01:33:04,718 --> 01:33:06,353
<i>He was hitting her.</i>

1239
01:33:06,387 --> 01:33:10,357
<i>I saw the bruises on her body,
if he had found out...</i>

1240
01:33:10,391 --> 01:33:12,893
<i>I didn't want her
to put her through that risk.</i>

1241
01:33:12,927 --> 01:33:14,695
<i>How many times
do I have to tell you?</i>

1242
01:33:14,728 --> 01:33:17,998
<i>Well, either that, or you were
just too much of a coward</i>

1243
01:33:18,032 --> 01:33:19,633
<i>to own up to what you had done.</i>

1244
01:33:19,667 --> 01:33:21,235
- <i>No.</i>
- <i>I mean, a teacher</i>

1245
01:33:21,268 --> 01:33:23,204
<i>seducing a student.</i>

1246
01:33:23,237 --> 01:33:27,241
Maybe not illegal
but inappropriate.

1247
01:33:28,909 --> 01:33:33,080
In no way are you being dropped
from this investigation,

1248
01:33:33,114 --> 01:33:36,684
but we're not gonna
hold onto you any longer.

1249
01:33:36,717 --> 01:33:39,720
As for the assault,
you can expect a...

1250
01:33:39,753 --> 01:33:43,657
a fine
and a conditional sentence.

1251
01:35:27,328 --> 01:35:29,330
Should I call the police?

1252
01:35:31,365 --> 01:35:33,467
That's ten thousand Euros.
It should be enough to cover

1253
01:35:33,501 --> 01:35:35,402
the cost of your equipment,
at least.

1254
01:35:36,303 --> 01:35:38,072
Move.

1255
01:35:42,209 --> 01:35:43,377
Are you coming?

1256
01:35:45,446 --> 01:35:46,880
<i>All her things were gone</i>

1257
01:35:46,914 --> 01:35:48,782
by the time
I got back to Antwerp.

1258
01:35:49,483 --> 01:35:51,285
Was she answering her phone?

1259
01:35:52,119 --> 01:35:53,921
What did she say?

1260
01:35:55,856 --> 01:35:58,325
What? Nothing endearing, then.

1261
01:36:00,261 --> 01:36:01,929
I miss Clara.

1262
01:36:04,398 --> 01:36:06,900
I miss my dog.

1263
01:36:07,868 --> 01:36:11,539
Yeah.
You've paid a high price.

1264
01:36:13,274 --> 01:36:15,209
Me too, in a way.

1265
01:36:18,178 --> 01:36:20,481
Obviously, I shouldn't have
done what I did either.

1266
01:36:22,149 --> 01:36:24,918
Definitely crossed the line.

1267
01:36:26,954 --> 01:36:28,155
It's really made me think,

1268
01:36:28,188 --> 01:36:30,491
I mean, your reaction
was totally justified

1269
01:36:30,525 --> 01:36:33,294
and I should prob... No, I should...
I should apologize.

1270
01:36:33,327 --> 01:36:35,829
No, it's wrong.

1271
01:36:35,863 --> 01:36:38,332
I'm the one who's at fault,
and if I had just told the truth

1272
01:36:38,365 --> 01:36:40,968
when all this happened
all those years ago, and then...

1273
01:36:41,001 --> 01:36:45,573
Then I'd never have
anything to hide from you.

1274
01:36:45,607 --> 01:36:49,243
Instead, I've just chosen to
keep a secret all these years.

1275
01:36:51,378 --> 01:36:53,080
I loved Vera.

1276
01:36:56,551 --> 01:37:01,055
My God, you must have
hated Jacob Kall.

1277
01:37:01,088 --> 01:37:02,423
Probably still hate him.

1278
01:37:02,456 --> 01:37:06,193
Yeah. Yeah, I do.

1279
01:37:08,462 --> 01:37:11,365
I hate him with
every bit of my heart.

1280
01:37:16,136 --> 01:37:17,539
I've dropped the project.

1281
01:37:18,405 --> 01:37:20,341
It's not gonna be a film.

1282
01:37:22,910 --> 01:37:23,877
Good.

1283
01:37:23,911 --> 01:37:26,280
It's just too, uh...

1284
01:37:26,313 --> 01:37:27,615
Too heavy.

1285
01:37:32,119 --> 01:37:33,521
Sad.

1286
01:37:37,057 --> 01:37:38,425
Too private.

1287
01:37:41,962 --> 01:37:46,200
Sometimes it is just better to
let things lie, like you said.

1288
01:37:48,102 --> 01:37:49,571
And, uh...

1289
01:37:50,605 --> 01:37:53,307
and maybe I just have to accept

1290
01:37:53,340 --> 01:37:58,245
that she lies buried somewhere,

1291
01:37:58,278 --> 01:38:00,381
the forest's edge,

1292
01:38:00,414 --> 01:38:04,385
and that the memory of Vera
is more important.

1293
01:38:07,187 --> 01:38:10,357
Sometimes I like to pretend
that the drunk at the station...

1294
01:38:11,291 --> 01:38:13,927
- did actually see her.
- Mm.

1295
01:38:13,961 --> 01:38:16,463
That she'd reached
an end point that morning and...

1296
01:38:16,497 --> 01:38:18,666
<i>managed to get away.</i>

1297
01:38:19,734 --> 01:38:22,970
<i>That in spite of everything,</i>

1298
01:38:23,003 --> 01:38:27,609
<i>she actually boarded
the first train to Altmaar,</i>

1299
01:38:27,642 --> 01:38:32,312
<i>while the rest of us were
lying there, sleeping it off,</i>

1300
01:38:32,346 --> 01:38:37,084
<i>she packed her bag
and left Samaria for good.</i>

1301
01:38:39,286 --> 01:38:42,724
<i>Perhaps without even knowing
where she was going.</i>

1302
01:38:42,757 --> 01:38:45,593
<i>And for the first time
she felt free.</i>

1303
01:38:48,395 --> 01:38:50,698
<i>Really free.</i>

1304
01:38:52,466 --> 01:38:56,303
<i>I think she found a better life
somewhere else;</i>

1305
01:38:58,038 --> 01:39:01,543
<i>another town,
another country...</i>

1306
01:39:02,644 --> 01:39:05,613
<i>because she was
worth that much.</i>

1307
01:39:06,781 --> 01:39:09,551
<i>Vera deserved
the best of everything.</i>

1308
01:39:56,497 --> 01:39:58,633
- Who's that?
- No idea.

1309
01:39:58,666 --> 01:40:00,133
I said her name was Clara,

1310
01:40:00,167 --> 01:40:02,369
and she works in
our Brussels office

1311
01:40:02,402 --> 01:40:03,671
unless I'm mistaken.

1312
01:40:04,672 --> 01:40:07,341
- Thank you.
- Thank you.

