0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:09,484 --> 00:00:13,790
<i>♪ Kami telah datang 
jauh, bersama-sama ♪</i>

2
00:00:13,923 --> 00:00:18,127
<i>♪ Melalui masa sulit 
Dan kebaikan ♪</i>

3
00:00:18,260 --> 00:00:22,397
<i>♪ Aku harus 
merayakanmu, sayang ♪</i>

4
00:00:22,531 --> 00:00:26,703
<i>♪ Aku harus memujimu 
Seperti seharusnya ... ♪</i>

5
00:00:35,377 --> 00:00:38,380
<i>Sekarang waktunya untuk pria 
yang sudah Anda tunggu-tunggu.</i>

6
00:00:38,513 --> 00:00:41,150
<i>Dia adalah raja 
jalan tinggi.</i>

7
00:00:41,283 --> 00:00:45,287
<i>Dia adalah Wolfgang 
Amadeus Mozart dari ritel.</i>

8
00:00:45,420 --> 00:00:48,256
<i>Dia adalah Da Vinci dalam pembuatan 
kesepakatan.</i>

9
00:00:48,390 --> 00:00:50,827
<i>Dan dia adalah Monet uang.</i>

10
00:00:51,894 --> 00:00:53,628
<i>Tuan Richard McCreadie!</i>

11
00:00:59,401 --> 00:01:01,636
<i>Terima kasih banyak, Caroline.</i>

12
00:01:01,771 --> 00:01:05,474
<i>Dalam gaun Monda yang indah itu, 
Anda terlihat KO.</i>

13
00:01:05,607 --> 00:01:08,745
<i>Ketika saya di sekolah, 
guru saya biasa membaca kami</i>

14
00:01:08,878 --> 00:01:11,313
<i>dongeng 
di akhir hari.</i>

15
00:01:11,446 --> 00:01:12,849
<i>Dan dongeng favorit saya adalah</i>

16
00:01:12,982 --> 00:01:14,851
<i>"Angsa Yang Meletakkan 
Telur Emas."</i>

17
00:01:14,984 --> 00:01:16,618
<i>Bagi saya, itulah Monda.</i>

18
00:01:16,753 --> 00:01:18,620
<i>Monda adalah angsa emas,</i>

19
00:01:18,755 --> 00:01:21,423
<i>dan saya suka telur 
yang diletakkan.</i>

20
00:01:21,556 --> 00:01:24,392
<i>Malam ini, kita akan menghargai bintang 
-bintang yang bersinar. Pertama,</i>

21
00:01:24,526 --> 00:01:26,696
<i>Ketua Tim Distribusi 
Tahun Ini,</i>

22
00:01:26,829 --> 00:01:28,363
<i>dan itu adalah Amanda Conrad.</i>

23
00:01:29,999 --> 00:01:32,034
<i>Ini 10.000 pound 
untuk Anda bagikan.</i>

24
00:01:35,537 --> 00:01:36,773
<i>Penghargaan Prestasi Seumur Hidup</i>

25
00:01:36,906 --> 00:01:38,440
<i>pergi ke Philip Walker.</i>

26
00:01:40,910 --> 00:01:43,212
<i>Saya pikir saya harus punya yang 
ini, jujur ​​saja.</i>

27
00:01:43,345 --> 00:01:46,215
<i>Saya yakin Anda menempatkan beberapa jam 
dalam diri Anda. Selamat.</i>

28
00:01:46,348 --> 00:01:47,784
<i>Berikutnya adalah Pembeli Tahun Ini,</i>

29
00:01:47,917 --> 00:01:50,452
<i>untuk mendorong 
penawaran paling sulit dalam bisnis.</i>

30
00:01:50,585 --> 00:01:52,221
<i>Senang saya tidak harus 
berurusan dengannya.</i>

31
00:01:52,354 --> 00:01:54,223
<i>Teman baik saya, 
Michael Harris.</i>

32
00:01:56,525 --> 00:01:59,561
<i>Sudah selesai dilakukan dengan baik. Sudah selesai dilakukan dengan baik. 
Ini dia</i>

33
00:01:59,695 --> 00:02:03,065
<i>Tahun ini, saya senang 
mengumumkannya</i>

34
00:02:03,298 --> 00:02:06,235
<i>bahwa Monda telah membayar 
dividen terbesar</i>

35
00:02:06,368 --> 00:02:08,871
<i>bahwa perusahaan swasta mana pun 
pernah membayar.</i>

36
00:02:09,005 --> 00:02:13,676
<i>Satu koma dua miliar pound 
untuk dibayarkan kepada pemilik kita</i>

37
00:02:13,810 --> 00:02:17,312
<i>dan bayiku 
miliar dolar sendiri, Samantha.</i>

38
00:02:19,749 --> 00:02:22,218
<i>Um, wow, itu 
cek yang sangat besar.</i>

39
00:02:22,350 --> 00:02:24,220
<i>Saya tidak tahu apa yang harus saya lakukan 
dengan semua angka nol itu.</i>

40
00:02:24,352 --> 00:02:26,388
<i>Tapi, um, aku merasa seperti 
kita telah mendapatkannya,</i>

41
00:02:26,521 --> 00:02:29,859
<i>jadi terima kasih banyak untuk Rich, 
dan terima kasih untuk semuanya.</i>

42
00:02:29,992 --> 00:02:32,327
<i>Kalian, kalian tahu, 
kalian semua bekerja sangat keras,</i>

43
00:02:32,460 --> 00:02:34,797
<i>dan ini untuk kalian semua.</i>

44
00:02:34,931 --> 00:02:39,302
<i>Maksudku ... Tidak, tidak secara harfiah, 
tapi maksudku, terima kasih.</i>

45
00:03:03,860 --> 00:03:05,427
Terima kasih.

46
00:03:07,763 --> 00:03:08,831
Berantakan sekali.

47
00:03:08,965 --> 00:03:12,268
Mengapa dia perlu membangun 
ampiteater?

48
00:03:12,400 --> 00:03:15,104
Itu ide gila. 
Terlalu ambisius.

49
00:03:15,338 --> 00:03:18,373
"Namaku Ozymandias, 
raja raja:

50
00:03:18,506 --> 00:03:22,477
Lihatlah pekerjaan saya, 
kamu Perkasa, dan putus asa! "

51
00:03:22,611 --> 00:03:26,015
- Apa? 
- Oh, tidak apa-apa.

52
00:03:30,887 --> 00:03:33,155
Pada Jumat malam 
untuk minuman sambutan,

53
00:03:33,388 --> 00:03:35,590
kami berada di Jackie O 'Bar. 
Bagus dan informal.

54
00:03:35,725 --> 00:03:38,393
Di situlah Pixie Lott dan 
Fatboy Slim akan bermain.

55
00:03:38,526 --> 00:03:40,428
- Oh bagus. Ya. 
- Ya. Um, pada hari Sabtu,

56
00:03:40,562 --> 00:03:42,164
kita akan 
membawa grand piano

57
00:03:42,397 --> 00:03:44,399
ke Oasis Pool untuk Elton.

58
00:03:44,532 --> 00:03:47,837
Lalu hari Minggu siang 
kita akan pergi ke arena

59
00:03:47,970 --> 00:03:49,305
untuk game gladiator,

60
00:03:49,437 --> 00:03:50,940
- seperti yang Anda minta. 
- Yay!

61
00:03:51,073 --> 00:03:54,377
Dan Minggu malam, 
di tepi pantai, Coldplay.

62
00:04:01,951 --> 00:04:03,686
Apa yang dia katakan?

63
00:04:05,388 --> 00:04:06,923
Mengapa kamu mengangkat bahu? 
Apa yang dia katakan?

64
00:04:07,056 --> 00:04:08,590
- Tidak tahu. 
- Kamu tidak tahu? Mengapa?

65
00:04:08,724 --> 00:04:10,927
Dia orang Bulgaria. Saya orang yunani.

66
00:04:11,060 --> 00:04:12,560
- Kamu tidak mengerti? 
- Tidak.

67
00:04:12,695 --> 00:04:15,630
Sialan, Giannis, bung!

68
00:04:15,765 --> 00:04:18,034
Ada lebih dari satu jenis 
bahasa asing.

69
00:04:18,167 --> 00:04:21,370
Saya tahu itu. Saya bukan seorang idiot. 
Mengapa Anda mempekerjakan orang Bulgaria?

70
00:04:21,503 --> 00:04:23,739
Itu murah. Itu sebabnya.

71
00:04:23,873 --> 00:04:25,975
Ini lambat, Giannis. 
Semuanya banyak.

72
00:04:26,108 --> 00:04:27,910
Mereka tidak pernah membuat 
amfiteater sebelumnya.

73
00:04:28,044 --> 00:04:30,913
Ya, saya tidak pernah membuat 
amfiteater sebelumnya, jelas.

74
00:04:32,081 --> 00:04:33,349
Ini pantai utama kami.

75
00:04:33,481 --> 00:04:34,582
Ya.

76
00:04:36,686 --> 00:04:38,120
Bagus.

77
00:04:39,621 --> 00:04:40,923
Siapa mereka?

78
00:04:41,057 --> 00:04:42,358
Mereka ... Mereka berkemah.

79
00:04:42,490 --> 00:04:44,492
Ada apa, Duke of Edinburgh?

80
00:04:44,626 --> 00:04:47,964
- Pengungsi Suriah. 
- Hal-hal yang buruk.

81
00:04:48,097 --> 00:04:50,565
Mereka datang jauh. 
Mereka tidak akan keberatan melangkah lebih jauh.

82
00:04:50,700 --> 00:04:52,567
- Kaya. 
- Apa?

83
00:04:52,702 --> 00:04:53,668
Mereka adalah pengungsi.

84
00:04:53,803 --> 00:04:55,805
Mereka dapat menemukan tempat perlindungan

85
00:04:55,938 --> 00:04:58,908
itu bukan pukulan tepat di 
tengah pandangan kita.

86
00:04:59,041 --> 00:05:01,609
Di Yunani, semua pantai 
bersifat publik.

87
00:05:01,744 --> 00:05:03,511
Itu bukan aku. Ini tamuku.

88
00:05:03,645 --> 00:05:05,748
Beberapa dari mereka 
sangat dangkal.

89
00:05:09,651 --> 00:05:12,088
Hanya saja, yang bisa saya lihat 
hanyalah kayu lapis, sobat.

90
00:05:12,221 --> 00:05:14,924
Saya sangat cemas. 
Ini ... Ini belum selesai.

91
00:05:15,057 --> 00:05:17,393
Jangan khawatir. 
Roma tidak dibangun dalam sehari.

92
00:05:17,559 --> 00:05:20,096
Ya, tapi ini ... Ini 
sedikit dari Roma,

93
00:05:20,229 --> 00:05:21,731
dan Anda sudah 10 hari.

94
00:05:21,864 --> 00:05:24,266
Kita bisa membuat kebajikan bahwa itu 
setengah dibangun.

95
00:05:24,499 --> 00:05:26,035
Reruntuhan 
amfiteater kuno.

96
00:05:26,168 --> 00:05:27,703
Tidak. Tidak ada reruntuhan.

97
00:05:27,837 --> 00:05:29,571
Tidak ada reruntuhan Melanie, katakan padanya mengapa.

98
00:05:29,705 --> 00:05:32,274
Satu foto, 
dan itu adalah judul tabloid yang mudah.

99
00:05:32,507 --> 00:05:35,444
Akhir dari sebuah kerajaan. 
Mengotak-atik sementara Roma terbakar.

100
00:05:35,577 --> 00:05:37,645
- Menyerahkannya pada mereka di piring. 
- Aku tahu.

101
00:05:37,780 --> 00:05:39,415
Mereka sudah 
seperti lalat.

102
00:05:39,547 --> 00:05:41,784
Maaf. Saya bercanda. 
Itu akan selesai.

103
00:05:41,917 --> 00:05:43,953
Sebenarnya, Rich, dari sudut ini, 
terlihat sangat ...

104
00:05:44,086 --> 00:05:45,921
- Ini sangat kekaisaran. 
- Ohh ...

105
00:05:46,055 --> 00:05:50,126
Mereka yang akan mati 
memberi hormat kepada Anda.

106
00:05:53,628 --> 00:05:55,563
Pergilah kalau begitu. Mati.

107
00:05:57,565 --> 00:05:59,769
Saya sekarat.

108
00:05:59,902 --> 00:06:03,973
Nah, kamu bisa mati lebih baik dari 
itu. Mati lagi, tapi lebih baik.

109
00:06:09,611 --> 00:06:11,313
Saya sekarat.

110
00:06:21,690 --> 00:06:24,093
Apa yang salah dengan dia? 
Tampak seperti kucing penyelamat

111
00:06:24,226 --> 00:06:25,828
yang perlu dijatuhkan.

112
00:06:25,961 --> 00:06:28,097
Saya memperingatkan Anda, 
mereka tidak suka dipindahkan.

113
00:06:28,230 --> 00:06:29,932
Butuh waktu 
bagi mereka untuk menyelesaikannya.

114
00:06:30,066 --> 00:06:32,634
Kami belum membawanya 
untuk mengikuti retret yoga.

115
00:06:32,768 --> 00:06:35,104
- Dia seharusnya menakutkan. 
- Kapan kamu sampai disini?

116
00:06:35,237 --> 00:06:37,173
Minggu lalu. 
Semua ini menggedor dan ribut

117
00:06:37,306 --> 00:06:39,308
tidak membantu, oke?

118
00:06:39,542 --> 00:06:41,143
Apa ini?

119
00:06:41,277 --> 00:06:43,946
- Ini ... 
- Ini seperti semacam penjara.

120
00:06:44,080 --> 00:06:47,049
Kita perlu sesuatu untuk membuatnya 
sedikit bersemangat. Beberapa kokain.

121
00:06:47,183 --> 00:06:50,352
Staf dapur punya beberapa. 
Saya diberitahu.

122
00:06:50,585 --> 00:06:52,154
Yang dia butuhkan adalah obat penenang, 
jika ada.

123
00:06:52,288 --> 00:06:54,824
- Bu! 
- Oh, Nanny ada di sini sekarang.

124
00:06:54,957 --> 00:06:58,660
- Dia masih hidup. 
- Kemari. Kemari.

125
00:06:58,794 --> 00:07:01,564
- Ah, Ricky. 
- Ah! Baiklah, Finn.

126
00:07:01,697 --> 00:07:04,834
- Hi Ayah. Ya, lanjutkan. 
- Di mana kakak laki-lakimu?

127
00:07:04,967 --> 00:07:06,502
Adrian sibuk bekerja.

128
00:07:06,634 --> 00:07:09,071
- Dia bekerja terlalu keras. 
- Dia akan berada di sini pada malam hari.

129
00:07:09,205 --> 00:07:10,940
- Dia penggoda, seperti ayahnya. 
- Ya.

130
00:07:11,073 --> 00:07:13,608
- Kenapa kamu punya singa? 
- Ini untuk game gladiator.

131
00:07:13,742 --> 00:07:15,744
Kami sedang menciptakan <i>Gladiator,</i> 
seperti dulu.

132
00:07:15,878 --> 00:07:17,813
Itu adalah harimau, bukan singa, 
di <i>Gladiator.</i>

133
00:07:17,947 --> 00:07:19,849
Film itu dipenuhi 
dengan ketidakakuratan.

134
00:07:19,982 --> 00:07:21,584
Jangan mulai saya 
di <i>Gladiator.</i>

135
00:07:21,717 --> 00:07:23,552
Kami ingin itu otentik.

136
00:07:23,686 --> 00:07:26,654
- Siapa namanya? 
- Clarence.

137
00:07:26,789 --> 00:07:28,157
Hai

138
00:07:31,827 --> 00:07:32,928
Kesalahan anak sekolah.

139
00:07:33,062 --> 00:07:34,730
Jangan pernah menunjukkan rasa takut kepada singa.

140
00:07:34,864 --> 00:07:36,532
Singa bisa mencium rasa takut.

141
00:07:36,664 --> 00:07:39,568
Aku seperti itu. Saya bisa mencium bau ketakutan.

142
00:07:39,702 --> 00:07:43,172
Apa yang Anda lakukan bersembunyi 
seperti tabloid hack?

143
00:07:43,305 --> 00:07:46,075
Eh, saya Nick, penulisnya.

144
00:07:46,208 --> 00:07:48,177
- Penulis biografi Anda. 
- Ya, aku tahu <i>siapa</i> kamu.

145
00:07:48,310 --> 00:07:50,546
Aku bertanya 
apa yang kau lakukan.

146
00:07:50,679 --> 00:07:54,416
Kaya, jangan menakuti Nick. 
Dia ada di pihakmu.

147
00:07:54,649 --> 00:07:58,754
Terima kasih, Tuan Richard, 
untuk tampil di hadapan kami hari ini.

148
00:07:58,888 --> 00:08:00,556
Saya tidak sadar saya punya pilihan.

149
00:08:00,689 --> 00:08:03,993
Mode ritel adalah 
industri global yang sangat besar.

150
00:08:04,126 --> 00:08:05,461
Di Inggris saja, ada baiknya

151
00:08:05,694 --> 00:08:08,764
diperkirakan 
60 miliar pound per tahun.

152
00:08:08,898 --> 00:08:12,034
Pemilik H&amp;M adalah 
orang terkaya di Swedia.

153
00:08:12,168 --> 00:08:14,669
Pemilik Zara adalah salah satu 
orang terkaya di dunia.

154
00:08:14,803 --> 00:08:16,605
Anda setara dengan Inggris.

155
00:08:16,739 --> 00:08:18,941
Terkenal karena memiliki 
beberapa merek kelas atas,

156
00:08:19,074 --> 00:08:22,111
termasuk Monda 
dan tentu saja M&amp;J.

157
00:08:22,244 --> 00:08:26,081
Tahun lalu, M&amp;J bangkrut 
dengan hilangnya 11.000 pekerjaan.

158
00:08:26,215 --> 00:08:28,851
- Banyak dari mereka paruh waktu. 
- Kamu sudah dijelaskan

159
00:08:28,984 --> 00:08:31,854
sebagai wajah 
kapitalisme yang tidak dapat diterima . Apakah itu adil?

160
00:08:31,987 --> 00:08:33,789
Apakah Anda sudah melihat 
ke cermin?

161
00:08:35,324 --> 00:08:38,594
Anda telah digambarkan 
sebagai, uh, "Tuan Serakah,"

162
00:08:38,761 --> 00:08:41,597
uh, "Sir Shifty,"

163
00:08:41,730 --> 00:08:43,165
"Serakah McCreadie."

164
00:08:43,299 --> 00:08:46,101
Sudah ada panggilan agar kamu 
dilepaskan dari ksatria kamu.

165
00:08:46,235 --> 00:08:48,070
Pak Richard, 
apa yang akan Anda katakan tentang itu?

166
00:08:48,204 --> 00:08:50,639
Iri dan cemburu, 
dokter saya memberi tahu saya,

167
00:08:50,773 --> 00:08:55,010
adalah penyakit yang tak tersembuhkan. 
Saya tidak melakukan kesalahan.

168
00:08:55,144 --> 00:08:56,912
Ya, sudah.

169
00:08:57,046 --> 00:08:59,114
- Lepaskan dia, brengsek! 
- Pria menjijikkan.

170
00:08:59,248 --> 00:09:01,617
Apakah Anda tahu apa yang sudah Anda ...? 
Turun!

171
00:09:01,750 --> 00:09:04,954
<i>Saya benci orang-orang yang 
mencoba mempermalukan anak saya di depan umum.</i>

172
00:09:05,087 --> 00:09:06,722
- Bajingan bumi. 
- Di mana pekerjaan saya?

173
00:09:06,855 --> 00:09:09,158
- Pelacur oportunistik. 
- Di mana pekerjaan kita?

174
00:09:09,291 --> 00:09:11,193
Berapa umurmu, Nick?

175
00:09:11,327 --> 00:09:13,629
- Saya 44. 
- Mm, Anda melihat ...

176
00:09:13,762 --> 00:09:16,131
- Anda melihat setengahnya. 
- Oh terima kasih banyak.

177
00:09:16,265 --> 00:09:20,803
Anda memiliki kulit yang sangat pucat. 
Seperti bayi.

178
00:09:20,936 --> 00:09:22,104
Um, ahem, jadi ...

179
00:09:22,238 --> 00:09:26,275
- Jadi, Anda menulis buku Ricky? 
- Betul.

180
00:09:26,408 --> 00:09:29,111
Jika Anda akan menulis sesuatu, 
pastikan itu baik.

181
00:09:29,245 --> 00:09:31,780
- Baiklah, saya akan coba. 
- Tidak, kamu tidak bisa mencoba.

182
00:09:31,914 --> 00:09:33,082
Anda harus bisa melakukannya.

183
00:09:33,215 --> 00:09:34,917
Anda bisa melakukannya 
atau tidak.

184
00:09:35,050 --> 00:09:36,785
Bisakah kamu menulis buku itu, Nick?

185
00:09:36,919 --> 00:09:38,454
Ya, ya. Ya saya bisa.

186
00:09:38,722 --> 00:09:39,922
- Apakah itu "ya" yang saya dengar? 
- Iya.

187
00:09:40,055 --> 00:09:42,091
Ya itu baik baik saja.

188
00:09:42,224 --> 00:09:45,160
Putraku Ricky, 
dia berpura-pura ...

189
00:09:45,294 --> 00:09:47,029
Dia ... Kamu tahu, 
dia sombong dan keras

190
00:09:47,162 --> 00:09:49,131
dan semua hal itu, 
tetapi sebenarnya tidak.

191
00:09:49,265 --> 00:09:51,300
Dia sangat sensitif, 
sangat, sangat pemalu.

192
00:09:51,433 --> 00:09:54,370
Bocah yang sangat pemalu, dia, 
ketika dia di sekolah, kau tahu.

193
00:09:54,503 --> 00:09:56,272
<i>Jauh lebih sensitif 
daripada yang dipikirkan orang.</i>

194
00:09:56,405 --> 00:09:58,742
<i>Anda tahu, dia menyembunyikannya 
dengan semua kesalahannya.</i>

195
00:09:58,874 --> 00:10:01,711
Bergulung untuk 
Señor Ricardo yang luar biasa , alias Tricky Dicky.

196
00:10:01,844 --> 00:10:04,813
Apakah Anda punya koin, Lewis, yang 
bisa saya pinjam untuk trik ini?

197
00:10:04,947 --> 00:10:07,983
Terima kasih banyak. 
Oh, kami punya 50 pence Inggris.

198
00:10:08,117 --> 00:10:09,785
Pemboros besar. 
Sekarang, perhatikan baik-baik.

199
00:10:09,918 --> 00:10:12,554
Nah, secermat mungkin 
dengan mata sampah Anda,

200
00:10:12,788 --> 00:10:14,724
karena saya membuat koin Anda ...

201
00:10:14,857 --> 00:10:16,058
menghilang.

202
00:10:16,191 --> 00:10:17,259
- Ya! 
- Lihat lagi

203
00:10:17,393 --> 00:10:18,861
saat aku menenun mantra lain,

204
00:10:18,994 --> 00:10:20,562
buat itu kembali. Anda siap?

205
00:10:21,864 --> 00:10:23,198
Anda bangun, Serakah.

206
00:10:23,332 --> 00:10:24,900
Ah, sial. Maaf, Lewis.

207
00:10:25,034 --> 00:10:26,402
Saya kira 
koin Anda hilang selamanya.

208
00:10:26,535 --> 00:10:29,238
- Hei, itu adalah 50p saya. 
- Itu menghilang ke eter.

209
00:10:29,371 --> 00:10:32,975
Ada garis yang sangat tipis 
antara sihir dan tragis.

210
00:10:33,108 --> 00:10:36,746
Selalu membuatku tertawa bagaimana 
semua orang selalu berpikir tentang dia

211
00:10:36,879 --> 00:10:40,316
sebagai anak barrow semacam ini, hanya 
karena dia meninggalkan sekolah pada usia 16,

212
00:10:40,449 --> 00:10:43,152
tapi, heh, itu 
sekolah swasta.

213
00:10:43,285 --> 00:10:45,722
Kamu tahu? Dan kami berdua, 
kami membencinya.

214
00:10:45,854 --> 00:10:47,856
Lari, McCreadie!

215
00:10:47,990 --> 00:10:50,125
- Tidak bisa. 
- Tidak ada kata seperti "tidak bisa."

216
00:10:50,259 --> 00:10:52,928
Ya ada, tuan. 
Itu yang orang lain panggil darimu.

217
00:10:53,062 --> 00:10:56,198
Setidaknya itu terdengar seperti "tidak bisa."

218
00:10:59,034 --> 00:11:00,035
Di luar.

219
00:11:00,169 --> 00:11:01,738
Ketika Anda berubah,

220
00:11:01,870 --> 00:11:03,539
Anda bisa pergi 
ke kantor kepala sekolah.

221
00:11:09,244 --> 00:11:11,213
Berhenti, tuan. Tolong berhenti.

222
00:11:12,848 --> 00:11:14,983
Kenapa, McCreadie?

223
00:11:15,117 --> 00:11:17,086
Anda menggelitik saya, tuan.

224
00:11:20,189 --> 00:11:23,392
- Serakah! 
- Kamu bisa bercinta.

225
00:11:23,525 --> 00:11:25,829
Segalanya menjadi lebih buruk 
ketika ayahnya meninggal.

226
00:11:25,994 --> 00:11:29,198
Maksudku, sepertinya sekolah 
adalah penjara baginya.

227
00:11:29,331 --> 00:11:30,265
<i>Dia hanya ...</i>

228
00:11:31,934 --> 00:11:34,536
<i>... Anda tahu, 
menunggu untuk keluar.</i>

229
00:11:36,372 --> 00:11:39,408
- Kita mungkin harus menjual rumah. 
- Tidak. Saya bisa meninggalkan sekolah.

230
00:11:39,541 --> 00:11:42,378
Gunakan uang yang Anda keluarkan 
untuk membayar hipotek.

231
00:11:42,511 --> 00:11:45,147
Ayahmu ingin kamu 
memiliki pendidikan.

232
00:11:45,280 --> 00:11:46,850
Dia percaya pada pendidikan.

233
00:11:46,982 --> 00:11:51,053
Dia tidak di sini sekarang, kan? 
Dia ada di mobil di depan.

234
00:11:51,186 --> 00:11:53,355
Saya ingin Anda sukses.

235
00:11:53,489 --> 00:11:55,924
Saya ingin Anda pergi 
ke Oxford atau Cambridge.

236
00:11:56,058 --> 00:11:58,660
Saya ingin Anda dapat melakukan 
apa pun yang Anda ingin lakukan.

237
00:11:58,927 --> 00:12:00,062
Dan saya hanya ingin menghasilkan uang

238
00:12:00,195 --> 00:12:02,030
jadi saya bisa melakukan 
apa pun yang saya ingin lakukan.

239
00:12:03,932 --> 00:12:06,468
<i>Bagaimana dia mendapat 
julukan "Serakah"?</i>

240
00:12:06,602 --> 00:12:08,303
<i>McCreadie yang serakah.</i>

241
00:12:08,437 --> 00:12:09,873
<i>Maksudku, dia memilih nama itu.</i>

242
00:12:10,005 --> 00:12:11,073
<i>Itu nama perjudiannya.</i>

243
00:12:11,206 --> 00:12:12,941
- Nona-nona, Lewis. 
- Kesal.

244
00:12:13,075 --> 00:12:15,477
- Benar, <i>buat taruhanmu. </i>
- Apa artinya?

245
00:12:15,611 --> 00:12:18,113
Ini bahasa Prancis untuk 
"tempat taruhanmu."

246
00:12:18,247 --> 00:12:20,249
<i>Kartu adalah miliknya. 
Bahkan saat itu,</i>

247
00:12:20,382 --> 00:12:23,352
<i>ini tentang perjudian, 
ini tentang menghasilkan uang.</i>

248
00:12:23,485 --> 00:12:24,453
Siapa yang akan mendapatkannya?

249
00:12:27,156 --> 00:12:29,425
Oke, ini dia.

250
00:12:29,558 --> 00:12:31,994
Oh, apa dia bangkrut? 
Ah, ya, benar.

251
00:12:32,127 --> 00:12:33,962
Itu milik saya. 
Terima kasih banyak.

252
00:12:34,096 --> 00:12:36,699
- McCreadie. Perjudian? 
- Lewis, terima kasih.

253
00:12:36,932 --> 00:12:38,500
Bagaimana bisa berjudi 
kalau saya selalu menang?

254
00:12:38,634 --> 00:12:40,035
Ini lebih seperti perampokan.

255
00:12:40,169 --> 00:12:41,937
- Serahkan. 
- Pak, apa yang kamu lakukan?

256
00:12:42,070 --> 00:12:43,939
Pak, tidak, tidak, tidak, tidak! 
Pak, saya bankir!

257
00:12:44,072 --> 00:12:45,875
- Itu melanggar aturan sekolah. 
- Ini uangku.

258
00:12:46,008 --> 00:12:47,710
- Tidak, ini milikku. 
- Saya menyitanya.

259
00:12:47,943 --> 00:12:49,879
Apa yang akan kamu lakukan dengan itu? 
Beli sikat gigi?

260
00:12:50,012 --> 00:12:53,382
Aku akan membayarnya kepada ibumu 
dan menonton tariannya.

261
00:12:55,919 --> 00:12:58,922
Saya khawatir di sekolah ini, 
kami mengharapkan standar tertinggi

262
00:12:59,054 --> 00:13:00,924
perilaku dan prestasi.

263
00:13:01,056 --> 00:13:03,927
Apakah itu sebabnya Anda memukul anak-anak? 
Apakah itu standar tinggi Anda?

264
00:13:04,059 --> 00:13:06,161
Hukuman fisik 
adalah kejahatan yang diperlukan ...

265
00:13:06,295 --> 00:13:10,165
Anda seorang jahat yang tidak perlu, hm?

266
00:13:10,299 --> 00:13:11,868
Ricky, 
ayo keluar dari sini.

267
00:13:12,000 --> 00:13:14,403
Kami tidak membutuhkan orang-orang ini. 
Kami tidak membutuhkan sekolah ini.

268
00:13:14,536 --> 00:13:17,306
Saya tahu jenis Anda. Anda adalah 
jenis yang digunakan untuk memasang

269
00:13:17,439 --> 00:13:20,976
"Tidak ada orang Irlandia, tidak ada kulit hitam, 
tidak ada anjing" tanda, hm?

270
00:13:21,109 --> 00:13:23,746
Saya bertemu banyak orang seperti Anda 
ketika saya datang ke London.

271
00:13:23,979 --> 00:13:26,348
Sekarang lihat aku. 
Lihatlah baik-baik.

272
00:13:26,482 --> 00:13:29,017
Saya mendapat lebih banyak uang 
daripada kebanyakan dari mereka

273
00:13:29,151 --> 00:13:32,689
dan pemandangan berdarah 
lebih dari kamu.

274
00:13:36,124 --> 00:13:37,961
<i>Sampai jumpa.</i>

275
00:13:39,394 --> 00:13:40,529
Selamat tinggal, Ny. McCreadie.

276
00:13:40,662 --> 00:13:43,432
Sang ibu lebih buruk 
daripada putranya.

277
00:13:43,565 --> 00:13:46,401
Bahasa Inggris yang macet dan berdarah Inggris.

278
00:13:46,535 --> 00:13:49,271
- Kita akan tunjukkan pada mereka. 
- Kita akan baik-baik saja, Ricky.

279
00:13:49,404 --> 00:13:51,039
Kami akan lebih dari cukup.

280
00:13:51,173 --> 00:13:53,041
Persetan mereka.

281
00:13:53,175 --> 00:13:54,944
Persetan mereka semua.

282
00:13:59,181 --> 00:14:02,551
- Sekali lagi. Sekali lagi. 
- Oh, tidak, tidak.

283
00:14:02,685 --> 00:14:04,253
- Oke. 
- Itu mudah.

284
00:14:04,386 --> 00:14:06,188
Anda tahu itu sederhana. 
Ikuti ratu.

285
00:14:06,321 --> 00:14:07,456
Mm-hm.

286
00:14:08,524 --> 00:14:11,460
Lihat ... ratu.

287
00:14:11,593 --> 00:14:13,428
Ikuti dia seperti corgi yang 
menabrak kakinya.

288
00:14:13,562 --> 00:14:16,398
- Benar, Eric, dimana ratu? 
- Heh-heh. Hm ...

289
00:14:16,532 --> 00:14:18,233
Yang itu?

290
00:14:18,367 --> 00:14:20,536
Balls. Setiap saat. 
Saya tidak tahu bagaimana Anda melakukannya.

291
00:14:20,669 --> 00:14:22,104
- Eric! 
- Ayo, beri aku uang kertas lima sen.

292
00:14:22,237 --> 00:14:23,505
Saya harus melihat pemasok saya.

293
00:14:23,639 --> 00:14:25,307
- Pemasok obat? 
- Saya tidak butuh narkoba.

294
00:14:25,440 --> 00:14:27,276
Saya narkoba.

295
00:14:28,410 --> 00:14:29,411
Apa yang buruk.

296
00:14:29,545 --> 00:14:31,213
<i>♪ Itulah yang aku inginkan ♪</i>

297
00:14:31,346 --> 00:14:32,381
<i>♪ Itulah yang aku inginkan ♪</i>

298
00:14:32,514 --> 00:14:35,083
<i>♪ Itulah yang aku inginkan ♪</i>

299
00:14:35,217 --> 00:14:37,553
- <i>♪ Itulah yang saya inginkan ♪</i> 
- <i>♪ Itu ... ♪</i>

300
00:14:37,687 --> 00:14:42,491
Jadi Anda ... Anda salah 
satu teman tertua, mentornya.

301
00:14:44,359 --> 00:14:47,095
Dia tidak membutuhkan seorang mentor.

302
00:14:47,229 --> 00:14:49,331
Dia adalah orangnya sendiri 
sejak awal.

303
00:14:49,464 --> 00:14:51,533
Dia memiliki naluri, bakat.

304
00:14:51,667 --> 00:14:54,037
Apa yang Anda inginkan 
untuk lot ini?

305
00:14:54,169 --> 00:14:56,405
- Sepuluh ribu. 
- Kita berdua tahu ini omong kosong.

306
00:14:56,538 --> 00:14:59,241
Saya akan memberi Anda 4, dan Anda akan 
menjabat tangan saya dan mencium pantat saya.

307
00:14:59,374 --> 00:15:01,176
Jika itu omong kosong, 
lalu mengapa Anda menginginkannya?

308
00:15:01,310 --> 00:15:03,312
- Empat ribu. 
- Ada 500 item di sana.

309
00:15:03,445 --> 00:15:06,114
Ya, 500 item omong kosong. 
Saya akan memberi Anda 4 ribu.

310
00:15:06,248 --> 00:15:09,052
- Anda hanya akan terus mengatakan 4? 
- Saya dapat mengatakan 3 jika Anda suka. Tiga.

311
00:15:09,184 --> 00:15:12,487
- Saya tidak bisa 4. 
- Benar. Saya sudah cukup mendengar.

312
00:15:17,526 --> 00:15:18,828
Oke, 4.

313
00:15:20,629 --> 00:15:23,866
<i>♪ London memanggil 
Ke kota-kota yang jauh ♪</i>

314
00:15:24,099 --> 00:15:28,236
<i>♪ Sekarang perang diumumkan 
Dan pertempuran turun ... ♪</i>

315
00:15:28,370 --> 00:15:30,572
- Apa kabar? 
- Halo teman. Kamu baik-baik saja?

316
00:15:30,707 --> 00:15:31,708
- Dan sakit punggung? 
- Ya.

317
00:15:31,841 --> 00:15:33,275
- Ya, kejang? 
- Ya.

318
00:15:33,408 --> 00:15:35,678
Ketika ini selesai, 
dapatkah Anda mengirimnya ke sana?

319
00:15:35,812 --> 00:15:38,280
Itu dia, tarik ke atas. 
Pergi ke sana dan kami akan mendukung Anda.

320
00:15:38,413 --> 00:15:39,716
Hei!

321
00:15:39,849 --> 00:15:43,585
Tunggu sebentar. 
Mate, apa yang kamu lakukan?

322
00:15:43,720 --> 00:15:45,387
- Tidak ada. 
- Yah, aku tidak peduli. Pindah!

323
00:15:45,520 --> 00:15:47,656
Kembali, kembali, kembali. 
Terus bergerak, terus bergerak.

324
00:15:47,790 --> 00:15:52,695
- Pindah! Saya punya toko, banci! 
- Itu akan lebih masuk akal.

325
00:15:52,829 --> 00:15:56,131
Selamat datang di Impresse, tempat kami 
akan memberi Anda lebih sedikit.

326
00:15:56,264 --> 00:15:58,101
Jangan diskon kami 
karena diskon.

327
00:15:58,233 --> 00:16:00,069
Jangan menilai 
karena itu anggaran.

328
00:16:00,202 --> 00:16:03,338
Pak, mengapa ayam itu 
menyeberang jalan?

329
00:16:03,472 --> 00:16:05,240
Karena kami menjual 
pakaian yang sama

330
00:16:05,374 --> 00:16:06,743
di sebagian kecil dari harga.

331
00:16:09,611 --> 00:16:11,714
Oh, sedikit sunyi?

332
00:16:11,848 --> 00:16:15,417
Biarkan aku masuk. Saya akan melihat 
apakah saya punya pelanggan cadangan.

333
00:16:15,550 --> 00:16:17,754
Biarkan aku masuk. Unh!

334
00:16:17,887 --> 00:16:20,123
Ketika dia pergi, 
Maggie Thatcher berkuasa,

335
00:16:20,255 --> 00:16:24,060
Ronnie Reagan berkuasa. 
Pasar adalah raja. Itu tuhan.

336
00:16:24,192 --> 00:16:27,897
Dan ... Dan Kaya adalah 
pedagang pasar yang hebat.

337
00:16:28,131 --> 00:16:29,398
Mendorong tawar-menawar yang sulit.

338
00:16:29,531 --> 00:16:31,199
Terlalu sulit, beberapa orang akan berkata.

339
00:16:31,333 --> 00:16:33,669
Apakah selalu jelas 
bahwa dia akan sukses?

340
00:16:33,803 --> 00:16:36,271
- Heh, itu untuknya. 
- Hah.

341
00:16:38,141 --> 00:16:39,909
<i>Dia selalu bugger sombong.</i>

342
00:16:42,912 --> 00:16:44,312
Tigabelas.

343
00:16:44,446 --> 00:16:45,948
Bisakah kita mendapatkan 
sebotol sampanye?

344
00:16:46,181 --> 00:16:47,449
Tentu saja pak

345
00:16:48,918 --> 00:16:50,086
Lima belas.

346
00:16:50,218 --> 00:16:52,621
- Tujuh belas. 
- Iya!

347
00:16:52,755 --> 00:16:54,757
Berapa upah rata-rata 
di Leicester?

348
00:16:54,891 --> 00:16:56,558
Saya tidak tahu 
Tiga pound per jam.

349
00:16:56,693 --> 00:16:58,627
Dua delapan puluh delapan. 
Berapa upah rata-rata

350
00:16:58,761 --> 00:17:01,496
- di Sri Lanka? Lanjutkan. 
- Saya tidak punya ide. Uh ...

351
00:17:01,630 --> 00:17:04,433
- Seperempat dari itu atau sesuatu? 
- Lima puluh p.

352
00:17:04,566 --> 00:17:06,468
Yah, aku tidak jauh dari 
itu , kan ?

353
00:17:06,601 --> 00:17:08,203
- Ditambah biaya transportasi ... 
- Tidak, tidak, tidak.

354
00:17:08,336 --> 00:17:10,472
Bukan 50 p sejam, 50 p sehari.

355
00:17:10,605 --> 00:17:12,374
Bayangkan itu. 
Bayangkan berapa banyak gaun

356
00:17:12,507 --> 00:17:14,309
Saya bisa mendapatkan 50p sehari.

357
00:17:16,278 --> 00:17:18,346
<i>♪ Ada ketukan 
di pintu ... ♪</i>

358
00:17:20,717 --> 00:17:22,985
- Anda bos besar? 
- Ya, benar.

359
00:17:23,218 --> 00:17:25,454
Senang berjumpa denganmu. 
Maaf tentang tangan yang lembap.

360
00:17:25,587 --> 00:17:28,256
- Itu akan menjadi $ 12. 
- Kau membuatku sial.

361
00:17:28,390 --> 00:17:30,827
Saya bisa menyelesaikan ini dengan lebih murah di 
London tanpa meninggalkan rumah saya

362
00:17:30,960 --> 00:17:33,495
dan makan 
telur dadar disentri hotel bintang tiga saya .

363
00:17:33,628 --> 00:17:36,531
- Dua belas dolar. 
- Ada seorang pria di ujung jalan

364
00:17:36,665 --> 00:17:39,836
yang mengatakan dia akan melakukannya selama 5, 
sehingga kamu bisa bercinta sendiri.

365
00:17:41,470 --> 00:17:43,605
- Sembilan dolar. 
- menjabat tangan saya 5.

366
00:17:43,740 --> 00:17:45,307
Sembilan adalah yang terbaik yang 
bisa kami tawarkan.

367
00:17:45,440 --> 00:17:46,976
Anda tidak akan mendapatkan yang 
lebih murah di mana saja.

368
00:17:47,210 --> 00:17:48,376
Aku akan berdarah.

369
00:17:53,582 --> 00:17:55,417
Sebelas pasangan.

370
00:17:55,550 --> 00:17:57,652
- Lima. 
- Sebelas.

371
00:17:57,787 --> 00:17:59,354
Kamu pikir aku ini siapa?

372
00:17:59,488 --> 00:18:01,423
Saya tidak tahu 
Kamu siapa?

373
00:18:01,556 --> 00:18:03,159
Kamu banyak berkeringat. 
Apakah kamu baik-baik saja?

374
00:18:03,291 --> 00:18:04,559
Ya, saya baik-baik saja.

375
00:18:04,694 --> 00:18:06,528
- Enam. 
- Sebelas.

376
00:18:06,661 --> 00:18:08,630
- Tujuh. 
- Sebelas.

377
00:18:08,765 --> 00:18:10,665
- Apakah saya terlihat seperti gelas? 
- Apa?

378
00:18:10,800 --> 00:18:13,169
Ayolah. Mengangguk kepalamu 
dan menjabat tanganku jam 8.

379
00:18:15,303 --> 00:18:17,405
- Delapan. 
- Di sana. Bahkan pada 8,

380
00:18:17,539 --> 00:18:19,041
Anda membuat saya 
keluar dari bisnis.

381
00:18:20,442 --> 00:18:23,846
City Hotel. City Hotel.

382
00:18:23,980 --> 00:18:26,015
Ini seperti sauna 
di sini.

383
00:18:28,818 --> 00:18:31,319
Persetan. Kiri! Kiri!

384
00:18:41,663 --> 00:18:42,832
Benar, berapa harganya?

385
00:18:42,965 --> 00:18:44,399
- Dua ratus, tuan. 
- Apa?

386
00:18:44,533 --> 00:18:47,203
Saya tidak membayar 200 
untuk pengalaman mendekati kematian.

387
00:18:47,335 --> 00:18:48,570
- Dua ratus. 
- Oke, lihat.

388
00:18:48,704 --> 00:18:50,505
Saya suka tawar-menawar Anda. 
Saya akan memberi Anda 30.

389
00:18:50,639 --> 00:18:52,208
Anda dapat membayar 200 rupee.

390
00:18:52,340 --> 00:18:54,476
- Tidak cukup membayar 20 rupee. 
- Oke, saya ...

391
00:18:54,609 --> 00:18:56,478
Terima kasih. Saya tidak akan membayar 
200 rupee.

392
00:18:56,611 --> 00:18:58,580
Oke, oke, bagaimana kalau 50? 
Saya akan memberi Anda 50.

393
00:18:58,714 --> 00:19:00,382
Dan kemudian kita akan masuk ke dalam, 
dan aku akan ...

394
00:19:00,515 --> 00:19:03,318
- Lima puluh tidak cukup. Beri dia 200. 
- Dua ratus rupee.

395
00:19:03,451 --> 00:19:06,088
Itu tidak akan menjadi 200. 
Aku akan memberimu 60,

396
00:19:06,321 --> 00:19:07,857
dan kemudian 
kita hanya akan berjabat tangan di sini.

397
00:19:07,990 --> 00:19:10,358
Kami akan berjabat tangan di sini pada 60, 
dan itu akan baik-baik saja.

398
00:19:10,492 --> 00:19:11,928
Hanya satu kilometer, 60 rupee.

399
00:19:12,061 --> 00:19:14,596
Berapa kilometer Anda telah 
datang? Anda bisa membayar sekarang.

400
00:19:14,730 --> 00:19:16,699
- Baik. Baik. Kamu tahu apa? 
- Temanku.

401
00:19:16,833 --> 00:19:19,501
Aku akan ... Maaf. 
Biarkan aku lewat. Biarkan aku lewat.

402
00:19:19,634 --> 00:19:21,503
Saya membayar orang itu! Lepaskan aku!

403
00:19:21,636 --> 00:19:24,506
Dapatkan ... Turunkan aku! 
Baiklah, persetan.

404
00:19:24,639 --> 00:19:26,075
Persetan. Persetan!

405
00:19:27,609 --> 00:19:30,313
Permisi. Turun. Dapatkan...

406
00:19:30,445 --> 00:19:33,548
- Lepaskan aku! 
- Dua ratus, 200, 200!

407
00:19:33,683 --> 00:19:36,518
Persetan. Persetan.

408
00:19:41,623 --> 00:19:43,259
Dan kami berlari.

409
00:19:43,391 --> 00:19:45,660
Jadi di waktu Anda sendiri.

410
00:19:45,795 --> 00:19:48,663
Oh, tutup lensa sudah menyala.

411
00:19:48,798 --> 00:19:53,501
Terima kasih. 
Eh, pelepas tutup lensa sudah dikuasai.

412
00:19:53,635 --> 00:19:55,938
Selamat ulang tahun, Kaya.

413
00:19:56,072 --> 00:19:58,808
Anda tahu, kehidupan dimulai pada usia 60.

414
00:19:58,941 --> 00:20:01,043
Anda memiliki pesta yang hebat.

415
00:20:06,849 --> 00:20:07,884
Hi Sayang.

416
00:20:08,017 --> 00:20:09,651
Memang sangat bagus.

417
00:20:09,785 --> 00:20:11,320
Apa, aku atau kapalnya?

418
00:20:11,453 --> 00:20:14,522
Yah, keduanya, 
tapi maksudku perahu itu.

419
00:20:14,656 --> 00:20:16,959
- Selamat ulang tahun. 
- Oh, terima kasih sayang.

420
00:20:17,093 --> 00:20:18,861
Ini Francois, manusia baruku.

421
00:20:18,995 --> 00:20:20,662
- Halo. 
- Apa itu di sana?

422
00:20:20,796 --> 00:20:22,698
- Oh, ini milikku. 
- Francois suka berlayar.

423
00:20:22,832 --> 00:20:25,533
Ya, saya suka merasakan laut, 
merasakan ombak.

424
00:20:25,667 --> 00:20:28,170
Oh, ya, ketika aku ingin 
merasakan laut atau merasakan ombak,

425
00:20:28,403 --> 00:20:29,906
Saya hanya berenang 
di laut.

426
00:20:31,506 --> 00:20:32,507
Ayo, masuk.

427
00:20:32,641 --> 00:20:34,442
- Ayah. 
- Halo cantik. Kemari.

428
00:20:34,576 --> 00:20:36,812
- Saya Demetrious, manajer hotel. 
- Hai <i>Efcharistó.</i>

429
00:20:36,946 --> 00:20:38,580
- Fabian, Ayah. 
- Baiklah, sobat.

430
00:20:38,714 --> 00:20:40,683
- Apa kabar? 
- Baju yang bagus. Agak keras.

431
00:20:40,816 --> 00:20:42,752
- Mari kita minum. 
- Pimpin terus. Jangan memfilmkan saya!

432
00:20:42,885 --> 00:20:45,620
Syuting mereka, tapi jangan memfilmkan saya.

433
00:20:45,755 --> 00:20:48,824
- Di sini? 
- Ya itu bagus.

434
00:20:48,958 --> 00:20:51,794
Baiklah, jadi, uh, ya, aksi. 
Saat Anda siap, teman-teman.

435
00:20:54,629 --> 00:20:56,699
Saya tahu saya mengacaukan,

436
00:20:56,832 --> 00:20:59,467
tapi mungkin aku bukan orang yang 
kupikirkan.

437
00:20:59,601 --> 00:21:00,803
Maaf. Mungkin ... maaf

438
00:21:00,937 --> 00:21:03,505
Mungkin saya bukan orang yang 
saya pikir Anda.

439
00:21:03,638 --> 00:21:05,775
- Maaf Persetan dengan garis saya? 
- Baiklah, potong.

440
00:21:05,908 --> 00:21:07,743
- Maaf 
- Baik. Tidak tidak Tidak.

441
00:21:07,877 --> 00:21:11,414
Lily, kau baik-baik saja. 
Fabian, pergilah, sobat.

442
00:21:11,546 --> 00:21:13,349
- Baik. Um ... 
- Tolong beritahu dia garis keturunannya.

443
00:21:13,481 --> 00:21:16,052
- Apakah kamu tahu apa garisnya? 
- Tentu saja tidak.

444
00:21:16,185 --> 00:21:18,921
Baik. Uh, baiklah, jadi, um ...

445
00:21:19,055 --> 00:21:23,993
"Mungkin aku bukan orang yang 
kau kira." Ya?

446
00:21:24,126 --> 00:21:26,661
- Baik. Dapat. 
- Ya Cemerlang.

447
00:21:26,796 --> 00:21:28,230
Baik.

448
00:21:30,199 --> 00:21:32,534
Baik.

449
00:21:32,667 --> 00:21:34,203
- Baiklah, berputar? 
- Ya, ngebut.

450
00:21:34,437 --> 00:21:36,839
Baik. Luar biasa. Tindakan!

451
00:21:36,973 --> 00:21:39,008
Saya tahu saya mengacaukan,

452
00:21:39,141 --> 00:21:41,811
tapi mungkin aku bukan orang yang 
kupikirkan.

453
00:21:41,944 --> 00:21:43,611
- Oh, Tuhan! 
- Maaf Mungkin...

454
00:21:55,458 --> 00:21:57,659
Giannis!

455
00:21:57,793 --> 00:21:59,527
- Halo? 
- Apa yang terjadi?

456
00:21:59,661 --> 00:22:00,863
Kamu menyukainya?

457
00:22:00,997 --> 00:22:02,765
Sudahkah Anda melihat rencananya?

458
00:22:02,898 --> 00:22:05,001
Apa yang terjadi di jurang?

459
00:22:05,134 --> 00:22:07,569
Saya tidak tahu 
Saya pikir itu pada gambar.

460
00:22:07,703 --> 00:22:09,438
Itu tidak ada pada gambar!

461
00:22:09,571 --> 00:22:12,041
Ini bukan pada gambar, 
apa yang saya cari di sini.

462
00:22:12,174 --> 00:22:15,845
Lengkungan, celah, lengkungan tidak ada 
pada gambar.

463
00:22:15,978 --> 00:22:18,114
Dia akan menyalibku!

464
00:22:18,247 --> 00:22:20,582
Bisa jadi bagian 
dari permainan, mungkin.

465
00:22:22,251 --> 00:22:24,954
Sangat lucu, Giannis.

466
00:22:25,087 --> 00:22:27,655
Untungnya, saya tidak berpikir 
Anda punya sarana

467
00:22:27,790 --> 00:22:30,026
untuk membuat 
lintas sialan bisa diterapkan !

468
00:22:31,626 --> 00:22:34,163
Ada apa, Lily? 
Ceritakan semua tentang itu.

469
00:22:35,765 --> 00:22:37,700
Itu hanya Fabian.

470
00:22:39,101 --> 00:22:40,803
Kita akan melalui 
sedikit ...

471
00:22:40,936 --> 00:22:45,741
Agak kasar, 
dan dia membuatku sedih.

472
00:22:47,542 --> 00:22:49,311
Saya pikir itu 
hanya bagian dari pertunjukan.

473
00:22:49,544 --> 00:22:51,814
Untuk TV, untuk syuting.

474
00:22:51,947 --> 00:22:54,016
Anda benar-benar pacaran 
dengan Fabian?

475
00:22:54,150 --> 00:22:55,684
- Iya. 
- Oh!

476
00:22:57,019 --> 00:22:58,054
Tidak.

477
00:22:59,522 --> 00:23:01,457
Oh, saya tidak tahu. Maksudku...

478
00:23:01,589 --> 00:23:03,591
Maksudku, ini ditulis, tapi ...

479
00:23:03,726 --> 00:23:06,896
Kenapa kamu menangis?

480
00:23:07,029 --> 00:23:09,532
Yah, itu metode.

481
00:23:09,664 --> 00:23:13,803
Kita harus tetap dalam karakter, 
bahkan dari yang ditetapkan.

482
00:23:13,936 --> 00:23:15,905
Tapi kamu bermain 
sendiri, Lily.

483
00:23:16,038 --> 00:23:17,006
Pikirkan tentang itu.

484
00:23:17,139 --> 00:23:18,974
Anda adalah karakter Anda.

485
00:23:20,543 --> 00:23:22,945
- Aku tahu. Tapi ... 
- Ya. Mm-hm.

486
00:23:23,079 --> 00:23:25,281
Saya harus menemukan diri saya sendiri.

487
00:23:26,816 --> 00:23:28,951
Yang lebih sulit dari yang saya kira.

488
00:23:29,085 --> 00:23:32,354
Permisi. Apakah Anda tahu jalan 
menuju Poseidon Terrace?

489
00:23:32,587 --> 00:23:34,857
Ya, itu hanya ... 
Apakah kamu tahu, aku akan membawamu.

490
00:23:34,990 --> 00:23:37,159
Oh terima kasih. 
Anda dari Inggris?

491
00:23:37,293 --> 00:23:39,728
- Ya. Leicester. 
- Leicester. Heh.

492
00:23:39,862 --> 00:23:42,832
- Apakah Anda mengikuti sepakbola? 
- Uh ... Tidak.

493
00:23:42,965 --> 00:23:44,632
Aku juga tidak. Itu melegakan.

494
00:23:44,767 --> 00:23:47,369
Karena itu cukup banyak 
semua obrolan footie saya punya.

495
00:23:47,602 --> 00:23:49,338
Di sisi lain, 
jika Anda ingin bertanya kepada saya

496
00:23:49,572 --> 00:23:51,507
tentang tubuh Richard III 
yang ditemukan

497
00:23:51,639 --> 00:23:53,843
di tempat parkir mobil 
di Leicester, tembak pergi.

498
00:23:53,976 --> 00:23:55,610
Jadi dia ingin menjadi epik.

499
00:23:55,744 --> 00:23:57,113
- Bagus. 
- Epik sialan, tepatnya.

500
00:23:57,246 --> 00:23:59,181
Epik sialan adalah nama tengah saya.

501
00:23:59,315 --> 00:24:01,616
<i>Great Gatsby</i> 
bertemu <i>Gladiator</i>

502
00:24:01,750 --> 00:24:03,786
- Bertemu dengan <i>The Godfather. </i>
- Mm-hm.

503
00:24:03,919 --> 00:24:05,554
Dan film-film lain 
dimulai dengan G.

504
00:24:05,688 --> 00:24:09,091
<i>Goodfellas, Gone with the Wind,</i> 
um, <i>Gemuk.</i>

505
00:24:09,225 --> 00:24:10,192
Oh, hai. Kamu baik-baik saja?

506
00:24:10,326 --> 00:24:11,360
- Hai 
- Hai.

507
00:24:11,594 --> 00:24:12,728
Ayo bergabung dengan kami. Silahkan duduk.

508
00:24:12,862 --> 00:24:14,530
- Terima kasih. 
- Aku senang kamu bertemu Amanda.

509
00:24:14,662 --> 00:24:16,365
Anda harus mewawancarainya 
untuk buku Anda.

510
00:24:16,599 --> 00:24:17,800
Oh benarkah? Mengapa demikian?

511
00:24:17,933 --> 00:24:19,969
Dia dulu bekerja untuk M&amp;J 
sebelum ditutup.

512
00:24:20,102 --> 00:24:22,605
- Di salah satu toko. 
- Sekarang dia bekerja untukku.

513
00:24:22,738 --> 00:24:24,740
Ah, jadi kamu 
bagian dari keluarga.

514
00:24:24,874 --> 00:24:26,208
Keluarga McCreadie.

515
00:24:26,342 --> 00:24:28,077
- Tidak juga. 
- Jika itu sebuah keluarga,

516
00:24:28,210 --> 00:24:29,378
itu disfungsional.

517
00:24:29,612 --> 00:24:31,413
Sudah berapa lama 
Anda menjadi bagian dari itu?

518
00:24:31,646 --> 00:24:33,249
Sejak 
pesta ulang tahun Samantha yang ke - 40.

519
00:24:33,382 --> 00:24:35,718
Apa jenis anggaran yang 
Anda pikirkan untuk pesta?

520
00:24:35,851 --> 00:24:37,786
- Oh, apapun itu. 
- Satu juta pound.

521
00:24:37,920 --> 00:24:39,555
Apa? Ini ke-40 saya, cewek.

522
00:24:39,688 --> 00:24:41,957
Ini adalah kesempatan sekali seumur hidup 
.

523
00:24:42,091 --> 00:24:44,059
Untuk seluruh pesta 
atau hanya musik?

524
00:24:44,193 --> 00:24:45,828
Apa yang kita butuhkan?

525
00:24:45,961 --> 00:24:48,831
- Yah, itu tergantung siapa yang kamu suka. 
- Mm-hm. Bagaimana dengan Elton?

526
00:24:48,964 --> 00:24:51,233
- John? 
- Mm, hanya ada satu Elton.

527
00:24:51,367 --> 00:24:53,435
Itu bisa dilakukan. 
Kami telah menggunakan Elton beberapa kali.

528
00:24:53,668 --> 00:24:54,737
- Berapa banyak? 
- Berapa banyak?

529
00:24:54,870 --> 00:24:56,238
- Dia sejuta untuk bernyanyi. 
- Pound?

530
00:24:56,372 --> 00:24:58,107
- Dolar. 
- Yah, itu tidak buruk.

531
00:24:58,240 --> 00:25:00,142
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
Jelas, ongkosnya di atas itu.

532
00:25:00,276 --> 00:25:02,011
- Berapa harganya? 
- Dia butuh jet,

533
00:25:02,144 --> 00:25:04,013
manajer turnya, 
kru suaranya.

534
00:25:04,146 --> 00:25:06,248
- Mariah Carey, ketika dia datang ... 
- Ya Tuhan!

535
00:25:06,382 --> 00:25:08,184
Saya suka Mariah Carey. Oh!

536
00:25:08,317 --> 00:25:10,219
- ... dia membawa semua anjingnya. 
- Dia melakukanya?

537
00:25:10,352 --> 00:25:12,421
- Mm. 
- Berapa banyak anjing?

538
00:25:12,688 --> 00:25:14,823
- Cukup sedikit. 
- Hm.

539
00:25:14,957 --> 00:25:16,859
Mm, dan Diana Ross, 
ketika dia datang,

540
00:25:16,992 --> 00:25:19,228
dia membawa seluruh keluarganya 
untuk liburan 10 hari.

541
00:25:19,361 --> 00:25:21,463
Nah, beri satu inci, 
berjalanlah sejauh satu mil.

542
00:25:21,697 --> 00:25:23,766
Ya. Gila.

543
00:25:23,899 --> 00:25:26,969
- Bagaimana dengan Robbie Williams? 
- Dia sejuta.

544
00:25:27,102 --> 00:25:28,871
Robbie Williams 
sama dengan Elton?

545
00:25:29,004 --> 00:25:30,005
- Ya. 
- Punya saraf.

546
00:25:31,140 --> 00:25:32,676
Bagaimana dengan Shakira?

547
00:25:32,808 --> 00:25:36,212
Apa ... Seperti apa kutipannya 
? Shakira.

548
00:25:36,345 --> 00:25:38,480
<i>Shakira? Sekitar sama.</i>

549
00:25:38,714 --> 00:25:41,083
<i>Mungkin naik 
sekitar 3 untuk satu paket.</i>

550
00:25:41,217 --> 00:25:43,118
- Sekitar 3 juta untuk satu paket. 
- Apa?

551
00:25:43,252 --> 00:25:45,154
- Apakah kamu sialan ... Tiga juta? 
- Shakira?

552
00:25:45,287 --> 00:25:47,089
Dia bahkan tidak memakai sepatu 
saat bernyanyi.

553
00:25:47,223 --> 00:25:49,825
Mari kita, um, memarkir Shakira 
dan Beyonce sejenak.

554
00:25:49,959 --> 00:25:51,193
Apakah Anda punya sesuatu di sekitar ...

555
00:25:51,327 --> 00:25:53,162
Bayangkan parkir 
Shakira dan Beyonce.

556
00:25:53,295 --> 00:25:55,231
- ... tanda setengah juta? 
- Ada sebuah pemikiran.

557
00:25:55,364 --> 00:25:57,266
- Sulit memarkir Beyonce. 
- 500 ribu?

558
00:25:57,399 --> 00:25:59,001
Berapa Tom Jones?

559
00:25:59,134 --> 00:26:01,670
<i>Eh, dia 
sekitar 350.</i>

560
00:26:01,804 --> 00:26:02,871
- Tiga lima puluh. 
- Itu dia?

561
00:26:03,005 --> 00:26:04,673
- Kita dapat memiliki Tom Jones! 
- Tawar-menawar.

562
00:26:04,807 --> 00:26:05,941
Kami akan memiliki dua Tom Jones.

563
00:26:07,977 --> 00:26:10,714
Dan itu sudah 
cukup penuh sejak itu.

564
00:26:10,846 --> 00:26:13,782
Kami telah mengerjakan pesta ini 
selama lebih dari setahun.

565
00:26:13,916 --> 00:26:16,318
- Apa kata Yunani itu? 
- Taramosalata.

566
00:26:16,452 --> 00:26:19,021
- Tidak, bukan kata Yunani, tolol. 
- Keangkuhan.

567
00:26:19,154 --> 00:26:20,222
- Itu dia. 
- Ya, keangkuhan.

568
00:26:20,356 --> 00:26:22,524
Kebanggaan datang sebelum jatuh.

569
00:26:22,758 --> 00:26:23,759
Aristoteles mengatakan itu.

570
00:26:23,892 --> 00:26:24,760
- Betulkah? 
- Ya.

571
00:26:24,893 --> 00:26:26,128
Saya pikir itu Aesop, sebenarnya.

572
00:26:26,262 --> 00:26:27,997
- Apakah kamu? 
- Saya dapat drive

573
00:26:28,130 --> 00:26:31,033
- dengan ulang tahun yang bahagia. 
- Oh bagus. Itu bagus.

574
00:26:31,166 --> 00:26:33,068
Sejak dia 
diangkut di atas bara

575
00:26:33,202 --> 00:26:36,672
di Komite Pilih, 
dia hanya terobsesi dengan itu.

576
00:26:36,805 --> 00:26:39,341
Dia ingin memperbaiki 
kerusakan reputasinya, kau tahu.

577
00:26:39,475 --> 00:26:41,910
Dia ingin menunjukkan kepada semua orang bahwa 
dia masih bos.

578
00:26:42,044 --> 00:26:45,814
Sekarang, M&amp;J bukan perusahaan pertama 
Anda yang bangkrut, bukan?

579
00:26:45,948 --> 00:26:49,018
Pada tahun 1977, Anda mengatur Harston.

580
00:26:49,151 --> 00:26:53,922
Itu ditutup dengan utang 235.000 
pound dan aset 436.

581
00:26:54,056 --> 00:26:57,293
Pada 1981, Anda memulai JM Jeans.

582
00:26:57,426 --> 00:26:59,328
Itu berakhir 
karena tidak membayar tagihan.

583
00:26:59,461 --> 00:27:01,830
Begitu juga Wincraft, 
perusahaan Anda yang lain.

584
00:27:01,964 --> 00:27:05,301
Pada 1995, Anda membeli rantai 
toserba.

585
00:27:05,434 --> 00:27:07,536
Lima tahun kemudian, 
rantai itu telah menghilang

586
00:27:07,771 --> 00:27:10,005
dari jalan raya. 
Lalu ada perhiasan

587
00:27:10,139 --> 00:27:12,941
Anda membeli dari bank ketika 
Anda meyakinkan mereka untuk diskon

588
00:27:13,075 --> 00:27:15,077
Hutang 6 juta pound 
turun menjadi 3 juta.

589
00:27:15,210 --> 00:27:16,578
Mereka pergi ke likuidasi.

590
00:27:16,812 --> 00:27:18,213
Saya seorang pengusaha.

591
00:27:18,347 --> 00:27:21,850
Saya mengambil risiko. Ada yang menang, 
ada yang tidak.

592
00:27:21,984 --> 00:27:25,789
Ya, memang. 
Pada tahun 1990, Anda meluncurkan Xcellent.

593
00:27:25,921 --> 00:27:28,324
Um ... Um, oke, 
jadi saya berpikir mungkin ...

594
00:27:28,457 --> 00:27:32,127
Saya sedang memikirkan 
pohon ek alami untuk bagian belakang.

595
00:27:32,261 --> 00:27:34,830
Jika itu tidak 
benar, kita sudah ...

596
00:27:34,963 --> 00:27:37,767
Semacam kenari gelap yang kita miliki.

597
00:27:37,900 --> 00:27:42,806
Itu adalah warna kotoran mewah.

598
00:27:42,938 --> 00:27:44,873
- Baik. Um ... 
- Apa lagi yang Anda dapat?

599
00:27:45,007 --> 00:27:46,342
Kami punya banyak di sini.

600
00:27:46,475 --> 00:27:48,944
Eh, sebenarnya, warna biru pudar.

601
00:27:49,078 --> 00:27:51,280
Persetan teredam. Saya tidak ingin diredam.

602
00:27:51,413 --> 00:27:53,215
Apakah Marcel Marceau pernah menjual

603
00:27:53,349 --> 00:27:55,417
sepasang 
celana ketat hitam-putih?

604
00:27:55,551 --> 00:27:58,387
Tidak, saya tidak ingin diredam. 
Saya ingin kebisingan.

605
00:27:58,520 --> 00:28:01,758
- Saya dalam bisnis yang keras. 
- Baik.

606
00:28:01,890 --> 00:28:03,292
Apa itu?

607
00:28:03,425 --> 00:28:05,994
- Itu fuchsia. 
- Ya, fuchsia.

608
00:28:06,128 --> 00:28:07,930
Fuchsia sedikit di wajahmu. 
Itu ...

609
00:28:08,063 --> 00:28:10,767
Saya ingin di wajahmu. 
Aku berada di wajahmu.

610
00:28:10,899 --> 00:28:12,301
Fuchsia. Anda adalah manajer merek.

611
00:28:12,434 --> 00:28:14,970
Anda seharusnya mengerti 
tentang desain interior.

612
00:28:15,104 --> 00:28:17,841
Anda tidak bisa mendapatkan lebih banyak interior 
daripada fuchsia.

613
00:28:17,973 --> 00:28:21,845
Maksudku, itu warna sebenarnya 
dari twat, bukan?

614
00:28:21,977 --> 00:28:23,847
Maksud saya, itulah 
desain interior alam.

615
00:28:23,979 --> 00:28:26,382
Itu ... Ini menarik Anda. 
Ini biologi. Nya...

616
00:28:26,515 --> 00:28:31,053
Maksudku, bahasa Prancis fuchsia 
untuk "fuck me," bukan?

617
00:28:31,186 --> 00:28:34,289
Anda tahu, itu lucu, um, 
mendengar orang-orang memanggilnya

618
00:28:34,423 --> 00:28:37,025
sebagai raja jalan tinggi. 
Maksudku...

619
00:28:37,159 --> 00:28:39,027
Lihat semua toko awal yang 
dia beli.

620
00:28:39,161 --> 00:28:40,662
Mereka benar-benar mengerikan.

621
00:28:40,929 --> 00:28:43,265
Ya Tuhan, naik sepeda, Neil.

622
00:28:43,399 --> 00:28:45,000
Apa yang akan saya katakan tentang ini?

623
00:28:45,134 --> 00:28:47,871
Saya tidak ... Yah, saya berharap 
Anda menyukainya,

624
00:28:48,003 --> 00:28:50,906
tapi itu tidak terdengar seperti ...

625
00:28:51,039 --> 00:28:53,843
- Apakah ada yang salah? 
- Ada yang salah. Ya.

626
00:28:53,976 --> 00:28:57,312
Um, terlalu banyak pakaian? 
Terlalu sedikit pakaian, mungkin?

627
00:28:57,446 --> 00:28:59,248
Oh, haruskah aku mengeluarkanmu 
dari kesengsaraanmu?

628
00:28:59,381 --> 00:29:00,382
- Ya 
- Silahkan.

629
00:29:00,516 --> 00:29:02,050
Tidak, saya tidak akan melakukan itu.

630
00:29:02,184 --> 00:29:04,420
Itu akan melibatkan saya melakukan 
aborsi yang sangat terlambat.

631
00:29:04,553 --> 00:29:06,355
- Heh. 
- Jangan tertawa. Ini bukan olok-olok.

632
00:29:06,488 --> 00:29:09,258
Ini saya bollocking Anda. 
Tidak bisakah kamu membaca orang?

633
00:29:09,391 --> 00:29:11,393
Tidak. Ya, saya bisa.

634
00:29:11,527 --> 00:29:13,429
Kamu tidak bisa Kalau tidak, 
Anda akan berhenti bicara.

635
00:29:13,562 --> 00:29:15,865
Apa lagi yang tidak bisa Anda baca, Neil?

636
00:29:15,998 --> 00:29:20,035
Anda tidak dapat membaca nama 
toko sialan itu.

637
00:29:20,169 --> 00:29:23,105
Putih di atas putih. Dengan 
kata lain , itu shite on shite.

638
00:29:23,238 --> 00:29:25,674
Itu adalah halaman 1 dari manual, 
bukan?

639
00:29:25,909 --> 00:29:28,143
Bahkan, itu sampul depan 
buku sialan itu.

640
00:29:28,277 --> 00:29:30,245
Pengakuan nama.

641
00:29:31,180 --> 00:29:32,347
Ya.

642
00:29:32,481 --> 00:29:34,016
Jika Anda tidak menyelesaikan masalah ini,

643
00:29:34,149 --> 00:29:36,151
tulisan 
ada di dinding untuk Anda.

644
00:29:36,285 --> 00:29:39,321
Kecuali itu tidak akan putih 
putih. Warnanya merah karena cokelat.

645
00:29:39,455 --> 00:29:41,957
Anda tahu untuk apa warna-warna 
itu, Neil?

646
00:29:42,090 --> 00:29:45,994
Eh, apakah itu darah dan kotoran?

647
00:29:46,128 --> 00:29:48,530
Ya benar. Sudah selesai dilakukan dengan baik. 
Masih ada harapan untukmu, Neil.

648
00:29:48,664 --> 00:29:51,701
Ini adalah penguatan positif. 
Ini saya memotivasi Anda.

649
00:29:51,935 --> 00:29:53,569
Saya ingin jendela ini 
berteriak "Xcellent."

650
00:29:53,703 --> 00:29:56,305
Jika tidak berteriak "Xcellent," 
Aku akan berteriak padamu,

651
00:29:56,438 --> 00:29:58,240
kecuali itu tidak akan menjadi "Xcellent," 
bukan?

652
00:29:58,373 --> 00:30:00,944
- Tidak 
- Tidak, itu akan menjadi kata "vagina".

653
00:30:01,076 --> 00:30:02,578
Aku akan berteriak 
sangat keras

654
00:30:02,712 --> 00:30:06,081
bahwa itu akan melelehkan 
lempengan yang salah bentuk dari Spam yang Anda sebut wajah,

655
00:30:06,215 --> 00:30:09,051
dan kemudian saya akan menempatkan Anda di sana 
dan menggunakan Anda sebagai peragawati.

656
00:30:09,184 --> 00:30:11,320
Setidaknya kau akan 
berguna untukku.

657
00:30:11,453 --> 00:30:13,021
- Ya. 
- Dan ingatlah,

658
00:30:13,155 --> 00:30:14,924
boneka tidak punya ayam, kan 
?

659
00:30:15,057 --> 00:30:16,124
Tidak, mereka tidak.

660
00:30:16,258 --> 00:30:18,895
- Apa yang mereka miliki sebagai gantinya? 
- Saya seharusnya

661
00:30:19,027 --> 00:30:22,264
- semacam gundukan halus, sungguh. 
- Benjolan halus. Baik.

662
00:30:22,397 --> 00:30:25,033
Jadi jika Anda tidak ingin menukar 
ayam Anda dengan benjolan yang halus,

663
00:30:25,167 --> 00:30:26,602
apa yang akan kamu lakukan?

664
00:30:28,337 --> 00:30:29,238
Atasi ini?

665
00:30:29,371 --> 00:30:30,439
- Ya, selesaikan ini. 
- Ya.

666
00:30:30,572 --> 00:30:32,207
Baiklah. Bersulang.

667
00:30:32,341 --> 00:30:36,946
Xcellent bangkrut 
dengan 13 juta pound utang.

668
00:30:37,079 --> 00:30:39,081
Anda punya 
oranye terbakar di sebelah merah.

669
00:30:39,214 --> 00:30:41,951
Maksudku, itu hanya ... 
Bentrok.

670
00:30:44,988 --> 00:30:48,023
Gagasan siapa 
itu sialan fuchsia?

671
00:30:49,759 --> 00:30:52,094
Tidak tahu 
apa yang Anda tertawakan.

672
00:30:52,227 --> 00:30:54,196
Memberi saya migrain.

673
00:30:54,329 --> 00:30:56,231
Oh, Tuhan, itu ...

674
00:30:56,365 --> 00:30:59,936
Ini seperti terjebak 
di dalam vagina raksasa

675
00:31:00,068 --> 00:31:02,204
penuh dengan pakaian diskon.

676
00:31:02,337 --> 00:31:05,574
Kupikir ini 
akan terjual dengan baik.

677
00:31:05,708 --> 00:31:07,476
Saya pikir saya membutuhkannya.

678
00:31:07,609 --> 00:31:09,946
Oh, itu lebih baik.

679
00:31:10,078 --> 00:31:12,381
- Di mana Neil? 
- Dia gelisah.

680
00:31:12,514 --> 00:31:15,384
"Pergi dengan gugup." 
Mati dengan kepalanya.

681
00:31:17,586 --> 00:31:20,322
Aku akan memberitahumu sesuatu, 
tapi tolong jangan panik.

682
00:31:20,455 --> 00:31:22,591
Itu akan memiliki 
efek sebaliknya , mengatakan itu.

683
00:31:22,725 --> 00:31:24,626
- Lalu ketakutan, jika kau mau. 
- Muntahkan.

684
00:31:24,761 --> 00:31:26,528
Daftar-A kami jatuh 
seperti lalat.

685
00:31:26,662 --> 00:31:27,997
- Apa? 
- Mereka tidak datang.

686
00:31:28,163 --> 00:31:29,832
Itulah intinya, 
untuk membuat kita terlihat baik.

687
00:31:30,065 --> 00:31:31,600
- Saya tahu saya tahu. 
- Bagaimana dengan Leo?

688
00:31:31,734 --> 00:31:33,101
Dia bilang dia punya kesempatan.

689
00:31:33,235 --> 00:31:35,504
Beberapa PR pixie 
menekuk telinganya.

690
00:31:35,637 --> 00:31:38,106
- Twat bercinta beruang bercinta. 
- Hai

691
00:31:38,240 --> 00:31:39,608
- Teman saya, uang. 
- Maaf

692
00:31:39,742 --> 00:31:41,811
- Saya tidak punya, oke? 
- Uang uang!

693
00:31:42,045 --> 00:31:43,312
Saya memakai celana renang.

694
00:31:43,445 --> 00:31:46,515
Di mana saya akan menyembunyikan uang? 
Bangunkan aku arsehole?

695
00:31:46,648 --> 00:31:49,351
Tunggu. Mengapa kita tidak 
memberi tahu mereka tentang para pengungsi

696
00:31:49,484 --> 00:31:52,421
dan mengubah pertunjukan Coldplay 
menjadi manfaat?

697
00:31:58,695 --> 00:32:00,462
Apa yang kamu lakukan, Giannis?

698
00:32:02,264 --> 00:32:03,632
Giannis?

699
00:32:03,766 --> 00:32:06,268
- Kami mengikatnya. 
- Kenapa?

700
00:32:06,401 --> 00:32:08,370
Sudah sangat berangin.

701
00:32:08,503 --> 00:32:11,007
Mungkin bisa menghancurkannya.

702
00:32:11,139 --> 00:32:13,208
Pulau itu berangin. 
Apa yang bisa kita lakukan?

703
00:32:13,342 --> 00:32:14,610
Ya.

704
00:32:14,744 --> 00:32:17,379
Mykonos sangat terkenal 
dengan angin.

705
00:32:17,512 --> 00:32:18,715
Ya.

706
00:32:20,415 --> 00:32:22,685
- Ini anak mudamu, ya? 
- Ya, ini Francois.

707
00:32:22,819 --> 00:32:24,519
Halo. Saya sangat senang 
bertemu dengan Anda.

708
00:32:24,653 --> 00:32:26,321
Kesenangan milikku, 
Francoise.

709
00:32:26,455 --> 00:32:29,092
Tidak, ini Francois. 
Kalau tidak, aku akan menjadi perempuan.

710
00:32:29,224 --> 00:32:30,258
- Ha ha! 
- Lakukan dengan benar, Bu.

711
00:32:30,392 --> 00:32:31,861
Dimana anak-anak?

712
00:32:32,095 --> 00:32:33,295
Temukan tidur sepanjang hari.

713
00:32:33,428 --> 00:32:35,297
Dia pucat. 
Dia terlihat seperti vampir.

714
00:32:35,430 --> 00:32:38,166
Lily ada di sini, tapi dia pergi 
dengan acara TV realitas.

715
00:32:38,300 --> 00:32:40,235
Oh, tentang apa itu? 
Mengapa kamu mau

716
00:32:40,369 --> 00:32:42,471
hidupmu 
tersebar di seluruh televisi, Francoise?

717
00:32:42,604 --> 00:32:44,439
- Mengalahkan saya. 
- Ini bagus untuknya.

718
00:32:44,573 --> 00:32:46,642
Itu memberinya sesuatu untuk dilakukan, 
membuatnya tetap membumi.

719
00:32:46,776 --> 00:32:48,276
- Membuatnya tetap terhubung? 
- Ya. Ya.

720
00:32:48,410 --> 00:32:49,679
Lihatlah orang-orang Kardashian.

721
00:32:49,812 --> 00:32:52,214
Kylie Jenner's punya 
satu miliar pengikut Instagram.

722
00:32:52,347 --> 00:32:54,549
- Dia ada di sampul <i>Forbes. </i>
- Yah, dia pasti

723
00:32:54,684 --> 00:32:56,284
orang yang sangat baik, 
sangat sukses ...

724
00:32:56,418 --> 00:32:58,186
Dia lebih kaya darimu, sayang.

725
00:32:58,320 --> 00:33:00,422
- Dia sangat berharga. Iya. 
- Itu tidak benar, kan?

726
00:33:00,555 --> 00:33:01,758
- Itu benar. 
- Tidak mungkin benar.

727
00:33:01,891 --> 00:33:03,592
Dia lebih kaya darimu.

728
00:33:03,726 --> 00:33:06,129
Apakah itu bra push-up, 
atau baru?

729
00:33:06,261 --> 00:33:09,699
Apakah gigi itu palsu? Taruh 
di gelas. Keluarkan mereka.

730
00:33:09,832 --> 00:33:12,501
- Ya, harganya 20 ribu. 
- Ya, ini harganya 10 ribu.

731
00:33:12,634 --> 00:33:15,071
Dari mana Anda mendapatkannya? 
Diskon Tits R Us?

732
00:33:15,203 --> 00:33:17,106
Anda belum melihatnya. 
Mereka luar biasa.

733
00:33:17,239 --> 00:33:19,709
Saya memiliki payudara yang fantastis. 
Katakan padanya aku punya payudara yang fantastis.

734
00:33:23,311 --> 00:33:25,347
Ayam untukmu.

735
00:33:25,480 --> 00:33:26,716
- Hai! 
- Dan ayam ...

736
00:33:26,849 --> 00:33:30,252
- Ayam untukmu. 
- Bagaimana dengan ayam?

737
00:33:30,385 --> 00:33:33,122
Bagaimana dengan biskuit? 
Apakah kita punya biskuit?

738
00:33:33,255 --> 00:33:34,724
Ini dia.

739
00:33:36,258 --> 00:33:37,694
Mereka tampak senang. Saya akan.

740
00:33:37,827 --> 00:33:40,963
Oke bagus Dan memotong. 
Uh, oke, kita akan mengatur ulang.

741
00:33:41,229 --> 00:33:43,766
Kami akan datang untuk close-up. 
Jika Anda bisa mendapatkan makanannya kembali.

742
00:33:43,900 --> 00:33:46,234
Jadi ingat saja kepada 
siapa Anda memberikannya.

743
00:33:46,368 --> 00:33:47,569
Hanya perlu mengambil ini kembali.

744
00:33:48,871 --> 00:33:49,806
Hei, maaf.

745
00:33:49,939 --> 00:33:51,573
- Hei, kamu mendapatkannya ... 
- Aah!

746
00:33:51,708 --> 00:33:54,509
- Dinginkan! Aku akan memberikannya ... 
- Apa yang kamu lakukan? Hei!

747
00:33:54,643 --> 00:33:56,611
Lihat, kamu akan mendapatkannya kembali!

748
00:33:56,746 --> 00:33:58,715
Apa yang sedang kamu lakukan? 
Kami tidak membutuhkan makanan ini.

749
00:33:58,848 --> 00:34:01,349
- Kamu akan mendapatkannya kembali. 
- Kesalahpahaman liar.

750
00:34:01,483 --> 00:34:02,517
Kami hanya mengatur ulang.

751
00:34:02,651 --> 00:34:04,187
Ada banyak dari mereka, 
bukan?

752
00:34:04,319 --> 00:34:05,688
Sial, apakah mereka merekam ini?

753
00:34:05,822 --> 00:34:08,223
Kali ini, ketika kami memberi Anda 
makanan,

754
00:34:08,356 --> 00:34:10,193
jika Anda bisa bahagia. 
Tersenyum.

755
00:34:10,325 --> 00:34:12,294
- Senang. 
- Apakah itu tidak apa apa?

756
00:34:12,427 --> 00:34:14,229
- Ayo lakukan. Tidak terlalu oke. 
- Bagus.

757
00:34:14,362 --> 00:34:16,799
Oke bagus 
Saat Anda siap, pergilah.

758
00:34:16,933 --> 00:34:18,134
Hai.

759
00:34:18,266 --> 00:34:20,770
Apakah kamu mau ayam?

760
00:34:20,903 --> 00:34:23,139
- Enak. Lezat. 
- Ya.

761
00:34:24,372 --> 00:34:25,775
Tidak tertawa. Itu tidak lucu.

762
00:34:25,908 --> 00:34:27,242
Itu ... Ini bahagia.

763
00:34:27,375 --> 00:34:29,411
- Permisi. 
- Itu bagus, ya?

764
00:34:29,544 --> 00:34:30,980
- Itu agak berlebihan. 
- Oi!

765
00:34:31,214 --> 00:34:33,448
Mungkin tersenyum sedikit kurang 
dari itu. Sedikit kurang.

766
00:34:33,582 --> 00:34:35,484
Itu sangat indah. Sempurna kan?

767
00:34:38,688 --> 00:34:40,422
Saya khawatir kami harus 
meminta Anda untuk pergi.

768
00:34:40,555 --> 00:34:42,859
Tidak, kita tidak akan 
pergi. Ini pantai umum.

769
00:34:42,992 --> 00:34:46,461
Ya, ini adalah pantai umum, 
tetapi untuk dikunjungi, bukan untuk menginap.

770
00:34:46,595 --> 00:34:49,699
Ada anak-anak lapar di sini 
yang kami coba beri makan.

771
00:34:49,832 --> 00:34:51,633
Lihat saya. 
Kami berhak tinggal di sini.

772
00:34:51,768 --> 00:34:53,169
- Kamu tidak. 
- Ayahmu bertanya kepada kami ...

773
00:34:53,301 --> 00:34:55,437
- Seorang bayi menangis. 
- Saya punya instruksi.

774
00:34:55,570 --> 00:34:58,808
Ada anak-anak di sini! 
Anak-anak miskin yang kita coba beri makan!

775
00:34:58,941 --> 00:35:01,744
Jangan menyentuhnya. Jangan menyentuhnya. 
Jangan menyentuhnya.

776
00:35:01,878 --> 00:35:03,780
Lihat, kami diizinkan 
untuk syuting di sini!

777
00:35:03,913 --> 00:35:05,248
Lihat, ada bayi!

778
00:35:05,380 --> 00:35:07,382
Hei, mari kita santai, santai 
.

779
00:35:07,516 --> 00:35:09,484
Dan dia menangis!

780
00:35:11,319 --> 00:35:13,655
Ya, hanya ... Terima kasih. 
Mari kita lakukan ini dengan baik.

781
00:35:13,790 --> 00:35:15,357
Ayo semuanya pergi.

782
00:35:15,490 --> 00:35:17,059
Kami tidak ingin masalah.

783
00:35:19,327 --> 00:35:20,662
- Ah ... 
- Pernahkah Anda melihat

784
00:35:20,797 --> 00:35:22,265
seorang bayi menangis seperti itu?

785
00:35:22,397 --> 00:35:24,566
Aku tahu. Kamu sangat dermawan.

786
00:35:24,700 --> 00:35:27,469
Mari kita pergi. Mari kita pergi.

787
00:35:29,404 --> 00:35:30,907
Ya, benar. Tidak masalah.

788
00:35:31,040 --> 00:35:33,642
- Fantastis. Dapatkan semua itu. 
- Aku akan mengalami serangan panik.

789
00:35:33,776 --> 00:35:35,678
Anda tidak dapat memiliki tenda di sini.

790
00:35:35,812 --> 00:35:37,847
- Anda harus pindah. 
- Saya berusaha membantu!

791
00:35:37,980 --> 00:35:40,549
Aku tahu. Saya melihat.

792
00:35:42,852 --> 00:35:44,887
Maaf. Ada begitu banyak barang.

793
00:35:45,021 --> 00:35:47,223
Saya mungkin harus 
menyimpan log,

794
00:35:47,355 --> 00:35:48,557
tetapi Anda tahu bagaimana rasanya.

795
00:35:48,691 --> 00:35:50,525
Akan menjadi ide yang bagus,

796
00:35:50,659 --> 00:35:52,795
atau jika Anda telah memberi label pada 
salah satu rekaman.

797
00:35:52,929 --> 00:35:54,263
Kekacauan perang.

798
00:35:55,731 --> 00:35:57,300
Bukan perang, kan?

799
00:35:57,432 --> 00:35:59,902
Saya pikir mungkin, ketika saya pikir 
saya mematikannya,

800
00:36:00,036 --> 00:36:02,404
- Saya menyalakannya. 
- Tidak, tentu saja. Ya.

801
00:36:03,840 --> 00:36:05,842
Oh, ada satu.

802
00:36:05,975 --> 00:36:08,077
<i>Katakan, "Selamat 
ulang tahun, Tuan Richard."</i>

803
00:36:08,311 --> 00:36:11,113
<i>Selamat ulang tahun, Tuan Richard!</i>

804
00:36:11,346 --> 00:36:12,882
Hai

805
00:36:13,015 --> 00:36:15,117
Oh, hai. Terima kasih.

806
00:36:15,350 --> 00:36:17,253
Bagaimana kabarmu?

807
00:36:17,385 --> 00:36:19,689
- Baik. 
- Hai

808
00:36:24,626 --> 00:36:27,562
Ini adalah pabrik berikutnya.

809
00:36:29,664 --> 00:36:30,967
Saya tahu tempat itu.

810
00:36:31,100 --> 00:36:33,336
- Ada di Sri Lanka. 
- Ya. Bagaimana Anda tahu?

811
00:36:33,468 --> 00:36:34,871
Bibiku Amali bekerja di sana.

812
00:36:35,004 --> 00:36:37,539
- Kukira kamu dari Leicester. 
- Paman saya mengadopsi saya

813
00:36:37,672 --> 00:36:39,909
- Ketika saya berusia 7 tahun. 
- Jadi pamanmu ada di Leicester

814
00:36:40,042 --> 00:36:42,644
- Dan bibimu di Sri Lanka? 
- Paman yang berbeda.

815
00:36:42,778 --> 00:36:44,113
- Dia masih bekerja di sana? 
- Ya.

816
00:36:44,347 --> 00:36:46,983
Yah, dia mungkin ada 
dalam rekaman ini. Tahan.

817
00:36:47,116 --> 00:36:48,550
Berapa harganya?

818
00:36:48,684 --> 00:36:49,986
Semua rekaman di dunia.

819
00:36:50,119 --> 00:36:52,587
Anda tahu, 
saya dipekerjakan sebagai penulis.

820
00:36:52,722 --> 00:36:54,623
Ketika saya menulis, 
ada tinta di pena.

821
00:36:56,591 --> 00:36:57,793
Ya, itu pasti satu.

822
00:36:57,927 --> 00:36:59,328
<i>Benar, saya berguling.</i>

823
00:36:59,461 --> 00:37:00,830
<i>"Selamat ulang tahun, Sir Richard."</i>

824
00:37:00,963 --> 00:37:02,999
<i>Selamat ulang tahun, Tuan Richard.</i>

825
00:37:03,132 --> 00:37:05,368
Tidak tidak. Tidak, dia tidak ada di sana.

826
00:37:05,500 --> 00:37:08,337
- Ada sedikit lagi. 
- Apakah itu...?

827
00:37:08,470 --> 00:37:10,605
Saya pikir saya mungkin pergi 
ke toilet.

828
00:37:10,740 --> 00:37:12,141
- Aku hanya ... 
- Lewati sedikit.

829
00:37:12,375 --> 00:37:13,408
Itu tidak baik.

830
00:37:21,017 --> 00:37:23,686
Di mana yang lainnya, 
Giannis?

831
00:37:23,819 --> 00:37:25,922
- Mereka tidak datang. 
- Kenapa?

832
00:37:26,055 --> 00:37:29,658
Mereka mendengar tentang 
uang ganda , jadi mereka tidak akan datang.

833
00:37:29,792 --> 00:37:32,560
Apa maksudmu? Itu seharusnya 
membuat mereka ingin datang.

834
00:37:32,695 --> 00:37:35,831
Mereka orang Bulgaria. Hanya orang Yunani yang 
mendapat uang ganda.

835
00:37:35,965 --> 00:37:38,401
Ya ampun. 
Giannis, teman!

836
00:37:38,533 --> 00:37:39,902
Katakan kepada mereka bahwa mereka akan mendapatkan uang!

837
00:37:40,036 --> 00:37:42,437
Bawa mereka ke sini! 
Kami akan memberi mereka uang dobel!

838
00:37:42,570 --> 00:37:44,707
- Pergi dan tangkap mereka, Giannis! 
- Mereka tidak akan datang!

839
00:37:44,840 --> 00:37:45,942
Mengapa?

840
00:37:46,075 --> 00:37:47,609
Mereka sudah memiliki 
pekerjaan yang berbeda.

841
00:37:47,743 --> 00:37:49,511
Ya ampun!

842
00:37:49,644 --> 00:37:53,049
Persetan dengan keledai, Giannis!

843
00:37:53,182 --> 00:37:54,917
Arsehole sialan!

844
00:37:55,051 --> 00:37:56,052
Bell berakhir!

845
00:37:56,185 --> 00:37:57,485
Prick, Giannis!

846
00:37:57,619 --> 00:37:59,355
Tusukan!

847
00:37:59,487 --> 00:38:02,792
- Apakah kita datang di saat yang buruk? 
- Ya, ini waktu yang buruk!

848
00:38:02,925 --> 00:38:05,527
Itu selalu waktu yang buruk!

849
00:38:05,660 --> 00:38:07,863
Ini jam yang sangat buruk!

850
00:38:07,997 --> 00:38:10,032
Giannis sialan!

851
00:38:10,166 --> 00:38:13,002
Twerp sialan!

852
00:38:13,135 --> 00:38:16,571
Anda tahu kata ini, 
Giannis? Orang kecil yg picik!

853
00:38:16,706 --> 00:38:19,541
Anda menulis buku sialan 
di atasnya! Bell berakhir!

854
00:38:22,144 --> 00:38:24,714
Aku terlihat seperti bertengkar 
dengan sepasang tirai.

855
00:38:24,847 --> 00:38:26,382
Menarik diri bersama-sama.

856
00:38:26,514 --> 00:38:29,251
Oh sangat bagus. 
Sangat baik untuk anda.

857
00:38:29,484 --> 00:38:31,687
Jadi kita akan 
mematikan kembang api dari sana,

858
00:38:31,821 --> 00:38:33,956
setengah jalan antara pantai 
dan amfiteater.

859
00:38:34,090 --> 00:38:35,057
- Baik. 
- Baik.

860
00:38:35,191 --> 00:38:36,658
Jadi cahaya dari roket

861
00:38:36,792 --> 00:38:38,961
- Akan membanjiri amfiteater. 
- Pertanyaan cepat.

862
00:38:39,095 --> 00:38:40,730
Apakah Anda benar-benar 
gila?

863
00:38:40,863 --> 00:38:42,698
Clarence adalah binatang buas.

864
00:38:42,832 --> 00:38:44,467
Tidak bisa membanjiri kandangnya.

865
00:38:44,599 --> 00:38:47,003
Saya tidak membanjiri kandangnya. 
Saya membanjiri dengan cahaya.

866
00:38:47,136 --> 00:38:49,038
Eh, tutup ... 
Anda bisa menutupi kandangnya.

867
00:38:49,171 --> 00:38:52,674
- Mereka melakukannya dengan burung beo. 
- Tapi dia bukan burung beo, sobat.

868
00:38:52,808 --> 00:38:55,845
Dia lebih cerdas, 
sensual daripada burung beo.

869
00:38:56,979 --> 00:38:58,613
Apa itu?

870
00:39:00,016 --> 00:39:02,785
Kamu terlihat sangat kurus. 
Membuatku terlihat gemuk.

871
00:39:02,918 --> 00:39:04,954
Saya. Finn tipis. Kedengarannya bagus.

872
00:39:05,087 --> 00:39:06,088
Dan kamu terlihat pucat.

873
00:39:06,222 --> 00:39:09,425
Iya. Saya pucat Dan berkeliaran.

874
00:39:09,557 --> 00:39:10,558
Apakah Anda sedang retak?

875
00:39:11,794 --> 00:39:13,929
Saya tidak retak, Bu. Yesus.

876
00:39:14,063 --> 00:39:15,931
- Ekstasi? 
- Tidak.

877
00:39:16,065 --> 00:39:17,500
Bagaimana dengan pil resep?

878
00:39:17,632 --> 00:39:20,903
- Astaga, Bu, aku bukan ... 
- Kokain?

879
00:39:21,037 --> 00:39:24,040
MDMA? Atau "Molly," 
sebagaimana orang muda menyebutnya.

880
00:39:24,173 --> 00:39:26,809
Bu, aku tidak memakai narkoba, oke?

881
00:39:26,942 --> 00:39:29,445
Aku belum pernah melihatmu seperti 
ini, Finn.

882
00:39:29,577 --> 00:39:32,048
Dan Anda menumbuhkan rambut kemaluan 
di wajah Anda.

883
00:39:32,181 --> 00:39:33,449
Itu bukan ...

884
00:39:33,581 --> 00:39:36,819
Itu terlihat tipis, 
dan itu tidak cocok untukmu.

885
00:39:36,952 --> 00:39:39,288
Terus terang, Anda harus mencukurnya 
sebelum pesta.

886
00:39:39,522 --> 00:39:40,990
Ini memalukan.

887
00:39:44,093 --> 00:39:46,162
- Hai 
- Ini Nick.

888
00:39:46,295 --> 00:39:47,863
Dia mencatat hidupku.

889
00:39:47,997 --> 00:39:49,664
Mencatat? Itu agak besar.

890
00:39:49,799 --> 00:39:52,535
Ya, seperti <i>The Chronicles 
of Narnia. </i>Kita...

891
00:39:52,667 --> 00:39:56,072
Kita bisa menyebutnya <i>Singa, 
sang Penyihir, dan Lemari.</i>

892
00:39:56,205 --> 00:39:59,108
Bukan berarti kamu penyihir, 
jelas.

893
00:39:59,241 --> 00:40:03,045
Kami bertemu, sebenarnya, di Monako. 
Tidak tahu jika Anda ingat.

894
00:40:03,179 --> 00:40:04,313
- Hai 
- Hai.

895
00:40:04,547 --> 00:40:05,981
<i>♪ Cukup ikuti di belakang ♪</i>

896
00:40:06,115 --> 00:40:08,050
<i>♪ Dan secara alami menyelaraskan ♪</i>

897
00:40:08,184 --> 00:40:11,854
<i>♪ Naik ke posisi 
Kami menyinkronkan hal-hal ♪</i>

898
00:40:11,987 --> 00:40:15,724
<i>♪ Hidup dari luar ghetto 
Kami memaksimalkannya ... ♪</i>

899
00:40:15,858 --> 00:40:17,526
Hai ...

900
00:40:17,659 --> 00:40:19,495
Saya di sini untuk melihat 
Samantha McCreadie.

901
00:40:19,627 --> 00:40:22,765
- Ya tentu saja. Ayo naik. 
- Oh terima kasih.

902
00:40:22,898 --> 00:40:26,535
Ini adalah 
kapal pesiar yang sangat spektakuler.

903
00:40:26,668 --> 00:40:28,137
Terima kasih. 
Ini sebenarnya bayi saya.

904
00:40:28,270 --> 00:40:30,672
Saya merancang semuanya 
pada dirinya sendiri.

905
00:40:30,806 --> 00:40:32,975
- Wow, bagus sekali. 
- Ya, kain, kayunya.

906
00:40:33,109 --> 00:40:36,779
Segala sesuatu. Lapangan basket di 
lantai atas. Ini semua seleraku.

907
00:40:36,912 --> 00:40:39,014
Jadi mari, um, 
mulai dengan,

908
00:40:39,148 --> 00:40:40,716
kapan kamu bertemu Sir Richard?

909
00:40:40,850 --> 00:40:43,219
Ketika saya pertama kali bertemu Rich, 
dia adalah pengumpan terbawah.

910
00:40:43,352 --> 00:40:44,553
Saya bertemu dengannya di kasino.

911
00:40:44,687 --> 00:40:46,789
Baiklah. Nomor keberuntunganku 13.

912
00:40:46,922 --> 00:40:48,124
Mungkin itu akan membawa saya keberuntungan.

913
00:40:48,257 --> 00:40:49,525
Tidak ada lagi taruhan.

914
00:40:49,657 --> 00:40:52,361
- Nomor 13. 
- Oh!

915
00:40:52,595 --> 00:40:54,830
<i>♪ Sincerity ♪</i>

916
00:40:54,964 --> 00:40:56,932
<i>♪ Ayo, beri aku ... ♪</i>

917
00:40:57,066 --> 00:40:59,001
- Apa yang sedang kamu lakukan? 
- Aku ingin bertemu denganmu lagi.

918
00:40:59,135 --> 00:41:01,137
Saya berusaha keras untuk mendapatkannya.

919
00:41:05,207 --> 00:41:07,176
Bisakah aku melihatmu besok?

920
00:41:08,944 --> 00:41:10,613
Ya, apakah itu ya atau tidak?

921
00:41:11,881 --> 00:41:13,382
Itu ya!

922
00:41:13,616 --> 00:41:15,084
Dia telah bekerja dalam mode 
sepanjang hidupnya,

923
00:41:15,217 --> 00:41:16,852
tapi dia tidak punya 
perasaan untuk itu.

924
00:41:16,986 --> 00:41:19,822
Dia bukan seseorang yang mencintai 
pakaian. Dia hanya suka kesepakatan.

925
00:41:19,955 --> 00:41:22,558
Anda berbohong kepada saya, kan? 
Kau benar-benar berbohong padaku.

926
00:41:22,691 --> 00:41:24,393
Anda seperti seorang pendeta yang cerdik.

927
00:41:24,627 --> 00:41:26,829
Sekarang Anda telah terperangkap 
bola jauh di dalam paduan suara.

928
00:41:26,962 --> 00:41:29,664
- Apa yang kamu bicarakan? 
- Kau bilang ini berkualitas.

929
00:41:29,798 --> 00:41:31,800
Mereka tidak berkualitas.

930
00:41:31,934 --> 00:41:34,136
"Jeans Kebanggaan." Ya, 
jika Anda bangga memakainya

931
00:41:34,270 --> 00:41:37,439
dan terlihat seperti tit. Saya akan memberi 
Anda 1,2 juta uang tunai

932
00:41:37,672 --> 00:41:39,041
jika Anda menghapus hutang.

933
00:41:39,175 --> 00:41:41,410
Apakah itu lelucon?

934
00:41:41,644 --> 00:41:44,780
Saya akan memberi Anda 20p pound 
dalam hutang, tapi hanya itu.

935
00:41:44,914 --> 00:41:47,850
Ketika saya pergi dengan 
kas kasus ini , kesepakatan sudah habis.

936
00:41:47,983 --> 00:41:50,653
Saya akan memberi tahu Anda sesuatu, 
tidak ada yang akan memberi Anda melakukannya

937
00:41:50,786 --> 00:41:52,621
untuk tumpukan kotoran biru itu.

938
00:41:55,257 --> 00:41:57,459
Baik! Baik.

939
00:41:57,693 --> 00:41:59,094
Kembali.

940
00:42:00,763 --> 00:42:02,231
- Jadi dia adalah pengumpan terbawah saat itu. 
- Iya.

941
00:42:02,364 --> 00:42:03,732
Tapi apa yang berubah?

942
00:42:03,866 --> 00:42:06,669
Yah, aku membawanya ke sini 
ke Monako.

943
00:42:06,802 --> 00:42:09,038
- Bisakah Anda menebak perahu yang mana? 
- Apakah itu yang terbesar?

944
00:42:09,171 --> 00:42:11,774
<i>Semua orang adalah miliarder di sini. 
Kami hanya goreng kecil.</i>

945
00:42:11,907 --> 00:42:13,677
- Apakah itu kapal kita? Yang itu? 
- Tidak.

946
00:42:13,809 --> 00:42:16,979
- <i>Kami hanya jutawan. </i>
- Betul. Sudah selesai dilakukan dengan baik.

947
00:42:17,112 --> 00:42:18,280
Hei, tidak!

948
00:42:18,414 --> 00:42:22,184
Apa yang kita lakukan dalam kehidupan 
menggemakan dalam kekekalan.

949
00:42:22,318 --> 00:42:24,820
Saya mengajarinya, 
dari <i>Gladiator.</i>

950
00:42:24,954 --> 00:42:26,488
Hei, awasi matanya.

951
00:42:28,224 --> 00:42:31,327
Anda harus menonton 
saat saya mandi darahnya.

952
00:42:31,460 --> 00:42:34,663
- Kaya. 
- Yah, aku tidak mengajarinya.

953
00:42:34,797 --> 00:42:36,799
Aku bahkan tidak yakin 
itu ada di film.

954
00:42:36,932 --> 00:42:39,134
Itu sangat dekat dengan matanya! 
Taruh pedangmu!

955
00:42:39,268 --> 00:42:41,237
- Aah! 
- Kalian berdua, sekarang, letakkan mereka!

956
00:42:41,370 --> 00:42:42,972
Uang menghasilkan uang.

957
00:42:43,105 --> 00:42:45,241
Dan ketika orang berpikir 
Anda punya uang,

958
00:42:45,374 --> 00:42:46,875
lalu mereka memberi Anda lebih banyak.

959
00:42:47,009 --> 00:42:48,712
Mereka tidak tahu 
garis bawahnya.

960
00:42:48,844 --> 00:42:49,979
Mengapa Anda tidak membeli 
seluruh grup?

961
00:42:50,112 --> 00:42:51,247
Itu yang aku katakan.

962
00:42:51,380 --> 00:42:53,849
- Tidak masalah, kan, Bob? 
- Kami adalah bank.

963
00:42:53,983 --> 00:42:55,685
Kami meminjamkan uang. 
Itu yang kami lakukan.

964
00:42:55,818 --> 00:42:58,654
Jadi kami membeli M&amp;J 
seharga 200 juta.

965
00:42:58,787 --> 00:43:01,123
Apakah Blackpool Penerangan ini?

966
00:43:01,257 --> 00:43:02,891
Berapa watt 
dari bola lampu ini?

967
00:43:03,025 --> 00:43:05,361
- Seratus. 
- Nah, tukar mereka untuk 60-an.

968
00:43:05,494 --> 00:43:08,998
Anda tidak dapat menempatkan lampu 60 watt 
di sana. Terlalu suram.

969
00:43:09,131 --> 00:43:13,068
Anda tahu apa yang saya katakan? Saya tidak melakukan 
"tidak bisa melakukannya." Saya hanya melakukan "bisa melakukan."

970
00:43:16,005 --> 00:43:18,073
Terima kasih banyak telah 
meluangkan waktu untuk melihat saya.

971
00:43:18,207 --> 00:43:20,509
Oh, ada peluang 
untuk memboros Sir Greedy.

972
00:43:20,744 --> 00:43:23,713
- Oh, kamu bukan penggemar, kalau begitu? 
- Oh, dia pengganggu.

973
00:43:23,846 --> 00:43:27,684
Itu adalah tumpukan sampah terbesar yang 
pernah saya lihat. Singkirkan itu.

974
00:43:27,816 --> 00:43:30,687
Kita tidak bisa menyingkirkannya. 
Kami sudah memesannya. Ini milik kita.

975
00:43:30,819 --> 00:43:32,988
Anda ... Berapa banyak yang 
telah Anda bayarkan untuk ini?

976
00:43:33,122 --> 00:43:34,923
Seluruh jajaran 
di semua toko ...

977
00:43:35,057 --> 00:43:36,325
- Lima juta. 
- Lima juta...?

978
00:43:36,458 --> 00:43:38,394
Apakah kamu bercanda? 
Katakan padaku dia bercanda.

979
00:43:38,527 --> 00:43:40,296
- Tidak. 
- Itu perampokan.

980
00:43:40,429 --> 00:43:41,964
Saya harus memanggil polisi.

981
00:43:42,097 --> 00:43:45,702
Dia bukan pengusaha. 
Dia adalah parasit. Cacing pita.

982
00:43:45,834 --> 00:43:48,170
Saya akan memberi Anda 3 juta untuk itu.

983
00:43:50,105 --> 00:43:51,974
Mengangguk kepalamu dan menjabat tanganku.

984
00:43:52,107 --> 00:43:55,311
Ayo, angguk kepala Anda 
dan menjabat tangan saya.

985
00:43:58,113 --> 00:43:59,281
Baiklah, Mark. Sudah selesai dilakukan dengan baik.

986
00:43:59,415 --> 00:44:02,351
Anda mendapat tawaran bagus. 
Kamu datang denganku.

987
00:44:06,121 --> 00:44:08,324
Itu negosiasi.

988
00:44:08,457 --> 00:44:09,958
Anda seorang pembeli.

989
00:44:10,092 --> 00:44:12,261
Kau seharusnya 
bernegosiasi.

990
00:44:12,394 --> 00:44:15,431
Anda hampir menelan biaya 
2 juta pound di sana.

991
00:44:15,564 --> 00:44:18,300
Anda perlu 
melihat ke cermin dan berkata:

992
00:44:18,434 --> 00:44:21,537
"Aku seorang vagina," karena kamu.

993
00:44:26,842 --> 00:44:28,243
Persetan kamu.

994
00:44:28,377 --> 00:44:31,046
M &amp; J membuat kami ke 
dalam <i>Sunday Times</i> Rich List.

995
00:44:31,180 --> 00:44:33,148
Mereka menghargainya satu miliar.

996
00:44:33,282 --> 00:44:35,752
<i>Tiba-tiba, kita berada di 
liga besar.</i>

997
00:44:35,884 --> 00:44:37,086
Apakah itu benar?

998
00:44:37,219 --> 00:44:39,321
Itu yang saya pilih. 
Aku menyukainya.

999
00:44:41,056 --> 00:44:44,126
Oh, sangat gemerlap. 
Itu begitu indah.

1000
00:44:44,259 --> 00:44:45,427
Tidak, kamu cantik.

1001
00:44:45,561 --> 00:44:48,832
♪ Karena aku punya rencana ♪

1002
00:44:48,964 --> 00:44:54,636
♪ Kamu cantik 
Kamu cantik ♪

1003
00:44:54,870 --> 00:44:57,606
♪ Kamu cantik 
Itu benar ♪

1004
00:44:59,341 --> 00:45:01,610
♪ Aku melihat wajahmu ♪

1005
00:45:01,845 --> 00:45:03,112
Sangat romantis.

1006
00:45:03,245 --> 00:45:06,415
♪ Di tempat yang ramai ♪

1007
00:45:06,548 --> 00:45:11,788
♪ Dan aku tidak tahu harus berbuat apa ♪

1008
00:45:11,920 --> 00:45:16,358
♪ Karena aku tidak akan pernah 
bersamamu ♪

1009
00:45:19,128 --> 00:45:21,397
Cheers, James.

1010
00:45:21,530 --> 00:45:23,833
Terima kasih. Tidak, kamu cantik.

1011
00:45:25,300 --> 00:45:28,370
♪ Ya, dia menarik perhatianku ♪

1012
00:45:28,504 --> 00:45:31,073
♪ Saat kami berjalan ♪

1013
00:45:31,206 --> 00:45:33,008
♪ Dia bisa melihat 
Dari wajahku ... ♪

1014
00:45:33,142 --> 00:45:34,376
Berapa dia?

1015
00:45:34,510 --> 00:45:36,378
- Tujuh puluh lima ribu. 
- Itu tidak terlalu buruk.

1016
00:45:36,512 --> 00:45:37,847
Itu hanya satu lagu.

1017
00:45:37,980 --> 00:45:39,448
Oh Dia hanya membuat satu lagu.

1018
00:45:39,581 --> 00:45:43,853
♪ Temui dia lagi 
Tapi kami berbagi momen ♪

1019
00:45:43,986 --> 00:45:46,455
Mari, eh, lihat 
sedikit lebih detail

1020
00:45:46,588 --> 00:45:49,158
atas pengambilalihan M&amp;J Anda.

1021
00:45:49,291 --> 00:45:53,028
Bisakah kau berhenti menatapku 
? Sangat tidak menyenangkan.

1022
00:45:54,563 --> 00:45:56,231
Selama kepemilikan Anda atas M&amp;J,

1023
00:45:56,365 --> 00:45:58,902
keluarga Anda mengambil 
lebih dari 400 juta pound

1024
00:45:59,034 --> 00:46:00,669
keluar dari perusahaan.

1025
00:46:00,904 --> 00:46:02,971
- Apakah itu benar? 
- Kami adalah pemiliknya.

1026
00:46:03,105 --> 00:46:05,674
- Wow! 
- Anda punya ruang konferensi di sana.

1027
00:46:05,909 --> 00:46:07,142
Anda punya ruang pemutaran,

1028
00:46:07,276 --> 00:46:09,846
- perpustakaan untuk rapat. 
- Ini adalah kuahnya.

1029
00:46:09,978 --> 00:46:12,114
Sementara M&amp;J beralih 
dari memiliki aset

1030
00:46:12,247 --> 00:46:13,949
hampir 300 juta pound

1031
00:46:14,082 --> 00:46:17,352
untuk hutang lebih 
dari 250 juta pound.

1032
00:46:17,486 --> 00:46:19,955
Dengan kata lain, perusahaan kehilangan 
550 juta pound

1033
00:46:20,088 --> 00:46:22,692
sementara keluarga Anda naik 
400 juta pound.

1034
00:46:22,926 --> 00:46:24,560
Dan aku punya ini untukmu.

1035
00:46:24,694 --> 00:46:27,396
Itu adalah singa Mesir kuno.

1036
00:46:27,529 --> 00:46:30,165
- Berapa umurnya? 
- Yah, ini baru.

1037
00:46:30,299 --> 00:46:32,134
Ini adalah salinan asli 
dari yang asli.

1038
00:46:32,267 --> 00:46:34,203
Benar, tapi itu palsu.

1039
00:46:34,336 --> 00:46:35,939
- Tapi ini nyata. 
- Ap ...?

1040
00:46:36,071 --> 00:46:38,741
- Tulang burung prasejarah raksasa. 
- Wow!

1041
00:46:38,974 --> 00:46:40,877
Apakah kamu tahu? 
Saya biasanya tidak pergi

1042
00:46:41,009 --> 00:46:45,949
untuk burung prasejarah besar, 
tapi, eh, itu hanya jenius.

1043
00:46:48,517 --> 00:46:49,551
Sally.

1044
00:46:49,686 --> 00:46:51,286
Ini Sally, 
editor mode kami.

1045
00:46:51,420 --> 00:46:52,988
Anda mungkin ingin berbicara 
dengannya.

1046
00:46:53,121 --> 00:46:54,490
Ini adalah Nick. 
Dia sedang menulis buku

1047
00:46:54,623 --> 00:46:56,091
- tentang Greedy McCreadie. 
- Oh, hai.

1048
00:46:56,225 --> 00:46:58,327
- Hai Anda adalah editor mode? 
- Iya.

1049
00:46:58,460 --> 00:47:01,163
Mengapa? Apakah Anda mengharapkan saya terlihat 
sedikit lebih seperti model?

1050
00:47:02,364 --> 00:47:03,933
Tidak tidak. Tentu saja tidak.

1051
00:47:04,066 --> 00:47:05,601
Eh, bukannya kamu tidak.

1052
00:47:05,735 --> 00:47:08,905
Kamu kelihatan ... Sangat ... 
Kamu kelihatan hebat.

1053
00:47:09,037 --> 00:47:10,773
Eh, ini 
meja kota kami di sini

1054
00:47:11,006 --> 00:47:12,608
- jika Anda ingin mengikuti saya. 
- Senang bertemu denganmu.

1055
00:47:12,742 --> 00:47:14,343
- Ya dan kamu. Ya. 
- Baik?

1056
00:47:14,476 --> 00:47:16,545
Hanya di sekitar sini, 
Jim, oke?

1057
00:47:16,679 --> 00:47:20,482
Um, jadi saya berharap Anda bisa 
mencoba dan membantu saya mengerti

1058
00:47:20,616 --> 00:47:22,251
mekanisme kesepakatan. SAYA...

1059
00:47:22,384 --> 00:47:25,587
Saya tidak tahu apa-apa tentang bisnis. 
Maksudku, aku bukan idiot,

1060
00:47:25,722 --> 00:47:28,524
tapi, uh, mungkin lebih mudah 
jika kamu membayangkan aku adalah satu,

1061
00:47:28,657 --> 00:47:31,126
dan kemudian saya bisa memberi tahu Anda 
jika saya menemukan itu menggurui.

1062
00:47:33,228 --> 00:47:35,130
Maksudku, aku tahu 
apa itu rekening tabungan.

1063
00:47:35,264 --> 00:47:37,599
Yah, itu tidak relevan 
dengan ini.

1064
00:47:37,734 --> 00:47:39,368
Tidak saya tahu. Saya ... saya ...

1065
00:47:39,501 --> 00:47:42,104
Saya hanya mengatakan, 
jangan ragu untuk berbicara dengan saya.

1066
00:47:42,237 --> 00:47:44,206
Kebanyakan orang tidak memiliki 
masalah dengan itu.

1067
00:47:44,339 --> 00:47:47,276
Itu tidak perlu. 
Itu semua sangat sederhana.

1068
00:47:47,409 --> 00:47:50,078
McCreadie memiliki sejumlah 
perusahaan yang saling berhubungan,

1069
00:47:50,212 --> 00:47:52,414
tapi mari kita ambil contoh 
yang terbesar, Monda.

1070
00:47:52,548 --> 00:47:55,250
<i>Permata di mahkotanya. Monda 
membuatnya menjadi nama rumah tangga.</i>

1071
00:47:55,384 --> 00:47:57,954
<i>Ketika McCreadie membeli Monda, 
itu adalah perusahaan publik</i>

1072
00:47:58,086 --> 00:48:00,790
<i>terdaftar di bursa efek. 
Siapa pun dapat membeli saham di dalamnya.</i>

1073
00:48:01,024 --> 00:48:02,992
<i>Orang-orang membeli 
dan menjual sepanjang waktu.</i>

1074
00:48:03,125 --> 00:48:05,060
<i>Jumlahkan saham, Anda mendapatkan 
nilai perusahaan.</i>

1075
00:48:05,193 --> 00:48:07,663
<i>Dalam kasus Monda, itu 
sekitar 900 juta pound.</i>

1076
00:48:07,797 --> 00:48:09,364
McCreadie adalah 
salah satu pelopor

1077
00:48:09,498 --> 00:48:11,166
mengambil 
perusahaan publik swasta.

1078
00:48:11,300 --> 00:48:13,268
<i>Untuk melakukan itu, Anda harus 
membeli semua saham,</i>

1079
00:48:13,402 --> 00:48:14,570
<i>Senilai 900 juta pound,</i>

1080
00:48:14,704 --> 00:48:16,438
<i>tapi dia tidak punya 
uang sebanyak itu.</i>

1081
00:48:16,572 --> 00:48:18,674
<i>Bahkan jika dia melakukannya, dia tidak 
suka menggunakan uangnya sendiri.</i>

1082
00:48:18,808 --> 00:48:21,176
Apa yang Anda lakukan ketika Anda 
tidak punya cukup uang?

1083
00:48:21,310 --> 00:48:24,047
Saya biasanya memanggil orang tua saya, 
dan mereka mengatakan agar saya kesal.

1084
00:48:26,049 --> 00:48:28,584
Tetapi saya membayangkan 
dia tidak memanggil orang tua saya.

1085
00:48:28,718 --> 00:48:32,521
Eh, saya pikir dia mungkin 
meminjamnya. Apakah dia meminjamnya?

1086
00:48:32,654 --> 00:48:36,091
Jadi Keserakahan mengundang beberapa teman 
ke kapal pesiarnya di Monako,

1087
00:48:36,224 --> 00:48:39,227
<i>termasuk Bob, 
bankirnya dari HBOS.</i>

1088
00:48:39,361 --> 00:48:42,531
<i>McCreadie membujuk Bob untuk meminjamkannya 
95 persen dari uang itu.</i>

1089
00:48:42,664 --> 00:48:45,167
<i>Lalu dia memanggil CEO Monda 
dan mengajukan penawaran.</i>

1090
00:48:45,300 --> 00:48:47,369
Apa-apaan ini? 
Ini tengah malam.

1091
00:48:47,502 --> 00:48:50,606
Ada 25 juta di dalamnya untuk Anda 
jika saya membeli Monda.

1092
00:48:50,740 --> 00:48:54,443
♪ Uang, uang, uang 
Pasti lucu ♪

1093
00:48:54,576 --> 00:48:56,411
♪ Di dunia orang kaya ♪

1094
00:48:56,545 --> 00:48:59,247
Sekarang, 75 juta 
pound Inggris mengkilap

1095
00:48:59,381 --> 00:49:00,616
langsung masuk ke kantong

1096
00:49:00,750 --> 00:49:02,685
dari para manajer 
di dewan Monda.

1097
00:49:02,819 --> 00:49:04,553
<i>Sangat mengejutkan, kejutan, 
mereka merekomendasikan</i>

1098
00:49:04,687 --> 00:49:06,188
<i>bahwa orang menjual kepada McCreadie.</i>

1099
00:49:06,321 --> 00:49:08,057
Semua yang mendukung, aye.

1100
00:49:08,190 --> 00:49:09,391
Iya.

1101
00:49:09,524 --> 00:49:11,460
Itu keterlaluan. 
Itu suap.

1102
00:49:11,593 --> 00:49:15,098
Ya, tidak, tidak, itu bukan suap 
karena suap itu ilegal.

1103
00:49:15,230 --> 00:49:18,433
Ini tentu saja insentif, 
tetapi benar-benar legal.

1104
00:49:18,567 --> 00:49:20,469
Kristus. Berapa banyak 
uangnya sendiri

1105
00:49:20,602 --> 00:49:23,405
- apakah Rich memasukkan? 
- Sepuluh juta.

1106
00:49:23,538 --> 00:49:27,409
Jadi, apa, 
lalu dia berutang 890 juta?

1107
00:49:27,542 --> 00:49:29,544
Tidak, McCreadie tidak 
berutang apa pun.

1108
00:49:29,679 --> 00:49:33,215
Monda berutang HBOS 
uang yang digunakan untuk membeli Monda.

1109
00:49:33,348 --> 00:49:38,520
Jadi dia menggunakan uang 
Monda untuk membeli Monda? Apakah itu legal?

1110
00:49:38,654 --> 00:49:40,123
Benar-benar legal.

1111
00:49:40,255 --> 00:49:42,190
McCreadie adalah salah 
satu pelopor ini,

1112
00:49:42,324 --> 00:49:43,558
tapi itu selalu terjadi.

1113
00:49:43,693 --> 00:49:46,461
<i>Jadi sekarang Monda memiliki 
hutang yang besar dan tebal,</i>

1114
00:49:46,595 --> 00:49:48,630
<i>890 juta pound.</i>

1115
00:49:48,765 --> 00:49:51,633
<i>Tetapi Monda memiliki banyak toko 
di banyak jalan raya.</i>

1116
00:49:51,768 --> 00:49:54,137
<i>Milik mereka. 
Properti itu berharga.</i>

1117
00:49:54,269 --> 00:49:56,139
<i>20 tahun terakhir, 
nilainya tiga kali lipat.</i>

1118
00:49:56,271 --> 00:49:58,573
<i>Jadi, McCreadie meminta Monda 
untuk menjual properti itu</i>

1119
00:49:58,708 --> 00:50:00,342
<i>dan kemudian menyewa mereka sebagai gantinya.</i>

1120
00:50:00,475 --> 00:50:01,678
<i>Tidak ada keuntungan jangka pendek,</i>

1121
00:50:01,811 --> 00:50:03,478
<i>tetapi satu toko sendirian 
di Oxford Street</i>

1122
00:50:03,612 --> 00:50:05,647
<i>menjaring 200 juta pound.</i>

1123
00:50:05,782 --> 00:50:07,917
Jadi penjualan properti 
membayar hutang

1124
00:50:08,151 --> 00:50:10,753
dan meningkatkan keuntungan, 
jadi dia terlihat seperti jenius.

1125
00:50:10,887 --> 00:50:14,556
Ketika benar-benar Monda baru saja 
menjual semua asetnya.

1126
00:50:14,691 --> 00:50:19,394
Dan begitulah cara dia membayar sendiri, 
atau istrinya, 1,2 miliar pound

1127
00:50:19,528 --> 00:50:22,364
<i>sebagai dividen 
dua tahun setelah membeli Monda.</i>

1128
00:50:22,497 --> 00:50:24,599
Jadi itu hanya 
800 juta pound,

1129
00:50:24,734 --> 00:50:26,736
tapi kami berguling lebih 
dari 400 dari tahun sebelumnya

1130
00:50:26,869 --> 00:50:29,504
sehingga Rich bisa menjadikannya 
dividen terbesar yang pernah ada

1131
00:50:29,638 --> 00:50:31,406
karena dia suka 
tajuk seperti itu.

1132
00:50:31,540 --> 00:50:33,275
Itu kaya. 
Ini semua tentang gambar.

1133
00:50:33,408 --> 00:50:35,178
Dia digunakan untuk melakukan trik sulap 
sebagai seorang anak.

1134
00:50:35,310 --> 00:50:38,213
Jadi prinsip sulap pertama 
adalah mengalihkan perhatian audiens Anda.

1135
00:50:38,346 --> 00:50:39,682
Buat mereka melihat 
tangan kiri Anda

1136
00:50:39,816 --> 00:50:41,583
sementara tangan kananmu 
mengambil arloji.

1137
00:50:41,718 --> 00:50:43,385
Begitulah cara McCreadie 
bekerja dengan dividennya.

1138
00:50:43,518 --> 00:50:45,387
Jadi dia membayar 1,2 miliar

1139
00:50:45,520 --> 00:50:47,456
dari uang yang ia hasilkan 
menjual toko-toko?

1140
00:50:47,589 --> 00:50:50,559
Tidak. Monda meminjam 
1,2 miliar

1141
00:50:50,693 --> 00:50:53,328
<i>dari Bob the Banker 
untuk membayar keluarganya.</i>

1142
00:50:53,462 --> 00:50:56,631
Itu keterlaluan. Jadi Monda 
berutang semua itu ke bank.

1143
00:50:56,766 --> 00:50:59,769
Itu sama dengan M&amp;J, 
dengan semua kesepakatan bisnis Keserakahan.

1144
00:50:59,902 --> 00:51:01,971
<i>Karena dividen 
dibayarkan kepada Samantha,</i>

1145
00:51:02,205 --> 00:51:04,606
<i>dan dia adalah penduduk di Monako 
yang tidak memiliki pajak penghasilan,</i>

1146
00:51:04,741 --> 00:51:07,210
<i>McCreadie menghemat 
300 juta pound dalam bentuk pajak,</i>

1147
00:51:07,342 --> 00:51:08,778
<i>100 juta yang dia gunakan</i>

1148
00:51:08,911 --> 00:51:10,412
<i>untuk membeli 
landasan kecil yang bagus.</i>

1149
00:51:10,545 --> 00:51:12,514
<i>Ini adalah pengupasan aset klasik</i>

1150
00:51:12,647 --> 00:51:15,584
<i>dan penghindaran pajak klasik.</i>

1151
00:51:15,718 --> 00:51:17,687
Itu semua hanya 
satu dodge raksasa, bukan?

1152
00:51:17,820 --> 00:51:20,555
Apakah ini penyelidikan 
urusan pajak saya?

1153
00:51:20,690 --> 00:51:23,525
Saya membayar apa yang harus saya lakukan dan tidak lebih 
karena saya tidak bodoh.

1154
00:51:23,658 --> 00:51:26,294
Jika Anda ingin mengejar orang 
menghindari pajak,

1155
00:51:26,428 --> 00:51:28,164
kenapa kamu tidak mengejar 
anak laki-laki besar?

1156
00:51:28,296 --> 00:51:30,733
Maksudku, lihat Apple, 
lihat Amazon, Starbucks.

1157
00:51:30,867 --> 00:51:33,401
- Mengapa kamu mengejarku? 
- Benar, bukan mereka yang kita ...

1158
00:51:33,535 --> 00:51:35,504
Saya sarankan Anda Google itu, 
Pak Ketua.

1159
00:51:35,637 --> 00:51:38,507
Itu perusahaan lain. Menurut Anda, berapa 
pajak yang dibayar Google?

1160
00:51:38,640 --> 00:51:41,409
Tidak banyak. Jika Anda tidak 
percaya padaku, bicaralah dengan Bono.

1161
00:51:41,543 --> 00:51:43,378
Dia menghindari ratusan 
juta pajak

1162
00:51:43,512 --> 00:51:45,715
dengan mengklaim bahwa U2 
berbasis di Belanda.

1163
00:51:45,848 --> 00:51:47,784
Tidak menghentikannya 
berkeliling dunia

1164
00:51:47,917 --> 00:51:51,187
dalam kacamata hitam nan Anda 
menyatakan, uh,

1165
00:51:51,319 --> 00:51:53,321
tentang mengakhiri kemiskinan 
atau apa pun.

1166
00:51:53,455 --> 00:51:55,057
Ini dia di <i>Daily Mail.</i>

1167
00:51:55,290 --> 00:51:59,494
"'Kamu bodoh kalau tidak mencoba 
memotong tagihan pajakmu,' kata Bono."

1168
00:51:59,628 --> 00:52:01,230
Tidak ada yang tinggal di sini membayar pajak.

1169
00:52:01,363 --> 00:52:03,365
Tidak ada seorang pun di kapal-kapal 
ini yang membayar pajak.

1170
00:52:03,498 --> 00:52:05,600
Itu hanya aturannya. 
Saya mengikuti aturan.

1171
00:52:05,735 --> 00:52:07,302
Tidak ada yang salah dengan itu.

1172
00:52:07,435 --> 00:52:09,872
<i>Kapal pesiar super, model,</i>

1173
00:52:10,006 --> 00:52:11,774
<i>pesta-pesta glamor.</i>

1174
00:52:11,908 --> 00:52:13,441
<i>Kaya difoto</i>

1175
00:52:13,575 --> 00:52:16,045
<i>bersama Naomi atau Kate 
atau Sienna, siapa pun.</i>

1176
00:52:16,279 --> 00:52:17,713
<i>Itu semua adalah bagian dari sebuah merek.</i>

1177
00:52:17,847 --> 00:52:20,415
<i>Ini menambah kilau kecil 
ke gaun pesta $ 10.</i>

1178
00:52:20,549 --> 00:52:23,385
Wow, itu luar biasa.

1179
00:52:23,518 --> 00:52:26,321
- Jadi mengapa Anda bercerai? 
- Kaya suka menang.

1180
00:52:26,454 --> 00:52:28,825
Dan apa yang Anda dapatkan 
saat menang? Anda mendapat ...

1181
00:52:28,958 --> 00:52:31,294
- Sebuah medali? 
- Sebuah piala.

1182
00:52:31,426 --> 00:52:33,262
Naomi adalah trofi baginya.

1183
00:52:33,395 --> 00:52:34,663
Maksudku, aku bukan 
ginekolog,

1184
00:52:34,797 --> 00:52:36,598
tapi saya tahu seorang vagina 
ketika saya melihatnya.

1185
00:52:44,539 --> 00:52:47,576
- Apakah Anda merindukan Monaco? 
- Aku rindu kapalnya.

1186
00:52:47,710 --> 00:52:50,378
Saya masih berpikir itu adalah 
hal terbaik yang pernah kami buat,

1187
00:52:50,512 --> 00:52:53,783
tidak termasuk Adrian dan Lily, 
tetapi termasuk Finn.

1188
00:52:55,818 --> 00:52:57,720
Apakah ada hal lain yang Anda lewatkan?

1189
00:52:59,822 --> 00:53:02,591
Hanya mendapatkan air untuk Naomi.

1190
00:53:02,725 --> 00:53:04,459
Ngomong 
-ngomong , dia bisa melihat kalian .

1191
00:53:04,593 --> 00:53:05,895
Terima kasih, Finn.

1192
00:53:06,028 --> 00:53:08,563
Singa-singa ini menjaga 
kuil Apollo.

1193
00:53:08,698 --> 00:53:09,564
Betulkah?

1194
00:53:09,699 --> 00:53:10,766
Saya tidak tahu

1195
00:53:10,900 --> 00:53:12,567
apa yang terjadi dengan kita, 
Faby.

1196
00:53:12,702 --> 00:53:14,770
Maafkan saya.

1197
00:53:14,904 --> 00:53:17,639
Aku benar-benar bodoh.

1198
00:53:17,773 --> 00:53:20,142
Tapi aku masih mencintai jiwamu.

1199
00:53:20,375 --> 00:53:24,146
Saya bersumpah bahwa saya tidak akan pernah menangis 
untuk pria lain.

1200
00:53:24,379 --> 00:53:27,683
Sayang, sayang, jangan menangis.

1201
00:53:30,585 --> 00:53:32,722
- Ya, ya. Eh, Lily? 
- Ya

1202
00:53:32,855 --> 00:53:34,857
Ya, um, begitu yang tertulis 
di naskah

1203
00:53:34,991 --> 00:53:36,625
- bahwa kamu menangis. 
- Air mata?

1204
00:53:36,759 --> 00:53:38,393
Ya, jika kita bisa 
menangis.

1205
00:53:38,526 --> 00:53:40,863
- Baik. Beri saya waktu sebentar. 
- Ya. Tentu. Tidak, oke

1206
00:53:40,997 --> 00:53:43,465
Tunggu sebentar. Beri kami 
teriakan saat Anda siap.

1207
00:53:43,598 --> 00:53:45,567
- Ingin aku menyodok matamu? 
- Persetan.

1208
00:53:45,701 --> 00:53:47,837
Baiklah baiklah. 
Itu hanya sebuah ide.

1209
00:53:47,970 --> 00:53:50,605
Lihat, aku selalu memikirkan Diana 
ketika aku perlu menangis.

1210
00:53:50,740 --> 00:53:53,309
Saya rasa 
dia akan menyukainya di sini.

1211
00:53:53,441 --> 00:53:56,478
Ini adalah tempat 
kelahiran Apollo dan Artemis.

1212
00:53:56,611 --> 00:53:58,180
Tidak, itu semua hanya mitos.

1213
00:53:58,413 --> 00:54:00,349
Tempat ini dibangun berdasarkan perdagangan.

1214
00:54:00,482 --> 00:54:02,018
Dibangun oleh pria seperti saya.

1215
00:54:02,151 --> 00:54:04,887
Ini dulunya 
adalah pos perdagangan terbesar

1216
00:54:05,021 --> 00:54:06,822
di seluruh 
Mediterania.

1217
00:54:06,956 --> 00:54:08,925
Pusat komersial dunia.

1218
00:54:09,058 --> 00:54:11,761
Dan lihat sekarang, reruntuhan.

1219
00:54:11,894 --> 00:54:16,332
"Seorang pengecut mati beberapa kali 
sebelum kematiannya ...

1220
00:54:16,464 --> 00:54:21,636
tetapi yang gagah berani tidak pernah 
merasakan kematian tetapi hanya sekali. "

1221
00:54:21,771 --> 00:54:23,839
Baru saja membaca 
teleponmu yang berdarah, Rich.

1222
00:54:23,973 --> 00:54:26,943
Ya. BrainyQuote. 
Saya suka BrainyQuote.

1223
00:54:27,076 --> 00:54:29,412
Jangan khawatir, Ayah. 
Anda akan segera mati.

1224
00:54:29,544 --> 00:54:32,214
- Finn. 
- Oh ayolah. Itu hanya olok-olok.

1225
00:54:32,447 --> 00:54:37,019
Jangan katakan "olok-olok" seperti orang yang suka 
bermain kuda Henry Hore.

1226
00:54:37,153 --> 00:54:38,620
Saya baru berusia 60 tahun.

1227
00:54:38,754 --> 00:54:41,357
Rupert masih menjalankan 
News Corp di usia 80-an.

1228
00:54:41,489 --> 00:54:42,758
Mungkin saya akan melewatkan satu generasi,

1229
00:54:42,892 --> 00:54:44,226
serahkan segalanya 
kepada anak-anak Anda.

1230
00:54:44,459 --> 00:54:45,962
Jika Anda menemukan seseorang 
untuk memiliki anak.

1231
00:54:46,095 --> 00:54:47,930
- Oh, Ricky. 
- "Saya kenal seorang pria yang pernah berkata,

1232
00:54:48,064 --> 00:54:49,398
'Kematian tersenyum pada kita semua,

1233
00:54:49,531 --> 00:54:51,834
dan yang bisa dilakukan pria 
hanyalah balas tersenyum. '"

1234
00:54:53,069 --> 00:54:55,237
Itu ... 
Itu agak aneh.

1235
00:54:55,470 --> 00:54:57,505
Dia mengutip <i>Gladiator.</i>

1236
00:54:57,639 --> 00:54:58,640
- Kamu baik-baik saja? 
- Ya.

1237
00:54:58,774 --> 00:55:01,077
Saya bersumpah bahwa saya tidak akan pernah menangis

1238
00:55:01,210 --> 00:55:03,412
- untuk pria lain. 
- Hei.

1239
00:55:03,545 --> 00:55:04,914
- Potong! 
- Kalau begitu jangan menangis.

1240
00:55:05,047 --> 00:55:06,581
- Sialan. 
- Apa Anda sedang bercanda?

1241
00:55:06,716 --> 00:55:08,851
- Keluar dari tembakanku, Finn! 
- Apakah kalian berakting?

1242
00:55:08,985 --> 00:55:10,686
- Maaf 
- Minggir!

1243
00:55:13,823 --> 00:55:16,092
- Saya pikir dia benar-benar menangis. 
- Ya dia.

1244
00:55:16,225 --> 00:55:19,028
Anda ingin? Oke, Lily, 
lakukan saja. Gunakan saja itu.

1245
00:55:19,161 --> 00:55:21,697
- Ya Baik. Pergi 
- Ya, fantastis. Lakukan untuk itu.

1246
00:55:21,831 --> 00:55:22,765
Buka gerbangnya.

1247
00:55:26,135 --> 00:55:28,037
Clarence. Anak baik 
Lihat itu.

1248
00:55:28,170 --> 00:55:29,604
Ayolah. Lihat, lihat, lihat.

1249
00:55:30,973 --> 00:55:32,808
Bagus, Clarence. Bagus.

1250
00:55:32,942 --> 00:55:35,444
Ayo ayo ayo ayo.

1251
00:55:35,577 --> 00:55:36,746
Dia punya! Dia punya!

1252
00:55:36,879 --> 00:55:38,546
Clarence, pergi.

1253
00:55:38,681 --> 00:55:41,583
- Ha-da! Clarence! 
- Ah! Ah!

1254
00:55:43,019 --> 00:55:44,787
Apakah dia selalu seperti ini?

1255
00:55:44,920 --> 00:55:46,554
Beri dia waktu sebentar. 
Dia perlu pemanasan.

1256
00:55:46,689 --> 00:55:48,791
Dia perlu menemukan motivasinya. 
Ayolah. Ha-da!

1257
00:55:48,924 --> 00:55:51,293
Kami hanya berharap 
dia memiliki sedikit lebih banyak energi.

1258
00:55:51,526 --> 00:55:53,496
Dia akan. Dia hanya...

1259
00:55:53,628 --> 00:55:56,132
Dia punya sedikit demam panggung. 
Agak beku.

1260
00:55:56,265 --> 00:55:58,666
Rich berharap dia 
menjadi bintang pertunjukan.

1261
00:55:58,801 --> 00:55:59,667
Ya.

1262
00:55:59,802 --> 00:56:01,971
Dia akan. Dia hanya, kamu tahu ...

1263
00:56:03,671 --> 00:56:05,041
Dia tidak terlalu baik.

1264
00:56:05,174 --> 00:56:06,909
Oi. Terlihat, lebih lambat, lebih lambat.

1265
00:56:07,043 --> 00:56:08,844
- Tapi tidak terlalu dekat dengannya, oke? 
- Baik.

1266
00:56:08,978 --> 00:56:11,747
Tunjukkan padanya daging. Anda tidak 
berusaha membunuhnya. Ayolah.

1267
00:56:11,881 --> 00:56:14,050
- Anak baik. Ayolah! 
- Ini akan menjadi bencana.

1268
00:56:16,986 --> 00:56:19,522
Apakah Anda tahu ada trik 
untuk membuatnya sedikit lebih menakutkan?

1269
00:56:19,654 --> 00:56:22,925
- Nah, ini triknya. 
- Aku tidak takut sama sekali.

1270
00:56:23,059 --> 00:56:24,760
Saya pikir dia akan menakutkan.

1271
00:56:24,894 --> 00:56:27,096
Dia akan. Dia akan.

1272
00:56:28,596 --> 00:56:30,299
Oh, sial. Mereka kembali.

1273
00:56:30,533 --> 00:56:31,666
Halo!

1274
00:56:31,801 --> 00:56:32,935
Itu yang kita butuhkan.

1275
00:56:33,069 --> 00:56:34,737
Halo!

1276
00:56:34,870 --> 00:56:36,305
- Hai 
- Halo!

1277
00:56:37,807 --> 00:56:40,342
Pengembara kembali 
ke pantai.

1278
00:56:40,575 --> 00:56:42,845
Kami tidak bisa berbuat apa 
- apa . Itu adalah pantai umum.

1279
00:56:42,978 --> 00:56:44,980
Saya tidak peduli. 
Saya tidak ingin mereka di pesta saya.

1280
00:56:45,114 --> 00:56:48,583
Kami punya masalah yang lebih besar. The 
<i>Daily Mail</i> berhasil meraih ini.

1281
00:56:48,717 --> 00:56:50,352
Ini mengerikan 
bagi reputasi kita.

1282
00:56:50,585 --> 00:56:51,987
Apa maksud Anda, 
reputasi Anda?

1283
00:56:52,121 --> 00:56:54,690
Tidak ada yang tahu siapa kamu. 
Seberapa buruk?

1284
00:56:54,824 --> 00:56:57,326
Saya sudah menghubungi agen 
tanpa henti.

1285
00:56:57,560 --> 00:57:01,063
Angelina jelas tidak 
akan datang. Rihanna sekarang mungkin.

1286
00:57:01,197 --> 00:57:04,166
- Mereka melanggar kontrak. 
- Jangan khawatir. Saya akan menelepon.

1287
00:57:04,300 --> 00:57:07,203
Tidak ada yang membaca <i>The Mail</i> online. 
Ini pembelahan clickbait.

1288
00:57:07,336 --> 00:57:09,805
Ya, kecuali 
aku titnya kali ini.

1289
00:57:15,711 --> 00:57:18,814
- Itu bagus. 
- Terima kasih.

1290
00:57:20,648 --> 00:57:22,118
Berapa lama waktu yang diperlukan?

1291
00:57:22,251 --> 00:57:23,752
Satu setengah hari.

1292
00:57:26,222 --> 00:57:29,291
- Hanya untuk lengkungan yang satu ini? 
- Iya.

1293
00:57:42,171 --> 00:57:43,638
J.Lo masih bagus.

1294
00:57:43,772 --> 00:57:45,007
Ed Sheeran, mungkin tidak.

1295
00:57:45,141 --> 00:57:46,641
- Dan Harry tidak. 
- Harry Styles?

1296
00:57:46,775 --> 00:57:48,944
Mm-mm. Pangeran Harry.

1297
00:57:49,078 --> 00:57:52,014
- Anda bisa mendapatkan ganda. 
- Itu bukan ide yang buruk.

1298
00:57:52,148 --> 00:57:55,117
Seperti raja di medan perang 
menggunakan umpan.

1299
00:57:55,251 --> 00:57:56,886
- Apakah mereka? 
- Mereka melakukannya di Shakespeare.

1300
00:57:57,019 --> 00:57:59,889
Kita bisa menempatkan mereka dalam kegelapan. 
Tidak ada yang akan melihat mereka. Nya...

1301
00:58:00,022 --> 00:58:01,157
- Ya. 
- Dalam bayangan.

1302
00:58:01,290 --> 00:58:03,392
Lensa panjang, lampu latar, 
masuk dan keluar dari pemotretan.

1303
00:58:03,626 --> 00:58:04,994
Itu keren. Melanie?

1304
00:58:05,127 --> 00:58:06,195
Itu bisa bekerja. Itu bisa bekerja.

1305
00:58:06,328 --> 00:58:07,263
- Terima kasih, Nick. 
- Maaf

1306
00:58:07,396 --> 00:58:09,265
Itu dimaksudkan sebagai lelucon.

1307
00:58:09,398 --> 00:58:11,200
Tidak bisa menahannya 
jika lelucon saya sangat sial,

1308
00:58:11,333 --> 00:58:13,769
mereka keliru 
untuk saran serius.

1309
00:58:15,871 --> 00:58:20,876
Saya suka, um, 
daun anggur yang diisi rapat.

1310
00:58:22,144 --> 00:58:24,079
Hei. Butuh waktu beberapa saat,

1311
00:58:24,213 --> 00:58:25,781
tapi dia sudah tenang sekarang.

1312
00:58:27,783 --> 00:58:29,718
- Makhluk yang indah. 
- Ya.

1313
00:58:29,852 --> 00:58:31,720
- Saya suka rambut mereka. 
- Ya.

1314
00:58:31,854 --> 00:58:34,823
Bulu suri ini sebenarnya terhubung 
dengan seleksi seksual.

1315
00:58:34,957 --> 00:58:37,593
- Itu dia, sobat, di sana. 
- Heh-heh-heh.

1316
00:58:37,726 --> 00:58:39,028
Baiklah, sobat, sedikit lagi.

1317
00:58:42,831 --> 00:58:45,234
Kamu ingin bertarung? Atau apakah Anda 
seperti si Pengecut?

1318
00:58:45,367 --> 00:58:46,969
dari <i>The Wizard of Oz?</i>

1319
00:58:47,102 --> 00:58:50,039
Pasang mereka. Pasang mereka.

1320
00:58:58,981 --> 00:59:01,450
Saya membaca tentang Oedipus 
di Wikipedia.

1321
00:59:01,685 --> 00:59:03,085
Cara yang dimaksudkan Sophocles.

1322
00:59:04,987 --> 00:59:07,623
- Lelucon. 
- Katanya dia harus membunuh ayahnya

1323
00:59:07,756 --> 00:59:10,926
karena sebagai seorang pemuda, dia telah 
menjadi tamu raja lain

1324
00:59:11,060 --> 00:59:13,229
dan telah melanggar 
hukum keramahan

1325
00:59:13,362 --> 00:59:16,065
dengan menculik dan memperkosa anak laki-laki.

1326
00:59:16,198 --> 00:59:19,235
Dan orang bilang 
<i>EastEnders</i> gelap.

1327
00:59:22,805 --> 00:59:24,673
Amanda!

1328
00:59:24,807 --> 00:59:27,142
- Di sini, kamu terlihat lelah. 
- Oh terima kasih.

1329
00:59:27,276 --> 00:59:29,645
Saya lelah.

1330
00:59:29,778 --> 00:59:34,283
Kami, um, hanya berbicara tentang 
tragedi Yunani dan ... Dan banyak lagi.

1331
00:59:34,416 --> 00:59:35,951
Bagaimana Oedipus membunuh ayahnya

1332
00:59:36,085 --> 00:59:39,255
sebagai hukuman atas semua 
hal buruk yang telah dilakukannya.

1333
00:59:39,388 --> 00:59:40,956
Ini lebih tentang nasib.

1334
00:59:41,090 --> 00:59:44,526
Nasib karena dia perlu 
dibunuh.

1335
00:59:44,760 --> 00:59:48,931
Oh, itu kulitku. 
Anda hanya menyodok kulit saya.

1336
00:59:49,064 --> 00:59:51,200
Saya terlihat konyol.

1337
00:59:51,333 --> 00:59:53,269
- Kamu tidak. 
- Kamu terlihat cantik.

1338
00:59:53,402 --> 00:59:58,674
Ya, kamu terlihat seperti, uh, 
Aphrodite, uh, nenek Irlandia.

1339
00:59:58,807 --> 01:00:01,076
Kamu selalu 
pamer, Ricky.

1340
01:00:01,210 --> 01:00:03,879
Saya tidak melakukannya untuk saya. 
Saya melakukannya untuk semua orang.

1341
01:00:04,013 --> 01:00:06,782
Ini tentang menunjukkan 
rasa hormat kepada saya dan kami.

1342
01:00:06,915 --> 01:00:10,052
Tentang apa semua ini? 
Gladiator dan singa dan ...

1343
01:00:10,185 --> 01:00:11,920
Apa maksudmu? 
Roti dan sirkus.

1344
01:00:12,054 --> 01:00:15,291
- Apa yang orang inginkan. Mereka menyukainya. 
- Pasti harganya mahal.

1345
01:00:15,424 --> 01:00:17,860
Ini. Itulah intinya.

1346
01:00:17,993 --> 01:00:19,995
Untuk menunjukkan bajingan itu.

1347
01:00:20,129 --> 01:00:22,298
Sekarang, pada 2012, Anda membeli kapal pesiar

1348
01:00:22,431 --> 01:00:24,099
seharga 100 juta pound. 
Benar?

1349
01:00:24,233 --> 01:00:26,535
Eh, sedikit lagi 
setelah dikeluarkan.

1350
01:00:26,770 --> 01:00:30,139
Dan garis pakaian Anda 
didukung oleh banyak selebriti.

1351
01:00:30,272 --> 01:00:33,142
Eh, orang-orang kaya, cantik.

1352
01:00:33,275 --> 01:00:36,979
Namun para pekerja di 
pabrik Anda , 80 persen wanita,

1353
01:00:37,112 --> 01:00:39,581
dibayar $ 5 selama 12 jam sehari.

1354
01:00:39,815 --> 01:00:41,850
Saya tidak memiliki pabrik.

1355
01:00:41,984 --> 01:00:43,986
Saya membuat kesepakatan dengan pemasok.

1356
01:00:44,119 --> 01:00:46,889
Terserah mereka bagaimana mereka, 
eh, mengoperasikan pabrik mereka.

1357
01:00:47,022 --> 01:00:49,925
Benar, tetapi Anda sangat senang 
menggunakan pabrik mereka.

1358
01:00:50,059 --> 01:00:52,328
Ini pasar, dengan hormat.

1359
01:00:52,461 --> 01:00:54,296
Ini, uh ... Kamu tahu, 
pabrik yang sama

1360
01:00:54,430 --> 01:00:59,134
memasok Zara, 
H&amp;M, Marks dan Spencer.

1361
01:00:59,268 --> 01:01:02,838
- "Selamat ulang tahun, Sir Richard." 
- Semua orang tersenyum. Ya?

1362
01:01:02,971 --> 01:01:04,073
Baik. Siap?

1363
01:01:04,206 --> 01:01:06,175
Dan satu, dua, tiga.

1364
01:01:06,308 --> 01:01:08,977
Selamat ulang tahun, Tuan Richard!

1365
01:01:09,111 --> 01:01:10,879
Ya bagus Saya membelinya.

1366
01:01:13,048 --> 01:01:15,384
Halo? Apakah Anda syuting?

1367
01:01:15,517 --> 01:01:18,587
- Saya sedang menulis buku. 
- Anda sedang syuting. Cerita bagus.

1368
01:01:18,822 --> 01:01:20,956
- Saya tidak punya waktu. Maafkan saya. 
- Datang dan lihat.

1369
01:01:21,090 --> 01:01:23,592
Datang dan lihat di mana kita tinggal. 
Datang dan lihat.

1370
01:01:23,827 --> 01:01:27,129
Yah, seseorang menjemputku 
sebentar, tapi ...

1371
01:01:32,301 --> 01:01:34,103
- Saya tinggal disini. 
- Kamu tinggal disini?

1372
01:01:34,236 --> 01:01:35,371
Ya ya ya.

1373
01:01:35,504 --> 01:01:38,107
Lebih dari seratus orang hidup.

1374
01:01:38,240 --> 01:01:40,777
Lebih dari seratus orang 
tinggal di sini? Baik. Ya.

1375
01:01:40,909 --> 01:01:42,177
Tidak ada air yang mengalir.

1376
01:01:42,311 --> 01:01:45,782
Anda menggunakan sumur 
bukannya pipa, benar.

1377
01:01:45,914 --> 01:01:47,817
Sudah berapa lama kamu tinggal di sini?

1378
01:01:52,187 --> 01:01:54,022
- Limabelas tahun. 
- Limabelas tahun.

1379
01:01:54,156 --> 01:01:55,958
Dan berapa jam sehari 
Anda bekerja?

1380
01:01:59,228 --> 01:02:00,462
Dua belas jam.

1381
01:02:00,596 --> 01:02:04,133
Berapa Anda dibayar 
untuk 12 jam sehari?

1382
01:02:10,339 --> 01:02:12,374
Delapan ratus rupee.

1383
01:02:12,508 --> 01:02:13,843
- Delapan ratus? 
- Ya.

1384
01:02:13,976 --> 01:02:16,445
Itu kurang dari 
4 pound sehari, saya pikir.

1385
01:02:16,578 --> 01:02:18,447
- Ya. 
- Ya.

1386
01:02:33,262 --> 01:02:34,963
<i>Sangat cantik.</i>

1387
01:02:37,666 --> 01:02:39,368
Ah...

1388
01:02:39,501 --> 01:02:42,137
Lihat itu. 
Anda tidak dapat membeli tampilan seperti itu.

1389
01:02:42,271 --> 01:02:43,939
Oh, tunggu, tidak, sudah.

1390
01:02:45,674 --> 01:02:48,243
Apa yang harus 
mereka nyanyikan?

1391
01:02:48,377 --> 01:02:51,413
Baik. Yang mirip.

1392
01:02:53,282 --> 01:02:55,417
Saya tidak bisa ... Saya tidak bisa ... 
Saya tidak bisa melihat ini.

1393
01:02:55,551 --> 01:02:56,920
- Terlalu cerah. 
- Oh, tunggu sebentar.

1394
01:02:57,052 --> 01:02:59,421
Saya punya beberapa cetakan. Sini.

1395
01:02:59,555 --> 01:03:01,056
George Clooney.

1396
01:03:02,124 --> 01:03:03,158
Dia sedang tertawa.

1397
01:03:03,292 --> 01:03:05,227
Itu hanya cowok 
dengan rambut abu-abu.

1398
01:03:05,360 --> 01:03:08,130
Samuel L. Jackson. Itu hanya 
pria kulit hitam dengan rambut keriting.

1399
01:03:08,263 --> 01:03:10,466
Itu rasis batas.

1400
01:03:10,599 --> 01:03:15,404
Adele. Ya, dia 
mirip Adele. Johnny Depp.

1401
01:03:15,537 --> 01:03:18,273
Itu hanya cowok 
dalam kostum bajak laut.

1402
01:03:18,407 --> 01:03:20,275
Kami akan membawa 
seniman rias khusus.

1403
01:03:20,409 --> 01:03:22,244
Anda akan membutuhkan 
ahli bedah plastik sialan.

1404
01:03:22,377 --> 01:03:24,881
Heh, mungkin itu harus 
bola bertopeng.

1405
01:03:25,013 --> 01:03:26,749
Ya? Siapa yang bertanya padamu?

1406
01:03:26,982 --> 01:03:28,550
Tidak, maaf. 
Anda benar sekali.

1407
01:03:28,685 --> 01:03:31,520
Kita harus pergi ke dapur. 
Koki siap untuk mencicipi itu.

1408
01:03:31,653 --> 01:03:34,924
Ya Tuhan. 
Apa yang kamu lakukan di sini?

1409
01:03:35,057 --> 01:03:37,727
Para pekerja telah berhenti. 
Mereka telah menjalankan tujuh hari.

1410
01:03:37,961 --> 01:03:39,194
Itu maksimum yang diizinkan.

1411
01:03:39,328 --> 01:03:42,397
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
Kesehatan dan keselamatan sialan Uni Eropa .

1412
01:03:42,531 --> 01:03:44,433
Mereka harus bersyukur 
mereka bekerja,

1413
01:03:44,566 --> 01:03:46,936
negara di negara ini. 
Pbbt!

1414
01:03:47,069 --> 01:03:49,505
Baik. Beri aku beberapa 
kostum Romawi dan satu pak kartu.

1415
01:03:49,638 --> 01:03:52,775
Apakah saya harus melakukan 
semuanya sendiri?

1416
01:03:58,647 --> 01:04:00,582
Anda ingin secangkir teh?

1417
01:04:00,717 --> 01:04:03,418
- Oh ya. Saya suka secangkir teh. 
- Silahkan duduk.

1418
01:04:03,552 --> 01:04:06,154
- Apa yang kamu dapat? Buah? 
- Ya.

1419
01:04:06,288 --> 01:04:08,190
Berusaha tetap teratur.

1420
01:04:09,258 --> 01:04:11,326
Menangkal feta sialan itu.

1421
01:04:13,061 --> 01:04:14,998
- Halo. 
- Halo. Siapa yang bertanggung jawab?

1422
01:04:15,130 --> 01:04:16,532
- Orang ini. Yang ini. 
- WHO?

1423
01:04:16,665 --> 01:04:18,667
- Anda yang bertanggung jawab? 
- Kamu bisa bicara denganku.

1424
01:04:18,801 --> 01:04:22,005
Oke, benar, saya ingin 
bertanya kepada Anda. Uh ...

1425
01:04:22,137 --> 01:04:23,806
Apakah kamu seorang...?

1426
01:04:24,039 --> 01:04:25,942
Apakah Anda seorang pria judi? 
Anda suka taruhan?

1427
01:04:26,074 --> 01:04:29,177
Kami datang dengan perahu yang sangat kecil. 
Itu risiko besar.

1428
01:04:29,311 --> 01:04:32,782
Iya. Nah, itu poin yang bagus. 
Eh, saya punya proposal untuk Anda.

1429
01:04:33,016 --> 01:04:34,449
Yang harus Anda lakukan 
adalah memainkan game saya.

1430
01:04:34,583 --> 01:04:36,019
Dan jika Anda menang, saya akan memberikan ...

1431
01:04:36,151 --> 01:04:38,086
Anda dapat tinggal di sini, 
lakukan apa yang Anda suka.

1432
01:04:38,220 --> 01:04:40,088
Saya akan memberi Anda $ 100.000 tunai.

1433
01:04:40,222 --> 01:04:42,558
Habiskan untuk diri sendiri atau 
orang - orang Anda . Apapun yang kamu mau.

1434
01:04:42,692 --> 01:04:44,192
- Dan jika saya kalah? 
- Baik.

1435
01:04:44,326 --> 01:04:47,162
Jika kalah, Anda harus membersihkan 
pantai,

1436
01:04:47,296 --> 01:04:49,531
dan kemudian kamu harus datang bekerja 
untukku, melukis.

1437
01:04:49,665 --> 01:04:51,466
Dan, uh, semua orang di sini 
harus berdandan

1438
01:04:51,600 --> 01:04:54,136
di pakaian ini di pesta saya.

1439
01:04:54,269 --> 01:04:57,974
- Apa permainanmu? 
- Disebut Find the Lady.

1440
01:04:58,106 --> 01:05:00,342
- Baik? Datang. Kemari. 
- Temukan Lady.

1441
01:05:02,144 --> 01:05:04,313
Kemari. 
Mari bermain Find the Lady.

1442
01:05:06,816 --> 01:05:10,687
Baik. Yang harus Anda lakukan 
adalah mengawasi ratu.

1443
01:05:10,820 --> 01:05:13,690
Oke, apakah Anda ingin melakukan 
uji coba, eh, dengan Melanie?

1444
01:05:13,823 --> 01:05:15,424
- Percobaan ... 
- Tidak, terima kasih.

1445
01:05:15,557 --> 01:05:18,061
- Kita bisa melakukannya dengan Sherine. 
- Baiklah sayang.

1446
01:05:18,193 --> 01:05:21,330
Uh, yang harus kau lakukan adalah 
mengawasi ratu. Baik?

1447
01:05:22,732 --> 01:05:24,566
Baiklah, dia bergerak, 
dia grooving,

1448
01:05:24,701 --> 01:05:26,635
dia bergerak, dia grooving, 
dia bergerak.

1449
01:05:26,769 --> 01:05:28,537
Bisakah kamu menemukan wanita itu?

1450
01:05:33,141 --> 01:05:34,343
Ah, dia berhasil! Baiklah.

1451
01:05:36,779 --> 01:05:38,848
- Sudah selesai dilakukan dengan baik. 
- Mungkin kita lebih pintar.

1452
01:05:39,082 --> 01:05:42,384
Ya, mungkin. Oke, giliranmu. 
Ada seorang ratu.

1453
01:05:44,821 --> 01:05:47,456
Dia bergerak, dia grooving, 
dia bergerak, dia grooving,

1454
01:05:47,589 --> 01:05:49,424
dia bergerak, dia grooving.

1455
01:05:49,558 --> 01:05:51,326
Baik. Temukan wanita itu.

1456
01:05:55,732 --> 01:05:58,333
- Yang di kanan. 
- Tentu Anda tidak bermaksud tengah?

1457
01:05:58,467 --> 01:06:00,202
Tidak, saya katakan, 
yang di sebelah kanan.

1458
01:06:00,335 --> 01:06:02,137
Baiklah. Baiklah.

1459
01:06:06,809 --> 01:06:10,113
Oh, dan itu yang di tengah 
juga. Mencoba membantu Anda.

1460
01:06:10,245 --> 01:06:12,381
Sudahlah. Begitulah cara 
kue itu hancur.

1461
01:06:12,514 --> 01:06:14,684
Baiklah, pergi melukis. 
Anda pergi dengan Melanie.

1462
01:06:14,817 --> 01:06:16,451
Bersihkan semua sampah ini 
di pantai.

1463
01:06:16,585 --> 01:06:18,553
- Wah, kamu menipu kami, kawan. 
- Tidak, tidak, tidak, sobat.

1464
01:06:18,688 --> 01:06:22,224
Taruhan. 
Beberapa Anda menang, beberapa Anda kalah.

1465
01:06:22,357 --> 01:06:24,127
Lalu berapa banyak yang Anda bayar untuk kami?

1466
01:06:24,259 --> 01:06:25,728
Saya tidak menyebutkan apa pun 
tentang uang.

1467
01:06:25,862 --> 01:06:27,096
Ini bekerja, bung.

1468
01:06:27,229 --> 01:06:28,664
Berapa upah minimum 
di Yunani?

1469
01:06:28,798 --> 01:06:31,400
- Lima euro. 
- Lima euro per jam. Tidak buruk.

1470
01:06:31,533 --> 01:06:34,569
- Dan kita memakai kostum ini? 
- Ya, tamu kami akan datang.

1471
01:06:34,704 --> 01:06:37,439
- Kamu harus terlihat seperti mereka. 
- Mengapa kita perlu memakainya?

1472
01:06:37,572 --> 01:06:39,942
Kita semua harus memakainya. 
Semua pekerja.

1473
01:07:21,951 --> 01:07:27,322
- Hei, Amanda. Bagaimana kabarmu? 
- Saya seorang budak. Bagaimana menurut anda?

1474
01:07:27,456 --> 01:07:30,459
Baik. Nah, budak 
selalu bisa memberontak.

1475
01:07:30,592 --> 01:07:32,527
Jika kita tidak belajar 
hal lain dari Brexit,

1476
01:07:32,661 --> 01:07:34,197
Dan saya berpendapat bahwa kita belum,

1477
01:07:34,329 --> 01:07:36,565
itu adalah suara 
kelas bawah yang tidak puas

1478
01:07:36,699 --> 01:07:38,300
masih bisa membuat dirinya didengar.

1479
01:07:38,433 --> 01:07:40,703
Diam, Nick.

1480
01:07:40,837 --> 01:07:44,306
Tidak, ya, komentar yang adil.

1481
01:07:45,808 --> 01:07:48,543
- Apakah kamu baik-baik saja? 
- Tidak.

1482
01:07:48,678 --> 01:07:52,314
Benar, lihat. Lihat. Apakah kamu ingin 
datang ke sini sebentar? Hanya...

1483
01:07:52,447 --> 01:07:57,552
- Terima kasih. 
- B-duduk. Um ...

1484
01:07:57,687 --> 01:08:02,257
Dan, lihat, lakukan ... Apakah Anda 
ingin memberi tahu saya apa yang salah?

1485
01:08:02,390 --> 01:08:06,461
Atau tidak apa-apa 
jika Anda tidak mau.

1486
01:08:06,595 --> 01:08:08,463
Kau tahu aku memberitahumu 
tentang bibiku yang bekerja

1487
01:08:08,597 --> 01:08:10,733
- di pabrik di Kolombo? 
- Ya.

1488
01:08:10,867 --> 01:08:13,335
Yah, ibuku juga bekerja 
dengannya.

1489
01:08:13,468 --> 01:08:17,572
<i>Mereka membuat pakaian untuk banyak 
merek berbeda,</i>

1490
01:08:17,707 --> 01:08:19,842
<i>termasuk McCreadie.</i>

1491
01:08:19,976 --> 01:08:23,813
<i>Anda tahu seperti apa dia. 
Dia mengendarai dengan harga murah.</i>

1492
01:08:23,946 --> 01:08:25,782
<i>Semua orang melakukannya.</i>

1493
01:08:27,516 --> 01:08:29,484
- Berapa banyak untuk ini? 
- Ini $ 10.

1494
01:08:29,618 --> 01:08:30,820
Persetan.

1495
01:08:30,953 --> 01:08:33,655
- Apakah saya punya pegangan di kepala saya? 
- Apa?

1496
01:08:33,790 --> 01:08:37,026
Apakah saya punya pegangan 
di sisi kepala saya?

1497
01:08:37,260 --> 01:08:38,360
Apa?

1498
01:08:38,493 --> 01:08:40,062
Saya meminta Anda 
dengan cara yang sangat pintar

1499
01:08:40,295 --> 01:08:43,632
jika saya terlihat seperti gelas sialan.

1500
01:08:43,766 --> 01:08:47,837
<i>Setiap tahun, akan ada 
tekanan untuk mengurangi harga.</i>

1501
01:08:47,970 --> 01:08:49,437
<i>Jika harga turun,</i>

1502
01:08:49,571 --> 01:08:51,841
<i>pabrik masih 
harus menghasilkan uang.</i>

1503
01:08:53,943 --> 01:08:55,912
- Semuanya baik-baik saja, tuan? 
- Luar biasa, terima kasih.

1504
01:08:56,045 --> 01:08:57,713
Saya bahkan mungkin memberi Anda tip.

1505
01:08:57,847 --> 01:09:00,216
<i>Jadi, apa yang terjadi?</i>

1506
01:09:02,651 --> 01:09:05,054
<i>Para pekerja harus 
bekerja lebih cepat.</i>

1507
01:09:10,592 --> 01:09:13,796
<i>Ibuku tidak cukup cepat 
untuk target baru.</i>

1508
01:09:13,930 --> 01:09:17,233
<i>Jadi ketika dia sakit, mereka mengambil 
risiko dan memecatnya.</i>

1509
01:09:42,624 --> 01:09:45,328
<i>Yah, dia mendapat pekerjaan 
di tempat lain,</i>

1510
01:09:45,460 --> 01:09:46,729
<i>tapi itu dump yang benar.</i>

1511
01:09:47,830 --> 01:09:51,399
Itu penuh sesak dan berisik.

1512
01:09:57,155 --> 01:09:58,115
Api!

1513
01:09:58,198 --> 01:09:59,608
Api!

1514
01:11:14,917 --> 01:11:16,852
Ibuku tercekik.

1515
01:11:17,920 --> 01:11:19,055
Ya Tuhan.

1516
01:11:20,122 --> 01:11:22,590
Itu sebabnya saya datang ke Inggris.

1517
01:11:22,725 --> 01:11:24,860
Dan sekarang lihat aku.

1518
01:11:24,994 --> 01:11:27,396
Saya budak Greedy McCreadie,

1519
01:11:27,529 --> 01:11:30,565
bekerja di 
pesta konyol ini.

1520
01:11:32,500 --> 01:11:35,905
Anda hanya berpakaian 
seperti budaknya. Kamu...

1521
01:11:36,038 --> 01:11:38,207
Anda sebenarnya bukan budak.

1522
01:11:38,441 --> 01:11:40,409
Ketika Anda membeli Monda,

1523
01:11:40,542 --> 01:11:43,412
itu adalah bagian dari 
Inisiatif Perdagangan Etis.

1524
01:11:43,545 --> 01:11:45,982
- Kau mengeluarkannya. 
- Buang-buang waktu.

1525
01:11:46,115 --> 01:11:47,750
Maukah Anda 
memperluas itu?

1526
01:11:47,883 --> 01:11:51,053
Ini buang-buang waktu.

1527
01:11:54,489 --> 01:11:55,691
Permisi.

1528
01:11:55,825 --> 01:11:57,426
Apakah ini bagian dari 
bukti forensik?

1529
01:11:57,559 --> 01:11:59,594
- Tidak pak. 
- Lalu mengapa apaan busuk

1530
01:11:59,729 --> 01:12:01,430
apakah itu tercakup dalam sidik jari?

1531
01:12:01,563 --> 01:12:03,966
Sialan bersihkan ini, atau itu akan 
menjadi bukti forensik

1532
01:12:04,100 --> 01:12:05,633
dalam penyelidikan pembunuhan Anda.

1533
01:12:05,768 --> 01:12:06,902
Tidak ada lagi tanda pada kacamata,

1534
01:12:07,036 --> 01:12:08,738
atau aku akan mendorong mereka 
naik pangkatmu.

1535
01:12:08,871 --> 01:12:10,439
Keith Richards terlambat.

1536
01:12:10,572 --> 01:12:12,274
Sebaiknya kamu terlambat 
seperti dalam "mati."

1537
01:12:12,507 --> 01:12:14,609
Dia dalam perjalanan. 
Dia baru saja tertunda di Athena.

1538
01:12:14,744 --> 01:12:17,880
Aku tidak membayar 
goblin omong kosong itu

1539
01:12:18,014 --> 01:12:19,715
$ 800.000 terlambat secara fashion.

1540
01:12:19,849 --> 01:12:21,484
Saya membayarnya satu dolar 
per kerut

1541
01:12:21,616 --> 01:12:24,920
untuk menunjukkan bahwa skrotum gajah 
ia memanggil wajah di pestaku.

1542
01:12:25,054 --> 01:12:26,956
- Saya sudah memecahkan ini. Lihat itu. 
- Oh apa?

1543
01:12:27,089 --> 01:12:28,891
Batangnya terbuat dari kotoran.

1544
01:12:29,025 --> 01:12:32,461
Bisakah kita menyortirnya? 
Lepaskan itu. Terima kasih.

1545
01:12:32,594 --> 01:12:34,529
- Apa alasannya? 
- Saya tidak tahu.

1546
01:12:34,662 --> 01:12:36,664
Tugas Anda untuk mengetahuinya.

1547
01:12:36,799 --> 01:12:39,702
Itu pekerjaan yang tahu. Jangan katakan 
itu pelecehan seksual

1548
01:12:39,835 --> 01:12:41,303
karena itu berirama 
dengan "pekerjaan pukulan."

1549
01:12:41,536 --> 01:12:43,538
Hubungi penangan Keith Richards 
dan beri tahu mereka

1550
01:12:43,671 --> 01:12:44,840
Saya ingin dia di sini dalam satu jam

1551
01:12:44,974 --> 01:12:46,574
nyengir seperti gelandangan 
yang memenangkan lotre,

1552
01:12:46,709 --> 01:12:48,010
yang pada dasarnya apa dia.

1553
01:12:48,144 --> 01:12:51,080
Kawan, pergilah sekarang. 
Kamu harus pergi. Keluar dari sini.

1554
01:12:58,521 --> 01:13:00,089
Apa yang sedang terjadi? 
Oi, apa yang terjadi?

1555
01:13:00,222 --> 01:13:02,691
Ini para pengungsi. 
Mereka memperlambat semuanya.

1556
01:13:02,825 --> 01:13:06,128
Suruh mereka keluar. 
Itu bukan pesta mereka.

1557
01:13:06,262 --> 01:13:08,898
Dapur umum sudah berakhir! 
Kembali bekerja!

1558
01:13:10,933 --> 01:13:12,968
Hei lihat. Tenang aja.

1559
01:13:13,102 --> 01:13:15,104
Tenang aja. 
Saya akan menghadapinya.

1560
01:13:15,237 --> 01:13:17,073
- Demetrious, berhenti berteriak. 
- Suruh mereka pergi!

1561
01:13:17,206 --> 01:13:19,641
Katakan pada mereka untuk meninggalkan makanan 
dan pergi!

1562
01:13:19,775 --> 01:13:22,144
- Amanda. Amanda. 
- Ayolah. Ayo, kamu.

1563
01:13:22,278 --> 01:13:24,046
- Kamu siap keluar dan bekerja? 
- Amanda.

1564
01:13:24,180 --> 01:13:25,915
- Apakah itu enak? 
- Keluarkan mereka dari sini!

1565
01:13:26,048 --> 01:13:29,185
Ada sekitar lima atau enam 
dari mereka. Saya akan memperkenalkan Anda sekarang.

1566
01:13:29,318 --> 01:13:31,020
Pastikan 
mereka tidak berbicara dengan siapa pun.

1567
01:13:31,153 --> 01:13:32,855
Saya pernah memiliki 
Gary Glitter yang mirip

1568
01:13:32,988 --> 01:13:34,757
yang terus mengganggu orang.

1569
01:13:34,890 --> 01:13:36,826
Tidak bisa ditangkap sekarang.

1570
01:13:36,959 --> 01:13:38,994
Bukan sesuatu yang 
menjadi masalah bagi Gary.

1571
01:13:39,128 --> 01:13:41,497
Hai semuanya. Pak Richard.

1572
01:13:41,629 --> 01:13:42,565
- Halo. 
- Hai

1573
01:13:42,698 --> 01:13:43,833
- Halo. 
- Hai, Tuan Richard.

1574
01:13:43,966 --> 01:13:45,901
Ya, Simon Cowell. Dia baik.

1575
01:13:46,035 --> 01:13:47,870
- Ya, Simon Cowell di sana. 
- Kamu siapa?

1576
01:13:48,003 --> 01:13:50,005
- Adele. 
- Tentu saja kamu. Ya.

1577
01:13:50,139 --> 01:13:53,542
- Siapa lelaki dengan bandana? 
- Ini Rod Stewart.

1578
01:13:53,676 --> 01:13:57,146
Sepertinya 
kakak lelaki Rod Stewart yang pahit.

1579
01:13:58,280 --> 01:14:00,082
Dan siapa dia?

1580
01:14:00,216 --> 01:14:03,853
- Kylie. 
- Kylie Minogue.

1581
01:14:03,986 --> 01:14:07,323
Menekan. Dia harus 
memakai lencana nama.

1582
01:14:09,024 --> 01:14:11,760
- Apakah itu George Michael? 
- Dia luar biasa.

1583
01:14:11,894 --> 01:14:14,163
Ternyata, dia bisa bernyanyi juga.

1584
01:14:14,296 --> 01:14:16,599
George Michael benar-benar mati.

1585
01:14:16,732 --> 01:14:19,101
Saya pikir agensi mengirim siapa pun yang 
mereka miliki di buku mereka.

1586
01:14:19,235 --> 01:14:21,103
Yah, taruh hantu 
George Michael

1587
01:14:21,237 --> 01:14:22,872
kembali naik pesawat 
ke Club Tropicana.

1588
01:14:23,005 --> 01:14:24,240
Minuman tidak gratis untuknya.

1589
01:14:24,373 --> 01:14:27,009
Aku bosan dengan para 
penari Yunani yang kurang ajar ini .

1590
01:14:37,319 --> 01:14:38,954
Bagus.

1591
01:14:39,088 --> 01:14:42,725
Oh, dan saya ingin AC diatur 
pada 68 derajat di setiap kamar.

1592
01:14:42,858 --> 01:14:44,593
Saya berada di pesta Gareth. 
Gagal

1593
01:14:44,727 --> 01:14:46,661
dan cokelat bantal 
meleleh.

1594
01:14:46,795 --> 01:14:49,298
Sepertinya peri gigi 
itu sedang protes keras.

1595
01:14:59,408 --> 01:15:04,013
- Sayang, bagaimana penampilanku? 
- Kau terlihat cantik.

1596
01:15:13,222 --> 01:15:16,258
"Nama saya 
LexusFTW;

1597
01:15:16,392 --> 01:15:19,161
Panglima 
Tentara Utara. "

1598
01:15:19,295 --> 01:15:21,163
Ya? Teruskan.

1599
01:15:21,297 --> 01:15:23,933
"Jenderal Legenda Felix,

1600
01:15:24,066 --> 01:15:26,869
hamba yang setia 
kepada kaisar sejati, "

1601
01:15:27,002 --> 01:15:28,904
Richus Greedus.

1602
01:15:29,038 --> 01:15:34,678
"Ayah dari putra yang terbunuh, 
suami dari istri yang terbunuh."

1603
01:15:34,810 --> 01:15:36,680
Pergi ke selatan untuk pasukanku.

1604
01:15:38,847 --> 01:15:39,848
Apa?!

1605
01:15:41,183 --> 01:15:42,985
Ini Finn. SAYA...

1606
01:15:43,118 --> 01:15:45,120
- Aku punya hadiah untukmu. 
- Pergi!

1607
01:15:52,228 --> 01:15:54,096
- Lanjutkan. Teruskan. 
- Baik. Um ...

1608
01:15:54,230 --> 01:15:56,799
"Nama saya 
LexusFTW;

1609
01:15:56,932 --> 01:15:59,868
- Panglima Tentara ... " 
- Tunggu. Maaf. Aku sudah lunak.

1610
01:16:00,002 --> 01:16:01,203
Saya sudah lunak.

1611
01:16:01,337 --> 01:16:02,972
- Oh, Finn. 
- Dia merusaknya.

1612
01:16:03,105 --> 01:16:04,306
- Maaf 
- Oh, baiklah.

1613
01:16:21,957 --> 01:16:23,292
Anda terlihat seperti dewi 
Aphrodite

1614
01:16:23,425 --> 01:16:24,893
bangkit dari asap,

1615
01:16:25,027 --> 01:16:27,663
hanya jauh, jauh lebih indah.

1616
01:16:27,796 --> 01:16:29,498
Apakah wanita Romawi memakai stiletto?

1617
01:16:29,733 --> 01:16:31,367
Jadi Anda senang 
dengan pestanya, ya?

1618
01:16:31,500 --> 01:16:34,136
- Saya senang tentang pesta Ayah. 
- Bagus. Bagus.

1619
01:16:42,244 --> 01:16:43,946
Bersulang.

1620
01:16:44,079 --> 01:16:46,750
Hei. Ini dia. 
Oh, akhirnya kau di sini.

1621
01:16:46,882 --> 01:16:48,951
Adrian. Persetan, sobat.

1622
01:16:49,084 --> 01:16:50,552
- Kau terlihat hebat. 
- Kamu terlihat fantastis.

1623
01:16:50,786 --> 01:16:52,756
Kamu sudah terlihat seperti 
seorang gladiator.

1624
01:16:52,888 --> 01:16:55,391
Anda terlihat seperti 
anak budak yang hancur.

1625
01:16:55,524 --> 01:16:59,261
Hadirin sekalian, saya pikir 
kita semua tahu mengapa kita ada di sini.

1626
01:16:59,395 --> 01:17:01,563
Kami di sini 
untuk merayakan ulang tahun

1627
01:17:01,797 --> 01:17:05,200
dari seorang pria buatan sendiri 
yang memuja penciptanya.

1628
01:17:05,334 --> 01:17:08,971
Bahkan, 
miliarder termewah self-made termuda

1629
01:17:09,104 --> 01:17:11,240
dalam sejarah Inggris, dia sekarang

1630
01:17:11,373 --> 01:17:13,208
sebenarnya pria tertua di Inggris.

1631
01:17:13,342 --> 01:17:14,744
Terlepas dari kenyataan 
bahwa kita ada di sini

1632
01:17:14,877 --> 01:17:16,211
untuk merayakan ulang tahunnya yang ke-60,

1633
01:17:16,345 --> 01:17:18,180
Pak Richard masih memiliki 
pinggulnya sendiri,

1634
01:17:18,314 --> 01:17:20,784
giginya sendiri. 
Setidaknya kupikir itu gigi.

1635
01:17:20,916 --> 01:17:23,152
<font style="vertical-align: inherit;"></font>
Bagaimanapun, itu adalah sesuatu yang menyerupai gigi.

1636
01:17:23,285 --> 01:17:26,155
Dan syukurlah, tentu saja, 
dia punya kelereng sendiri.

1637
01:17:26,288 --> 01:17:27,923
Eh, yang, 
dengan gaya Inggris sejati,

1638
01:17:28,057 --> 01:17:29,558
ia mencuri dari Parthenon.

1639
01:17:29,793 --> 01:17:31,795
Beri tanda pada VT.

1640
01:17:31,927 --> 01:17:33,329
Beri tanda pada VT.

1641
01:17:33,462 --> 01:17:36,432
Tekan video. Tekan ... 
Putar video.

1642
01:17:36,565 --> 01:17:39,935
<i>♪ Lihat bintang-bintang 
Lihat bagaimana mereka bersinar untukmu ♪</i>

1643
01:17:40,069 --> 01:17:42,938
<i>♪ Dan semua hal yang 
mungkin atau tidak Anda lakukan ♪</i>

1644
01:17:43,072 --> 01:17:45,274
<i>Kaya, ini Chris. 
Selamat ulang tahun.</i>

1645
01:17:45,407 --> 01:17:47,009
<i>Hei, kaya. Bagaimana kabarnya, bung?</i>

1646
01:17:47,142 --> 01:17:48,911
<i>Maaf 
aku tidak bisa merayakan ulang tahunmu.</i>

1647
01:17:49,044 --> 01:17:50,814
<i>♪ Selamat ulang tahun untukmu ♪</i>

1648
01:17:50,946 --> 01:17:54,049
<i>♪ Selamat ulang tahun untukmu 
Selamat ulang tahun, Kaya terkasih ♪</i>

1649
01:17:54,183 --> 01:17:58,387
<i>Halo, Kaya. Patah hati untuk 
tidak bisa membuatnya. Selamat ke-60.</i>

1650
01:17:58,520 --> 01:18:01,590
<i>Hai, Tuan Richard. 
Selamat ulang tahun. Anda baru berusia 60?</i>

1651
01:18:01,825 --> 01:18:04,360
<i>Selamat ulang tahun, Kaya. Maaf 
saya tidak bisa membuat pesta Anda,</i>

1652
01:18:04,493 --> 01:18:07,029
<i>tapi aku mengirim begitu banyak cinta.</i>

1653
01:18:07,162 --> 01:18:08,464
Untuk kita.

1654
01:18:10,366 --> 01:18:12,836
<i>♪ Jika mereka adalah aku 
Jika mereka adalah aku ♪</i>

1655
01:18:12,968 --> 01:18:15,471
<i>♪ Dan aku adalah kamu 
Dan aku adalah kamu ♪</i>

1656
01:18:15,604 --> 01:18:18,374
<i>♪ Jika mereka adalah aku 
Jika mereka adalah aku ♪</i>

1657
01:18:18,507 --> 01:18:21,977
<i>♪ Dan aku adalah kamu 
Dan aku adalah kamu ♪</i>

1658
01:18:22,111 --> 01:18:24,814
<i>♪ Jika mereka adalah aku 
Dan aku adalah kamu ... ♪</i>

1659
01:18:24,947 --> 01:18:27,015
Persetan.

1660
01:18:28,417 --> 01:18:30,185
Clarence?

1661
01:18:30,319 --> 01:18:32,921
Ya, benar. Tenang. 
Tenang, sobat.

1662
01:18:33,055 --> 01:18:36,258
Itu dia. Tenanglah.

1663
01:18:36,392 --> 01:18:37,426
- Cium aku. 
- Tidak tidak.

1664
01:18:37,559 --> 01:18:38,862
Cathy ingin kita mencium.

1665
01:18:38,994 --> 01:18:40,996
Tidak, Cathy ingin aku 
memberitahumu bahwa aku gay.

1666
01:18:42,598 --> 01:18:46,502
Aku gay. Aku suka pria.

1667
01:18:46,635 --> 01:18:49,037
<i>♪ Melihat mereka di 
lemari gelapku ... ♪</i>

1668
01:18:49,171 --> 01:18:52,107
Ciuman, ciuman! Cium dia!

1669
01:18:52,241 --> 01:18:53,375
Ciuman! Keparat!

1670
01:18:54,878 --> 01:18:56,645
Demi bercinta sialan!

1671
01:18:56,880 --> 01:18:58,882
Anda hanya berlari 
melalui tembakan, sayang.

1672
01:18:59,014 --> 01:19:01,917
Kami mencoba memfilmkan 
adegan romantis.

1673
01:19:02,050 --> 01:19:04,520
Saya merasa seperti sedang 
dalam <i>Mimpi Malam Tengah Musim Panas.</i>

1674
01:19:04,653 --> 01:19:07,857
Ya, dan kami mekaniknya.

1675
01:19:07,990 --> 01:19:10,592
- Sudah diatur di Yunani. 
- Apakah itu?

1676
01:19:19,034 --> 01:19:20,703
Sekarang juga. Sekarang juga.

1677
01:19:20,936 --> 01:19:23,305
Ciuman! Ciuman!

1678
01:19:26,475 --> 01:19:27,976
Hei!

1679
01:19:29,044 --> 01:19:30,245
♪ Ooh la la ♪

1680
01:19:32,014 --> 01:19:36,051
♪ Jangan tinggalkan aku 
dengan bekas luka berbentuk hati ♪

1681
01:19:36,185 --> 01:19:38,554
♪ Ketika yang saya butuhkan adalah 
ooh la la ♪ Anda

1682
01:19:38,688 --> 01:19:40,422
♪ Aku menangis, ooh la la ♪

1683
01:19:40,556 --> 01:19:42,424
♪ Aku sekarat, ooh la la ... ♪

1684
01:19:44,526 --> 01:19:46,995
♪ Aku menangis, ooh la la ♪

1685
01:19:47,129 --> 01:19:49,498
♪ Aku sekarat, ooh la la ... ♪

1686
01:19:49,631 --> 01:19:51,099
Hai.

1687
01:19:51,233 --> 01:19:53,903
- Hai, Finn. 
- Fancy menabrakmu di sini.

1688
01:20:16,024 --> 01:20:17,526
Selamat malam, Tuan Stephen.

1689
01:20:17,659 --> 01:20:20,295
Itu hanya Stephen. 
Saya bukan seorang ksatria.

1690
01:20:20,429 --> 01:20:23,365
Bukan? Anak saya.

1691
01:20:23,499 --> 01:20:26,201
Iya. Ya, benar.

1692
01:20:30,272 --> 01:20:32,140
Saya perlu melihat apa yang ada di dalam tas.

1693
01:20:32,274 --> 01:20:33,910
Ini adalah barang-barang kami. 
Berikan tasnya.

1694
01:20:34,042 --> 01:20:35,310
- Hei! 
- Ayo, beri aku!

1695
01:20:35,444 --> 01:20:37,012
- Apa yang sedang terjadi? 
- Panggil polisi.

1696
01:20:37,145 --> 01:20:38,547
Bajingan 
ini telah mencuri!

1697
01:20:38,681 --> 01:20:40,282
- Mereka hanya anak-anak. 
- Pergilah!

1698
01:20:41,517 --> 01:20:43,619
Berhenti! Panggil polisi.

1699
01:20:43,753 --> 01:20:46,923
- Saya tidak memanggil polisi. 
- Berhenti! Hentikan! Kembali!

1700
01:20:47,055 --> 01:20:48,758
- Berhenti! 
- Sial. Hei!

1701
01:20:55,297 --> 01:20:56,799
Kembali!

1702
01:21:00,269 --> 01:21:01,971
- Lari! 
- Berhenti! Berhenti! Hentikan!

1703
01:21:09,111 --> 01:21:10,579
Hei, hei. Oi. 
Letakkan kamera ke bawah.

1704
01:21:10,713 --> 01:21:13,615
Letakkan kamera ke bawah, 
Anda banci kecil licik.

1705
01:21:15,785 --> 01:21:17,586
- Berhenti! 
- Hei!

1706
01:21:17,720 --> 01:21:19,354
Berhenti!

1707
01:21:19,488 --> 01:21:21,557
Berhenti! Berhenti!

1708
01:21:24,359 --> 01:21:25,828
Berhenti! Berhenti berhenti!

1709
01:21:27,764 --> 01:21:31,099
Mereka mencuri peralatan makan kami.

1710
01:21:31,233 --> 01:21:33,101
- Hei, hentikan! 
- Tenang, berhenti.

1711
01:21:33,235 --> 01:21:35,370
- Mereka harus membawanya kembali. 
- Jangan khawatir, jangan khawatir.

1712
01:21:35,504 --> 01:21:37,573
Mereka perlu memberi ... Ini milik kita ...

1713
01:21:43,412 --> 01:21:46,248
Saya bilang berhenti! Berhenti!

1714
01:21:48,216 --> 01:21:53,255
Hentikan! Hentikan! Berhenti! Hentikan!

1715
01:21:53,388 --> 01:21:56,458
- Apakah Anda memanggil polisi? 
- Tidak, saya tidak. Mereka hanya anak-anak.

1716
01:21:56,592 --> 01:21:59,161
Kita manusia biasa. 
Kami tidak membutuhkan itu lagi.

1717
01:21:59,294 --> 01:22:00,529
Tidak saya tahu. Aku tahu.

1718
01:22:02,765 --> 01:22:04,701
Kareem. Kareem, tolong dengarkan.

1719
01:22:04,834 --> 01:22:08,270
Kita tidak perlu mendengarkan. 
Kita tidak perlu mendengarkan.

1720
01:22:08,403 --> 01:22:10,572
Itu yang terakhir. 
Kami tidak perlu bicara lagi.

1721
01:22:10,707 --> 01:22:14,576
Sudah selesai. 
Kami akan pulang sekarang.

1722
01:22:17,379 --> 01:22:19,214
Sangat menyenangkan mereka bisa menjadi teman.

1723
01:22:19,348 --> 01:22:21,084
Maksudku, mereka seusia dengan mereka 
.

1724
01:22:21,216 --> 01:22:22,384
Ya, baiklah.

1725
01:22:29,324 --> 01:22:30,359
Baiklah. Waktu habis.

1726
01:22:36,632 --> 01:22:38,868
Baiklah, sinar matahari, 
saatnya kamu tidur.

1727
01:22:39,102 --> 01:22:40,469
Persetan, Ayah.

1728
01:22:40,602 --> 01:22:41,838
Tidurlah.

1729
01:22:43,106 --> 01:22:44,406
Dapatkan!

1730
01:22:47,643 --> 01:22:48,678
Finn.

1731
01:22:52,247 --> 01:22:53,582
Hai!

1732
01:23:03,325 --> 01:23:06,428
Kareem, aku hanya ... 
aku ingin membantu. Aku di pihakmu.

1733
01:23:06,561 --> 01:23:08,430
Apa yang selalu Anda bicarakan 
?

1734
01:23:08,563 --> 01:23:11,400
Berjuang tidak 
akan menyelesaikan apa pun.

1735
01:23:13,435 --> 01:23:15,071
Lihat, Kareem.

1736
01:23:17,472 --> 01:23:20,275
- Polisi pasti akan datang. 
- Betulkah? Kami bukan pencuri.

1737
01:23:20,409 --> 01:23:22,779
Saya tahu, tetapi anak-anak, 
mereka punya alat makan.

1738
01:23:22,912 --> 01:23:24,312
Bukan?

1739
01:23:24,446 --> 01:23:26,281
Apakah Anda ingin menangkap mereka?

1740
01:23:26,415 --> 01:23:28,151
Apakah Anda ingin memasukkan mereka ke penjara?

1741
01:23:28,283 --> 01:23:31,253
Bahkan mereka kehilangan 
ayah dan ibu mereka?

1742
01:23:31,386 --> 01:23:33,588
Anda tahu, ibu Sherine 
adalah saudara perempuan saya di Suriah.

1743
01:23:33,723 --> 01:23:35,692
Saya berjanji kepadanya 
bahwa saya akan menjaganya.

1744
01:23:35,825 --> 01:23:39,361
- Lihat kami sekarang, kami adalah budak. 
- Aku tahu. Saya tahu, Kareem.

1745
01:23:39,494 --> 01:23:42,230
Jika mereka menyimpan perak, 
mereka akan mendapat masalah

1746
01:23:42,364 --> 01:23:44,701
dan itu tidak akan membantu mereka.

1747
01:23:48,904 --> 01:23:51,573
Saya akan mengajukan pertanyaan kepada Anda. 
Jawab dengan jujur.

1748
01:23:51,657 --> 01:23:54,660
Anda punya alat makan?

1749
01:23:56,578 --> 01:23:57,746
Jujurlah, apakah Anda memilikinya?

1750
01:23:58,997 --> 01:24:00,499
Berikan padaku.

1751
01:24:07,089 --> 01:24:09,883
Aku bisa memaafkanmu.

1752
01:24:13,863 --> 01:24:16,298
- Ini perakmu. 
- Terima kasih, Kareem.

1753
01:24:35,985 --> 01:24:37,419
Clarence.

1754
01:24:38,487 --> 01:24:41,356
Clarence! Kemari.

1755
01:24:44,559 --> 01:24:46,495
Sst! Mau mencoba ini?

1756
01:24:46,628 --> 01:24:48,296
Oi! Apa yang sedang kamu lakukan?

1757
01:24:50,398 --> 01:24:51,333
Arab sialan!

1758
01:24:51,466 --> 01:24:53,770
Persetan!

1759
01:24:53,903 --> 01:24:54,837
Anda baik-baik saja, Nak?

1760
01:24:57,339 --> 01:25:00,275
Oh, sekarang kamu mau makan. Khas.

1761
01:25:01,610 --> 01:25:02,779
Arab berdarah.

1762
01:25:02,912 --> 01:25:04,312
Hei.

1763
01:25:04,446 --> 01:25:05,848
- Kalian ingin sampanye? 
- Hei.

1764
01:25:05,982 --> 01:25:07,549
- Tidak terima kasih. 
- Ya kenapa tidak?

1765
01:25:07,683 --> 01:25:09,351
- Ayolah. 
- Sampai jumpa di suite kami.

1766
01:25:09,484 --> 01:25:11,386
Saya ingin mandi dan menyegarkan diri.

1767
01:25:13,022 --> 01:25:14,422
- Jangan terlalu lama. 
- Baik.

1768
01:25:14,556 --> 01:25:18,560
- Selamat malam, Naomi. 
- Selamat malam, Samantha.

1769
01:25:18,694 --> 01:25:22,732
Jadi, apa 
hal kecil yang cantik seperti Anda

1770
01:25:22,865 --> 01:25:24,700
lakukan sendirian 
di malam seperti ini?

1771
01:25:26,501 --> 01:25:29,437
- Francois pergi tidur. 
- Apakah dia?

1772
01:25:30,740 --> 01:25:32,641
Sedang berpikir 
untuk berjalan-jalan.

1773
01:25:32,775 --> 01:25:34,877
Mengapa Anda tidak ikut?

1774
01:25:35,011 --> 01:25:36,746
Aku sangat lelah, aku akan tidur

1775
01:25:36,879 --> 01:25:38,881
- Sampai 60 <i>saya</i> . 
- Ayolah.

1776
01:25:40,515 --> 01:25:42,517
Yang, seperti yang Anda tahu, 
adalah 40 tahun lagi.

1777
01:25:43,820 --> 01:25:45,688
- Baik. Selamat malam. 
- Selamat malam.

1778
01:25:45,822 --> 01:25:46,756
Selamat malam.

1779
01:25:58,301 --> 01:25:59,434
Tumbuh.

1780
01:25:59,568 --> 01:26:02,772
- Aku akan bersama sebentar lagi. 
- Tidak, kamu tidak akan.

1781
01:26:02,905 --> 01:26:04,406
Ya.

1782
01:26:10,913 --> 01:26:12,949
Hei. Ya, benar.

1783
01:26:15,318 --> 01:26:16,618
Sst, sst, sst.

1784
01:26:19,055 --> 01:26:20,790
Anda baik-baik saja, sobat?

1785
01:26:32,534 --> 01:26:37,539
"Aku kenal seorang pria yang pernah berkata, 
'Kematian tersenyum pada kita semua.

1786
01:26:38,808 --> 01:26:41,543
Yang bisa dilakukan pria 
hanyalah balas tersenyum. '"

1787
01:26:43,045 --> 01:26:45,380
Anda melihat <i>Gladiator?</i>

1788
01:26:45,513 --> 01:26:46,682
"Ketika seorang pria melihat ajalnya ...

1789
01:26:48,450 --> 01:26:51,854
... dia tahu pasti ada 
alasan untuk hidupnya.

1790
01:26:51,988 --> 01:26:54,957
Bagaimana dunia akan menyebut nama saya 
di tahun-tahun mendatang?

1791
01:26:56,959 --> 01:27:00,629
Apakah saya akan dikenal 
sebagai seorang filsuf,

1792
01:27:00,763 --> 01:27:02,497
seorang prajurit,

1793
01:27:02,631 --> 01:27:04,532
atau seorang tiran? "

1794
01:27:09,005 --> 01:27:10,438
Ada apa, Clarence?

1795
01:27:12,041 --> 01:27:14,343
Persetan. Baiklah, sobat, 
aku ada di pihakmu.

1796
01:27:31,160 --> 01:27:33,763
Saya tidak takut. 
Saya tidak pernah takut.

1797
01:27:38,667 --> 01:27:40,669
Anda bisa mencium itu, bukan?

1798
01:27:40,803 --> 01:27:43,538
Anda bisa mencium bahwa saya berani.

1799
01:27:43,672 --> 01:27:45,440
Aku sepertimu

1800
01:27:46,842 --> 01:27:49,679
Saya singa. Raja singa.

1801
01:27:52,148 --> 01:27:53,215
Lionheart.

1802
01:27:54,516 --> 01:27:57,720
Richard si Hati Singa sialan.

1803
01:27:58,854 --> 01:28:00,089
Baiklah. Hanya perjalanan.

1804
01:28:01,424 --> 01:28:03,192
Lihat saya. Aku disini.

1805
01:28:03,426 --> 01:28:04,559
Saya tidak berusaha melarikan diri.

1806
01:28:06,195 --> 01:28:08,197
Aku cinta kamu.

1807
01:28:08,431 --> 01:28:10,532
Saya menghargaimu.

1808
01:28:10,665 --> 01:28:12,868
Tapi aku tidak takut padamu.

1809
01:28:13,002 --> 01:28:16,839
Aku ... tidak takut apa pun.

1810
01:28:56,145 --> 01:28:57,512
Clarence!

1811
01:29:06,989 --> 01:29:10,525
Neraka berdarah. Neraka berdarah.

1812
01:29:10,658 --> 01:29:14,063
Benar-benar neraka!

1813
01:29:16,732 --> 01:29:18,666
Apa yang akan kamu lakukan?

1814
01:29:19,769 --> 01:29:21,037
Saya tidak tahu

1815
01:29:21,170 --> 01:29:22,938
Saya ... Saya tidak pernah menyaksikan

1816
01:29:23,072 --> 01:29:25,708
pembantaian kucing besar sebelumnya, bukan 
?

1817
01:29:25,841 --> 01:29:28,044
Aku harus pergi.

1818
01:29:34,984 --> 01:29:36,285
Clarence!

1819
01:29:50,966 --> 01:29:53,002
Oh, sial.

1820
01:29:58,908 --> 01:30:01,911
Ambulans. Kami membutuhkan ... 
Kami membutuhkan ambulan.

1821
01:30:03,611 --> 01:30:07,683
Ke amfiteater. 
Ambulans sekarang!

1822
01:30:07,817 --> 01:30:10,585
- Maaf Saya harus ketiduran. 
- Persetan, Keith!

1823
01:30:10,719 --> 01:30:12,221
Apakah saya melewatkan sesuatu?

1824
01:30:43,886 --> 01:30:46,388
<i>Polisi di 
Mykonos menyelidiki kematian itu</i>

1825
01:30:46,621 --> 01:30:48,724
<i>taipan mode 
Sir Richard McCreadie</i>

1826
01:30:48,858 --> 01:30:50,392
<i>percaya kematian 
itu tidak disengaja.</i>

1827
01:30:50,625 --> 01:30:52,795
<i>Sir Richard meninggal 
karena cedera yang diderita</i>

1828
01:30:52,928 --> 01:30:55,731
<i>ketika seekor singa melarikan diri dari 
kandangnya dan menyerangnya.</i>

1829
01:30:55,865 --> 01:30:57,733
<i>Dalam sebuah pernyataan, 
keluarga McCreadie mengatakan</i>

1830
01:30:57,867 --> 01:30:59,602
<i>Peristiwa itu terjadi 
sebagai perayaan</i>

1831
01:30:59,735 --> 01:31:01,971
<i>untuk 
ulang tahun Sir Richard yang ke - 60 dimulai.</i>

1832
01:31:02,104 --> 01:31:04,406
<i>Singa, dilaporkan bernama 
Clarence, telah diturunkan.</i>

1833
01:31:06,008 --> 01:31:07,843
<i>Sir Richard baru-baru ini 
menghadapi kritik</i>

1834
01:31:07,977 --> 01:31:09,845
<i>setelah 
runtuhnya M&amp;J ...</i>

1835
01:31:12,281 --> 01:31:14,649
- Nick, ini Charles di sini. 
- Hai, Charles.

1836
01:31:14,783 --> 01:31:17,920
<i>Congratu-fucking-lations. 
Kami telah mencapai jackpot.</i>

1837
01:31:18,053 --> 01:31:19,788
- Sudahkah kita? 
- <i>Kami memiliki perang penawaran</i>

1838
01:31:19,922 --> 01:31:21,724
untuk hak serialisasi.

1839
01:31:21,857 --> 01:31:23,392
<i>Sunday Times</i> dan <i>Mail.</i>

1840
01:31:23,626 --> 01:31:26,362
Mm, aku bukan penggemar besar 
dari <i>Mail.</i>

1841
01:31:26,629 --> 01:31:30,966
- Nah, apakah Anda penggemar berat 100 ribu? 
- Iya.

1842
01:31:31,100 --> 01:31:33,402
<i>Jangan khawatir. </i>
Sunday Times <i>telah menawarkan 200.</i>

1843
01:31:33,636 --> 01:31:35,271
<i>Itu cukup untuk membuat Anda tetap 
dalam Sugar Puffs</i>

1844
01:31:35,404 --> 01:31:36,671
<i>selama enam bulan lagi.</i>

1845
01:31:36,805 --> 01:31:38,908
Mereka Rice Krispies, sebenarnya.

1846
01:31:39,041 --> 01:31:40,743
Ya, ini 
manna dari surga.

1847
01:31:40,876 --> 01:31:43,078
- Bagaimana dengan keluarga? 
- <i>Saya sudah bicara dengan keluarga.</i>

1848
01:31:43,212 --> 01:31:44,847
<i>Mereka ingin Anda menulisnya</i>

1849
01:31:44,980 --> 01:31:47,082
<i>sebelum orang lain 
dapat melakukan pekerjaan kapak di atasnya.</i>

1850
01:31:47,216 --> 01:31:50,619
Tiga dua satu. Isyarat.

1851
01:31:50,753 --> 01:31:53,088
<i>Nah, untuk membahas ini, 
kami bergabung dengan Nick Morris,</i>

1852
01:31:53,222 --> 01:31:54,857
<i><font style="vertical-align: inherit;"></font>
Penulis biografi resmi Sir Richard .</i>

1853
01:31:54,990 --> 01:31:56,825
<i>Nick, selamat datang. 
Terima kasih telah bergabung dengan kami.</i>

1854
01:31:56,959 --> 01:31:58,794
<i>Anda pasti sudah 
cukup mengenalnya .</i>

1855
01:31:58,928 --> 01:32:01,096
<i>Saya kira saya akhirnya mengenalnya dengan 
baik.</i>

1856
01:32:01,230 --> 01:32:03,766
- Bawakan berikutnya. 
- <i>Apa warisannya?</i>

1857
01:32:03,899 --> 01:32:06,869
<i>Yah, dia terkenal, tentu saja, 
sebagai raja jalan tinggi,</i>

1858
01:32:07,002 --> 01:32:08,871
<i>tetapi dia 
begitu banyak hal lainnya.</i>

1859
01:32:09,004 --> 01:32:10,706
<i>Seperti apa dia sebagai laki-laki?</i>

1860
01:32:10,839 --> 01:32:13,742
<i>Dia sangat bangga 
dengan akar imigrannya.</i>

1861
01:32:13,876 --> 01:32:16,445
<i>Dia sangat pekerja keras. 
Sangat langsung.</i>

1862
01:32:16,680 --> 01:32:18,881
<i>Tidak menderita orang bodoh dengan senang hati.</i>

1863
01:32:19,014 --> 01:32:20,916
<i>Menurut Anda apa yang membuatnya 
begitu sukses?</i>

1864
01:32:21,050 --> 01:32:22,985
<i>Dia ingin menang.</i>

1865
01:32:23,118 --> 01:32:25,321
<i>Dia percaya 
bahwa menang adalah segalanya.</i>

1866
01:32:25,454 --> 01:32:27,022
- Tiga selanjutnya. 
- <i>Dan dia bersedia</i>

1867
01:32:27,156 --> 01:32:29,124
<i>untuk melakukan apa saja 
untuk menang.</i>

1868
01:32:29,258 --> 01:32:30,993
- Dan tiga. 
- <i>Apakah dia terlalu jauh,</i>

1869
01:32:31,126 --> 01:32:33,963
- <i>Dalam keinginannya untuk menang? </i>
- <i>Kurasa dia merasa</i>

1870
01:32:34,096 --> 01:32:36,298
<i>bahwa jika Anda ingin menang, 
Anda harus kejam.</i>

1871
01:32:48,310 --> 01:32:50,479
Kami berada di dekat. 
Seperti apa itu?

1872
01:32:50,714 --> 01:32:53,182
Sayang, tetap bersama.

1873
01:32:56,452 --> 01:32:58,754
Bunga bakung. Anda baik-baik saja?

1874
01:32:58,887 --> 01:33:02,057
- Persetan! 
- Sungguh, persetan.

1875
01:33:02,191 --> 01:33:05,094
<i>♪ Kau kotor, manis, 
dan kau gadisku ♪</i>

1876
01:33:07,396 --> 01:33:12,501
<i>♪ Get on, bang a gong 
Get it on ♪</i>

1877
01:33:15,271 --> 01:33:19,875
<i>♪ Get on, bang a gong 
Get it on ♪</i>

1878
01:33:28,884 --> 01:33:30,119
Pagi.

1879
01:33:30,252 --> 01:33:34,223
- Um, saya di sini untuk melihat Amanda. 
- Aku tahu.

1880
01:33:34,356 --> 01:33:36,925
Saya tahu mengapa Anda ada di sini.

1881
01:33:37,059 --> 01:33:40,329
Dia gadis yang baik. 
Saya ingin Anda tahu itu.

1882
01:33:40,462 --> 01:33:43,165
Aku tahu. Itu sebabnya saya datang.

1883
01:33:43,299 --> 01:33:44,800
Dia tinggal bersama 
saya sejak dia berusia 7 tahun.

1884
01:33:44,933 --> 01:33:46,268
Terima kasih.

1885
01:33:47,936 --> 01:33:50,072
- Halo. 
- Halo.

1886
01:33:50,205 --> 01:33:54,143
Aku, uh, harus, uh, 
naik ke atas, melakukan sesuatu.

1887
01:33:54,276 --> 01:33:57,212
- Senang bertemu denganmu. 
- Dan kau. Ya.

1888
01:33:57,346 --> 01:34:00,149
Dengar, aku minta maaf aku terlambat. 
Eh, kereta saya tertunda.

1889
01:34:00,282 --> 01:34:02,051
- Aku melihatmu di televisi. 
- Baik.

1890
01:34:02,184 --> 01:34:04,019
Pidato saya.

1891
01:34:04,153 --> 01:34:07,323
Kamu baik-baik saja. Sangat meyakinkan.

1892
01:34:07,456 --> 01:34:09,291
- Maaf 
- Kenapa minta maaf?

1893
01:34:09,425 --> 01:34:12,762
Saya menulis buku tentang dia, 
menghasilkan uang darinya.

1894
01:34:12,895 --> 01:34:16,165
Yah, itu tidak akan menjadi 
kebenaran yang tidak dipernis, kan?

1895
01:34:16,298 --> 01:34:20,936
Dengar, aku harus pergi. Saya harus 
bekerja. Harus membayar tagihan.

1896
01:34:21,070 --> 01:34:24,907
- Apakah saya tetap bisa jika saya berjalan dengan Anda? 
- Tentu.

1897
01:34:25,040 --> 01:34:26,442
Itu hanya sekitar sudut.

1898
01:34:26,575 --> 01:34:28,911
Saya dulu bekerja 
di sana di liburan.

1899
01:34:29,044 --> 01:34:31,847
- Untuk kaya. 
- Untuk kaya.

1900
01:34:37,052 --> 01:34:39,021
Saya hanya akan mengatakan beberapa patah kata.

1901
01:34:41,290 --> 01:34:44,059
Ini saya. 
Di sinilah saya bekerja.

1902
01:34:44,193 --> 01:34:47,797
Baiklah, sampai jumpa.

1903
01:34:47,930 --> 01:34:50,899
Anda tahu, lucunya, 
ketika saya menekan tombol itu,

1904
01:34:51,033 --> 01:34:53,135
Saya tidak merasa itu adalah saya.

1905
01:34:53,268 --> 01:34:55,170
Saya tidak bertanggung jawab.

1906
01:34:55,304 --> 01:34:58,107
Itu takdir yang beroperasi 
melalui Anda.

1907
01:34:59,274 --> 01:35:00,476
Mungkin.

1908
01:35:00,609 --> 01:35:03,612
Tanganku bergerak. 
Lalu gerbang itu bergerak.

1909
01:35:03,847 --> 01:35:06,415
Lalu singa itu bergerak. 
Kemudian McCreadie pindah.

1910
01:35:06,548 --> 01:35:08,217
Mereka adalah peristiwa yang terpisah.

1911
01:35:08,350 --> 01:35:11,987
Rich tahu itu, eh ... 
Warisan itu penting.

1912
01:35:12,121 --> 01:35:15,457
Penting untuk meninggalkan 
bisnis Anda di tangan yang baik.

1913
01:35:15,591 --> 01:35:17,827
Di tangan 
generasi selanjutnya.

1914
01:35:17,960 --> 01:35:20,129
Sekarang, Rich dan saya adalah 
perintis jalan,

1915
01:35:20,262 --> 01:35:25,367
tapi kamu, Lily, Adrian, Finn,

1916
01:35:25,501 --> 01:35:29,972
Anda akan membimbing Monda 
ke zaman keemasan baru.

1917
01:35:34,176 --> 01:35:36,512
Hanya akan mengatakan beberapa patah kata. 
Hanya beberapa kata.

1918
01:35:36,645 --> 01:35:38,647
Ahem. Halo.

1919
01:35:38,882 --> 01:35:40,516
Itu agak seperti McCreadie 
membayar lebih sedikit

1920
01:35:40,649 --> 01:35:44,286
untuk item pakaian 
jadi orang harus bekerja lebih cepat.

1921
01:35:44,420 --> 01:35:46,288
Jadi beberapa dari mereka kehilangan pekerjaan.

1922
01:35:46,422 --> 01:35:48,924
Jadi mereka tidak bisa memberi makan 
anak-anak mereka.

1923
01:35:49,057 --> 01:35:52,361
Dia tidak merasa itu salahnya. 
Dia hanya menawari mereka harga.

1924
01:35:54,129 --> 01:35:55,130
Ya.

1925
01:35:57,966 --> 01:35:59,268
Saya lebih baik pergi.

1926
01:36:03,405 --> 01:36:04,440
Sampai jumpa.

1927
01:36:06,341 --> 01:36:07,609
Sampai jumpa.

1928
01:36:19,188 --> 01:36:20,924
<i>Ayah saya punya sepatu besar untuk diisi.</i>

1929
01:36:21,056 --> 01:36:22,391
Maksudku, secara harfiah. Heh.

1930
01:36:22,524 --> 01:36:24,694
Seperti yang sering dia tunjukkan,

1931
01:36:24,928 --> 01:36:26,696
kakinya dua ukuran 
lebih besar dari kakiku.

1932
01:36:28,297 --> 01:36:29,866
Dia memiliki kaki yang besar. Bahkan singa

1933
01:36:29,998 --> 01:36:31,099
tidak bisa menghabisi mereka.

1934
01:36:34,704 --> 01:36:38,708
Saya percaya bahwa kita akan 
membangun sebuah kerajaan

1935
01:36:38,942 --> 01:36:41,276
dua ukuran lebih besar

1936
01:36:41,410 --> 01:36:44,446
daripada dunia 
fashion ritel telah melihat sebelumnya.

1937
01:36:44,580 --> 01:36:47,015
Pindah, H&amp;M.

1938
01:36:47,149 --> 01:36:48,217
Awas, Zara.

1939
01:36:48,350 --> 01:36:50,552
Kita akan menjadi lebih panas,

1940
01:36:50,687 --> 01:36:54,456
lebih dingin, lebih cepat dan lebih murah.

1941
01:36:55,959 --> 01:36:58,093
Kita akan membantai mereka di 
luar sana.

1942
01:37:09,671 --> 01:37:11,473
<i>♪ Aku bekerja sepanjang malam, 
aku bekerja sepanjang hari ♪</i>

1943
01:37:11,607 --> 01:37:14,777
<i>♪ Untuk membayar tagihan 
saya harus membayar ♪</i>

1944
01:37:15,010 --> 01:37:17,446
<i>♪ Tidakkah itu menyedihkan? ♪</i>

1945
01:37:17,579 --> 01:37:19,414
<i>♪ Dan masih belum pernah 
ada ♪</i>

1946
01:37:19,548 --> 01:37:22,584
<i>♪ Satu sen tersisa untukku ♪</i>

1947
01:37:22,719 --> 01:37:25,621
<i>♪ Itu terlalu buruk ♪</i>

1948
01:37:25,755 --> 01:37:30,292
<i>♪ Dalam mimpiku, aku punya rencana ♪</i>

1949
01:37:30,425 --> 01:37:33,362
<i>♪ Jika aku membuatku pria kaya ♪</i>

1950
01:37:33,495 --> 01:37:35,397
<i>♪ Aku tidak perlu 
bekerja sama sekali ♪</i>

1951
01:37:35,531 --> 01:37:38,801
<i>♪ Aku akan main-main 
dan punya bola ♪</i>

1952
01:37:44,439 --> 01:37:46,608
<i>♪ Uang, uang, uang ♪</i>

1953
01:37:46,743 --> 01:37:48,811
<i>♪ Harus lucu ♪</i>

1954
01:37:49,044 --> 01:37:52,214
<i>♪ Di dunia orang kaya itu ♪</i>

1955
01:37:52,347 --> 01:37:54,583
<i>♪ Uang, uang, uang ♪</i>

1956
01:37:54,717 --> 01:37:56,618
<i>♪ Selalu cerah ♪</i>

1957
01:37:56,753 --> 01:37:59,655
<i>♪ Di dunia orang kaya itu ♪</i>

1958
01:37:59,789 --> 01:38:02,591
<i>♪ Aha ... ♪</i>

1959
01:38:04,593 --> 01:38:07,162
<i>♪ Semua hal yang bisa kulakukan ♪</i>

1960
01:38:07,296 --> 01:38:10,532
<i>♪ Jika aku punya sedikit uang ♪</i>

1961
01:38:10,666 --> 01:38:13,068
<i>♪ Ini dunia orang kaya ♪</i>

1962
01:38:16,706 --> 01:38:19,608
<i>♪ Ini dunia orang kaya ♪</i>

1963
01:38:21,811 --> 01:38:23,680
<i>♪ Pria seperti itu 
Sulit ditemukan ♪</i>

1964
01:38:23,813 --> 01:38:27,115
<i>♪ Tapi aku tidak bisa 
melupakannya ♪</i>

1965
01:38:27,249 --> 01:38:29,686
<i>♪ Tidakkah itu menyedihkan? ♪</i>

1966
01:38:29,819 --> 01:38:31,821
<i>♪ Dan jika dia terjadi 
Untuk bebas ♪</i>

1967
01:38:32,055 --> 01:38:35,123
<i>♪ Aku yakin dia tidak akan menyukaiku ♪</i>

1968
01:38:35,257 --> 01:38:37,559
<i>♪ Itu terlalu buruk ♪</i>

1969
01:38:37,694 --> 01:38:39,494
<i>♪ Jadi aku harus pergi ♪</i>

1970
01:38:39,628 --> 01:38:42,264
<i>♪ Aku harus pergi ♪</i>

1971
01:38:42,397 --> 01:38:45,667
<i>♪ Ke Las Vegas atau Monako ♪</i>

1972
01:38:45,802 --> 01:38:47,669
<i>♪ Dan menangkan banyak uang dalam game ♪</i>

1973
01:38:47,804 --> 01:38:51,206
<i>♪ Hidupku tidak akan pernah 
sama lagi ♪</i>

1974
01:38:54,176 --> 01:38:56,345
<i>♪ Uang, uang, uang ♪</i>

1975
01:38:56,478 --> 01:38:58,413
<i>♪ Harus lucu ♪</i>

1976
01:38:58,547 --> 01:39:01,884
<i>♪ Di dunia orang kaya itu ♪</i>

1977
01:39:02,117 --> 01:39:04,386
<i>♪ Uang, uang, uang ♪</i>

1978
01:39:04,519 --> 01:39:06,421
<i>♪ Selalu cerah ♪</i>

1979
01:39:06,555 --> 01:39:09,391
<i>♪ Di dunia orang kaya itu ♪</i>

1980
01:39:09,524 --> 01:39:11,694
<i>♪ Aha ... ♪</i>

1981
01:39:14,496 --> 01:39:16,866
<i>♪ Semua hal yang bisa kulakukan ♪</i>

1982
01:39:17,100 --> 01:39:20,335
<i>♪ Jika aku punya sedikit uang ♪</i>

1983
01:39:20,469 --> 01:39:22,839
<i>♪ Ini dunia orang kaya ♪</i>

1984
01:39:26,441 --> 01:39:28,911
<i>♪ Ini dunia orang kaya ♪</i>

