﻿0
00:00:02,000 --> 00:00:10,654
Situs IDN Poker Online
www.DewiFortunaqq.Net

1
00:00:11,510 --> 00:00:23,512
- Bonus Welcome 20%
- Bonus Referral 10%

2
00:00:25,463 --> 00:00:33,598
- Komisi Poker 0,5%
- Bonus Turnover Bulanan

3
00:02:12,508 --> 00:02:14,718
Mau kubantu dengan itu?/
Tolong.

4
00:02:14,760 --> 00:02:17,679
Baik, tunggu sebentar./
Aku minta milikku diberi susu.

5
00:02:17,721 --> 00:02:19,681
Ini untukmu, Elmo./
Terima kasih, Bu.

6
00:02:19,723 --> 00:02:20,807
Bakon, telur dan keju,

7
00:02:20,849 --> 00:02:22,518
Saus tomat pedas, dan kopi hitam.

8
00:02:22,559 --> 00:02:24,605
Kau bisa, Wendy?/
Terima kasih, sayang.

9
00:02:31,818 --> 00:02:34,446
Dia akan membuat malu kalian
para manusia rendahan.

10
00:02:34,488 --> 00:02:37,177
Siapa yang menyebut kami rendahan?/
Aku.

11
00:02:38,909 --> 00:02:43,413
Semuanya di sini rendahan
kecuali Wendy-ku tersayang.

12
00:02:43,455 --> 00:02:45,163
Kau sangat manis.

13
00:02:45,207 --> 00:02:48,088
Kau mau lemparkan telurnya
untuk Ibu? Ayo.

14
00:02:48,107 --> 00:02:49,294
Lempar.

15
00:02:51,964 --> 00:02:54,803
Mereka beruntung untuk memiliki
telur itu. Sekali lagi?

16
00:02:55,629 --> 00:02:57,344
Lemparlah. Yang keras.

17
00:02:57,823 --> 00:02:59,736
Ya./
Hore!

18
00:02:59,763 --> 00:03:01,932
Saat dia menjadi pelempar
bisbol di World Series,

19
00:03:01,974 --> 00:03:04,230
Aku akan mengingat telur itu.

20
00:03:05,394 --> 00:03:08,021
Jika dia seperti Ibunya,
dia akan jadi pelempar bisbol.

21
00:03:08,063 --> 00:03:10,321
Kurasa tidak.

22
00:03:16,574 --> 00:03:19,212
Bakon untuk anak berulang tahun.

23
00:03:21,902 --> 00:03:24,501
Kau mau bakon temanmu?

24
00:03:24,552 --> 00:03:26,665
Mungkin mereka akan menjadi politisi.

25
00:03:26,707 --> 00:03:28,548
Bermimpilah, Ponts.

26
00:03:31,461 --> 00:03:35,215
Saat anak-anak besar,
mereka akan mengelola tempat ini.

27
00:03:35,257 --> 00:03:37,092
Itu benar, anak-anak.

28
00:03:37,134 --> 00:03:41,626
Kelak, anak-anak ini kecil ini
yang akan mengepel untuk kami.

29
00:03:41,699 --> 00:03:44,183
Douglas, kau bisa menjadi pelayan...

30
00:03:44,224 --> 00:03:46,935
Dan James, kau bisa menjadi kasir.

31
00:03:46,977 --> 00:03:48,563
Tidak.

32
00:03:48,921 --> 00:03:51,732
Nenek, bisa aku menjadi bajak laut?

33
00:03:51,773 --> 00:03:55,387
Bajak laut? Kami tidak
mempekerjakan pembajak.

34
00:03:55,431 --> 00:03:58,334
Kau akan menjadi tukang pel
dan tukang sapuku.

35
00:04:05,818 --> 00:04:09,098
Aku takkan menjadi
tukang pel dan tukang sapuku.

36
00:04:09,160 --> 00:04:11,877
Tak ada yang ingin menjadi
tukang pel dan tukang sapuku.

37
00:04:11,919 --> 00:04:13,921
Tapi kita jelas berakhir begitu.

38
00:04:13,962 --> 00:04:17,673
Kau pikir Goose ingin menjadi
pembersih toilet saat dia 8 tahun?

39
00:04:17,716 --> 00:04:20,787
Itu eksekutif pembersih toilet
senior untukmu.

40
00:04:21,641 --> 00:04:23,305
Semuanya berhenti mengolok dia.

41
00:04:23,347 --> 00:04:25,732
Dia ingin menjadi pembajak,
dia akan jadi pembajak.

42
00:04:25,781 --> 00:04:27,935
Apa kau mempengaruhi cucuku?

43
00:04:27,976 --> 00:04:30,044
Mundurlah, wanita.
Cepat! Mundur! Mundur!

44
00:04:30,069 --> 00:04:32,087
Kau pikir kau siapa?/
Aku akan melawanmu.

45
00:04:32,112 --> 00:04:33,764
Dia memegang pisau!

46
00:04:48,261 --> 00:04:51,563
Aku takkan menjadi
tukang pel dan tukang sapu.

47
00:05:06,807 --> 00:05:09,240
Pelan-pelan! Lepaskan aku!

48
00:05:16,881 --> 00:05:18,532
Kau bisa ambil pelmu,

49
00:05:18,547 --> 00:05:20,944
Dan masukkan itu ke lubang wajahmu!

50
00:05:27,213 --> 00:05:30,257
Hei! Tanpa Celana!

51
00:05:31,165 --> 00:05:33,422
Naiklah ke kereta!

52
00:05:34,217 --> 00:05:36,039
Cepat!

53
00:06:28,794 --> 00:06:33,393
Aku akan ceritakan padamu kisah
anak-anak yang terbang jauh...

54
00:06:33,435 --> 00:06:35,342
Semakin jauh dan jauh,

55
00:06:35,407 --> 00:06:38,023
Melalui rumah-rumah dan
restoran...

56
00:06:38,065 --> 00:06:41,331
Melalui kerlipan mematikan
dan gempa bumi.

57
00:06:41,400 --> 00:06:45,314
Melalui kerajaan binatang dan
lautan yang banjir.

58
00:06:45,633 --> 00:06:48,287
Jauh hingga ke tepi dunia.

59
00:06:54,706 --> 00:06:57,084
Astaga! Awas, Thomas!

60
00:06:57,125 --> 00:06:59,022
Orang dewasa datang untuk
menghentikan kita!

61
00:06:59,084 --> 00:07:02,047
Keluarkan katana mu,
bunuh mereka!

62
00:07:02,089 --> 00:07:04,985
Lindungi kura-kura.
Kau juga, kereta hantu.

63
00:07:06,090 --> 00:07:08,345
Masukkan usus mereka
ke dalam penggilingan!

64
00:07:08,387 --> 00:07:09,930
Ya, kau mengalahkan mereka, Thomas!

65
00:07:09,972 --> 00:07:11,672
Itu yang kau dapatkan,
berandalan!

66
00:07:12,098 --> 00:07:14,518
Tidak!
Mereka meledakkan jembatan!

67
00:07:14,560 --> 00:07:16,232
Apa yang akan kita lakukan?

68
00:07:20,964 --> 00:07:22,887
Teruslah maju!

69
00:07:22,931 --> 00:07:25,935
Jes-jes, jes-gujes, tut, tut!

70
00:08:41,480 --> 00:08:44,114
<i>Semua anak-anak tumbuh besar.</i>

71
00:08:44,167 --> 00:08:46,553
Aku minta bonnya saat kau sempat.

72
00:08:48,684 --> 00:08:50,989
<i>Bagi kebanyakan,
itu terjadi begitu saja.</i>

73
00:08:51,044 --> 00:08:53,194
<i>Seperti perubahan cuaca.</i>

74
00:08:53,218 --> 00:08:55,811
Biskuit siap lima menit lagi, Wendy.

75
00:08:55,843 --> 00:08:58,038
Kau dengar Ibu?

76
00:08:58,080 --> 00:08:59,873
Baiklah, sayang. Terima kasih.

77
00:08:59,915 --> 00:09:01,387
Terima kasih.

78
00:09:01,988 --> 00:09:03,785
<i>Tapi beberapa,</i>/
Anak Hilang. Thomas Marshall.

79
00:09:03,810 --> 00:09:05,627
Proses Penuaan. Sekitar 13 Tahun.
"Jangan Menyerah Untukku"

80
00:09:05,628 --> 00:09:07,860
<i>Anak-anak liar...</i>

81
00:09:11,799 --> 00:09:14,513
<i>Anak-anak dengan cahaya
di mata mereka...</i>

82
00:09:16,639 --> 00:09:18,543
<i>Kabur.</i>

83
00:09:21,562 --> 00:09:23,063
Beri hormat...

84
00:09:23,105 --> 00:09:25,146
Beri jalan untuk Immortal Don!

85
00:09:25,174 --> 00:09:28,082
Bawa sepatu-sepatu berlumpur
kalian ke sini sekarang juga.

86
00:09:28,118 --> 00:09:30,737
Ayo. Ya, pilih yang itu./
Ayo anak-anak.

87
00:09:36,285 --> 00:09:38,743
Kau membuat tanah berserakan
di seluruh lantai bersihku.

88
00:09:38,790 --> 00:09:40,263
Kau tidak mendengarkan.

89
00:09:40,307 --> 00:09:42,162
Beri hormat kepada kura-kura!

90
00:09:42,994 --> 00:09:44,559
Kalian berdua, sekarang!

91
00:09:44,584 --> 00:09:46,170
Ayo./
Dengarkan Ibumu.

92
00:09:46,211 --> 00:09:49,381
Maaf kalian tak bisa menikmati
hiburanku yang menakjubkan.

93
00:09:49,406 --> 00:09:50,795
Cepat./
Dia akan menggigitmu.

94
00:09:50,820 --> 00:09:51,973
Kau sebaiknya mulai bekerja./
Awas, Ibu.

95
00:09:51,973 --> 00:09:53,361
Ibu sudah lama menunggu./
Dia menggigit.

96
00:09:53,385 --> 00:09:55,155
Jangan sentuh ibu dengan itu.
Dari mana itu datangnya? Tidak.

97
00:09:55,179 --> 00:09:57,222
Berikutnya, kau akan
meminta rokok pada Ibu,

98
00:09:57,264 --> 00:09:58,974
Meminta Ibu tuangkan
miras ke kopimu...

99
00:09:59,016 --> 00:10:01,310
Dan Ibu terpaksa menghajar kalian.

100
00:10:04,312 --> 00:10:05,821
Astaga!

101
00:10:05,942 --> 00:10:09,028
Jangan menghalangi jalan.

102
00:10:11,945 --> 00:10:14,031
Tidak! Tidak! Turun dari sana!

103
00:10:14,072 --> 00:10:16,617
Spider-Man!

104
00:10:18,577 --> 00:10:20,892
Ceritakan kami sebuah kisah, wanita.

105
00:10:21,038 --> 00:10:23,220
Ibu tidak bisa.
Ibu harus bekerja, pria-pria.

106
00:10:23,266 --> 00:10:26,526
Ayolah! Ibu tak pernah lagi
bercerita kepada kami.

107
00:10:27,239 --> 00:10:29,671
Baiklah. Hanya satu.

108
00:10:29,713 --> 00:10:31,298
Ya!

109
00:10:31,340 --> 00:10:33,474
Suatu ketika,

110
00:10:33,525 --> 00:10:36,730
Ada gadis kecil dan
dua anak laki-laki kembar.

111
00:10:36,757 --> 00:10:38,931
Membosankan./
Itu payah.

112
00:10:38,972 --> 00:10:40,057
Berikutnya.

113
00:10:40,098 --> 00:10:42,814
Beritahu kami cerita sungguhan
dari sebelum kami lahir.

114
00:10:43,108 --> 00:10:46,522
Tidak./
Wendy, Ibu dulu sangat tangguh.

115
00:10:46,563 --> 00:10:49,525
Dia menumpang sepanjang
jalan menuju California...

116
00:10:49,566 --> 00:10:51,839
Saat Ibu hanya setahun lebih tua dariku./
Diam.

117
00:10:51,877 --> 00:10:54,119
Dan dia mencuri beberapa mobil
selama diperjalanan.

118
00:10:54,173 --> 00:10:55,822
Ibu bilang diam!

119
00:10:58,291 --> 00:11:01,597
Apa mimpi terliarmu saat
ibu seumuranku?

120
00:11:04,663 --> 00:11:07,323
Mengikuti rodeo.

121
00:11:08,218 --> 00:11:11,594
Itu tidak lucu.
Kenapa kalian tertawa?

122
00:11:11,603 --> 00:11:13,355
Ibu bisa melakukan itu.

123
00:11:13,382 --> 00:11:15,702
Ibu tak tahu ibu akan memiliki
monster-monster kecil seperti kalian...

124
00:11:15,727 --> 00:11:17,735
...berlarian ke mana-mana.

125
00:11:23,148 --> 00:11:25,390
Apa mimpi ibu sekarang?

126
00:11:27,196 --> 00:11:30,069
Mengurus anak-anakku.

127
00:11:30,101 --> 00:11:33,187
Memastikan ibu tak mengacaukan
kalian semua terlalu buruk.

128
00:11:35,119 --> 00:11:37,292
Itu saja.

129
00:11:39,154 --> 00:11:41,618
Mimpi yang luar biasa, Ibu.

130
00:11:43,696 --> 00:11:46,229
Ayolah.

131
00:11:46,261 --> 00:11:49,044
Waktu berubah, anak gadis.

132
00:11:49,458 --> 00:11:51,376
Mimpi berubah.

133
00:11:54,576 --> 00:11:56,490
Ya Tuhan.

134
00:11:56,514 --> 00:11:58,343
Ibu harus pergi.

135
00:11:58,385 --> 00:12:00,528
Selamat malam.
Ibu sayang kalian semua.

136
00:12:02,242 --> 00:12:04,293
Kalian sebaiknya tidak mengacaukan
dapurku di bawah sana.

137
00:12:04,349 --> 00:12:06,818
Ibu mungkin masih ingin
melakukan semua itu.

138
00:12:06,894 --> 00:12:09,062
Ya, tapi dia menjadi terlalu tua.

139
00:12:09,104 --> 00:12:12,178
Jangan berkata begitu./
Semakin kau dewasa,

140
00:12:12,203 --> 00:12:14,955
Semakin berkurang hal-hal
yang kau ingin lakukan.

141
00:12:15,010 --> 00:12:16,612
Itu juga akan terjadi kepadamu.

142
00:12:16,653 --> 00:12:19,190
Kubilang jangan berkata begitu!

143
00:12:21,711 --> 00:12:25,209
Astaga, Wendy.
Aku hanya menjelaskan kehidupan.

144
00:12:33,772 --> 00:12:35,855
Tidak hidupku.

145
00:12:55,404 --> 00:12:58,767
Ibu, aku punya konsep brilian.
Dengarkan ini...

146
00:12:58,822 --> 00:13:00,534
Bagaimana jika kami
tidak bersekolah?

147
00:13:00,566 --> 00:13:02,153
Bagaimana jika kita melakukan
apa yang ibu katakan?

148
00:13:02,196 --> 00:13:05,598
Ibu, itu lubang neraka.
Ibu membunuh sisi dalam kanak-anakku.

149
00:13:05,623 --> 00:13:08,190
Jangan melihat ibu seperti itu,
Ayo.

150
00:13:14,820 --> 00:13:16,594
Sampai nanti.

151
00:13:32,192 --> 00:13:36,030
Cepat! Itu di sebelah sana.
Cepatlah sebelum dia pergi.

152
00:13:38,604 --> 00:13:40,879
Bisa aku meminta jaring?/
Tidak!

153
00:13:41,900 --> 00:13:44,311
Lihat. Kau lihat dia? Sebelah sana.

154
00:13:44,616 --> 00:13:46,256
Lihat. Kura-kura Brazil.

155
00:13:46,311 --> 00:13:48,716
Sebelah sana.
Di bawah rumput itu.

156
00:13:49,788 --> 00:13:52,339
Ya. Itu kura-kura penggigit.

157
00:13:53,745 --> 00:13:56,945
Bagaimana kau bisa tahu?
Kepalanya masuk kedalam.

158
00:13:57,731 --> 00:14:00,013
Itu kura-kura penggigit.
Lihatlah cangkangnya.

159
00:14:00,038 --> 00:14:01,796
Itu ada duri-durinya.

160
00:14:01,890 --> 00:14:04,457
Aku bertaruh 5 dolar padamu,
itu kura-kura Brazil.

161
00:14:04,507 --> 00:14:07,657
Aku bertaruh semua bantalmu,
itu kura-kura penggigit.

162
00:14:08,276 --> 00:14:10,714
Baiklah, mari kita cari tahu.

163
00:14:12,260 --> 00:14:14,845
Dia mungkin sudah pergi jauh.

164
00:14:14,912 --> 00:14:18,746
Aku melihat beberapa kura-kura
saat kita datang tadi.

165
00:14:24,609 --> 00:14:28,899
<i>Pernah ada kereta berhantu.</i>

166
00:14:53,112 --> 00:14:57,330
Hei! Hei, kami di sini!

167
00:15:03,744 --> 00:15:07,292
<i>"Hati-hati, anak-anak,"
itu berbisik.</i>

168
00:15:09,421 --> 00:15:13,002
<i>"Bahaya terburuk mendekat."</i>

169
00:15:22,344 --> 00:15:25,887
Wendy! Cepatlah!
Kami membutuhkanmu di sini.

170
00:15:25,925 --> 00:15:28,850
Ibu punya tumpukan
piring kotor di wastafel.

171
00:15:30,848 --> 00:15:37,221
<i>Hidupmu akan berlalu,
dan takkan ada yang pernah terjadi.</i>

172
00:15:59,889 --> 00:16:03,487
Ibu, Wendy menghipnotis
dirinya sendiri lagi.

173
00:16:13,178 --> 00:16:15,011
"Ayo, Wendy."

174
00:16:15,054 --> 00:16:17,788
"Aku akan mengajarimu
terbang menembus angkasa."

175
00:16:24,519 --> 00:16:26,538
"Kapan kita pergi?"

176
00:16:26,565 --> 00:16:30,616
Dan bintang kecil berteriak,
"Sekarang!"

177
00:17:15,730 --> 00:17:18,288
James, bangun!
Kau harus melihat ini!

178
00:17:18,329 --> 00:17:20,880
Tidurlah./
Cepat!

179
00:17:31,385 --> 00:17:33,251
Ada orang di luar sana!

180
00:17:33,274 --> 00:17:35,277
Sudah kubilang padamu!

181
00:17:44,204 --> 00:17:45,838
Wendy, tunggu!

182
00:17:45,901 --> 00:17:49,164
Ayo, Doug!/
Apa kau gila?

183
00:17:49,203 --> 00:17:51,864
Bagaimana dengan kura-kura?/
Ibu akan memberi mereka makan.

184
00:17:51,905 --> 00:17:54,486
Bagaimana dengan Ibu?/
Kita harus pergi!

185
00:18:00,321 --> 00:18:02,378
Wendy, kau tak bisa melompati itu.

186
00:18:04,479 --> 00:18:06,257
Sial!

187
00:18:14,659 --> 00:18:16,745
Wendy, kau gila.

188
00:18:58,639 --> 00:19:00,974
Di mana kita berhenti?

189
00:19:01,050 --> 00:19:04,186
Ini sebuah petualangan,
tak ada berhenti.

190
00:19:07,752 --> 00:19:10,651
Hanya bercanda. Tidak bercanda.

191
00:19:11,253 --> 00:19:12,835
Bercanda.

192
00:19:33,752 --> 00:19:36,108
<i>Dia bilang dunia tak berujung.</i>

193
00:19:38,035 --> 00:19:40,760
<i>Itu terus terbentang luas.</i>

194
00:19:46,280 --> 00:19:49,870
<i>Melalui rumah-rumah
dan restoran.</i>

195
00:19:51,053 --> 00:19:55,561
<i>Melalui jutaan orang yang
tak pernah berani pergi.</i>

196
00:20:01,404 --> 00:20:03,835
Apa yang kau cari?

197
00:20:27,947 --> 00:20:31,292
Semuanya, berdirilah di tepian.

198
00:20:34,314 --> 00:20:35,982
Baiklah.

199
00:20:56,891 --> 00:20:59,140
Ayo, Doug-O.

200
00:21:06,256 --> 00:21:08,533
Apa-apaan?!/
Terbang!

201
00:21:23,570 --> 00:21:25,652
Douglas!

202
00:21:25,720 --> 00:21:27,376
James!

203
00:21:27,464 --> 00:21:30,048
Bola meriam!

204
00:21:30,872 --> 00:21:32,952
Kalian baik-baik saja?

205
00:21:33,023 --> 00:21:35,343
Ya! Kau tak apa?

206
00:21:49,216 --> 00:21:51,020
Hei!

207
00:21:56,470 --> 00:21:58,642
Berikan aku tanganmu.

208
00:22:01,269 --> 00:22:04,087
Kenapa kau membawa
umpan ikan ini?

209
00:22:04,135 --> 00:22:07,195
Cudjoe Head,
bantu mereka menaiki perahu.

210
00:22:09,079 --> 00:22:11,081
Dia tak punya peluang.

211
00:24:08,261 --> 00:24:10,303
Hei, Ibu!

212
00:24:10,327 --> 00:24:12,700
Senang melihatmu juga!

213
00:24:13,300 --> 00:24:15,247
Apa kita pergi ke sana?

214
00:24:15,289 --> 00:24:17,243
Tentu saja.

215
00:24:25,964 --> 00:24:28,674
<i>Ingat suara di kepalamu?</i>

216
00:24:37,455 --> 00:24:39,791
<i>Suara yang berkata,</i>

217
00:24:39,838 --> 00:24:45,019
<i>"Menyelinaplah ke dalam malam."</i>

218
00:24:46,878 --> 00:24:49,705
<i>Ini tempat yang didatangi.</i>

219
00:24:53,112 --> 00:24:55,216
Sampai jumpa, sialan.

220
00:24:56,886 --> 00:24:59,402
Ahoy, bodoh.

221
00:24:59,486 --> 00:25:01,407
Ayo.

222
00:25:17,053 --> 00:25:20,146
Aku akan potong kakimu dan
memasukkannya ke bokongmu!

223
00:25:21,800 --> 00:25:23,879
Hei, tunggu!

224
00:25:30,692 --> 00:25:32,439
Wendy!

225
00:25:32,927 --> 00:25:35,328
Sebelah sini! Ayo!

226
00:25:35,347 --> 00:25:38,423
Ke mana perginya mereka?/
Aku tidak tahu!

227
00:25:42,645 --> 00:25:44,579
Sial!

228
00:26:18,573 --> 00:26:21,473
Aku beruang besar!
Aku manusia serigala!

229
00:26:22,677 --> 00:26:25,573
Buat aku marah!
Lihat apa yang terjadi!

230
00:26:37,597 --> 00:26:39,516
Keren.

231
00:26:41,803 --> 00:26:43,909
Wendy. Wendy.

232
00:27:20,626 --> 00:27:23,198
Kalian berwajah sama.

233
00:27:24,599 --> 00:27:26,403
Jadi?

234
00:27:26,470 --> 00:27:28,840
Namamu Dua-Anak-Laki-Laki?

235
00:27:28,887 --> 00:27:31,349
Bukan./
Namaku Douglas.

236
00:27:31,773 --> 00:27:34,357
Apa ada seseorang yang mencarimu?

237
00:27:34,443 --> 00:27:36,923
Kurasa Ibuku.

238
00:27:37,015 --> 00:27:39,550
Ibuku memberiku nama Sweet Heavy.

239
00:27:41,070 --> 00:27:43,712
Dan yang aku lakukan adalah
bermain dengan gunung berapi.

240
00:27:44,960 --> 00:27:46,962
Hanya itu kemampuanmu?

241
00:27:49,086 --> 00:27:51,800
Itu sangat buruk.

242
00:27:53,329 --> 00:27:55,274
Lihat ini.

243
00:28:28,927 --> 00:28:30,740
Ayo.

244
00:28:33,384 --> 00:28:35,086
Ayo, tangkap aku!

245
00:28:35,092 --> 00:28:36,967
Ayo tangkap aku. Aku di sini.

246
00:28:37,009 --> 00:28:39,303
Ayo, Wendy. Ayo, cepat!/
Cepat, lari!

247
00:28:39,344 --> 00:28:40,901
Ya!

248
00:28:43,994 --> 00:28:45,821
Pergilah, semuanya!

249
00:28:51,093 --> 00:28:53,786
Blackbeard datang!

250
00:28:53,875 --> 00:28:57,113
Blackbeard?/
Selamatnya nyawamu!

251
00:29:04,392 --> 00:29:06,250
Thomas?

252
00:29:10,709 --> 00:29:12,461
Menyerahlah!

253
00:29:12,485 --> 00:29:14,912
Thomas, apa yang kau lakukan?

254
00:29:15,294 --> 00:29:18,183
Aku akan mengambil jiwamu
langsung dari ragamu!

255
00:29:18,199 --> 00:29:19,718
Aku akan patahkan lehermu!

256
00:29:19,760 --> 00:29:22,429
Dan aku akan gunakan
jari-jarimu untuk kalung!

257
00:29:22,471 --> 00:29:24,932
Thomas Marshall, aku James Darling!

258
00:29:24,973 --> 00:29:28,762
Aku bukan Thomas!
Aku Blackbeard!

259
00:29:30,045 --> 00:29:32,193
Kau tinggal di sebelah rumah kami.

260
00:29:44,855 --> 00:29:47,056
Kenapa dia tidak tumbuh besar?

261
00:30:12,680 --> 00:30:16,452
Saat aku menekan tombol,
adikmu akan tertawa.

262
00:31:02,366 --> 00:31:05,085
Apa yang dia lakukan?

263
00:31:05,133 --> 00:31:08,615
Peter bicara kepada Ibu.

264
00:31:24,206 --> 00:31:26,609
Apa yang dia katakan kepadamu?

265
00:31:28,784 --> 00:31:30,917
Cukup dengarlah.

266
00:31:41,658 --> 00:31:44,101
Ayolah.

267
00:31:44,550 --> 00:31:46,945
Aku akan jadi teman baikmu.

268
00:31:59,164 --> 00:32:01,119
Ikut aku.

269
00:35:37,901 --> 00:35:41,369
Ya Tuhan!
Ini benar-benar gila!

270
00:35:44,428 --> 00:35:47,356
Dia hal yang mustahil!

271
00:36:01,785 --> 00:36:04,385
<i>Saat anak pertama tertawa,</i>

272
00:36:04,419 --> 00:36:07,066
<i>Untuk pertama kalinya...</i>

273
00:36:08,943 --> 00:36:14,025
<i>Suara patah menjadi
jutaan kepingan berkilau.</i>

274
00:36:17,717 --> 00:36:22,631
<i>Dan sang Ibu bangkit
dari pusat Bumi...</i>

275
00:36:22,670 --> 00:36:25,158
<i>Untuk menjaga mereka.</i>

276
00:36:29,157 --> 00:36:31,525
<i>Dia selalu di sini...</i>

277
00:36:32,771 --> 00:36:35,246
<i>Dan akan selalu begitu.</i>

278
00:36:37,121 --> 00:36:39,700
<i>Dan selama kau percaya
kepadanya...</i>

279
00:36:41,801 --> 00:36:48,819
<i>Kau takkan pernah
tumbuh besar selamanya.</i>

280
00:37:44,857 --> 00:37:48,018
Bersumpah kepada Ibu!
Kita takkan pernah tumbuh besar!

281
00:37:48,060 --> 00:37:50,105
Kita takkan pernah tumbuh besar!

282
00:37:51,437 --> 00:37:55,438
Takkan pernah!

283
00:37:56,738 --> 00:38:00,030
Lebih cepat! Lebih cepat!

284
00:38:21,385 --> 00:38:25,261
Yang terakhir terbang telur busuk.

285
00:38:29,142 --> 00:38:30,751
Apa kau memecahkan kepalamu?

286
00:38:30,814 --> 00:38:33,416
Aku memecahkan kepalaku.

287
00:38:36,072 --> 00:38:38,463
Lakukanlah, Wendy!

288
00:38:39,976 --> 00:38:44,035
Beritahu Ibu aku tetap di sini
sedikit lebih lama.

289
00:38:45,574 --> 00:38:48,370
Dan beritahu dia jika aku
menjadi seliar mungkin...

290
00:38:48,412 --> 00:38:51,248
Dan saat aku kembali,
aku akan tunjukkan dia caranya.

291
00:38:54,699 --> 00:38:58,066
Dan bilang padanya aku merindukan
dan menyayangi dia.

292
00:38:58,134 --> 00:38:59,943
Sekarang terbanglah pulang.

293
00:39:10,312 --> 00:39:13,862
Aku akan melempar satu batu
untuk setiap rahasia yang kupunya.

294
00:39:13,932 --> 00:39:20,123
Satu, dua, tiga, empat, lima.

295
00:39:20,318 --> 00:39:22,029
Itu besar.

296
00:39:22,070 --> 00:39:24,101
Itu jelas.

297
00:39:24,172 --> 00:39:28,363
<i>Matahari terbit dan terbenam...</i>

298
00:39:28,395 --> 00:39:31,756
<i>Tapi tak ada yang berpikir
untuk menghitung berapa kali.</i>

299
00:39:37,718 --> 00:39:40,370
Dan dimulailah Legenda Peter.

300
00:39:41,337 --> 00:39:44,218
Anak Yang Tidak Tumbuh Besar.

301
00:41:10,023 --> 00:41:12,407
Kapan kau menggambar ini?

302
00:41:13,927 --> 00:41:16,273
Tidak ingat.

303
00:41:21,393 --> 00:41:23,252
Aku tenggelam jauh ke dalam,

304
00:41:23,297 --> 00:41:25,968
Lalu Ibu membawaku kembali ke sini.

305
00:41:34,023 --> 00:41:36,766
Apa ini keluargamu?

306
00:41:41,823 --> 00:41:43,689
Astaga.

307
00:41:51,473 --> 00:41:54,514
Mengapa mereka meninggalkanmu?

308
00:41:55,600 --> 00:41:58,973
Aku melarikan diri, dan tak ada
yang bisa menemukanku.

309
00:42:00,170 --> 00:42:02,861
Aku yakin mereka mencarimu.

310
00:42:02,891 --> 00:42:05,311
Mungkin selama bertahun-tahun.

311
00:43:35,431 --> 00:43:37,761
Halo?

312
00:43:40,094 --> 00:43:41,985
Hei, tunggu!

313
00:43:43,036 --> 00:43:44,503
Berhenti!

314
00:44:02,431 --> 00:44:04,669
Jangan maju selangkah lagi!

315
00:44:06,769 --> 00:44:10,142
Apa ini?/
Kita tidak pergi ke sana.

316
00:44:10,545 --> 00:44:12,949
Kau tak seharusnya di sini.

317
00:44:17,151 --> 00:44:19,212
Hai, Buzzo.

318
00:44:21,986 --> 00:44:24,332
Kau kenal dia, Thomas?

319
00:44:24,376 --> 00:44:26,772
Itu mungkin Buzzo.

320
00:44:27,390 --> 00:44:29,315
Itu bukan Buzzo!

321
00:44:34,189 --> 00:44:36,468
Aku tetap Buzzo.

322
00:44:36,503 --> 00:44:38,868
Kau bukan Buzzo!

323
00:44:38,915 --> 00:44:42,308
Aku tetap Buzzo, Peter!

324
00:44:48,438 --> 00:44:50,357
Apa yang terjadi dengan dia?

325
00:44:50,399 --> 00:44:51,900
Dia kehilangan sahabatnya,

326
00:44:51,942 --> 00:44:54,417
Dan nomornya mulai naik dan naik.

327
00:44:54,429 --> 00:44:56,908
Dia tak bisa menghentikan itu.

328
00:44:57,922 --> 00:45:00,161
Itu bisa terjadi kepada kita?

329
00:45:05,676 --> 00:45:07,715
Sampai jumpa, Buzzo.

330
00:45:14,741 --> 00:45:18,177
<i>Ternyata di sini ada peraturannya.</i>

331
00:45:18,218 --> 00:45:21,263
Itu pasti Buzzo. Itu memiliki
pakaian dan celananya Buzzo.

332
00:45:21,305 --> 00:45:23,269
Itu bukan Buzzo.
Buzzo sudah menghilang.

333
00:45:23,291 --> 00:45:25,511
<i>Tak pernah melambat.</i>

334
00:45:25,536 --> 00:45:27,227
<i>Tak pernah berpikir dua kali.</i>

335
00:45:27,269 --> 00:45:29,168
Kau ikut?

336
00:45:29,616 --> 00:45:32,236
<i>Ketika pikiran sedih
memenuhi pikiranmu...</i>

337
00:45:33,952 --> 00:45:37,279
<i>Biarkan itu keluar dari
telinga satunya dan menghilang.</i>

338
00:45:37,321 --> 00:45:40,616
Ayo. Semua naik
ke kapal bajak laut.

339
00:45:47,324 --> 00:45:49,217
Aku duduk didepan!

340
00:45:51,794 --> 00:45:54,002
Aku yang menyebut itu duluan.

341
00:45:54,095 --> 00:45:57,053
Tambal dia,
lalu kita bisa pergi berlayar.

342
00:46:08,868 --> 00:46:11,711
Mañana!/
Mañana!

343
00:46:11,764 --> 00:46:13,933
Nama yang aneh.

344
00:46:29,932 --> 00:46:32,240
Tidak mungkin kita bisa ke depan.

345
00:46:32,334 --> 00:46:35,579
Ada pintu di bawah air.
Ayo.

346
00:46:37,368 --> 00:46:39,398
Itu ada.

347
00:46:42,546 --> 00:46:44,865
Aku yakin kita bisa berenang
memasuki itu.

348
00:46:44,933 --> 00:46:46,737
Jelas tidak.

349
00:46:46,912 --> 00:46:49,778
Bagaimana jika ada harta karun
bajak laut di sana?

350
00:46:49,925 --> 00:46:52,807
Mungkin ada tengkorak
atau semacamnya.

351
00:46:53,274 --> 00:46:56,650
Apa kau takut?/
Kau memang menyebalkan.

352
00:46:58,764 --> 00:47:00,668
Wendy.

353
00:47:01,335 --> 00:47:03,661
Tunggu di sini. Oke?

354
00:47:03,978 --> 00:47:06,750
Aku ikut./
Tidak, aku mohon!

355
00:47:40,736 --> 00:47:42,876
Tempat ini luar biasa.

356
00:47:51,732 --> 00:47:53,677
Doug-O!

357
00:48:00,229 --> 00:48:02,278
Apa-apaan?

358
00:48:07,973 --> 00:48:10,016
Aku tak bisa temukan dia!

359
00:48:10,093 --> 00:48:13,258
James, di mana dia?

360
00:48:14,606 --> 00:48:16,512
Apa kau melihatnya?

361
00:48:18,057 --> 00:48:20,076
Aku tidak melihat dia!

362
00:48:40,658 --> 00:48:42,490
Douglas!

363
00:48:42,543 --> 00:48:45,143
Doug-O!/
Cepat bantu kami!

364
00:48:45,204 --> 00:48:47,873
Doug-O!/
Keluar dari sana.

365
00:48:48,075 --> 00:48:49,900
Tolong!

366
00:48:51,439 --> 00:48:52,975
Doug!

367
00:48:53,016 --> 00:48:55,018
Dia bisa berenang!/
Douglas!

368
00:48:55,060 --> 00:48:58,012
Jangan khawatir, dia tidak hilang./
Lepaskan aku!

369
00:49:00,890 --> 00:49:02,274
Tenanglah.

370
00:49:02,322 --> 00:49:05,122
Ibu takkan biarkan sesuatu
terjadi kepada anaknya.

371
00:49:06,615 --> 00:49:09,057
Kau harus percaya aku.

372
00:49:15,067 --> 00:49:17,162
Dia baik-baik saja!

373
00:49:42,858 --> 00:49:45,352
Doug-O, kau di mana?

374
00:49:46,071 --> 00:49:49,965
Doug-O?/
Doug-O! Doug-O!

375
00:49:53,669 --> 00:49:55,808
Doug-O!

376
00:49:59,993 --> 00:50:04,755
<i>Ini adalah kisah tentang
Dua-Anak-Laki-Laki yang terpisah.</i>

377
00:50:07,739 --> 00:50:11,448
<i>Yang tersisa adalah setengahnya.</i>

378
00:50:11,492 --> 00:50:13,448
Ayo, teruskanlah.

379
00:50:23,682 --> 00:50:26,735
<i>Hatinya terbelah
tepat di tengah...</i>

380
00:50:29,808 --> 00:50:33,158
<i>Dan seluruh keceriaan tertumpah.</i>

381
00:51:17,104 --> 00:51:19,266
James.

382
00:51:20,034 --> 00:51:21,777
James!

383
00:51:37,064 --> 00:51:40,045
Kita harus pergi ke gua!

384
00:51:44,271 --> 00:51:46,222
Jangan beritahu!

385
00:52:00,710 --> 00:52:02,960
Situs IDN Poker Online
www.DewiFortunaqq.Net

386
00:52:06,932 --> 00:52:08,952
- Bonus Welcome 20%
- Bonus Referral 10%

387
00:52:21,023 --> 00:52:24,523
- Komisi Poker 0,5%
- Bonus Turnover Bulanan

388
00:52:24,547 --> 00:52:28,047
- Line: DewiFortunaQQ
- Telegram: DewiFortunaQQ

389
00:52:54,633 --> 00:52:56,574
Apa-apaan?

390
00:53:01,764 --> 00:53:03,858
James, lihat!

391
00:53:07,878 --> 00:53:09,544
Sial.

392
00:53:29,286 --> 00:53:30,961
Tolong! Cepat!

393
00:53:31,003 --> 00:53:32,852
Hei! Kembalikan!

394
00:53:33,966 --> 00:53:35,902
Dua-Anak-Laki-Laki!

395
00:53:35,958 --> 00:53:37,607
Tinggalkan aku sendiri!

396
00:53:37,649 --> 00:53:40,062
James mencuri pedang!

397
00:53:40,659 --> 00:53:42,827
James!/
Hentikan dia!

398
00:53:43,100 --> 00:53:45,809
Cepat!/
Apa yang terjadi?

399
00:53:45,834 --> 00:53:47,030
James, hentikan!

400
00:53:47,055 --> 00:53:49,684
Apa yang aku katakan?
Menjauh dari sana!

401
00:53:51,569 --> 00:53:53,478
Itu milikku!

402
00:53:54,135 --> 00:53:56,386
Kembalikan!

403
00:54:11,494 --> 00:54:13,721
Kau harus membantuku.

404
00:54:17,912 --> 00:54:22,057
Aku bersumpah kepada saudaraku.
Aku tak bisa tumbuh besar.

405
00:54:23,241 --> 00:54:24,863
Kau harus memotongnya.

406
00:54:24,927 --> 00:54:27,475
Itu bukan mainan! Letakkan itu!

407
00:54:27,601 --> 00:54:29,367
Dia takkan benar-benar memotongnya.

408
00:54:29,452 --> 00:54:30,855
Siapa bilang aku takkan
memotongnya?

409
00:54:30,879 --> 00:54:33,240
Aku akan melakukan apapun
yang aku mau!

410
00:54:40,072 --> 00:54:42,288
Kau yakin ini akan berhasil?

411
00:54:43,824 --> 00:54:45,046
Aku yakin.

412
00:54:45,085 --> 00:54:48,636
James, jangan bertindak gila!/
Jangan ikut campur, Wendy!

413
00:54:53,622 --> 00:54:56,536
Ragukan dirimu sendiri,
dan kau sudah menjadi tua.

414
00:55:08,277 --> 00:55:10,113
Siap?

415
00:55:12,065 --> 00:55:14,012
Bersiaplah.

416
00:55:17,280 --> 00:55:19,414
Sekarang!/
James!

417
00:55:22,281 --> 00:55:23,949
Tidak!

418
00:55:36,259 --> 00:55:38,411
Lihat! Itu berhasil!

419
00:55:39,233 --> 00:55:41,181
Itu tidak berhasil!

420
00:55:43,474 --> 00:55:45,644
Kau harus percaya.

421
00:55:45,730 --> 00:55:47,240
Kami akan carikan kau bantuan.

422
00:55:47,309 --> 00:55:49,675
Bantuan sebenarnya
dari orang dewasa.

423
00:55:51,155 --> 00:55:53,014
Lari!

424
00:56:02,448 --> 00:56:04,220
Ayo!

425
00:56:04,929 --> 00:56:07,202
Kita harus mencari bantuan.

426
00:56:21,131 --> 00:56:22,778
James, lihat!

427
00:56:34,111 --> 00:56:37,883
Hei! Apa kau di sana?

428
00:56:37,951 --> 00:56:41,143
Hei! Tolong kami!

429
00:56:48,727 --> 00:56:50,368
Buzzo?

430
00:56:52,613 --> 00:56:55,046
Kenapa kau sembunyi, dasar bodoh?

431
00:57:00,191 --> 00:57:02,143
Cepat!

432
00:57:04,885 --> 00:57:08,050
Kau tak takut denganku?/
Tidak!

433
00:57:13,837 --> 00:57:15,644
Ayo, kawan, cepat!

434
00:57:15,686 --> 00:57:18,489
Baiklah. Sabar.

435
00:57:25,485 --> 00:57:28,515
Astaga, kau terluka cukup parah.

436
00:57:28,586 --> 00:57:30,701
Kau tahu seseorang
yang bisa membantu dia?

437
00:57:30,742 --> 00:57:33,745
Aku minta tolong,
jangan khawatir berlebihan.

438
00:57:33,787 --> 00:57:36,315
Kau mau menjadi tua sepertiku?

439
00:57:38,739 --> 00:57:42,258
Baik, bantu aku.

440
00:57:42,330 --> 00:57:44,900
Kita akan mengurus dia.

441
00:57:45,195 --> 00:57:48,115
Japan, cepat kemarilah.

442
00:57:51,144 --> 00:57:53,300
Astaga.

443
00:57:54,849 --> 00:57:57,102
Bantu aku.

444
00:58:05,455 --> 00:58:07,723
Baiklah, Japan, ayo.

445
00:58:08,368 --> 00:58:09,912
Ayo.

446
00:58:12,409 --> 00:58:13,690
Ayo.

447
00:58:21,284 --> 00:58:23,839
Apa yang kau ingin bicarakan?

448
00:58:49,274 --> 00:58:52,196
Kau tahu jika tanah memiliki
orang mati didalamnya?

449
00:58:52,239 --> 00:58:57,846
Dulu, tempat ini dipenuhi orang.

450
00:58:57,887 --> 00:58:59,418
Ayo.

451
00:59:00,121 --> 00:59:05,477
Kemudian, Betsy tua di atas sana
meledakkan dirinya...

452
00:59:06,633 --> 00:59:09,309
Dan memanggang semua orang.

453
00:59:10,818 --> 00:59:13,281
Apa hanya Peter yang
berhasil selamat?

454
00:59:13,354 --> 00:59:16,318
Beberapa menaiki kapal.

455
00:59:16,390 --> 00:59:19,979
Pergi ke Boston. Hartford.

456
00:59:20,006 --> 00:59:23,772
Sisanya, mereka terjebak di sana.

457
00:59:27,227 --> 00:59:30,588
Dan pada saat itulah
kami semua pergi.

458
00:59:30,652 --> 00:59:32,495
Suatu hari kau Buzzo,

459
00:59:32,532 --> 00:59:35,242
Keesokan harinya kau adalah
tumpukan pasir.

460
01:00:06,374 --> 01:00:08,826
Seperti apa rasanya?

461
01:00:10,102 --> 01:00:14,997
Tak terasa apa-apa.
Dan itu bagian terburuknya.

462
01:00:15,790 --> 01:00:21,538
Kau tak mengalami demam,
dan kau tak mengalami sakit perut.

463
01:00:22,554 --> 01:00:24,394
Satu-satunya alasan kau tahu
kau menua...

464
01:00:24,417 --> 01:00:27,252
...yaitu tak ada lagi yang
mau bicara denganmu.

465
01:00:29,191 --> 01:00:33,487
Dan semakin kau merasa menua,
semakin cepat itu terjadi.

466
01:00:35,544 --> 01:00:38,640
Aku akan membantumu
merasa muda lagi.

467
01:00:39,605 --> 01:00:43,635
Kau sebaiknya belajar agar
tidak menjadi terlalu terikat.

468
01:00:47,706 --> 01:00:50,120
Aku tak ingin belajar itu.

469
01:01:28,933 --> 01:01:33,075
Ke sinilah Anak Hilang pergi
saat mereka benar-benar tersesat.

470
01:02:10,439 --> 01:02:12,718
Apa Peter tahu tentang ini?

471
01:02:14,099 --> 01:02:16,912
Peter tahu apa yang dia
ingin ketahui.

472
01:02:27,550 --> 01:02:29,593
Pelan-pelan.

473
01:02:31,644 --> 01:02:33,651
<i>Hati-hati, anak-anak.</i>

474
01:02:36,474 --> 01:02:39,250
<i>Kau tak bisa tinggalkan
dirimu sendiri di belakang.</i>

475
01:02:41,082 --> 01:02:43,929
<i>Kau bahkan tak tahu
saat itu terjadi.</i>

476
01:02:50,608 --> 01:02:52,898
<i>Apakah itu palingan...</i>

477
01:02:53,662 --> 01:02:56,192
<i>Atau kebohongan yang
kau sampaikan?</i>

478
01:02:57,482 --> 01:03:00,426
<i>Apa seseorang memperlakukanmu
secara tidak adil?</i>

479
01:03:05,482 --> 01:03:08,252
<i>Ketika kau kehilangan
dirimu sendiri...</i>

480
01:03:08,316 --> 01:03:11,284
<i>Sang Ibu tak lagi bisa
melindungimu.</i>

481
01:03:17,636 --> 01:03:20,342
Kenapa kalian membunuh
ikan-ikan ini?

482
01:03:21,485 --> 01:03:24,064
Kami bukan memancing ikan.

483
01:03:24,126 --> 01:03:26,974
Kami memancing untuk Sang Ibu.

484
01:03:28,006 --> 01:03:30,727
Sesepuh berkata jika kau
memberinya makan,

485
01:03:30,769 --> 01:03:32,437
Kau menjadi muda lagi.

486
01:03:36,026 --> 01:03:39,142
Kau takkan melukai dia, 'kan?

487
01:03:39,230 --> 01:03:42,701
Kami bahkan tak bisa berjalan
menghampiri dan menyapanya.

488
01:03:42,738 --> 01:03:46,243
Jika kami mendapat kemilaunya,
kami akan kembali seperti dulu.

489
01:04:13,312 --> 01:04:16,060
Apa ada yang tahu cara
menghentikan ini?

490
01:04:26,283 --> 01:04:29,967
Kalian takkan begitu menderita
seandainya kau saling bicara.

491
01:04:39,557 --> 01:04:41,612
Apa yang kau inginkan?

492
01:04:42,751 --> 01:04:44,879
Apapun yang kau punya.

493
01:04:47,042 --> 01:04:52,254
Aku buatkan kau koktail blueberry
dengan sedikit margarita.

494
01:04:53,615 --> 01:04:56,020
Ini untukmu, sayang.

495
01:05:03,790 --> 01:05:07,995
Okra hidangan laut, kentang goreng ikal,
saos tomat yang banyak.

496
01:05:09,339 --> 01:05:11,656
Dr. Pepper.

497
01:05:11,705 --> 01:05:13,722
Itu kesukaanmu.

498
01:05:16,604 --> 01:05:19,296
Ini bisa seperti saat
kita berada di rumah.

499
01:05:20,343 --> 01:05:22,502
Aku takkan pulang.

500
01:05:24,093 --> 01:05:26,051
Kau tak boleh putus harapan.

501
01:05:26,093 --> 01:05:28,567
Itu yang membuatmu tua.

502
01:05:54,671 --> 01:05:56,665
Ayolah, Saudara James!

503
01:06:00,407 --> 01:06:04,207
Ayolah, Saudara James!
Tunjukkan mereka gerakan andalanmu!

504
01:06:12,947 --> 01:06:15,100
Aku tidak tahu.

505
01:06:15,142 --> 01:06:16,850
Baiklah.

506
01:06:23,775 --> 01:06:25,548
Ayo.

507
01:06:27,147 --> 01:06:29,641
Aku tak mendengar apa-apa.

508
01:06:30,049 --> 01:06:32,427
Kau harus gunakan imajinasimu.

509
01:06:32,863 --> 01:06:35,342
Bagaimana jika kita
tidak memiliki imajinasi?

510
01:06:35,404 --> 01:06:37,277
Semua orang memiliki imajinasi.

511
01:06:37,323 --> 01:06:39,899
Ayo, mari lakukan ini.

512
01:06:42,411 --> 01:06:45,520
Hei! Baiklah.
Mari lakukan ini.

513
01:06:55,440 --> 01:06:58,631
James, kembali!/
Pergilah, Wendy!

514
01:06:58,709 --> 01:07:00,020
Kau mau ke mana?

515
01:07:00,062 --> 01:07:02,272
James!/
Tinggalkan aku sendiri!

516
01:07:07,893 --> 01:07:10,826
Kalian hanya tidak tahu
caranya memancing.

517
01:07:13,044 --> 01:07:16,340
Hei, dia tahu cara memancing!

518
01:07:22,513 --> 01:07:24,823
Apa rencananya, bos?

519
01:07:37,276 --> 01:07:40,111
Untuk menangkap ikan,
kau butuh umpan, benar?

520
01:07:40,834 --> 01:07:44,911
Untuk menangkap Sang Ibu,
kau harus mengambil anak-anaknya.

521
01:07:47,744 --> 01:07:50,703
Seorang Ibu akan selalu datang
untuk anak-anaknya.

522
01:07:57,111 --> 01:08:00,399
Ibu selalu datang untuk
anak-anak mereka.

523
01:08:02,750 --> 01:08:04,260
Buzzo!

524
01:08:08,611 --> 01:08:11,227
James, minta mereka berhenti.

525
01:08:12,818 --> 01:08:17,609
James! Kau orang baik!
Jadilah baik!

526
01:08:26,302 --> 01:08:29,696
Biarkan dia!
Ayo ambil yang lain!

527
01:10:05,452 --> 01:10:08,959
<i>Saat kau seorang anak,
mereka tidak memberitahumu.</i>

528
01:10:13,105 --> 01:10:16,935
<i>Semua yang kau cintai
bisa menghilang.</i>

529
01:10:18,790 --> 01:10:21,305
<i>Dan kau takkan pernah
mendapatkannya kembali.</i>

530
01:10:23,087 --> 01:10:24,867
Mereka semua pergi!

531
01:10:24,931 --> 01:10:27,172
<i>Jagalah sukumu.</i>

532
01:10:27,367 --> 01:10:30,658
<i>Pastikan tak ada hal buruk
yang terjadi kepada mereka.</i>

533
01:10:33,337 --> 01:10:36,820
Hentikan! Peter! Tolong! Peter!

534
01:10:36,862 --> 01:10:39,373
Aku mendapatkan satu.
Aku mendapatkan satu di sini.

535
01:10:40,407 --> 01:10:43,035
Lepaskan aku! Berhenti!

536
01:10:43,076 --> 01:10:44,704
Tolong aku!

537
01:10:54,680 --> 01:10:56,456
Peter!

538
01:11:03,963 --> 01:11:05,730
Tunggu!

539
01:11:05,966 --> 01:11:08,461
Kita harus kembali untuk mereka!

540
01:11:09,406 --> 01:11:11,576
Bisa kau berbalik?

541
01:11:11,630 --> 01:11:13,594
Dua-Anak-Laki-Laki sekarang
musuh kita.

542
01:11:13,628 --> 01:11:15,220
Itu kakakku!

543
01:11:15,257 --> 01:11:17,027
Sekarang dia jahat.

544
01:11:17,069 --> 01:11:19,645
Kau memotong tangan dia,
dasar bodoh!

545
01:11:19,695 --> 01:11:21,631
Kau pergi ke Para Orang Tua.

546
01:11:21,668 --> 01:11:24,504
Tak ada yang salah
dengan menjadi tua!

547
01:11:24,551 --> 01:11:27,063
Aku harusnya tidak memilihmu!

548
01:11:29,066 --> 01:11:31,187
Menjauh!

549
01:11:41,996 --> 01:11:44,058
Kau tak pernah cukup
percaya denganku.

550
01:11:44,062 --> 01:11:47,261
Ya, karena semua perkataanmu
tidak pernah bekerja.

551
01:11:59,122 --> 01:12:01,501
Kau ikut atau apa?

552
01:12:05,945 --> 01:12:07,958
Ke mana kita pergi?

553
01:12:08,704 --> 01:12:12,480
Sedikit bertanya,
kau mendapat banyak jawaban.

554
01:12:33,357 --> 01:12:34,984
Ayo.

555
01:12:46,768 --> 01:12:49,244
Ayo, semua,
masukkan mereka ke sana.

556
01:12:49,286 --> 01:12:50,704
Kita mendapat yang lainnya di sini.

557
01:12:50,746 --> 01:12:53,351
Kita harus selesaikan ini
sebelum jam makan malam.

558
01:12:53,394 --> 01:12:57,007
Ayo, dasar pria tua.
Berjalan yang cepat.

559
01:12:57,071 --> 01:12:59,512
Kita takkan hidup selamanya.

560
01:12:59,578 --> 01:13:02,063
Masukkan pengasuh kambing itu ke sana.

561
01:13:02,144 --> 01:13:04,141
Teruskanlah.

562
01:13:12,155 --> 01:13:13,852
Tarik! Tarik!

563
01:13:13,894 --> 01:13:16,757
Tarik! Tarik Tarik!

564
01:14:28,385 --> 01:14:31,166
Wendy, kau membiarkan
kesedihan masuk.

565
01:14:35,568 --> 01:14:39,146
Kau tidak seperti dia.
Kau tahu caranya percaya.

566
01:14:39,188 --> 01:14:41,076
Dari sini.

567
01:14:50,491 --> 01:14:52,701
Tinggalkan aku sendiri!
Lepaskan aku!

568
01:14:52,743 --> 01:14:54,329
Tolong!

569
01:14:54,364 --> 01:14:56,323
Menjauh!

570
01:14:58,281 --> 01:15:00,024
Lepaskan aku!

571
01:15:00,061 --> 01:15:01,870
Peter!

572
01:15:02,526 --> 01:15:03,754
Peter!

573
01:15:03,795 --> 01:15:06,465
Ikat anak-anak itu!/
Tangkap dia!

574
01:15:06,507 --> 01:15:08,696
Pegang dia! Pegang dia!

575
01:15:13,067 --> 01:15:15,693
Minta mereka mendayung!

576
01:15:17,243 --> 01:15:19,765
Wendy, kita harus selamatkan mereka!

577
01:15:22,022 --> 01:15:23,565
Tolong!

578
01:15:23,607 --> 01:15:26,187
Tinggalkan aku sendiri!
Lepaskan aku!

579
01:15:28,306 --> 01:15:30,564
Mau terbang?

580
01:15:35,093 --> 01:15:39,771
Kita bisa terbang? Benar-benar terbang?

581
01:15:40,421 --> 01:15:43,468
Cukup percaya dirimu sendiri
dan lompat.

582
01:15:57,686 --> 01:15:59,663
Siap?

583
01:16:03,313 --> 01:16:05,122
Terbang!

584
01:16:24,467 --> 01:16:26,357
Peter!

585
01:17:46,420 --> 01:17:50,404
Itu berhasil.
Kita terbang menembus air.

586
01:18:27,598 --> 01:18:31,155
Ibu berkata kau bisa
tetap di sini selamanya.

587
01:18:31,420 --> 01:18:34,780
Kau bisa miliki semua yang
kau inginkan di dunia.

588
01:19:02,441 --> 01:19:06,121
bagaimana kau tahu saat
seseorang adalah ibu sebenarnya?

589
01:19:11,210 --> 01:19:14,469
Karena mereka yang paling
menyayangimu tak peduli apapun itu.

590
01:19:17,665 --> 01:19:19,668
Aku rasa...

591
01:19:19,717 --> 01:19:23,212
Aku rasa kau ibuku dan
aku ayahmu.

592
01:19:24,965 --> 01:19:27,700
Bukan begitu cara kerjanya.

593
01:19:28,862 --> 01:19:32,179
Maka kita berdua akan menjadi
ibu bagi masing-masing.

594
01:19:33,575 --> 01:19:36,139
Aku sudah punya Ibu.

595
01:19:38,790 --> 01:19:41,070
Tapi suatu hari dia akan pergi.

596
01:19:41,127 --> 01:19:44,648
Itu tidak benar.
Jangan berkata begitu.

597
01:20:05,085 --> 01:20:07,268
Kau yang menggambar itu?

598
01:20:56,953 --> 01:20:58,739
Doug-O!

599
01:21:07,595 --> 01:21:09,750
Aku tahu kau masih hidup!

600
01:21:15,021 --> 01:21:17,021
Aku akan congkel keluar matamu,

601
01:21:17,052 --> 01:21:18,712
Dan menjadikanmu makanan kanibal!

602
01:21:18,754 --> 01:21:20,820
Aku akan buang mayatmu
ke sungai...

603
01:21:20,872 --> 01:21:24,908
Dan menusuknya jutaan milyar kali!

604
01:21:29,973 --> 01:21:32,658
Lalu takkan ada yang bisa
menemukanmu!

605
01:21:34,718 --> 01:21:36,868
Di mana James?

606
01:21:38,062 --> 01:21:39,907
Dia sakit.

607
01:21:41,043 --> 01:21:43,481
Wendy, kita harus pulang.

608
01:21:44,458 --> 01:21:45,788
Aku tahu.

609
01:21:45,792 --> 01:21:48,047
Apa dia baik-baik saja?

610
01:21:48,109 --> 01:21:50,302
Dia akan membaik
setelah dia melihatmu.

611
01:21:50,836 --> 01:21:52,841
Benar, Peter?

612
01:21:53,815 --> 01:21:55,704
Ayo.

613
01:22:09,693 --> 01:22:11,493
Tak ada siapa-siapa di sana.

614
01:22:11,512 --> 01:22:13,353
Jangan percaya itu.

615
01:22:36,260 --> 01:22:38,356
Apa ini?

616
01:22:42,682 --> 01:22:44,715
Pegang anak itu.

617
01:22:45,235 --> 01:22:47,279
Lepaskan aku!

618
01:22:48,609 --> 01:22:50,810
James, kami mendapat
dua anak lagi!

619
01:22:51,600 --> 01:22:55,479
Hentikanlah! Lepaskan aku!

620
01:22:56,731 --> 01:22:58,493
Berhenti!

621
01:23:37,166 --> 01:23:39,583
James.

622
01:23:44,809 --> 01:23:47,395
Itu bukan James.

623
01:23:52,648 --> 01:23:55,113
Aku tak bisa menghentikannya.

624
01:24:07,256 --> 01:24:09,697
Kau tetap muda tanpaku.

625
01:24:11,063 --> 01:24:13,570
Bagaimana kau melakukan itu?

626
01:24:22,256 --> 01:24:24,432
Aku tidak tahu bagaimana.

627
01:24:24,476 --> 01:24:26,995
Bagaimana kau melakukan itu tanpaku!

628
01:24:57,837 --> 01:25:00,993
James, kau harus mengingat
siapa dirimu.

629
01:25:03,435 --> 01:25:06,059
Kau ingat rumah?

630
01:25:09,189 --> 01:25:12,112
Kau ingat Ibu?

631
01:25:13,147 --> 01:25:16,016
Itu sudah sangat lama.

632
01:25:46,647 --> 01:25:48,690
Lihat! Sebelah sana!

633
01:25:48,732 --> 01:25:52,361
Ibu berada di sisi kanan kapal!

634
01:26:18,881 --> 01:26:23,122
Apa? James, jangan!
Hentikan itu!

635
01:26:24,389 --> 01:26:27,782
Berhenti! Tidak! Peter!

636
01:26:27,836 --> 01:26:29,439
Hei, itu Peter!

637
01:26:29,481 --> 01:26:32,425
Kau takkan pernah membunuh Ibuku!

638
01:26:34,748 --> 01:26:36,530
Hajar mereka, Peter!

639
01:26:48,829 --> 01:26:51,425
Tidak!

640
01:26:52,069 --> 01:26:54,590
Hentikan! Tidak!

641
01:27:05,426 --> 01:27:08,471
Jangan lukai dia! Tidak!

642
01:27:08,515 --> 01:27:11,899
Kau masih muda.
Kau tidak mengerti.

643
01:27:12,850 --> 01:27:15,282
Jangan lukai dia!

644
01:27:17,118 --> 01:27:18,657
Hentikan!

645
01:27:22,782 --> 01:27:24,654
Tidak!

646
01:27:35,510 --> 01:27:38,173
Lempar itu sekarang, lempar!
Ayo.

647
01:27:53,218 --> 01:27:56,610
Dia melambat!
Aku akan ke sana!

648
01:28:04,202 --> 01:28:06,658
Aku akan mengeluarkanmu!
Ayo!

649
01:28:06,707 --> 01:28:08,121
Ayo! Ayo!

650
01:28:08,163 --> 01:28:10,651
Kita harus selamatkan Sang Ibu!

651
01:28:11,465 --> 01:28:13,649
Sekarang!

652
01:28:18,363 --> 01:28:20,687
Tarik! Tarik!

653
01:28:22,012 --> 01:28:24,107
Tarik!

654
01:28:46,683 --> 01:28:48,387
Umpannya digigit!

655
01:29:03,830 --> 01:29:06,610
James!/
Siapa saja lakukan sesuatu!

656
01:29:06,648 --> 01:29:08,701
Peter, selamatkan dia!

657
01:30:11,745 --> 01:30:13,950
Aku tidak mengerti.

658
01:31:16,133 --> 01:31:18,269
Dia sayang aku.

659
01:31:29,363 --> 01:31:32,456
Aku tak bisa tetap muda
tanpa Ibuku.

660
01:31:35,420 --> 01:31:38,197
Aku akan menjadi tua.

661
01:31:38,269 --> 01:31:40,658
Itu bukan ceritamu.

662
01:32:07,912 --> 01:32:10,447
Pernah ada seorang Ibu.

663
01:32:16,374 --> 01:32:19,159
Dia tinggal di sebuah restoran.

664
01:32:21,759 --> 01:32:24,117
Suatu hari, anak-anaknya,

665
01:32:24,166 --> 01:32:26,421
Yang begitu dia cintai di dunia ini...

666
01:32:26,463 --> 01:32:29,144
Melarikan diri dan
meninggalkan dia sendiri.

667
01:32:30,883 --> 01:32:34,229
Apa mereka bisa pulang ke rumah?

668
01:32:35,358 --> 01:32:37,981
Ya, mereka pulang.

669
01:32:38,704 --> 01:32:42,104
Dan mereka tumbuh besar
bersama di Darling's Diner.

670
01:32:42,145 --> 01:32:44,815
Di mana itu selalu <i>jam telur</i>.

671
01:32:46,899 --> 01:32:49,660
Dia memakai celemek putih.

672
01:32:49,753 --> 01:32:52,316
Ya, itu benar.

673
01:32:52,662 --> 01:32:55,079
Dia bernyanyi untuk kami
hingga tertidur.

674
01:32:57,706 --> 01:32:59,659
Itu bukan cerita.

675
01:32:59,703 --> 01:33:01,589
Itu cerita.

676
01:33:01,667 --> 01:33:05,636
Kehidupan kami akan menjadi
cerita terbesar yang pernah ada!

677
01:33:05,640 --> 01:33:07,373
Dan semakin kami besar,

678
01:33:07,406 --> 01:33:10,381
Semakin besar juga
cerita-cerita itu nantinya.

679
01:33:10,830 --> 01:33:14,657
Kita akan menjelajah dunia dan
memperbaiki planet!

680
01:33:15,401 --> 01:33:16,976
Kita akan jatuh cinta,

681
01:33:17,048 --> 01:33:19,682
Dan suatu hari, kita akan
memiliki anak-anak kita sendiri.

682
01:33:19,725 --> 01:33:22,049
Sekumpulan anak-anak!

683
01:33:22,654 --> 01:33:26,732
Putra dan putri Doug-O
akan berlarian, telanjang.

684
01:33:26,773 --> 01:33:29,735
Ya, itu benar./
Apa mereka nakal?

685
01:33:29,776 --> 01:33:31,903
Mereka sangat buruk!/
Apa mereka kotor?

686
01:33:31,978 --> 01:33:35,475
Bau mereka seperti kentut
terakhir dari keledai mati!

687
01:33:45,929 --> 01:33:49,395
Tapi bagaimana aku melakukan itu
dan tak pernah menjadi tua?

688
01:33:52,903 --> 01:33:55,464
Itu mustahil.

689
01:33:57,174 --> 01:33:59,775
Mustahil?

690
01:35:09,966 --> 01:35:12,083
Wendy...

691
01:35:12,935 --> 01:35:15,572
Aku baru teringat sesuatu.

692
01:35:17,213 --> 01:35:20,218
Untuk tumbuh besar artinya
petualangan terbesar.

693
01:35:34,149 --> 01:35:36,277
Itu berhasil.

694
01:35:37,125 --> 01:35:38,739
Itu berhasil!

695
01:35:38,794 --> 01:35:40,733
Terus bernyanyi!

696
01:36:42,103 --> 01:36:44,804
Aku sayang Ibuku!

697
01:36:44,848 --> 01:36:48,600
Aku sayang Ibuku.

698
01:36:48,983 --> 01:36:52,142
Aku sayang Ibuku.

699
01:37:00,271 --> 01:37:03,991
Bahkan saat dia meninggalkanku.
Bahkan saat dia meninggal.

700
01:37:04,032 --> 01:37:06,420
Aku lebih menyayangi dia.

701
01:37:09,478 --> 01:37:16,253
Jika kau sayang ibumu,
bernyanyilah!

702
01:38:06,877 --> 01:38:09,067
Aku tak bisa pulang.

703
01:38:17,671 --> 01:38:19,535
Aku tahu.

704
01:38:31,130 --> 01:38:33,759
Aku punya rencana.

705
01:38:41,393 --> 01:38:43,731
Orang jahat!

706
01:38:45,235 --> 01:38:48,240
Kau pikir bisa membunuh Ibuku?

707
01:38:51,262 --> 01:38:54,028
Apa dia akan bisa pulang?

708
01:38:54,275 --> 01:39:01,576
Takkan pernah selama-lamanya.

709
01:39:04,389 --> 01:39:07,791
Aku harus membunuh bajak luat
Dua-Anak-Laki-Laki ini.

710
01:39:11,230 --> 01:39:14,122
Dua-Anak-Laki-Laki sudah tewas!

711
01:39:14,202 --> 01:39:17,651
Beri jalan untuk Captain Hook!

712
01:39:28,890 --> 01:39:32,271
Beri hormat!

713
01:39:40,606 --> 01:39:44,429
Musuh terburukku!

714
01:39:50,115 --> 01:39:52,117
Hormat untuk Captain Hook!

715
01:39:52,159 --> 01:39:54,865
Hormat untuk Captain Hook!

716
01:39:55,782 --> 01:39:58,226
Lempar dia ke air!

717
01:40:01,311 --> 01:40:04,195
Ambil pedangnya, Captain Hook!

718
01:40:06,675 --> 01:40:09,343
Buang orang itu ke air!

719
01:40:09,384 --> 01:40:11,694
Kalahkan dia, Kapten!

720
01:40:17,391 --> 01:40:20,167
Buat dia berjalan di papan!

721
01:40:21,677 --> 01:40:23,918
Terima itu, Captain Hook.

722
01:41:15,946 --> 01:41:19,299
<i>Peter berjanji dia akan
mengunjungi kami secepatnya.</i>

723
01:41:21,724 --> 01:41:24,780
<i>Jadi kami menunggu dan
menghitung hari.</i>

724
01:41:33,343 --> 01:41:36,780
<i>Waktu berjalan dan
bergerak dengan sangat cepat.</i>

725
01:41:44,344 --> 01:41:47,441
<i>Kami berusaha mengingat
setiap petualangan untuk dia.</i>

726
01:41:52,742 --> 01:41:56,514
<i>Tapi itu terlalu banyak untuk
disampaikan semuanya.</i>

727
01:42:03,093 --> 01:42:05,629
<i>Ada keajaiban...</i>

728
01:42:05,672 --> 01:42:08,043
<i>Dan ada tragedi.</i>

729
01:42:09,755 --> 01:42:13,464
<i>Serta perjalanan yang
melampaui mimpi terliar kita.</i>

730
01:42:20,072 --> 01:42:23,106
<i>Kami akan bepergian
ke sekian banyak penjuru dunia.</i>

731
01:42:25,631 --> 01:42:29,445
<i>Dan menemukan bahwa ada
keajaiban di mana-mana.</i>

732
01:42:31,946 --> 01:42:34,321
<i>Dan tak hanya di pulaunya Peter.</i>

733
01:42:38,255 --> 01:42:40,661
<i>Seiring tahun berlalu...</i>

734
01:42:40,702 --> 01:42:43,774
<i>Dia hanya menjadi sekedar
dongeng sebelum tidur.</i>

735
01:42:49,863 --> 01:42:52,100
Tapi terkadang,

736
01:42:52,150 --> 01:42:54,967
Mereka masih bisa mendengar suaranya.

737
01:42:55,008 --> 01:42:59,304
"Menyelinap pergi memasuki malam."

738
01:43:19,099 --> 01:43:22,219
Apa di sana ada gunung berapi?

739
01:43:22,232 --> 01:43:24,591
Aku harus pergi.

740
01:43:24,913 --> 01:43:27,391
Bagaimana dengan Paman James?

741
01:43:27,426 --> 01:43:30,139
James Hook adalah alasan kita
agar tidak membuang-buang waktu.

742
01:43:30,176 --> 01:43:32,963
Apa kau benar-benar
ajarkan ibuku caranya terbang?

743
01:43:33,005 --> 01:43:35,526
Tak ada lagi pertanyaan./
Oke, oke.

744
01:43:50,897 --> 01:43:53,728
Ibu! Lihat siapa yang datang!

745
01:43:54,729 --> 01:43:57,868
Lari, Ibu, kau masih sempat!

746
01:43:59,639 --> 01:44:01,314
Tunggu!

747
01:44:02,978 --> 01:44:05,425
Dia takkan pernah bisa!

748
01:44:06,319 --> 01:44:08,923
Wendy, kau terlalu tua!

749
01:44:57,837 --> 01:45:02,837
Situs IDN Poker Online
www.DewiFortunaqq.Net

750
01:45:02,861 --> 01:45:07,861
- Bonus Welcome 20%
- Bonus Referral 10%

751
01:45:19,907 --> 01:45:26,501
- Komisi Poker 0,5%
- Bonus Turnover Bulanan

