﻿0
00:00:02,000 --> 00:00:15,654
www.YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

1
00:00:18,250 --> 00:00:28,958
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

2
00:00:30,375 --> 00:00:40,625
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

3
00:00:42,342 --> 00:00:52,975
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

4
00:01:47,972 --> 00:01:50,009
Beberapa orang,

5
00:01:50,034 --> 00:01:52,177
Khususnya teman-teman Ibuku...

6
00:01:52,235 --> 00:01:55,431
Berpikir jika aku memiliki bakat ini,

7
00:01:55,433 --> 00:01:58,767
Karena mimpi-mimpi yang
aku alami.

8
00:01:58,893 --> 00:02:01,036
Aku hanya mengalami beberapa...

9
00:02:01,038 --> 00:02:05,989
Atau beberapa mimpi yang
berubah menjadi ramalan.

10
00:02:08,279 --> 00:02:10,898
Salah satunya adalah tentang
gereja tempatku dibesarkan,

11
00:02:10,994 --> 00:02:16,039
Dan aku bermimpi tentang...

12
00:02:16,064 --> 00:02:19,272
...wanita anggota panduan
suara di gereja.

13
00:02:19,341 --> 00:02:22,671
Aku tidak kenal dia.
Dia lebih tua,

14
00:02:22,712 --> 00:02:26,367
Mungkin 10 tahun diatas Ibuku./
Berapa usiamu saat itu?

15
00:02:26,407 --> 00:02:28,515
Kurasa 8 tahun.

16
00:02:29,756 --> 00:02:32,034
Jadi,

17
00:02:32,036 --> 00:02:34,336
Wanita ini, Ny. Louise...

18
00:02:34,338 --> 00:02:37,233
Begitu kami memanggil dia,

19
00:02:37,273 --> 00:02:40,947
Berdiri didepan gereja,

20
00:02:40,994 --> 00:02:45,924
Lalu wanita lain keluar dari
balik pintu di depan,

21
00:02:45,972 --> 00:02:48,661
Mereka hampir terlihat
seperti kembar.

22
00:02:48,744 --> 00:02:50,868
Lalu mereka saling berpelukan,

23
00:02:50,900 --> 00:02:52,731
Kemudian aku terbangun.

24
00:02:52,792 --> 00:02:54,659
Menarik.

25
00:02:55,393 --> 00:02:58,782
Aku tak berpikir macam-macam.
Tapi aku ceritakan itu pada Ibuku.

26
00:03:00,138 --> 00:03:03,199
Beberapa hari kemudian,
aku ingat bel berbunyi,

27
00:03:03,201 --> 00:03:06,640
Aku ingat Ibuku memanggilku dan
memintaku turun ke bawah,

28
00:03:06,665 --> 00:03:08,103
Aku turun ke bawah,

29
00:03:08,105 --> 00:03:12,511
Dan Ny. Louise berada
di depan pintu menangis.

30
00:03:13,546 --> 00:03:17,450
Dia memelukku,

31
00:03:17,463 --> 00:03:20,468
Dia hanya bilang terima kasih.

32
00:03:20,505 --> 00:03:23,182
Kemudian dia pergi.

33
00:03:25,623 --> 00:03:28,009
Ibuku ceritakan padanya
di telepon tentang mimpi itu,

34
00:03:28,034 --> 00:03:30,726
Setelah mendengarnya,
dia bergegas datang.

35
00:03:30,728 --> 00:03:34,372
Dia menutup teleponnya
dan datang ke rumahku.

36
00:03:34,413 --> 00:03:40,936
Ternyata saudarinya Louise,
yang tinggal di Florida,

37
00:03:40,938 --> 00:03:44,088
Baru saja meninggal karena kanker.

38
00:03:45,244 --> 00:03:47,308
Apa itu kembarannya?

39
00:03:48,211 --> 00:03:52,576
Bukan./
Tetap saja. Wow.

40
00:03:52,621 --> 00:03:54,833
Kau masih mengalami
mimpi-mimpi itu sekarang?

41
00:03:54,895 --> 00:03:56,426
Tidak.

42
00:03:56,485 --> 00:03:58,667
Kapan itu berhenti?

43
00:03:59,927 --> 00:04:02,869
Setelah kejadian itu,
aku mulai beritahu Ibuku...

44
00:04:02,894 --> 00:04:06,822
<i>...juga orang lainnya semua
tentang mimpiku, tapi...</i>

45
00:04:07,806 --> 00:04:10,765
<i>Hanya beberapa yang berarti
bagi orang lainnya,</i>

46
00:04:10,778 --> 00:04:14,088
<i>Dan tak ada yang sama
seperti yang pertama.</i>

47
00:04:15,254 --> 00:04:19,828
<i>Jadi pada suatu titik, aku berhenti
memberitahu orang tentang mimpiku.</i>

48
00:04:20,878 --> 00:04:23,027
<i>Kau pernah memiliki
pengalaman lain...</i>

49
00:04:23,052 --> 00:04:25,806
<i>...dengan paranormal sebelum
bergabung ke tim?</i>

50
00:04:28,039 --> 00:04:30,233
Aku memiliki pertanyaan.

51
00:04:30,312 --> 00:04:32,378
Seperti?

52
00:04:34,657 --> 00:04:37,080
Hanya pertanyaan.

53
00:04:39,200 --> 00:04:43,233
Jika kau baru bergabung,
tamuku adalah Sheila Garvin,

54
00:04:43,258 --> 00:04:46,333
Mantan Peneliti Paranormal
Pegunungan Smoky Mountain.

55
00:04:46,404 --> 00:04:48,893
<i>Sheila, bagaimana orang
menghubungimu...</i>

56
00:04:48,918 --> 00:04:51,040
<i>...jika ingin kau untuk
melakukan investigasi?</i>

57
00:04:51,042 --> 00:04:54,003
<i>Aku diantara tim saat ini,</i>

58
00:04:54,028 --> 00:04:57,322
<i>Jadi mereka menghubungi
tim lamaku,</i>

59
00:04:57,363 --> 00:05:00,082
<i>Atau kurasa mereka bisa
cukup kirim aku email.</i>

60
00:05:00,084 --> 00:05:06,074
<i>Emailku S-H-E-L-I-AGarvin@yahoo.com.</i>

61
00:05:08,492 --> 00:05:11,327
<i>Apa kau menganggap dirimu
orang yang beriman,</i>

62
00:05:11,329 --> 00:05:13,204
<i>Atau skeptis?</i>

63
00:05:14,769 --> 00:05:17,038
<i>Soal hantu?</i>

64
00:05:21,697 --> 00:05:23,675
Aku tidak tahu.

65
00:05:25,623 --> 00:05:27,856
Aku tidak tahu apa aku sebenarnya.

66
00:05:42,331 --> 00:05:44,364
Halo, kelas.

67
00:05:44,460 --> 00:05:47,837
Hari ini aku akan bicara
tentang negara Denmark.

68
00:05:47,907 --> 00:05:52,926
Ada lebih dari 180 hari hujan
di Denmark setiap tahunnya.

69
00:05:52,982 --> 00:05:55,135
Dan itu setiap hari.

70
00:05:55,161 --> 00:05:56,789
Denmark yang Terkenal,

71
00:05:56,814 --> 00:05:58,848
Atau aku lebih suka menyebut mereka
Denmark Yang Besar,

72
00:05:58,876 --> 00:06:02,825
Termasuk Hans Christian Anderson
dan Niels Bohr.

73
00:06:03,168 --> 00:06:06,081
Denmark juga salah satu
proposisi terbesar...

74
00:06:06,083 --> 00:06:09,024
...dari pemenang Nobel Prize
di dunia.

75
00:06:09,220 --> 00:06:11,513
Mereka juga memiliki...

76
00:06:11,554 --> 00:06:13,455
Ada apa?/
Tidak, itu...

77
00:06:13,457 --> 00:06:15,960
Itu fakta-fakta yang sangat menarik.

78
00:06:16,160 --> 00:06:19,779
Tapi ini seharusnya fokus pada satu
hal kunci tentang negara tersebut.

79
00:06:19,803 --> 00:06:21,563
Benar...

80
00:06:21,565 --> 00:06:24,500
Ya, aku tak bisa memutuskan
mana yang harus dipilih.

81
00:06:24,502 --> 00:06:27,182
Jadi kupikir ini akan lebih menarik.

82
00:06:28,169 --> 00:06:29,813
Ini mungkin tak masalah.

83
00:06:29,854 --> 00:06:31,507
Giliranmu.

84
00:06:31,509 --> 00:06:32,941
Oke.

85
00:06:36,858 --> 00:06:39,376
Untuk presentasiku tentang Jepang,

86
00:06:39,401 --> 00:06:41,972
Aku akan diskusikan
upacara teh Jepang.

87
00:06:41,989 --> 00:06:44,530
Meski satu hal takkan cukup
menyimpulkan...

88
00:06:44,555 --> 00:06:46,054
...suatu bangsa atau rakyatnya,

89
00:06:46,056 --> 00:06:48,590
Khususnya negara dengan
kekayaan sejarah,

90
00:06:48,592 --> 00:06:50,509
Upacara teh berbicara
tentang nilai-nilai...

91
00:06:50,534 --> 00:06:53,444
...yang telah menjadi bagian
dari Jepang selama berabad-abad.

92
00:07:00,576 --> 00:07:02,905
Tunggu, apa?

93
00:07:02,907 --> 00:07:05,801
Itu set teko teh./
Itu bagus. Itu...

94
00:07:06,177 --> 00:07:08,639
Maaf, itu menakjubkan.

95
00:07:10,047 --> 00:07:13,148
Upacara teh diadakan
di "Chashitsu",

96
00:07:13,150 --> 00:07:14,783
Itu adalah sebuah ruang teh.

97
00:07:14,785 --> 00:07:16,572
Tamu diminta memasuki pintu...

98
00:07:16,597 --> 00:07:19,521
...yang ukurannya separuh
dari pintu pada umumnya,

99
00:07:19,523 --> 00:07:23,725
Mereka yang masuk berlutut ke ruangan
menggambarkan kerendahan hati,

100
00:07:23,727 --> 00:07:25,942
Menunjukkan bahwa semua
orang setara.

101
00:07:29,060 --> 00:07:32,105
<i>Hari ini, tamuku adalah
investigator paranormal,</i>

102
00:07:32,134 --> 00:07:34,271
<i>Sheila Garvin./
Hai.</i>

103
00:07:34,351 --> 00:07:37,182
<i>Satu hal yang kusuka dari acara ini,</i>/
Owen?

104
00:07:37,207 --> 00:07:40,251
<i>Yaitu aku bisa bicara dengan
tipe orang berbeda-beda.</i>

105
00:09:01,197 --> 00:09:05,022
Itu tak terdengar seolah dia takut
dengan apa yang terjadi,

106
00:09:05,071 --> 00:09:07,874
Tapi saranku tidak berhasil
menenangkan dia.

107
00:09:08,432 --> 00:09:10,684
Menurutku bagian terburuk untuknya...

108
00:09:10,709 --> 00:09:13,414
...yaitu dia tak tahu jika dia
berkhayal sesuatu atau tidak.

109
00:09:15,039 --> 00:09:18,266
Seperti yang kukatakan,
aku diantara grup saat ini.

110
00:09:18,416 --> 00:09:20,515
Tidak, aku mengerti.

111
00:09:20,570 --> 00:09:24,796
Jadi, haruskah aku menghubungi
grup tempatmu bekerja?

112
00:09:25,963 --> 00:09:28,613
Apa menurutmu ini nyata?

113
00:09:28,671 --> 00:09:31,332
Kurasa itu sangat nyata untuknya.

114
00:09:37,530 --> 00:09:40,178
Baiklah.

115
00:09:40,257 --> 00:09:43,222
Kurasa aku bisa bicara
dengan yang lainnya.

116
00:09:44,877 --> 00:09:46,726
Bagus.

117
00:09:47,320 --> 00:09:52,158
Ini nomor telepon Richard,
email dan alamatnya.

118
00:09:52,595 --> 00:09:55,177
Akan kulihat jika aku bisa membantu.

119
00:09:55,179 --> 00:09:57,668
Sekali lagi terima kasih.

120
00:10:00,117 --> 00:10:01,971
Boleh aku bertanya?

121
00:10:04,188 --> 00:10:06,321
Apa kau percaya hantu?

122
00:10:06,323 --> 00:10:10,693
Beberapa pernah menganggap Kristus
saat dibangkitkan kembali sebagai hantu.

123
00:10:11,748 --> 00:10:14,346
Jadi menurutmu itu mungkin?

124
00:10:14,416 --> 00:10:16,983
Menurutku aku yakin
semuanya mungkin.

125
00:10:33,020 --> 00:10:34,724
Ibu.

126
00:10:35,152 --> 00:10:36,567
Bangun.

127
00:10:36,592 --> 00:10:38,611
Jam berapa sekarang?

128
00:10:38,636 --> 00:10:40,188
Ibu harus berada di sana
satu jam lagi.

129
00:10:40,190 --> 00:10:41,762
Baiklah.

130
00:10:43,237 --> 00:10:45,369
Apa Ibu bermimpi?

131
00:10:48,204 --> 00:10:50,047
Tidak.

132
00:10:52,713 --> 00:10:54,975
Ibu sudah bangun...

133
00:10:59,462 --> 00:11:00,998
Semoga berhasil.

134
00:11:02,112 --> 00:11:05,008
Aku yakin Ibu bisa./
Oke.

135
00:12:04,675 --> 00:12:07,808
Semua yang kau katakan
sepenuhnya bersifat rahasia.

136
00:12:07,851 --> 00:12:10,092
Ini hanya antara kau dan aku.

137
00:12:13,417 --> 00:12:15,508
Beberapa kali...

138
00:12:16,332 --> 00:12:19,225
Itu terasa seolah sesuatu
telah menyentuhku.

139
00:12:21,159 --> 00:12:25,395
Apa sentuhannya kuat, memaksa?

140
00:12:25,487 --> 00:12:29,294
Apa itu membuatmu takut?/
Itu sentuhan lembut.

141
00:12:32,236 --> 00:12:34,768
Itu terasa seperti istriku.

142
00:12:34,795 --> 00:12:37,124
Suzanne.

143
00:12:39,090 --> 00:12:42,014
Itu terasa seolah dia masih di sini.

144
00:12:43,281 --> 00:12:45,102
Baiklah.

145
00:12:47,721 --> 00:12:50,080
Kapan dia meninggal?

146
00:12:51,989 --> 00:12:54,370
Kurang lebih setahun lalu.

147
00:12:56,590 --> 00:12:59,188
Dia tewas dalam kecelakaan pesawat.

148
00:12:59,243 --> 00:13:01,007
Aku turut prihatin.

149
00:13:03,330 --> 00:13:05,840
Apa itu terjadi didekat sini?

150
00:13:05,905 --> 00:13:07,817
Itu ada di seluruh berita.

151
00:13:07,841 --> 00:13:10,473
Aku akan mencarinya.
Maafkan aku.

152
00:13:14,131 --> 00:13:17,638
Apa yang bisa kau katakan
padaku tentang dia?

153
00:13:17,727 --> 00:13:22,336
Suzanne bekerja untuk
pemerintah di Oak Ridge.

154
00:13:23,058 --> 00:13:26,188
Beberapa tahun lalu dia berhenti
untuk bekerja di perusahaan...

155
00:13:26,190 --> 00:13:28,023
...yang dikontrak dengan pemerintah.

156
00:13:28,025 --> 00:13:31,124
Tugas yang sama.
Gajinya lebih bagus.

157
00:13:32,963 --> 00:13:36,898
Maafkan aku, apa yang ingin
Kau ketahui?

158
00:13:36,900 --> 00:13:38,398
Apa saja.

159
00:13:43,140 --> 00:13:45,979
Kami bertemu saat SMA.

160
00:13:46,008 --> 00:13:49,224
Dia banyak habiskan waktu
membaca di ruangan ini.

161
00:13:51,199 --> 00:13:55,976
Itu aneh berusaha menjelaskan
seseorang seperti ini.

162
00:13:59,581 --> 00:14:02,262
Kau tahu, kita bisa menunggu.

163
00:14:02,303 --> 00:14:05,258
Kau mau tunjukkan aku rumah ini?

164
00:14:05,307 --> 00:14:07,637
Benar, ya, ya.

165
00:14:09,539 --> 00:14:11,644
Aku rasa...

166
00:14:11,668 --> 00:14:13,935
Sudah berapa lama
kau tinggal di sini?

167
00:14:13,956 --> 00:14:17,668
Kurasa ini tepat 12 tahun
di bulan April.

168
00:14:17,841 --> 00:14:21,173
Tempat ini sebelumnya
milik keluarga Suzanne.

169
00:14:21,198 --> 00:14:23,752
Kami pindah ke sini setelah
orang tuanya meninggal.

170
00:14:24,609 --> 00:14:27,436
Perpustakaan ini sudah ada
saat kami pindah ke sini.

171
00:14:27,461 --> 00:14:30,285
Tapi seluruh buku ini
miliknya Suzanne.

172
00:14:30,287 --> 00:14:33,349
Dia selalu berusaha agar
membuatku membaca.

173
00:14:36,727 --> 00:14:39,794
Kau tahu jika ada yang pernah
meninggal di rumah ini?

174
00:14:39,846 --> 00:14:42,898
Aku yakin mungkin pernah
ada pada suatu kesempatan,

175
00:14:42,900 --> 00:14:45,278
Tapi aku tahu itu bukan
orang tuanya.

176
00:14:45,889 --> 00:14:50,208
Kurasa jika tempat ini dihantui
oleh seseorang dari masa lampau,

177
00:14:50,231 --> 00:14:52,704
Suzanne dan aku pasti
sudah melihatnya.

178
00:15:00,617 --> 00:15:04,841
Ini tempat dimana aku merasa
melihat kunciku bergerak.

179
00:15:04,878 --> 00:15:06,621
Dimana posisinya saat
kau menemukan itu?

180
00:15:06,623 --> 00:15:11,651
Itu masih di sana.
Itu hanya pindah...

181
00:15:11,720 --> 00:15:15,671
...ke tempat Suzanne biasanya berdiri
saat kami berbincang di sini.

182
00:15:15,719 --> 00:15:17,565
Itu terjadi beberapa kali.

183
00:15:17,567 --> 00:15:19,968
Setelah kali kedua, aku...

184
00:15:19,970 --> 00:15:23,571
Aku rasa itu beberapa bulan lalu.
Aku pergi menemui dokter,

185
00:15:23,573 --> 00:15:25,740
Untuk memeriksa pandanganku.

186
00:15:25,742 --> 00:15:27,428
Mereka bilang itu mungkin
karena stres.

187
00:15:27,453 --> 00:15:29,263
Itu akan berlalu seiring waktu.

188
00:15:30,320 --> 00:15:32,090
Aku tidak cukup tidur,

189
00:15:32,115 --> 00:15:34,754
Jadi aku yakin itu
mungkin penyebabnya.

190
00:15:35,619 --> 00:15:37,630
Biar kutunjukkan kau lantai atas.

191
00:15:41,325 --> 00:15:43,438
Kapan kau menghubungi
Bapa Martin?

192
00:15:43,474 --> 00:15:46,205
Setelah tes medis.

193
00:15:46,279 --> 00:15:47,796
Dia pendetamu?

194
00:15:47,798 --> 00:15:52,239
Dia yang mengurus pernikahan kami
dan pemakamannya Suzanne.

195
00:15:52,264 --> 00:15:55,621
Aku dibaptis dan semuanya,
tapi aku tidak ke gereja.

196
00:15:55,646 --> 00:15:57,178
Suzanne yang ke gereja.

197
00:15:57,941 --> 00:16:01,176
Ini kamar yang lampunya
kedap-kedip.

198
00:16:01,178 --> 00:16:04,485
Aku tidur di sini sejak
Suzanne meninggal.

199
00:16:17,894 --> 00:16:20,696
Baiklah, aku perlu membantumu...

200
00:16:20,721 --> 00:16:23,276
...jika aku tak punya jaminan
untuk hal-hal semacam ini.

201
00:16:23,297 --> 00:16:24,816
Jadi jika kau ingin aku
menginvestigasi,

202
00:16:24,841 --> 00:16:26,749
Maka kau yang harus
bertanggung jawab.

203
00:16:26,776 --> 00:16:29,068
Itu tak masalah?/
Ya.

204
00:16:29,086 --> 00:16:31,602
Kau keberatan menandatangani
sesuatu yang menyatakan itu?

205
00:16:31,650 --> 00:16:33,201
Oke.

206
00:16:45,607 --> 00:16:48,091
Kelihatannya harinya cuci pakaian.

207
00:16:54,164 --> 00:16:58,682
Aku bermaksud untuk
merapikan seprai itu...

208
00:16:58,718 --> 00:17:01,508
...dan mengurusi yang lainnya.

209
00:17:01,536 --> 00:17:03,243
Ini.

210
00:17:05,279 --> 00:17:08,067
Kabari aku pekan depan saat kau
bisa meninggalkan rumah semalam.

211
00:17:08,092 --> 00:17:09,764
Akan kulakukan.

212
00:17:09,789 --> 00:17:11,121
Berapa yang harus kubayar?

213
00:17:11,146 --> 00:17:12,516
Apa.../
Tidak ada.

214
00:17:12,541 --> 00:17:14,892
Uang hanya membuat situasi lebih rumit.

215
00:17:14,944 --> 00:17:16,537
Baiklah.

216
00:17:17,538 --> 00:17:19,234
Sampai jumpa.

217
00:17:21,882 --> 00:17:23,904
Bertahanlah.

218
00:17:42,661 --> 00:17:46,815
Pesawat Pribadi Jatuh di Smokies
Menewaskan Pilot, Penumpang

219
00:19:34,437 --> 00:19:39,488
Seolah seluruh kelas berteriak,
berteriak, dan berteriak.

220
00:19:40,997 --> 00:19:45,100
Itu kelihatannya seru.

221
00:19:49,802 --> 00:19:52,288
Aku akan...
Aku harus masuk kelas.

222
00:19:52,313 --> 00:19:53,870
Aku akan...

223
00:19:54,410 --> 00:19:56,452
...menemuimu nanti.

224
00:20:12,128 --> 00:20:16,101
Testing, testing, tes, tes, tes.

225
00:20:16,866 --> 00:20:18,926
<i>Testing, tes...</i>

226
00:21:45,522 --> 00:21:47,722
Kediaman Richard Barnes.

227
00:21:47,724 --> 00:21:51,201
12 September, pukul 21:08.

228
00:21:57,662 --> 00:21:59,982
Apa ada orang di sini?

229
00:22:01,471 --> 00:22:04,605
Jika kau di sini dan ingin
berkomunikasi,

230
00:22:04,607 --> 00:22:06,763
Tunjukkan keberadaanmu.

231
00:22:22,092 --> 00:22:23,967
Apa ada orang di sini?

232
00:22:26,596 --> 00:22:30,671
Jika kau ingin berkomunikasi,
tunjukkan keberadaanmu.

233
00:22:56,426 --> 00:23:00,795
Jika kau ingin berkomunikasi,
tunjukkan keberadaanmu.

234
00:23:33,505 --> 00:23:34,726
Ada apa?

235
00:23:34,773 --> 00:23:36,112
<i>Ibu pulang jam berapa?</i>

236
00:23:36,137 --> 00:23:39,167
Ibu tidak tahu.
Ibu tak bisa bicara sekarang.

237
00:23:39,169 --> 00:23:41,174
<i>Boleh aku pinjam mobilmu
untuk bermain paintball besok?</i>

238
00:23:41,202 --> 00:23:43,303
<i>Aku bisa mengantarmu
ke tempat kerja.</i>

239
00:23:44,139 --> 00:23:46,307
Ponsel Ibu akan mati.

240
00:23:46,314 --> 00:23:48,314
Ya, baiklah.

241
00:23:49,012 --> 00:23:51,133
Ibu harus pergi.
Apa semuanya baik?

242
00:23:51,164 --> 00:23:52,718
<i>Ya, hanya belajar bersama Lucy.</i>

243
00:23:52,767 --> 00:23:54,171
Baiklah.

244
00:23:54,218 --> 00:23:55,709
Sampai nanti.

245
00:23:55,748 --> 00:23:57,762
Ibu menyayangimu/.
<i>Aku sayang Ibu.</i>

246
00:25:18,279 --> 00:25:20,635
Bisa kau matikan lampunya?

247
00:25:21,791 --> 00:25:24,171
Sebentar saja?

248
00:25:47,706 --> 00:25:49,779
Apa ada orang di sini?

249
00:25:53,480 --> 00:25:57,838
Jika kau di sini dan
ingin berkomunikasi,

250
00:25:57,840 --> 00:26:00,193
Tunjukkan keberadaanmu.

251
00:26:14,911 --> 00:26:17,180
Apa ada orang di sini?

252
00:26:21,197 --> 00:26:23,363
Apa ada orang di sini?

253
00:26:27,337 --> 00:26:29,369
Suzanne?

254
00:27:31,078 --> 00:27:34,116
Sialan!

255
00:27:37,460 --> 00:27:39,714
Astaga...

256
00:27:56,860 --> 00:28:00,033
Bagus.

257
00:28:47,908 --> 00:28:50,570
Aku ingin.

258
00:28:50,632 --> 00:28:52,701
Aku ingin pergi.

259
00:28:55,145 --> 00:28:58,647
Tapi kenapa kau tidak mengajakku?

260
00:28:58,708 --> 00:29:00,535
Karena.

261
00:29:02,228 --> 00:29:04,865
Karena apa?

262
00:29:04,878 --> 00:29:07,149
Kau bisa beritahu aku.

263
00:29:07,194 --> 00:29:09,361
Tak apa.

264
00:29:14,318 --> 00:29:16,763
Aku tak ingin menikahimu.

265
00:29:18,044 --> 00:29:20,488
Maksudku, aku tak siap untuk itu.

266
00:29:23,182 --> 00:29:25,444
Maksudku, tak apa.

267
00:29:27,756 --> 00:29:30,225
Lalu apa intinya?

268
00:29:33,142 --> 00:29:35,256
Katakanlah kita pergi
ke acara tari,

269
00:29:35,258 --> 00:29:39,527
Kita bersenang-senang,
dan kita berakhir ciuman,

270
00:29:39,529 --> 00:29:41,619
Atau apa saja, dan...

271
00:29:43,166 --> 00:29:46,574
Entahlah, mungkin aku akan
jatuh cinta denganmu.

272
00:29:47,926 --> 00:29:52,392
Tapi kau akan pergi kuliah.

273
00:29:52,437 --> 00:29:54,885
Kau akan mendapat seluruh
tawaran beasiswa,

274
00:29:54,927 --> 00:29:56,970
Dan aku tak tahu jika aku.../
Owen?

275
00:29:57,044 --> 00:29:59,354
Biar aku selesai bicara.

276
00:30:04,187 --> 00:30:06,670
Kau pergi kuliah,

277
00:30:06,756 --> 00:30:11,511
Dan aku tak tahu apa
yang akan aku lakukan.

278
00:30:12,829 --> 00:30:15,077
Aku mungkin tetap di sini.

279
00:30:17,347 --> 00:30:21,596
Jadi itu artinya jika kita tak bersama,

280
00:30:21,637 --> 00:30:25,112
Maka kita mungkin akan
berpisah pada suatu titik.

281
00:30:27,977 --> 00:30:33,080
Jadi, apa gunanya bersama,

282
00:30:33,082 --> 00:30:35,416
Jika kau sudah tahu
itu akan berakhir?

283
00:30:42,844 --> 00:30:45,064
Hanya itu?

284
00:30:48,510 --> 00:30:51,867
Terima kasih sudah berbagi.

285
00:30:56,221 --> 00:30:57,903
Hai, Lucy.

286
00:30:59,704 --> 00:31:02,558
Owen, Ibu butuh bantuamu
akhir pekan ini.

287
00:31:02,612 --> 00:31:04,373
Dengan apa?

288
00:31:04,413 --> 00:31:07,749
Dengan investigasi.

289
00:31:09,431 --> 00:31:11,688
Boleh aku membantu?

290
00:31:12,822 --> 00:31:14,722
Kau harus tanyakan Ibumu.

291
00:31:14,724 --> 00:31:16,332
Oke.

292
00:31:26,812 --> 00:31:29,052
Aku tak pernah lakukan ini
sebelumnya.

293
00:31:29,081 --> 00:31:31,050
Aku tahu.

294
00:31:34,583 --> 00:31:36,306
Baiklah, kita butuh perlengkapan.

295
00:31:36,376 --> 00:31:38,612
Kita tak punya semua barang
yang timmu punya.

296
00:31:38,614 --> 00:31:40,484
Ibu bisa mendapatkan itu?

297
00:31:51,460 --> 00:31:54,975
Silakan tanda tangan di sini
dan di sini.

298
00:31:55,007 --> 00:31:57,217
Jika kau bisa melihatnya,
itu akan lebih bagus.

299
00:31:57,280 --> 00:31:59,747
Kau tak perlu khawatir.

300
00:31:59,777 --> 00:32:01,617
Ya.

301
00:32:02,615 --> 00:32:04,966
Halo? Hei.

302
00:32:05,608 --> 00:32:07,325
Ya?

303
00:32:12,214 --> 00:32:15,189
Tidak, aku mengerti.
Kau harus membayarnya.

304
00:32:16,352 --> 00:32:18,866
Tidak, seandainya aku bisa,

305
00:32:18,891 --> 00:32:21,912
Tapi situasi sedang sulit sekarang.

306
00:32:27,159 --> 00:32:29,971
Kapan?

307
00:32:31,534 --> 00:32:35,202
Beberapa darimu mungkin pernah
mengalami aktivitas paranormal,

308
00:32:35,204 --> 00:32:38,974
Beberapa darimu mungkin
skeptis saat ini.

309
00:32:39,041 --> 00:32:41,008
Apapun yang membawamu ke sini,

310
00:32:41,010 --> 00:32:43,711
Kau sudah habiskan cukup uang
untuk berada di sini, jadi...

311
00:32:43,713 --> 00:32:46,647
Mari bertukar pikiran tentang
apa hantu sebenarnya,

312
00:32:46,649 --> 00:32:48,610
Prinsip-prinsip ilmiah yang
kita gunakan...

313
00:32:48,635 --> 00:32:51,185
...untuk mengidentifikasi dan
membuktikan kehadiran mereka,

314
00:32:51,187 --> 00:32:54,810
Juga teknologi yang Sheila dan
aku gunakan untuk melakukan itu.

315
00:32:55,825 --> 00:33:00,698
Roddy akan tunjukkan kau perekam
DVR dengan kamera infra-merah,

316
00:33:00,723 --> 00:33:02,563
Dan dia juga akan tunjukkan
padamu perekam audio...

317
00:33:02,565 --> 00:33:06,526
...yang kami gunakan untuk mencari
fenomena suara elektronik.

318
00:33:06,566 --> 00:33:11,939
Di sini, aku punya pemeriksa termal,

319
00:33:11,941 --> 00:33:14,608
Ini bisa digunakan untuk
mencari titik dingin...

320
00:33:14,633 --> 00:33:16,398
...yang mungkin tanda kehadiran.

321
00:33:16,423 --> 00:33:19,043
Itu mudah digunakan.
Cukup arahkan ke satu area,

322
00:33:19,068 --> 00:33:20,347
Tarik pelatuknya,

323
00:33:20,349 --> 00:33:24,742
Lalu cari untuk setiap
perubahan suhu yang signifikan.

324
00:33:38,396 --> 00:33:40,473
Ini sedikit uang kecil.

325
00:33:56,100 --> 00:33:57,384
Bagus.

326
00:33:57,386 --> 00:33:59,716
Masih ada lagi di mobil.

327
00:34:44,600 --> 00:34:46,299
Bagaimana?

328
00:34:46,367 --> 00:34:47,791
Tak ada masalah.

329
00:34:47,816 --> 00:34:50,004
Aku temukan panduannya di Internet.

330
00:34:52,708 --> 00:34:54,901
Semuanya baik di luar sana?

331
00:35:03,052 --> 00:35:04,741
Jadi,

332
00:35:05,966 --> 00:35:09,420
Lucy sering datang ke sini
belakangan ini.

333
00:35:10,893 --> 00:35:13,714
Ibu sebenarnya senang
mendapat bantuan.

334
00:35:18,200 --> 00:35:20,770
Jadi, bagaimana?

335
00:35:20,797 --> 00:35:24,993
Apa maksud Ibu?/
Apa ini serius?

336
00:35:25,407 --> 00:35:27,650
Kau bisa beritahu Ibu.
Kau harus beritahu Ibu.

337
00:35:27,675 --> 00:35:29,779
Ini bukan apa-apa.

338
00:35:30,212 --> 00:35:32,681
Jadi ini tak mungkin serius.

339
00:35:33,916 --> 00:35:37,348
Aku beritahu dia jika tak ada
gunanya bersama...

340
00:35:37,373 --> 00:35:39,735
...mengingat dia akan pergi jauh.

341
00:35:46,028 --> 00:35:48,319
Bagaimana aku tahu jika aku
melakukan hal yang tepat?

342
00:35:48,377 --> 00:35:51,219
Dengan Lucy?

343
00:35:51,244 --> 00:35:53,100
Aku tak ingin melukai dia.

344
00:35:53,102 --> 00:35:56,526
Jangan khawatir soal itu...

345
00:35:56,551 --> 00:35:59,171
Putuskan apa yang
terbaik untukmu.

346
00:36:03,415 --> 00:36:04,978
Anak pintar.

347
00:36:21,528 --> 00:36:23,505
Baiklah, kau siap untuk pergi?
Kau sudah cukup makan?

348
00:36:23,530 --> 00:36:25,562
Ya, terima kasih, aku siap.

349
00:36:27,102 --> 00:36:28,814
Hei, ayo.

350
00:36:38,028 --> 00:36:39,780
Jadi, Ibu menyukai pria ini?

351
00:36:39,827 --> 00:36:41,763
Dia lumayan.

352
00:36:42,551 --> 00:36:45,367
Maksudku, apa ibu
punya rasa dengannya?

353
00:36:45,455 --> 00:36:48,450
Tidak.

354
00:36:49,817 --> 00:36:54,822
Hanya saja ibu berbuat banyak
untuk pria ini tanpa bayaran.

355
00:37:02,432 --> 00:37:04,722
Ibu ada bicara dengan Wayne?

356
00:37:05,975 --> 00:37:09,858
Tidak, ibu tidak bicara
dengan mantan-mantanku.

357
00:37:10,850 --> 00:37:12,769
Kenapa tidak?

358
00:37:14,577 --> 00:37:18,042
Ibu tak ingin membahas ini
sekarang.

359
00:37:18,549 --> 00:37:20,454
Siapa Wayne?

360
00:37:20,456 --> 00:37:23,531
Wayne adalah orang bodoh
dan pembohong.

361
00:37:25,614 --> 00:37:28,340
Dia yang membuat itu
menyukai berburu hantu.

362
00:37:28,361 --> 00:37:31,323
Aku memang ingin mendalami ini.

363
00:37:38,878 --> 00:37:40,387
Jangan jatuh cinta dengan seseorang,

364
00:37:40,412 --> 00:37:42,804
Hanya karena mereka
perlakukanmu dengan baik.

365
00:37:42,833 --> 00:37:45,646
Tapi bukankah itu yang
seharusnya kau inginkan?

366
00:37:45,648 --> 00:37:48,261
Semua orang awalnya
memperlakukanmu dengan baik.

367
00:37:49,118 --> 00:37:52,422
Semua baru berarti
jika itu tetap bertahan.

368
00:38:01,371 --> 00:38:04,798
Ibu ingin kamera di ruang tamu,
satu di belakang ruang bawah tanah,

369
00:38:04,800 --> 00:38:07,834
Dan satu di kedua kamar
lantai atas.

370
00:38:07,836 --> 00:38:11,105
Dan Lucy, biarkan lampu di kamar
utama atas menyala, oke?

371
00:38:11,130 --> 00:38:12,914
Ya, Bu.

372
00:38:25,809 --> 00:38:29,309
www.YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

373
00:38:29,334 --> 00:38:32,834
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

374
00:38:32,859 --> 00:38:36,359
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

375
00:38:51,813 --> 00:38:54,449
Enam kali empat kaki.

376
00:39:05,761 --> 00:39:07,427
Baiklah, kalian hampir selesai?

377
00:39:07,429 --> 00:39:09,329
Ya, kamera merekam.

378
00:39:09,331 --> 00:39:11,064
Semuanya terlihat cukup normal.

379
00:39:11,066 --> 00:39:12,466
Bagus.

380
00:39:15,471 --> 00:39:18,079
Kami hampir selesai untuk
menutup rumah.

381
00:39:18,104 --> 00:39:19,694
Ada yang bisa aku bantu?

382
00:39:19,759 --> 00:39:23,331
Aku hanya ingin meletakkan
alat perekam ini di dapur.

383
00:39:26,315 --> 00:39:30,152
Tujuannya yaitu agar kita bisa
melihat seandainya ada suara lain...

384
00:39:30,177 --> 00:39:32,286
...yang tak bisa dengar tapi terekam.

385
00:39:32,311 --> 00:39:34,196
Oke.

386
00:39:35,089 --> 00:39:37,023
Suzanne?

387
00:39:38,251 --> 00:39:41,378
Jika kau di sini,
bicara kau bicara dengan kami?

388
00:39:48,237 --> 00:39:50,800
Kita bisa membiarkan itu merekam.

389
00:40:01,450 --> 00:40:03,707
Apa kita harus tetap berada di sini?

390
00:40:03,779 --> 00:40:06,346
Tidak. Kurasa kita bisa pergi berjalan.

391
00:40:10,926 --> 00:40:12,893
Jangan pergi jauh-jauh.

392
00:40:12,895 --> 00:40:14,811
Boleh kami ke lumbung itu?

393
00:40:15,176 --> 00:40:17,861
Ya./
Pergilah.

394
00:40:22,022 --> 00:40:23,810
Anak-anak yang baik.

395
00:40:30,546 --> 00:40:33,743
Apapun yang kau temukan,
ini sudah sangat berarti.

396
00:40:36,185 --> 00:40:38,679
Aku tahu kau pasti
merindukan dia.

397
00:40:38,766 --> 00:40:40,453
Itu benar.

398
00:40:44,506 --> 00:40:47,727
Ini rumit.

399
00:40:53,727 --> 00:40:57,551
Pesawat yang jatuh...
Itu pesawat pribadi.

400
00:40:57,576 --> 00:41:00,373
Ya, mereka menuju
ke sebuah konferensi.

401
00:41:03,114 --> 00:41:05,674
Itu yang dikatakan di koran.

402
00:41:08,183 --> 00:41:10,884
Suzanne bilang padaku dia
menempuh jalan darat...

403
00:41:10,886 --> 00:41:13,609
...menuju konferensi di Cincinnati.

404
00:41:15,491 --> 00:41:19,536
Saat aku tak mendengar dia
sudah sampai dengan selamat,

405
00:41:19,585 --> 00:41:23,050
Aku menghubungi
beberapa teman-teman,

406
00:41:24,779 --> 00:41:27,404
Dan hingga akhirnya polisi...

407
00:41:27,656 --> 00:41:29,875
Tak ada yang tahu apa-apa.

408
00:41:31,607 --> 00:41:34,274
Keesokannya, aku menerima
telepon dari seorang detektif.

409
00:41:34,276 --> 00:41:36,843
Bertanya jika aku yakin
Suzanne ke utara. Kubilang,

410
00:41:36,845 --> 00:41:38,824
"Ya."

411
00:41:39,259 --> 00:41:42,518
Kemudian 12 jam kemudian
mereka datang.

412
00:41:42,564 --> 00:41:44,812
Itu sudah larut.

413
00:41:45,287 --> 00:41:47,954
Saat itulah mereka beritahu aku
tentang pesawat jatuh.

414
00:41:47,956 --> 00:41:50,079
Kubilang, "Pesawat jatuh?"

415
00:41:59,689 --> 00:42:03,603
Kurang lebih setahun sebelum ini,
Suzanne beritahu aku tentang pria.

416
00:42:03,605 --> 00:42:08,570
Dia bilang sesuatu terjadi dengan
pria lain, tapi itu sudah berakhir.

417
00:42:09,697 --> 00:42:15,555
Hanya beberapa kencan.

418
00:42:17,101 --> 00:42:20,709
Ketika mereka beritahu aku
nama pria itu, aku baru tahu.

419
00:42:25,961 --> 00:42:27,907
Polisi...

420
00:42:31,767 --> 00:42:34,528
Mereka paham situasi ini.

421
00:42:38,819 --> 00:42:46,592
Berkata semua ini tak relevan
untuk disampaikan pada jurnalis.

422
00:42:49,658 --> 00:42:53,391
Jadi, begitulah.

423
00:42:57,007 --> 00:42:58,926
Omong-omong...

424
00:43:02,765 --> 00:43:04,457
Aku turut menyesal.

425
00:43:07,769 --> 00:43:10,639
Aku yakin dia juga menyesal.

426
00:43:14,404 --> 00:43:17,311
Tapi tetap saja...

427
00:43:17,336 --> 00:43:22,360
Kau tanyakan dirimu
pertanyaan yang cukup berat.

428
00:43:26,989 --> 00:43:30,046
Seperti apa bulan-bulan terakhirnya?

429
00:43:33,999 --> 00:43:36,601
Apa dia memikirkan aku?

430
00:43:39,496 --> 00:43:42,045
Apa dia punya waktu
untuk memikirkan aku?

431
00:43:44,482 --> 00:43:47,231
Bukan hal-hal lainnya.

432
00:43:47,256 --> 00:43:49,337
Seperti?

433
00:43:55,358 --> 00:43:59,449
Aku bertanya-tanya, kenapa hidup?

434
00:44:02,691 --> 00:44:05,116
Kapan ini?

435
00:44:09,014 --> 00:44:12,343
Saat aku mulai berpikir
ini adalah dua.

436
00:44:17,339 --> 00:44:20,532
Apa kau masih menanyakan itu?

437
00:44:23,378 --> 00:44:27,382
Tidak terlalu. Tidak.

438
00:44:29,618 --> 00:44:31,756
Tapi jika itu dia...

439
00:44:31,781 --> 00:44:34,183
Jika alam baka memang ada...

440
00:44:35,303 --> 00:44:36,916
Mungkin itu sebabnya dia di sini,

441
00:44:36,941 --> 00:44:40,613
Karena dia kesepian, dia ingin
aku bersama dengannya.

442
00:44:43,542 --> 00:44:47,035
Kita tak pernah tahu jika kau
akan bergabung dengannya.

443
00:44:48,611 --> 00:44:52,085
Aku tahu, aku hanya bilang
itu terlintas kepadaku.

444
00:44:52,620 --> 00:44:54,687
Aku mengerti.

445
00:45:08,974 --> 00:45:12,100
Aku mendengar wawancara
radio yang kau lakukan.

446
00:45:18,352 --> 00:45:20,342
Mimpi ramalan.

447
00:45:21,050 --> 00:45:22,902
Itu terjadi.

448
00:45:22,904 --> 00:45:24,946
Apapun artinya...

449
00:45:24,971 --> 00:45:26,917
Itu terjadi.

450
00:45:30,347 --> 00:45:33,718
Orang berpikir hantu itu seram.

451
00:45:33,795 --> 00:45:36,983
Menurutku itu akan menakjubkan
jika mereka nyata.

452
00:45:46,381 --> 00:45:53,123
Pernah satu kali...
Hanya sekali...

453
00:45:53,802 --> 00:45:57,618
Aku berpikir mendapat
pengalaman dengan hantu.

454
00:46:00,661 --> 00:46:03,101
Ayahku.

455
00:46:04,285 --> 00:46:08,795
Itu beberapa minggu
setelah dia meninggal.

456
00:46:08,862 --> 00:46:12,181
Aku saat itu sekitar 15 tahun.

457
00:46:13,496 --> 00:46:16,640
Dia minum alkohol hingga mati.

458
00:46:17,025 --> 00:46:19,306
Aku jarang bertemu dia,

459
00:46:19,331 --> 00:46:21,217
Aku tak mengunjunginya
di rumah sakit atau yang lainnya.

460
00:46:21,242 --> 00:46:23,156
Dia tak ada di hidupku.
Tapi aku tahu dia.

461
00:46:23,181 --> 00:46:26,138
Dia pernah ada saat
aku masih muda.

462
00:46:27,502 --> 00:46:33,145
Jadi, aku pergi ke rumah temanku,

463
00:46:33,212 --> 00:46:37,143
Kami menghisap ganja dan
menonton film,

464
00:46:37,145 --> 00:46:39,401
Dan aku hanya..

465
00:46:41,516 --> 00:46:44,438
Aku pulang berjalan kaki.

466
00:46:45,287 --> 00:46:49,830
Aku yakin kepalaku sudah
cukup jernih saat itu, dan...

467
00:46:51,359 --> 00:46:55,026
Aku berpikir melihat dia
di dekat kotak surat.

468
00:46:56,231 --> 00:46:59,513
Ibuku dan aku tetap tinggal di rumah
yang sama setelah dia tinggalkan kami,

469
00:46:59,538 --> 00:47:02,995
Jadi itu juga rumah yang pernah
di tempati pada suatu ketika.

470
00:47:03,505 --> 00:47:08,074
Jadi, saat itu sangat gelap.
Mungkin hanya ada satu lampu jalan,

471
00:47:08,076 --> 00:47:10,197
Tapi aku bersumpah
melihat dia di sana...

472
00:47:10,222 --> 00:47:12,842
...memasukkan sesuatu
ke dalam kotak surat...

473
00:47:14,094 --> 00:47:16,262
Kurasa sebuah surat.

474
00:47:16,321 --> 00:47:21,039
Aku hanya berdiri di sana
untuk sesaat,

475
00:47:21,039 --> 00:47:23,858
Dia memasukkan itu
ke dalam kotak surat,

476
00:47:23,883 --> 00:47:28,179
Kemudian berjalan menuju kejauhan.

477
00:47:28,196 --> 00:47:30,421
Aku berlari mengejarnya,

478
00:47:30,446 --> 00:47:35,951
Namun dia seperti memudar,

479
00:47:36,018 --> 00:47:38,339
Dan aku berhenti berlari.

480
00:47:40,008 --> 00:47:42,173
Aku pasti berlari cukup jauh.

481
00:47:42,198 --> 00:47:44,238
Kami melewati kotak surat.

482
00:47:44,476 --> 00:47:46,293
Jadi aku berjalan kembali ke sana,

483
00:47:46,318 --> 00:47:50,959
Aku membuka kotak surat
dan melihat ke dalamnya.

484
00:47:53,922 --> 00:47:56,911
Tak ada apa-apa di sana.

485
00:47:59,132 --> 00:48:02,012
Tapi aku merasakan hal itu.

486
00:48:02,037 --> 00:48:04,731
Seolah jantungku akan meledak,

487
00:48:04,733 --> 00:48:07,142
Bukan karena lari.

488
00:48:09,249 --> 00:48:16,649
Seolah aku merasa benar-benar hidup.

489
00:48:23,060 --> 00:48:25,390
Tapi itu...

490
00:48:29,159 --> 00:48:32,095
Sedih?

491
00:48:32,121 --> 00:48:34,464
Ya.

492
00:48:35,897 --> 00:48:39,003
Aku tak pernah merasa
seperti itu lagi.

493
00:48:39,834 --> 00:48:42,198
Keesokannya harinya, aku tak
yakin melihat semua itu,

494
00:48:42,223 --> 00:48:44,860
Atau merasakannya sama sekali.

495
00:48:46,675 --> 00:48:50,969
Itu mungkin hanya aku bersikap
sebagai remaja teler yang bodoh.

496
00:48:55,613 --> 00:48:59,829
Suzanne sering menghisap ganja.

497
00:49:01,527 --> 00:49:03,389
Kau tahu, jika menurutmu
itu bisa membantu.

498
00:49:03,391 --> 00:49:06,993
Aku berhenti saat semester akhir
ketika aku hamil.

499
00:49:09,967 --> 00:49:12,361
Aku ingin punya anak.

500
00:49:13,087 --> 00:49:15,249
Tak pernah diberi kesempatan.

501
00:49:23,365 --> 00:49:25,880
Apa dia akan pergi kuliah?

502
00:49:25,937 --> 00:49:28,585
Dia kelihatannya tidak tertarik.

503
00:49:30,087 --> 00:49:33,294
Apa rencanamu?/
Rencana?

504
00:49:34,386 --> 00:49:36,789
Setelah dia pindah keluar?

505
00:49:42,291 --> 00:49:44,349
Kau tahu, aku akan...

506
00:49:46,337 --> 00:49:48,621
Pekerjaanku...

507
00:49:49,812 --> 00:49:51,637
Itu tak begitu buruk.

508
00:49:51,639 --> 00:49:55,277
Maksudku, bukan itu yang ingin
kulakukan dengan hidupku, tapi...

509
00:49:55,997 --> 00:49:59,671
Aku tak tahu apa lagi yang bisa
kulakukan pada titik ini.

510
00:50:03,804 --> 00:50:09,546
Suzanne terkadang bilang dia merasa
seperti tidur berjalan melalui kehidupan.

511
00:50:11,841 --> 00:50:15,279
Orang mengatakan sesuatu seperti,
"Aku tidak menyesal."

512
00:50:15,323 --> 00:50:18,010
Aku tidak percaya orang
yang mengatakan itu.

513
00:50:20,090 --> 00:50:21,862
Maaf.

514
00:50:21,885 --> 00:50:23,989
Aku terkadang seperti ini.

515
00:50:24,045 --> 00:50:26,607
Biar aku periksa alat-alat.

516
00:50:46,171 --> 00:50:47,921
Ibu!

517
00:50:49,018 --> 00:50:50,669
Ibu!

518
00:50:52,428 --> 00:50:53,924
Ibu!

519
00:50:54,989 --> 00:50:56,569
Ibu!

520
00:50:58,053 --> 00:50:59,357
Ibu.

521
00:50:59,398 --> 00:51:01,501
Dia disengat tawon.
Awalnya dia baik-baik saja,

522
00:51:01,526 --> 00:51:03,705
Tapi sekarang dia tak bisa bernapas./
Ada apa?

523
00:51:04,242 --> 00:51:06,814
Dia alergi.
Aku punya EpiPen di rumah.

524
00:51:06,839 --> 00:51:08,007
Siapkan mobilmu./
Oke.

525
00:51:08,032 --> 00:51:10,783
Oke, jangan khawatir. Kami akan
segera membawamu ke RS, oke?

526
00:51:10,785 --> 00:51:13,337
Mengerti? Ibu segera kembali./
Cepatlah.

527
00:51:14,140 --> 00:51:17,426
Tak apa.
Kau akan baik-baik saja.

528
00:51:34,375 --> 00:51:36,622
Oke, oke.

529
00:51:43,577 --> 00:51:45,769
Kau menemukannya?/
Ketemu.

530
00:52:01,578 --> 00:52:03,401
Rachel?

531
00:52:04,144 --> 00:52:06,606
Ini Sheila, Ibunya Owen.

532
00:52:06,608 --> 00:52:08,422
Hai.

533
00:52:10,011 --> 00:52:13,112
Jadi, Lucy baik-baik saja, Lucy...

534
00:52:13,114 --> 00:52:15,679
Dia baik-baik saja.

535
00:52:16,342 --> 00:52:20,366
Dia disengat tawon.

536
00:52:20,431 --> 00:52:22,944
Ya, dan dia...

537
00:52:22,969 --> 00:52:27,186
Kurasa ada semacam reaksi alergi.

538
00:52:27,238 --> 00:52:29,176
Benar.

539
00:53:12,419 --> 00:53:13,671
Hei.

540
00:53:13,696 --> 00:53:15,219
Hai.

541
00:53:15,443 --> 00:53:17,911
Silakan masuk. Maaf./
Terima kasih.

542
00:53:23,685 --> 00:53:25,587
Kau merasa baikan?

543
00:53:25,620 --> 00:53:28,065
Ya, lebih baik. Jauh lebih baik.

544
00:53:28,111 --> 00:53:31,784
Aku ingin berterima kasih padamu
karena sudah merawatku.

545
00:53:36,564 --> 00:53:38,590
Ini milikmu. Aku tidak bisa.

546
00:53:38,651 --> 00:53:40,582
Ini milikmu sekarang.

547
00:53:52,084 --> 00:53:54,347
Aku masih sedikit bengkak.

548
00:53:55,743 --> 00:53:58,740
Aku hanya ingin berikan itu
padamu sesaat aku bisa.

549
00:54:00,302 --> 00:54:02,188
Terima kasih.

550
00:54:05,011 --> 00:54:07,460
Aku mendapat gelang baru.

551
00:54:08,704 --> 00:54:11,746
Terlihat keren./
Terima kasih.

552
00:54:15,115 --> 00:54:19,707
Aku sedang memeriksa rekaman
video jika kau ingin melihatnya.

553
00:54:20,325 --> 00:54:21,378
Ya.

554
00:54:21,403 --> 00:54:23,795
Mau minum sesuatu?/
Tidak, aku tak apa.

555
00:54:23,880 --> 00:54:25,866
Kau temukan sesuatu?

556
00:54:25,949 --> 00:54:28,846
Tidak, masih belum.

557
00:54:30,785 --> 00:54:33,389
Hanya memilah-milah.

558
00:55:58,339 --> 00:55:59,970
Lucy.

559
00:56:02,012 --> 00:56:04,009
Kau sebaiknya pulang.

560
00:56:04,011 --> 00:56:06,160
Ibuku tahu aku di sini.

561
00:56:07,330 --> 00:56:09,866
Bukan itu intinya.

562
00:57:12,048 --> 00:57:14,204
Kami hanya tidur.

563
00:57:37,238 --> 00:57:39,928
Ibunya Lucy pasti khawatir.

564
00:57:46,180 --> 00:57:48,339
Ibu melihat videonya?

565
00:57:50,124 --> 00:57:52,134
Ibu melihatnya.

566
00:58:05,066 --> 00:58:07,726
Ibu takut kau akan terluka.

567
00:58:42,623 --> 00:58:44,737
Aku mempertimbangkan
beberapa universitas.

568
00:58:44,739 --> 00:58:47,738
Aku akan mengambil pinjaman.
Hanya ingin memberitahu Ibu.

569
00:58:59,086 --> 00:59:00,514
Jangan katakan itu.

570
00:59:00,528 --> 00:59:02,755
Jika kau akan melakukan itu,
jangan mengatakannya seperti itu.

571
00:59:02,757 --> 00:59:05,541
Jangan mengatakannya seperti itu./
Apa?

572
00:59:25,036 --> 00:59:30,266
Terpujilah Tuhan, Bapa,
Putra dan Roh Kudus.

573
00:59:30,338 --> 00:59:34,453
Terpujilah Kerajaan-Nya,
sekarang dan selamanya.

574
00:59:34,455 --> 00:59:36,026
Amin.

575
00:59:37,224 --> 00:59:41,627
Tuhan yang maha kuasa,
kepada-Mu seluruh hati terbuka,

576
00:59:41,629 --> 00:59:46,906
Seluruh hasrat diketahui, dan tak ada
rahasia yang disembunyikan darimu.

577
00:59:46,931 --> 00:59:49,333
Berikan kami ketenangan hati,

578
00:59:49,358 --> 00:59:52,504
Dengan ilham dari Roh Kudus-Mu,

579
00:59:52,506 --> 00:59:54,907
Agar kami sepenuhnya mencintai-Mu,

580
00:59:54,909 --> 00:59:58,010
Dan selayaknya memuja
akan nama-Mu,

581
00:59:58,012 --> 01:00:00,480
Melalui Kristus, Tuhan kami.

582
01:00:00,648 --> 01:00:02,099
Amin.

583
01:00:05,586 --> 01:00:10,391
Menurutku ini akan sangat
membantu Richard.

584
01:00:10,412 --> 01:00:12,548
Bagus.

585
01:00:16,030 --> 01:00:18,506
Apa semuanya baik?

586
01:00:18,571 --> 01:00:22,325
Ya, ya.

587
01:00:25,072 --> 01:00:27,910
Aku hanya ingin ada yang lebih.

588
01:00:29,321 --> 01:00:31,560
Kenapa?

589
01:00:34,382 --> 01:00:37,701
Karena semuanya berakhir.

590
01:00:43,824 --> 01:00:46,301
Baiklah.

591
01:00:47,194 --> 01:00:50,797
Terima kasih untuk kesempatannya.

592
01:00:58,105 --> 01:00:59,723
Dengar, aku berpikir,

593
01:00:59,748 --> 01:01:03,709
Kau pernah melihat lokasi
pesawat yang jatuh di gunung?

594
01:01:03,711 --> 01:01:07,288
<i>Polisi bilang itu cukup jauh
di luar jalur pendakian.</i>

595
01:01:08,537 --> 01:01:11,176
Menurutmu kau ingin
mendaki ke atas sana?

596
01:01:18,120 --> 01:01:19,790
Ibu?

597
01:01:21,028 --> 01:01:23,989
Mungkin kau sebaiknya jangan
tunjukkan Richard video itu.

598
01:01:26,233 --> 01:01:28,070
Ibu takkan berbohong padanya.

599
01:01:28,139 --> 01:01:30,482
Dia ingin tahu.

600
01:01:31,372 --> 01:01:33,548
Benarkah?

601
01:01:35,313 --> 01:01:37,175
Hanya memberi pendapat.

602
01:02:58,183 --> 01:03:00,823
Siap?/
Ya.

603
01:04:06,827 --> 01:04:11,098
Katakanlah itu hantu,
dan itu adalah dia.

604
01:04:11,162 --> 01:04:13,481
Kau ingin dia tetap ada?

605
01:04:14,866 --> 01:04:17,578
Entahlah, maksudku...

606
01:04:17,606 --> 01:04:19,502
Itu terdengar sedih.

607
01:04:20,287 --> 01:04:22,265
Maksudku sedih untuk dia.

608
01:04:25,309 --> 01:04:27,776
Dan jika itu bukan hantu?

609
01:04:29,968 --> 01:04:32,475
Dalam beberapa hal,
itu akan jadi lebih mudah.

610
01:04:35,059 --> 01:04:37,611
Tapi aku akan tetap kecewa.

611
01:07:47,552 --> 01:07:49,547
Hei.

612
01:07:49,555 --> 01:07:52,060
Kau sebaiknya melihat ini.

613
01:07:55,456 --> 01:07:57,699
Kamera di ruang bawah tanah.

614
01:08:06,867 --> 01:08:09,768
Apa itu tikus?

615
01:08:15,008 --> 01:08:19,400
Membuat lampu berkedip
hidup-mati di kamar.

616
01:08:24,118 --> 01:08:26,890
Itu tak menjelaskan apa-apa.

617
01:08:26,922 --> 01:08:30,088
Itu tak menjelaskan perasaan
yang kau gambarkan,

618
01:08:30,090 --> 01:08:32,573
Tak menjelaskan soal kunci...

619
01:08:40,100 --> 01:08:42,862
Aku kelelahan.

620
01:08:42,929 --> 01:08:46,192
Kunci itu mungkin hanya bayanganku.

621
01:08:48,219 --> 01:08:49,985
Ini...

622
01:08:51,845 --> 01:08:55,154
Ini terlihat seperti
penjelasan yang cukup bagus.

623
01:08:58,051 --> 01:09:00,792
Hanya itu yang aku inginkan.

624
01:09:09,263 --> 01:09:13,598
Jika kau tahu soal ini,
kenapa kau membawaku ke sini?

625
01:09:15,903 --> 01:09:20,681
Entahlah, kurasa aku berpikir
kau mungkin ingin melihatnya.

626
01:09:29,870 --> 01:09:31,927
Terima kasih.

627
01:09:42,913 --> 01:09:45,269
Astaga.

628
01:09:48,735 --> 01:09:52,271
Aku tak pernah bilang
aku ingin itu dia.

629
01:09:54,556 --> 01:09:57,097
Tidak, kurasa tidak.

630
01:09:59,980 --> 01:10:02,619
Apa kau kecewa?

631
01:10:05,686 --> 01:10:08,425
Kenapa kau khawatir denganku?

632
01:10:11,858 --> 01:10:14,473
Tidak, aku tidak kecewa.

633
01:11:15,255 --> 01:11:16,455
Sudah semua?

634
01:11:16,480 --> 01:11:18,532
Kelihatannya begitu./
Baiklah.

635
01:11:22,831 --> 01:11:24,464
Aku akan periksa modelnya sebentar,

636
01:11:24,489 --> 01:11:26,480
Lalu kita pergi./
Oke.

637
01:13:12,539 --> 01:13:14,806
Bab 18.

638
01:13:17,611 --> 01:13:21,479
"Anna melihat wajah kurus
Dolly yang sangat lelah,"

639
01:13:21,481 --> 01:13:24,282
"Dengan kerutan yang dipenuhi
dengan debu dari jalanan."

640
01:13:24,284 --> 01:13:27,485
"Dan ia berada di titik untuk
mengutarakan pendapatnya."

641
01:13:27,487 --> 01:13:30,701
"Bahwa jika Dolly menjadi
semakin kurus,"

642
01:13:30,733 --> 01:13:33,585
"Tapi dia justru menyadari
ia telah menjadi lebih menawan,"

643
01:13:33,610 --> 01:13:36,370
"Dan jika mata Dolly
berkata demikian."

644
01:13:36,595 --> 01:13:40,423
"Dia menghela napas dan
mulai bicara pada dirinya sendiri."

645
01:13:40,467 --> 01:13:43,162
"Kau menatapku," ujarnya,

646
01:13:43,187 --> 01:13:47,395
"Dan bertanya-tanya betapa aku
bahagia berada di posisiku."

647
01:13:49,239 --> 01:13:52,793
"Malu untuk mengakuinya, tapi aku..."

648
01:13:54,648 --> 01:13:58,161
"Aku begitu bahagia."

649
01:13:59,719 --> 01:14:03,254
"Sesuatu yang magis telah terjadi
kepadaku seperti sebuah mimpi,"

650
01:14:03,279 --> 01:14:05,435
"Ketika kau takut dilanda
ketakutan dan kepanikan,"

651
01:14:05,460 --> 01:14:07,296
"Lalu tiba-tiba kau terbangun,"

652
01:14:07,321 --> 01:14:09,897
"Dan seluruh kengerian itu menghilang."

653
01:14:11,198 --> 01:14:13,790
"Aku telah terbangun."

654
01:14:17,137 --> 01:14:20,670
"Aku telah menjalani hidup dengan
penderitaan dan ketakutan,"

655
01:14:20,695 --> 01:14:22,941
"Tapi sekarang setelah
sekian lama berlalu,"

656
01:14:22,943 --> 01:14:26,522
"Khususnya sejak kita telah
berada di sini."

657
01:14:28,294 --> 01:14:30,904
"Aku merasa begitu bahagia."

658
01:15:38,497 --> 01:15:41,296
Aku tak pernah melakukan ini.
Aku tak pernah...

659
01:15:42,392 --> 01:15:46,884
Aku tak pernah merasakan
sesuatu seperti ini.

660
01:15:48,695 --> 01:15:51,195
Jadi aku hanya...

661
01:15:53,195 --> 01:15:55,339
Kau tahu, aku hanya
akan mencobanya.

662
01:16:00,307 --> 01:16:02,238
Suzanne?

663
01:16:06,216 --> 01:16:08,904
Kau di sini?

664
01:16:13,587 --> 01:16:16,665
Bisa kau datang ke tempat ini?

665
01:16:20,493 --> 01:16:23,017
Untuk bicara?

666
01:16:24,961 --> 01:16:27,532
Untuk mendengar?

667
01:16:32,372 --> 01:16:36,505
Richard ingin bicara denganmu.

668
01:16:42,828 --> 01:16:45,213
Aku akan menunggu di luar.

669
01:17:21,356 --> 01:17:24,117
Aku juga mencintaimu.

670
01:17:51,448 --> 01:17:56,448
www.YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

671
01:17:56,472 --> 01:18:01,472
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

672
01:18:01,496 --> 01:18:06,496
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

