﻿0
00:00:02,000 --> 00:00:10,654
Situs IDN Poker Online
www.DewiFortunaqq.Net

1
00:00:11,510 --> 00:00:23,512
- Bonus Welcome 20%
- Bonus Referral 10%

2
00:00:25,463 --> 00:00:33,598
- Komisi Poker 0,5%
- Bonus Turnover Bulanan

3
00:00:34,639 --> 00:00:42,808
- Line: DewiFortunaQQ
- Telegram: DewiFortunaQQ
- Skype: DewiFortunaQQ
- Whatsapp: +66932416083

4
00:02:16,475 --> 00:02:18,715
Nyonya, apa anda masih lama?

5
00:02:19,835 --> 00:02:21,215
Saya harus menutup kantor, jadi..

6
00:02:22,035 --> 00:02:24,355
Ya, Aku masih punya
beberapa pekerjaan.

7
00:02:24,835 --> 00:02:26,555
Aku akan memberi tahu mu.
- Baik nyonya.

8
00:02:48,355 --> 00:02:52,115
Seandainya Aku tahu bahwa alasannya untuk
tetap kembali di kantor tidak berhasil...

9
00:02:52,315 --> 00:02:55,515
..seperti mereka yang tinggal
di kantor selama berjam-jam.

10
00:02:55,595 --> 00:02:57,995
Karena mereka tidak punya
alasan untuk pulang.

11
00:02:58,955 --> 00:03:01,235
Ku rasa Nyonya Sameera seperti mereka.

12
00:03:02,275 --> 00:03:06,275
Dia akan tinggal di kantor sendirian
bahkan setelah semua orang pergi.

13
00:03:07,355 --> 00:03:09,315
Seakan dia sedang menunggu seseorang...

14
00:03:11,275 --> 00:03:13,075
...yang tidak akan pernah datang.

15
00:03:57,995 --> 00:04:00,275
Sam.
Tunggu.

16
00:04:02,275 --> 00:04:03,755
Aku ingin berbicara denganmu.

17
00:04:05,355 --> 00:04:07,395
Aku tahu tidak ada perkembangan.

18
00:04:08,315 --> 00:04:09,715
Sama sekali tak ada perkembangan.

19
00:04:09,875 --> 00:04:11,075
Dan kemungkinannya mustahil.

20
00:04:11,275 --> 00:04:12,875
Kau tahu kami
menjaganya hanya karena...

21
00:04:14,195 --> 00:04:16,955
Aku masih menyarankan agar kita
melepas Ventilatornya.

22
00:04:17,555 --> 00:04:18,595
Ini tidak akan membantu.

23
00:04:18,675 --> 00:04:20,035
Dia hanya akan menderita, Sam.

24
00:04:20,515 --> 00:04:23,075
Dan bagian terburuknya dia
bahkan tidak bisa mengungkapkannya.

25
00:04:23,395 --> 00:04:24,795
Kau harus mengerti, Sam.

26
00:04:24,955 --> 00:04:25,715
Tidak.

27
00:04:25,875 --> 00:04:28,515
Sam, dia sudah mati secara medis.
- Tidak, Ravi.

28
00:04:28,715 --> 00:04:30,715
Berapa lama kau akan membiarkan
masa lalu mendikte mu?

29
00:04:30,795 --> 00:04:32,755
Suatu hari kau harus
menghadapi kebenaran, kau perlu..

30
00:04:32,835 --> 00:04:33,395
Move on.

31
00:04:33,475 --> 00:04:35,395
Tidak, Aku tidak bisa melakukannya, Ravi.
Aku tidak bisa.

32
00:04:35,515 --> 00:04:37,235
Aku tahu, itu sebabnya aku
coba bicara tentang dirimu.

33
00:04:37,315 --> 00:04:38,435
Kau sudah sesulit ini sejak kuliah.

34
00:04:38,515 --> 00:04:39,535
Tetap masih keras kepala.

35
00:04:39,675 --> 00:04:42,195
Menunggu sesuatu yang baik
terjadi bukanlah keras kepala.

36
00:04:42,595 --> 00:04:44,115
Sam, menunggu itu baik
jika ada harapan...

37
00:04:44,195 --> 00:04:46,155
...dan sayangnya, dalam hal ini,

38
00:04:46,595 --> 00:04:48,435
Kita tidak bisa mengharapkan
keajaiban terjadi.

39
00:04:48,555 --> 00:04:50,995
Selalu ada keajaiban dalam
kehidupan setiap orang.

40
00:04:51,155 --> 00:04:52,875
Dan aku sedang menunggu itu
mendatangiku.

41
00:04:53,715 --> 00:04:55,675
Mungkin akan ada keajaiban
dalam hidup ku juga.

42
00:04:55,755 --> 00:04:57,795
Kau tahu ada satu
hal yang salah dalam dirimu, Sam.

43
00:04:58,435 --> 00:05:00,115
Kau selalu mengabaikan
masalahmu.

44
00:05:01,355 --> 00:05:04,375
Kau pikir dengan mengabaikannya secara ajaib
akan selesai dengan sendirinya.

45
00:05:04,955 --> 00:05:06,515
Tapi itu salah.

46
00:05:06,835 --> 00:05:08,595
Setiap masalah harus diselesaikan.

47
00:05:09,515 --> 00:05:10,515
Sampai jumpa.

48
00:05:36,715 --> 00:05:37,875
Tiwari.

49
00:05:38,675 --> 00:05:40,875
Tiwari, siapa yang memarkir motor
di tempat parkir ku.

50
00:05:40,955 --> 00:05:41,755
Sam.
 Sam.

51
00:05:41,915 --> 00:05:43,035
Tidak perlu memanggil Tiwari.

52
00:05:43,115 --> 00:05:44,675
Aku yang memarkir motor Sudhir disini.

53
00:05:45,035 --> 00:05:46,755
Itu supaya tak ada yang
mengambil tempatmu.

54
00:05:48,795 --> 00:05:50,635
Kau sungguh manis, Vivek.

55
00:05:51,275 --> 00:05:52,315
Aku tahu itu.

56
00:05:56,595 --> 00:05:59,555
Jika bukan karena dirimu,
aku pasti kesulitan tinggal di sini.

57
00:06:00,475 --> 00:06:01,635
Selama ada aku.

58
00:06:01,995 --> 00:06:02,995
Woles saja.

59
00:06:04,635 --> 00:06:06,515
Ya itu benar.

60
00:06:06,955 --> 00:06:09,275
Ya sudah, sampai jumpa.

61
00:06:09,515 --> 00:06:10,835
Terima kasih sudah membawa ini.

62
00:06:10,915 --> 00:06:11,355
Tidak masalah.

63
00:06:11,435 --> 00:06:12,915
- Kalau begitu, selamat malam.
- Selamat malam.

64
00:06:12,955 --> 00:06:14,315
Sam.

65
00:06:15,315 --> 00:06:16,355
Apa kau baik-baik saja?

66
00:06:16,355 --> 00:06:17,435
Kenapa?

67
00:06:18,275 --> 00:06:19,635
Memangnya ada yang salah denganku?

68
00:06:20,275 --> 00:06:21,475
Aku baik-baik saja.

69
00:06:53,075 --> 00:06:56,555
Nenek, aku berpikir untuk
mendaftarkanmu menjadi atlet panjat tebing.

70
00:06:57,795 --> 00:06:58,675
Boleh.

71
00:06:59,075 --> 00:07:00,635
Tapi untuk apa?

72
00:07:00,715 --> 00:07:02,595
Hal yang sama yang
sudah nenek lakukan.

73
00:07:03,595 --> 00:07:05,555
Apa perlunya melakukan aksi ini?

74
00:07:06,595 --> 00:07:08,235
Bicaralah dengan orang tuamu.

75
00:07:08,435 --> 00:07:10,955
Mereka yang sudah membuatku memanjat dinding,
selalu menelepon dari New York.

76
00:07:10,955 --> 00:07:12,535
Kenapa?
Apa yang mereka mau kali ini?

77
00:07:12,555 --> 00:07:14,915
Dokumen kuliah mu.

78
00:07:15,075 --> 00:07:16,715
Tapi kau selalu cuek.

79
00:07:19,395 --> 00:07:20,355
Turunlah.

80
00:07:20,435 --> 00:07:22,555
- Tidak, aku harus menemukannya.
- Aku katakan turun.

81
00:07:22,635 --> 00:07:23,715
Tolong, turun lah.

82
00:07:24,635 --> 00:07:26,195
Hati-hati.

83
00:07:28,235 --> 00:07:31,275
Berikan saja dokumennya
 dan turuti maunya.

84
00:07:31,355 --> 00:07:32,915
Ya, Aku akan melakukannya minggu ini.

85
00:07:33,235 --> 00:07:34,795
Tapi nenek harus menjaga kesehatan.

86
00:07:35,035 --> 00:07:36,315
Minumlah obatmu.

87
00:08:22,915 --> 00:08:25,355
Semua orang punya rahasia, Pak.

88
00:08:26,315 --> 00:08:28,875
Mungkin Nyonya Sameera sedih karena..

89
00:08:29,835 --> 00:08:32,315
...ada banyak rahasia yang
tersembunyi di dalam hatinya juga.

90
00:08:33,315 --> 00:08:35,395
Atau mungkin dia adalah
rahasia kecil seseorang.

91
00:08:53,355 --> 00:08:54,315
Hai

92
00:08:54,395 --> 00:08:55,355
Rohan Malhotra.

93
00:08:55,435 --> 00:08:57,355
Aku tinggal di apartemen
tepat di bawah milik mu.

94
00:08:57,355 --> 00:08:59,315
Kita sudah bicara di
telepon tentang kebocoran.

95
00:08:59,395 --> 00:09:00,555
Oh ya, ya.

96
00:09:00,635 --> 00:09:01,835
Aku mohon maaf.
 Silahkan masuk.

97
00:09:01,915 --> 00:09:02,995
Masuklah.

98
00:09:03,475 --> 00:09:04,715
Mari masuk.

99
00:09:05,595 --> 00:09:07,655
Aku kira kebocorannya ada
di kamar mandi kamar ini.

100
00:09:09,755 --> 00:09:12,555
Wow!
Piano yang sangat indah!

101
00:09:13,355 --> 00:09:15,235
'Steinway' ya?

102
00:09:15,715 --> 00:09:16,955
Bagaimana kau tahu?

103
00:09:17,115 --> 00:09:18,315
Aku seorang penata musik.

104
00:09:19,315 --> 00:09:21,915
Tapi terus terang,
penata musik ini punya musik...

105
00:09:22,315 --> 00:09:24,835
..sayangnya tidak ada yang memberi
ku kesempatan ke arah sana.

106
00:09:25,475 --> 00:09:26,815
Kau akan segera mendapatkannya.
 Aku yakin.

107
00:09:26,875 --> 00:09:27,515
Semoga.

108
00:09:27,595 --> 00:09:29,455
Oh ya, Aku masih ada
beberapa pekerjaan. tak apa kutinggal?.

109
00:09:29,515 --> 00:09:30,595
Tentu.

110
00:09:47,635 --> 00:09:48,595
Sam?

111
00:09:49,115 --> 00:09:50,435
Sameera Khanna, kan?

112
00:09:51,195 --> 00:09:52,355
Ya, benar.

113
00:09:53,195 --> 00:09:54,595
Om Kapoor.

114
00:09:55,355 --> 00:09:56,675
Semua orang mengenal mu.

115
00:09:57,315 --> 00:09:58,795
Mereka semua mengenal ku...

116
00:09:59,035 --> 00:10:01,595
...tapi tidak semuanya.

117
00:10:11,115 --> 00:10:12,315
Aku mencintaimu.

118
00:10:15,235 --> 00:10:16,475
Aku juga mencintaimu.

119
00:10:18,875 --> 00:10:20,395
Aku janji akan meninggalkannya, oke.

120
00:10:20,955 --> 00:10:22,515
Aku ingin bersamamu, Sam.

121
00:10:27,395 --> 00:10:29,275
Govind, periksa area showernya.

122
00:10:29,355 --> 00:10:30,835
Mungkin kebocorannya ada di sisi itu.

123
00:11:00,715 --> 00:11:01,955
Apa kau yang membuat kopinya?

124
00:11:02,035 --> 00:11:04,155
- Bukanlah, tadi ada antrian.
- Hei, Vivek, tunggu!

125
00:11:05,635 --> 00:11:07,475
Kau tidak menunggu ku di dalam.
Aku mencarimu kemana-mana.

126
00:11:07,635 --> 00:11:09,595
Oh ya, terima kasih sudah memperbaiki Wifi ku.

127
00:11:09,635 --> 00:11:11,435
Teknisiku selalu mengulur-ulur waktu.

128
00:11:11,515 --> 00:11:13,455
Tapi kau memperbaikinya hanya
dalam lima menit.

129
00:11:13,595 --> 00:11:14,875
Itu bukan masalah besar.

130
00:11:14,955 --> 00:11:17,275
Dan kau tahu,
mulai sekarang kau gratis minum kopi disini.

131
00:11:17,475 --> 00:11:18,235
Tak perlu bayar.

132
00:11:18,315 --> 00:11:20,355
Dan ini uang kembalimu.

133
00:11:20,675 --> 00:11:21,835
Terima kasih.

134
00:11:23,475 --> 00:11:23,915
Ok?

135
00:11:24,115 --> 00:11:24,755
Iya.

136
00:11:24,875 --> 00:11:25,955
Aku terkesan.

137
00:11:26,035 --> 00:11:28,195
Bagus.
Kau membantu semua orang.

138
00:11:32,795 --> 00:11:34,715
Aku belajar istilah itu di kampus ku.

139
00:11:34,875 --> 00:11:35,915
"Simbiosis"

140
00:11:35,955 --> 00:11:38,115
Yang berarti saling membantu
untuk bertahan hidup.

141
00:11:38,195 --> 00:11:39,995
Kita semua saling membutuhkan.

142
00:11:40,715 --> 00:11:44,275
Seperti kau membutuhkan Aku untuk
membelikan kopi di situasi ini.

143
00:11:44,355 --> 00:11:46,875
Demikian pula, Aku perlu
tumpangan gratis ke kampus ku.

144
00:11:47,035 --> 00:11:48,155
Simbiosis.

145
00:11:51,835 --> 00:11:53,955
Oh ya, turunkan aku di MG Road.

146
00:11:54,115 --> 00:11:56,395
Ponsel mu yang kau berikan padaku untuk
diperbaiki pasti sudah diperbaiki sekarang.

147
00:11:56,475 --> 00:11:57,935
Aku akan mengambilnya lalu pergi ke kampus.

148
00:11:57,995 --> 00:12:00,075
Sial, aku benar-benar
lupa tentang itu.

149
00:12:00,155 --> 00:12:02,115
Tapi lihat, kau mengingatnya.

150
00:12:02,755 --> 00:12:04,755
Kau memang teman yang baik
untuk dimiliki, Vivek.

151
00:12:06,595 --> 00:12:08,635
Goldie, apa kau mengirim orderannya?

152
00:12:08,715 --> 00:12:09,675
- Iya.
- Bagus.

153
00:12:09,755 --> 00:12:10,635
Apa yang sudah kau lakukan?

154
00:12:10,715 --> 00:12:12,035
Bahkan tidak lagi menyala.

155
00:12:12,275 --> 00:12:13,675
Apa kau memperbaikinya
atau memperburuknya?

156
00:12:13,755 --> 00:12:16,355
Ingat yang ku katakan,
peluangnya kecil.

157
00:12:16,635 --> 00:12:18,555
Tidak ada jaminan itu bisa diperbaiki.

158
00:12:18,635 --> 00:12:20,715
Ini hanya masalah LCD nya.

159
00:12:20,955 --> 00:12:22,115
Tapi sekarang malah tidak bisa menyala.

160
00:12:22,195 --> 00:12:23,635
Kau membuatnya tambah rusak.

161
00:12:23,795 --> 00:12:26,135
Kenapa kau mengambilnya
jika kau tak bisa memperbaikinya?

162
00:12:26,195 --> 00:12:28,075
Jangan sok mengguruiku soal ini, Paham.

163
00:12:28,235 --> 00:12:31,955
Aku membuka toko ini saat kau
masih merangkak memakai popok.

164
00:12:32,355 --> 00:12:35,475
Aku yang pertama membuka
toko ponsel di daerah ini.

165
00:12:35,675 --> 00:12:37,155
Kau mencuri bagian komponennya, kan?

166
00:12:37,475 --> 00:12:38,635
Kau mencurinya, kan?

167
00:12:38,715 --> 00:12:40,595
Jangan sok pintar!

168
00:12:41,355 --> 00:12:42,635
Apa ini cara mu berbisnis?

169
00:12:43,755 --> 00:12:44,315
Enyah lah.

170
00:12:44,395 --> 00:12:45,315
Pergilah.

171
00:12:45,395 --> 00:12:46,275
Enyahlah.

172
00:12:46,595 --> 00:12:47,635
Apa yang kau lihat?

173
00:12:47,835 --> 00:12:49,155
Apa mau ku usir secara paksa?

174
00:13:00,675 --> 00:13:01,795
- Iya.
- Hai, Sam.

175
00:13:02,275 --> 00:13:04,195
Ponselmu belum diperbaiki.

176
00:13:05,115 --> 00:13:06,035
Ini akan memakan waktu 2 hari lagi.

177
00:13:06,115 --> 00:13:07,835
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
Jangan khawatir.

178
00:13:07,955 --> 00:13:08,915
Sampai jumpa.

179
00:13:09,475 --> 00:13:11,675
Sam, semua orang
menunggumu di ruang rapat.

180
00:13:11,755 --> 00:13:12,955
- Cepatlah.
- Ya.

181
00:13:13,435 --> 00:13:17,195
Aku punya alasan khusus
untuk mengumpulkan kalian semua di sini.

182
00:13:18,475 --> 00:13:19,475
Aku akan pensiun.

183
00:13:19,595 --> 00:13:22,595
Dan putriku Nandini yang
akan menggantikan ku.

184
00:13:23,435 --> 00:13:25,835
Mulai hari ini,
dia adalah CEO baru perusahaan ini.

185
00:13:26,275 --> 00:13:27,075
Beri tepuk tangan padanya.

186
00:13:28,515 --> 00:13:30,155
Selamat, selamat.

187
00:13:30,435 --> 00:13:31,875
Terima kasih semuanya.

188
00:13:32,235 --> 00:13:34,315
Ibuku tidak hanya menyerahkan pekerjaan ini.

189
00:13:34,795 --> 00:13:36,715
Beliau juga memberiku tantangan.

190
00:13:36,915 --> 00:13:39,875
Targetku adalah menggandakan
penjualan di tahun pertamaku.

191
00:13:40,235 --> 00:13:42,915
Dan aku tidak akan pernah bisa
melakukannya tanpa kalian semua.

192
00:13:43,075 --> 00:13:44,115
Terutamanya kau, Sam.

193
00:13:44,195 --> 00:13:45,475
Oh ya tentu.

194
00:13:45,515 --> 00:13:46,475
Apapun akan kami lakukan.

195
00:13:46,635 --> 00:13:47,475
Bagus.

196
00:13:47,515 --> 00:13:50,755
Karena Aku ingin mengubah
strategi konten untuk majalah kita.

197
00:13:51,235 --> 00:13:53,315
<i>Parade</i> kualitas kontennya cukup bagus...

198
00:13:53,395 --> 00:13:55,275
...tapi sayangnya juga sudah
 ketinggalan zaman.

199
00:13:55,675 --> 00:13:58,875
Generasi milenial bosan
dengan pembicaraan hubungan.

200
00:13:59,035 --> 00:14:01,635
Mereka menginginkan seks dan cerita panas.

201
00:14:02,235 --> 00:14:03,315
Dan kita akan memberi mereka itu.

202
00:14:03,395 --> 00:14:04,915
Permisi, apa?

203
00:14:04,995 --> 00:14:06,675
Ya, Sam.  kau sepertinya tidak setuju.

204
00:14:06,755 --> 00:14:10,555
Tidak, maksudku penjualan telah
menurun dalam beberapa bulan terakhir.

205
00:14:10,635 --> 00:14:11,655
Beberapa bulan terakhir?

206
00:14:11,715 --> 00:14:12,595
Sudah setahun.

207
00:14:12,675 --> 00:14:14,635
Tapi semua orang beralih ke digital
Nandini, dan kau tahu itu.

208
00:14:14,715 --> 00:14:16,635
Dan sebagai majalah,
kita sedang bertarung.

209
00:14:16,715 --> 00:14:18,195
Tepat, itulah poin yang ku maksud.

210
00:14:18,355 --> 00:14:19,155
Kita harus bertarung.

211
00:14:19,195 --> 00:14:20,955
<i>Parade</i>  punya identitasnya sendiri.

212
00:14:21,035 --> 00:14:22,515
Kita dikenal karena konten kita.

213
00:14:22,635 --> 00:14:25,355
Strategi dan tren pasar
akan terus berubah.

214
00:14:25,515 --> 00:14:27,995
Tapi bukan berarti kita harus
kehilangan identitas kita, Nandini.

215
00:14:27,995 --> 00:14:30,475
Dan jenis konten
yang kau sarankan...

216
00:14:30,555 --> 00:14:31,795
...semua orang menawarkan itu.

217
00:14:31,875 --> 00:14:34,635
Jadi apa bedanya kita dengan mereka jika
kita menawarkan hal yang sama?

218
00:14:34,675 --> 00:14:37,395
Jika mereka menghasilkan
 keuntungan di akhir tahun.

219
00:14:37,595 --> 00:14:40,275
Maka aku dengan senang hati jika <i>Parade</i>
disamakan dengan mereka.

220
00:14:40,315 --> 00:14:41,595
Nandini, dengarkan,
apa yang ingin ku katakan adalah...

221
00:14:41,675 --> 00:14:44,875
Tolong Sameera, Aku tahu ibu menjalankan
bisnis ini dengan imagenya.

222
00:14:44,955 --> 00:14:46,715
Tapi sekarang Aku ingin menjalankannya
dengan caraku sendiri.

223
00:14:46,795 --> 00:14:48,475
Dan metode ku cukup sederhana.

224
00:14:48,555 --> 00:14:50,635
Hasilkan uang dengan caramu atau
sebaiknya kau diam saja.

225
00:14:50,715 --> 00:14:53,555
Nona-nona, akan ada banyak
lagi perdebatan tentang konten.

226
00:14:53,715 --> 00:14:55,155
Ini baru pertemuan pertama.

227
00:14:55,235 --> 00:14:57,295
Nandini, maukah kau bergabung denganku
untuk makan siang?

228
00:14:57,315 --> 00:14:58,235
Tentu, ibu.

229
00:15:04,195 --> 00:15:04,955
Salam, Nyonya.

230
00:15:05,035 --> 00:15:06,075
Apa yang kau lakukan di sini?

231
00:15:06,155 --> 00:15:07,915
Pak Om ada syuting di dekat sini.

232
00:15:07,995 --> 00:15:10,955
Dan dia memintaku untuk bertanya pada anda,
mungkin anda bisa menyempatkan waktu.

233
00:15:11,035 --> 00:15:12,315
Dan bisa ikut bersamaku.

234
00:15:13,475 --> 00:15:15,275
Katakan pada bosmu aku tidak punya waktu.

235
00:15:15,355 --> 00:15:16,475
Aku sibuk.

236
00:15:16,555 --> 00:15:17,715
Pergilah.

237
00:15:22,515 --> 00:15:23,675
Deven.

238
00:15:26,115 --> 00:15:27,715
Nyonya Sameera sangat baik.

239
00:15:27,795 --> 00:15:29,395
Dia mencintai Pak Om.

240
00:15:29,595 --> 00:15:31,555
Dan Pak Om Kapoor?

241
00:15:31,715 --> 00:15:33,435
Aku yakin Pak Om juga mencintainya.

242
00:15:33,515 --> 00:15:35,475
Jika tidak tak mungkin dia terus
membohongi istrinya?

243
00:15:35,475 --> 00:15:38,755
Aku mendapatkan kekayaan,
kemewahan, dan reputasi ini dengan usahaku.

244
00:15:38,835 --> 00:15:41,755
Jadi kau tidak punya hak untuk
mendikte cara hidupku, keparat!

245
00:15:41,955 --> 00:15:42,715
Ok!

246
00:15:42,795 --> 00:15:44,575
Tidak ada yang berhak
mendikte cara hidupku.

247
00:15:58,515 --> 00:16:02,115
- Jadi protokol TCP atau IP membuat internet....
- Bu, boleh Aku masuk?

248
00:16:03,155 --> 00:16:04,195
Cepat duduk.

249
00:16:04,355 --> 00:16:05,955
Memungkinkan internet.

250
00:16:06,355 --> 00:16:10,115
Kemudian server memberi koneksi pada tujuan.

251
00:16:10,275 --> 00:16:11,355
Ayolah sayang.

252
00:16:11,435 --> 00:16:13,395
Sayang ndasmu!
Aku serius.

253
00:16:13,755 --> 00:16:16,195
Aku menunggumu sudah sejam di sini.

254
00:16:16,395 --> 00:16:19,115
Dan sekarang saat kau datang, kau bahkan
tidak bertanya padaku bagaimana kabarku.

255
00:16:19,155 --> 00:16:21,115
Apa kau hanya
tertarik untuk Ihik-ihik?

256
00:16:21,195 --> 00:16:22,755
Kenapa aku hanya ingin ihik-ihik?

257
00:16:23,515 --> 00:16:24,315
Aku serius.

258
00:16:24,515 --> 00:16:28,235
Jadi koneksi antara keduanya
kemudian dialihkan ke port lain.

259
00:16:28,315 --> 00:16:30,195
Sehingga membuat port awal gratis.

260
00:16:30,275 --> 00:16:32,455
Apa kau sudah bicara dengan
Amrita tentang perceraian?

261
00:16:32,595 --> 00:16:33,995
Ayolah, jangan bahas ini sekarang.

262
00:16:34,075 --> 00:16:35,515
Tidak, kita harus membahasnya sekarang.

263
00:16:35,595 --> 00:16:37,435
Katakan padaku, apa kau akan
 bicara dengannya?

264
00:16:41,155 --> 00:16:42,235
Filmku akan segera dirilis.

265
00:16:42,315 --> 00:16:44,335
Aku tidak ingin ada skandal
yang muncul sekarang.

266
00:16:44,595 --> 00:16:45,635
Lalu kapan Om?

267
00:16:45,795 --> 00:16:47,955
Selama 6 bulan terakhir alasanmu itu terus.

268
00:16:48,035 --> 00:16:49,395
Berapa lama lagi aku harus menunggu?

269
00:16:49,635 --> 00:16:51,915
Apa kau tahu apa
yang sedang ku alami?

270
00:16:52,035 --> 00:16:53,835
Saat pertama kita bertemu kau selalu
mengatakan kau diambang perceraian.

271
00:16:53,915 --> 00:16:55,595
Itu sebabnya aku mau berkencan denganmu.

272
00:16:55,875 --> 00:16:57,035
Aku bukan....

273
00:16:58,275 --> 00:17:01,275
Aku bukan wanita simpanan.

274
00:17:01,595 --> 00:17:04,175
Yang akan menghabiskan sisa
hidupnya denganmu hanya seperti ini.

275
00:17:07,915 --> 00:17:09,635
Sam, apa yang kau dan aku lalui.

276
00:17:10,995 --> 00:17:12,395
Itu nyata.

277
00:17:13,755 --> 00:17:15,835
Pernikahanku dengan
Amrita hanya formalitas.

278
00:17:15,995 --> 00:17:17,075
Itu semua tak nyata.

279
00:17:20,035 --> 00:17:22,715
Hanya kau, wanita yang selalu ku cintai.

280
00:17:24,995 --> 00:17:26,675
Sam, ini semua hanya sementara.

281
00:17:27,835 --> 00:17:30,035
Pada akhirnya,
kita lah yang akan bersama.

282
00:17:30,995 --> 00:17:32,755
Dan apa yang aku minta dari mu?

283
00:17:33,435 --> 00:17:34,555
Hanya sedikit waktu.

284
00:17:35,675 --> 00:17:36,935
Apa kau tak bisa memberiku itu?

285
00:17:39,755 --> 00:17:40,755
Apa kau tidak percaya padaku?

286
00:17:46,875 --> 00:17:47,915
Akan ku coba.

287
00:17:53,852 --> 00:17:54,852
Mendekatlah.

288
00:18:25,835 --> 00:18:27,275
<i>Mulutku sudah berbusa memberitahumu.</i>

289
00:18:27,515 --> 00:18:28,875
<i>Dan kau selalu banyak alasan.</i>

290
00:18:29,155 --> 00:18:31,075
<i>Apa kau tak sadar betapa pentingnya ini?</i>

291
00:18:31,395 --> 00:18:34,035
<i>Aku sudah bicara dengan pemilik kampus
ternama di sini untuk mu.</i>

292
00:18:34,755 --> 00:18:36,875
<i>Dan kau hanya buan-buang waktu
mencari dokumenmu.</i>

293
00:18:38,075 --> 00:18:41,395
Aku minta maaf,
Aku cukup sibuk minggu lalu.

294
00:18:41,475 --> 00:18:42,595
<i>Sibuk melakukan apa?</i>

295
00:18:42,675 --> 00:18:44,915
Mohan, jangan terlalu marah.

296
00:18:45,435 --> 00:18:46,635
Darah tinggimu bisa naik.

297
00:18:46,715 --> 00:18:48,195
Aku yang akan mengurus dokumennya.

298
00:18:48,555 --> 00:18:49,755
Tenanglah.

299
00:18:49,875 --> 00:18:51,635
<i>Ayahmu hanya berusaha membantumu.</i>

300
00:18:51,875 --> 00:18:54,435
<i>Kau bersikeras untuk menyelesaikan
kuliahmu di India.</i>

301
00:18:54,595 --> 00:18:56,555
<i>Vivek, kami bicara dengan mu.</i>

302
00:18:56,795 --> 00:18:58,235
<i>Fokusmu dimana?</i>

303
00:19:00,075 --> 00:19:01,075
Aku harus pergi.

304
00:19:01,155 --> 00:19:02,595
Aku sayang kalian, maaf.

305
00:19:03,315 --> 00:19:03,915
<i>Apa?</i>

306
00:19:04,075 --> 00:19:04,835
<i>Vivek.</i>

307
00:19:06,675 --> 00:19:08,075
<i>Sebaiknya ibu saja yang bicara padanya.</i>

308
00:19:08,075 --> 00:19:09,123
<i>Dia tidak mau mendengarkan kami.</i>

309
00:19:25,594 --> 00:19:27,594
- Dengar.
- Ya?

310
00:19:30,394 --> 00:19:31,514
Tak jadi.

311
00:20:18,834 --> 00:20:19,914
Halo.

312
00:20:20,274 --> 00:20:21,474
Ap ini Kontrol Polisi?

313
00:20:25,954 --> 00:20:27,314
Kalian pikir kalian siapa?

314
00:20:27,474 --> 00:20:28,694
Aku tidak akan mentolerir ini.

315
00:20:28,714 --> 00:20:30,654
Dengan menjadi polisi bukan berarti kau
 bisa melakukan sesukamu.

316
00:20:30,674 --> 00:20:32,554
Seenaknya menangkap
orang tak bersalah.

317
00:20:32,714 --> 00:20:33,834
Aku punya kontak.

318
00:20:33,894 --> 00:20:35,274
Aku akan membuatmu hidupmu hancur.

319
00:20:35,354 --> 00:20:36,434
Aku akan membuat mu dipecat
 dari pekerjaan mu.

320
00:20:36,514 --> 00:20:40,314
Paman, seperti yang saya
katakan ada kesalahpahaman.

321
00:20:40,594 --> 00:20:41,354
Paham!

322
00:20:41,554 --> 00:20:43,254
Namamu ada di daftar orang paling dicari.

323
00:20:43,314 --> 00:20:44,714
Dan kami hanya menerima informasi.

324
00:20:44,714 --> 00:20:47,682
Kami membebaskanmu setelah
kesalahpahaman ini selesai.

325
00:20:47,834 --> 00:20:49,314
Sekarang pergilah.

326
00:20:49,394 --> 00:20:50,594
Pergilah!

327
00:20:53,474 --> 00:20:54,634
Kampang, kau?

328
00:20:56,114 --> 00:20:57,074
Aneh ya?

329
00:20:57,554 --> 00:20:58,834
Kau menyuruhku pergi....

330
00:20:58,994 --> 00:21:00,754
...dan kau sendiri malah
pergi ke penjara.

331
00:21:00,754 --> 00:21:04,314
Sekarang kau harus mengganti ponselku
 dengan ponsel baru.

332
00:21:04,554 --> 00:21:08,794
Kalau tidak, aku bisa menjadikan
penjara tempat tinggalmu selamanya.

333
00:21:08,874 --> 00:21:14,314
Kau terlihat polos, tapi ternyata kau
 seorang bajingan besar ya.

334
00:21:15,754 --> 00:21:18,174
Berhentilah membuang waktu ku
dan berikan aku ponsel barunya.

335
00:21:18,314 --> 00:21:19,794
Hari ini adalah hari ulang tahun seseorang.

336
00:21:19,794 --> 00:21:22,034
Selamat ulang tahun.

337
00:21:22,154 --> 00:21:24,674
Selamat ulang tahun.

338
00:21:24,914 --> 00:21:27,874
Selamat Ulang Tahun Sameera.

339
00:21:28,114 --> 00:21:29,994
Selamat ulang tahun.

340
00:21:30,074 --> 00:21:31,314
Selamat ulang tahun.

341
00:21:34,114 --> 00:21:34,954
Dari bosku.

342
00:21:34,994 --> 00:21:35,914
Terima kasih.

343
00:21:43,074 --> 00:21:44,634
Aku baru saja menerima hadiah darimu.

344
00:21:44,874 --> 00:21:45,954
<i>Terima kasih banyak.</i>

345
00:21:46,074 --> 00:21:48,394
Tapi karena ini hari ulang
tahunku, aku punya permintaan.

346
00:21:48,394 --> 00:21:50,074
Apa pun sayang, katakanlah.

347
00:21:51,194 --> 00:21:53,194
Satu malam, untukku.

348
00:21:53,914 --> 00:21:54,914
Kumohon.

349
00:21:56,074 --> 00:21:57,914
Ada pesta di rumahku malam ini.

350
00:21:58,434 --> 00:22:01,274
Jika kau tidak datang,
aku akan benar-benar sendirian.

351
00:22:01,514 --> 00:22:02,834
<i>Tolong jangan katakan tidak.</i>

352
00:22:02,954 --> 00:22:04,194
Oke, Aku akan datang.

353
00:22:04,314 --> 00:22:05,314
Janji?

354
00:22:05,394 --> 00:22:06,554
Ini hari ulang tahunmu, sayang.

355
00:22:06,674 --> 00:22:07,674
Aku pasti akan datang.

356
00:22:08,194 --> 00:22:08,914
Terima kasih.

357
00:22:11,634 --> 00:22:13,234
Ya Tuhan.
 Aku tidak bisa menerima ini.

358
00:22:14,434 --> 00:22:15,594
Maksudku, aku menyukainya.

359
00:22:15,674 --> 00:22:16,394
Terima kasih banyak.

360
00:22:16,474 --> 00:22:18,194
Tapi ini hadiah yang mahal, Vivek.

361
00:22:18,394 --> 00:22:20,074
Apa kau menghabiskan seluruh
uang sakumu untuk ini?

362
00:22:20,154 --> 00:22:21,834
Ayolah, Sam, ini hari ulang tahunmu.

363
00:22:21,914 --> 00:22:23,554
Lagi pula tak ada kebijakan
 pengembalian di dalamnya.

364
00:22:23,714 --> 00:22:25,514
Jadi, kumohon terimalah.

365
00:22:27,034 --> 00:22:28,114
Oke, baiklah.

366
00:22:28,554 --> 00:22:31,234
Tapi berjanjilah, lain kali tak ada
hadiah yang mahal lagi.

367
00:22:31,394 --> 00:22:33,474
Dan jika kau kau tetap bandel,
aku akan mengembalikannya.

368
00:22:33,554 --> 00:22:35,354
Tidak masalah apakah ada
kebijakan pengembalian atau tidak.

369
00:22:35,434 --> 00:22:35,834
Ya.

370
00:22:35,914 --> 00:22:36,714
- Setuju?
- Setuju.

371
00:22:37,434 --> 00:22:38,754
Sekarang, beri aku pelukan.

372
00:22:41,314 --> 00:22:42,274
Terima kasih.

373
00:22:42,594 --> 00:22:43,634
Sekarang pergilah minum.

374
00:22:46,138 --> 00:22:46,954
Hei, Sam.

375
00:22:47,954 --> 00:22:49,394
Hai. Apa kabar?

376
00:22:49,474 --> 00:22:50,434
Aku baik.
  Apa kabar?

377
00:22:50,514 --> 00:22:51,554
Baik juga.

378
00:22:51,754 --> 00:22:53,634
- Oh ya, selamat ulang tahun.
- Terima kasih.

379
00:22:53,674 --> 00:22:54,674
Dan ini untukmu.

380
00:22:55,914 --> 00:22:56,754
Terima kasih lagi.

381
00:22:56,874 --> 00:22:58,534
Dan terima kasih banyak sudah mau datang.

382
00:23:00,394 --> 00:23:01,274
Manisan dari Agra.

383
00:23:01,354 --> 00:23:02,634
Ya Tuhan.

384
00:23:02,834 --> 00:23:03,954
Ini kesukaanku.

385
00:23:04,114 --> 00:23:04,874
Bagaimana kau tahu?

386
00:23:05,074 --> 00:23:06,042
Hanya menebak.

387
00:23:06,102 --> 00:23:06,915
Oh ya?

388
00:23:07,994 --> 00:23:12,114
Aku bertanya-tanya, apa yang bagus ku berikan
pada seseorang yang sudah punya segalanya.

389
00:23:12,434 --> 00:23:15,474
Tapi kemudian Aku pikir
mereka yang memiliki semuanya...

390
00:23:15,874 --> 00:23:17,394
...sering kehilangan satu hal.

391
00:23:17,554 --> 00:23:18,674
Oh ya?
 Apakah itu?

392
00:23:19,034 --> 00:23:20,194
Masa kecil.

393
00:23:20,514 --> 00:23:21,634
Masa kecil?

394
00:23:21,994 --> 00:23:25,314
Hal-hal yang kita sukai
di masa kecil kita....

395
00:23:25,594 --> 00:23:27,274
...sering kali kita lupakan.

396
00:23:28,594 --> 00:23:30,874
Ngomong-ngomong, dari tadi kau selalu
menatap pintu itu.

397
00:23:30,954 --> 00:23:32,994
Apa kau menunggu seseorang yang istimewa?

398
00:23:33,154 --> 00:23:34,674
Tidak, tidak sama sekali.

399
00:23:34,834 --> 00:23:36,294
Bagiku semua tamu yang kesini istimewa.

400
00:23:36,314 --> 00:23:38,154
Oh ya, tolong buat dirimu nyaman.

401
00:23:38,234 --> 00:23:39,674
Aku akan kembali.

402
00:23:40,034 --> 00:23:41,154
Permisi.

403
00:23:53,794 --> 00:23:56,794
Ada gadis-gadis, ada anggur,
ada keju, itu ada semua.

404
00:23:56,874 --> 00:23:58,634
Tapi coba tebak, bagaimana aku
bisa tetap hangat?

405
00:23:59,274 --> 00:24:00,834
Tequila sayang, tequila.

406
00:24:12,314 --> 00:24:13,954
Dan aku bersumpah aku selalu mengingatmu.

407
00:24:14,914 --> 00:24:15,794
- Benarkah?
 - Sungguh.

408
00:24:16,594 --> 00:24:17,754
Gombal ih.

409
00:24:21,994 --> 00:24:30,006
<i>"Biarkan hati tidak
kecanduan pada siapa pun."</i>

410
00:24:30,158 --> 00:24:38,554
<i>"Biarkan hati tidak
kecanduan pada siapa pun."</i>

411
00:24:38,794 --> 00:24:46,478
<i>"Semoga kita tidak pernah jatuh cinta lagi."</i>

412
00:24:47,194 --> 00:24:55,116
<i>"Biarkan hati tidak
kecanduan pada siapa pun."</i>

413
00:24:55,634 --> 00:25:03,258
<i>"Semoga kita tidak pernah jatuh cinta lagi."</i>

414
00:25:03,842 --> 00:25:14,063
<i>"Aku tidak punya keinginan untuk
mencintai lagi."</i>

415
00:25:14,634 --> 00:25:15,394
Selamat ulang tahun.

416
00:25:15,474 --> 00:25:23,466
<i>"Semoga kau tidak membutuhkanku lagi."</i>

417
00:25:23,794 --> 00:25:31,685
<i>"Semoga kau tidak membutuhkanku lagi."</i>

418
00:25:32,003 --> 00:25:39,634
<i>"Semoga kita tidak pernah jatuh cinta lagi."</i>

419
00:26:06,194 --> 00:26:11,774
<i>"Rasa sakit sudah menjadi pelindung bagiku."</i>

420
00:26:11,834 --> 00:26:16,711
<i>"Dan aku sudah terbiasa tanpamu."</i>

421
00:26:17,434 --> 00:26:22,834
<i>"Perpisahan mengajari ku bertahan
 untuk hidup."</i>

422
00:26:22,954 --> 00:26:27,707
<i>"Kau bukan satu-satunya yang ku butuhkan."</i>

423
00:26:28,354 --> 00:26:38,959
<i>"Aku tidak punya keinginan untuk
mendambakan siapa pun."</i>

424
00:26:39,474 --> 00:26:47,567
<i>"Semoga kau tidak pernah lagi
mengendalikan hatiku."</i>

425
00:26:47,954 --> 00:26:55,967
<i>"Semoga kau tidak pernah lagi
mengendalikan hatiku."</i>

426
00:26:56,314 --> 00:27:04,273
<i>"Semoga kita tidak pernah jatuh cinta lagi."</i>

427
00:27:21,114 --> 00:27:23,034
Kenapa kau yang membersihkannya?

428
00:27:24,194 --> 00:27:25,694
Aku yang akan membersihkannya besok.

429
00:27:25,754 --> 00:27:27,154
Aku yang akan membereskannya.

430
00:27:27,474 --> 00:27:29,087
Ya, tidak apa-apa.

431
00:27:29,594 --> 00:27:31,354
Lagi pula, kau terlihat sangat lelah.

432
00:27:32,114 --> 00:27:32,914
Biarkan aku yang melakukannya.

433
00:27:35,114 --> 00:27:36,354
Aku tidak lelah.

434
00:27:36,954 --> 00:27:38,194
Aku hanya mabuk.

435
00:27:38,914 --> 00:27:40,438
Sebenarnya kau tahu....

436
00:27:43,074 --> 00:27:44,451
Biarkan aku membantu mu.

437
00:28:20,154 --> 00:28:21,874
Sam.
 Sam.

438
00:28:24,234 --> 00:28:25,314
Apa yang terjadi?

439
00:28:31,114 --> 00:28:36,915
Andai aku tahu jika mencintai akan
mendapatkan banyak penghinaan...

440
00:28:38,674 --> 00:28:42,144
...maka aku tidak akan pernah
membiarkan Om mendekatiku.

441
00:28:42,994 --> 00:28:45,049
Dia membuatku seperti seorang pengemis.

442
00:28:45,436 --> 00:28:46,794
Pengemis.

443
00:28:49,434 --> 00:28:52,239
Dia merubahku menjadi pengemis.

444
00:28:55,091 --> 00:28:57,554
Aku mengemis cinta, Vivek.

445
00:28:58,394 --> 00:29:00,321
Aku menjadi BUCIN karenanya.

446
00:29:00,784 --> 00:29:03,314
Aku menjadi BUCIN karenanya.

447
00:29:06,394 --> 00:29:07,732
Tenanglah, Sam.

448
00:29:08,674 --> 00:29:09,554
Sam.

449
00:29:10,114 --> 00:29:11,294
Tenanglah.
Tenanglah.

450
00:29:11,354 --> 00:29:12,514
Apanya yang tenang!

451
00:29:15,794 --> 00:29:17,732
Aku tak bisa tenang.

452
00:29:21,674 --> 00:29:22,874
Aku tak bisa tenang.

453
00:31:57,114 --> 00:31:58,474
Sam.

454
00:31:58,714 --> 00:32:00,234
Apa semuanya baik-baik saja?

455
00:32:01,834 --> 00:32:03,754
Sam.
Aku bisa mendengar mu.

456
00:32:03,794 --> 00:32:05,360
<i>Buka pintunya.</i>

457
00:32:09,554 --> 00:32:10,834
<i>Sam.</i>

458
00:32:17,074 --> 00:32:18,354
Itu Om, kan?

459
00:32:18,794 --> 00:32:20,074
Aku bisa menangani ini.

460
00:32:20,114 --> 00:32:20,834
Aku tidak akan membiarkan
apa pun terjadi padamu.

461
00:32:20,914 --> 00:32:24,274
Dengar, aku bisa terlambat ke kantor.

462
00:32:24,354 --> 00:32:26,154
Kurasa kau harus pulang.
Kita akan bicara lagi nanti.

463
00:32:26,314 --> 00:32:27,187
Permisi.

464
00:32:36,514 --> 00:32:38,059
Oh Kampang!

465
00:32:38,354 --> 00:32:40,634
Kampang! Kampang! Kampang!

466
00:32:41,394 --> 00:32:42,434
Apa yang yang sudah ku lakukan?

467
00:32:42,514 --> 00:32:43,648
Kampang!

468
00:33:00,234 --> 00:33:03,034
- Sam, apa kau mendengar kami?
- Iya.

469
00:33:03,394 --> 00:33:04,794
Jika kau sudah tak mabuk dari pestamu,
bisa kita menyelesaikan pekerjaan ini?

470
00:33:04,874 --> 00:33:05,594
Ya.

471
00:33:07,114 --> 00:33:12,105
Jadi, tim, aku ingin membahas angka-angka
untuk kuartal ini dengan sangat serius.

472
00:33:12,954 --> 00:33:13,874
Ok.

473
00:33:14,114 --> 00:33:15,154
Kau punya laporannya.

474
00:33:17,434 --> 00:33:19,634
Hai.
Aku ke sini untuk bertemu Sam.

475
00:33:19,694 --> 00:33:21,214
Dia sedang rapat sekarang.

476
00:33:21,274 --> 00:33:22,414
Kau bisa menunggu sebentar?

477
00:33:22,594 --> 00:33:23,434
Tentu.

478
00:33:26,117 --> 00:33:26,921
Sam.

479
00:33:27,168 --> 00:33:29,088
Kita turun 13%!

480
00:33:29,488 --> 00:33:32,208
Investor kita
mengancam akan mundur...

481
00:33:32,568 --> 00:33:35,448
...dan kau masih tidak bisa
melupakan mabuk ulang tahunmu!

482
00:33:36,008 --> 00:33:39,048
Jika kau tidak niat bekerja lagi,
 maka kau bisa berhenti!

483
00:33:39,328 --> 00:33:41,408
Aku bisa menemukan
seseorang untuk menggantikan posisimu.

484
00:33:41,488 --> 00:33:42,768
Apa kau mengerti?

485
00:33:47,933 --> 00:33:50,853
Sebenarnya,
Sam dan aku tidak terlalu dekat.

486
00:33:51,373 --> 00:33:52,773
Kami hanya rekan.

487
00:33:53,213 --> 00:33:56,173
Pada dasarnya, dia adalah pemimpin
redaksi di perusahaan ku.

488
00:33:56,933 --> 00:33:59,453
Aku tidak tahu banyak
tentang kehidupan pribadinya.

489
00:34:00,213 --> 00:34:02,813
Dan aku sama sekali tidak tahu
 tentang Vivek.

490
00:34:02,893 --> 00:34:04,133
Selamat siang kawan-kawan.

491
00:34:04,213 --> 00:34:05,973
Sam, waktunya makan siang.

492
00:34:06,173 --> 00:34:07,773
Waktunya makan siang,
kalian semua makan siang bersama.

493
00:34:07,853 --> 00:34:08,933
Tolong, keluarlah.

494
00:34:10,293 --> 00:34:11,773
Kau selalu saja sibuk.

495
00:34:11,933 --> 00:34:12,973
Kapan kau akan makan?

496
00:34:13,253 --> 00:34:15,253
Kawan-kawan, apa?

497
00:34:16,213 --> 00:34:18,324
Selamat makan siang.
Pergilah.

498
00:34:23,733 --> 00:34:26,253
Lihat ini favoritmu.
 Salad, Biryani.

499
00:34:26,333 --> 00:34:27,513
Dan ini semua dari restoran
favoritmu.

500
00:34:27,533 --> 00:34:28,933
Aku yakin kau akan menyukainya.

501
00:34:30,293 --> 00:34:32,133
Hei?
Ada apa?

502
00:34:32,413 --> 00:34:33,802
Kurasa kita perlu bicara.

503
00:34:34,493 --> 00:34:35,493
Apa?

504
00:34:38,013 --> 00:34:39,893
Apa yang kau lakukan?

505
00:34:40,133 --> 00:34:42,453
Membawa makan siang ke kantor ku

506
00:34:42,733 --> 00:34:44,213
Dan caramu bicara
dengan rekan-rekanku?

507
00:34:44,293 --> 00:34:45,233
Ada apa ini?

508
00:34:45,253 --> 00:34:48,293
Sam, kau tidak tahu, tapi....

509
00:34:49,213 --> 00:34:52,693
Kau sangat membutuhkan
seseorang untuk menjagamu.

510
00:34:54,053 --> 00:34:55,053
Maksudmu apa?

511
00:34:55,133 --> 00:34:56,333
Maksudku....

512
00:34:58,453 --> 00:35:00,293
Kau membiarkan orang
 di sekitarmu menindasmu.

513
00:35:00,733 --> 00:35:02,853
Seperti wanita di ruang konferensi itu.

514
00:35:02,933 --> 00:35:04,213
Betapa kasarnya dia?

515
00:35:04,293 --> 00:35:05,333
Beraninya dia?

516
00:35:05,653 --> 00:35:06,693
Tunggu sebentar.

517
00:35:07,013 --> 00:35:09,093
Wanita itu adalah
pemilik majalah ini.

518
00:35:09,173 --> 00:35:10,893
Dan itu adalah hal biasa, Vivek.

519
00:35:10,933 --> 00:35:11,993
Bukan masalah besar.

520
00:35:12,533 --> 00:35:13,853
Kenapa aku mau menjelaskan ini padamu?

521
00:35:13,933 --> 00:35:14,613
Kau tahu?

522
00:35:14,693 --> 00:35:16,173
Kau tak bisa seenaknya seperti ini.

523
00:35:16,253 --> 00:35:17,053
Ok.

524
00:35:17,133 --> 00:35:17,853
Sam.

525
00:35:19,004 --> 00:35:23,442
Di seluruh dunia yang luas ini aku mungkin
satu-satunya yang bisa mendukung mu.

526
00:35:23,653 --> 00:35:25,853
Aku akan mendukung mu di setiap apapun.
- Tunggu sebentar.

527
00:35:25,933 --> 00:35:28,053
Aku bukan orang terdzolimi.

528
00:35:28,253 --> 00:35:29,453
Apa yang salah denganmu?

529
00:35:29,533 --> 00:35:31,693
Kau tahu, sebaiknya kau pergi.

530
00:35:31,864 --> 00:35:33,053
Pergilah, kumohon.

531
00:35:33,173 --> 00:35:34,333
Aku masih punya banyak
pekerjaan untuk diselesaikan.

532
00:35:34,413 --> 00:35:35,813
Jadi tolong pergilah, oke.

533
00:35:47,493 --> 00:35:48,733
Tiwari.

534
00:35:49,373 --> 00:35:50,573
Tiwari.

535
00:35:53,213 --> 00:35:53,893
Apa ini?

536
00:35:53,973 --> 00:35:55,173
Ada apa lagi, Nyonya?

537
00:35:55,253 --> 00:35:57,173
Orang lain parkir di tempatku lagi.

538
00:35:57,573 --> 00:35:58,493
- Nyonya, bukan pemilik ini..
 - Dengar..

539
00:35:58,573 --> 00:36:00,213
Yang punya mobil ini juga
 penghuni di sini.

540
00:36:00,293 --> 00:36:01,173
Iya.

541
00:36:01,813 --> 00:36:05,373
Apa pernah terjadi padamu
 kau membutuhkan seseorang....

542
00:36:06,173 --> 00:36:09,053
...tapi kau tidak menyadari
bahwa kau sangat membutuhkannya.

543
00:36:10,333 --> 00:36:11,453
Maksud anda apa?

544
00:36:26,439 --> 00:36:30,653
<i>Dalam berita terbaru,
saham Reges Media menurun drastis.</i>

545
00:36:30,693 --> 00:36:35,173
<i>Menurut para pengamat, ini bisa secara
langsung mempengaruhi Majalah 'Parade'.</i>

546
00:36:35,336 --> 00:36:38,573
<i>Di sisi lain,
kejadian ini dianggap bersejarah.</i>

547
00:36:38,780 --> 00:36:42,973
<i>Penurunan harga saham perusahaan
media bukanlah kejadian biasa.</i>

548
00:36:43,244 --> 00:36:46,013
<i>Ini bisa menjadi tekanan besar bagi...</i>

549
00:36:46,093 --> 00:36:48,373
<i>...majalah 'Parade' dan
perusahaan para mitranya.</i>

550
00:36:48,453 --> 00:36:51,573
<i>Kejadian ini bisa langsung mempengaruhi
hubungan mereka dengan investornya.</i>

551
00:36:51,653 --> 00:36:52,173
Hai.

552
00:36:54,173 --> 00:36:57,453
Tadi malam beberapa informasi
penting bocor dari perusahaan kita.

553
00:36:58,253 --> 00:37:00,300
Ini sangat mempengaruhi
reputasi kita.

554
00:37:00,360 --> 00:37:02,293
Dan nilai saham kita di pasar.

555
00:37:03,013 --> 00:37:08,091
Investor telah memutuskan untuk keluar
dari perusahaan kita setelah kejadian ini.

556
00:37:08,151 --> 00:37:09,373
Ya Tuhan.

557
00:37:10,213 --> 00:37:11,533
Tapi, bagaimana ini bisa terjadi?

558
00:37:11,613 --> 00:37:12,853
Apa kau tahu
bagaimana ini terjadi?

559
00:37:12,933 --> 00:37:15,853
Dugaanku kita telah diretas.

560
00:37:16,173 --> 00:37:17,133
Apa?

561
00:37:17,293 --> 00:37:20,133
Konsep informasi yang bocor
 disimpan di folderku.

562
00:37:20,333 --> 00:37:21,833
Aku bahkan tidak pernah mengirimnya.

563
00:37:22,133 --> 00:37:25,773
Aku hanya mengirimkan beberapa kekhawatiranku
mengenai perusahaan pada ibuku.

564
00:37:26,613 --> 00:37:27,773
Bagaimanapun.

565
00:37:28,151 --> 00:37:31,011
Shekhar dan timnya adalah
orang-orang IT terbaik yang kita miliki.

566
00:37:31,213 --> 00:37:33,053
Mereka akan menyelidiki
masalah ini.

567
00:37:33,293 --> 00:37:36,173
Aku meminta semua orang untuk bekerja
sama dengannya, apapun itu.

568
00:37:36,394 --> 00:37:37,326
Ya, tentu.

569
00:37:37,573 --> 00:37:38,693
Ya.

570
00:37:49,293 --> 00:37:49,933
Halo.

571
00:37:50,733 --> 00:37:52,139
Apa bosmu mempelajari pelajarannya?

572
00:37:52,199 --> 00:37:52,773
Maksudnya?

573
00:37:52,853 --> 00:37:54,333
Dia berteriak padamu.

574
00:37:54,653 --> 00:37:56,473
Jadi Aku berpikir untuk memberinya pelajaran.

575
00:37:56,573 --> 00:37:58,533
Makanya aku menjatuhkan
harga saham perusahaannya.

576
00:37:59,373 --> 00:38:00,493
Apa?

577
00:38:01,573 --> 00:38:02,813
Kau yang melakukan ini?

578
00:38:02,973 --> 00:38:06,213
<i>Tentu saja, Sam.
Kau membutuhkan aku.</i>

579
00:38:06,463 --> 00:38:07,933
<i>Kau hanya belum menyadarinya.</i>

580
00:38:08,093 --> 00:38:09,253
Aku yang melakukannya.

581
00:38:09,333 --> 00:38:10,853
Kau tidak mengenalku.

582
00:38:11,133 --> 00:38:15,246
Sekedar informasi.
Pacarmu ini adalah seorang peretas.

583
00:38:17,653 --> 00:38:18,653
Kau dimana sekarang?

584
00:38:18,653 --> 00:38:20,123
Temui aku di kedai kopi sekarang.

585
00:38:26,807 --> 00:38:28,487
Apa kau sadar apa yang sudah kau lakukan?

586
00:38:29,647 --> 00:38:32,887
Apa kau tahu berapa kerugian yang
diderita Perusahaanku karena ulahmu?

587
00:38:33,247 --> 00:38:35,767
Beraninya kau meretas akun bosku, sialan!

588
00:38:35,887 --> 00:38:36,807
Kau gila?

589
00:38:37,367 --> 00:38:40,367
Aku melakukan semua ini hanya untukmu.

590
00:38:41,047 --> 00:38:44,527
Jika seseorang memperlakukanmu dengan
tidak adil, maka aku harus menghukumnya.

591
00:38:44,807 --> 00:38:46,647
- Karena kau hanya diam saja.
- Dengar.

592
00:38:47,087 --> 00:38:48,567
Kau tidak perlu melakukan
apa pun untuk ku.

593
00:38:48,647 --> 00:38:50,047
Aku bisa menjaga diriku sendiiri.

594
00:38:50,967 --> 00:38:52,247
Ayolah, Sam.

595
00:38:52,847 --> 00:38:55,207
Kau sudah mengubah penderitaan
menjadi gaya hidupmu.

596
00:38:55,527 --> 00:38:58,607
Jadi, penting untuk menunjukkan padamu
 apa yang bisa ku lakukan untukmu.

597
00:38:58,647 --> 00:39:00,287
Dan kau tidak harus
mentolerir semua orang.

598
00:39:00,367 --> 00:39:02,167
Baik Nandini, maupun Om.

599
00:39:02,247 --> 00:39:04,487
Dengar, apa kau mengerti
apa yang ku katakan.

600
00:39:04,727 --> 00:39:06,287
Dengarkan aku baik-baik.

601
00:39:07,207 --> 00:39:11,367
Aku tidak pernah memberimu hak untuk ikut
campur dalam masalah pribadi ku, Vivek.

602
00:39:11,527 --> 00:39:12,967
Apa kau mengerti itu?

603
00:39:13,607 --> 00:39:15,007
Aku pikir kau adalah temanku.

604
00:39:15,167 --> 00:39:19,087
Tapi menilai dari tindakanmu,
aku sangat keliru terhadapmu.

605
00:39:20,687 --> 00:39:22,927
Apa maksudnya, setiap kali kau butuh kau
merasa kita ini hanya teman...

606
00:39:23,007 --> 00:39:24,527
...dan di lain waktu aku
adalah kekasihmu.

607
00:39:24,567 --> 00:39:25,287
Apa begitu?

608
00:39:25,367 --> 00:39:26,367
Lupakan semuanya.

609
00:39:26,767 --> 00:39:28,287
Lupakan semuanya!

610
00:39:28,807 --> 00:39:30,207
Aku membuat kesalahan, Vivek.

611
00:39:31,207 --> 00:39:32,247
Apa pun...

612
00:39:32,367 --> 00:39:35,767
Apa pun yang terjadi di
antara kita itu adalah kesalahan.

613
00:39:36,087 --> 00:39:37,287
Kesalahan?

614
00:39:38,967 --> 00:39:40,927
Kau memanfaatkanku untuk
menyingkirkan kesepianmu.

615
00:39:41,007 --> 00:39:42,647
- Itu yang kau maksud?
- Tak lebih!

616
00:39:43,487 --> 00:39:44,567
Tak lebih!

617
00:39:46,687 --> 00:39:48,047
Kau punya dua pilihan.

618
00:39:48,127 --> 00:39:50,447
Entah kau mengerti aku.
Atau kau tak mengerti aku.

619
00:39:50,487 --> 00:39:52,247
Dan aku benar-benar tidak peduli, Vivek.

620
00:39:52,327 --> 00:39:54,167
- Atau kau juga bisa mengerti aku.
- Apa?

621
00:39:54,447 --> 00:39:55,287
Mengerti apa?

622
00:39:55,327 --> 00:39:56,127
Bahwa aku sangat mencintaimu.

623
00:39:56,207 --> 00:39:57,467
Aku benar-benar sangat mencintaimu.

624
00:39:57,527 --> 00:39:58,407
Kau sangat berarti bagiku.

625
00:39:58,487 --> 00:39:59,207
Pahamilah.

626
00:39:59,287 --> 00:39:59,927
Aku benar-benar.

627
00:40:00,007 --> 00:40:01,607
Aku bisa melakukan apa saja untukmu.

628
00:40:02,327 --> 00:40:03,047
Jangan lakukan ini.

629
00:40:03,127 --> 00:40:04,327
Kumohon, jangan lakukan ini.

630
00:40:04,647 --> 00:40:06,627
Kau akan menghancurkan hatiku.
- Vivek, dengarkan.

631
00:40:06,687 --> 00:40:07,767
Dengar, Vivek.

632
00:40:08,767 --> 00:40:10,847
Kau bahkan tak tahu arti tentang cinta?

633
00:40:11,007 --> 00:40:12,047
Apa kau tahu itu?

634
00:40:12,407 --> 00:40:13,527
Kau masih anak bau kencur.

635
00:40:13,567 --> 00:40:15,127
Kau baru berusia 19 tahun.

636
00:40:18,247 --> 00:40:20,927
Apa kau tidak ingat aku anak bau kencur
saat kau melumat bibirku?

637
00:40:21,287 --> 00:40:24,967
Atau saat kau 'Ihik-ihik' denganku, apa kau tak
 ingat bahwa aku ini masih anak bau kencur?

638
00:40:25,007 --> 00:40:26,207
Atau saat kau mendesah...

639
00:40:26,287 --> 00:40:28,567
"Vivek, Vivek, jangan berhenti.
Terus genjot!"

640
00:40:29,207 --> 00:40:30,247
- "Vivek...ahh..."
- Diam!

641
00:40:32,527 --> 00:40:34,087
Diam!

642
00:40:42,327 --> 00:40:43,807
Jangan muncul lagi di hadapanku!

643
00:40:44,727 --> 00:40:47,487
Aku tidak ingin melihat wajahmu lagi.

644
00:41:27,967 --> 00:41:31,167
<i>"Aku ingin membuatmu menjadi milikku."</i>

645
00:41:31,247 --> 00:41:34,247
<i>"Tak perduli apa kata dunia."</i>

646
00:41:34,487 --> 00:41:37,807
<i>"Aku akan menulis takdirmu."</i>

647
00:41:37,887 --> 00:41:40,967
<i>"Tak perduli apa yang Tuhan hendaki."</i>

648
00:41:41,047 --> 00:41:44,327
<i>"Aku ingin membuatmu menjadi milikku."</i>

649
00:41:44,407 --> 00:41:47,607
<i>"Tak perduli apa kata dunia."</i>

650
00:41:47,727 --> 00:41:50,967
<i>"Aku akan menulis takdirmu."</i>

651
00:41:51,047 --> 00:41:54,247
<i>"Tak perduli apa yang Tuhan hendaki."</i>

652
00:41:54,327 --> 00:41:57,407
<i>"Kebahagiaanmu, kesedihanmu...."</i>

653
00:41:57,567 --> 00:42:00,007
<i>"...semua tentang dirimu."</i>

654
00:42:00,047 --> 00:42:02,727
<i>"Begitu penting bagiku."</i>

655
00:42:02,887 --> 00:42:06,727
<i>"Tanpa mu, aku menolak untuk hidup."</i>

656
00:42:07,847 --> 00:42:10,527
<i>"Rasa sakit ini."</i>

657
00:42:10,647 --> 00:42:13,654
<i>"Rasa perih ini."</i>

658
00:42:14,007 --> 00:42:17,247
<i>"Rasa sakit ini bukti cintaku."</i>

659
00:42:17,327 --> 00:42:20,561
<i>"Bukti cintaku."</i>

660
00:42:21,047 --> 00:42:23,512
<i>"Rasa sakit ini."</i>

661
00:42:23,807 --> 00:42:27,047
<i>"Rasa perih ini."</i>

662
00:42:27,127 --> 00:42:30,367
<i>"Rasa sakit ini bukti cintaku."</i>

663
00:42:30,447 --> 00:42:33,776
<i>"Bukti cintaku."</i>

664
00:42:37,887 --> 00:42:40,327
Sengketa tempat ini diperdebatkan
selama bertahun-tahun.

665
00:42:40,687 --> 00:42:42,287
Makannya terlihat kumuh dan tak terawat.

666
00:42:43,091 --> 00:42:44,887
Aku juga tak tertarik berjualan di sini.

667
00:42:45,727 --> 00:42:47,430
Tapi satu hal yang membingungkan ku.

668
00:42:47,696 --> 00:42:49,927
Kenapa kau berminat menyewa tempat ini?

669
00:42:50,287 --> 00:42:53,287
Saudaraku, kau tak berniat membuka
 bisnis kotor kan?

670
00:42:54,127 --> 00:42:55,647
Ya, Aku seorang teroris.

671
00:42:55,727 --> 00:42:56,587
Aku akan membuat bom.

672
00:42:56,607 --> 00:42:58,487
Yasalam, itu hanya pertanyaan formal.

673
00:42:58,607 --> 00:42:59,727
Hanya untuk konfirmasi saja.

674
00:42:59,927 --> 00:43:00,847
Ada Proyek kampus.

675
00:43:00,927 --> 00:43:02,527
Tidak masalah.

676
00:43:02,684 --> 00:43:04,527
Tapi ingat,
jangan sampai berantakan.

677
00:43:04,927 --> 00:43:06,927
Kalau tidak, kita berdua akan mendapat masalah.

678
00:43:09,367 --> 00:43:10,127
Terima kasih.

679
00:43:10,167 --> 00:43:14,087
<i>"Kebahagiaanmu, kesedihanmu...."</i>

680
00:43:14,167 --> 00:43:18,424
<i>"...semua tentang dirimu.
begitu penting bagiku."</i>

681
00:43:18,546 --> 00:43:23,324
<i>"Tanpamu, aku menolak untuk hidup."</i>

682
00:43:23,567 --> 00:43:26,327
<i>"Rasa sakit ini."</i>

683
00:43:26,407 --> 00:43:29,411
<i>"Rasa perih ini."</i>

684
00:43:29,807 --> 00:43:32,967
<i>"Rasa sakit ini bukti cintaku."</i>

685
00:43:33,047 --> 00:43:36,314
<i>"Bukti cintaku."</i>

686
00:43:36,727 --> 00:43:39,527
<i>"Rasa sakit ini."</i>

687
00:43:39,607 --> 00:43:42,692
<i>"Rasa perih ini."</i>

688
00:43:42,847 --> 00:43:46,047
<i>- "Rasa sakit ini bukti cintaku."</i>
- Selamat pagi, Sam.

689
00:43:46,127 --> 00:43:49,266
<i>"Bukti cintaku."</i>

690
00:44:02,666 --> 00:44:04,207
Semua yang terbaik.

691
00:44:04,979 --> 00:44:06,967
Hari ini hari yang sangat istimewa.

692
00:44:36,607 --> 00:44:37,403
Halo.

693
00:44:37,463 --> 00:44:38,967
Sam disini.

694
00:44:39,807 --> 00:44:40,927
Ya, ok.

695
00:44:56,767 --> 00:44:58,327
Ada apa ini, Nandini?

696
00:44:58,807 --> 00:45:00,367
Kenapa aku diperlakukan seperti ini?

697
00:45:01,607 --> 00:45:05,693
Shekhar dan timnya sedang menyelidiki
siapa yang meretas perusahaan kita.

698
00:45:05,847 --> 00:45:08,647
Teori Shekhar kebocoran tersebut
 berasal dari dalam kantor kita.

699
00:45:08,727 --> 00:45:09,847
Dan coba tebak?

700
00:45:10,167 --> 00:45:11,207
Shekhar benar.

701
00:45:11,407 --> 00:45:13,327
Kebocoran tersebut berasal dari
dalam kantor kita.

702
00:45:13,327 --> 00:45:14,127
Apa?

703
00:45:14,647 --> 00:45:15,847
Siapa yang melakukannya?
 Siapa yang melakukan ini?

704
00:45:15,887 --> 00:45:18,567
Luar biasa.
Kau berlagak tidak bersalah.

705
00:45:18,727 --> 00:45:20,367
Aku sudah tahu semuanya, Sam.

706
00:45:20,727 --> 00:45:22,367
Kebocoran tersebut berasal dari laptop mu.

707
00:45:22,447 --> 00:45:23,287
Apa?

708
00:45:23,727 --> 00:45:24,887
Laptopku?

709
00:45:25,487 --> 00:45:27,647
Apa yang kau bicarakan, Nandini?
- Shekhar, tunjukan.

710
00:45:28,927 --> 00:45:30,287
Apa yang kau bicarakan?

711
00:45:31,847 --> 00:45:32,927
Apa ini laptopmu?

712
00:45:33,127 --> 00:45:34,007
Ya.

713
00:45:34,447 --> 00:45:36,327
Dan apa ini email
dikirim dari laptopmu?

714
00:45:43,247 --> 00:45:44,367
Ya Tuhan.

715
00:45:44,727 --> 00:45:45,607
Ini...

716
00:45:45,887 --> 00:45:46,967
Aku tidak pernah mengirim ini.

717
00:45:47,047 --> 00:45:50,567
Jelas Laptopmu digunakan untuk mengirim
email ini, dan kau tidak mengakuinya.

718
00:45:50,647 --> 00:45:51,607
Tidak.

719
00:45:52,007 --> 00:45:53,647
Apa log ini juga palsu.

720
00:45:57,127 --> 00:45:59,827
Ini membuktikan bahwa sistem
Nandini diakses dari laptopmu.

721
00:46:00,807 --> 00:46:01,527
Kau juga masih menyangkalnya?

722
00:46:01,607 --> 00:46:03,027
Tentu saja, karena
memang bukan aku.

723
00:46:03,047 --> 00:46:04,207
Nandini, kau harus percaya padaku.

724
00:46:04,287 --> 00:46:05,367
Aku tak melakukan semua ini.

725
00:46:05,447 --> 00:46:06,407
Kumohon!

726
00:46:06,527 --> 00:46:07,607
Simpan penyangkalanmu!

727
00:46:08,487 --> 00:46:10,245
Reputasi perusahaan dipertaruhkan.

728
00:46:10,305 --> 00:46:13,044
Itu sebabnya aku tidak mengajukan
keluhan resmi terhadap mu.

729
00:46:13,367 --> 00:46:16,527
Tapi memecatmu adalah langkah terbaik.

730
00:46:16,607 --> 00:46:17,487
Kau dipecat!

731
00:46:17,567 --> 00:46:18,487
Ambil barang-barangmu dan pergi!

732
00:46:18,567 --> 00:46:19,527
Pergi!

733
00:47:16,847 --> 00:47:18,807
<i>Lihat apa yang bisa ku lakukan.</i>

734
00:47:19,327 --> 00:47:20,767
<i>Masih ada waktu, Sam.</i>

735
00:47:21,167 --> 00:47:23,775
<i>Aku bisa membuat yang lebih dari itu.</i>

736
00:47:24,207 --> 00:47:28,827
<i>Semakin kau bersikeras maka hal buruk
 akan terus menimpamu.</i>

737
00:47:28,887 --> 00:47:30,687
<i>Kau punya waktu sampai jam 6 besok.</i>

738
00:47:30,813 --> 00:47:32,778
<i>Datanglah padaku dengan sukarela.</i>

739
00:47:33,127 --> 00:47:34,864
<i>Lihat apa yang bisa ku lakukan.</i>

740
00:47:35,055 --> 00:47:37,087
<i>Masih ada waktu, Sam.</i>

741
00:47:37,293 --> 00:47:40,380
<i>Aku bisa membuat yang lebih dari itu.</i>

742
00:47:40,797 --> 00:47:44,696
<i>Semakin kau bersikeras maka hal buruk
 akan terus menimpamu.</i>

743
00:47:44,819 --> 00:47:46,935
<i>Kau punya waktu sampai jam 6 besok.</i>

744
00:47:47,231 --> 00:47:49,167
<i>Datanglah padaku dengan sukarela.</i>

745
00:47:49,287 --> 00:47:50,727
<i>Lihat apa yang bisa ku lakukan.</i>

746
00:47:50,807 --> 00:47:52,487
Nyonya, mohon matikan ponselmu.

747
00:47:52,567 --> 00:47:53,487
Ini ruang ICU.

748
00:47:53,567 --> 00:47:56,367
- Aku benar-benar minta maaf.
<i>- Aku bisa membuat yang lebih dari itu.</i>

749
00:47:56,687 --> 00:48:00,207
<i>Semakin kau bersikeras maka hal buruk
 akan terus menimpamu.</i>

750
00:48:01,367 --> 00:48:02,967
<i>Kau punya waktu sampai jam 6 besok.</i>

751
00:48:03,367 --> 00:48:05,047
<i>Datanglah padaku dengan sukarela.</i>

752
00:48:05,327 --> 00:48:07,584
<i>Lihat apa yang bisa ku lakukan.</i>

753
00:48:07,807 --> 00:48:09,407
<i>Masih ada waktu, Sam.</i>

754
00:48:09,607 --> 00:48:11,447
<i>Aku bisa membuat yang lebih dari itu.</i>

755
00:48:11,527 --> 00:48:12,847
Sam?
Apa semuanya baik-baik saja?

756
00:48:13,027 --> 00:48:14,307
Maaf.
Aku benar-benar minta maaf.

757
00:48:14,327 --> 00:48:16,087
Suara ini tidak bisa berhenti.

758
00:48:16,167 --> 00:48:17,183
Aku sangat minta maaf.

759
00:48:17,367 --> 00:48:19,207
<i>- Kau punya waktu sampai jam 6 besok.</i>
- Diam!

760
00:48:19,247 --> 00:48:23,327
Diam!  Diam!  Diam!

761
00:48:23,527 --> 00:48:25,737
Diamlah!

762
00:48:26,607 --> 00:48:27,727
Diamlah!

763
00:48:32,647 --> 00:48:33,647
Diam!

764
00:49:04,167 --> 00:49:05,367
Sam.

765
00:49:06,047 --> 00:49:06,809
Sam.

766
00:49:06,869 --> 00:49:08,212
Semuanya sudah berakhir.

767
00:49:15,567 --> 00:49:16,587
Sudah berakhir.

768
00:49:20,927 --> 00:49:22,567
Semuanya sudah berakhir.

769
00:49:27,847 --> 00:49:29,207
Ini sudah berakhir.

770
00:49:29,407 --> 00:49:30,728
Ya!

771
00:49:32,602 --> 00:49:34,172
Ya!

772
00:49:45,567 --> 00:49:47,327
Kau bisa mencoba membuatnya tertidur.

773
00:49:49,207 --> 00:49:50,687
Aku akan terus membangunkannya.

774
00:49:55,247 --> 00:49:56,487
Kunci mobilmu.

775
00:49:57,087 --> 00:49:58,527
Penjaga yang memberikannya padaku.

776
00:49:59,161 --> 00:50:04,061
Dia mengatakan tadi malam kau bahkan tidak
dalam kondisi sadar saat mengemudi.

777
00:50:10,407 --> 00:50:11,847
Apa ini Sam?

778
00:50:16,167 --> 00:50:18,161
Kau telah melalui banyak hal...

779
00:50:18,567 --> 00:50:20,051
...dan kau tidak berpikir ini
penting untuk memberitahuku?

780
00:50:20,111 --> 00:50:24,754
Bukankah hubungan kita cukup kuat
untuk saling berbagi rasa sakit?

781
00:50:25,087 --> 00:50:26,367
Apa aku tak salah dengar, Om?

782
00:50:27,647 --> 00:50:28,887
Dan sejak kapan?

783
00:50:30,207 --> 00:50:33,308
Aku akan berbagi denganmu andai saja ketenaranmu
 tak lebih penting dari aku.

784
00:50:33,367 --> 00:50:34,607
Sam, aku di sini sekarang.

785
00:50:35,367 --> 00:50:36,687
Dan aku ingin tahu.

786
00:50:40,167 --> 00:50:42,287
Percayalah, Om,
kau tidak akan mau tahu.

787
00:50:42,407 --> 00:50:44,622
Percayalah, Sam, aku ingin tahu.

788
00:50:48,740 --> 00:50:51,687
Ini tidak akan pernah terjadi andai saja
 aku tak mabuk malam itu.

789
00:50:53,727 --> 00:50:56,427
Vivek telah memanfaatkan kegalauanku
dengan mengatasnamakan cinta.

790
00:50:57,527 --> 00:50:59,687
Dan sekarang dia marah karena
 mendapat penolakan.

791
00:51:07,407 --> 00:51:08,327
Om.

792
00:51:16,727 --> 00:51:21,207
Sam, ini semua salahku,
dan bukanlah salahmu.

793
00:51:22,927 --> 00:51:25,607
Aku tidak menyalahkanmu,
aku marah pada diriku sendiri.

794
00:51:25,825 --> 00:51:27,827
Aku yang bertanggung jawab
atas semua yang terjadi.

795
00:51:29,527 --> 00:51:31,363
Andai aku tidak meninggalkanmu sendirian...

796
00:51:31,423 --> 00:51:33,147
...kau tidak akan merasa
 sendirian, dan..

797
00:51:33,727 --> 00:51:36,047
Aku sangat menyesal Sam,
andai saja aku ada di sana.

798
00:51:39,074 --> 00:51:41,727
Tapi aku menyadari kesalahanku.

799
00:51:42,047 --> 00:51:43,447
Dan aku akan memperbaikinya.

800
00:51:45,327 --> 00:51:47,967
Aku akan ke luar kota untuk pemotretan
 dalam beberapa hari.

801
00:51:48,407 --> 00:51:49,567
Ikutlah denganku.

802
00:51:50,567 --> 00:51:52,807
Kita akan meninggalkan
Mumbai selama beberapa hari.

803
00:51:53,127 --> 00:51:55,467
Dan akan lebih mudah bagimu
untuk melupakan masa sulit ini.

804
00:51:55,727 --> 00:51:56,447
Tidak.

805
00:51:56,647 --> 00:52:00,767
<i>Tidak, Vivek memberiku
batas waktu jam 6 sore.</i>

806
00:52:00,847 --> 00:52:02,287
<i>Aku harus menghadapinya.</i>

807
00:52:02,927 --> 00:52:04,607
<i>Aku ingin tahu apa yang akan
dia lakukan selanjutnya?</i>

808
00:52:04,647 --> 00:52:05,687
<i>Vivek?</i>

809
00:52:06,127 --> 00:52:08,247
<i>Si Bajingan kecil itu?</i>

810
00:52:08,805 --> 00:52:10,840
<i>Aku Om Kapoor,
 sang mega bintang.</i>

811
00:52:10,991 --> 00:52:13,567
<i>Aku akan menghubungi Komisaris,
dan dia akan mendekam di penjara.</i>

812
00:52:13,647 --> 00:52:15,527
<i>Tenanglah Om, aku paham.</i>

813
00:52:15,887 --> 00:52:16,607
<i>Aku pikir Aku harus tinggal disini.</i>

814
00:52:16,687 --> 00:52:19,727
<i>- Itu semua sangat membingungkan.
- Sam, Sam, kumohon...</i>

815
00:52:20,527 --> 00:52:22,127
<i>Ikutlah demi aku.</i>

816
00:52:22,247 --> 00:52:24,607
Kau tahu betapa pentingnya dirimu bagiku.

817
00:52:26,727 --> 00:52:28,727
Sam, tanpamu aku bukanlah apa-apa.

818
00:52:47,647 --> 00:52:52,167
<i>"Aku seperti hari-hari musim panas."</i>

819
00:52:52,447 --> 00:52:56,843
<i>"Membakarmu sepanjang hari."</i>

820
00:52:56,903 --> 00:53:01,767
<i>"Kau seperti malam di musim dingin."</i>

821
00:53:01,967 --> 00:53:06,167
<i>"Aku yang melengkapi dirimu."</i>

822
00:53:06,448 --> 00:53:09,007
<i>"Akulah luka...."</i>

823
00:53:09,087 --> 00:53:11,247
<i>"....dan kau adalah obatnya. "</i>

824
00:53:11,647 --> 00:53:15,267
<i>"Berilah aku pertolongan."</i>

825
00:53:15,327 --> 00:53:18,527
<i>"Sejak aku menemukanmu."</i>

826
00:53:18,727 --> 00:53:22,367
<i>"Aku menemukan dukunganku."</i>

827
00:53:22,447 --> 00:53:25,527
<i>"Seperti pantai...."</i>

828
00:53:25,767 --> 00:53:29,167
<i>"....yang menemukan ombaknya."</i>

829
00:53:29,487 --> 00:53:32,963
<i>"Menemukan ombaknya."</i>

830
00:53:34,127 --> 00:53:37,606
<i>"Menemukan ombaknya."</i>

831
00:53:58,887 --> 00:54:06,119
<i>"Tanpamu, hidupku terlihat sangat
tidak lengkap."</i>

832
00:54:08,607 --> 00:54:15,141
<i>"Jika bersamamu itu membuatku lengkap."</i>

833
00:54:18,047 --> 00:54:24,736
<i>"Mengenalmu seperti berkah
 dalam hidupku."</i>

834
00:54:25,127 --> 00:54:28,447
<i>"Kau seperti surga yang tak
 ingin kutinggalkan."</i>

835
00:54:28,527 --> 00:54:31,247
<i>"Aku ingin bersamamu hingga aku mati."</i>

836
00:54:31,727 --> 00:54:36,367
<i>"Tanpamu hidupku hilang arah,
aku tak punya tujuan."</i>

837
00:54:36,527 --> 00:54:40,447
<i>"Aku tak punya tempat
untuk berteduh."</i>

838
00:54:41,287 --> 00:54:45,887
<i>"Aku berkeliaran seperti pengembara."</i>

839
00:54:46,087 --> 00:54:50,407
<i>"Mencarimu untuk kupeluk erat."</i>

840
00:54:50,847 --> 00:54:55,607
<i>"Aku adalah luka,
dan kau adalah obatnya."</i>

841
00:54:55,814 --> 00:54:59,387
<i>"Berilah aku pertolongan."</i>

842
00:54:59,447 --> 00:55:02,527
<i>"Sejak aku menemukanmu."</i>

843
00:55:02,767 --> 00:55:06,327
<i>"Aku menemukan dukunganku."</i>

844
00:55:06,527 --> 00:55:13,407
<i>"Seperti pantai yang
menemukan ombaknya."</i>

845
00:55:13,567 --> 00:55:17,007
<i>"Sejak aku menemukanmu."</i>

846
00:55:17,087 --> 00:55:20,698
<i>- "Aku menemukan dukunganku."</i>
- Kampang!

847
00:55:22,367 --> 00:55:23,407
Pak, pak...

848
00:55:23,487 --> 00:55:25,647
Pak, apa kau akan menceraikan istrimu?

849
00:55:26,487 --> 00:55:27,567
Mohon klarifikasinya, pak.

850
00:55:27,847 --> 00:55:29,727
Tidak ada komentar.

851
00:55:29,927 --> 00:55:30,607
Om?

852
00:55:31,327 --> 00:55:32,087
Tidak.

853
00:55:33,007 --> 00:55:33,607
Pak..

854
00:55:34,047 --> 00:55:35,687
Tidak ada komentar.

855
00:55:36,687 --> 00:55:37,647
Permisi.

856
00:55:39,007 --> 00:55:40,087
Permisi.

857
00:55:40,454 --> 00:55:42,207
Biarkan aku pergi.

858
00:55:44,527 --> 00:55:45,487
Om.

859
00:55:46,207 --> 00:55:47,247
Om dengar.

860
00:55:47,567 --> 00:55:48,647
Tolong jawab pak?

861
00:55:51,007 --> 00:55:52,267
Tolong pak.

862
00:56:08,167 --> 00:56:09,727
<i>Semua itu hanya rumor belaka.</i>

863
00:56:10,967 --> 00:56:14,127
<i>Aku bahkan tidak tahu siapa yang menyebarkan
 rumor sampah semacam itu.</i>

864
00:56:16,127 --> 00:56:19,847
<i>Sameera Khanna dan aku hanya
 teman biasa, tak lebih.</i>

865
00:56:20,887 --> 00:56:23,647
<i>Aku pulang dari pemotretan dan
bertemu dengannya di pesawat.</i>

866
00:56:24,047 --> 00:56:26,447
<i>Jadi sebagai teman yang baik
aku berusaha untuk mensuportnya.</i>

867
00:56:26,927 --> 00:56:28,047
<i>Itulah kebenarannya.</i>

868
00:56:30,767 --> 00:56:33,687
<i>Aku sangat mencintai istriku.</i>

869
00:56:34,087 --> 00:56:37,453
<i>Dan tidak akan,
kami tidak akan bercerai.</i>

870
00:56:44,167 --> 00:56:45,287
Luar biasa.

871
00:56:45,807 --> 00:56:49,207
Bibi dalam kondisi kritis,
dan kau asyik-asyikan di Goa.

872
00:56:49,340 --> 00:56:51,127
Apa yang kau lakukan disini?

873
00:56:52,291 --> 00:56:53,847
Bibi sedang istirahat.

874
00:56:54,007 --> 00:56:55,767
Beraninya kau datang ke sini?

875
00:56:59,727 --> 00:57:02,320
Kau masih meragukan keberanianku.

876
00:57:02,927 --> 00:57:06,247
Atau apa kau pikir aku pengecut
seperti orang-orang yang hadir dalam hidupmu?

877
00:57:07,967 --> 00:57:10,927
Kau lihat bagaimana Om berlari dengan
ekornya di antara kedua kakinya.

878
00:57:11,007 --> 00:57:12,687
Orang seperti itu yang ingin kau nikahi?

879
00:57:12,687 --> 00:57:14,287
Dia seorang selebriti.

880
00:57:14,727 --> 00:57:17,567
Dia hanya akan menikahimu
jika media tak ada.

881
00:57:17,627 --> 00:57:19,567
Kau akan menunggunya sendirian di pelaminan.

882
00:57:21,367 --> 00:57:26,047
Tapi aku bisa menikahimu jika kau mau.

883
00:57:26,167 --> 00:57:26,807
Keluar!

884
00:57:26,887 --> 00:57:29,567
Keluar dari sini sebelum aku
memanggil penjaga dan mengusirmu!

885
00:57:29,647 --> 00:57:30,687
Kenapa kau tidak mengerti?

886
00:57:30,767 --> 00:57:32,927
Apa kau tidak menyadari apa
yang bisa ku lakukan?

887
00:57:33,303 --> 00:57:34,607
Haruskah aku meretas sistem rumah sakit?

888
00:57:34,687 --> 00:57:36,785
- Lalu kemudian bibi...
- Beraninya kau!

889
00:57:37,207 --> 00:57:38,547
Jangan pernah berani mengancamku?

890
00:57:39,371 --> 00:57:42,047
- Jika kau tidak pergi..
- Lalu, apa?

891
00:57:43,687 --> 00:57:47,759
Dengarkan baik-baik, aku ingin
kau datang padaku dengan sukarela.

892
00:57:49,127 --> 00:57:50,167
Tapi sekarang....

893
00:57:51,567 --> 00:57:53,847
Kau akan membayarnya karena kau
tidak mendengarkan aku.

894
00:57:54,247 --> 00:57:58,134
Foto-foto mesum mu bersama Om
akan menjadi viral di internet.

895
00:57:59,047 --> 00:58:00,834
Hidupmu akan kacau.

896
00:58:01,807 --> 00:58:02,687
Dengar.

897
00:58:04,407 --> 00:58:06,567
Konsekuensi dari menghancurkan
hati seorang peretas.

898
00:58:08,324 --> 00:58:11,487
Hidupmu diretas, Sameera Khanna.

899
00:58:13,007 --> 00:58:14,167
Dan kau tidak bisa melarikan diri dariku.

900
00:58:14,247 --> 00:58:18,237
Kau tidak bisa mengambil alih hidupku
dengan meretas ku di internet, Vivek.

901
00:58:19,087 --> 00:58:21,927
Aku akan mengambil hidupku
 kembali dari dirimu.

902
00:58:22,807 --> 00:58:23,687
Itu janjiku.

903
00:58:23,767 --> 00:58:25,167
Itulah masalahnya, Sam.

904
00:58:26,007 --> 00:58:31,529
Di era sekarang kehidupan
orang ada di Internet.

905
00:58:32,767 --> 00:58:36,007
Kau tidak bisa mengambil hidupmu lagi bahkan
sekeras apapun kau berusaha.

906
00:58:37,127 --> 00:58:38,647
Kau bisa mencoba semua yang kau bisa.

907
00:58:39,127 --> 00:58:40,207
Pegang kata-kataku.

908
00:58:40,607 --> 00:58:43,087
Aku akan mengambil hidupku
 kembali dari dirimu.

909
00:58:45,047 --> 00:58:46,127
Kita lihat saja.

910
00:59:42,132 --> 00:59:43,292
 Siapa namamu?

911
00:59:44,892 --> 00:59:45,692
Sam.

912
00:59:53,052 --> 00:59:53,972
Nama lengkapmu.

913
00:59:54,892 --> 00:59:56,371
Sameera Khanna.

914
01:00:17,412 --> 01:00:20,332
Kenapa wangi rambutmu tidak
seharum rambut Sam?

915
01:00:22,492 --> 01:00:24,972
Aku bilang kau harus benar-benar seperti Sam.

916
01:00:26,612 --> 01:00:28,332
Aku sudah mencobanya.

917
01:00:40,612 --> 01:00:42,332
Kelembutan kulitmu.

918
01:00:45,732 --> 01:00:47,352
Kau tidak akan pernah bisa menjadi Sam.

919
01:00:50,132 --> 01:00:50,812
Lepaskan aku.

920
01:00:50,892 --> 01:00:52,492
Kau tidak akan pernah bisa menjadi Sam!

921
01:00:52,892 --> 01:00:54,612
Kau tidak akan pernah bisa menjadi Sam!

922
01:00:54,652 --> 01:00:55,492
Lepaskan aku.

923
01:00:55,892 --> 01:00:56,692
Lepaskan aku.

924
01:00:56,772 --> 01:00:58,172
Tidak ada yang bisa!

925
01:01:02,972 --> 01:01:04,292
Pergi!

926
01:01:07,292 --> 01:01:08,332
Keluar!

927
01:01:43,532 --> 01:01:44,332
Sam.

928
01:01:47,052 --> 01:01:48,552
Hari ini kau pulang menggunakan Bajaj.

929
01:01:48,572 --> 01:01:49,652
Apa yang terjadi dengan mobilmu?

930
01:01:49,732 --> 01:01:51,692
Setiap hari aku bermasalah
 dengan tempat parkir.

931
01:01:52,132 --> 01:01:53,172
Makanya aku menjualnya.

932
01:01:53,772 --> 01:01:54,512
Dijual?

933
01:01:56,212 --> 01:01:56,932
Apa kau baik-baik saja?

934
01:01:57,052 --> 01:01:57,852
Aku baik-baik saja.

935
01:01:59,212 --> 01:02:00,572
Tapi aku sudah memutuskan.

936
01:02:01,212 --> 01:02:04,172
Jika ada sesuatu yang mulai membebaniku...

937
01:02:04,252 --> 01:02:05,812
...lebih baik aku menyingkirkannya.

938
01:02:43,532 --> 01:02:44,812
Dia sudah damai sekarang.

939
01:02:45,572 --> 01:02:49,652
Aku tahu tidak mudah
membiarkan ibumu seperti ini.

940
01:02:50,292 --> 01:02:51,732
Kau gadis pemberani, Sam.

941
01:02:52,372 --> 01:02:53,612
Aku bangga padamu.

942
01:02:55,532 --> 01:02:58,092
Aku hanya berharap belum terlambat
 menjadi pemberani.

943
01:03:49,372 --> 01:03:51,220
Aku turut berduka atas
kepergian ibumu, Sam.

944
01:03:53,732 --> 01:03:55,694
Tapi aku ingin kau tahu,
aku ada disini untukmu.

945
01:03:57,692 --> 01:03:59,033
Dan apa yang sudah kau lakukan...

946
01:04:00,172 --> 01:04:01,412
...itu sangat tepat.

947
01:04:02,412 --> 01:04:04,532
Bahkan, aku juga ingin
menyarankan ini....

948
01:04:04,612 --> 01:04:06,252
...tapi, aku tak punya keberanian.

949
01:04:06,332 --> 01:04:09,092
Kau selalu tak punya
keberanian, Om.

950
01:04:10,372 --> 01:04:12,692
Sam, ayolah.
Apa kau masih marah?

951
01:04:15,452 --> 01:04:19,492
Ada dua mayat yang
terbakar di pembakaran itu.

952
01:04:21,252 --> 01:04:24,534
Yang kau lihat, jenazah ibuku.

953
01:04:26,092 --> 01:04:30,471
Dan yang tidak kau
lihat adalah Sam.

954
01:04:32,997 --> 01:04:35,772
Temanku selalu mengatakan aku selalu
mengabaikan masalahku.

955
01:04:35,852 --> 01:04:36,972
Dia benar.

956
01:04:38,986 --> 01:04:41,772
Tapi inilah saatnya
untuk menghadapi masalahku.

957
01:04:44,532 --> 01:04:46,092
Jika aku melihatmu lagi.

958
01:04:47,932 --> 01:04:51,658
Entah berlagak menjadi teman,
kekasih, atau sok artis....

959
01:04:52,652 --> 01:04:55,492
...maka kau tidak akan bisa membayangkan
apa yang akan kulakukan padamu.

960
01:04:56,292 --> 01:04:59,612
Jangan pernah lagi memperlihatkan
wajah bajinganmu di hidupku.

961
01:05:16,852 --> 01:05:17,692
Mantap!

962
01:05:18,772 --> 01:05:22,725
Akhirnya kau sadar betapa
sampahnya dia, Sam.

963
01:05:36,652 --> 01:05:37,052
Iya?

964
01:05:37,132 --> 01:05:38,112
Apa Vivek tinggal di sini?

965
01:05:38,172 --> 01:05:40,252
Iya.
Tapi...

966
01:05:40,332 --> 01:05:42,041
Panggil dia.

967
01:05:42,330 --> 01:05:43,225
Panggil dia.

968
01:05:43,492 --> 01:05:44,332
Apa yang dilakukan Vivek?

969
01:05:44,412 --> 01:05:46,452
Kita akan membahasnya nanti.
Pertama, panggil dia.

970
01:05:50,252 --> 01:05:51,012
Apa kau Vivek?

971
01:05:51,812 --> 01:05:52,552
Apa yang terjadi?

972
01:05:52,572 --> 01:05:53,832
Apa yang terjadi?

973
01:05:53,892 --> 01:05:56,592
Kau terlihat sangat polos, tak ku sangka
kau berotak kriminal juga.

974
01:05:56,705 --> 01:05:58,292
Ayo.
Ikut kami.

975
01:05:58,372 --> 01:06:01,012
Ambil laptop dan ponselnya juga.

976
01:06:01,092 --> 01:06:01,992
Ambil semuanya.

977
01:06:02,012 --> 01:06:05,132
- Ini tidak benar.
- Nenek, jangan ikut campur.

978
01:06:05,212 --> 01:06:07,052
Jangan mengganggu aparat.

979
01:06:07,132 --> 01:06:07,652
Vivek.

980
01:06:08,131 --> 01:06:09,534
Vivek, apa yang sudah kau lakukan?

981
01:06:10,014 --> 01:06:11,148
Nanti akan ku beritahu.

982
01:06:11,172 --> 01:06:13,247
Yang jelas dia akan dipenjara.
Jalan!

983
01:06:17,904 --> 01:06:18,776
Pak.

984
01:06:28,092 --> 01:06:29,092
Lihatlah baik-baik.

985
01:06:29,692 --> 01:06:30,752
Apa dia orangnya?

986
01:06:35,652 --> 01:06:37,252
Baik, anda bisa pergi.

987
01:06:37,860 --> 01:06:41,576
Jika dia mengakui, aku akan
 mengabari anda.

988
01:06:43,412 --> 01:06:44,812
Bawa dia ke sel.

989
01:06:45,092 --> 01:06:45,932
Ayolah.

990
01:06:52,176 --> 01:06:53,372
Apa yang kau lihat?

991
01:06:54,932 --> 01:06:56,732
Apa kau Superman di dunia komputer?

992
01:06:57,212 --> 01:06:58,261
Hooker?

993
01:06:58,492 --> 01:06:59,552
Hooker?

994
01:07:00,212 --> 01:07:01,252
Hacker (Peretas)
 Peretas.

995
01:07:02,412 --> 01:07:04,492
Kenapa kau mengganggu Nyonya Sameera?

996
01:07:05,474 --> 01:07:07,232
- Tidak, aku tidak melakukan apa pun.
- Hei.

997
01:07:07,292 --> 01:07:08,772
Kau tidak boleh memukulku.

998
01:07:08,852 --> 01:07:09,852
Kenapa tidak bisa?

999
01:07:10,412 --> 01:07:11,492
Usiamu 19 tahun, kan?

1000
01:07:11,972 --> 01:07:14,692
Jika kau sudah bisa mencoblos,
maka kau juga bisa di pukul.

1001
01:07:16,132 --> 01:07:16,972
Apa?

1002
01:07:17,572 --> 01:07:19,252
Anda salah.

1003
01:07:19,412 --> 01:07:20,532
Kau pasti akan bicara.

1004
01:07:20,692 --> 01:07:22,569
Karena siapa pun yang datang ke sini.

1005
01:07:22,972 --> 01:07:24,092
Dia datang dengan utuh....

1006
01:07:24,372 --> 01:07:25,812
...tapi keluar dengan babak belur.

1007
01:07:26,212 --> 01:07:26,772
Mengerti.

1008
01:07:26,852 --> 01:07:30,092
Kami sudah mendapatkan laptop
dan ponsel mu.

1009
01:07:30,292 --> 01:07:33,294
Jadi sebaiknya kau bicara
sebelum kami menemukan sesuatu.

1010
01:07:37,052 --> 01:07:38,652
- Awasi dia.
 - Baik, pak.

1011
01:07:38,732 --> 01:07:39,772
Aku akan segera kembali.

1012
01:08:04,292 --> 01:08:05,612
Boleh aku minta segelas air?

1013
01:08:05,892 --> 01:08:06,932
Ya.

1014
01:08:46,612 --> 01:08:47,532
Jadi.

1015
01:08:49,172 --> 01:08:50,332
Apa yang sudah kau putuskan?

1016
01:08:51,412 --> 01:08:53,914
Apa kau akan mengaku sekarang atau harus
menerima pukulan dulu?

1017
01:08:55,932 --> 01:09:03,364
Restoran Malwa di Chakala
menyajikan ikan goreng yang lezat.

1018
01:09:05,052 --> 01:09:06,492
Rasanya sangat enak.

1019
01:09:06,692 --> 01:09:07,732
Apa?

1020
01:09:08,412 --> 01:09:09,667
Aku yakin anda tahu itu.

1021
01:09:10,092 --> 01:09:11,612
Itu adalah tempat favorit Surubhi.

1022
01:09:12,532 --> 01:09:14,051
Hari rabu lalu anda pergi ke sana.

1023
01:09:14,932 --> 01:09:16,612
Surubhi yang memaksa.

1024
01:09:17,972 --> 01:09:19,052
Makku...

1025
01:09:19,772 --> 01:09:21,572
Bukankah itu panggilan sayang
anda padanya?

1026
01:09:21,852 --> 01:09:23,100
Sangat romantis.

1027
01:09:24,772 --> 01:09:25,892
Apa kakak ipar tahu?

1028
01:09:27,932 --> 01:09:28,932
Makku.

1029
01:09:29,532 --> 01:09:30,612
Tentang Surubhi.

1030
01:09:37,612 --> 01:09:40,313
Bertahun-tahun yang lalu,
Chanakya mengatakan...

1031
01:09:41,012 --> 01:09:44,822
Empat hal yang dibutuhkan
seseorang untuk menjadi kuat.

1032
01:09:46,052 --> 01:09:46,812
'Meyakinkan.'

1033
01:09:47,012 --> 01:09:47,852
'Suap.'

1034
01:09:47,892 --> 01:09:48,612
'Menghukum.'

1035
01:09:48,692 --> 01:09:49,452
'Rahasia.'

1036
01:09:50,012 --> 01:09:51,932
Kau memiliki kekuatan untuk
meyakinkan, menyuap, dan menghukum.

1037
01:09:52,052 --> 01:09:55,532
Tapi aku mengendalikan rahasia anda.

1038
01:09:56,172 --> 01:09:57,172
Peretas.

1039
01:09:58,332 --> 01:10:01,411
Aku masih punya banyak rahasia yang
ingin anda simpan rapat-rapat.

1040
01:10:01,972 --> 01:10:05,279
Pilih mana, minta maaf
 pada kakak ipar.

1041
01:10:06,572 --> 01:10:07,612
Atau padaku.

1042
01:10:15,692 --> 01:10:16,412
Ya, inspektur.

1043
01:10:16,492 --> 01:10:19,812
<i>Nyonya, anda harus tahu.</i>

1044
01:10:19,979 --> 01:10:21,532
Kami terpaksa melepaskan anak itu.

1045
01:10:22,812 --> 01:10:24,892
Kami tidak menemukan bukti
yang memberatkannya.

1046
01:10:25,052 --> 01:10:27,172
Tapi anda bisa menemukan
bukti jika anda mencarinya.

1047
01:10:27,454 --> 01:10:30,192
Dengar, Nyonya, tolong jangan
membuat keluhan sampah seperti ini lagi.

1048
01:10:30,212 --> 01:10:31,740
Jangan buang waktu Polisi.

1049
01:10:32,252 --> 01:10:32,972
Ok.

1050
01:10:33,652 --> 01:10:34,372
Halo.

1051
01:10:34,852 --> 01:10:35,732
Halo.

1052
01:10:45,932 --> 01:10:48,012
Dia tidak mengambil tindakan
apa pun padanya, kan?

1053
01:10:48,812 --> 01:10:49,812
Benar?

1054
01:10:51,092 --> 01:10:55,172
Aku tidak tahu bagaimana Vivek
berhasil mengalahkan Polisi itu.

1055
01:10:55,252 --> 01:10:56,212
Tadi dia ketakutan.

1056
01:10:56,332 --> 01:10:58,072
Aku tidak mengerti
bagaimana dia melakukan ini.

1057
01:10:58,132 --> 01:10:59,012
Aku...

1058
01:11:02,172 --> 01:11:03,132
Ya, Anuj.

1059
01:11:03,372 --> 01:11:05,732
<i>Sam, kau tidak harus melakukan ini.</i>

1060
01:11:06,292 --> 01:11:08,228
<i>Sudah kubilang aku akan
 menemukan pekerjaan untukmu.</i>

1061
01:11:08,612 --> 01:11:10,532
<i>Kau tak harus berputus asa seperti ini.</i>

1062
01:11:10,692 --> 01:11:11,572
Putus asa?

1063
01:11:11,852 --> 01:11:13,772
Tunggu apa yang kau bicarakan?

1064
01:11:13,852 --> 01:11:15,332
Aku sama sekali tidak mengerti.

1065
01:11:15,732 --> 01:11:18,412
<i>Aku bicara tentang
postinganmu di Facebook.</i>

1066
01:11:19,092 --> 01:11:20,252
Postingan Facebook ku?

1067
01:11:23,332 --> 01:11:25,732
Tunggu, nanti aku menelponmu lagi, Anuj.

1068
01:11:27,852 --> 01:11:28,652
Facebook.

1069
01:11:28,732 --> 01:11:29,172
Ya.

1070
01:11:38,252 --> 01:11:40,212
Dia memposting gambar di
halaman Facebook mu.

1071
01:11:40,372 --> 01:11:42,012
"Aku sudah menjual mobilku."

1072
01:11:42,812 --> 01:11:44,892
"Karena beberapa hari yang lalu aku
dipecat dari pekerjaanku."

1073
01:11:44,892 --> 01:11:46,892
"Aku mengalami nasib
buruk akhir-akhir ini."

1074
01:11:47,052 --> 01:11:48,971
"Perusahaan tempatku bekerja
memecatku..."

1075
01:11:49,252 --> 01:11:52,252
"...pacarku, Om di depan media tak
 mengakui hubungan kami."

1076
01:11:53,132 --> 01:11:54,732
"Dan ibuku meninggal."

1077
01:11:55,212 --> 01:11:56,652
"Aku sangat depresi...."

1078
01:11:57,789 --> 01:12:00,812
"...dan meminta teman-teman semuanya
 memberiku sumbangan."

1079
01:12:01,012 --> 01:12:02,292
Ya Tuhan.

1080
01:12:03,372 --> 01:12:04,532
Aku bahkan tidak bisa menghapus posting ini.

1081
01:12:04,612 --> 01:12:06,412
Aku pikir akun
Facebook mu pun sudah diretas.

1082
01:12:07,052 --> 01:12:08,853
Dia juga meretas Instagramku.

1083
01:12:10,052 --> 01:12:12,452
Dan memposting gambar yang
sama dengan posting itu.

1084
01:12:26,212 --> 01:12:27,892
Dia juga mempostingnya di Twitter.

1085
01:12:28,932 --> 01:12:30,332
Ya Tuhan.

1086
01:12:31,892 --> 01:12:33,532
Semua orang akan mengira itu adalah aku.

1087
01:12:33,612 --> 01:12:34,692
Aku yang melakukan ini.

1088
01:12:34,892 --> 01:12:36,932
Bajingan ini tidak bisa terus dibiarkan.

1089
01:12:37,612 --> 01:12:39,492
Dia harus memperbaiki
semua yang sudah dia lakukan.

1090
01:12:39,532 --> 01:12:41,412
Dan aku akan membuatnya
membayar ini semua.

1091
01:12:41,532 --> 01:12:44,187
Nak, sekarang katakan padaku,
 apa yang terjadi?

1092
01:12:45,892 --> 01:12:47,412
Kenapa Polisi menangkapmu?

1093
01:12:47,572 --> 01:12:48,532
Bukan apa-apa.

1094
01:12:49,972 --> 01:12:51,492
Katakan apa yang sudah kau lakukan.

1095
01:12:52,292 --> 01:12:53,652
Kau pasti sudah melakukan sesuatu.

1096
01:12:56,821 --> 01:12:57,612
Dengar.

1097
01:12:58,292 --> 01:13:00,012
Aku akan menceritakan semuanya pada ayahmu.

1098
01:13:01,212 --> 01:13:03,117
Apa kau mau ayahmu tambah stres?

1099
01:13:05,052 --> 01:13:06,332
Itu hanya kesalahpahaman.

1100
01:13:06,452 --> 01:13:08,692
Mereka mengira aku Vivek yang dia
 cari ternyata bukan.

1101
01:13:09,852 --> 01:13:13,172
Sebaiknya cepatlah mengirim
 dokumenmu ke ayahmu.

1102
01:13:13,452 --> 01:13:15,612
Dan memulai kehidupan yang
 lebih baik di USA.

1103
01:13:17,612 --> 01:13:18,692
Apa kau mendengarkan?

1104
01:13:19,332 --> 01:13:20,065
Woles.

1105
01:13:20,125 --> 01:13:21,532
Woles ndasmu!

1106
01:13:28,212 --> 01:13:28,812
Vivek.

1107
01:13:28,892 --> 01:13:29,812
Vivek!

1108
01:13:34,292 --> 01:13:35,372
Apa kata sandi akun, Sam?

1109
01:13:35,492 --> 01:13:37,412
Apa kata sandi akun sosmed, Sam?

1110
01:13:37,692 --> 01:13:39,212
Apa kata sandi akun, Sam?

1111
01:13:39,452 --> 01:13:40,572
Berikan kata sandinya!

1112
01:13:40,812 --> 01:13:42,332
Kau tidak mau mendengarkan aku, kan?

1113
01:13:43,172 --> 01:13:45,292
Kau suka menghancurkan
kehidupan orang lain, kan?

1114
01:13:46,252 --> 01:13:47,772
Aku akan meluruskan pikiranmu.

1115
01:13:48,452 --> 01:13:49,332
Berhenti!

1116
01:13:49,372 --> 01:13:50,852
Hentikan!
Hentikan!

1117
01:13:50,972 --> 01:13:52,092
- Lepaskan dia.
- Rohan, hentikan.

1118
01:13:52,172 --> 01:13:53,152
Berikan kata sandinya.

1119
01:13:53,212 --> 01:13:55,032
Akun apa? Kata sandi apa?
- Apa kata sandinya?

1120
01:13:55,972 --> 01:13:56,692
Rohan, lepaskan dia.

1121
01:13:56,972 --> 01:13:58,212
- Lepaskan aku. Berikan aku kata sandinya.
- Hentikan! Hentikan!

1122
01:13:58,292 --> 01:14:00,492
Rohan, hentikan.
Tolong hentikan!

1123
01:14:00,656 --> 01:14:03,712
- Hentikan Rohan. hentikan.
Tolong hentikan. - Berikan Aku kata sandinya!

1124
01:14:03,772 --> 01:14:05,452
Apa kata sandi akun sosmed, Sam?

1125
01:14:05,612 --> 01:14:07,052
Apa kata sandi akun sosmed, Sam?

1126
01:14:07,132 --> 01:14:08,172
Rohan, kumohon!

1127
01:14:08,252 --> 01:14:09,232
Aku bilang berhenti!

1128
01:14:10,932 --> 01:14:11,992
Berikan kata sandinya?!

1129
01:14:14,172 --> 01:14:15,172
Maaf saudaraku.

1130
01:14:17,852 --> 01:14:18,972
Apa semua ini, Vivek?

1131
01:14:19,812 --> 01:14:21,012
Apa yang sudah kau lakukan?

1132
01:14:21,692 --> 01:14:24,621
Pertama Polisi, dan sekarang Rohan.

1133
01:14:25,572 --> 01:14:27,732
Dia pria paling baik di komplek ini.

1134
01:14:27,932 --> 01:14:28,692
Apa yang sudah kau lakukan?

1135
01:14:28,772 --> 01:14:30,172
Katakan padaku dengan jujur.
- Ini bukan apa-apa.

1136
01:14:30,252 --> 01:14:31,212
Biasa, sedikit drama.

1137
01:14:31,292 --> 01:14:32,172
Jangan terlalu stres.

1138
01:14:32,852 --> 01:14:33,732
Oh ya.

1139
01:14:34,372 --> 01:14:36,212
Yang kulihat ini bukan drama.

1140
01:14:36,532 --> 01:14:38,412
Aku memang sudah tua tapi
aku bukan orang bodoh.

1141
01:14:38,412 --> 01:14:39,492
Apa yang sudah kau lakukan?

1142
01:14:40,372 --> 01:14:40,969
Tak ada.

1143
01:14:41,092 --> 01:14:42,012
Katakan padaku.

1144
01:14:50,582 --> 01:14:51,702
Ya Tuhan.

1145
01:14:51,822 --> 01:14:53,662
Rohan, kenapa kau harus
 pergi ke sana?

1146
01:14:54,262 --> 01:14:56,182
Mendatanginya tak akan ada
gunanya bagi kita.

1147
01:14:56,422 --> 01:14:57,942
Tapi, Sam, lihat kondisimu.

1148
01:14:58,862 --> 01:15:00,422
Aku tidak bisa melihatmu seperti ini.

1149
01:15:00,982 --> 01:15:02,922
Anak bau kencur itu, bagaimana
dia bisa melakukan ini?

1150
01:15:02,942 --> 01:15:03,702
Ok.

1151
01:15:04,262 --> 01:15:05,182
Di mana kotak P3K mu?

1152
01:15:06,422 --> 01:15:07,622
Mungkin ada di kabin.

1153
01:15:07,796 --> 01:15:08,742
Aku akan mengambilnya.

1154
01:15:37,902 --> 01:15:38,862
Rohan.

1155
01:15:40,622 --> 01:15:42,142
Kenapa kau tidak pernah memberitahuku?

1156
01:15:46,942 --> 01:15:48,022
Aku harus bilang apa, Sam?

1157
01:15:49,422 --> 01:15:52,422
Teman sekelasmu saat masih kecil ini.

1158
01:15:54,576 --> 01:15:56,601
Masih gagal menjalani ujian hidup ini.

1159
01:15:59,542 --> 01:16:01,422
Sam, kau menjalani kehidupan
 yang sukses.

1160
01:16:01,462 --> 01:16:02,302
Sementara...

1161
01:16:03,512 --> 01:16:06,502
..aku minder mendekatkan diri padamu.

1162
01:16:09,502 --> 01:16:10,862
Mungkin itu sebabnya.

1163
01:16:12,622 --> 01:16:14,253
Aku tidak pernah bisa memberitahumu.

1164
01:16:22,102 --> 01:16:23,502
Lihat aku baik-baik.

1165
01:16:25,022 --> 01:16:27,582
Apa aku terlihat sukses di depanmu?

1166
01:16:27,782 --> 01:16:28,302
Lihat aku.

1167
01:16:28,382 --> 01:16:29,262
Setelah semua yang terjadi padaku.

1168
01:16:29,342 --> 01:16:30,862
Kau pikir aku sukses.

1169
01:16:31,022 --> 01:16:32,862
Aku gadis yang kesepian dan hancur.

1170
01:16:33,102 --> 01:16:34,302
Tidak ada lagi yang tersisa.

1171
01:16:34,582 --> 01:16:35,822
Kau tidak sendirian, Sam.

1172
01:16:37,062 --> 01:16:38,142
Aku bersamamu.

1173
01:16:39,142 --> 01:16:41,822
Meskipun pada kenyataannya aku hancur.

1174
01:16:44,062 --> 01:16:47,902
Tapi temanmu yang hancur ini tidak
akan membiarkanmu hancur lagi.

1175
01:17:00,342 --> 01:17:06,152
<i>"Fajar belum
mengintip dari awan."</i>

1176
01:17:06,582 --> 01:17:12,721
<i>"Hanya keheningaan malam yang
tersisa menemani kami."</i>

1177
01:17:13,062 --> 01:17:18,622
<i>"Fajar belum
mengintip dari awan."</i>

1178
01:17:19,382 --> 01:17:25,062
<i>"Hanya keheningaan malam yang
tersisa menemani kami."</i>

1179
01:17:25,742 --> 01:17:28,862
<i>"Katakan pada awan aku
di sini menunggunya."</i>

1180
01:17:28,942 --> 01:17:31,702
<i>"Menunggu untuk memilikinya."</i>

1181
01:17:31,982 --> 01:17:37,842
<i>"Sayangnya bibirku terkunci untuk
mengung kapkannya."</i>

1182
01:17:37,902 --> 01:17:38,862
Maaf.

1183
01:17:39,942 --> 01:17:46,064
<i>"Kau akan aman selamanya
 di pelukanku."</i>

1184
01:17:46,342 --> 01:17:52,375
<i>"Aku akan mengikuti jalan
yang akan kau lalui."</i>

1185
01:17:52,742 --> 01:17:59,057
<i>"Kau akan aman selamanya
 di pelukanku."</i>

1186
01:17:59,182 --> 01:18:05,383
<i>"Aku akan mengikuti jalan
yang akan kau lalui."</i>

1187
01:18:19,582 --> 01:18:21,222
- Hai.
- Hai.

1188
01:18:21,502 --> 01:18:23,962
Aku tidak bisa tidur nyenyak sendirian
 di apartemenku, Rohan.

1189
01:18:25,222 --> 01:18:28,582
Dia mengawasiku setiap saat, Rohan.

1190
01:18:30,102 --> 01:18:32,242
Aku merasa seperti ikan mas malang
 di dalam mangkuk.

1191
01:18:32,302 --> 01:18:33,322
Jangan khawatir, Sam.

1192
01:18:33,782 --> 01:18:34,982
Ikan mas ini punya jalan keluar.

1193
01:18:35,022 --> 01:18:41,125
<i>"Aku akan selalu ada saat
 kau membutuhkanku."</i>

1194
01:18:41,462 --> 01:18:47,383
<i>"Aku selalu berdoa agar kau
 selalu bahagia."</i>

1195
01:18:47,742 --> 01:18:53,855
<i>"Kau adalah ceritaku, kau
adalah perjalananku."</i>

1196
01:18:54,062 --> 01:19:00,242
<i>"Kau adalah alasanku untuk hidup."</i>

1197
01:19:00,302 --> 01:19:01,462
Terima kasih.

1198
01:19:01,902 --> 01:19:08,322
<i>"Kau akan aman selamanya
 di pelukanku."</i>

1199
01:19:08,382 --> 01:19:14,529
<i>"Aku akan mengikuti jalan
yang akan kau lalui."</i>

1200
01:19:14,658 --> 01:19:20,932
<i>"Kau akan aman selamanya
 di pelukanku."</i>

1201
01:19:21,102 --> 01:19:27,676
<i>"Aku akan mengikuti jalan
yang akan kau lalui."</i>

1202
01:19:34,342 --> 01:19:35,262
Vinod Mehra.

1203
01:19:35,382 --> 01:19:36,942
Namaku seperti aktor idolaku.

1204
01:19:37,142 --> 01:19:38,602
Sayangnya aku malah menjadi
ahli keamanan Cyber.

1205
01:19:38,662 --> 01:19:40,942
Kapan saja kau ada masalah...

1206
01:19:41,102 --> 01:19:41,822
...jangan ragu mengabariku.

1207
01:19:42,022 --> 01:19:42,542
Tentu.

1208
01:19:42,702 --> 01:19:45,658
Tapi aku akan sangat senang jika kau
bisa menyelesaikan masalah yang sekarang.

1209
01:19:45,702 --> 01:19:46,422
Tentu.

1210
01:19:46,582 --> 01:19:48,862
Jadi kau yakin dia
meretas semua akunmu dan...

1211
01:19:48,902 --> 01:19:52,062
...ada kamera pengintai dan
mikrofon di rumahmu.

1212
01:19:53,062 --> 01:19:53,662
Ya.

1213
01:19:53,702 --> 01:19:56,185
Menemukan setiap mic
dan kamera pengintai bukan perkara mudah.

1214
01:19:56,244 --> 01:19:58,222
Pertama kita harus mengosongkan
 isi di dalam laptopmu.

1215
01:19:58,222 --> 01:19:59,822
Apa itu akan menyelesaikan masalah kami?

1216
01:20:01,302 --> 01:20:02,862
Aku ingin menyisir
ke akar masalahnya.

1217
01:20:03,142 --> 01:20:04,302
Setelah itu semuanya mudah.

1218
01:20:04,542 --> 01:20:05,222
Jangan khawatir.

1219
01:20:05,342 --> 01:20:07,582
Masalah mu akan terpecahkan dalam sekejap.

1220
01:20:07,902 --> 01:20:08,782
Laptop.

1221
01:20:10,022 --> 01:20:12,182
Ini akan menjadi sepotong kue.

1222
01:20:12,382 --> 01:20:16,657
Pertama, kita harus melihat direktori
root mana yang dia masukkan.

1223
01:20:23,702 --> 01:20:25,182
<i>Aku iri dengan rasa optimismu.</i>

1224
01:20:26,822 --> 01:20:31,102
<i>Kau benar-benar berpikir lulusan NCA ini
bisa menyentuh lulusan MIT sepertiku.</i>

1225
01:20:31,382 --> 01:20:34,222
<i>Ngomong-ngomong, dia mencetak
nilai terendah dalam cybersecurity.</i>

1226
01:20:34,422 --> 01:20:36,182
Ah-ha tunggulah, Nak.

1227
01:20:36,342 --> 01:20:37,702
Aku akan mencari tahu.

1228
01:20:37,822 --> 01:20:39,542
Kita akan lihat siapa yang terbaik.

1229
01:20:40,102 --> 01:20:43,139
<i>Hai Pakar Cyber,
Kau punya akun di Model Bank, kan?</i>

1230
01:20:47,102 --> 01:20:49,213
<i>Sebaiknya sekarang kau pergilah.</i>

1231
01:20:49,382 --> 01:20:52,662
<i>Atau aku akan menguras tabunganmu
10.000 rupee setiap 2 menitnya.</i>

1232
01:20:53,182 --> 01:20:54,622
<i>Bukankah itu biaya kunjungan mu?</i>

1233
01:21:00,862 --> 01:21:01,902
Apa?

1234
01:21:02,302 --> 01:21:03,582
Dia benar-benar melakukannya.

1235
01:21:06,302 --> 01:21:07,102
Lagi.

1236
01:21:07,582 --> 01:21:08,922
<i>Kau masih punya kesempatan, Nak.</i>

1237
01:21:09,062 --> 01:21:10,062
<i>Ikuti saranku.</i>

1238
01:21:10,222 --> 01:21:13,222
<i>Karena saldo di akunmu akan
 semakin menipis.</i>

1239
01:21:14,314 --> 01:21:16,102
<i>Oho, jenius!</i>

1240
01:21:18,281 --> 01:21:22,262
<i>Kau benar-benar berpikir masalahmu akan
terpecahkan jika kau mematikan laptopnya.</i>

1241
01:21:23,382 --> 01:21:24,262
<i>Lihat.</i>

1242
01:21:24,502 --> 01:21:27,932
<i>Jika TV ini mati,
aku akan mengosongkan tabungan akun mu.</i>

1243
01:21:28,222 --> 01:21:29,422
Orang ini gila.

1244
01:21:29,942 --> 01:21:31,382
Dia tahu lebih banyak daripada Aku.

1245
01:21:31,742 --> 01:21:32,342
Maaf, teman.

1246
01:21:32,462 --> 01:21:33,302
Vinod, kami perlu bantuanmu.

1247
01:21:33,382 --> 01:21:34,822
Vinod, kami perlu bantuanmu.

1248
01:21:35,582 --> 01:21:37,182
Maaf, cari saja orang lain.

1249
01:21:37,382 --> 01:21:38,502
Vinod.

1250
01:21:42,742 --> 01:21:44,022
<i>Sudah kubilang, Sam.</i>

1251
01:21:45,062 --> 01:21:47,342
<i>Kau tidak akan menemukan orang
yang lebih baik dari Aku.</i>

1252
01:21:48,102 --> 01:21:51,648
<i>Aku terus memberi tahu mu tapi
 kau tetap saja ngeyel.</i>

1253
01:21:52,302 --> 01:21:55,022
<i>Aku bisa menghancurkan
seluruh hidupmu jika aku mau.</i>

1254
01:21:55,102 --> 01:21:56,702
<i>Dan kau tak akan pernah membayangkannya.</i>

1255
01:21:57,822 --> 01:22:00,062
<i>Bahkan jika kau kabur, atau
pindah ke kota lain...</i>

1256
01:22:00,142 --> 01:22:01,782
<i>....atau bahkan mengubah identitasmu.</i>

1257
01:22:01,862 --> 01:22:03,422
<i>Atau bahkan menghapus masa lalumu.</i>

1258
01:22:03,862 --> 01:22:06,982
<i>Aku pasti dengan cepat
bisa menemukanmu.</i>

1259
01:22:07,742 --> 01:22:09,542
<i>Kau tidak tahu tentang kekuatan ku.</i>

1260
01:22:09,942 --> 01:22:11,002
<i>Aku seorang hacker.</i>

1261
01:22:11,022 --> 01:22:13,502
<i>Dan seorang hacker bisa
melumpuhkan pemerintah.</i>

1262
01:22:13,582 --> 01:22:14,062
Sam.

1263
01:22:14,142 --> 01:22:15,722
<i>Kau hanya seorang wanita
yang tak berdaya.</i>

1264
01:22:15,782 --> 01:22:17,742
Tidak ada tempat untuk sembunyi, Rohan.

1265
01:22:17,822 --> 01:22:19,542
Tidak ada tempat untuk sembunyi.

1266
01:22:20,022 --> 01:22:21,222
Tidak ada tempat untuk sembunyi.

1267
01:22:21,382 --> 01:22:22,982
Aku tidak tahan lagi.
- Sam. Sam.

1268
01:22:23,062 --> 01:22:24,522
Sam, tunggu.

1269
01:22:24,582 --> 01:22:25,862
Sam.

1270
01:22:26,542 --> 01:22:27,662
Sam.

1271
01:22:27,862 --> 01:22:28,782
Sam.

1272
01:22:34,507 --> 01:22:35,721
Tidak.

1273
01:22:39,862 --> 01:22:40,622
Tidak ada tempat untuk sembunyi!

1274
01:22:41,182 --> 01:22:42,182
Tidak ada tempat untuk sembunyi!

1275
01:22:54,262 --> 01:22:55,862
Tidak ada tempat untuk sembunyi!

1276
01:23:22,542 --> 01:23:23,872
Tidak ada tempat untuk sembunyi!

1277
01:23:23,902 --> 01:23:25,302
Tidak ada tempat untuk sembunyi!

1278
01:23:25,582 --> 01:23:26,797
Tidak ada tempat untuk sembunyi!

1279
01:23:27,222 --> 01:23:28,462
Tidak ada tempat untuk sembunyi!

1280
01:23:28,702 --> 01:23:29,862
Tidak ada tempat untuk sembunyi!

1281
01:23:32,038 --> 01:23:33,290
Tidak ada tempat untuk sembunyi!

1282
01:23:33,542 --> 01:23:34,462
Tidak ada tempat untuk sembunyi.

1283
01:23:34,782 --> 01:23:35,982
Tidak ada tempat untuk bersembunyi.

1284
01:23:45,742 --> 01:23:47,102
Tidak ada tempat untuk sembunyi.

1285
01:23:51,862 --> 01:23:52,962
Itu benar.

1286
01:23:53,022 --> 01:23:54,362
Tidak ada tempat untuk sembunyi.

1287
01:23:54,542 --> 01:23:56,702
Kenapa kau suka mempersulit dirimu?

1288
01:23:56,862 --> 01:23:59,022
Semuanya bisa menjadi mudah.
Tapi tidak.

1289
01:23:59,302 --> 01:24:00,202
Kau keras kepala!

1290
01:24:00,222 --> 01:24:03,245
Aku sudah memberitahu mu
lakukan apa yang ku minta.

1291
01:24:03,305 --> 01:24:05,062
Tapi kau selalu ngeyel,
Kau hanya mempersulit dirimu!

1292
01:24:05,142 --> 01:24:06,902
Lihatlah kondisi mu sekarang.

1293
01:24:07,142 --> 01:24:09,302
Reputasi mu hancur.

1294
01:24:09,530 --> 01:24:11,622
Tidak ada pria lagi yang mau
menjadikanmu pacarnya.

1295
01:24:13,142 --> 01:24:18,237
Kau mencuri informasi bosmu,
dan juga suami seseorang.

1296
01:24:18,297 --> 01:24:24,542
Dan kau mempermalukan dirimu
 di media sosial. Cih!

1297
01:24:25,022 --> 01:24:28,782
Padahal dulu aku menawarkan
 diri untuk menikahimu.

1298
01:24:29,182 --> 01:24:31,702
Tapi sekarang aku bahkan sudah jijik
 menjadikanmu pacarku.

1299
01:24:32,182 --> 01:24:34,938
Dan itulah mengapa ku putuskan....

1300
01:24:35,142 --> 01:24:36,702
...aku akan menggunakan mu.

1301
01:24:37,822 --> 01:24:38,902
Untuk seks.

1302
01:24:40,582 --> 01:24:42,142
Sama seperti Om.

1303
01:24:43,222 --> 01:24:45,142
Aku akan 'Ihik-ihik' denganmu.

1304
01:24:46,435 --> 01:24:47,742
Dan ini kesepakatannya.

1305
01:24:48,262 --> 01:24:55,863
Sampai kau tidak menghubungiku,
aku akan terus meretas hidup mu.

1306
01:24:56,102 --> 01:24:58,225
Dan percayalah, kau tidak
 menginginkan itu.

1307
01:25:00,262 --> 01:25:04,498
'Ihik-ihik' semalaman bersama Vivek,
demi kedamaian dan kebahagiaan.

1308
01:25:08,161 --> 01:25:09,284
Selamat malam.

1309
01:25:48,822 --> 01:25:50,222
Royal Bar?

1310
01:26:30,413 --> 01:26:31,582
Sial.

1311
01:26:31,782 --> 01:26:33,902
Bahkan jika di sini Vivek bisa melihat kita
 dia tidak bisa mendengar kita.

1312
01:26:33,902 --> 01:26:34,742
Kita aman di sini.

1313
01:26:34,883 --> 01:26:36,702
Terima kasih telah membawaku
 ke sini, Rohan.

1314
01:26:38,622 --> 01:26:41,222
Tapi aku datang kemari bukan untuk
melarikan diri dari Vivek.

1315
01:26:42,150 --> 01:26:45,170
Aku kemari agar aku
bisa membalikkan meja padanya.

1316
01:26:46,422 --> 01:26:46,942
Maksudnya?

1317
01:26:47,102 --> 01:26:48,062
Apa yang kau pikirkan?

1318
01:26:48,295 --> 01:26:50,829
Seperti yang dikatakan Vivek,
tidak ada tempat untuk sembunyi.

1319
01:26:51,302 --> 01:26:52,382
Dia benar.

1320
01:26:53,982 --> 01:26:56,334
Dia membuat satu hal yang cukup jelas.

1321
01:26:57,502 --> 01:27:00,293
Kita suka mengubur rahasia kita di internet...

1322
01:27:02,554 --> 01:27:07,220
...dan bajingan seperti Vivek
menemukan itu dan memeras kita.

1323
01:27:08,462 --> 01:27:10,482
Tapi sekarang aku tidak
punya rahasia lagi.

1324
01:27:10,740 --> 01:27:12,422
Sekarang giliran Vivek.

1325
01:27:12,862 --> 01:27:16,362
Maksudmu sekarang kita akan mencari tahu rahasia Vivek
 dan menggunakannya untuk melawannya.

1326
01:27:16,382 --> 01:27:17,502
Persis.

1327
01:27:18,302 --> 01:27:21,496
Vivek seorang sosiopat.
  Dia penjahat.

1328
01:27:22,626 --> 01:27:26,342
Dan kejahatan setiap kriminal
disembunyikan di suatu tempat.

1329
01:27:27,342 --> 01:27:29,426
Kita hanya perlu menemukan
catatan kejahatan itu.

1330
01:28:37,022 --> 01:28:39,542
Sam, ini foto-foto yang sudah ku
 perlihatkan di klub.

1331
01:28:40,862 --> 01:28:41,782
Tapi apa lagi yang kau
lihat di foto-foto ini?

1332
01:28:41,862 --> 01:28:42,902
Sebentar.

1333
01:28:45,502 --> 01:28:47,422
Ya.
Yang ini.

1334
01:28:48,142 --> 01:28:48,942
Sam, itu foto pembantunya.

1335
01:28:49,022 --> 01:28:50,622
Apa yang akan kita lakukan dengan itu?

1336
01:28:52,262 --> 01:28:53,222
Lihat foto ini baik-baik.

1337
01:28:53,302 --> 01:28:54,422
Lihat lebih dekat.

1338
01:28:54,622 --> 01:28:57,942
Jika dia seorang pembantu, lalu bagaimana bisa dia
memiliki tas semahal ini?

1339
01:28:58,062 --> 01:28:59,382
Itu pasti KW, sam.

1340
01:28:59,462 --> 01:29:00,622
Orang-orang suka membeli barang KW.

1341
01:29:00,702 --> 01:29:01,642
Kau lupa.

1342
01:29:01,702 --> 01:29:03,302
Aku adalah editor majalah Fashion.

1343
01:29:03,382 --> 01:29:05,322
Aku bisa membedakan yang asli
dengan barang palsu.

1344
01:29:05,382 --> 01:29:07,222
Ini tas dari desainer mahal.

1345
01:29:07,302 --> 01:29:08,822
Tas ini harganya mahal.

1346
01:29:09,062 --> 01:29:10,542
Dan Vivek mana mampu membelinya.

1347
01:29:10,942 --> 01:29:12,262
Dan jika dia adalah pembantu
 di rumahnya...

1348
01:29:12,342 --> 01:29:14,542
...lalu bagaimana bisa dia memiliki
tas semahal ini?

1349
01:29:35,782 --> 01:29:36,782
Wow

1350
01:29:36,982 --> 01:29:38,962
Jadi hari ini kau berencana tamasya
dengan Rohan.

1351
01:29:39,080 --> 01:29:40,302
Bagus.

1352
01:30:05,942 --> 01:30:07,502
Mau meninggalkan Mumbai rupanya.

1353
01:30:20,942 --> 01:30:22,262
Bajaj tunggu.

1354
01:30:23,483 --> 01:30:25,448
Dia orangnya, Rohan.
Terus ikuti.

1355
01:30:25,662 --> 01:30:26,862
Central Mall.

1356
01:30:30,094 --> 01:30:31,020
Ayo pergi.

1357
01:30:53,982 --> 01:30:54,502
Itu dia.

1358
01:30:54,582 --> 01:30:55,822
Cepat.
Cepat.

1359
01:31:02,302 --> 01:31:02,862
Kemana dia?

1360
01:31:02,942 --> 01:31:04,102
Dia tadi masuk ke toko ini.

1361
01:31:17,502 --> 01:31:18,542
Sameera.

1362
01:31:23,982 --> 01:31:27,178
Beberapa tahun yang lalu Vivek
datang ke toko ku untuk magang.

1363
01:31:27,862 --> 01:31:29,590
Katanya dia ingin memahami bisnis ritel.

1364
01:31:30,675 --> 01:31:33,002
Pada awalnya,
aku pikir dia adalah anak yang manis.

1365
01:31:35,195 --> 01:31:37,955
<i>Karena aku tidak tahu ada monster yang
bersemayam dalam dirinya.</i>

1366
01:31:39,685 --> 01:31:44,379
<i>Perlahan-aku menyadari bahwa dia
mengikuti ku juga di luar toko.</i>

1367
01:31:44,955 --> 01:31:46,875
<i>Dia juga beberapa kali mencoba
menggodaku.</i>

1368
01:31:46,915 --> 01:31:49,235
<i>Tapi aku menolaknya dengan tegas.</i>

1369
01:31:50,075 --> 01:31:51,115
<i>Dan aku tidak bisa menghindarinya.</i>

1370
01:31:51,195 --> 01:31:51,835
<i>Ya.</i>

1371
01:31:52,315 --> 01:31:54,475
<i>Karena dia memiliki beberapa rahasiaku...</i>

1372
01:31:55,155 --> 01:31:56,115
<i>...yang bisa saja dipublikasikan.</i>

1373
01:31:56,195 --> 01:31:57,675
<i>Aku bisa hancur.</i>

1374
01:31:58,235 --> 01:31:59,715
Aku sudah menikah, Sameera.

1375
01:32:00,355 --> 01:32:01,835
Aku juga punya dua anak.

1376
01:32:02,195 --> 01:32:05,502
Dia memiliki beberapa foto ku
yang bisa saja disebarkan di internet...

1377
01:32:05,562 --> 01:32:07,613
...itu bisa membuatku hancur.

1378
01:32:08,715 --> 01:32:10,515
Dan dia tahu itu dengan cukup baik.

1379
01:32:12,475 --> 01:32:14,235
Sejak saat itu dia mulai
memeras ku.

1380
01:32:15,795 --> 01:32:18,835
Dia berkata jika aku tidak bekerja di
rumahnya sebagai pembantu...

1381
01:32:19,955 --> 01:32:21,755
...maka dia akan menyebarkan foto-fotoku.

1382
01:32:22,875 --> 01:32:26,235
Pembantu maupun neneknya tidak
pernah curiga tentang kami.

1383
01:32:30,395 --> 01:32:32,395
Aku baru saja menjadi pelacurnya.

1384
01:32:33,075 --> 01:32:34,675
Lalu kemudian kau datang...

1385
01:32:36,315 --> 01:32:37,835
...dan dia menjadi terobsesi denganmu.

1386
01:32:37,995 --> 01:32:39,835
Anak ini baru berusia 19 tahun.

1387
01:32:41,155 --> 01:32:44,315
Entah kenapa otaknya menjadi cabul
 di usia seperti ini.

1388
01:32:44,475 --> 01:32:47,035
Setan tidak memiliki batasan umur, Rohan.

1389
01:32:49,865 --> 01:32:54,275
Rhea, dia akan membayar kejahatannya.

1390
01:32:54,675 --> 01:32:56,115
Kau bukan satu-satunya, Sameera.

1391
01:32:58,355 --> 01:33:00,555
Ada korban lain sebelum kita.

1392
01:33:09,075 --> 01:33:11,579
<i>Vivek mengejar-ngejar
sahabatku Sheetal.</i>

1393
01:33:11,995 --> 01:33:14,435
<i>Dia menembak Sheetal berkali-kali....</i>

1394
01:33:14,715 --> 01:33:16,834
<i>...tapi Sheetal selalu menolaknya.</i>

1395
01:33:17,426 --> 01:33:21,975
<i>Vivek mulai marah sehingga dia
memutuskan untuk mempermalukan Sheetal.</i>

1396
01:33:22,977 --> 01:33:24,055
<i>Dia meretas ponsel Sheetal...</i>

1397
01:33:24,115 --> 01:33:25,655
 <i>...laptop, dan semuannya.</i>

1398
01:33:25,715 --> 01:33:29,093
- Cepat!
<i>- Lalu dia mulai memerasnya.</i>

1399
01:33:29,836 --> 01:33:33,151
<i>Setelah dia puas lalu dia membocorkan foto
telanjang Sheetal ke internet.</i>

1400
01:33:33,371 --> 01:33:37,714
<i>Sheetal sangat malu dengan itu,
 sehingga dia bunuh diri.</i>

1401
01:33:38,025 --> 01:33:41,757
<i>Setelah kejadian itu,
Vivek keluar dari kampus.</i>

1402
01:33:48,675 --> 01:33:50,075
Aku berjanji padamu, Priya.

1403
01:33:51,355 --> 01:33:53,669
Lebih baik aku mati jika tak
memenangkan ini.

1404
01:34:00,115 --> 01:34:00,755
Terima kasih, Dok.

1405
01:34:00,835 --> 01:34:02,235
Santai Sam.
 Hati-hati.

1406
01:34:02,275 --> 01:34:03,395
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.

1407
01:34:05,355 --> 01:34:06,355
Ralph Kafe.

1408
01:34:06,755 --> 01:34:08,955
Setelah waktu yang lama kau
kesana juga temanku.

1409
01:34:20,168 --> 01:34:21,747
Lepaskan simcard ponsel mu.

1410
01:34:22,555 --> 01:34:23,255
Kenapa?

1411
01:34:23,315 --> 01:34:25,275
Lakukan saja.
Nanti ku beritahu.

1412
01:34:26,115 --> 01:34:28,895
Tapi Sam, apakah aman untuk berdiskusi
di tempat terbuka seperti ini?

1413
01:34:29,835 --> 01:34:30,915
Lakukan saja.

1414
01:34:36,875 --> 01:34:37,835
Wow

1415
01:34:38,915 --> 01:34:40,595
Sangat pintar, Sam.

1416
01:34:40,995 --> 01:34:44,206
Tapi kau lupa aku yang
memperbaiki Wifi di kafe itu.

1417
01:34:53,303 --> 01:34:54,767
Aku ingin satu sandwitch panggang.

1418
01:34:54,896 --> 01:34:56,649
- Kau menginginkannya?
- Ya, boleh juga.

1419
01:34:58,269 --> 01:35:01,106
- Aula itu sangat bagus.
- Ya. aku pernah sekali kesana.

1420
01:35:07,115 --> 01:35:09,155
Tanpa ponsel, dia tidak bisa
mendengar kita.

1421
01:35:09,235 --> 01:35:10,635
Dia hanya bisa melihat kita.

1422
01:35:10,715 --> 01:35:12,875
Dan dia tidak akan tahu mengenai rencana kita.

1423
01:35:13,155 --> 01:35:14,595
<i>Tapi Sam, apa rencananya?</i>

1424
01:35:14,915 --> 01:35:19,355
<i>Aku punya rencana untuk melepas
Vivek dari punggungku selamanya.</i>

1425
01:35:19,715 --> 01:35:21,900
Kita tahu semuanya tentang Sheetal.

1426
01:35:22,515 --> 01:35:23,915
Sekarang kita akan memerasnya.

1427
01:35:24,275 --> 01:35:25,903
Tapi bagaimana kita akan melakukan ini?

1428
01:35:26,035 --> 01:35:27,675
Kita akan memesan kamar di sebuah hotel.

1429
01:35:28,035 --> 01:35:30,275
Kita akan menaruh kamera dan mikrofon.

1430
01:35:30,515 --> 01:35:33,035
<i>Jadi kita bisa melihat dan mendengar
 Vivek dengan jelas.</i>

1431
01:35:33,675 --> 01:35:35,140
<i>Aku akan segera menghubunginya.</i>

1432
01:35:35,277 --> 01:35:37,555
<i>Dan aku akan memberitahunya bahwa
aku menerima kesepakatannya.</i>

1433
01:35:37,595 --> 01:35:38,715
Dia sangat pintar.

1434
01:35:38,915 --> 01:35:39,795
Apa kau pikir dia akan datang?

1435
01:35:39,875 --> 01:35:40,915
Dia akan datang.

1436
01:35:41,755 --> 01:35:43,155
Karena aku yang memintanya.

1437
01:35:43,795 --> 01:35:45,215
Ini yang dia inginkan.

1438
01:35:45,275 --> 01:35:46,595
<i>Begitu dia datang....</i>

1439
01:35:46,875 --> 01:35:50,674
<i>...kita akan memberitahunya bahwa kita tahu
pembantunya sebenarnya bukanlah pembantu.</i>

1440
01:35:50,955 --> 01:35:52,875
Dan kita juga tahu apa yang
dia lakukan pada Sheetal.

1441
01:35:52,955 --> 01:35:56,151
Jadi dia harus mengakui perbuatannya dan
mempertanggung jawabkan apa yang diperbuatnya.

1442
01:35:56,275 --> 01:35:57,515
<i>Aku akan memastikannya, Rohan.</i>

1443
01:35:57,595 --> 01:36:00,595
<i>Aku akan memastikan bahwa
dia mengakui semuanya.</i>

1444
01:36:00,755 --> 01:36:01,715
Sementara kau akan berada
 di tempat parkir.

1445
01:36:01,795 --> 01:36:03,595
Tetap di mobil dan awasi dia.

1446
01:36:03,675 --> 01:36:06,607
Begitu aku memberimu tanda,
Kau langsung datang menangkapnya.

1447
01:36:07,595 --> 01:36:08,515
Baik.

1448
01:36:15,075 --> 01:36:16,035
Hei, Sam.

1449
01:36:18,704 --> 01:36:20,195
Aku menerima kesepakatan mu.

1450
01:36:20,355 --> 01:36:21,664
Keputusan yang bijak, Babydoll.

1451
01:36:21,795 --> 01:36:23,875
Tapi aku yang akan memutuskan
tempat dan waktunya.

1452
01:36:24,475 --> 01:36:25,495
Setuju.

1453
01:36:40,235 --> 01:36:41,555
Mau kemana lagi?

1454
01:36:47,595 --> 01:36:50,155
Hanya bertemu dengan beberapa teman.

1455
01:36:51,355 --> 01:36:52,955
Ayahmu tadi menelepon.

1456
01:36:54,355 --> 01:36:56,315
Dia bertanya lagi tentang dokumen mu.

1457
01:36:56,915 --> 01:36:57,995
Aku yang akan mengurusnya.

1458
01:36:58,275 --> 01:36:59,335
Caranya?

1459
01:37:03,515 --> 01:37:04,303
Maksud nenek apa?

1460
01:37:04,363 --> 01:37:07,265
Saat kau keluar, aku pergi ke
kamar mu untuk mencari dokumen mu?

1461
01:37:07,515 --> 01:37:10,675
Karena aku tidak bisa menemukannya jadi
 aku bertanya ke kampusmu.

1462
01:37:11,995 --> 01:37:14,547
Aku diberitahu jika kau tidak
 menyelesaikan ujian kelulusanmu.

1463
01:37:14,955 --> 01:37:16,635
Dan kau tidak mendapatkan
gelar Mastermu.

1464
01:37:17,515 --> 01:37:19,543
Bahkan, kau mengulangi ujian
 terakhirmu tahun ini.

1465
01:37:19,675 --> 01:37:22,213
Jadi, kau sudah berbohong pada
kami selama berbulan-bulan.

1466
01:37:22,715 --> 01:37:24,588
Aku tidak bisa membelamu lagi.

1467
01:37:24,875 --> 01:37:29,235
Ayahmu akan mencari tahu kenapa
kau keluar dari kampusmu yang sebelumnya.

1468
01:37:31,595 --> 01:37:33,619
Kenapa nenek harus menjadi detektif?

1469
01:38:05,315 --> 01:38:06,355
Hai.

1470
01:38:34,835 --> 01:38:36,715
Hai, Vivek.

1471
01:38:39,515 --> 01:38:40,755
Jadi apa yang kau pikirkan?

1472
01:38:41,875 --> 01:38:44,740
Kau menang dan aku kalah.
Benar?

1473
01:38:45,435 --> 01:38:48,595
Dan kau bisa melakukan apa
pun yang kau suka padaku.

1474
01:38:48,675 --> 01:38:50,551
Menemanimu semalaman, benar kan?

1475
01:38:51,195 --> 01:38:52,155
Tidak.

1476
01:38:52,595 --> 01:38:53,395
Kau salah.

1477
01:38:54,275 --> 01:38:55,955
Aku punya rahasiamu, Vivek.

1478
01:38:56,435 --> 01:38:58,987
Sampai sekarang kau biasa
bermain dengan rahasia orang.

1479
01:38:59,275 --> 01:39:01,459
Sekarang aku akan memainkan itu bersamamu.

1480
01:39:16,595 --> 01:39:19,395
<i>Aku tahu kau memasang kamera dan
 menyadap tempat ini.</i>

1481
01:39:19,475 --> 01:39:20,875
<i>Aku tidak bodoh.</i>

1482
01:39:20,955 --> 01:39:22,715
Tentu saja, aku sudah menyadap tempat ini.

1483
01:39:22,875 --> 01:39:24,795
Aku ingin merekam pengakuan mu.

1484
01:39:25,915 --> 01:39:28,995
<i>Sam, aku tahu ada banyak
kamera dan mikrofon di ruangan ini...</i>

1485
01:39:29,075 --> 01:39:30,075
<i>...yang tidak aku tahu letaknya.</i>

1486
01:39:30,275 --> 01:39:31,715
Aku senang kau mengetahuinya.

1487
01:39:32,155 --> 01:39:35,359
<i>Itu sebabnya kau akan ikut denganku,
 keluar dari hotel ini.</i>

1488
01:39:37,115 --> 01:39:40,315
Apa kau tidak melihat, Vivek?
Waktumu sudah habis.

1489
01:39:40,515 --> 01:39:42,231
Kau tidak punya pilihan lagi.

1490
01:39:54,435 --> 01:39:55,475
Rohan!

1491
01:39:56,267 --> 01:39:57,355
Apa ini?

1492
01:39:58,075 --> 01:39:59,109
Apa yang kau lakukan padanya?

1493
01:39:59,169 --> 01:40:00,075
Vivek!

1494
01:40:00,835 --> 01:40:03,195
<i>Teman masa kecilmu, Rohan,
sedang sekarat di dalam mobil.</i>

1495
01:40:03,255 --> 01:40:04,722
<i>Aku memberinya racun.</i>

1496
01:40:04,866 --> 01:40:08,715
<i>Jika dalam 4 jam dia tidak mendapatkan penawarnya,
 maka dia akan mati.</i>

1497
01:40:08,795 --> 01:40:09,635
Ya Tuhan.

1498
01:40:09,875 --> 01:40:11,395
Beraninya kau!

1499
01:40:11,675 --> 01:40:13,875
<i>Tentu saja,
Kau bisa membawanya ke rumah sakit.</i>

1500
01:40:13,955 --> 01:40:17,325
<i>Tapi dokter butuh waktu 4 jam untuk
menemukan racun apa yang diberikan padanya.</i>

1501
01:40:17,477 --> 01:40:20,395
<i>Dan Rohan yang malang akan mati, mati, mati!</i>

1502
01:40:21,115 --> 01:40:23,875
Kau pikir kau bisa membawaku dari
sini dan tidak ada yang akan tahu.

1503
01:40:23,955 --> 01:40:24,795
Kau salah.

1504
01:40:24,955 --> 01:40:26,795
Kau membuat kesalahan besar.

1505
01:40:27,355 --> 01:40:28,955
<i>Kau membuang-buang waktu, Sam.</i>

1506
01:40:29,395 --> 01:40:31,275
<i>Rohan hanya punya sedikit waktu.</i>

1507
01:40:32,675 --> 01:40:33,735
Vivek, dengarkan aku...

1508
01:40:33,875 --> 01:40:38,395
<i>Berikan apa yang aku mau, dan aku akan memberimu
 obat penawar ini untuk menyelamatkan Rohan.</i>

1509
01:40:46,520 --> 01:40:49,425
<i>Cepatlah, Sam.
  Tik-Tok-Tik!</i>

1510
01:40:59,035 --> 01:41:01,035
Tidak ada yang akan mengganggu kita di sini.

1511
01:41:02,875 --> 01:41:06,267
Tidak ada seorang pun di
sini kecuali kau dan aku.

1512
01:41:09,995 --> 01:41:11,290
Kau tahu, apa yang ku pikirkan.

1513
01:41:11,350 --> 01:41:12,695
Ini sedang Viral belakangan ini.

1514
01:41:12,835 --> 01:41:15,195
#MeToo
(Pengakuan orang di sosmed yang pernah di lecehkan)

1515
01:41:15,195 --> 01:41:17,195
Ku rasa aku juga seorang korban.

1516
01:41:18,595 --> 01:41:24,035
Seorang wanita terkenal mengambil
keuntungan dari seorang anak lugu berusia 19 tahun.

1517
01:41:24,395 --> 01:41:26,435
Setelah itu si Anak di usir dari hidupnya.

1518
01:41:26,675 --> 01:41:27,795
Bagaimana menurut mu?

1519
01:41:29,155 --> 01:41:30,515
Apa yang kau lihat?

1520
01:41:32,355 --> 01:41:33,595
Dia itu nenekku.

1521
01:41:34,035 --> 01:41:35,395
Dia tidak akan mengatakan apa-apa.

1522
01:41:36,035 --> 01:41:37,195
Dia sudah mati.

1523
01:41:40,616 --> 01:41:42,115
Aku terpaksa membunuhnya.

1524
01:41:43,835 --> 01:41:44,635
Apa?

1525
01:41:44,695 --> 01:41:47,447
Dan aku tidak mengerti kenapa
semua orang harus melakukan ini.

1526
01:41:47,704 --> 01:41:50,814
Semua orang yang ku sayangi malah
akan berbalik melawanku.

1527
01:41:51,201 --> 01:41:53,515
Pertama, Rhea, lalu nenek,
dan sekarang kau.

1528
01:41:53,715 --> 01:41:55,395
Aku terpaksa mengambil langkah kekerasan ini.

1529
01:41:55,475 --> 01:41:58,835
Karena aku tidak mengerti jalan
pikiran semua orang!

1530
01:42:00,475 --> 01:42:02,195
Apa kau pikir kau sudah menang?

1531
01:42:02,675 --> 01:42:04,515
Aku memanggil mu ke hotel.

1532
01:42:05,155 --> 01:42:10,287
Dan rekaman CCTV hotel menunjukkan
aku bersamamu, dan juga pergi bersamamu.

1533
01:42:10,742 --> 01:42:12,995
Jika mereka menemukan mayat ku,
maka Polisi tidak akan mengampuni mu.

1534
01:42:13,075 --> 01:42:17,146
Dan jika kau membiarkan ku hidup,
maka aku akan memberi tahu kejahatanmu pada Polisi.

1535
01:42:17,795 --> 01:42:19,715
Aku akan membuatmu dipenjara karena
kasus pemerkosaan.

1536
01:42:19,793 --> 01:42:22,275
Jangan pikir kau sudah menang.

1537
01:42:22,418 --> 01:42:24,435
Aku belum mengambil tindakan, Vivek!

1538
01:42:28,595 --> 01:42:30,435
"Aku belum mengambil tindakan, Vivek!"

1539
01:42:32,315 --> 01:42:33,755
Sikapmu sungguh kekanak-kanakan.

1540
01:42:34,155 --> 01:42:38,492
Tonton bagaimana aku mengubah rencana
cadangan mu menjadi pertunjukan yang gagal.

1541
01:42:38,635 --> 01:42:40,435
Kau tidak bisa melakukan apapun.

1542
01:42:40,995 --> 01:42:43,315
Kedatanganku di hotel telah direkam.

1543
01:42:43,395 --> 01:42:45,515
Bahkan rekamaanmu saat masuk
 ke hotel juga ada.

1544
01:42:45,595 --> 01:42:47,935
Bahkan saat kita keluar dari hotel itu
juga terekam.

1545
01:42:47,955 --> 01:42:49,894
Kau tidak bisa melakukan apa pun, Vivek.

1546
01:42:52,435 --> 01:42:54,195
Tapi aku tidak pernah datang ke hotel itu.

1547
01:42:55,635 --> 01:42:57,995
Dan kau tidak pernah meninggalkan hotel itu.

1548
01:42:58,055 --> 01:42:59,235
Omong kosong!

1549
01:42:59,435 --> 01:43:01,035
Apa kau sok pikun?

1550
01:43:01,675 --> 01:43:04,455
Sebenarnya, seorang pesulap tidak
pernah mengungkapkan trik sulapnya.

1551
01:43:05,218 --> 01:43:06,835
Tapi kau, spesial bagiku.

1552
01:43:07,675 --> 01:43:10,395
Kau adalah tamu VIP ku,
jadi aku membuat satu pengecualian.

1553
01:43:10,915 --> 01:43:13,438
Sekarang perhatikan bagaimana
aku menghapus jejak digital ku.

1554
01:43:14,115 --> 01:43:15,595
Semua datanya.

1555
01:43:15,675 --> 01:43:18,795
Di ganti satu persatu dengan yang lain, dan kau
mendapatkan apa yang kau inginkan.

1556
01:43:18,835 --> 01:43:21,797
Pertama, kita harus
menghapus rekaman CCTV Vivek.

1557
01:43:24,005 --> 01:43:26,675
Sekarang, ini adalah
rekaman CCTV Grand Hotel.

1558
01:43:27,635 --> 01:43:29,635
Dan itu aku yang masuk.

1559
01:43:30,195 --> 01:43:33,515
Aku akan mengganti
data ini dengan data lain.

1560
01:43:35,595 --> 01:43:36,915
Dan aku menghilang.

1561
01:43:40,355 --> 01:43:41,395
Dan lihatlah.

1562
01:43:42,435 --> 01:43:43,955
Aku pergi menuju ke kamar mu.

1563
01:43:45,115 --> 01:43:46,795
Dan dengan cara yang sama...

1564
01:43:48,235 --> 01:43:49,795
Aku sudah menghilang lagi.

1565
01:43:49,955 --> 01:43:51,115
Hebat, kan?

1566
01:43:51,195 --> 01:43:52,735
Aku tidak pernah datang ke hotel itu.

1567
01:43:54,315 --> 01:43:55,835
Kau akan ditangkap.

1568
01:43:55,915 --> 01:43:57,555
Jangan bodoh.

1569
01:43:57,915 --> 01:44:00,315
Bagaimana aku bisa ditangkap
jika aku tidak pernah ke sana?

1570
01:44:01,315 --> 01:44:03,016
Dan sekarang untukmu.

1571
01:44:04,435 --> 01:44:06,055
Kau tidak pernah meninggalkan hotel itu.

1572
01:44:10,395 --> 01:44:13,315
Mari kita lihat rekaman saat kau
 memasuki hotel.

1573
01:44:14,275 --> 01:44:15,115
Ini dia.

1574
01:44:15,195 --> 01:44:16,635
Pkl 7:30.

1575
01:44:20,955 --> 01:44:25,915
Dan itu adalah rekaman saat kita keluar.

1576
01:44:26,875 --> 01:44:30,790
Tapi karena aku tidak pernah
 ada di sana, jadi aku....

1577
01:44:31,835 --> 01:44:33,475
...akan menghapus diriku.

1578
01:44:35,791 --> 01:44:36,915
Dan woosh!

1579
01:44:37,155 --> 01:44:38,355
Vivek menghilang.

1580
01:44:38,515 --> 01:44:41,395
Sekarang kau meninggalkan kamar sendirian.

1581
01:44:42,875 --> 01:44:46,976
Aku akan mengubah
waktunya ke Pkl 8:10 pagi.

1582
01:44:49,475 --> 01:44:50,995
Karena terbukti.

1583
01:44:51,355 --> 01:44:53,955
Kau memasuki hotel
Pkl 7:30 malam.....

1584
01:44:54,115 --> 01:44:58,508
....dan keluar pukul 8:10 pagi, sendirian.

1585
01:45:00,973 --> 01:45:03,515
Aku merasa kasihan pada orang-orang seperti mu.

1586
01:45:04,355 --> 01:45:07,955
Kau bahkan tidak menyadarinya jika
dunia mu berubah di depan mata mu.

1587
01:45:12,115 --> 01:45:13,195
Ingat?

1588
01:45:13,795 --> 01:45:14,915
Penangkal racunnya.

1589
01:45:16,195 --> 01:45:17,635
Ini adalah era digital.

1590
01:45:17,755 --> 01:45:19,475
Zaman eksibisionisme.

1591
01:45:20,915 --> 01:45:22,555
Dan ini semua membuatku teringat.

1592
01:45:24,955 --> 01:45:30,275
Betapa aku harus menunjukan
 cintaku padamu.

1593
01:46:02,118 --> 01:46:05,955
Setan seperti Vivek pantas
mati, bukan mendapatkan hukuman.

1594
01:46:06,475 --> 01:46:08,235
Dia seharusnya memang mati, Priya.

1595
01:46:08,845 --> 01:46:10,195
Dan aku akan melakukannya.

1596
01:46:10,275 --> 01:46:11,523
Aku terus berpikir....

1597
01:46:12,129 --> 01:46:15,995
...bagaimana seorang gadis biasa seperti ku
bisa mengecoh Hacker pro seperti mu.

1598
01:46:16,875 --> 01:46:20,595
Lalu kemudian aku menyadari bahwa
kau hanya bisa meretas komputer.

1599
01:46:21,235 --> 01:46:25,855
Selama beberapa generasi, para wanita seperti ku hanya punya
satu senjata untuk mengalahkan orang-orang seperti mu.

1600
01:46:26,555 --> 01:46:29,915
Kami para wanita bisa meretas
 pikiran cabulmu!

1601
01:46:31,835 --> 01:46:33,915
Dan itulah yang ku lakukan padamu.

1602
01:46:34,199 --> 01:46:36,315
Sam, bahkan jika kita
berhasil mengecoh Vivek...

1603
01:46:36,395 --> 01:46:37,535
...kita masih belum bisa menang.

1604
01:46:37,595 --> 01:46:40,635
Ingat saat kau secara resmi
mengajukan pengaduan padanya...

1605
01:46:41,035 --> 01:46:42,195
...bahwa dia melecehkanmu.

1606
01:46:42,275 --> 01:46:45,895
Jadi jika sesuatu terjadi pada Vivek,
maka kau akan masuk penjara karena itu.

1607
01:46:45,955 --> 01:46:46,875
Kau akan menjadi tersangka utama.

1608
01:46:46,955 --> 01:46:51,075
Vivek terus mengatakan hanya orang terbaik
yang bisa mengalahkannya.

1609
01:46:51,395 --> 01:46:53,933
Jadi kenapa kita tidak menggunakan itu
 untuk membunuhnya?

1610
01:46:55,845 --> 01:46:57,235
Lihat.

1611
01:46:57,435 --> 01:47:00,795
Kau membuktikan bahwa aku
berada di hotel sampai pagi.

1612
01:47:01,755 --> 01:47:04,395
Itu berarti aku tidak di sini.

1613
01:47:04,915 --> 01:47:09,026
Dan jika aku tidak di sini,
lalu bagaimana aku bisa membunuhmu?

1614
01:47:09,835 --> 01:47:10,995
Vivek.

1615
01:47:19,035 --> 01:47:21,375
Jika kita ingin menyingkirkan Vivek
untuk melawannya...

1616
01:47:21,435 --> 01:47:23,975
...maka kita harus meyakinkannya jika
dia masih mengendalikan permainan.

1617
01:47:24,035 --> 01:47:25,755
Itu yang akan kita terus lakukan.

1618
01:47:25,995 --> 01:47:27,395
- Tapi bagaimana caranya?
- Kafe.

1619
01:47:28,555 --> 01:47:31,515
Aku ingat dia pernah memperbaiki
Wi-Fi di tempat itu.

1620
01:47:32,115 --> 01:47:37,115
Dan jika aku pergi ke sana, Rohan, aku yakin
dia akan mencoba mendengarkan pembicaraan ku.

1621
01:47:47,115 --> 01:47:52,517
Sudah kubilang, Vivek,
aku akan mengambil hidupku lagi dari dirimu.

1622
01:47:53,315 --> 01:47:54,715
Maafkan aku, Vivek.

1623
01:47:55,635 --> 01:47:59,595
Tapi untuk melakukan itu
aku harus mengambil nyawamu.

1624
01:48:15,035 --> 01:48:16,620
Rohan.

1625
01:48:21,057 --> 01:48:23,158
Jadi apa yang terjadi di tanggal 12 Agustus.

1626
01:48:26,135 --> 01:48:28,395
Sebenarnya, pak,
aku benar-benar hancur.

1627
01:48:29,715 --> 01:48:31,715
Aku jenuh berdebat.

1628
01:48:32,315 --> 01:48:34,595
Dan akhirnya menghubungi Vivek.

1629
01:48:35,515 --> 01:48:39,595
Aku mengatakan padanya bahwa aku akan
menunggunya di kamar no. 204 di Grand Hotel.

1630
01:48:40,343 --> 01:48:41,755
Apa dia menelpon Vivek?

1631
01:48:42,235 --> 01:48:43,315
Ya pak.

1632
01:48:43,689 --> 01:48:48,856
Menurut catatan panggilan di ponsel Vivek,
Sameera menelponnya pukul 4.30.

1633
01:48:50,979 --> 01:48:54,795
Sejauh yang ku tahu, kau dan Vivek tinggal
 di komplek yang sama.

1634
01:48:55,432 --> 01:48:58,395
Jadi kenapa kau menelpon Vivek
untuk bertemu di Grand hotel?

1635
01:48:58,555 --> 01:48:59,876
Aku tidak ingin dia ke apartemenku.

1636
01:48:59,936 --> 01:49:01,635
Dan membuat keributan di tempatku, pak.

1637
01:49:02,235 --> 01:49:04,195
Aku sudah sangat malu.

1638
01:49:04,675 --> 01:49:06,475
Aku tidak ingin ada penghinaan lagi.

1639
01:49:07,035 --> 01:49:08,775
Lagipula tak enak juga di dengar
 tetangga jika ada gaduh.

1640
01:49:08,795 --> 01:49:12,490
Jika mereka melihat mereka pasti bergosip,
dan aku sangat menghindari itu.

1641
01:49:15,555 --> 01:49:18,338
Ini adalah rekaman
CCTV dari Grand hotel.

1642
01:49:18,835 --> 01:49:24,452
Di mana kau datang Pkl 7:30 malam
dan pergi Pkl 8:10 pagi.

1643
01:49:24,755 --> 01:49:25,835
Apa benar itu kau?

1644
01:49:26,115 --> 01:49:27,342
Ya itu Aku.

1645
01:49:27,402 --> 01:49:29,545
Jadi itu berarti kau berada
di kamar sepanjang waktu?

1646
01:49:30,115 --> 01:49:30,955
Ya.

1647
01:49:31,115 --> 01:49:32,915
Lalu siapa yang membunuh Vivek?

1648
01:49:32,995 --> 01:49:36,295
Maksud ku siapa yang menghendaki kematian Vivek.

1649
01:49:36,355 --> 01:49:38,875
Itu adalah tugas anda untuk
mencari tahu, pak.

1650
01:49:39,915 --> 01:49:42,875
Dan sejauh yang aku tahu,
aku bukan satu-satunya yang menjadi korbannya.

1651
01:49:43,195 --> 01:49:45,435
Dia melecehkan beberapa orang.

1652
01:49:46,665 --> 01:49:48,273
Mungkin salah satu dari mereka....

1653
01:49:48,995 --> 01:49:50,315
Kau tahu apa maksudku.

1654
01:49:50,696 --> 01:49:53,355
Pengalaman ku mengatakan
bahwa dia yang melakukan pembunuhan itu.

1655
01:49:54,572 --> 01:49:59,184
Tapi pak, bagaimana dia bisa
berada di dua tempat sekaligus?

1656
01:50:00,201 --> 01:50:01,955
Itu tidak mungkin bisa dibuktikan.

1657
01:50:03,273 --> 01:50:07,831
Agar dia punya alibi, gadis itu membuat dirinya ada di hotel
padahal dia ada di tempat pembunuhan.

1658
01:50:08,955 --> 01:50:12,947
Sayangnya mustahil membuktikan jika dia
 pelaku kejahatan keji ini.

1659
01:50:34,275 --> 01:50:36,275
Jadi, apa yang terjadi?

1660
01:50:37,075 --> 01:50:38,315
Kasusnya ditutup.

1661
01:50:38,395 --> 01:50:39,475
Wow.

1662
01:50:41,715 --> 01:50:43,155
Itu bagus.

1663
01:50:44,435 --> 01:50:45,395
Ayo pergi.

1664
01:50:47,715 --> 01:50:48,915
Jadi sekarang?

1665
01:50:49,195 --> 01:50:50,194
Sekarang.

1666
01:50:50,968 --> 01:50:52,595
Sekarang, editor majalah....

1667
01:50:52,675 --> 01:50:55,865
...Sam akan memulai situs webnya
sendiri dan memasuki dunia digital.

1668
01:50:56,235 --> 01:50:58,275
Wow, itu ide yang bagus.

1669
01:50:58,395 --> 01:50:59,435
Iya dong.

1670
01:50:59,795 --> 01:51:01,475
Dan untuk merayakannya
kita harus minum kopi.

1671
01:51:01,555 --> 01:51:04,075
Tidak. aku sudah tak mau berurusan
dengan kopi sepanjang hidupku.

1672
01:51:04,155 --> 01:51:05,355
Pokoknya tak lagi.

1673
01:51:06,184 --> 01:51:27,984
Situs IDN Poker Online
www.DewiFortunaqq.Net

1674
01:51:32,293 --> 01:51:42,426
- Bonus Welcome 20%
- Bonus Referral 10%
- Komisi Poker 0,5%
- Bonus Turnover Bulanan

1675
01:51:48,057 --> 01:52:10,324
- Line: DewiFortunaQQ
- Telegram: DewiFortunaQQ
- Skype: DewiFortunaQQ
- Whatsapp: +66932416083

