﻿0
00:00:02,000 --> 00:00:10,654
Situs IDN Poker Online
www.DewiFortunaqq.Net

1
00:00:11,510 --> 00:00:23,512
- Bonus Welcome 20%
- Bonus Referral 10%

2
00:00:25,463 --> 00:00:33,598
- Komisi Poker 0,5%
- Bonus Turnover Bulanan

3
00:00:34,639 --> 00:00:42,808
- Line: DewiFortunaQQ
- Telegram: DewiFortunaQQ

4
00:02:00,622 --> 00:02:02,586
<i>Tapi ini hidupku.</i>

5
00:02:03,464 --> 00:02:05,345
<i>Beberapa orang memanggilku Avraim,</i>

6
00:02:05,394 --> 00:02:08,290
<i>Beberapa orang memanggilku
Ibrahim atau Abraham.</i>

7
00:02:08,317 --> 00:02:09,930
<i>Aku lebih suka Abe.</i>

8
00:02:09,932 --> 00:02:12,402
<i>Aku benar-benar sangat
suka hanya Abe.</i>

9
00:02:17,099 --> 00:02:20,132
<i>Beberapa anak-anak suka mobil,
pakaian mahal,</i>

10
00:02:20,138 --> 00:02:23,994
<i>Swafoto, uang,
musisi pop, selebriti.</i>

11
00:02:24,051 --> 00:02:27,017
<i>Aku menemukan aku
menikmati makanan.</i>

12
00:02:27,824 --> 00:02:29,900
<i>Aku tak bisa menolak itu.</i>

13
00:02:29,930 --> 00:02:31,509
<i>Rencana musim panas?</i>

14
00:02:31,533 --> 00:02:34,242
<i>Mengejar cita rasa
di Brooklyn, New York.</i>

15
00:02:41,845 --> 00:02:43,562
<i>Di Fara's Pizza.</i>

16
00:02:43,592 --> 00:02:46,201
<i>Orang bilang tangannya
tak merasakan panas oven lagi,</i>

17
00:02:46,237 --> 00:02:48,745
<i>Karena dia melakukan itu
sejak lama.</i>

18
00:02:52,368 --> 00:02:54,191
<i>Musik untuk perutku.</i>

19
00:03:03,071 --> 00:03:05,568
<i>Satu-satunya hal yang
aku suka melebihi makanan?</i>

20
00:03:05,606 --> 00:03:07,308
<i>Memasak.</i>

21
00:03:07,333 --> 00:03:09,183
<i>Aku sudah tahu beberapa
trik di dapur.</i>

22
00:03:09,208 --> 00:03:13,130
<i>memasak jauh lebih baik ketimbang
bicara dengan orang di dunia nyata.</i>

23
00:03:13,144 --> 00:03:15,477
<i>Bukan berarti aku tak punya.</i>

24
00:03:15,524 --> 00:03:18,518
<i>Aku punya teman. Di Internet.</i>

25
00:03:18,584 --> 00:03:22,196
<i>Aku tak pernah bertemu mereka
di dunia nyata, tapi siapa yang peduli?</i>

26
00:03:30,372 --> 00:03:33,416
<i>Oke, mari fokus ke kue ultahku.</i>

27
00:03:34,917 --> 00:03:40,653
Aku tak ingin memberi mereka alasan
untuk bicara tentang apapun.

28
00:03:40,655 --> 00:03:42,222
Kau mau mereka bagaimana?

29
00:03:42,224 --> 00:03:44,157
Maksudku, begitulah mereka.

30
00:03:44,159 --> 00:03:48,862
Mereka tua, penggerutu,
mereka memberi kita kesulitan,

31
00:03:48,864 --> 00:03:50,820
Tapi mereka keluarga kita,
dan kita sayang mereka.

32
00:03:50,845 --> 00:03:53,033
Apa itu?

33
00:03:53,035 --> 00:03:55,836
Kue./
Tunggu. Kue?

34
00:03:55,838 --> 00:03:58,334
Kau membuat kue ultahmu sendiri?
Itu menakjubkan.

35
00:03:58,359 --> 00:04:00,726
Ya, aku ingin membuatnya.

36
00:04:02,779 --> 00:04:05,360
Tak ada bubuk pengembang?

37
00:04:05,912 --> 00:04:07,915
Sudah kuperiksa.
Hanya ada soda kue.

38
00:04:07,917 --> 00:04:09,338
Itu sama saja.

39
00:04:09,367 --> 00:04:12,278
Tidak, Bu. Soda kue murni
natrium bikarbonat.

40
00:04:12,303 --> 00:04:14,401
Dalam bahasa umum, tolong?
Ibu tak paham maksudnya itu.

41
00:04:14,439 --> 00:04:17,513
Ini dia. Krim tartar.

42
00:04:17,556 --> 00:04:19,843
Aku bisa tambahkan ini ke soda kue
dan membuat bubuk pengembang.

43
00:04:19,843 --> 00:04:21,559
Tidak, ibu rasa itu tidak bagus.

44
00:04:21,561 --> 00:04:23,084
Tidak, Bu, tak apa.

45
00:04:23,100 --> 00:04:25,699
Ini adalah asam,
dan soda kue bahan dasarnya.

46
00:04:25,701 --> 00:04:27,383
Saat kau mencampurkan itu
dan tambahkan cairan,

47
00:04:27,408 --> 00:04:29,617
Itu menghasilkan karbon dioksida,
yang artinya gelembung,

48
00:04:29,642 --> 00:04:31,265
Itu yang kau butuhkan untuk
membuat kue mengembang.

49
00:04:31,290 --> 00:04:33,373
Ilmu kimia dasar./
Kita membesarkan Walter White.

50
00:04:33,395 --> 00:04:35,275
Tunggu, kau yakin dengan itu?

51
00:04:35,277 --> 00:04:36,749
Itu takkan pernah berhasil.

52
00:04:36,774 --> 00:04:40,180
Baiklah, aku cukup gunakan soda kue,
tapi kurasa itu takkan mengembang.

53
00:04:40,182 --> 00:04:42,314
Halo!/Hai, Ayah./
Hai. Selamat datang.

54
00:04:42,326 --> 00:04:44,952
Sudut pandang Palestina
sebagian besar belum terungkap.

55
00:04:44,954 --> 00:04:48,513
Editorial opini-ku menjelaskan itu./
Itu jelas tidak benar.

56
00:04:48,538 --> 00:04:51,421
Itu karena kau hanya melihat
kebenaran yang kau ingin lihat.

57
00:04:51,481 --> 00:04:55,228
Israel satu-satunya negara,
selain AS,

58
00:04:55,230 --> 00:04:58,298
Yang secara militer menduduki orang lain.

59
00:04:58,300 --> 00:05:00,988
Ini sudah 50 tahun, Benjamin.
50 tahun.

60
00:05:01,013 --> 00:05:06,364
Artikelmu tidak memiliki
cerita lengkapnya.

61
00:05:06,388 --> 00:05:07,822
Cerita lengkap apa?

62
00:05:07,847 --> 00:05:09,696
Apa video kucing terbaru?

63
00:05:10,079 --> 00:05:14,375
Berhenti bicarakan politik.
Oke, Ayah?

64
00:05:14,452 --> 00:05:17,236
Selamat ulang tahun, sayang!

65
00:05:21,940 --> 00:05:23,496
Bersulang!
Bersulang, bersulang...

66
00:05:23,521 --> 00:05:24,829
Baiklah, makan, makanlah.

67
00:05:24,862 --> 00:05:26,749
Abe mengerjakan semua ini seharian.

68
00:05:26,756 --> 00:05:29,012
Kau membuat semua ini?/
Ya!

69
00:05:29,022 --> 00:05:32,280
Dia pada dasarnya mengambil alih
seluruh dapur, benar, sayang?

70
00:05:32,688 --> 00:05:34,006
Aku harap kalian suka.

71
00:05:34,031 --> 00:05:36,486
Yahudi, wanita tidak masak./
Ya.

72
00:05:36,505 --> 00:05:39,178
Roti isi mie gila ini sangat kacau.

73
00:05:39,203 --> 00:05:41,580
Itu taco mie instan./
Tentu saja!

74
00:05:41,702 --> 00:05:43,892
Kau 12 tahun.
Tahun depan yang terpenting.

75
00:05:43,896 --> 00:05:47,180
Jika kau melakukan bar mitzvah-mu
tahun depan,

76
00:05:47,182 --> 00:05:49,856
Kau akan menjadi pria!

77
00:05:49,878 --> 00:05:51,736
100 persen.

78
00:05:51,775 --> 00:05:54,257
Baiklah, Ayah, duduklah.

79
00:05:54,288 --> 00:05:59,285
Aku tak bermaksud ikut campur,
tapi ini waktunya.

80
00:05:59,332 --> 00:06:01,424
Ya, terima kasih banyak sudah
tak ikut campur.

81
00:06:01,449 --> 00:06:04,318
Aku sangat hargai itu./
Secara tak langsung,

82
00:06:04,343 --> 00:06:07,580
Kau Yahudi dari Ibumu.

83
00:06:07,630 --> 00:06:11,277
Secara tak langsung, dia Muslim
karena ayahnya.

84
00:06:11,299 --> 00:06:15,275
Maaf, Ateisme bersifat
matrilineal atau patrilineal?

85
00:06:15,277 --> 00:06:17,865
Aku tidak tahu./
Secara tak langsung, aku lupa.

86
00:06:17,871 --> 00:06:21,347
Ya, jadi kenapa kita tak berhenti
bicarakan ini sekarang?

87
00:06:21,392 --> 00:06:23,984
Oke? Kita selesai dengan
percakapan ini,

88
00:06:23,986 --> 00:06:26,019
Dan topik ini, mengerti?

89
00:06:26,021 --> 00:06:27,854
Apa yang ibu inginkan itu penting.

90
00:06:27,856 --> 00:06:29,531
Aku menginginkannya.

91
00:06:29,578 --> 00:06:31,336
Menginginkan apa?/
Apa?

92
00:06:31,352 --> 00:06:33,739
Aku ingin melakukan bar mitzvah.

93
00:06:33,805 --> 00:06:38,069
Abe, Abe, Abe, tunggu dulu.

94
00:06:38,121 --> 00:06:40,612
Juga band Muslim.

95
00:06:40,621 --> 00:06:42,166
Tenanglah sebentar.

96
00:06:42,191 --> 00:06:44,179
Semua yang kukenal melakukan
bar mitzvah mereka.

97
00:06:44,203 --> 00:06:47,093
Juga pergi ke masjid
dan sebagainya.

98
00:06:47,110 --> 00:06:48,818
Baiklah, jelas tidak.

99
00:06:48,835 --> 00:06:50,301
Aku bisa melakukan keduanya.

100
00:06:50,341 --> 00:06:55,853
Nak, kau bisa mencoba keduanya,
tapi tak bisa menjadi keduanya.

101
00:06:56,167 --> 00:06:59,475
Kau harus memilih.

102
00:06:59,504 --> 00:07:01,935
Kau akan mendapatkan konser band
untuk bar mitzvah-mu,

103
00:07:01,985 --> 00:07:04,332
Juga air mancur cokelat besar!/
Paman Ari!

104
00:07:04,375 --> 00:07:07,748
Maaf, semuanya.
Dia tak harus memilih...

105
00:07:07,778 --> 00:07:09,982
Karena kami pilihkan untuk dia,
dan kami tidak memilih apa-apa.

106
00:07:09,988 --> 00:07:11,279
Ya, kami tidak memilih apa-apa./
Sungguh?

107
00:07:11,326 --> 00:07:13,253
Ya, sungguh.

108
00:07:19,862 --> 00:07:22,413
Waktunya kue ulang tahun!

109
00:07:22,459 --> 00:07:28,624
Selamat ulang tahun...

110
00:07:45,206 --> 00:07:47,067
Semuanya baik?
Semuanya sudah tenang?

111
00:07:47,069 --> 00:07:48,645
Oke? Selamat ulang tahun, Abe.

112
00:07:48,718 --> 00:07:50,450
Selamat ulang tahun!

113
00:07:50,934 --> 00:07:52,706
Selamat ulang tahun, Ibrahim.

114
00:07:52,789 --> 00:07:54,289
Selamat ulang tahun, Avra.

115
00:07:54,350 --> 00:07:56,700
Buat harapan, sayang.

116
00:07:56,770 --> 00:08:00,789
Dengan apa?
Lilin bayangan, Ibu?

117
00:08:00,823 --> 00:08:03,221
Tidak, kita akan nyalakan lilin.
Kita akan bernyanyi lagi.

118
00:08:03,278 --> 00:08:06,086
Pertama kita nyanyikan
lagu ultah versi Ibrani...

119
00:08:06,088 --> 00:08:07,700
Kau sebaiknya tinggalkan meja.

120
00:08:07,742 --> 00:08:09,927
Maaf. Aku butuh sedikit udara.

121
00:08:09,996 --> 00:08:12,189
Maaf. Aku sudah selesai.

122
00:08:12,646 --> 00:08:15,859
Aku harus pergi mengejar dia.

123
00:08:20,581 --> 00:08:23,260
Sekarang hanya tiga orang Yahudi.

124
00:08:24,206 --> 00:08:27,192
Jangan salah itu pada anakku, oke?

125
00:08:28,049 --> 00:08:30,485
Kau tak bisa memilih keluargamu, Nak.

126
00:08:32,341 --> 00:08:34,779
<i>Apa waktu keluarga seharusnya
menjadi sesuatu yang bagus?</i>

127
00:08:34,823 --> 00:08:37,650
<i>Atau itu selalu seperti ini?</i>

128
00:08:37,694 --> 00:08:40,995
<i>Terkadang aku berpikir yang sangat
kubutuhkan adalah pesta Natal.</i>

129
00:08:41,037 --> 00:08:43,876
<i>#kuegagal.</i>

130
00:08:44,207 --> 00:08:46,453
<i>Aku tahu itu takkan mengembang.</i>

131
00:08:47,728 --> 00:08:50,115
<i>Kurasa ulang tahun payah.</i>

132
00:08:50,154 --> 00:08:52,683
<i>#kuemengimitasihidup.</i>

133
00:08:56,114 --> 00:08:58,338
Kau payah. Kau membuat kue
untuk hari ulang tahunmu,

134
00:08:58,340 --> 00:08:59,791
Tapi tak bisa membuat
kuemu mengembang?

135
00:08:59,807 --> 00:09:01,565
Maksudku, aku bekerja lebih baik...

136
00:09:01,590 --> 00:09:03,820
...saat mata pelajaran memasak
kelas 6 dibanding sampah itu.

137
00:09:03,858 --> 00:09:09,883
Kau tahu dia ingin mencoba
bar mitzvah atau masjid?

138
00:09:09,885 --> 00:09:11,818
Kau tahu itu?/
Tentu saja tidak.

139
00:09:11,820 --> 00:09:14,954
Aku pikir kita semua menikmati
kehidupan tanpa ketuhanan bersama.

140
00:09:14,988 --> 00:09:16,992
Tampaknya tidak.

141
00:09:20,146 --> 00:09:22,347
Kau tahu apa yang kupikirkan?

142
00:09:22,729 --> 00:09:24,810
Kupikir dia takkan pernah
menjadi cukup Muslim...

143
00:09:24,835 --> 00:09:27,649
...atau cukup Yahudi bagi orang-orang ini.
Itu yang aku pikirkan.

144
00:09:27,689 --> 00:09:31,076
<i>Keluargaku tidak setuju
terhadap apapun.</i>

145
00:09:31,094 --> 00:09:34,436
<i>Bahkan tidak saat mereka makan
makanan yang sama, seperti falafel.</i>

146
00:09:34,473 --> 00:09:36,582
<i>Salah satu nenekku membuatnya
dengan buncis,</i>

147
00:09:36,614 --> 00:09:38,378
<i>Lalu kemudian yang lainnya
dengan kacang fava.</i>

148
00:09:38,380 --> 00:09:40,263
<i>Jadi bagaimana aku harus
membuat milikku?</i>

149
00:09:40,598 --> 00:09:43,800
Kurasa dia hanya terlalu sering
berkumul dengan keluargamu.

150
00:09:43,825 --> 00:09:45,418
Maafkan aku.

151
00:09:45,441 --> 00:09:47,995
Maksudmu, habiskan waktu
bersama neneknya yang meninggal?

152
00:09:48,020 --> 00:09:49,928
Begitu maksudmu?/
Tidak.

153
00:09:50,837 --> 00:09:52,404
Maafkan aku.

154
00:09:52,429 --> 00:09:54,678
Ini yang terburuk.

155
00:09:55,564 --> 00:09:57,521
<i>Artikel apa ini?</i>

156
00:09:58,001 --> 00:10:01,710
<i>Falafel langka, sepupu dari Brasil?</i>

157
00:10:02,904 --> 00:10:05,557
<i>Itu menarik.</i>

158
00:10:08,748 --> 00:10:11,978
<i>Apa maksudnya ini? Bahia?</i>

159
00:10:11,980 --> 00:10:13,923
Bahia.

160
00:10:21,237 --> 00:10:24,557
<i>12 tahun.
Waktunya melintasi batas.</i>

161
00:10:24,559 --> 00:10:26,706
<i>Batas jalan.</i>

162
00:10:31,326 --> 00:10:34,764
Mari beri dia ruang untuk
melakukan itu. Entahlah.

163
00:10:34,765 --> 00:10:36,970
Dan ini berasal dari wanita yang
memakai gaun merah...

164
00:10:36,972 --> 00:10:39,423
...di hari pernikahan kita untuk
membuktikan maksudnya tentang...

165
00:10:39,462 --> 00:10:41,923
Apa itu? Seksualitas wanita.

166
00:11:50,519 --> 00:11:52,286
Kalian tidak melakukan
apa yang kuminta.

167
00:11:52,310 --> 00:11:54,290
Maaf, aku lupa, Chico.

168
00:11:57,114 --> 00:11:58,596
Apa yang kau lakukan?

169
00:12:00,531 --> 00:12:02,545
Kau mau membeli?

170
00:12:02,570 --> 00:12:03,965
Aku bisa membantu kalian.

171
00:12:03,993 --> 00:12:06,053
Tidak, aku tak apa.
Aku tak butuh itu.

172
00:12:06,078 --> 00:12:08,699
Kelihatannya kau cukup sibuk./
Kami tak butuh bantuanmu.

173
00:12:08,724 --> 00:12:10,962
Pulanglah, Nak.
Di mana orang tuamu?

174
00:12:10,987 --> 00:12:13,240
Mereka.../
Di mana orang tuamu?

175
00:12:13,264 --> 00:12:16,354
Chico, jika seorang anak kerja di sini,
kita akan mendapat masalah, bukan?

176
00:12:16,378 --> 00:12:17,997
Lalu kita akan dideportasi...

177
00:12:18,030 --> 00:12:19,472
Mencampur rasa?

178
00:12:19,474 --> 00:12:21,256
Limun segar?

179
00:12:21,943 --> 00:12:27,197
Ayo. Pergilah. Sekarang juga.
Pergi. Pulanglah. Terima kasih.

180
00:12:27,927 --> 00:12:29,639
Semuanya, ini bukan sekolah.

181
00:12:37,201 --> 00:12:42,862
Chico. Anak itu masih di sini, lihat?

182
00:12:42,886 --> 00:12:44,741
Kita masih punya sisa satu acarajé.

183
00:12:44,765 --> 00:12:46,616
Berikan untuk dia.

184
00:12:54,777 --> 00:12:57,524
Hei, Nak. Coba ini.

185
00:12:59,016 --> 00:13:00,679
Terima kasih.

186
00:13:04,115 --> 00:13:07,994
Itu acarajé. Dari Brasil, negaraku.

187
00:13:09,124 --> 00:13:11,295
Ini sangat enak.

188
00:13:11,360 --> 00:13:14,474
Kau tahu, itu rasanya seperti
falafel buatan nenekku.

189
00:13:14,517 --> 00:13:17,430
Aku mencoba mencampur itu sedikit
dengan masakan Jamaika.

190
00:13:17,448 --> 00:13:19,738
Ya. Dan itu panggabungan?

191
00:13:19,763 --> 00:13:22,171
Itu penggabungan./
Wow.

192
00:13:22,498 --> 00:13:25,441
Apa ceritamu?
Dari mana asalmu?

193
00:13:25,505 --> 00:13:29,485
Maksudmu lingkungan?/
Bukan... Latar belakang.

194
00:13:29,510 --> 00:13:32,016
Ini sedikit membingungkan, tapi...

195
00:13:32,049 --> 00:13:34,378
Aku setengah Palestina-Muslim,

196
00:13:34,384 --> 00:13:36,602
Lalu kemudian setengah Israel-Yahudi,

197
00:13:36,623 --> 00:13:38,677
Kemudian Amerika-Brooklyn.

198
00:13:38,689 --> 00:13:40,336
Dan Gryffindor.

199
00:13:40,388 --> 00:13:42,925
Itu sulit./
Bung...

200
00:13:43,425 --> 00:13:45,408
Astaga!

201
00:13:45,695 --> 00:13:48,968
Apa orang tuamu tahu kau
keluar selarut ini?

202
00:13:50,864 --> 00:13:52,480
Tentu.

203
00:13:53,411 --> 00:13:55,252
Tidak terlalu, tapi.../
Aku tahu.

204
00:13:55,254 --> 00:13:58,264
Sekarang pergilah dari jalanan, oke?/
Oke.

205
00:13:59,839 --> 00:14:01,842
<i>Kue ultah kembali lagi.</i>

206
00:14:01,844 --> 00:14:03,975
<i>Kali ini, caraku.</i>

207
00:14:04,000 --> 00:14:07,647
<i>Nenek tunjukkan padaku saat kau
mencampur krim tartar dengan soda kue,</i>

208
00:14:07,649 --> 00:14:09,598
<i>Itu menghasilkan bubuk pengembang.</i>

209
00:14:09,624 --> 00:14:11,146
<i>Ilmu dasar.</i>

210
00:14:11,191 --> 00:14:13,939
<i>#fakta. #ilmusihir.</i>

211
00:14:13,964 --> 00:14:16,460
<i>#kurasaitumengembang.</i>

212
00:14:26,327 --> 00:14:28,356
Kue sari lemon?

213
00:14:28,400 --> 00:14:30,257
Kau tidak mengesankan semua orang.

214
00:14:30,282 --> 00:14:32,125
Kami paham kau kesepian.

215
00:14:32,150 --> 00:14:35,059
Tapi jika kau ingin dapatkan gadis,
kau hanya perli mengajaknya.

216
00:14:40,058 --> 00:14:42,971
Jangan begitu meremehkan itu./
Apa?

217
00:14:42,996 --> 00:14:46,766
Diplomasi adalah hal logis./
Itu terdengar sangat membosankan.

218
00:14:46,786 --> 00:14:48,455
Tidak. Itu akan menjadi
sangat bagus untuk...

219
00:14:48,480 --> 00:14:50,344
Hei, itu dia!

220
00:14:50,748 --> 00:14:54,644
Hai./
Kami sedang bicara soal kamp.

221
00:14:54,669 --> 00:14:58,460
Dan kami berpikir untukmu, Model PBB.

222
00:14:58,485 --> 00:15:00,517
Intra-keyakinan./
Ayolah, sayang.

223
00:15:00,562 --> 00:15:02,682
Tunggu, aku mengikuti kamp?

224
00:15:02,707 --> 00:15:05,118
Intinya adalah kau tak bisa
berkeliling Brooklyn,

225
00:15:05,183 --> 00:15:07,841
Seolah kau sedang melakukan
tur makanan, benar?

226
00:15:07,843 --> 00:15:09,456
Itu benar./
Mungkin aku bisa bekerja.

227
00:15:09,476 --> 00:15:11,288
Ini dia.

228
00:15:11,313 --> 00:15:13,025
Itu tidak lucu.

229
00:15:14,261 --> 00:15:15,544
Tunggu dulu.

230
00:15:15,569 --> 00:15:18,294
Lihat, ini sebenarnya terlihat bagus.
Kamp memasak.

231
00:15:18,317 --> 00:15:20,558
Itu terdengar seru.

232
00:15:20,583 --> 00:15:22,937
Kurasa begitu./
Ya! Oke.

233
00:15:22,968 --> 00:15:25,403
Mungkin kau akan bertemu anak-anak
yang menyukai makanan dan lainnya.

234
00:15:25,428 --> 00:15:26,766
Mendapat teman baru.

235
00:15:26,811 --> 00:15:30,107
Ini tak seperti kelas orang dewasa
dimana aku bisa belajar sesuatu.

236
00:15:30,130 --> 00:15:32,945
Maaf. Apa kau orang dewasa?

237
00:15:32,961 --> 00:15:36,284
Bisa kau bekerja dengan kami?
Oke? Hibur ibu.

238
00:15:36,317 --> 00:15:38,064
Antara itu atau PBB. Yang mana?

239
00:15:38,104 --> 00:15:40,275
PBB! PBB! Bilang PBB.

240
00:15:42,177 --> 00:15:44,778
Sekarang ambil cangkirmu,

241
00:15:44,780 --> 00:15:49,466
Lalu sapu itu ke dalam
mangkuk gula.

242
00:15:50,489 --> 00:15:54,387
Agar pewarna makanan membuat
hidangan kita sangat berwarna.

243
00:15:54,389 --> 00:15:56,831
Jika kau masukkan pewarna
makanan biru dengan hijau,

244
00:15:56,856 --> 00:15:59,325
Lalu menyatukannya,
kau mendapat kuning.

245
00:15:59,327 --> 00:16:02,302
Atau kau masukkan merah dan biru
bersama, kau mendapat...

246
00:16:02,606 --> 00:16:05,298
<i>Maaf, semuanya,
aku koki profesional.</i>

247
00:16:05,300 --> 00:16:07,061
<i>Aku bisa melakukan itu
dengan mata tertutup.</i>

248
00:16:07,121 --> 00:16:09,414
<i>#ciumbokongku.</i>

249
00:16:36,501 --> 00:16:39,460
Teksturnya tidak benar.

250
00:16:43,252 --> 00:16:45,973
Ayo, cepat, semuanya!
Ayo! Cepat!

251
00:16:46,859 --> 00:16:49,469
Mari lakukan ini./
Kita akan keluar dalam tiga jam,

252
00:16:49,491 --> 00:16:51,173
Kita akan turun ke jalanan
dalam tiga jam,

253
00:16:51,197 --> 00:16:52,959
Dan kita berlama-lama di sini.

254
00:16:56,975 --> 00:16:59,696
Ini harus lebih panas, Koki.

255
00:16:59,722 --> 00:17:01,912
Ayo, ayo, cepat, sayang.

256
00:17:11,501 --> 00:17:14,343
Waktu kita kurang dari
satu jam untuk memuat.

257
00:17:43,840 --> 00:17:46,119
Aku memilih bebek.

258
00:18:02,386 --> 00:18:04,181
Ayo, ayo.

259
00:18:04,664 --> 00:18:06,952
Ayo, ayo.

260
00:18:14,514 --> 00:18:16,453
Itu seperti musik.

261
00:18:18,588 --> 00:18:20,334
Teksturnya tidak benar.

262
00:18:22,385 --> 00:18:23,556
Hei!

263
00:18:23,593 --> 00:18:25,492
Maaf./
Hei, hei, hei!

264
00:18:25,521 --> 00:18:27,307
Amerika-Brooklyn!

265
00:18:27,334 --> 00:18:29,671
Hei!/
Ya, apa yang kau lakukan di sini?

266
00:18:29,696 --> 00:18:32,058
Aku datang ke sini untuk
bawakan kau sesuatu.

267
00:18:34,745 --> 00:18:38,137
Tolong jangan lakukan itu lagi.
Di bawah.

268
00:18:38,448 --> 00:18:42,499
Jadi, aku mencoba memasak
makanan gabungan.

269
00:18:46,801 --> 00:18:49,192
Apa ini tepatnya?

270
00:18:49,216 --> 00:18:52,221
Itu taco mie instan.

271
00:18:52,265 --> 00:18:54,383
Itu ideku untuk membuat taco mie instan.

272
00:18:54,944 --> 00:18:56,642
Aku berencana menyebutnya...

273
00:18:56,646 --> 00:18:58,438
Sangat buruk.

274
00:19:00,519 --> 00:19:03,746
Tunggu, kau belum mencobanya.
Cobalah segigit.

275
00:19:03,778 --> 00:19:05,119
Maaf, Nak.

276
00:19:05,175 --> 00:19:07,915
Kau membuat penggabungan
dengan kebingungan.

277
00:19:08,425 --> 00:19:10,336
Kau membuat sesuatu yang berani.

278
00:19:10,388 --> 00:19:15,523
Selanjutnya, buat sesuatu yang
enak untuk dimakan. Oke?

279
00:19:21,876 --> 00:19:23,797
Tunggu...

280
00:19:23,799 --> 00:19:27,071
Mungkin kau bisa ajarkan aku.

281
00:19:29,165 --> 00:19:34,882
Apa ini terlihat seperti kamp musim
panas bagi anak orang kaya?

282
00:19:36,399 --> 00:19:37,945
Lihat sekitarmu.

283
00:19:37,947 --> 00:19:40,322
Tidak, tidak terlalu.

284
00:19:41,385 --> 00:19:43,768
Chico./
Ya?

285
00:19:43,811 --> 00:19:46,059
Aku punya sesuatu untuk Yucca.

286
00:19:49,992 --> 00:19:51,835
Aku akan memberimu pasta cabai.

287
00:19:51,856 --> 00:19:54,229
Malaguetas.
Membuat wajahmu meledak.

288
00:19:54,241 --> 00:19:56,892
Kau pikir orangku akan terbakar?

289
00:19:58,214 --> 00:20:00,778
Nak!/
Apa yang kau lakukan?

290
00:20:00,838 --> 00:20:02,684
Amerika-Brooklyn!/
Hei, hei, hei!

291
00:20:03,375 --> 00:20:05,105
Pedas.

292
00:20:05,107 --> 00:20:08,293
Apa yang aku katakan?/
Apa itu <i>sriracha</i>?

293
00:20:08,982 --> 00:20:10,587
Ya, itu benar.

294
00:20:10,636 --> 00:20:13,113
Itu buruk jeruk nipis./
Ya.

295
00:20:13,115 --> 00:20:14,515
Panas! Beri jalan!

296
00:20:14,539 --> 00:20:16,353
Teksturnya tidak benar.

297
00:20:16,383 --> 00:20:18,490
Kau harus pergi ke suatu tempat?

298
00:20:20,840 --> 00:20:22,604
Ya, aku akan...

299
00:20:22,633 --> 00:20:24,443
Jika tidak...

300
00:20:27,495 --> 00:20:30,375
Aku butuh sedikit bantuan.

301
00:20:30,424 --> 00:20:35,869
Datanglah setiap hari hari
selama beberapa jam.

302
00:20:35,871 --> 00:20:37,586
Bantu aku.

303
00:20:37,633 --> 00:20:39,211
Aku bisa mengajarimu beberapa hal.

304
00:20:39,214 --> 00:20:41,909
Sungguh? Itu akan sangat luar biasa!

305
00:20:41,911 --> 00:20:44,453
Aku mengelola kapal yang padat.
Kau bisa menangani itu?

306
00:20:44,484 --> 00:20:46,914
Aku bisa! Tentu saja!/
Oke!

307
00:20:46,916 --> 00:20:48,849
Aku sangat hargai.../
Oke.

308
00:20:48,851 --> 00:20:50,063
Terima kasih./
Sampai besok.

309
00:20:50,099 --> 00:20:51,917
Terima kasih banyak./
Kau mengerti?

310
00:21:00,528 --> 00:21:02,111
Sampai jumpa.

311
00:21:03,474 --> 00:21:05,216
Sampai jumpa.

312
00:21:05,267 --> 00:21:06,632
Sampai jumpa.

313
00:21:06,634 --> 00:21:08,429
Sampai besok./
Sampai jumpa.

314
00:21:23,154 --> 00:21:24,676
Baiklah, kawan, kita sampai.

315
00:21:24,701 --> 00:21:26,338
Sampai nanti.

316
00:21:26,363 --> 00:21:28,479
Tunggu sebentar! Tunggu...

317
00:21:28,548 --> 00:21:31,459
Ibu takkan melakukan ini setiap hari,
tapi ibu ingin pelukan...

318
00:21:31,484 --> 00:21:33,932
Ibu menyayangimu.
Langsung pulang setelah sekolah.

319
00:21:33,963 --> 00:21:35,719
Kau tahu rutenya. Kereta,
dua kali pemberhentian.

320
00:21:35,744 --> 00:21:37,127
Oke./
Ibu menyayangimu.

321
00:21:37,152 --> 00:21:39,423
Dah./
Ayo, cepat.

322
00:21:39,778 --> 00:21:41,569
Dah!

323
00:22:22,556 --> 00:22:24,778
Jadi, dari mana kita memulai?

324
00:22:24,780 --> 00:22:28,715
Ya, kita mulai saat kau
bersihkan tumpukan piring kotor.

325
00:22:28,717 --> 00:22:30,576
Aku ingin ini bersih.

326
00:22:30,622 --> 00:22:32,618
Sekarang juga, ayo!
Ayo!

327
00:22:32,620 --> 00:22:34,548
Banyak yang harus kita
lakukan, kau tahu.

328
00:22:34,637 --> 00:22:36,614
Astaga.

329
00:22:46,771 --> 00:22:48,577
Letakkan itu di sana.

330
00:23:05,764 --> 00:23:07,413
Maaf.

331
00:23:11,603 --> 00:23:13,038
<i>Dapur gabungan, hari kedua.</i>

332
00:23:13,112 --> 00:23:14,928
<i>Sao Paulo bertemu
persiapan Harlem.</i>

333
00:23:14,930 --> 00:23:18,918
<i>Dan aku bertemu banyak lalat,
sampah dan piring kotor.</i>

334
00:23:19,051 --> 00:23:20,734
<i>Awal yang bagus.</i>

335
00:23:45,197 --> 00:23:47,260
<i>Dapur gabungan, hari ketiga.</i>

336
00:23:47,262 --> 00:23:51,198
<i>Hari keempat, hari kelima,
hari keenam, hari ketujuh...</i>

337
00:23:51,200 --> 00:23:53,400
<i>Menguasai hal-hal dasar.</i>

338
00:23:53,402 --> 00:23:56,237
<i>Yang artinya masih
membuang sampah keluar.</i>

339
00:24:01,862 --> 00:24:03,349
Abe!

340
00:24:04,554 --> 00:24:07,325
Waktunya membuang sampah./
Lagi?

341
00:24:07,706 --> 00:24:09,503
Aku pikir...

342
00:24:09,841 --> 00:24:12,018
Aku pikir kau akan
ajarkan aku sesuatu.

343
00:24:12,020 --> 00:24:13,493
Itu benar.

344
00:24:14,617 --> 00:24:16,423
Tentang bekerja di dapur.

345
00:24:16,425 --> 00:24:20,672
Kau menguasai hal dasar
terlebih dulu.

346
00:24:20,697 --> 00:24:23,363
Itu harus. Mengerti?

347
00:24:23,365 --> 00:24:25,441
Aku pikir itu yang hal dasar.

348
00:24:25,466 --> 00:24:27,300
Waktunya buang sampah.

349
00:24:27,919 --> 00:24:29,970
Hei, ayo, ayo!

350
00:24:29,972 --> 00:24:31,685
Ini juga.

351
00:24:31,710 --> 00:24:33,750
Waktu kita kurang dari satu jam!

352
00:24:56,572 --> 00:24:59,260
<i>Aku bekerja sangat
keras akhir-akhir ini.</i>

353
00:24:59,874 --> 00:25:02,002
<i>Tetap saja lebih baik
dibanding kamp itu.</i>

354
00:25:02,004 --> 00:25:03,722
<i>Jauh lebih baik.</i>

355
00:25:03,746 --> 00:25:06,022
Terpujilah Engkau, Tuhan kami.

356
00:25:06,046 --> 00:25:08,965
Sang penguasa Alam Semesta,

357
00:25:08,989 --> 00:25:11,472
Yang menciptakan buang anggur,

358
00:25:11,513 --> 00:25:13,970
Amin./
Amin.

359
00:25:14,068 --> 00:25:15,734
Amin.

360
00:25:17,480 --> 00:25:19,569
Boleh aku minta?/
Tidak.

361
00:25:19,597 --> 00:25:22,123
Hanya satu seruput./
Tidak!

362
00:25:22,148 --> 00:25:26,051
Tak apa.
Kau beri dia sedikit sekarang,

363
00:25:26,067 --> 00:25:29,068
Dia takkan tumbuh besar
menjadi pemabuk.

364
00:25:31,645 --> 00:25:33,542
Oke.

365
00:25:35,037 --> 00:25:38,359
Bersulang./
Bersulang.

366
00:25:41,926 --> 00:25:44,961
Oke. Itu bagus. Sudah cukup.

367
00:25:44,994 --> 00:25:47,032
Aku hanya menyeruput!/
Bagus!

368
00:25:49,412 --> 00:25:50,895
Itu enak.

369
00:25:50,941 --> 00:25:53,730
Tentu, oke. Sudah cukup!

370
00:25:53,781 --> 00:25:55,535
Aromanya enak./
Terima kasih.

371
00:25:56,934 --> 00:26:00,064
Semua ini barangnya nenek?/
Ya.

372
00:26:01,330 --> 00:26:04,184
Gaun yang bagus./
Ya.

373
00:26:04,225 --> 00:26:06,997
Kulit ibu menjadi gelap karena
kami di Israel musim panas itu.

374
00:26:07,035 --> 00:26:09,504
Kita tidak mengemas
semua ini, 'kan?

375
00:26:13,317 --> 00:26:16,368
Resep-resep itu sangat
luar biasa, bukan?

376
00:26:16,412 --> 00:26:18,179
Ya, aku menyukai itu.

377
00:26:18,239 --> 00:26:20,490
Dia sangat pandai memasak.

378
00:26:20,579 --> 00:26:23,819
Ibu rasa itu melewati satu generasi
dan langsung menurun kepadamu.

379
00:26:26,645 --> 00:26:28,255
Jagalah itu, mengerti?

380
00:26:28,257 --> 00:26:30,633
Aku boleh menyimpan ini?

381
00:26:30,693 --> 00:26:33,028
Ibu rasa dia ingin kau
yang memiliki itu.

382
00:26:36,898 --> 00:26:38,972
<i>Aku merindukanmu, Nenek.
Sungguh.</i>

383
00:26:39,044 --> 00:26:41,736
<i>Aku rasa orang tak menangani
kepergianmu dengan baik.</i>

384
00:26:41,808 --> 00:26:43,521
<i>Tidak terlalu.</i>

385
00:26:55,217 --> 00:26:56,732
<i>Setelah banyak persiapan,</i>

386
00:26:56,757 --> 00:26:58,719
<i>Ini waktunya turun ke jalanan
dengan makanan kami.</i>

387
00:26:58,738 --> 00:27:02,889
<i>Maksudku, makanannya Chico
dan Koki Russell Chung.</i>

388
00:27:39,951 --> 00:27:42,329
<i>Chico belum izinkan aku memasak,</i>

389
00:27:42,331 --> 00:27:44,866
<i>Tapi aku yang bertugas
mengurusi jeruk.</i>

390
00:27:46,052 --> 00:27:48,924
<i>Oke, hanya jeruk.</i>

391
00:28:02,908 --> 00:28:04,617
<i>Jeruk terbaik.</i>

392
00:28:04,619 --> 00:28:07,352
<i>Jangan disia-siakan.
Sebaiknya simpan di kulkas.</i>

393
00:28:07,413 --> 00:28:09,120
Terima kasih, temanku.

394
00:28:09,201 --> 00:28:11,465
Baiklah, ini untukmu, Abe.

395
00:28:12,012 --> 00:28:14,756
Itu dia!/
Terima kasih.

396
00:28:15,205 --> 00:28:17,246
Tunggu.

397
00:28:17,999 --> 00:28:20,100
Tunggu, apa ini daging babi?

398
00:28:20,102 --> 00:28:22,037
Ya, kenapa?

399
00:28:25,206 --> 00:28:27,113
Abe...

400
00:28:27,161 --> 00:28:31,495
Agama, itu hanya memisahkan kita.

401
00:28:31,551 --> 00:28:34,481
Hal-hal ini... Tak satupun
dari ini yang logis.

402
00:28:34,483 --> 00:28:36,720
Tak satupun yang masuk akal./
Baiklah, tapi...

403
00:28:36,745 --> 00:28:38,256
Aku hanya...
Kurasa aku sebaiknya...

404
00:28:38,301 --> 00:28:41,321
Ayah tak ingin kau khawatir
tentang hal-hal itu, mengerti?

405
00:28:41,323 --> 00:28:44,397
Hei, kau anak yang baik.

406
00:28:44,445 --> 00:28:46,365
Cukup jadilah anak baik.

407
00:28:55,070 --> 00:28:56,642
Bagaimana?

408
00:28:57,942 --> 00:29:00,953
Itu jelas cukup jinten.
Hanya butuh sedikit garam.

409
00:29:01,007 --> 00:29:02,624
Oke.

410
00:29:04,159 --> 00:29:05,809
Sekarang?

411
00:29:05,872 --> 00:29:07,548
Ya, itu enak.

412
00:29:11,019 --> 00:29:13,219
Ada apa, sayangku?

413
00:29:13,221 --> 00:29:17,119
Aku berpuasa, apa itu
artinya aku tak boleh makan?

414
00:29:17,172 --> 00:29:20,803
Maksudku, jika buka puasa artinya
membatalkan puasa, maka...

415
00:29:21,389 --> 00:29:23,094
Tentu saja kau bisa makan.

416
00:29:23,119 --> 00:29:26,008
Semua orang bisa makan
saat berbuka puasa.

417
00:29:26,045 --> 00:29:30,939
Kau 12 tahun sekarang.
Kau cukup tua untuk berpuasa.

418
00:29:32,082 --> 00:29:34,598
Nenek menyukai itu? Berpuasa?

419
00:29:34,638 --> 00:29:36,278
Tentu saja.

420
00:29:37,990 --> 00:29:40,790
Kau tahu, ibu terlihat sulit bagiku.

421
00:29:42,289 --> 00:29:43,851
Memang seharusnya begitu.

422
00:29:44,567 --> 00:29:48,309
Pikiran yang bersih,
menghubungkanmu dengan Tuhan.

423
00:29:48,401 --> 00:29:50,751
Dan itu menjadikanmu tangguh.

424
00:29:51,449 --> 00:29:58,233
Dengan nama Allah yang maha
pengasih lagi maha penyayang.

425
00:29:58,343 --> 00:30:00,259
Amin.

426
00:30:06,385 --> 00:30:08,305
Ayo. Mari makan.

427
00:30:08,341 --> 00:30:09,954
Ini terlihat sangat enak, Ibu.

428
00:30:09,978 --> 00:30:11,702
Segala puji bagi Allah.

429
00:30:14,149 --> 00:30:17,349
Kau mau minum sesuatu, Ibrahim?

430
00:30:17,408 --> 00:30:20,587
Mengapa Muslim tidak minum anggur?

431
00:30:20,589 --> 00:30:22,422
Anggur?

432
00:30:22,457 --> 00:30:24,958
Ya. Aku meminum itu Sabat-ku.

433
00:30:24,982 --> 00:30:27,992
Dan kakek bilang aku sudah
cukup tua.

434
00:30:28,462 --> 00:30:32,244
Kita tidak minum, sayang.
Orang Muslim.

435
00:30:32,284 --> 00:30:33,734
Tidak ada minum alkohol.

436
00:30:33,736 --> 00:30:35,325
Apa? Ayah minum.

437
00:30:35,375 --> 00:30:37,676
Ayah bukan Muslim.

438
00:30:37,720 --> 00:30:41,585
Kau juga harus menjadi
atheist saat liburan?

439
00:30:41,929 --> 00:30:44,998
Alkohol menumpulkan kecerdasan.

440
00:30:45,008 --> 00:30:47,733
Kau tidak perhatikan itu
pada ayahmu?

441
00:30:49,651 --> 00:30:51,089
Ini enak.

442
00:30:51,115 --> 00:30:53,909
Ini sangat-sangat enak.

443
00:30:53,933 --> 00:30:55,730
Bersulang.

444
00:31:00,941 --> 00:31:03,701
Itu adalah definisi
departemen luar negeri.

445
00:31:03,765 --> 00:31:07,623
Mengkritik Israel, kau Antisemitisme.

446
00:31:08,503 --> 00:31:11,006
Aku benci dunia ini./
Baiklah, Ibu.

447
00:31:11,031 --> 00:31:13,233
Ibu bukan orang Semit.

448
00:31:13,253 --> 00:31:16,175
Yahudi, mereka yang Antisemitisme
terhadap ibu.

449
00:31:16,177 --> 00:31:19,345
Tunggu, tapi bukankah
Antisemitisme artinya...

450
00:31:19,347 --> 00:31:21,581
...kau tidak menyukai orang Yahudi?

451
00:31:22,083 --> 00:31:25,485
"Semit," itu merujuk ke bahasa.

452
00:31:25,515 --> 00:31:28,656
Ibrani, Arab, Aram, diantara lainnya.

453
00:31:28,713 --> 00:31:30,824
Ada keluarga dari bahasa Semit...

454
00:31:30,826 --> 00:31:33,144
...yang berasal dari
tempat kita berasal.

455
00:31:33,214 --> 00:31:37,701
Kita milik bahasa,
dan bahasa milik kita.

456
00:31:39,608 --> 00:31:40,902
Baiklah.

457
00:31:46,763 --> 00:31:49,960
Aku rindu Brasil setiap kali
melihat Yucca, kau tahu?

458
00:31:49,984 --> 00:31:52,981
Itu membuatku emosional./
Sungguh?

459
00:31:55,015 --> 00:31:57,406
Lebih lagi saat aku memotong bawang.

460
00:31:59,179 --> 00:32:01,306
Bagaimana kau menyebutnya
dalam bahasa Inggris?

461
00:32:01,330 --> 00:32:04,177
Yucca.
Kenikmatan ini disebut Yucca.

462
00:32:04,201 --> 00:32:07,902
Ini mengingatkan aku <i>tapioca dices</i>.

463
00:32:19,426 --> 00:32:21,013
Hei, selamat pagi!

464
00:32:21,038 --> 00:32:22,798
Selamat pagi./
Kau berhasil.

465
00:32:22,839 --> 00:32:24,878
Aku membuatnya kental.

466
00:32:24,880 --> 00:32:27,887
Wow! Bagus! Sangat enak.

467
00:32:27,912 --> 00:32:29,451
Bagus./
Terima kasih.

468
00:32:29,476 --> 00:32:32,552
Bagaimana kabarmu hari ini?/
Baik. Kau?

469
00:32:32,554 --> 00:32:34,153
Aku juga baik.

470
00:32:37,027 --> 00:32:41,663
Jadi, ada sampah yang
perlu aku buang?

471
00:32:44,734 --> 00:32:46,847
Kau tahu cara menggunakan pisau?

472
00:32:46,919 --> 00:32:48,534
Ya, tentu saja.

473
00:32:48,536 --> 00:32:50,528
Baiklah. Giliranmu.

474
00:32:50,579 --> 00:32:52,449
Hati-hati dengan jarimu.

475
00:32:52,468 --> 00:32:56,455
Dia akan baik-baik saja.
Mulai dari bawah.

476
00:32:58,562 --> 00:33:01,358
Tidak, tidak, tidak!
Ayo, ayo, pelan-pelan.

477
00:33:01,385 --> 00:33:02,630
Ya Tuhan.

478
00:33:02,665 --> 00:33:04,583
Tak apa./
Maaf.

479
00:33:05,548 --> 00:33:07,742
Ikuti yang aku lakukan.

480
00:33:07,756 --> 00:33:09,923
Pertama, pegang yang kuat,

481
00:33:09,925 --> 00:33:13,068
Potong itu di tanganmu,
lalu lakukan seperti itu.

482
00:33:13,093 --> 00:33:14,380
Oke.

483
00:33:14,405 --> 00:33:16,364
Dari bagian pertama, di tanganmu.

484
00:33:16,383 --> 00:33:18,492
Ya, tepat sekali.

485
00:33:18,510 --> 00:33:21,450
Seperti ini./
Seperti ini? Aku bisa.

486
00:33:21,475 --> 00:33:23,857
Ya. Hati-hati dengan jarimu.

487
00:33:25,069 --> 00:33:28,002
Ya! Itu sangat bagus!/
Ya! Itu lebih baik.

488
00:33:28,030 --> 00:33:29,891
Pelan-pelan, maka kau pasti
bisa melakukannya.

489
00:33:30,252 --> 00:33:34,775
Apa kita akan mencicipi ini,
atau kita hanya terus...

490
00:33:34,800 --> 00:33:38,351
Oke, lakukan tugasmu terlebih dulu,
lalu kita akan lihat.

491
00:34:06,436 --> 00:34:09,234
<i>Setelah banyak belajar
tentang cara mengurus sampah...</i>

492
00:34:10,920 --> 00:34:14,698
<i>Memaki. Makian dalam bahasa
Portugis seperti "filho da puta,"</i>

493
00:34:14,723 --> 00:34:16,731
<i>Mencuci puring dan
memotong Yucca,</i>

494
00:34:16,804 --> 00:34:19,827
<i>Aku belajar jika terkadang,
dua tambah dua sama dengan lima.</i>

495
00:34:19,829 --> 00:34:21,595
<i>Atau tujuh.</i>

496
00:34:22,098 --> 00:34:24,808
Gambarlah peta. Peta cita rasa.

497
00:34:25,316 --> 00:34:28,614
Mulai dengan menggunakan bahan
dari tanah yang sama.

498
00:34:28,643 --> 00:34:32,074
<i>Lalu hubungkan rasa untuk
ciptakan sesuatu yang unik.</i>

499
00:34:33,519 --> 00:34:36,511
<i>Chico bilang penggabungan
adalah tentang harmoni.</i>

500
00:34:36,599 --> 00:34:38,780
<i>Bagian terbaiknya adalah jika
sekarang aku punya alasan...</i>

501
00:34:38,806 --> 00:34:40,559
<i>...untuk melakukan banyak
mencicipi dan mencoba.</i>

502
00:34:40,584 --> 00:34:43,791
<i>Aku harus temukan hal-hal yang
saling cocok dan melengkapi.</i>

503
00:34:52,814 --> 00:34:56,179
<i>Dimensi baru,
seperti lima rasa dasar.</i>

504
00:34:56,203 --> 00:34:58,158
<i>Asin, manis, pahit,</i>

505
00:34:58,173 --> 00:35:00,768
<i>Asam dan umami.</i>

506
00:35:00,770 --> 00:35:03,034
<i>Yang terakhir hanya untuk profesional.</i>

507
00:35:03,098 --> 00:35:07,229
<i>Peta pikiran, peta rasa,
pakar rasa.</i>

508
00:35:07,253 --> 00:35:08,833
Sinergi.

509
00:35:31,736 --> 00:35:34,553
<i>Bagus. Aku adalah
resep keberhasilan.</i>

510
00:35:37,670 --> 00:35:40,135
<i>Aku harus melihat seperti
apa bar mitzvah sebenarnya.</i>

511
00:36:11,631 --> 00:36:14,142
Hidangan pembuka.

512
00:36:15,144 --> 00:36:17,371
Apa ini?

513
00:36:17,448 --> 00:36:19,146
Samoa.

514
00:36:19,148 --> 00:36:21,947
Abe, itu terlihat enak. Cobalah.

515
00:36:27,142 --> 00:36:28,939
Untuk hidangan utama,

516
00:36:28,972 --> 00:36:32,558
Kami punya <i>butternut squash</i>
atau <i>tortellini</i>.

517
00:36:32,582 --> 00:36:35,114
Aku minta <i>butternut squash</i>.

518
00:36:35,151 --> 00:36:36,500
Aku juga.

519
00:36:36,550 --> 00:36:39,266
Anak muda, daging dan keju
atau piza?

520
00:36:39,319 --> 00:36:42,195
Tidak, terima kasih./
Tidak ada?

521
00:36:42,220 --> 00:36:43,938
Tidak, ya, aku tak apa.

522
00:36:43,977 --> 00:36:46,297
Ada apa?
Kau suka daging dan keju.

523
00:36:47,582 --> 00:36:49,191
Aku...

524
00:36:50,176 --> 00:36:51,812
Aku puasa.

525
00:36:51,814 --> 00:36:53,881
Puasa? Kenapa?

526
00:36:53,883 --> 00:36:56,717
Maksudku, untuk latihan.

527
00:36:56,719 --> 00:36:58,218
Untuk apa?

528
00:36:58,220 --> 00:37:00,418
Maksudku, aku...

529
00:37:00,479 --> 00:37:02,622
Ini untuk Ramadhan.

530
00:37:02,624 --> 00:37:04,211
Abe...

531
00:37:04,272 --> 00:37:06,879
Bukan lingkungan yang tepat,
tapi itu bagus.

532
00:37:07,692 --> 00:37:10,252
Oke. Ya.

533
00:37:12,060 --> 00:37:15,002
Mazel tov!/
Mazel tov!

534
00:37:15,004 --> 00:37:16,352
<i>Apa tempat terbaik...</i>

535
00:37:16,377 --> 00:37:18,979
<i>...untuk secara kebetulan
bertemu pembenci blogku?</i>

536
00:37:19,012 --> 00:37:21,503
<i>Ditempat mereka berasal,
di toilet.</i>

537
00:37:21,623 --> 00:37:23,704
Aku hanya mendapat 5,000.

538
00:37:23,747 --> 00:37:26,839
Orang hanya memberiku
18 atau 36 dolar.

539
00:37:26,887 --> 00:37:28,469
Tunggu, karena...

540
00:37:28,504 --> 00:37:30,748
Jika kau bilang <i>sanctimonious bile</i> lagi,

541
00:37:30,781 --> 00:37:32,952
Kita terpaksa harus bawa ini keluar.

542
00:37:33,032 --> 00:37:36,566
Hei, Abe, kudengar kau berpuasa.

543
00:37:36,599 --> 00:37:40,894
Tidak, aku...
Orang tuaku beritahu aku...

544
00:37:40,896 --> 00:37:43,420
Mungkin dia membawa bom
di bawah sana, bukan begitu?

545
00:37:45,027 --> 00:37:48,634
Baiklah, berapa yang kau
dapatkan dari acaramu?

546
00:37:48,636 --> 00:37:51,532
Apa maksudmu?/
Kau serius?

547
00:37:51,557 --> 00:37:53,251
Bar mitzvah-mu.

548
00:37:53,276 --> 00:37:55,422
Kau melakukannya dengan benar,
kau sangat mendapat untung.

549
00:37:56,614 --> 00:37:58,912
Kakek./
Apa?

550
00:37:58,914 --> 00:38:01,497
Kenapa kau meninggalkan Israel?

551
00:38:01,555 --> 00:38:02,963
Kami...

552
00:38:03,007 --> 00:38:05,132
Nenekmu...

553
00:38:05,314 --> 00:38:08,385
Tak ingin putri kami bertempur
di angkatan militer.

554
00:38:08,427 --> 00:38:10,886
Kakek sudah melakukan itu untuk dia.

555
00:38:11,433 --> 00:38:14,537
Lalu kenapa kakek bertempur
saat pertama?

556
00:38:14,577 --> 00:38:17,528
Kakek selalu ingin untuk berperan.

557
00:38:17,533 --> 00:38:22,354
Untuk pastikan setelah ribuan
tahun penganiayaan,

558
00:38:22,431 --> 00:38:24,938
Itu takkan pernah terjadi lagi.

559
00:38:24,940 --> 00:38:26,710
Kakek selalu menganggap diri kakek...

560
00:38:26,757 --> 00:38:32,026
...sebagai pembela kaum kita
dari holokaus lainnya.

561
00:38:32,055 --> 00:38:34,748
Akhir-akhir ini, dengan situasi
yang tidak terkendali,

562
00:38:34,750 --> 00:38:37,050
Kakek sudah tidak begitu yakin.

563
00:38:37,061 --> 00:38:42,221
Mungkin generasimu bisa
temukan semacam kedamaian.

564
00:38:42,246 --> 00:38:44,153
Ya?

565
00:38:49,404 --> 00:38:51,932
Apa kau bersenang-senang?

566
00:38:51,934 --> 00:38:53,902
Apa yang kau suka?

567
00:38:58,715 --> 00:39:01,775
Entahlah. Itu keren./
Apa?

568
00:39:01,777 --> 00:39:03,847
Kurasa seluruh keluarganya
menyukai itu.

569
00:39:03,906 --> 00:39:07,774
Ya, itu keren. Ibu tahu.

570
00:39:07,847 --> 00:39:11,891
Astaga, kau tahu,
agama begitu rumit.

571
00:39:11,923 --> 00:39:18,058
Tapi terkadang, itu bisa tawarkan
wawasan tentang siapa dirimu.

572
00:39:18,060 --> 00:39:21,695
Kau tahu, masalahnya adalah
ketika itu menjadi harfiah.

573
00:39:21,697 --> 00:39:25,210
Itu semua tentang metafora, kau tahu?

574
00:39:25,248 --> 00:39:28,478
Itu berdiri untuk gagasan besar.

575
00:39:28,536 --> 00:39:30,264
Apa maksud Ibu?

576
00:39:30,296 --> 00:39:34,741
Oke, contoh saja Surga.

577
00:39:34,743 --> 00:39:39,379
Bagaimana jika Surga bukan tempat
harfiah yang harus kau datangi,

578
00:39:39,381 --> 00:39:43,071
Tapi mungkin sebuah gagasan.

579
00:39:43,087 --> 00:39:47,220
Sebuah metafora untuk menjalani hidupmu
dengan penuh kasih dan kedamaian,

580
00:39:47,222 --> 00:39:50,824
Di sini, di Bumi, benar?

581
00:39:50,826 --> 00:39:53,601
Ibu percaya itu?

582
00:39:53,651 --> 00:39:57,132
Itu tidak penting apa yang Ibu percaya.

583
00:40:02,965 --> 00:40:05,032
Kita tahu ini bisa muncul suatu hari.

584
00:40:05,057 --> 00:40:07,152
Itu di sini, dihadapan kita.

585
00:40:07,177 --> 00:40:10,520
Ini jelas bukan kau.
Aku hanya terkejut denganmu.

586
00:40:10,585 --> 00:40:13,016
Aku hanya memintamu untuk terbuka.

587
00:40:13,049 --> 00:40:17,192
Kita tak boleh fleksibel tentang ini.
Kita harus melindungi dia.

588
00:40:17,217 --> 00:40:19,853
Berhenti membiarkan dia dicuci otak,
"Tuhan ini, Tuhan itu."

589
00:40:19,855 --> 00:40:22,368
Ini bukan tentang Tuhan.
Tapi tentang identitasnya.

590
00:40:31,830 --> 00:40:33,674
Maaf kau harus mendengar itu.

591
00:40:33,709 --> 00:40:35,999
Tolong keluarlah./
Sayang...

592
00:40:36,619 --> 00:40:38,520
Aku tak tahu apa yang
harus kulakukan, Ibu.

593
00:40:38,560 --> 00:40:40,707
Seolah aku tak menang
didalam situasi apapun.

594
00:40:40,709 --> 00:40:43,450
Jika aku melakukan sesuatu
dari sisi Muslim,

595
00:40:43,475 --> 00:40:44,978
Maka sisi Yahudi akan marah.

596
00:40:45,006 --> 00:40:47,247
Dan jika aku melakukan sesuatu
dari sisi Yahudi,

597
00:40:47,249 --> 00:40:49,083
Maka sisi Muslim yang marah.

598
00:40:49,869 --> 00:40:53,527
Jika aku melakukan dari semua sisi,
maka Ayah yang marah.

599
00:40:53,585 --> 00:40:55,687
Dan jika aku tak melakukan
sesuatu dari kedua sisi,

600
00:40:55,722 --> 00:40:57,704
Maka Ibu yang amarah.

601
00:40:57,785 --> 00:41:01,748
Tak ada yang marah
denganmu, oke? Tenanglah.

602
00:41:01,784 --> 00:41:03,419
Semua ini akan kita pikirkan...

603
00:41:03,456 --> 00:41:06,235
Ibu, apa kau mendengarkanku?

604
00:41:18,655 --> 00:41:21,360
Kita harus keluarkan ini.
Ayo, semuanya.

605
00:41:21,367 --> 00:41:23,283
Bawa itu, dan masukkan ini
ke dalam oven, semuanya.

606
00:41:23,285 --> 00:41:24,994
Ayo, ayo.

607
00:41:38,159 --> 00:41:40,505
Abe.

608
00:41:40,575 --> 00:41:42,342
Ada apa denganmu hari ini?

609
00:41:42,398 --> 00:41:45,204
Kau bekerja dengan sangat buruk.
Mengapa?

610
00:41:45,270 --> 00:41:47,925
Aku berusaha puasa
untuk Ramadhan.

611
00:41:54,084 --> 00:41:56,525
Kau sedang banyak pikiran, ya?

612
00:41:57,788 --> 00:41:59,354
Kurasa begitu.

613
00:42:00,456 --> 00:42:06,493
Kau sebaiknya tidak masak
saat suasana hatimu sedang buruk.

614
00:42:06,495 --> 00:42:08,175
Mengapa?

615
00:42:08,206 --> 00:42:10,466
Itu masuk ke dalam makanan.

616
00:42:12,408 --> 00:42:16,765
Bagaimana dengan kau yang selalu
memaki dan berteriak pada Mandioca?

617
00:42:18,067 --> 00:42:20,739
Oke, mari istirahat dan
mencari camilan.

618
00:42:25,078 --> 00:42:28,578
Situs IDN Poker Online
www.DewiFortunaqq.Net

619
00:42:28,602 --> 00:42:32,102
- Bonus Welcome 20%
- Bonus Referral 10%

620
00:42:42,751 --> 00:42:44,715
Ini dari sisa jeruk.

621
00:42:44,755 --> 00:42:46,600
Kau membuat ini?

622
00:42:47,143 --> 00:42:48,694
Ya.

623
00:42:50,372 --> 00:42:53,218
Cobalah.
Beritahu aku pendapatmu.

624
00:42:53,733 --> 00:42:55,985
Itu daun timi atau daun mint?

625
00:42:56,062 --> 00:42:57,883
Timi?

626
00:42:57,886 --> 00:42:59,804
Bagus.

627
00:43:06,967 --> 00:43:08,422
Apa itu enak?

628
00:43:08,447 --> 00:43:10,175
Ya.

629
00:43:10,210 --> 00:43:12,688
Aku bisa makan es krim seharian.

630
00:43:12,734 --> 00:43:14,282
Bahkan saat musim dingin,
aku menyukainya.

631
00:43:14,323 --> 00:43:19,803
Ini mengingatkanku pada tempatku.

632
00:43:20,011 --> 00:43:23,259
Bahia, Brasil.

633
00:43:23,315 --> 00:43:25,124
Kami terbiasa menjadi miskin.

634
00:43:25,149 --> 00:43:27,423
Kami tak punya pendingin udara
sepertimu.

635
00:43:27,447 --> 00:43:29,181
Hei, Mandioca!

636
00:43:29,205 --> 00:43:31,910
Bagaimana situasi
di tempat asalmu Ceara?

637
00:43:31,914 --> 00:43:34,580
Panas, panas, panas.
Sangat panas.

638
00:43:34,604 --> 00:43:36,457
Sao Paulo juga sama.

639
00:43:36,481 --> 00:43:38,519
Siapa yang bertanya padamu?/
Apa?

640
00:43:41,228 --> 00:43:44,753
Abe, kurasa kau siap untuk
langkah selanjutnya.

641
00:43:45,669 --> 00:43:47,529
Aku memercayaimu.

642
00:43:48,821 --> 00:43:50,715
Kau sebaiknya datang
tepat waktu besok.

643
00:43:50,793 --> 00:43:52,833
Baiklah, pikirkan tentang
hidangan staf.

644
00:43:52,909 --> 00:43:56,303
Dan membuka tempat ini,
lalu membersihkannya,

645
00:43:56,305 --> 00:43:58,760
Dan kau akan memulai, oke?

646
00:43:58,785 --> 00:44:01,363
Kerja bagus. Aku suka ini.

647
00:44:01,536 --> 00:44:03,076
Oke?

648
00:44:03,078 --> 00:44:04,557
Ya.

649
00:44:04,629 --> 00:44:06,529
Hei.

650
00:44:25,927 --> 00:44:27,634
Nenek, boleh aku pinjam ini?

651
00:44:27,636 --> 00:44:29,484
Ya, tentu.

652
00:44:29,505 --> 00:44:32,005
Nenek akan berikan itu kepadamu
setelah nenek meninggal.

653
00:44:32,007 --> 00:44:33,468
Nenek!

654
00:44:33,493 --> 00:44:36,490
Tak apa./
Jangan bicara begitu.

655
00:44:37,279 --> 00:44:38,848
Bantulah nenek.

656
00:44:38,873 --> 00:44:41,047
Ambilkan nenek potongan
daging kambing di sana.

657
00:44:41,049 --> 00:44:43,310
Astaga.
Kenapa ada begitu banyak?

658
00:44:45,117 --> 00:44:47,089
Kita berkurban kambing.

659
00:44:47,639 --> 00:44:51,658
Kita mengambil sepertiga
untuk diri kita sendiri,

660
00:44:51,660 --> 00:44:55,210
Sepertiga untuk tetangga,
dan sepertiga untuk orang miskin.

661
00:44:55,259 --> 00:44:58,344
Kita selalu berbagi, sayang.
Selalu.

662
00:44:58,380 --> 00:45:01,933
Nenek membuat bumbunya
untuk <i>shawarma</i>.

663
00:45:01,947 --> 00:45:04,204
Kau bawalah itu denganmu.

664
00:45:04,206 --> 00:45:06,391
Sangat bagus.

665
00:45:08,986 --> 00:45:11,044
Wow. Aromanya wangi.

666
00:45:11,046 --> 00:45:13,104
Ini untukmu, sayang.

667
00:45:13,168 --> 00:45:18,134
Bawalah ini dan buat sesuatu
yang lezat, mengerti?

668
00:45:19,018 --> 00:45:20,520
Oke.

669
00:45:20,522 --> 00:45:22,257
Bagus. Sangat bagus.

670
00:45:26,010 --> 00:45:27,880
Untuk hidangan staf.

671
00:45:28,997 --> 00:45:30,731
Itu <i>shawarma</i>.

672
00:45:30,733 --> 00:45:32,438
Dan nenekku yang membuat bumbunya,

673
00:45:32,463 --> 00:45:34,458
Kurasa dia juga membunuh kambing,
jadi itu segar.

674
00:45:34,507 --> 00:45:37,022
Apa saja bumbunya? Sebutkan.

675
00:45:37,624 --> 00:45:42,384
Bawang putih, kayu manis,
ketumbar...

676
00:45:43,748 --> 00:45:45,733
Sudah pasti cuka.

677
00:45:45,753 --> 00:45:47,601
Itu ide cemerlang.

678
00:45:48,214 --> 00:45:50,615
Bagaimana jika kita masukkan
itu ke tortila jagung?

679
00:45:51,750 --> 00:45:56,944
Temanku, ini waktu yang tepat
untukmu mengerjakan ide taco-mu.

680
00:45:57,017 --> 00:45:59,448
<i>Dapur gabung, hari ke-18.</i>

681
00:45:59,504 --> 00:46:01,226
<i>Waktunya membuat hidangan staf.</i>

682
00:46:01,251 --> 00:46:02,495
<i>Kesempatan besar.</i>

683
00:46:02,497 --> 00:46:04,750
<i>Aku benar-benar siap
untuk melakukan ini.</i>

684
00:46:26,418 --> 00:46:28,005
Siap?

685
00:46:28,046 --> 00:46:29,824
Ya.

686
00:47:00,975 --> 00:47:03,592
Boleh aku buka sekarang?/
Ya.

687
00:47:10,265 --> 00:47:11,828
Terima kasih!

688
00:47:13,871 --> 00:47:16,135
Ini luar biasa!

689
00:47:16,137 --> 00:47:17,838
Aku boleh menyimpan ini?

690
00:47:17,840 --> 00:47:20,774
Tentu. Itu milikmu.
Selamat bergabung di tim.

691
00:47:20,776 --> 00:47:22,672
Ya!/
Bagus, Nak!

692
00:47:22,714 --> 00:47:24,511
Kau bagian dari tim, sobat!

693
00:47:24,513 --> 00:47:26,175
Ya!

694
00:48:09,828 --> 00:48:11,625
Kau mengerti jika ini
telah terjadi sepanjang...

695
00:48:11,671 --> 00:48:13,894
Sayang, sayang.
Apa yang terjadi?

696
00:48:13,896 --> 00:48:15,732
Jangan lakukan itu.

697
00:48:15,810 --> 00:48:19,074
Kau mengerti masalah yang kau
dan fasilitas ini hadapi?

698
00:48:19,111 --> 00:48:21,167
Peraturan seperti apa yang
kalian terapkan di sini?

699
00:48:21,189 --> 00:48:23,342
Kau mengalami anak hilang
di Kota New York?

700
00:48:23,368 --> 00:48:25,729
Sayang, berhenti./
Kenapa?

701
00:48:28,410 --> 00:48:30,142
Masuk ke mobil!

702
00:48:30,629 --> 00:48:33,862
Dan juga, kau tahu berapa
biayanya...

703
00:48:33,870 --> 00:48:37,051
Jika kita pindahkan dia, atau berapa
biayanya jika tempat yang besar?

704
00:48:37,097 --> 00:48:39,655
Aku hanya bilang,
itu tak cukup untuk dia.

705
00:48:39,680 --> 00:48:41,009
Permisi!

706
00:48:41,066 --> 00:48:43,719
Kau tahu seberapa besar masalah
yang kau dapatkan, Abe?

707
00:48:44,466 --> 00:48:46,650
Dapur, koki itu.../
Ibu!

708
00:48:46,675 --> 00:48:48,920
Dengarkan Ibu.
Ibu kau kau dengarkan ibu.

709
00:48:48,945 --> 00:48:51,698
Hormati ibu sebentar saja.
Dapur, koki itu...

710
00:48:51,723 --> 00:48:53,232
Orang yang membantumu...

711
00:48:53,234 --> 00:48:54,950
Mereka bisa mendapat
masalah serius...

712
00:48:54,990 --> 00:48:57,270
...karena mereka pekerjakan
anak di bawah umur!

713
00:48:57,272 --> 00:48:59,272
Ini seperti pelatihan!
Dia membantuku!

714
00:48:59,274 --> 00:49:01,541
Tidak! Aku belajar banyak
dengan Chico...

715
00:49:01,543 --> 00:49:03,576
...dibanding yang aku lakukan
seminggu dengan hal bodoh itu!

716
00:49:03,578 --> 00:49:05,760
Jadi itu orangnya? Chico?

717
00:49:05,783 --> 00:49:08,048
Oke./
Siapa orang ini?

718
00:49:08,104 --> 00:49:10,132
Mari hubungi Chico ini./
Ibu, hentikan!

719
00:49:10,157 --> 00:49:13,127
Berhenti! Dia membantuku!/
Halo, Chico?

720
00:49:13,152 --> 00:49:15,455
Hai, ini Rebecca Solomon Ode,
ibunya Abe.

721
00:49:15,457 --> 00:49:17,860
Kau membuatku malu, Ibu!
Hentikan!

722
00:49:17,929 --> 00:49:20,630
Kau kecewakan Ibu./
Ibu sangat menyebalkan!

723
00:49:22,614 --> 00:49:26,332
Ayah menyita ini./
Tidak. Tidak, Ayah!

724
00:49:26,357 --> 00:49:29,261
Laptop sudah selesai. Kau dapatkan
ini kembali saat sekolah dimulai.

725
00:49:29,265 --> 00:49:30,834
Kau dihukum.

726
00:49:40,320 --> 00:49:43,200
Dia bohongi kita, tapi itu bukan apa-apa.
Itu hanya masalah sepele.

727
00:49:43,239 --> 00:49:46,144
Aku tak mau hidup seperti ini.
Lihat aku.

728
00:49:46,221 --> 00:49:48,176
Kau ingin menjadi bos?/
Ya.

729
00:49:48,218 --> 00:49:51,092
Kau bisa pergi ke sudutmu
sendirian dan menjadi bos.

730
00:49:51,132 --> 00:49:53,961
Pergilah bersenang-senang,
tapi aku tak mau hidup seperti itu.

731
00:49:53,963 --> 00:49:56,039
Kau paham maksudku?

732
00:51:06,286 --> 00:51:08,408
Selamat tahun baru.

733
00:51:10,673 --> 00:51:12,072
Selamat tahun baru.

734
00:51:12,074 --> 00:51:14,369
Selamat tahun baru, <i>Hebes</i>.

735
00:51:20,441 --> 00:51:23,139
'76, '77.

736
00:51:23,160 --> 00:51:24,766
Benar-benar sangat bagus.

737
00:51:24,815 --> 00:51:27,587
Itu anggur dengan cita rasa...

738
00:51:27,589 --> 00:51:29,960
Apa itu Creation?

739
00:51:34,882 --> 00:51:39,473
Selamat Tahun Baru.

740
00:51:42,374 --> 00:51:43,602
Baiklah.

741
00:51:49,295 --> 00:51:51,239
Aku merindukan dia.

742
00:52:04,678 --> 00:52:07,795
<i>Aku kembali bermain setelah
detoksifikasi wajib.</i>

743
00:52:07,797 --> 00:52:11,950
<i>Aku menyarankan itu,
tapi hanya jika itu pilihanmu sendiri.</i>

744
00:52:23,441 --> 00:52:26,049
Aku tidak mengerti.
Kenapa?

745
00:52:26,716 --> 00:52:28,027
Apa ini karena aku?

746
00:52:28,042 --> 00:52:30,148
Hei, lihat ayah./
Itu karenaku.

747
00:52:30,180 --> 00:52:31,998
Tidak, bukan. Lihat ayah.
Lihat ayah.

748
00:52:32,029 --> 00:52:35,167
Ayah janji ini bukan karenamu.

749
00:52:35,184 --> 00:52:38,310
Terkadang...

750
00:52:38,335 --> 00:52:42,405
Kami berpikir itu bagus jika
kami mengambil sedikit jeda.

751
00:52:42,430 --> 00:52:43,925
Jeda?/
Jeda.

752
00:52:43,977 --> 00:52:45,944
Apa maksudmu, jeda?/
Hanya sedikit waktu.

753
00:52:46,008 --> 00:52:48,938
Jeda dari sesama./
Kenapa kita butuh jeda?

754
00:52:50,453 --> 00:52:52,611
Kita keluarga.
Kita bersama didalam ini.

755
00:52:52,630 --> 00:52:54,642
Ayahmu dan Ibu...

756
00:52:54,672 --> 00:52:56,634
Ini bukan karenamu, mengerti?

757
00:52:56,700 --> 00:52:57,945
Hei, hei./
Tidak.

758
00:52:57,947 --> 00:52:59,724
Oke. Baiklah.

759
00:52:59,794 --> 00:53:01,811
Kami menyayangimu.

760
00:53:05,582 --> 00:53:08,047
<i>Pikirkan seperti ini.
Kau mendapat dua Thanksgiving.</i>

761
00:53:08,116 --> 00:53:10,850
<i>Satu bersama ayah,
nenek dan kakek,</i>

762
00:53:10,913 --> 00:53:14,596
<i>Satu bersama kakek, Ari,
dan Ibumu.</i>

763
00:55:31,416 --> 00:55:33,967
Keren! Semuanya mendapat
kursi yang ditentukan?

764
00:55:33,969 --> 00:55:36,438
Ya./
Oke. Itu keren.

765
00:55:36,471 --> 00:55:37,680
Apa kita sudah siap?

766
00:55:37,681 --> 00:55:39,115
Ya./
Ini ide bagus, 'kan?

767
00:55:39,151 --> 00:55:42,076
Ini ide bagus.
Ayah suka ini.

768
00:55:42,716 --> 00:55:44,886
Semua pasti sangat bahagia, Abe.

769
00:55:44,911 --> 00:55:47,095
Kurasa aku melihat mereka./
Ayah terdengar sarkastik.

770
00:55:47,120 --> 00:55:49,116
Tidak. Ayah hanya...
Ayah benar-benar...

771
00:55:49,118 --> 00:55:52,085
Ini sangat baik.

772
00:55:52,091 --> 00:55:53,394
Aku mendengar mereka./
Mereka datang.

773
00:55:53,436 --> 00:55:55,808
Hei!/
Hai, Kakek.

774
00:55:58,655 --> 00:56:01,079
Tolong pejamkan matamu.

775
00:56:05,634 --> 00:56:10,956
Ibrani:
Terpujilah Engkau, Tuhan kami.

776
00:56:10,980 --> 00:56:15,028
Arab: Dengan nama Allah yang maha
pengasih lagi maha penyayang.

777
00:56:15,052 --> 00:56:18,508
Ibrani:
Penguasa alam semesta,

778
00:56:20,026 --> 00:56:22,188
Ibrani:
Yang menciptakan buah anggur.

779
00:56:22,212 --> 00:56:24,071
Arab:
Dengan nama Allah...

780
00:56:24,095 --> 00:56:28,725
Arab: Dengan nama Allah yang maha
pengasih lagi maha penyayang.

781
00:56:28,749 --> 00:56:33,235
Ibrani:
Penguasa alam semesta,

782
00:56:33,259 --> 00:56:36,608
Ibrani:
Yang menciptakan buah anggur.

783
00:56:36,632 --> 00:56:42,697
Arab: Dengan nama Allah dan
rahmatnya-lah kita bisa makan.

784
00:56:42,722 --> 00:56:44,304
Bagus.

785
00:56:44,306 --> 00:56:45,545
Amin.

786
00:56:49,244 --> 00:56:51,408
Oke./
Keren.

787
00:56:51,459 --> 00:56:52,913
Tolong katakan Amin.

788
00:56:52,915 --> 00:56:57,438
Amin./
Amin.

789
00:56:59,549 --> 00:57:02,839
Hummus dan challah.
Terdengar seperti porno.

790
00:57:02,864 --> 00:57:06,892
Tunggu, itu seharusnya tercampur.
Biarkan itu tetap bersama.

791
00:57:06,916 --> 00:57:08,729
Nenek ingin memisahkannya.

792
00:57:08,730 --> 00:57:10,348
Ibu...

793
00:57:11,329 --> 00:57:16,635
Falafel ini terasa seperti
yang mereka buat di Israel.

794
00:57:16,669 --> 00:57:18,732
Itu benar.

795
00:57:18,762 --> 00:57:21,088
Tunggu, jangan terlalu kenyang.
Hidangan sampingan segera siap.

796
00:57:21,104 --> 00:57:22,804
Hidangan sampingan?

797
00:57:22,829 --> 00:57:26,997
Aku tak tahu camilan nasional
Israel yang mana...

798
00:57:27,022 --> 00:57:28,707
...yang terasa seperti di Israel,

799
00:57:28,769 --> 00:57:32,788
Mengingat aku tak diizinkan di Israel.

800
00:57:32,812 --> 00:57:36,867
Pertama mereka mengambil tanah kita,
kemudian mengambil makanan kita.

801
00:57:36,916 --> 00:57:39,572
Astaga. Oke.
Maaf mengungkit itu.

802
00:57:39,593 --> 00:57:42,377
Perang Dunia Falafel
dan sebagainya.

803
00:57:43,077 --> 00:57:45,999
Baiklah, sangat panas.
Ambil satu lalu operkan.

804
00:57:46,001 --> 00:57:47,267
Terima kasih, sayang./
Hati-hati, itu sangat panas.

805
00:57:47,269 --> 00:57:49,849
Oke, sudah ibu pegang./
Langsung dari oven.

806
00:57:49,927 --> 00:57:53,174
Mesir, Suriah, Yaman.

807
00:57:53,227 --> 00:57:55,663
Yahudi datang ke Israel,

808
00:57:55,736 --> 00:57:59,779
Dan falafel sebelumnya sudah
jadi bagian dari budaya mereka.

809
00:57:59,781 --> 00:58:01,147
Kau tidak mengakuinya.

810
00:58:01,192 --> 00:58:03,849
Itu wilayah Timur Tengah.

811
00:58:03,952 --> 00:58:06,607
Keluarga istriku di Mesir...

812
00:58:06,680 --> 00:58:10,388
...membuat falafel secara
turun temurun.

813
00:58:10,412 --> 00:58:12,912
Ya Tuhan, tolong, jangan mengatakan
sesuatu tentang hummus.

814
00:58:12,937 --> 00:58:14,381
Ibu./
Hummus.

815
00:58:14,425 --> 00:58:18,560
Daftarmu secara kebetulan
tak pernah menyebutkan faktanya...

816
00:58:18,585 --> 00:58:21,306
...bahwa makanan kita adalah
milik Palestina.

817
00:58:21,372 --> 00:58:23,236
Kau datang ke negara kami, Palestina.

818
00:58:23,238 --> 00:58:26,033
Itu hampir bukan negara.

819
00:58:26,096 --> 00:58:28,275
Apa maksudmu?
Tentu saja itu negara.

820
00:58:28,277 --> 00:58:30,099
Salad!

821
00:58:30,148 --> 00:58:32,312
Salad!/
Hore!

822
00:58:32,314 --> 00:58:34,381
Menyebut falafel makanan nasional...

823
00:58:34,383 --> 00:58:38,161
...yaitu cara lain Israel
merampas budaya kami.

824
00:58:38,227 --> 00:58:41,545
Makanan, tarian,
bahkan kata makian kami,

825
00:58:41,545 --> 00:58:44,024
Agar bisa membentuk
budayanya sendiri...

826
00:58:44,026 --> 00:58:45,866
...dan terus menghapus budaya kami.

827
00:58:45,936 --> 00:58:52,132
Keluarga diteror oleh pembunuhan
massal kejam selama bertahun-tahun,

828
00:58:52,134 --> 00:58:55,335
Melarikan diri dari kengerian
yang tidak terbayangkan,

829
00:58:55,337 --> 00:58:59,549
Orang tuaku sendiri secara
sengaja datang...

830
00:58:59,610 --> 00:59:01,873
...untuk membasmi orang lainnya...

831
00:59:01,937 --> 00:59:05,260
...setelah mengalami pembasmian
diri mereka sendiri.

832
00:59:05,877 --> 00:59:09,516
Hanya orang gila yang percaya
hal-hal seperti itu.

833
00:59:09,518 --> 00:59:11,451
Ben.../
Bisa kita tolong...

834
00:59:11,453 --> 00:59:13,220
Rumahnya kebakaran, Benjamin,

835
00:59:13,222 --> 00:59:15,783
Dan mereka yang melompar keluar
untuk menyelamatkan diri,

836
00:59:15,808 --> 00:59:18,191
Mendarat tepat di orang
yang berdiri di bawahnya.

837
00:59:18,216 --> 00:59:20,208
Krematorium terbakar.

838
00:59:20,260 --> 00:59:22,329
Tunggu dulu.
Di bagian cerita ini,

839
00:59:22,331 --> 00:59:24,501
Aku tak mendengar
tentang kebakaran.

840
00:59:25,272 --> 00:59:28,527
Bisa kita berhenti bicarakan ini?

841
00:59:28,578 --> 00:59:33,220
Bisakah kita sekali saja
mendukung dia?

842
00:59:33,284 --> 00:59:34,713
Tolong senyumlah sedikit.

843
00:59:34,831 --> 00:59:37,682
Ini dia. Hei! Lihatlah itu!

844
00:59:37,795 --> 00:59:40,141
Dia yang membuat itu!
Kerja bagus, kawan!

845
00:59:40,166 --> 00:59:42,535
Itu menakjubkan, bukan?/
Terima kasih...

846
00:59:44,564 --> 00:59:47,377
Itu anakku!
Biar ayah bantu memotongnya.

847
00:59:47,402 --> 00:59:49,518
Tak apa./
Jangan lakukan itu!

848
00:59:49,543 --> 00:59:52,028
Sayang, jangan lakukan itu!

849
00:59:52,088 --> 00:59:54,848
Biar ayah bantu kau dengan ini.
Ini sedikit...

850
00:59:54,921 --> 00:59:57,497
Abe. Abe!
Abe, tidak, tidak, tidak!

851
00:59:57,499 --> 00:59:59,199
Dengar, dengar.../
Ayah, aku bisa.

852
00:59:59,201 --> 01:00:00,600
Dengar, dengarkan ayah..
Aku bisa.

853
01:00:00,602 --> 01:00:02,915
Ini bukan soal itu.

854
01:00:02,956 --> 01:00:04,829
Itu masih beku.

855
01:00:04,854 --> 01:00:06,877
Tak apa. Tak apa.

856
01:00:06,908 --> 01:00:08,387
Sesuatu keluar dari bokongnya.

857
01:00:08,407 --> 01:00:11,124
15 menit lagi./
Oke, 15 menit lagi.

858
01:00:11,149 --> 01:00:12,906
15 menit lagi./
Semuanya...

859
01:00:12,957 --> 01:00:15,515
Itu sedikit beku.
Biarkan saja...

860
01:00:15,517 --> 01:00:18,457
Dia tak bisa memasak kalkun sendiri./
Ibu.

861
01:00:18,482 --> 01:00:20,060
Ibu sebaiknya membantu./
Ibu!

862
01:00:20,085 --> 01:00:21,577
Tolong duduklah!

863
01:00:21,602 --> 01:00:24,109
Bisa Ibu duduk?/
Aida.

864
01:00:24,134 --> 01:00:25,609
Terima kasih.

865
01:00:25,630 --> 01:00:28,895
Ini penting untuknya jika dia
melakukan ini sendirian.

866
01:00:28,897 --> 01:00:30,972
Kau mengerti?/
Kurasa dia butuh bantuan.

867
01:00:30,997 --> 01:00:32,644
Jika dia butuh bantuan,
dia bisa memintanya.

868
01:00:32,676 --> 01:00:34,277
Ini cara mengasuhmu?

869
01:00:34,324 --> 01:00:36,981
Membiarkan dia melakukan
apapun yang dia mau?

870
01:00:37,608 --> 01:00:41,241
Apa maksudmu?

871
01:00:41,243 --> 01:00:44,977
Tak ada yang menjaga dia.
Tidak ada.

872
01:00:45,002 --> 01:00:47,013
Kami menjaga dia.

873
01:00:47,015 --> 01:00:49,610
Benarkah?/
Ya, benar.

874
01:00:49,635 --> 01:00:54,786
Kau di mana saat dia pergi
bekerja dengan orang asing?

875
01:00:54,855 --> 01:00:57,013
Ayolah./
Ya!

876
01:00:57,058 --> 01:00:59,395
Atau ketika dia berpura-pura
berada di kamp musim panas?

877
01:00:59,428 --> 01:01:01,124
Kau di mana?/
Ini bukan waktunya.

878
01:01:01,149 --> 01:01:03,263
Ini waktunya!

879
01:01:03,265 --> 01:01:06,010
Aku menutup mulutku cukup lama.

880
01:01:06,022 --> 01:01:07,994
Kapan kau pernah menutup mulut?

881
01:01:08,038 --> 01:01:10,259
Ibu, cukup.

882
01:01:10,291 --> 01:01:12,272
Bagaimana jika terjadi sesuatu?

883
01:01:12,274 --> 01:01:13,793
Tidak ada yang terjadi kepadanya.

884
01:01:13,854 --> 01:01:15,755
Tak ada yang ingin
mengatakannya, ya?

885
01:01:15,802 --> 01:01:18,726
Bagaimana jika dia diculik
atau yang jauh lebih buruk?

886
01:01:18,755 --> 01:01:22,028
Ibu, aku memintamu dengan baik
untuk menghentikan ini!

887
01:01:22,579 --> 01:01:27,683
Ibumu benar.

888
01:01:27,708 --> 01:01:31,457
Anakmu tersesat.

889
01:01:32,840 --> 01:01:35,704
Dia tidak tersesat./
Sebenarnya, Ben,

890
01:01:35,729 --> 01:01:38,231
Kau benar. Dia tersesat.
Tahu kenapa dia tersesat?

891
01:01:38,233 --> 01:01:43,041
Karena kau memanipulasi dia
dengan agamamu,

892
01:01:43,061 --> 01:01:46,072
Juga Tuhanmu dan
bualanmu, Ibu!

893
01:01:46,074 --> 01:01:48,085
Duduk! Duduk sekarang!

894
01:01:48,118 --> 01:01:50,053
Apa yang kau harapkan, Rebecca?

895
01:01:50,078 --> 01:01:52,499
Kau menikah menentang
saran semua orang,

896
01:01:52,529 --> 01:01:55,111
Mengetahui ini akan jadi masalah!/
Jadi 15 tahun kemudian?

897
01:01:55,151 --> 01:01:58,841
Kita bicara soal itu sekarang,
15 tahun kemudian?

898
01:01:58,866 --> 01:02:01,075
Kenapa kau mengatakan
ini sekarang? Lancang kau!

899
01:02:01,116 --> 01:02:04,197
Kami merasa kasihan untuk dia.
Ini tidak adil!

900
01:02:04,253 --> 01:02:08,171
Tidak adil! Itu kesalahan!

901
01:02:08,216 --> 01:02:13,129
Membawa seorang anak
ke dalam hidupmu yang kacau!

902
01:02:13,176 --> 01:02:15,379
Dia mengatakan apa yang
harusnya aku katakan!

903
01:02:15,415 --> 01:02:18,371
Tidak, ini bukan waktunya!/
Maafkan aku. Aku...

904
01:02:18,373 --> 01:02:19,984
Kita harusnya malu!

905
01:02:20,009 --> 01:02:21,948
Itu yang akan kita
bicarakan sekarang,

906
01:02:21,973 --> 01:02:24,154
15 tahun setelah faktanya.

907
01:02:24,179 --> 01:02:26,821
Ibu, kenapa kau tak ke sudut,

908
01:02:26,846 --> 01:02:28,652
Dan merengut di sana sekarang?

909
01:02:28,705 --> 01:02:31,061
Egois!/
Hati-hati, Ben.

910
01:02:59,661 --> 01:03:01,412
Kau mengerti atau
kau tidak peduli?

911
01:03:01,437 --> 01:03:02,582
Aku mau kalian semua
keluar dari rumahku.

912
01:03:02,584 --> 01:03:04,496
Sial./
Apa?

913
01:03:05,273 --> 01:03:07,258
Apa?

914
01:03:08,191 --> 01:03:09,606
Apa?

915
01:03:09,670 --> 01:03:11,109
Dia meninggalkannya di oven.

916
01:03:11,900 --> 01:03:13,692
Di mana Abe?

917
01:03:13,717 --> 01:03:14,982
Abe!

918
01:03:15,017 --> 01:03:17,466
Lihat? Kau senang sekarang?
Abe!

919
01:03:17,491 --> 01:03:20,166
Abraham?/
Ibrahim.

920
01:03:20,168 --> 01:03:22,202
Dia mungkin di atas.
Tolong tenanglah.

921
01:03:22,204 --> 01:03:23,534
Abe!

922
01:03:23,552 --> 01:03:26,395
Turunlah, kawan.
Kami selesai berdebat!

923
01:03:52,895 --> 01:03:54,933
Avi!/
Abe!

924
01:03:54,958 --> 01:03:57,368
Ibrahim!

925
01:04:03,054 --> 01:04:05,335
Ibrahim?

926
01:04:11,787 --> 01:04:13,766
Ibrahim!

927
01:04:15,890 --> 01:04:17,866
Avi!

928
01:04:24,365 --> 01:04:26,885
Avi!

929
01:04:48,691 --> 01:04:51,371
Avi, ini Ibu. Hanya...

930
01:04:51,436 --> 01:04:53,527
kami merasa sedikit khawatir.

931
01:04:53,582 --> 01:04:56,307
Jadi kenapa kau tak angkat
teleponnya, sayang, oke?

932
01:05:04,398 --> 01:05:06,597
Haruskah kita hubungi polisi?

933
01:05:06,638 --> 01:05:11,680
Tidak. Tidak! Ya Tuhan.

934
01:05:18,870 --> 01:05:21,133
Dia tak mungkin pergi jauh.

935
01:05:22,004 --> 01:05:25,201
Aku akan pergi berkeliling./
Aku ikut denganmu.

936
01:05:42,064 --> 01:05:44,064
Untukmu.

937
01:05:46,593 --> 01:05:48,457
Ada sesuatu?

938
01:05:55,758 --> 01:05:58,526
Aku tak tahu harus bagaimana.

939
01:05:58,530 --> 01:06:01,363
Tak apa.

940
01:06:03,647 --> 01:06:09,010
Tak ada buku panduan
cara menjadi orang tua.

941
01:06:10,452 --> 01:06:12,917
Sulit menjadi orang tua.

942
01:06:14,179 --> 01:06:17,025
Dan sulit untuk
kehilangan orang tua.

943
01:06:18,497 --> 01:06:21,198
Dia pasti pulang, sayang.

944
01:06:29,963 --> 01:06:31,865
Terima kasih.

945
01:06:47,247 --> 01:06:49,758
Aku kehilangan kendali,
aku tak bisa berpikir jernih.

946
01:07:05,795 --> 01:07:08,764
Kau sebaiknya makan sesuatu.

947
01:07:10,022 --> 01:07:12,059
Aku tak selera.

948
01:07:14,248 --> 01:07:16,604
Kau harus tetap kuat.

949
01:07:24,570 --> 01:07:26,765
Ayah?

950
01:07:29,647 --> 01:07:31,451
Amir.

951
01:07:31,453 --> 01:07:32,961
Ayo.

952
01:07:38,721 --> 01:07:40,821
Makanlah.

953
01:07:52,340 --> 01:07:53,912
Maafkan aku.

954
01:07:53,958 --> 01:07:59,416
Tidak, aku minta maaf karena
bagianku dari semua ini.

955
01:08:00,352 --> 01:08:04,394
Jika aku menyakitimu atau dia,

956
01:08:04,438 --> 01:08:07,038
Aku berharap aku bisa...

957
01:08:07,063 --> 01:08:10,124
...menarik semua kembali
yang aku katakan.

958
01:08:13,131 --> 01:08:17,422
Kita semua mengatakan sesuatu
yang tidak seharusnya, oke?

959
01:08:39,748 --> 01:08:41,456
Oke.

960
01:09:25,525 --> 01:09:27,864
Kita akan temukan dia.

961
01:09:56,489 --> 01:09:58,481
Enak.

962
01:09:59,969 --> 01:10:02,102
Sangat enak.

963
01:10:02,104 --> 01:10:04,643
Dia pandai memasak.

964
01:10:06,682 --> 01:10:09,009
Hei, kalian sudah melihat ini?

965
01:10:09,011 --> 01:10:10,511
Apa?

966
01:10:10,534 --> 01:10:13,697
Abe punya Instagram.
Aku tidak tahu itu.

967
01:10:13,734 --> 01:10:15,653
Apa... Apa?

968
01:10:15,682 --> 01:10:17,690
Itu hidangan dari malam ini.

969
01:10:17,719 --> 01:10:19,966
Apa maksudmu?
Apa itu hidangan?

970
01:10:20,003 --> 01:10:21,768
Apa itu Instagram?

971
01:10:21,817 --> 01:10:24,015
Baiklah...

972
01:10:24,087 --> 01:10:26,777
Itu foto dari makanan malam ini.

973
01:10:26,785 --> 01:10:29,562
Dia masukkan itu ke Internet./
Jadi maksudmu dia...

974
01:10:29,564 --> 01:10:31,698
Dia berada di suatu tempat
saat mengunggah foto ini.

975
01:10:31,700 --> 01:10:32,969
Kami segera kembali.

976
01:10:32,994 --> 01:10:34,616
Kau mau ke mana?/
Kami segera kembali.

977
01:10:34,632 --> 01:10:36,564
Itu ponselku.

978
01:10:36,614 --> 01:10:38,642
Oke.

979
01:10:55,603 --> 01:10:57,735
Hei, sobat.

980
01:10:58,159 --> 01:11:00,668
Hei. Maaf.

981
01:11:01,981 --> 01:11:04,385
Orang tuamu dalam perjalanan.

982
01:11:06,161 --> 01:11:08,892
Aku berusaha membuatnya benar.

983
01:11:08,928 --> 01:11:12,282
Aku berusaha memadukan makanan
dan menyatukan mereka bersama,

984
01:11:12,307 --> 01:11:14,437
Sama seperti yang kau
tunjukkan padaku.

985
01:11:18,959 --> 01:11:20,803
Tapi aku mengacaukannya.

986
01:11:20,828 --> 01:11:23,860
Aku mengacaukan semuanya.

987
01:11:25,173 --> 01:11:28,789
Mereka tak berhenti terus
bertengkar dan berteriak,

988
01:11:28,791 --> 01:11:30,575
Selalu berteriak.

989
01:11:30,639 --> 01:11:35,428
Maksudku, kurasa aku hanya
membuat semuanya memburuk.

990
01:11:35,440 --> 01:11:38,326
Dengar, Abe.

991
01:11:42,485 --> 01:11:46,042
Kau tak bisa lari dari masalahmu.

992
01:11:46,081 --> 01:11:48,399
Kau harus menghadapinya.

993
01:11:49,342 --> 01:11:53,916
Kadang orang tidak bisa
untuk menyatu bersama.

994
01:11:55,202 --> 01:11:58,470
Cukup jadi dirimu sendiri.

995
01:11:58,521 --> 01:12:00,930
Abe?

996
01:12:00,961 --> 01:12:02,805
Abe!

997
01:12:03,796 --> 01:12:06,270
Tak apa. Tak apa.

998
01:12:08,323 --> 01:12:10,545
Hai.

999
01:12:14,191 --> 01:12:17,138
Aku akan memberimu ruang, oke?

1000
01:12:17,160 --> 01:12:18,882
Terima kasih.

1001
01:12:23,965 --> 01:12:25,948
Tak apa.

1002
01:13:12,041 --> 01:13:14,330
<i>Mungkin terkadang hidup
menjadi sangat buruk...</i>

1003
01:13:14,355 --> 01:13:16,258
<i>...sebelum itu menjadi indah.</i>

1004
01:14:02,285 --> 01:14:04,941
<i>"Pencampuran" bersama
Amerika-Brooklyn musim panas ini.</i>

1005
01:14:05,005 --> 01:14:08,435
<i>Yucca latkes, chocolate matzo,
dan shwacos.</i>

1006
01:14:08,447 --> 01:14:10,220
<i>Kalian semua diundang.</i>

1007
01:14:15,570 --> 01:14:22,218
Tapioca. Yucca latkes.
Chocolate matzo. Shwacos.

1008
01:14:22,242 --> 01:14:24,242
Tapioka.

1009
01:14:25,639 --> 01:14:27,793
Kau mau taco?

1010
01:14:37,879 --> 01:14:42,067
Tapioca dices! Tapioca!

1011
01:14:46,693 --> 01:14:48,188
Ini luar biasa.

1012
01:14:48,252 --> 01:14:49,632
Apa saja bahannya?

1013
01:14:50,305 --> 01:14:51,925
Es krim.

1014
01:14:51,927 --> 01:14:53,660
Siapa kokinya?

1015
01:14:53,685 --> 01:14:56,529
Chico. Benar, yang tinggi.

1016
01:14:57,421 --> 01:14:58,917
Ini biji apa?

1017
01:14:58,950 --> 01:15:00,378
Itu biji rami.

1018
01:15:00,386 --> 01:15:03,346
Itu benar. Hei!

1019
01:15:03,404 --> 01:15:05,095
Hore!

1020
01:15:05,174 --> 01:15:08,817
Campuran buah dan buah naga.

1021
01:15:08,840 --> 01:15:10,350
Ini rasanya sangat enak.

1022
01:15:10,409 --> 01:15:12,903
Kau terlihat manis dengan celemekmu.
Biar Ibu lihat.

1023
01:15:16,094 --> 01:15:18,818
Hei, apa ini biji rami?

1024
01:15:18,820 --> 01:15:21,821
Ya./
Kupikir itu rami, kau memakai rami.

1025
01:15:21,823 --> 01:15:23,503
Aku pikir kau mengasapi rami.

1026
01:15:23,524 --> 01:15:27,477
Kau tahu jika semua bahan yang
kau gunakan asli dari...

1027
01:15:27,508 --> 01:15:29,129
Abe bilang jangan hari ini./
Jangan sekarang.

1028
01:15:29,131 --> 01:15:30,388
Apa ini halal?/
Ayah!

1029
01:15:30,404 --> 01:15:33,266
Aku mencoba es krim yang
layak dimakan tahun lalu.

1030
01:15:33,268 --> 01:15:35,405
Aku memakan semuanya sekaligus.

1031
01:15:35,430 --> 01:15:37,003
Aku tak sadarkan diri!

1032
01:15:37,005 --> 01:15:38,534
Benarkah?

1033
01:15:39,720 --> 01:15:41,541
Terima kasih untuk semuanya, teman.

1034
01:15:41,543 --> 01:15:44,173
<i>Namaku Abraham Solomon Ode.</i>

1035
01:15:44,201 --> 01:15:47,714
<i>Beberapa memanggilku Abraham,
beberapa Avraim,</i>

1036
01:15:47,750 --> 01:15:50,754
<i>Aku dipanggil Ibrahim,
terkadang Avi,</i>

1037
01:15:50,799 --> 01:15:53,938
<i>Tapi aku lebih suka Abe.</i>

1038
01:15:53,983 --> 01:15:56,778
<i>Aku benar-benar lebih suka Abe.</i>

1039
01:15:56,839 --> 01:15:58,881
Situs IDN Poker Online
www.DewiFortunaqq.Net

1040
01:16:03,166 --> 01:16:08,166
- Bonus Welcome 20%
- Bonus Referral 10%

1041
01:16:08,190 --> 01:16:13,190
- Komisi Poker 0,5%
- Bonus Turnover Bulanan

