0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1 
00:03:02,120 --> 00:03:04,800
Berbaringlah sayang, sangat dingin diluar.

2 
00:03:09,680 --> 00:03:13,040
Kenapa ada hujan salju Nek?
Darimana asalnya?

3 
00:03:13,640 --> 00:03:16,040
Oh, ada sebuah kisah dijaman dahulu sayang .

4 
00:03:17,000 --> 00:03:20,240
- Aku ingin mendengarnya.
- Tidak malam ini, tidurlah.

5 
00:03:20,880 --> 00:03:24,240
Aku belum mengantuk, ceritakan padaku,kumohon.

6 
00:03:24,680 --> 00:03:26,800
Ya, baiklah.

7 
00:03:27,880 --> 00:03:29,920
sebentar...

8 
00:03:30,520 --> 00:03:34,320
Nenek akan memulai ceritanya dari sebuah.....
gunting!

9 
00:03:34,320 --> 00:03:36,400
Gunting?

10 
00:03:36,400 --> 00:03:40,080
Ya,berbagai macam gunting.

11 
00:03:41,280 --> 00:03:46,120
Suatu ketika ada seorang laki-laki dengan gunting 
sebagai tangannya.

12 
00:03:46,240 --> 00:03:48,160
- Seorang laki-laki?
- Ya.

13 
00:03:48,160 --> 00:03:51,880
- Gunting Tangan?
- Bukan, Tangan Gunting.

14 
00:03:53,280 --> 00:03:57,840
Apa kau tahu rumah yang ada di puncak bukit sana?

15 
00:03:58,360 --> 00:04:00,040
Jarang dikunjungi.

16 
00:04:00,040 --> 00:04:02,160
Baiklah...

17 
00:04:02,840 --> 00:04:04,880
Dimasa lalu...

18 
00:04:06,440 --> 00:04:09,120
seorang pengusaha tinggal disana..

19 
00:04:10,640 --> 00:04:13,360
Dia membuat banyak barang.

20 
00:04:19,440 --> 00:04:21,520
Dia juga membuat seorang laki-laki.

21 
00:04:23,240 --> 00:04:29,200
Dia memberinya hati,  pikiran, semuanya..

22 
00:04:30,360 --> 00:04:32,440
Ya..hampir semuanya..

23 
00:04:34,880 --> 00:04:38,720
Sayangnya pengusaha itu sudah sangat tua .

24 
00:04:38,720 --> 00:04:42,240
Dia mati sebelum menyelesaikan laki-laki
 yang ia ciptakan.

25 
00:04:43,760 --> 00:04:46,560
Laki-laki itu di tinggalkan sendirian,

26 
00:04:47,360 --> 00:04:50,760
tidak sempurna dan hidup sendiri.

27 
00:04:52,400 --> 00:04:54,480
Apakah dia punya nama?

28 
00:04:55,200 --> 00:04:57,280
Tentu saja....

29 
00:04:58,040 --> 00:05:00,160
Namanya adalah Edward.

30 
00:05:46,680 --> 00:05:48,480
Avon memanggil!

31 
00:05:48,480 --> 00:05:51,800
- Kapan terakhir kau kesini?
- Musim lalu!

32 
00:05:52,440 --> 00:05:57,400
Hari ini aku akan menunjukan produk baru kami,

33 
00:05:57,400 --> 00:05:59,160
Perona dan lipstik.

34 
00:05:59,160 --> 00:06:02,840
Semua yang kau butuhkan untuk kecantikanmu.

35 
00:06:03,120 --> 00:06:06,440
Kecantikanku. Boleh juga!

36 
00:06:06,440 --> 00:06:09,920
Aku juga punya stok favoritmu,

37 
00:06:09,920 --> 00:06:14,320
Semua disesuaikan dengan trend.

38 
00:06:14,520 --> 00:06:17,120
Ayolah, Peg,Kau tahu Aku tak pernah membeli
 apapun darimu.

39 
00:06:17,120 --> 00:06:19,200
Aku tahu Helen.Dah.

40 
00:06:20,520 --> 00:06:24,680
Sebenarnya kau tak perlu memanggilku Nyonya.
Kau bisa mengatasinya sendiri.

41 
00:06:24,760 --> 00:06:26,800
Aku tidak bisa.

42 
00:06:26,800 --> 00:06:29,600
Ini cuma tersumbat, itu saja

43 
00:06:29,600 --> 00:06:32,080
Kau bisa buka ini...

44 
00:06:34,040 --> 00:06:35,800
Lalu tarik keluar.

45 
00:06:35,800 --> 00:06:38,320
Di TV,kau bilang kau teknisi yang kesepian.

46 
00:06:38,320 --> 00:06:43,080
Aku tahu rasanya kesepian, 
tahu rasanya lama tidak disentuh.

47 
00:06:43,280 --> 00:06:49,240
Kau tinggal menariknya dan kembalikan lagi kesini
Jangan terlalu ditekan.

48 
00:06:49,240 --> 00:06:51,480
Dan kau pasang kembali.

49 
00:06:52,920 --> 00:06:55,360
Siapa lagi itu?

50 
00:06:55,440 --> 00:06:57,520
Permisi sebentar.

51 
00:06:58,240 --> 00:07:02,360
Jangan kemana-mana,aku segera kembali.
Kau telah membuatku terpesona'!

52 
00:07:02,440 --> 00:07:04,840
Aku tak mau kehilangan saat-saat seperti ini!

53 
00:07:09,560 --> 00:07:12,760
- Pagi Joyce. Avon memanggil!
- Ada apalagi Peg...

54 
00:07:12,760 --> 00:07:15,960
Apa kau tak lihat?
Ada kendaraan di depan rumahku?

55 
00:07:19,200 --> 00:07:22,400
- Ya.
- Itu artinya aku sedang ada tamu..

56 
00:07:24,160 --> 00:07:26,680
OK, saatnya memilih lipstik.

57 
00:07:26,680 --> 00:07:31,360
OK, kau suka Winsome Wahini,tampaknya 
manis untukmu..

58 
00:07:31,360 --> 00:07:33,760
atau Bahimini Bliss?

59 
00:07:33,960 --> 00:07:36,040
-Aku suka dua-duanya.
- Bagus!

60 
00:07:37,200 --> 00:07:40,400
Sayangnya aku tak punya uang .

61 
00:07:52,640 --> 00:07:56,040
Ding-dong!  Nyonya Avon!

62 
00:07:59,080 --> 00:08:00,960
Ini bukan hariku.

63 
00:09:57,840 --> 00:09:59,920
Indah sekali!

64 
00:10:19,120 --> 00:10:21,600
Cantik sekali!

65 
00:10:43,440 --> 00:10:45,520
Halo?

66 
00:11:12,360 --> 00:11:14,440
Halo?

67 
00:11:21,960 --> 00:11:24,720
Halo? Avon memanggil!

68 
00:11:59,960 --> 00:12:02,040
Oh, !

69 
00:12:04,600 --> 00:12:06,680
Halo?

70 
00:12:11,240 --> 00:12:16,680
Aku Peg Boggs.
Aku sales Avon Lokal.

71 
00:12:28,320 --> 00:12:33,120
Maaf aku datang dengan cara seperti ini
tapi kau tak perlu takut.

72 
00:12:33,120 --> 00:12:36,240
Rumah ini begitu luas..?

73 
00:12:36,440 --> 00:12:40,160
Untungnya aku ikut kelas aerobik.

74 
00:13:35,120 --> 00:13:37,600
Halo?

75 
00:13:38,720 --> 00:13:41,040
Mengapa kau bersembunyi disana?

76 
00:13:44,400 --> 00:13:47,720
Kau tak perlu bersembunyi.
Aku Peg Boggs.

77 
00:13:47,800 --> 00:13:50,200
Aku sales Avon Lokal,

78 
00:13:50,240 --> 00:13:53,360
dan aku sangat ramah...

79 
00:13:53,360 --> 00:13:54,720
Oh, ...!

80 
00:13:54,800 --> 00:13:57,320
mungkin aku mengganggumu..

81 
00:13:57,320 --> 00:13:59,520
Bodohnya aku, aku akan pergi sekarang...

82 
00:13:59,800 --> 00:14:01,840
Jangan pergi.

83 
00:14:08,160 --> 00:14:10,240
Oh,...!

84 
00:14:11,200 --> 00:14:13,240
Apa yang terjadi denganmu?

85 
00:14:13,360 --> 00:14:15,360
Aku belum diselesaikan.

86 
00:14:15,360 --> 00:14:18,000
Letakan itu.
Jangan mendekat. Kumohon...

87 
00:14:25,840 --> 00:14:27,960
Apakah itu tanganmu?

88 
00:14:35,320 --> 00:14:37,400
Apa yang terjadi denganmu?

89 
00:14:39,880 --> 00:14:41,960
Dimana orang tuamu?

90 
00:14:42,880 --> 00:14:44,960
Ibumu?

91 
00:14:46,000 --> 00:14:48,280
Ayahmu?

92 
00:14:48,920 --> 00:14:50,600
Dia tidak bangun lagi.

93 
00:14:55,200 --> 00:14:59,080
Kau sendirian?
Tinggal disini seorang diri?

94 
00:15:03,280 --> 00:15:05,320
Apa yang terjadi dengan wajahmu?

95 
00:15:09,040 --> 00:15:11,480
Aku tidak akan menyakitimu.

96 
00:15:12,720 --> 00:15:16,320
Ijinkan aku mengobatimu.

97 
00:15:16,320 --> 00:15:18,760
Ini akan mencegah infeksi.

98 
00:15:30,280 --> 00:15:32,360
Siapa namamu?

99 
00:15:32,720 --> 00:15:34,800
Edward.

100 
00:15:40,280 --> 00:15:42,880
Sebaiknya kau ikut ke rumahku.

101 
00:15:57,920 --> 00:16:00,320
- Maaf.
- Tak apa-apa.

102 
00:16:00,840 --> 00:16:04,680
Silakan melihat-lihat.
Kau punya alasan untuk tertarik.

103 
00:16:10,080 --> 00:16:12,120
Kau tak apa-apa?

104 
00:16:43,840 --> 00:16:45,040
Halo?

105 
00:16:45,040 --> 00:16:46,680
Hai,ini Marge.

106 
00:16:46,840 --> 00:16:51,760
Aku tadi bersama Carol diluar, dan
Peg lewat. Dia bersama seseorang.

107 
00:16:51,760 --> 00:16:54,480
- Apa kau melihatnya dengan jelas?
- Tidak.

108 
00:16:54,720 --> 00:16:57,320
Apakah dia mengatakan sesuatu tentang tamunya ?

109 
00:16:57,360 --> 00:17:00,760
Tidak, dia hanya kesini sebentar dan
 pergi tadi pagi.

110 
00:17:00,760 --> 00:17:03,760
Tidak..baiklah kita bertemu di ujung jalan.

111 
00:17:03,760 --> 00:17:05,880
Baik. Dah.

112 
00:17:10,600 --> 00:17:11,760
Sial!

113 
00:17:24,480 --> 00:17:26,600
Ini dia, ini rumah kami.

114 
00:17:26,600 --> 00:17:30,160
Masuklah dan anggap rumah sendiri ..

115 
00:17:30,160 --> 00:17:33,520
Kami punya makanan minuman...

116 
00:17:33,760 --> 00:17:38,680
Kesini. Ini pintu depannya.
Sebelah sini.

117 
00:17:38,680 --> 00:17:42,960
Joyce? Aku melihat orang asing bersama Peg.
 Aku tidak melihatnya dengan jelas.

118 
00:17:43,200 --> 00:17:45,040
Seseorang dengan wajah pucat.

119 
00:17:45,080 --> 00:17:47,400
Aku kesana jangan lakukan apapun 
tanpa mengajakku.

120 
00:17:47,480 --> 00:17:49,560
Ya! Segera kesana!

121 
00:17:55,440 --> 00:17:57,480
Ini dia..

122 
00:18:16,000 --> 00:18:20,720
Ini  ruang tamu dan di belakang ada kamar tidur.

123 
00:18:20,720 --> 00:18:23,200
Kau ingin melihat-lihat foto?.

124 
00:18:24,480 --> 00:18:28,920
Ini suamiku Bill, Dia juara Bowling.

125 
00:18:28,920 --> 00:18:31,240
Kau tahu Bowling?

126 
00:18:31,400 --> 00:18:33,240
Bowling?

127 
00:18:33,320 --> 00:18:36,240
Sudahlah..ini saat mereka memancing di danau.

128 
00:18:36,240 --> 00:18:41,360
Sepertinya Kevin sedang murung karena mereka 
tidak mendapatkan apa-apa hari itu.

129 
00:18:42,320 --> 00:18:46,000
Ini putriku  Kim.

130 
00:18:46,640 --> 00:18:48,680
Memakai seragam Junior.

131 
00:18:57,080 --> 00:18:59,640
Sekarang Dia sudah kuliah!

132 
00:19:00,440 --> 00:19:03,320
Saat ini Dia sedang berkemah bersama 
teman-temannya,

133 
00:19:03,360 --> 00:19:06,320
Dia akan pulang beberapa hari lagi, kau bisa 
bertemu dengannya.

134 
00:19:15,720 --> 00:19:17,840
Dia cantik bukan?

135 
00:19:25,640 --> 00:19:27,720
Itulah keluargaku.

136 
00:19:28,560 --> 00:19:31,320
Ayo, kita melihat-lihat seisi rumah.

137 
00:19:31,400 --> 00:19:34,280
Agar kau merasa nyaman dan menganggapnya di 
rumah sendiri.

138 
00:19:34,280 --> 00:19:38,240
Dapur ada disana jika kau membutuhkan sesuatu.

139 
00:19:38,280 --> 00:19:41,840
Itu anggur dan di belakang sini kamar tidur.

140 
00:19:41,880 --> 00:19:45,720
Akan kucarikan pakaian untukmu.

141 
00:19:45,920 --> 00:19:51,000
Sepertinya disini masih ada baju lama milik Bill!

142 
00:19:51,960 --> 00:19:54,000
Aku rasa pas buatmu.

143 
00:19:55,400 --> 00:19:57,720
Jangan terkejut,itu hanya dering telepon.

144 
00:19:57,720 --> 00:20:02,160
Pergilah ke kamar Kim dan pakailah.
Aku segera kembali.

145 
00:21:47,920 --> 00:21:51,120
Bukan....gunting!

146 
00:21:51,120 --> 00:21:55,160
Dia lahir disana..kurasa.

147 
00:21:55,400 --> 00:21:59,400
- Apa kau pernah bertemu dengannya?
- Tidak, Kurasa dia tidak pernah bepergian.

148 
00:21:59,480 --> 00:22:02,280
Bagaimana kau bisa bersamanya?

149 
00:22:02,280 --> 00:22:06,400
Aku harus pergi sekarang.
Kita bicara lagi nanti, Marge.Dah.

150 
00:22:16,480 --> 00:22:18,560
Maaf, Edward, ...

151 
00:22:19,560 --> 00:22:21,520
Bisa kubantu?

152 
00:22:21,520 --> 00:22:23,640
Terima kasih.

153 
00:22:26,320 --> 00:22:29,920
Kau melukai wajahmu lagi.

154 
00:22:29,920 --> 00:22:31,840
Biar kubersihkan.

155 
00:22:32,080 --> 00:22:34,080
- Sakit?
- Tidak.

156 
00:22:34,160 --> 00:22:36,560
Bagus..cepatlah berpakaian.

157 
00:22:40,440 --> 00:22:43,560
Pas sekali!

158 
00:22:48,120 --> 00:22:50,200
Kau terlihat cocok!

159 
00:22:55,400 --> 00:22:58,120
Helen, tak perlu buru-buru.

160 
00:22:59,080 --> 00:23:01,120
Roll rambut sialan!

161 
00:23:21,360 --> 00:23:24,440
Dimana guntingku...?

162 
00:23:25,480 --> 00:23:28,000
Edward, tolong ...

163 
00:23:29,640 --> 00:23:31,280
Terima kasih.

164 
00:23:31,920 --> 00:23:35,440
Aku punya rekan seorang Dokter,kurasa dia 
bisa membantumu.

165 
00:23:35,960 --> 00:23:38,040
- Benarkah?
- Ya.

166 
00:23:39,000 --> 00:23:41,120
Kita bisa mulai dengan menyamarkan bekas lukamu..

167 
00:23:44,200 --> 00:23:48,760
Tapi sepertinya aku akan butuh bantuan
 buku besar panduan Avon.

168 
00:24:33,240 --> 00:24:35,280
Kevin!

169 
00:24:39,640 --> 00:24:41,680
Tidak sopan memandanginya begitu.

170 
00:24:44,480 --> 00:24:48,600
Bayangkan jika seseorang memandangimu seperti itu.

171 
00:24:48,600 --> 00:24:52,720
- Aku tak peduli.
- Tapi aku peduli, jadi jangan lakukan itu!

172 
00:24:52,840 --> 00:24:56,400
Ini pasti perubahan yang sulit buatmu, Ed?

173 
00:24:56,480 --> 00:24:59,880
- Edward, panggil dia Edward.
- Tentu.

174 
00:25:00,720 --> 00:25:05,440
Apa yang kau lakukan selama ini di rumah tua itu?

175 
00:25:05,440 --> 00:25:09,240
- Pasti pemandangan disana spektakuler, Ed?
- Edward!

176 
00:25:09,920 --> 00:25:10,920
Ya?

177 
00:25:12,320 --> 00:25:14,640
bukan memanggilmu...

178 
00:25:14,720 --> 00:25:17,560
Pasti lautan bisa terlihat dari sana.

179 
00:25:17,560 --> 00:25:19,400
Kadang-kadang.

180 
00:25:21,040 --> 00:25:24,120
Bill,  ambilkan garam dan lada.

181 
00:25:25,760 --> 00:25:30,040
Bill, bisakah kau ambilkan garam dan lada.?
 Terima kasih.

182 
00:25:48,680 --> 00:25:50,720
Tangannya keren!

183 
00:25:51,280 --> 00:25:54,760
Pasti sangat tajam dan bisa memotong leher 
sekali tebas...

184 
00:25:54,880 --> 00:25:56,360
Kevin...!

185 
00:25:59,840 --> 00:26:01,320
Edward,

186 
00:26:01,800 --> 00:26:04,680
Kau mau roti mentega?

187 
00:26:09,280 --> 00:26:10,920
Baiklah!

188 
00:26:11,360 --> 00:26:13,440
Terima kasih.

189 
00:26:15,880 --> 00:26:18,520
Bolehkah aku membawa dia ke sekolah Bu?

190 
00:26:18,520 --> 00:26:20,600
Cukup Kevin.

191 
00:26:25,480 --> 00:26:27,520
Apakah kau bisa tidur?

192 
00:26:27,520 --> 00:26:30,920
Awalnya pasti terasa asing, tapi kau akan terbiasa.

193 
00:26:31,880 --> 00:26:33,960
Selamat malam.

194 
00:27:35,280 --> 00:27:38,240
Kita pakai cream terlebih dahulu,

195 
00:27:38,760 --> 00:27:41,000
lalu dioles, dioles, dan dioles.

196 
00:27:41,040 --> 00:27:43,040
Rahasianya adalah dioles.

197 
00:27:45,880 --> 00:27:47,640
tambahkan cream...

198 
00:27:47,640 --> 00:27:50,280
Ini agak sulit!

199 
00:27:50,480 --> 00:27:53,000
Coba pakai sedikit lavender..

200 
00:27:53,920 --> 00:27:55,800
Kita coba disini.

201 
00:27:55,800 --> 00:27:58,080
Lumayan!

202 
00:27:58,160 --> 00:28:00,640
OK, perlu sedikit trik disini.

203 
00:28:06,920 --> 00:28:09,000
Aku punya ide.

204 
00:28:09,800 --> 00:28:14,240
Kita akan menutup bekas lukamu dengan 
sehalus mungkin.

205 
00:28:28,080 --> 00:28:30,120
Produk murahan!

206 
00:28:39,800 --> 00:28:43,720
Skor mereka masih 11,menjadi 3 banding 1.

207 
00:28:46,200 --> 00:28:48,000
Melewati Warren yang berjaga disana.

208 
00:28:52,120 --> 00:28:54,040
Sekarang Skor menjadi 12.

209 
00:28:54,120 --> 00:28:56,320
Keraskan suaranya, Kevin, aku tidak dengar!

210 
00:28:59,120 --> 00:29:00,880
Kevin!

211 
00:29:02,960 --> 00:29:05,720
- Kau dengar itu Tuan Boggs?

212 
00:29:05,720 --> 00:29:08,040
- Tidak, keraskan lagi!

213 
00:29:08,040 --> 00:29:10,080
Mereka mencetak sejarah !

214 
00:29:15,800 --> 00:29:17,360
Ayah...

215 
00:29:17,440 --> 00:29:19,120
Lihat!

216 
00:29:19,120 --> 00:29:22,440
...

217 
00:29:22,600 --> 00:29:24,440
Aku punya pekerja.

218 
00:29:40,560 --> 00:29:42,400
Kotak pesanku penuh!

219 
00:29:42,520 --> 00:29:45,560
Ceritakan tentang dia Peg, Telpon aku.

220 
00:29:45,680 --> 00:29:48,760
Ini Marge.Siapa laki-laki itu?Telpon aku.

221 
00:29:48,880 --> 00:29:53,280
Aku dengar hujan turun di gunung. 
Apakah putrimu baik-baik saja?

222 
00:29:53,280 --> 00:29:58,120
Hey ,semua membicarakan tentang tamu rahasiamu.

223 
00:29:58,240 --> 00:30:00,760
Kau tidak bisa menyembunyikan dia selamanya!

224 
00:30:14,960 --> 00:30:20,200
Wah,kerja bagus  Ed. ,
Kau membuat kami sekeluarga?

225 
00:30:20,320 --> 00:30:24,400
...

226 
00:30:25,800 --> 00:30:27,920
Edward, kemarilah.

227 
00:30:35,840 --> 00:30:38,040
Bukan begitu Nak!

228 
00:30:38,040 --> 00:30:41,920
Pergi ke garasi dan berikan oli.Kita tidak
 ingin dia berkarat.

229 
00:30:49,600 --> 00:30:51,960
Edward, kau membuat kami sekeluarga!

230 
00:30:52,600 --> 00:30:54,960
- Oh, Bill, itu kita!
- Ya memang.

231 
00:30:58,280 --> 00:31:03,000
Dia bukan berasal dari surga,
Dia berasal dari api neraka.

232 
00:31:03,000 --> 00:31:05,560
Dia memiliki kekuatan setan, aku merasakannya.

233 
00:31:05,680 --> 00:31:09,160
- Kau ingin menyesatkan domba-domba ini?
- Kami bukan domba.

234 
00:31:09,240 --> 00:31:11,280
Jangan mendekat.

235 
00:31:14,920 --> 00:31:18,040
Ya..pergilah..!

236 
00:31:18,120 --> 00:31:20,520
Edward, jangan dengarkan wanita itu!

237 
00:31:20,520 --> 00:31:24,880
Jangan dihiraukan Edward, dia cuma 
wanita kesepian.

238 
00:31:30,800 --> 00:31:32,200
Hai!

239 
00:31:32,200 --> 00:31:35,160
Kau menyembunyikan dia seperti seorang pertapa saja.

240 
00:31:35,280 --> 00:31:37,120
Hai, Joyce.

241 
00:31:37,120 --> 00:31:40,160
Kenapa malu,kau ingin
menyimpannya untukmu sendiri.

242 
00:31:40,400 --> 00:31:42,680
Kau begitu egois.

243 
00:31:42,680 --> 00:31:44,320
Suasana tampaknya mulai resah disini.

244 
00:31:44,520 --> 00:31:47,640
Lebih baik kau meluruskannya.

245 
00:31:47,720 --> 00:31:49,600
Jam berapa pesta barbecuenya dimulai ?

246 
00:31:49,680 --> 00:31:51,120
Barbecue?

247 
00:31:51,200 --> 00:31:54,080
Kau harus mengundang teman-teman dan di 
kenalkan dengan teman barumu,

248 
00:31:54,080 --> 00:31:56,160
- Bukan begitu?
- Aku akan bawa coleslaw.

249 
00:31:58,160 --> 00:32:00,640
dan aku akan bawa salad ambrosia!

250 
00:32:01,600 --> 00:32:04,520
Jam berapa kau bilang tadi?

251 
00:32:04,600 --> 00:32:06,680
- Bill!
- Jam Lima?

252 
00:32:08,240 --> 00:32:10,640
Dia dikirim untuk menggoda kalian!

253 
00:32:11,320 --> 00:32:16,680
tapi belum terlambat, kalian harus 
menolak kehadirannya.

254 
00:32:16,680 --> 00:32:19,160
Dia adalah kutukan alam.

255 
00:32:19,760 --> 00:32:23,080
Kalian dengar itu?
Kutukan Alam.

256 
00:32:23,080 --> 00:32:25,080
Kenapa dia begitu menarik'?

257 
00:32:29,160 --> 00:32:31,280
- Dah.
- Terima kasih.

258 
00:32:34,880 --> 00:32:36,960
Bill!

259 
00:32:39,760 --> 00:32:43,600
Kau tidak bisa berpiknik atau pesta barbecue
tanpa telur.

260 
00:32:43,720 --> 00:32:46,920
Mereka serbaguna.

261 
00:32:47,000 --> 00:32:51,800
Bagus sekali, Edward, !
ternyata kau bisa melakukan banyak hal.

262 
00:32:54,080 --> 00:32:56,200
Hanya luka kecil.

263 
00:32:56,200 --> 00:32:58,880
Tak perlu grogi.

264 
00:32:58,880 --> 00:33:04,360
Esmeralda akan kesini. dan para tetangga adalah 
orang-orang yang menyenangkan.

265 
00:33:04,600 --> 00:33:07,960
Jadi kau tak perlu grogi.
Mereka sangat ingin melihatmu!

266 
00:33:08,160 --> 00:33:09,960
Jadilah dirimu sendiri.

267 
00:33:09,960 --> 00:33:13,600
- Diriku sendiri?
- Ya dirimu yang manis.

268 
00:35:40,080 --> 00:35:43,680
- Terima kasih, Edward.
- Hey ayo main Gunting, Batu, Kertas.

269 
00:35:43,680 --> 00:35:45,880
Bermain apa?

270 
00:35:45,880 --> 00:35:48,720
Aku punya rekan seorang Dokter, mungkin dia 
bisa membantumu.

271 
00:35:49,840 --> 00:35:53,920
- Diakah yang membuatnya?
- Mengagumkan.

272 
00:35:53,920 --> 00:35:56,440
- Hai, Mike, apa kabar'?
- Halo, Jack.

273 
00:35:57,280 --> 00:35:59,040
Halo anak-anak!

274 
00:35:59,040 --> 00:36:03,240
Hai, aku George Monroe. Maaf aku tidak bisa 
menjabat tanganmu, Ed.

275 
00:36:03,400 --> 00:36:06,440
Harry! aku lihat kau di kursus golf kemarin...

276 
00:36:09,080 --> 00:36:12,680
Kau baik-baik saja? apa kau lapar?

277 
00:36:14,200 --> 00:36:15,760
Kau mau kue?

278 
00:36:15,760 --> 00:36:18,200
- Dia berbeda.
- Sangat berbeda.

279 
00:36:18,200 --> 00:36:20,040
Benar sekali.

280 
00:36:20,320 --> 00:36:22,360
- Dia begitu...
- Misterius.

281 
00:36:23,960 --> 00:36:27,800
Bisakah kau bayangkan tangan itu hangat atau dingin?

282 
00:36:27,800 --> 00:36:30,480
Aku rasa dengan satu sentuhan kita akan tahu .

283 
00:36:30,760 --> 00:36:32,520
Atau lebih.

284 
00:36:34,440 --> 00:36:36,000
Eddie.

285 
00:36:36,120 --> 00:36:39,520
Aku dan teman-teman ingin mengajakmu 
bermain kartu Jumat malam.

286 
00:36:39,600 --> 00:36:41,400
Kau mau?

287 
00:36:41,480 --> 00:36:43,560
Tapi...kau tak boleh memotong!

288 
00:36:56,760 --> 00:37:01,320
Aku juga punya kelemahan.
tapi tak membuatku lemah.

289 
00:37:01,400 --> 00:37:07,160
Mendapat beberapa luka tembak saat perang,
dan sejak itu bokongku menjadi mati rasa!

290 
00:37:07,160 --> 00:37:10,560
Jangan biarkan orang menyebutmu cacat.

291 
00:37:10,640 --> 00:37:13,920
Siapa yang cacat? .

292 
00:37:14,680 --> 00:37:18,480
Jangan konyol!
Kau tidak cacat, kau hanya...

293 
00:37:18,560 --> 00:37:21,480
Kami menyebutnya Unik..

294 
00:37:22,920 --> 00:37:28,080
Aku Joyce, dan kau pasti belum mencicipi salad 
ambrosia buatanku..

295 
00:37:28,160 --> 00:37:30,560
Aku buat spesial untukmu.

296 
00:37:31,360 --> 00:37:33,440
Cobalah...

297 
00:37:41,440 --> 00:37:46,000
- Ini resep ibuku kau harus mencobanya.
- Terlihat menarik bukan?

298 
00:37:46,040 --> 00:37:50,600
Kau pasti bisa membantu di rumahku.

299 
00:37:51,960 --> 00:37:53,640
Aku ingin pagar berbentuk malaikat!

300 
00:37:53,800 --> 00:37:59,280
Maaf Nyonya-nyonya, tapi dia berjanji akan
 kerumahku.Bukan begitu, Eddie?

301 
00:37:59,400 --> 00:38:02,840
- Benarkah?
- OK, semuanya tarik piring-piringnya!

302 
00:38:02,920 --> 00:38:04,680
Supnya matang!

303 
00:38:06,840 --> 00:38:09,000
Apa?

304 
00:38:09,000 --> 00:38:11,480
Ini shish kebab. Memang agak sulit mengejanya.

305 
00:38:11,480 --> 00:38:13,960
Tapi Kau tak perlu mengeja nama semua barang.

306 
00:38:17,440 --> 00:38:22,080
''Coba kita bayangkan kita berada di sebuah kedai 
dan pelayan menyuguhkan teh.''

307 
00:38:23,920 --> 00:38:27,040
''Banyak pertanyaan yang dihadapkan pada kita''

308 
00:38:29,720 --> 00:38:33,080
''Apakah kita harus berdiri saat menerima secangkir teh?''

309 
00:38:34,920 --> 00:38:38,040
''Apakah gula boleh diambil dengan jari?''

310 
00:38:38,040 --> 00:38:39,240
Tidak.

311 
00:38:39,440 --> 00:38:42,280
''Apakah sopan menerima dan meminum cangkir kedua?''

312 
00:38:43,480 --> 00:38:46,720
''Apakah serbet harus tetap terlipat dimeja,

313 
00:38:46,840 --> 00:38:50,080
atau harus dibuka?''

314 
00:38:50,080 --> 00:38:52,960
''Mudah untuk mempermalukan diri sendiri,

315 
00:38:53,120 --> 00:38:56,720
Tapi etika mengajarkan kita apa yang pantas untuk kita

316 
00:38:56,880 --> 00:39:00,680
dan menjaga kita dari penghinaan dan ketidak nyamanan.''

317 
00:39:07,960 --> 00:39:10,320
Membosankan ya.

318 
00:39:10,360 --> 00:39:12,480
Kita beralih ke...

319 
00:39:13,440 --> 00:39:15,520
Sajak, hmm?

320 
00:39:20,000 --> 00:39:22,480
''There was an old man from the Cape,''

321 
00:39:22,560 --> 00:39:25,120
''Who made himself garments of crepe.''

322 
00:39:25,120 --> 00:39:27,240
''When asked: Will they tear?''

323 
00:39:27,240 --> 00:39:29,360
''He replied: Here and there,''

324 
00:39:29,440 --> 00:39:31,960
''But they keep such a beautiful shape!''

325 
00:39:34,320 --> 00:39:36,080
Ya begitu.

326 
00:39:36,080 --> 00:39:38,440
Tersenyumlah. Ini lucu.

327 
00:40:02,520 --> 00:40:04,000
Kita sudah sampai.

328 
00:40:04,000 --> 00:40:05,840
Sial.

329 
00:40:05,840 --> 00:40:07,640
Semua terasa lengket.

330 
00:40:07,920 --> 00:40:11,400
- Aku ingin segera mandi.
- Dan tidur.

331 
00:40:11,520 --> 00:40:14,360
Jika orang tuaku mengaktifkan alarm rumah,
Habislah aku.

332 
00:40:14,360 --> 00:40:17,920
Sudah kubilang hubungi mereka dan bilang 
kita pulang lebih cepat.

333 
00:40:18,120 --> 00:40:20,640
- Sudah kau lakukan?
- Belum, dia banyak mengeluh.

334 
00:40:20,640 --> 00:40:22,840
Apa aku harus cari perhatian?

335 
00:40:22,840 --> 00:40:26,880
- Kau tidak menelpon orang tuamu.?
- Mereka tidak bersikap seperti polisi.

336 
00:40:27,160 --> 00:40:29,760
Dah,Terima kasih tumpangannya Denny.

337 
00:40:30,440 --> 00:40:31,560
Dah.

338 
00:40:31,640 --> 00:40:33,760
- Tanganmu.....!
- Ya.

339 
00:40:33,840 --> 00:40:35,960
Ayo, Jim.

340 
00:41:34,840 --> 00:41:38,680
Ada seseorang dikamarku !

341 
00:41:38,800 --> 00:41:42,120
Dia seorang pembunuh!Dia membawa Kapak!
Dia coba membunuhku.

342 
00:41:42,120 --> 00:41:44,360
Tenanglah.

343 
00:41:44,600 --> 00:41:46,640
Kembali tidur, Kevin.

344 
00:41:51,520 --> 00:41:53,800
Kesini.

345 
00:41:53,880 --> 00:41:58,480
Edward sekarang tinggal bersama kita.
Tak perlu cemas.

346 
00:42:00,320 --> 00:42:03,120
Sementara kau tidur disini.

347 
00:42:03,120 --> 00:42:06,440
Kita punya tempat tidur Ratu ukuran
 besar disini.

348 
00:42:08,120 --> 00:42:11,040
Ini buatanku dan nyaman.

349 
00:42:11,080 --> 00:42:12,760
Ini dia.

350 
00:42:12,760 --> 00:42:14,800
Kenapa? ada yang salah?

351 
00:42:15,040 --> 00:42:17,080
Dia membuatmu grogi?

352 
00:42:17,880 --> 00:42:21,080
Kau terlalu lama berdiam di kastil itu.

353 
00:42:21,080 --> 00:42:26,160
Kau tidak tahu betapa indahnya dunia gadis remaja.
 Mereka semua gila.

354 
00:42:27,120 --> 00:42:30,760
- Minum ini, ini akan membuatmu tenang.
-Apa ini?

355 
00:42:30,760 --> 00:42:32,800
Lemon.

356 
00:42:39,160 --> 00:42:40,920
Aku tidak memahami mereka.

357 
00:42:41,960 --> 00:42:44,080
Mereka menginjak remaja...

358 
00:42:44,600 --> 00:42:48,400
Hormon bertambah
tubuh mereka berkembang...

359 
00:42:49,160 --> 00:42:50,800
Mereka menjadi gila .

360 
00:42:53,920 --> 00:42:55,280
Hormon?

361 
00:42:56,360 --> 00:42:58,480
Ya, hormon.

362 
00:42:59,120 --> 00:43:01,160
Tak perlu kau bayangkan.

363 
00:43:19,000 --> 00:43:21,600
Enak?

364 
00:43:22,160 --> 00:43:26,760
Malam ini tidurlah di kamar Kevin
dan besok kami perbaiki kamarmu.

365 
00:43:26,840 --> 00:43:28,680
Kenapa Ibu membawanya kesini?

366 
00:43:28,760 --> 00:43:32,160
Aku tak bisa meninggalkannya sendirian.
Kaupun harus lakukan hal yang sama.

367 
00:43:32,160 --> 00:43:34,040
Apa dia harus tinggal disini?

368 
00:43:34,040 --> 00:43:37,760
Kim,dia tidak bisa mengurus 
dirinya sendiri .

369 
00:43:38,040 --> 00:43:41,320
- Kau harus sedikit peduli.
- Aku peduli.

370 
00:43:41,320 --> 00:43:45,240
Ucapkan sedikit salam.Turun kebawah dan 
berjabat tangan,...

371 
00:43:45,240 --> 00:43:48,040
- Berjabat tangan dengannya?!
- Tidak juga.

372 
00:43:48,240 --> 00:43:52,400
- Kau menakutinya setengah mati!
- Aku menakutinya?

373 
00:43:57,480 --> 00:44:03,160
Bill! Aku  ingin memperkenalkan mereka berdua.

374 
00:44:03,160 --> 00:44:05,320
Edward, ini putri kami Kim.

375 
00:44:05,520 --> 00:44:08,920
Kim, ini Edward,
yang akan tinggal dengan kita.

376 
00:44:14,960 --> 00:44:16,200
Hai..

377 
00:44:30,360 --> 00:44:32,160
Eddie!

378 
00:44:32,160 --> 00:44:33,920
Kau haus ?

379 
00:44:37,440 --> 00:44:39,480
Kisses! Diam!

380 
00:44:41,440 --> 00:44:43,640
jangan berisik!

381 
00:44:43,640 --> 00:44:49,320
Sayang', Aku bisa mendengar pikiranmu!
Mama memang menginginkan bayi kecil...

382 
00:44:53,240 --> 00:44:56,720
Apa kau mau segelas lemon dingin?

383 
00:44:57,440 --> 00:44:58,920
Lemon?

384 
00:45:08,520 --> 00:45:11,480
Sebuah tebasan di leher, dan semua berakhir.

385 
00:45:13,440 --> 00:45:16,840
Benda paling tajam di dunia.
Bisa memotong apapun.

386 
00:45:17,720 --> 00:45:19,160
Dan...

387 
00:45:37,280 --> 00:45:39,040
Mereka membuatku takut.

388 
00:45:39,080 --> 00:45:42,160
Kau harus melihat yang berbentuk badut di 
halaman Nyonya Peters.

389 
00:45:42,880 --> 00:45:44,160
Kim!

390 
00:45:45,240 --> 00:45:47,440
- Oh, tidak.
- Itukah dia?

391 
00:45:47,440 --> 00:45:49,640
- Dia memanggilmu, Kimba.
- Hentikan!

392 
00:45:49,760 --> 00:45:52,520
Edward, kuenya.

393 
00:45:55,080 --> 00:45:57,560
Tak perlu khawatir Eddie! Dia menunggumu.

394 
00:45:57,680 --> 00:46:00,080
- Hentikan!
- Ayo pergi.

395 
00:46:06,600 --> 00:46:09,040
Bill, Edward makan siang di rumah Jackie hari ini.

396 
00:46:09,040 --> 00:46:12,120
dan dia merombak total dapurnya.

397 
00:46:12,280 --> 00:46:15,520
- Cat baru, rak baru , lantai baru,

398 
00:46:15,600 --> 00:46:19,520
- microwave baru, dishwasher baru...
- Hebat bukan?

399 
00:46:19,560 --> 00:46:22,920
Jim, kau bilang dapur ibumu sudah selesai juga?

400 
00:46:22,920 --> 00:46:25,520
Ya,Ayahku juga membelikannya barang-barang.

401 
00:46:25,520 --> 00:46:28,960
TV layar lebar, CD players,
VCR dengan empat head...

402 
00:46:29,280 --> 00:46:33,520
Wah, andaikan aku sekaya itu.

403 
00:46:34,280 --> 00:46:36,160
Tapi mereka menjauhkannya dariku.

404 
00:46:36,160 --> 00:46:39,560
Ayah menyimpan semuanya di kamarnya sendiri 
agar aku tidak bisa memakainya.

405 
00:46:39,760 --> 00:46:41,680
bahkan Dia tidak mau membelikanku mobil tua.

406 
00:46:41,760 --> 00:46:46,920
Mungkin dia ingin kau membelinya dengan uangmu sendiri.
Itu membangun karakter.Kau harus menghargainya.

407 
00:46:46,920 --> 00:46:48,400
Ayah...!

408 
00:46:48,480 --> 00:46:53,320
Bicara soal uang..aku tahu kau tidak dibayar 
saat membuat taman, Edward.

409 
00:46:53,520 --> 00:46:56,440
Tapi, Bill... Marge membuatkan kue untuknya.

410 
00:46:56,560 --> 00:46:58,600
Sayang...

411 
00:46:59,520 --> 00:47:02,800
Kau tak bisa membeli barang-barang 
kebutuhan dengan kue.

412 
00:47:03,800 --> 00:47:06,640
Kau tak bisa membeli mobil dengan kue.
Benar kan Jim?

413 
00:47:06,640 --> 00:47:08,720
Benar sekali.

414 
00:47:10,400 --> 00:47:13,360
Aku tak bisa makan ini. Dia memakai tangannya.

415 
00:47:13,360 --> 00:47:15,760
Aku rasa tidak steril.

416 
00:47:20,640 --> 00:47:23,040
Maaf...

417 
00:47:26,200 --> 00:47:29,080
Sayang,kau mau aku membersihkannya?

418 
00:47:29,080 --> 00:47:31,000
Tidak usah.

419 
00:47:31,800 --> 00:47:33,920
Aku segera kembali.

420 
00:48:20,480 --> 00:48:25,480
Alexis? Oh, tidak mungkin ini Alexisku!

421 
00:48:26,120 --> 00:48:30,320
Dia begitu cantik! Lihatlah! Manis!

422 
00:48:31,120 --> 00:48:33,200
Dia mempesona. Terima kasih!

423 
00:48:35,080 --> 00:48:38,120
Tidak akan lama lagi.
Dia telah memutuskan gaya potongannya.

424 
00:48:38,240 --> 00:48:40,320
......

425 
00:48:51,680 --> 00:48:55,880
Aku ingin sesuatu yang besar dan berbeda
. Sesuai dengan penampilanku.

426 
00:48:55,880 --> 00:49:00,800
Tenanglah Kisses, . Kau akan menjadi cantik.

427 
00:49:00,800 --> 00:49:02,520
Ya.....

428 
00:49:19,120 --> 00:49:22,280
Oh! Eddie, apakah ada hal yang tak bisa kau lakukan?

429 
00:49:22,280 --> 00:49:26,280
Kau membuatku bernafas lega.
Lihat ini !

430 
00:49:27,960 --> 00:49:29,840
Pernah memotong rambut wanita?

431 
00:49:29,840 --> 00:49:31,640
Potonglah rambutku..

432 
00:50:39,600 --> 00:50:43,720
Ini pengalaman terbaik dalam hidupku.

433 
00:51:48,720 --> 00:51:51,040
Tersambung dengan produser!

434 
00:51:51,120 --> 00:51:54,320
- Aku pulang!
- Kami disini sayang.

435 
00:51:54,440 --> 00:51:56,320
Hai.

436 
00:51:56,440 --> 00:51:58,240
Rambut Ibu diapakan?

437 
00:51:58,240 --> 00:52:00,320
Edward yang memotongnya. Bagus kan?

438 
00:52:02,040 --> 00:52:05,240
Halo? Oh, akhirnya aku bisa bicara 
langsung denganmu .

439 
00:52:05,320 --> 00:52:07,400
Suatu kehormatan.

440 
00:52:08,920 --> 00:52:11,400
Ya, Dia disini.

441 
00:52:11,400 --> 00:52:13,400
Kau akan tahu semuanya.

442 
00:52:13,680 --> 00:52:16,960
Ya aku memakai produk tersebut.

443 
00:52:18,240 --> 00:52:23,960
Tapi aku punya sedikit masalah dengan pemasaran.

444 
00:52:24,920 --> 00:52:27,040
Akan kucoba.

445 
00:52:29,240 --> 00:52:32,040
Aku butuh sedikit saran.

446 
00:52:33,480 --> 00:52:36,960
Pasti.Terima kasih.Dah.

447 
00:52:38,080 --> 00:52:40,320
Itu tadi direktur perusahaan.

448 
00:52:40,400 --> 00:52:44,040
Apa kau tahu, tadinya dia sales seperti aku..

449 
00:52:44,120 --> 00:52:47,920
Senang sekali aku bisa bertemu dengannya,berkat kau.

450 
00:52:48,000 --> 00:52:50,080
Terima kasih, Edward.

451 
00:52:51,000 --> 00:52:53,400
- Apa dia bisa membantuku?
- Semoga saja.

452 
00:53:07,880 --> 00:53:09,920
Biar aku saja.

453 
00:53:51,240 --> 00:53:53,560
Edward kita sudah sampai..

454 
00:53:53,640 --> 00:53:56,000
Ayo,saatnya menajamkanmu.

455 
00:53:59,360 --> 00:54:02,000
- Ketemu?
- Tidak ada.

456 
00:54:02,080 --> 00:54:03,960
Terkunci.

457 
00:54:05,080 --> 00:54:06,520
Hai!

458 
00:54:10,000 --> 00:54:12,080
Dah.

459 
00:54:13,400 --> 00:54:15,160
Kau bawa kunci?

460 
00:54:15,200 --> 00:54:16,400
Tidak.

461 
00:54:16,480 --> 00:54:20,760
- Harusnya ada di tas ini.
- Kita tak bisa masuk.

462 
00:54:25,040 --> 00:54:27,080
Wow! Terima kasih!

463 
00:54:28,360 --> 00:54:32,680
Ed! hebat juga kau.
bisa membukanya tanpa merusak.

464 
00:54:32,800 --> 00:54:35,560
Lain kali mintalah bayaran.

465 
00:54:38,960 --> 00:54:42,480
Apa ada yang mau bertanya?

466 
00:54:42,640 --> 00:54:44,760
Ada? silakan.

467 
00:54:44,840 --> 00:54:46,280
Berdirilah.

468 
00:54:46,360 --> 00:54:49,480
Apa yang terbaik dalam kehidupan barumu di kota ini?

469 
00:54:49,600 --> 00:54:51,840
Memiliki teman.

470 
00:54:53,800 --> 00:54:55,800
Ada pertanyaan lain?

471 
00:54:56,640 --> 00:55:00,600
Apa kau ingin melakukan operasi?

472 
00:55:00,680 --> 00:55:03,520
Aku kenal seorang Doktor yang bisa membantumu.

473 
00:55:04,240 --> 00:55:05,840
Aku ingin sekali bertemu dengannya.

474 
00:55:05,920 --> 00:55:09,520
Baik,kita bahas setelah akhir acara.
Terima kasih.

475 
00:55:09,680 --> 00:55:11,880
Ada yang lain?.

476 
00:55:12,000 --> 00:55:14,480
Jika dioperasi, kau akan sama seperti orang lain.

477 
00:55:15,120 --> 00:55:16,600
Ya, aku tahu.

478 
00:55:16,720 --> 00:55:18,320
Dia memang menginginkannya.

479 
00:55:18,440 --> 00:55:21,040
Tapi kau tidak lagi dianggap spesial.

480 
00:55:21,120 --> 00:55:23,240
Kau tidak lagi masuk TV atau lainnya.

481 
00:55:23,320 --> 00:55:26,360
Itu tidak penting,
Bagiku Edward selalu spesial.

482 
00:55:32,160 --> 00:55:34,760
Ada pertanyaan lain?.

483 
00:55:35,320 --> 00:55:38,440
Hasil kerjamu begitu menarik dan unik.

484 
00:55:38,480 --> 00:55:41,480
Apa kau punya rencana membuka salon sendiri?

485 
00:55:41,560 --> 00:55:43,680
Oh, memang itu rencananya!

486 
00:55:46,720 --> 00:55:49,520
Ada yang lain?.

487 
00:55:49,560 --> 00:55:52,440
Apa kau punya kekasih?

488 
00:55:56,600 --> 00:55:58,520
Tentu dia punya.. Kim.

489 
00:55:58,600 --> 00:56:01,520
- Kim?
- Jangan memulai.

490 
00:56:01,600 --> 00:56:03,360
Hentikan.

491 
00:56:03,440 --> 00:56:05,080
- Kau yang mulai.

492 
00:56:06,200 --> 00:56:09,760
Bagaimana Edward?
Apa ada seseorang yang spesial dalam hidupmu?

493 
00:56:40,120 --> 00:56:45,120
Semau baik-baik saja, kami akan kembali setelah 
pesan-pesan berikut..

494 
00:56:45,200 --> 00:56:47,080
Kenapa tertawa? Dia terluka!

495 
00:56:47,160 --> 00:56:50,680
- Hanya sedikit tersengat. Apa pedulimu?
- Sedikit tersengat ?!

496 
00:56:51,240 --> 00:56:55,800
Andai kita punya rekamannya.
Akan kuberikan apapun asal bisa melihatnya lagi.

497 
00:56:56,440 --> 00:56:59,000
Apa kau tertarik? ini akan menyenangkan'!

498 
00:56:59,120 --> 00:57:03,760
Akan kutunjukan padamu.
lnilah yang kita cari.

499 
00:57:03,840 --> 00:57:06,320
Aku menyebutnya potongan Surga!

500 
00:57:09,240 --> 00:57:11,200
Ini dia.

501 
00:57:11,240 --> 00:57:14,360
Aku akan memasang barisan kaca disini.

502 
00:57:14,440 --> 00:57:16,840
disini...

503 
00:57:16,920 --> 00:57:18,800
Eddie! Sini.

504 
00:57:18,880 --> 00:57:24,360
Disini akan ku pajang barisan kosmetik.
dan disini...

505 
00:57:26,720 --> 00:57:29,360
- Peg juga menjual kosmetik.
- Ya...tentu.

506 
00:57:29,440 --> 00:57:32,200
disini untuk mencuci rambut..

507 
00:57:32,280 --> 00:57:36,160
Disini untuk menyambut pelanggan....

508 
00:57:36,200 --> 00:57:39,360
Nah dibelakang sinilah yang ingin sekali 
kutunjukan padamu.

509 
00:57:43,240 --> 00:57:47,400
Eddie... Kau harus melihat ini.

510 
00:57:47,480 --> 00:57:50,760
Inilah tempat penyimpanan,disini kita 
menyimpan apapun

511 
00:57:50,880 --> 00:57:55,040
dan disini aku membutuhkanmu untuk memilih .

512 
00:57:55,080 --> 00:57:58,160
Sayang.. jangan. Itu berbahaya.

513 
00:57:58,240 --> 00:58:00,720
Sekarang duduklah disitu...

514 
00:58:02,960 --> 00:58:07,440
Aku punya beberapa model pakaian.
Kau mau melihatku memakainya?

515 
00:58:07,880 --> 00:58:09,240
Ya.

516 
00:58:09,320 --> 00:58:11,400
OK.

517 
00:58:38,480 --> 00:58:40,520
Ini yang paling kusuka.

518 
00:58:41,600 --> 00:58:43,680
Karena berwarna kuning...

519 
00:58:45,240 --> 00:58:47,200
dan saat dipakai...

520 
00:58:48,840 --> 00:58:52,960
terlihat menggairahkan saat kau pakai di lehermu.

521 
00:58:55,840 --> 00:59:01,440
dan ini yang ungu tua,kau pasti suka.

522 
00:59:04,040 --> 00:59:06,080
Aku suka yang ini.

523 
00:59:09,120 --> 00:59:11,120
Kenapa, Eddie, kau gemetar ?

524 
00:59:14,040 --> 00:59:15,760
Aku juga!

525 
00:59:18,280 --> 00:59:20,760
Sudah lama aku menunggu saat-saat seperti ini.

526 
01:00:01,040 --> 01:00:02,960
Edward!

527 
01:00:03,040 --> 01:00:06,000
Edward, Kembali kesini!
Jangan pergi begitu saja!

528 
01:00:17,960 --> 01:00:19,960
Velcro, sayang.

529 
01:00:20,040 --> 01:00:23,000
- Yang tergantung di dashboard.
- Aku tak pernah melihatnyat.

530 
01:00:23,040 --> 01:00:25,040
- Maaf aku terlambat.
- Hai, Edward.

531 
01:00:25,160 --> 01:00:28,240
Maaf jika kami pergi tanpamu..

532 
01:00:28,360 --> 01:00:31,040
 Edward, apa kesibukanmu hari ini?

533 
01:00:31,160 --> 01:00:33,640
Nyonya Monroe menunjukan salon barunya.

534 
01:00:33,720 --> 01:00:37,320
- Kau bisa menjual kosmetik disana.
- Bagus.

535 
01:00:38,160 --> 01:00:39,400
Ya bagus.

536 
01:00:39,480 --> 01:00:42,840
Dia juga menunjukan ruang belakang dimana dia 
kemudian melepas pakaiannya.

537 
01:00:43,760 --> 01:00:47,640
Edward, itu sungguh mengejutkan .

538 
01:00:47,720 --> 01:00:50,240
Pengalaman ini akan mengajarimu etika.

539 
01:00:50,360 --> 01:00:53,280
bahwa orang lain tidak boleh tahu urusanmu.

540 
01:00:53,360 --> 01:00:55,200
Aku tidak pernah begitu,

541 
01:00:55,280 --> 01:00:59,400
Tetapi itulah kepuasan terbesar seorang lelaki 
yang bekerja.

542 
01:01:00,200 --> 01:01:03,200
Jadi kurasa langkah selanjutnya kau harus  ke bank?

543 
01:01:03,280 --> 01:01:04,880
Ke bank?

544 
01:01:05,040 --> 01:01:08,440
Ya, meminjam uang dan memulai usaha.

545 
01:01:09,280 --> 01:01:14,400
Tak perlu khawatir, dengan talenta dan reputasimu
, ini akan mudah.

546 
01:01:18,680 --> 01:01:20,480
Tidak punya kredit.

547 
01:01:20,600 --> 01:01:23,000
Tak ada pengalaman kerja...

548 
01:01:23,120 --> 01:01:24,920
Tidak punya tabungan,

549 
01:01:25,000 --> 01:01:27,120
Tidak punya simpanan pribadi...

550 
01:01:27,840 --> 01:01:31,280
Tidak punya jaminan sosial -
kau bahkan seperti tidak pernah ada...

551 
01:01:31,360 --> 01:01:35,520
- Jadi tidak ada jaminan.
- Tapi kami masih punya rumah.

552 
01:01:35,600 --> 01:01:37,840
Apa tidak bisa diperhitungkan?

553 
01:01:37,880 --> 01:01:41,760
Disini kau bisa lihat bahwa istri mayor akan menjadi 
pelanggan kami ?

554 
01:01:41,920 --> 01:01:43,840
Kami benar-benar tidak bisa.

555 
01:01:43,960 --> 01:01:49,160
Kau harus punya jaminan sosial,
Kartu kredit dan punya sebuah mobil.

556 
01:01:49,200 --> 01:01:53,160
setelah itu kau bisa menentukan keuntungan.
Dengan memasang plakat orang cacat..

557 
01:01:53,240 --> 01:01:55,040
dan memajangnya dimanapun kau suka.

558 
01:01:58,160 --> 01:02:01,040
Sulit dipercaya. ini keterlaluan.

559 
01:02:01,160 --> 01:02:05,960
Tapi tak perlu khawatir,kita akan mendapatkan uang
bagaimanapun caranya.

560 
01:02:07,600 --> 01:02:12,600
- Itu namanya mencuri.
- Orang tuaku punya Asuransi.

561 
01:02:12,680 --> 01:02:16,240
Apa ruginya?
Hanya sedikit, itu saja .

562 
01:02:16,360 --> 01:02:19,480
- Tidak bisa.
- Dengan begini orang tuaku akan memberi kita uang.

563 
01:02:19,560 --> 01:02:21,160
Aku tidak menginginkannya.

564 
01:02:21,240 --> 01:02:25,760
Apa kau tidak ingin kita punya mobil 
Van milik kita sendiri?

565 
01:02:25,800 --> 01:02:27,360
Kenapa tak kau lakukan sendiri?

566 
01:02:27,400 --> 01:02:30,560
Karena Ayahku mengunci pintunya dan kita butuh
 Edward untuk masuk kesana.

567 
01:02:30,640 --> 01:02:32,960
Kenapa tak kau ambil saja kuncinya saat ayahmu tidur?

568 
01:02:33,040 --> 01:02:36,200
Dia tidak membawanya,tapi menyimpannya
 di suatu tempat.

569 
01:02:36,280 --> 01:02:39,680
- Si Tangan Gunting pasti mau melakukannya untukmu.
- Tidak.

570 
01:02:39,760 --> 01:02:42,480
- Kau minta saja padanya?
- Tidak mau.

571 
01:02:42,560 --> 01:02:46,080
- Apa lagi ?,tidak ada cara lain.
- Pasti ada.

572 
01:02:47,320 --> 01:02:49,280
Aku sudah lelah berpikir.

573 
01:02:49,400 --> 01:02:51,600
Apa kau tak ingin kita punya mobil sendiri?

574 
01:02:51,680 --> 01:02:53,880
Ya.

575 
01:02:56,520 --> 01:02:58,320
Jim, lampunya menyala!

576 
01:02:58,400 --> 01:03:02,240
Lampunya menyala otomatis.
Sudah kubilang mereka sedang pergi.

577 
01:03:02,320 --> 01:03:04,040
Sedang  berakhir pekan.

578 
01:03:04,120 --> 01:03:06,600
- Apa kau sudah mematikan alarm-nya?
- Ya, ayo cepat.

579 
01:03:06,640 --> 01:03:08,520
Aku tidak suka ini.

580 
01:03:08,640 --> 01:03:12,040
Apa kau yakin dia tidak tahu kalau ini rumah Jim?

581 
01:03:12,720 --> 01:03:15,240
- Pemilik rumah ini mencuri sesuatu  darimu?
- Jangan berisik!

582 
01:03:15,360 --> 01:03:17,440
Dia memang mencuri dariku, OK? ayo cepat!

583 
01:03:17,480 --> 01:03:20,320
Beri tahu saja orang tuanya agar dikembalikan.

584 
01:03:20,400 --> 01:03:24,880
Dengar ! aku sudah mencobanya.
Sekarang lakukan saja tugasmu buat Kim.

585 
01:03:24,960 --> 01:03:26,760
Ayo!

586 
01:03:31,560 --> 01:03:33,640
Ayo cepat.

587 
01:04:03,000 --> 01:04:05,600
Si Brengsek ini ternyata memasang alarm ganda.
Ayo!

588 
01:04:05,720 --> 01:04:07,960
Kita tidak bisa meninggalkannya Jim!

589 
01:04:16,080 --> 01:04:17,840
- Cepat.
- Aku tak bisa lakukan ini!

590 
01:04:17,920 --> 01:04:20,000
- Ayolah Kim.
- Hentikan!

591 
01:04:20,560 --> 01:04:22,640
Turunkan aku!

592 
01:04:50,720 --> 01:04:52,760
Kami tahu kau masih didalam!

593 
01:04:53,240 --> 01:04:57,920
Kami akan matikan sistem pengaman dan kau bisa keluar!

594 
01:05:10,000 --> 01:05:11,800
- Denny, putar balik!
- Tidak bisa.

595 
01:05:11,840 --> 01:05:15,000
Jim, mereka tidak akan menangkapmu.

596 
01:05:15,040 --> 01:05:16,920
Bilang saja kita ketakutan dan lari.

597 
01:05:17,000 --> 01:05:19,320
- Aku tidak mau kembali kesana!
- Harus !

598 
01:05:19,440 --> 01:05:21,240
Tidak, ayahku tak akan memaafkan.

599 
01:05:21,320 --> 01:05:23,440
- Kau anaknya sendiri?
- Apalagi anaknya sendiri.

600 
01:05:23,560 --> 01:05:25,720
Jika Edward mengaku, akan kubunuh dia!

601 
01:05:26,400 --> 01:05:28,440
- Denny, putar balik!
- Tidak!

602 
01:05:28,560 --> 01:05:30,040
-Putar balik ! 
-Tidak!

603 
01:05:30,120 --> 01:05:33,920
Angkat tanganmu agar kami bisa melihatnya!

604 
01:05:39,160 --> 01:05:41,240
Angkat tangan!

605 
01:05:46,400 --> 01:05:49,000
Dia memegang pisau.

606 
01:05:49,040 --> 01:05:50,840
Jatuhkan senjatamu!

607 
01:05:52,200 --> 01:05:54,800
Ku ulangi ! Jatuhkan senjatamu!

608 
01:05:54,880 --> 01:05:59,680
Ini peringatan terakhir, jatuhkan senjatamu.!

609 
01:06:04,000 --> 01:06:08,960
Jika tidak, kami akan menembak.
Jangan paksa kami.

610 
01:06:09,040 --> 01:06:12,120
Jatuhkan senjatamu, jatuhkan semua!

611 
01:06:12,200 --> 01:06:13,520
Sekarang !

612 
01:06:13,600 --> 01:06:15,520
Orang ini gila.

613 
01:06:15,600 --> 01:06:17,640
- Bersiap menembak!
- Tahan!

614 
01:06:17,720 --> 01:06:21,840
- Mundurlah Nyonya!
Dia tidak pegang senjata, itu tangannya!

615 
01:06:21,920 --> 01:06:24,000
Kami mengenalnya.

616 
01:06:25,680 --> 01:06:27,280
Baiklah, tangkap dia.

617 
01:06:34,200 --> 01:06:38,080
- Apa kami bisa melihatnya sekarang?
- Kami harus menahannya semalam.

618 
01:06:38,120 --> 01:06:42,800
- Apa dia harus di penjara?
- Kau bisa menjemputnya besok pagi.

619 
01:06:42,880 --> 01:06:44,920
Oh, Edward!

620 
01:06:45,080 --> 01:06:47,280
Halo, Edward.

621 
01:06:47,400 --> 01:06:49,920
Oh, Edward, ini semua salahku.

622 
01:06:50,000 --> 01:06:53,320
Apa sebenarnya yang ada dipikiranmu Nak?

623 
01:06:53,440 --> 01:06:58,040
Aku tidak mengajarimu dengan baik.
Kau pasti mengira aku iri pada orang tua Jim.

624 
01:06:58,120 --> 01:07:00,320
Apa yang kau inginkan dari semua itu?

625 
01:07:00,480 --> 01:07:03,840
Aku bilang  padanya kita akan mendapatkan uang
 untuk salon bagaimanapun caranya,''

626 
01:07:03,880 --> 01:07:05,840
Tapi bukan berarti dengan mencuri.

627 
01:07:05,880 --> 01:07:10,280
Mencuri bukan jalan untuk mendapatkan uang.
Tidak boleh mendapat apapun dengan mencuri.

628 
01:07:10,320 --> 01:07:14,120
Kau telah terlibat masalah besar.

629 
01:07:14,160 --> 01:07:16,840
Oh, Edward. Kenapa kau mau melakukan ini?

630 
01:07:16,920 --> 01:07:20,520
- Persetan dengan acara TV itu!
- Persetan semua!

631 
01:07:20,600 --> 01:07:22,760
Apa ada seseorang yang menyuruhmu?

632 
01:07:35,880 --> 01:07:38,280
Apa dia tidak apa-apa Dok?

633 
01:07:38,320 --> 01:07:43,360
Terisolasi bertahun-tahun membuatnya tidak tahu
 mana yang benar dan salah.

634 
01:07:43,520 --> 01:07:46,800
Tidak pernah ada orang yang bisa membimbingnya.

635 
01:07:46,920 --> 01:07:50,880
Dia juga bekerja sebagai pembuat taman dan juga
penata rambut,

636 
01:07:50,960 --> 01:07:53,760
tandanya ia seorang dengan karakter....

637 
01:07:53,880 --> 01:07:55,200
...berimajinasi tinggi..

638 
01:07:55,320 --> 01:07:59,520
Dia hanya belum paham apa yang kita sebut realita.

639 
01:07:59,600 --> 01:08:02,560
Tapi apakah aman jika dia diluar sana?

640 
01:08:02,960 --> 01:08:05,000
Oh, ya, tidak apa-apa.

641 
01:08:11,160 --> 01:08:16,720
Dengar, ini bisa membuatku terjaga tiap malam jika berpikir 
tentang kau.Hati-hatilah, kau dengar?

642 
01:08:21,960 --> 01:08:24,720
Kabar ini telah menyebar...

643 
01:08:24,760 --> 01:08:28,640
Aku juga merasa ada yang salah dengan dia.

644 
01:08:30,000 --> 01:08:33,520
-Dia bisa saja masuk rumahku.
- Atau salah satu rumah kita...

645 
01:08:33,640 --> 01:08:37,800
Aku sudah peringatkan kalian...
Aku melihat tanda-tanda Setan dalam dirinya.

646 
01:08:37,920 --> 01:08:42,760
Kalian tidak mau dengar, sekarang kalian lihat sendiri.

647 
01:08:58,560 --> 01:09:00,360
Edward, kau disini saja.

648 
01:09:00,400 --> 01:09:03,600
- Apa pembelaanmu?
- Tidak ada.

649 
01:09:03,720 --> 01:09:07,040
- Dia tidak ingin bicara.
- Kau harus mengatakan sesuatu.

650 
01:09:07,080 --> 01:09:10,600
- Dia tidak mau bicara sekarang.
- Tidak ada komentar?

651 
01:09:10,680 --> 01:09:14,040
Saat kau ditangkap,apa yang kau pikirkan?

652 
01:09:14,080 --> 01:09:16,840
Apa ada yang ingin kau jelaskan?

653 
01:09:16,960 --> 01:09:20,280
- Satu komentar.
- Nanti.

654 
01:09:21,000 --> 01:09:24,400
Syukurlah Lois...
Aku akan menemuimu di pesta Natal.

655 
01:09:24,480 --> 01:09:26,720
Sebelum kau memotong rambutmu !

656 
01:09:26,840 --> 01:09:32,280
Tentu saja kita akan mendapatkannya.
Kita dapat setiap tahun. kenapa tidak?

657 
01:09:34,560 --> 01:09:35,960
Baiklah!

658 
01:09:36,040 --> 01:09:38,840
Mungkin kau berpikir begitu, tapi kau salah.

659 
01:09:43,520 --> 01:09:45,600
Kau sudah dirumah.

660 
01:09:47,480 --> 01:09:49,520
Apakah mereka menyakitimu?

661 
01:09:52,280 --> 01:09:54,080
Apa kau takut?

662 
01:09:57,680 --> 01:10:02,320
Aku meminta Jim untuk kembali, tapi tidak berhasil.

663 
01:10:08,800 --> 01:10:11,200
Terima kasih kau tidak mengadukan kami...

664 
01:10:11,800 --> 01:10:13,600
Sama-sama.

665 
01:10:16,720 --> 01:10:20,320
Pasti sangat memalukan saat mereka memberitahumu 
itu rumah siapa.

666 
01:10:22,240 --> 01:10:24,280
Aku sudah tahu itu rumah Jim.

667 
01:10:25,000 --> 01:10:27,040
Sejak awal ?

668 
01:10:27,880 --> 01:10:29,520
Ya.

669 
01:10:31,440 --> 01:10:33,520
Kenapa kau tetap mau melakukannya?

670 
01:10:35,120 --> 01:10:37,640
Karena kau yang memintanya.

671 
01:10:40,840 --> 01:10:42,400
Kimba!

672 
01:10:42,520 --> 01:10:44,920
Kimmy!

673 
01:10:53,120 --> 01:10:55,600
- Diam kau!
- Ada apa denganmu ?

674 
01:10:55,680 --> 01:10:57,880
Aku lakukan apa yang aku bisa.

675 
01:10:58,000 --> 01:11:01,400
Orang tuaku pikir dia itu terbelakang,maka dibebaskan.
Apalagi yang kau minta?

676 
01:11:01,480 --> 01:11:04,800
- Katakan saja semuanya.
- Apa kau bisa ? Kau juga disana!

677 
01:11:04,880 --> 01:11:08,720
- Kau tahu aku tidak mau ikut.
- Tapi kau tetap ikut.

678 
01:11:09,400 --> 01:11:12,120
Kenapa kau bersikap begitu?.

679 
01:11:42,920 --> 01:11:47,000
Kau bisa mengganti pelapis dinding
dan handuk yang rusak,...

680 
01:11:47,080 --> 01:11:50,680
Tapi kepercayaan kami kepadamu tidak mudah digantikan.

681 
01:11:50,760 --> 01:11:52,320
Ayah...

682 
01:11:53,440 --> 01:11:59,080
OK. Sedikit test. Kau sedang berjalan-jalan dan 
menemukan koper penuh uang.

683 
01:11:59,080 --> 01:12:03,520
Tidak ada orang disana, dan tidak ada yang melihat
.Apa yang akan kau lakukan ?

684 
01:12:03,640 --> 01:12:06,040
A: Menyimpan Uangnya.

685 
01:12:06,120 --> 01:12:10,600
B: Kau beli sesuatu untuk teman dan seseorang 
yang kau cintai.

686 
01:12:10,720 --> 01:12:13,720
C: Kau berikan pada orang miskin.

687 
01:12:14,400 --> 01:12:17,600
D: Kau berikan pada Polisi.

688 
01:12:17,720 --> 01:12:20,120
- Ayah, itu pertanyaan bodoh.
- Kim...!

689 
01:12:20,160 --> 01:12:22,160
- Aku akan menyimpan uangnya.
- Tak perlu kau jawab.

690 
01:12:22,200 --> 01:12:23,480
Edward?

691 
01:12:24,800 --> 01:12:28,920
Hey, bagaimana kalau setelah makan kita ke 
arena Bowling ? Pasti menyenangkan.

692 
01:12:29,000 --> 01:12:30,960
Kau tidak ada janji dengan Jim?

693 
01:12:31,040 --> 01:12:32,520
Tidak.

694 
01:12:33,320 --> 01:12:35,400
Tadi ada pertunjukan bagus di kelas.

695 
01:12:35,480 --> 01:12:40,360
Seorang anak membawa kotak berisi bayi possums.
10 ekor, mungkin 12 , semuanya telanjang.

696 
01:12:40,440 --> 01:12:44,640
- Tanpa bulu.
- Sayang, ayahmu belum selesai..

697 
01:12:45,120 --> 01:12:47,840
Terima kasih,. Edward, kami menunggu jawabanmu..

698 
01:12:50,960 --> 01:12:53,000
Memberikannya pada orang yang kucintai..

699 
01:12:56,200 --> 01:13:00,640
Oh, Edward, mungkin kelihatannya seperti itu
tapi bukan itu yang harus dilakukan.

700 
01:13:03,600 --> 01:13:08,000
Kau payah,semua orang tahu kau harus 
memberikannya pada polisi.

701 
01:13:09,600 --> 01:13:11,400
Pemikiran bagus, Kevin.

702 
01:13:11,480 --> 01:13:14,040
Sebentar....

703 
01:13:14,160 --> 01:13:17,600
Menurutku yang ia lakukan itu hal yang baik.
Akupun akan melakukannya.

704 
01:13:17,720 --> 01:13:23,600
Kita tidak ingin dia bingung, jadi berhentilah bercanda.

705 
01:13:23,760 --> 01:13:26,840
Aku serius Ayah.
Itu hal yang lebih menyenangkan untuk dilakukan.

706 
01:13:26,960 --> 01:13:29,480
Lupakan kesenangan. Kita bicara tentang benar dan salah.

707 
01:13:29,960 --> 01:13:30,960
Diam!

708 
01:13:31,040 --> 01:13:37,200
Ya ampun! Tidak heran Edward tidak bisa 
belajar benar dan salah dari keluarga ini!

709 
01:13:37,240 --> 01:13:40,240
Apa kau dengar ia merusak dinding dan  tirai Peg?

710 
01:13:40,360 --> 01:13:44,280
Tak bisa dipercaya mereka masih bisa mengadakan
 pesta. Apa kau akan kesana?

711 
01:13:44,360 --> 01:13:46,040
Kurasa tidak.

712 
01:13:46,160 --> 01:13:49,480
Dia mencoba memperkosa Joyce,
mengancam dengan pisaunya.

713 
01:13:49,560 --> 01:13:51,360
Bagaimana dia bisa bebas.

714 
01:13:51,440 --> 01:13:53,640
Aku tidak punya alasan untuk memusuhi Bill dan Peg,...

715 
01:13:53,760 --> 01:13:57,040
Aku tahu, mereka punya anak gadis.

716 
01:13:57,120 --> 01:14:00,040
Sungguh malang!
Setelah apa yang terjadi padaku...

717 
01:14:00,120 --> 01:14:01,880
Bisa kau bayangkan...?

718 
01:14:02,000 --> 01:14:04,320
Kau bilang apa saat dia mengundangmu 
ke pesta Natalnya?

719 
01:14:04,400 --> 01:14:06,440
Aku bilang akan kuusahakan datang.

720 
01:14:06,520 --> 01:14:08,440
Aku juga berbohong..

721 
01:14:28,440 --> 01:14:31,360
Edward? Apa kau bisa memotong rambutku lagi?

722 
01:14:31,960 --> 01:14:34,240
- Lagi?
- Ya, tentu saja!

723 
01:14:34,320 --> 01:14:38,680
ltu membuatku bangga punya penata rambut 
pribadi sepertimu .

724 
01:14:41,280 --> 01:14:43,120
Hi, Sayang.

725 
01:14:43,240 --> 01:14:46,240
- Kevin, kau mau main Gunting, Kertas, Batu?
- Tidak.

726 
01:14:46,320 --> 01:14:49,560
- Kenapa?
- ltu membosankan karena aku selalu menang.

727 
01:14:49,680 --> 01:14:52,840
Aku akan keluar.

728 
01:14:52,920 --> 01:14:57,280
Tak usah dipikirkan. Potong rambutku saja.

729 
01:15:01,120 --> 01:15:04,760
 l saw three ships come sailing by

730 
01:15:04,840 --> 01:15:07,400
 On Christmas day, on Christmas day

731 
01:15:07,480 --> 01:15:10,160
 l saw three ships come sailing by

732 
01:15:10,240 --> 01:15:13,120
 On Christmas day in the morning

733 
01:15:20,160 --> 01:15:23,840
Ada  yang kurang......
Menurutmu apa sayang ?

734 
01:15:23,920 --> 01:15:26,880
- Tambah bel?
- OK.

735 
01:15:26,920 --> 01:15:29,960
Bu,apa kau pikir kita benar-benar perlu mengadakan 
pesta ini ?

736 
01:15:30,080 --> 01:15:32,880
Tentu saja, kita harus mengadakan pesta ini.

737 
01:15:32,920 --> 01:15:39,560
Kita perlu ini untuk mendinginkan suasana dan 
semua akan kembali normal.

738 
01:15:41,400 --> 01:15:43,560
Apa masih ada bell yang tersisa?

739 
01:17:35,600 --> 01:17:37,800
Kau melukainya.

740 
01:17:37,880 --> 01:17:40,400
Ini hanya goresan kecil, Jim, tidak apa-apa.

741 
01:17:40,480 --> 01:17:43,480
- Jika kau sentuh dia lagi, kubunuh kau.
- Ini masalah sepele.

742 
01:17:43,600 --> 01:17:46,280
- Panggilkan Dokter,dia melukai Kim.
- Tidak !

743 
01:17:46,320 --> 01:17:48,200
Jauhi dia, aku tidak main-main!

744 
01:17:48,280 --> 01:17:52,520
Apa kau tak bisa menyentuh sesuatu tanpa melukainya.
Kenapa kau masih berkeliaran disini?

745 
01:17:52,640 --> 01:17:57,120
Duduklah disini, akan kubawakan es.

746 
01:17:57,240 --> 01:17:59,760
Tetap disini, aku akan kembali.

747 
01:17:59,840 --> 01:18:05,280
 On Christmas day in the morning

748 
01:18:05,840 --> 01:18:08,240
Enyah kau dari sini!

749 
01:18:08,720 --> 01:18:11,280
Enyahlah! Pergi orang aneh!

750 
01:18:12,080 --> 01:18:14,240
Hey, Edward, mau kemana kau'?

751 
01:18:22,120 --> 01:18:23,720
Dimana dia?

752 
01:18:23,840 --> 01:18:26,520
- Dia mencoba melukaimu.
- Dia tidak melakukannya, kau tahu itu.

753 
01:18:26,640 --> 01:18:29,120
Apa kau sudah gila?Aku melihatnya sendiri!

754 
01:18:29,200 --> 01:18:34,080
Jim, Aku tidak mau lagi bersamamu.
Aku minta kau pergi, OK? Pergi !

755 
01:18:34,840 --> 01:18:36,560
Apa kau serius?

756 
01:18:36,640 --> 01:18:39,240
Dan menyerahkanmu padanya? 
Dia bahkan bukan manusia.

757 
01:18:39,320 --> 01:18:42,040
Cepat pergi dari sini OK? Pergi !

758 
01:18:50,080 --> 01:18:52,080
Ayah, apa kau melihat kemana Edward pergi?

759 
01:18:52,160 --> 01:18:54,680
Aku tidak tahu,dia hanya berlari ke jalan.

760 
01:18:54,760 --> 01:18:57,760
- Kita harus mencarinya Bu.
- Ayahmu akan mencarinya.

761 
01:18:57,800 --> 01:19:00,080
Masuklah kedalam,aku akan mengurusnya.

762 
01:19:00,160 --> 01:19:02,200
Akan kucari dia.

763 
01:19:19,520 --> 01:19:20,800
Edward!

764 
01:19:20,880 --> 01:19:23,000
Aku akan menelpon polisi!

765 
01:20:10,840 --> 01:20:14,200
Ini hanya luka kecil.

766 
01:20:24,480 --> 01:20:26,960
Halo, aku kesini mencari orang dengan tangan.....

767 
01:20:31,120 --> 01:20:33,280
Dia tidak disini. Terima kasih.

768 
01:20:34,280 --> 01:20:36,480
Ya ampun.

769 
01:20:38,240 --> 01:20:40,560
Helen, apa kau melihatnya?

770 
01:20:40,640 --> 01:20:42,240
Ya, lihat ini!

771 
01:20:47,920 --> 01:20:50,080
Aku mencari seorang laki-laki dengan tangan gunting.

772 
01:20:50,200 --> 01:20:53,600
- Syukurlah kau disini.
- Dia pergi ke arah sana.

773 
01:20:53,640 --> 01:20:57,240
Baik,tenanglah.
Pulanglah ke rumah. Akan kami urus.

774 
01:20:57,320 --> 01:20:59,200
Pulanglah ke rumah.

775 
01:20:59,280 --> 01:21:03,200
Kita harus melakukan sesuatu !

776 
01:21:10,800 --> 01:21:13,320
Aku yakin ayahmu akan segera menemukannya.

777 
01:21:13,960 --> 01:21:16,080
Jam berapa sekarang?

778 
01:21:16,640 --> 01:21:20,600
Hampir jam  8:30. Pesta yang meriah, hah?

779 
01:21:20,680 --> 01:21:22,760
Dimana mereka?

780 
01:21:24,320 --> 01:21:27,320
- Kuharap dia baik-baik saja.
- Iya Sayang.

781 
01:21:32,760 --> 01:21:36,560
Kau tahu, saat ibu membawanya kesini dan tinggal 
bersama kita,...

782 
01:21:37,960 --> 01:21:40,640
Aku sungguh tidak berpikir akan seperti ini .

783 
01:21:41,680 --> 01:21:44,840
aku tidak berpikir jika sesuatu bisa saja terjadi padanya.

784 
01:21:46,160 --> 01:21:49,680
atau pada kita, pada tetangga kita...

785 
01:21:52,040 --> 01:21:54,160
Dan aku rasa...

786 
01:21:55,880 --> 01:21:57,960
Pergi adalah jalan terbaik buatnya...

787 
01:21:59,480 --> 01:22:01,560
Kembali kesana.

788 
01:22:02,320 --> 01:22:04,480
Karena setidaknya disana dia lebih aman.

789 
01:22:06,880 --> 01:22:09,520
Dan hidup kita kembali normal.

790 
01:22:12,120 --> 01:22:15,600
Aku sudah mengitari setengah Whitmans'.
Aku tidak melihatnya.

791 
01:22:15,720 --> 01:22:17,920
Kita pakai mobil untuk mencarinya.

792 
01:22:18,000 --> 01:22:20,000
- Dimana Kevin ?
- Di rumah Max.

793 
01:22:20,160 --> 01:22:21,960
Oh, baguslah!

794 
01:22:22,000 --> 01:22:24,720
- Kau mau kemana'?
- Ikut kalian.

795 
01:22:24,800 --> 01:22:29,240
- Kau tetap dirumah,siapa tahu ada yang datang.
- Kami segera kembali Sayang.

796 
01:23:08,080 --> 01:23:10,200
Polisi !

797 
01:23:46,960 --> 01:23:49,040
Edward?

798 
01:23:51,880 --> 01:23:53,560
Kau tidak apa-apa ?

799 
01:23:54,920 --> 01:23:56,720
Ya, apa kau tidak apa-apa?

800 
01:24:00,920 --> 01:24:02,720
Dimana yang lainnya?

801 
01:24:03,440 --> 01:24:05,520
Mencarimu.

802 
01:24:11,600 --> 01:24:13,480
Peluk aku.

803 
01:24:27,320 --> 01:24:28,720
Aku tidak bisa.

804 
01:24:57,480 --> 01:25:01,880
Aku rasa ini terlalu dini buat Natal, Edward, tapi...

805 
01:25:05,240 --> 01:25:07,320
Aku punya kado untukmu.

806 
01:27:05,760 --> 01:27:07,600
Lupakan saja dia.

807 
01:27:07,680 --> 01:27:10,240
Pasang wajah kusutmu di tempat lain.

808 
01:27:10,320 --> 01:27:12,440
Ya, itu memuakkan.

809 
01:27:18,120 --> 01:27:21,000
Sepertinya aku ingin muntah......

810 
01:27:21,080 --> 01:27:23,600
Nanti saja, sekarang kita harus ke rumahnya.

811 
01:27:23,680 --> 01:27:25,600
Aku tak sanggup menyetir.

812 
01:27:25,640 --> 01:27:27,160
Lakukan saja!

813 
01:27:27,720 --> 01:27:29,720
Pantas saja dia meninggalkanmu..

814 
01:27:29,840 --> 01:27:31,880
- Cepat jalan!
- Tenang!

815 
01:27:36,240 --> 01:27:39,200
- Sampai ketemu besok, telpon aku.
- Baik.

816 
01:27:57,440 --> 01:27:59,720
Apa mereka sudah menangkapnya?

817 
01:28:00,480 --> 01:28:03,720
- Siapa?
- Dia, Si Aneh.

818 
01:28:07,320 --> 01:28:09,280
Beritahukan padaku jika sudah tertangkap.

819 
01:28:11,360 --> 01:28:13,480
Beritahu kami semua, Ok ?

820 
01:28:14,520 --> 01:28:16,640
Seperti anak yang baik.

821 
01:28:37,160 --> 01:28:38,640
Kevin.

822 
01:28:43,680 --> 01:28:45,280
Kau tak apa-apa?

823 
01:28:45,360 --> 01:28:46,880
Tidak apa-apa.

824 
01:28:50,720 --> 01:28:52,880
- Edward, hentikan!
- Aku temanmu.

825 
01:28:57,520 --> 01:28:58,960
Tolong!

826 
01:29:01,560 --> 01:29:04,360
Sedang apa kau? jauhi dia !

827 
01:29:13,000 --> 01:29:14,880
- Lepaskan aku!
- Apa?

828 
01:29:14,960 --> 01:29:16,760
Kevin!

829 
01:29:23,440 --> 01:29:26,560
- Minggir!
- Edward, pulanglah!

830 
01:29:58,280 --> 01:29:59,320
Cepat lari.

831 
01:30:26,880 --> 01:30:30,440
Kevin's baik-baik saja!
Hanya luka-luka kecil !

832 
01:30:30,600 --> 01:30:34,880
Jangan mengganggunya, biarkan dia sendiri.

833 
01:30:43,400 --> 01:30:45,440
Pergilah.

834 
01:30:50,040 --> 01:30:52,800
- Apa yang terjadi,apa dia sudah mati?
- Apa kau mendapatkannya?

835 
01:30:53,440 --> 01:30:56,520
Semua sudah berakhir, pulanglah ke rumah.
Tak ada lagi yang perlu di lihat.

836 
01:30:56,680 --> 01:31:01,240
Apa yang terjadi, kami butuh penjelasan!

837 
01:31:01,320 --> 01:31:03,880
Ini sudah berakhir.

838 
01:31:04,000 --> 01:31:06,080
Dimana dia?

839 
01:31:07,920 --> 01:31:11,080
Jangan pergi!
Kami mau bertanya!

840 
01:31:17,280 --> 01:31:19,520
Tak bisa kupercaya.

841 
01:31:20,840 --> 01:31:22,840
Mereka tidak menangkapnya,aku akan kesana.

842 
01:31:22,920 --> 01:31:25,000
Jangan kesana.

843 
01:32:30,440 --> 01:32:32,520
Mereka kesini?

844 
01:32:35,080 --> 01:32:37,080
Apa aku melukai Kevin?

845 
01:32:37,160 --> 01:32:40,720
Tidak, dia tidak apa-apa, hanya ketakutan.

846 
01:32:42,720 --> 01:32:45,360
Edward, aku sangat takut.

847 
01:32:46,000 --> 01:32:48,240
Aku kira kau sudah mati.

848 
01:32:56,000 --> 01:32:57,520
Belum.

849 
01:33:06,320 --> 01:33:07,800
Tidak!

850 
01:33:17,400 --> 01:33:19,080
Tidak!

851 
01:33:19,120 --> 01:33:21,120
Hentikan Jim !

852 
01:33:38,080 --> 01:33:39,160
Tidak!

853 
01:33:42,760 --> 01:33:45,600
Berhenti, atau aku akan bunuh diri.

854 
01:33:57,560 --> 01:33:59,480
Aku bilang jauhi dia!

855 
01:34:59,640 --> 01:35:01,480
Selamat tinggal.

856 
01:35:12,760 --> 01:35:14,600
Aku mencintaimu.

857 
01:36:02,800 --> 01:36:04,720
Apa dia ada disana?

858 
01:36:06,960 --> 01:36:08,640
Dia sudah mati.

859 
01:36:12,400 --> 01:36:14,560
Dia tertimpa atap yang runtuh.

860 
01:36:15,640 --> 01:36:17,720
Mereka saling membunuh.

861 
01:36:20,560 --> 01:36:23,240
Kalian bisa melihatnya sendiri.

862 
01:36:25,240 --> 01:36:26,960
Kalian lihat?

863 
01:36:36,080 --> 01:36:38,160
Aku pulang saja.

864 
01:36:47,000 --> 01:36:49,080
Joyce...

865 
01:37:06,280 --> 01:37:08,360
Mereka tak pernah bertemu lagi.

866 
01:37:10,160 --> 01:37:12,280
Tidak pernah bertemu sejak malam itu.

867 
01:37:13,120 --> 01:37:15,200
Bagaimana kau tahu ?

868 
01:37:22,000 --> 01:37:24,040
Karena aku ada disana.

869 
01:37:24,680 --> 01:37:28,440
Bukankah kau masih bisa pergi kesana.

870 
01:37:29,800 --> 01:37:32,200
Tidak sayang.

871 
01:37:32,280 --> 01:37:34,360
Aku hanyalah wanita tua sekarang.

872 
01:37:35,280 --> 01:37:38,080
Aku ragu apa dia masih mengingatku seperti dulu.

873 
01:38:13,080 --> 01:38:15,120
Apa menurutmu ia masih hidup?

874 
01:38:17,360 --> 01:38:19,520
Aku tidak tahu.

875 
01:38:19,640 --> 01:38:22,080
Aku tidak yakin tapi.....

876 
01:38:22,640 --> 01:38:24,920
Aku percaya dia masih ada.

877 
01:38:34,280 --> 01:38:41,120
Kau tahu, dulu sebelum dia turun kesini, disini 
tidak pernah bersalju.

878 
01:38:45,760 --> 01:38:49,360
Dia yang membuatnya.

879 
01:38:51,600 --> 01:38:56,520
Kurasa sekarang dia masih ada diatas sana, 
jika tidak ,disini tidak akan ada hujan salju.

880 
01:38:59,160 --> 01:39:02,560
Terkadang, kau masih bisa melihatku menari dibawahnya.

881 
01:44:51,560 --> 01:44:54,800
Penerjemah : Jhojon

