0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:50,592 --> 00:00:52,925
Bangun. Bangun!

2
00:00:53,595 --> 00:00:54,961
Jennie?

3
00:03:03,308 --> 00:03:05,300
- Mr David Graham? - Iya.

4
00:03:05,394 --> 00:03:06,726
Aku Jeremy Clayton.

5
00:03:06,812 --> 00:03:08,144
anak Anda pengacara.

6
00:03:08,230 --> 00:03:12,395
Akan semua penumpang untuk 6:00 pesawat ke Stockholm

7
00:03:12,526 --> 00:03:15,860
laporkan ke ruang keberangkatan utama.

8
00:03:16,154 --> 00:03:17,941
Aku tidak bisa datang lebih cepat.

9
00:03:18,657 --> 00:03:20,569
- Apakah besok? - Iya.

10
00:03:20,659 --> 00:03:21,775
Jam berapa?

11
00:03:21,868 --> 00:03:25,828
eksekusi yang diperintahkan untuk besok pagi, pukul delapan.

12
00:03:26,415 --> 00:03:28,407
Aku punya mobil saya.

13
00:03:34,631 --> 00:03:36,748
- Apakah itu semua bagasi Anda, Pak? - Iya.

14
00:03:36,842 --> 00:03:40,210
Penumpang untuk 6:00 pesawat ke Stockholm,

15
00:03:40,345 --> 00:03:43,304
laporkan ke ruang keberangkatan utama.

16
00:03:57,237 --> 00:03:59,103
- Apa yang terjadi? - Hmm?

17
00:03:59,656 --> 00:04:01,238
Katakan padaku, apa yang terjadi?

18
00:04:01,366 --> 00:04:04,450
Saya membawa transkrip persidangan untuk Anda.

19
00:04:07,372 --> 00:04:11,958
Aku ... aku tidak akan bisa membaca semua itu. Saya akan mencoba nanti.

20
00:04:12,043 --> 00:04:14,126
Ceritakan tentang hal itu sekarang.

21
00:04:14,212 --> 00:04:18,547
Pada malam pembunuhan itu, anak Anda, Alec, menyerukan Jennie Cole.

22
00:04:18,633 --> 00:04:20,920
- Dia adalah, tentu saja, ... - Gadis itu dibunuh, ya.

23
00:04:21,011 --> 00:04:22,752
Mereka berdua pergi ke Stanford datar,

24
00:04:22,846 --> 00:04:25,805
yang telah dipinjamkan kepada Alec oleh Robert Stanford untuk akhir pekan.

25
00:04:25,891 --> 00:04:29,305
- Stanford? - The Stanford mobil rakyat. The EastEnders.

26
00:04:29,686 --> 00:04:32,554
Di pagi hari, gadis itu ditemukan tewas.

27
00:04:32,647 --> 00:04:34,604
Anakmu dijemput, bingung dan terganggu,

28
00:04:34,691 --> 00:04:37,229
hampir tidak mengetahui di mana ia berada, atau apa yang telah terjadi.

29
00:04:37,360 --> 00:04:39,192
Dia sudah minum.

30
00:04:39,863 --> 00:04:42,230
Dan dia didakwa dengan pembunuhan itu.

31
00:04:42,699 --> 00:04:44,565
Dia tidak bersalah. Aku tahu dia tidak bersalah.

32
00:04:44,659 --> 00:04:46,571
Kasus terhadap dirinya secara hukum adalah melanda.

33
00:04:46,661 --> 00:04:49,153
Maka itu secara hukum melanda terhadap orang yang tidak bersalah.

34
00:05:27,327 --> 00:05:30,115
Nama tahanan adalah Alec Graham. Ini semua telah diatur.

35
00:05:30,205 --> 00:05:32,197
Harus ada izin menunggu kami di sini.

36
00:05:33,291 --> 00:05:35,874
Dan, eh ... dia?

37
00:05:38,171 --> 00:05:40,163
Ayah tahanan.

38
00:05:45,762 --> 00:05:47,253
Mr Graham?

39
00:05:48,223 --> 00:05:51,387
Saya pikir saya harus bicara dengan Anda sebelum Anda pergi.

40
00:05:52,185 --> 00:05:54,427
Ini dua puluh empat jam bisa menjadi neraka,

41
00:05:54,604 --> 00:05:57,893
-satunya anak Anda telah disesuaikan sendiri. Dia ...

42
00:05:57,983 --> 00:06:00,066
Dia membangun sebuah cangkang pelindung putaran sendiri,

43
00:06:00,151 --> 00:06:03,189
dan kita semua merasa di sini bahwa itu adalah berkat yang besar.

44
00:06:04,072 --> 00:06:06,259
Ini tugas kita untuk melindungi tahanan sebanyak mungkin,

45
00:06:06,283 --> 00:06:08,946
dan, jika kami pikir kunjungan itu mengganggu dia,

46
00:06:09,077 --> 00:06:11,319
kita akan dipaksa untuk memotong kunjungan singkat.

47
00:06:13,665 --> 00:06:16,658
Jika Anda akan mengikutinya, petugas ini akan membawa Anda melintasi.

48
00:06:17,294 --> 00:06:20,037
Oh, Mr Graham, akan Anda meninggalkan tas Anda di sini, silakan?

49
00:06:23,425 --> 00:06:25,917
Apakah Anda lebih suka aku menunggu untuk Anda di sini?

50
00:06:38,440 --> 00:06:41,683
Saya pikir Anda akan menemukan anak itu telah terpelihara dengan baik, Pak.

51
00:07:16,144 --> 00:07:17,430
Alec?

52
00:07:19,105 --> 00:07:22,564
Maaf aku tidak datang lebih cepat. Maafkan aku, aku ...

53
00:07:23,443 --> 00:07:26,060
Nah, Anda lihat, aku ... aku tidak tahu.

54
00:07:27,280 --> 00:07:28,737
Bisakah kamu mendengarku?

55
00:07:31,076 --> 00:07:34,160
Aku bergerak. Saya bepergian sepanjang waktu.

56
00:07:34,245 --> 00:07:36,737
Uang muka ini yang penerbit saya memberi saya ...

57
00:07:37,540 --> 00:07:40,624
Aku mulai bekerja pada sebuah novel baru yang saya set di Kanada ...

58
00:07:41,169 --> 00:07:43,832
Anda bekerja di salah satu pemabuk Anda lagi.

59
00:07:44,381 --> 00:07:46,498
Anda berada di sanatorium.

60
00:07:47,509 --> 00:07:49,671
Jaksa membawa itu.

61
00:07:49,970 --> 00:07:53,088
Mungkin mereka pikir itu akan baik untuk kasus mereka, saya kira.

62
00:07:54,307 --> 00:07:56,674
Ayah mabuk, darah yang buruk.

63
00:07:58,728 --> 00:08:00,469
Aku datang secepat aku bisa, Alec.

64
00:08:01,606 --> 00:08:02,813
Anda mabuk sekarang.

65
00:08:03,400 --> 00:08:07,565
Oh tidak! Tidak, saya tidak punya minuman untuk waktu yang lama.

66
00:08:07,779 --> 00:08:09,941
Itu hanya bahwa saya tidak bisa mendapatkan di sini lebih cepat.

67
00:08:10,532 --> 00:08:12,524
Aku ... aku sangat sakit.

68
00:08:12,993 --> 00:08:16,907
Bahkan sebelum ini terjadi, Anda tidak ditulis untuk bulan.

69
00:08:17,914 --> 00:08:19,371
Aku tahu, aku ...

70
00:08:20,000 --> 00:08:22,834
Maafkan saya. Maafkan aku.

71
00:08:23,837 --> 00:08:25,044
Tapi itu tidak masalah.

72
00:08:25,130 --> 00:08:29,295
Entah bagaimana, kami selalu tahu bahwa kami bersama-sama, Anda dan I.

73
00:08:30,677 --> 00:08:32,043
Kamu ingat.

74
00:08:32,554 --> 00:08:34,841
Aku ingat setiap huruf yang Anda lakukan tulis.

75
00:08:34,931 --> 00:08:36,172
Setiap kata.

76
00:08:38,059 --> 00:08:42,019
Dan orang-orang pesantren menakutkan Anda menempatkan saya di.

77
00:08:42,105 --> 00:08:45,894
Dan minggu, bulan, yang akan pergi tanpa melihat Anda.

78
00:08:47,360 --> 00:08:51,775
Dan kemudian Anda akan muncul dengan hadiah kecil konyol penebusan di saku Anda.

79
00:08:52,782 --> 00:08:55,240
Aku di sini sekarang, Alec. Itu yang penting.

80
00:08:55,744 --> 00:08:59,488
Setiap kali, Anda akan tampak bagi saya begitu tampan, begitu menarik,

81
00:08:59,581 --> 00:09:02,198
Saya senang untuk memaafkan Anda.

82
00:09:03,043 --> 00:09:05,080
Aku akan memaafkan apa-apa.

83
00:09:07,505 --> 00:09:11,294
Tapi tidak kali ini, David. Kamu meninggalkan ku sendiri.

84
00:09:13,428 --> 00:09:15,169
Aku tidak bisa menahannya, Alec.

85
00:09:15,263 --> 00:09:16,970
Tidak masalah.

86
00:09:18,224 --> 00:09:19,931
Tidak ada yang benar-benar penting.

87
00:09:22,020 --> 00:09:23,556
Selain itu, saya ...

88
00:09:23,646 --> 00:09:25,683
mengerti sekarang tentang Ibu.

89
00:09:25,774 --> 00:09:28,266
Anda hanya memanfaatkan saya untuk mendapatkan kembali.

90
00:09:28,485 --> 00:09:31,649
Lihat, Alec, kita tidak punya waktu untuk pergi ke semua itu.

91
00:09:31,780 --> 00:09:33,758
Katakan padaku, apa ... apa yang terjadi? Aku tahu kau tidak melakukan hal ini.

92
00:09:33,782 --> 00:09:36,195
- Tidak, saya tidak ingin membicarakannya. - Jangan ...

93
00:09:37,660 --> 00:09:39,322
- Tapi kau harus biarkan saya membantu Anda! - Tidak!

94
00:09:39,412 --> 00:09:42,621
Aku akan mati dalam beberapa jam, dan itu akan menjadi lebih.

95
00:09:43,166 --> 00:09:45,704
Ini terlalu mengerikan ketika Anda berpikir ada harapan. SAYA...

96
00:09:45,835 --> 00:09:49,078
Aku pergi melalui sekali. Aku tidak akan melalui itu lagi.

97
00:09:50,131 --> 00:09:53,590
Tapi kau membiarkan mereka. Anda bahkan tidak mencoba untuk membantu diri Anda sendiri.

98
00:09:53,676 --> 00:09:55,087
Tapi kenapa?

99
00:09:55,220 --> 00:09:58,304
Mengapa saya harus menunggu sampai aku berubah menjadi sesuatu seperti Anda?

100
00:09:58,389 --> 00:10:01,006
- Oh, tidak, itu yang ... - Jauh sebelum ini terjadi,

101
00:10:01,101 --> 00:10:02,433
Aku mulai minum.

102
00:10:03,019 --> 00:10:04,385
Apa?

103
00:10:06,064 --> 00:10:08,101
Anda harus membiarkan saya membantu Anda.

104
00:10:09,651 --> 00:10:11,108
Silahkan!

105
00:10:11,194 --> 00:10:12,310
Alec?

106
00:10:12,737 --> 00:10:13,944
Alec!

107
00:10:14,030 --> 00:10:15,341
Nah, pasti ada sesuatu yang bisa saya lakukan.

108
00:10:15,365 --> 00:10:17,982
Aku akan belajar transkrip. Aku akan mendapatkan lebih banyak waktu. Hanya...

109
00:10:18,159 --> 00:10:20,492
- Hanya Anda tidak harus menyerah! - Kenapa tidak?

110
00:10:22,122 --> 00:10:25,991
Apa bedanya membuat jika Anda meninggal ketika Anda berada umur saya?

111
00:10:29,170 --> 00:10:30,502
Alec ...

112
00:10:31,506 --> 00:10:32,792
Alec!

113
00:10:48,398 --> 00:10:50,310
Apa yang sedang Anda coba lakukan?

114
00:10:51,651 --> 00:10:53,608
Aku bahkan tidak harus bau minuman.

115
00:10:54,988 --> 00:10:58,447
Apa yang Anda pikirkan, bahwa satu minuman tidak akan ada bedanya?

116
00:10:58,783 --> 00:11:00,615
Anda sedang salah, Anda tahu, Anda sedang salah, tapi ...

117
00:11:00,702 --> 00:11:03,911
Ada sesuatu yang salah di sini. Ada sesuatu yang ini telah diabaikan.

118
00:11:03,997 --> 00:11:07,286
Saya sudah menaruh semua skill, semua pengetahuan tentang dua puluh tahun dari hukum ke dalam ini,

119
00:11:07,375 --> 00:11:09,645
- dan saya telah menemukan apa-apa. - Nah, Anda sedang salah, Anda sedang salah.

120
00:11:09,669 --> 00:11:11,410
Baiklah, kemudian, Graham, menghadapi fakta.

121
00:11:11,588 --> 00:11:14,331
Alec gila-gilaan cinta dengan gadis ini. Dia mengakui hal itu.

122
00:11:14,549 --> 00:11:16,916
Malam itu, ia mengatakan kepadanya mereka selesai, itu lebih.

123
00:11:17,010 --> 00:11:19,297
Mereka terlihat bertengkar hebat di tempat umum.

124
00:11:19,721 --> 00:11:20,837
Oh, dia tidak bersalah!

125
00:11:20,930 --> 00:11:23,047
Ada tanda-tanda dari pertengkaran kekerasan di flat.

126
00:11:23,141 --> 00:11:25,327
Wajah Alec tergores. Dia mengakui setelah berjuang dengan dia.

127
00:11:25,351 --> 00:11:26,512
- No - Dia ...

128
00:11:26,603 --> 00:11:27,639
Tidak, tidak Alec.

129
00:11:27,729 --> 00:11:29,766
Alec Ini lembut, seperti ibunya.

130
00:11:29,856 --> 00:11:31,267
Dia berbohong kepada saya.

131
00:11:31,357 --> 00:11:33,895
Dia mengatakan kepada saya dia begitu mabuk ia harus meninggalkan dia di flat.

132
00:11:33,985 --> 00:11:36,819
postmortem menunjukkan tidak ada jejak alkohol dalam darah gadis itu.

133
00:11:36,946 --> 00:11:38,733
Mengapa ia harus berbohong kepada Anda?

134
00:11:39,741 --> 00:11:40,948
Clayton ...

135
00:11:41,034 --> 00:11:43,026
Anda percaya dia tidak bersalah, bukan?

136
00:11:43,203 --> 00:11:44,847
- Yah ... - Oh, berhenti akting seperti pengacara, man!

137
00:11:44,871 --> 00:11:47,204
Katakan apa yang Anda ... apa yang Anda percaya sebagai manusia.

138
00:11:47,624 --> 00:11:49,832
Saya telah berjuang dengan semua yang saya bisa.

139
00:11:50,043 --> 00:11:51,830
Aku sudah dua tetap eksekusi diberikan,

140
00:11:51,920 --> 00:11:53,280
dan tidak ada lagi yang bisa kulakukan.

141
00:11:53,338 --> 00:11:55,705
Nah, maka biarkan aku melawan.

142
00:11:55,798 --> 00:11:57,109
Dapatkan saya janji dengan Home Office.

143
00:11:57,133 --> 00:11:58,749
Home Office tidak bisa memberikan tinggal ketiga

144
00:11:58,843 --> 00:12:02,962
kecuali ada beberapa bukti baru yang luar biasa, atau keraguan tak terbantahkan.

145
00:12:09,729 --> 00:12:10,936
Di suatu tempat,

146
00:12:11,022 --> 00:12:13,810
harus ada sesuatu yang semua orang diabaikan.

147
00:12:14,692 --> 00:12:16,729
Bagaimana dengan gadis itu yang dibunuh?

148
00:12:16,903 --> 00:12:20,146
- Apakah dia tidak memiliki kerabat pun? - Satu adik, Agnes Cole.

149
00:12:20,657 --> 00:12:24,367
Sebelum Anda membangkitkan harapan tidak mungkin, saya pikir Anda harus melihatnya.

150
00:12:24,494 --> 00:12:27,532
Anda akan menemukan dia di sini, pagi ini.

151
00:12:46,891 --> 00:12:49,119
Dan sekarang, ladies and gentlemen, itu adalah kenikmatan saya untuk memperkenalkan

152
00:12:49,143 --> 00:12:50,343
wanita cantik dari acara kami.

153
00:12:50,395 --> 00:12:52,387
Pertama kita memiliki indah Yvonne.

154
00:12:52,480 --> 00:12:55,143
Yvonne adalah apa yang dikenal sebagai tinggi, ramping pirang.

155
00:12:55,525 --> 00:12:58,313
Kadang-kadang dia akan pergi, kadang-kadang dia tidak akan.

156
00:12:58,403 --> 00:12:59,860
Dan di sini kita memiliki Laura.

157
00:12:59,946 --> 00:13:02,986
Laura, sekarang ada tipe cewek yang tidak akan pergi ke mana pun tanpa ibunya.

158
00:13:03,241 --> 00:13:05,403
Tapi anak, bisa ibunya pergi ke berbagai tempat.

159
00:13:06,160 --> 00:13:09,824
Dan inilah Deirdre, indah Deirdre. Dia suka hal-hal kecil dalam hidup.

160
00:13:09,956 --> 00:13:12,824
Sedikit Rolls, sedikit mantel bulu, sedikit cincin berlian ...

161
00:13:12,917 --> 00:13:14,408
Saya ingin melihat Agnes Cole.

162
00:13:14,502 --> 00:13:16,118
- Apa? - Agnes Cole.

163
00:13:16,504 --> 00:13:18,107
- Saya Agnes Cole. - Sekarang di sini datang indah

164
00:13:18,131 --> 00:13:19,247
menari wanita acara!

165
00:13:19,340 --> 00:13:22,424
Saya David Graham, ayah Alec Graham.

166
00:14:10,391 --> 00:14:13,304
♪ Bye bye, anak laki-laki, itu saja untuk saat ini ♪

167
00:14:20,443 --> 00:14:23,811
Miss Cole, Miss Cole, Miss Cole, silakan, bisa saya bicara dengan Anda?

168
00:14:23,905 --> 00:14:25,237
Anakmu membunuh adikku.

169
00:14:25,323 --> 00:14:26,689
Anda menjauhkan diri dari saya!

170
00:14:26,783 --> 00:14:28,427
Tidak, Alec tidak pernah bisa melakukan hal seperti itu ...

171
00:14:28,451 --> 00:14:31,660
Bagaimana Anda bisa tahu? Anda bahkan tidak di pengadilan.

172
00:14:31,746 --> 00:14:36,116
adikku, Jennie, adalah orang yang manis dan indah sebelum dia bertemu Alec.

173
00:14:36,209 --> 00:14:39,327
Dan kemudian dia mendapat begitu kau tidak akan berpikir dia adalah gadis yang sama.

174
00:14:39,420 --> 00:14:42,413
Dia pulang, malam demi malam, mabuk!

175
00:14:42,507 --> 00:14:46,501
Dan kemudian satu malam dia pulang, malam Natal itu, juga,

176
00:14:46,594 --> 00:14:48,210
dan saya pikir dia mengalami kecelakaan.

177
00:14:48,304 --> 00:14:50,261
Dia semua memar,

178
00:14:50,348 --> 00:14:52,635
pipinya semua bengkak, dan matanya ...

179
00:14:52,725 --> 00:14:54,578
Nah, maka tidak mungkin Alec. Pasti orang lain.

180
00:14:54,602 --> 00:14:55,954
Dia pasti telah pergi dengan orang lain.

181
00:14:55,978 --> 00:14:58,140
- Tidak, hanya Alec. - Tidak, tidak mungkin Alec.

182
00:14:58,272 --> 00:15:00,229
- Apa yang laki-laki lain yang dia lihat? - Tidak ada yang.

183
00:15:00,608 --> 00:15:02,850
Mengapa seorang gadis paduan suara harus pergi keluar dengan anak miskin?

184
00:15:02,985 --> 00:15:05,130
Apalagi jika ia sedang kejam padanya? Ini tidak ...

185
00:15:05,154 --> 00:15:07,862
Lihat, silakan, tidak bisa ada di antara kalian mengatakan sesuatu tentang Jennie Cole?

186
00:15:07,949 --> 00:15:10,094
- Anda lihat, aku harus mencari tahu, karena ... - Apa yang kamu lakukan?

187
00:15:10,118 --> 00:15:11,734
Apa yang sedang Anda coba lakukan?

188
00:15:11,828 --> 00:15:14,070
Kotor memori adikku?

189
00:15:14,163 --> 00:15:15,745
Biarkan saya memberitahu Anda, Mr Graham.

190
00:15:15,832 --> 00:15:17,789
Anakmu membunuh adikku.

191
00:15:17,875 --> 00:15:20,208
Dan aku senang dia akan mati!

192
00:15:32,348 --> 00:15:33,634
Ada yang bisa saya bantu pak?

193
00:15:33,724 --> 00:15:35,431
Saya ingin melihat Mr. Stanford.

194
00:15:51,033 --> 00:15:53,741
Oh, eh ... masuk, Aku sudah menunggu untuk Anda.

195
00:15:54,787 --> 00:15:56,574
Mr ... Mr Gage.

196
00:15:56,664 --> 00:15:59,077
Ayah, ini adalah Mr Gage. Anda ingat saya katakan tentang dia?

197
00:15:59,459 --> 00:16:01,246
Anda mengatakan kepada saya tentang Mr Gage?

198
00:16:01,377 --> 00:16:03,209
Ya, saya katakan tentang dia, dia ...

199
00:16:03,296 --> 00:16:05,253
dia akan melatih saya untuk ujian Bar saya.

200
00:16:05,840 --> 00:16:08,298
Saya pasti tidak ingat Anda bercerita tentang seorang tutor.

201
00:16:08,926 --> 00:16:10,633
Oh, Ayah, Anda ...

202
00:16:10,720 --> 00:16:13,463
Anda terlalu sibuk menjadi antusias tentang model baru.

203
00:16:13,598 --> 00:16:16,056
Oh, itu sangat mungkin.

204
00:16:16,184 --> 00:16:19,598
Ketika datang ke mobil sport, atau mobil apapun dalam hal ini,

205
00:16:19,687 --> 00:16:21,287
Saya tidak banyak tertarik pada hal lain.

206
00:16:21,439 --> 00:16:22,930
Dan Brian tidak lebih baik.

207
00:16:23,024 --> 00:16:25,311
Oh, Mr Gage, ini adalah Mrs Stanford.

208
00:16:25,401 --> 00:16:26,812
Bagaimana Anda melakukannya, Mr Gage?

209
00:16:26,986 --> 00:16:28,067
Apa kabar?

210
00:16:28,154 --> 00:16:30,862
Saya ini bensin takut dalam darah kita.

211
00:16:30,990 --> 00:16:33,198
Anda lihat, saya mulai hidup sebagai seorang mekanik.

212
00:16:33,284 --> 00:16:36,027
Aku tidak pernah punya waktu atau uang untuk tutor.

213
00:16:37,163 --> 00:16:39,280
Anda akan maafkan saya, Mr Gage?

214
00:16:39,957 --> 00:16:42,244
Aku agak terburu-buru. Apakah Anda perlu Henry untuk mendorong Anda?

215
00:16:42,335 --> 00:16:45,499
Ya, dia mengambil Brian dan saya lebih ke alasan membuktikan.

216
00:16:45,588 --> 00:16:50,583
Stanford olahraga prototipe akan melalui cobaan sebesar api.

217
00:16:50,676 --> 00:16:52,258
Ini adalah saat yang sangat besar bagi kita semua.

218
00:16:52,345 --> 00:16:55,225
Aku takut Anda harus berbicara tentang bisnis guru ini beberapa waktu yang lain.

219
00:16:55,431 --> 00:16:57,923
Aku takut aku punya janji lain.

220
00:16:58,726 --> 00:17:01,013
Ayah, saya pikir kami akan lebih baik mendapatkan lebih dari ini dengan.

221
00:17:01,229 --> 00:17:03,892
Kita perlu bicara, Mr Gage dan I.

222
00:17:04,065 --> 00:17:06,978
Kemudian ia akan lebih baik datang bersama. Dia bisa berbicara di dalam mobil.

223
00:17:07,151 --> 00:17:10,110
Yah, kita akan pergi ke flat. Kami ... Kita perlu tenang.

224
00:17:11,239 --> 00:17:12,480
Oh.

225
00:17:12,823 --> 00:17:14,593
Nah, mungkin Anda ingin datang, Honor?

226
00:17:14,617 --> 00:17:16,483
Aku takut aku tidak bisa.

227
00:17:17,119 --> 00:17:19,281
Apakah sesuatu yang sangat menekan?

228
00:17:19,622 --> 00:17:22,831
Kau tahu bagaimana aku benci sendirian, terutama ketika mobil sedang diuji.

229
00:17:23,125 --> 00:17:24,206
Maaf, Robert,

230
00:17:24,293 --> 00:17:26,751
tapi akhirnya saya berhasil mendapatkan janji dengan seorang anggota parlemen.

231
00:17:26,837 --> 00:17:30,877
Berapa lama lagi apakah ini terjadi? Jangan Anda pikir Anda sudah cukup dilakukan?

232
00:17:33,219 --> 00:17:36,462
- Nah, apa itu? Apakah Anda berpikir Mr ... - Gage.

233
00:17:36,556 --> 00:17:39,469
Gage, Mr Gage, adalah satu-satunya orang di Inggris yang tidak tahu

234
00:17:39,559 --> 00:17:41,391
pembunuhan yang telah dilakukan?

235
00:17:41,477 --> 00:17:43,059
Di flat kami?

236
00:17:43,145 --> 00:17:44,886
Dan oleh seorang teman dari anak kami?

237
00:17:45,273 --> 00:17:48,141
Dan bahwa dia akan menggantung besok?

238
00:17:48,442 --> 00:17:51,606
Aku takut Mrs Stanford mengemudi sendiri tanpa belas kasihan

239
00:17:51,696 --> 00:17:53,608
dalam upaya untuk menyelamatkan chap miskin.

240
00:17:53,781 --> 00:17:56,364
Saya pikir dia sudah berlebihan.

241
00:17:59,203 --> 00:18:04,744
Nah, sekarang tidak ada rahasia sama sekali!

242
00:18:05,751 --> 00:18:07,208
Apakah Anda datang?

243
00:18:07,420 --> 00:18:09,457
Tidak, Robert, aku tidak.

244
00:18:14,677 --> 00:18:16,714
Baik...

245
00:18:17,305 --> 00:18:22,551
Nah, saya kira tidak ada apa pun menghentikan tentara orang benar.

246
00:18:22,643 --> 00:18:25,602
Baiklah, Anda dapat mengambil Henry, aku akan menyetir sendiri.

247
00:18:25,730 --> 00:18:27,312
Terima kasih.

248
00:18:34,447 --> 00:18:37,781
Brian, saya ... saya harap Anda akan dapat bekerja sesuatu dengan Mr Gage.

249
00:18:37,867 --> 00:18:40,655
Jangan khawatir tentang saya, Yang Mulia, saya akan mengurus diriku sendiri.

250
00:18:41,746 --> 00:18:43,362
Ya tentu saja.

251
00:18:43,831 --> 00:18:46,574
- Selamat tinggal, Mr Gage. - Selamat tinggal, Nyonya Stanford.

252
00:18:50,004 --> 00:18:52,337
Mengapa Anda mengatakan saya tutor?

253
00:18:54,300 --> 00:18:56,713
Oh, maafkan saya, Mr. Stanford.

254
00:19:05,811 --> 00:19:08,554
- Apa yang Anda inginkan, Graham? - Aku datang untuk membantu Alec.

255
00:19:13,569 --> 00:19:14,901
Kau sedikit terlambat, bukan?

256
00:19:15,154 --> 00:19:18,192
Aku berada di rumah sakit. Mereka tidak akan membiarkan saya meninggalkan sampai kemarin.

257
00:19:19,241 --> 00:19:20,322
Apakah Anda tahu tentang Alec?

258
00:19:20,409 --> 00:19:22,742
Tidak, mereka tidak akan mengizinkan saya untuk membaca surat saya.

259
00:19:30,836 --> 00:19:33,704
- Tidak satu pun? - Tidak sama sekali. Mengapa?

260
00:19:40,805 --> 00:19:43,468
Mengapa kau begitu tertarik surat saya?

261
00:19:45,518 --> 00:19:47,555
Bagaimana kau tahu siapa aku?

262
00:19:48,145 --> 00:19:50,307
Aku melihat gambar Anda di kamar Alec.

263
00:19:50,439 --> 00:19:51,555
Apa, Alec terus gambar saya?

264
00:19:51,732 --> 00:19:53,268
Ya, ketika ia datang untuk tinggal di akhir pekan,

265
00:19:53,359 --> 00:19:55,851
dia selalu membawa foto Anda dengan dia.

266
00:19:55,945 --> 00:19:57,857
Anda terkejut?

267
00:19:58,072 --> 00:19:59,483
Iya.

268
00:19:59,573 --> 00:20:02,361
Oh, ia digunakan untuk berbicara tentang Anda per jam.

269
00:20:02,451 --> 00:20:04,818
Dalam beberapa hal, itu topik favorit kami percakapan.

270
00:20:05,454 --> 00:20:08,037
Tak satu pun dari kita punya orang tua untuk berbicara tentang.

271
00:20:08,249 --> 00:20:10,457
ayah kandung saya dibunuh dalam karya Stanford.

272
00:20:10,543 --> 00:20:12,705
Dia hanya pekerja biasa.

273
00:20:13,796 --> 00:20:16,539
Anda tidak benar-benar berpikir Honor adalah ibu saya, kan?

274
00:20:16,674 --> 00:20:18,040
Saya mengadopsi.

275
00:20:18,175 --> 00:20:20,417
The Stanford diadopsi saya ketika saya masih delapan.

276
00:20:22,346 --> 00:20:24,804
Apa Alec katakan tentang saya?

277
00:20:24,974 --> 00:20:28,513
Saya mendapat kesan Anda tentang menulis novel terbesar yang pernah ditulis.

278
00:20:28,769 --> 00:20:29,769
Apakah kamu?

279
00:20:29,895 --> 00:20:32,228
Secara umum dengan cukup banyak penulis lain,

280
00:20:32,356 --> 00:20:35,349
Aku sudah sekitar untuk menulis untuk waktu yang sangat lama.

281
00:20:52,668 --> 00:20:55,147
Ini adalah tempat tinggal saya. Saya harap saya tidak mengambil Anda keluar dari cara Anda.

282
00:20:55,171 --> 00:20:56,958
Anda ingin bantuan, bukan?

283
00:21:00,259 --> 00:21:02,592
Maaf, Graham, aku akan di.

284
00:21:04,180 --> 00:21:05,887
Alec adalah teman terbaik Anda, bukan?

285
00:21:05,973 --> 00:21:07,089
Nah, bukan?

286
00:21:07,308 --> 00:21:09,220
Iya. Ya, dia.

287
00:21:09,310 --> 00:21:11,973
Nah, kemudian, Anda tidak akan menyembunyikan apa pun yang mungkin membantunya.

288
00:21:53,562 --> 00:21:56,054
Anda masih belum mengatakan mengapa kau bilang aku tutor.

289
00:21:56,148 --> 00:21:57,810
Yah, itu adalah dorongan.

290
00:21:57,900 --> 00:21:59,562
Saya ingin membantu Anda.

291
00:22:00,110 --> 00:22:01,317
Bagaimana?

292
00:22:01,612 --> 00:22:04,650
Saya tidak tahu. Orang tidak selalu bertindak secara logis.

293
00:22:04,782 --> 00:22:07,650
Tidak semuanya dipikirkan.

294
00:22:12,414 --> 00:22:14,656
Apakah ini di mana hal itu terjadi?

295
00:22:14,750 --> 00:22:16,366
Iya. Ini.

296
00:22:18,838 --> 00:22:20,625
Pada sidang ...

297
00:22:24,176 --> 00:22:26,634
Alec mengatakan bahwa dia pikir dia mendengar pintu,

298
00:22:26,720 --> 00:22:30,304
seolah-olah seseorang telah datang dengan cara dari pintu belakang.

299
00:22:36,355 --> 00:22:38,893
Adalah seseorang yang Anda, Brian?

300
00:22:39,859 --> 00:22:41,350
Aku sedang bermain poker sepanjang malam.

301
00:22:41,527 --> 00:22:44,270
Oh, tidak apa-. Polisi diperiksa.

302
00:22:52,538 --> 00:22:54,200
Halo?

303
00:22:55,624 --> 00:22:56,740
Tidak, tidak.

304
00:22:56,834 --> 00:22:58,450
Tapi ada pintu belakang?

305
00:22:58,544 --> 00:23:00,331
Mr Brian, saya harap Anda tidak mengharapkan makan siang.

306
00:23:00,504 --> 00:23:02,440
Masak dan sisanya diberitahu untuk mengambil sore hari off.

307
00:23:02,464 --> 00:23:03,545
Um ... tunggu sebentar.

308
00:23:03,674 --> 00:23:05,151
Tidak, Nyonya Johnson, kita tidak mengharapkan makan siang,

309
00:23:05,175 --> 00:23:06,882
dan Anda dapat mengambil off sore, juga.

310
00:23:06,969 --> 00:23:08,756
Jika ada sesuatu yang bisa saya lakukan, Mr Brian?

311
00:23:08,846 --> 00:23:10,587
Tidak, tidak, dia tidak di sini sekarang.

312
00:23:10,681 --> 00:23:12,388
Baiklah, aku akan katakan padanya Anda berdering.

313
00:23:12,474 --> 00:23:15,342
Tidak, tidak ada, terima kasih.

314
00:23:20,482 --> 00:23:23,941
Lihat, Anda tahu bahwa jika Anda apa-apa bersembunyi sedang, Anda seorang pembunuh.

315
00:23:25,529 --> 00:23:27,612
- Saya ... Saya? - Iya.

316
00:23:36,123 --> 00:23:39,582
Anda tahu sesuatu. Sekarang berhenti membuang-buang waktu Alec!

317
00:23:40,377 --> 00:23:41,788
Baik...

318
00:23:43,964 --> 00:23:45,080
Nya...

319
00:23:47,259 --> 00:23:49,216
Ini tentang surat.

320
00:23:50,346 --> 00:23:51,587
Seperti apa surat?

321
00:23:51,680 --> 00:23:53,546
Aku ... aku tidak tahu.

322
00:23:54,099 --> 00:23:56,386
Oh, Brian, silakan!

323
00:23:57,937 --> 00:24:00,304
Kami telah mengirimkan majalah tua kami.

324
00:24:00,606 --> 00:24:03,019
Alec mengatakan Anda menyukai majalah Inggris.

325
00:24:03,108 --> 00:24:05,816
- Dia selalu khawatir tentang Anda ... - Aku tahu semua itu. Lanjutkan.

326
00:24:05,903 --> 00:24:06,984
Baik...

327
00:24:07,071 --> 00:24:09,341
ketika salah satu hamba dikirim paket terakhir dari majalah,

328
00:24:09,365 --> 00:24:11,176
dia pikir dia melihat selembar kertas tulisan biru

329
00:24:11,200 --> 00:24:12,782
antara halaman-halaman salah satu dari mereka.

330
00:24:13,243 --> 00:24:14,859
Tidak, saya tidak mengerti.

331
00:24:15,162 --> 00:24:16,778
Perlahan-lahan, silakan.

332
00:24:18,123 --> 00:24:22,618
Apa yang membuat Anda berpikir bahwa kertas ini tulisan biru adalah surat?

333
00:24:23,087 --> 00:24:25,607
- Aku ... aku tidak tahu bahwa itu adalah ... - Anda baru saja mengatakan itu surat!

334
00:24:25,631 --> 00:24:28,419
- Nah, saya pikir itu sesuatu yang pribadi. - Personal?

335
00:24:29,093 --> 00:24:31,050
- Keluarga, swasta. - Private? Bagaimana?

336
00:24:31,136 --> 00:24:33,844
Apa yang membuat Anda berpikir bahwa surat ini begitu penting?

337
00:24:34,098 --> 00:24:36,215
Yah, mungkin tidak ...

338
00:24:36,350 --> 00:24:37,994
Yah, bagaimanapun, Anda harus memiliki dilakukan sesuatu tentang hal itu.

339
00:24:38,018 --> 00:24:41,011
- Surat itu dikirimkan kepada Anda. - Aku tidak bisa berbuat apa-apa.

340
00:24:41,105 --> 00:24:43,267
Dan Anda diam, semua melalui persidangan.

341
00:24:43,357 --> 00:24:45,474
Dan apa yang Anda lakukan semua melalui sidang?

342
00:24:45,609 --> 00:24:49,193
Mereka harus menempatkan Anda di salah satu tempat untuk pecandu alkohol.

343
00:24:50,823 --> 00:24:53,907
Alec bercerita tentang minum Anda.

344
00:24:53,993 --> 00:24:56,610
Maka Anda harus tahu, ketika orang-majalah yang dikirim,

345
00:24:56,704 --> 00:24:58,866
bahwa saya tidak pernah harus membaca surat itu.

346
00:24:59,581 --> 00:25:02,824
Lihat, Brian, aku tidak seorang detektif, Anda harus membantu saya!

347
00:25:04,128 --> 00:25:05,619
Oh!

348
00:25:10,092 --> 00:25:12,300
Anda lihat, kadang-kadang ...

349
00:25:12,636 --> 00:25:15,629
saat itu seseorang yang mencintai, Anda ...

350
00:25:16,390 --> 00:25:19,724
baik, itu hanya akan menyakiti mereka. Dan itu tidak akan membantu Alec!

351
00:25:19,977 --> 00:25:21,388
Operator?

352
00:25:21,770 --> 00:25:25,309
Ya, saya ingin menelepon ... Saya ingin menelepon ke Kanada.

353
00:25:25,482 --> 00:25:27,189
Montreal.

354
00:25:28,944 --> 00:25:31,061
Siapakah yang anda lindungi, Brian? Siapa ini?

355
00:25:31,280 --> 00:25:35,490
Apa? Oh, um ... Curzon, 7712.

356
00:25:39,371 --> 00:25:41,988
Halo, halo, kau di sana, pemanggil?

357
00:25:42,833 --> 00:25:45,701
Halo, halo, kau di sana, pemanggil?

358
00:25:45,919 --> 00:25:47,035
Halo, halo ...?

359
00:25:47,129 --> 00:25:49,587
Saya ingin Rumah Sakit Morningsign.

360
00:25:49,673 --> 00:25:53,417
Ya, saya tahu nomornya. Ini Montreal 14.161.

361
00:25:53,594 --> 00:25:55,005
Apa?

362
00:25:55,304 --> 00:25:59,514
Aku ... aku hampir berdering Anda sendiri sekali atau dua kali.

363
00:26:03,103 --> 00:26:04,765
Ada penundaan.

364
00:26:05,731 --> 00:26:09,224
Sekarang, operator, silakan. Ini penting!

365
00:26:09,359 --> 00:26:11,476
Ini darurat, ya.

366
00:26:11,612 --> 00:26:14,901
Iya! Ya, masalah hidup dan mati, itulah yang saya ...

367
00:26:14,990 --> 00:26:16,947
Maaf, aku minta maaf.

368
00:26:17,034 --> 00:26:19,777
Tidak apa-apa. Nah, secepat Anda bisa, silakan.

369
00:26:20,579 --> 00:26:22,912
Tidak ada alasan untuk tidak memberitahu saya sekarang, Brian.

370
00:26:23,082 --> 00:26:24,869
Sekarang, apakah ada?

371
00:26:30,422 --> 00:26:32,414
Itu hanya mengarah ke kamar tidur kami.

372
00:26:34,218 --> 00:26:35,584
Lihat, tidak ...

373
00:26:39,181 --> 00:26:41,889
Itu kamar Anda, saya tidak berpikir bahwa kepentingan saya.

374
00:26:42,267 --> 00:26:43,803
Apa yang sedang kamu lakukan?

375
00:26:43,936 --> 00:26:47,145
Mencoba untuk mencari tahu beberapa jawaban bahwa Anda tidak akan memberitahu saya.

376
00:26:48,315 --> 00:26:49,556
Apa yang ada di sini?

377
00:26:49,650 --> 00:26:51,642
Oh, itu ibu saya ...

378
00:26:51,735 --> 00:26:53,727
itu ruang Honor ini.

379
00:27:03,288 --> 00:27:04,766
Apakah surat itu ditulis di atas kertas ini?

380
00:27:04,790 --> 00:27:08,409
- Yah, itu semacam sangat biasa kertas. - Ya, tapi itu terjadi menjadi biru.

381
00:27:24,393 --> 00:27:26,134
Mengapa dia membutuhkan senjata?

382
00:27:26,228 --> 00:27:27,844
Nah, itulah senjata Dad.

383
00:27:27,938 --> 00:27:30,976
Aku ... aku tidak tahu bagaimana sampai di sini.

384
00:27:31,066 --> 00:27:33,274
- Apakah Anda tahu tentang hal-hal ini? - Iya.

385
00:27:33,360 --> 00:27:34,817
Apakah itu dimuat?

386
00:27:37,156 --> 00:27:39,318
Ya, itu sepenuhnya dimuat.

387
00:27:39,449 --> 00:27:42,738
- Itu telepon. - Tidak, itu pintu depan.

388
00:27:53,213 --> 00:27:54,579
Apa yang kamu inginkan?

389
00:27:54,756 --> 00:27:56,463
Apakah ayahmu di?

390
00:27:57,843 --> 00:27:59,129
Tidak bukan dia.

391
00:28:00,095 --> 00:28:01,095
O warna.

392
00:28:01,180 --> 00:28:03,172
Pesan mengatakan hal itu mendesak, jadi ...

393
00:28:03,265 --> 00:28:05,803
Saya pikir saya akan pop dalam diri saya.

394
00:28:05,893 --> 00:28:07,259
Yah, dia tidak ada di sini.

395
00:28:07,352 --> 00:28:08,809
Dia mengatakan itu mendesak.

396
00:28:08,896 --> 00:28:12,230
Baiklah, Anda telah meyakinkan saya. Anda seorang karyawan Stanford dikhususkan.

397
00:28:12,357 --> 00:28:15,316
Beraninya kau bicara seperti itu, Guru Brian?

398
00:28:15,402 --> 00:28:18,190
Semua keluhan harus diajukan melalui jalur yang tepat.

399
00:28:24,912 --> 00:28:26,995
Saya akan katakan padanya Anda "muncul di".

400
00:28:27,080 --> 00:28:28,366
Silakan lakukan.

401
00:28:34,004 --> 00:28:35,620
Siapa itu?

402
00:28:35,923 --> 00:28:38,961
Vickie Harker. Sekretaris ayah.

403
00:28:39,051 --> 00:28:40,838
Atau dulu.

404
00:28:45,891 --> 00:28:47,507
Mengapa dia mengenakan tindakan itu?

405
00:28:47,601 --> 00:28:49,058
Nah, dia pergi ke gambar!

406
00:28:49,144 --> 00:28:50,931
Sekretaris lakukan, Anda tahu.

407
00:28:51,021 --> 00:28:53,138
Apa yang kau punya melawan dia?

408
00:29:00,489 --> 00:29:01,525
Halo?

409
00:29:01,865 --> 00:29:03,322
Ini Montreal!

410
00:29:03,408 --> 00:29:05,946
Halo? Halo?

411
00:29:07,120 --> 00:29:09,533
Beri aku Dr Pollock, silakan.

412
00:29:09,623 --> 00:29:12,957
Oh, cepat, itu jarak jauh.

413
00:29:14,169 --> 00:29:16,957
Halo? Halo?

414
00:29:17,047 --> 00:29:20,006
Ayah hanya didorong up! Anda harus buru-buru.

415
00:29:22,010 --> 00:29:23,546
Halo, Dr Pollock?

416
00:29:23,720 --> 00:29:25,427
Ini adalah Graham.

417
00:29:25,514 --> 00:29:27,380
David Graham.

418
00:29:27,474 --> 00:29:29,636
Tidak, aku menelepon Anda dari London, Inggris.

419
00:29:29,726 --> 00:29:31,092
Apakah kamu disana?

420
00:29:32,187 --> 00:29:33,473
Anda harus buru-buru!

421
00:29:34,106 --> 00:29:37,520
Lihat, beberapa majalah dan koran yang dikirim kepada saya.

422
00:29:37,609 --> 00:29:41,148
Yah, mereka harus telah disimpan di loker saya dengan surat saya lainnya.

423
00:29:41,238 --> 00:29:42,445
Bisakah kamu mendengarku?

424
00:29:43,365 --> 00:29:45,402
Nah, lihat, di salah satu majalah

425
00:29:45,492 --> 00:29:47,700
adalah catatan yang ditulis pada selembar kertas biru.

426
00:29:47,786 --> 00:29:51,200
Lihat, itu bisa tergelincir dengan salah satu majalah oleh kesalahan.

427
00:29:51,290 --> 00:29:54,078
Sekarang dengarkan, Anda harus menemukan saya catatan itu.

428
00:29:56,003 --> 00:29:58,541
Nah, cincin saya jika Anda menemukan sesuatu.

429
00:29:58,630 --> 00:29:59,990
Dia baru saja keluar dari lift.

430
00:30:00,048 --> 00:30:02,756
Oh ... Curzon 7712.

431
00:30:03,260 --> 00:30:06,253
Ya, tujuh, tujuh, satu, dua.

432
00:30:07,264 --> 00:30:09,756
Panggil aku saat Anda menemukan sesuatu!

433
00:30:12,227 --> 00:30:13,343
Siapa yang akan membayar untuk panggilan?

434
00:30:13,437 --> 00:30:16,350
Aku akan membayar untuk panggilan. Katakan padanya aku akan kawat uang kepadanya.

435
00:30:16,440 --> 00:30:17,806
Menghentikannya di pintu.

436
00:30:17,899 --> 00:30:19,265
Kami akan membayar.

437
00:30:19,359 --> 00:30:22,067
Kami akan mentransfer uang tersebut!

438
00:30:23,113 --> 00:30:25,446
Tidak, aku benar semua, terima kasih.

439
00:30:25,532 --> 00:30:28,024
Hanya saja, silakan, hubungi.

440
00:30:28,118 --> 00:30:29,575
Ini kehidupan anak saya.

441
00:30:30,579 --> 00:30:32,286
Curzon, itu benar.

442
00:30:33,040 --> 00:30:36,329
- Dapatkah saya mempercayai Anda, Brian? - Iya. Ya, saya berjanji.

443
00:30:39,129 --> 00:30:40,165
Brian?

444
00:30:43,300 --> 00:30:44,541
Brian?

445
00:30:48,430 --> 00:30:49,841
Brian!

446
00:31:05,947 --> 00:31:08,360
Nama Anda tidak Gage!

447
00:31:08,450 --> 00:31:11,488
Ini Graham! David Graham! Ayah Alec!

448
00:31:11,953 --> 00:31:14,115
Istri saya hanya menelepon saya. Dia dalam perjalanan kembali ke sini.

449
00:31:14,206 --> 00:31:17,199
Dia pikir dia mengenali Anda! Mengapa Anda melakukan ini?

450
00:31:18,418 --> 00:31:21,377
- Aku hanya berusaha untuk membantu Anda. - Bantuan saya bagaimana?

451
00:31:21,463 --> 00:31:23,705
Apa omong kosong ini tentang membantu?

452
00:31:23,799 --> 00:31:25,381
Nah, berbicara!

453
00:31:26,301 --> 00:31:29,009
Saya akan memberitahu Anda, tetapi Anda tidak memberi saya kesempatan.

454
00:31:29,096 --> 00:31:31,634
Bantuan saya, membantu saya?

455
00:31:31,723 --> 00:31:34,966
Nah, melindungi Anda, maka, jika Anda tidak suka kata-kata saya gunakan.

456
00:31:36,770 --> 00:31:38,477
Melindungi saya dari apa?

457
00:31:39,481 --> 00:31:41,598
Apa yang membuat Anda berpikir saya perlu perlindungan?

458
00:31:42,401 --> 00:31:45,940
Saya pikir mungkin ada beberapa ketidaknyamanan di kantor, dan ...

459
00:31:46,321 --> 00:31:48,859
Saya pikir itu akan lebih baik untuk berbicara di sini.

460
00:31:48,990 --> 00:31:52,199
Saya pikir itu tidak akan terlihat baik untuk Stanford.

461
00:31:52,828 --> 00:31:54,035
Ah.

462
00:31:54,579 --> 00:31:56,411
Baiklah baiklah.

463
00:31:56,498 --> 00:31:58,285
Saya kira Anda bermaksud baik.

464
00:31:58,375 --> 00:32:01,083
Tapi lain kali, curhat pada saya, Brian.

465
00:32:01,169 --> 00:32:02,285
Aku ayahmu.

466
00:32:02,379 --> 00:32:04,462
Ingat bahwa, anak tua!

467
00:32:06,341 --> 00:32:09,675
Tepat apa yang Anda berharap untuk mendapatkan dari kami, Mr Graham?

468
00:32:09,761 --> 00:32:10,761
Tolong.

469
00:32:11,847 --> 00:32:13,588
Mengapa Anda pikir kami bisa membantu?

470
00:32:15,225 --> 00:32:18,138
Aku hanya datang untuk mencari tahu apakah Anda bisa.

471
00:32:18,228 --> 00:32:21,312
Saya tidak berpikir Anda memahami apa yang kita alami, Mr Graham.

472
00:32:21,398 --> 00:32:23,310
Saya pikir kita berhak untuk dibiarkan sendirian.

473
00:32:23,400 --> 00:32:25,357
Saya akan menindaklanjuti apa-apa, Mr. Stanford.

474
00:32:25,444 --> 00:32:27,185
Apa pun yang menawarkan harapan sedikit pun.

475
00:32:29,906 --> 00:32:32,068
Maka Anda masih berpikir ada harapan.

476
00:32:33,326 --> 00:32:34,487
Iya.

477
00:32:37,414 --> 00:32:38,530
Ya, saya lakukan.

478
00:32:39,458 --> 00:32:41,450
Maka Anda tahu sesuatu.

479
00:32:41,626 --> 00:32:43,709
Tidak, tapi saya berharap untuk segera.

480
00:32:48,258 --> 00:32:50,545
Kami berteman anak Anda.

481
00:32:50,635 --> 00:32:53,378
Kami memperlakukannya seolah-olah ia adalah salah satu dari kita sendiri.

482
00:32:53,472 --> 00:32:55,634
Untuk membawa gadis malang itu di sini ...

483
00:32:57,017 --> 00:32:58,883
dan membunuhnya ...

484
00:33:01,104 --> 00:33:03,812
Saya meminta Anda untuk meninggalkan, Mr Graham!

485
00:33:04,107 --> 00:33:06,975
Sangat penting bagi saya untuk memiliki akses ke datar ini.

486
00:33:07,736 --> 00:33:10,604
Pasti ada sesuatu di sini yang akan membawa saya ke kebenaran.

487
00:33:10,697 --> 00:33:12,233
Mr Graham?

488
00:33:12,324 --> 00:33:14,941
Saya tidak mengerti mengapa Anda harus ...

489
00:33:15,035 --> 00:33:16,947
Kami ingin melakukan segala yang kami bisa untuk membantu Anda.

490
00:33:17,037 --> 00:33:19,154
Kehormatan...

491
00:33:19,789 --> 00:33:22,497
- Anda melakukan apa-apa lagi. - Kami sangat tertekan.

492
00:33:22,584 --> 00:33:24,621
Saya ingin ada anggota keluarga ini

493
00:33:24,711 --> 00:33:27,954
untuk memiliki apa-apa bahkan jauh hubungannya dengan kasus ini.

494
00:33:28,048 --> 00:33:29,334
Aku ingin lupa!

495
00:33:29,424 --> 00:33:30,756
Jadi!

496
00:33:31,259 --> 00:33:33,626
anak Anda dan saya hanya berteman di universitas.

497
00:33:34,012 --> 00:33:36,345
Anda tidak dapat mengharapkan kita untuk melakukan sesuatu yang lebih dari yang kami lakukan!

498
00:33:43,855 --> 00:33:46,598
Halo? Ya, Stanford berbicara.

499
00:33:47,817 --> 00:33:50,901
Tidak, tidak ada tes tanpa aku, kau mengerti?

500
00:33:51,154 --> 00:33:53,567
Nah, memberitahu mereka semua untuk menunggu sampai aku sampai di sana.

501
00:33:54,366 --> 00:33:57,655
Tidak, dia tidak disentuh sampai aku sudah merobek nya terpisah sendiri.

502
00:33:58,328 --> 00:33:59,444
Baiklah.

503
00:34:00,247 --> 00:34:02,284
Nona Vickie Harker dipanggil untuk melihat Anda.

504
00:34:09,005 --> 00:34:11,213
Itu ada hubungannya dengan kantor.

505
00:34:12,342 --> 00:34:14,425
Beraninya kau mengganggu dengan cara ini?

506
00:34:14,511 --> 00:34:16,719
Mr Graham, apa yang bisa saya lakukan untuk membantu Anda?

507
00:34:16,846 --> 00:34:19,509
Kenapa kau melakukan ini padaku?

508
00:34:20,934 --> 00:34:23,551
Tidak bisakah kau mengerti apa yang akan melalui saya?

509
00:34:31,736 --> 00:34:33,318
Maafkan saya.

510
00:34:33,822 --> 00:34:36,405
Hal ini telah mempengaruhi saya lebih daripada yang saya pikir.

511
00:34:38,952 --> 00:34:41,660
Brian! Aku akan keluar untuk berjalan-jalan.

512
00:34:41,746 --> 00:34:43,328
Apakah kamu mau datang?

513
00:34:43,707 --> 00:34:46,245
Aku tidak bisa, Ayah. Aku tidak bisa meninggalkan flat.

514
00:34:47,669 --> 00:34:49,535
Aku ... Maksudku, aku lebih suka tidak.

515
00:34:58,638 --> 00:35:00,971
Apa Vickie Harker berarti keluarga ini?

516
00:35:10,025 --> 00:35:11,482
Mr Graham?

517
00:35:12,319 --> 00:35:14,276
Jika Anda ingin melihat Nona Harker,

518
00:35:14,362 --> 00:35:16,103
Henry bisa mengemudi Anda di sana.

519
00:35:20,368 --> 00:35:23,611
- Tidak ada yang sangat mewah, Mr, um ... - Gage.

520
00:35:23,705 --> 00:35:27,119
Pengukur. Namun, itu sudut kecil yang nyaman, seperti yang mungkin Anda lihat.

521
00:35:27,208 --> 00:35:30,872
Maaf rambut saya menjadi begitu berantakan, tapi saya tidak pernah diharapkan siapa pun, Anda lihat.

522
00:35:30,962 --> 00:35:33,670
- Di sini Anda. - Oh terima kasih.

523
00:35:36,009 --> 00:35:37,341
Lihat ini.

524
00:35:38,637 --> 00:35:41,596
Baru saja diakuisisi karena promosi terbaru putri saya.

525
00:35:42,098 --> 00:35:45,011
Itu putri Anda saya ingin melihat, Mrs Harker.

526
00:35:45,101 --> 00:35:46,933
Oh, Vickie tidak pernah sekitar pada jam ini.

527
00:35:47,020 --> 00:35:49,081
- Tidak, saya pikir, baik ... - Di sini Anda berada, minum.

528
00:35:49,105 --> 00:35:49,937
Tidak terima kasih.

529
00:35:49,939 --> 00:35:51,876
- Ayo, ia akan melakukan Anda baik. - Tidak, tidak, tidak, silahkan!

530
00:35:51,900 --> 00:35:53,711
Aku akan ... aku akan memiliki rokok, jika Anda tidak keberatan.

531
00:35:53,735 --> 00:35:54,735
Oh, datang dari itu.

532
00:35:54,819 --> 00:35:57,402
Salah satu peminum tua selalu bisa mencium bau lain mil jauhnya.

533
00:35:59,199 --> 00:36:01,907
Anda tidak akan pernah menyerah. Kami tidak pernah melakukan.

534
00:36:01,993 --> 00:36:04,155
Mengapa mencoba di usia Anda? Ayo, minum.

535
00:36:04,329 --> 00:36:06,821
- Tidak terima kasih. - Ayo, minum up!

536
00:36:09,918 --> 00:36:12,080
Sekarang, kemudian, apa yang semua tentang ini?

537
00:36:12,170 --> 00:36:16,005
Anda tidak perlu halus dengan saya, Mr Gage, aku seorang wanita yang hidup.

538
00:36:16,091 --> 00:36:19,380
Saya melihat Anda di luar sana di dalam mobil, tampak sangat besar.

539
00:36:19,469 --> 00:36:22,086
Tapi itu sebagian besar mobil Mrs Stanford, bukan?

540
00:36:22,180 --> 00:36:23,180
Ya itu betul.

541
00:36:23,181 --> 00:36:25,660
Ya, itu akan menjadi hari yang gelap ketika saya tidak tahu di mana aku akan.

542
00:36:25,684 --> 00:36:28,802
Apa yang dia mengirim Anda untuk?

543
00:36:28,895 --> 00:36:31,638
Nah, ada satu atau dua pertanyaan saya ingin meminta Anda.

544
00:36:31,731 --> 00:36:35,099
Nah, Anda memberitahu Mrs Stanford jika dia ingin bukti cerai,

545
00:36:35,193 --> 00:36:38,172
dia tidak harus mengirim detektif, dia bisa datang dan mendapatkannya sendiri.

546
00:36:38,196 --> 00:36:41,564
Tidak, tapi sekarang bahwa saya di sini, jika saya hanya bisa meminta Anda apakah ...

547
00:36:48,581 --> 00:36:50,117
Well, well.

548
00:36:50,208 --> 00:36:52,575
Saya Vickie benar setelah semua.

549
00:36:52,669 --> 00:36:56,128
Fancy Mrs Stanford menyerah seorang pria seperti Stanford, eh?

550
00:36:56,214 --> 00:36:58,297
Dan di sini yang saya pikirkan bahwa Vickie adalah

551
00:36:58,383 --> 00:37:00,124
membuang-tahun terbaik dalam hidupnya.

552
00:37:00,218 --> 00:37:01,959
Bukan berarti Mr Stanford berarti, Anda tahu.

553
00:37:02,053 --> 00:37:03,544
Oh tidak.

554
00:37:03,638 --> 00:37:07,427
Dia baru saja diberi pekerjaan di kepala salah satu dari sebagian besar lembaga penting nya.

555
00:37:07,517 --> 00:37:09,133
Ya, aku tahu itu.

556
00:37:10,562 --> 00:37:13,020
Yah, itu hanya pergi untuk menunjukkan Anda, Mr Gage,

557
00:37:13,106 --> 00:37:15,314
Aku bukan seorang hakim yang sangat baik dari kehidupan, aku?

558
00:37:15,734 --> 00:37:19,318
Apakah Anda tahu apa yang saya katakan untuk Vickie saya ketika dia mengatakan kepada saya tentang promosi?

559
00:37:19,404 --> 00:37:22,397
Aku berkata, "Vickie, gadis saya, Anda sudah muak.

560
00:37:22,490 --> 00:37:24,482
"Absolutely memilikinya."

561
00:37:25,160 --> 00:37:27,618
hadiah perpisahan, perjalanan yang baik.

562
00:37:28,079 --> 00:37:30,412
Perpisahan, cintaku!

563
00:37:40,592 --> 00:37:44,927
Salah satu kesenangan kecil dalam hidup, Mr Gage, sekarang saya bisa memberikan diri saya.

564
00:37:45,930 --> 00:37:47,762
Hanya mendengarnya berdering,

565
00:37:47,849 --> 00:37:50,341
dan tahu bahwa Anda tidak perlu pergi ke mana pun.

566
00:37:50,435 --> 00:37:52,142
Ini luar biasa.

567
00:37:57,150 --> 00:37:58,607
Mengapa Anda tidak minum lagi?

568
00:37:58,693 --> 00:38:00,810
Ini mungkin mengambil keluar gemetar tangan Anda.

569
00:38:01,529 --> 00:38:03,316
Oh, aku tidak punya banyak waktu.

570
00:38:03,406 --> 00:38:07,320
Katakan saja wanita Anda dia punya apa-apa untuk khawatir tentang.

571
00:38:07,410 --> 00:38:10,153
Aku akan melihat Gandeng Vickie saya!

572
00:38:10,246 --> 00:38:14,035
Tapi dia tidak mulai mendapatkan apapun mewah ide tentang tunjangan,

573
00:38:14,125 --> 00:38:17,334
karena kita tidak membuang uang baik sia-sia.

574
00:38:19,255 --> 00:38:23,670
Jika dia mulai untuk meminta jumlah yang mewah, dia sebaiknya diwaspadai.

575
00:38:23,760 --> 00:38:25,251
Watch out untuk apa?

576
00:38:25,345 --> 00:38:27,257
Nah, Anda tidak pernah tahu, Mr Gage.

577
00:38:27,472 --> 00:38:30,431
Seseorang mungkin hanya menyebutkan,

578
00:38:30,767 --> 00:38:32,884
hanya seandainya, mungkin,

579
00:38:32,977 --> 00:38:35,469
tentang Mrs Stanford dan anak itu!

580
00:38:35,563 --> 00:38:36,563
Apa anak?

581
00:38:36,731 --> 00:38:40,270
Anak itu yang menjadi digantung besok.

582
00:38:40,360 --> 00:38:41,441
Alec?

583
00:38:41,528 --> 00:38:43,269
Er ... Alec Graham?

584
00:38:43,446 --> 00:38:47,781
Vickie saya pernah berkata kepada saya, "Saya tidak akan sama sekali terkejut jika ..."

585
00:38:47,867 --> 00:38:49,699
Alec dan Mrs Stanford?

586
00:38:50,036 --> 00:38:51,743
Adalah bahwa apa yang Anda maksud?

587
00:38:52,247 --> 00:38:54,830
Mengapa Vickie harus mengatakan bahwa?

588
00:38:54,916 --> 00:38:56,452
Katakan padaku.

589
00:38:57,502 --> 00:38:58,993
Kamu siapa?

590
00:38:59,087 --> 00:39:00,453
Mengapa Anda tidak minum?

591
00:39:00,547 --> 00:39:02,664
Apa yang telah Anda datang untuk?

592
00:39:02,757 --> 00:39:04,794
Saya tidak percaya Anda seorang dideteksi pribadi ...

593
00:39:04,884 --> 00:39:07,297
- Katakan padaku! - Oh tidak!

594
00:39:07,387 --> 00:39:10,130
Aku akan memberitahu Anda apa-apa! Tidak ada.

595
00:39:10,223 --> 00:39:13,307
Tidak ada lagi untuk mengatakan! Tidak kata lain!

596
00:39:13,935 --> 00:39:15,597
Saya sudah memiliki kehidupan yang keras.

597
00:39:16,729 --> 00:39:18,169
Tidak kata lain!

598
00:39:18,273 --> 00:39:20,356
Alec dan Mrs Stanford, apa itu?

599
00:39:21,401 --> 00:39:22,608
Keluar!

600
00:39:22,694 --> 00:39:25,562
Keluar dari sini!

601
00:39:25,655 --> 00:39:27,692
- Mrs Harker! - Keluar!

602
00:39:41,963 --> 00:39:44,046
Tapi mengapa harus Mrs Stanford telah membunuh gadis ini?

603
00:39:44,132 --> 00:39:46,402
Dia jatuh cinta dengan Alec. Dia cemburu gadis itu.

604
00:39:46,426 --> 00:39:49,510
- Tidak, itu benar-benar fantastis! - Nah, sesuatu yang benar-benar fantastis terjadi.

605
00:39:49,596 --> 00:39:51,428
Begitu fantastis bahwa pikiran tidak ada seseorang itu.

606
00:39:51,514 --> 00:39:55,303
Graham, pernahkah terpikir Anda bertanya-tanya siapa yang membayar biaya saya?

607
00:39:55,393 --> 00:39:57,385
Ini adalah Stanford. Mereka telah membayar saya.

608
00:39:57,478 --> 00:39:58,764
Oh, baik, apa yang membuktikan?

609
00:39:58,855 --> 00:40:00,749
Stanford bersaksi mereka bersama-sama malam itu.

610
00:40:00,773 --> 00:40:03,377
Nah, Stanford bisa berbohong, juga. Mereka berdua berbohong, satu untuk yang lain!

611
00:40:03,401 --> 00:40:06,439
Apakah mereka menyerang Anda sebagai orang yang memiliki rahasia semacam ini di pikiran mereka?

612
00:40:06,529 --> 00:40:09,647
Setiap orang memiliki rahasia. Ini tidak selalu ditulis di wajah.

613
00:40:26,925 --> 00:40:30,509
Mr Graham, aku sangat menyesal, tapi anak Anda tidak ingin melihat Anda.

614
00:40:30,595 --> 00:40:32,837
tahanan tidak ingin melihat Anda, Sir.

615
00:40:35,975 --> 00:40:37,432
Alec?

616
00:40:38,394 --> 00:40:39,726
Saya tidak percaya Anda.

617
00:40:39,812 --> 00:40:41,540
Lihat, Anda berpikir Anda melindungi dia, tapi ...

618
00:40:41,564 --> 00:40:43,556
Mr Graham, saya mengatakan kepadanya bahwa Anda mengatakan hal itu mendesak.

619
00:40:44,817 --> 00:40:46,921
Kemudian kembali dan mengatakan kepadanya bahwa masih ada kesempatan.

620
00:40:46,945 --> 00:40:48,811
Katakan padanya kita tidak harus menyerah pertempuran!

621
00:40:48,905 --> 00:40:49,905
Bisa aja!

622
00:40:50,114 --> 00:40:52,106
Dia mengatakan kepada saya bahwa dia tidak ingin kesempatan lain.

623
00:40:52,200 --> 00:40:55,568
- Kemudian katakan padanya bahwa ... - Dia tidak ingin melihat Anda, Mr Graham.

624
00:40:55,703 --> 00:40:58,286
Anakmu telah memberikan dirinya ke tangan lainnya.

625
00:40:58,456 --> 00:41:01,244
Lebih welas asih, mungkin, daripada Bumi.

626
00:41:04,504 --> 00:41:06,370
Maksudmu dia menyerah.

627
00:41:06,464 --> 00:41:08,251
Yah, aku tidak akan memilikinya!

628
00:41:08,341 --> 00:41:12,005
Semua Anda mencoba untuk membuatnya terlihat begitu manusiawi dan layak.

629
00:41:12,095 --> 00:41:13,506
Anda tidak bisa.

630
00:41:15,014 --> 00:41:16,676
Saya ingin anak saya hidup!

631
00:41:17,392 --> 00:41:19,475
Aku tidak akan membiarkan Anda membunuh dia.

632
00:41:30,780 --> 00:41:34,239
Mr Maxwell, saya tidak berpikir Anda punya titik pertanyaan terakhir saya.

633
00:41:34,325 --> 00:41:36,567
Mengapa Anda telah mengadakan konferensi pers beberapa jam

634
00:41:36,661 --> 00:41:38,869
sebelum Alec Graham dijadwalkan akan digantung?

635
00:41:38,955 --> 00:41:40,321
Dan kenapa tidak?

636
00:41:40,415 --> 00:41:43,749
Setiap kali eksekusi sangat sensasional adalah untuk mengambil tempat,

637
00:41:44,127 --> 00:41:47,962
kampanye untuk penghapusan hukuman mati tampaknya menyala.

638
00:41:48,047 --> 00:41:49,163
Oh tidak.

639
00:41:49,257 --> 00:41:52,000
Tidak, hanya saja kita mendapatkan lebih banyak perhatian koran

640
00:41:52,093 --> 00:41:54,551
ketika ada pembunuhan dilegalisir tentang untuk mengambil tempat.

641
00:41:54,679 --> 00:41:58,263
Anda lihat, kita merasa bahwa publik harus tahu

642
00:41:58,349 --> 00:42:01,012
horor penuh yang terjadi

643
00:42:01,102 --> 00:42:04,721
ketika negara memutuskan untuk mengambil nyawa manusia.

644
00:42:04,814 --> 00:42:07,101
Dingin, perencanaan dihitung.

645
00:42:07,191 --> 00:42:09,683
Cara algojo, dan asistennya,

646
00:42:09,777 --> 00:42:12,520
pastikan dari berat tahanan.

647
00:42:12,989 --> 00:42:14,446
Dan kemudian mereka memeriksa tali.

648
00:42:14,532 --> 00:42:16,865
tali yang menggantung turun dari perancah.

649
00:42:16,951 --> 00:42:18,658
Mereka akan melakukan malam ini.

650
00:42:18,953 --> 00:42:21,787
perancah yang yang sangat nyaman ditempatkan

651
00:42:21,998 --> 00:42:24,411
di sel sebelah Alec Graham.

652
00:42:24,542 --> 00:42:28,081
Apa yang Anda pendukung tagihan benar-benar keberatan?

653
00:42:28,171 --> 00:42:30,379
Apakah apa yang Anda sebut pembunuhan dilegalisir?

654
00:42:30,548 --> 00:42:32,380
Atau itu metode membunuh?

655
00:42:32,467 --> 00:42:33,924
Saya harus mengatakan itu pembunuhan.

656
00:42:34,218 --> 00:42:35,334
Bagaimana perang?

657
00:42:35,845 --> 00:42:37,882
Oh, perang ...

658
00:42:38,806 --> 00:42:40,672
Tapi apakah Anda tidak melihat bahwa, bahkan dalam perang,

659
00:42:40,767 --> 00:42:44,727
tujuan utama bukan untuk membunuh musuh, itu untuk melindungi diri.

660
00:42:44,896 --> 00:42:47,104
Dan apa tentang kerabat korban?

661
00:42:47,190 --> 00:42:49,209
Adiknya, misalnya, bagaimana dia seharusnya merasa?

662
00:42:49,233 --> 00:42:51,099
Dan bagaimana ayah Alec Graham?

663
00:42:51,194 --> 00:42:53,277
Mengapa ia harus dimasukkan melalui semua siksaan ini?

664
00:42:53,404 --> 00:42:57,614
Tuan-tuan, ini adalah satu-satunya hukuman yang tidak dapat dibatalkan.

665
00:42:57,825 --> 00:43:02,195
Sekarang bisa kita benar-benar yakin bahwa kita tidak pernah melakukan kesalahan,

666
00:43:02,371 --> 00:43:04,033
dan bahwa kita tidak akan pernah melakukan kesalahan?

667
00:43:04,123 --> 00:43:08,163
Apakah Anda menyarankan bahwa muda Graham tidak bersalah?

668
00:43:08,252 --> 00:43:12,417
Saya tidak tertarik apakah muda Graham bersalah atau tidak bersalah.

669
00:43:40,618 --> 00:43:42,109
Ganda lain.

670
00:43:44,580 --> 00:43:45,946
Tidak.

671
00:43:48,751 --> 00:43:51,334
- Apa? - Anda tidak harus minum sekarang.

672
00:43:52,630 --> 00:43:54,462
Alec mengandalkan Anda.

673
00:43:54,882 --> 00:43:56,623
Tidak ada orang lain!

674
00:44:01,514 --> 00:44:03,301
Apa yang kamu inginkan?

675
00:44:03,808 --> 00:44:07,472
Ada yang mengatakan sesuatu tentang Anda ... yang itu, eh?

676
00:44:08,020 --> 00:44:11,388
Nama ... Aku tidak bisa melakukan nama.

677
00:44:11,482 --> 00:44:12,893
Mereka terlalu keras!

678
00:44:15,444 --> 00:44:17,606
Berapa lama saya berada di sini?

679
00:44:19,073 --> 00:44:21,030
- Nah, hal itu terjadi? - Tidak tidak.

680
00:44:21,117 --> 00:44:23,734
Anda hanya sudah di sini beberapa menit.

681
00:44:48,728 --> 00:44:50,310
Halo?

682
00:44:52,023 --> 00:44:53,764
Halo? Clayton sini.

683
00:44:53,858 --> 00:44:55,815
Halo, ini adalah Graham.

684
00:44:55,902 --> 00:44:59,566
Oh, aku senang kau menelepon. Home Office akan melihat Anda pukul 7:30 malam ini.

685
00:45:01,032 --> 00:45:02,032
Dan Alec?

686
00:45:02,241 --> 00:45:05,075
Dia masih menolak. Dia tidak akan berbicara dengan saya, baik.

687
00:45:05,244 --> 00:45:07,031
Nah, Alec harus berbicara dengan saya.

688
00:45:07,121 --> 00:45:09,283
Nah, Anda harus membuat dia berbicara dengan saya. SAYA...

689
00:45:09,373 --> 00:45:11,035
Aku tidak tahu apa yang harus menyarankan.

690
00:45:14,128 --> 00:45:15,539
Apakah kamu disana?

691
00:45:15,630 --> 00:45:16,837
Ya.

692
00:45:17,632 --> 00:45:20,170
Anda tidak akan lupa? 07:30 malam ini.

693
00:45:20,259 --> 00:45:22,672
Tidak! Aku tidak akan lupa. 07:30.

694
00:45:23,387 --> 00:45:24,969
07:30 malam ini.

695
00:45:34,649 --> 00:45:37,938
Mr Graham? Alec akan berbicara dengan saya.

696
00:45:38,027 --> 00:45:40,986
Tolong beritahu saya pergi ke penjara dengan Anda.

697
00:45:41,072 --> 00:45:42,734
Dia akan melihat saya.

698
00:45:44,575 --> 00:45:46,908
Mengapa kau melakukan semua ini untuk anak saya?

699
00:45:48,162 --> 00:45:50,404
Apa bedanya mengapa?

700
00:45:53,209 --> 00:45:54,370
Hmm, cukup.

701
00:45:54,919 --> 00:45:56,205
Kenapa tidak?

702
00:45:56,837 --> 00:45:59,124
Anda harus tetap sadar. Anda tidak harus minum lebih apapun.

703
00:46:00,675 --> 00:46:01,961
Silakan, Mr Graham.

704
00:46:08,140 --> 00:46:09,756
Mr Graham?

705
00:46:21,696 --> 00:46:23,456
Dari saat kita menetapkan mata pada dirinya,

706
00:46:23,489 --> 00:46:25,217
- Anda akan mencoba untuk membantu dia! - Itu tidak benar!

707
00:46:25,241 --> 00:46:26,677
Anda melakukan apa pun yang Anda bisa untuk mendorong dia!

708
00:46:26,701 --> 00:46:29,193
Dan apa lagi, Anda tidak terlibat dalam biasa ...

709
00:46:31,205 --> 00:46:32,641
- Aku bilang ... - Silakan, Robert.

710
00:46:32,665 --> 00:46:35,703
Aku bilang aku ingin kau memiliki apa-apa lagi dengan dia.

711
00:46:35,793 --> 00:46:37,033
Sekarang kenapa kau membawanya ke sini?

712
00:46:37,086 --> 00:46:38,355
Kau tahu aku tidak ingin dia di sini!

713
00:46:38,379 --> 00:46:40,996
Kami sedang dalam perjalanan ke penjara ketika ia mogok sepenuhnya.

714
00:46:41,090 --> 00:46:42,581
Di mana lagi yang bisa saya membawanya?

715
00:46:42,675 --> 00:46:45,509
Sekarang Anda hanya mendengarkan saya.

716
00:46:45,594 --> 00:46:46,755
Aku sudah cukup, lihat.

717
00:46:46,846 --> 00:46:49,930
Anda sedang istri dan Anda akan melakukan seperti yang saya katakan, jangan seperti yang saya memberitahu Anda!

718
00:46:50,016 --> 00:46:51,257
Robert, kau menyakitiku!

719
00:46:51,350 --> 00:46:53,717
Tidak lagi. Menjauhlah dari dia!

720
00:46:56,147 --> 00:46:59,356
Anaknya berarti lebih bagi Anda daripada yang saya lakukan, bukan? Akui!

721
00:46:59,984 --> 00:47:01,441
Mengakui apa yang?

722
00:47:02,194 --> 00:47:04,937
Robert, aku pernah malu Anda?

723
00:47:05,031 --> 00:47:07,944
Tapi Anda sudah melakukan apa-apa kecuali mempermalukan saya karena hari kami menikah.

724
00:47:08,117 --> 00:47:12,202
Apakah aku telah pergi ke dia jika istri saya telah memberi saya cinta yang saya butuhkan begitu buruk?

725
00:47:12,288 --> 00:47:15,031
Cinta? Anda tidak menikah karena kau mencintaiku.

726
00:47:15,124 --> 00:47:17,081
Anda menikah saya karena saya adalah sesuatu yang berbeda.

727
00:47:17,168 --> 00:47:18,750
Sesuatu yang Anda akan pernah sebelumnya!

728
00:47:19,545 --> 00:47:21,127
Jadi Anda pikir Anda ingin saya.

729
00:47:22,131 --> 00:47:23,417
Apa yang Anda benar-benar ingin

730
00:47:23,507 --> 00:47:27,091
adalah kesenangan mencoba mendobrak saya dan kemudian menyeret saya dalam kotoran Anda sendiri.

731
00:47:27,303 --> 00:47:28,714
Robert Stanford.

732
00:47:28,804 --> 00:47:30,841
Perkasa Robert Stanford!

733
00:47:30,931 --> 00:47:35,141
Kau seperti anak sekolah yang sakit mengintip melalui setengah terbuka jendela.

734
00:47:37,063 --> 00:47:39,350
Apakah Anda tidak mengatakan itu padaku.

735
00:47:54,705 --> 00:47:56,037
Kehormatan?

736
00:47:57,541 --> 00:47:58,541
Kehormatan!

737
00:47:58,626 --> 00:48:00,868
Menjauh dariku.

738
00:48:00,961 --> 00:48:03,078
Tidak, Yang Mulia, jangan tinggalkan aku sendiri!

739
00:48:03,881 --> 00:48:05,167
Jaga jarak!

740
00:48:06,050 --> 00:48:07,586
Kehormatan!

741
00:48:50,302 --> 00:48:52,214
Apakah mereka melakukan itu sering?

742
00:48:53,556 --> 00:48:54,763
Tidak pernah seburuk itu.

743
00:48:56,892 --> 00:48:58,929
- Seruan itu muncul. - Apa yang menelepon?

744
00:48:59,728 --> 00:49:00,969
Ada surat.

745
00:49:01,522 --> 00:49:02,638
Nah, apa katanya?

746
00:49:03,816 --> 00:49:04,816
David ...

747
00:49:04,900 --> 00:49:06,766
Honor yang ...

748
00:49:06,902 --> 00:49:08,985
Honor sudah indah untuk saya, dia ...

749
00:49:09,071 --> 00:49:10,687
Dia selalu berdiri untuk saya, dan ...

750
00:49:10,781 --> 00:49:12,634
Nah, Anda berdiri untuknya, dan sekarang Anda bahkan.

751
00:49:12,658 --> 00:49:14,149
Apa yang ada di surat itu?

752
00:49:14,827 --> 00:49:16,568
Aku menuliskannya.

753
00:49:18,122 --> 00:49:19,658
"Tidak ada jalan keluar lain.

754
00:49:19,748 --> 00:49:21,239
"Cobalah untuk memaafkan saya."

755
00:49:26,714 --> 00:49:28,330
Bagaimana itu ditandatangani?

756
00:49:28,424 --> 00:49:29,540
Itu tidak ditandatangani.

757
00:49:30,968 --> 00:49:32,925
Bagaimana Anda tahu bahwa itu ada?

758
00:49:35,473 --> 00:49:38,682
Pagi yang Jennie ditemukan terbunuh, saya ...

759
00:49:38,767 --> 00:49:41,680
Aku melaju ayah saya dan Honor dari luar kota ...

760
00:49:41,770 --> 00:49:43,477
Mereka telah menghabiskan malam di sana?

761
00:49:43,564 --> 00:49:45,146
Itulah apa yang mereka katakan.

762
00:49:46,317 --> 00:49:48,650
Pagi itu, saya di ruang tamu.

763
00:49:48,736 --> 00:49:49,977
Telepon berdering, saya menjawab itu.

764
00:49:50,070 --> 00:49:52,403
Itu polisi. Mereka ingin berbicara dengan Bapa.

765
00:49:52,490 --> 00:49:54,823
Jadi, saya pergi ke kamarnya.

766
00:49:54,909 --> 00:49:57,697
Aku bisa mendengar Bapa dan Honor di sini.

767
00:49:57,786 --> 00:50:01,245
Aku mengetuk, tetapi mereka tidak mendengar saya, jadi saya hanya datang.

768
00:50:02,166 --> 00:50:04,624
Ayah berdiri di sana.

769
00:50:04,710 --> 00:50:06,451
Honor menghadapi dia.

770
00:50:07,213 --> 00:50:08,329
Mereka berdua tampak mengerikan.

771
00:50:08,422 --> 00:50:11,756
Honor punya pistol di tangannya. Itu senjata Dad, yang Anda lihat.

772
00:50:11,842 --> 00:50:14,255
Ketika dia melihat saya datang, ia dengan cepat mencoba menyembunyikannya.

773
00:50:14,512 --> 00:50:16,595
Saya mengatakan kepada mereka bahwa polisi ingin berbicara dengan mereka.

774
00:50:17,223 --> 00:50:18,259
Apa yang mereka katakan?

775
00:50:18,516 --> 00:50:19,826
Nah, Ayah meminta saya untuk memberitahu mereka bahwa

776
00:50:19,850 --> 00:50:22,388
ia berada di mereka miliki setiap saat mereka inginkan.

777
00:50:24,230 --> 00:50:28,019
Lalu aku ... aku pergi ke telepon, di sini.

778
00:50:29,235 --> 00:50:31,087
Aku mengangkat telepon, dan ...

779
00:50:31,111 --> 00:50:33,148
sementara aku berada di telepon, saya ...

780
00:50:33,239 --> 00:50:36,573
Aku bisa melihat mereka berdua di dalam cermin itu, ada.

781
00:50:37,701 --> 00:50:39,488
Saya pikir saya melihat Honor meletakkan selembar kertas

782
00:50:39,578 --> 00:50:41,865
di antara beberapa majalah tua di atas meja, ada.

783
00:50:41,956 --> 00:50:45,575
Kemudian, tentu saja, sekretaris mengirim majalah off untuk Anda.

784
00:50:45,668 --> 00:50:48,832
Saya tidak berpikir apa-apa pada saat itu,

785
00:50:48,921 --> 00:50:51,789
sampai Ayah dan Kehormatan mulai bertanya tentang hal itu.

786
00:50:51,882 --> 00:50:53,418
Sekarang, tunggu ...

787
00:50:53,509 --> 00:50:56,923
Kau bilang kau melihatnya mencoba untuk menyembunyikannya?

788
00:50:57,012 --> 00:50:58,253
Saya rasa begitu.

789
00:50:58,389 --> 00:51:00,221
Maka Anda tidak mencoba untuk mencari tahu apa itu?

790
00:51:01,308 --> 00:51:04,051
- Aku ... aku tidak ingin tahu. - Kenapa tidak?

791
00:51:07,565 --> 00:51:09,181
Nah, Anda lihat ...

792
00:51:10,276 --> 00:51:11,312
Anda lihat, saya ...

793
00:51:11,402 --> 00:51:13,064
Saya berpikir bahwa Honor dan ...

794
00:51:13,153 --> 00:51:14,234
dan Alec ...

795
00:51:19,743 --> 00:51:22,406
Nah, suatu malam, saya melihat Honor

796
00:51:23,080 --> 00:51:24,946
keluar dari kamar Alec.

797
00:51:25,207 --> 00:51:26,698
Terlambat.

798
00:51:31,672 --> 00:51:34,540
Lebih baik kita pergi sekarang, jika Anda merasa baik-baik.

799
00:51:35,050 --> 00:51:39,135
"Tidak ada jalan keluar lain. Cobalah untuk memaafkan saya."

800
00:51:42,433 --> 00:51:45,767
Pada pagi hari setelah Jennie Cole ditemukan terbunuh,

801
00:51:45,853 --> 00:51:47,810
Anda menulis surat bunuh diri ini.

802
00:51:48,439 --> 00:51:49,313
Mengapa?

803
00:51:49,315 --> 00:51:51,728
- Saya tidak menulis catatan itu. - Siapa yang melakukan itu?

804
00:51:55,404 --> 00:51:56,520
Siapa yang melakukan itu?

805
00:51:57,323 --> 00:51:58,780
Pagi itu,

806
00:51:59,408 --> 00:52:01,695
suami saya mencoba bunuh diri.

807
00:52:02,703 --> 00:52:05,116
- Suami Anda? - Iya.

808
00:52:06,123 --> 00:52:10,163
Saya akan ... aku tahu tentang dia dan gadis Harker untuk waktu yang lama.

809
00:52:10,252 --> 00:52:13,666
Malam pembunuhan, dia tidak dengan saya.

810
00:52:13,797 --> 00:52:15,459
Dia dengan dia.

811
00:52:15,549 --> 00:52:18,257
Ia takut semua itu akan keluar, skandal itu,

812
00:52:18,385 --> 00:52:20,502
dan itu terlalu berat baginya.

813
00:52:20,596 --> 00:52:22,588
Dia mencoba bunuh diri.

814
00:52:25,059 --> 00:52:27,802
Saya mengatakan kepadanya bahwa saya akan mengatakan bahwa ia menghabiskan malam dengan saya, dan

815
00:52:27,895 --> 00:52:29,431
tidak akan ada skandal.

816
00:52:29,521 --> 00:52:32,104
Artinya, jika Nona Harker sepakat untuk tidak mengatakan apa-apa.

817
00:52:33,317 --> 00:52:35,309
Rupanya, Miss Harker setuju.

818
00:52:37,029 --> 00:52:39,567
Suami Anda, orang seperti Robert Stanford,

819
00:52:39,657 --> 00:52:42,741
mengancam akan bunuh diri karena menghirup skandal?

820
00:52:42,868 --> 00:52:44,404
Saya tidak percaya Anda. Kamu berbohong.

821
00:52:44,536 --> 00:52:45,822
Tidak, aku mengatakan yang sebenarnya.

822
00:52:45,913 --> 00:52:49,031
Kamu berbohong. Anda berbohong dalam kotak saksi, dan kau bohong sekarang!

823
00:52:52,544 --> 00:52:53,785
Mr Graham,

824
00:52:54,630 --> 00:52:55,746
tidak ada banyak waktu.

825
00:52:56,590 --> 00:52:57,956
Sebaiknya kita, jika kita akan.

826
00:52:59,176 --> 00:53:00,758
Aku akan mengantarmu.

827
00:53:18,737 --> 00:53:22,196
Ini tidak melanggar peraturan yang saya prihatin.

828
00:53:23,659 --> 00:53:25,491
Saya sedang berpikir untuk tahanan, anak Anda.

829
00:53:25,577 --> 00:53:27,257
Tapi apakah Anda kira saya tidak memikirkan dia?

830
00:53:27,287 --> 00:53:29,119
Apakah Anda pikir saya ingin dia disiksa, dan ...

831
00:53:29,832 --> 00:53:33,416
Ada kesempatan menyelamatkan hidupnya. Ini adalah mengambil layak risiko.

832
00:53:35,254 --> 00:53:36,790
Tunggu di sini sebentar.

833
00:53:57,609 --> 00:54:00,443
- Aku harus melihat dia sendiri pada awalnya. - Tidak.

834
00:54:00,529 --> 00:54:03,522
- Aku ... aku harus berbicara dengannya secara pribadi. - Tidak tidak.

835
00:54:13,292 --> 00:54:15,204
Jika ini adalah trik, saya ingin tahu.

836
00:54:15,502 --> 00:54:16,993
Saya ingin diberitahu sebelum hal itu terjadi.

837
00:54:17,087 --> 00:54:18,794
Saya tidak ingin terseret, saya ingin tahu!

838
00:54:18,881 --> 00:54:20,998
- Kehormatan! - Alec, Sayang.

839
00:54:28,432 --> 00:54:29,718
Alec.

840
00:54:30,559 --> 00:54:33,427
Alec, aku ingin mengatakan sesuatu.

841
00:54:34,146 --> 00:54:36,106
Saya tidak tahu apakah itu akan berarti apa-apa bagi Anda, tapi ...

842
00:54:37,608 --> 00:54:40,100
tapi aku ingin kau tahu, anyway.

843
00:54:41,195 --> 00:54:43,027
Anda berarti sangat banyak bagi saya.

844
00:54:44,364 --> 00:54:47,072
Untuk waktu yang lama, saya tidak menyadari sendiri.

845
00:54:47,659 --> 00:54:50,402
Anda membawa sesuatu kepada saya aku tidak pernah.

846
00:54:50,496 --> 00:54:52,533
Sesuatu yang saya butuhkan buruk.

847
00:54:54,249 --> 00:54:55,330
Kelemah-lembutan.

848
00:54:56,668 --> 00:54:58,204
Dan seseorang untuk cinta.

849
00:54:59,630 --> 00:55:01,587
Tidak apa-apa ini berarti untuk Anda?

850
00:55:02,466 --> 00:55:03,627
Saat ini?

851
00:55:05,177 --> 00:55:06,213
Ya, itu tidak.

852
00:55:08,263 --> 00:55:10,550
Saya memikirkan hal itu banyak.

853
00:55:10,641 --> 00:55:15,136
Aku bertanya-tanya, mungkin, jika saya harus mencoba dan melihat Anda di sini.

854
00:55:15,771 --> 00:55:16,807
Tapi sekarang...

855
00:55:16,897 --> 00:55:19,435
Tidak, Aku senang kau datang.

856
00:55:22,528 --> 00:55:23,735
Kehormatan...

857
00:55:25,572 --> 00:55:27,529
Anda akan menciumku?

858
00:56:00,691 --> 00:56:02,182
- Ayah! - Alec!

859
00:56:06,905 --> 00:56:08,771
Aku akan menunggu di luar.

860
00:56:11,034 --> 00:56:14,118
Oh, Ayah, aku minta maaf aku kejam untuk Anda.

861
00:56:14,204 --> 00:56:17,072
- Oh, itu tidak penting sekarang. - Ayah ...

862
00:56:17,165 --> 00:56:19,143
Saya ingin hidup. Saya tidak ingin mati. Tolong selamatkan saya!

863
00:56:19,167 --> 00:56:21,204
- Alec, mendengarkan, ada harapan. - Harapan! Bagaimana?

864
00:56:21,295 --> 00:56:24,288
Aku punya janji, tak lama, dengan Office Home.

865
00:56:24,381 --> 00:56:28,341
Tidak, aku tidak mabuk. Saya sudah minum, tapi, lihat, aku tidak mabuk.

866
00:56:29,219 --> 00:56:30,460
Ayo, duduk.

867
00:56:32,055 --> 00:56:35,799
- Alec, tampilan, Anda harus percaya padaku. - Iya.

868
00:56:36,560 --> 00:56:39,303
- Aku harus mengajukan beberapa pertanyaan. - Ya, Ayah.

869
00:56:40,314 --> 00:56:41,976
Apa Mrs Stanford berarti hanya sekarang?

870
00:56:42,065 --> 00:56:43,146
Kapan?

871
00:56:43,650 --> 00:56:45,482
Apakah pernah ada sesuatu di antara Anda?

872
00:56:46,153 --> 00:56:47,815
- Antara Honor dan saya? - Iya.

873
00:56:49,781 --> 00:56:53,240
Ya, pada suatu malam, ia terlihat keluar dari kamar Anda, Alec.

874
00:56:53,702 --> 00:56:54,818
Dia...

875
00:56:56,163 --> 00:56:58,576
Oh, yang pasti malam Natal.

876
00:56:58,832 --> 00:57:00,368
Nah, apa yang dia lakukan di kamar Anda?

877
00:57:00,459 --> 00:57:01,870
Nah, itu adalah ...

878
00:57:04,671 --> 00:57:05,912
Kamu melihat...

879
00:57:06,214 --> 00:57:08,067
Saya telah melihat ke depan untuk Natal selama berminggu-minggu.

880
00:57:08,091 --> 00:57:10,253
Saya diharapkan untuk menghabiskan liburan dengan ...

881
00:57:10,928 --> 00:57:12,419
dengan Jennie.

882
00:57:13,055 --> 00:57:14,546
Aku hampir tidak bisa belajar.

883
00:57:15,474 --> 00:57:19,138
Semua yang saya gergaji atau merasa atau menyentuh adalah Jennie, aku ingin dia begitu banyak.

884
00:57:19,227 --> 00:57:20,388
Ya, ya, saya mengerti.

885
00:57:20,479 --> 00:57:21,890
Lalu...

886
00:57:23,106 --> 00:57:25,723
dan kemudian tiba-tiba Jennie mengatakan dia terlalu sibuk bahkan untuk melihat saya.

887
00:57:27,152 --> 00:57:29,610
Nah, Honor tahu bagaimana marah saya.

888
00:57:34,493 --> 00:57:36,610
Apa itu Anda bertanya tentang, Pastor?

889
00:57:37,371 --> 00:57:38,862
Tentang Mrs Stanford di kamar Anda.

890
00:57:39,456 --> 00:57:40,456
SAYA...

891
00:57:40,749 --> 00:57:42,081
Saya kira dia mendengar saya menangis.

892
00:57:42,876 --> 00:57:44,993
Dia datang ke ruangan untuk menghibur saya.

893
00:57:45,504 --> 00:57:47,496
Malam natal. Apa...?

894
00:57:47,673 --> 00:57:50,336
Seseorang mengatakan sesuatu tentang Natal.

895
00:57:51,510 --> 00:57:52,751
Apakah itu harapan?

896
00:57:54,930 --> 00:57:59,049
Yang Anda pikir ada sesuatu antara Honor Stanford dan ...

897
00:58:00,102 --> 00:58:01,263
Apakah itu harapan?

898
00:58:01,353 --> 00:58:02,844
Biarkan saya berpikir ...

899
00:58:05,524 --> 00:58:07,186
Jangan berbohong padaku, Bapa!

900
00:58:07,484 --> 00:58:10,046
Alec, mereka akan mengirim saya pergi, mereka tidak akan membiarkan kita tinggal bersama-sama lagi.

901
00:58:10,070 --> 00:58:12,153
Tapi tolong, ada harapan, Anda tidak harus menyerah!

902
00:58:12,239 --> 00:58:14,481
Apa harapan? Mengapa Anda mengatakan ada harapan?

903
00:58:19,913 --> 00:58:21,120
Kamu berbohong.

904
00:58:22,457 --> 00:58:24,289
Seperti yang Anda lakukan tentang Ibu. Anda, Anda ...

905
00:58:24,376 --> 00:58:26,771
Anda tidak akan membiarkan saya melihat dia kecuali dia berjanji untuk datang kembali kepada Anda!

906
00:58:26,795 --> 00:58:30,084
Itu benar, itu sangat benar, tapi aku tidak berbohong sekarang, Alec.

907
00:58:30,173 --> 00:58:32,193
Tidak ada yang harus dilakukan, mereka akan membunuhku!

908
00:58:32,217 --> 00:58:34,709
- Tidak, Alec, tidak, anak saya ... - Berhenti mereka! Jangan biarkan mereka!

909
00:58:34,803 --> 00:58:37,198
- Sekarang tolong, hanya memberi kita satu menit lagi! - Ayah, Anda akan kembali!

910
00:58:37,222 --> 00:58:39,503
- Janji kau akan kembali! - Ya, saya berjanji, Alec.

911
00:58:39,558 --> 00:58:40,639
Tidak peduli apa?

912
00:58:41,893 --> 00:58:44,556
- Tenang saja, anak, mengambil mudah sekarang. - Tidak! Tidak!

913
00:59:14,634 --> 00:59:16,250
Iya...

914
00:59:16,344 --> 00:59:18,506
Aku jatuh cinta dengan Alec.

915
00:59:19,139 --> 00:59:21,222
Aku tidak pernah mencoba untuk melakukan sesuatu tentang hal itu, dan ...

916
00:59:22,142 --> 00:59:24,509
Aku tahu apa-apa akan datang itu, pernah.

917
00:59:27,022 --> 00:59:28,763
Itu ada, semua sama.

918
00:59:43,246 --> 00:59:45,078
Malam natal...

919
00:59:48,502 --> 00:59:50,334
Malam natal...

920
01:00:00,263 --> 01:00:02,630
Apa yang terjadi? Apakah ada harapan?

921
01:00:04,226 --> 01:00:05,762
Selalu ada harapan.

922
01:00:08,438 --> 01:00:10,145
Carilah Honor, Brian.

923
01:00:13,443 --> 01:00:14,900
Home Office, Henry.

924
01:00:42,722 --> 01:00:45,635
Sudah ada beberapa kombinasi yang mengerikan keadaan.

925
01:00:45,725 --> 01:00:47,387
Anak itu tidak bersalah, dia ...

926
01:00:47,477 --> 01:00:48,888
Setiap relatif percaya bahwa.

927
01:00:48,979 --> 01:00:51,266
Ini akan menjadi tidak wajar dari Anda untuk berpikir sebaliknya.

928
01:00:51,398 --> 01:00:53,606
Namun pembunuhan yang dilakukan oleh seseorang.

929
01:00:53,733 --> 01:00:55,725
Hukum harus dipandu oleh fakta, bukan iman,

930
01:00:55,819 --> 01:00:57,276
atau keadilan tidak akan pernah dijatuhkan.

931
01:00:57,529 --> 01:00:58,861
Dijatuhkan?

932
01:00:58,989 --> 01:01:00,981
Bagaimana orang miskin tubuh rusak dari Alec Graham

933
01:01:01,116 --> 01:01:03,073
meningkatkan kemegahan hukum?

934
01:01:03,160 --> 01:01:05,243
Maafkan saya. Saya berharap itu dalam kekuasaan saya ...

935
01:01:05,328 --> 01:01:06,569
Yah, itu adalah dalam kekuasaan Anda!

936
01:01:06,663 --> 01:01:08,182
Lihat di sana, dan menulis nama Anda.

937
01:01:08,206 --> 01:01:10,323
Beri aku beberapa hari. Hanya beberapa hari.

938
01:01:10,458 --> 01:01:12,666
Empat puluh delapan jam. Hanya dua hari.

939
01:01:15,297 --> 01:01:17,630
Aku belum punya kesempatan belum.

940
01:01:18,216 --> 01:01:20,299
Aku baru saja tiba.

941
01:01:20,635 --> 01:01:22,627
Mr Graham dikurung di sanatorium.

942
01:01:22,721 --> 01:01:24,758
Iya. Ya saya tahu.

943
01:01:25,432 --> 01:01:27,515
Tapi apa yang bisa Anda berharap untuk melakukan dalam beberapa jam

944
01:01:27,601 --> 01:01:31,060
bahwa semua lembaga hukum tidak mampu yang dapat dilakukan di semua minggu ini?

945
01:01:31,146 --> 01:01:34,605
Orang-orang akan memberitahu saya hal-hal yang mereka tidak memberitahu semua orang.

946
01:01:35,025 --> 01:01:38,393
Kantor ini melakukan penyelidikan panjang sendiri setelah sidang.

947
01:01:38,486 --> 01:01:41,479
Saya sendiri berbicara kepada psikiater yang memeriksa anak Anda,

948
01:01:41,990 --> 01:01:43,572
ke ...

949
01:01:44,075 --> 01:01:45,691
penjara petugas medis,

950
01:01:47,078 --> 01:01:49,491
hakim yang memimpin persidangan,

951
01:01:49,623 --> 01:01:51,660
nasihat untuk penuntutan,

952
01:01:52,542 --> 01:01:54,659
Gubernur penjara.

953
01:01:55,337 --> 01:01:57,374
Saya sangat menyesal, Mr Graham.

954
01:01:57,464 --> 01:02:00,423
Silahkan. Maafkan aku. Mungkin saya berbicara?

955
01:02:01,092 --> 01:02:03,505
Apa yang bisa diperoleh dengan eksekusi ini?

956
01:02:03,637 --> 01:02:06,380
Setelah semua ini ribuan tahun penyiksaan dan menggantung,

957
01:02:06,556 --> 01:02:07,922
belum kita maju sama sekali?

958
01:02:08,016 --> 01:02:09,723
Apakah kita tidak belajar apa-apa?

959
01:02:10,602 --> 01:02:14,642
Tolong, tolong memberinya hari lain. Dua puluh empat jam.

960
01:02:57,565 --> 01:02:58,681
Baik.

961
01:02:59,067 --> 01:03:01,275
Halo, Barnes. Anda mengingat saya?

962
01:03:02,237 --> 01:03:04,024
David Graham. Kami berada di Oxford bersama-sama.

963
01:03:04,364 --> 01:03:06,401
Aku ingat Anda sangat baik, Graham.

964
01:03:06,491 --> 01:03:08,858
Aku setengah berharap Anda untuk datang.

965
01:03:09,411 --> 01:03:11,744
Nah, maka Anda tahu bahwa aku datang untuk meminta bantuan.

966
01:03:11,830 --> 01:03:14,117
Apa jenis bantuan, Graham?

967
01:03:14,457 --> 01:03:17,120
Menurutmu, apa yang bisa saya lakukan untuk Anda?

968
01:03:17,210 --> 01:03:18,951
Membantu saya mendapatkan penundaan.

969
01:03:19,045 --> 01:03:21,412
Hanya beberapa hari. Nah, dua hari. Empat puluh delapan jam.

970
01:03:21,715 --> 01:03:24,583
"Ayah memohon untuk 48 Jam Dari Anak Kehidupan"

971
01:03:24,676 --> 01:03:27,589
Orang-orang akan membaca itu. Mungkin ada protes publik.

972
01:03:27,679 --> 01:03:30,296
Mengapa saya harus membantu Anda, Graham?

973
01:03:30,390 --> 01:03:31,847
Di mana Anda telah bertahun-tahun

974
01:03:31,933 --> 01:03:34,016
ketika ada sudah gantung setiap bulan?

975
01:03:34,394 --> 01:03:37,011
Apakah anak Anda semacam khusus orang?

976
01:03:37,314 --> 01:03:39,397
Kenapa kau tidak protes itu?

977
01:03:39,858 --> 01:03:42,316
Kenapa kau tidak meminta saya untuk bantuan salah satu dari mereka?

978
01:03:42,569 --> 01:03:43,810
Anakku.

979
01:03:43,903 --> 01:03:45,610
Ada ayah lainnya.

980
01:03:45,697 --> 01:03:47,313
Dan anak laki-laki lainnya.

981
01:03:48,825 --> 01:03:50,487
Besok pagi, mereka akan membaca cerita

982
01:03:50,577 --> 01:03:52,819
cara mereka membaca berita lainnya,

983
01:03:52,954 --> 01:03:55,287
dan kemudian beralih ke skor kriket.

984
01:03:55,373 --> 01:03:58,286
Hanya cara Anda lakukan, ratusan kali.

985
01:03:59,294 --> 01:04:01,752
Saya ingat Anda sebagai manusia.

986
01:04:01,838 --> 01:04:04,125
Ada rasa syukur untuk Anda!

987
01:04:04,257 --> 01:04:06,624
Anda adalah cerita yang bagus bagi kami, Graham.

988
01:04:06,968 --> 01:04:08,334
Mabuk.

989
01:04:08,428 --> 01:04:10,715
Begitu mabuk, Anda tidak bisa datang untuk melihat anak Anda

990
01:04:10,805 --> 01:04:13,422
sampai dua puluh empat jam sebelum ia mati.

991
01:04:13,850 --> 01:04:16,638
Apakah Anda tahu mengapa cerita yang belum muncul?

992
01:04:17,103 --> 01:04:19,891
Karena kami tidak berpikir itu relevan untuk mencetaknya.

993
01:04:22,108 --> 01:04:25,272
Apa yang Anda pikir harus dilakukan dengan pembunuh, Mr. Stanford?

994
01:04:25,612 --> 01:04:27,148
Pin medali pada dirinya?

995
01:04:53,181 --> 01:04:56,970
Apa, Anda lagi? Dia selalu meminta lagu-lagu Natal, chap ini, dia gila.

996
01:04:57,060 --> 01:04:59,143
Oh, ayolah, jazz itu sedikit.

997
01:04:59,229 --> 01:05:00,470
Beat it out!

998
01:05:03,525 --> 01:05:07,895
♪ Diam malam, malam kudus

999
01:05:07,987 --> 01:05:12,823
♪ Semua tenang, semua terang ... ♪

1000
01:05:13,868 --> 01:05:16,702
Di mana Anda pada malam diam?

1001
01:05:17,288 --> 01:05:18,529
Malam natal?

1002
01:05:20,166 --> 01:05:21,577
Saya berada di rumah.

1003
01:05:22,377 --> 01:05:23,788
Dengan keluargaku.

1004
01:05:24,337 --> 01:05:25,748
Dengan anak saya.

1005
01:05:26,297 --> 01:05:27,538
Dan anak Anda.

1006
01:05:28,425 --> 01:05:30,212
Dia selalu menghabiskan liburan dengan kami.

1007
01:05:30,301 --> 01:05:31,883
Kau tidak tahu itu?

1008
01:05:33,263 --> 01:05:35,300
Bagaimana mabuk yang Anda?

1009
01:05:35,390 --> 01:05:37,803
Oh, ya, Anda adalah ayah baginya.

1010
01:05:39,185 --> 01:05:40,801
Saya sangat mabuk.

1011
01:05:40,895 --> 01:05:42,386
Tapi tidak cukup.

1012
01:05:42,480 --> 01:05:44,722
Nah, berhenti minum.

1013
01:05:44,816 --> 01:05:46,352
D'Anda dengar? Hentikan!

1014
01:05:47,986 --> 01:05:49,568
Dia menunggu Anda.

1015
01:05:49,696 --> 01:05:51,688
Kau berjanji akan pergi ke dia.

1016
01:05:52,282 --> 01:05:54,865
Bagaimana Anda bisa tahan membiarkan dia menghadapinya sendirian?

1017
01:05:54,951 --> 01:05:57,534
Saya tidak tahu, saya tidak tahu, saya ...

1018
01:05:57,620 --> 01:05:59,452
Saya tidak tahu apa-apa.

1019
01:05:59,539 --> 01:06:02,998
Anda tidak tahu bagaimana rasanya sendirian, kan? Apakah kamu?

1020
01:06:03,084 --> 01:06:04,666
Bagaimana mabuk yang Anda?

1021
01:06:06,713 --> 01:06:08,750
Ini menakutkan untuk menyendiri.

1022
01:06:09,924 --> 01:06:12,667
Ah, pergi ke Alec, pergi ke anak Anda!

1023
01:06:12,927 --> 01:06:15,340
Berhenti berteriak padaku!

1024
01:06:19,684 --> 01:06:21,676
Anda tidak harus membiarkan dia menghadapinya sendirian.

1025
01:06:21,769 --> 01:06:23,726
Aku tidak tahan.

1026
01:06:24,564 --> 01:06:25,771
tidak tahan ...

1027
01:06:27,275 --> 01:06:28,891
tidak tahan!

1028
01:06:29,819 --> 01:06:31,776
Tidak, Anda tidak tahu.

1029
01:06:33,031 --> 01:06:34,272
Terkadang...

1030
01:06:34,991 --> 01:06:37,233
seorang pria harus membuat keputusan besar.

1031
01:06:38,912 --> 01:06:40,323
keputusan mengerikan.

1032
01:06:40,663 --> 01:06:43,201
Dan membawa mereka dengan dia saja,

1033
01:06:43,291 --> 01:06:45,078
untuk sisa hidupnya.

1034
01:06:47,962 --> 01:06:49,794
Dapatkah Anda mengerti apa yang saya katakan?

1035
01:06:50,089 --> 01:06:51,170
Iya.

1036
01:06:51,591 --> 01:06:53,253
Dan Anda tidak akan pergi kepadanya?

1037
01:06:53,343 --> 01:06:54,834
Anda tidak akan pergi ke Alec?

1038
01:06:55,803 --> 01:06:56,839
Aku tidak bisa.

1039
01:06:57,347 --> 01:06:58,428
Aku tidak bisa.

1040
01:07:00,808 --> 01:07:02,515
Anda melihat ini?

1041
01:07:03,186 --> 01:07:06,429
Sekarang, ini kulit hitam segala sesuatu.

1042
01:07:08,191 --> 01:07:10,228
Menyortir telur emas.

1043
01:07:13,321 --> 01:07:15,859
Tapi itu tidak bisa hitam keluar pria dengan tali.

1044
01:07:17,867 --> 01:07:19,074
Hitam dia keluar.

1045
01:07:19,369 --> 01:07:20,735
Hitam dia keluar.

1046
01:07:29,462 --> 01:07:31,829
Saya melihat tangan,

1047
01:07:33,049 --> 01:07:34,756
dan, di tangan,

1048
01:07:35,885 --> 01:07:37,797
adalah liontin emas.

1049
01:07:39,472 --> 01:07:40,838
Ini membuka,

1050
01:07:42,725 --> 01:07:45,183
dan ada wajah Alec.

1051
01:07:47,063 --> 01:07:49,055
Seseorang memiliki liontin seperti itu.

1052
01:07:50,108 --> 01:07:52,020
Digunakan untuk duduk di sana,

1053
01:07:52,110 --> 01:07:54,648
membukanya dan menutupnya,

1054
01:07:55,613 --> 01:07:57,821
membukanya dan menutupnya.

1055
01:08:01,160 --> 01:08:02,742
Terkadang,

1056
01:08:02,829 --> 01:08:04,741
di tengah malam,

1057
01:08:05,915 --> 01:08:07,622
bahwa tangan di sana,

1058
01:08:08,334 --> 01:08:09,620
dan liontin itu,

1059
01:08:10,628 --> 01:08:11,628
dan...

1060
01:08:13,548 --> 01:08:14,959
Wajah Alec!

1061
01:08:19,637 --> 01:08:22,129
Itu sebabnya aku tinggal dengan Anda malam ini.

1062
01:08:24,392 --> 01:08:27,260
Tapi kita tidak harus membiarkan hal itu keluar dari kontrol!

1063
01:08:30,273 --> 01:08:32,640
Itu hal yang indah tentang mobil.

1064
01:08:32,775 --> 01:08:34,061
Kontrol!

1065
01:08:34,861 --> 01:08:36,898
Anda menginjak pedal gas,

1066
01:08:37,405 --> 01:08:38,941
dia mengaum!

1067
01:08:40,325 --> 01:08:42,988
Anda membiarkannya pergi, dan dia merengek!

1068
01:08:43,077 --> 01:08:44,864
Aku akan menguji malam ini.

1069
01:08:45,580 --> 01:08:47,993
Apakah Anda tahu apa alasan membuktikan yang, Graham?

1070
01:08:48,082 --> 01:08:50,244
Mereka asuransi sedang melawan tak terduga itu.

1071
01:08:50,335 --> 01:08:51,746
Kurva tiba-tiba jalan.

1072
01:08:51,836 --> 01:08:53,498
The lubang! Kendala!

1073
01:08:53,588 --> 01:08:55,079
Semua diramalkan.

1074
01:08:55,173 --> 01:08:57,130
Semua dikontrol.

1075
01:09:01,054 --> 01:09:03,296
Dan aku akan tes malam ini.

1076
01:09:06,059 --> 01:09:07,425
Malam ini...

1077
01:09:07,518 --> 01:09:09,180
Oh, mereka masih akan berada di sana.

1078
01:09:09,270 --> 01:09:11,762
Saya mengatakan kepada mereka untuk menunggu sampai aku sampai di sana.

1079
01:09:28,122 --> 01:09:30,239
Malam Natal ... Natal ...

1080
01:09:30,333 --> 01:09:37,333
Malam Natal ... Natal ...

1081
01:09:38,508 --> 01:09:42,343
Malam Natal ... Natal ... Natal ... Natal ...

1082
01:09:45,014 --> 01:09:47,051
Itu adiknya, Agnes.

1083
01:09:47,975 --> 01:09:49,341
Agnes Cole.

1084
01:10:00,488 --> 01:10:02,229
- Apa waktu? - Eh?

1085
01:10:02,990 --> 01:10:03,906
Jam berapa?

1086
01:10:03,908 --> 01:10:05,774
Maaf, aku tidak punya arloji.

1087
01:10:08,413 --> 01:10:09,995
- Apa hari? - Saya mohon pengampunan?

1088
01:10:10,081 --> 01:10:13,119
- Apa hari dalam seminggu itu? - Ini Selasa. Dekat Rabu sekarang.

1089
01:10:36,983 --> 01:10:40,147
Di sini, di sini, apa baris? Kami semua terkunci!

1090
01:10:40,236 --> 01:10:43,525
Agnes Cole. Saya ingin melihat Agnes Cole.

1091
01:10:44,240 --> 01:10:45,240
Hah?

1092
01:10:47,326 --> 01:10:49,238
Coba caff sedikit ke gang.

1093
01:10:50,163 --> 01:10:52,029
Gadis-gadis biasanya mendapatkan sekitar sana.

1094
01:11:09,599 --> 01:11:10,760
Agnes!

1095
01:11:13,561 --> 01:11:14,561
Malam natal.

1096
01:11:14,896 --> 01:11:17,104
Tidak tidak. Jangan lakukan itu.

1097
01:11:19,484 --> 01:11:21,897
Anda mengatakan adikmu keluar pada malam Natal.

1098
01:11:21,986 --> 01:11:23,046
Tidak ingat apa yang saya katakan.

1099
01:11:23,070 --> 01:11:24,436
Tidak, tidak, tidak, Anda mengatakan ...

1100
01:11:24,572 --> 01:11:26,609
Anda mengatakan bahwa dia pulang mabuk?

1101
01:11:26,699 --> 01:11:28,782
Iya. Semua hitam dan biru.

1102
01:11:28,868 --> 01:11:30,609
Alec tidak dengan dia pada malam Natal.

1103
01:11:30,703 --> 01:11:32,786
Tidak, tidak, aku punya saksi yang bisa membuktikannya.

1104
01:11:34,207 --> 01:11:36,449
Dia menolak untuk melihat dia pada malam Natal.

1105
01:11:37,919 --> 01:11:39,626
Dia melihat orang lain.

1106
01:11:40,213 --> 01:11:43,001
- Dia bertemu orang lain, diam-diam. - Oh tidak.

1107
01:11:43,090 --> 01:11:46,128
Ya, ya, seseorang yang tidak ingin dilihat dengan dia.

1108
01:11:46,219 --> 01:11:49,007
Tapi ... yah, aku ... Jennie tidak memberitahu saya!

1109
01:11:49,722 --> 01:11:51,805
Itu yang orang itu dibunuh Jennie!

1110
01:11:53,893 --> 01:11:55,100
Aku tidak tahu.

1111
01:12:03,986 --> 01:12:05,568
Mr Graham!

1112
01:12:33,516 --> 01:12:34,802
Dimana Vickie?

1113
01:12:34,892 --> 01:12:37,134
Vickie! Aku akan memanggil polisi!

1114
01:12:37,228 --> 01:12:38,514
Dimana dia?

1115
01:12:40,815 --> 01:12:41,815
Siapa ini?

1116
01:12:43,276 --> 01:12:44,812
Ini ayah Alec Graham.

1117
01:12:48,281 --> 01:12:50,113
Oh, sehingga ini siapa Anda.

1118
01:12:50,199 --> 01:12:52,236
Nona Harker, aku ... aku ...

1119
01:12:52,535 --> 01:12:54,652
Apa yang kamu lakukan di sini?

1120
01:12:54,745 --> 01:12:56,327
Apa yang kamu inginkan?

1121
01:12:56,414 --> 01:12:57,746
Nona Harker,

1122
01:12:57,832 --> 01:13:02,452
tak lama setelah pembunuhan itu, Anda diberi pekerjaan yang lebih baik, bukan?

1123
01:13:02,545 --> 01:13:04,662
- Apakah Anda tidak? - Dia tidak punya hak untuk mempertanyakan Anda!

1124
01:13:04,755 --> 01:13:06,462
Jawab aku. Jawab aku.

1125
01:13:08,426 --> 01:13:11,339
Ya, promosi saya adalah setelah sidang.

1126
01:13:11,429 --> 01:13:12,345
Vickie!

1127
01:13:12,346 --> 01:13:14,884
Mengapa Stanford ingin melihat Anda di flat hari ini?

1128
01:13:15,308 --> 01:13:17,095
Aku tidak tahu mengapa. Aku tidak bisa menghubunginya.

1129
01:13:17,184 --> 01:13:18,265
Jangan berbohong padaku.

1130
01:13:18,686 --> 01:13:21,349
Berapa banyak dia membayar Anda yang layak hidup anak saya?

1131
01:13:21,564 --> 01:13:22,930
- Pay me? - Iya.

1132
01:13:23,024 --> 01:13:24,668
Apa yang dia membayar Anda yang membuatnya berharga

1133
01:13:24,692 --> 01:13:27,685
untuk berdiri dan diam sementara seorang pria muda meninggal?

1134
01:13:27,778 --> 01:13:29,269
Apa Stanford membayar Anda?

1135
01:13:29,363 --> 01:13:31,696
Mengapa Mr Stanford telah membayar saya?

1136
01:13:31,782 --> 01:13:33,739
Apa yang harus saya terus tentang diam?

1137
01:13:34,160 --> 01:13:35,321
Pembunuhan.

1138
01:13:36,579 --> 01:13:38,696
Pembunuhan Jennie Cole.

1139
01:13:39,373 --> 01:13:41,456
Pada malam pembunuhan, di mana kau?

1140
01:13:41,542 --> 01:13:42,703
Vickie!

1141
01:13:43,085 --> 01:13:44,201
Vickie!

1142
01:13:44,295 --> 01:13:45,786
Saya ...

1143
01:13:45,880 --> 01:13:47,121
Diam, Vickie!

1144
01:13:47,214 --> 01:13:50,002
Jangan mengatakan apa-apa sampai Anda telah melihat Mr Stanford!

1145
01:13:50,384 --> 01:13:51,465
Aku berada di Brighton.

1146
01:13:51,552 --> 01:13:53,214
bibi saya memiliki sebuah kafe di sana.

1147
01:13:53,304 --> 01:13:56,012
Aku kadang-kadang membantu dengan terburu-buru akhir pekan.

1148
01:13:56,098 --> 01:13:58,010
Kamu bodoh. Anda sedikit menipu!

1149
01:14:00,102 --> 01:14:03,140
Saya pikir dia telah membayar Anda untuk menjadi alibi, tapi ...

1150
01:14:03,230 --> 01:14:06,143
tapi dia tidak harus membayar Anda.

1151
01:14:06,233 --> 01:14:08,646
Mrs Stanford tidak akan pernah berpikir untuk memeriksa di atasnya.

1152
01:14:08,736 --> 01:14:10,443
Dia telah mengambil firman-Nya!

1153
01:14:10,529 --> 01:14:14,068
Dia telah mengambil kata Stanford bahwa ia menghabiskan malam dengan Anda!

1154
01:14:14,241 --> 01:14:16,233
Dia tidak mengatakan dia pergi sendirian untuk Brighton.

1155
01:14:16,786 --> 01:14:19,494
Mungkin dia didampingi oleh seorang pria tertentu.

1156
01:14:20,665 --> 01:14:22,452
- Vickie! - Diam, Ibu.

1157
01:14:22,541 --> 01:14:26,000
Robert Stanford tidak dengan saya malam pembunuhan itu.

1158
01:14:26,087 --> 01:14:28,249
Vickie! Vickie!

1159
01:14:43,187 --> 01:14:44,598
Tunggu aku.

1160
01:14:45,356 --> 01:14:46,517
Anda melihatnya?

1161
01:14:46,607 --> 01:14:48,064
Iya. Itu salah satu pegawai.

1162
01:14:48,150 --> 01:14:49,766
Under-Secretary sudah tidur.

1163
01:14:49,860 --> 01:14:53,069
Tapi Anda mengatakan kepadanya bahwa Nyonya Stanford bersedia bersaksi bahwa dia berbohong?

1164
01:14:54,448 --> 01:14:56,986
Ada laporan dari penjara Mrs Stanford

1165
01:14:57,076 --> 01:14:59,193
Kunjungan malang untuk Alec.

1166
01:14:59,620 --> 01:15:01,862
Mereka tidak bisa menerima kesaksiannya.

1167
01:15:04,458 --> 01:15:07,075
Stanford! Biarkan mereka, biarkan mereka mempertanyakan Stanford!

1168
01:15:07,169 --> 01:15:09,456
Anda harus mencoba untuk memahami sesuatu, Graham.

1169
01:15:09,547 --> 01:15:11,880
Ini terjadi setiap kali ada menjadi eksekusi.

1170
01:15:11,966 --> 01:15:16,210
Mereka mendapatkan puluhan-menit terakhir alibi, kadang-kadang bahkan pengakuan!

1171
01:15:16,303 --> 01:15:17,635
Petugas mengatakan Home Office

1172
01:15:17,722 --> 01:15:20,260
sudah punya empat pengakuan palsu atas kasus ini.

1173
01:15:21,058 --> 01:15:24,802
Ini seperti yang saya katakan pagi ini, hanya beberapa bukti konkrit.

1174
01:15:25,104 --> 01:15:26,561
Sesuatu yang nyata.

1175
01:15:32,653 --> 01:15:34,565
Aku akan berada di apartemenku.

1176
01:15:35,031 --> 01:15:36,943
Aku akan berada di flat saya!

1177
01:15:51,547 --> 01:15:52,628
Stanford!

1178
01:15:56,635 --> 01:15:57,635
Stanford!

1179
01:16:04,101 --> 01:16:05,182
Keluar!

1180
01:16:05,311 --> 01:16:06,893
Keluarlah dari mobil itu!

1181
01:16:09,398 --> 01:16:11,685
Masih ada waktu, Anda tidak bisa lari!

1182
01:16:11,942 --> 01:16:14,025
Aku pernah melihat Vickie Harker!

1183
01:16:14,111 --> 01:16:15,568
Anda tidak bersamanya!

1184
01:16:15,654 --> 01:16:16,986
Dan Agnes Cole!

1185
01:16:17,990 --> 01:16:19,526
Anda pembunuh!

1186
01:16:29,502 --> 01:16:30,502
Tolong aku!

1187
01:16:30,544 --> 01:16:31,504
Bantu aku menghentikannya!

1188
01:16:31,505 --> 01:16:33,917
- Itu Robert Stanford di dalam mobil. - Dia pembunuh!

1189
01:18:31,373 --> 01:18:32,534
Stanford ...

1190
01:18:32,875 --> 01:18:34,616
Dia indah! Juara Dia ini!

1191
01:18:34,710 --> 01:18:35,710
Guy harus diminum.

1192
01:18:35,794 --> 01:18:37,330
Tidak, dia tidak mabuk.

1193
01:18:37,838 --> 01:18:39,124
Tidak memperhatikan dia.

1194
01:18:39,256 --> 01:18:41,213
Yah, dia berdiri untuk itu.

1195
01:18:42,343 --> 01:18:44,676
Dia mengambil semua yang saya bisa memberinya.

1196
01:18:45,304 --> 01:18:46,886
Stanford.

1197
01:18:49,934 --> 01:18:51,095
Stanford.

1198
01:19:51,662 --> 01:19:53,528
Nah, apa yang Anda inginkan, Graham?

1199
01:19:59,878 --> 01:20:02,621
Telepon Home Office.

1200
01:20:03,841 --> 01:20:06,208
Katakan bahwa Anda membunuh Jennie Cole.

1201
01:20:07,678 --> 01:20:08,919
Anda terlambat.

1202
01:20:09,179 --> 01:20:12,422
- Kau tahu itu, bukan? - Tidak, tidak, tidak jika Anda telepon.

1203
01:20:14,226 --> 01:20:16,468
Mengapa, Anda lebih-gembira, Graham.

1204
01:20:17,313 --> 01:20:19,430
Anda telah kehilangan kendali.

1205
01:20:19,523 --> 01:20:22,687
Lihatlah tangan Anda. Mereka gemetar!

1206
01:20:25,279 --> 01:20:26,861
Anda hampir tidak dapat berbicara.

1207
01:20:32,995 --> 01:20:35,078
Jika Alec meninggal, saya ...

1208
01:20:36,540 --> 01:20:39,157
Anda tidak bisa lolos dengan ini, Stanford. Aku ... aku tahu yang sebenarnya.

1209
01:20:39,251 --> 01:20:41,083
Apa sebenarnya yang Anda tahu?

1210
01:20:42,713 --> 01:20:46,798
Aku tahu mengapa Alec terus bersikeras bahwa gadis itu mabuk.

1211
01:20:46,884 --> 01:20:49,126
Yang dihitung terhadap dirinya di pengadilan.

1212
01:20:50,179 --> 01:20:52,637
Dia tidak mabuk, tentu saja, dia adalah ...

1213
01:20:53,182 --> 01:20:54,718
dia hanya berpura-pura untuk diminum.

1214
01:20:54,808 --> 01:20:57,892
Dia ingin menyingkirkan Alec karena ia sedang menunggu untuk Anda!

1215
01:20:58,228 --> 01:20:59,890
Dan Anda diatur seperti itu!

1216
01:21:00,981 --> 01:21:02,813
Ya, itu menarik, bukan?

1217
01:21:02,900 --> 01:21:06,393
Untuk memiliki gadis dibawa ke anda oleh seorang pemuda.

1218
01:21:07,154 --> 01:21:10,443
Itu jauh lebih aman, juga, karena tak seorang pun akan mencurigai apa-apa.

1219
01:21:12,743 --> 01:21:15,235
Apa yang terjadi kemudian, Stanford?

1220
01:21:15,329 --> 01:21:16,911
Apakah dia ingin terlalu banyak uang?

1221
01:21:17,206 --> 01:21:18,447
Apakah itu?

1222
01:21:18,791 --> 01:21:22,034
Atau ... atau apakah itu salah satu mengamuk Anda?

1223
01:21:26,340 --> 01:21:28,172
Sekarang dengarkan aku, Graham.

1224
01:21:28,884 --> 01:21:31,376
Saya ingin Anda untuk mencoba dan berpikir jernih untuk sekali dalam hidup Anda.

1225
01:21:33,263 --> 01:21:35,346
Saya ingin melakukan sesuatu untuk Anda.

1226
01:21:36,016 --> 01:21:38,099
Saya merasa menyesal atas apa yang terjadi.

1227
01:21:38,602 --> 01:21:41,015
Saya ingin mencoba dan membuat itu dalam beberapa cara.

1228
01:21:41,688 --> 01:21:44,601
Mungkin bahkan memberikan beberapa saham di Stanford.

1229
01:21:44,942 --> 01:21:49,107
Cukup sehingga, untuk sisa hidup Anda, Anda akan tidak perlu khawatir.

1230
01:21:49,530 --> 01:21:52,022
Apakah Anda mencoba untuk membeli saya?

1231
01:21:54,701 --> 01:21:56,738
Pergilah, Graham.

1232
01:21:57,162 --> 01:21:59,404
Jangan mengganggu saya.

1233
01:21:59,498 --> 01:22:03,242
Saya sudah menawarkan untuk membuat Anda dalam wiski untuk sisa hidup Anda.

1234
01:22:03,335 --> 01:22:06,373
Apa yang mereka inginkan, dan apa yang Anda tidak akan pernah mendapatkan

1235
01:22:06,463 --> 01:22:08,420
adalah sesuatu yang nyata.

1236
01:22:18,100 --> 01:22:19,966
Apa yang Anda pikir Anda lakukan?

1237
01:22:21,019 --> 01:22:23,306
Apakah Anda mencoba untuk menakut-nakuti saya?

1238
01:22:23,772 --> 01:22:25,559
Bukti apa yang kau punya?

1239
01:22:25,649 --> 01:22:27,231
Menempatkan bahwa hal bawah!

1240
01:22:27,860 --> 01:22:29,442
Agnes Cole?

1241
01:22:29,820 --> 01:22:32,062
Agnes'll menjadi seperti kakaknya, Jennie.

1242
01:22:32,156 --> 01:22:33,522
Hanya dia akan lebih murah.

1243
01:22:33,615 --> 01:22:34,491
Vickie?

1244
01:22:34,492 --> 01:22:38,110
- Apakah apartemen Mr Clayton? - Vickie Harker mencintai saya.

1245
01:22:38,203 --> 01:22:40,786
Ketika datang ke titik, dia tidak akan melakukan apapun untuk menyakiti saya.

1246
01:22:40,873 --> 01:22:41,954
Nah, mendapatkan saya Mr Clayton.

1247
01:22:42,040 --> 01:22:43,997
Nah, ayolah, Graham, apa bukti Anda punya?

1248
01:22:44,084 --> 01:22:46,451
- Bicaralah, berbicara! - Bangunkan dia, maka!

1249
01:22:46,545 --> 01:22:48,537
Mereka sudah mencari selama berbulan-bulan.

1250
01:22:48,630 --> 01:22:51,589
Polisi, detektif, pengacara ... mencari, mencari!

1251
01:22:51,675 --> 01:22:53,462
Dan siapa pun mencari lebih keras daripada yang saya miliki!

1252
01:22:53,677 --> 01:22:56,090
Tidak ada yang menghubungkan saya dengan dia.

1253
01:22:56,180 --> 01:22:57,512
Apa kamu mengerti itu?

1254
01:22:57,598 --> 01:22:59,931
Saya tidak pernah terlihat dengan Jennie Cole.

1255
01:23:00,017 --> 01:23:02,634
Halo, Clayton, ini adalah Graham.

1256
01:23:03,687 --> 01:23:07,021
Lihat, Anda meminta saya untuk menemukan sesuatu yang nyata.

1257
01:23:07,107 --> 01:23:08,793
Anda tidak tahu apa artinya menjadi sukses.

1258
01:23:08,817 --> 01:23:10,353
- Apakah kamu? - Tangible, nyata!

1259
01:23:10,444 --> 01:23:12,922
- Yah aku akhirnya mendapat sesuatu yang nyata. - Anda tidak tahu apa yang sukses berarti.

1260
01:23:12,946 --> 01:23:13,946
Apakah Anda, Graham?

1261
01:23:14,031 --> 01:23:16,259
- Ya, saya mengerti apa artinya. - Nah, Anda melihat semua ini?

1262
01:23:16,283 --> 01:23:18,866
- Inilah saya! - Stanford yang ada di sini, dengan saya sekarang.

1263
01:23:18,952 --> 01:23:22,696
Dan Anda melihat ini? Itu kamu!

1264
01:23:23,749 --> 01:23:25,331
Mana yang menurut Anda mereka akan percaya?

1265
01:23:25,542 --> 01:23:27,454
Dia mengancam akan membunuh saya.

1266
01:23:27,794 --> 01:23:30,161
Untuk membunuh Anda? Stanford?

1267
01:23:33,717 --> 01:23:34,717
Apakah kamu disana?

1268
01:23:34,718 --> 01:23:37,176
Dengar, jika sesuatu terjadi padaku,

1269
01:23:37,888 --> 01:23:43,225
memberitahu Alec untuk menjalani kehidupan yang penuh dan indah.

1270
01:23:47,105 --> 01:23:49,313
Ini adalah Anda pistol, Stanford.

1271
01:23:49,399 --> 01:23:51,186
Sekarang, aku bersikap realistis.

1272
01:23:51,527 --> 01:23:53,644
Anda tidak akan menyelamatkan Alec dengan membunuh saya!

1273
01:23:54,571 --> 01:23:55,732
Saya tahu itu.

1274
01:24:18,345 --> 01:24:20,337
Oh!

1275
01:24:28,105 --> 01:24:29,562
Tinggal jauh dari saya, Graham.

1276
01:24:29,648 --> 01:24:31,230
Aku tidak ingin menyakiti Anda.

1277
01:24:31,316 --> 01:24:32,807
Jangan membuat saya marah, Graham!

1278
01:24:37,364 --> 01:24:38,730
What are you afraid of, huh?

1279
01:24:38,865 --> 01:24:40,572
You've already killed Jennie Cole!

1280
01:24:40,659 --> 01:24:41,803
And you're going to kill Alec!

1281
01:24:41,827 --> 01:24:44,240
Don't talk to me about Alec!

1282
01:24:44,329 --> 01:24:47,072
Don't tell me how much you love him!

1283
01:24:47,207 --> 01:24:48,869
What have you ever done for him?

1284
01:24:48,959 --> 01:24:50,825
What'd you ever give him? Nothing!

1285
01:24:50,919 --> 01:24:53,457
I've given him more than you have in the whole of your life!

1286
01:24:53,547 --> 01:24:54,879
What was he to you?

1287
01:24:54,965 --> 01:24:57,082
Someone to weep over when you're drunk?

1288
01:25:07,269 --> 01:25:08,851
What are you doing?

1289
01:25:09,730 --> 01:25:10,730
Graham!

1290
01:25:21,366 --> 01:25:24,780
You didn't think I'd let Alec die, just like that, did you?

1291
01:25:32,169 --> 01:25:33,580
Graham!

1292
01:25:40,052 --> 01:25:41,759
Graham!

1293
01:25:55,317 --> 01:25:57,309
- Here. - Not here. Garden room.

1294
01:25:58,445 --> 01:25:59,606
Father!

1295
01:26:01,865 --> 01:26:03,072
Father!

1296
01:26:03,158 --> 01:26:05,637
- The door's locked. - Well, there's another door.

1297
01:26:05,661 --> 01:26:07,994
- It's around this way. - Robert!

1298
01:26:09,706 --> 01:26:11,698
Well, let's try the other door, quickly!

1299
01:26:32,771 --> 01:26:35,138
Honor.

1300
01:26:35,232 --> 01:26:36,894
I didn't do it!

1301
01:26:36,983 --> 01:26:38,724
He killed himself!

1302
01:26:39,653 --> 01:26:40,653
He's dead.

1303
01:26:41,947 --> 01:26:43,529
Yeah. Yeah.

1304
01:26:44,533 --> 01:26:45,899
Oh, but I didn't do it!

1305
01:26:47,452 --> 01:26:49,614
It was... We...

1306
01:26:57,796 --> 01:26:59,708
What are you doing, Brian?

1307
01:27:02,592 --> 01:27:03,924
Honor!

1308
01:27:04,010 --> 01:27:07,469
Tell him to stop it!

1309
01:27:10,350 --> 01:27:13,013
But I didn't do it! I swear, I swear,

1310
01:27:13,103 --> 01:27:14,890
I swear I didn't do it!

1311
01:27:18,692 --> 01:27:20,979
Mr Clayton, this is Brian Stanford.

1312
01:27:21,069 --> 01:27:23,482
I think you'd better ring the Home Office right away.

1313
01:27:24,239 --> 01:27:26,652
My father's just killed David Graham.

1314
01:27:27,659 --> 01:27:28,659
Yes.

1315
01:27:29,327 --> 01:27:30,327
Yes.

1316
01:27:30,370 --> 01:27:32,453
Now you can stop them hanging Alec.

1317
01:27:33,373 --> 01:27:36,081
All right. All right, Mr Clayton.

1318
01:27:38,795 --> 01:27:42,789
Teks BY Powerhouse FILM LTD