0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:32,166 --> 00:00:33,232
MAN: Zoya.

2
00:00:35,236 --> 00:00:37,036
- [DOOR BUKA] -Zoya.

3
00:00:54,555 --> 00:00:55,821
Oh.

4
00:01:17,244 --> 00:01:18,777
[Teredam merintih]

5
00:01:22,216 --> 00:01:25,117
- [berdenting] - [WANITA menangis]

6
00:01:34,328 --> 00:01:35,861
[Merintih]

7
00:01:56,550 --> 00:01:58,317
[WANITA menangis]

8
00:02:25,146 --> 00:02:26,912
MAN: Selamat Datang di surga.

9
00:02:42,563 --> 00:02:43,862
[KEYS Jingling]

10
00:03:33,814 --> 00:03:36,014
[Optimis MUSIC PLAYING ON earphone]

11
00:03:46,260 --> 00:03:47,926
- [mengetuk pintu] -Man: Zoya?

12
00:03:53,867 --> 00:03:55,667
- [mengetuk pintu] -Man: Zoya.

13
00:04:02,376 --> 00:04:03,442
[DI NO]

14
00:04:42,383 --> 00:04:43,548
[DI NO]

15
00:05:17,885 --> 00:05:18,950
Pikiran: Laiam!

16
00:05:20,821 --> 00:05:22,387
Liam!

17
00:05:22,389 --> 00:05:23,622
LIAM: [DALAM BAHASA INGGRIS] Ya, Bapa?

18
00:05:33,367 --> 00:05:34,433
Pikiran: Laiam!

19
00:05:35,002 --> 00:05:36,501
LIAM: Ya, Ayah?

20
00:05:36,503 --> 00:05:38,103
MAN: Apakah Anda mendapatkan barang-barang saya?

21
00:05:38,906 --> 00:05:40,405
LIAM: Ya, Ayah.

22
00:05:40,407 --> 00:05:41,873
MAN: Apa yang membuatmu begitu lama?

23
00:05:41,875 --> 00:05:45,577
Tuhan. Anak-anak saat ini.

24
00:05:45,579 --> 00:05:47,979
LIAM: Maaf, Ayah. Saya mendapat tertunda di jalan.

25
00:05:48,649 --> 00:05:49,981
[CELL PHONE berdentang]

26
00:06:17,010 --> 00:06:18,410
Pikiran: Laiam.

27
00:06:20,013 --> 00:06:22,848
Ketika saya menerima saya ... hal yang sebenarnya saya?

28
00:06:22,850 --> 00:06:23,915
Segera.

29
00:06:24,585 --> 00:06:25,851
MAN: Segera?

30
00:06:25,853 --> 00:06:28,086
Sudah kering jangka panjang bagi saya.

31
00:06:28,088 --> 00:06:29,888
Anda menyadari bahwa, bukan?

32
00:06:29,890 --> 00:06:31,623
Aku sibuk.

33
00:06:32,159 --> 00:06:34,926
MAN: [mencemooh] Sibuk.

34
00:06:34,928 --> 00:06:38,196
Kembali ke rumah di Irlandia, ayah saya sering berkata kepada saya,

35
00:06:38,198 --> 00:06:43,135
"Anak, keengganan mudah menemukan alasan."

36
00:06:44,638 --> 00:06:46,071
Saya mengatakan segera.

37
00:06:46,073 --> 00:06:47,873
Semoga.

38
00:06:49,543 --> 00:06:54,446
NOEL: Itu bagaikan anak yang baik. [Tertawa]

39
00:06:54,448 --> 00:06:55,647
[CELL PHONE Chimes]

40
00:07:41,128 --> 00:07:43,929
- [gagang pintu berderak] - [Zoya merintih]

41
00:07:50,170 --> 00:07:51,937
[KEYS berdenting]

42
00:08:04,852 --> 00:08:06,952
[Zoya merintih]

43
00:08:09,890 --> 00:08:11,089
[FLY unzip]

44
00:08:11,959 --> 00:08:13,625
[Teredam mendengus]

45
00:08:16,930 --> 00:08:18,063
[Menangis]

46
00:08:24,972 --> 00:08:26,004
[DOOR MENUTUP]

47
00:08:26,006 --> 00:08:27,606
[Drama MUSIC PLAYING]

48
00:08:37,551 --> 00:08:38,683
[Moaning]

49
00:08:50,898 --> 00:08:52,197
Apakah kamu tidur dengan nyenyak?

50
00:08:52,199 --> 00:08:54,099
[Teredam SCREAM]

51
00:09:02,576 --> 00:09:03,742
[KEYS Jingling]

52
00:09:08,348 --> 00:09:12,317
"Pencuri datang hanya untuk membunuh, dan mencuri, dan menghancurkan.

53
00:09:15,222 --> 00:09:17,155
"Aku datang sehingga Anda mungkin harus hidup.

54
00:09:19,226 --> 00:09:20,692
"Dan memilikinya dengan penuh."

55
00:09:27,100 --> 00:09:28,166
[PISAU menggores]

56
00:09:29,369 --> 00:09:30,602
[Teredam SCREAM]

57
00:09:36,710 --> 00:09:40,045
"Karena aku dengan Anda, dan tidak ada yang akan menyerang dan merugikan Anda."

58
00:09:41,381 --> 00:09:42,881
[Zoya Batuk]

59
00:09:42,883 --> 00:09:44,049
[DI NO]

60
00:09:46,587 --> 00:09:47,953
[DALAM BAHASA INGGRIS] Biarkan aku pergi!

61
00:09:47,955 --> 00:09:49,654
[Menangis]

62
00:09:49,656 --> 00:09:51,656
Bajingan! Lepaskan saya!

63
00:09:51,658 --> 00:09:54,059
Biarkan aku pergi! Bajingan!

64
00:09:55,996 --> 00:09:58,063
[Menangis] Biarkan aku pergi.

65
00:10:01,068 --> 00:10:03,034
Simpan napas Anda, malaikatku.

66
00:10:03,036 --> 00:10:04,202
Itu sia-sia.

67
00:10:05,005 --> 00:10:06,371
Kami jauh dari peradaban.

68
00:10:06,373 --> 00:10:07,606
[Zoya menangis]

69
00:10:24,658 --> 00:10:26,424
Malaikat ku,

70
00:10:26,426 --> 00:10:28,226
di tempat gelap ini bahwa Anda berada dalam,

71
00:10:30,030 --> 00:10:31,930
Saya Anda ksatria berbaju baja.

72
00:10:33,000 --> 00:10:34,065
[Zoya menangis]

73
00:11:03,063 --> 00:11:04,729
[LIAM hembuskan]

74
00:11:16,443 --> 00:11:17,942
[KEYS berdenting]

75
00:11:33,260 --> 00:11:34,459
Kamu siapa?

76
00:11:36,430 --> 00:11:38,963
Siapa pria lain yang tertipu saya ke ini?

77
00:11:40,267 --> 00:11:41,399
Dia Conan.

78
00:11:42,169 --> 00:11:43,268
Abang saya.

79
00:11:46,073 --> 00:11:47,238
Dan kau?

80
00:11:49,176 --> 00:11:51,076
[Snickers] Siapakah aku?

81
00:11:52,479 --> 00:11:54,479
Bukankah setiap orang dari kita mencari jawaban itu?

82
00:11:55,415 --> 00:11:56,948
"Siapa saya?"

83
00:12:01,421 --> 00:12:02,921
Jam berapa sekarang?

84
00:12:05,092 --> 00:12:06,925
[Snickers]

85
00:12:06,927 --> 00:12:09,511
Seseorang pernah berkata,

86
00:12:09,512 --> 00:12:12,096
"Untuk mewujudkan tidak pentingnya waktu adalah pintu gerbang untuk kebijaksanaan."

87
00:12:16,069 --> 00:12:17,435
Tanggal berapa hari ini?

88
00:12:17,437 --> 00:12:20,171
[Snickers] Hari ini adalah hari yang tak terlupakan.

89
00:12:21,141 --> 00:12:23,374
Kevin Rudd dan Malcolm Turnbull

90
00:12:23,376 --> 00:12:25,910
telah meminta maaf kepada Generasi Dicuri

91
00:12:25,912 --> 00:12:30,081
untuk penyalahgunaan, penelantaran dan penderitaan yang dialami bertahun-tahun.

92
00:12:35,388 --> 00:12:37,021
Apa yang kamu inginkan?

93
00:12:41,428 --> 00:12:42,961
Aku hanya ingin cinta.

94
00:12:43,563 --> 00:12:44,796
Itu saja.

95
00:12:47,234 --> 00:12:48,533
Ayah saya bisa memberikan uang Anda.

96
00:12:49,402 --> 00:12:50,935
Banyak uang.

97
00:12:50,937 --> 00:12:53,404
Apakah kau tidak takut?

98
00:12:53,406 --> 00:12:55,306
Polisi akan datang mencari Anda.

99
00:13:04,384 --> 00:13:06,284
Polisi akan datang mencari kakak saya.

100
00:13:08,955 --> 00:13:10,021
Bukan saya.

101
00:13:14,361 --> 00:13:16,194
Saya ingin tahu waktu.

102
00:13:16,196 --> 00:13:18,096
[Snickers]

103
00:13:18,098 --> 00:13:19,364
[Mendesah]

104
00:13:20,433 --> 00:13:22,066
Cinta adalah abadi.

105
00:13:22,569 --> 00:13:24,102
Ini tak ternilai harganya.

106
00:13:25,238 --> 00:13:27,205
Ini sangat penting dalam kehidupan seseorang.

107
00:13:27,874 --> 00:13:29,474
Lebih dari uang.

108
00:13:29,476 --> 00:13:31,342
Lebih dari apa pun yang dapat Anda bayangkan.

109
00:13:34,114 --> 00:13:37,015
Apakah Anda tahu mengapa Raja Edward VIII turun tahta takhta Inggris?

110
00:13:45,192 --> 00:13:47,492
Dalam rangka untuk menikahi wanita yang dicintainya.

111
00:13:51,431 --> 00:13:54,999
Zoya: Tolong beritahu saya apa waktu itu.

112
00:13:55,001 --> 00:13:59,070
Dan aku tidak berbeda dengan Raja Edward VIII ketika datang ke cinta.

113
00:13:59,072 --> 00:14:01,372
[LEMBUT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING]

114
00:14:22,996 --> 00:14:24,229
[Terengah]

115
00:14:39,045 --> 00:14:40,378
[Drama MUSIC PLAYING]

116
00:14:44,484 --> 00:14:46,050
[Berdetak]

117
00:14:53,927 --> 00:14:57,061
[BERTERIAK DAN menangis]

118
00:15:09,442 --> 00:15:10,975
[Jam berdetik]

119
00:15:21,922 --> 00:15:23,288
[Berdetak mengintensifkan]

120
00:15:27,060 --> 00:15:28,426
[Jam berdetik]

121
00:15:31,164 --> 00:15:32,964
[Zoya'S AYAH BERBICARA HINDI]

122
00:16:25,218 --> 00:16:26,484
[DI NO]

123
00:16:36,396 --> 00:16:37,762
[PENCIL SCRATCHING]

124
00:16:37,764 --> 00:16:40,298
[LEMBUT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING]

125
00:16:59,119 --> 00:17:00,785
[Drama MUSIC PLAYING]

126
00:17:03,089 --> 00:17:04,489
[Zoya terengah-engah]

127
00:17:36,089 --> 00:17:37,822
[Drama MUSIC PLAYING]

128
00:17:48,568 --> 00:17:50,068
[DALAM BAHASA INGGRIS] Can saya punya rokok?

129
00:17:53,540 --> 00:17:55,073
LIAM: "Silakan."

130
00:17:56,209 --> 00:17:57,375
Zoya: Silakan.

131
00:17:59,546 --> 00:18:02,146
Merokok adalah berbahaya bagi kesehatan.

132
00:18:06,886 --> 00:18:08,119
[Zoya hembuskan]

133
00:18:08,755 --> 00:18:10,388
Aku sekarat untuk merokok.

134
00:18:12,826 --> 00:18:14,192
Silahkan?

135
00:18:16,763 --> 00:18:18,262
Apa yang Anda butuhkan adalah cair.

136
00:18:19,232 --> 00:18:20,398
Tidak gas.

137
00:18:32,445 --> 00:18:35,613
Apakah Anda tahu, sekitar 52 warga Australia meninggal setiap hari dari merokok?

138
00:18:41,154 --> 00:18:42,420
Saya ingin mati.

139
00:19:03,943 --> 00:19:05,376
[Drama MUSIC PLAYING]

140
00:19:22,328 --> 00:19:23,828
[Drama MUSIC PLAYING]

141
00:19:47,320 --> 00:19:48,486
[Grunts LEMBUT]

142
00:20:06,239 --> 00:20:07,305
[Grunts LEMBUT]

143
00:20:12,812 --> 00:20:14,845
- [Zoya terengah-engah] -Halo, Sayang.

144
00:20:14,847 --> 00:20:15,947
Mencari saya?

145
00:20:15,949 --> 00:20:17,448
[Zoya Screaming]

146
00:20:21,788 --> 00:20:22,987
[Mengendus]

147
00:20:24,324 --> 00:20:26,524
Lain kali Anda berteriak,

148
00:20:26,526 --> 00:20:28,559
Aku akan memeras kehidupan dari Anda.

149
00:20:29,762 --> 00:20:31,495
Apakah saya membuat diriku jelas?

150
00:20:32,465 --> 00:20:33,531
Mmm.

151
00:20:34,867 --> 00:20:36,934
- [menangis] -Itu gadis yang baik.

152
00:20:38,271 --> 00:20:40,271
Malaikat ku,

153
00:20:40,273 --> 00:20:43,841
Saya tahu hidup tidak persis menarik dengan Liam.

154
00:20:43,843 --> 00:20:46,477
Tapi dengan saya ... [Terkekeh]

155
00:20:46,479 --> 00:20:48,546
Nah, itu cerita yang berbeda.

156
00:20:48,548 --> 00:20:49,680
NOEL: Liam!

157
00:20:50,416 --> 00:20:52,617
[Zoya terengah-engah]

158
00:20:52,619 --> 00:20:55,586
Pernahkah Anda mendengar cerita tentang katak dalam air mendidih?

159
00:20:56,489 --> 00:20:59,006
Tidak?

160
00:20:59,007 --> 00:21:01,524
Nah, jika Anda drop katak ke dalam air mendidih,

161
00:21:01,527 --> 00:21:03,327
itu akan segera melompat keluar.

162
00:21:03,329 --> 00:21:04,428
NOEL: Liam!

163
00:21:06,566 --> 00:21:09,900
Tetapi jika Anda menempatkan katak ke dalam air normal,

164
00:21:09,902 --> 00:21:12,937
perlahan-lahan muncul panas sampai mendidih,

165
00:21:12,939 --> 00:21:15,806
katak tidak akan merasakan perubahan panas.

166
00:21:15,808 --> 00:21:17,875
Ini akan terus bermain.

167
00:21:17,877 --> 00:21:20,878
Namun pada akhirnya akan mati.

168
00:21:21,814 --> 00:21:22,880
NOEL: Liam!

169
00:21:23,616 --> 00:21:25,483
[Hembuskan marah]

170
00:21:25,485 --> 00:21:26,917
[Zoya terengah-engah]

171
00:21:29,289 --> 00:21:30,388
Gaun yang indah.

172
00:21:31,491 --> 00:21:34,458
Tapi anak yang baik terlihat indah tanpa mereka.

173
00:21:34,460 --> 00:21:35,893
NOEL: Datang ke sini sekaligus.

174
00:21:35,895 --> 00:21:38,396
CONAN: Orang tua tidak pernah berhenti. Di mana dia mendapatkan energi?

175
00:21:38,398 --> 00:21:40,498
-Sekarang mana Liam? - [DOOR MENUTUP]

176
00:21:40,500 --> 00:21:41,932
[Zoya terengah-engah]

177
00:22:21,474 --> 00:22:22,707
[Terengah-engah]

178
00:22:30,550 --> 00:22:32,083
Tolong selamatkan saya.

179
00:22:35,455 --> 00:22:37,655
Tolong beritahu saya kembali ke keluarga saya.

180
00:22:41,160 --> 00:22:43,127
Atau Anda bisa tinggal dengan saya di sini.

181
00:22:44,931 --> 00:22:46,997
Dan saudara Anda tidak akan datang kembali kemudian.

182
00:22:53,573 --> 00:22:55,139
Dia sebagus mati untuk saya.

183
00:23:00,813 --> 00:23:02,913
Aku berharap aku bisa tinggal dengan Anda, malaikatku.

184
00:23:04,884 --> 00:23:06,684
Aku harus bekerja pada hari kerja.

185
00:23:09,555 --> 00:23:11,722
Kemudian Anda dapat membantu saya melarikan diri.

186
00:23:16,162 --> 00:23:18,095
Semua orang ingin melarikan diri dari seseorang.

187
00:23:22,168 --> 00:23:23,434
Saya juga.

188
00:23:27,607 --> 00:23:29,073
Bagaimana Aku rindu ibu saya.

189
00:23:31,511 --> 00:23:32,676
[LIAM menghirup]

190
00:23:35,047 --> 00:23:36,580
Aku takut Conan.

191
00:23:38,851 --> 00:23:40,050
Dan ayah saya.

192
00:23:43,956 --> 00:23:45,923
Kadang-kadang saya berharap mereka mati.

193
00:23:54,567 --> 00:23:56,133
Aku berharap aku bisa memberikan pelukan.

194
00:24:02,542 --> 00:24:03,641
Silahkan.

195
00:24:05,645 --> 00:24:06,877
Silahkan.

196
00:24:07,647 --> 00:24:08,913
Silahkan.

197
00:24:10,616 --> 00:24:11,949
Aku tahu kamu bisa.

198
00:24:15,888 --> 00:24:17,521
Anda seorang pria yang baik.

199
00:24:19,058 --> 00:24:20,458
Anda seorang pria yang baik.

200
00:24:22,662 --> 00:24:24,662
Aku akan melakukan apa pun yang Anda katakan.

201
00:24:26,833 --> 00:24:28,499
Aku akan melakukan apa saja.

202
00:24:29,669 --> 00:24:30,901
Silahkan.

203
00:24:34,974 --> 00:24:36,874
[Menangis] Silakan.

204
00:24:38,511 --> 00:24:40,744
Silahkan. Silahkan.

205
00:24:57,864 --> 00:24:59,263
[Jejak MENJELANG]

206
00:25:10,543 --> 00:25:12,643
Di mana Anda semua hari ini?

207
00:25:17,016 --> 00:25:18,282
LIAM: Saya mencoba.

208
00:25:20,987 --> 00:25:22,152
Saya menghubungi ayahmu.

209
00:25:25,825 --> 00:25:27,091
Aku tahu kau akan.

210
00:25:29,161 --> 00:25:31,228
Saya mencoba untuk menjelaskan bahaya Anda berada di.

211
00:25:32,665 --> 00:25:33,998
Saya mencoba.

212
00:25:39,605 --> 00:25:41,305
Pada awalnya, ia tidak mau mendengarkan.

213
00:25:41,307 --> 00:25:42,673
Tapi aku tetap bertahan.

214
00:25:44,877 --> 00:25:47,645
Tapi dia membabi buta menolak untuk ada hubungannya dengan Anda.

215
00:25:49,115 --> 00:25:51,248
Faktanya...

216
00:25:51,250 --> 00:25:53,284
dia mengatakan kepada semua orang yang Anda sudah pergi ke India.

217
00:25:56,956 --> 00:25:58,556
Dia tidak ingin Anda kembali.

218
00:26:00,092 --> 00:26:02,059
Dia mengatakan Anda telah membawa malu pada keluarga.

219
00:26:07,233 --> 00:26:08,699
Mereka telah diakui Anda.

220
00:26:10,670 --> 00:26:12,169
Jadi, sekarang Anda tidak memiliki rumah.

221
00:26:13,673 --> 00:26:14,772
Tidak ada keluarga.

222
00:26:17,910 --> 00:26:19,209
Saya tidak percaya Anda.

223
00:26:39,832 --> 00:26:41,332
[Jejak surut]

224
00:26:49,041 --> 00:26:50,240
[DOOR MENUTUP]

225
00:26:52,278 --> 00:26:56,046
LIAM: Dia mengatakan Anda telah membawa malu pada keluarga. [Bergema]

226
00:26:56,048 --> 00:26:57,915
Mereka telah diakui Anda.

227
00:26:59,685 --> 00:27:01,218
Jadi, sekarang Anda tidak memiliki rumah.

228
00:27:03,155 --> 00:27:04,388
Tidak ada keluarga.

229
00:27:14,100 --> 00:27:15,265
Ayah?

230
00:27:16,135 --> 00:27:17,401
Aku tahu kau akan datang.

231
00:27:18,137 --> 00:27:19,436
Aku mencintaimu, Papa.

232
00:27:19,438 --> 00:27:22,039
MAN: Aku mencintaimu, juga, meri Bacchi.

233
00:27:22,041 --> 00:27:23,374
Tolong bantu aku.

234
00:27:24,410 --> 00:27:25,976
[Terengah]

235
00:27:31,083 --> 00:27:32,349
[Terengah]

236
00:27:45,331 --> 00:27:46,997
[Drama MUSIC PLAYING]

237
00:27:51,337 --> 00:27:53,370
- [Zoya Terengah-engah] -CONAN: Minggir, Pa.

238
00:27:53,372 --> 00:27:55,873
LIAM: Mengapa Anda pergi di sana?

239
00:27:55,875 --> 00:27:58,108
CONAN: Untuk memainkan Monopoli.

240
00:27:58,110 --> 00:28:01,345
LIAM: Jangan marah Bapa. Conan, Anda tahu Anda tidak harus masuk ke sana.

241
00:28:01,347 --> 00:28:02,479
CONAN: Oh, yang akan menghentikan saya?

242
00:28:02,481 --> 00:28:06,383
Kamu? Atau orang tua? [LAUGHS]

243
00:28:06,385 --> 00:28:09,453
-Liam? -Aku menangani nanti.

244
00:28:10,489 --> 00:28:12,923
Aku akan berurusan dengan Anda sekarang.

245
00:28:14,060 --> 00:28:16,493
Dapatkah Anda tidak melihat menunggu wanita untuk saya?

246
00:28:16,495 --> 00:28:19,997
Minggir, bro. Atau aku akan melangkah lebih Anda.

247
00:28:19,999 --> 00:28:21,331
NOEL: Tunggu, apa yang terjadi?

248
00:28:21,333 --> 00:28:23,901
LIAM: Conan, aku akan melindunginya.

249
00:28:23,903 --> 00:28:27,104
Conan, aku memperingatkan Anda. Tinggal jauh dari dia atau saya akan ... [dengusan]

250
00:28:28,240 --> 00:28:29,306
[Mendengus]

251
00:28:30,910 --> 00:28:32,342
Jangan khawatir, Sayang.

252
00:28:32,945 --> 00:28:34,111
Aku akan kembali.

253
00:28:34,480 --> 00:28:36,180
Secepatnya.

254
00:28:36,182 --> 00:28:37,948
NOEL: Liam! Liam!

255
00:28:37,950 --> 00:28:39,483
[DOOR MENUTUP]

256
00:28:39,485 --> 00:28:41,218
[Drama MUSIC PLAYING]

257
00:29:00,072 --> 00:29:01,772
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING]

258
00:29:32,138 --> 00:29:33,337
[Hirupan]

259
00:29:36,242 --> 00:29:37,775
- [thuds] - [mengernyit]

260
00:29:40,045 --> 00:29:41,178
[Mendengus]

261
00:29:42,114 --> 00:29:43,180
[Erangan]

262
00:29:50,156 --> 00:29:51,355
[Mendengus]

263
00:30:05,971 --> 00:30:07,204
[Pintu terbuka]

264
00:30:14,513 --> 00:30:15,612
[Terengah-engah]

265
00:30:41,040 --> 00:30:42,506
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING]

266
00:31:07,967 --> 00:31:09,466
malaikat saya, saya minta maaf.

267
00:31:10,903 --> 00:31:13,904
Saya tidak tega melihat Anda menderita.

268
00:31:13,906 --> 00:31:16,540
Saya akan dengan senang hati mempertaruhkan nyawaku dan membawa Anda kembali ke keluarga Anda. Hanya jika...

269
00:31:28,354 --> 00:31:29,553
sangat jahat Conan.

270
00:31:33,292 --> 00:31:35,325
Anda tidak tahu bagaimana aku bertahan bertahun-tahun.

271
00:31:36,428 --> 00:31:37,594
Tidak dicintai ...

272
00:31:39,064 --> 00:31:40,264
dan ketakutan.

273
00:32:55,107 --> 00:32:57,174
[DOOR membuka dan menutup]

274
00:33:10,522 --> 00:33:12,489
[CELL PHONE VIBRATING dan dering]

275
00:33:22,301 --> 00:33:24,001
Halo, Arif berbicara.

276
00:33:24,003 --> 00:33:25,535
[Terengah-engah]

277
00:33:26,271 --> 00:33:28,305
Aku benar-benar minta maaf, Papa.

278
00:33:28,307 --> 00:33:29,506
Aku sangat menyesal.

279
00:33:35,814 --> 00:33:39,016
[Menangis] Silakan, Papa, membantu saya!

280
00:33:39,018 --> 00:33:40,150
Silahkan!

281
00:33:41,720 --> 00:33:44,388
[Menangis] Papa?

282
00:33:45,557 --> 00:33:46,623
[Terengah-engah]

283
00:33:53,432 --> 00:33:55,132
[Menangis]

284
00:33:59,471 --> 00:34:01,271
[ARIF TIDAK BERBICARA]

285
00:34:29,868 --> 00:34:35,172
[DALAM BAHASA INGGRIS] "Bagaimana aku bisa menyangkal iman saya sendiri dan keyakinan saya?

286
00:34:35,174 --> 00:34:38,308
"Di sisi lain, bagaimana saya bisa menyangkal anak saya sendiri?"

287
00:34:40,779 --> 00:34:42,079
[Jejak MENJELANG]

288
00:34:50,089 --> 00:34:51,655
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING]

289
00:35:30,562 --> 00:35:33,396
NOEL: Liam, silakan email saya.

290
00:35:46,512 --> 00:35:48,478
Zoya: Hal ini sangat gelap di sini.

291
00:35:48,480 --> 00:35:50,380
[INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING]

292
00:36:37,462 --> 00:36:39,196
Malaikat ku,

293
00:36:39,198 --> 00:36:42,299
itu bukan aku yang membuat Anda seorang pertapa.

294
00:36:42,301 --> 00:36:45,869
Hanya berapa tahun harus lulus sampai kebohongan menjadi kebenaran?

295
00:36:51,810 --> 00:36:54,778
"Berapa banyak air mata kesedihan harus gudang

296
00:36:54,780 --> 00:36:57,447
"Sampai mereka beralih ke air mata kebahagiaan?

297
00:36:57,449 --> 00:37:00,250
"Jangan biarkan masa lalu menghancurkan kesempatan kami

298
00:37:00,252 --> 00:37:03,620
"Untuk masa depan, malaikat saya jangan malu-malu

299
00:37:03,622 --> 00:37:06,990
"Angel, Let Go Do tidak menunggu intervensi

300
00:37:07,759 --> 00:37:10,260
"Hal ini saya dan hanya saya

301
00:37:10,262 --> 00:37:12,662
KEDUA: "Siapa yang dapat menyediakan Anda dengan penebusan"

302
00:37:23,875 --> 00:37:25,442
[Zoya Terkekeh LEMBUT]

303
00:37:45,797 --> 00:37:46,963
[Zoya Terkekeh LEMBUT]

304
00:38:03,282 --> 00:38:04,514
[Zoya Terkekeh LEMBUT]

305
00:38:17,696 --> 00:38:18,762
[Terengah-engah]

306
00:38:20,732 --> 00:38:22,332
Aku kembali, Sayang.

307
00:38:22,334 --> 00:38:23,466
[Bel pintu berdering]

308
00:38:26,371 --> 00:38:27,671
[Kicau burung]

309
00:38:31,376 --> 00:38:33,310
[Drama MUSIC PLAYING]

310
00:38:38,083 --> 00:38:39,783
LIAM: Selamat pagi. OFFICER: Pagi.

311
00:38:39,785 --> 00:38:41,451
Saya Detektif Singh.

312
00:38:44,122 --> 00:38:46,056
Detektif Kollie.

313
00:38:46,058 --> 00:38:48,425
Dari Kantor Polisi Darlington.

314
00:38:48,427 --> 00:38:50,427
Membuat pertanyaan dari seorang gadis yang hilang.

315
00:38:50,696 --> 00:38:52,062
Kamu adalah?

316
00:38:52,064 --> 00:38:53,496
Liam. [CLEARS TENGGOROKAN]

317
00:38:53,498 --> 00:38:55,665
Liam McFarlane.

318
00:38:55,667 --> 00:38:57,634
Kami ingin menanyakan beberapa pertanyaan.

319
00:38:57,636 --> 00:38:58,835
Bisakah kita masuk, please?

320
00:39:02,507 --> 00:39:03,573
LIAM: Ya, tentu.

321
00:39:18,056 --> 00:39:19,489
SINGH: Bagaimana kabarmu hari ini?

322
00:39:20,392 --> 00:39:21,458
NOEL: Liam.

323
00:39:21,460 --> 00:39:23,393
Apakah kita memiliki pengunjung?

324
00:39:23,395 --> 00:39:25,695
LIAM: Ya, Ayah.

325
00:39:25,697 --> 00:39:29,065
Kami adalah detektif dari Kantor Polisi Darlington,

326
00:39:29,067 --> 00:39:31,835
membuat pertanyaan tentang seorang gadis yang hilang.

327
00:39:31,837 --> 00:39:34,170
NOEL: Apakah Anda dalam kesulitan, Liam?

328
00:39:34,172 --> 00:39:36,439
LIAM: Ini ayah saya. Kollie: Namanya?

329
00:39:36,441 --> 00:39:38,441
Uh, Noel McFarlane.

330
00:39:38,443 --> 00:39:40,176
Ia digunakan untuk bekerja untuk sebuah bank di kota.

331
00:39:41,179 --> 00:39:42,645
SINGH: Di mana dia bekerja sekarang?

332
00:39:42,647 --> 00:39:45,448
Eh, dia tidak lagi. Um ...

333
00:39:45,450 --> 00:39:48,451
Dia ... Dia meninggalkan bank mungkin setelah ibu saya meninggal.

334
00:39:48,453 --> 00:39:51,588
Hal pergi menurun baginya setelah itu dan, baik ...

335
00:39:51,590 --> 00:39:54,057
Dia tidak berada di terbaik negara sejak.

336
00:39:54,059 --> 00:39:56,159
Dia tergantung pada saya untuk semuanya.

337
00:39:56,161 --> 00:39:59,429
Ia digunakan untuk memiliki teman, tapi mereka tidak lebih.

338
00:39:59,431 --> 00:40:01,798
SINGH: Apakah ada orang lain yang tinggal di sini?

339
00:40:01,800 --> 00:40:03,666
Oh, tidak, itu hanya kami berdua.

340
00:40:03,668 --> 00:40:04,801
Ayah dan anak.

341
00:40:08,840 --> 00:40:10,407
NOEL: Officer, saya ...

342
00:40:10,409 --> 00:40:12,876
Aku bersumpah di kuburan istri mati saya.

343
00:40:12,878 --> 00:40:14,811
Tuhan beristirahat jiwanya.

344
00:40:14,813 --> 00:40:16,679
Saya sudah melakukan kesalahan.

345
00:40:16,681 --> 00:40:18,615
LIAM: Tidak ada yang meragukan Anda.

346
00:40:18,617 --> 00:40:20,884
Dapatkah Anda silakan tinggalkan ibu saya meninggal dari ini?

347
00:40:23,688 --> 00:40:26,589
Meskipun ia tidak pernah meninggalkan kamarnya, dia ingin tahu segala sesuatu yang terjadi.

348
00:40:29,594 --> 00:40:31,761
SINGH: Biarkan saya memberitahu Anda tentang gadis yang hilang.

349
00:40:31,763 --> 00:40:34,197
Dia telah hilang selama lebih dari enam bulan.

350
00:40:34,900 --> 00:40:36,166
NOEL: Siapa yang hilang?

351
00:40:36,168 --> 00:40:38,868
SINGH: Dia 19 tahun.

352
00:40:38,870 --> 00:40:43,173
158 cm tingginya, dan membangun kecil.

353
00:40:43,175 --> 00:40:47,243
Terakhir terlihat, dia mengenakan atasan berwarna gelap dan celana jins robek.

354
00:40:49,080 --> 00:40:50,547
Dia dari Bathurst.

355
00:40:51,750 --> 00:40:54,818
NOEL: Kembali ke rumah, tidak ada yang hilang.

356
00:40:54,820 --> 00:40:57,120
Semua orang terus mencari untuk satu sama lain.

357
00:40:58,490 --> 00:40:59,856
Tapi kami jauh dari Bathurst.

358
00:41:04,062 --> 00:41:07,130
Dia latar belakang Asia, tapi dia berbicara bahasa Inggris dengan baik.

359
00:41:08,567 --> 00:41:09,732
Apakah Anda melihatnya?

360
00:41:17,909 --> 00:41:19,142
Maaf.

361
00:41:21,580 --> 00:41:22,745
Lihatlah.

362
00:41:24,749 --> 00:41:26,549
[Drama MUSIC PLAYING]

363
00:41:36,661 --> 00:41:38,194
SINGH: Berapa lama Anda tinggal di sini?

364
00:41:39,231 --> 00:41:40,730
Saya ... Saya lahir di sini.

365
00:41:40,732 --> 00:41:43,233
Dan ayah saya, dia pindah dari Irlandia

366
00:41:43,235 --> 00:41:45,134
ketika ia masih muda, setelah perang.

367
00:41:45,136 --> 00:41:47,187
SINGH: Dan ibumu?

368
00:41:47,188 --> 00:41:49,239
[Snickers] ngengat saya ... Ibu dari Bukit Broken.

369
00:41:49,241 --> 00:41:51,207
Dia adalah seorang wanita cantik.

370
00:41:51,209 --> 00:41:52,275
Seperti malaikat.

371
00:41:54,145 --> 00:41:56,579
Saya juga punya saudara, tapi, um, dia mati muda.

372
00:41:57,816 --> 00:41:59,782
NOEL: Mengapa Anda berbicara dengan lembut?

373
00:42:00,719 --> 00:42:02,185
Apakah sesuatu yang salah?

374
00:42:04,122 --> 00:42:07,290
Dia pikir semua orang menyalahkan dia untuk sesuatu yang tidak beres di sekitar hm.

375
00:42:07,292 --> 00:42:09,592
Dia memiliki temperamen buruk,

376
00:42:09,594 --> 00:42:13,897
dan ia sering memukuli istrinya, saya ... Ibu saya.

377
00:42:13,899 --> 00:42:17,767
Jadi, ketika dia meninggal dalam kecelakaan, dia pikir semua orang menyalahkan dia.

378
00:42:19,704 --> 00:42:21,704
[NOEL tertawa]

379
00:42:21,706 --> 00:42:23,106
NOEL: D ... Apakah Anda tahu perbedaannya

380
00:42:23,108 --> 00:42:26,309
antara pernikahan Irlandia dan pemakaman Irlandia?

381
00:42:27,345 --> 00:42:30,580
Ada satu kurang mabuk. [TERTAWA]

382
00:42:38,924 --> 00:42:41,324
LIAM: Apakah Anda memiliki tersangka setiap?

383
00:42:41,326 --> 00:42:43,726
Dia terakhir terlihat dengan pria Kaukasia

384
00:42:43,728 --> 00:42:46,796
olahraga rambut panjang dan memakai topi hitam.

385
00:42:46,798 --> 00:42:49,232
Dia lebih atau kurang ramah.

386
00:42:54,272 --> 00:42:55,638
Malaikat ku...

387
00:42:56,141 --> 00:42:57,206
Dia...

388
00:42:59,678 --> 00:43:01,377
Dia ... [Terkekeh gugup]

389
00:43:01,379 --> 00:43:02,879
Saya pacarnya.

390
00:43:02,881 --> 00:43:06,282
Anda menyebutkan hanya dua dari Anda tinggal di sini.

391
00:43:06,284 --> 00:43:07,784
[Zoya TERTAWA]

392
00:43:07,786 --> 00:43:09,652
Dia masih tidak digunakan untuk saya berada di sini.

393
00:43:09,654 --> 00:43:10,920
Apa maksudmu?

394
00:43:11,823 --> 00:43:13,323
Aku sudah tidak berada di sini untuk waktu yang lama.

395
00:43:20,632 --> 00:43:24,834
Seperti yang kita katakan, "Lihat sesuatu, mengatakan sesuatu,"

396
00:43:24,836 --> 00:43:26,903
jika Anda melihat atau mendengar sesuatu yang mencurigakan.

397
00:43:53,131 --> 00:43:56,633
Baiklah. Aku akan meninggalkan kalian untuk itu. Sampai jumpa lagi.

398
00:44:01,806 --> 00:44:02,939
Conan sini.

399
00:44:16,154 --> 00:44:18,821
NOEL: [tertawa] Hey, Liam.

400
00:44:18,823 --> 00:44:23,359
Aku akan memberitahu Anda empat alasan mengapa Yesus Irlandia.

401
00:44:23,361 --> 00:44:27,430
Pertama, ia tinggal di rumah sampai dia 30. [TERTAWA]

402
00:44:29,901 --> 00:44:33,670
Yang kedua, dia pikir ibunya adalah seorang perawan.

403
00:44:33,672 --> 00:44:34,937
[TERUS TERTAWA]

404
00:44:37,208 --> 00:44:42,345
Ketiga, sebelum dia meninggal, dia pergi minum dengan teman-temannya.

405
00:44:43,381 --> 00:44:44,981
Seperti yang kita lakukan.

406
00:44:46,351 --> 00:44:50,753
Dan yang keempat, ibunya mengira dia adalah Allah!

407
00:44:50,755 --> 00:44:51,988
[TERUS TERTAWA]

408
00:45:12,143 --> 00:45:13,710
Hei, Liam.

409
00:45:13,712 --> 00:45:15,912
Apakah Anda dari hook dengan polisi?

410
00:45:15,914 --> 00:45:16,979
Saya tidak tahu.

411
00:45:18,116 --> 00:45:20,183
NOEL: Anda lebih baik tidak melibatkan saya.

412
00:45:21,519 --> 00:45:25,121
Hei, kau tahu mereka membuat Wolf Creek 2?

413
00:45:25,123 --> 00:45:27,857
Mungkin yang pertama adalah tidak cukup menyeramkan. [LAUGHS]

414
00:45:31,362 --> 00:45:36,332
Rupanya hal ini didasarkan pada terkenal pembunuh berantai pedalaman, Ivan Milat.

415
00:45:37,168 --> 00:45:38,401
Apa yang dia katakan?

416
00:45:40,805 --> 00:45:45,174
NOEL: Seperti untuk Anda, itu tugas Anda untuk merawat saya.

417
00:45:45,176 --> 00:45:47,910
Anda berutang kepada saya sebagai anak seorang ayah.

418
00:45:49,214 --> 00:45:50,346
Bagaimana dengan saya?

419
00:45:51,382 --> 00:45:53,750
Anda memiliki tugas untuk merawat saya, juga.

420
00:45:55,153 --> 00:45:57,353
NOEL: Oh, ya ampun, Anda tampaknya telah melupakan aku.

421
00:45:59,357 --> 00:46:00,523
Saya.

422
00:46:02,393 --> 00:46:04,160
Anda telah mengabaikan saya ...

423
00:46:04,162 --> 00:46:06,229
Oh, keep tenang, silakan!

424
00:46:06,231 --> 00:46:07,296
Bagaimana?

425
00:46:08,566 --> 00:46:09,799
Bagaimana?

426
00:46:12,003 --> 00:46:13,469
Saya berbicara dengan Bapa.

427
00:46:15,206 --> 00:46:17,507
Aku butuh waktu lama untuk meyakinkan dia

428
00:46:17,508 --> 00:46:19,809
bahwa kehadiran Conan di rumah ini tidak baik untuk salah satu dari kita.

429
00:46:19,811 --> 00:46:20,877
Dia terlalu keras.

430
00:46:20,879 --> 00:46:22,211
[Zoya Terengah-engah LEMBUT]

431
00:46:22,213 --> 00:46:24,447
Dia pasti disikat Anda samping, Anda hal yang buruk.

432
00:46:25,283 --> 00:46:27,550
Di sisi lain.

433
00:46:27,552 --> 00:46:29,786
Dia mengatakan Conan untuk meninggalkan rumah ini selamanya.

434
00:46:31,189 --> 00:46:32,421
Kamu bercanda.

435
00:46:33,124 --> 00:46:35,224
Kita sekarang bisa hidup bahagia.

436
00:46:36,127 --> 00:46:37,593
Bahagia selamanya?

437
00:46:37,595 --> 00:46:40,463
Seperti mereka menunjukkan di film? Ya Tuhan!

438
00:46:44,602 --> 00:46:46,602
NOEL: Tidak ada yang sama lagi.

439
00:46:47,172 --> 00:46:49,205
Sakit, lelah.

440
00:47:04,589 --> 00:47:06,522
[Menegangkan MUSIC PLAYING]

441
00:47:24,142 --> 00:47:26,909
- [mengetuk pintu] -Apa sih?

442
00:47:26,911 --> 00:47:28,578
Maaf, Mr. McFarlane.

443
00:47:29,547 --> 00:47:31,914
Aku hanya datang untuk mengucapkan terima kasih.

444
00:47:31,916 --> 00:47:33,482
Apa ... apa?

445
00:47:35,486 --> 00:47:36,986
Mengenai Conan?

446
00:47:37,922 --> 00:47:39,121
[NOEL Terengah-engah]

447
00:47:39,123 --> 00:47:41,657
Apa? Apakah Anda keluar dari pikiran Anda?

448
00:47:42,493 --> 00:47:44,160
Tidak.

449
00:47:44,162 --> 00:47:46,128
Anda mengatakan kepada Conan untuk ...

450
00:47:46,130 --> 00:47:49,465
Conan telah mati 22 tahun.

451
00:47:49,467 --> 00:47:51,467
Mengapa menggali mati dan dikubur?

452
00:47:51,469 --> 00:47:54,237
Dan mengapa menggosok garam pada luka saya?

453
00:47:54,873 --> 00:47:55,905
[Terisak]

454
00:47:55,907 --> 00:47:59,342
Berapa kali Aku rindu ...

455
00:47:59,344 --> 00:48:02,945
[Menangis] Bagaimana Aku rindu anak saya bahkan sekarang!

456
00:48:04,249 --> 00:48:07,550
Berapa kali saya sebutkan namanya

457
00:48:07,552 --> 00:48:11,921
di ini 22 tahun dan menangis! [Menangis]

458
00:48:11,923 --> 00:48:15,558
Conan! Conan!

459
00:48:15,560 --> 00:48:18,561
-Liam mengatakan ... -Liam?

460
00:48:18,563 --> 00:48:23,132
Dia adalah akar dari segala kejahatan, bahkan kematian Conan.

461
00:48:23,134 --> 00:48:25,434
Oh, Tuhan, bagaimana dia tidak menyukai Conan!

462
00:48:25,436 --> 00:48:27,470
Dan bagaimana saya membenci Liam!

463
00:48:27,472 --> 00:48:32,608
Conan, anak saya begitu banyak dicintai dan ingin, namun kalah.

464
00:48:34,212 --> 00:48:36,212
[NOEL menangis KERAS]

465
00:49:01,339 --> 00:49:02,638
[Zoya terisak]

466
00:49:33,738 --> 00:49:35,237
[Zoya menangis]

467
00:49:38,609 --> 00:49:40,543
[Berderak]

468
00:49:54,525 --> 00:49:56,559
[Drama MUSIC PLAYING]

469
00:50:07,572 --> 00:50:09,405
[MUSIK mengintensifkan]

470
00:50:40,438 --> 00:50:41,670
Selamat Datang di rumah.

471
00:50:51,382 --> 00:50:52,715
Jangan Anda menyukai tampilan baru?

472
00:50:53,251 --> 00:50:54,617
Mmm. Ya.

473
00:50:56,387 --> 00:50:58,354
Itu bagus untuk perubahan hal-hal sekarang dan kemudian.

474
00:50:59,590 --> 00:51:02,158
-Mengubah bisa mengganggu. -Belum tentu.

475
00:51:02,160 --> 00:51:04,393
Nah, jika perubahan hanya demi perubahan.

476
00:51:05,129 --> 00:51:06,295
Tapi...

477
00:51:06,297 --> 00:51:08,697
Perubahan adalah hukum kehidupan.

478
00:51:11,369 --> 00:51:12,435
[Mendesah]

479
00:51:13,171 --> 00:51:14,236
Ini adalah rumah saya, juga.

480
00:51:16,641 --> 00:51:18,240
Tapi...

481
00:51:18,242 --> 00:51:19,642
Jika Anda tidak menyukai perubahan, saya tidak akan ...

482
00:51:19,644 --> 00:51:21,477
Oh, malaikat saya, apa yang telah Anda lakukan?

483
00:51:42,300 --> 00:51:43,532
[Bel berdering]

484
00:51:53,678 --> 00:51:55,511
SINGH: Bagaimana kabarmu?

485
00:51:55,513 --> 00:51:57,546
Saya sedang lewat, dan pemikiran

486
00:51:57,548 --> 00:51:59,582
Saya tidak berbicara dengan pacar Anda terakhir kali.

487
00:51:59,584 --> 00:52:00,716
Apakah dia sekitar?

488
00:52:02,453 --> 00:52:03,819
NOEL: Liam, adalah bahwa cop lagi?

489
00:52:04,689 --> 00:52:06,222
Ya, Ayah.

490
00:52:08,693 --> 00:52:11,494
SINGH: Apakah dia ada? Dapatkah saya datang, please?

491
00:52:11,496 --> 00:52:12,828
Eh, dia hanya meninggalkan.

492
00:52:16,734 --> 00:52:17,867
Zoya: Siapa itu?

493
00:52:18,669 --> 00:52:20,469
Senior Detektif Singh.

494
00:52:22,573 --> 00:52:24,740
Saya diberitahu Anda telah meninggalkan.

495
00:52:24,742 --> 00:52:27,276
Bagaimana saya bisa pergi? Saya harus banyak yang harus dilakukan di sini.

496
00:52:28,412 --> 00:52:29,478
Dari mana kamu berasal?

497
00:52:32,617 --> 00:52:35,184
Detektif Montalbano.

498
00:52:35,186 --> 00:52:36,752
SINGH: Smarter daripada karakter fiksi.

499
00:52:38,489 --> 00:52:39,588
Berasal dari Lucknow.

500
00:52:40,391 --> 00:52:42,224
-India! -Iya.

501
00:52:42,226 --> 00:52:44,360
-Nmste. -Nmste.

502
00:52:44,362 --> 00:52:45,427
[DI NO]

503
00:52:48,666 --> 00:52:49,732
Zoya.

504
00:52:50,668 --> 00:52:51,834
[DI NO]

505
00:52:57,341 --> 00:52:59,241
[DI NO]

506
00:52:59,243 --> 00:53:02,845
[DALAM BAHASA INGGRIS] saya datang ke sini dan saya menunjukkan Anda foto seorang gadis yang hilang.

507
00:53:02,847 --> 00:53:04,480
Ya saya ingat.

508
00:53:04,482 --> 00:53:06,849
Dia masih hilang.

509
00:53:06,851 --> 00:53:10,219
Anda mengambil foto dan melihat itu intens.

510
00:53:10,988 --> 00:53:12,755
Anda sepertinya mengenalinya.

511
00:53:14,692 --> 00:53:16,525
Saya pikir dia tampak akrab.

512
00:53:21,666 --> 00:53:23,265
SINGH: Apakah Anda melihatnya?

513
00:53:25,503 --> 00:53:26,569
Tidak.

514
00:53:28,372 --> 00:53:31,574
Bisa jadi dia berpakaian yang tampak akrab.

515
00:53:31,576 --> 00:53:33,842
Atau mungkin aku membayangkan hal-hal.

516
00:53:35,313 --> 00:53:36,745
Bagaimana gaun itu?

517
00:53:42,320 --> 00:53:43,519
Saya tidak tahu.

518
00:53:45,489 --> 00:53:48,557
Kami memiliki informasi bahwa ia terlihat di lingkungan ini.

519
00:53:49,260 --> 00:53:50,392
Apakah kamu melihat Dia?

520
00:54:00,738 --> 00:54:02,404
Apakah kamu melihat Dia?

521
00:54:14,619 --> 00:54:16,418
Kasus ini penting bagi saya.

522
00:54:16,420 --> 00:54:18,687
Saya tahu orang tua Kathy.

523
00:54:20,258 --> 00:54:21,824
[DI NO]

524
00:54:25,830 --> 00:54:28,664
[DALAM BAHASA INGGRIS] Ini kartu saya. Tentang saya telah berubah.

525
00:54:30,468 --> 00:54:31,533
Selamat.

526
00:54:32,436 --> 00:54:33,602
Terima kasih.

527
00:54:33,604 --> 00:54:36,438
Telepon aku jika Anda ingat apa-apa.

528
00:54:36,440 --> 00:54:38,707
Atau jika ada hal lain yang ingin memberitahu saya.

529
00:54:40,478 --> 00:54:41,844
Aku lebih baik membiarkan Anda pergi sekarang.

530
00:54:44,548 --> 00:54:46,415
Kami akan mendapatkan orang.

531
00:54:50,688 --> 00:54:52,388
Terima kasih lagi.

532
00:54:52,390 --> 00:54:53,756
[BURUNG melengking]

533
00:54:59,764 --> 00:55:01,363
Apa?

534
00:55:01,365 --> 00:55:02,831
Polisi dan pengacara adalah pertanda buruk.

535
00:55:04,635 --> 00:55:05,901
Jangan marah.

536
00:55:20,718 --> 00:55:23,118
Akhir-akhir ini, saya tidak bisa mendapatkan polisi keluar dari pikiran saya.

537
00:55:25,089 --> 00:55:26,622
Kenapa dia kembali?

538
00:55:27,391 --> 00:55:28,824
Ada ide?

539
00:55:28,826 --> 00:55:31,727
Seperti katanya, ia ingin berbicara dengan Anda.

540
00:55:33,097 --> 00:55:34,863
Dia berpikir bahwa saya tahu gadis yang hilang.

541
00:55:38,369 --> 00:55:39,635
Aku mulai sakit ini.

542
00:55:39,637 --> 00:55:42,538
Pertama, bahwa polisi India, dan sekarang, Anda.

543
00:55:42,540 --> 00:55:44,340
Dia Detektif Senior.

544
00:55:45,343 --> 00:55:47,109
Dia tampak sangat cerdas.

545
00:55:47,812 --> 00:55:49,678
Dan seorang pria tampan, juga.

546
00:55:51,148 --> 00:55:52,681
Anda berpikir begitu, kan?

547
00:55:53,617 --> 00:55:54,950
Kau cemburu?

548
00:55:55,720 --> 00:55:56,785
Tidak.

549
00:55:58,356 --> 00:56:00,422
Anda tidak nyaman ketika ia berusia sekitar.

550
00:56:02,159 --> 00:56:03,592
Apa yang kamu pikirkan?

551
00:56:03,594 --> 00:56:07,763
NOEL: Liam! Datang ke sini sekaligus.

552
00:56:08,165 --> 00:56:09,631
Apa sekarang?

553
00:56:10,868 --> 00:56:12,134
Mengapa?

554
00:56:12,136 --> 00:56:14,536
Karena Anda sudah menjadi anak yang buruk.

555
00:56:14,538 --> 00:56:15,938
Saya sedang sibuk sekarang.

556
00:56:17,641 --> 00:56:19,608
Anda selalu sibuk saat ini.

557
00:56:19,610 --> 00:56:20,676
Kemudian.

558
00:56:21,579 --> 00:56:23,512
[Bersendawa] Kemudian.

559
00:56:24,115 --> 00:56:25,714
Aku akan mati saat itu.

560
00:56:28,452 --> 00:56:29,818
[Mendesah]

561
00:56:29,820 --> 00:56:32,121
Aku bersumpah aku akan membunuhnya suatu hari.

562
00:56:32,123 --> 00:56:33,489
Mungkin kamu harus.

563
00:56:34,892 --> 00:56:36,959
Saya butuh minum. Apakah kamu mau satu?

564
00:56:43,734 --> 00:56:46,468
NOEL: Aku tahu kau ingin aku mati.

565
00:56:46,470 --> 00:56:48,670
Anda tidak punya waktu untuk saya,

566
00:56:48,672 --> 00:56:52,674
tetapi Anda memiliki semua waktu di dunia untuk pelacur itu!

567
00:56:52,676 --> 00:56:54,410
[Gadai gemerincing]

568
00:56:58,582 --> 00:56:59,748
[Pintu terbuka]

569
00:57:02,219 --> 00:57:03,719
[Zoya PERNAPASAN gemetar]

570
00:58:04,882 --> 00:58:06,915
[Menegangkan MUSIC PLAYING]

571
00:58:45,189 --> 00:58:46,688
[PERNAPASAN gemetar]

572
00:58:57,768 --> 00:58:59,234
Apa yang kamu lakukan di sini?

573
00:59:02,139 --> 00:59:03,539
[Zoya menangis]

574
00:59:10,314 --> 00:59:11,947
[MUSIK mengintensifkan]

575
00:59:50,854 --> 00:59:52,688
Zoya: Anda tidak mencintaiku lagi.

576
00:59:54,325 --> 00:59:55,891
Saya lakukan!

577
00:59:55,893 --> 00:59:58,160
Pada ibuku tersayang, aku mencintaimu lebih dari apa pun.

578
01:00:03,834 --> 01:00:05,767
Saya sering melamun tentang keluarga kami.

579
01:00:06,804 --> 01:00:08,670
Bisakah saya bertanya sesuatu?

580
01:00:08,672 --> 01:00:09,871
Apa pun yang Anda inginkan.

581
01:00:13,143 --> 01:00:14,676
Aku hanya perlu cinta Anda.

582
01:00:15,412 --> 01:00:17,212
Terimakasih untuk semuanya.

583
01:00:17,214 --> 01:00:22,184
malaikat saya, cinta saya, Anda tidak perlu untuk mengucapkan terima kasih.

584
01:00:22,186 --> 01:00:25,220
Semuanya di sini adalah milik Anda.

585
01:00:25,222 --> 01:00:28,857
Saya tidak perlu semuanya. Aku hanya perlu Anda.

586
01:00:30,160 --> 01:00:31,927
Anda dapat melakukan apapun yang Anda inginkan.

587
01:00:34,798 --> 01:00:36,298
Dan pergi ke mana pun?

588
01:00:37,835 --> 01:00:39,868
Tentu saja, malaikatku.

589
01:00:39,870 --> 01:00:41,269
Kau bukan tahanan di sini.

590
01:00:41,939 --> 01:00:43,105
[Mendesah]

591
01:00:43,107 --> 01:00:46,141
Saya merasa seperti satu, terkunci.

592
01:01:06,864 --> 01:01:08,196
[Gemerincing]

593
01:01:38,696 --> 01:01:40,429
[AIR RUNNING]

594
01:01:47,104 --> 01:01:49,771
NOEL: Aku melihat setelah Anda ketika Anda masih muda.

595
01:01:49,773 --> 01:01:51,306
Sekarang, giliran Anda.

596
01:01:52,943 --> 01:01:55,110
Mengapa Anda tidak akan bekerja?

597
01:01:55,112 --> 01:01:58,814
Beberapa minggu terakhir, semua yang Anda lakukan adalah bermain dengan mainan Anda.

598
01:01:58,816 --> 01:02:01,817
menunggu kemiskinan di gerbang kemalasan.

599
01:02:01,819 --> 01:02:04,119
Saya kehilangan pekerjaan saya.

600
01:02:04,121 --> 01:02:05,854
Dan aku mencari satu sama lain.

601
01:02:06,156 --> 01:02:08,223
Mengapa?

602
01:02:08,224 --> 01:02:10,291
Anda tidak akan mengerti. Anda tidak ingin memahami.

603
01:02:10,294 --> 01:02:13,929
Perusahaan berusaha untuk berbuat lebih banyak dengan lebih sedikit.

604
01:02:13,931 --> 01:02:16,765
NOEL: Ini tidak berbeda sekarang dari itu.

605
01:02:16,767 --> 01:02:19,534
Untuk membuat hal buruk, migran sialan ini di mana-mana,

606
01:02:19,536 --> 01:02:20,736
mengambil segala sesuatu.

607
01:02:20,738 --> 01:02:22,904
Pikiran bahasa Anda, anak muda.

608
01:02:26,276 --> 01:02:29,845
Pada tingkat ini, mungkin waktu yang lama. [Tertawa]

609
01:02:29,847 --> 01:02:32,447
-Apa yang kamu lakukan sekarang? -Saya sibuk.

610
01:02:32,449 --> 01:02:34,216
Sibuk dengan boneka Anda?

611
01:02:36,286 --> 01:02:38,386
"Jangan bersukacita kalau musuhmu jatuh,

612
01:02:38,388 --> 01:02:41,456
"Dan janganlah hatimu senang kalau ia terperosok."

613
01:02:46,230 --> 01:02:48,263
Dia tidak pernah membuatnya mudah bagi saya.

614
01:02:48,265 --> 01:02:50,966
-Dia selalu memperlakukan saya seperti ... anak-A?

615
01:02:50,968 --> 01:02:53,401
Lebih buruk. Seperti kotoran.

616
01:02:58,208 --> 01:02:59,808
Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan.

617
01:03:02,846 --> 01:03:04,346
Apa yang Anda ingin memiliki untuk makan siang?

618
01:03:19,830 --> 01:03:20,896
Kita perlu bicara.

619
01:03:24,268 --> 01:03:26,501
Saya sedang berbicara dengan Anda, Liam.

620
01:03:26,503 --> 01:03:29,471
Setengah pagi hari hilang, dan Anda masih di tempat tidur.

621
01:03:29,473 --> 01:03:31,339
Ingat apa yang dikatakan ayahmu?

622
01:03:31,341 --> 01:03:33,441
Kehilangan satu jam di pagi hari dan Anda akan melihat untuk itu sepanjang hari.

623
01:03:36,413 --> 01:03:39,281
Apa gunanya merenung sepanjang hari?

624
01:03:39,283 --> 01:03:41,416
Dalam beberapa minggu terakhir, Anda sudah hampir tidak diaduk.

625
01:03:43,320 --> 01:03:45,387
[Zoya Mendesah]

626
01:03:45,389 --> 01:03:48,190
Siapa yang akan memberikan pekerjaan jika Anda tidak mencoba?

627
01:03:48,192 --> 01:03:50,325
Tidak ada telah mencapai sesuatu tanpa berusaha.

628
01:03:50,327 --> 01:03:52,394
Oh, jangan mulai lagi. -Saya tidak ingin.

629
01:03:52,396 --> 01:03:54,563
Tapi berapa lama Anda dapat memberikan bagi kita pada bantuan pemerintah?

630
01:03:54,565 --> 01:03:56,898
kita tidak bisa bertahan hidup di membagikan?

631
01:03:56,900 --> 01:03:58,567
-Tidak tahu malu! Oh, apa yang harus saya lakukan?

632
01:03:58,569 --> 01:04:00,268
Apakah Anda memiliki rencana?

633
01:04:01,505 --> 01:04:03,572
malaikat saya, jangan tinggalkan aku.

634
01:04:05,475 --> 01:04:06,975
Saya sangat mencintaimu.

635
01:04:08,245 --> 01:04:09,411
[Mendesah putus asa]

636
01:04:21,925 --> 01:04:23,658
Berikut ini adalah ide.

637
01:04:23,660 --> 01:04:25,894
Dipinjam dari sebuah film Korea yang pernah kulihat.

638
01:04:27,297 --> 01:04:30,565
Ini tentang seorang pria pengangguran dengan sedikit tabungan,

639
01:04:30,567 --> 01:04:33,568
dan ia memiliki istri dan seorang anak muda untuk mendukung.

640
01:04:33,570 --> 01:04:36,638
Jadi dia trik perusahaan asuransi dan merek klaim.

641
01:04:38,675 --> 01:04:40,876
Bagaimana mungkin?

642
01:04:40,878 --> 01:04:43,545
Asuransi dibayar kematian dan cedera.

643
01:04:45,482 --> 01:04:46,915
Jadi, membunuh.

644
01:04:47,885 --> 01:04:49,384
Atau seseorang mendapat sakit.

645
01:04:50,354 --> 01:04:51,453
Tidak terlalu.

646
01:04:52,456 --> 01:04:53,989
Jangan khawatir, biarlah.

647
01:04:55,392 --> 01:04:56,658
Cerita memiliki tujuan.

648
01:04:57,327 --> 01:04:58,426
Tidak selalu.

649
01:04:59,129 --> 01:05:00,462
Katakan pula.

650
01:05:03,467 --> 01:05:05,500
Pemotongan pria dari salah satu anggota tubuhnya

651
01:05:05,502 --> 01:05:07,669
dan menyampaikan klaim kepada perusahaan asuransi.

652
01:05:09,406 --> 01:05:10,939
Dan kemudian, dia melakukannya lagi.

653
01:05:12,309 --> 01:05:13,541
Mengapa ia melakukan itu?

654
01:05:14,411 --> 01:05:15,977
Semua untuk orang yang dicintainya.

655
01:05:24,922 --> 01:05:26,721
[ARIF bersenandung]

656
01:05:37,401 --> 01:05:39,267
[Batuk] Maaf.

657
01:05:47,678 --> 01:05:50,378
Ayah saya dan saya banyak menonton film di TV.

658
01:05:51,415 --> 01:05:53,615
Kami berdua menyukai film Korea.

659
01:05:55,953 --> 01:05:58,954
Kenapa kau bahkan tidak punya TV?

660
01:05:58,956 --> 01:06:02,457
Apakah Anda tidak duduk di pub dan menonton rugby seperti Aussies lainnya?

661
01:06:02,459 --> 01:06:03,591
Tidak.

662
01:06:03,593 --> 01:06:06,428
Pub dan pihak sembrono.

663
01:06:06,430 --> 01:06:07,662
rugby -dan? - [Snickers]

664
01:06:07,664 --> 01:06:09,230
Ini terlalu keras.

665
01:06:11,969 --> 01:06:13,535
Beberapa acara TV yang menarik.

666
01:06:14,571 --> 01:06:17,272
Ini adalah buang-buang waktu.

667
01:06:17,274 --> 01:06:19,774
Tidak heran itu disebut kotak idiot.

668
01:06:19,776 --> 01:06:24,145
Selain itu, apa yang mengganggu saya lebih,

669
01:06:24,147 --> 01:06:27,415
dunia hanya begitu penuh berita buruk.

670
01:06:28,352 --> 01:06:29,417
Oh.

671
01:06:30,354 --> 01:06:32,287
Apa yang mengganggu Anda?

672
01:06:32,289 --> 01:06:35,223
Ada begitu banyak kebencian di luar sana, tanpa alasan.

673
01:06:35,225 --> 01:06:37,225
Perang, terorisme.

674
01:06:38,595 --> 01:06:39,728
Hmm.

675
01:06:42,733 --> 01:06:44,766
[Snickers] Dunia berantakan.

676
01:06:46,436 --> 01:06:48,370
Dan itu sangat kompleks.

677
01:06:50,207 --> 01:06:54,642
Ayah saya reminisces tentang masa kecilnya tumbuh di Irlandia.

678
01:06:54,644 --> 01:06:58,313
Hanya membuat saya pikir kami telah kehilangan bahwa dunia sederhana, Anda tahu?

679
01:07:06,523 --> 01:07:08,556
Aku ingin tahu apa yang terjadi dengan gadis yang hilang.

680
01:07:09,292 --> 01:07:10,725
Apakah polisi mencari tahu?

681
01:07:14,264 --> 01:07:15,597
Namanya akrab.

682
01:07:17,634 --> 01:07:19,034
Kathy, ingat?

683
01:07:20,470 --> 01:07:22,537
Bagaimana Anda mengharapkan saya untuk tahu tentang dia?

684
01:07:24,374 --> 01:07:26,274
Polisi menunjukkan foto dirinya.

685
01:07:26,276 --> 01:07:28,043
Bisakah kita menghentikan diskusi ini?

686
01:07:30,313 --> 01:07:32,814
Hanya saja saya tampaknya tahu sesuatu.

687
01:07:33,683 --> 01:07:35,316
Tidak tahu apa.

688
01:07:43,560 --> 01:07:44,659
Maaf.

689
01:07:45,729 --> 01:07:46,828
Baik?

690
01:07:48,598 --> 01:07:51,366
Nah, aku akan mengambil mandi cepat.

691
01:07:53,370 --> 01:07:54,636
tidak akan Anda bergabung dengan saya?

692
01:08:14,191 --> 01:08:18,793
NOEL: Kembali ke rumah di Irlandia, anak-anak merawat orang tua mereka.

693
01:08:18,795 --> 01:08:23,331
Di sini, saya harus menendang dan berteriak untuk mendapatkan apa-apa.

694
01:08:23,333 --> 01:08:24,732
LIAM: Apa yang Anda inginkan?

695
01:08:26,670 --> 01:08:30,505
NOEL: Anda bahkan tidak bisa memberikan saya dengan apa yang saya inginkan.

696
01:08:30,507 --> 01:08:33,441
Anda sebagai berguna sebagai payudara pada banteng.

697
01:08:33,443 --> 01:08:35,276
Sayang sekali.

698
01:08:36,746 --> 01:08:39,581
Kami telah memiliki percakapan ini sebelumnya. Tidak lagi!

699
01:08:45,789 --> 01:08:48,289
-Kenapa tidak? -Silahkan.

700
01:08:49,326 --> 01:08:51,559
[Mencemooh] aku tahu mengapa tidak.

701
01:08:52,829 --> 01:08:54,529
Karena Anda inginkan.

702
01:09:02,572 --> 01:09:03,771
Beri dia apa yang dia inginkan.

703
01:09:03,773 --> 01:09:05,807
Jangan ikut campur.

704
01:09:05,809 --> 01:09:07,775
Tidak peduli apa yang saya lakukan, itu tidak pernah cukup.

705
01:09:09,479 --> 01:09:12,313
NOEL: Saya berharap Conan ada di sini.

706
01:09:12,315 --> 01:09:14,616
Dia akan sudah dilakukan segalanya bagi saya.

707
01:09:19,756 --> 01:09:22,323
Mengapa ia mengejek Anda sepanjang waktu?

708
01:09:24,494 --> 01:09:27,295
Anda adalah aib sebagai anak!

709
01:09:33,436 --> 01:09:35,336
Setelah semua Saya punya satu untuk Anda,

710
01:09:36,740 --> 01:09:39,174
ini adalah apa yang Anda katakan?

711
01:09:39,176 --> 01:09:41,709
Iya! Ya, dan ya!

712
01:09:42,646 --> 01:09:46,414
Dia adalah sumber dari segala kejahatan.

713
01:09:46,416 --> 01:09:48,166
Dia kena sihir Anda!

714
01:09:48,167 --> 01:09:49,917
-Turned Anda menjadi anak yang mengerikan! - [Zoya menangis]

715
01:09:57,260 --> 01:09:58,526
[Zoya menangis]

716
01:09:58,528 --> 01:10:00,428
NOEL: Singkirkan boneka Anda.

717
01:10:00,430 --> 01:10:01,829
Sekarang juga!

718
01:10:05,602 --> 01:10:07,602
Kamu jahat.

719
01:10:08,772 --> 01:10:10,805
Anda iblis.

720
01:10:15,378 --> 01:10:16,477
[DOOR PEMBUKAAN]

721
01:10:16,479 --> 01:10:17,745
[BOTOL gemerincing]

722
01:10:17,747 --> 01:10:19,480
[NOEL mendengus]

723
01:10:22,752 --> 01:10:25,720
NOEL: Help! Tolong aku!

724
01:10:25,722 --> 01:10:27,255
[BERJUANG] Liam!

725
01:10:29,726 --> 01:10:34,829
LIAM: Jika Anda mengaku dosamu, Ia adalah setia dan adil,

726
01:10:34,831 --> 01:10:39,567
dan akan mengampuni dosa-dosa Anda dan menyucikan Anda dari segala kejahatan.

727
01:10:40,036 --> 01:10:42,237
Jadi, mengaku.

728
01:10:42,239 --> 01:10:43,771
[NOEL TERSEDAK]

729
01:10:44,641 --> 01:10:46,407
[DENGKUR]

730
01:10:46,409 --> 01:10:47,675
NOEL: Melayani Anda benar.

731
01:10:48,612 --> 01:10:50,044
[NOEL mendengus]

732
01:10:58,288 --> 01:10:59,721
NOEL: Bantuan me!

733
01:11:01,791 --> 01:11:02,857
Tolong!

734
01:11:04,761 --> 01:11:10,331
-LIAM: Saya akan membunuh Anda. - [TERSEDAK]

735
01:11:26,383 --> 01:11:28,349
[Zoya merintih]

736
01:11:47,737 --> 01:11:49,671
[RINTIHAN]

737
01:11:53,777 --> 01:11:54,909
Malaikat!

738
01:11:56,680 --> 01:11:58,413
Di mana kau?

739
01:12:00,317 --> 01:12:01,683
Saya membutuhkan bantuan Anda.

740
01:12:11,594 --> 01:12:12,660
[Mendengus]

741
01:12:14,064 --> 01:12:16,664
Angel, mengapa kau bersembunyi?

742
01:12:19,703 --> 01:12:21,602
[DENGKUR]

743
01:12:29,446 --> 01:12:30,511
[Erangan]

744
01:12:35,785 --> 01:12:38,086
Anda tidak perlu takut.

745
01:12:41,691 --> 01:12:43,891
Kita sekarang bisa hidup tanpa rasa takut.

746
01:12:45,662 --> 01:12:47,595
- [DOOR LOCKS] -Tidak!

747
01:12:52,569 --> 01:12:53,768
[Menangis]

748
01:13:12,789 --> 01:13:13,955
[DOOR berderak]

749
01:13:37,680 --> 01:13:39,213
Sejak saya masih anak-anak...

750
01:13:40,650 --> 01:13:42,550
Ayah terus saya di ruangan gelap.

751
01:13:44,220 --> 01:13:45,953
Aku sudah takut gelap sejak.

752
01:14:01,704 --> 01:14:03,504
Aku membawakan cahaya.

753
01:14:04,073 --> 01:14:05,573
Aku membawakan makanan.

754
01:14:07,444 --> 01:14:10,178
Aku membawa kamu keluar dari ruang bawah tanah. Ingat?

755
01:14:10,180 --> 01:14:13,881
Zoya: Saya benar-benar berpikir Anda berada ksatria saya berbaju baja.

756
01:14:16,252 --> 01:14:18,152
Anda ditipu dan menipu saya.

757
01:14:20,690 --> 01:14:23,257
Itu bukan aku, itu Conan.

758
01:14:23,860 --> 01:14:26,160
malaikat saya, silakan.

759
01:14:27,697 --> 01:14:29,197
Tolong bantu aku.

760
01:14:31,668 --> 01:14:33,267
Tolong jangan lakukan ini padaku.

761
01:14:37,240 --> 01:14:38,706
Kau mencintai saya.

762
01:14:40,477 --> 01:14:41,542
Dan aku mencintaimu.

763
01:14:42,145 --> 01:14:43,644
[LIAM menangis]

764
01:14:48,218 --> 01:14:49,550
[LIAM terisak]

765
01:14:55,525 --> 01:14:58,526
"Kamu telah mendengar firman:

766
01:14:58,528 --> 01:15:03,130
"'Love sesamamu manusia dan bencilah musuhmu."

767
01:15:13,209 --> 01:15:14,876
Apakah Anda tahu arti dari nama saya?

768
01:15:16,880 --> 01:15:19,614
Liam. Berasal dari William.

769
01:15:21,885 --> 01:15:23,718
Ini berarti "pelindung yang kuat."

770
01:15:23,720 --> 01:15:25,186
[Zoya TERTAWA]

771
01:15:33,329 --> 01:15:36,664
-Saya melindungi Anda dari segala kejahatan. - [TERUS TERTAWA]

772
01:15:46,309 --> 01:15:50,278
Anda tidak memiliki kesempatan untuk melarikan diri jika aku tidak membantu Anda.

773
01:15:53,583 --> 01:15:55,583
Apakah Anda ceritakan sebuah cerita tentang katak?

774
01:15:58,922 --> 01:16:01,689
Aku akan memberitahu Anda cerita lain dari katak.

775
01:16:04,861 --> 01:16:08,296
Suatu hari katak jatuh ke ember

776
01:16:08,298 --> 01:16:11,933
yang setengah penuh dengan susu segar.

777
01:16:13,336 --> 01:16:15,736
Sisi ember yang tinggi,

778
01:16:15,738 --> 01:16:19,707
dan tingkat susu terlalu rendah untuk katak melompat keluar.

779
01:16:21,177 --> 01:16:23,644
Dia menendang dan menjerit.

780
01:16:25,281 --> 01:16:28,249
Tidak ada orang untuk membantu katak melarikan diri.

781
01:16:28,251 --> 01:16:32,253
Dan ia tumbuh lelah.

782
01:16:32,255 --> 01:16:34,822
Tapi setiap kali ia berhenti menendang,

783
01:16:34,824 --> 01:16:37,959
ia tenggelam ke dalam susu dan mulai tenggelam.

784
01:16:40,063 --> 01:16:41,829
Jadi dia terus menendang.

785
01:16:45,602 --> 01:16:46,968
Apakah kamu tahu apa yang terjadi?

786
01:16:49,706 --> 01:16:51,272
Sesuatu yang aneh terjadi.

787
01:16:53,276 --> 01:16:55,910
susu mulai berubah lebih tebal di sekelilingnya.

788
01:16:57,380 --> 01:17:00,982
Pada awalnya, ini membuat menendang lebih keras.

789
01:17:02,852 --> 01:17:04,685
Tapi katak tidak menyerah.

790
01:17:05,788 --> 01:17:10,358
cukup tebal Akhirnya, susu telah berubah

791
01:17:10,360 --> 01:17:14,328
untuk katak untuk berdiri di atas bukannya tenggelam di.

792
01:17:15,932 --> 01:17:18,366
susu telah berubah menjadi mentega

793
01:17:18,368 --> 01:17:22,837
melalui semua menendang dan berputar dan berputar katak.

794
01:17:22,839 --> 01:17:24,705
katak ini mampu memanjat keluar untuk keselamatan ...

795
01:17:28,277 --> 01:17:29,944
dan kembali ke keluarganya.

796
01:17:31,914 --> 01:17:34,649
Aku telah mengasihi kamu setiap saat.

797
01:17:35,752 --> 01:17:36,817
Percayalah padaku.

798
01:17:37,887 --> 01:17:39,820
Silahkan. Menyelamatkan saya lagi.

799
01:17:41,157 --> 01:17:42,390
Anda menyelamatkan saya sekali.

800
01:17:44,160 --> 01:17:45,726
Tolong selamatkan saya lagi.

801
01:17:48,264 --> 01:17:49,330
[OBYEK gemerincing]

802
01:17:52,402 --> 01:17:54,268
Angel, tidak ada.

803
01:17:55,271 --> 01:17:56,837
Tidak!

804
01:17:56,839 --> 01:17:58,372
[DOOR LOCKING]

805
01:18:00,910 --> 01:18:02,309
[Menangis]

806
01:18:36,512 --> 01:18:38,813
LIAM: "Kamu telah mendengar yang difirmankan,

807
01:18:38,815 --> 01:18:41,749
'"Kasihilah sesamamu manusia dan bencilah musuhmu.'"

808
01:18:41,751 --> 01:18:44,518
"Tetapi Aku berkata kepadamu, mengasihi musuh Anda

809
01:18:44,520 --> 01:18:47,722
"dan berdoa bagi mereka yang menganiaya kamu,

810
01:18:47,724 --> 01:18:50,925
"Anda mungkin anak-anak Bapamu yang di sorga.

811
01:18:50,927 --> 01:18:52,193
[GATE berderit]

812
01:18:52,195 --> 01:18:58,766
"Dia menyebabkan matahari naik yang jahat dan baik,

813
01:18:58,768 --> 01:19:03,471
"dan menurunkan hujan bagi orang yang benar dan tidak benar."

814
01:19:30,500 --> 01:19:31,999
- [kicau burung] - [SHEARS potongan]

815
01:19:49,852 --> 01:19:50,918
[DI NO]

816
01:19:58,461 --> 01:20:00,194
Ayah.

817
01:20:00,196 --> 01:20:02,463
- [DALAM BAHASA INGGRIS] Maafkan aku, Papa. -Saya sangat merindukanmu.

818
01:20:02,465 --> 01:20:05,299
-Aku maaf, Papa. -Saya sangat merindukanmu.

819
01:20:05,301 --> 01:20:07,201
Maafkan aku, Papa.

820
01:20:12,375 --> 01:20:14,441
[Tidak jelas TALKING ON TV]

821
01:20:15,278 --> 01:20:16,477
[Bisu TV]

822
01:20:21,450 --> 01:20:23,217
[ARIF TIDAK BERBICARA]

823
01:20:29,859 --> 01:20:31,358
[DALAM BAHASA INGGRIS] Maafkan aku, Papa.

824
01:20:32,328 --> 01:20:33,527
[DI NO]

825
01:20:37,567 --> 01:20:38,933
[Zoya Snickers]

826
01:20:42,371 --> 01:20:43,604
[Zoya tertawa]

827
01:20:52,915 --> 01:20:55,249
FEMALE REPORTER: [ON TV] A missing girl, Kathy Young, has been found

828
01:20:55,251 --> 01:20:57,418
wandering near her home in Bathurst.

829
01:20:57,420 --> 01:20:59,587
She had been missing for almost three-and-half years,

830
01:20:59,589 --> 01:21:02,857
and appeared disoriented and severely malnourished.

831
01:21:02,859 --> 01:21:05,960
Not much is known about her disappearance at this stage.

832
01:21:22,411 --> 01:21:24,345
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]

833
01:21:34,257 --> 01:21:35,456
[BREATH TREMBLING]

834
01:21:36,292 --> 01:21:37,391
Police?

835
01:21:38,294 --> 01:21:40,961
Please. Please help me.

836
01:21:42,131 --> 01:21:45,299
My angel, she's gone crazy.

837
01:21:46,702 --> 01:21:48,903
She has sworn to kill me.

838
01:21:48,905 --> 01:21:50,371
[Pilek]

839
01:21:50,373 --> 01:21:52,907
Tuhan, aku mencintainya.

840
01:21:52,909 --> 01:21:54,541
Aku mencintainya.

841
01:21:57,380 --> 01:21:58,646
Aku mencintainya.

842
01:21:59,615 --> 01:22:01,015
Aku mencintainya.

843
01:22:01,717 --> 01:22:04,218
[Menangis]

844
01:22:10,192 --> 01:22:11,358
[Pilek]

845
01:22:13,262 --> 01:22:15,462
[ARIF TIDAK BERBICARA]

846
01:22:26,142 --> 01:22:27,408
[ARIF Terkekeh]