0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:47,780 --> 00:00:51,950
Atau, 1841

2
00:00:57,950 --> 00:01:04,800
Untuk menekuk dengan dunia di humor Sebagai willow, o willow, tikungan

3
00:01:05,060 --> 00:01:13,480
Ini adalah kuratif bagi kehidupan.

4
00:01:22,110 --> 00:01:24,990
Hakim Orde untuk penghematan

5
00:01:26,110 --> 00:01:27,990
Kristen dilarang

6
00:01:37,290 --> 00:01:42,000
Ini 13 perempuan bersalah melakukan lagu di jalan

7
00:01:42,160 --> 00:01:45,670
Mereka dihukum tiga hari paparan.

8
00:01:45,800 --> 00:01:48,840
Setelah itu mereka diusir dari Edo.

9
00:01:54,610 --> 00:01:57,180
Meskipun orang berpikir dia tidak berharga,

10
00:01:57,310 --> 00:01:59,190
seorang penulis novel pompa keluar

11
00:01:59,350 --> 00:02:02,120
fiksi bubur dan puisi,

12
00:02:02,450 --> 00:02:05,360
semua dengan harga murah. Namun, ketika polisi datang

13
00:02:05,520 --> 00:02:09,370
semua dia bisa lakukan yaitu bergegas pergi seperti tikus.

14
00:02:13,460 --> 00:02:16,370
Membuang jauh hari pada kesombongan seperti

15
00:02:16,530 --> 00:02:18,340
hanya untuk orang bodoh.

16
00:02:20,270 --> 00:02:21,710
Menipu seperti saya,

17
00:02:21,970 --> 00:02:24,710
inilah kata untuk Anda. Apa berikutnya?

18
00:02:24,870 --> 00:02:27,150
Dengan bernyanyi pergi, semua akan menyenangkan pergi?

19
00:02:41,490 --> 00:02:47,870
Di sana adalah Kawasaki.

20
00:02:48,000 --> 00:02:53,410
Crossing Shinagawa ...

21
00:02:54,200 --> 00:02:59,200
kami telah tiba di Edo. Kirim kata rumah ...

22
00:03:04,850 --> 00:03:14,100
ini adalah terkenal Nihonbashi.

23
00:03:15,420 --> 00:03:20,420
kapal baru kami ebony pemandangan besar untuk melihat.

24
00:03:28,870 --> 00:03:33,870
Dengan kepar dan sutra disimpan di bawah

25
00:03:40,280 --> 00:03:45,280
ditumpuk pada mereka masih emas satin.

26
00:03:52,860 --> 00:03:58,310
Siapkan kargo ...

27
00:04:00,030 --> 00:04:01,810
Apakah buku-pemberi pinjaman di sini?

28
00:04:01,940 --> 00:04:03,110
Dia baru saja tiba.

29
00:04:14,950 --> 00:04:17,590
komik ini semua mencari lusuh.

30
00:04:17,720 --> 00:04:21,100
Urutan penghematan melarang warna-warna cerah.

31
00:04:21,220 --> 00:04:23,760
Mereka tidak tahu hemat dan pelit

32
00:04:23,890 --> 00:04:27,300
adalah dua hal yang berbeda.

33
00:04:27,800 --> 00:04:29,670
Girls, mengambil apa yang Anda suka.

34
00:04:29,960 --> 00:04:31,470
Terima kasih.

35
00:04:32,630 --> 00:04:35,510
Bagaimana Tale of Eight Dogs? Adalah salah satu keluar berikutnya?

36
00:04:35,740 --> 00:04:37,510
Guru Bakin kehilangan penglihatannya.

37
00:04:37,640 --> 00:04:40,640
Dia mendikte, tapi setiap daun juru tulis.

38
00:04:40,780 --> 00:04:42,120
Dia begitu tertentu.

39
00:04:42,240 --> 00:04:44,020
Tentu saja. 27 tahun sekarang?

40
00:04:44,150 --> 00:04:45,180
28 tahun ini.

41
00:04:45,350 --> 00:04:47,260
Dia berada di sana selama begitu lama.

42
00:04:47,350 --> 00:04:48,690
Jadi, ia berpaling ke keluarga.

43
00:04:48,950 --> 00:04:51,690
Bukan yang berpendidikan semua mati?

44
00:04:51,820 --> 00:04:53,490
putri-di-hukum-Nya.

45
00:04:53,620 --> 00:04:56,690
Ia digunakan untuk mendikte surat-suratnya padanya.

46
00:04:56,820 --> 00:05:01,360
Dia dan penerbit memutuskan untuk membuatnya bekerja dengan dia,

47
00:05:01,500 --> 00:05:03,530
dan akhirnya akhirnya terlihat.

48
00:05:03,670 --> 00:05:05,040
Tapi, sensor datang.

49
00:05:05,170 --> 00:05:05,970
O, ledakan itu!

50
00:05:06,100 --> 00:05:08,050
Tuhan Mizuno yang menyisir melalui

51
00:05:09,100 --> 00:05:11,210
buku tanda-tanda pertikaian.

52
00:05:11,440 --> 00:05:12,880
waktu sial.

53
00:05:24,690 --> 00:05:27,570
Aku tidak pernah tahu siapa Anda, tapi

54
00:05:27,690 --> 00:05:29,530
terima kasih untuk semua tahun ini.

55
00:05:54,050 --> 00:05:56,090
Hei, Ms. O-Gin meninggalkan.

56
00:05:56,220 --> 00:05:58,250
Aku akan bertemu master di Isago.

57
00:05:58,390 --> 00:05:59,920
Aku baik-baik saja.

58
00:06:54,440 --> 00:06:55,250
Pak Shunsui.

59
00:06:55,380 --> 00:06:59,950
Sushi di sebuah kamar pribadi. Menempel ke urutan penghematan?

60
00:07:02,420 --> 00:07:04,160
Itulah gaya, Horikiri.

61
00:07:04,290 --> 00:07:07,660
Sensor Torii, yang menindak dokter Barat,

62
00:07:07,790 --> 00:07:10,170
dikabarkan menjadi hakim.

63
00:07:10,460 --> 00:07:12,130
Jadi mungkin terakhir kami.

64
00:07:12,260 --> 00:07:16,500
Tuhan Mizuno dan Hakim Torii. Masalah ganda.

65
00:07:16,630 --> 00:07:20,670
Burung bulu domba bersama-sama, seperti yang mereka katakan ...

66
00:07:20,800 --> 00:07:23,180
seperti menarik seperti.

67
00:07:33,820 --> 00:07:37,020
Drama dan fiksi cenderung menjadi kambing hitam.

68
00:07:37,150 --> 00:07:38,290
Mengerikan.

69
00:07:38,420 --> 00:07:41,200
Jangan khawatir, adegan cinta Anda berkelas.

70
00:07:41,320 --> 00:07:42,300
Anda tidak mendapatkannya.

71
00:07:42,420 --> 00:07:44,330
buku semi Warna yang »

72
00:07:44,460 --> 00:07:47,870
Plum Kalender adalah buku yang bagus, tapi »

73
00:07:48,000 --> 00:07:50,130
Jangan melawan ketika Anda sedang makan.

74
00:07:50,260 --> 00:07:51,870
Dia 100 hijau untuk mendapatkannya.

75
00:07:52,000 --> 00:07:55,670
Anda dua kebutuhan untuk menikmati minum lebih sedikit.

76
00:07:59,010 --> 00:08:03,850
Selalu serius. Anda memiliki wajah seorang pria pekerja keras.

77
00:08:05,680 --> 00:08:07,020
Kamu menyukainya?

78
00:08:07,180 --> 00:08:08,350
Iya.

79
00:08:08,650 --> 00:08:11,720
alis Anda, mata, hidung Anda,

80
00:08:12,350 --> 00:08:14,060
mulut, rahang Anda.

81
00:08:14,360 --> 00:08:18,170
Hanya cukup ketangguhan dan garam.

82
00:08:45,390 --> 00:08:47,370
Dengan cara ini, Pak.

83
00:08:47,720 --> 00:08:48,390
Sini.

84
00:08:48,520 --> 00:08:49,700
Terima kasih.

85
00:08:50,730 --> 00:08:51,900
Hi, O-Gin.

86
00:08:53,900 --> 00:08:55,770
Aku akan memeriksa pengiriman.

87
00:08:56,060 --> 00:08:57,370
Itu akan menjadi besar.

88
00:08:57,730 --> 00:08:58,610
O-Gin.

89
00:08:59,230 --> 00:09:00,440
Di mana sisir Anda?

90
00:09:05,340 --> 00:09:07,440
Saya harus meninggalkan itu oleh cermin.

91
00:09:08,040 --> 00:09:09,450
O-Gin.

92
00:09:13,510 --> 00:09:16,720
Sebuah mimpi yang lewat hanyut

93
00:09:16,850 --> 00:09:20,920
dalam satu malam masih tidak terjawab

94
00:09:21,360 --> 00:09:24,890
ketika bel berbunyi pagi;

95
00:09:25,430 --> 00:09:28,960
Biarkan aku hidup dalam api daripada hidup tanpa Anda

96
00:09:29,260 --> 00:09:31,900
di bawah naungan dunia fana ini.

97
00:09:32,100 --> 00:09:34,910
Sialan baik.

98
00:09:35,600 --> 00:09:36,910
Aku akan mengambil lentera.

99
00:09:37,440 --> 00:09:38,470
Saya mendapatkannya.

100
00:10:05,900 --> 00:10:07,170
Di sini Anda pergi.

101
00:10:07,400 --> 00:10:09,010
Ini dingin.

102
00:10:09,400 --> 00:10:12,280
Apakah Anda keberatan jika saya minum?

103
00:10:13,410 --> 00:10:14,610
Secangkir untuknya.

104
00:10:21,580 --> 00:10:22,860
Siapa disana?

105
00:10:23,480 --> 00:10:27,860
Shunsui penulis dan pelukis Eisen

106
00:10:27,990 --> 00:10:31,030
berpesta di sebuah ruangan yang penuh dengan geisha.

107
00:10:31,930 --> 00:10:33,030
Siapa tuan rumah?

108
00:10:34,430 --> 00:10:38,540
Horikiri, seorang pedagang dari Nihonbashi, dan istrinya, 0-Gin.

109
00:10:39,170 --> 00:10:41,480
Orang yang menjual gula Belanda?

110
00:10:41,600 --> 00:10:42,550
Betul...

111
00:10:42,670 --> 00:10:45,210
Anda benci gula Belanda, bukan?

112
00:10:45,340 --> 00:10:47,510
Aku membenci semua hal asing.

113
00:10:47,640 --> 00:10:49,710
Memungkinkan selera asing dan Anda mendapatkan

114
00:10:49,840 --> 00:10:53,880
lebih Kristen, lebih opium. Segera, kami China berikutnya.

115
00:10:58,820 --> 00:10:59,890
Tamamushi.

116
00:11:00,660 --> 00:11:01,730
Iya?

117
00:11:02,690 --> 00:11:03,900
Apa lagi?

118
00:11:06,160 --> 00:11:10,230
0-Gin telah beberapa dompet diisi dengan 200 koin tembaga.

119
00:11:10,530 --> 00:11:12,570
Tip untuk penari atau geisha.

120
00:11:14,200 --> 00:11:16,740
Mengapa dia pulang lebih awal, maka?

121
00:11:17,000 --> 00:11:19,380
Dan tidak kembali ke toko?

122
00:11:20,340 --> 00:11:21,410
Ini sepele.

123
00:11:29,050 --> 00:11:30,360
Lebih mati?

124
00:11:30,480 --> 00:11:33,400
Mereka jatuh pingsan seperti mereka mencapai Gate.

125
00:11:33,520 --> 00:11:36,260
kelaparan yang mengerikan di barat.

126
00:11:36,390 --> 00:11:38,560
Setidaknya Edo terlihat bersemangat.

127
00:11:39,260 --> 00:11:41,600
Apakah Anda mengatakan satu koin emas akan

128
00:11:41,730 --> 00:11:43,610
lakukan dari sungai ke Kamakura?

129
00:11:43,730 --> 00:11:45,070
Dimana dalam Kamakura?

130
00:11:46,230 --> 00:11:47,910
Tokeiji Temple.

131
00:11:51,910 --> 00:11:54,280
Saya tidak di sini malam ini.

132
00:11:54,710 --> 00:11:56,380
Dipahami, tuan?

133
00:11:56,510 --> 00:11:57,610
Ya Bu.

134
00:12:18,200 --> 00:12:19,470
Tidak ada lagi pasir besi.

135
00:12:20,200 --> 00:12:21,810
Menambahkan beberapa batu bara!

136
00:12:25,440 --> 00:12:27,980
Tiga keranjang di sini, dua setengah di sana.

137
00:12:44,730 --> 00:12:46,670
Mendapat jalur udara goin'.

138
00:12:47,130 --> 00:12:48,510
Aku melihatnya baik n' jelas.

139
00:12:59,970 --> 00:13:01,980
Jogo? Sebuah kata dengan Anda?

140
00:13:03,980 --> 00:13:05,360
Dengan suamimu...

141
00:13:05,810 --> 00:13:08,520
cara dia, orang-orang muda khawatir

142
00:13:08,980 --> 00:13:10,690
toko besi kami tidak akan berlangsung.

143
00:13:12,150 --> 00:13:14,000
Aku agak berpikir

144
00:13:14,490 --> 00:13:18,530
saatnya untuk mengatakan apa yang harus dikatakan.

145
00:13:50,360 --> 00:13:52,230
Apa yang kamu inginkan?

146
00:13:54,830 --> 00:13:57,710
Pulang.

147
00:13:58,400 --> 00:13:59,710
Ini tidak baik.

148
00:14:01,700 --> 00:14:03,510
Apakah Anda melihat di cermin?

149
00:14:03,840 --> 00:14:05,910
Berbicara ketika wajah Anda normal.

150
00:14:06,870 --> 00:14:09,750
Jadi, ini adalah istri rakasa Anda?

151
00:14:10,910 --> 00:14:13,760
Anda perlu memberi contoh bagi orang-orang kami.

152
00:14:14,980 --> 00:14:18,400
Bahkan bandit akan menjalankannya dia melihat Anda di jalan di malam hari.

153
00:14:18,520 --> 00:14:21,690
Setengah wajah Anda melepuh. Ini semua berantakan.

154
00:14:22,220 --> 00:14:23,260
Silahkan.

155
00:14:23,390 --> 00:14:26,600
Saya tidak perlu, tapi toko perlu keahlian Anda.

156
00:14:26,730 --> 00:14:29,440
Suami Anda adalah tungku.

157
00:14:29,560 --> 00:14:31,440
Ini berfungsi sebagai istri saya.

158
00:14:34,740 --> 00:14:35,940
Sekarang, pulang ke rumah.

159
00:14:37,170 --> 00:14:40,280
Lagi wajah blistery Anda di mata saya,

160
00:14:40,410 --> 00:14:45,080
pesta saya hanya punya kemauan lingkaran kembali dan keluar dari mulut saya.

161
00:14:46,210 --> 00:14:47,280
Kemudian,

162
00:14:48,920 --> 00:14:50,400
biarkan aku pergi.

163
00:14:51,090 --> 00:14:52,290
Apa katamu?

164
00:14:52,420 --> 00:14:53,800
Aku ingin bercerai.

165
00:14:57,860 --> 00:15:00,130
Toko membutuhkan keahlian Anda.

166
00:15:00,260 --> 00:15:02,800
Mengapa saya akan menandatangani kertas perceraian?

167
00:15:04,770 --> 00:15:07,940
Tetap bekerja sampai Anda melepuh pada setengah lainnya!

168
00:15:08,070 --> 00:15:10,310
Shigezo, Anda lebih baik berhenti di sana,

169
00:15:10,770 --> 00:15:13,980
atau dia mungkin lari ke Tokeiji atas gunung.

170
00:15:14,110 --> 00:15:15,490
Tokeiji?

171
00:15:15,940 --> 00:15:17,150
Baik.

172
00:15:17,280 --> 00:15:18,990
Jalankan jika Anda berani.

173
00:15:19,450 --> 00:15:23,160
Potong rambut Anda dan bekerja selama dua tahun tanpa laki-laki.

174
00:15:23,280 --> 00:15:24,820
Ini seperti sebuah penjara.

175
00:15:24,950 --> 00:15:27,160
Tidak ada ironmaking ada.

176
00:15:27,290 --> 00:15:29,170
Katakanlah apa yang dia akan,

177
00:15:29,290 --> 00:15:33,000
Blister Wajah suka pria bos sekitar.

178
00:16:21,680 --> 00:16:22,850
Sedikit Allah,

179
00:16:23,180 --> 00:16:24,710
seperti Kakek mengatakan,

180
00:16:25,680 --> 00:16:27,560
Saya dapat memberitahu besi yang baik,

181
00:16:29,180 --> 00:16:29,990
tapi

182
00:16:31,350 --> 00:16:33,560
Saya tidak bisa mengatakan seorang pria yang baik.

183
00:16:35,520 --> 00:16:36,400
Aku

184
00:16:37,360 --> 00:16:39,570
...lebih baik mati.

185
00:16:47,530 --> 00:16:48,910
Aku menyelamatkan koin ini.

186
00:16:49,970 --> 00:16:52,250
Tunjukkan apa yang harus dilakukan.

187
00:16:53,210 --> 00:16:56,420
Ke kanan dan menenggelamkan diri di sungai,

188
00:16:58,050 --> 00:17:01,930
ke kiri dan melarikan diri ke Tokeiji,

189
00:17:02,550 --> 00:17:03,760
Atau...

190
00:17:06,220 --> 00:17:07,600
mengambil kembali jalan ini

191
00:17:08,390 --> 00:17:09,930
ke tempat saya berasal?

192
00:17:11,390 --> 00:17:12,930
Memberi saya jawaban.

193
00:17:14,400 --> 00:17:15,930
Kanan atau kiri?

194
00:17:16,060 --> 00:17:17,440
Atau tengah?

195
00:17:44,590 --> 00:17:53,140
Melihat ke bawah lembah dari gunung

196
00:17:53,270 --> 00:18:01,810
Saya melihat seorang anak mengambil kerikil

197
00:18:02,440 --> 00:18:06,450
dan membungkusnya dalam kertas.

198
00:19:25,190 --> 00:19:28,230
Aku masuk ke bertengkar dengan pria kereta.

199
00:19:28,700 --> 00:19:30,370
Aku takut mereka pergi,

200
00:19:30,500 --> 00:19:33,910
tapi saya terkilir pergelangan kaki saya. Sekarang saya tidak bisa berjalan.

201
00:19:37,140 --> 00:19:40,180
Aku patah salah satu dari rahang mereka dengan hal itu.

202
00:19:42,810 --> 00:19:44,250
Jauhkan madu itu.

203
00:19:44,810 --> 00:19:45,760
Anda dari sini?

204
00:19:45,880 --> 00:19:46,910
Shichiri Beach.

205
00:19:47,050 --> 00:19:48,580
Pulang?

206
00:19:52,890 --> 00:19:54,260
200 koin tembaga.

207
00:19:54,390 --> 00:19:55,420
Bantu aku, Sayang.

208
00:19:58,660 --> 00:20:03,040
Saya nyonya Horikiri, pedagang di Nihonbashi.

209
00:20:03,400 --> 00:20:04,270
Nama O-Gin.

210
00:20:05,330 --> 00:20:07,280
Saya melarikan diri ke Tokeiji.

211
00:20:07,400 --> 00:20:08,710
Apakah mereka membantu dengan

212
00:20:08,840 --> 00:20:10,870
menceraikan untuk wanita simpanan?

213
00:20:11,070 --> 00:20:13,680
Tentu mereka lakukan. Siapa namamu?

214
00:20:13,770 --> 00:20:14,580
Game.

215
00:20:14,710 --> 00:20:16,780
Jogo, mereka berada di ekor saya.

216
00:20:16,940 --> 00:20:18,050
Mari kita terburu-buru.

217
00:20:21,680 --> 00:20:22,630
sandal saya.

218
00:20:22,750 --> 00:20:23,780
Sandal?

219
00:20:25,220 --> 00:20:26,290
Dapatkan sandal saya.

220
00:20:29,590 --> 00:20:30,800
Dapat Anda naik?

221
00:20:30,920 --> 00:20:31,960
Aku akan.

222
00:20:37,100 --> 00:20:38,470
Hati-hati, sekarang.

223
00:20:44,870 --> 00:20:48,580
Kami akan bisa mendapatkan gerobak segera.

224
00:20:56,250 --> 00:20:58,250
Anda hanya memberikan tas yang

225
00:20:58,620 --> 00:21:00,330
untuk petani.

226
00:21:03,390 --> 00:21:04,160
Sini.

227
00:21:05,260 --> 00:21:06,760
Berapa banyak yang kamu punya?

228
00:21:07,130 --> 00:21:10,010
Jika bandit datang aku bisa membuangnya dan menjalankan.

229
00:21:10,400 --> 00:21:12,270
Di sini, bawa

230
00:21:12,570 --> 00:21:13,770
Aku tidak membutuhkannya.

231
00:21:14,230 --> 00:21:16,340
Aku Berlari pergi ke kuil, juga.

232
00:21:20,470 --> 00:21:23,180
Bagaimana kau bisa begitu efisien?

233
00:21:23,310 --> 00:21:24,650
Kakek mengajarkan saya.

234
00:21:36,160 --> 00:21:38,140
Hanya karena Anda

235
00:21:38,260 --> 00:21:43,470
melarikan diri ada tidak berarti Anda bisa tinggal di kuil segera.

236
00:21:43,830 --> 00:21:47,800
- Ada pertanyaan ... - Pada salah satu penginapan resmi.

237
00:21:52,310 --> 00:21:53,720
Berhenti!

238
00:21:58,280 --> 00:21:59,660
alarm palsu.

239
00:22:09,160 --> 00:22:12,230
Membuang apa pada Anda ke pintu gerbang, dan

240
00:22:12,390 --> 00:22:14,070
itu dianggap sebuah kakekomi?

241
00:22:14,190 --> 00:22:16,730
Selama penjaga atau seseorang di sana.

242
00:22:20,200 --> 00:22:21,240
Langkah-langkah kaki.

243
00:22:22,540 --> 00:22:23,570
Sialan.

244
00:22:25,210 --> 00:22:25,840
Sana!

245
00:22:26,040 --> 00:22:27,250
Mereka disini!

246
00:22:31,210 --> 00:22:32,590
Terima kasih banyak.

247
00:22:32,880 --> 00:22:33,910
aman perjalanan.

248
00:22:42,660 --> 00:22:43,930
Kami memiliki sebuah kakekomi!

249
00:22:44,060 --> 00:22:46,230
Seseorang harus mengejar mereka.

250
00:23:23,700 --> 00:23:24,470
permainan:

251
00:23:24,700 --> 00:23:25,570
Ambil!

252
00:23:27,270 --> 00:23:28,080
Tunggu!

253
00:23:29,200 --> 00:23:29,810
Berikan padaku.

254
00:23:38,210 --> 00:23:39,590
Kakekomi lengkap!

255
00:23:44,280 --> 00:23:46,090
Itu beberapa pukulan.

256
00:23:50,890 --> 00:23:52,460
Apakah Anda Shinjiro?

257
00:23:53,290 --> 00:23:54,330
Kamu kenal dia?

258
00:23:55,300 --> 00:23:57,330
Dia adalah pemilik keponakan.

259
00:23:57,800 --> 00:23:58,670
Pemilik?

260
00:23:58,800 --> 00:24:00,800
Kashiwaya Genbei ke-3.

261
00:24:01,300 --> 00:24:03,010
Saya manajer, Rihei.

262
00:24:07,170 --> 00:24:08,680
Tidak ada garam berbau?

263
00:24:09,140 --> 00:24:10,350
Dia seorang dokter?

264
00:24:10,810 --> 00:24:12,690
Seorang pemula.

265
00:24:12,980 --> 00:24:15,790
Dia mendapat masalah di Edo, dan harus meninggalkan.

266
00:24:15,920 --> 00:24:19,020
Perempuan di jalankan dan seorang pria di jalankan.

267
00:24:19,820 --> 00:24:21,030
Di sini, menjemputnya.

268
00:24:21,150 --> 00:24:22,030
Ya pak.

269
00:24:22,320 --> 00:24:23,530
Angkat, Anda obat bius!

270
00:24:27,160 --> 00:24:30,870
Ikan kembung! Ikan kembung!

271
00:24:31,430 --> 00:24:34,540
Segar dari Koshigoe!

272
00:24:43,180 --> 00:24:46,890
Pekerja keras seperti saya, saya selalu lapar di pagi hari!

273
00:24:47,780 --> 00:24:49,390
Aku akan memeriksa lantai atas.

274
00:24:50,180 --> 00:24:51,720
Mackerel itu?

275
00:25:03,200 --> 00:25:04,230
Dimana am 1?

276
00:25:05,200 --> 00:25:06,400
Siapa saya?

277
00:25:08,370 --> 00:25:09,070
Dan ini?

278
00:25:09,700 --> 00:25:11,410
Kami berada di lemari,

279
00:25:11,540 --> 00:25:12,570
Anda Shinjiro,

280
00:25:12,710 --> 00:25:16,090
itu daun ginseng dan saya O-Katsu, istri Rihei ini.

281
00:25:18,040 --> 00:25:18,920
Bagaimana kau

282
00:25:19,050 --> 00:25:20,750
tahu apa yang bekerja pada memar?

283
00:25:20,880 --> 00:25:24,920
Anda terbangun malam dan memberi kami petunjuk.

284
00:25:25,050 --> 00:25:26,390
Apakah Anda tidak ingat?

285
00:25:33,390 --> 00:25:34,600
Dapatkah saya membantu Anda?

286
00:25:34,730 --> 00:25:36,440
Kutu, Kutu, Kutu Melawan.

287
00:25:36,560 --> 00:25:37,770
melarikan diri kutu?

288
00:25:37,900 --> 00:25:39,540
Tidak Kutu. Kutu. Kutu.

289
00:25:40,070 --> 00:25:42,600
Kami tidak memiliki di penginapan ini!

290
00:25:42,740 --> 00:25:44,440
Anda tidak terlihat gatal,

291
00:25:44,570 --> 00:25:46,780
dan itu bukan musim kutu.

292
00:25:47,070 --> 00:25:48,450
Ini buku saya, komik!

293
00:25:48,580 --> 00:25:51,610
Saya menulis: Kutu, Kutu, Kutu Fight.

294
00:25:51,750 --> 00:25:52,450
Menggeliat?

295
00:25:52,580 --> 00:25:54,790
Tidak, tidak menggeliat, menulis!

296
00:25:54,920 --> 00:25:55,790
naskah saya?

297
00:25:55,920 --> 00:25:57,050
Apakah itu mimpi?

298
00:25:58,220 --> 00:25:59,130
Mimpi?

299
00:26:00,420 --> 00:26:01,630
Mimpi.

300
00:26:05,930 --> 00:26:08,960
Apakah Anda belajar kedokteran atau menulis?

301
00:26:10,260 --> 00:26:14,300
Penulisan? Tidak, tidak, tidak I. Tidak di ...

302
00:26:14,430 --> 00:26:15,970
Kedua kakekomis!

303
00:26:16,100 --> 00:26:17,140
Tidak dalam dua?

304
00:26:17,270 --> 00:26:20,480
Pikir perubahan. The pelarian.

305
00:26:20,610 --> 00:26:21,640
Ikuti aku?

306
00:26:21,780 --> 00:26:23,310
Ke mana? Hakone?

307
00:26:24,040 --> 00:26:25,150
Apakah itu sebuah lelucon?

308
00:26:27,280 --> 00:26:29,990
Genbei hanya dimulai interogasi.

309
00:26:30,120 --> 00:26:31,820
Paman saya memiliki?

310
00:26:33,720 --> 00:26:35,670
Ikuti saya, kan?

311
00:26:35,820 --> 00:26:37,670
Genbei adalah paman saya.

312
00:26:37,790 --> 00:26:38,500
Salah.

313
00:26:38,660 --> 00:26:40,830
Tidak, aku keponakan Genbei ini.

314
00:26:40,960 --> 00:26:44,310
Keponakan, ya. tapi paman, tidak ada.

315
00:26:44,500 --> 00:26:45,270
Mengikuti?

316
00:26:45,470 --> 00:26:49,850
Mengalihkannya karena Anda mungkin, Anda tidak dapat menipu seorang kolektor tagihan. Aku bersamamu!

317
00:26:49,970 --> 00:26:51,850
Genbei adalah Anda bibi.

318
00:26:52,310 --> 00:26:54,340
Itu bukan nama seorang wanita!

319
00:26:54,470 --> 00:26:56,680
Tidak ada nama yang sempurna!

320
00:27:08,150 --> 00:27:09,790
Suami dari dunia ini

321
00:27:09,920 --> 00:27:13,530
dapat menceraikan seperti yang mereka inginkan,

322
00:27:13,660 --> 00:27:16,540
tapi tidak begitu dengan istri.

323
00:27:17,000 --> 00:27:21,540
Oleh karena itu, Tokeiji ada bagi mereka istri, atau gundik,

324
00:27:21,670 --> 00:27:25,380
seperti halnya penginapan ini.

325
00:27:25,840 --> 00:27:29,550
Kami akan mempertanyakan Anda setelah sarapan untuk alasan Anda.

326
00:27:29,680 --> 00:27:30,950
Terima kasih.

327
00:27:31,040 --> 00:27:32,390
Kemudian-

328
00:27:32,510 --> 00:27:35,460
Seorang utusan akan dikirim ke summon

329
00:27:35,550 --> 00:27:38,050
suami atau laki-laki.

330
00:27:38,180 --> 00:27:40,390
Berapa biaya utusan?

331
00:27:40,520 --> 00:27:43,000
Penerima akan membayar.

332
00:27:43,120 --> 00:27:44,400
Dan biaya lapis?

333
00:27:44,520 --> 00:27:45,730
Ada tiga.

334
00:27:45,860 --> 00:27:50,240
Tingkat tertinggi adalah 20 koin emas pada saat masuk

335
00:27:50,360 --> 00:27:53,400
dan 30 lebih ke kantor kuil.

336
00:27:53,700 --> 00:27:57,240
kehidupan sehari-hari elegan: upacara teh dan puisi.

337
00:27:57,370 --> 00:27:58,750
Aku akan mengambil satu.

338
00:27:58,870 --> 00:28:02,410
- Tingkat kedua ... - Apakah dasarnya menjahit.

339
00:28:02,540 --> 00:28:04,540
Anda menjahit kimono, rompi, dll

340
00:28:04,710 --> 00:28:07,190
Dan mengantarkan mereka ke mercer itu.

341
00:28:07,550 --> 00:28:09,930
Tips pergi ke kantor kuil.

342
00:28:10,050 --> 00:28:14,520
Saya akan memiliki 10 koin emas yang tersisa setelah saya membayar untuk tingkat saya.

343
00:28:14,650 --> 00:28:17,860
Harap menggunakannya untuk menempatkan Jogo di lapis kedua.

344
00:28:17,990 --> 00:28:21,600
Tidak, aku hanya bernilai tingkat terendah, atau mungkin lebih rendah.

345
00:28:21,730 --> 00:28:25,940
- Biarkan aku ... - The termurah adalah ohashita tersebut.

346
00:28:26,070 --> 00:28:28,440
Memasak, laundry, membersihkan kuil,

347
00:28:28,570 --> 00:28:30,210
di dalam dan di luar,

348
00:28:30,340 --> 00:28:32,110
kliring jaring laba-laba, debu,

349
00:28:32,240 --> 00:28:35,910
yang ohashita melakukan semua pekerjaan kasar.

350
00:28:36,040 --> 00:28:37,780
Aku akan ohashita, kemudian.

351
00:28:38,180 --> 00:28:41,630
Dari hari Anda masuk, Anda akan melakukan hal yang sama dengan pekerjaan

352
00:28:41,750 --> 00:28:45,460
sebagai biarawati. Zen dan sutra. Tidak ada makanan mentah - yang dasar.

353
00:28:45,590 --> 00:28:49,120
Hoshu, siapa yang bertanggung jawab, mengajarkan seni perkawinan.

354
00:28:49,260 --> 00:28:50,790
seni bela diri?

355
00:28:50,920 --> 00:28:55,460
Dia adalah master Hekiryu memanah, serta senjata tiang.

356
00:28:57,930 --> 00:29:00,100
Shinjiro? Kemari.

357
00:29:00,230 --> 00:29:00,970
Iya.

358
00:29:12,710 --> 00:29:14,160
Senang bertemu dengan Anda.

359
00:29:14,780 --> 00:29:17,820
Kami telah bertemu, meskipun Anda mungkin tidak ingat.

360
00:29:17,950 --> 00:29:22,160
Terakhir kali Anda berada lebih kecil dari benih Tom Thumb.

361
00:29:22,790 --> 00:29:24,170
Berapa lama?

362
00:29:24,290 --> 00:29:26,330
Ini adalah keponakan saya, Shinjiro.

363
00:29:26,460 --> 00:29:28,940
Sepertinya dia mengalami kesulitan di Edo,

364
00:29:29,060 --> 00:29:31,670
jadi aku membawanya di untuk sementara waktu.

365
00:29:32,270 --> 00:29:33,270
Sekarang, mari kita makan.

366
00:29:33,400 --> 00:29:35,850
Jogo di sini dan O-Gin di sana.

367
00:29:40,940 --> 00:29:44,010
Tuangkan kecap di atas benar di atas panggangan,

368
00:29:44,140 --> 00:29:45,650
Aku bisa makan lima!

369
00:29:46,080 --> 00:29:48,790
Mackerel adalah ikan sepanjang tahun: selalu lebih.

370
00:29:48,920 --> 00:29:49,660
Hebat.

371
00:29:49,780 --> 00:29:51,850
Anda membantu juga, Shinjiro.

372
00:29:51,990 --> 00:29:52,520
Iya.

373
00:29:52,650 --> 00:29:54,690
O-Tane, bantu aku.

374
00:29:54,820 --> 00:29:55,490
Nampan.

375
00:29:55,620 --> 00:29:56,360
Mendengarkan...

376
00:29:57,320 --> 00:29:59,860
setelah sarapan

377
00:30:00,490 --> 00:30:03,370
Aku ingin kau membantu Rihei pertanyaan Jogo.

378
00:30:03,500 --> 00:30:04,370
Sudah?

379
00:30:04,500 --> 00:30:06,030
Anda tidak sedang berlibur.

380
00:30:06,170 --> 00:30:08,200
Aku akan bekerja. Saya sedang bekerja.

381
00:30:08,330 --> 00:30:10,040
Tanpa Tokeiji,

382
00:30:10,340 --> 00:30:12,210
Anda tidak akan lahir.

383
00:30:13,510 --> 00:30:15,540
Lupakan. Hidup setiap hari

384
00:30:15,680 --> 00:30:17,710
memberikan berkat Tokeiji.

385
00:30:17,840 --> 00:30:18,550
baik

386
00:30:18,680 --> 00:30:20,180
Rihei? Rihei?

387
00:30:21,950 --> 00:30:22,890
Rihei,

388
00:30:23,020 --> 00:30:24,390
Apakah kamu keberatan?

389
00:30:24,680 --> 00:30:25,890
Setelah kami makan?

390
00:30:26,020 --> 00:30:26,720
Tentu.

391
00:30:27,520 --> 00:30:28,560
Biarkan saya melihat itu.

392
00:30:29,790 --> 00:30:33,400
Jangan khawatir, aku belajar kedokteran.

393
00:30:33,690 --> 00:30:35,400
Mungkin saya memeriksa itu?

394
00:30:38,670 --> 00:30:40,080
Lihat? Lihat ini.

395
00:30:40,200 --> 00:30:41,080
Lihat ini?

396
00:30:41,370 --> 00:30:43,070
memar saya pergi.

397
00:30:43,370 --> 00:30:47,250
Anda dapat memukul saya, bahkan kutu, kutu, kutu dapat menggigit saya, tapi tidak akan ada jejak.

398
00:30:47,370 --> 00:30:48,410
Menyembuhkan luka.

399
00:30:48,540 --> 00:30:49,350
Mereka menyembuhkan.

400
00:30:51,880 --> 00:30:53,080
Shinjiro,

401
00:30:53,250 --> 00:30:54,660
di sini, duduk.

402
00:30:55,380 --> 00:30:56,590
Sesuai keinginan kamu.

403
00:31:05,890 --> 00:31:11,430
Kamakura pedang telah terkenal selama berabad-abad.

404
00:31:11,560 --> 00:31:14,700
27 swordsmiths di kota. Mereka semua menggunakan

405
00:31:14,830 --> 00:31:17,280
pasir hitam Shichiri.

406
00:31:17,740 --> 00:31:19,440
toko Anda sibuk.

407
00:31:19,570 --> 00:31:23,110
Anda selalu oleh api, maka, Anda lecet.

408
00:31:23,240 --> 00:31:27,280
Berarti suami Anda membuat Anda melakukan semua pekerjaan.

409
00:31:32,090 --> 00:31:35,120
Sekarang, mengapa Anda harus bergerak seperti itu?

410
00:31:36,760 --> 00:31:37,960
Apa yang salah?

411
00:31:39,090 --> 00:31:40,300
Apa ini?

412
00:31:40,430 --> 00:31:41,460
Pengobatan.

413
00:31:41,590 --> 00:31:43,630
Pengobatan? Apa itu?

414
00:31:43,760 --> 00:31:47,140
Itu yang dokter lakukan untuk pasien. leaf-- ini

415
00:31:48,940 --> 00:31:50,470
Apa yang baru saja Anda katakan?

416
00:31:50,600 --> 00:31:51,480
Pulang ke rumah!

417
00:31:51,600 --> 00:31:54,610
Rumah? Ini adalah paman saya, saya berarti bibi ...

418
00:31:54,740 --> 00:31:56,310
Apa alasannya

419
00:31:57,110 --> 00:31:59,320
karena tidak menikahinya?

420
00:31:59,450 --> 00:32:02,650
Dia dan aku sama-sama memiliki masa lalu.

421
00:32:02,780 --> 00:32:04,490
Mengapa repot-repot menikah?

422
00:32:04,780 --> 00:32:07,660
Kami hanya ingin cinta dan bekerja sama.

423
00:32:07,790 --> 00:32:08,990
Tidak ada nama untuk itu.

424
00:32:09,120 --> 00:32:11,330
Jadi, aku hanya majikannya.

425
00:32:11,620 --> 00:32:15,830
Berapa kali dalam sebulan kau bertengkar dengan dia?

426
00:32:15,960 --> 00:32:18,000
Kami tidak pernah bertengkar.

427
00:32:18,400 --> 00:32:21,350
Kita tidak sejajar. Dia di atas saya.

428
00:32:21,800 --> 00:32:23,180
Dua tahun yang lalu

429
00:32:23,470 --> 00:32:29,280
ia membeli baju besi dari Perang Keicho di toko barang antik.

430
00:32:29,410 --> 00:32:31,690
Armor dari tahun 1600-an?

431
00:32:31,810 --> 00:32:36,850
Ya, ada berkulit darah di atasnya.

432
00:32:36,980 --> 00:32:39,860
Sisa dari medan perang tua.

433
00:32:39,990 --> 00:32:42,690
Mungkin dilucuti dari mayat.

434
00:32:42,820 --> 00:32:46,200
Dia membelinya dan meletakkannya di mana kita tidur.

435
00:32:46,790 --> 00:32:50,000
Itu menyeramkan, jadi saya memintanya untuk menyingkirkan itu.

436
00:32:55,840 --> 00:32:56,970
Semenjak,

437
00:32:59,510 --> 00:33:00,710
bercinta kami

438
00:33:01,510 --> 00:33:02,710
adalah all--

439
00:33:03,510 --> 00:33:04,720
Sebuah medan perang?

440
00:33:05,180 --> 00:33:08,560
Lebih sering, juga, karena ia berbalik 50.

441
00:33:09,180 --> 00:33:10,350
Hari berturut-turut?

442
00:33:10,480 --> 00:33:12,900
Kadang-kadang, tiga atau lima kali.

443
00:33:13,020 --> 00:33:14,560
Tuhan yang baik.

444
00:33:15,520 --> 00:33:18,400
Itu sampai ke saya lebih mental daripada fisik.

445
00:33:18,890 --> 00:33:22,400
Saya tidak tahu bagaimana Horikiri membuat kekayaannya.

446
00:33:22,700 --> 00:33:25,230
Bukan berarti ia akan memberitahu saya.

447
00:33:26,630 --> 00:33:27,580
Semalam

448
00:33:27,830 --> 00:33:29,540
seperti yang kita bercinta

449
00:33:29,970 --> 00:33:30,910
Saya pikir...

450
00:33:32,140 --> 00:33:36,750
mungkin orang ini telah membunuh banyak orang.

451
00:33:37,080 --> 00:33:41,920
Itu membuat saya takut malam.

452
00:33:42,680 --> 00:33:45,360
Anda mendorongnya dan sekarang dia memenangkan '! berbicara.

453
00:33:46,050 --> 00:33:47,860
Miliknya adalah wajah pasien.

454
00:33:47,990 --> 00:33:50,400
Sangat wajah pasien menunggu.

455
00:33:50,520 --> 00:33:53,370
Aku hanya gatal untuk mengobati dirinya. Sekarang.

456
00:33:53,490 --> 00:33:55,940
Kami di sini untuk pertanyaan, tidak memperlakukan.

457
00:33:56,200 --> 00:33:58,110
Katakanlah kita sebut suaminya dan

458
00:33:58,230 --> 00:34:01,270
dia tidak bisa membela diri sebelum petugas?

459
00:34:01,400 --> 00:34:04,940
Petugas akan merekomendasikan penyelesaian.

460
00:34:05,410 --> 00:34:07,210
Berbicara satu sama lain.

461
00:34:07,340 --> 00:34:09,620
Void kakekomi tersebut.

462
00:34:09,740 --> 00:34:11,280
Itu saja.

463
00:34:12,110 --> 00:34:14,110
luka bakar ini menunjukkan berapa banyak

464
00:34:14,710 --> 00:34:16,130
dia bisa menahan rasa sakit

465
00:34:16,780 --> 00:34:18,630
Dia tidak akan berdebat dengan dia.

466
00:34:18,790 --> 00:34:22,290
Dia tidak memiliki bakat, jadi dia cemburu keahliannya.

467
00:34:22,760 --> 00:34:26,970
Jenis-jenis mengeksploitasi ini kelemahan lain. Dia akan terus-menerus

468
00:34:27,430 --> 00:34:29,130
menyerang wajahnya.

469
00:34:29,760 --> 00:34:32,140
Bagaimana kita counter?

470
00:34:33,430 --> 00:34:34,810
Dengan wajah baru.

471
00:34:34,930 --> 00:34:36,310
Ide bagus.

472
00:34:36,600 --> 00:34:38,640
Jadi, pengobatan pertama.

473
00:34:38,770 --> 00:34:41,480
Kami menunda panggilan selama kita bisa.

474
00:34:41,610 --> 00:34:44,550
Sementara itu, aku akan cari tahu lebih dekat nya berbelanja.

475
00:34:44,640 --> 00:34:46,650
Suami mungkin datang ke sini.

476
00:34:46,780 --> 00:34:49,990
Kami akan menyeberangi jembatan itu ketika kita sampai ke sana.

477
00:34:51,650 --> 00:34:53,150
Apa yang Anda katakan, Jogo?

478
00:34:53,290 --> 00:34:54,320
Cobalah membiarkan saya

479
00:34:54,720 --> 00:34:56,670
memperlakukan Anda untuk sementara waktu.

480
00:35:00,260 --> 00:35:01,290
Hebat!

481
00:35:01,430 --> 00:35:03,840
Mengapa heran? Dia hanya setuju.

482
00:35:03,960 --> 00:35:06,470
Indah bukan untuk heran.

483
00:35:06,800 --> 00:35:08,440
Untuk heran adalah pertanyaan.

484
00:35:08,570 --> 00:35:12,680
Jawaban adalah heran penuh. Oleh karena itu, indah.

485
00:35:12,810 --> 00:35:13,680
Jadi kamu melihat

486
00:35:13,810 --> 00:35:16,340
Perjanjian itu benar-benar

487
00:35:16,580 --> 00:35:18,180
indah untuk saya.

488
00:35:18,310 --> 00:35:19,520
Wonder-penuh.

489
00:35:19,850 --> 00:35:20,690
Hebat.

490
00:35:21,410 --> 00:35:22,520
Hebat.

491
00:35:35,160 --> 00:35:37,370
Apa yang terjadi jika ia tidak menunjukkan?

492
00:35:37,500 --> 00:35:38,700
Lalu bagaimana?

493
00:35:38,830 --> 00:35:42,370
Beberapa formalitas dan, kemudian, ke gunung.

494
00:35:42,600 --> 00:35:43,550
Gunung?

495
00:35:44,100 --> 00:35:46,880
Itulah yang kita sebut Tokeiji sini.

496
00:36:01,350 --> 00:36:02,230
Pak.

497
00:36:05,190 --> 00:36:06,400
Biaya Anda?

498
00:36:06,690 --> 00:36:08,470
Saya punya pengiriman lainnya.

499
00:36:08,560 --> 00:36:10,400
100 koin tembaga per mil?

500
00:36:10,530 --> 00:36:11,240
Ya pak.

501
00:36:11,360 --> 00:36:12,400
Pengelola

502
00:36:13,300 --> 00:36:15,400
silahkan membayar dia 2600.

503
00:36:15,700 --> 00:36:16,580
Ya pak.

504
00:36:21,740 --> 00:36:24,090
Ini tidak penculikan, bos.

505
00:36:24,210 --> 00:36:26,850
Dia membayar lengah dan melewati gerbang.

506
00:36:28,710 --> 00:36:30,590
Dia melarikan diri ke Tokeiji.

507
00:36:32,050 --> 00:36:34,590
Saya pikir dia gila untuk Anda.

508
00:36:35,050 --> 00:36:35,930
Aku juga.

509
00:36:36,060 --> 00:36:37,090
Tidak punya pacar.

510
00:36:37,220 --> 00:36:38,260
Saya tahu itu.

511
00:36:39,060 --> 00:36:41,100
Affair akan mendiskualifikasi dia.

512
00:36:41,230 --> 00:36:41,930
Kemudian?

513
00:36:42,900 --> 00:36:43,930
Uang.

514
00:36:44,060 --> 00:36:45,270
Kau pikir begitu?

515
00:36:45,400 --> 00:36:47,900
Dia akan dibunuh jika dia pergi ke polisi.

516
00:36:48,400 --> 00:36:49,940
2 tahun di Tokeiji,

517
00:36:50,070 --> 00:36:53,110
dia mendapat uang saya, dan perceraian di akhir.

518
00:36:53,740 --> 00:36:56,120
Dia diambil dirinya sandera.

519
00:36:56,240 --> 00:36:57,740
Bagaimana dengan panggilan?

520
00:36:57,880 --> 00:36:58,790
Persetan dengan itu.

521
00:36:59,410 --> 00:37:01,790
Tak satu pun dari kita bisa mengatakan yang sebenarnya.

522
00:37:01,910 --> 00:37:03,790
Aku hanya harus menunggu dan melihat.

523
00:37:05,420 --> 00:37:07,630
Itu fox licik benar-benar membuat saya baik.

524
00:37:25,370 --> 00:37:28,320
Itu Petugas Ishii dari kantor kuil.

525
00:37:49,460 --> 00:37:51,500
Pria tidak bisa melewati gerbang bukit

526
00:37:51,630 --> 00:37:53,670
jadi, penjaga memakai lonceng.

527
00:37:58,470 --> 00:38:00,180
Ini Yang Mulia, Hoshu.

528
00:38:17,660 --> 00:38:18,860
Siapa itu?

529
00:38:19,490 --> 00:38:21,030
Apa yang dia inginkan?

530
00:38:22,090 --> 00:38:23,200
Dimana Jogo?

531
00:38:24,330 --> 00:38:25,370
Apakah dia lari?

532
00:38:26,000 --> 00:38:30,380
Spearflower, Anda adalah diuretik yang baik dan penangkal.

533
00:38:31,340 --> 00:38:32,480
Kita mulai.

534
00:38:35,040 --> 00:38:36,710
Terima kasih banyak.

535
00:38:41,680 --> 00:38:43,060
Cahaya lipatan keluar

536
00:38:43,850 --> 00:38:46,560
Seperti kipas dari Gemi gunung

537
00:38:47,050 --> 00:38:50,900
Matahari terbenam pengap lebih Fan Lembah

538
00:38:51,690 --> 00:38:52,900
Hei, mister.

539
00:38:55,190 --> 00:38:57,070
Ingin tahu tentang Jogo?

540
00:38:58,800 --> 00:39:01,070
Mengapa Anda tidak bertanya padaku?

541
00:39:05,040 --> 00:39:06,410
Atau ini ...

542
00:39:07,040 --> 00:39:11,080
Berjalan malu, sehingga menghibur ketika itu tetangga?

543
00:39:12,040 --> 00:39:13,220
Oh, tidak, tidak.

544
00:39:13,380 --> 00:39:16,590
Berikut istri dan, ada, dia boros suami.

545
00:39:16,880 --> 00:39:19,590
Pagi kembali tumbuh tanduk pada istri.

546
00:39:19,720 --> 00:39:21,930
Berkabung di pagi hari untuk cintanya.

547
00:39:22,050 --> 00:39:22,900
Gayung bersambut

548
00:39:23,090 --> 00:39:24,930
dan lagi.

549
00:39:25,060 --> 00:39:26,900
Atau, lebih tepatnya, seluruh rasa sakitnya.

550
00:39:27,030 --> 00:39:28,440
Cukup, sialan!

551
00:39:29,400 --> 00:39:30,770
Kau dari Inn?

552
00:39:34,570 --> 00:39:37,780
Anda akan mendapatkan panggilan dalam beberapa hari.

553
00:39:38,570 --> 00:39:39,780
Aku tahu, kau tahu.

554
00:39:40,240 --> 00:39:40,770
Apa?

555
00:39:40,910 --> 00:39:41,940
Kecelakaan

556
00:39:42,580 --> 00:39:44,950
dari 2 tahun yang lalu ketika O-Mitsu

557
00:39:45,080 --> 00:39:48,290
yang memperdayakan dari Kesaji, penjual minyak, lari.

558
00:39:48,410 --> 00:39:49,620
Terus?

559
00:39:49,750 --> 00:39:51,630
Ini bukan dia di bait suci.

560
00:39:54,090 --> 00:39:57,300
Genbei membantu pelacur melarikan diri bordil.

561
00:39:57,790 --> 00:40:00,790
antek mereka mungkin membayar Anda kunjungan

562
00:40:02,600 --> 00:40:03,970
Jadilah olahraga

563
00:40:05,930 --> 00:40:08,810
Menunggu dan menunggu untuk Anda

564
00:40:09,540 --> 00:40:12,450
Di luar kelambu

565
00:40:13,140 --> 00:40:15,750
Digigit oleh skeeters ...

566
00:40:17,880 --> 00:40:20,980
Togasaki Pendekar Sekolah Luar Ruangan Praktek

567
00:40:24,120 --> 00:40:25,150
... Kelima Move.

568
00:41:11,330 --> 00:41:12,710
Bravo!

569
00:41:18,000 --> 00:41:19,210
Bergerak, Yu!

570
00:41:33,550 --> 00:41:35,000
Yang indah.

571
00:41:45,060 --> 00:41:47,240
O-Katsu. Jangan membuat sebuah karya tamu.

572
00:41:47,400 --> 00:41:49,240
Dia ingin.

573
00:41:49,400 --> 00:41:54,080
Oven yang begitu sulit untuk panas adalah semua bersemangat. Dia seorang dewi api.

574
00:41:54,210 --> 00:41:57,090
Shinjiro, mempertanyakan sebelum makan malam?

575
00:41:57,240 --> 00:41:59,090
Aku akan arsip.

576
00:42:31,440 --> 00:42:33,790
Dia terpikat dengan arsip.

577
00:42:34,110 --> 00:42:36,720
Banyak orang ingin menjadi penulis.

578
00:42:36,850 --> 00:42:38,450
Dia ingin menulis?

579
00:42:38,620 --> 00:42:40,790
Seorang penulis harus tahu orang.

580
00:42:40,950 --> 00:42:41,930
Tahu orang-orang?

581
00:42:42,050 --> 00:42:43,470
Untuk belajar mereka.

582
00:42:43,920 --> 00:42:47,130
Semua orang pertempuran jenis kelamin disimpan

583
00:42:47,290 --> 00:42:51,800
di archive-- itu adalah harta karun bagi seorang penulis novel.

584
00:42:51,960 --> 00:42:53,810
Begitu banyak ingin menjadi terkenal.

585
00:42:54,100 --> 00:42:58,810
Mereka ingin geisha untuk fawn atas mereka di Yoshiwara dan Fukagawa

586
00:42:58,940 --> 00:43:01,980
pergi ke ruang perjamuan dari orang kaya atau

587
00:43:02,140 --> 00:43:06,490
seorang samurai, menuliskan beberapa kata di kipas angin dan dibayar banyak.

588
00:43:06,610 --> 00:43:08,990
Itulah yang mereka semua inginkan, Jogo.

589
00:43:09,150 --> 00:43:11,820
Harus ada orang-orang yang hanya ingin

590
00:43:11,980 --> 00:43:14,430
cerita tulis yang baik dengan sungguh-sungguh, tidak ada?

591
00:43:14,550 --> 00:43:16,000
angan-angan.

592
00:43:18,490 --> 00:43:20,490
Belajar, Maestro?

593
00:43:20,790 --> 00:43:21,460
Hah?

594
00:43:21,590 --> 00:43:23,100
O-Katsu menuduh

595
00:43:23,330 --> 00:43:28,180
Anda mengeksploitasi Inn untuk ambisi Anda untuk menulis.

596
00:43:28,330 --> 00:43:29,180
Aku tidak.

597
00:43:29,300 --> 00:43:30,510
Ya, Anda lakukan.

598
00:43:31,670 --> 00:43:33,670
Aku bukan seorang penulis novel, tetapi

599
00:43:34,310 --> 00:43:37,310
Saya temui Bakin di pemandian.

600
00:43:37,440 --> 00:43:38,650
Steel, seperti dalam

601
00:43:38,980 --> 00:43:40,320
penguasa fiksi?

602
00:43:40,610 --> 00:43:42,520
Saya tidak tahu tentang "tuan."

603
00:43:42,980 --> 00:43:44,360
Bagaimana "Raja?"

604
00:43:44,820 --> 00:43:47,350
Saya penasaran. Beritahu kami tentang hal itu.

605
00:43:51,160 --> 00:43:52,790
Sekitar 10 tahun yang lalu

606
00:43:53,160 --> 00:43:55,700
1 berada di sebuah pemandian di Kanda.

607
00:43:55,930 --> 00:43:57,370
dini hari

608
00:43:57,500 --> 00:44:02,210
tapi ramai. Itu sangat adegan dari Sanba: “Dewa dan setan,

609
00:44:02,330 --> 00:44:05,040
cinta dan kesia-siaan semua mandi bersama-sama."

610
00:44:05,470 --> 00:44:08,210
Berkelas kunciran, meremas-remas handuk nya.

611
00:44:09,510 --> 00:44:12,050
Lebar fan-simpul dari tato raksasa.

612
00:44:12,180 --> 00:44:14,050
Berantakan sekelompok-simpul hamba.

613
00:44:14,180 --> 00:44:15,390
Obrolan, lagu,

614
00:44:15,510 --> 00:44:20,490
yang clacking sesekali dari make masuk untuk cukup keributan.

615
00:44:20,820 --> 00:44:24,230
Dan di sudut, diam-diam mencuci sendiri ...

616
00:44:48,210 --> 00:44:49,420
Apa yang ada di ember?

617
00:44:49,580 --> 00:44:51,390
Sebuah kesemek matang, tercermin.

618
00:44:51,520 --> 00:44:53,930
Bakin sedang melihat kesemek sebuah?

619
00:44:54,050 --> 00:44:55,590
Dia tidak looking--

620
00:44:55,890 --> 00:44:57,270
di kesemek itu.

621
00:44:57,560 --> 00:44:59,760
Dia melihat gambar pencapaian.

622
00:44:59,890 --> 00:45:02,600
Pencapaian? Apa itu?

623
00:45:02,730 --> 00:45:05,110
Membiarkan semuanya pergi.

624
00:45:05,400 --> 00:45:07,240
Tidak Anda berbicara dengannya?

625
00:45:07,370 --> 00:45:09,940
Aku tidak bisa. Sesuatu telah terjadi.

626
00:45:10,070 --> 00:45:11,450
Permisi, ada.

627
00:45:13,070 --> 00:45:16,450
Kota dan negara rakyat semua mendapatkan ruang mereka.

628
00:45:17,910 --> 00:45:21,120
kerja Bakin ini tidak lain hanyalah salinan lain.

629
00:45:21,250 --> 00:45:25,460
Tale of Eight Days adalah hanya sebuah reproduksi Water Margin.

630
00:45:25,620 --> 00:45:29,620
Dia mendapat kredit untuk membaca buku besar, meskipun.

631
00:45:29,760 --> 00:45:33,640
Tapi, untuk menyalin karya Kyoden ini?

632
00:45:34,090 --> 00:45:36,470
Ini bahkan tidak layak mendapatkan kesal.

633
00:45:36,800 --> 00:45:41,140
Selain itu, menulis Bakin ini hanya sedalam ujung kuas.

634
00:45:41,270 --> 00:45:42,970
Tidak ada substansi.

635
00:45:43,100 --> 00:45:44,480
Jika ada,

636
00:45:44,600 --> 00:45:49,110
itu hanya klise yang Anda dapatkan dari mimbar.

637
00:45:49,240 --> 00:45:51,980
Dia tidak memiliki kesadaran dunia.

638
00:45:52,440 --> 00:45:57,660
Bertengger seperti arah angin, melihat ke bawah pada kami. Siapa yang dia pikir dia?

639
00:45:57,780 --> 00:46:00,820
Bahkan tidak satu ons kemanusiaan dalam karakter.

640
00:46:02,450 --> 00:46:04,160
Oh, sayang, aku minta maaf.

641
00:46:04,890 --> 00:46:07,670
Mandi dan pasta kacang yang terbaik diaduk.

642
00:46:08,960 --> 00:46:10,840
Bakin di sini, kau tahu.

643
00:46:12,100 --> 00:46:15,670
Itu sebabnya saya bicarakan. Tersesat, Anda bodoh.

644
00:46:16,140 --> 00:46:18,510
Bagaimana kasar dari Anda.

645
00:46:19,140 --> 00:46:21,520
Diam, Anda yg beromong bodoh!

646
00:46:22,470 --> 00:46:23,850
Yang pertama, saya pasrah.

647
00:46:24,310 --> 00:46:25,850
Tetapi tidak yang kedua!

648
00:46:32,820 --> 00:46:35,160
Bakin pergi saat itu.

649
00:46:35,290 --> 00:46:38,600
Aku mendengar ia kemudian pindah ke Yotsuya Shinanozaka,

650
00:46:38,690 --> 00:46:42,870
dan tidak pernah kembali ke pemandian itu.

651
00:46:43,330 --> 00:46:44,860
Dia terlalu sensitif.

652
00:46:46,000 --> 00:46:47,030
1 tidak setuju.

653
00:46:47,170 --> 00:46:50,550
Apakah Anda bahwa menyukai Bakin?

654
00:46:50,770 --> 00:46:52,940
Itulah yang rumit.

655
00:46:53,810 --> 00:46:58,550
Jujur, pria yang mengatakan apa yang saya telah berpikir.

656
00:46:58,680 --> 00:47:03,720
Tapi, itu aneh menyebalkan untuk mendengar orang asing mengatakan itu.

657
00:47:03,880 --> 00:47:06,730
Saya suka Guru Bakin.

658
00:47:07,720 --> 00:47:10,220
Berarti Anda suka membaca?

659
00:47:10,960 --> 00:47:13,060
Saya bukan pembaca yang baik.

660
00:47:13,360 --> 00:47:14,390
Kemudian?

661
00:47:15,030 --> 00:47:16,060
Saya bertemu dengannya.

662
00:47:16,530 --> 00:47:17,560
Bertemu dia?

663
00:47:17,860 --> 00:47:19,070
Dimana?

664
00:47:19,730 --> 00:47:21,510
Di rumahnya.

665
00:47:21,630 --> 00:47:22,740
Kapan?

666
00:47:23,370 --> 00:47:24,070
7 tahun yang lalu.

667
00:47:24,200 --> 00:47:25,080
Mengapa-7 ...

668
00:47:25,200 --> 00:47:26,340
Shinjiro

669
00:47:26,470 --> 00:47:28,210
biarkan dia berbicara.

670
00:47:28,540 --> 00:47:29,580
Dan?

671
00:47:31,380 --> 00:47:33,750
Kakek membawa saya ke sana

672
00:47:34,150 --> 00:47:36,420
sebelum aku pergi untuk menikah.

673
00:47:39,550 --> 00:47:42,430
Kami memiliki dia menulis sesuatu di kipas angin.

674
00:47:42,550 --> 00:47:45,760
Beberapa kata selamat kepada Anda.

675
00:47:46,230 --> 00:47:50,940
Bagaimana kakekmu tahu Bakin?

676
00:47:51,560 --> 00:47:54,100
50 tahun yang lalu ketika ada banjir,

677
00:47:54,230 --> 00:47:56,770
Kakek bekerja di Fukagawa.

678
00:47:57,240 --> 00:47:59,440
Dia diselamatkan seorang pria di sungai.

679
00:48:00,240 --> 00:48:03,780
Dan bahwa manusia ternyata Bakin?

680
00:48:03,910 --> 00:48:07,790
Itu persahabatan yang sangat panjang.

681
00:48:09,410 --> 00:48:10,450
Game?

682
00:48:10,580 --> 00:48:11,460
Iya?

683
00:48:25,100 --> 00:48:26,130
SEBUAH

684
00:48:27,930 --> 00:48:28,810
armada kapal-

685
00:48:31,440 --> 00:48:32,310
ing

686
00:48:34,110 --> 00:48:35,140
Mengalir--

687
00:48:37,280 --> 00:48:38,310
adalah

688
00:48:40,110 --> 00:48:40,990
ne--

689
00:48:42,280 --> 00:48:42,950
-lihat

690
00:48:48,120 --> 00:48:49,160
menyusut.

691
00:48:49,290 --> 00:48:50,490
Guru Stainless

692
00:48:51,460 --> 00:48:52,830
juga memberi saya

693
00:48:53,630 --> 00:48:55,160
scroll untuk menggantung.

694
00:48:58,460 --> 00:49:01,170
Setiap kali saya melihat lukisan tua

695
00:49:01,300 --> 00:49:04,680
Aku bertanya-tanya bagaimana mereka bisa menarik begitu baik.

696
00:49:05,140 --> 00:49:07,850
Pohon, batu, orang

697
00:49:08,310 --> 00:49:12,020
esensi mereka menjadi hidup.

698
00:49:12,140 --> 00:49:15,520
Orang dahulu berpikir masa depan adalah harus diperhitungkan.

699
00:49:15,650 --> 00:49:17,680
Seperti juga seharusnya.

700
00:49:17,820 --> 00:49:21,350
Jadi, kami membiayai diri kita terjebak di antara masa lalu

701
00:49:21,490 --> 00:49:26,030
dan masa depan, tidak bisa bergerak, namun masih menyikut ke depan.

702
00:49:27,660 --> 00:49:29,370
Saya kira apa yang penting

703
00:49:30,260 --> 00:49:32,870
adalah untuk mencari tahu bagaimana untuk mengambil

704
00:49:34,670 --> 00:49:36,870
satu langkah ke depan.

705
00:49:37,140 --> 00:49:38,550
Dan Tale of Delapan Anjing?

706
00:49:38,670 --> 00:49:40,210
Apakah datang bersama?

707
00:49:51,020 --> 00:49:52,390
Tidak, tidak sama sekali.

708
00:49:55,520 --> 00:49:58,560
Dan tidak ada yang bisa saya lakukan.

709
00:50:10,540 --> 00:50:13,910
Kisah Delapan Anjing dan saya harus pertempuran sampai mati.

710
00:50:14,570 --> 00:50:17,750
Ini mungkin hanya bercerita, tapi

711
00:50:17,880 --> 00:50:22,760
akar sering mendalam. Itulah yang dikatakan Pak Bakin.

712
00:50:23,050 --> 00:50:24,080
Kakek mengatakan

713
00:50:24,550 --> 00:50:27,430
itu sama dengan pembuatan besi.

714
00:50:28,390 --> 00:50:29,590
Setelah Anda berangkat,

715
00:50:30,060 --> 00:50:33,940
Anda ingin pergi sejauh yang Anda bisa.

716
00:50:35,060 --> 00:50:37,600
Kita berdua mati dalam pertempuran.

717
00:50:51,510 --> 00:50:53,790
Itu mengesankan

718
00:50:54,080 --> 00:50:54,960
Hebat.

719
00:50:55,080 --> 00:50:56,290
Wonder-penuh.

720
00:50:56,420 --> 00:50:58,290
Ya, heran-penuh!

721
00:50:58,420 --> 00:51:02,260
Anda belajar batu dengan hati.

722
00:51:02,590 --> 00:51:05,300
Apa yang terjadi dengan scroll gantung?

723
00:51:05,960 --> 00:51:07,630
Begitu Kakek meninggal,

724
00:51:07,760 --> 00:51:08,970
Shigezo ...

725
00:51:09,800 --> 00:51:11,300
Suami Anda menjualnya?

726
00:51:11,930 --> 00:51:17,880
Sekarang dia dalam mode berbicara, mungkin kita harus mulai interogasi.

727
00:51:17,970 --> 00:51:19,310
Shinjiro?

728
00:51:19,770 --> 00:51:21,610
Bibi, saya ingin

729
00:51:21,740 --> 00:51:22,810
berbicara dengan Anda.

730
00:51:22,940 --> 00:51:24,150
Sekarang.

731
00:51:24,780 --> 00:51:26,650
Baik. Rihei, apakah Anda keberatan?

732
00:51:26,780 --> 00:51:27,980
Bukan masalah.

733
00:51:28,110 --> 00:51:28,820
Apa itu?

734
00:51:29,280 --> 00:51:30,490
Dalam arsip.

735
00:51:46,470 --> 00:51:48,340
Apakah O-Mitsu ganda?

736
00:51:50,300 --> 00:51:53,180
O-Sen, yg diambil sebagai anak

737
00:51:53,310 --> 00:51:55,680
mengambil nama kakaknya, O-Mitsu.

738
00:51:57,310 --> 00:51:58,850
O-Sen adalah 11

739
00:51:59,010 --> 00:52:04,520
ketika dia diculik oleh antek dari rumah kesenangan.

740
00:52:05,820 --> 00:52:07,130
Aku tahu itu.

741
00:52:07,490 --> 00:52:10,700
10 tahun kemudian, toko minyak mendapat surat.

742
00:52:11,660 --> 00:52:13,530
Sebuah reguler O-Sen merasa

743
00:52:13,990 --> 00:52:16,370
kasihan padanya dan biarkan mereka tahu.

744
00:52:16,830 --> 00:52:18,360
So, Kesaji

745
00:52:18,660 --> 00:52:22,870
kakak ipar, bertemu dengan O-Sen dan diatur meeting-- sebuah

746
00:52:23,170 --> 00:52:25,210
dengan O-Mitsu.

747
00:52:25,500 --> 00:52:31,390
Dia meminta pinjaman dari bosnya untuk membeli kembali O-Sen.

748
00:52:31,680 --> 00:52:33,550
Tapi, tidak akan Anda tahu,

749
00:52:34,510 --> 00:52:37,650
penguasa lokal tergila-gila dengan O-Sen,

750
00:52:37,850 --> 00:52:40,390
Apa yang bisa mereka lakukan?

751
00:52:40,520 --> 00:52:44,660
Jadi, O-Mitsu, suaminya dan bosnya

752
00:52:44,790 --> 00:52:48,070
dikandung rencana untuk kakekomi.

753
00:52:49,360 --> 00:52:52,740
Apakah Anda tahu ini dari awal?

754
00:52:54,530 --> 00:52:57,070
Palsu O-Mitsu berbicara dengan cara

755
00:52:57,370 --> 00:52:59,910
hanya pelacur berbicara.

756
00:53:00,510 --> 00:53:02,920
Saya bertanya apakah dia pelacur, maka

757
00:53:03,210 --> 00:53:05,420
nyata O-Mitsu muncul.

758
00:53:06,550 --> 00:53:07,920
Silahkan.

759
00:53:08,050 --> 00:53:09,420
Genbei, kami mohon Anda.

760
00:53:11,320 --> 00:53:13,760
Jangan menyalahkan mereka.

761
00:53:14,550 --> 00:53:17,430
Itu semua salah ku.

762
00:53:17,720 --> 00:53:21,190
Aku akan memberikan segalanya dan kembali ke Yoshiwara.

763
00:53:21,330 --> 00:53:25,270
Anda akan dipukuli secara brutal jika Anda kembali.

764
00:53:25,400 --> 00:53:30,780
Rumah-rumah kesenangan dalam Yoshiwara membayar banyak uang kepada pihak berwenang.

765
00:53:30,900 --> 00:53:32,940
Mereka dapat melakukan apa yang mereka harap.

766
00:53:34,740 --> 00:53:36,120
Sekarang, mari kita misalkan,

767
00:53:37,540 --> 00:53:41,290
"O-Mitsu" diakui ke kuil.

768
00:53:42,080 --> 00:53:45,460
Apa yang akan Anda lakukan sebagai nyata O-Mitsu?

769
00:53:46,750 --> 00:53:48,630
Saya akan menghilang sementara

770
00:53:49,250 --> 00:53:51,290
kakak saya adalah di kuil.

771
00:53:51,590 --> 00:53:53,970
Anda tidak dapat melihat suami Anda.

772
00:53:54,260 --> 00:53:55,100
Aku tahu.

773
00:53:55,760 --> 00:53:58,140
Kesaji, Anda harus bermain

774
00:53:58,260 --> 00:54:02,640
suami bodoh yang membiarkan istrinya lari.

775
00:54:02,770 --> 00:54:03,800
Saya diselesaikan.

776
00:54:03,940 --> 00:54:09,480
Anda mungkin semua diselesaikan untuk melakukannya sekarang, tapi perasaan orang bisa berubah

777
00:54:11,940 --> 00:54:14,650
selama dua tahun.

778
00:54:14,780 --> 00:54:16,660
perasaan kita tidak bisa berubah.

779
00:54:16,780 --> 00:54:17,990
Tolong bantu kami.

780
00:54:18,620 --> 00:54:20,650
Ini adalah satu-satunya pilihan yang kita miliki.

781
00:54:21,120 --> 00:54:22,150
Kami mohon.

782
00:54:23,120 --> 00:54:25,830
Jika ini pernah bocor keluar, kami akan mengambil minyak

783
00:54:26,120 --> 00:54:30,660
dari toko, tuangkan seluruh antek dan uang kotor mereka,

784
00:54:30,800 --> 00:54:33,300
dan membakar sampai mati dengan mereka.

785
00:54:34,670 --> 00:54:37,340
Aku bukan orang yang sentimental.

786
00:54:37,670 --> 00:54:40,650
Jadilah mereka Lords atau raja, saya tidak bisa mematuhi

787
00:54:40,770 --> 00:54:44,950
orang-orang yang menyalahgunakan wewenang untuk secara tidak adil mendapatkan jalan mereka.

788
00:54:45,480 --> 00:54:47,680
Anda tidak berniat untuk kembali Jogo?

789
00:54:47,810 --> 00:54:51,450
Tentu saja tidak. Jika dia tidak suka, itu masalahnya.

790
00:54:51,780 --> 00:54:53,850
Bagaimana dengan antek?

791
00:54:53,990 --> 00:54:55,190
Mereka bisa pulang.

792
00:54:58,820 --> 00:55:00,030
Anda ingin menerangi?

793
00:55:00,160 --> 00:55:03,540
Oh, aku putus asa. Ini kecanduan.

794
00:55:03,660 --> 00:55:04,370
Apa itu?

795
00:55:04,830 --> 00:55:06,540
Sebuah kakekomi?

796
00:55:07,500 --> 00:55:08,880
Apakah seorang wanita datang?

797
00:55:09,030 --> 00:55:10,380
Tidak malam ini.

798
00:55:10,540 --> 00:55:11,380
Aku datang di.

799
00:55:11,540 --> 00:55:14,540
Tunggu sebentar! Aku hanya bilang tak ada orang.

800
00:55:14,710 --> 00:55:15,710
Silahkan. memegang!

801
00:55:18,040 --> 00:55:19,040
Tidak ada orang!

802
00:55:19,710 --> 00:55:22,060
Silakan tinggalkan. Tidak ada satu di sini.

803
00:55:22,210 --> 00:55:23,720
Ada satu ada.

804
00:55:24,220 --> 00:55:25,660
Silakan tinggalkan.

805
00:55:33,560 --> 00:55:34,230
Berhenti!

806
00:55:34,390 --> 00:55:35,130
Shinjiro.

807
00:55:35,230 --> 00:55:37,400
O-Tane, hati-hati!

808
00:55:37,900 --> 00:55:38,570
O-Tane!

809
00:55:38,730 --> 00:55:40,230
O Tane! Hati-hati!

810
00:55:49,410 --> 00:55:50,410
Tuhan Ishii!

811
00:55:51,080 --> 00:55:52,750
Silahkan menghentikannya!

812
00:55:53,580 --> 00:55:55,080
Hault!

813
00:56:10,430 --> 00:56:11,770
Ms. Samurai?

814
00:56:16,940 --> 00:56:19,110
Para petugas menyingkirkan orang-orang.

815
00:56:19,270 --> 00:56:19,940
Kamu siapa?

816
00:56:20,110 --> 00:56:21,110
Saya tinggal disini.

817
00:56:22,610 --> 00:56:23,450
Tunggu!

818
00:56:24,440 --> 00:56:26,790
Anda memiliki keranjang di kuil.

819
00:56:28,780 --> 00:56:31,780
Aku berada di praktek mereka di kuil

820
00:56:31,950 --> 00:56:33,450
karena itu dekat dengan Tokeiji.

821
00:56:33,620 --> 00:56:34,760
Kakekomi?

822
00:56:48,300 --> 00:56:49,640
Ini semua lebih, O-Tane.

823
00:56:50,800 --> 00:56:51,640
Mari kita pulang.

824
00:56:54,440 --> 00:56:56,250
Mungkin dalam sedikit.

825
00:57:05,150 --> 00:57:07,150
Ayahnya adalah seorang nelayan.

826
00:57:07,320 --> 00:57:11,320
Dia meninggal menyelamatkannya dari diserang oleh mabuk samurai.

827
00:57:12,720 --> 00:57:15,500
samurai memotong dia turun?

828
00:57:15,660 --> 00:57:16,660
Sebaliknya.

829
00:57:17,830 --> 00:57:20,500
Dia mengambil pedang dan membunuh samurai.

830
00:57:22,670 --> 00:57:23,670
Berani, kan?

831
00:57:24,670 --> 00:57:26,010
Tapi, otoritas

832
00:57:27,510 --> 00:57:30,510
marah nelayan tewas samurai.

833
00:57:31,740 --> 00:57:33,350
Dijatuhi hukuman mati.

834
00:57:36,180 --> 00:57:39,030
lidahnya dibakar karena mengkritik.

835
00:57:41,020 --> 00:57:43,020
Ibunya meninggal karena kesedihan.

836
00:57:47,860 --> 00:57:49,200
dunia ini

837
00:57:50,630 --> 00:57:53,200
penuh perempuan terluka,

838
00:57:53,700 --> 00:57:56,370
bukan?

839
00:57:58,200 --> 00:57:59,380
Apakah Anda menemukannya?

840
00:57:59,700 --> 00:58:00,550
Iya.

841
00:58:05,340 --> 00:58:06,220
Umm ...

842
00:58:07,380 --> 00:58:09,220
Sebuah kakekomi wanita samurai ...

843
00:58:09,550 --> 00:58:11,050
Saya togasaki Yu.

844
00:58:13,520 --> 00:58:15,730
Apa ayahmu?

845
00:58:16,550 --> 00:58:17,730
Sebuah pendekar.

846
00:58:18,890 --> 00:58:23,240
Dia berhasil tuannya dan mengajar 1.000 siswa.

847
00:58:26,730 --> 00:58:28,400
Tokeiji

848
00:58:28,900 --> 00:58:33,580
tidak mengakui istri dan wanita dari rumah tangga samurai.

849
00:58:34,240 --> 00:58:36,240
Jika Anda ingin masuk,

850
00:58:36,410 --> 00:58:39,910
harga diri Anda sebagai seorang samurai harus dilemparkan ke selokan.

851
00:58:40,080 --> 00:58:41,720
Jika kamu tidak bisa,

852
00:58:41,850 --> 00:58:44,420
silakan tinggalkan segera.

853
00:58:50,920 --> 00:58:52,090
Silahkan

854
00:58:53,020 --> 00:58:54,770
mulai interogasi.

855
00:58:55,860 --> 00:58:59,600
Kepala ditekan ke tanah Dalam doa kepada Sang Buddha

856
00:59:00,770 --> 00:59:04,910
Pengasih Siapa menghemat anak

857
00:59:07,110 --> 00:59:11,610
Bagaimana harum asap

858
00:59:12,610 --> 00:59:15,780
Yang naik dari dupa.

859
00:59:16,050 --> 00:59:19,460
Ayah saya sakit parah. Aku ingin memberinya

860
00:59:19,750 --> 00:59:25,290
ketenangan pikiran dan memutuskan untuk menikah muridnya dipercaya, Yoshimatsu.

861
00:59:25,460 --> 00:59:27,130
Itu bajingan samurai?

862
00:59:27,290 --> 00:59:29,640
Tidak, Yoshimatsu tewas.

863
00:59:30,360 --> 00:59:31,640
Tiga hari kemudian

864
00:59:31,960 --> 00:59:34,810
ayah saya meninggal, mengkhawatirkan untuk masa depan saya.

865
00:59:36,130 --> 00:59:39,640
penjahat yang Tanonaka Kansuke.

866
00:59:40,200 --> 00:59:42,310
Dia datang untuk menantang kita.

867
00:59:54,490 --> 00:59:56,990
Dia tidak akan meninggalkan sekolah.

868
00:59:57,320 --> 00:59:59,270
Pada sisi ayah saya

869
00:59:59,390 --> 01:00:03,840
dia tabah dituntut untuk diadopsi sebagai ahli waris.

870
01:00:05,630 --> 01:00:07,510
Yoshimatsu sudah cukup.

871
01:00:07,830 --> 01:00:09,830
Silahkan. Silahkan!

872
01:00:10,340 --> 01:00:12,010
Kesal.

873
01:00:17,440 --> 01:00:20,510
Dan pada akhirnya Anda menikah Kansuke?

874
01:00:20,780 --> 01:00:22,160
Suatu hari.

875
01:00:22,310 --> 01:00:25,520
kohort Kansuke ini membanjiri sekolah.

876
01:00:26,350 --> 01:00:29,200
Membawa kakap panggang, sake dan seorang imam.

877
01:00:29,520 --> 01:00:31,190
Dan pernikahan Kimono.

878
01:00:32,360 --> 01:00:36,530
Apakah Kansuke kekerasan dengan Anda?

879
01:00:48,870 --> 01:00:50,720
Saya hanya hidup untuk membalas

880
01:00:51,540 --> 01:00:53,220
saya dendam.

881
01:00:53,380 --> 01:00:57,380
Tokeiji tidak akan membantu Anda dengan sepenuh hati Anda.

882
01:00:57,550 --> 01:00:58,890
Saya tidak perlu bantuan.

883
01:00:59,450 --> 01:01:02,120
Saya akan melatih selama 2 tahun di kuil

884
01:01:02,320 --> 01:01:06,560
dan membuat Tanonaka Kansuke membayar perbuatannya dengan hidupnya.

885
01:01:16,130 --> 01:01:18,740
Saya melihat penjual ikan pagi ini.

886
01:01:18,970 --> 01:01:21,380
Kansuke mungkin telah mengirim dia sebagai mata-mata.

887
01:01:21,510 --> 01:01:23,580
Dia berasal dari Koshigoe.

888
01:01:23,910 --> 01:01:26,910
Dia bepergian mil menjual ikan.

889
01:01:27,850 --> 01:01:29,690
Pulang ke rumah saat matahari terbenam.

890
01:01:30,080 --> 01:01:32,080
Bangun awal di fajar,

891
01:01:32,250 --> 01:01:35,930
dan menjual tenggiri setiap hari, hujan atau cerah.

892
01:01:37,090 --> 01:01:38,730
Kedua Kansuke dan Shigezo

893
01:01:38,860 --> 01:01:40,270
akan datang besok.

894
01:01:40,390 --> 01:01:43,400
Jika mereka mengakui kesalahan mereka dan menandatangani kertas

895
01:01:43,530 --> 01:01:46,030
perceraian akan diselesaikan.

896
01:01:46,160 --> 01:01:48,110
Aku ragu Kansuke akan menandatangani.

897
01:01:48,730 --> 01:01:49,770
Dalam hal itu

898
01:01:50,070 --> 01:01:52,380
Tokeiji akan membawa Anda di

899
01:01:52,500 --> 01:01:56,610
dan suami Anda harus menandatangani kertas setelah 24 bulan.

900
01:01:57,580 --> 01:01:58,550
Shinjiro!

901
01:02:02,850 --> 01:02:04,550
Nice menemukan.

902
01:02:04,680 --> 01:02:07,460
Saya hafal gambar herbal Anda menarik.

903
01:02:07,590 --> 01:02:10,120
Aku akan menemukan lebih setelah aku di kuil.

904
01:02:24,700 --> 01:02:26,480
Ini akan menutup Shigezo up.

905
01:02:35,950 --> 01:02:37,820
2 tahun adalah waktu yang lama.

906
01:02:40,620 --> 01:02:41,650
aduh

907
01:02:42,620 --> 01:02:45,160
diet dengan tidak ada bawang putih, bawang merah, daun bawang,

908
01:02:45,390 --> 01:02:48,500
lokio, daun bawang, ikan atau minuman keras akan merasa lama!

909
01:02:48,960 --> 01:02:51,630
Aku tidak pernah bisa bertahan.

910
01:02:52,960 --> 01:02:54,170
betta betta

911
01:02:54,730 --> 01:02:56,180
terima kasih kepada Anda.

912
01:02:58,140 --> 01:02:59,340
Betta betta?

913
01:03:00,000 --> 01:03:01,280
Betta cupang.

914
01:03:01,470 --> 01:03:03,010
Minggir!

915
01:03:03,310 --> 01:03:04,010
Menipu!

916
01:03:04,140 --> 01:03:05,020
Tenang.

917
01:03:05,640 --> 01:03:06,680
Menjauh saya katakan!

918
01:03:06,810 --> 01:03:07,690
Tenang.

919
01:03:07,980 --> 01:03:08,680
Menipu!

920
01:03:08,850 --> 01:03:10,520
Aku akan memotong Anda untuk potong.

921
01:03:11,980 --> 01:03:13,690
Sialan!

922
01:03:13,990 --> 01:03:15,690
Terima kasih untuk apa-apa.

923
01:03:16,820 --> 01:03:19,700
Bunga akan ke surga dalam kereta api.

924
01:03:21,660 --> 01:03:23,700
Anda akan menyesal, pelacur!

925
01:03:29,000 --> 01:03:30,210
Hei, Shigezo

926
01:03:31,170 --> 01:03:32,880
mitra keras keberuntungan saya

927
01:03:33,500 --> 01:03:35,040
Aku akan membelikanmu minuman.

928
01:03:43,680 --> 01:03:46,390
Anda melakukannya dengan baik untuk bertahan hidup lama ini.

929
01:03:46,680 --> 01:03:51,060
Saya Hoshu, biaya biarawati-in-candi.

930
01:03:51,360 --> 01:03:53,560
Dia disebut Yang Mulia.

931
01:03:57,700 --> 01:03:58,400
permainan

932
01:03:59,360 --> 01:04:01,570
item profan tidak diperbolehkan.

933
01:04:09,540 --> 01:04:11,350
Mengapa Anda memiliki itu?

934
01:04:13,880 --> 01:04:16,260
Aku memakainya di tempat kerja.

935
01:04:16,380 --> 01:04:19,090
Dia bekerja di sebuah toko besi. Ini haram.

936
01:04:19,220 --> 01:04:20,200
Berikan padaku.

937
01:04:21,390 --> 01:04:22,090
Simpan saja

938
01:04:22,220 --> 01:04:22,820
Apa?

939
01:04:23,920 --> 01:04:25,420
Saya akan mengizinkannya.

940
01:04:25,560 --> 01:04:27,430
Aturan, Yang Mulia.

941
01:04:27,560 --> 01:04:29,270
Saya sudah bicara.

942
01:04:46,380 --> 01:04:48,950
Apa yang terjadi pada rambut, Yang Mulia?

943
01:04:49,750 --> 01:04:50,950
Hal ini dijual.

944
01:06:25,540 --> 01:06:28,890
Tujuh tahap memanah adalah: kaki,

945
01:06:29,010 --> 01:06:30,890
tubuh, panah untuk busur,

946
01:06:31,020 --> 01:06:35,560
lift busur, undian, penginderaan, dan rilis.

947
01:06:35,950 --> 01:06:37,060
Sensing adalah

948
01:06:37,360 --> 01:06:39,390
merasa sebelum daun panah.

949
01:06:39,560 --> 01:06:40,370
rilis adalah

950
01:06:41,890 --> 01:06:44,070
hukum keharusan.

951
01:06:44,800 --> 01:06:48,570
Semua kehidupan harus mati, dan perpisahan berikut pertemuan.

952
01:06:50,030 --> 01:06:53,210
Desember tahun yang sama Edo Kastil

953
01:06:58,410 --> 01:07:01,320
Sensor Tom Yozo

954
01:07:01,410 --> 01:07:04,660
yang telah ditugaskan untuk polisi benteng-benteng di

955
01:07:04,750 --> 01:07:07,420
LZU, Sagami, Awa, dan Kazusa,

956
01:07:07,750 --> 01:07:09,930
diberikan emas dan pakaian.

957
01:07:12,760 --> 01:07:16,760
Sensor Torii Yozo dipromosikan ke hakim

958
01:07:16,890 --> 01:07:20,600
dan diberikan judul, Gubernur Kai.

959
01:07:23,270 --> 01:07:24,610
Gubernur Kai, Yozo.

960
01:07:26,170 --> 01:07:30,780
Anda akan mengendurkan larangan mewah untuk mempertahankan kemakmuran Edo?

961
01:07:30,910 --> 01:07:34,290
Meskipun Edo jatuh ke dalam depresi dan penurunan

962
01:07:34,410 --> 01:07:38,790
meskipun pedagang dan pengrajin berjalan jalan-jalan

963
01:07:39,620 --> 01:07:41,930
Aku akan bertahan dalam mempromosikan reformasi.

964
01:07:42,050 --> 01:07:44,120
berkata baik. Berani.

965
01:07:46,920 --> 01:07:50,630
Apa yang akan kita lakukan tentang dasar pertahanan di Sagami Bay?

966
01:07:52,460 --> 01:07:55,380
Anda berani untuk mengusulkan menghapus Tokeiji

967
01:07:55,470 --> 01:07:57,970
sebuah kuil yang dibangun oleh Shogun-Allah Ieyasu

968
01:07:58,140 --> 01:08:00,980
Ini hanya sebuah kuil untuk wanita yang melarikan diri.

969
01:08:01,470 --> 01:08:02,420
Sekaligus?

970
01:08:02,570 --> 01:08:03,640
Pada waktunya.

971
01:09:07,000 --> 01:09:07,880
Apa itu?

972
01:09:12,110 --> 01:09:14,560
Di sinilah orang itu!

973
01:09:19,380 --> 01:09:21,230
Dimana Genbei?

974
01:09:22,190 --> 01:09:23,890
Dia pergi ke Edo dengan

975
01:09:24,120 --> 01:09:26,230
Yang dia selama 3 hari sekarang.

976
01:09:26,360 --> 01:09:27,390
Manajer?

977
01:09:27,530 --> 01:09:28,900
Dia dengan dia.

978
01:09:31,130 --> 01:09:33,070
Nama ini Sanpachi

979
01:09:34,200 --> 01:09:36,580
Omiya geng di Asakusa.

980
01:09:37,540 --> 01:09:38,570
Dan kau?

981
01:09:40,540 --> 01:09:44,080
Nakamura Shinjiro. Bertanggung jawab atas buku dan pertolongan pertama.

982
01:09:44,210 --> 01:09:45,410
Tas itu, sok tahu!

983
01:09:45,540 --> 01:09:48,650
Sarukoji. Tutup mulutmu!

984
01:09:53,380 --> 01:09:57,090
Coklat gelap sutra krep dengan baik, cokelat-dye lining.

985
01:09:58,090 --> 01:10:01,430
Sebuah kerah coklat pada pakaian tengahnya.

986
01:10:02,390 --> 01:10:05,930
Di bawahnya adalah sutra merah dengan garis leher putih.

987
01:10:06,560 --> 01:10:10,600
Sebuah 9-inch, obi tebal abu-abu putaran pinggang.

988
01:10:11,900 --> 01:10:14,280
Itu adalah pemandangan baik.

989
01:10:16,110 --> 01:10:19,780
Yang ini apa yang O-Sen mengenakan 2 tahun yang lalu di tahun baru.

990
01:10:21,580 --> 01:10:25,290
Gadis itu saya bekerja begitu keras untuk berubah menjadi seorang profesional!

991
01:10:29,890 --> 01:10:32,300
Memberikan kembali saya O-Sen.

992
01:10:32,790 --> 01:10:34,290
Kami tidak melakukan pelacur.

993
01:10:34,430 --> 01:10:36,130
Diam, bijaksana-ass!

994
01:10:36,430 --> 01:10:41,470
Anda mengirim gadis kami ke kuil menyamar sebagai istri seorang penjual minyak!

995
01:10:44,600 --> 01:10:45,810
Mr Shinjiro

996
01:10:46,440 --> 01:10:50,480
tidak lebih bolak-balik. Sekarang memberi kita O-Sen.

997
01:10:50,770 --> 01:10:53,810
Jika Anda menolak, kami akan hanya pergi ke kuil.

998
01:10:54,780 --> 01:10:57,660
Yang mungkin merusak penginapan Anda.

999
01:10:57,780 --> 01:11:00,660
Silakan tunggu di sini sampai kembali pemilik.

1000
01:11:00,780 --> 01:11:02,660
Itu tidak perlu.

1001
01:11:04,120 --> 01:11:05,330
Mereka tidak bisa.

1002
01:11:05,460 --> 01:11:06,830
Katakan itu lagi?

1003
01:11:06,960 --> 01:11:08,600
Aku berkata, mereka-

1004
01:11:08,730 --> 01:11:10,670
Apakah kamu peduli

1005
01:11:11,300 --> 01:11:16,180
jika salah satu dari lengan Anda berjalan berguling-guling di lantai sebelum Anda selesai?

1006
01:11:16,300 --> 01:11:18,010
Saya katakan, saya katakan, saya katakan

1007
01:11:18,170 --> 01:11:22,170
dooooo youuu caaaare?

1008
01:11:22,570 --> 01:11:23,810
Mari saya menanyakan ini.

1009
01:11:24,810 --> 01:11:28,690
Mengapa Tokeiji disebut Matsugaoka Palace?

1010
01:11:33,020 --> 01:11:37,190
Karena 5 biarawati-in-charge adalah anak dari Kaisar.

1011
01:11:37,320 --> 01:11:38,030
Terus?

1012
01:11:38,160 --> 01:11:39,360
Lebih lanjut!

1013
01:11:39,490 --> 01:11:44,030
Tokeiji adalah bait Shogun-Allah Ieyasu, Mr. Sanpachi.

1014
01:11:44,930 --> 01:11:48,210
Anda ingat kasus Tuhan Kato. yang boros penguasa?

1015
01:11:48,330 --> 01:11:53,370
punggawa utamanya, Hori, meninggalkan tanah di protes, tapi bodoh Kato dikejar.

1016
01:11:53,500 --> 01:11:55,710
370 refugees-- laki-laki semua dibunuh.

1017
01:11:55,840 --> 01:12:00,690
Para wanita melarikan diri ke Tokeiji, yang berjuang dari permintaan Kato, begitu banyak sehingga

1018
01:12:00,810 --> 01:12:04,550
yang tanahnya dicabut oleh Shogun. Itu 1639.

1019
01:12:04,680 --> 01:12:07,060
Lebih dari 200 tahun yang lalu.

1020
01:12:07,180 --> 01:12:08,390
Bravo!

1021
01:12:11,360 --> 01:12:12,560
Karena itu,

1022
01:12:12,690 --> 01:12:15,070
untuk pergi ke Tokeiji adalah untuk tekan pada ...

1023
01:12:15,190 --> 01:12:18,230
... bahu Shogun. kematian instan.

1024
01:12:18,360 --> 01:12:19,740
- Tapi ... Hence-

1025
01:12:19,960 --> 01:12:21,410
tiga penginapan resmi.

1026
01:12:21,530 --> 01:12:25,000
Tokeiji tidak akan mengambil apa pun kecuali melalui kita.

1027
01:12:25,140 --> 01:12:26,240
Itulah mengapa

1028
01:12:26,400 --> 01:12:29,040
Saya bilang Anda tidak bisa hanya pergi ke sana.

1029
01:12:29,170 --> 01:12:30,080
Mengerti?

1030
01:12:31,410 --> 01:12:32,580
Mr. Sanpachi,

1031
01:12:32,740 --> 01:12:34,850
Anda membeli dan wanita jual, bahkan gadis-gadis.

1032
01:12:34,980 --> 01:12:36,920
Dengan lisensi pemerintah.

1033
01:12:37,380 --> 01:12:40,420
Aku akan mengatakan kita didukung oleh Shogun, juga.

1034
01:12:40,550 --> 01:12:42,590
Rumor adalah Anda menculik juga.

1035
01:12:42,720 --> 01:12:47,430
Kita bisa membalas korban dengan menyalakan Anda terbakar dengan minyak.

1036
01:12:47,590 --> 01:12:49,760
Anda akan dibakar.

1037
01:12:49,930 --> 01:12:55,780
Ada keputusan dari 35 tahun dan 5 bulan yang lalu oleh hakim tiga kali sebelumnya.

1038
01:12:56,070 --> 01:12:59,450
Seorang wanita mengatur rumah pria terbakar karena

1039
01:12:59,570 --> 01:13:01,110
dia membunuh ayahnya.

1040
01:13:01,270 --> 01:13:05,910
... 10 koin emas. Sekarang. Bagaimana aturan hakim?

1041
01:13:06,040 --> 01:13:06,610
Tidak bersalah.

1042
01:13:06,740 --> 01:13:07,780
Idiot!

1043
01:13:09,410 --> 01:13:11,290
Kematian oleh pembakaran.

1044
01:13:11,420 --> 01:13:12,120
Tanpa keraguan!

1045
01:13:12,250 --> 01:13:14,790
Pria itu segera melunasi

1046
01:13:14,920 --> 01:13:19,300
5 koin emas; sisanya di angsuran dari satu sen setahun

1047
01:13:19,420 --> 01:13:23,300
selama 80 tahun. Gadis itu untuk dibakar pada saat pembayaran.

1048
01:13:24,130 --> 01:13:25,470
Apakah Anda mengikuti?

1049
01:13:25,700 --> 01:13:28,110
Gadis itu aman untuk 80 tahun.

1050
01:13:28,230 --> 01:13:30,800
Itu sebabnya dia masih hidup!

1051
01:13:34,100 --> 01:13:36,140
45 tahun tersisa untuk membakar.

1052
01:13:36,270 --> 01:13:37,980
45 tahun lagi!

1053
01:13:38,110 --> 01:13:39,490
45 tahun?

1054
01:13:39,610 --> 01:13:42,990
Saya berniat untuk meminta putusan yang sama.

1055
01:13:43,580 --> 01:13:46,650
Ladies, kami akan memadamkan mereka dengan minyak ini.

1056
01:13:48,120 --> 01:13:49,650
Tinggalkan, cuti!

1057
01:13:49,950 --> 01:13:53,490
Kalian gila!

1058
01:13:58,400 --> 01:13:59,840
Di kehidupan berikutnya

1059
01:14:00,130 --> 01:14:02,170
Jadilah guru saya!

1060
01:14:06,070 --> 01:14:08,170
Aku harus menggertak apa yang saya katakan, tapi

1061
01:14:08,640 --> 01:14:12,350
Aku tidak tahu hakim membuat putusan seperti itu.

1062
01:14:15,150 --> 01:14:17,180
Itu semua gertak sambal.

1063
01:14:17,820 --> 01:14:19,350
Segala sesuatu?

1064
01:14:20,280 --> 01:14:21,350
Segala sesuatu.

1065
01:14:25,820 --> 01:14:27,360
1 think

1066
01:14:27,990 --> 01:14:30,700
Anda akan menjadi penulis yang lebih baik dari dokter.

1067
01:14:32,530 --> 01:14:36,880
Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan ketika ia mengatakan 45 tahun lagi untuk membakar.

1068
01:14:37,170 --> 01:14:39,200
Jadi apa yang kamu lakukan?

1069
01:14:40,600 --> 01:14:41,480
Saya membuat wajah.

1070
01:14:44,510 --> 01:14:48,050
Dan Anda bahkan dibesarkan insiden Kato.

1071
01:14:48,180 --> 01:14:49,050
Baik,

1072
01:14:49,380 --> 01:14:51,550
itu semua dari arsip.

1073
01:14:51,680 --> 01:14:55,220
Tentu saja. Cerita itu adalah tentang nenek moyang Genbei ini.

1074
01:14:55,350 --> 01:14:57,560
rahasia Anda keluar.

1075
01:14:59,190 --> 01:15:00,900
Akar kami adalah klan Hori

1076
01:15:01,020 --> 01:15:04,630
yang melarikan diri ke Tokeiji.

1077
01:15:04,730 --> 01:15:06,070
Betulkah?

1078
01:15:07,230 --> 01:15:09,340
Tunggu. Anda semua tahu?

1079
01:15:10,370 --> 01:15:11,240
Kamu juga?

1080
01:15:11,370 --> 01:15:13,250
Bukan rahasia antara penginapan.

1081
01:15:14,240 --> 01:15:17,740
Rihei, memberitahu Shinjiro tentang Edo.

1082
01:15:17,880 --> 01:15:22,420
Sejak Torii menjadi hakim, orang hidup dalam ketakutan.

1083
01:15:22,650 --> 01:15:25,060
Satu-satunya kabar baik adalah Tale of Delapan Anjing.

1084
01:15:25,180 --> 01:15:27,250
Kesimpulan keluar?

1085
01:15:27,380 --> 01:15:31,760
Penerbit, toko buku, antrean panjang buku-lenders-- di mana-mana.

1086
01:15:31,890 --> 01:15:34,430
Akhirnya keluar!

1087
01:15:35,990 --> 01:15:37,270
Aku harus membacanya!

1088
01:15:40,060 --> 01:15:41,440
sakit seseorang di kuil.

1089
01:15:41,570 --> 01:15:43,940
Pergi mendapatkan imam di Enkaku Temple.

1090
01:15:44,070 --> 01:15:46,780
Dia terluka punggungnya. Mungkin Shinjiro ...

1091
01:15:46,900 --> 01:15:47,940
Bawa dia!

1092
01:15:52,210 --> 01:15:53,950
Karena saya tidak punya murid,

1093
01:15:54,280 --> 01:15:57,450
jika Anda tidak dapat, kita harus memanggil dokter dari kota.

1094
01:16:00,550 --> 01:16:03,120
Mengapa Anda tidak memiliki mahasiswa?

1095
01:16:03,250 --> 01:16:03,960
Membunuhnya.

1096
01:16:04,090 --> 01:16:05,120
Murid mu?

1097
01:16:05,260 --> 01:16:08,030
Saya mengamputasi kaki pasien, dan

1098
01:16:08,130 --> 01:16:11,300
memotong jari-jari mahasiswa saya dengan itu.

1099
01:16:11,460 --> 01:16:13,240
Dia meninggal karena gangren.

1100
01:16:13,360 --> 01:16:14,140
Pasien?

1101
01:16:14,260 --> 01:16:15,800
Oh, dia tinggal.

1102
01:16:16,070 --> 01:16:17,640
Apakah Anda seorang ahli bedah?

1103
01:16:18,140 --> 01:16:19,240
Obat.

1104
01:16:19,440 --> 01:16:22,140
Secangkir darah dari mulut. Diagnosa?

1105
01:16:22,270 --> 01:16:25,250
Pertama, apakah hemoptisis atau hematemesis?

1106
01:16:25,380 --> 01:16:26,720
Apa hemoptisis?

1107
01:16:26,810 --> 01:16:30,780
Perdarahan dari pipa udara dari tenggorokan ke paru-paru.

1108
01:16:30,910 --> 01:16:31,480
Yang lain?

1109
01:16:31,620 --> 01:16:33,250
Darah dari perut.

1110
01:16:33,380 --> 01:16:36,830
Namun, penyebab hematemesis adalah dari perut bagian atas.

1111
01:16:36,950 --> 01:16:39,830
Perdarahan dari penyakit bawah perut ...

1112
01:16:44,260 --> 01:16:46,670
pendarahan biasanya dibuang dalam tinja.

1113
01:16:46,800 --> 01:16:49,640
Artinya, tinja juga harus diperiksa.

1114
01:16:49,800 --> 01:16:53,750
Mereka mengatakan O-Gin memuntahkan darah merah terang.

1115
01:16:53,840 --> 01:16:56,650
Ada saksi, jadi tertentu.

1116
01:16:56,770 --> 01:17:01,190
Tapi, ia membuang darah di jamban tersebut. Sekarang apa?

1117
01:17:01,650 --> 01:17:06,030
merah menunjukkan hemoptisis. Jika demikian, trauma mungkin eksternal.

1118
01:17:06,150 --> 01:17:08,760
Penyakit apa itu menunjukkan?

1119
01:17:08,850 --> 01:17:11,830
TBC, parasit dalam paru-paru,

1120
01:17:11,960 --> 01:17:16,200
kanker paru-paru, dan kami juga harus mencari penyebab yang berhubungan dengan jantung.

1121
01:17:16,330 --> 01:17:19,030
masalah jantung dapat menyebabkan hemoptisis.

1122
01:17:19,330 --> 01:17:20,360
Sangat baik.

1123
01:17:21,330 --> 01:17:24,210
Dapatkan stetoskop dari sana.

1124
01:17:24,330 --> 01:17:25,210
Terima kasih.

1125
01:17:25,870 --> 01:17:27,870
absen panjang dari laki-laki.

1126
01:17:28,010 --> 01:17:29,710
Dapatkan implikasinya?

1127
01:17:29,840 --> 01:17:30,510
Baiklah...

1128
01:17:30,640 --> 01:17:34,890
Seorang pria tampak seperti kuda atau babon akan tampak tampan.

1129
01:17:35,010 --> 01:17:35,720
Itu bit-- sebuah

1130
01:17:35,850 --> 01:17:38,380
Jika Anda bertemu mata, beberapa mungkin gila

1131
01:17:38,520 --> 01:17:39,220
Tentu saja.

1132
01:17:39,350 --> 01:17:40,890
Tidak ada pembicaraan kecil.

1133
01:17:41,180 --> 01:17:42,560
Turunkan kepala Anda!

1134
01:17:50,730 --> 01:17:52,570
Aku mencium seorang pria.

1135
01:17:52,700 --> 01:17:54,230
Aku tidak mendengar lonceng.

1136
01:17:54,360 --> 01:17:56,240
Tidak penjaga.

1137
01:17:57,030 --> 01:17:59,740
Ini bau seorang pemuda.

1138
01:18:00,040 --> 01:18:00,910
Muda?

1139
01:18:01,540 --> 01:18:02,570
Pria Muda?

1140
01:18:04,370 --> 01:18:05,580
Anda tidak seharusnya.

1141
01:18:06,240 --> 01:18:07,240
Biarku lihat.

1142
01:18:07,710 --> 01:18:10,920
Aku harus melihat mata pasien ketika memeriksa.

1143
01:18:11,210 --> 01:18:14,590
Aku akan melihat dan menyampaikan apa yang saya lihat.

1144
01:18:15,090 --> 01:18:17,090
Mengganti pengganti

1145
01:18:17,720 --> 01:18:20,260
Bagaimana novel. Ini akan menjadi yang pertama yang pernah

1146
01:18:20,390 --> 01:18:21,770
Saya mengatakan ada pembicaraan kecil.

1147
01:18:21,930 --> 01:18:24,100
Itu napas lega ...

1148
01:18:24,590 --> 01:18:25,940
untuk bantuan tersebut.

1149
01:18:29,930 --> 01:18:31,610
Seorang pria dengan rambut liar.

1150
01:18:31,770 --> 01:18:33,940
Itu bukan imam.

1151
01:18:35,910 --> 01:18:37,110
Shinjiro di sini.

1152
01:18:37,240 --> 01:18:37,950
Untuk O-Gin?

1153
01:18:38,080 --> 01:18:38,950
Diam.

1154
01:18:39,410 --> 01:18:40,950
Kita perlu 3 pembantu

1155
01:18:41,080 --> 01:18:42,390
untuk pemeriksaan.

1156
01:18:42,580 --> 01:18:43,460
Mari saya!

1157
01:18:43,580 --> 01:18:44,460
Aku akan pergi!

1158
01:18:44,580 --> 01:18:45,460
permainan,

1159
01:18:45,580 --> 01:18:46,960
dan O-Mitsu ...

1160
01:18:47,380 --> 01:18:48,800
O-Shichi, bantuan pergi.

1161
01:18:53,190 --> 01:18:55,970
Ini menetap. Dia sudah tidur.

1162
01:18:56,090 --> 01:19:00,470
Hoko, Anda telah menonton selama berjam-jam sekarang. Anda dapat pergi istirahat.

1163
01:19:00,600 --> 01:19:03,640
Hal ini tidak layak perhatian Anda.

1164
01:19:03,770 --> 01:19:05,640
Aku akan tetap dan bantuan-

1165
01:19:09,810 --> 01:19:11,790
Anda mengendus dia keluar, kan?

1166
01:19:12,240 --> 01:19:13,780
Kami khawatir tentang O-Gin.

1167
01:19:13,910 --> 01:19:15,290
Menarik, O-Shina!

1168
01:19:19,920 --> 01:19:20,950
Hoko

1169
01:19:21,420 --> 01:19:26,460
urutan candi akan hilang jika Anda, senior, tinggal di sini begitu lama.

1170
01:19:26,920 --> 01:19:27,960
Silakan menarik.

1171
01:19:34,260 --> 01:19:35,140
Shinjiro?

1172
01:19:35,270 --> 01:19:35,970
Iya.

1173
01:19:36,100 --> 01:19:37,130
Kemari.

1174
01:19:37,430 --> 01:19:38,810
Iya. Maaf.

1175
01:19:44,610 --> 01:19:48,650
Wajahnya memiliki warna yang baik. Mengapa dia batuk darah?

1176
01:19:49,610 --> 01:19:53,820
Pasien dengan TBC tampilan lebih baik karena mereka mendapatkan sakit.

1177
01:19:54,450 --> 01:19:56,160
Bukan berarti dia memiliki itu.

1178
01:19:58,960 --> 01:20:00,490
Biarkan aku memeriksa denyut nadinya.

1179
01:20:02,430 --> 01:20:03,840
Terasa demam sedikit.

1180
01:20:04,690 --> 01:20:05,830
Dia bangun.

1181
01:20:07,130 --> 01:20:10,010
Yang Mulia, ini menyakitkan.

1182
01:20:10,130 --> 01:20:10,840
Mencari.

1183
01:20:10,970 --> 01:20:11,840
Ya Bu.

1184
01:20:14,140 --> 01:20:15,510
Hari-hari ini,

1185
01:20:16,310 --> 01:20:17,840
pada malam hari.

1186
01:20:18,640 --> 01:20:20,680
Saya mendapatkan demam kecil ...

1187
01:20:23,310 --> 01:20:24,190
Oh.

1188
01:20:24,650 --> 01:20:25,850
Shinjiro.

1189
01:20:26,150 --> 01:20:28,030
Apakah Anda mendapatkan banyak sakit kepala?

1190
01:20:28,820 --> 01:20:29,700
Iya.

1191
01:20:32,820 --> 01:20:35,200
Itulah yang Horikiri menyebutnya.

1192
01:20:35,830 --> 01:20:38,200
Kami memiliki sakit kepala dan mual

1193
01:20:38,500 --> 01:20:41,200
dan off untuk 3 tahun sekarang.

1194
01:20:47,340 --> 01:20:48,210
Permisi.

1195
01:20:48,840 --> 01:20:52,380
Saya hanya mendengarkan paru-parunya. Harap beruang dengan saya.

1196
01:20:59,180 --> 01:21:01,220
Aku tidak melihat.

1197
01:21:02,520 --> 01:21:03,550
Yang Mulia?

1198
01:21:04,350 --> 01:21:05,230
Apa?

1199
01:21:05,690 --> 01:21:07,900
air tawar dan handuk.

1200
01:21:11,530 --> 01:21:16,410
- Apa yang terjadi jika kakekomi sebuah ... - Turunkan kepala Anda.

1201
01:21:16,530 --> 01:21:18,070
... menjadi benar-benar sakit?

1202
01:21:18,700 --> 01:21:21,910
Dia meninggalkan di sini dan perawat di rumah.

1203
01:21:22,040 --> 01:21:24,250
Jangan membuat saya meninggalkan.

1204
01:21:24,710 --> 01:21:27,920
Aku benar-benar tidak bisa melihat Horikiri.

1205
01:21:28,040 --> 01:21:31,250
Mereka yang tidak bisa pulang karena suatu alasan

1206
01:21:31,380 --> 01:21:33,050
akan pergi ke salah satu dari tiga penginapan.

1207
01:21:33,720 --> 01:21:37,100
Dalam kasus apapun, kita harus mengawasinya.

1208
01:21:37,220 --> 01:21:40,930
Dia harus pindah ke sebuah ruangan dengan cahaya yang baik dan udara.

1209
01:21:41,060 --> 01:21:42,090
Dipahami.

1210
01:21:42,230 --> 01:21:43,760
- Dan satu hal lagi ... - Ya?

1211
01:21:44,230 --> 01:21:48,270
Salah satu dari tiga pasien saya sebelum dia memasuki kuil.

1212
01:21:48,570 --> 01:21:51,440
Bisakah saya memeriksa bagaimana penyembuhan bekas luka ini?

1213
01:21:55,140 --> 01:21:56,950
Aku akan memeriksa untuk Anda.

1214
01:21:57,570 --> 01:21:58,450
Game.

1215
01:22:01,410 --> 01:22:02,290
Dapatkah saya melihat?

1216
01:22:02,410 --> 01:22:03,790
Aku akan melihat.

1217
01:22:10,490 --> 01:22:13,960
Dua garis merah muda samar.

1218
01:22:15,330 --> 01:22:16,630
Dua samar ...

1219
01:22:17,260 --> 01:22:18,300
garis merah muda ...

1220
01:22:27,940 --> 01:22:29,470
Homei, Hohou.

1221
01:22:29,610 --> 01:22:30,640
Homon.

1222
01:22:31,110 --> 01:22:32,480
Mengumpulkan herbal?

1223
01:22:32,610 --> 01:22:33,310
Iya.

1224
01:22:33,440 --> 01:22:35,480
Jangan menyeberangi sungai.

1225
01:22:36,110 --> 01:22:37,820
Ini tanah penginapan.

1226
01:22:37,950 --> 01:22:38,820
Iya.

1227
01:22:58,370 --> 01:23:06,690
Kepala ditekan ke tanah Dalam doa kepada Sang Buddha

1228
01:23:07,140 --> 01:23:14,860
Pengasih Siapa menghemat anak

1229
01:23:15,990 --> 01:23:23,870
Bagaimana harum adalah asap yang naik dari dupa

1230
01:23:24,560 --> 01:23:32,380
Ke langit dan bergantian awan.

1231
01:23:33,400 --> 01:23:37,510
awan, awan itu adalah awan warna-warni

1232
01:23:37,840 --> 01:23:41,720
Di atas awan warna lima ...

1233
01:23:44,350 --> 01:23:47,560
Anda sudah menjadi pro di penggiling itu.

1234
01:23:48,690 --> 01:23:54,730
Setiap kali saya datang, Shinjiro memberi saya catatan mengatakan melakukan ini atau itu.

1235
01:23:55,190 --> 01:23:56,230
Ramuan garden--

1236
01:23:56,360 --> 01:23:57,390
kebun sayur?

1237
01:23:58,190 --> 01:23:59,900
Di samping tangga batu.

1238
01:24:00,030 --> 01:24:00,910
Anda membuat satu?

1239
01:24:01,030 --> 01:24:04,570
Ya, antara kerja dan pelatihan. Sedikit saja.

1240
01:24:07,770 --> 01:24:09,250
Terima kasih banyak

1241
01:24:10,710 --> 01:24:12,410
untuk semua yang Anda lakukan.

1242
01:24:12,880 --> 01:24:14,080
Tidak apa-apa.

1243
01:24:19,880 --> 01:24:22,590
Bagaimana kakek Anda akan mengatakan bahwa?

1244
01:24:22,890 --> 01:24:25,090
Terima kasih banyak.

1245
01:24:25,890 --> 01:24:28,770
Betta betta dan dan.

1246
01:24:30,730 --> 01:24:32,260
Betta betta ...

1247
01:24:33,060 --> 01:24:34,440
dan dan.

1248
01:24:42,410 --> 01:24:43,610
Kamu adalah-

1249
01:24:43,740 --> 01:24:45,620
saya harta karun.

1250
01:24:46,240 --> 01:24:47,120
permainan

1251
01:24:47,640 --> 01:24:48,950
Aku senang kami bertemu.

1252
01:24:49,080 --> 01:24:50,290
Saya juga.

1253
01:24:50,580 --> 01:24:53,290
Aku senang aku bertemu denganmu, O-Gin.

1254
01:24:54,150 --> 01:24:58,620
Saya tidak rasa saya akan memiliki keberanian untuk membuatnya di sini jika aku sendirian.

1255
01:24:59,090 --> 01:25:02,470
Saya mungkin telah melompat dari tebing di sepanjang jalan.

1256
01:25:03,930 --> 01:25:05,460
kebahagiaan saya sekarang

1257
01:25:05,930 --> 01:25:08,970
semua karena Anda, O-Gin.

1258
01:25:13,600 --> 01:25:16,640
Ini adalah apa yang umum sekarang:

1259
01:25:16,770 --> 01:25:22,820
seorang dokter yang jujur ​​dengan perut yang berkembang

1260
01:25:22,950 --> 01:25:25,980
seorang pemilik tempat pemandian dengan wajah marah

1261
01:25:26,280 --> 01:25:32,490
karena ia tidak memiliki pelanggan

1262
01:25:32,620 --> 01:25:39,010
seorang kupu-kupu malam yang merupakan rubah licik tapi Johns nya semua memiliki campak

1263
01:25:39,130 --> 01:25:41,970
dan tidak bisa menulis lagu.

1264
01:25:42,100 --> 01:25:46,510
Mereka semua datang bersama-sama dan 1-2-3!

1265
01:25:59,650 --> 01:26:03,530
Tokeiji Temple Office 1842

1266
01:26:03,990 --> 01:26:07,030
Deklarasi Perceraian oleh Kesaji

1267
01:26:26,010 --> 01:26:27,350
Sini sini.

1268
01:26:32,520 --> 01:26:34,890
Apakah Anda berpikir O-Mitsu akan kembali?

1269
01:26:35,020 --> 01:26:37,230
Dia akan. Saya jamin itu.

1270
01:26:37,350 --> 01:26:38,560
Apakah Anda dalam kontak?

1271
01:26:38,860 --> 01:26:40,560
Tidak.

1272
01:26:41,020 --> 01:26:44,230
Aku bahkan tidak tahu di mana dia tinggal.

1273
01:26:44,730 --> 01:26:46,370
Ikan kembung!

1274
01:26:47,760 --> 01:26:49,110
Setiap huruf?

1275
01:26:52,200 --> 01:26:52,910
Tidak ada.

1276
01:26:54,700 --> 01:26:56,580
Bahkan surat.

1277
01:26:56,710 --> 01:26:58,410
Itu perjanjian.

1278
01:26:58,540 --> 01:27:00,580
Apakah Anda pernah menulis dia?

1279
01:27:02,550 --> 01:27:05,250
Ikan kembung! Ikan kembung!

1280
01:27:07,720 --> 01:27:10,790
Segar dari Koshigoe!

1281
01:27:11,550 --> 01:27:14,930
Bahwa ikan-seller mulai muncul di sekitar sini

1282
01:27:15,390 --> 01:27:20,100
tak lama setelah Anda memasuki kuil.

1283
01:27:21,900 --> 01:27:23,430
Hari demi hari

1284
01:27:23,900 --> 01:27:25,440
melalui angin

1285
01:27:26,240 --> 01:27:29,450
dan salju.

1286
01:27:29,740 --> 01:27:30,950
Sampai hari ini.

1287
01:27:31,410 --> 01:27:35,120
Itu adalah menyamar ahli.

1288
01:27:50,430 --> 01:27:51,960
Saudara!

1289
01:27:52,100 --> 01:27:53,130
O-Mitsu!

1290
01:28:05,280 --> 01:28:10,160
Mengencangkan janji-janji.

1291
01:28:10,450 --> 01:28:14,160
Lebih kencang masih sumpah pernikahan.

1292
01:28:14,280 --> 01:28:19,960
Harus dijaga selamanya

1293
01:28:21,290 --> 01:28:23,640
adalah ikatan darah dan daging.

1294
01:28:35,970 --> 01:28:39,180
Penulis, pelukis ... mereka sudah semua

1295
01:28:39,480 --> 01:28:40,850
ditangkap.

1296
01:28:41,140 --> 01:28:42,850
Ini di depan rumah kami.

1297
01:28:42,980 --> 01:28:45,360
mata-mata Torii ini yang mengendus-endus.

1298
01:28:45,480 --> 01:28:46,190
Saya tahu itu.

1299
01:28:46,320 --> 01:28:48,190
Kami pikir itu yang terbaik untuk parit

1300
01:28:48,990 --> 01:28:50,290
tempat persembunyian.

1301
01:28:50,620 --> 01:28:52,190
Kami akan naik itu.

1302
01:28:52,320 --> 01:28:53,960
Torii akan tersandung.

1303
01:28:54,060 --> 01:28:55,200
Jangan panik.

1304
01:28:55,990 --> 01:28:59,370
Anda terdengar seperti Anda telah menjadi legit ke tulang.

1305
01:28:59,500 --> 01:29:01,700
Bagaimana O-Gin? Ada berita?

1306
01:29:01,830 --> 01:29:03,540
Iya dan tidak.

1307
01:29:03,670 --> 01:29:04,700
Muntahkan.

1308
01:29:04,830 --> 01:29:06,710
Shinjiro dari penginapan

1309
01:29:06,840 --> 01:29:10,050
telah mengunjungi kuil untuk melihat pasien.

1310
01:29:10,670 --> 01:29:12,680
pasien yang O-Gin.

1311
01:29:12,810 --> 01:29:13,880
Itu dia.

1312
01:29:14,680 --> 01:29:16,750
Dia akan menggunakan dia.

1313
01:29:21,150 --> 01:29:26,730
Infus ginseng dan kulit jeruk yang terbaik untuk TB.

1314
01:29:27,690 --> 01:29:31,070
Anda meninggalkan deposit lima koin emas di penginapan.

1315
01:29:31,190 --> 01:29:33,730
Aku akan membeli ginseng dengan uang itu.

1316
01:29:33,860 --> 01:29:35,900
Camelia begitu baik.

1317
01:29:36,030 --> 01:29:38,240
Benih membuat minyak yang baik.

1318
01:29:38,530 --> 01:29:40,740
Penting untuk salep.

1319
01:29:42,370 --> 01:29:46,580
Mereka yang pertama tunas pada musim dingin Kamakura.

1320
01:29:47,210 --> 01:29:51,090
The camelia membawa musim semi. Itu sebabnya mereka begitu baik.

1321
01:29:51,280 --> 01:29:52,420
Turunkan kepala Anda.

1322
01:29:57,590 --> 01:29:59,260
Berhenti menguping!

1323
01:29:59,560 --> 01:30:01,430
Pergi membersihkan aula utama!

1324
01:30:14,240 --> 01:30:15,110
Sungai kecil. Besok.

1325
01:30:18,570 --> 01:30:19,950
Shinjiro?

1326
01:30:20,910 --> 01:30:21,790
Iya?

1327
01:30:23,750 --> 01:30:25,620
Aku akan pergi ke penginapan

1328
01:30:25,750 --> 01:30:28,630
ketika saya menjadi lebih buruk.

1329
01:30:29,590 --> 01:30:30,460
Tapi, Horikiri ...

1330
01:30:30,590 --> 01:30:34,800
Saya tidak bisa membaca kesimpulan dari Tale of Eight Anjing sini.

1331
01:30:35,430 --> 01:30:39,810
Yang dia cukup ketat tentang apa yang bisa kita baca.

1332
01:30:41,930 --> 01:30:45,640
Jika fiksi adalah makan malam, novel adalah full-kursus makan

1333
01:30:46,100 --> 01:30:48,410
buku humor adalah hidangan utama

1334
01:30:48,500 --> 01:30:51,310
dan novel grafis adalah snack tengah malam.

1335
01:30:51,610 --> 01:30:55,450
Ini nasib buruk daripada kematian tidak menyelesaikan Tale of Eight Days.

1336
01:30:55,950 --> 01:30:59,150
Bakin akan mati sukacita mendengarnya.

1337
01:30:59,280 --> 01:31:01,490
1 ingin membaca dengan saya di samping tempat tidur saya.

1338
01:31:03,020 --> 01:31:04,160
Tale of Delapan Anjing?

1339
01:31:04,290 --> 01:31:05,320
Iya.

1340
01:31:05,960 --> 01:31:09,160
Aku akan masuk dan keluar dari kesadaran

1341
01:31:09,790 --> 01:31:12,170
sehingga Anda harus menyelesaikan membacanya

1342
01:31:13,160 --> 01:31:17,510
benar karena saya hanyut antara mendengar dan tidak mendengar.

1343
01:31:19,600 --> 01:31:21,510
Itu tidak mungkin.

1344
01:31:21,970 --> 01:31:23,640
Bagi Anda, itu tidak.

1345
01:31:23,810 --> 01:31:27,650
Anda seorang dokter dan penulis novel.

1346
01:31:31,980 --> 01:31:34,520
Mungkin Anda harus berbaring sekarang.

1347
01:31:40,160 --> 01:31:45,200
Aku akan memberitahu Anda sesuatu sekarang. Berjanji untuk menguncinya di dalam hati Anda

1348
01:31:46,030 --> 01:31:47,200
Apa itu?

1349
01:31:47,660 --> 01:31:50,200
Alasan sebenarnya untuk kakekomi saya,

1350
01:31:50,330 --> 01:31:54,040
dan masa lalu yang tersembunyi dari Horikiri.

1351
01:32:05,750 --> 01:32:08,560
Ini dia untuk hari ini. Terima kasih atas kerjamu.

1352
01:32:12,020 --> 01:32:13,020
Umph.

1353
01:32:13,160 --> 01:32:15,230
Pastikan untuk memukul keras!

1354
01:32:17,190 --> 01:32:19,430
Mereka terlalu tipis. Apa yang terjadi

1355
01:32:19,660 --> 01:32:20,900
dengan yang tebal?

1356
01:32:22,830 --> 01:32:24,570
Yang ada tidak ada yang tersisa?

1357
01:32:25,430 --> 01:32:26,570
Kamu yakin?

1358
01:32:28,200 --> 01:32:29,740
Baiklah. Terpukul!

1359
01:32:29,870 --> 01:32:31,080
Baik-

1360
01:32:31,370 --> 01:32:33,580
Aku pergi untuk mengambil beberapa herbal.

1361
01:32:34,040 --> 01:32:37,250
Jangan menyeberang ke tanah Tokeiji ini.

1362
01:32:37,380 --> 01:32:40,420
Aku tahu. Tinggal di sisi sungai.

1363
01:32:40,950 --> 01:32:44,090
Karena itu mudah untuk menyeberang di atas air terjun.

1364
01:32:45,560 --> 01:32:48,260
Betulkah? Bagaimana tentang itu.

1365
01:32:52,130 --> 01:32:53,230
Keras, suka ini!

1366
01:33:20,090 --> 01:33:22,470
Ini luar biasa.

1367
01:33:22,760 --> 01:33:25,470
Ah! rincian gejala O-Gin.

1368
01:33:25,600 --> 01:33:27,300
Dapatkah Anda menggunakannya?

1369
01:33:27,430 --> 01:33:29,140
Benar.

1370
01:33:29,270 --> 01:33:33,150
Aku hanya bisa melihat dia sekitar dua kali sebulan.

1371
01:33:33,270 --> 01:33:34,300
Mungkin saya pinjam ini?

1372
01:33:34,440 --> 01:33:35,470
Iya.

1373
01:33:37,070 --> 01:33:39,820
Apakah dia lebih baik?

1374
01:33:43,410 --> 01:33:44,820
Tidak, dia tidak akan.

1375
01:33:46,120 --> 01:33:47,490
Dan dia tahu itu.

1376
01:33:59,930 --> 01:34:02,000
Ada beberapa di sana.

1377
01:34:10,140 --> 01:34:12,020
Edo ini dalam bentuk yang mengerikan.

1378
01:34:12,380 --> 01:34:14,010
ruang Sushi ditutup dan

1379
01:34:14,140 --> 01:34:18,150
saat ini, Ebizo aktor terkenal telah dibuang.

1380
01:34:18,280 --> 01:34:21,350
Apakah Anda pergi kembali ke Edo?

1381
01:34:22,490 --> 01:34:26,020
Aku tidak bisa. Aku akan harus menyerah menulis untuk saat ini.

1382
01:34:26,820 --> 01:34:27,820
Kemudian, Nagasaki?

1383
01:34:27,960 --> 01:34:29,030
Bagaimana kau...?

1384
01:34:29,330 --> 01:34:32,530
Bukankah tempat terbaik untuk pengobatan Barat?

1385
01:34:32,660 --> 01:34:34,040
Ini.

1386
01:34:34,500 --> 01:34:35,530
Kapan?

1387
01:34:38,000 --> 01:34:40,710
Saya akan berada di sini sampai Anda meninggalkan kuil.

1388
01:34:41,170 --> 01:34:42,380
Betulkah?

1389
01:35:08,200 --> 01:35:09,230
Umm ...

1390
01:35:09,530 --> 01:35:12,240
Jika Anda ingin, mungkin ...

1391
01:35:12,700 --> 01:35:13,910
permainan

1392
01:35:15,870 --> 01:35:16,910
permainan

1393
01:35:22,040 --> 01:35:23,420
Dimana Jogo?

1394
01:35:23,550 --> 01:35:26,220
Jogo turun ke lapangan.

1395
01:35:26,350 --> 01:35:29,890
Di sana! Dia turun ke lapangan!

1396
01:35:30,020 --> 01:35:30,790
Di sana!

1397
01:35:30,920 --> 01:35:33,420
Menuruni bukit! Di lapangan!

1398
01:35:43,700 --> 01:35:44,580
Umm ...

1399
01:35:45,870 --> 01:35:47,070
Mungkin

1400
01:35:48,740 --> 01:35:50,080
Anda bisa datang

1401
01:35:52,540 --> 01:35:54,420
ke Nagasaki dengan saya.

1402
01:35:59,550 --> 01:36:01,430
Sebagai pasien ...?

1403
01:36:03,890 --> 01:36:05,920
Apa? Oh, tidak, tidak, tidak.

1404
01:36:06,390 --> 01:36:07,630
Saya pikir mungkin

1405
01:36:08,390 --> 01:36:10,930
kita bisa menjadi pasangan yang memberikan

1406
01:36:12,430 --> 01:36:14,470
ramuan catatan satu sama lain.

1407
01:36:18,430 --> 01:36:22,440
Ini adalah apa yang umum sekarang:

1408
01:36:23,240 --> 01:36:27,120
Seorang dokter yang jujur ​​...

1409
01:36:59,440 --> 01:37:01,480
Apa O-Gin inginkan dari Anda?

1410
01:37:01,780 --> 01:37:03,190
Ini adalah

1411
01:37:03,310 --> 01:37:07,820
morfin benar-benar baik.

1412
01:37:09,290 --> 01:37:10,160
Apakah kamu mengerti

1413
01:37:10,450 --> 01:37:13,160
resep untuk itu?

1414
01:37:31,970 --> 01:37:33,510
Apa yang dia inginkan?

1415
01:37:38,150 --> 01:37:39,180
Kisah ...

1416
01:37:39,320 --> 01:37:40,560
... Delapan Anjing.

1417
01:37:40,680 --> 01:37:42,190
Apa tentang hal itu?

1418
01:37:44,490 --> 01:37:46,190
Saya membaca itu padanya.

1419
01:37:46,660 --> 01:37:47,360
Sok pintar.

1420
01:38:03,210 --> 01:38:05,740
Saya memiliki barang haram dari Belanda

1421
01:38:05,880 --> 01:38:07,220
di ruang bawah tanah saya.

1422
01:38:07,510 --> 01:38:09,550
Dia memeras saya!

1423
01:38:09,680 --> 01:38:10,550
Berapa banyak?

1424
01:38:11,010 --> 01:38:12,390
Kapan tangan-off?

1425
01:38:13,680 --> 01:38:15,220
Anda negosiator.

1426
01:38:15,380 --> 01:38:17,060
Katakan padanya menuntut!

1427
01:38:17,690 --> 01:38:19,220
Anda lebih baik bergegas!

1428
01:38:19,360 --> 01:38:22,390
Ini semua kesalahpahaman yang sangat besar.

1429
01:38:22,690 --> 01:38:26,070
Apa yang saya ingin kembali adalah kasih sayang.

1430
01:38:32,700 --> 01:38:33,610
O-Gin memiliki

1431
01:38:34,040 --> 01:38:35,110
TBC.

1432
01:38:35,870 --> 01:38:37,780
Dia lari luang Anda

1433
01:38:38,040 --> 01:38:39,420
dari melihat dia mati.

1434
01:38:40,040 --> 01:38:41,250
Itu tidak bisa.

1435
01:38:43,080 --> 01:38:44,250
keinginan O-Gin

1436
01:38:44,880 --> 01:38:47,090
untuk tetap menjadi bunga mengundang.

1437
01:38:47,220 --> 01:38:50,100
'Mengundang bunga" adalah kata untuk pelacur.

1438
01:38:52,050 --> 01:38:53,590
Kesalahanku.

1439
01:38:54,890 --> 01:38:56,270
Sebuah bunga sekilas.

1440
01:38:57,960 --> 01:38:59,600
Itu idealnya.

1441
01:39:00,830 --> 01:39:02,100
Tidak ada yang berlangsung.

1442
01:39:02,830 --> 01:39:04,440
Dia ingin menjadi bunga

1443
01:39:05,430 --> 01:39:07,110
yang di sini dan pergi

1444
01:39:07,240 --> 01:39:09,440
Anda membuat hal ini.

1445
01:39:14,340 --> 01:39:15,290
Alisnya,

1446
01:39:16,780 --> 01:39:17,660
Matanya,

1447
01:39:18,910 --> 01:39:20,120
Hidungnya,

1448
01:39:20,850 --> 01:39:22,120
Mulutnya,

1449
01:39:23,090 --> 01:39:24,120
rahangnya.

1450
01:39:26,120 --> 01:39:30,130
Hanya cukup ketangguhan dan garam. Dia satu-satunya orang yang saya cintai.

1451
01:39:31,690 --> 01:39:33,970
Itulah yang katanya.

1452
01:39:37,870 --> 01:39:40,870
Air mata seorang pria jatuh cinta begitu konyol

1453
01:39:41,040 --> 01:39:43,020
cinta 100 tahun akan pergi dingin.

1454
01:39:43,140 --> 01:39:44,520
Dia mengatakan bahwa, juga.

1455
01:39:48,510 --> 01:39:51,150
Bukankah ini sebuah pemandangan maaf, Sanza?

1456
01:39:51,950 --> 01:39:56,830
Dimana neraka adalah pencuri besar Dennai yang membawa kita semua bersama-sama?

1457
01:39:58,990 --> 01:40:00,990
Aku disini.

1458
01:40:03,290 --> 01:40:06,500
"A lewat mimpi hanyut dalam satu malam

1459
01:40:07,730 --> 01:40:12,010
masih tidak terjawab ketika bel pagi cincin."

1460
01:40:17,640 --> 01:40:20,180
Itu adalah mimpi yang baik.

1461
01:40:23,350 --> 01:40:26,380
Torii menggerebek toko saya di Nihonbashi.

1462
01:40:26,520 --> 01:40:28,720
Manajer mengkhianati kami keluar. Segera

1463
01:40:29,020 --> 01:40:30,360
mereka akan berada di sini.

1464
01:40:30,490 --> 01:40:32,730
Ambil apa yang Anda inginkan dan menjalankan.

1465
01:40:32,860 --> 01:40:33,890
Dan Anda, bos?

1466
01:40:34,360 --> 01:40:36,060
Aku akan menjadi Tuhan Shimazu dari tahun 1600-an.

1467
01:40:36,190 --> 01:40:37,900
Mundur ke arah musuh?

1468
01:40:38,030 --> 01:40:40,410
Ambil senjata jika Anda datang.

1469
01:40:47,770 --> 01:40:51,050
Mengambil apa pun dari ruang bawah tanah. Ada uang.

1470
01:40:54,880 --> 01:40:57,410
Terowongan keluar mengarah ke jalan utama.

1471
01:40:57,550 --> 01:41:00,930
Saya akan mencoba untuk kios mereka, tetapi tidak akan berlangsung lama.

1472
01:41:01,050 --> 01:41:02,260
Pergilah!

1473
01:41:03,390 --> 01:41:04,260
Mr Horikiri ...

1474
01:41:04,390 --> 01:41:07,920
Jangan menyebutkan ini untuk O-Gin

1475
01:41:08,360 --> 01:41:09,270
baik

1476
01:41:53,900 --> 01:41:56,140
Wow. Sebuah jarum suntik air ...

1477
01:42:21,460 --> 01:42:22,840
Tekan di!

1478
01:42:23,270 --> 01:42:24,180
Maju!

1479
01:43:26,360 --> 01:43:28,530
Setelah udik selalu udik.

1480
01:43:28,660 --> 01:43:31,910
- Apa? - Anda memegang tangan dokter.

1481
01:43:32,200 --> 01:43:33,370
Apa yang ada di surat Anda?

1482
01:43:33,500 --> 01:43:34,880
- Pelacur! - Beritahu kami!

1483
01:43:35,000 --> 01:43:36,380
Bangun!

1484
01:43:40,840 --> 01:43:41,720
O-Tami!

1485
01:43:50,850 --> 01:43:52,230
O-Shina ...

1486
01:43:54,520 --> 01:43:55,900
O-Shina?

1487
01:44:01,530 --> 01:44:02,570
Tunggu!

1488
01:44:02,860 --> 01:44:03,770
Aku akan mengobatinya.

1489
01:44:10,710 --> 01:44:11,910
Apa yang terjadi?

1490
01:44:13,710 --> 01:44:15,090
Dia mengambil jatuh.

1491
01:44:15,210 --> 01:44:16,780
O-Shina, apakah itu benar?

1492
01:44:17,710 --> 01:44:18,590
Iya.

1493
01:44:18,880 --> 01:44:21,160
Game Membantu saya.

1494
01:44:21,320 --> 01:44:23,260
Dimana herbal dari?

1495
01:44:23,390 --> 01:44:25,090
Saya herb garden.

1496
01:44:25,220 --> 01:44:26,430
kebun sayur?

1497
01:44:26,890 --> 01:44:28,930
Dia mengatakan yang sebenarnya.

1498
01:44:29,220 --> 01:44:31,100
Ini adalah taman yang mengesankan.

1499
01:44:35,400 --> 01:44:36,930
Apakah Anda menyarankan bahwa

1500
01:44:37,230 --> 01:44:39,110
Jogo adalah penyebab ini?

1501
01:44:39,230 --> 01:44:41,110
1 gergaji luka O-Shina ini.

1502
01:44:41,240 --> 01:44:43,270
Itu bukan dari jatuh.

1503
01:44:43,410 --> 01:44:45,780
Jadi Jogo memukulnya, lalu memperlakukan dia?

1504
01:44:45,910 --> 01:44:47,940
Dia mungkin akan melihat seorang laki-laki.

1505
01:44:48,080 --> 01:44:49,750
Itulah masalahnya.

1506
01:44:49,850 --> 01:44:51,620
Apakah Anda tahu kata, "mahasiswa?"

1507
01:44:51,750 --> 01:44:56,460
Itu digunakan untuk mereka yang belajar di sebuah universitas model setelah China.

1508
01:44:56,590 --> 01:44:57,790
Betul.

1509
01:44:58,150 --> 01:45:02,800
Ini usang sekarang, tapi saya yakin konsep ini akan segera dihidupkan kembali.

1510
01:45:02,920 --> 01:45:04,160
Bagaimana yang berhubungan dengan Jogo?

1511
01:45:04,290 --> 01:45:07,800
Jogo adalah pelajar avid dari segala sesuatu.

1512
01:45:08,300 --> 01:45:11,470
Kita diberkati untuk memiliki mahasiswa seperti di sini.

1513
01:45:11,600 --> 01:45:13,640
Tapi, jika kita membiarkan dia terus ...

1514
01:45:14,770 --> 01:45:15,980
Cukup}

1515
01:45:32,020 --> 01:45:32,900
Kuda-gulma

1516
01:45:33,020 --> 01:45:33,900
Lily of the Valley

1517
01:45:34,020 --> 01:45:34,900
Lilyturf

1518
01:46:09,860 --> 01:46:12,700
Gaun musim panas akan untuk 3 hari.

1519
01:46:15,400 --> 01:46:16,240
Apakah kamu baik-baik saja?

1520
01:46:16,570 --> 01:46:17,270
Apa?

1521
01:46:21,870 --> 01:46:22,910
Apa yang salah?

1522
01:46:25,770 --> 01:46:28,580
Go memanggil imam.

1523
01:46:28,710 --> 01:46:31,050
Dapatkan Shinjiro, juga. Cepat!

1524
01:46:33,850 --> 01:46:35,950
Itu menyakitkan!

1525
01:46:36,750 --> 01:46:38,430
Buat itu berhenti!

1526
01:46:39,550 --> 01:46:41,260
Apakah Anda ingin enema madu?

1527
01:46:41,590 --> 01:46:43,590
Madu enema?

1528
01:46:44,360 --> 01:46:47,140
Ya, silakan, dokter

1529
01:46:47,260 --> 01:46:48,800
Kemana perginya?

1530
01:46:50,070 --> 01:46:52,440
Dalam krisan, tentu saja.

1531
01:46:52,930 --> 01:46:53,780
Berapa jauh?

1532
01:46:55,740 --> 01:46:57,110
Tentang sejauh ini.

1533
01:46:57,710 --> 01:47:01,780
Saya ingin enema madu! Berikan padaku!

1534
01:47:01,910 --> 01:47:03,980
Dokter, tolong, cepat!

1535
01:47:04,550 --> 01:47:05,820
Horin, Anda melakukannya.

1536
01:47:06,280 --> 01:47:07,820
Aku terlalu takut.

1537
01:47:09,280 --> 01:47:10,320
Apa yang harus saya lakukan?

1538
01:47:11,950 --> 01:47:12,830
Lakukan.

1539
01:47:12,950 --> 01:47:13,660
baik

1540
01:47:13,790 --> 01:47:15,000
Tapi, tidak terlihat.

1541
01:47:15,960 --> 01:47:19,300
Jangan melihat? Targetnya adalah sebuah lubang kecil!

1542
01:47:19,430 --> 01:47:22,000
Itu tinggi di beberapa, rendah pada orang lain.

1543
01:47:24,470 --> 01:47:25,970
Aku akan melihat.

1544
01:47:27,970 --> 01:47:29,470
Kemudian, mohon!

1545
01:47:29,600 --> 01:47:30,640
Taruh di.

1546
01:47:30,770 --> 01:47:31,750
Tutup matamu!

1547
01:47:31,840 --> 01:47:33,150
Mereka tertutup.

1548
01:47:34,310 --> 01:47:36,810
Bersantai. Silakan, santai.

1549
01:47:37,180 --> 01:47:38,660
Siap?

1550
01:47:40,980 --> 01:47:42,480
Ini di.

1551
01:47:42,620 --> 01:47:44,290
Bukan yang itu.

1552
01:47:44,420 --> 01:47:45,990
Salah satu, Yang Mulia!

1553
01:47:46,120 --> 01:47:47,000
Tidak! sana.

1554
01:47:47,620 --> 01:47:48,330
Tidak.

1555
01:47:48,790 --> 01:47:50,830
Lebih tinggi, itu lebih tinggi.

1556
01:47:51,030 --> 01:47:55,500
Maaf tentang itu. Bersantai. Bersantai. Bersantai.

1557
01:47:57,170 --> 01:47:58,040
Ini di!

1558
01:47:58,270 --> 01:47:59,340
Ini di.

1559
01:48:04,110 --> 01:48:05,140
Menariknya keluar.

1560
01:48:05,440 --> 01:48:06,980
Silakan menariknya keluar.

1561
01:48:07,610 --> 01:48:08,350
Mulia!

1562
01:48:08,610 --> 01:48:09,650
Menariknya keluar!

1563
01:48:11,650 --> 01:48:13,820
Ada dapat empat penyebab

1564
01:48:14,020 --> 01:48:16,050
untuk apa yang disebut "gairah". Maag

1565
01:48:16,180 --> 01:48:19,500
batu empedu, angina, atau kehamilan ektopik.

1566
01:48:20,060 --> 01:48:21,330
Dia telah ada.

1567
01:48:21,460 --> 01:48:25,340
Mereka mengatakan perbuatan yang tak terkatakan menyebabkan rasa sakit yang tak terkatakan.

1568
01:48:25,460 --> 01:48:29,500
Saya tidak percaya O-Yuki telah melakukan perbuatan yang tak terkatakan.

1569
01:48:29,630 --> 01:48:32,840
Tak terkatakan bisa berarti keinginan yang tidak terpenuhi.

1570
01:48:34,140 --> 01:48:36,340
Atau yang terpenuhi.

1571
01:48:36,670 --> 01:48:39,020
Dengan siapa?

1572
01:48:39,140 --> 01:48:41,850
Imam tua? Atau murung Petugas Ishii?

1573
01:48:41,980 --> 01:48:43,010
Kamu.

1574
01:48:44,050 --> 01:48:44,920
Saya?

1575
01:48:45,050 --> 01:48:47,360
Dia sedang berjalan oleh sungai.

1576
01:48:47,480 --> 01:48:50,690
Seseorang melihat Anda berjalan di sana. Kalian berdua...

1577
01:48:50,820 --> 01:48:52,730
Tidak tidak Tidak. Itu salah.

1578
01:48:52,850 --> 01:48:56,060
Mengapa saya harus...? Anda memiliki salah. Maksudku, O-Yuki ...?

1579
01:48:56,190 --> 01:48:58,570
Tidak mungkin. Jangan menyebarkan desas-desus.

1580
01:48:59,860 --> 01:49:02,570
Satu bulan kemudian

1581
01:49:05,830 --> 01:49:08,540
Aku takut dia hamil.

1582
01:49:20,550 --> 01:49:21,720
Seperti diduga.

1583
01:49:24,950 --> 01:49:27,230
Ini adalah kehamilan imajiner.

1584
01:49:28,190 --> 01:49:29,570
Apa itu?

1585
01:49:29,690 --> 01:49:31,930
Diagnosis Barat dari penyakit mental.

1586
01:49:32,060 --> 01:49:33,370
Dia membayangkan itu?

1587
01:49:33,530 --> 01:49:36,070
Tapi, perutnya diperluas.

1588
01:49:36,200 --> 01:49:38,110
Menemukan penyebabnya akan memperbaikinya.

1589
01:49:38,530 --> 01:49:40,600
Apakah Petugas lshii tahu?

1590
01:49:41,040 --> 01:49:41,910
Iya.

1591
01:49:42,700 --> 01:49:44,410
Apa yang dia katakan?

1592
01:49:45,270 --> 01:49:46,750
Ini akan menjadi masalah

1593
01:49:47,480 --> 01:49:49,080
jika dia hamil.

1594
01:49:50,580 --> 01:49:53,390
Meskipun perintah untuk menutup ruang sushi Anda,

1595
01:49:53,580 --> 01:49:56,650
Anda dua terus beroperasi secara rahasia.

1596
01:49:56,790 --> 01:50:00,960
Oleh karena itu, para koki dan asisten dapur

1597
01:50:01,420 --> 01:50:05,800
dihukum diborgol dan diusir dari Edo.

1598
01:50:06,760 --> 01:50:09,800
Pemilik harus diseret tentang kota

1599
01:50:10,000 --> 01:50:11,810
dan dieksekusi.

1600
01:50:12,430 --> 01:50:13,740
Itu kemarahan!

1601
01:50:18,610 --> 01:50:19,520
Saya panas.

1602
01:50:22,410 --> 01:50:24,450
Hal ini membuat saya begitu panas.

1603
01:50:25,410 --> 01:50:29,620
Aku ingin kau tahu aku berbicara ke Kuil Hakim.

1604
01:50:29,920 --> 01:50:32,300
Tentang apa?

1605
01:50:32,590 --> 01:50:34,120
Menutup Tokeiji.

1606
01:50:35,090 --> 01:50:36,630
Tokeiji didukung oleh ...

1607
01:50:36,960 --> 01:50:38,630
... bait Shogun-Allah.

1608
01:50:40,760 --> 01:50:42,470
Apakah Tuhan Mizuno menyetujui?

1609
01:50:42,600 --> 01:50:44,870
Dia mengatakan untuk mengekspos korupsi.

1610
01:50:45,800 --> 01:50:49,480
Saya mengerti ada masalah di masa lalu

1611
01:50:49,600 --> 01:50:53,310
tapi Hoshu telah membersihkan rumah sejak mengambil alih.

1612
01:50:55,780 --> 01:50:59,490
Semua saya butuhkan adalah beberapa kakekomi untuk hamil.

1613
01:50:59,880 --> 01:51:00,990
Mengetahui adanya?

1614
01:51:02,280 --> 01:51:04,630
Saya tidak ...

1615
01:51:05,620 --> 01:51:07,330
Kemudian kita akan mengaturnya.

1616
01:51:08,790 --> 01:51:10,330
Aku akan mengirim seseorang.

1617
01:51:13,830 --> 01:51:15,500
Sebuah mol

1618
01:51:16,800 --> 01:51:18,330
Membuat kakekomi a.

1619
01:51:23,300 --> 01:51:24,340
Hoko

1620
01:51:25,140 --> 01:51:27,680
Aku akan pergi ke lemari saya sementara.

1621
01:51:28,410 --> 01:51:30,080
Ya Bu.

1622
01:51:36,650 --> 01:51:37,530
permainan

1623
01:51:38,520 --> 01:51:41,020
Genbei yang menunggu untuk Anda. Terburu-buru.

1624
01:51:41,160 --> 01:51:42,030
Iya.

1625
01:51:43,160 --> 01:51:44,360
Dapatkah Anda menyelesaikan?

1626
01:51:44,490 --> 01:51:45,370
Tentu.

1627
01:51:46,660 --> 01:51:49,870
Dia perlu melihat Anda tentang deposito.

1628
01:52:33,710 --> 01:52:34,740
Genbei?

1629
01:52:38,780 --> 01:52:41,090
The kakekomi ini pagi

1630
01:52:41,420 --> 01:52:44,260
adalah mol dari Hakim Torii.

1631
01:52:45,550 --> 01:52:47,260
Petugas Ishii mengatakan kepada Anda?

1632
01:52:47,720 --> 01:52:51,260
Dia membeberkan skandal apapun.

1633
01:52:51,390 --> 01:52:52,630
O-Yuki?

1634
01:52:53,090 --> 01:52:57,670
Shinjiro mengurus hal itu.

1635
01:52:57,800 --> 01:52:59,140
Thread ini.

1636
01:53:01,270 --> 01:53:02,650
Sesuatu yang lain?

1637
01:53:04,770 --> 01:53:06,480
Apakah Anda tahu tentang ruangan

1638
01:53:06,940 --> 01:53:11,480
bahwa tak seorang pun kecuali Hoshu dapat masuk?

1639
01:53:11,780 --> 01:53:14,490
Ya, kita menyebutnya "lemari."

1640
01:53:14,620 --> 01:53:19,260
Saya menemukan sebuah lorong yang tersembunyi ketika saya sedang membersihkan. Saya diberitahu untuk tidak masuk.

1641
01:53:19,620 --> 01:53:22,160
Ini akan menjadi bencana jika Tamamushi, tahi lalat

1642
01:53:22,790 --> 01:53:24,830
tahu rahasianya.

1643
01:53:25,460 --> 01:53:29,500
Yang bisa kita katakan Mulia dan memiliki Tamamushi dibuang?

1644
01:53:29,630 --> 01:53:33,340
Hoshu adalah kemurnian itu sendiri.

1645
01:53:33,770 --> 01:53:38,050
Dia tidak mengerti bahwa beberapa orang bisa berbahaya.

1646
01:53:38,210 --> 01:53:41,150
Anda perlu saya untuk menonton Tamamushi?

1647
01:53:41,280 --> 01:53:42,120
Tepat.

1648
01:53:42,310 --> 01:53:45,350
Bagaimana jika dia masuk ke lemari?

1649
01:53:46,150 --> 01:53:48,530
Anda harus merawatnya.

1650
01:54:07,340 --> 01:54:09,080
Wanita itu adalah jalan yang sulit.

1651
01:54:10,170 --> 01:54:11,550
Ini akan menjadi sulit.

1652
01:54:12,340 --> 01:54:14,050
Kami hanya akan menonton untuk saat ini.

1653
01:54:28,420 --> 01:54:31,560
Petugas lshii bermaksud untuk melaporkan tentang O-Yuki.

1654
01:54:33,700 --> 01:54:36,230
Dengan siapa sebagai mitra? Saya?

1655
01:54:36,870 --> 01:54:42,010
Saya pikir dia memiliki hubungan dalam benaknya dengan pria yang dicintainya.

1656
01:54:42,170 --> 01:54:45,410
Jika kehamilan imajiner dapat terjadi di Barat

1657
01:54:46,040 --> 01:54:48,250
itu juga bisa terjadi di sini.

1658
01:54:48,380 --> 01:54:49,250
Sebuah ...

1659
01:54:50,040 --> 01:54:53,030
Aku bisa memperlakukan dia jika saya bisa melihat ke dalam matanya.

1660
01:54:53,210 --> 01:54:55,250
Kami akan melakukan pemeriksaan besar.

1661
01:54:56,520 --> 01:54:57,620
Sebuah Apa?

1662
01:54:57,950 --> 01:55:00,460
Anda akan memeriksa O-Yuki di depan semua.

1663
01:55:00,720 --> 01:55:03,100
Di depan semua? Seperti siapa?

1664
01:55:03,730 --> 01:55:08,070
Para biarawati, yang kakekomis, Imam Seisetsu dan Petugas Ishii.

1665
01:55:11,230 --> 01:55:13,640
Nasib Tokeiji bertumpu pada itu.

1666
01:55:13,800 --> 01:55:16,610
Saya percaya itu juga akan menyimpan O-Yuki.

1667
01:55:16,740 --> 01:55:18,080
Tapi...

1668
01:55:18,210 --> 01:55:20,410
Di depan begitu banyak ...

1669
01:55:22,240 --> 01:55:23,950
Apakah Anda pada kehilangan kata-kata?

1670
01:55:26,250 --> 01:55:27,280
Mulia

1671
01:55:28,320 --> 01:55:32,630
kebenaran diketahui, saya tidak pernah sembuh siapa pun. sakit akan heal-

1672
01:55:32,750 --> 01:55:34,730
jika langit sehingga keinginan

1673
01:55:34,820 --> 01:55:38,290
Saya hanya belajar dan make pengaturan

1674
01:55:38,430 --> 01:55:40,300
untuk langit untuk ...

1675
01:56:05,790 --> 01:56:07,820
Turunkan kepala Anda!

1676
01:56:23,970 --> 01:56:25,350
Membesarkannya.

1677
01:56:42,160 --> 01:56:42,900
O-Yuki.

1678
01:56:43,660 --> 01:56:45,540
Apakah kamu mengenaliku?

1679
01:56:48,330 --> 01:56:49,870
Siapa saya?

1680
01:56:52,000 --> 01:56:55,540
Saya dokter madu enema

1681
01:57:00,340 --> 01:57:01,550
Diam!

1682
01:57:03,510 --> 01:57:04,750
Dan orang tuamu?

1683
01:57:05,180 --> 01:57:08,750
Mereka memiliki penginapan, Sagamiya, di Fujisawa.

1684
01:57:09,050 --> 01:57:11,760
Bagaimana mereka datang untuk memiliki Anda?

1685
01:57:12,050 --> 01:57:15,590
Mereka tidak bisa memiliki bayi untuk waktu yang lama.

1686
01:57:15,860 --> 01:57:20,000
Mereka berdoa kepada para dewa untuk bayi.

1687
01:57:20,160 --> 01:57:22,570
Mereka berdoa dan berdoa.

1688
01:57:22,700 --> 01:57:27,580
Kemudian, suatu pagi bersalju, ada bayi yang menangis di pintu penginapan.

1689
01:57:28,070 --> 01:57:30,950
doa mereka terkabul.

1690
01:57:31,070 --> 01:57:34,950
Mereka syukur mengambil pada bayi dan menamai dia O-Yuki.

1691
01:57:35,080 --> 01:57:39,460
O-Yuki yang berharga dan tumbuh menjadi seorang wanita muda berkilau dan

1692
01:57:39,580 --> 01:57:40,290
jatuh cinta.

1693
01:57:40,420 --> 01:57:42,950
Tokuji, magang di penginapan.

1694
01:57:43,580 --> 01:57:47,260
Dia mencintaiku, juga.

1695
01:57:47,390 --> 01:57:51,960
Ia menikah dengan keluarga. Itu adalah waktu yang bahagia, angin di belakang Anda.

1696
01:57:52,090 --> 01:57:53,130
Tapi

1697
01:57:53,430 --> 01:57:55,970
dia punya masalah dengan minum.

1698
01:57:56,100 --> 01:57:59,640
Dia adalah orang yang berbeda ketika ia minum.

1699
01:58:00,270 --> 01:58:03,720
Dia berjudi dan membuat taruhan besar ketika ia mabuk.

1700
01:58:03,810 --> 01:58:06,910
uang dengan cepat mengering.

1701
01:58:07,040 --> 01:58:10,820
Dia mulai menggunakan uang penginapan.

1702
01:58:11,280 --> 01:58:14,390
Subjek perceraian akan datang setiap waktu.

1703
01:58:14,480 --> 01:58:15,830
Aku akan memberitahu orang tua saya

1704
01:58:16,280 --> 01:58:17,820
"Ini dia.

1705
01:58:18,450 --> 01:58:20,560
Aku akan membuat dia berhenti."

1706
01:58:20,660 --> 01:58:22,100
aku meminta maaf

1707
01:58:23,220 --> 01:58:24,330
untuk Mommy

1708
01:58:25,490 --> 01:58:26,600
dan Daddy.

1709
01:58:33,840 --> 01:58:35,010
bersumpah Tokuji

1710
01:58:35,170 --> 01:58:37,780
dia berhenti minum. Tapi...

1711
01:58:37,910 --> 01:58:40,180
Anda tidak jatuh cinta.

1712
01:58:40,340 --> 01:58:45,190
Anda merasa bersalah terhadap orang tua yang mengangkat Anda sebagai anak mereka sendiri.

1713
01:58:45,350 --> 01:58:47,020
Oleh karena itu, Anda menangis

1714
01:58:47,520 --> 01:58:49,360
lari ke kuil ini.

1715
01:58:50,850 --> 01:58:51,850
Iya.

1716
01:59:25,350 --> 01:59:26,960
Apakah bayi Tokuji ini?

1717
01:59:27,050 --> 01:59:28,060
Saya tidak tahu.

1718
01:59:43,540 --> 01:59:44,920
Apakah dia menyelinap di sini?

1719
01:59:45,040 --> 01:59:46,250
Bagaimana dia bisa?

1720
01:59:46,370 --> 01:59:47,250
Kemudian, dalam mimpi?

1721
01:59:47,380 --> 01:59:48,750
Itu tidak mungkin.

1722
01:59:48,880 --> 01:59:50,410
Apa lagu yang Anda nyanyikan?

1723
01:59:50,550 --> 01:59:51,750
Saya tidak ingat.

1724
01:59:52,210 --> 01:59:55,920
Ini adalah apa yang umum sekarang ...

1725
01:59:56,050 --> 01:59:59,260
... seorang dokter yang jujur

1726
01:59:59,390 --> 02:00:02,600
dengan perut yang berkembang

1727
02:00:03,390 --> 02:00:05,600
Tapi Anda tidak bisa memiliki bayinya.

1728
02:00:05,730 --> 02:00:07,170
Aku tidak bisa?

1729
02:00:07,260 --> 02:00:10,440
Ini akan mengkhianati orang tua Anda.

1730
02:00:12,030 --> 02:00:15,280
Tapi, kalian berdua tidak bisa dipisahkan. Seperti ada sesuatu yang

1731
02:00:15,400 --> 02:00:16,940
antara Anda dalam kehidupan lain.

1732
02:00:17,070 --> 02:00:21,450
Tutup sebagai dua kacang polong. atau rubah penasaran menempel dekat di belakang.

1733
02:00:21,580 --> 02:00:23,450
Lengket lem ivy.

1734
02:00:23,580 --> 02:00:26,460
Lebih buruk dari lengket noda tembakau.

1735
02:00:26,580 --> 02:00:28,960
Tapi, gosok dengan sup dan itu akan menghilang.

1736
02:00:35,090 --> 02:00:36,120
Apa yang terjadi

1737
02:00:36,290 --> 02:00:38,960
jika bayi tumbuh di luar rahim?

1738
02:00:41,030 --> 02:00:43,300
Sebuah kehamilan seperti itu menyakitkan!

1739
02:00:43,430 --> 02:00:44,970
Itu menyakitkan! Itu menyakitkan!

1740
02:00:45,600 --> 02:00:47,480
Itu akan menyakitkan bukan?

1741
02:00:47,600 --> 02:00:48,950
Ow, ow.

1742
02:00:49,070 --> 02:00:51,140
Tapi, tidak dalam kasus Anda.

1743
02:00:51,410 --> 02:00:52,150
Itu tidak.

1744
02:00:52,310 --> 02:00:53,480
Tidak.

1745
02:00:53,610 --> 02:00:53,980
Itu menyakitkan.

1746
02:00:54,110 --> 02:00:54,810
Tidak.

1747
02:00:54,940 --> 02:00:55,820
Itu menyakitkan!

1748
02:00:56,110 --> 02:00:56,990
Ini menyakiti!

1749
02:00:57,110 --> 02:00:58,110
Tidak sakit

1750
02:00:58,250 --> 02:00:58,820
Itu tidak.

1751
02:00:58,950 --> 02:00:59,650
Tidak.

1752
02:00:59,780 --> 02:01:00,160
Iya.

1753
02:01:00,280 --> 02:01:01,160
Tidak sakit!

1754
02:01:01,280 --> 02:01:02,820
Tidak sakit!

1755
02:01:02,950 --> 02:01:04,260
- Ini tidak bisa sakit. - Itu menyakitkan!

1756
02:01:04,390 --> 02:01:05,490
Ini di kepala Anda.

1757
02:01:05,620 --> 02:01:08,660
Tidak ada salahnya Anda don '! merasakan apa-apa.

1758
02:01:08,790 --> 02:01:10,000
- Tidak sakit! - Itu menyakitkan!

1759
02:01:10,120 --> 02:01:12,260
- Tidak ada rasa sakit! - Itu menyakitkan!

1760
02:01:12,390 --> 02:01:15,670
Anda hanya terus mengatakan kepada diri sendiri ada!

1761
02:01:19,430 --> 02:01:24,010
Anda tidak perlu menghukum diri sendiri dengan rasa sakit dibayangkan, O-Yuki.

1762
02:01:37,320 --> 02:01:40,860
Saya tergerak oleh kebijaksanaan Anda, Shinjiro.

1763
02:01:42,090 --> 02:01:44,370
Sekarang, giliran saya untuk berbicara.

1764
02:01:44,830 --> 02:01:48,170
O-Yuki? Bagaimana catatan muka perceraian?

1765
02:01:48,300 --> 02:01:50,500
Catatan muka perceraian?

1766
02:01:50,630 --> 02:01:54,550
Kami akan merekomendasikan rekonsiliasi dan mengirim pulang.

1767
02:01:54,670 --> 02:01:56,050
Tokuji harus menandatangani

1768
02:01:56,340 --> 02:01:57,870
sumpah untuk tidak minum.

1769
02:01:58,170 --> 02:02:03,050
Jika dia melakukannya, dia harus menandatangani catatan perceraian ada di tempat.

1770
02:02:03,180 --> 02:02:04,880
Oleh karena itu, "catatan muka."

1771
02:02:05,010 --> 02:02:07,050
Tidak ada hal seperti itu!

1772
02:02:07,180 --> 02:02:09,060
Ini akan melanggar aturan.

1773
02:02:09,180 --> 02:02:12,630
Setelah seorang wanita memasuki kuil, kecuali dia sekarat ...

1774
02:02:12,720 --> 02:02:15,220
Kecuali Anda sedang sekarat, seperti saya!

1775
02:02:15,460 --> 02:02:19,230
The larang aturan kuil meninggalkan selama 24 bulan.

1776
02:02:19,530 --> 02:02:20,730
Tapi...

1777
02:02:21,030 --> 02:02:23,410
ledakan aturan!

1778
02:02:23,530 --> 02:02:24,240
Memalukan!

1779
02:02:24,370 --> 02:02:25,400
Sama seperti katanya!

1780
02:02:25,570 --> 02:02:28,070
Aturan tidak ada untuk kuil.

1781
02:02:28,200 --> 02:02:29,240
Candi

1782
02:02:29,540 --> 02:02:33,250
dan aturan ada untuk orang-orang yang menderita.

1783
02:02:50,390 --> 02:02:51,430
Itu datar lagi.

1784
02:03:01,240 --> 02:03:04,440
Hakim Torii? Bagaimana tentang-

1785
02:03:05,740 --> 02:03:07,120
mencekik Torii.

1786
02:03:07,240 --> 02:03:08,450
Mencekik...

1787
02:03:08,580 --> 02:03:09,280
Baik?

1788
02:03:09,440 --> 02:03:12,290
Semua orang membenci dia.

1789
02:03:12,450 --> 02:03:14,120
Saya juga.

1790
02:03:14,250 --> 02:03:16,130
Dia pikir dia begitu istimewa.

1791
02:03:17,020 --> 02:03:20,290
Aku melihat lentera di bukit di belakang Tokeiji.

1792
02:03:20,420 --> 02:03:22,630
Seseorang harus telah melarikan diri.

1793
02:03:23,260 --> 02:03:27,470
Ini adalah apa yang umum sekarang

1794
02:03:27,600 --> 02:03:30,970
seorang dokter yang jujur ​​dengan perut yang berkembang ...

1795
02:03:31,100 --> 02:03:33,640
Apakah Anda tidak bosan lagu itu?

1796
02:03:35,100 --> 02:03:38,480
Pemilik pemandian ...

1797
02:03:41,940 --> 02:03:43,150
Mari kita turun.

1798
02:03:43,280 --> 02:03:45,150
Tamamushi!

1799
02:03:49,120 --> 02:03:49,990
Cari oleh sungai.

1800
02:03:50,120 --> 02:03:51,150
Ya Bu.

1801
02:03:51,450 --> 02:03:53,160
Homei, ke sungai!

1802
02:03:53,790 --> 02:03:54,990
Mulia

1803
02:03:55,620 --> 02:03:57,970
ada tempat kita belum melihat.

1804
02:04:06,630 --> 02:04:08,510
Apakah Anda mol Torii ini?

1805
02:04:11,270 --> 02:04:12,620
Mereka adalah buku yang dilarang.

1806
02:04:16,480 --> 02:04:20,020
Saya dibesarkan seorang Kristen bawah tanah.

1807
02:04:20,750 --> 02:04:23,190
Tapi, saya sudah tinggal di pengkhianatan iman saya.

1808
02:04:23,320 --> 02:04:24,350
Yu.

1809
02:04:24,990 --> 02:04:27,520
Jika Anda mengizinkan, saya akan mencukur kepala saya

1810
02:04:29,360 --> 02:04:32,700
dan menghabiskan sisa hidup saya di sini di Bait Allah.

1811
02:04:46,870 --> 02:04:51,050
musim panas 1843

1812
02:05:12,870 --> 02:05:14,570
Shinjiro

1813
02:05:15,700 --> 02:05:18,410
mungkin kurang ketangguhan dan garam

1814
02:05:19,410 --> 02:05:21,250
tapi dia orang baik.

1815
02:05:22,380 --> 02:05:24,250
Jangan biarkan dia pergi.

1816
02:05:25,150 --> 02:05:26,250
Aku tidak akan.

1817
02:05:27,720 --> 02:05:29,090
Bercinta

1818
02:05:29,820 --> 02:05:31,590
tidak lebih dari tiga kali sehari.

1819
02:05:33,220 --> 02:05:34,930
Tidak sebanyak setelah tiga tahun

1820
02:05:35,060 --> 02:05:37,560
tapi lebih baik di tempat tidur.

1821
02:05:56,080 --> 02:05:57,450
Saya

1822
02:05:58,450 --> 02:06:00,120
saudara.

1823
02:06:04,390 --> 02:06:06,130
betta betta

1824
02:06:06,420 --> 02:06:07,800
dan dan.

1825
02:06:14,630 --> 02:06:16,300
Kisah Delapan Anjing

1826
02:06:16,460 --> 02:06:17,970
Setia kepada Tuhan Satomi.

1827
02:06:18,300 --> 02:06:21,800
Waktu berlalu. Delapan anjing ditransformasikan ke prajurit-laki ...

1828
02:06:31,980 --> 02:06:33,650
... kepala mereka permata masing-masing

1829
02:06:34,150 --> 02:06:35,650
mencerminkan delapan kebajikan.

1830
02:06:38,150 --> 02:06:39,320
Bahkan pena saya

1831
02:06:40,490 --> 02:06:43,160
Menegur drifter bandel

1832
02:06:44,830 --> 02:06:46,500
Apakah seperti duckweed yang:

1833
02:06:47,330 --> 02:06:49,830
Menempatkan kata-kata tak menentu pada daun.

1834
02:07:17,260 --> 02:07:21,360
Dia sudah berdiri di sana meneriakkan selama setengah jam.

1835
02:07:43,620 --> 02:07:50,060
Di atas awan warna lima ...

1836
02:07:50,390 --> 02:07:57,500
Hidup Buddha Welas Asih.

1837
02:08:00,070 --> 02:08:04,240
Anda telah bekerja keras selama 24 bulan.

1838
02:08:05,740 --> 02:08:09,740
Biasanya, Anda sekarang akan turun gunung bersama-sama.

1839
02:08:10,240 --> 02:08:13,090
Namun, Genbei memiliki saran.

1840
02:08:13,910 --> 02:08:15,090
Nona Yu.

1841
02:08:15,750 --> 02:08:19,420
apa yang akan Anda lakukan tentang balas dendam itu?

1842
02:08:20,420 --> 02:08:22,330
1 telah kehilangan keinginan saya untuk membalas.

1843
02:08:22,590 --> 02:08:25,090
Aku akan berjalan tanah dan memperbaiki diri.

1844
02:08:25,260 --> 02:08:28,260
berkata baik. Sangat baik kata.

1845
02:08:28,430 --> 02:08:31,600
Tolong tunggu disini.

1846
02:08:31,770 --> 02:08:32,610
Sini?

1847
02:08:32,770 --> 02:08:36,010
Genbei berpikir itu yang terbaik bagi Anda untuk tidak melihat Kansuke.

1848
02:08:36,100 --> 02:08:39,450
Jika ia kekerasan dua tahun lalu,

1849
02:08:39,610 --> 02:08:42,780
dia sekarang anjing gila.

1850
02:08:43,110 --> 02:08:46,280
Serahkan pada saya dan lshii Officer.

1851
02:09:02,800 --> 02:09:04,640
Saya harus memberikannya kepada Anda.

1852
02:09:04,800 --> 02:09:09,650
Berpantang dari makanan favorit Anda selama 24 bulan sangat mengesankan.

1853
02:09:10,300 --> 02:09:11,150
Game.

1854
02:09:11,910 --> 02:09:13,150
Kamu menang. saya signed--

1855
02:09:14,140 --> 02:09:16,310
kertas perceraian seperti yang Anda inginkan.

1856
02:09:25,050 --> 02:09:27,000
Pada soal perceraian ...

1857
02:09:27,320 --> 02:09:28,660
Aku akan pergi sekarang.

1858
02:09:29,160 --> 02:09:30,830
Kirim istri saya cinta saya.

1859
02:09:35,500 --> 02:09:36,670
Dia terlambat.

1860
02:09:38,330 --> 02:09:42,180
... seperti yang sekarang kalian berdua tidak ada hubungannya dengan satu sama lain.

1861
02:09:42,400 --> 02:09:43,680
Anda mungkin menikah lagi

1862
02:09:43,840 --> 02:09:49,520
dengan siapapun yang Anda suka, dia dia Ulasan Starlight Moonlight atau.

1863
02:09:49,810 --> 02:09:51,020
Wise-ass.

1864
02:09:51,350 --> 02:09:52,190
Nona!

1865
02:09:52,350 --> 02:09:54,020
Dia tidak lagi bahwa.

1866
02:09:54,410 --> 02:09:56,360
master berbicara besar,

1867
02:09:56,520 --> 02:09:59,520
tapi dia meninggalkan jalan-Nya dan bekerja keras.

1868
02:09:59,650 --> 02:10:03,360
Dia ada di sana dengan kami, pagi sampai malam.

1869
02:10:03,520 --> 02:10:05,000
Kami memiliki lebih laki-laki

1870
02:10:05,130 --> 02:10:07,540
Dia menunggu Anda untuk kembali.

1871
02:10:08,860 --> 02:10:09,700
Menguasai!

1872
02:10:10,030 --> 02:10:14,540
Kau bilang kau akan memohon dan memohon sampai dia datang kembali!

1873
02:10:15,870 --> 02:10:17,710
Apakah Anda tidak !?

1874
02:10:19,640 --> 02:10:20,880
Satu kesempatan lagi.

1875
02:10:21,210 --> 02:10:22,710
Silahkan! Bahkan untuk satu bulan.

1876
02:10:22,880 --> 02:10:24,550
Datang kembali ke toko.

1877
02:10:25,280 --> 02:10:27,050
Kami membuat besi yang baik sekarang.

1878
02:10:27,880 --> 02:10:30,730
Tapi, tidak ada yang sebanding besi yang Anda buat.

1879
02:10:31,120 --> 02:10:33,890
Saya meminta maaf Anda. Hanya satu bulan.

1880
02:10:38,730 --> 02:10:39,570
Game ...

1881
02:10:39,730 --> 02:10:41,000
Menutupnya, Shinjiro.

1882
02:10:41,160 --> 02:10:42,900
Mr. Shigezo

1883
02:10:43,400 --> 02:10:45,570
tidak akan Anda silahkan cuti untuk saat ini.

1884
02:10:45,900 --> 02:10:50,080
Ini melanda untuk Jogo. Ini semua terjadi di once--

1885
02:10:50,240 --> 02:10:54,240
perceraian, permohonan Anda, dan semua makanan sekarang dia bisa makan?

1886
02:10:54,680 --> 02:10:55,590
Silahkan?

1887
02:10:56,140 --> 02:11:00,090
Memberinya satu hari untuk memikirkan hal itu.

1888
02:11:02,920 --> 02:11:04,090
Kamu benar.

1889
02:11:06,690 --> 02:11:08,260
Ini seperti yang Anda katakan.

1890
02:11:08,920 --> 02:11:10,600
Saya sangat tidak sabar.

1891
02:11:13,760 --> 02:11:15,100
Saya minta maaf untuk masalah.

1892
02:11:21,840 --> 02:11:22,780
O-Tane.

1893
02:11:24,340 --> 02:11:26,610
Go mencari tahu apa yang begitu lama.

1894
02:11:31,680 --> 02:11:34,060
Dapatkan dari saya!

1895
02:11:34,180 --> 02:11:35,630
Aku akan memotong Anda up!

1896
02:11:37,580 --> 02:11:38,460
Menempatkan Anda dalam sup!

1897
02:11:38,620 --> 02:11:39,790
Tenang.

1898
02:11:39,920 --> 02:11:41,130
Ledakan itu!

1899
02:11:44,960 --> 02:11:46,630
Di sini, lihat ini.

1900
02:11:48,460 --> 02:11:50,530
Aku memetakan perjalanan ke Nagasaki.

1901
02:11:51,630 --> 02:11:54,140
Sebuah bulan madu memilih tumbuhan

1902
02:11:54,300 --> 02:11:57,310
sepanjang jalan yang terkenal dari Shank Mare.

1903
02:11:57,470 --> 02:12:01,250
Itu bukan bagaimana Anda melakukannya. Anda menjadi seorang anak.

1904
02:12:02,640 --> 02:12:03,820
Shinjiro

1905
02:12:04,980 --> 02:12:07,150
Aku tidak akan pergi ke Nagasaki.

1906
02:12:18,660 --> 02:12:20,160
Anda tidak mau-

1907
02:12:21,330 --> 02:12:23,330
putus dengan Shigezo?

1908
02:12:26,830 --> 02:12:29,680
Aku rindu pembuatan besi, ya.

1909
02:12:30,270 --> 02:12:31,340
Tapi

1910
02:12:31,840 --> 02:12:34,010
Aku tidak kembali ke toko.

1911
02:12:37,180 --> 02:12:39,850
Aku akan memeriksa Genbei.

1912
02:12:40,010 --> 02:12:42,360
Dia mungkin memiliki terlalu banyak untuk menangani.

1913
02:12:43,450 --> 02:12:45,690
Luangkan waktu Anda dan berbicara itu.

1914
02:12:46,150 --> 02:12:50,030
Aku pergi untuk membeli bahan-bahan untuk makan malam perayaan.

1915
02:12:51,530 --> 02:12:52,700
Mengapa ini ditumpuk?

1916
02:12:53,360 --> 02:12:54,360
Menempatkan mereka pergi.

1917
02:12:56,700 --> 02:12:57,700
Di mana Yu?

1918
02:12:57,860 --> 02:12:59,340
Beri aku kertas perceraian.

1919
02:12:59,470 --> 02:13:01,710
Bawa dia keluar.

1920
02:13:01,870 --> 02:13:03,040
Pertama, menyerahkan pedang Anda.

1921
02:13:03,200 --> 02:13:04,050
Diam!

1922
02:13:13,050 --> 02:13:14,390
Di mana Yu?

1923
02:13:17,620 --> 02:13:19,560
Mengapa tidak Nagasaki?

1924
02:13:20,050 --> 02:13:22,730
Anda akan menjadi seorang dokter pemula ada.

1925
02:13:22,890 --> 02:13:24,390
Sebenarnya, seorang mahasiswa.

1926
02:13:24,560 --> 02:13:25,900
Dan seorang penulis novel.

1927
02:13:26,060 --> 02:13:28,340
Aku bahkan tidak akan memiliki {saya untuk itu.

1928
02:13:28,460 --> 02:13:31,070
Anda mempelajari orang-orang selama dua tahun di sini!

1929
02:13:32,230 --> 02:13:34,410
Anda telah melihat banyak kakekomis.

1930
02:13:34,570 --> 02:13:37,050
Saya kira saya memiliki beberapa bahan dari ...

1931
02:13:37,170 --> 02:13:39,410
Anda punya jalur udara pergi.

1932
02:13:40,070 --> 02:13:43,920
Semua yang tersisa adalah untuk menjaga workin' bellow seperti gila.

1933
02:13:47,410 --> 02:13:49,090
Anda ingin saya untuk menulis?

1934
02:13:49,750 --> 02:13:52,250
Kembali ke Edo di mana Anda dapat menulis dan mempublikasikan.

1935
02:13:52,420 --> 02:13:54,760
Tidak ada penulis membuat hidup!

1936
02:13:54,920 --> 02:13:55,920
obat praktek.

1937
02:13:56,060 --> 02:13:57,590
Saya masih belajar!

1938
02:13:57,760 --> 02:13:59,260
Anda seorang dokter hebat.

1939
02:13:59,430 --> 02:14:01,930
Anda membuktikannya pada pemeriksaan besar.

1940
02:14:02,100 --> 02:14:05,100
Saya yakin imam dan Petugas Ishii akan setuju.

1941
02:14:07,930 --> 02:14:10,440
Mizuno dan Torii hilang sekarang

1942
02:14:11,340 --> 02:14:14,290
tapi Edo masih tempat yang menakutkan.

1943
02:14:22,220 --> 02:14:23,960
Jika Anda kembali ke Edo

1944
02:14:24,120 --> 02:14:27,120
Aku akan menjadi pendamping Anda.

1945
02:14:42,300 --> 02:14:46,310
gigi kita clanked.

1946
02:14:47,640 --> 02:14:48,980
Um ... apa?

1947
02:14:55,280 --> 02:14:56,960
gila pergi Kansuke ini!

1948
02:14:58,120 --> 02:14:59,150
Kansuke memiliki

1949
02:15:00,150 --> 02:15:02,000
gila pergi.

1950
02:15:02,420 --> 02:15:04,160
Dia menuju ke gunung!

1951
02:15:04,490 --> 02:15:05,990
Kansuke dan Petugas lshii ...

1952
02:15:06,130 --> 02:15:07,330
Shinjiro!

1953
02:15:12,670 --> 02:15:13,340
Memegang!

1954
02:15:13,500 --> 02:15:15,000
Diam!

1955
02:15:19,510 --> 02:15:20,680
permainan

1956
02:15:21,510 --> 02:15:22,510
permainan

1957
02:15:22,680 --> 02:15:23,850
Tunggu aku.

1958
02:15:24,010 --> 02:15:25,490
Pergi ke Kantor Temple!

1959
02:15:25,610 --> 02:15:26,180
Baik!

1960
02:15:26,350 --> 02:15:27,350
Memegang. Saya katakan!

1961
02:15:28,010 --> 02:15:29,360
Biarkan dia pergi!

1962
02:15:32,820 --> 02:15:34,360
O-Tane!

1963
02:15:37,860 --> 02:15:38,700
Bibi!

1964
02:15:38,860 --> 02:15:39,700
Bibi!

1965
02:15:39,860 --> 02:15:40,530
Apakah kamu baik-baik saja?

1966
02:15:40,660 --> 02:15:42,540
Saya baik-baik saja. lshii bantuan Officer.

1967
02:15:42,660 --> 02:15:43,370
Tolong dia.

1968
02:15:43,530 --> 02:15:44,700
Jangan bergerak.

1969
02:15:45,030 --> 02:15:46,870
Aku berjuang semua yang saya bisa untuk tidak berhasil.

1970
02:15:47,030 --> 02:15:48,880
Petugas Ishii! Pak!

1971
02:15:50,370 --> 02:15:51,540
Pengacau!

1972
02:15:51,710 --> 02:15:52,880
Diam. Saya katakan!

1973
02:15:53,040 --> 02:15:54,350
Pengacau!

1974
02:15:57,210 --> 02:15:58,210
Penghinaan!

1975
02:15:58,550 --> 02:15:59,390
Diam.

1976
02:15:59,550 --> 02:16:00,550
Pikirkan dirimu sendiri!

1977
02:16:01,550 --> 02:16:02,890
Biarkan dia pergi!

1978
02:16:03,720 --> 02:16:04,720
Mundur!

1979
02:16:04,890 --> 02:16:05,690
Diam!

1980
02:16:08,050 --> 02:16:09,230
Rihei!

1981
02:16:10,820 --> 02:16:11,730
O-Tane ...

1982
02:16:12,390 --> 02:16:14,070
Bantuan-Tane.

1983
02:16:14,230 --> 02:16:15,400
Aku tidak akan membiarkan dia mati.

1984
02:16:24,240 --> 02:16:25,740
Tanonaka Kansuke!

1985
02:16:26,070 --> 02:16:27,210
Yu!

1986
02:16:28,240 --> 02:16:28,910
Biarkan dia pergi!

1987
02:16:29,080 --> 02:16:30,250
Jatuhkan haluan!

1988
02:16:30,880 --> 02:16:32,880
Aku akan memotong kepalanya!

1989
02:16:33,080 --> 02:16:33,920
Jatuhkan haluan!

1990
02:16:34,080 --> 02:16:35,080
Jatuhkan haluan!

1991
02:16:35,250 --> 02:16:36,090
Jatuhkan!

1992
02:16:36,580 --> 02:16:37,430
Saya katakan menjatuhkannya!

1993
02:16:39,250 --> 02:16:40,250
Kemari!

1994
02:16:40,590 --> 02:16:41,430
Hei!

1995
02:16:41,590 --> 02:16:42,590
Kemari!

1996
02:16:42,760 --> 02:16:43,260
Kemari!

1997
02:16:43,420 --> 02:16:44,030
Penjahat!

1998
02:16:45,930 --> 02:16:46,600
Hei!

1999
02:16:47,930 --> 02:16:49,100
Kemari!

2000
02:16:52,600 --> 02:16:53,440
O-Tane!

2001
02:16:53,600 --> 02:16:55,100
Jangan bunuh!

2002
02:16:59,440 --> 02:17:00,440
Tidak ada gunanya.

2003
02:17:00,770 --> 02:17:01,620
permainan

2004
02:17:28,200 --> 02:17:29,440
aman perjalanan.

2005
02:17:30,240 --> 02:17:31,150
Kami akan.

2006
02:17:42,980 --> 02:17:43,830
Bantu aku

2007
02:17:43,980 --> 02:17:45,660
Satu dan dua!

2008
02:17:54,160 --> 02:17:55,000
Ini dia.

2009
02:17:55,160 --> 02:17:56,500
Terimakasih untuk semuanya.

2010
02:17:56,660 --> 02:17:57,840
Dengan baik!

2011
02:17:58,000 --> 02:17:59,000
Hasil positif.

2012
02:18:26,190 --> 02:18:27,190
Selamat tinggal.

2013
02:18:27,690 --> 02:18:28,700
Hati hati.

2014
02:18:35,970 --> 02:18:37,040
Ayo pergi.

2015
02:18:40,140 --> 02:18:42,880
Aku dikemas terlalu banyak. Jadi serakah.

2016
02:18:44,380 --> 02:18:46,380
Haruskah telah meninggalkan beberapa buku.

2017
02:18:53,650 --> 02:18:55,390
Ini adalah sangat keluar dari jalan

2018
02:18:56,020 --> 02:18:59,060
untuk kantor dokter.

2019
02:18:59,230 --> 02:19:01,070
Pasien akan datang jika dokter yang baik.

2020
02:19:01,230 --> 02:19:03,070
Besides, rent is free.

2021
02:19:04,400 --> 02:19:07,900
Could be a good place for writing.

2022
02:19:11,070 --> 02:19:12,210
Master?

2023
02:19:16,910 --> 02:19:17,410
This is it?

2024
02:19:17,580 --> 02:19:18,350
Yes.

2025
02:19:21,410 --> 02:19:22,420
I got it!

2026
02:19:25,650 --> 02:19:26,930
Master?

2027
02:19:36,760 --> 02:19:37,940
Master?

2028
02:19:42,440 --> 02:19:43,780
Master?

2029
02:19:44,270 --> 02:19:45,770
I'm glad you're here

2030
02:19:46,170 --> 02:19:47,280
Jogo

2031
02:19:51,280 --> 02:19:52,280
Master?

2032
02:20:01,190 --> 02:20:01,960
Master.

2033
02:20:02,120 --> 02:20:04,630
What's your man like this time?

2034
02:20:05,960 --> 02:20:08,300
Ain't got much toughness or salt,

2035
02:20:08,630 --> 02:20:10,610
but a wonderful man.

2036
02:20:23,080 --> 02:20:26,150
Bakin continued to dictate until he died five years later at 82.

2037
02:20:26,310 --> 02:20:28,950
Leaving the world, rain returns to heaven and clay dolls to earth -Bakin

2038
02:20:29,080 --> 02:20:33,160
Torii was ousted in 1845 and put under house arrest for 23 years.

2039
02:20:33,320 --> 02:20:34,990
He grew herbs and treated the sick.

2040
02:20:35,090 --> 02:20:40,660
Tokeiji stopped taking in kakekomi women in 1870.

2041
02:20:40,830 --> 02:20:45,900
An estimated 2,000 women were saved by the temple over the years.

2042
02:20:49,000 --> 02:20:54,010
Shinjiro: Yo Oizumi

2043
02:20:54,170 --> 02:20:59,180
Jogo: Erika Yoda

2044
02:20:59,350 --> 02:21:04,190
O-Gin: Hikari Mitsushima

2045
02:21:04,350 --> 02:21:08,360
Hoshu: Hana Hizuki

2046
02:21:08,520 --> 02:21:12,530
Yu: Rina Uchiyama O-Yuki: Misuzu Kanno

2047
02:21:12,690 --> 02:21:16,700
O-Katsu: Midoriko Kimura Rihei: Katsumi Kiba

2048
02:21:16,860 --> 02:21:20,870
Torii: Yu kiya Kitamura Sanpach Jun Hashimoto

2049
02:21:21,030 --> 02:21:24,880
Kansuke: Tetsunaga Matsuoka Shigezo: Shinji Takeda

2050
02:21:25,040 --> 02:21:29,040
lshi: Hajime Yamazaki Seisetsu: Akaji Maro

2051
02:21:44,390 --> 02:21:49,400
Genbei: Kiki Kilin

2052
02:21:54,570 --> 02:21:59,570
Horikiri: Shinichi Tsutsumi

2053
02:21:59,740 --> 02:22:04,750
Master Bakin: Tsutomu Yamazaki

2054
02:22:05,080 --> 02:22:08,080
Executive Producer Tadashi Osumi

2055
02:22:08,250 --> 02:22:12,420
Produced by Nozomu Enoki Yukiko Masumoto Setsuko Sumida

2056
02:22:12,590 --> 02:22:15,590
Based on the Books by Hisashi Inoue

2057
02:22:17,260 --> 02:22:20,260
Music by Harumi Fuuki

2058
02:22:20,430 --> 02:22:23,430
Photography by Takahide Shibanushi

2059
02:22:23,600 --> 02:22:26,600
Lighting by Kenji Ushiba

2060
02:22:26,770 --> 02:22:29,770
Production Designer Tetsuo Harada

2061
02:22:29,940 --> 02:22:32,940
Sound Masahito Yano Hitoshi Tsurumaki

2062
02:22:33,110 --> 02:22:36,110
Edited by Eugene Harada

2063
02:22:36,280 --> 02:22:39,280
VFX Supervisor Issei Oda

2064
02:22:39,450 --> 02:22:42,450
1st Assistant Director Masanori Inoue

2065
02:24:13,340 --> 02:24:17,880
Written for the Screen and Directed by Masato Harada

2066
02:24:19,380 --> 02:24:22,220
Subtitled by James Yaegashi