0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:52,960 --> 00:00:58,020
Lebih dari 2000 kejahatan pemerkosaan yang dilakukan oleh 
anak laki-laki di bawah 18 tahun di India setiap tahun - NCRB.

2
00:00:58,350 --> 00:01:04,380
Dan ini kasus baru mendaftar.

3
00:01:09,030 --> 00:01:12,980
Khot, Hriajsthn.

4
00:01:30,100 --> 00:01:32,530
Selamat Datang di Tora Tora Pemesanan. 
Tiket 50 rupee.

5
00:01:47,630 --> 00:01:50,120
Spare beberapa koin 
dalam nama Tuhan!

6
00:01:50,330 --> 00:01:53,710
- Anda ingin makan? 
- Ya, aku lapar.

7
00:01:56,470 --> 00:01:58,760
Jika Anda kebetulan makan berlebihan ...

8
00:01:59,210 --> 00:02:02,500
... Anda akan merasa Anda tidak akan lapar 
untuk sisa hari.

9
00:02:02,950 --> 00:02:04,720
Tapi itu bukan bagaimana.

10
00:02:05,990 --> 00:02:10,810
Satu atau dua jam kemudian dari biasanya, 
perut Anda mulai gemuruh.

11
00:02:12,460 --> 00:02:13,630
Nafsu makan!

12
00:02:16,000 --> 00:02:18,130
Appetite seperti jurang maut.

13
00:02:18,910 --> 00:02:21,910
Memuaskan itu juga sia-sia.

14
00:02:22,840 --> 00:02:26,770
Kali perut sakit bahkan lebih, 
bergemuruh keras.

15
00:02:27,790 --> 00:02:31,810
Nafsu makan beberapa orang lebih kuat 
daripada rasa lapar mereka.

16
00:02:32,980 --> 00:02:34,210
Bawa saya!

17
00:02:34,640 --> 00:02:37,510
Anda dapat memberikan apa-apa untuk makan, 
aku tidak rewel.

18
00:02:37,880 --> 00:02:39,190
Tapi ketika...

19
00:02:40,050 --> 00:02:42,160
... datang ke gadis-gadis ...

20
00:02:42,700 --> 00:02:45,300
... Aku punya pilihan tertentu.

21
00:02:46,960 --> 00:02:48,810
Aku sulit untuk menyenangkan.

22
00:02:49,060 --> 00:02:51,060
Anda selalu sibuk, Monty.

23
00:02:51,350 --> 00:02:53,800
- Apa yang kamu lakukan kemarin? 
- Aku sudah bilang. Aku berada di kelas.

24
00:02:54,060 --> 00:02:56,260
Jadi mengapa tidak Anda mengambil telepon saya 
hari ini maka?

25
00:02:56,430 --> 00:02:58,220
Apakah saya gila untuk terus menelepon Anda?

26
00:02:58,380 --> 00:03:00,380
Anda tidak mengerti saya.

27
00:03:00,570 --> 00:03:01,930
Pikir aku bodoh?

28
00:03:02,150 --> 00:03:04,660
Cari sendiri beberapa gadis cerdas.

29
00:03:04,960 --> 00:03:06,120
Yang ini.

30
00:03:06,870 --> 00:03:11,310
Saya memiliki rasa tertentu 
untuk anak perempuan kurang ajar seperti dia.

31
00:03:12,280 --> 00:03:14,010
Saya telah melakukan PhD pada mereka.

32
00:03:14,300 --> 00:03:16,080
Saya pergi. Jangan ikuti saya.

33
00:03:16,500 --> 00:03:17,800
Latika!

34
00:03:18,250 --> 00:03:19,540
Pergi ke neraka!

35
00:03:21,600 --> 00:03:23,920
- Watch, Anda buta bodoh! 
- Maaf.

36
00:03:55,580 --> 00:03:58,980
Monty, saya katakan saya tidak ingin berbicara 
dengan Anda.

37
00:03:59,700 --> 00:04:00,980
Halo nyonya.

38
00:04:01,260 --> 00:04:03,950
Pemilik ponsel ini 
telah mengalami kecelakaan.

39
00:04:04,290 --> 00:04:07,000
Anda telah nomor terakhir yang dihubungi. 
Itu sebabnya aku menelepon.

40
00:04:07,220 --> 00:04:11,860
Sakit kepala, kan? Katakan padanya 
untuk menelepon saya jika dia memiliki keberanian.

41
00:04:12,190 --> 00:04:14,700
Madam, saya tidak mengerti 
apa yang Anda katakan.

42
00:04:14,910 --> 00:04:17,510
Di sini saya mencoba untuk membantu Anda ...

43
00:04:17,930 --> 00:04:20,730
Jika Anda ingin telepon, memberitahu saya. 
Atau aku menggantung.

44
00:04:21,250 --> 00:04:24,500
BAIK. Bisakah Anda membawa telepon ke saya? 
Di mana kau?

45
00:04:24,760 --> 00:04:28,720
Madam, aku di jalan dekat 
gedung Nagar Nigam.

46
00:04:29,040 --> 00:04:31,800
Aku di sana. Dapatkah kau melihatku?

47
00:04:34,140 --> 00:04:36,130
Ya, saya melihat Anda, Madam.

48
00:04:36,520 --> 00:04:38,670
Anda memiliki tas merah, kan?

49
00:04:40,230 --> 00:04:41,500
Saya melihat Anda.

50
00:04:41,990 --> 00:04:44,280
Aku akan meniup tanduk untuk Anda.

51
00:04:50,160 --> 00:04:51,400
teman Anda telepon.

52
00:04:51,680 --> 00:04:52,730
SH**!

53
00:04:53,050 --> 00:04:54,330
Ya Tuhan!

54
00:04:54,980 --> 00:04:56,440
Apa yang terjadi padanya?

55
00:04:57,590 --> 00:05:00,420
- Madam, apakah dia memiliki sepeda putih? 
- Ya, putih.

56
00:05:00,670 --> 00:05:04,230
Dia ngebut dan truk 
memukulnya dari belakang.

57
00:05:05,390 --> 00:05:06,940
Dia memiliki cedera kepala yang buruk.

58
00:05:07,250 --> 00:05:08,570
Dimana dia?

59
00:05:09,940 --> 00:05:13,340
Madam, mereka mengatakan mereka akan membawanya 
ke Rumah Sakit Umum Kota.

60
00:05:13,620 --> 00:05:15,450
- Rumah Sakit Kota General? 
- Iya.

61
00:05:15,700 --> 00:05:16,870
BAIK. Terima kasih.

62
00:05:19,390 --> 00:05:21,250
Madam, saya bisa menjatuhkan Anda ada 
jika Anda ingin.

63
00:05:23,340 --> 00:05:25,690
Tidak, aku akan menemukan cara saya sendiri.

64
00:05:33,950 --> 00:05:39,020
Permisi. Jika Anda akan seperti itu, 
silahkan dapat Anda drop me?

65
00:05:39,490 --> 00:05:42,270
Saya tidak akan menemukan auto atau bus dengan mudah 
saat ini.

66
00:05:42,480 --> 00:05:45,500
Itu sebabnya saya menawarkan tumpangan. 
Madam, masuk.

67
00:06:03,920 --> 00:06:07,500
Ini bukan perjalanan ke rumah sakit. 
Menghentikan mobil, silakan.

68
00:06:07,750 --> 00:06:10,840
Ini cara yang benar. Jalan lainnya 
diblokir dengan lalu lintas Dusshera.

69
00:06:11,090 --> 00:06:13,170
Apakah Anda akan menghentikan mobil?

70
00:06:15,990 --> 00:06:16,720
SH**!

71
00:07:03,920 --> 00:07:09,440
Perdagangan anak kasus terobosan. Mumbai 
kejahatan cabang petugas Nabs gembong perdagangan anak.

72
00:07:13,810 --> 00:07:15,210
Berbaris 2015.

73
00:07:17,130 --> 00:07:20,300
UPSC Toppers: 2015 
Memenuhi senjata muda dari India.

74
00:07:21,100 --> 00:07:22,800
Hyderabad 2015.

75
00:07:23,120 --> 00:07:24,880
Sardar Vallabhbhai Patel 
Akademi Kepolisian Nasional.

76
00:07:25,530 --> 00:07:27,240
Shivani Shivaji Rao.

77
00:07:44,630 --> 00:07:48,090
Juvenile kasus kriminal 
meningkat di negara ini.

78
00:07:51,330 --> 00:07:54,760
Waktu kini untuk mengambil tindakan. 
Memperkosa bebas India.

79
00:07:55,690 --> 00:07:58,420
Protes nasional terhadap 
Kekerasan pada perempuan.

80
00:08:16,850 --> 00:08:19,450
gadis yang hilang ditemukan tewas.

81
00:08:20,550 --> 00:08:22,660
mayat pulih dari danau di dekatnya.

82
00:08:25,200 --> 00:08:28,270
Cop dapat menangkap kriminal.

83
00:08:29,260 --> 00:08:31,340
IPS buku tahunan 2012-16.

84
00:08:36,040 --> 00:08:40,840
Polisi nab perampok di Bharatpur - ASP Shivani Shivaji 
Roy misi untuk membuat India aman lagi.

85
00:08:44,100 --> 00:08:46,220
Selamat Datang Kota New SP: 
Shivani Shivaji Roy K

86
00:08:48,420 --> 00:08:49,910
Shivani Mbak ...

87
00:09:10,710 --> 00:09:13,310
Sekarang apa yang ada di toko untuk saya hari ini!

88
00:09:17,540 --> 00:09:19,850
Anda akan mendapatkan pernyataan resmi 
besok.

89
00:09:20,680 --> 00:09:23,220
Permintaan adalah pada. 
Kami memiliki beberapa petunjuk.

90
00:09:23,460 --> 00:09:24,510
Jai Hind!

91
00:09:24,810 --> 00:09:26,670
Jai Hind. Apa yang terjadi, Vinay?

92
00:09:26,880 --> 00:09:29,880
- Semuanya di bawah kontrol. 
- Anda menyebutnya 'di bawah kendali?

93
00:09:30,590 --> 00:09:33,620
Apakah Mr Shekhawat di sini untuk memberikan press 
conference atau melakukan pekerjaannya?

94
00:09:33,830 --> 00:09:35,960
Dia mencintai sorotan, Madam. 
Begitu...

95
00:09:36,220 --> 00:09:37,400
Satu pertanyaan, Madam.

96
00:09:37,580 --> 00:09:40,520
Mr Shekhawat telah menceritakan segalanya. 
Silakan pergi ke rumah.

97
00:09:40,730 --> 00:09:41,840
Satu pertanyaan, Madam.

98
00:09:42,040 --> 00:09:44,620
Apakah Anda berpikir ada sudut politik 
pembunuhan ini?

99
00:09:44,980 --> 00:09:46,680
Anda menutupi olahraga, bukan?

100
00:09:46,860 --> 00:09:50,520
- Editor yang diberikan Anda kejahatan? 
- wartawan kriminal kami sedang berlibur.

101
00:09:50,930 --> 00:09:53,310
Anda akan mendapatkan pernyataan resmi 
besok.

102
00:09:53,630 --> 00:09:54,860
Officer Rawat!

103
00:09:55,140 --> 00:09:58,070
Vinay, memberitahu Sagar di forensik 
untuk menulis laporan.

104
00:09:58,390 --> 00:09:59,940
- Jai Hind! SP, Bu. 
- Jai Hind.

105
00:10:00,230 --> 00:10:02,740
- Apakah penyakit kuning istri Anda lebih baik? 
- Baik nyonya.

106
00:10:02,890 --> 00:10:05,220
- Dia habis kemarin. 
- Baik sekali.

107
00:10:05,510 --> 00:10:07,810
Memberitahu Anda apa, memasak makanan nya 
dari sekarang.

108
00:10:07,990 --> 00:10:09,800
- Baik nyonya. 
- Saya tidak bercanda. Pulang ke rumah.

109
00:10:10,010 --> 00:10:12,370
- Sekarang, Madam? 
- Saya menangguhkan Anda.

110
00:10:12,570 --> 00:10:14,200
- Apa yang saya lakukan, Madam? 
- Tebak.

111
00:10:14,350 --> 00:10:16,830
Apakah Anda bertanya pers untuk tinggal 
untuk melihat sekilas dari saya?

112
00:10:17,000 --> 00:10:18,800
DySP Shekhawat memanggil mereka, Madam.

113
00:10:19,040 --> 00:10:20,810
Ada apa, DySP?

114
00:10:21,460 --> 00:10:23,440
Pemeliharaan wartawan hari ini?

115
00:10:23,690 --> 00:10:26,780
Cermat. Mereka akan berbalik 
dan menggigit Anda satu hari.

116
00:10:43,840 --> 00:10:48,380
Dia pasti menyeretnya 
dari sini ke sana.

117
00:10:48,800 --> 00:10:50,200
Iya?

118
00:10:50,900 --> 00:10:54,030
Anda punya takut padanya? 
Jadi Anda disematkan pada saya?

119
00:10:54,220 --> 00:10:55,290
Apa pilihan, Pak?

120
00:10:55,490 --> 00:10:57,840
Aku selamanya terjebak di antara 
Anda berdua.

121
00:10:58,160 --> 00:10:59,720
Lihatlah rewel dia membuat.

122
00:11:00,000 --> 00:11:03,720
Itulah masalah dengan wanita. 
Mereka bekerja kurang, playact lebih.

123
00:11:03,980 --> 00:11:06,340
Dan bahkan tidak bisa saya mulai 
pada kasta nya.

124
00:11:06,650 --> 00:11:09,540
Aku sudah memecahkan kasus ini 
sementara dia membuang-buang waktu.

125
00:11:09,760 --> 00:11:13,290
- Anda tahu siapa yang melakukannya? 
- Aku bahkan ditangkap si pembunuh.

126
00:11:13,660 --> 00:11:15,970
Setelah dia meronta-ronta, 
dia akan bernyanyi seperti burung.

127
00:11:16,290 --> 00:11:18,980
Dia kidal. Dan pendek.

128
00:11:21,900 --> 00:11:24,590
Datang. Mari kita memeriksa gadis itu.

129
00:11:35,630 --> 00:11:39,280
- Dia mengambil kemarahannya pada dirinya. 
- Biarkan saya menanganinya sekarang.

130
00:11:42,060 --> 00:11:44,640
Madam, jika Anda puas sekarang, 
mungkin aku mengatakan sesuatu?

131
00:11:44,970 --> 00:11:47,530
Daftar orang hilang 
dibuat baru-baru ini.

132
00:11:47,860 --> 00:11:51,940
- Dia tampak seperti gadis yang ... 
- ... hilang pada Dusshera.

133
00:11:52,310 --> 00:11:56,800
Dia terakhir terlihat berdebat dengan 
pacarnya 19 tahun.

134
00:11:57,120 --> 00:11:59,700
Madam, saya telah mengambil pacarnya 
dari asrama nya.

135
00:11:59,990 --> 00:12:02,800
Anda akan memiliki pengakuannya 
dalam beberapa jam.

136
00:12:04,990 --> 00:12:08,610
Kami polisi, bukan media 
untuk mengucapkan vonis tanpa bukti.

137
00:12:09,660 --> 00:12:13,690
Drama pacarnya kriket di sebuah klub. 
Dia kidal.

138
00:12:14,030 --> 00:12:16,200
Apakah Anda melihat tanda tali 
di kakinya?

139
00:12:16,430 --> 00:12:18,190
Sebuah tangan kiri melakukan itu.

140
00:12:18,560 --> 00:12:22,640
Punggungnya memiliki tanda sabuk dalam, 
dibuat dengan tangan kiri.

141
00:12:23,760 --> 00:12:26,000
Madam, mereka adalah tanda 
yang saya bicarakan.

142
00:12:26,250 --> 00:12:27,280
Ini kejahatan rasial.

143
00:12:27,470 --> 00:12:31,250
Ketika ego seorang pria terluka, 
dia bisa melakukan apa saja.

144
00:12:31,520 --> 00:12:32,920
Dan gadis-gadis seperti dia ...

145
00:12:33,100 --> 00:12:35,330
Gadis seperti dia? Berarti?

146
00:12:35,620 --> 00:12:37,710
Untuk gadis-gadis modern yang ...

147
00:12:38,240 --> 00:12:40,300
... salah satu pacar tidak cukup.

148
00:12:40,550 --> 00:12:43,910
Jika Anda bertanya kepada saya, 
mereka hanya meminta untuk itu.

149
00:12:44,130 --> 00:12:47,870
Anda terlatih dalam perilaku manusia! 
Itu bukan bagian dari studi kami.

150
00:12:48,180 --> 00:12:51,750
Aku sudah berlaku selama 18 tahun. 
Beberapa hal yang tidak perlu diajarkan.

151
00:12:52,640 --> 00:12:53,960
Kau benar.

152
00:12:54,220 --> 00:12:56,900
Alih-alih memeriksa 
TKP ...

153
00:12:57,130 --> 00:12:59,420
... beberapa orang khawatir tentang moralitas.

154
00:12:59,810 --> 00:13:01,180
Hidungnya rusak.

155
00:13:01,530 --> 00:13:03,970
Kita akan tahu penyebab kematian 
setelah post-mortem.

156
00:13:04,230 --> 00:13:07,380
Tapi aku akan mengatakan dia dicekik 
sampai mati.

157
00:13:07,650 --> 00:13:09,280
Bukan dengan tangannya.

158
00:13:09,500 --> 00:13:13,120
Dia menggunakan sabuk dipenuhi paku.

159
00:13:15,700 --> 00:13:19,620
Alih-alih menilai gadis itu 
karakter, menemukan sabuk.

160
00:13:19,990 --> 00:13:22,270
Mungkin menyebabkan kita untuk pembunuh.

161
00:13:42,700 --> 00:13:44,540
Tidak terlihat baik, Shivani.

162
00:13:44,890 --> 00:13:48,360
Dia menderita kekerasan seksual brutal. 
Si pemerkosa tidak pemula.

163
00:13:48,630 --> 00:13:51,820
Kami menemukan sejumlah kecil 
Isoflurane dalam darahnya.

164
00:13:52,840 --> 00:13:54,270
Untuk membuatnya sadar.

165
00:13:55,300 --> 00:13:59,270
Lecet yang tidak rata di bagian belakang, 
leher dan dada.

166
00:13:59,660 --> 00:14:01,450
Karena dia diseret 
beberapa jarak.

167
00:14:03,860 --> 00:14:07,800
Dia memiliki beberapa memar dan mendalam 
laserasi ke leher dan punggung.

168
00:14:08,160 --> 00:14:09,770
Aku pernah melihat mereka.

169
00:14:10,580 --> 00:14:12,550
Dia dipukul dengan sesuatu yang tajam.

170
00:14:14,820 --> 00:14:16,800
Karena tidak ada banyak Isoflurane 
dalam darahnya ...

171
00:14:17,000 --> 00:14:20,330
... dia pasti datang sekitar 
ketika ia memukulinya.

172
00:14:20,870 --> 00:14:24,310
Meski begitu, Isoflurane 
tidak memiliki efek untuk sementara waktu.

173
00:14:24,570 --> 00:14:28,360
Ketika dia sadar, 
dia mungkin telah ada kekuatan yang tersisa.

174
00:14:28,700 --> 00:14:30,750
Dia tidak bisa melawan atau lari.

175
00:14:32,880 --> 00:14:34,570
Dia memukulinya begitu buruk ...

176
00:14:34,840 --> 00:14:38,470
... bahwa dia datang sekitar 
sehingga ia bisa menyiksanya lagi.

177
00:14:38,810 --> 00:14:40,320
Ya kau benar.

178
00:14:40,710 --> 00:14:42,310
Dan ini adalah bagian terburuk.

179
00:14:42,570 --> 00:14:47,010
Pecah vulva, rusak selaput dara, 
beberapa bekas gigitan ...

180
00:14:47,280 --> 00:14:49,450
... pada wajah, leher dan dada.

181
00:15:08,220 --> 00:15:13,480
Dia menggigit sepotong daging off pipinya 
sementara memperkosanya. Rakasa berdarah!

182
00:15:18,000 --> 00:15:19,660
Penyebab kematian?

183
00:15:20,460 --> 00:15:23,040
Dia memiliki tanda pengikat di lehernya.

184
00:15:23,480 --> 00:15:26,270
tulang hyoid nya buruk terkompresi.

185
00:15:26,580 --> 00:15:30,950
Looks like ia menggunakan ikat pinggang atau 
sesuatu yang mirip dengan mencekiknya.

186
00:15:33,530 --> 00:15:35,850
Satu sampel air mani? Atau banyak?

187
00:15:36,370 --> 00:15:37,480
Hanya satu.

188
00:15:39,020 --> 00:15:40,800
Ketika saya akan mendapatkan laporan rinci?

189
00:15:42,410 --> 00:15:43,340
Besok.

190
00:15:44,450 --> 00:15:45,400
Terima kasih dokter.

191
00:15:45,820 --> 00:15:46,870
Shivani.

192
00:15:47,800 --> 00:15:50,340
Silakan, hanya mendapatkan bahwa bas ***!

193
00:15:53,580 --> 00:15:54,660
Aku akan.

194
00:16:07,060 --> 00:16:08,270
Jauhkan menonton keluar!

195
00:16:08,780 --> 00:16:10,480
Ini adalah kota pelajar.

196
00:16:10,800 --> 00:16:14,690
Setiap mahasiswa tahun dari seluruh 
India datang untuk belajar di kota kecil ini.

197
00:16:15,090 --> 00:16:18,300
Sebuah kejahatan seperti ini tidak hanya berdampak 
kota, tapi semua India.

198
00:16:18,790 --> 00:16:23,260
Sekarang ribuan orang tua 
memprotes di luar kantor saya.

199
00:16:24,060 --> 00:16:25,710
Kita harus menangkap segera tersangka.

200
00:16:26,050 --> 00:16:28,500
Ya pak. Aku butuh tim saya sendiri.

201
00:16:28,870 --> 00:16:29,850
BAIK.

202
00:16:30,150 --> 00:16:32,250
Beritahu Shekhawat. Dia akan menemukan Anda 
tim yang baik.

203
00:16:32,910 --> 00:16:35,000
Pak, saya memimpin tim, 
tidak Shekhawat.

204
00:16:36,310 --> 00:16:41,670
Pilih siapa pun yang Anda inginkan. 
Tapi menangkap bajingan ini tanpa penundaan!

205
00:16:42,550 --> 00:16:43,570
Benar, Pak.

206
00:16:44,500 --> 00:16:47,950
Dan jangan emosional. 
Gunakan kepalamu.

207
00:16:49,870 --> 00:16:50,890
Ya pak.

208
00:16:52,210 --> 00:16:54,660
Apakah ada orang membuntutinya 
di perguruan tinggi?

209
00:16:56,320 --> 00:16:58,060
Latika adalah vokal.

210
00:16:58,760 --> 00:17:02,070
Dan yang mungkin telah menarik 
jenis yang salah.

211
00:17:02,360 --> 00:17:05,160
Apa yang Anda menyiratkan? 
Hal ini menunggu untuk terjadi?

212
00:17:05,470 --> 00:17:06,580
Tidak, tidak, tentu saja tidak.

213
00:17:07,340 --> 00:17:10,180
Tapi satu harus lebih berhati-hati.

214
00:17:11,350 --> 00:17:13,420
Istri saya percaya ...

215
00:17:14,290 --> 00:17:16,850
... Aku manja anak saya.

216
00:17:17,440 --> 00:17:20,050
Ada dua anak laki-laki yang diburu kita.

217
00:17:21,170 --> 00:17:23,700
Jadi satu hari Latika membawa beberapa telur ...

218
00:17:24,200 --> 00:17:26,560
... dan melemparkan mereka di anak laki-laki.

219
00:17:31,050 --> 00:17:34,110
Saya memiliki toko medis di Keshavpura.

220
00:17:35,400 --> 00:17:38,620
Setelah kelas, Latika akan 
datang langsung ke sana ...

221
00:17:40,920 --> 00:17:42,850
... dan menjaga toko.

222
00:17:44,630 --> 00:17:47,100
Hari itu ia kembali ke rumah 
dari toko di 06:00 ...

223
00:17:47,600 --> 00:17:50,560
... mendapat berubah dan pergi keluar.

224
00:17:52,250 --> 00:17:56,920
Dia mengatakan kepada saya, "Aku akan ke Dusshera 
adil dengan Preeti dan Monty."

225
00:17:59,210 --> 00:18:00,990
Saya memintanya untuk makan dulu.

226
00:18:02,660 --> 00:18:03,910
Dia berkata...

227
00:18:05,640 --> 00:18:08,120
"Aku akan makan ketika aku kembali, Ma."

228
00:18:22,790 --> 00:18:24,520
- Apakah Banwari kembali dari desa? 
- Ya, Pandit-ji.

229
00:18:24,800 --> 00:18:26,910
Konstruksi akan terus 
bulan depan.

230
00:18:27,130 --> 00:18:28,970
Beritahu Banwari untuk mendapatkan anak laki-laki bersama-sama.

231
00:18:29,190 --> 00:18:31,600
- Ya, Pandit-ji. 
- Apakah Anda bertemu anak itu?

232
00:18:36,340 --> 00:18:38,530
Kapan Anda datang dari Meerut?

233
00:18:39,800 --> 00:18:41,050
Seminggu yang lalu.

234
00:18:41,300 --> 00:18:43,510
Hanya sekarang Anda menemukan waktu untuk melihat saya?

235
00:18:44,120 --> 00:18:46,240
Saya jalan-jalan sibuk.

236
00:18:50,370 --> 00:18:54,580
Saya mendengar jika seorang politisi di Meerut 
kebutuhan menyingkirkan, mereka memilih Anda.

237
00:18:55,460 --> 00:18:58,570
Aku memberimu istirahat karena 
dari Jogi.

238
00:19:00,740 --> 00:19:02,410
Jika Anda mengacaukan ...

239
00:19:03,580 --> 00:19:06,560
... Aku akan mencekik Anda dengan tangan saya sendiri.

240
00:19:07,540 --> 00:19:08,660
Mengerti?

241
00:19:10,490 --> 00:19:12,490
- Khunhwar! 
- Ya, Pandit-ji?

242
00:19:13,800 --> 00:19:14,650
Sini.

243
00:19:15,080 --> 00:19:16,420
fotonya.

244
00:19:16,920 --> 00:19:19,170
Nama: Kamal Parihar. 
Dia seorang jurnalis.

245
00:19:19,430 --> 00:19:21,710
Alamat dan nomor telepon 
yang di bagian belakang.

246
00:19:22,120 --> 00:19:24,480
Membunuhnya tetapi tidak membuatnya terlihat 
seperti pembunuhan.

247
00:19:24,900 --> 00:19:26,580
Birju, memberinya telepon.

248
00:19:30,240 --> 00:19:31,320
Simpan saja.

249
00:19:32,720 --> 00:19:35,660
Kejahatan keji ini telah mengejutkan 
seluruh negeri.

250
00:19:35,920 --> 00:19:37,790
Dia tidak bisa melakukannya. 
Haruskah aku berbicara dengan Birju?

251
00:19:38,020 --> 00:19:43,110
Mari kita dengarkan untuk SP Roy 
konferensi pers.

252
00:19:43,350 --> 00:19:45,490
Kami mendengar si pemerkosa adalah cacat.

253
00:19:45,740 --> 00:19:50,930
CCTV rekaman menunjukkan 
seorang pria yang pincang mencuri mobil.

254
00:19:51,430 --> 00:19:53,040
Dia memakai topeng.

255
00:19:53,470 --> 00:19:55,680
Di mana Anda mendengar busuk seperti itu?

256
00:19:55,980 --> 00:19:57,480
Dia tidak cacat.

257
00:19:57,770 --> 00:20:00,300
Dia mencoba untuk membuat kita 
terlihat seperti orang bodoh.

258
00:20:00,650 --> 00:20:03,470
Jejak kaki di TKP 
yang jelas.

259
00:20:03,720 --> 00:20:08,070
CCTV rekaman menunjukkan dia pincang. 
Semenit kemudian, dia baik-baik saja.

260
00:20:08,730 --> 00:20:12,160
Tersangka mengira dia pintar 
tapi dia tidak.

261
00:20:12,950 --> 00:20:16,150
Di Mumbai, biasanya kita sebut idiot seperti 
"smartasses."

262
00:20:16,620 --> 00:20:17,720
Saya berjanji kepadamu.

263
00:20:17,920 --> 00:20:20,930
Aku akan menyeret orang rendahan ini dengan kerah 
langsung ke pengadilan.

264
00:20:23,820 --> 00:20:28,730
"Aku akan menyeret orang rendahan ini dengan kerah 
langsung ke pengadilan."

265
00:20:30,350 --> 00:20:31,470
Wow!

266
00:20:32,530 --> 00:20:35,030
Shivani Shivaji Roy!

267
00:20:38,500 --> 00:20:39,660
Jai Hind!

268
00:20:40,890 --> 00:20:42,270
Apakah Anda menelepon, Madam?

269
00:20:42,530 --> 00:20:44,060
Apa ini?

270
00:20:44,470 --> 00:20:46,160
Madam, ini ...?

271
00:20:46,890 --> 00:20:48,920
Anda memberi izin Beniwal 
untuk mengadakan unjuk rasa?

272
00:20:49,140 --> 00:20:51,850
- Dia seorang politisi muda ... 
- Meskipun saya mengatakan tidak?

273
00:20:52,090 --> 00:20:54,600
Madam, saya tidak berpikir akan ada 
masalah hukum dan ketertiban.

274
00:20:54,800 --> 00:20:57,860
Apakah Anda pernah menimbang-nimbang 
konsekuensi, Shekhawat?

275
00:20:58,130 --> 00:21:00,580
Akan ada 10.000 orang 
di reli itu.

276
00:21:00,800 --> 00:21:03,070
Sebuah perguruan tinggi perempuan dan rumah sakit 
berada di rute itu.

277
00:21:04,220 --> 00:21:07,740
Bagaimana jika beberapa anak laki-laki di reli 
melecehkan gadis-gadis kampus?

278
00:21:08,000 --> 00:21:11,180
Bagaimana jika hal itu menyebabkan kemacetan lalu lintas 
di dekat rumah sakit?

279
00:21:11,520 --> 00:21:12,700
Kamu benar.

280
00:21:12,890 --> 00:21:15,690
Tapi kadang-kadang lalu lintas kemacetan 
disebabkan oleh pengemudi wanita.

281
00:21:15,950 --> 00:21:17,610
Kita tidak bisa melarang mereka dari mengemudi, kan?

282
00:21:18,380 --> 00:21:21,340
Ada lebih perkosaan dari kemacetan lalu lintas 
di negara kita.

283
00:21:21,620 --> 00:21:23,940
Kita tidak bisa melarang orang 
dari jalan-jalan, kan?

284
00:21:24,840 --> 00:21:28,390
Ban reli sia-sia ini dan mari kita 
berkonsentrasi pada pekerjaan.

285
00:21:28,880 --> 00:21:29,900
Baik?

286
00:21:30,300 --> 00:21:32,700
- Mei saya datang, Madam? 
- Iya.

287
00:21:33,580 --> 00:21:35,490
- ini datang untuk Anda, Bu. 
- Siapa yang mengirimnya?

288
00:21:35,730 --> 00:21:36,680
Dia pergi.

289
00:21:37,230 --> 00:21:38,600
"Senang bertemu dengan Anda.

290
00:21:38,800 --> 00:21:40,530
"Kerah saya menunggu sentuhan Anda ..."

291
00:21:44,960 --> 00:21:47,700
- Siapa pun melihat siapa yang menyampaikan bunga? 
- Tidak, Madam.

292
00:21:54,420 --> 00:21:56,180
Kisorepur - kantor polisi, 
Hriajsthn.

293
00:22:02,460 --> 00:22:05,230
Ada pepatah 
gatal menarik gatal.

294
00:22:05,640 --> 00:22:08,490
Seorang wanita yang bertindak seperti seorang pria 
dan menunjukkan off ...

295
00:22:08,770 --> 00:22:10,510
... adalah seseorang dengan gatal.

296
00:22:10,790 --> 00:22:12,760
Anda pasti melihat besar 
"Tidak ada entri" tanda.

297
00:22:12,980 --> 00:22:16,600
Dua polisi mencoba menghentikan Anda 
, tetapi Anda hanya menabrak melalui.

298
00:22:17,320 --> 00:22:20,690
Madam, aku terburu-buru besar. 
Silakan bekerja sama dengan saya.

299
00:22:20,970 --> 00:22:23,410
Ini bukan untuk pekerjaan pribadi, 
saya melakukan pelayanan publik.

300
00:22:23,680 --> 00:22:26,410
Anda pertama kali melanggar hukum, kemudian berbicara 
menjadi patriot?

301
00:22:26,700 --> 00:22:29,350
Sharma, mengapa Anda merasa malu? 
Beri dia tiket.

302
00:22:29,540 --> 00:22:30,240
Baik nyonya.

303
00:22:30,400 --> 00:22:32,660
Apakah Anda tahu mana Partai 
saya milik?

304
00:22:33,000 --> 00:22:37,550
Saya tidak mungkin untuk memenangkan satu juta rupee 
cek untuk menebak.

305
00:22:37,920 --> 00:22:40,320
Membayar denda dan pergi!

306
00:22:40,610 --> 00:22:42,550
Berhenti membuang-buang waktu kita.

307
00:22:42,850 --> 00:22:46,250
Sikapnya mengingatkan saya pada sebuah cerita 
yang saya dengar ketika saya masih kecil.

308
00:22:46,580 --> 00:22:51,800
Ketika saya masih 8, yang baru-menikah, Mrs Gupta, 
pindah ke rumah yang menghadap kita.

309
00:22:52,400 --> 00:22:57,830
Hari berikutnya dia datang ke toko ayah saya 
dan menangkapnya curang.

310
00:22:58,610 --> 00:23:00,670
Dia berkata, "Aku akan menelepon polisi."

311
00:23:02,080 --> 00:23:03,700
Menjadi seorang wanita khas ...

312
00:23:04,200 --> 00:23:07,010
... ia ingin kue nya 
ditimbang tanpa kotak.

313
00:23:07,810 --> 00:23:10,670
Ide polisi tidak menakut-nakuti 
ayahku ...

314
00:23:11,320 --> 00:23:14,140
... tapi dia lebih suka mengakhirinya di sana, 
jadi dia meminta maaf kepada Mrs Troublemaker.

315
00:23:14,650 --> 00:23:18,830
Dia mengatakan padanya untuk mengambil kilo tambahan 
apa pun dia membeli.

316
00:23:19,970 --> 00:23:23,000
Dia menolak dan mulai mengajar dia.

317
00:23:23,520 --> 00:23:27,380
Dia mengatakan: "Anda telah kecurangan 
lingkungan kami selama bertahun-tahun."

318
00:23:28,010 --> 00:23:31,930
Hei, boneka! Ada apa? 
Ingin naik di mobil saya?

319
00:23:32,910 --> 00:23:33,800
Hei!

320
00:23:34,690 --> 00:23:35,870
Ingin pergi untuk naik?

321
00:23:36,080 --> 00:23:38,440
Beri mereka dua menampar keras!

322
00:23:38,800 --> 00:23:41,070
Mengisi mereka dengan IPC 354!

323
00:23:41,330 --> 00:23:43,010
Anda louts! Melecehkan gadis-gadis muda.

324
00:23:43,270 --> 00:23:45,890
Mrs Troublemaker kemudian mengajukan 
laporan polisi.

325
00:23:46,180 --> 00:23:48,410
Ayah saya berakhir di penjara 
selama dua malam.

326
00:23:48,670 --> 00:23:50,750
Itu bukan pertama kalinya.

327
00:23:51,540 --> 00:23:55,230
Tapi kali ini ia dipenjara 
karena gatal wanita.

328
00:24:02,710 --> 00:24:04,690
Mrs Troublemaker memiliki gatal nya.

329
00:24:06,510 --> 00:24:08,310
Tapi begitu pula I.

330
00:24:09,640 --> 00:24:11,660
Dia memiliki anjing.

331
00:24:12,340 --> 00:24:14,840
Jadi suatu malam aku makan racun tikus 
untuk anjingnya.

332
00:24:15,360 --> 00:24:16,780
perusahaan Lakhawat.

333
00:24:17,140 --> 00:24:18,930
Wanita jadi gila.

334
00:24:19,600 --> 00:24:23,670
Dia menangis pembunuhan biru dan mengajukan 
laporan lain melawan ayahnya.

335
00:24:25,410 --> 00:24:28,060
Ayah saya pergi aduk gila.

336
00:24:47,490 --> 00:24:49,250
Percepat!

337
00:24:55,600 --> 00:24:56,720
Membawanya masuk.

338
00:25:02,850 --> 00:25:03,800
Hati-hati dengan itu!

339
00:25:05,180 --> 00:25:06,550
Pergi mudah.

340
00:25:10,000 --> 00:25:11,120
Cermat!

341
00:25:22,510 --> 00:25:26,230
Berkat gatal Mrs Troublemaker ini, 
ayah saya mendapat marah.

342
00:25:27,170 --> 00:25:28,510
Jadi satu hari ...

343
00:25:29,460 --> 00:25:34,560
... dia pergi ke rumahnya 
dan mengajarinya pelajaran yang tepat.

344
00:25:34,750 --> 00:25:37,090
Jangan tanya apa itu.

345
00:25:38,840 --> 00:25:40,910
Moral dari cerita ini?

346
00:25:42,040 --> 00:25:45,780
Sebuah pahlawan harus tinggal pahlawan ...

347
00:25:47,640 --> 00:25:50,060
... tidak mencoba untuk menjadi pahlawan.

348
00:25:51,030 --> 00:25:54,310
Sekarang saya harus mengajar Madam ini ...

349
00:25:55,080 --> 00:25:57,460
... pelajaran yang tepat.

350
00:26:02,760 --> 00:26:03,440
Vikram ...

351
00:26:04,400 --> 00:26:07,900
Ini mungkin pertama kalinya 
Kota ini memiliki SP perempuan.

352
00:26:10,900 --> 00:26:12,730
Vikram, saya akan menelepon Anda kembali.

353
00:26:28,560 --> 00:26:31,260
Sebuah saree, make-up kit, dua pasang 
sandal dan tas yang hilang.

354
00:26:31,470 --> 00:26:33,310
Dia ingin menantang saya.

355
00:26:34,330 --> 00:26:38,050
Ia tampaknya gila, Madam. 
Bayangkan menantang SP!

356
00:26:39,360 --> 00:26:40,660
Apa yang kamu pikirkan?

357
00:26:40,950 --> 00:26:44,680
Aku akan mengawasi kasus dari kantor ini. 
Saya tidak ingin meninggalkan berakhir longgar.

358
00:26:45,160 --> 00:26:48,070
Selain Anda menangani kasus ini, 
komunikasi akan lebih mudah. Baik?

359
00:26:55,840 --> 00:26:57,530
Pandit-ji ini di telepon.

360
00:27:00,520 --> 00:27:03,550
Mengapa Anda berputar tanpa tujuan 
di galaksi seperti Pluto?

361
00:27:04,310 --> 00:27:06,610
Memata-matai saya? Saya ikut.

362
00:27:06,970 --> 00:27:09,970
Mengapa mengejar SP bukannya 
memperbaiki wartawan?

363
00:27:10,340 --> 00:27:14,190
Aku punya cara saya! 
Pekerjaan Anda akan dilakukan dalam beberapa hari.

364
00:27:15,050 --> 00:27:17,120
Aku senang kau disebut.

365
00:27:17,610 --> 00:27:20,560
Saya membutuhkan sebuah mobil dan beberapa hal. BAIK?

366
00:27:22,220 --> 00:27:23,350
Di sini, saudara.

367
00:27:24,520 --> 00:27:27,370
Dapatkan saya cepat barang-barang saya, 
pekerjaan Anda akan dilakukan dengan cepat.

368
00:27:28,390 --> 00:27:30,600
Jangan menatapku. Pergilah! 
Saya ada kerjaan yang harus dikerjakan.

369
00:27:30,850 --> 00:27:34,130
Anda terbang terlalu tinggi. 
Aku akan klip sayap suatu hari nanti Anda.

370
00:27:34,930 --> 00:27:36,700
- Betulkah? 
- Betulkah.

371
00:27:38,880 --> 00:27:41,710
Hei! Mengambil gelas pergi.

372
00:27:45,370 --> 00:27:48,850
- The teh besar. Kau berhasil? 
- Iya.

373
00:27:49,930 --> 00:27:51,880
Aku membuat teh terlalu besar.

374
00:27:53,020 --> 00:27:55,020
- Siapa namamu? 
- Pravin.

375
00:27:55,270 --> 00:27:58,540
Jadi, Pravin, mendengarkan ...

376
00:27:59,840 --> 00:28:04,710
... jika saya membayar Anda 50.000 rupee per bulan, 
akan Anda bekerja untuk saya?

377
00:28:25,420 --> 00:28:26,930
Journlist - Kamal Parihar.

378
00:28:29,880 --> 00:28:31,190
Nomor telepon Anda...

379
00:28:38,150 --> 00:28:39,440
Nyonya!

380
00:28:42,320 --> 00:28:43,020
Nyonya.

381
00:28:43,400 --> 00:28:45,310
Apa yang salah? Kamu baik-baik saja?

382
00:28:45,840 --> 00:28:47,940
Aku cepat pada hari Jumat ...

383
00:28:48,350 --> 00:28:51,220
... jadi kadang-kadang saya merasa lemas.

384
00:28:52,920 --> 00:28:55,090
Dapatkah saya memiliki segelas air?

385
00:28:55,710 --> 00:28:58,660
Tentu saja. Ikut denganku.

386
00:29:09,270 --> 00:29:10,030
Sini.

387
00:29:15,670 --> 00:29:17,340
Maaf maaf.

388
00:29:18,930 --> 00:29:21,870
Aku tidak akan merugikan Anda. 
Bersumpah pada ibu saya!

389
00:29:26,100 --> 00:29:27,400
Aabha Parihar?

390
00:29:27,930 --> 00:29:29,810
Berbicara dengan suami Anda.

391
00:29:30,330 --> 00:29:31,330
Halo, Aabha!

392
00:29:31,970 --> 00:29:33,510
- pria Beniwal ini? 
- Mungkin...

393
00:29:33,700 --> 00:29:36,220
Yang harus kita lakukan semua berbicara 
di telepon?

394
00:29:36,840 --> 00:29:39,360
Biarkan anak saya membawa Anda di sini.

395
00:29:47,120 --> 00:29:48,620
Nama saya Kamal Parihar.

396
00:29:49,290 --> 00:29:51,010
Aku akan bunuh diri.

397
00:29:52,370 --> 00:29:53,800
Karena istri saya.

398
00:29:55,510 --> 00:29:58,790
Dia sudah memiliki 
affair selama 6 bulan.

399
00:30:00,910 --> 00:30:02,230
Aku merasa begitu marah.

400
00:30:04,090 --> 00:30:05,270
Aku begitu terganggu ...

401
00:30:06,860 --> 00:30:10,410
... bahwa saya punya istri saya 
dan kekasihnya tewas.

402
00:30:16,020 --> 00:30:19,230
Sekarang aku mengakhiri hidup saya.

403
00:30:19,810 --> 00:30:22,650
Itu semua harus Anda lakukan.

404
00:30:49,890 --> 00:30:53,260
Dia membuat video ini sebelum 
ia telah mereka dibunuh.

405
00:30:53,720 --> 00:30:55,860
Ternyata istrinya sedang 
berselingkuh.

406
00:30:56,090 --> 00:30:58,260
Jadi dia punya istri 
dan kekasihnya dibunuh ...

407
00:30:58,470 --> 00:31:00,210
... dan kemudian bunuh diri.

408
00:31:01,870 --> 00:31:03,910
- Semua make-percaya. 
- Pardon?

409
00:31:04,430 --> 00:31:06,980
Ingat bahwa saree dicuri 
dari rumah saya?

410
00:31:07,500 --> 00:31:09,480
- ini adalah saree sama. 
- Apa?

411
00:31:15,990 --> 00:31:19,170
Kami mungkin tidak pernah terkait Latika 
dan kasus Parihar ini ...

412
00:31:19,570 --> 00:31:22,830
... jika itu rendahan tidak menggunakan saree saya 
untuk menguasainya Kamal Parihar.

413
00:31:23,210 --> 00:31:26,200
Guys, apa yang kita hadapi di sini 
adalah kriminal zaman baru.

414
00:31:26,450 --> 00:31:29,510
Menjadi terkenal membawa lebih berat 
daripada menjadi kaya sekarang.

415
00:31:29,760 --> 00:31:33,290
Dan pembunuh kami, Mr rendahan, 
adalah egois.

416
00:31:33,870 --> 00:31:35,080
Jika kalian ingat ...

417
00:31:35,250 --> 00:31:38,310
... Aku memanggilnya idiot di Latika ini 
konferensi pers.

418
00:31:38,710 --> 00:31:40,640
Mungkin itu menyakitinya.

419
00:31:41,260 --> 00:31:44,090
Sekarang dia berusaha untuk menunjukkan 
bagaimana berani dia.

420
00:31:44,810 --> 00:31:48,520
Dia tidak takut tertangkap. 
Dia hanya tidak ingin kehidupan biasa.

421
00:31:48,820 --> 00:31:49,730
Kau benar, Bu.

422
00:31:49,980 --> 00:31:52,930
Membunuh demi ego seseorang 
bukan masalah besar.

423
00:31:53,500 --> 00:31:57,090
Ketika saya menangkap sampah ini 
saya akan mendorong egonya sebuah nya **!

424
00:31:58,840 --> 00:32:01,260
- Madam, teh-anak. 
- Panggil dia di.

425
00:32:01,530 --> 00:32:02,620
Mari kita istirahat.

426
00:32:02,810 --> 00:32:04,640
Kemudian kita akan memeriksa TKP 
secara rinci.

427
00:32:04,840 --> 00:32:06,270
Saya yakin kita akan menemukan sesuatu.

428
00:32:06,490 --> 00:32:07,850
Ide bagus, Bu.

429
00:32:08,300 --> 00:32:11,560
Laporan forensik akan mengambil 
seminggu pula.

430
00:32:12,020 --> 00:32:14,910
Segera setelah Anda mendapatkannya, 
sesuai dengan laporan Latika ini.

431
00:32:15,120 --> 00:32:15,980
OK, Bu.

432
00:32:16,240 --> 00:32:19,130
Sagar, pastikan Anda menindaklanjuti.

433
00:32:33,920 --> 00:32:35,670
Siapa dia? Seorang pria yang baru?

434
00:32:36,450 --> 00:32:39,690
Bhanwar Singh yang baru teh-anak. 
Anak miskin bisu.

435
00:32:40,020 --> 00:32:42,540
Apa yang terjadi dengan anak lain? 
Pravin?

436
00:32:42,750 --> 00:32:45,620
Bhanwar Singh mengatakan kepada saya Pravin 
meninggalkan beberapa hari yang lalu.

437
00:32:58,630 --> 00:32:59,690
Hanuman?

438
00:33:05,000 --> 00:33:06,030
Bajrang!

439
00:33:14,290 --> 00:33:16,950
Ini sangat kering. 
Apakah Anda tidak membawa chutney setiap?

440
00:33:17,160 --> 00:33:18,380
- Ingin teh? 
- Tentu.

441
00:33:18,640 --> 00:33:21,350
Bajrang! Sajikan tuan teh terbaik Anda.

442
00:33:21,740 --> 00:33:22,990
Pergi mudah pada gula.

443
00:33:23,210 --> 00:33:25,120
Tidak terlalu manis.

444
00:33:26,730 --> 00:33:29,160
Madam dan dia hewan peliharaan Vinay 
tidak bisa mentolerir berpisah.

445
00:33:29,770 --> 00:33:32,970
Madam cerdas. Dia terus 
menggantung di sekitar kantor Vinay ini.

446
00:33:33,200 --> 00:33:35,210
Jangan pikirkan semua itu ...

447
00:33:35,550 --> 00:33:38,220
... saat ini dia berkeliaran 
sekitar saja.

448
00:33:38,590 --> 00:33:40,310
Dia pasti menemukan pria lain.

449
00:33:40,840 --> 00:33:43,080
Saya dapat memberitahu jenis nya dengan wajahnya.

450
00:33:43,360 --> 00:33:45,380
Itu sebabnya aku tidak membiarkan dia menggertak saya.

451
00:33:45,630 --> 00:33:49,240
Dia mungkin sebuah SP, tapi aku bisa mendapatkan dia 
dipindahkan kapan pun aku mau.

452
00:33:49,590 --> 00:33:51,000
Tidak ragu Anda bisa.

453
00:33:51,190 --> 00:33:52,460
Tidak terlalu manis?

454
00:33:52,690 --> 00:33:54,690
Anda memiliki Kota dalam kendali Anda.

455
00:33:54,870 --> 00:33:58,400
Tapi bagaimana saree ini 
dan kasus Kamal Parihar ini terkait?

456
00:33:58,750 --> 00:34:00,060
Madam tidak menceritakan apa-apa.

457
00:34:00,270 --> 00:34:03,060
Bagaimana dia bisa? Ini saree nya.

458
00:34:03,350 --> 00:34:05,460
Apakah dia lupa ada? Atau melakukan seseorang 
undrape untuknya?

459
00:34:05,830 --> 00:34:07,340
Sebuah yakin kasus untuk penyelidikan.

460
00:34:07,620 --> 00:34:09,540
Temukan! Itu tugas Anda.

461
00:34:52,120 --> 00:34:54,310
Mobil itu diledakkan.

462
00:34:54,640 --> 00:34:56,640
Dan tak seorang pun melihatnya tiba?

463
00:34:59,040 --> 00:35:01,710
- Kami adalah pergi sepanjang hari. 
- Jadi tidak ada satu di sini?

464
00:35:01,950 --> 00:35:03,810
Iya. Anak-anak kita di sini.

465
00:35:04,100 --> 00:35:05,910
Apakah Anda melihat siapa pun?

466
00:35:06,290 --> 00:35:07,210
Baik?

467
00:35:08,280 --> 00:35:10,380
- Apakah anak Anda menderita asma? 
- Apa?

468
00:35:10,740 --> 00:35:12,130
Bukankah itu inhaler?

469
00:35:12,350 --> 00:35:15,770
Hal ini? Dia pasti mengambilnya 
di suatu tempat.

470
00:35:16,210 --> 00:35:18,270
Jika Anda ingat apa-apa, hubungi saya.

471
00:35:19,210 --> 00:35:21,810
Memberitahu mereka jika Anda ingat apa-apa.

472
00:35:30,300 --> 00:35:34,000
Kami menemukan saksi yang melihat 
si pembunuh di tempat parkir.

473
00:35:34,760 --> 00:35:38,720
Ini adalah terobosan besar, Bu. 
Tapi apa tepatnya anak itu melihat?

474
00:35:38,970 --> 00:35:43,240
Saya sudah menelepon Kumar untuk membuat sketsa. 
Kirim dia di saat dia tiba di sini.

475
00:35:44,290 --> 00:35:47,300
Anak itu melihat seorang pria di dalam mobil parkir 
sehari sebelumnya.

476
00:35:47,590 --> 00:35:49,640
Harus pembunuh Kamal Parihar ini.

477
00:35:49,890 --> 00:35:51,250
Dan Latika.

478
00:35:52,630 --> 00:35:53,410
Siapa ini?

479
00:35:54,140 --> 00:35:55,090
Siapa disana?

480
00:35:55,720 --> 00:35:57,020
Apa sih yang kamu lakukan?

481
00:36:01,360 --> 00:36:04,190
Menjatuhkan cangkir? Tidak ada di sini. 
Jadi yang Anda melayani?

482
00:36:04,390 --> 00:36:05,980
Vinay, dingin.

483
00:36:07,160 --> 00:36:08,170
Bajrang.

484
00:36:09,970 --> 00:36:13,310
Const. Jhakar mengirim dia di sini. 
Jangan menyelinap lagi.

485
00:36:13,680 --> 00:36:14,680
Pergilah!

486
00:36:20,210 --> 00:36:21,340
Mendengarkan.

487
00:36:23,070 --> 00:36:26,630
Ada seorang anak dan di luar ayahnya. 
Dapatkan mereka teh.

488
00:36:26,900 --> 00:36:28,450
Dan membawa teh untuk kami.

489
00:36:39,950 --> 00:36:41,590
Vinay Jaiswal - Station House Officer.

490
00:36:46,970 --> 00:36:48,960
killer kami memiliki asma.

491
00:36:52,500 --> 00:36:55,850
Sebelum meninggalkan tempat parkir, ia menggunakan 
inhaler dan kemudian dibuang itu.

492
00:36:56,210 --> 00:36:57,570
Lahanya mengangkatnya.

493
00:36:58,530 --> 00:37:00,280
Saya sudah menelepon seorang seniman sketsa.

494
00:37:00,550 --> 00:37:03,530
Lahanya akan membantu dia membuat 
sketsa si pembunuh.

495
00:37:04,150 --> 00:37:06,440
Kita lihat berapa lama ia bisa melarikan diri.

496
00:37:49,020 --> 00:37:51,440
- Berapa lama take sketsa? 
- Beberapa waktu lagi.

497
00:37:58,670 --> 00:37:59,590
Anup.

498
00:39:03,260 --> 00:39:05,340
Lahanya, yang Anda lakukan?

499
00:39:13,740 --> 00:39:14,470
Lahanya!

500
00:39:20,660 --> 00:39:21,550
Lahanya!

501
00:39:22,590 --> 00:39:24,270
Lahanya, yang Anda lakukan?

502
00:39:25,960 --> 00:39:26,920
Lahanya!

503
00:39:29,090 --> 00:39:31,060
Lahanya, membuka pintu!

504
00:39:50,910 --> 00:39:52,060
Lahanya!

505
00:39:57,820 --> 00:39:58,770
Lahanya!

506
00:40:15,870 --> 00:40:17,060
Ini konyol!

507
00:40:17,350 --> 00:40:19,630
Anda diberi satu pekerjaan, Anup.

508
00:40:20,030 --> 00:40:22,130
Apa yang terjadi sih di sini?

509
00:40:22,620 --> 00:40:24,700
Jangan menatapku! 
Pergi dan menemukan dia!

510
00:40:25,490 --> 00:40:26,360
Pergilah!

511
00:40:54,230 --> 00:40:54,820
Halo.

512
00:40:55,030 --> 00:40:56,050
Halo, Pak.

513
00:40:56,540 --> 00:40:57,730
Siapa ini?

514
00:40:58,280 --> 00:41:01,300
Sir, kereta api berlari anak 
dekat bypass.

515
00:41:01,580 --> 00:41:04,810
Tragis! Tapi apa yang bisa saya lakukan? 
Mengajukan laporan polisi sendiri.

516
00:41:05,380 --> 00:41:08,050
Pak, jika saya melakukan itu, 
bagaimana itu akan menguntungkan Anda?

517
00:41:09,720 --> 00:41:13,930
Dia anak Anda SP disebut 
sebagai saksi dalam penyelidikan pembunuhan.

518
00:41:14,750 --> 00:41:17,460
Sekarang anak miskin telah membunuh dirinya sendiri.

519
00:41:18,980 --> 00:41:22,760
Jika pers mencari tahu, 
bos akan berada dalam masalah besar.

520
00:41:23,550 --> 00:41:24,670
panggilan Anda, Pak.

521
00:41:36,210 --> 00:41:39,260
Hei, saya pikir orang ini adalah membuat 
video dari saya.

522
00:41:39,810 --> 00:41:40,720
Lihat.

523
00:41:41,640 --> 00:41:43,150
Aku akan memberinya pelajaran.

524
00:41:43,540 --> 00:41:45,770
Lupakan! Itu tidak layak.

525
00:41:45,980 --> 00:41:48,050
Tunggu! Aku akan memperbaiki dirinya.

526
00:41:50,800 --> 00:41:54,140
- Hello. Shooting video? 
- Maaf, Madam?

527
00:41:54,390 --> 00:41:57,460
Anda mendengar apa yang saya katakan. 
Jangan bertindak cerdas.

528
00:41:58,120 --> 00:41:59,350
Beri aku telepon Anda!

529
00:41:59,640 --> 00:42:00,820
Madam, apa ...?

530
00:42:01,040 --> 00:42:02,820
Dimana sopan santun Anda? 
Saya seorang pria terhormat.

531
00:42:03,000 --> 00:42:05,140
Apakah Anda tidak mengajari saya sopan santun!

532
00:42:05,380 --> 00:42:07,210
Saya seorang pria terhormat, Madam.

533
00:42:07,730 --> 00:42:10,490
Saya akan memberikan tamparan 
Anda tidak akan pernah lupa.

534
00:42:10,780 --> 00:42:12,030
Beri aku telepon Anda!

535
00:42:13,460 --> 00:42:16,030
Jangan bermain pahlawan!

536
00:42:19,340 --> 00:42:21,690
Apakah Anda berani membuat film 
ibumu seperti ini?

537
00:42:22,380 --> 00:42:24,060
Syuting ibumu!

538
00:42:24,610 --> 00:42:26,190
Bertindak cerdas!

539
00:42:27,810 --> 00:42:29,620
Berikut telepon Anda. Pergi sekarang!

540
00:42:30,410 --> 00:42:33,440
Scram! Atau aku akan memanggil polisi. 
Pindahkan!

541
00:42:34,510 --> 00:42:38,770
Tidak ada berita hari ini, 
jadi siap-siap untuk sendok besar.

542
00:42:41,570 --> 00:42:44,900
Apakah benar saksi meninggal 
dalam tahanan polisi?

543
00:42:49,100 --> 00:42:50,690
Anakku, Lahanya!

544
00:42:51,310 --> 00:42:53,990
Apa yang telah Anda lakukan untuk anak saya?

545
00:42:55,700 --> 00:42:57,280
Anakku!

546
00:43:02,970 --> 00:43:04,580
Dimana anak saya?

547
00:43:12,900 --> 00:43:16,020
Fingers sedang menunjuk SP Roy 
dalam kasus pembunuhan ganda.

548
00:43:16,250 --> 00:43:19,360
Apakah polisi untuk menyalahkan 
kematian seorang anak yang tidak bersalah ini?

549
00:43:19,580 --> 00:43:22,260
Akan administrasi mengambil 
Shivani Roy untuk tugas?

550
00:43:22,540 --> 00:43:23,850
Anda telah dimainkan, Shivani.

551
00:43:24,250 --> 00:43:25,410
Saya dapat melihat bahwa, Pak.

552
00:43:25,680 --> 00:43:29,460
Beniwal adalah musuh yang sulit, 
sekarang Anda memiliki Shekhawat juga.

553
00:43:29,680 --> 00:43:32,060
Saya tidak membuat musuh 
dari Brij Shekhawat.

554
00:43:32,300 --> 00:43:34,580
Dia benci menerima perintah 
dari seorang wanita.

555
00:43:35,240 --> 00:43:38,950
Benar, tapi bukannya mengelola dia, 
Anda berbalik dia terhadap Anda.

556
00:43:39,800 --> 00:43:42,640
Pak, tugas saya tidak mengelola ego.

557
00:43:42,940 --> 00:43:45,780
Anda tahu kebiasaan Anda 
menjadi terang-terangan ...

558
00:43:46,410 --> 00:43:48,230
... dipandang sebagai kesombongan.

559
00:43:49,300 --> 00:43:51,830
Ketika seorang wanita kompeten ...

560
00:43:52,250 --> 00:43:54,260
... dan, Allah melarang, sukses juga ...

561
00:43:55,070 --> 00:43:57,030
... apa yang diharapkan dari dirinya ...

562
00:43:57,340 --> 00:44:00,750
... karena dia telah diberi 
kesempatan untuk menjadi sukses ...

563
00:44:01,390 --> 00:44:03,660
... adalah bahwa dia berperilaku tepat.

564
00:44:04,060 --> 00:44:06,400
Dan bahwa dia rendah hati dan sopan.

565
00:44:07,280 --> 00:44:10,150
Jika dia mengabaikan aturan, 
kota rakyat memanggilnya sedikit ** ...

566
00:44:10,360 --> 00:44:12,870
... dan untuk towners kecil dia 
sedikit sombong **! Baik?

567
00:44:15,300 --> 00:44:16,460
Sayangnya kau benar!

568
00:44:17,390 --> 00:44:20,890
Ini adalah aturan dari dunia 
kita hidup di.

569
00:44:21,260 --> 00:44:23,900
Polisi tidak terlepas 
dari dunia itu.

570
00:44:24,310 --> 00:44:25,360
Aku mendapatkannya, Pak.

571
00:44:25,610 --> 00:44:28,830
Sekarang perintah transfer saya ada di sini, 
silakan WhatsApp ke saya.

572
00:44:29,670 --> 00:44:30,770
Terima kasih Pak.

573
00:44:32,590 --> 00:44:33,620
Halo, Vikram.

574
00:44:34,400 --> 00:44:37,270
Shivani, aku dengan pasien. 
Dapatkah saya sebut nanti?

575
00:44:37,660 --> 00:44:39,060
Ya, tentu.

576
00:44:54,930 --> 00:44:57,400
Fingers sedang menunjuk 
pada SP Roy.

577
00:45:00,830 --> 00:45:02,240
Dimana anak saya?

578
00:45:03,660 --> 00:45:06,270
Aku akan menyeret orang rendahan ini dengan kerah 
langsung ke pengadilan.

579
00:45:29,800 --> 00:45:31,610
Aku sudah ditransfer.

580
00:45:33,120 --> 00:45:34,310
Besok Diwali.

581
00:45:34,900 --> 00:45:38,490
Orang yang akan mengambil alih 
akan datang dalam dua hari.

582
00:45:39,130 --> 00:45:42,460
Anda menyadari betapa rajin 
saya mengikuti aturan.

583
00:45:43,180 --> 00:45:47,890
Jadi, selama dua hari ke depan, 
sampai pengganti saya tiba ...

584
00:45:48,130 --> 00:45:51,240
... Saya akan percaya aku masih SP kota.

585
00:45:52,770 --> 00:45:55,860
Dan dalam dua hari ini saya punya 
tugas besar sebelum saya.

586
00:45:56,200 --> 00:45:57,890
Untuk menangkap pembunuh Latika ini.

587
00:46:00,170 --> 00:46:02,690
Jadi tidak ada istirahat dan tidak tidur.

588
00:46:03,680 --> 00:46:06,150
kepolisian Kota akan bekerja 24/7.

589
00:46:12,100 --> 00:46:13,790
Aku tahu itu Diwali.

590
00:46:14,110 --> 00:46:17,100
Jika ada yang ingin merayakan Diwali, 
memilih keluar sekarang.

591
00:46:17,300 --> 00:46:19,290
- Tidak ada yang memaksa Anda untuk bekerja. 
- Tidak, Madam.

592
00:46:19,550 --> 00:46:20,500
Kami dengan Anda.

593
00:46:21,080 --> 00:46:22,610
- Tentu? 
- Baik nyonya!

594
00:46:23,010 --> 00:46:24,090
Baik!

595
00:46:24,640 --> 00:46:27,340
Kami akan menangkap hama ini dalam dua hari.

596
00:46:27,810 --> 00:46:29,630
- Setiap keraguan? 
- Tidak, Madam!

597
00:46:38,720 --> 00:46:41,080
48 jam.

598
00:46:46,180 --> 00:46:48,580
48 JAM KIRI.

599
00:46:50,800 --> 00:46:52,790
Jadi apa yang kita miliki sampai sekarang?

600
00:46:53,760 --> 00:46:55,800
Tersangka inhaler.

601
00:46:56,080 --> 00:47:00,520
Bharti, mendapatkan tim untuk memeriksa 
setiap toko medis di Kota.

602
00:47:00,740 --> 00:47:04,450
Cari tahu kapan inhaler itu dibeli. 
Saya memerlukan nomor batch.

603
00:47:05,000 --> 00:47:06,300
- Ada pertanyaan? 
- Tidak, Madam.

604
00:47:06,530 --> 00:47:08,340
- Baik. Dapatkan untuk bekerja kemudian. 
- Baik nyonya.

605
00:47:14,080 --> 00:47:15,190
Dimana semua orang?

606
00:47:15,410 --> 00:47:19,250
Mereka sudah berangkat ke kantor Madam ini. 
Ini hari terakhirnya di Kota.

607
00:47:20,680 --> 00:47:23,270
Tuhan tahu siapa kita harus 
memasang dengan berikutnya.

608
00:47:24,290 --> 00:47:26,110
Kamal Parihar punya banyak musuh.

609
00:47:26,320 --> 00:47:29,410
Dari mafia pertambangan ke atas 
politisi. Dia nekat.

610
00:47:29,620 --> 00:47:31,870
Mungkin dia dibunuh 
oleh pembunuh bayaran.

611
00:47:32,140 --> 00:47:33,210
Itu terbukti.

612
00:47:33,480 --> 00:47:38,170
Di cabang kejahatan Mumbai saya belajar 
tidak ada asap tanpa api.

613
00:47:38,670 --> 00:47:40,900
Dan jika seseorang mengambil 
kontrak pada dia ...

614
00:47:41,130 --> 00:47:45,340
... kemudian beberapa gangster atau polisi 
informan terikat untuk di ketahui.

615
00:47:45,780 --> 00:47:48,040
kontak Anda Underworld ada gunanya?

616
00:47:48,410 --> 00:47:52,060
Mereka baik. Tapi mendapatkan informasi 
dari mereka membutuhkan waktu dan ...

617
00:47:52,250 --> 00:47:53,770
... kita tidak punya waktu.

618
00:47:54,600 --> 00:47:56,920
Mungkin saya berbicara? 
Saya berharap itu tidak akan mengganggu Anda.

619
00:47:57,830 --> 00:48:00,360
Mr Shekhawat telah di sini 
selama 18 tahun.

620
00:48:00,840 --> 00:48:04,310
Jaringannya informan 
sangat kuat.

621
00:48:04,650 --> 00:48:07,680
Jika dia membantu kita, kita bisa mendapatkan 
informasi yang kita butuhkan.

622
00:48:09,130 --> 00:48:10,130
Cukup adil.

623
00:48:10,880 --> 00:48:13,990
Pada saat dibutuhkan satu harus merangkul 
idiot juga.

624
00:48:20,440 --> 00:48:22,860
Aku merasa buruk tentang transfer Anda, Madam.

625
00:48:23,480 --> 00:48:26,430
Tidak ada yang bisa bertahan lama 
jika mereka menyeberang Anda.

626
00:48:26,740 --> 00:48:30,050
Menyeberangi saya, Madam? 
Saya tidak membenci Anda.

627
00:48:30,290 --> 00:48:31,680
Aku berarti itu sebagai pujian.

628
00:48:31,920 --> 00:48:35,340
Sebagai seorang rekan senior, aku harus sudah 
menunjukkan Anda lebih banyak rasa hormat.

629
00:48:35,560 --> 00:48:37,210
Mengapa Anda mengatakan semua ini?

630
00:48:37,470 --> 00:48:39,870
Mari kita di belakang kami. 
Diwali adalah segera.

631
00:48:40,240 --> 00:48:42,380
Maka orang lain akan mengambil alih.

632
00:48:42,600 --> 00:48:46,360
Sebelum saya pergi, saya ingin membuat 
kemajuan dalam kasus Latika.

633
00:48:46,710 --> 00:48:47,990
Tanpa Anda, itu tidak mungkin.

634
00:48:48,440 --> 00:48:51,990
Mungkin itu sebabnya orang tua saya 
yang bernama saya "Brij."

635
00:48:52,830 --> 00:48:54,910
Anda tahu apa yang berarti nama.

636
00:48:55,490 --> 00:48:57,810
'Sebuah jembatan yang menghubungkan dua pantai.'

637
00:48:58,180 --> 00:49:01,010
Tanpa saya tidak ada yang membuat seberang.

638
00:49:01,460 --> 00:49:05,640
Bantu kami menyeberang ke sisi lain. 
Aku akan pergi dalam dua hari ...

639
00:49:05,880 --> 00:49:08,350
... sehingga Anda akan dilihat sebagai pahlawan 
yang memecahkan kasus ini.

640
00:49:13,280 --> 00:49:16,690
Kontak saya bekerja di Mohan Jewelers 
di pasar Rampura.

641
00:49:17,880 --> 00:49:20,020
Dia akan membawa Anda ke orang yang tepat.

642
00:49:32,670 --> 00:49:36,250
Yang mengambil kontrak di Parihar? 
Dan siapa pembunuh bayaran itu?

643
00:49:37,260 --> 00:49:40,040
- Anda benar-benar dipotong untuk mengejar! 
- Tidak ada waktu untuk limbah.

644
00:49:40,420 --> 00:49:42,540
Jadi saya akan dipotong untuk mengejar juga.

645
00:49:43,450 --> 00:49:47,130
Jika saya mulai memberikan informasi gratis, 
akan ada kontrak dalam nama-Ku.

646
00:49:53,590 --> 00:49:55,850
Halo, Pak. Shivani sini.

647
00:49:56,260 --> 00:49:58,410
Ya pak. Semuanya bagus.

648
00:50:00,210 --> 00:50:02,080
Aku butuh bantuan, Pak.

649
00:50:02,420 --> 00:50:06,060
Seorang teman memiliki konsinyasi terjebak 
di pabean selama lebih dari 3 bulan.

650
00:50:06,340 --> 00:50:09,740
Tidak ada yang ilegal. 
Hanya dokumen yang hilang.

651
00:50:10,550 --> 00:50:13,090
Tapi, Pak, saya membutuhkannya sekarang.

652
00:50:13,950 --> 00:50:17,070
Saya akan pesan Anda rincian. 
Terima kasih banyak.

653
00:50:20,170 --> 00:50:21,740
pekerjaan rumah Anda pertama-tingkat.

654
00:50:22,180 --> 00:50:24,800
Jadi adalah jaringan Anda. Sekarang berbicara.

655
00:50:25,090 --> 00:50:27,290
Saya sudah bicara dengan bagian atas pria, 
Anda akan mendapatkan pesan segera.

656
00:50:27,650 --> 00:50:28,620
Tidak, Madam.

657
00:50:29,280 --> 00:50:31,910
Jaringan saya tinggal di luar jangkauan 
sampai dia sms.

658
00:50:34,200 --> 00:50:36,420
Kenapa kau begitu petunjuk-petunjuk di?

659
00:50:37,400 --> 00:50:39,550
Aku hanya berurusan barang mahal.

660
00:50:40,040 --> 00:50:41,910
Dan aku tidak berarti berlian.

661
00:50:42,390 --> 00:50:47,540
Mr Mukesh mengatakan di dunia saat ini 
informasi menjemput paling. Data!

662
00:50:51,640 --> 00:50:52,860
Lihat diri mu sendiri.

663
00:50:53,160 --> 00:50:56,360
Anda punya barang saya layak 20 juta 
dibersihkan dengan imbalan informasi.

664
00:50:56,770 --> 00:50:59,180
Berlian saya tidak akan 
mendapatkan saya sebagai banyak.

665
00:51:02,110 --> 00:51:03,330
Viplav Beniwal.

666
00:51:03,800 --> 00:51:06,530
Viplav Beniwal dibayar pembunuh bayaran 
untuk mendapatkan Parihar.

667
00:51:06,860 --> 00:51:10,180
Tanpa bukti Anda tidak dapat menyentuhnya. 
Atau neraka semua akan membebaskan diri.

668
00:51:10,770 --> 00:51:12,590
Bicaralah dengan Kunwar.

669
00:51:20,800 --> 00:51:23,170
Pak, apakah Anda memiliki kecocokan?

670
00:51:34,200 --> 00:51:36,260
Hit bajingan! Berbicara!

671
00:51:37,950 --> 00:51:40,590
Berbicara! Siapa hitman itu?

672
00:51:41,600 --> 00:51:43,020
Mencelupkan dia di.

673
00:51:46,470 --> 00:51:48,990
- Dip dia di. 
- Tarik dia keluar.

674
00:51:50,100 --> 00:51:52,410
Berbicara! Siapa namanya?

675
00:51:53,880 --> 00:51:54,800
Cerah...

676
00:51:55,000 --> 00:51:57,000
Namanya Sunny.

677
00:51:57,530 --> 00:51:59,430
Dia bekerja untuk Pandit.

678
00:52:00,380 --> 00:52:02,390
Pandit dikirim untuknya dari Meerut.

679
00:52:02,950 --> 00:52:03,980
39 JAM KIRI.

680
00:52:04,520 --> 00:52:07,610
Anda tahu bangunan 
sedang dibangun dekat Kunhadi?

681
00:52:08,290 --> 00:52:10,070
Dia tinggal di sana.

682
00:53:27,630 --> 00:53:29,960
Karena saya punya tip-off dalam waktu 
sehingga Anda diselamatkan.

683
00:53:30,310 --> 00:53:32,340
Keluar kota selama beberapa hari.

684
00:53:32,770 --> 00:53:35,770
Tidak ada lagi main-main. 
Mengerti?

685
00:53:45,070 --> 00:53:46,020
Ya, Bharti?

686
00:53:46,280 --> 00:53:48,730
Kami telah membuat terobosan besar, 
Madam.

687
00:53:49,730 --> 00:53:53,150
Pembunuh membeli inhaler nya 
di Jeevan Medis Toko.

688
00:53:53,770 --> 00:53:57,910
Dan Madam, toko milik 
ayah Latika ini.

689
00:53:58,240 --> 00:53:59,410
- Apa? 
- Baik nyonya.

690
00:53:59,660 --> 00:54:01,580
Kami sedang memeriksa rekaman CCTV.

691
00:54:02,140 --> 00:54:05,970
- Saya yakin kita akan menemukan sesuatu. 
- Aku akan bergabung dengan Anda dalam waktu setengah jam.

692
00:54:07,240 --> 00:54:11,560
Setelah kita menemukan suntikan dia di CCTV, 
dia tidak akan lolos dari kami.

693
00:54:11,760 --> 00:54:14,600
Anup, segel TKP. 
Dan mengambil gadis ke rumah sakit.

694
00:54:41,180 --> 00:54:45,000
Semua pengemis yang teman-teman saya.

695
00:54:46,490 --> 00:54:48,430
Saya merawat mereka.

696
00:54:49,800 --> 00:54:53,700
Itu sebabnya mereka membantu saya 
ketika saya membutuhkan mereka.

697
00:54:54,620 --> 00:54:57,050
Meningkatkan keamanan, Shivani. 
Dan melacak bahwa anak bawah.

698
00:54:57,370 --> 00:54:59,900
Ya, Pak, kami tetap 
mencermati.

699
00:55:04,660 --> 00:55:07,010
Aku akan membuat Anda diposting. Ya pak.

700
00:55:14,650 --> 00:55:15,610
Bajrang!

701
00:55:17,000 --> 00:55:18,600
Apa yang terjadi denganmu?

702
00:55:19,280 --> 00:55:21,460
Bajrang, bangun!

703
00:55:22,330 --> 00:55:24,260
Aku akan membawa Anda ke rumah sakit.

704
00:55:37,020 --> 00:55:38,760
Bajrang, tetap terjaga!

705
00:55:40,510 --> 00:55:42,360
Jangan tertidur.

706
00:55:45,310 --> 00:55:46,840
Rumah sakit tidak jauh.

707
00:55:47,130 --> 00:55:48,870
Bertahanlah, silakan.

708
00:55:52,550 --> 00:55:54,000
Tetap terjaga, silakan.

709
00:55:54,650 --> 00:55:55,970
Itu dia.

710
00:55:56,660 --> 00:55:57,850
Baik, Bajrang.

711
00:55:58,790 --> 00:56:00,230
Bagaimana ini bisa terjadi?

712
00:56:02,700 --> 00:56:03,660
Yang memukul Anda?

713
00:56:09,330 --> 00:56:10,680
Bicaralah padaku, Bajrang.

714
00:56:12,000 --> 00:56:12,910
Bajrang.

715
00:56:19,390 --> 00:56:21,750
Cerah. Itu nama Anda, kan?

716
00:56:56,310 --> 00:57:00,190
Saya melihat ikat pinggang Anda ketika Anda mendapatkan 
ke dalam mobil, Anda rakasa!

717
00:57:06,480 --> 00:57:07,620
Anda Pemerkosa!

718
00:57:12,510 --> 00:57:14,890
Pukul aku. Memukul saya, Madam.

719
00:57:15,670 --> 00:57:18,460
Saya gila. Aku membutuhkan pengobatan, Madam.

720
00:57:18,930 --> 00:57:21,280
Tentu, aku akan membuat Anda diperlakukan 
di kantor polisi.

721
00:57:21,600 --> 00:57:23,900
Aku tahu aku baru saja jahat.

722
00:57:24,180 --> 00:57:26,160
Aku pantas untuk meronta-ronta. 
Pukul aku.

723
00:57:26,780 --> 00:57:28,840
Ya, Vinay. Aku punya cerah.

724
00:57:29,330 --> 00:57:30,700
Maafkan aku.

725
00:57:31,090 --> 00:57:32,810
Terburu-buru untuk stasiun dekat jembatan.

726
00:57:33,620 --> 00:57:34,930
Aku akan melihat Anda di sana.

727
00:57:36,300 --> 00:57:37,050
BAIK.

728
00:57:52,660 --> 00:57:53,380
Senjata!

729
00:58:45,820 --> 00:58:46,320
Hei!

730
01:00:14,240 --> 01:00:18,540
35 JAM KIRI.

731
01:00:21,000 --> 01:00:22,690
- Jai Hind. 
- Jai Hind, Anoop.

732
01:00:23,050 --> 01:00:24,260
Ada berita?

733
01:00:24,640 --> 01:00:28,350
Cerah hampir tenggelam, tapi seorang nelayan 
berhasil menyelamatkannya.

734
01:00:28,870 --> 01:00:31,840
Sebelum Vinay bisa sampai ke 
pondok nelayan, ia pergi.

735
01:00:32,360 --> 01:00:33,800
- Apakah nelayan di tahanan? 
- Iya.

736
01:00:34,010 --> 01:00:36,610
Baik. Dapatkan pernyataan rinci 
dari dia.

737
01:00:36,910 --> 01:00:39,320
Dan gadis itu yang kita lihat di Sunny? 
Bagaimana dengannya?

738
01:00:39,610 --> 01:00:42,050
Lebih baik tapi dia masih shock.

739
01:00:42,440 --> 01:00:44,830
Dia membuat dia menderita seperti Latika.

740
01:00:46,870 --> 01:00:48,440
Kota Kota Polisi - Rajasthan.

741
01:00:49,900 --> 01:00:53,500
Teman Latika memberitahu kami 
tentang insiden di bus.

742
01:00:54,450 --> 01:00:57,270
Seorang penumpang difilmkan seorang pria 
dipukuli di bus.

743
01:00:58,360 --> 01:01:01,810
Dalam 34 detik, Anda akan melihat orang 
yang menggoda Latika.

744
01:01:04,430 --> 01:01:09,140
Latika tidak melihat Cerah. Tapi kita bisa 
melihatnya dengan jelas dalam video ini.

745
01:01:10,460 --> 01:01:13,650
Good job, guys. Biarkan klip ini 
pergi virus di WhatsApp.

746
01:01:13,890 --> 01:01:16,110
Unggah pesan video dari saya.

747
01:01:16,540 --> 01:01:19,540
Saya ingin video ini di setiap telepon 
di Kota dalam waktu satu jam.

748
01:01:20,170 --> 01:01:21,150
Baik?

749
01:01:23,370 --> 01:01:24,850
Oh, aku harus mengambil ini.

750
01:01:27,730 --> 01:01:28,290
Halo!

751
01:01:28,670 --> 01:01:29,540
Selamat Diwali!

752
01:01:29,760 --> 01:01:31,110
- Selamat Diwali! 
- Happy Diwali, aunty!

753
01:01:31,440 --> 01:01:34,170
Mengapa Anda mengenakan 
pakaian lusuh seperti pada Diwali?

754
01:01:35,940 --> 01:01:37,680
Ini gaya! Anda tidak akan mendapatkannya!

755
01:01:38,200 --> 01:01:41,310
Lihatlah pakaian Diwali Anda! 
Mereka shabbier dari saya.

756
01:01:41,510 --> 01:01:42,520
Ayolah teman-teman!

757
01:01:42,810 --> 01:01:45,250
Jangan melawan hari ini.

758
01:01:45,860 --> 01:01:48,510
Meera, Anda membuat Rangoli 
untuk pertama kalinya.

759
01:01:48,820 --> 01:01:51,550
- Maukah Anda menunjukkan kepada bibi Anda? 
- Sebentar.

760
01:01:52,230 --> 01:01:54,070
Butuh waktu dua jam untuk menggambar.

761
01:01:55,490 --> 01:01:56,340
Lihat!

762
01:01:57,440 --> 01:02:00,370
Itu tidak buruk. 
Tapi saya pikir itu bisa lebih baik.

763
01:02:01,980 --> 01:02:06,070
Saya media sosial queen, apakah Anda 
pernah belajar? Atau hanya mengobrol?

764
01:02:06,410 --> 01:02:08,340
Iya! Saya belajar keras ...

765
01:02:10,200 --> 01:02:12,370
- Hei, di mana dia? 
- Dia pergi.

766
01:02:13,340 --> 01:02:16,020
Vikram, dia memiliki kuliahnya 
pengajuan minggu depan.

767
01:02:16,330 --> 01:02:17,320
Saya berharap dia siap.

768
01:02:17,830 --> 01:02:20,240
Ya, jangan khawatir. 
By the way, bagaimana rasa sakit?

769
01:02:20,940 --> 01:02:23,210
Saya telah mengambil obat penghilang rasa sakit saya, dokter!

770
01:02:23,560 --> 01:02:25,840
Saya pikir aku akan baik untuk pergi 
selama beberapa jam.

771
01:02:26,270 --> 01:02:28,910
Sebuah video dari Vigyan Nagar 
di Kota telah pergi virus.

772
01:02:29,200 --> 01:02:34,120
Klip menunjukkan anak laki-laki menggoda seorang gadis. 
Dia terlihat berjalan dari bus.

773
01:02:35,520 --> 01:02:40,670
Ketika penumpang lain mencoba 
untuk menangkapnya, pelakunya melarikan diri.

774
01:02:41,060 --> 01:02:45,050
Kota SP telah difilmkan pesan 
untuk semua orang di Kota.

775
01:02:45,710 --> 01:02:49,260
Lihat bagaimana ia berlari ketika ditantang 
oleh massa yang marah.

776
01:02:49,780 --> 01:02:55,190
Ini adalah anak yang secara brutal diperkosa 
dan dibunuh Latika Agarwal.

777
01:02:59,570 --> 01:03:01,400
Lihatlah hati-hati di wajahnya.

778
01:03:05,190 --> 01:03:09,230
Waktunya telah tiba bagi kita semua 
untuk flush tikus ini dari saluran pembuangan nya.

779
01:03:10,150 --> 01:03:14,110
Siapapun dengan informasi, 
silahkan hubungi polisi.

780
01:03:17,500 --> 01:03:18,800
Salam, Pandit-ji.

781
01:03:19,150 --> 01:03:20,880
Anda memiliki dekat bercukur.

782
01:03:21,730 --> 01:03:25,830
Saya bukan tipe orang yang mati begitu mudah. 
Kamu tahu itu.

783
01:03:26,040 --> 01:03:28,880
Saya mengatakan kepada Anda untuk keluar dari kota 
dan tidak main-main.

784
01:03:29,400 --> 01:03:32,780
Aku tidak pergi tanpa membayar 
utang.

785
01:03:33,020 --> 01:03:34,790
Apakah begitu? Kemudian mati.

786
01:03:35,070 --> 01:03:36,940
Kau bilang kau punya pekerjaan lain 
untuk saya.

787
01:03:38,490 --> 01:03:39,600
Sebuah pekerjaan? Untukmu?

788
01:03:40,530 --> 01:03:43,670
Anak, wajah Anda terpampang 
di seluruh Kota. Anda terkenal.

789
01:03:43,970 --> 01:03:45,640
Beri aku kesempatan lagi.

790
01:03:46,080 --> 01:03:47,660
Aku bisa melakukan itu.

791
01:03:47,870 --> 01:03:50,830
Anda tidak mendapatkannya. 
Mengakhiri dan keluar dari kota.

792
01:03:51,310 --> 01:03:56,770
Pandit-ji, kau membolos saya ketika 
saya dalam kesulitan. Aku tidak akan lupa.

793
01:03:57,000 --> 01:03:59,760
- Mengancam saya? 
- Tidak, memberikan Anda kesempatan.

794
01:03:59,970 --> 01:04:00,860
Anda bajingan!

795
01:04:01,800 --> 01:04:04,700
Anda menggoda gadis-gadis di bus 
dan dipukuli ...

796
01:04:04,990 --> 01:04:06,990
... dan Anda memiliki keberanian 
untuk menawarkan saya kesempatan lain?

797
01:04:08,000 --> 01:04:09,840
Saya bukan orang suci.

798
01:04:10,300 --> 01:04:14,350
Tapi aku akan tidak ada hubungannya dengan seorang pria 
yang memperkosa dan membunuh gadis-gadis muda.

799
01:04:15,730 --> 01:04:17,260
Sekarang dengarkan!

800
01:04:18,040 --> 01:04:21,100
Jika Anda berani memanggil saya lagi, 
saya akan melacak Anda ke bawah ...

801
01:04:21,300 --> 01:04:22,990
... dan mendorong bom up Anda ...

802
01:04:23,720 --> 01:04:24,830
Mengerti?

803
01:04:26,480 --> 01:04:29,730
"Sodok bom up Anda ... mengerti?"

804
01:04:39,590 --> 01:04:41,200
- Hello. 
- Iya?

805
01:04:42,180 --> 01:04:43,910
Anak itu masih hidup.

806
01:04:45,460 --> 01:04:47,970
Dia menelepon saya meminta untuk bekerja. 
Aku berkata tidak.

807
01:04:48,270 --> 01:04:48,870
Mengapa?

808
01:04:49,240 --> 01:04:51,660
Dia tidak seimbang. 
Aku akan mendapatkan orang lain.

809
01:04:51,970 --> 01:04:56,010
Pandit-ji, membuatnya cepat. 
Saya kehabisan waktu.

810
01:04:58,360 --> 01:05:00,300
Ketika saya membuat pikiran saya, 
itu saja.

811
01:05:00,670 --> 01:05:03,660
Orang buang waktu berpikir, 
saya hanya bertindak.

812
01:05:13,470 --> 01:05:14,980
Satu menit.

813
01:05:16,540 --> 01:05:17,450
Ya saudara?

814
01:05:17,710 --> 01:05:19,880
Pemilik ponsel ini telah 
mengalami kecelakaan.

815
01:05:20,150 --> 01:05:20,690
Apa?

816
01:05:20,870 --> 01:05:24,100
Aku sudah dekat persimpangan. Saya melihat 
kecelakaan dengan mata saya sendiri.

817
01:05:24,390 --> 01:05:26,540
- Dia memiliki mobil biru, kan? 
- Iya.

818
01:05:26,800 --> 01:05:29,090
- Apakah Anda berhubungan dengan dia? 
- Aku adiknya.

819
01:05:30,260 --> 01:05:32,800
- Di mana Anda? 
- Mehta Nagar. Dan kau?

820
01:05:33,120 --> 01:05:35,410
Dekat. Pada KGK Kelas.

821
01:05:35,630 --> 01:05:38,390
Aku akan ke sana dalam dua menit. 
Bagaimana saya akan mengenali Anda?

822
01:05:38,640 --> 01:05:40,120
Aku mengenakan atasan kuning.

823
01:05:40,360 --> 01:05:41,320
BAIK.

824
01:05:45,220 --> 01:05:46,730
Ibu tolong. Menjemput!

825
01:05:49,120 --> 01:05:49,920
Nyonya...

826
01:05:53,660 --> 01:05:56,560
Adikmu ... inilah teleponnya.

827
01:05:57,710 --> 01:05:59,080
Itu teleponnya.

828
01:05:59,440 --> 01:06:00,980
Dia terluka parah.

829
01:06:01,340 --> 01:06:03,310
Mereka bergegas membawanya ke 
Rumah Sakit Umum Kota.

830
01:06:07,960 --> 01:06:09,590
Haruskah saya menjatuhkan Anda ada?

831
01:06:25,530 --> 01:06:29,810
Pandit, mendapat foto cucu Anda? 
Apakah sudah jelas?

832
01:06:30,390 --> 01:06:31,550
Apa yang kamu inginkan?

833
01:06:31,840 --> 01:06:33,530
Lihatlah jam tangan.

834
01:06:35,080 --> 01:06:36,220
Ini 5.10.

835
01:06:37,220 --> 01:06:42,660
Dalam dua jam, di 7.10 tajam, bom 
gantung di lehernya akan meledak.

836
01:06:43,330 --> 01:06:47,350
Bahan peledak Anda memberi saya 
membunuh istri Kamal ... ingat?

837
01:06:47,670 --> 01:06:51,810
Cerah, ini adalah antara kau dan aku. 
Mengapa menyeretnya ke dalam ini?

838
01:06:52,020 --> 01:06:53,670
Sekarang Anda mendengarkan!

839
01:06:54,150 --> 01:06:57,490
Anda mengatakan bahwa sialan SP meminta maaf 
kepada saya di TV.

840
01:06:57,820 --> 01:07:00,030
Sampai aku mendapatkan video di telepon saya ...

841
01:07:00,200 --> 01:07:03,700
... Saya tidak akan memberitahu Anda di mana Anda 
cucu adalah. Jadi lakukan sesukamu!

842
01:07:07,170 --> 01:07:09,680
Mengapa memelihara tikus Anda tidak dapat mengendalikan!

843
01:07:09,950 --> 01:07:13,990
- Dia membuat hidup seperti neraka. 
- Katakan Pandit Saya akan memperbaikinya.

844
01:07:14,390 --> 01:07:17,970
Dapatkan rekaman CCTV dari 
Kelas KGK. Saya datang.

845
01:07:18,190 --> 01:07:18,710
30 JAM KIRI.

846
01:07:19,080 --> 01:07:21,190
Yakinlah, Pak. 
Kami pada kasus ini.

847
01:07:21,440 --> 01:07:24,150
Saya memimpin penyelidikan 
pribadi. Ya pak.

848
01:07:25,070 --> 01:07:27,860
Madam, Anggota Dewan berusaha 
untuk menghubungi Anda.

849
01:07:28,280 --> 01:07:31,570
Saya tidak punya waktu untuk panggilan tersebut. 
Saya memiliki pekerjaan yang harus dilakukan.

850
01:07:32,640 --> 01:07:35,910
Kehidupan seorang anak yang dipertaruhkan. 
Hanya mengatakan Anda menyesal ...

851
01:07:36,170 --> 01:07:38,780
Anda berpikir meminta maaf saya 
akan menghentikannya?

852
01:07:39,080 --> 01:07:41,660
Jika Anda tidak, ia akan membunuhnya pasti.

853
01:07:43,890 --> 01:07:44,690
Lihat!

854
01:07:45,210 --> 01:07:46,530
Berhenti. Perbesar.

855
01:07:47,050 --> 01:07:48,970
Mereka berhenti di Talwandi 
bundaran.

856
01:07:49,270 --> 01:07:50,820
Apakah mereka belok kiri atau kanan?

857
01:07:52,930 --> 01:07:55,050
- Di mana rekaman lainnya? 
- Satu menit.

858
01:07:57,200 --> 01:08:00,110
Mbak, kamera CCTV lainnya 
tidak bekerja.

859
01:08:00,460 --> 01:08:01,130
Apa?

860
01:08:01,380 --> 01:08:03,890
Bagaimana itu mungkin? 
Periksa lagi, Kanan.

861
01:08:04,770 --> 01:08:05,750
Rewind!

862
01:08:06,480 --> 01:08:08,490
Kamera berada di.

863
01:08:09,130 --> 01:08:11,310
Berikut cuplikan dari 
satu jam sebelumnya.

864
01:08:16,430 --> 01:08:17,320
Anda udik!

865
01:08:18,520 --> 01:08:22,110
Tiga jalan menuju off bundaran itu. 
Di mana kita menemukannya?

866
01:08:22,780 --> 01:08:24,310
Tunjukkan rekaman Talwandi.

867
01:08:26,360 --> 01:08:28,300
Mungkin dia tidak pergi lebih jauh.

868
01:08:30,470 --> 01:08:31,950
firasat Anda benar.

869
01:08:32,240 --> 01:08:35,210
Mereka membuat U-turn dan kembali menuju 
ke Rawatbhata.

870
01:08:35,400 --> 01:08:37,290
Ini adalah lima menit kemudian.

871
01:08:37,720 --> 01:08:40,480
- Gadis itu adalah dengan dia. 
- Ikuti dia.

872
01:08:43,450 --> 01:08:45,460
Dia menuju ke Janta Industri.

873
01:08:46,140 --> 01:08:48,110
Tidak ada CCTV kamera di sana.

874
01:08:48,330 --> 01:08:50,220
Tidak masalah. Kami akan kepala ada.

875
01:08:50,400 --> 01:08:52,600
Shekhawat, mendapatkan tim Anda 
dan datang dengan kami.

876
01:08:52,790 --> 01:08:56,180
Bharti, memeriksa apakah penjinak bom 
telah meninggalkan Jaipur. Cepat!

877
01:09:09,440 --> 01:09:11,050
Daerah terlarang. Jangan masuk. 
Personil yang berwenang saja.

878
01:09:11,310 --> 01:09:12,840
Pelanggar akan dituntut.

879
01:09:13,820 --> 01:09:16,350
Buntu, Madam. 
Tidak ada satu di sini.

880
01:09:16,690 --> 01:09:18,390
Silakan mengambil saran saya ...

881
01:09:18,660 --> 01:09:19,940
... hanya meminta maaf.

882
01:09:22,690 --> 01:09:23,300
Nyonya...

883
01:09:23,780 --> 01:09:25,190
Pelanggar akan dituntut.

884
01:09:26,050 --> 01:09:28,170
Ada begitu banyak mobil sekitar.

885
01:09:28,660 --> 01:09:30,500
Kenapa penjaga tertidur?

886
01:09:48,670 --> 01:09:50,590
Cari tempat!

887
01:10:10,770 --> 01:10:13,800
Dimana SP? 
Brij, saya tidak ingin berbicara dengan Anda.

888
01:10:14,160 --> 01:10:15,270
Hei, SP!

889
01:10:17,250 --> 01:10:20,220
Aku sudah menelepon Anda selama setengah jam. 
Mengapa Anda tidak mengambil?

890
01:10:20,510 --> 01:10:23,070
- Vinay, mengawalnya keluar. 
- Hei, SP!

891
01:10:24,010 --> 01:10:25,680
Aku membawa uang tunai.

892
01:10:25,960 --> 01:10:28,260
Nama harga Anda dan minta maaf 
pada kamera.

893
01:10:28,510 --> 01:10:31,620
Govind Mishra, apakah Anda ingin Anda 
cucu atau permintaan maaf saya?

894
01:10:31,840 --> 01:10:35,110
- Silahkan. Biarkan polisi melakukan pekerjaan mereka. 
- Aku tidak percaya polisi.

895
01:10:35,640 --> 01:10:37,340
Dan seorang wanita bahkan kurang.

896
01:10:38,400 --> 01:10:41,690
Anda sedang ditransfer, kan? 
Aku akan mendapatkannya dibatalkan.

897
01:10:42,230 --> 01:10:43,220
Sudah terlambat.

898
01:10:43,510 --> 01:10:46,040
Lihatlah jam tangan. 
Hanya sepuluh menit untuk pergi.

899
01:10:46,340 --> 01:10:48,220
Silahkan. Membiarkan saya melakukan pekerjaan saya.

900
01:10:48,810 --> 01:10:49,800
Pandit-ji!

901
01:10:50,360 --> 01:10:53,080
Jika terjadi sesuatu cucu saya, 
saya tidak akan luang Anda.

902
01:10:53,450 --> 01:10:54,710
Pandit-ji, datang dengan saya.

903
01:10:58,730 --> 01:11:00,870
Madam, kotak-kotak ini penuh 
manekin.

904
01:11:01,120 --> 01:11:03,880
Dia pasti tersembunyi Priyanka 
di salah satu kotak-kotak ini.

905
01:11:04,170 --> 01:11:05,670
Memeriksa mereka semua. Anup, lantai atas.

906
01:11:05,860 --> 01:11:08,840
Madam, empat menit untuk pergi. 
Ini akan menjadi mustahil untuk menemukannya dalam waktu.

907
01:11:09,110 --> 01:11:10,950
Itu tidak mudah menenangkan Pandit bawah.

908
01:11:11,260 --> 01:11:14,080
Jika kita tidak menemukan Priyanka, 
kita semua akan dipecat.

909
01:11:17,060 --> 01:11:21,460
Jika Cerah ingin membunuh Priyanka, 
ia akan melakukan itu jam yang lalu.

910
01:11:22,350 --> 01:11:26,590
Dia tidak hanya membunuh, 
dia ingin menggelar sebuah tontonan.

911
01:11:29,290 --> 01:11:32,470
Dia tidak akan menyembunyikan Priyanka dalam beberapa kotak.

912
01:11:34,870 --> 01:11:38,380
Dia akan tetap di sebuah tempat 
di mana dia dapat dilihat oleh semua orang.

913
01:12:11,100 --> 01:12:14,030
"Jika Anda tidak dipermalukan saya 
di depan umum ...

914
01:12:14,930 --> 01:12:17,690
" ... Aku tidak akan melakukan hal ini.

915
01:12:19,030 --> 01:12:22,240
"Pikirkan baik-baik tentang langkah berikutnya.

916
01:12:23,120 --> 01:12:25,010
"Kekasih Anda, Sunny."

917
01:12:29,390 --> 01:12:30,510
Satu detik.

918
01:12:31,460 --> 01:12:31,880
Halo.

919
01:12:32,060 --> 01:12:34,290
- Viplav Beniwal? 
- Ya, berbicara.

920
01:12:34,570 --> 01:12:37,210
Apa hal yang mengerikan telah terjadi 
untuk cucu Pandit ini!

921
01:12:38,480 --> 01:12:39,390
Siapa ini?

922
01:12:39,740 --> 01:12:41,140
Dengarkan aku.

923
01:12:41,530 --> 01:12:44,440
Pandit tidak ada gunanya sekarang.

924
01:12:45,140 --> 01:12:46,790
Jadi yang akan melakukan pekerjaan kotor Anda?

925
01:12:49,670 --> 01:12:50,830
Yang kamu ingin?

926
01:12:51,610 --> 01:12:53,820
Tentu. Ini akan dilakukan besok.

927
01:12:54,810 --> 01:12:57,160
- Tahu apa pekerjaan adalah? 
- Saya bisa tebak.

928
01:12:58,170 --> 01:13:00,650
Anda memiliki dua hambatan 
untuk mendapatkan tiket pemilu.

929
01:13:01,260 --> 01:13:03,280
Kamal Parihar. Aku menyingkirkan dia.

930
01:13:03,620 --> 01:13:05,330
Tapi yang kedua masih hidup.

931
01:13:05,860 --> 01:13:09,080
Anda tidak bisa menang tiket 
sementara dia tinggal.

932
01:13:09,730 --> 01:13:13,170
Jika Anda membantu kota saya skip, 
saya akan melakukan pekerjaan Anda.

933
01:13:14,020 --> 01:13:15,170
Memikirkan hal itu.

934
01:13:15,800 --> 01:13:18,350
Bahkan jika saya tertangkap, 
jejak tidak akan menyebabkan Anda.

935
01:13:18,670 --> 01:13:20,310
Orang-orang berpikir aku pula kacang.

936
01:13:24,370 --> 01:13:25,340
Oostra mendengar!

937
01:13:26,490 --> 01:13:27,330
Benivl-G?

938
01:13:27,500 --> 01:13:29,230
Belum melihat Anda akhir-akhir ini.

939
01:13:29,590 --> 01:13:33,490
Aku disini. Aku tidak berniat 
pergi di mana saja.

940
01:13:34,660 --> 01:13:37,710
Berita penculikan Priyanka ini 
menyebar di media sosial.

941
01:13:37,990 --> 01:13:41,080
Aku tahu. Ponsel saya 
tidak berhenti berdering.

942
01:13:42,200 --> 01:13:44,850
Berikut adalah file Anda memesan 
dari Delhi.

943
01:13:45,250 --> 01:13:48,020
Dia di penjara di Meerut.

944
01:13:48,580 --> 01:13:51,030
- Dapatkan janji. 
- Baik nyonya.

945
01:13:51,280 --> 01:13:52,550
Bharti, pulang ke rumah.

946
01:13:52,850 --> 01:13:55,380
Rumah? Kami memiliki terlalu banyak yang harus dilakukan.

947
01:13:56,070 --> 01:13:57,930
Ini Diwali pertama Anda 
sebagai baru menikah.

948
01:13:58,180 --> 01:14:00,310
Anda pasti kehilangan itu 
tahun depan juga.

949
01:14:01,180 --> 01:14:03,140
- Madam, kau terlalu banyak! 
- Dibubarkan.

950
01:14:03,390 --> 01:14:04,910
- Jai Hind, Madam. 
- Jai Hind.

951
01:14:06,100 --> 01:14:08,660
Mbak, Anda perlu untuk menonton TV.

952
01:14:10,780 --> 01:14:13,580
Sebelum istirahat 
kita bicarakan ...

953
01:14:13,890 --> 01:14:17,040
... permainan catur yang dimainkan 
di kota Kota.

954
01:14:18,300 --> 01:14:22,330
SP indah di kota Shivani Roy 
sedang dikejar ...

955
01:14:22,690 --> 01:14:26,170
... oleh pemerkosa dua kali 
dan pembunuh, Sunny.

956
01:14:26,590 --> 01:14:29,070
Dalam usahanya untuk mengekspresikan 
cintanya untuk SP ...

957
01:14:29,490 --> 01:14:31,420
... ia bekerja sebagai teh-boy 
di kantornya ...

958
01:14:31,860 --> 01:14:35,700
... tapi ketika Shivani upload 
video yang pergi virus ...

959
01:14:36,000 --> 01:14:39,060
... menunjukkan dia sedang meronta-ronta 
oleh orang banyak ...

960
01:14:39,420 --> 01:14:43,380
... di cocok kemarahan, ia menculik 
seorang gadis muda ...

961
01:14:43,610 --> 01:14:45,500
... dan berusaha untuk meledakkan tubuhnya.

962
01:14:45,770 --> 01:14:51,000
Wow! Satu harus belajar 
bagaimana menggunakan pers dari Anda!

963
01:14:52,030 --> 01:14:54,410
Dia ingin membuat saya 
terkenal di Kota.

964
01:14:54,630 --> 01:14:56,750
Tapi saya sudah membuat terkenal nya 
di seluruh India!

965
01:14:56,970 --> 01:14:59,970
Jika seorang petugas laki-laki berada 
di tempat Shivani ini ...

966
01:15:00,360 --> 01:15:03,120
... bisa kejahatan ini telah 
dicegah?

967
01:15:03,860 --> 01:15:07,960
Atau serigala seperti Sunny, yang mengambil 
keuntungan dari perempuan, bebas dari hukuman?

968
01:15:08,650 --> 01:15:13,680
Teman Anda dan tuan rumah, Amit Sharma, 
akan kembali ...

969
01:15:14,040 --> 01:15:17,060
... dengan pertanyaan-pertanyaan untuk SP. 
Tetap disini.

970
01:15:17,390 --> 01:15:18,310
Halo, Pak.

971
01:15:18,600 --> 01:15:20,600
Bukankah sirkus media yang ini mendapatkan 
terlalu banyak?

972
01:15:21,150 --> 01:15:23,670
Seiring dengan Anda mereka mengejek 
seluruh kepolisian.

973
01:15:23,950 --> 01:15:25,220
Dan itu juga pada Diwali!

974
01:15:25,620 --> 01:15:26,300
Saya tahu, Pak.

975
01:15:26,530 --> 01:15:29,010
Amit Sharma adalah mengganggu saya 
untuk tampil di acaranya.

976
01:15:29,350 --> 01:15:31,100
Anda harus sudah berhenti bekerja 
pada kasus ini.

977
01:15:31,320 --> 01:15:34,000
- Anda telah ditransfer pula. 
- Saya masih memiliki satu hari lagi, Pak.

978
01:15:35,980 --> 01:15:38,090
Haruskah kita mengakhiri perjalanan ego ini, Shivani?

979
01:15:38,450 --> 01:15:41,220
Kau merusak departemen 
nama untuk membuktikan titik.

980
01:15:41,410 --> 01:15:45,720
Apakah Anda ingin saya menangkap penjahat? 
Atau menangani media?

981
01:15:45,990 --> 01:15:48,540
Anda mulai drama ini, 
sehingga berurusan dengan itu.

982
01:15:54,240 --> 01:15:56,620
20 JAM KIRI.

983
01:16:01,560 --> 01:16:04,390
Happy Diwali, Shivani. 
Saya sudah menelepon berkali-kali.

984
01:16:04,650 --> 01:16:06,410
Beri aku kesempatan untuk mewawancarai Anda.

985
01:16:06,740 --> 01:16:08,570
Besok di 10. Di studio Anda.

986
01:16:08,750 --> 01:16:12,160
Besok? Madam, itu Diwali. 
Bagaimana dengan hari setelah?

987
01:16:12,490 --> 01:16:14,670
Besok atau tidak pernah.

988
01:16:15,200 --> 01:16:17,770
Teman saya, maka itu ya!

989
01:16:23,890 --> 01:16:25,650
Happy Diwali untuk semua saudara saya 
dan saudara!

990
01:16:25,960 --> 01:16:27,210
'Pertanyaan Bitter.'

991
01:16:27,540 --> 01:16:32,070
Host Anda Amit Sharma menyajikan Anda 
'Pertanyaan Bitter.' Program favorit

992
01:16:32,340 --> 01:16:36,690
Saat ini kami memiliki dengan kami Kota ini 
SP terkenal, Shivani Shivaji Roy.

993
01:16:36,990 --> 01:16:37,860
Kshivani-G, Kmfartebl?

994
01:16:38,060 --> 01:16:40,890
Ayo mulai. Saya tidak punya banyak waktu.

995
01:16:41,310 --> 01:16:47,130
Jadi, teman-teman, dalam program hari ini 
kita akan mulai dengan menanyakan 'pertanyaan Bitter.'

996
01:16:47,890 --> 01:16:49,900
Pertanyaan pertama saya.

997
01:16:50,250 --> 01:16:54,730
Seorang pemerkosa membunuh mencoba untuk mengesankan Anda 
atau untuk membalas dendam pada Anda ...

998
01:16:55,250 --> 01:16:59,390
... tali bom waktu 
untuk seorang gadis lugu.

999
01:17:00,050 --> 01:17:04,100
Jangan Anda pikir memiliki petugas laki-laki 
di tempat Anda ...

1000
01:17:04,580 --> 01:17:06,240
... bisa mencegah 
bencana ini?

1001
01:17:06,700 --> 01:17:10,810
Itu bukan waktu bagi perempuan 
untuk introspeksi kecil itu?

1002
01:17:11,290 --> 01:17:12,540
Sebuah pertanyaan pahit.

1003
01:17:13,000 --> 01:17:16,880
Perempuan saja tidak perlu mengintrospeksi. 
Seluruh masyarakat kita seharusnya.

1004
01:17:17,400 --> 01:17:20,840
Setiap kali perempuan bekerja di bidang apapun, 
kepolisian atau dalam politik ...

1005
01:17:21,070 --> 01:17:24,470
... mengapa harus kemampuan mereka 
selalu dipertanyakan?

1006
01:17:24,740 --> 01:17:27,200
Karena kemampuan yang tidak 
satu-satunya perhatian.

1007
01:17:27,550 --> 01:17:29,300
Ini tentang alam.

1008
01:17:29,960 --> 01:17:33,330
Ketika Ibu Alam telah menciptakan 
perbedaan antara pria dan wanita ...

1009
01:17:33,590 --> 01:17:35,420
... yang kita untuk sengketa?

1010
01:17:35,750 --> 01:17:39,130
Dan ketika, atas nama modernitas, 
kita menyisihkan perbedaan ini ...

1011
01:17:39,990 --> 01:17:41,900
... pelajaran dari Ramayana 
datang sebelum kami.

1012
01:17:42,380 --> 01:17:45,270
Dalam nama Ibu Alam, 
Anda juga percaya ...

1013
01:17:45,520 --> 01:17:48,510
... bahwa Sita adalah salah satu bersalah 
dan bukan setan Ravan?

1014
01:17:48,740 --> 01:17:51,790
Apakah Anda membandingkan diri Anda 
untuk Dewi Sita?

1015
01:17:52,460 --> 01:17:54,710
Dewi Sita adalah pada setiap wanita.

1016
01:17:54,980 --> 01:17:59,030
Karena, seperti Her, setiap wanita berjalan 
melalui uji api setiap hari.

1017
01:17:59,250 --> 01:18:00,890
Hanya perempuan meragukan.

1018
01:18:01,110 --> 01:18:04,240
Kau benar, Shivani-ji, 
perempuan harus menanggung banyak hal.

1019
01:18:04,560 --> 01:18:08,720
Tapi setelah tahun perjuangan, era baru 
kesetaraan mendekati.

1020
01:18:09,260 --> 01:18:12,390
Ini bertahap tetapi wanita memiliki kesempatan 
untuk menjadi setara.

1021
01:18:12,660 --> 01:18:14,820
Tapi setiap pekerjaan tidak dimaksudkan 
untuk wanita.

1022
01:18:15,000 --> 01:18:19,060
Orang sekali pemikiran perempuan 
tidak layak dididik.

1023
01:18:19,360 --> 01:18:21,290
Banyak yang masih percaya bahwa.

1024
01:18:21,600 --> 01:18:24,370
By the way, apa persamaan yang Anda 
bicarakan, Pak?

1025
01:18:24,850 --> 01:18:27,800
Apakah Anda percaya kehidupan seorang wanita 
adalah sama dengan laki-laki?

1026
01:18:28,040 --> 01:18:30,580
Hanya karena beberapa wanita 
mendapatkan pendidikan?

1027
01:18:30,880 --> 01:18:33,070
Apa yang Anda ketahui tentang menjadi seorang wanita?

1028
01:18:33,520 --> 01:18:37,300
Kita harus menjawab pertanyaan-pertanyaan 
seorang laki-laki tidak pernah bertanya. Seperti...

1029
01:18:37,720 --> 01:18:41,250
"Apakah pakaian saya cukup layak?" 
Karakter moral kita dipertanyakan.

1030
01:18:41,470 --> 01:18:44,030
Jika kita tertawa terlalu banyak, 
beberapa orang mendapatkan ide yang salah.

1031
01:18:44,310 --> 01:18:46,000
Kami bekerja keras seperti pria mana pun.

1032
01:18:46,220 --> 01:18:49,500
Tapi ketika datang ke promosi? 
"Tidak! Dia tidak sampai ke pekerjaan."

1033
01:18:49,760 --> 01:18:52,320
Ketika seorang wanita pulang kerja, 
dia harus memasak.

1034
01:18:52,590 --> 01:18:56,000
Jika suami dan istri bekerja, 
itu masih istri yang tidak memasak.

1035
01:18:56,240 --> 01:19:00,970
Jika seorang pria bekerja sepanjang malam, mereka mengatakan: 
"Orang miskin Dia bekerja sangat keras!."

1036
01:19:01,220 --> 01:19:04,830
Jika seorang wanita bekerja sepanjang malam, 
mereka mengatakan, "Sepanjang malam? Kenapa?"

1037
01:19:05,710 --> 01:19:11,550
Kita harus memikirkan hal-hal 
hanya seorang wanita bisa mengerti.

1038
01:19:12,040 --> 01:19:13,810
"Harapan tali bra saya tidak menunjukkan?"

1039
01:19:14,060 --> 01:19:17,150
"Dia mengerling padaku. 
Harapan dia tidak akan mengganggu saya."

1040
01:19:17,450 --> 01:19:21,060
Dalam kerumunan manusia dapat menyentuh seorang wanita 
di mana saja ia ingin ...

1041
01:19:21,290 --> 01:19:25,200
... karena seorang wanita di tempat umum 
adalah milik umum.

1042
01:19:25,630 --> 01:19:28,780
Pria tidak menyukai kenyataan wanita 
memiliki kursi reserved di bus.

1043
01:19:29,440 --> 01:19:31,890
"Mereka ingin kursi reserved 
dan kesetaraan!"

1044
01:19:32,190 --> 01:19:35,130
Jika setiap darah bulan dituangkan 
seperti air dari tubuh Anda ...

1045
01:19:35,330 --> 01:19:37,180
... dan Anda memiliki sakit kepala 
atau kaki bengkak ...

1046
01:19:37,390 --> 01:19:40,150
... maka mari kita bicara tentang kesetaraan.

1047
01:19:40,490 --> 01:19:45,380
Jadi, jangan buang energi Anda 
dengan mengatakan perempuan apa yang harus dilakukan, Pak.

1048
01:19:45,830 --> 01:19:50,750
Pastikan kita mendapatkan kesempatan 
untuk melakukan apa yang kita ingin lakukan.

1049
01:19:51,100 --> 01:19:52,860
Kesetaraan adalah jauh, Pak.

1050
01:19:53,040 --> 01:19:56,000
Ini akan menjadi hal yang besar jika kita punya 
kita adil.

1051
01:20:15,080 --> 01:20:17,270
Anda seorang pembicara yang baik!

1052
01:20:18,940 --> 01:20:20,720
Anda membawa air mata ke mata saya.

1053
01:20:23,400 --> 01:20:25,710
Jika tindakan Anda adalah sebagai efektif ...

1054
01:20:26,280 --> 01:20:28,370
... Anda pasti sudah menangkap saya sekarang.

1055
01:20:31,130 --> 01:20:32,750
Sekarang dengarkan aku.

1056
01:20:33,460 --> 01:20:36,120
Ada gadis ini, banyak seperti Anda ...

1057
01:20:36,630 --> 01:20:39,210
... yang berpikir dia lebih pintar 
dari orang lain.

1058
01:20:39,640 --> 01:20:40,980
Aku akan menculik hari ini.

1059
01:20:41,220 --> 01:20:44,800
Dia akan menerima kemarahan 
saya merasakan Anda.

1060
01:20:45,580 --> 01:20:49,440
Anda akan menemukan dia mengambang 
di selokan seperti Latika.

1061
01:20:49,950 --> 01:20:52,900
- Jika Anda punya nyali, menghentikan saya! 
- Hanya Anda mencoba!

1062
01:20:53,490 --> 01:20:57,730
Aku akan thrash Anda begitu buruk, tidak ada yang 
akan dapat memberitahu usia Anda.

1063
01:20:58,060 --> 01:20:59,330
Anda sampah masyarakat!

1064
01:21:00,370 --> 01:21:03,880
Saya pikir cabul adalah menjaga kita sibuk 
sehingga ia dapat melewati kota.

1065
01:21:04,090 --> 01:21:04,650
06 JAM KIRI.

1066
01:21:05,030 --> 01:21:05,770
Tidak, Vinay.

1067
01:21:06,090 --> 01:21:09,490
Aku bilang dia tidak takut 
ditangkap.

1068
01:21:09,950 --> 01:21:11,840
Dia ingin membuktikan pendapatnya.

1069
01:21:12,080 --> 01:21:16,390
Dia akan menculik beberapa selebriti dalam rangka 
untuk mempermalukan saya.

1070
01:21:16,640 --> 01:21:18,990
Dia mengatakan dia akan menculik seorang wanita seperti Madam.

1071
01:21:19,330 --> 01:21:22,730
Mungkin dia berpikir Ketki Sood, 
pemilik kelas pembinaan.

1072
01:21:23,010 --> 01:21:25,840
No Dia memiliki terlalu banyak pengawal.

1073
01:21:26,130 --> 01:21:28,550
Atau bisa Mamta, 
atlet itu?

1074
01:21:28,870 --> 01:21:30,510
Dia keluar kota sekarang.

1075
01:21:31,110 --> 01:21:32,110
Jadi siapa?

1076
01:21:32,640 --> 01:21:34,090
Sunanda Chaudhury.

1077
01:21:38,480 --> 01:21:42,100
Partai akan memberikan tiket pemilu 
untuk Sunanda tidak Beniwal.

1078
01:21:42,740 --> 01:21:45,410
Beniwal tahu tentang hal itu.

1079
01:21:45,820 --> 01:21:47,120
Dia tidak akan membiarkan hal itu terjadi.

1080
01:21:48,010 --> 01:21:49,060
Kamu benar.

1081
01:21:49,320 --> 01:21:52,330
Beniwal meminta Cerah 
untuk menyingkirkan Kamal Parihar.

1082
01:21:52,610 --> 01:21:55,380
Sekarang dia akan mendapatkan Sunanda 
keluar dari jalan.

1083
01:21:56,260 --> 01:21:59,800
Dalam pertukaran Beniwal akan melindungi 
Cerah dari polisi.

1084
01:22:00,770 --> 01:22:02,570
Di mana Sunanda sekarang?

1085
01:22:06,590 --> 01:22:07,810
Partai Lokvichar.

1086
01:22:31,380 --> 01:22:32,570
SP Madam?

1087
01:22:33,250 --> 01:22:35,620
- Baik nyonya? 
- Dapatkan Sunanda di telepon.

1088
01:22:37,820 --> 01:22:39,750
Dia pergi ke kamar mandi.

1089
01:22:39,980 --> 01:22:42,820
- Aku ingin berbicara dengannya sekarang. 
- Baik nyonya. Aku akan mendapatkannya.

1090
01:22:49,280 --> 01:22:50,680
Toilet wanita.

1091
01:22:57,340 --> 01:23:00,290
Swami, apa yang ada di kantong?

1092
01:23:04,680 --> 01:23:08,410
Kelapa dari pertemuan doa. 
Saya diminta untuk menempatkan mereka di dalam mobil.

1093
01:23:13,170 --> 01:23:14,600
Sunanda tidak ada di sini.

1094
01:23:25,140 --> 01:23:26,840
Hei Anda, berhenti!

1095
01:23:38,830 --> 01:23:39,860
Dia mana-mana.

1096
01:23:40,050 --> 01:23:44,330
Hidupnya dalam bahaya. Saya mengirimkan 
foto seorang pria ...

1097
01:23:44,570 --> 01:23:47,050
... melihat keluar baginya. 
Saya sedang dalam perjalanan.

1098
01:23:47,400 --> 01:23:48,870
Ayo, cepat!

1099
01:23:54,960 --> 01:23:56,500
Bu, dia hanya meninggalkan ...

1100
01:23:56,700 --> 01:23:59,080
... dalam Duta hijau. 
Plat nomor 5401.

1101
01:23:59,400 --> 01:24:02,070
Mencarinya. 
Aku akan berbicara dengan SP di sana.

1102
01:24:02,450 --> 01:24:05,120
Ini Diwali. Saya tidak memiliki orang-orang.

1103
01:24:06,990 --> 01:24:09,730
Aku akan membawa tim. 
Tapi tolong mulai melacak dia.

1104
01:24:20,760 --> 01:24:22,860
- Dimana dia? 
- Pergilah!

1105
01:24:24,900 --> 01:24:26,860
- Pindahkan. 
- Girish, satu menit.

1106
01:24:27,160 --> 01:24:28,680
Ya pak. Tunggu!

1107
01:24:33,090 --> 01:24:34,090
Tunggu!

1108
01:24:40,240 --> 01:24:41,960
Itu mobil!

1109
01:24:42,260 --> 01:24:44,290
Dia menerobos barikade 
di Mandana.

1110
01:24:44,730 --> 01:24:46,890
- Aku mengikutinya. Sampai jumpa. 
- BAIK.

1111
01:24:47,120 --> 01:24:48,790
Bharti, kepala ke arah Mandana.

1112
01:25:18,150 --> 01:25:21,880
Dia umpan! Cerah membayarnya 
10.000 rupee untuk mendorong cara ini.

1113
01:25:22,230 --> 01:25:23,760
- Pak. 
- Setiap update, Keval?

1114
01:25:23,950 --> 01:25:27,470
Sebuah mobil dengan plat nomor yang sama 
terlihat.

1115
01:25:27,740 --> 01:25:31,310
Harus dia. Perbatasan negara 
adalah beberapa mil jauhnya.

1116
01:25:31,590 --> 01:25:33,670
Jika dia melintasi perbatasan, 
kita tidak bisa menangkapnya.

1117
01:25:33,930 --> 01:25:34,790
Ayo pergi.

1118
01:25:37,130 --> 01:25:37,880
Mbak.

1119
01:25:39,160 --> 01:25:40,300
Apa yang salah?

1120
01:25:40,620 --> 01:25:43,260
Ini terlalu sederhana. Sesuatu yang tidak benar.

1121
01:25:43,560 --> 01:25:47,660
Ini bukan waktunya untuk bermain firasat. 
IG telah disebut empat kali sudah.

1122
01:25:47,920 --> 01:25:49,250
Aku tahu.

1123
01:25:51,100 --> 01:25:51,820
Halo.

1124
01:25:52,160 --> 01:25:53,220
Ya, Sharma?

1125
01:25:55,040 --> 01:25:56,920
Bundi? OK.

1126
01:25:57,750 --> 01:25:59,960
Mereka telah dilacak Sunny telepon 
dekat Bundi.

1127
01:26:00,150 --> 01:26:02,260
Mungkinkah Cerah?

1128
01:26:03,310 --> 01:26:06,210
Saya ragu itu cerah sekali. 
Aku pernah melihat dia lari.

1129
01:26:06,920 --> 01:26:09,580
Dia memiliki asma. 
Dia mendapat terengah-engah dengan mudah.

1130
01:26:10,000 --> 01:26:14,520
Seseorang yang mendapat sesak napas 
ketika menjalankan tidak akan berjalan, dia akan bersembunyi.

1131
01:26:14,830 --> 01:26:17,150
Firasat saya adalah dia dekat candi.

1132
01:26:17,710 --> 01:26:20,520
Ambil Vinay dan ikuti mobil.

1133
01:26:20,790 --> 01:26:22,410
Anup, Anda melacak telepon.

1134
01:26:22,670 --> 01:26:24,740
Bharti, Anda datang dengan saya. 
Ayolah. Memindahkannya, guys.

1135
01:26:43,430 --> 01:26:46,070
01 JAM KIRI.

1136
01:26:47,860 --> 01:26:49,240
Dia bersembunyi di suatu tempat di sini.

1137
01:26:49,390 --> 01:26:51,400
Kita harus menemukan dia 
atau Sunanda ini memiliki itu.

1138
01:26:54,860 --> 01:26:57,490
Jadi, itu jelas bagi Anda sekarang?

1139
01:26:57,750 --> 01:26:58,600
Apa?

1140
01:27:00,130 --> 01:27:01,490
Yang jelas?

1141
01:27:01,910 --> 01:27:04,840
status real Anda di dunia.

1142
01:27:05,280 --> 01:27:06,860
Anda dapat berbicara besar ...

1143
01:27:07,450 --> 01:27:10,760
... tapi ketika datang ke tindakan, 
Anda jumlah apa-apa.

1144
01:27:17,180 --> 01:27:18,170
Apa yang salah?

1145
01:27:21,430 --> 01:27:23,670
Anda punya meronta-ronta. Tidak cukup itu?

1146
01:27:24,950 --> 01:27:26,350
Ingin lagi?

1147
01:27:26,720 --> 01:27:29,500
Tidak! Saya ingin ibu saya.

1148
01:27:32,200 --> 01:27:33,020
Mendengarkan...

1149
01:27:34,150 --> 01:27:37,020
Apakah Anda mencoba hal-hal dalam hidup melampaui 
batas Anda?

1150
01:27:37,770 --> 01:27:38,890
Tidak.

1151
01:27:39,380 --> 01:27:40,400
Apakah Anda di perguruan tinggi?

1152
01:27:40,890 --> 01:27:41,510
Iya.

1153
01:27:42,040 --> 01:27:43,660
Apakah Anda berencana untuk bekerja?

1154
01:27:45,210 --> 01:27:47,580
Bicaralah! Apakah Anda pernah bekerja?

1155
01:27:48,150 --> 01:27:49,420
Ya saya akan.

1156
01:27:49,970 --> 01:27:50,940
Lalu?

1157
01:27:52,260 --> 01:27:55,080
Kau pikir kau lebih pintar 
dari yang lain?

1158
01:27:56,600 --> 01:27:58,690
Anda akan membuang sekitar berat badan Anda?

1159
01:28:03,930 --> 01:28:05,880
Jangan membuat kesalahan itu!

1160
01:28:06,730 --> 01:28:10,230
Atau Anda akan berakhir seperti Madam ini. 
Mengerti?

1161
01:28:11,570 --> 01:28:13,330
Nah, Sunanda Madam?

1162
01:28:14,390 --> 01:28:15,660
Bersenang-senang?

1163
01:28:16,120 --> 01:28:18,990
- Apa yang saya pernah lakukan untuk Anda? 
- Tidak ada.

1164
01:28:19,290 --> 01:28:22,110
Jika saya tidak membuat Anda di tempat Anda ...

1165
01:28:22,450 --> 01:28:24,390
... Anda akan duduk di kepala saya.

1166
01:28:24,750 --> 01:28:27,070
Ini ditulis dalam buku suci kami ...

1167
01:28:28,620 --> 01:28:31,760
... hari seorang wanita piatu 
dari batas nya ...

1168
01:28:34,000 --> 01:28:35,010
Apa?

1169
01:28:36,280 --> 01:28:38,680
... hari itu dunia 
akan mulai membusuk.

1170
01:28:39,500 --> 01:28:41,110
Apakah Anda tidak punya ibu?

1171
01:28:42,330 --> 01:28:43,510
Tentu saja saya lakukan!

1172
01:28:44,000 --> 01:28:46,150
Aku tidak menyayangkan dirinya. 
Juga tidak ayah saya.

1173
01:28:46,810 --> 01:28:48,510
Anda tidak dengan saya!

1174
01:29:05,590 --> 01:29:06,850
Selamat menikah.

1175
01:29:26,570 --> 01:29:28,840
Mengapa pintu ditutup pada Diwali?

1176
01:29:30,110 --> 01:29:31,550
Tidak ada lampu yang menyala baik.

1177
01:29:47,590 --> 01:29:49,540
SP Kota, Shivani Shivaji Roy.

1178
01:29:49,950 --> 01:29:51,880
Saya harus berbicara mendesak untuk Anda.

1179
01:29:52,250 --> 01:29:54,330
Melihat anak ini di mana saja?

1180
01:29:55,110 --> 01:29:55,570
Tidak.

1181
01:29:55,790 --> 01:29:57,710
Mbak, dan Anda?

1182
01:29:58,150 --> 01:29:58,930
Tidak.

1183
01:29:59,590 --> 01:30:03,130
Bagaimana aneh! Anda belum menyala 
setiap lampu Diwali.

1184
01:30:03,490 --> 01:30:04,910
Aku hendak.

1185
01:30:06,770 --> 01:30:07,990
Siapa lagi yang tinggal di sini?

1186
01:30:08,170 --> 01:30:10,350
Istri saya, seorang anak muda dan putri.

1187
01:30:13,580 --> 01:30:14,470
Di mana putri Anda?

1188
01:30:14,760 --> 01:30:17,690
Di perguruan tinggi medis di Jaipur. 
Dia tinggal di sebuah asrama.

1189
01:30:18,100 --> 01:30:21,420
Jika Anda pernah melihat anak ini, 
memanggil nomor ini.

1190
01:30:21,930 --> 01:30:22,730
Terima kasih.

1191
01:30:24,790 --> 01:30:25,810
Permisi.

1192
01:30:26,930 --> 01:30:30,630
Baterai saya sudah mati. 
Dapatkah saya menggunakan telepon rumah?

1193
01:30:30,870 --> 01:30:32,650
Jalur ini sudah mati.

1194
01:30:34,340 --> 01:30:35,630
Dan Anda mobile?

1195
01:30:35,870 --> 01:30:38,330
Maaf, Madam. 
Silakan coba tetangga.

1196
01:30:40,140 --> 01:30:42,360
Saya sedang mencari rumah Anda. 
Permisi.

1197
01:30:42,900 --> 01:30:46,920
Madam, Anda tidak dapat menerobos masuk. 
Anda tidak memiliki surat perintah penggeledahan.

1198
01:30:47,920 --> 01:30:49,730
Jangan pergi lebih jauh.

1199
01:30:51,340 --> 01:30:52,750
Jangan masuk ke dalam.

1200
01:30:53,620 --> 01:30:54,540
Dimana dia?

1201
01:31:00,670 --> 01:31:03,980
Putri saya dengan dia. 
Dia mengambil ponsel kita.

1202
01:31:04,520 --> 01:31:07,050
Dia mengatakan dia akan membunuhnya 
jika kita meminta bantuan.

1203
01:31:07,310 --> 01:31:08,750
Silakan menyelamatkannya.

1204
01:31:09,810 --> 01:31:11,620
Mengapa Anda membiarkan dia di?

1205
01:31:12,010 --> 01:31:14,410
Kami mengharapkan persembahan kuil.

1206
01:31:14,970 --> 01:31:17,860
Kami pikir dia dari kuil.

1207
01:31:18,710 --> 01:31:21,860
- Silahkan menyelamatkan anak kami. 
- Berikut telepon saya. Diisi.

1208
01:31:22,110 --> 01:31:25,130
Hubungi nomor terakhir yang dihubungi 
dan memberikan alamat ini untuk Bharti.

1209
01:31:25,390 --> 01:31:28,220
Aku akan mengurusnya. 
Jangan khawatir.

1210
01:32:09,920 --> 01:32:12,390
Polisi di sini.

1211
01:32:13,730 --> 01:32:15,320
Saya membutuhkan sebuah mobil.

1212
01:32:35,970 --> 01:32:37,650
Membiarkan pergi dari dia.

1213
01:32:45,840 --> 01:32:49,100
Itulah bagaimana ayahmu 
membunuh ibumu, kan?

1214
01:32:54,290 --> 01:32:57,280
Wow. Nona Tahu-it-All!

1215
01:33:00,400 --> 01:33:04,510
Hari itu ibumu tahu 
ayahmu telah kehilangan kendali.

1216
01:33:04,930 --> 01:33:07,740
Untuk menyelamatkan dirinya sendiri ia bersembunyi 
di atap teras.

1217
01:33:08,750 --> 01:33:11,680
Tapi ayahmu menemukannya ...

1218
01:33:12,060 --> 01:33:14,300
... dan mencekik sampai mati.

1219
01:33:15,200 --> 01:33:18,890
Dan Anda berdiri dengan tenang. 
Anda tidak melakukan apa pun untuk menyelamatkannya.

1220
01:33:22,560 --> 01:33:25,710
Ayah saya benar-benar gila.

1221
01:33:26,400 --> 01:33:29,940
Jika saya sudah berhenti, dia pasti sudah 
membunuh saya juga. Aku menyelamatkan diriku sendiri.

1222
01:33:30,200 --> 01:33:33,090
Anda bisa saja menyelamatkannya 
jika Anda ingin.

1223
01:33:38,710 --> 01:33:41,050
Aku bilang aku tidak bisa datang 
di antara mereka.

1224
01:33:42,370 --> 01:33:45,530
Ibumu bersembunyi 
di atap teras.

1225
01:33:45,960 --> 01:33:48,380
Ayahmu tidak mampu 
menemukan dirinya.

1226
01:33:49,020 --> 01:33:51,880
Anda mengatakan kepadanya di mana ia bersembunyi, 
bukan?

1227
01:33:52,270 --> 01:33:55,550
Diam, Anda penyihir! 
Siapa bilang sampah ini?

1228
01:33:56,060 --> 01:33:59,670
Aku pergi ke Meerut. 
Aku bertemu ayahmu di penjara.

1229
01:34:00,750 --> 01:34:02,980
Anda digunakan ayahmu 
untuk membunuh ibumu.

1230
01:34:03,210 --> 01:34:04,700
Enyah! Anda penyihir!

1231
01:34:12,540 --> 01:34:15,200
Dia tidak bisa menanggung rasa bersalah 
pembunuhan nya ...

1232
01:34:16,210 --> 01:34:18,750
... saat itulah ia menjadi 
penderita asma.

1233
01:34:24,020 --> 01:34:24,870
Cat.

1234
01:34:29,750 --> 01:34:31,880
Aku akan menunjukkan kepada Anda!

1235
01:34:39,660 --> 01:34:42,900
Mengapa Anda mendapatkan ibumu dibunuh? 
Dia mencintai Anda.

1236
01:34:43,480 --> 01:34:45,610
Dia melindungi Anda dari ayahmu.

1237
01:34:47,400 --> 01:34:49,050
Dia berbicara sampah!

1238
01:34:49,400 --> 01:34:52,360
Dia adalah satu-satunya wanita di kami 
lingkungan yang mengangkat suaranya.

1239
01:34:52,530 --> 01:34:54,410
Aku merasa malu nya.

1240
01:34:56,780 --> 01:34:59,110
Anda perempuan berkembang biak tidak tahu berterima kasih.

1241
01:34:59,450 --> 01:35:00,980
Anda suka berbicara terlalu.

1242
01:35:03,880 --> 01:35:06,030
Jadi, pergi bergabung dengannya.

1243
01:35:10,920 --> 01:35:11,510
Hei!

1244
01:35:16,500 --> 01:35:18,070
Anda memiliki asma, bukan?

1245
01:35:18,430 --> 01:35:20,330
Cat ini akan membunuhmu!

1246
01:35:43,060 --> 01:35:43,920
Berhenti!

1247
01:36:21,750 --> 01:36:22,580
Mumi.

1248
01:38:33,030 --> 01:38:42,100
India melaporkan 338.954 kejahatan terhadap perempuan 
termasuk 38.947 perkosaan pada tahun 2016 - Laporan NCRB.

1249
01:38:42,890 --> 01:38:50,190
India menempati urutan ke-131 di antara 152 negara di global 
Ranking inklusi perempuan dan kesejahteraan.

1250
01:38:51,050 --> 01:38:58,410
Populasi India adalah 48% perempuan. Tapi perempuan memegang 
hanya di bawah 12% dari kursi di Legislatif Nasional.

1251
01:38:59,670 --> 01:39:05,100
Waktu itu kami mengubah ini.

