0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:40,333 --> 00:00:45,373


2
00:01:43,357 --> 00:01:45,659
Pagi, Tuan Thrombey.

3
00:01:59,028 --> 00:02:01,605
Tn. Thrombey, Anda di atas sana?

4
00:02:01,992 --> 00:02:04,282
Pak Thrombey, saya masuk.

5
00:02:14,994 --> 00:02:16,356
Kotoran!

6
00:02:37,088 --> 00:02:40,428
Kamu membunuhnya! Anda bajingan!
Kamu membunuhnya!

7
00:02:40,428 --> 00:02:41,902
Saya tidak membunuh siapa pun.

8
00:02:41,902 --> 00:02:45,745
Anda memangkas wajahnya terbuka dan Anda meninggalkannya
berdarah di jalan, seperti boneka babi.

9
00:02:45,745 --> 00:02:50,423
Lalu kamu hancurkan tengkoraknya dengan forklift
dan membakar tangannya untuk menghapus sidik jari.

10
00:02:50,423 --> 00:02:51,547
Anda tidak akan pernah membuktikannya.

11
00:02:51,547 --> 00:02:53,730
Kami memiliki rekaman cam pengasuh!

12
00:02:53,730 --> 00:02:55,843
Alice, tolong matikan itu sekarang.

13
00:02:55,843 --> 00:02:56,911
Mengapa? Sudah hampir berakhir.

14
00:02:56,911 --> 00:02:58,050
Tolong sekarang. Matikan saja itu.

15
00:02:58,050 --> 00:03:00,042
Mereka mencari tahu siapa yang melakukannya,
dan WiFi mengisap di kamar saya ...

16
00:03:00,042 --> 00:03:02,943
Matikan sekarang! Alice! Mati!

17
00:03:02,943 --> 00:03:05,249
Bahkan tidak ada hal buruk di dalamnya,
itu hanya TV biasa ...

18
00:03:05,249 --> 00:03:07,564
Mereka berbicara tentang pembunuhan!

19
00:03:07,564 --> 00:03:11,143
Adikmu baru saja punya teman
dia suka menggorok lehernya terbuka,

20
00:03:11,143 --> 00:03:13,155
dan dia tidak perlu
untuk mendengarnya sekarang!

21
00:03:13,155 --> 00:03:15,119
Mari menjadi sensitif!

22
00:03:19,229 --> 00:03:21,262
Alice, kamu bisa terus menonton
pertunjukanmu, tidak apa-apa.

23
00:03:21,262 --> 00:03:23,206
Tidak, saya kira siapa yang melakukannya.

24
00:03:23,206 --> 00:03:25,901
- Maaf Marta.
- Tidak masalah.

25
00:03:27,647 --> 00:03:29,411
Itu putra Harlan.

26
00:03:32,530 --> 00:03:33,622
Hai, Walt.

27
00:03:33,622 --> 00:03:35,480
Hai, Martha. Itu Walt.

28
00:03:35,654 --> 00:03:37,460
Apakah Anda keberatan
datang ke rumah lebih awal?

29
00:03:37,460 --> 00:03:40,749
Polisi punya
beberapa pertanyaan lagi untuk semua orang.

30
00:03:40,962 --> 00:03:42,656
Apa?

31
00:04:01,934 --> 00:04:05,174
Hei! Permisi ibu.
Anda dengan bantuan?

32
00:04:05,174 --> 00:04:07,865
Hei! Namanya Marta.
Dia adalah perawat kakek.

33
00:04:07,865 --> 00:04:10,261
Dia bersama kita. "Bantuan?"

34
00:04:10,834 --> 00:04:12,681
Tidak masalah. Maafkan saya.

35
00:04:12,745 --> 00:04:15,359
Tidak. Itu tidak baik.
Apa apaan?

36
00:04:24,893 --> 00:04:26,420
Apa kabar?

37
00:04:28,030 --> 00:04:30,786
Tidak terlalu bagus. Sendirian.

38
00:04:31,482 --> 00:04:35,687
Banyak hari,
dan tidak tahu apa yang harus dilakukan selanjutnya.

39
00:04:36,036 --> 00:04:39,012
Martha, apapun yang kamu butuhkan.

40
00:04:39,774 --> 00:04:41,807
Anda adalah bagian dari keluarga ini.

41
00:04:43,304 --> 00:04:44,312
Terima kasih.

42
00:04:46,156 --> 00:04:48,502
- Bagaimana kabarmu Nak?
- Linda.

43
00:04:49,272 --> 00:04:50,778
Apa kabar?

44
00:04:52,584 --> 00:04:56,127
Anda tahu, pemakaman itu membantu, saya kira.
Hanya melihatnya.

45
00:04:56,427 --> 00:04:59,222
Kupikir kau seharusnya ada di sana.
Saya terpilih.

46
00:04:59,222 --> 00:05:01,321
Ditangkap.
Matilah pantatmu sendiri untuk semua yang aku pedulikan!

47
00:05:01,321 --> 00:05:02,965
Richard.

48
00:05:03,285 --> 00:05:04,797
Dia tidak datang.

49
00:05:05,567 --> 00:05:08,811
Tebusan. Sial.
Merindukan pemakaman.

50
00:05:09,191 --> 00:05:10,589
Permisi.

51
00:05:11,024 --> 00:05:13,740
Kami siap untuk Anda sekarang.
Kami ingin melihat Anda satu per satu.

52
00:05:13,740 --> 00:05:15,975
Baiklah. Saya akan pergi dulu.

53
00:05:15,975 --> 00:05:20,163
Saya berasumsi ini semua akan dibungkus
sebelum peringatan malam ini.

54
00:05:20,443 --> 00:05:22,173
Kami akan melakukan yang terbaik, Bu.

55
00:05:24,509 --> 00:05:27,411
Jadi, bagaimana kabarmu?

56
00:05:28,743 --> 00:05:31,315
Kami hanya akan memperkenalkan kembali
diri kita sebagai formalitas.

57
00:05:31,315 --> 00:05:34,810
Saya Letnan Elliott,
dan ini Trooper Wagner.

58
00:05:34,961 --> 00:05:40,044
Sekarang, saya akan merekam,
ini hanya untuk mempermudah.

59
00:05:40,327 --> 00:05:42,578
Baiklah, kita bersama Linda Drysdale,
nee Thrombey,

60
00:05:43,084 --> 00:05:44,954
Putri tertua Harlan Thrombey,

61
00:05:45,923 --> 00:05:48,313
dalam membahas acara tersebut
yang terjadi pada malam kematiannya,

62
00:05:48,313 --> 00:05:50,702
satu minggu yang lalu, 8 November.

63
00:05:50,702 --> 00:05:52,928
Kami sangat menyesal atas kehilangan Anda.

64
00:05:54,060 --> 00:05:56,673
Terima kasih. Itu sangat berarti.

65
00:05:56,879 --> 00:06:00,000
Jadi, kami mengerti pada malam itu
keluarga telah berkumpul

66
00:06:00,000 --> 00:06:02,130
merayakan
Ulang tahun ke-85 ayahmu.

67
00:06:02,130 --> 00:06:03,382
Iya.

68
00:06:03,382 --> 00:06:04,594
Bagaimana itu?

69
00:06:04,985 --> 00:06:07,488
Pesta? Sebelum kematian ayahku?

70
00:06:08,304 --> 00:06:09,819
Itu bagus.

71
00:06:10,276 --> 00:06:12,761
Apakah ada orang selain keluarga
tunjukkan wajah?

72
00:06:13,396 --> 00:06:15,135
Fran, pengurus rumah tangganya.

73
00:06:15,135 --> 00:06:18,467
Dia orang yang baik,
tapi dia sangat berbulu.

74
00:06:18,467 --> 00:06:21,298
Dan saya berkencan dengan orang-orang Italia,
kamu tahu apa yang saya maksud.

75
00:06:22,217 --> 00:06:26,506
Marta, pengasuh Harlan,
gadis yang baik, pekerja keras.

76
00:06:26,796 --> 00:06:28,686
Keluarga dari Ekuador.

77
00:06:29,146 --> 00:06:33,040
Dan Wanetta - Greatnana,
Ibu Harlan.

78
00:06:33,040 --> 00:06:34,075
Hai Nana.

79
00:06:34,075 --> 00:06:37,344
Ibunya? Berapa usianya?

80
00:06:37,968 --> 00:06:39,419
Kami tidak tahu.

81
00:06:39,723 --> 00:06:43,188
Oke, dan tebusan putramu,
apakah dia juga hadir?

82
00:06:43,312 --> 00:06:45,074
Ya, tapi dia pergi lebih awal.

83
00:06:45,748 --> 00:06:48,941
Tebusan, kamu pergi?

84
00:06:54,520 --> 00:06:58,838
Benar, maukah Anda mengatakan itu kalian bertiga
muncul di sekitar waktu yang sama?

85
00:06:59,911 --> 00:07:01,277
Tidak.

86
00:07:02,931 --> 00:07:06,373
Richard datang lebih awal
untuk membantu para katering mengatur.

87
00:07:06,573 --> 00:07:10,494
Oke, dan Anda dan suami Anda Richard
bekerja di perusahaan real estat di Boston?

88
00:07:10,494 --> 00:07:12,388
Tidak, ini perusahaan saya.

89
00:07:12,388 --> 00:07:13,942
Benar, benar. Maaf.

90
00:07:13,942 --> 00:07:15,924
Saya membangun bisnis saya
dari bawah ke atas.

91
00:07:16,234 --> 00:07:19,158
Sama seperti ayahmu.
Kalian berdua sangat dekat?

92
00:07:20,656 --> 00:07:23,869
Kami punya jalan rahasia sendiri
berkomunikasi.

93
00:07:23,994 --> 00:07:26,847
Anda harus menemukan itu dengan ayah.

94
00:07:27,018 --> 00:07:28,893
Anda harus menemukan permainan
untuk bermain dengannya.

95
00:07:29,041 --> 00:07:32,903
Dan jika Anda melakukan itu,
dan Anda bermain sesuai aturannya ...

96
00:07:38,322 --> 00:07:41,052
Semua orang mengidolakan ayah mereka, bukan?

97
00:07:41,174 --> 00:07:42,945
Saya tidak tahu, kan?

98
00:07:43,989 --> 00:07:47,298
Sangat tidak,
tidak tahu mengapa saya mengatakan itu.

99
00:07:48,071 --> 00:07:50,004
Tetapi istri saya, Linda, melakukannya.

100
00:07:50,004 --> 00:07:52,412
Harlan memulai
dengan Smith-Corona yang berkarat,

101
00:07:52,412 --> 00:07:56,814
dan membangun dirinya menjadi salah satu yang terlaris
penulis misteri sepanjang masa.

102
00:07:56,814 --> 00:08:01,203
Wow, sepertinya semua anak-anaknya
adalah pencapaian yang dibuat sendiri.

103
00:08:03,012 --> 00:08:04,487
Tentu.

104
00:08:04,636 --> 00:08:09,183
Sebagai catatan, saya berbicara dengan Walt Thrombey,
Putra bungsu Harlan Thrombey.

105
00:08:09,183 --> 00:08:11,681
Jadi, kamu lari
perusahaan penerbitan ayahmu?

106
00:08:11,681 --> 00:08:12,531
Ya.

107
00:08:12,531 --> 00:08:14,368
Ini milik saya - ini milik kami ...

108
00:08:14,530 --> 00:08:17,764
Ini perusahaan penerbitan keluarga,
Ayah percaya saya untuk menjalankannya.

109
00:08:18,761 --> 00:08:24,019
30 bahasa, lebih dari 80 juta
salinan terjual. Warisan nyata.

110
00:08:24,854 --> 00:08:25,945
Kalian penggemar?

111
00:08:25,945 --> 00:08:28,316
Maksudku, aku tidak melakukannya
banyak fiksi membaca diriku sendiri.

112
00:08:28,316 --> 00:08:30,822
Penggemar berat. Saya penggemar berat.
Maksudku...

113
00:08:30,822 --> 00:08:33,401
Plotnya seperti ...
Saya punya satu spoiler untuk Anda,

114
00:08:33,401 --> 00:08:36,873
Tapi, oke, seperti "Seribu Pisau",
sapi dan senapan,

115
00:08:36,873 --> 00:08:39,296
seperti, dimana kamu
datang dengan itu?

116
00:08:39,516 --> 00:08:42,785
Ayah berkata plotnya baru saja muncul
kepalanya sepenuhnya terbentuk.

117
00:08:42,785 --> 00:08:44,676
Itu bagian yang mudah baginya.

118
00:08:47,063 --> 00:08:48,689
Jadi, Anda berada di area itu, bukan?

119
00:08:48,689 --> 00:08:51,234
Kalian mungkin tiba
sekitar waktu yang sama?

120
00:08:53,063 --> 00:08:54,923
Kita semua tiba di sini sekitar jam 8.

121
00:08:55,391 --> 00:08:57,569
Istri saya Donna, dia batu saya.

122
00:08:59,501 --> 00:09:01,651
Yesus! Donna. Apakah kamu baik-baik saja?

123
00:09:02,111 --> 00:09:07,650
Anakku Yakub, dia 16 tahun.
Sangat aktif secara politik.

124
00:09:07,650 --> 00:09:09,350
Bocah itu benar-benar seorang Nazi.

125
00:09:09,350 --> 00:09:11,439
Dia dipshit troll alt-kanan.

126
00:09:11,756 --> 00:09:14,276
Anak-anak hari ini, dengan internet.
Luar biasa.

127
00:09:15,379 --> 00:09:16,849
Jadi, malam itu berjalan dengan baik?

128
00:09:18,901 --> 00:09:22,968
Maksudku, kita semua patah hati, tapi aku senang
untuk malam itu bersamanya.

129
00:09:22,968 --> 00:09:27,664
Untuk berada di sisinya, memikirkan buku-buku kami
dan apa yang telah kita capai dengan mereka.

130
00:09:28,156 --> 00:09:31,125
Sepertinya saya masih bisa merasakan
tangannya di pundakku.

131
00:09:32,517 --> 00:09:34,147
Melewati obor.

132
00:09:34,147 --> 00:09:38,782
Jadi, kita di sini bersama Joni Thrombey,
Menantu Harlan Thrombey?

133
00:09:39,420 --> 00:09:43,331
Ya, saya menikahi putranya, Neil.
Kami punya satu anak perempuan, Meg.

134
00:09:43,609 --> 00:09:47,222
Dan kemudian Neil meneruskan,
15 tahun yang lalu.

135
00:09:47,482 --> 00:09:49,571
Dan kamu tetap dekat
ke Thrombeys.

136
00:09:49,571 --> 00:09:51,697
Oh, mereka keluargaku.

137
00:09:55,121 --> 00:09:57,581
Saya merasa secara bersamaan dibebaskan oleh

138
00:09:58,996 --> 00:10:01,440
dan didukung oleh mereka.

139
00:10:05,048 --> 00:10:08,200
Ini keseimbangan yang berlawanan
itulah nugget Flam.

140
00:10:09,000 --> 00:10:10,417
Maaf, Nugget dari ...?

141
00:10:10,417 --> 00:10:11,723
Kebohongan.

142
00:10:12,580 --> 00:10:14,874
Ya, Flam, perawatan kulit Anda
perusahaan. Maaf.

143
00:10:15,041 --> 00:10:16,610
Aku memaafkanmu.

144
00:10:17,087 --> 00:10:20,171
Ya, ini perawatan kulit,
tetapi mempromosikan gaya hidup total.

145
00:10:20,171 --> 00:10:24,079
Kemandirian dengan pengakuan
kebutuhan manusia.

146
00:10:24,079 --> 00:10:27,103
Itu Flam, tapi juga Harlan.

147
00:10:27,241 --> 00:10:29,627
Dia menangkapku dan Meg
melalui masa-masa sulit.

148
00:10:29,887 --> 00:10:31,554
Kakek memberi ibuku
tunjangan tahunan,

149
00:10:31,554 --> 00:10:35,154
dan dia tidak pernah ketinggalan
mengirim pembayaran uang sekolah ke sekolah saya.

150
00:10:36,773 --> 00:10:39,439
Dia adalah pria yang benar-benar tidak mementingkan diri sendiri.

151
00:10:40,013 --> 00:10:41,991
Tapi, Anda meninggalkan pestanya lebih awal?

152
00:10:41,991 --> 00:10:42,929
Selamat bersenang-senang.

153
00:10:42,929 --> 00:10:44,357
Untuk melihat beberapa teman di Smith.

154
00:10:44,357 --> 00:10:48,073
Anda tahu, Ayah membayar
untuk crypto-Marxist-nya

155
00:10:48,073 --> 00:10:52,669
feminis postdekonstruktif
teori puisi apa pun jurusannya.

156
00:10:53,359 --> 00:10:55,449
Dia bisa saja terjebak
untuk kue.

157
00:10:55,545 --> 00:10:57,595
Saya pikir Linda kesal.

158
00:11:01,009 --> 00:11:02,867
Tapi Harlan mengerti.

159
00:11:06,968 --> 00:11:08,130
Baik.

160
00:11:08,648 --> 00:11:11,683
Kalian berdua muncul ke pesta
sekitar waktu yang sama?

161
00:11:11,683 --> 00:11:14,973
Jika saya bisa berhenti.
Karena aku hanya ...

162
00:11:15,900 --> 00:11:18,902
Siapa pria itu?
Dan mengapa kita melakukan semua ini? Lagi?

163
00:11:18,902 --> 00:11:20,585
Ini hanya pertanyaan lanjutan,

164
00:11:20,785 --> 00:11:23,898
Kami cenderung teliti,
jadi kita bisa mencari cara kematian.

165
00:11:24,238 --> 00:11:26,845
Jadi dengan "cara kematian"
Maksudmu jika seseorang membunuhnya?

166
00:11:26,845 --> 00:11:29,873
Jika salah satu dari kita membunuhnya.
Salah satu keluarganya.

167
00:11:29,873 --> 00:11:31,124
- Tidak, Walt.
- Bunuh dia.

168
00:11:31,124 --> 00:11:32,871
Apakah itu apa adanya?
Anda menyarankan, Letnan?

169
00:11:32,871 --> 00:11:35,577
Tidak ada yang mengatakan itu, oke?
Ini semua pro forma.

170
00:11:35,992 --> 00:11:37,120
Baik.

171
00:11:37,942 --> 00:11:39,653
Jadi, siapa itu?

172
00:11:41,610 --> 00:11:43,319
Ini Benoit Blanc.

173
00:11:43,887 --> 00:11:45,622
Benoit Blanc?

174
00:11:45,622 --> 00:11:49,784
Iya. Tn. Blanc adalah penyelidik pribadi
sangat terkenal.

175
00:11:49,784 --> 00:11:50,913
Tunggu sebentar.

176
00:11:51,089 --> 00:11:54,370
Saya membaca tweet
tentang artikel New Yorker tentang Anda.

177
00:11:54,370 --> 00:11:56,492
Yang terakhir dari tuan-tuan sleuths?

178
00:11:56,492 --> 00:11:59,201
Anda memecahkan kasus itu
dengan juara tenis.

179
00:12:00,061 --> 00:12:01,910
Kamu terkenal!

180
00:12:02,405 --> 00:12:05,896
Tn. Blanc tidak bersama departemen kepolisian,
dan tidak secara resmi terlibat dalam kasus ini,

181
00:12:05,896 --> 00:12:07,500
tapi dia ditawari untuk berkonsultasi.

182
00:12:07,962 --> 00:12:10,020
Saya dengan senang hati menurut
dan aku bisa menjaminnya.

183
00:12:10,020 --> 00:12:12,100
Tuan Blanc, saya tahu siapa Anda.

184
00:12:12,100 --> 00:12:15,540
Saya membaca profil Anda di New Yorker.
Saya menemukan itu menyenangkan.

185
00:12:16,239 --> 00:12:20,885
Saya baru saja menguburkan ayah saya yang berusia 85 tahun,
yang bunuh diri.

186
00:12:21,205 --> 00:12:22,949
Mengapa kamu di sini?

187
00:12:24,646 --> 00:12:27,563
Saya di sini atas perintah seorang klien.

188
00:12:28,238 --> 00:12:29,413
Siapa?

189
00:12:30,480 --> 00:12:34,067
Saya tidak dapat mengatakan,
tapi izinkan saya meyakinkan Anda ini:

190
00:12:34,569 --> 00:12:37,675
Kehadiran saya akan menjadi ornamen.

191
00:12:38,028 --> 00:12:43,591
Anda akan menemukan saya yang terhormat,
pengamat yang pendiam dan pasif

192
00:12:44,722 --> 00:12:46,244
tentang kebenaran.

193
00:12:47,640 --> 00:12:50,073
Baik. Apakah kita akan ke sana?

194
00:12:50,426 --> 00:12:52,790
Hampir. Perawat Harlan.

195
00:12:52,790 --> 00:12:55,737
Dia ada di pesta
dalam kapasitas profesional?

196
00:12:55,737 --> 00:12:57,131
Marta?

197
00:12:57,862 --> 00:12:58,989
Saya kira.

198
00:12:59,298 --> 00:13:02,988
Harlan menyewanya untuk merawat
apa pun kebutuhan medis muncul.

199
00:13:03,655 --> 00:13:06,631
Tapi sungguh dia
seperti bagian dari keluarga.

200
00:13:06,909 --> 00:13:09,727
Anak yang baik.
Menjadi teman baik untuk Harlan.

201
00:13:10,088 --> 00:13:14,203
Keluarga dari Paraguay.
Linda sangat menyukai etos kerjanya.

202
00:13:15,560 --> 00:13:18,421
"Imigran - kita menyelesaikan pekerjaan."

203
00:13:21,899 --> 00:13:24,036
- Dari Hamilton.
- Oh Hamilton!

204
00:13:24,403 --> 00:13:25,453
Sangat bagus.

205
00:13:25,453 --> 00:13:27,123
Saya melihatnya di depan umum.

206
00:13:29,324 --> 00:13:30,617
Bolehkah saya ...

207
00:13:31,505 --> 00:13:32,941
Lalu, aku akan surut, tapi ...

208
00:13:33,787 --> 00:13:36,074
Sebagai manusia buatan sendiri,

209
00:13:36,858 --> 00:13:42,102
Saya harus mengungkapkan kekaguman saya
untuk bagaimana Anda mengikuti jejak ayah Anda.

210
00:13:43,413 --> 00:13:44,185
Terima kasih.

211
00:13:44,185 --> 00:13:47,842
Luar biasa, Anda tahu.
Seluruh keluarga juga.

212
00:13:47,985 --> 00:13:52,335
Joni dengan barangnya,
Walt dengan kerajaan penerbitannya.

213
00:13:54,539 --> 00:13:55,787
Baik.

214
00:13:56,946 --> 00:14:02,181
Ya, maksud saya, Walt, dia baik-baik saja
dengan apa yang ayah berikan padanya.

215
00:14:02,341 --> 00:14:05,679
Bukan itu penting, tapi
sungguh, Ayah memberinya buku

216
00:14:05,679 --> 00:14:08,456
dua kali setahun, dan Walt menerbitkannya.

217
00:14:09,914 --> 00:14:10,836
hanya saja tidak sama.

218
00:14:10,836 --> 00:14:16,796
Tapi, tentu saja, Walt menjalankan merchandising,
adaptasi, hak film dan televisi ...

219
00:14:17,296 --> 00:14:19,427
Apakah Anda memancing saya, Detektif?

220
00:14:20,414 --> 00:14:21,993
Kamu tahu dia tidak.

221
00:14:22,487 --> 00:14:24,543
Dan Anda pikir saya cukup bodoh

222
00:14:24,543 --> 00:14:27,861
untuk diajak bicara
urusan keluarga,

223
00:14:27,861 --> 00:14:33,190
ke omong kosong berbicara saudara bayi saya di depan seorang
detektif polisi dan seorang polisi negara ...

224
00:14:33,353 --> 00:14:35,415
Walt tidak menjalankan apa-apa!

225
00:14:35,650 --> 00:14:38,093
Karena tidak ada
Hak TV dan film.

226
00:14:38,484 --> 00:14:41,362
Harlan tidak pernah mengizinkan
setiap adaptasi dari bukunya.

227
00:14:41,521 --> 00:14:43,552
- Benci ide itu.
- Tidak!

228
00:14:43,908 --> 00:14:46,450
Ya! Menggerakkan kacang Walt.

229
00:14:46,450 --> 00:14:48,658
Karena di situlah uang sungguhan.

230
00:14:49,107 --> 00:14:53,013
Walt akan mendapatkan sedikit keberanian Irlandia dalam dirinya,
dia akan membahasnya dengan Harlan.

231
00:14:53,302 --> 00:14:55,856
Apakah dia "terlibat" di pesta itu?

232
00:14:56,206 --> 00:14:57,532
Ya Tuhan!

233
00:14:57,532 --> 00:14:58,516
Ayo satu, Ayah!

234
00:14:58,516 --> 00:15:02,516
Dia tidak akan meninggalkannya sendirian, pria malang.
Harlan akhirnya harus memberinya kail.

235
00:15:03,652 --> 00:15:07,430
Saya tidak mendengar apa yang dia katakan,
tapi dia pasti benar-benar menyerahkan makan siangnya.

236
00:15:07,608 --> 00:15:11,100
Karena Walt seperti anak anjing yang terluka
sisa malam itu.

237
00:15:11,306 --> 00:15:14,812
Apa? Richard berkata apa?
Tidak, Yesus, kami tidak masuk "ke dalamnya."

238
00:15:14,812 --> 00:15:17,689
Saya hanya berusaha mendapatkannya
kesan yang akurat.

239
00:15:18,555 --> 00:15:23,232
Harlan membawamu ke samping di pesta itu,
ketika kamu kembali kamu dihajar.

240
00:15:26,577 --> 00:15:28,143
Apa yang Harlan katakan padamu?

241
00:15:30,089 --> 00:15:33,097
Orang-orang Netflix, orang urusan bisnis mereka,
dia mengirim sesuatu,

242
00:15:33,097 --> 00:15:35,955
ini angka yang sulit kali ini,
dan saya hanya berpikir ini adalah sebuah jendela,

243
00:15:36,280 --> 00:15:38,763
itu tidak akan tetap terbuka,
kita perlu memanfaatkannya,

244
00:15:38,763 --> 00:15:40,733
tapi kemudian Anda hanya perlu
untuk melihat angka-angka.

245
00:15:41,227 --> 00:15:42,584
- Walt.
- Ayah!

246
00:15:43,372 --> 00:15:48,388
Anda menempatkan saya bertanggung jawab atas buku-buku kami,
biarkan aku yang bertanggung jawab, biarkan aku melakukan ini! Silahkan.

247
00:15:48,423 --> 00:15:52,266
Itu bukan buku kita, nak.
Itu buku saya.

248
00:15:53,207 --> 00:15:56,233
Dan ini bukan yang saya inginkan
untuk melakukan percakapan ini.

249
00:15:56,400 --> 00:15:58,524
Tapi kamu benar,
kamu benar, itu ...

250
00:15:58,822 --> 00:16:02,358
Tidak adil bagiku untuk membuatmu tetap terikat

251
00:16:02,714 --> 00:16:05,387
untuk sesuatu yang bukan milikmu untuk dikendalikan.

252
00:16:05,387 --> 00:16:06,728
Apa?

253
00:16:07,204 --> 00:16:10,337
Saya sudah melakukan kerugian besar bagi Anda.

254
00:16:11,319 --> 00:16:14,513
Bertahun-tahun saya telah membuat Anda dari

255
00:16:14,513 --> 00:16:18,302
membangun sesuatu milikmu,
itu milikmu.

256
00:16:20,148 --> 00:16:25,214
Tetapi Anda tidak akan berlari
rumah penerbitan lagi.

257
00:16:25,894 --> 00:16:27,328
Anda bebas dari itu.

258
00:16:30,651 --> 00:16:32,456
Ayah, apa kau memecatku?

259
00:16:34,659 --> 00:16:36,565
Kami akan membicarakan detailnya besok.

260
00:16:37,265 --> 00:16:41,238
Pikiranku dibuat. Anak baik

261
00:16:49,387 --> 00:16:53,078
Kami berbicara, kami berdiskusi bisnis
tentang e-book.

262
00:16:54,157 --> 00:16:56,281
Astaga, itu bukan apa-apa.

263
00:16:57,304 --> 00:17:00,406
Anda ingin berbicara tentang pertengkaran,
persetan, Ransom bertengkar dengannya.

264
00:17:00,406 --> 00:17:03,392
Tebusan, itu putra Richard dan Linda?

265
00:17:04,607 --> 00:17:07,326
Lihat, kita semua menyukai tebusan,
dia anak yang baik, kami mencintainya.

266
00:17:09,886 --> 00:17:11,162
Tapi?

267
00:17:11,162 --> 00:17:13,463
Tapi dia selalu begitu
domba hitam keluarga.

268
00:17:15,079 --> 00:17:17,908
Saya tidak berusaha untuk ... Saya suka menyimpannya
hal-hal seperti ini di keluarga,

269
00:17:17,908 --> 00:17:20,974
tapi dengan tebusan,
dia tidak pernah punya pekerjaan.

270
00:17:21,148 --> 00:17:25,243
Dan ayah karena alasan yang tidak diketahui
selalu mendukungnya.

271
00:17:25,381 --> 00:17:28,815
Mereka memiliki ikatan kebencian cinta ini.
Mereka berkelahi.

272
00:17:29,790 --> 00:17:32,250
Tapi malam itu, Tuhan,
mereka mengalami ledakan.

273
00:17:32,813 --> 00:17:33,898
Tentang apa?

274
00:17:33,898 --> 00:17:35,898
Apakah kamu, sialan, gila?

275
00:17:35,911 --> 00:17:38,502
Kami benar-benar tidak bisa keluar,
tapi itu sangat besar.

276
00:17:39,081 --> 00:17:42,152
Dan anehnya mereka pergi
ke ruangan lain untuk melakukannya.

277
00:17:42,294 --> 00:17:46,212
Biasanya, mereka suka menyalakan drama
di depan seluruh keluarga.

278
00:17:46,619 --> 00:17:48,448
Berbicara tentang masuk ke dalamnya.

279
00:17:49,451 --> 00:17:52,943
Anda berada di rumah lebih awal
untuk membantu katering mengatur.

280
00:17:53,878 --> 00:17:57,036
Apakah Anda berbicara
dengan Harlan saat itu?

281
00:17:58,064 --> 00:17:59,949
Yah, dia ada di sana,
kita pasti sudah bicara.

282
00:18:00,208 --> 00:18:01,624
Di ruang kerjanya?

283
00:18:03,460 --> 00:18:04,929
Saya kira tidak.

284
00:18:05,409 --> 00:18:08,117
Anda lihat, saya berbicara dengan katering
pagi ini.

285
00:18:08,209 --> 00:18:11,031
Dia tidak melihatmu
membantu stafnya,

286
00:18:11,031 --> 00:18:16,479
Dia memang mendengar Harlan dalam pertandingan berteriak
dengan seseorang sore itu di ruang kerjanya.

287
00:18:17,291 --> 00:18:19,882
Saya tidak ... Pertandingan menjerit?

288
00:18:21,152 --> 00:18:22,176
Tidak.

289
00:18:23,616 --> 00:18:26,619
Tapi Joni ada di sini juga, dia lebih awal.

290
00:18:26,619 --> 00:18:28,982
Jadi, itu mungkin dia,
mungkin bertanya padanya.

291
00:18:28,982 --> 00:18:30,829
Ini adalah dua suara pria.

292
00:18:31,105 --> 00:18:32,975
Harlan meneriakkan ungkapan itu.

293
00:18:32,975 --> 00:18:35,315
Anda katakan padanya atau saya akan!

294
00:18:35,832 --> 00:18:39,805
"Kau memberitahunya atau aku akan melakukannya."

295
00:18:41,545 --> 00:18:43,093
Bel berbunyi?

296
00:18:51,768 --> 00:18:54,379
Itu bukan urusanmu.
Anda keluar dari pernikahan saya!

297
00:18:54,379 --> 00:18:57,615
Saya tahu anak saya.
Dan dia ingin tahu.

298
00:18:57,615 --> 00:19:01,725
Saya sudah memasukkan semua itu dalam surat ini kepadanya.
Besok dia mendapatkannya.

299
00:19:01,725 --> 00:19:05,447
Harlan, aku memperingatkanmu.
Anda keluar dari pernikahan saya!

300
00:19:05,447 --> 00:19:07,393
Dia layak untuk tahu
dan kamu akan memberitahunya.

301
00:19:07,393 --> 00:19:10,440
- Persetan aku.
- Kamu katakan padanya atau aku akan!

302
00:19:13,119 --> 00:19:15,240
Iya. Aku tahu.

303
00:19:16,905 --> 00:19:18,185
Iya.

304
00:19:20,676 --> 00:19:25,668
Harlan akhirnya memutuskan untuk menempatkan ibunya
di panti jompo.

305
00:19:25,847 --> 00:19:27,642
Linda selalu menentang itu.

306
00:19:27,724 --> 00:19:31,497
Dan saya ingin menunggu
sampai kami kembali dari Boston untuk memberi tahu Linda.

307
00:19:32,230 --> 00:19:33,923
Untuk menghindari seluruh adegan.

308
00:19:33,923 --> 00:19:37,093
Dan Harlan menginginkanku
untuk memberitahunya saat itu.

309
00:19:38,044 --> 00:19:39,222
Itu dia.

310
00:19:39,954 --> 00:19:41,915
Maaf. Lupa

311
00:19:42,721 --> 00:19:44,079
Rumah?

312
00:19:44,567 --> 00:19:47,362
Dini. Richard bilang kau ada di sana.

313
00:19:47,810 --> 00:19:49,931
Saya dulu. Di rumah lebih awal.

314
00:19:50,975 --> 00:19:52,442
Untuk melihat Harlan?

315
00:19:53,597 --> 00:19:56,024
Untuk melihat Harlan. Iya.

316
00:19:57,625 --> 00:19:59,645
Apa yang kamu lihat tentang Harlan?

317
00:20:00,426 --> 00:20:04,769
Itu hanya campuran
dengan pembayaran untuk biaya kuliah Meg.

318
00:20:06,356 --> 00:20:10,885
Saya minta maaf untuk menekan,
jenis campuran apa?

319
00:20:12,852 --> 00:20:16,218
Sekolah belum menerima cek,
Saya tidak tahu mengapa Alan tidak mengirimkannya.

320
00:20:16,218 --> 00:20:20,272
Yah, Alan tidak mengirimkannya
karena dia mendapat kejanggalan.

321
00:20:21,335 --> 00:20:26,724
Kantor Alan telah mengirimkan uang kuliah
langsung ke sekolah, sesuai permintaan Anda.

322
00:20:26,883 --> 00:20:30,296
Tapi kantor Phyllis,
yang menangani tunjangan tahunan Anda,

323
00:20:30,296 --> 00:20:34,221
telah mengirimkan uang sekolah
langsung kepada Anda juga.

324
00:20:35,287 --> 00:20:39,286
Anda telah dua kali mencelupkan kuliah Meg,
dan mencuri dari saya.

325
00:20:39,859 --> 00:20:44,064
100 ribu dolar setahun.
Selama empat tahun terakhir.

326
00:20:44,064 --> 00:20:46,457
Harlan, saya tidak tahu bagaimana ini bercampur
terjadi, tapi ...

327
00:20:46,457 --> 00:20:49,537
Jadi, sekarang saya menulis cek biaya kuliah ini,

328
00:20:49,694 --> 00:20:55,646
tetapi Anda harus tahu bahwa ini benar
uang terakhir yang Anda atau Meg dapatkan dari saya.

329
00:20:55,844 --> 00:20:57,197
Tolong, kamu tidak mengerti.

330
00:20:57,197 --> 00:21:00,898
Joni, aku tahu itu akan menyakitkan,
tapi itu semua untuk yang terbaik.

331
00:21:02,424 --> 00:21:04,350
Pikiranku dibuat.

332
00:21:06,753 --> 00:21:10,699
Itu adalah masalah kabel uang
dengan kantor di sekolah.

333
00:21:10,829 --> 00:21:14,315
Jadi, saya harus bertanya pada Harlan
untuk memotong cek untuk semester ini.

334
00:21:14,484 --> 00:21:15,842
Bukan masalah besar.

335
00:21:17,440 --> 00:21:20,834
Kenapa kita tidak mengambil saja
sedikit istirahat dan kami akan melanjutkan ...

336
00:21:22,019 --> 00:21:24,049
Dia pergi.

337
00:21:30,946 --> 00:21:32,442
Richard.

338
00:21:33,598 --> 00:21:35,068
Joni. Pernahkah Anda melihat Richard?

339
00:21:35,068 --> 00:21:36,573
Tidak, saya hanya dengan ...

340
00:21:36,573 --> 00:21:38,164
Oke terima kasih.

341
00:21:39,536 --> 00:21:40,868
Tidak.

342
00:21:41,327 --> 00:21:42,981
Sialan! Richard!

343
00:21:45,071 --> 00:21:46,540
Richard.

344
00:22:15,671 --> 00:22:17,653
Dasar bajingan!

345
00:22:28,021 --> 00:22:30,782
Saya mungkin menjadi korban
dari harapan saya sendiri di sini.

346
00:22:30,782 --> 00:22:33,866
Namun ketika Benoit Blanc hebat
datang mengetuk pintu saya

347
00:22:34,623 --> 00:22:40,262
Saya berharap ini akan menjadi tentang sesuatu,
jika tidak luar biasa, maka setidaknya menarik.

348
00:22:41,303 --> 00:22:44,530
Maaf, ini adalah
buka dan tutup kasus bunuh diri dan ...

349
00:22:45,008 --> 00:22:48,114
Sejujurnya, Benny, kita sampai pada intinya
di mana saya perlu tahu apa yang kami lakukan di sini.

350
00:22:48,114 --> 00:22:49,719
Metode.

351
00:22:50,804 --> 00:22:52,321
Celah tenggorokan.

352
00:22:52,901 --> 00:22:54,920
Khas untuk bunuh diri?

353
00:22:54,920 --> 00:22:57,577
Maksudku, itu dramatis. Tapi lihat sekeliling.

354
00:22:58,740 --> 00:23:01,362
Maksudku, pria itu praktis hidup
di papan petunjuk.

355
00:23:10,756 --> 00:23:12,764
Anda mengatakan kepada saya
untuk mengundang semua orang ini kembali

356
00:23:13,113 --> 00:23:15,887
untuk ditanyai lagi.
Saya tidak mengerti.

357
00:23:21,668 --> 00:23:26,136
Ini adalah keluarga yang menyenangkan dengan pertengkaran yang biasa,
tetapi tidak ada motif pembunuhan.

358
00:23:26,435 --> 00:23:28,114
Kemana kamu pergi?

359
00:23:32,271 --> 00:23:34,878
Perawat Harlan Thrombey, Marta ...

360
00:23:35,386 --> 00:23:37,151
- Cabrera.
- Marta Cabrera.

361
00:23:37,151 --> 00:23:39,025
Nona Cabrera, Anda bisa menunggu di dalam
dan kami akan ...

362
00:23:39,025 --> 00:23:40,485
Nona Cabrera.

363
00:23:43,371 --> 00:23:45,313
Saya sudah melakukan sedikit menusuk.

364
00:23:45,955 --> 00:23:49,605
Anda disewa secara paruh waktu
sebagai perawat terdaftar, ya?

365
00:23:49,789 --> 00:23:53,866
Ya, saya tidak bekerja untuk VNA.
Harlan mempekerjakan saya secara langsung.

366
00:23:53,866 --> 00:23:55,341
Silakan duduk.

367
00:23:56,034 --> 00:24:01,244
Dan Anda dibayar flat rate
selama berapa jam seminggu?

368
00:24:02,769 --> 00:24:05,568
Yah, saya mulai pada 15, dan kemudian dia ...

369
00:24:06,695 --> 00:24:09,088
- Dia membutuhkan lebih banyak bantuan.
- Bantuan medis?

370
00:24:11,989 --> 00:24:13,601
Dia membutuhkan seorang teman.

371
00:24:15,841 --> 00:24:19,980
Memiliki hati yang baik
menjadikan Anda seorang perawat yang baik?

372
00:24:20,393 --> 00:24:22,485
Baiklah, Blanc, maksudku.
Ini adalah...

373
00:24:22,485 --> 00:24:26,525
Marta, kami baru saja berdiskusi
kemungkinan motif dalam keluarga.

374
00:24:26,832 --> 00:24:31,646
Saya curiga bahwa Harlan telah memberi tahu Anda
banyak kebenaran tanpa filter tentang masing-masing.

375
00:24:31,646 --> 00:24:34,385
Dan seekor burung kecil memberi tahu saya,

376
00:24:34,934 --> 00:24:37,238
bagaimana saya harus meletakkan ini dengan hati-hati?

377
00:24:38,305 --> 00:24:44,031
Anda memiliki reaksi regurgitif
untuk mistruthin '.

378
00:24:45,359 --> 00:24:46,642
Siapa yang memberitahumu itu?

379
00:24:46,642 --> 00:24:48,334
Apakah itu benar

380
00:24:50,660 --> 00:24:52,073
Iya.

381
00:24:52,236 --> 00:24:54,504
Itu adalah sesuatu yang saya miliki
sejak saya masih kecil.

382
00:24:54,504 --> 00:24:56,694
Ini hal fisik yang saya ...

383
00:24:57,032 --> 00:25:00,947
Hanya memikirkan berbohong,
ya, itu membuat saya muntah.

384
00:25:01,213 --> 00:25:02,627
Betulkah?

385
00:25:06,566 --> 00:25:08,800
Apakah Richard berselingkuh?

386
00:25:13,131 --> 00:25:18,886
Mengapa pria secara naluriah
menarik benang longgar di parasut mereka?

387
00:25:19,606 --> 00:25:20,932
Apa?

388
00:25:28,497 --> 00:25:29,910
Richard?

389
00:25:31,496 --> 00:25:33,239
Perselingkuhan?

390
00:25:34,097 --> 00:25:36,444
Ya atau tidak akan berhasil.

391
00:25:39,330 --> 00:25:40,925
Tidak.

392
00:25:44,509 --> 00:25:45,899
Oh sial!

393
00:25:46,210 --> 00:25:49,771
Gadis sayang, aku minta maaf. Saya menganggap Anda
berbicara secara kiasan.

394
00:25:50,975 --> 00:25:53,666
Sini sini. Minumlah ini.

395
00:25:53,666 --> 00:25:55,907
Ambil itu. Sesuatu yang cukup.

396
00:25:57,072 --> 00:25:58,974
Tapi saya jelas benar.

397
00:25:59,640 --> 00:26:03,205
Richard berselingkuh, ayah mertuanya
menemukan dan menghadapinya.

398
00:26:03,255 --> 00:26:04,632
"Kau memberitahunya atau aku akan melakukannya."

399
00:26:04,632 --> 00:26:06,475
Oke, tetapi bahkan jika itu adalah suatu kasus ...

400
00:26:06,771 --> 00:26:08,258
- Kamu baik-baik saja?
- Ya.

401
00:26:08,258 --> 00:26:09,745
Bahkan jika itu adalah sebuah kasus, maksud saya,

402
00:26:09,745 --> 00:26:12,790
melindungi suatu hubungan sebagai motif,
itu saus yang lemah, Anda tahu itu.

403
00:26:12,790 --> 00:26:15,064
Baik. Dan kemudian ada Joni.

404
00:26:15,366 --> 00:26:17,766
Joni? Guru gaya hidup Joni?

405
00:26:17,766 --> 00:26:20,528
Tidak. Harlan mendukungnya dan putrinya,
dan itu kebalikan dari motif.

406
00:26:20,528 --> 00:26:23,459
Dan jika dukungan itu terancam?
Tolong, Miss Cabrera.

407
00:26:23,459 --> 00:26:24,952
Ya, saya hanya ingin
dapatkan Lingkup.

408
00:26:24,952 --> 00:26:26,285
Nona Cabrera.

409
00:26:27,333 --> 00:26:31,192
Apakah Harlan berencana
memotong tunjangan Joni?

410
00:26:33,460 --> 00:26:35,353
Oh, Joni.

411
00:26:36,661 --> 00:26:38,038
Ada apa?

412
00:26:41,057 --> 00:26:42,112
Ya Tuhan.

413
00:26:42,288 --> 00:26:43,839
Jangan jawab itu
jika kamu akan muntah lagi.

414
00:26:43,839 --> 00:26:48,373
Meg bilang dia membayar sekolah langsung,
Joni berkata bahwa dia mengirimkan uang kepadanya.

415
00:26:48,373 --> 00:26:50,016
Keduanya benar.

416
00:26:50,362 --> 00:26:55,669
Dia mengantongi pembayaran ganda.
Harlan menemukan dan memotongnya tanpa satu sen pun. Iya?

417
00:26:56,254 --> 00:26:59,286
Jadi dia menabraknya
untuk warisan?

418
00:26:59,338 --> 00:27:02,425
Ayolah! Tidak. Pernahkah Anda melihat
insta nya? Dia seorang influencer.

419
00:27:02,425 --> 00:27:05,655
Tidak. Uang saku sebagai motif?
Sekali lagi, sausnya lebih lemah.

420
00:27:05,878 --> 00:27:07,632
Anda hanya membuang tas itu
saus lemah di atasnya.

421
00:27:07,632 --> 00:27:09,853
Memang. Tapi dia berbohong padaku.

422
00:27:10,512 --> 00:27:12,085
Mereka bertiga melakukannya.

423
00:27:12,085 --> 00:27:13,164
Tiga?

424
00:27:14,686 --> 00:27:15,854
Walter.

425
00:27:16,838 --> 00:27:18,076
Saya melihat ke mana Anda akan pergi dengan ini.

426
00:27:18,076 --> 00:27:20,814
Harlan telah menolak Walter sebelumnya
tentang hak film.

427
00:27:20,814 --> 00:27:23,725
Tapi malam itu sesuatu yang dikatakan Harlan
mengguncangnya.

428
00:27:23,725 --> 00:27:27,195
Sekarang, kita melihat polanya.
Harlan sedang membersihkan rumah.

429
00:27:28,303 --> 00:27:29,621
Aku penasaran...

430
00:27:30,031 --> 00:27:32,105
Apakah dia berencana memecat Walter?

431
00:27:32,105 --> 00:27:34,386
Bisakah saya menunggu di dalam?
Saya merasa tidak seharusnya berada di sini.

432
00:27:34,386 --> 00:27:36,885
Ya, tolong tunggu saja di dalam,
tetap dekat, oke?

433
00:27:41,759 --> 00:27:43,783
Anda telah sangat sabar, temanku.

434
00:27:44,793 --> 00:27:47,445
Dan ya. Kamu benar.

435
00:27:47,445 --> 00:27:51,677
Tidak ada alibi lemah ini
dan pertengkaran domestik menjawab pertanyaan Anda:

436
00:27:51,677 --> 00:27:54,073
Mengapa Benoit Blanc ada di sini?

437
00:27:55,017 --> 00:27:57,139
Nah, sekarang saya akan memberi tahu Anda alasannya.

438
00:27:58,046 --> 00:28:03,185
Saya di sini karena pagi ini
seseorang menghindari pertanyaan yang sangat penting.

439
00:28:03,853 --> 00:28:05,042
Siapa?

440
00:28:05,580 --> 00:28:08,939
Saya. Linda bertanya siapa yang mempekerjakan saya.

441
00:28:10,307 --> 00:28:11,620
Siapa yang mempekerjakanmu?

442
00:28:11,814 --> 00:28:13,640
Saya tidak tahu.

443
00:28:14,394 --> 00:28:17,152
Amplop uang tunai muncul
di apartemen saya kemarin,

444
00:28:17,152 --> 00:28:19,491
dengan berita,
kliping kematian Thrombey.

445
00:28:19,491 --> 00:28:21,158
Sebuah amplop? Itu berhasil?

446
00:28:22,821 --> 00:28:24,613
Amplop uang tunai.

447
00:28:25,655 --> 00:28:28,276
Jadi, seseorang mencurigai bermain curang,

448
00:28:28,276 --> 00:28:32,870
dan melewati tarian ha cha ini
mempekerjakan saya, tetap anonim.

449
00:28:33,585 --> 00:28:36,336
Tidak masuk akal.

450
00:28:37,798 --> 00:28:39,587
Paksa saya.

451
00:28:41,120 --> 00:28:44,308
Tuntun saya melewati semua orang
keberadaannya pada saat kematian.

452
00:28:45,550 --> 00:28:48,573
Kami tahu bahwa pestanya
berakhir sekitar 11:30.

453
00:28:49,016 --> 00:28:49,889
Selamat malam, Joni.

454
00:28:49,889 --> 00:28:52,547
Marta membawa Harlan ke atas
untuk memberinya obat-obatan.

455
00:28:54,512 --> 00:28:59,276
Tangga menuju kamar Harlan
dan kantor lotengnya berderit mengerikan.

456
00:28:59,821 --> 00:29:01,755
Dan Linda adalah penidur ringan.

457
00:29:01,755 --> 00:29:04,514
Jadi kita kenal setiap kali seseorang
naik tangga malam itu.

458
00:29:07,628 --> 00:29:12,025
Yang pertama adalah ketika Joni mendengar suara tabrak
dari suatu tempat di atasnya di rumah.

459
00:29:21,282 --> 00:29:24,745
Dia khawatir tentang Harlan,
jadi dia naik untuk menyelidiki,

460
00:29:26,065 --> 00:29:27,678
membangunkan Linda.

461
00:29:28,228 --> 00:29:30,226
Harlan berada di kantor lotengnya bersama Marta.

462
00:29:30,272 --> 00:29:32,162
- Hai, Joni.
- Aku hanya ... Hai.

463
00:29:32,162 --> 00:29:34,108
Dia menjelaskan bahwa mereka
baru saja menjatuhkan papan GO.

464
00:29:34,108 --> 00:29:35,707
Saya baru saja menjatuhkan papan GO.

465
00:29:35,707 --> 00:29:39,663
Game itu dengan grid dan batu,
mereka memainkannya setiap malam, dan dia baik-baik saja.

466
00:29:39,663 --> 00:29:41,871
- Tidurlah.
- Tidurlah, Joni.

467
00:29:41,976 --> 00:29:43,189
- Cinta kamu.
- Cinta kamu.

468
00:29:43,189 --> 00:29:44,565
Jadi dia melakukannya.

469
00:29:45,936 --> 00:29:49,340
Sepuluh menit kemudian,
Linda terbangun untuk kedua kalinya

470
00:29:51,312 --> 00:29:52,456
oleh Marta pergi.

471
00:29:52,456 --> 00:29:54,009
Walt, aku pergi!

472
00:29:54,529 --> 00:29:56,963
Walt sedang merokok cerutu
di teras bersama putranya.

473
00:29:56,963 --> 00:29:59,210
Dia melihatnya pergi dan pergi.

474
00:30:00,277 --> 00:30:02,668
Tercatat waktu - tengah malam.

475
00:30:09,363 --> 00:30:13,720
Lima belas menit kemudian, Linda terbangun
untuk ketiga dan terakhir kalinya

476
00:30:15,993 --> 00:30:18,077
oleh seseorang yang menuruni tangga.

477
00:30:18,077 --> 00:30:20,455
Harlan, yang turun
untuk camilan tengah malam.

478
00:30:20,604 --> 00:30:22,110
Ayah, pergi tidur!

479
00:30:22,288 --> 00:30:24,385
Walt mencoba untuk mencegah.

480
00:30:25,192 --> 00:30:31,197
Berdasarkan hal ini, pemeriksa medis menentukan
waktu kematian adalah antara 12:15 dan 2 pagi.

481
00:30:31,197 --> 00:30:35,042
Saat Walt menghabiskan cerutunya,
sekitar jam 12:30, Meg pulang.

482
00:30:35,189 --> 00:30:39,107
Dia langsung pergi tidur.
Walt dan Jacob masuk tak lama setelah itu.

483
00:30:41,424 --> 00:30:46,226
Beberapa waktu kemudian malam itu,
itu belum ditentukan, tetapi mungkin dekat jam 3 pagi,

484
00:30:46,647 --> 00:30:49,570
Meg terbangun karena anjing
menggonggong di luar.

485
00:30:49,570 --> 00:30:52,354
Dia menggunakan kamar mandi,
kembali tidur.

486
00:30:52,808 --> 00:30:54,583
Itu dia, oke?

487
00:30:54,583 --> 00:30:58,285
Kisah semua orang cocok,
setiap saat diperhitungkan.

488
00:30:59,367 --> 00:31:02,682
Dan tidak ada tangga lainnya
ke kamar Harlan?

489
00:31:02,696 --> 00:31:04,566
Tidak ada Hanya yang berderit.

490
00:31:04,566 --> 00:31:05,759
Menarik.

491
00:31:05,759 --> 00:31:09,821
Jadi, kita tahu bahwa tebusan tidak melakukannya
karena dia tidak ada di sana.

492
00:31:09,966 --> 00:31:13,533
Marta tidak bisa.
Harlan masih hidup ketika dia pergi.

493
00:31:13,710 --> 00:31:17,479
Meg? Meg pulang selama jendela
saat kematian.

494
00:31:17,479 --> 00:31:21,934
Kecuali itu bunuh diri, oke?
Harlan memotong menembus karotisnya.

495
00:31:21,934 --> 00:31:25,071
Kami melihat dari pola percikan darah
bahwa mereka tidak terganggu,

496
00:31:25,071 --> 00:31:28,769
artinya, hampir mustahil bagi siapa pun
telah ada di sekitarnya pada saat itu.

497
00:31:30,051 --> 00:31:32,653
Dia yang memotong tenggorokannya sendiri, oke?
Saya tidak tahu mengapa kita terus membahas ini.

498
00:31:32,653 --> 00:31:37,021
Bukti fisik bisa tahu
cerita yang jelas dengan lidah bercabang dua.

499
00:31:37,021 --> 00:31:38,349
Apa?

500
00:31:38,349 --> 00:31:42,754
Dan seperti yang bisa kita lihat dari pagi ini.
Semua orang bisa berbohong.

501
00:31:44,478 --> 00:31:47,420
Baik. Hampir semua orang.

502
00:31:49,754 --> 00:31:51,268
Nona Cabrera.

503
00:31:52,311 --> 00:31:56,041
Kami membuat Anda menunggu sepanjang sore
karena aku ingin mendengar kabar terakhir darimu.

504
00:31:57,359 --> 00:32:01,043
Saya membutuhkan seluruh gambar
malam di kepalaku.

505
00:32:01,888 --> 00:32:05,533
Bagian Anda itu
berada di pusatnya.

506
00:32:06,776 --> 00:32:09,381
Jadi tolong luangkan waktu Anda.

507
00:32:11,284 --> 00:32:17,702
Anda membawa Tn. Thrombey ke atas
jam 11:30, dan berangkat tengah malam.

508
00:32:18,337 --> 00:32:23,464
Pikirkan dengan sangat hati-hati
dan dengan sedetail mungkin.

509
00:32:24,319 --> 00:32:27,143
Ceritakan apa yang terjadi
dalam setengah jam itu.

510
00:32:33,280 --> 00:32:34,504
- Saya mendapatkannya.
- Kamu mengerti?

511
00:32:34,944 --> 00:32:36,282
Saya mendapatkannya.

512
00:32:36,934 --> 00:32:38,936
Oke, itu ... Hei.

513
00:32:39,188 --> 00:32:41,440
Harlan. Ayo ...

514
00:32:42,674 --> 00:32:44,531
Tidak ada pikiran kedua!

515
00:32:44,715 --> 00:32:46,236
Tidak tidak.

516
00:32:46,297 --> 00:32:47,981
- Bangun di sini!
- Saya punya dosis sampanye.

517
00:32:49,333 --> 00:32:51,119
Anda hanya punya satu gelas.

518
00:32:51,458 --> 00:32:55,046
Kami tidak melanggar tradisi
pada hari ulang tahun saya!

519
00:32:55,046 --> 00:32:57,448
Bisakah Anda mengambil
obat sialan dan pergi tidur?

520
00:32:57,448 --> 00:33:02,456
Jika kau akan memasukkan omong kosong itu ke dalam diriku
Anda harus mendapatkannya. Pada hari ulang tahun saya.

521
00:33:02,456 --> 00:33:05,002
- Ulang tahun ke-85.
- Baik, Yesus.

522
00:33:05,002 --> 00:33:06,702
Saya sangat tua.

523
00:33:07,336 --> 00:33:09,016
Anda benar-benar menyukai drama, ya?

524
00:33:10,306 --> 00:33:13,277
Oke, mari kita lakukan ini, 9 x 9.
Anda siap?

525
00:33:13,502 --> 00:33:15,067
- Aku akan mencambukmu.
- Apakah kamu yakin

526
00:33:16,488 --> 00:33:18,044
Beraninya kamu?

527
00:33:20,398 --> 00:33:22,138
Saya tahu bagaimana ini akan berakhir.

528
00:33:23,385 --> 00:33:24,768
Apa itu?

529
00:33:24,768 --> 00:33:26,589
Kenapa aku tidak bisa mengalahkanmu di game ini?

530
00:33:26,589 --> 00:33:29,662
Karena aku tidak bermain untuk mengalahkanmu,
Saya bermain untuk membangun pola yang indah.

531
00:33:29,662 --> 00:33:32,843
Itu penyalahgunaan yang lebih tua. Aku akan memanggil AARP.

532
00:33:32,843 --> 00:33:34,705
Jangan buat aku mendapatkan ikat pinggang,
Saya akan, Anda tahu.

533
00:33:34,705 --> 00:33:36,486
Ini pada dasarnya sudah berakhir.

534
00:33:37,278 --> 00:33:39,428
Satu-satunya harapan saya adalah
bahwa gempa bumi akan menyerang.

535
00:33:40,407 --> 00:33:42,385
Tapi apa peluangnya?

536
00:33:45,652 --> 00:33:47,378
Halo?

537
00:33:48,963 --> 00:33:50,636
Dapatkan di bawah kusen pintu!

538
00:33:55,695 --> 00:33:58,935
Kamu pecundang yang buruk.
Meds, lalu tidur.

539
00:33:59,200 --> 00:34:00,665
Saya selesai dengan Anda.

540
00:34:01,288 --> 00:34:02,571
Itu adil.

541
00:34:05,684 --> 00:34:10,539
Walt merokok cerutu kotor itu
di luar sana di teras. Hal-hal buruk.

542
00:34:12,422 --> 00:34:13,756
Bagaimana malam ini?

543
00:34:13,756 --> 00:34:16,039
Malam ini baik.

544
00:34:16,761 --> 00:34:20,081
Oh ya? Aku tahu kamu tidak
menantikannya.

545
00:34:20,081 --> 00:34:24,911
Tidak. Tapi saya berhasil.
Saya memotong garis pada mereka berempat.

546
00:34:27,707 --> 00:34:32,415
Itu tidak mudah. Keberuntungan ini sial.

547
00:34:34,443 --> 00:34:37,730
Anda tahu, kadang saya berpikir begitu
semua yang saya berikan keluarga saya,

548
00:34:37,730 --> 00:34:43,567
Saya sudah melakukan mungkin, tanpa tahu,
atau mungkin, untuk menjaga mereka tetap di bawahku.

549
00:34:45,039 --> 00:34:47,346
Saya tentu harus ...
Saya tidak tahu ...

550
00:34:47,688 --> 00:34:51,258
mendorong Walt untuk menulis
ceritanya sendiri,

551
00:34:51,258 --> 00:34:55,166
bukan hanya menjadi juru kunci saya.

552
00:34:55,377 --> 00:34:57,182
Seperti katamu aku harus.

553
00:34:57,588 --> 00:35:02,639
Dan kemudian jadilah ayah, bukan hanya penyedia
untuk Joni, seperti yang kamu juga katakan.

554
00:35:02,962 --> 00:35:06,267
Saya bisa lebih baik
untuk Linda dan Tebusan.

555
00:35:07,396 --> 00:35:09,307
Yesus, Tebusan.

556
00:35:11,198 --> 00:35:14,671
Ada begitu banyak diriku dalam diri anak itu.

557
00:35:15,732 --> 00:35:19,259
Percaya diri, bodoh, aku tidak tahu.

558
00:35:19,259 --> 00:35:25,271
Terlindung. Bermain hidup seperti game
tanpa konsekuensi,

559
00:35:27,399 --> 00:35:29,659
sampai Anda tidak bisa membedakannya

560
00:35:30,265 --> 00:35:34,554
antara alat peraga panggung
dan pisau asli.

561
00:35:36,239 --> 00:35:38,053
Saya tidak takut mati.

562
00:35:38,575 --> 00:35:43,847
Tapi, oh Tuhan, aku ingin memperbaikinya
beberapa di antaranya sebelum saya pergi.

563
00:35:44,222 --> 00:35:46,386
Tutup buku dengan penuh gaya.

564
00:35:49,634 --> 00:35:51,258
Saya kira kita akan melihat.

565
00:35:52,129 --> 00:35:53,660
Saya kira kita akan melakukannya.

566
00:35:58,829 --> 00:35:59,882
Hei.

567
00:36:00,241 --> 00:36:03,837
Anda mengalami hari yang panjang.
Anda ingin menggunakan narkoba.

568
00:36:04,465 --> 00:36:06,646
- Maksudmu barang bagus?
- Ya.

569
00:36:07,731 --> 00:36:11,347
Ayo, kirim aku ke tanah daratan.

570
00:36:11,347 --> 00:36:13,444
Sedikit saja, oke?

571
00:36:13,896 --> 00:36:16,988
Mengapa saya menunggu sampai pertengahan 80-an saya
untuk menjadi pengguna morfin.

572
00:36:16,988 --> 00:36:19,980
Brengsek.
Sungguh nig-nig.

573
00:36:21,449 --> 00:36:22,779
Barang ini adalah yang terbaik.

574
00:36:28,395 --> 00:36:30,097
Ya Tuhan!

575
00:36:31,064 --> 00:36:32,488
Apakah ada masalah?

576
00:36:35,157 --> 00:36:37,840
Ini yang baru saja kuberikan padamu
100 miligram.

577
00:36:39,219 --> 00:36:40,607
Saya mengacau.

578
00:36:40,907 --> 00:36:44,395
Anda memberi saya 100 miligram
barang bagus?

579
00:36:46,681 --> 00:36:50,816
Maaf, tapi barang bagus apa
seharusnya dosis?

580
00:36:51,018 --> 00:36:54,039
Jangan menyebutnya seperti itu sekarang, oke?
Tiga miligram.

581
00:36:54,196 --> 00:36:57,347
Itu jauh lebih sedikit. Jadi apa yang terjadi?

582
00:36:58,024 --> 00:37:01,967
Aku akan memberimu tembakan darurat
Naloxone, sehingga Anda tidak mati dalam sepuluh menit.

583
00:37:02,038 --> 00:37:03,377
Yah, tidak ada tekanan.

584
00:37:04,811 --> 00:37:07,578
Anda tahu, ini
yang menarik dan efisien

585
00:37:08,091 --> 00:37:10,653
metode pembunuhan.
Saya perlu menuliskan ini.

586
00:37:11,026 --> 00:37:16,591
Jadi, jika seseorang mengganti meds
sengaja, aku akan mati dalam sepuluh menit.

587
00:37:17,213 --> 00:37:18,873
Seperti batu yang mati dingin?

588
00:37:18,873 --> 00:37:22,459
Ya, Anda akan merasakan gejala dalam lima.
Berkeringat, disorientasi, dan kemudian ...

589
00:37:23,571 --> 00:37:26,357
Ya, dosis besar itu disuntikkan,
dalam sepuluh Anda

590
00:37:27,052 --> 00:37:30,615
Otakmu ... Ya, sepuluh menit.

591
00:37:30,615 --> 00:37:32,746
Ya, dari saat injeksi.

592
00:37:33,048 --> 00:37:34,447
Sekarang sudah delapan.

593
00:37:34,447 --> 00:37:38,732
Dan bahkan jika korban menelepon
untuk ambulans ketika dia pertama kali merasakan gejala,

594
00:37:38,732 --> 00:37:42,232
dan jika dia hidup di besar
rumah pedesaan besar seperti yang kita lakukan.

595
00:37:42,232 --> 00:37:47,776
Ambulans akan mengambil setidaknya
15 menit untuk tiba, sudah terlambat.

596
00:37:48,941 --> 00:37:52,570
Jika korban tidak punya
Naxostuff darurat.

597
00:37:54,106 --> 00:37:57,555
Marta. Apakah Anda memiliki Naxostuff?

598
00:37:57,555 --> 00:37:59,489
Ya, saya akan menemukannya.

599
00:37:59,794 --> 00:38:05,286
Saya memilikinya karena ia datang dengan kit,
itu harus di sini, itu harus, itu seperti ...

600
00:38:15,118 --> 00:38:19,177
Itu tidak di sini, Harlan.
Saya tidak tahu, itu tidak ada di sini.

601
00:38:19,177 --> 00:38:21,106
Jadi, saya akan menggunakan telepon, oke?

602
00:38:21,814 --> 00:38:23,566
Untuk memanggil ambulans.

603
00:38:36,552 --> 00:38:37,986
Apa yang sedang kamu lakukan?

604
00:38:39,867 --> 00:38:41,478
Apa yang sedang kamu lakukan?

605
00:38:43,069 --> 00:38:45,036
Marta, dengarkan aku.

606
00:38:45,172 --> 00:38:46,046
Harlan, aku harus ...

607
00:38:46,046 --> 00:38:49,484
Hentikan ini! Hentikan ini, Marta!
Tidak ada waktu, Anda harus mendengarkan!

608
00:38:49,484 --> 00:38:50,982
Saya menelepon keluarga!

609
00:38:55,409 --> 00:38:57,687
Apa yang sedang kamu lakukan?
Kau gila?

610
00:38:58,293 --> 00:39:00,540
Harlan, kita harus memanggil ambulans,
kita tidak punya waktu!

611
00:39:00,540 --> 00:39:01,889
Dengarkan aku!

612
00:39:03,015 --> 00:39:06,060
Jika apa yang Anda katakan itu benar,
Saya pergi, tidak ada yang menyelamatkan saya.

613
00:39:06,780 --> 00:39:08,332
Kami punya enam menit.

614
00:39:08,921 --> 00:39:12,576
Kami harus mengeluarkanmu dari ini.
Pikirkan ibumu.

615
00:39:13,138 --> 00:39:14,416
Ibu saya?

616
00:39:16,359 --> 00:39:18,733
Dapatkan di belakang, di belakang.
Jangan membuat suara.

617
00:39:19,583 --> 00:39:20,582
Harlan?

618
00:39:21,425 --> 00:39:23,786
Marta? Semuanya baik-baik saja?

619
00:39:24,576 --> 00:39:26,651
- Hai, Joni.
- Hai

620
00:39:26,839 --> 00:39:28,908
Saya pikir saya mendengar sesuatu.
Apakah semuanya baik-baik saja?

621
00:39:29,282 --> 00:39:30,655
Kami baik-baik saja.

622
00:39:31,567 --> 00:39:34,962
Saya baru saja jatuh
papan GO, maaf soal itu.

623
00:39:35,154 --> 00:39:36,223
Semuanya baik-baik saja?

624
00:39:36,223 --> 00:39:38,994
Ya baiklah Tidurlah Joni.

625
00:39:38,994 --> 00:39:43,312
Baik. Mungkin kita bisa bicara besok
tentang hal dengan ..

626
00:39:43,312 --> 00:39:44,844
Besok baik-baik saja.

627
00:39:45,187 --> 00:39:46,382
- Cinta kamu.
- Cinta kamu.

628
00:39:46,382 --> 00:39:48,231
Malam.

629
00:39:51,256 --> 00:39:52,728
Ayolah.

630
00:39:53,425 --> 00:39:55,074
Perhatikan sekarang.

631
00:39:55,575 --> 00:39:58,874
Ibumu masih tidak berdokumen,

632
00:39:58,874 --> 00:40:00,542
dan jika ini salahmu

633
00:40:00,694 --> 00:40:05,288
dia akan ketahuan dan, paling banter, dideportasi,
dan keluargamu akan hancur.

634
00:40:05,288 --> 00:40:07,667
Tapi kita tidak akan membiarkannya
itu terjadi, kan?

635
00:40:08,163 --> 00:40:10,732
Tetapi Anda harus melakukannya dengan tepat
apa yang saya katakan.

636
00:40:11,232 --> 00:40:13,139
Apakah Anda akan melakukan ini Marta?

637
00:40:14,693 --> 00:40:19,244
Hal terakhir ini.
Untuk saya. Untuk keluargamu.

638
00:40:22,748 --> 00:40:24,647
Apa yang kamu ingin aku lakukan?

639
00:40:25,884 --> 00:40:30,432
Turun ke bawah ribut yang Anda bisa,
dan kemudian mengucapkan selamat tinggal dengan keras.

640
00:40:30,432 --> 00:40:31,440
Walt! Saya pergi!

641
00:40:31,440 --> 00:40:32,850
Panggil perhatian ke waktu.

642
00:40:32,850 --> 00:40:34,089
Ya Tuhan, sudah tengah malam.

643
00:40:34,089 --> 00:40:35,394
Jika kamu bisa.

644
00:40:36,852 --> 00:40:40,131
Usir gerbang, lalu untuk menghindari
kamera keamanan,

645
00:40:40,131 --> 00:40:43,535
menepi
sebelum gajah berukir.

646
00:40:44,783 --> 00:40:46,884
Tunggu, apakah sebelum atau sesudahnya?

647
00:40:46,884 --> 00:40:48,310
Setelah diukir gajah.

648
00:40:48,310 --> 00:40:50,397
Tidak, katanya sebelumnya? Apakah itu?

649
00:40:50,397 --> 00:40:52,055
Sebelum itu gajah yang diukir.

650
00:40:52,055 --> 00:40:53,656
Oh, sial!

651
00:40:56,813 --> 00:41:00,212
Taman dan kembali berjalan kaki
sampai ke rumah.

652
00:41:01,129 --> 00:41:04,050
Ambil jalur halaman samping,
melalui gerbang kecil itu.

653
00:41:04,945 --> 00:41:07,413
Anjing-anjing akan mengenal Anda,
mereka seharusnya tidak menggonggong.

654
00:41:08,698 --> 00:41:12,346
Anda harus naik ke lantai tiga
tanpa terlihat.

655
00:41:12,510 --> 00:41:17,528
Dan satu-satunya cara adalah memanjat teralis samping
dan masuk melalui jendela ruang trik.

656
00:41:17,934 --> 00:41:21,057
- Kamu pasti bercanda.
- Saya tidak. Lakukan.

657
00:41:29,694 --> 00:41:32,486
Dan demi Tuhan
jangan membuat suara.

658
00:41:42,952 --> 00:41:45,628
Begitu Anda berada di dalam.
Sekarang, ini bagian yang sulit.

659
00:41:45,922 --> 00:41:47,265
Ini bagian yang sulit?

660
00:41:47,535 --> 00:41:52,416
Dapatkan jubah dan topiku
dari kamar saya, dan memakainya.

661
00:41:52,416 --> 00:41:55,397
Harlan, ini gila.
Saya tidak berpikir saya bisa melakukan ...

662
00:41:55,397 --> 00:41:57,005
Kita harus membuat ini kedap udara

663
00:41:57,005 --> 00:42:00,855
bahwa polisi rata-rata
sepenuhnya akan memberhentikan Anda sebagai tersangka.

664
00:42:00,855 --> 00:42:03,086
Kedengarannya gila, tetapi itu akan berhasil.

665
00:42:07,666 --> 00:42:10,859
Walt merokok di luar,
dan dia akan melihatmu

666
00:42:11,450 --> 00:42:13,023
melalui jendela kaca.

667
00:42:13,023 --> 00:42:15,440
Ayah, kembali tidur.

668
00:42:16,630 --> 00:42:20,790
Anda terlihat pergi,
kamera keamanan menunjukkan Anda mengemudi.

669
00:42:20,790 --> 00:42:25,350
Dan dua puluh menit kemudian
Saya terlihat hidup dan sehat oleh putra saya.

670
00:42:25,738 --> 00:42:30,519
Anda lihat, Anda telah pergi dari tersangka
nomor satu ke ketidakmungkinan.

671
00:42:30,838 --> 00:42:36,096
Tinggalkan cara Anda datang,
dan jangan dilihat.

672
00:42:46,124 --> 00:42:47,843
Tebusan?

673
00:42:48,865 --> 00:42:51,310
Apakah kamu sudah kembali lagi?

674
00:42:54,700 --> 00:42:55,840
Perjalanan pulang.

675
00:42:56,349 --> 00:43:00,530
Dan kadang-kadang, dalam beberapa hari ke depan
polisi akan menanyai Anda.

676
00:43:00,534 --> 00:43:02,606
Tidak tidak Tidak.

677
00:43:03,201 --> 00:43:07,018
Saya tidak bisa berbohong, Anda tahu
Saya tidak bisa berbohong, saya akan muntah.

678
00:43:07,018 --> 00:43:08,260
Maka jangan berbohong.

679
00:43:08,260 --> 00:43:11,624
Katakan potongan-potongan kebenaran.
Dalam urutan yang tepat ini:

680
00:43:18,737 --> 00:43:23,892
Saya membawanya ke atas,
kami memainkan game GO malam kami.

681
00:43:25,421 --> 00:43:31,105
Pada suatu saat dia menjatuhkan papan itu
dan Joni datang untuk memeriksa kami.

682
00:43:34,804 --> 00:43:39,502
Saya memberinya obat penghilang rasa sakit,
dia menarik bahunya minggu lalu.

683
00:43:41,395 --> 00:43:45,557
Dan saya meninggalkannya
dalam studinya di tengah malam.

684
00:43:45,812 --> 00:43:48,178
Saya mengucapkan selamat tinggal pada Walt.

685
00:43:49,353 --> 00:43:50,358
Pulang ke rumah.

686
00:43:50,358 --> 00:43:52,513
Jenis obat apa
Apakah kamu memberinya?

687
00:43:55,710 --> 00:44:00,600
Sejak cedera saya telah memberinya
dorongan 100 miligram IV dari Toradol.
688
00:44:00,716 --> 00:44:02,738
Ini adalah analgesik non-narkotika.

689
00:44:03,148 --> 00:44:07,153
Dan untuk membantunya tidur,
3 miligram morfin.

690
00:44:07,541 --> 00:44:10,379
- Dan keluarga sadar akan hal ini?
- Ya tentu saja.

691
00:44:10,624 --> 00:44:14,651
Apakah Anda memperhatikan sesuatu yang aneh,
off tentang sikapnya?

692
00:44:18,504 --> 00:44:20,035
Tidak.

693
00:44:24,136 --> 00:44:26,203
Kedengarannya benar.

694
00:44:26,878 --> 00:44:28,830
Terima kasih, Nona Cabrera.

695
00:44:47,382 --> 00:44:50,796
Hei, kakak, orang akan mulai
tiba di sini untuk peringatan segera.

696
00:44:50,796 --> 00:44:52,589
Apakah kamu..?

697
00:44:54,812 --> 00:44:56,084
Apakah kamu baik-baik saja?

698
00:44:56,540 --> 00:44:59,155
aku hanya berpikir
tentang permainan Ayah.

699
00:45:00,863 --> 00:45:05,907
Ini semua terasa seperti satu,
seperti sesuatu yang dia tulis, tidak lakukan.

700
00:45:07,079 --> 00:45:09,941
Saya terus menunggu berita besar,

701
00:45:11,678 --> 00:45:16,422
di mana itu semua masuk akal,
bukankah itu bagus?

702
00:45:17,117 --> 00:45:19,189
Walter.

703
00:45:21,341 --> 00:45:24,965
Saya tidak berpikir dia bunuh diri.
Bukan saya. Saya benar-benar tidak.

704
00:45:25,563 --> 00:45:29,359
Ada film Hallmark bernama ini
"Deadly By Surprise" bersama Danica McKellar.

705
00:45:29,680 --> 00:45:33,351
Dan dia berperan sebagai istri,
siapa yang diracuni oleh suaminya.

706
00:45:33,480 --> 00:45:36,151
Tapi dia melakukannya sedikit demi sedikit,
jadi dia tidak tahu itu.

707
00:45:36,306 --> 00:45:38,518
Dan dia menjadi gila
dan dia bunuh diri.

708
00:45:38,659 --> 00:45:41,999
Dan sepupu saya, yang adalah resepsionis
di kantor pemeriksa medis.

709
00:45:42,127 --> 00:45:44,271
Dia mengatakan hal itu benar-benar terjadi.

710
00:45:44,271 --> 00:45:47,883
Katakanlah, dengan 3% gila seperti ini
dia terlihat datang melalui ...

711
00:45:50,232 --> 00:45:51,989
Ya Tuhan. Ya, maksud saya ...

712
00:45:51,989 --> 00:45:53,969
Anda tidak menyukainya
karena kamu mencintainya.

713
00:45:54,104 --> 00:45:56,728
Tidak, saya tidak suka dia,
dia brengsek.

714
00:45:56,963 --> 00:45:59,616
Tapi mungkin, bajingan adalah yang kami butuhkan.

715
00:46:00,107 --> 00:46:01,058
Ya Tuhan ...

716
00:46:01,058 --> 00:46:04,733
Brengsek adalah apa yang Jerman
dibutuhkan dalam sembilan belas tiga puluh ... terserah.

717
00:46:04,910 --> 00:46:06,808
2 hal itu bahkan tidak lengkap.

718
00:46:07,641 --> 00:46:12,116
Astaga, aku akan menghilang
sampai pembicaraan politik selesai.

719
00:46:12,116 --> 00:46:13,863
Anda ingin beberapa juara?

720
00:46:14,399 --> 00:46:16,292
Saya tidak bisa. Secara teknis saya bekerja.

721
00:46:16,804 --> 00:46:19,263
Buka topi merah Anda, Richard
dan lihatlah sekelilingmu.

722
00:46:19,263 --> 00:46:21,413
Jalanan
secara harfiah dibanjiri Nazi.

723
00:46:21,413 --> 00:46:22,596
Tidak tidak Tidak.

724
00:46:22,596 --> 00:46:26,066
Kita kehilangan cara hidup kita
dan budaya kita.

725
00:46:26,237 --> 00:46:28,531
Ada jutaan orang Meksiko yang datang.

726
00:46:28,660 --> 00:46:31,507
Dan jangan membuat ini menjadi masalah balapan.
Anda selalu menjadikan ini hal ras.

727
00:46:31,507 --> 00:46:35,171
Saya akan mengatakan hal yang sama
jika mereka adalah imigran Eropa.

728
00:46:35,171 --> 00:46:37,081
Jika orang Swiss seperti itu
menyumbat di jalanan ...

729
00:46:37,081 --> 00:46:39,963
Kami mengizinkan mereka masuk dan
mereka pikir mereka memiliki ...

730
00:46:39,963 --> 00:46:44,005
Mereka memasukkan anak-anak ke dalam kandang.
Maksudku, ini adalah kamp!

731
00:46:44,005 --> 00:46:46,911
Ayo, Joni.
Tidak ada yang mengatakan itu tidak buruk,

732
00:46:46,911 --> 00:46:48,690
tetapi orang tua
ada yang salah di sini.

733
00:46:48,742 --> 00:46:51,103
Untuk apa? Untuk menginginkan kehidupan yang lebih baik
untuk anak-anak mereka?

734
00:46:51,103 --> 00:46:52,221
Bukankah itu Amerika?

735
00:46:52,221 --> 00:46:54,531
Karena melanggar hukum.

736
00:46:54,961 --> 00:46:57,669
Dan Anda akan benci mendengar ini,
tapi itu benar.

737
00:46:57,669 --> 00:46:59,733
- Amerika untuk orang Amerika.
- Jangan tunjukkan aku!

738
00:46:59,733 --> 00:47:01,285
Dimana Marta,
apakah dia masih di sini?

739
00:47:01,285 --> 00:47:05,591
Marta. Mari mampir.
Marta, kumohon. Datanglah kemari.

740
00:47:06,368 --> 00:47:11,549
Marta, keluargamu dari Uruguay,
tetapi Anda melakukannya dengan benar.

741
00:47:12,043 --> 00:47:15,895
Yang saya katakan adalah, mereka melakukannya secara legal.
Dia melakukannya dengan cara yang benar.

742
00:47:16,226 --> 00:47:20,189
Anda bekerja keras, dan Anda akan mendapat penghasilan
bagian Anda dari bawah ke atas

743
00:47:20,189 --> 00:47:22,829
seperti Ayah
dan seperti kita semua.

744
00:47:22,829 --> 00:47:24,405
Dan saya bertaruh
Anda setuju dengan saya, bukan?

745
00:47:24,405 --> 00:47:26,936
Tinggalkan saja gadis malang itu
sendirian, Richard.

746
00:47:26,936 --> 00:47:29,590
Tidak apa-apa, saya hanya ingin
dengar apa yang dia katakan.

747
00:47:29,590 --> 00:47:30,543
Tidak apa-apa, Marta, kamu bisa bicara.

748
00:47:30,543 --> 00:47:32,553
Oh, sayang, jangan merasa
ditekan untuk menjawab.

749
00:47:32,890 --> 00:47:38,302
Dengar, jika kamu ingin menjadi orang Amerika,
ada cara hukum untuk melakukannya.

750
00:47:38,963 --> 00:47:42,615
Tetapi jika Anda melanggar hukum,
tidak peduli seberapa baik hatimu,

751
00:47:42,990 --> 00:47:45,359
kamu harus menghadapi konsekuensinya.

752
00:47:45,703 --> 00:47:47,872
Apakah kamu, sialan, gila?

753
00:47:47,872 --> 00:47:49,947
- Hei!
- Saya peringatkan kamu!

754
00:47:55,773 --> 00:47:58,954
Jadi saya bertanya padanya, saya seperti, Tonya,
apa yang salah dengan orang secara harfiah?

755
00:47:59,687 --> 00:48:01,591
Ya Tuhan, Marta. Apa?

756
00:48:02,118 --> 00:48:04,293
Marta! Apa masalahnya?

757
00:48:04,638 --> 00:48:08,275
Wah, hei. Bernafas.
Marta, kamu baik-baik saja?

758
00:48:09,896 --> 00:48:12,053
Hei, Fran, apakah kamu masih punya
simpananmu?

759
00:48:17,696 --> 00:48:19,176
Bawa mereka kapan pun Anda membutuhkannya.

760
00:48:19,176 --> 00:48:21,324
Mereka hanya mengering
karena Anda memberi saya Juul itu.

761
00:48:21,643 --> 00:48:22,987
Fran terima kasih

762
00:48:23,160 --> 00:48:24,092
Hei.

763
00:48:24,092 --> 00:48:27,021
Maafkan saya. Maafkan saya.
Saya sangat menyesal.

764
00:48:27,021 --> 00:48:29,613
Berhenti. Berhenti bicara
maaf, Yesus.

765
00:48:29,974 --> 00:48:32,110
Ya Tuhan, hatiku tidak akan berhenti, aku tidak bisa ...

766
00:48:33,795 --> 00:48:36,021
Itu hanya segalanya.
Tidak terima kasih.

767
00:48:38,720 --> 00:48:40,487
Di situlah Fran menyimpan simpanannya?

768
00:48:42,319 --> 00:48:43,734
Siapa yang akan membuka jam?

769
00:48:45,329 --> 00:48:50,246
Apakah kamu mau makan malam, Nana?
Makan malam? Makan? Makan?

770
00:48:52,150 --> 00:48:54,998
Walt, dia baik-baik saja, dia makan
seluruh salmon sudah menyebar.

771
00:48:57,063 --> 00:48:59,707
Walt, apakah Anda sudah memberi tahu Marta,
apa yang kita semua bicarakan?

772
00:48:59,707 --> 00:49:01,479
Tidak, belum.
Apakah sekarang waktu yang tepat?

773
00:49:01,479 --> 00:49:03,662
Ya, ya waktu yang sangat baik.
Sekarang juga.

774
00:49:03,943 --> 00:49:07,803
Oke, baiklah.
Tenang. Tenang.

775
00:49:09,514 --> 00:49:13,555
Marta. Kami sudah membicarakannya, dan ...

776
00:49:15,162 --> 00:49:17,188
Apakah Anda pernah merokok rumput?

777
00:49:17,188 --> 00:49:19,506
Tidak. Ayo.

778
00:49:19,841 --> 00:49:22,171
Marta, kita sudah membicarakannya,

779
00:49:22,171 --> 00:49:26,189
seluruh keluarga,
kami ingin menjagamu.

780
00:49:27,812 --> 00:49:29,059
Apa artinya?

781
00:49:30,030 --> 00:49:31,923
Kita semua berpikir
Anda layak mendapatkan sesuatu.

782
00:49:31,923 --> 00:49:34,480
Secara finansial, kami ingin membantu Anda.

783
00:49:34,480 --> 00:49:36,692
Kamu tidak pernah apa-apa
tapi bagus untuk ayah.

784
00:49:37,790 --> 00:49:41,644
Karena itu
Anda dapat mengandalkan kami.

785
00:49:46,276 --> 00:49:50,763
Saya pikir Anda seharusnya
di pemakaman, omong-omong. Saya kalah suara.

786
00:50:01,786 --> 00:50:05,436
Detektif, kamu masih di sini?

787
00:50:11,720 --> 00:50:13,364
Tahukah Anda Harlan?

788
00:50:13,557 --> 00:50:16,971
Dia tahu ayahku,
yang adalah seorang detektif polisi, bertahun-tahun yang lalu.

789
00:50:19,139 --> 00:50:23,309
Ayah saya menghormati Harlan.
Itu cukup banyak.

790
00:50:23,732 --> 00:50:25,204
Itukah sebabnya kamu di sini?

791
00:50:26,503 --> 00:50:29,036
Sini, sekarang di sini? Tidak.

792
00:50:30,260 --> 00:50:32,608
Saya tetap berharap untuk berbicara
untuk Anda lebih sedikit.

793
00:50:37,927 --> 00:50:41,039
Sesuatu sedang terjadi
dengan seluruh urusan ini.

794
00:50:42,491 --> 00:50:45,858
Saya tahu itu, dan saya percaya
kamu juga tahu itu.

795
00:50:47,937 --> 00:50:49,716
Jadi, Anda akan terus menggali.

796
00:50:50,578 --> 00:50:57,069
Detektif Harlan, mereka menggali,
mereka senapan dan root, truffle babi.

797
00:50:59,001 --> 00:51:02,888
Saya mengantisipasi terminal
pelangi gravitasi.

798
00:51:03,899 --> 00:51:05,650
Gravity's Rainbow?

799
00:51:05,650 --> 00:51:08,319
- Ini novel.
- Ya aku tahu.

800
00:51:08,830 --> 00:51:11,193
- Aku belum membacanya.
- Aku juga tidak.

801
00:51:11,193 --> 00:51:13,753
Tidak ada yang punya. Tapi saya suka judulnya.

802
00:51:14,707 --> 00:51:18,970
Ini menggambarkan jalur proyektil,
ditentukan oleh hukum alam.

803
00:51:19,297 --> 00:51:21,101
Saya Voil, metode saya.

804
00:51:21,785 --> 00:51:25,304
Saya mengamati faktanya,
tanpa bias kepala atau hati.

805
00:51:25,820 --> 00:51:29,747
Saya menentukan jalur busur,
berjalan santai ke ujungnya,

806
00:51:30,543 --> 00:51:32,889
dan kebenaran jatuh di kakiku.

807
00:51:35,898 --> 00:51:38,937
Pemeriksa medis
siap untuk memutuskan ini bunuh diri,

808
00:51:38,937 --> 00:51:42,278
tapi Elliott setuju
untuk membuatnya tertunda selama 48 jam.

809
00:51:42,723 --> 00:51:46,774
Besok pagi aku mencari di halaman
dan rumah, mulai penyelidikan saya.

810
00:51:48,028 --> 00:51:50,261
Aku ingin kamu menjadi
di sisiku untuk itu.

811
00:51:50,261 --> 00:51:50,848
Apa?

812
00:51:50,848 --> 00:51:52,730
Orang kepercayaan saya, mata dan telinga saya.

813
00:51:52,730 --> 00:51:54,665
Tunggu, detektif. Mengapa saya

814
00:51:54,665 --> 00:51:57,036
Saya percaya hatimu yang baik hati.

815
00:51:59,016 --> 00:52:02,265
Juga, hanya kamu satu-satunya
yang tidak mendapat untung dari kematian Harlan.

816
00:52:03,375 --> 00:52:05,297
Jadi, bagaimana dengan itu, Watson?

817
00:52:05,893 --> 00:52:09,478
Detektif, jika Anda ingin wawasan saya
ke dalam keluarga ini.

818
00:52:10,748 --> 00:52:14,056
Tak satu pun dari mereka adalah pembunuh.
Itulah wawasan saya.

819
00:52:14,327 --> 00:52:17,890
Dan lagi. Baik itu kejam atau menghibur,

820
00:52:18,592 --> 00:52:22,028
mesin ini tepat sekali
sampai pada kebenaran.

821
00:52:23,064 --> 00:52:24,608
Itu yang dilakukannya.

822
00:52:26,010 --> 00:52:27,382
Selalu?

823
00:52:28,307 --> 00:52:30,070
Besok jam 8.

824
00:53:00,488 --> 00:53:03,580
Saya tahu saya melewatkan sesuatu,
akan ada sesuatu yang saya lewatkan.

825
00:53:03,580 --> 00:53:05,616
- Tapi saya tahu Anda bisa mengalahkannya
- Tidak, saya tidak bisa ...

826
00:53:05,616 --> 00:53:10,440
tanpa kehilangan jiwa Anda, Anda harus melakukannya
apa yang harus Anda lakukan untuk mengalahkan ini dan menang.

827
00:53:10,440 --> 00:53:11,896
Harlan, aku tidak bisa.

828
00:53:11,896 --> 00:53:14,026
Anda bisa dan harus melakukannya.

829
00:53:15,275 --> 00:53:17,863
Untuk saya. Sekarang juga!

830
00:53:37,644 --> 00:53:39,507
Harlan, aku harus bantu kamu.

831
00:53:40,800 --> 00:53:42,779
Anda melakukan apa yang saya katakan

832
00:53:43,416 --> 00:53:46,394
- dan semuanya akan baik-baik saja.
- Tuhan, tidak.

833
00:53:47,986 --> 00:53:50,073
Saya berjanji.

834
00:53:50,073 --> 00:53:52,073
Silahkan...

835
00:55:00,382 --> 00:55:03,026
Lima puluh tahun yang lalu saya bekerja di perkebunan ini.

836
00:55:03,396 --> 00:55:09,765
Anda tahu, keamanan saat itu memang seperti itu
Anda harus membuat putaran dengan 94

837
00:55:10,087 --> 00:55:12,342
dan menjaga telinga Anda terbuka.

838
00:55:12,895 --> 00:55:16,528
Sekarang, kamu punya semua ini
teknologi modern.

839
00:55:18,133 --> 00:55:22,282
Itu videonya di sana,
Saya menyimpan kaset itu dari malam itu.

840
00:55:22,455 --> 00:55:25,944
Biasanya, saya menghapusnya
dengan magnetic de-gauser.

841
00:55:25,944 --> 00:55:28,995
Tetapi dalam hal ini saya pikir
Saya hanya menyimpannya, Anda tahu?

842
00:55:29,203 --> 00:55:33,452
Untuk keamanan. Itu pakan langsung di sana.

843
00:55:34,958 --> 00:55:39,730
Untuk menghindari kamera keamanan,
menarik jalan setelah gajah yang diukir.

844
00:55:39,730 --> 00:55:41,929
Baiklah, yah,
dapatkah kita melihat rekaman yang sebenarnya?

845
00:55:41,929 --> 00:55:43,694
Tentu saja Anda bisa.

846
00:55:43,902 --> 00:55:50,300
Saya merekamnya SSLP.
Ada 8 jam di kaset itu, jam 9 malam sampai jam 5 pagi.

847
00:56:00,398 --> 00:56:02,299
Tampak seperti film horor Jepang.

848
00:56:02,299 --> 00:56:04,574
Anda pikir kami bisa memindai ke depan?

849
00:56:05,681 --> 00:56:07,111
Bagaimana kita bisa memindai ke depan?

850
00:56:07,307 --> 00:56:13,001
Cukup tahan tombol play
dan tekan FF sampai Anda mendengarnya digiling.

851
00:56:19,189 --> 00:56:22,696
Baiklah, harus datang sekarang
pada saat pesta berakhir.

852
00:56:25,801 --> 00:56:26,782
Apa yang terjadi?

853
00:56:26,782 --> 00:56:29,856
Anda harus terus memegangnya
kalau tidak itu akan mengeluarkan.

854
00:56:29,925 --> 00:56:32,175
Makhluk itu makan kaset seperti popcorn.

855
00:56:32,175 --> 00:56:35,592
Anda pikir orang Anda dapat mendigitalkannya,
jadi kita bisa memindai dengan benar?

856
00:56:35,592 --> 00:56:37,377
Ya, saya pikir kita bisa melakukan itu.

857
00:56:37,945 --> 00:56:39,397
Saya mendapatkannya.

858
00:56:41,658 --> 00:56:43,665
Anda tahu, semua patung ini
yang Anda lihat di sekitar sini,

859
00:56:43,817 --> 00:56:48,121
mereka semua langsung keluar dari seri-nya
Trilogi "The Menagerie Tragedy", cukup keren.

860
00:56:48,283 --> 00:56:50,118
- Luar biasa.
- Ya.

861
00:56:50,671 --> 00:56:52,864
Benny. Sangat indah di sini.

862
00:56:52,864 --> 00:56:55,589
Tapi apakah Anda benar-benar berpikir seseorang
masuk ke rumah dan membunuh Harlan?

863
00:56:55,589 --> 00:56:56,897
Itukah sebabnya kita di sini?

864
00:56:56,897 --> 00:57:00,656
Itu tidak mungkin, tetapi jika mereka melakukannya,
akan ada jejak.

865
00:57:01,076 --> 00:57:02,990
- Saya bisa menerima itu.
- Ya.

866
00:57:11,617 --> 00:57:14,289
Hei Wagner, kamu beruntung ...

867
00:57:15,919 --> 00:57:17,047
- Siapa namanya?
- Tebusan?

868
00:57:17,047 --> 00:57:17,926
Ya.

869
00:57:18,089 --> 00:57:19,329
Tidak.

870
00:57:20,401 --> 00:57:24,833
Meskipun mendapat alamat.
10 Jalan Kenoak.

871
00:57:25,725 --> 00:57:29,045
Sepuluh Kenoak. Kenoak.

872
00:57:30,310 --> 00:57:32,482
Itu hal yang menyenangkan untuk dikatakan, bukan?

873
00:57:32,854 --> 00:57:38,207
Kenoak. aku bangun
di tengah Kenoak. Itu lucu.

874
00:57:38,207 --> 00:57:42,376
Selalu daun dan lumpur,
mereka benar-benar akan melakukan sejumlah hal dengan sepatuku.

875
00:57:42,731 --> 00:57:45,307
Mud, apakah hujan turun seminggu terakhir?

876
00:57:46,046 --> 00:57:47,807
- Tidak. Tetap disana!
- Apa?

877
00:57:48,739 --> 00:57:51,062
Baik. Kami punya jejak kaki di sini.

878
00:57:51,062 --> 00:57:53,273
Jadi saya ingin ...

879
00:57:53,819 --> 00:57:56,512
- Marta, berhenti.
- Apa?

880
00:57:57,244 --> 00:57:57,893
Apa?

881
00:57:57,893 --> 00:57:59,681
- Marta, tetap di sana.
- Apa?

882
00:57:59,681 --> 00:58:02,276
Tidak, Marta, tetap di sana, Marta! Tidak!

883
00:58:02,878 --> 00:58:04,100
Apakah kamu memanggil saya?

884
00:58:04,100 --> 00:58:05,675
Permisi.

885
00:58:05,675 --> 00:58:08,031
Wagner, kita perlu memanggil anak-anak,
jadi mereka datang ke sini

886
00:58:08,031 --> 00:58:10,368
dan lihatlah
semua trek ini, dapatkan direkam.

887
00:58:10,368 --> 00:58:12,146
- Tetap di sisi itu.
- Maafkan saya.

888
00:58:14,914 --> 00:58:16,314
Hei.

889
00:58:20,081 --> 00:58:24,532
Juri karakter terbaik adalah seekor anjing.
Saya menemukan itu benar.

890
00:58:33,739 --> 00:58:36,164
Mereka punya rencana
untuk membaca surat wasiat sekitar pukul 10.

891
00:58:37,205 --> 00:58:39,047
Seluruh keluarga akan segera datang.

892
00:58:41,617 --> 00:58:43,406
Saya belum pernah membaca wasiat.

893
00:58:44,658 --> 00:58:46,654
Anda pikir itu akan seperti pertunjukan game.

894
00:58:47,276 --> 00:58:51,390
Pikirkan teater komunitas
produksi pajak.

895
00:58:52,839 --> 00:58:54,701
Jadi, apa yang kita cari?

896
00:58:54,701 --> 00:58:58,616
Oh, Anda tahu, sesuatu yang mencurigakan
atau luar biasa.

897
00:58:59,223 --> 00:59:00,898
Anda akan mengetahuinya saat melihatnya.

898
00:59:01,726 --> 00:59:03,189
Ya Tuhan!

899
00:59:03,875 --> 00:59:05,704
Kacang manis!

900
00:59:09,540 --> 00:59:13,207
Selamat pagi, Ny. Thrombey.

901
00:59:22,309 --> 00:59:24,352
Anda pikir Anda bisa
menangani studi?

902
00:59:34,029 --> 00:59:36,118
Di mana tas medis Anda?

903
00:59:36,402 --> 00:59:40,353
Saya tidak tahu Saya meninggalkannya di sini.
Saya selalu meninggalkannya di sini bersama Harlan di malam hari.

904
00:59:40,353 --> 00:59:43,186
Mereka pasti menerimanya
sebagai bukti. Saya akan melihat itu.

905
00:59:49,022 --> 00:59:50,434
Kotoran.

906
00:59:52,800 --> 00:59:55,295
Bagaimana papan GO bisa jatuh?

907
00:59:55,482 --> 00:59:57,355
Kami hanya bermain-main.

908
00:59:58,962 --> 01:00:00,653
Apa yang kamu pikirkan?

909
01:00:15,194 --> 01:00:17,507
Tidak tidak Tidak.
Hei, hei, hei!

910
01:00:18,070 --> 01:00:19,628
Biar kutebak.

911
01:00:19,628 --> 01:00:21,622
Hei. Berhenti. Berhenti.

912
01:00:22,543 --> 01:00:23,721
Berhenti. Berhenti.

913
01:00:24,394 --> 01:00:25,929
Hugh Drysdale?

914
01:00:26,751 --> 01:00:29,495
Tebusan. Panggil aku Tebusan.
Itu nama tengah saya.

915
01:00:29,632 --> 01:00:31,235
Hanya bantuan yang memanggilku Hugh.

916
01:00:32,151 --> 01:00:36,220
Oke, ini Trooper Wagner,
Saya Letnan Elliott.

917
01:00:36,899 --> 01:00:38,670
Kami hanya ingin bertanya
beberapa pertanyaan.

918
01:00:42,769 --> 01:00:45,288
Permisi. Pak?

919
01:00:46,209 --> 01:00:47,848
Kami adalah petugas hukum.

920
01:00:47,848 --> 01:00:50,934
Anda akan menabrak saya? Saya tidak merasa
suka berbicara. Saya bingung.

921
01:00:51,487 --> 01:00:53,769
Hei Benny, kau mau bertanya
orang ini beberapa pertanyaan?

922
01:00:53,769 --> 01:00:55,320
Baiklah, apa ini?
Pengaturan apa ini?

923
01:00:55,320 --> 01:00:56,783
Tuan Drysdale.

924
01:00:57,093 --> 01:00:59,255
CSI KFC?

925
01:01:04,145 --> 01:01:06,704
Hei Frannie, bagaimana dengan gelas
susu dingin?

926
01:01:07,052 --> 01:01:10,229
Hei, brengsek.
Bukan namanya, Bukan pekerjaannya.

927
01:01:10,554 --> 01:01:13,162
Hai Meg. Bagaimana denganmu
Gelar SJW datang?

928
01:01:13,631 --> 01:01:16,137
- Trust fund prick.
- Baiklah. Kawan

929
01:01:18,352 --> 01:01:19,860
Hai semuanya.

930
01:01:20,192 --> 01:01:24,491
Aku hanya akan berada di ruangan lain,
pengaturan, siap dalam 10 menit.

931
01:01:30,238 --> 01:01:34,183
Lucu, tebusan, Anda melewatkan pemakaman,
tetapi Anda lebih awal untuk membaca wasiat.

932
01:01:35,889 --> 01:01:38,929
Oke, orang-orang berduka
dengan berbagai cara, jangan ...

933
01:01:38,929 --> 01:01:40,571
Kamu tahu apa?
Lucu sekali kau ada di sini.

934
01:01:40,571 --> 01:01:43,428
Kenapa kau repot-repot?
Itulah yang saya tanyakan pada diri saya sendiri.

935
01:01:43,829 --> 01:01:45,196
Maksudnya apa?

936
01:01:45,196 --> 01:01:48,231
- Dia tahu apa artinya itu.
- Tunggu. Walt. Apa?

937
01:01:50,810 --> 01:01:54,071
Yakub ada di kamar mandi itu
di malam pesta.

938
01:01:55,554 --> 01:01:57,511
Oh, di situlah
kamu sepanjang malam?

939
01:01:57,511 --> 01:01:59,944
Apa yang kamu lakukan di
kamar mandi sepanjang malam?

940
01:01:59,944 --> 01:02:01,985
- Tidak ada.
- Menampar pengungsi Suriah?

941
01:02:01,985 --> 01:02:03,918
- Tidak, bukan saya.
- Alt troll kanan.

942
01:02:03,918 --> 01:02:05,206
Kepingan salju liberal.

943
01:02:05,206 --> 01:02:06,847
Saya tidak tahu
apa artinya itu.

944
01:02:06,847 --> 01:02:08,666
Itu artinya anakmu
sedikit merayap.

945
01:02:08,666 --> 01:02:11,314
Oh, anakku bajingan?

946
01:02:11,314 --> 01:02:12,915
Teman-teman! Hanya...

947
01:02:12,915 --> 01:02:14,588
Walt, dia ada di kamar mandi.

948
01:02:14,588 --> 01:02:15,930
Ya, dia ada di kamar mandi,

949
01:02:15,930 --> 01:02:18,930
masturbasi tanpa sukacita
untuk gambar rusa mati.

950
01:02:20,014 --> 01:02:22,230
Anda tahu, Richard?
Kamu ingin pergi?

951
01:02:22,230 --> 01:02:23,928
Anda bertaruh, Skippy. Ayo pergi!

952
01:02:24,078 --> 01:02:25,348
Kamu ingin pergi? Ayo!

953
01:02:25,519 --> 01:02:26,815
Kamu lebih baik hati-hati!

954
01:02:26,815 --> 01:02:28,080
Berhenti!

955
01:02:29,617 --> 01:02:32,145
Ayo, kamu punya aku
menunggunya seumur hidupku!

956
01:02:32,145 --> 01:02:33,848
Hentikan sekarang juga!

957
01:02:33,848 --> 01:02:36,059
Saya bisa menangani sendiri!
Saya bisa mengatasinya.

958
01:02:36,059 --> 01:02:37,549
Ya Tuhan!

959
01:02:37,742 --> 01:02:39,581
Kita harus melakukan ini lebih sering.

960
01:02:39,581 --> 01:02:41,141
Hei!

961
01:02:41,308 --> 01:02:43,940
Yakub, kita tahu
kemana ini pergi

962
01:02:44,233 --> 01:02:46,298
Anda berada di kamar mandi
di sebelah kantor Harlan,

963
01:02:46,298 --> 01:02:47,997
di mana dia bertengkar
dengan tebusan.

964
01:02:48,152 --> 01:02:50,525
Sekarang, Anda mendengar sesuatu. Tumpahkan itu.

965
01:02:52,795 --> 01:02:54,543
Saya hanya mendengar dua hal.

966
01:02:58,205 --> 01:02:59,489
...keinginan saya!

967
01:02:59,658 --> 01:03:01,246
Keinginan saya.

968
01:03:01,433 --> 01:03:03,847
Dan kemudian ada lebih banyak teriakan,

969
01:03:05,115 --> 01:03:09,619
dan kemudian saya mendengar
Tebusan berkata, "Aku memperingatkanmu."

970
01:03:13,519 --> 01:03:16,271
Tebusan? Apa artinya?

971
01:03:16,626 --> 01:03:19,129
Saya pikir itu berarti ayah kita
akhirnya dia sadar

972
01:03:19,129 --> 01:03:22,051
dan potong bocah kecil yang tak berguna ini
keluar dari kemauannya.

973
01:03:22,842 --> 01:03:25,144
Jadi, saya kira Anda harus melakukannya
menjual Beamer,

974
01:03:25,144 --> 01:03:27,087
dan berikan pemberitahuan Anda
di country club,

975
01:03:27,087 --> 01:03:29,531
dan menendang apa pun obat-obatan mode
Anda berada di.

976
01:03:29,697 --> 01:03:32,999
Karena jika Anda berpikir setelah itu
semua jembatan yang kau bakar,

977
01:03:32,999 --> 01:03:35,788
Setelah semua omong kosong kamu berkata,
setelah semua yang Anda masukkan

978
01:03:35,788 --> 01:03:37,906
keluarga ini melalui
selama 10 tahun terakhir,

979
01:03:37,906 --> 01:03:40,562
itu ada di antara kita
akan mendukungmu,

980
01:03:40,562 --> 01:03:42,516
itu ada di antara kita
akan memberimu,

981
01:03:42,516 --> 01:03:48,629
seperti ayah suka katakan,
sepeser pun merah, kau gila!

982
01:03:52,432 --> 01:03:53,662
Putra.

983
01:03:54,673 --> 01:03:55,846
Ayah?

984
01:03:56,634 --> 01:03:59,980
Apakah Harlan memberitahumu dia
akan membuatmu keluar dari keinginan?

985
01:04:01,869 --> 01:04:03,179
Ya.

986
01:04:06,107 --> 01:04:10,753
Nah, lalu dia melakukan apa
tidak satu pun dari kami yang cukup kuat untuk melakukannya.

987
01:04:12,149 --> 01:04:14,713
Mungkin ini mungkin akhirnya
membuat Anda tumbuh dewasa.

988
01:04:17,100 --> 01:04:20,450
Ini mungkin yang terbaik
itu bisa terjadi pada Anda.

989
01:04:20,663 --> 01:04:22,988
Terima kasih. Ibuku,
wanita dan pria.

990
01:04:23,171 --> 01:04:26,926
Dengar, ini tidak akan mudah
untukmu, tapi itu akan baik.

991
01:04:27,505 --> 01:04:29,475
Tidak ada yang baik yang mudah.

992
01:04:29,817 --> 01:04:30,935
Naiklah ke pantatmu, Joni.

993
01:04:30,935 --> 01:04:33,321
Anda punya gigi di keluarga ini
gayung untuk waktu yang lama.

994
01:04:33,321 --> 01:04:35,394
Naik pantatmu? Sangat bagus.

995
01:04:35,394 --> 01:04:38,287
Sebenarnya -
makan omong kosong, bagaimana itu?

996
01:04:39,099 --> 01:04:42,400
Bahkan, makan omong kosong,
makan omong kosong, makan omong kosong.

997
01:04:42,400 --> 01:04:45,238
- Anda berhak tusukan!
- Aku akan mematahkan senyum sombong itu ...

998
01:04:45,238 --> 01:04:47,762
Pasti makan omong kosong. Makan tai.

999
01:04:52,321 --> 01:04:53,776
Aku pemiliknya, sial!

1000
01:04:55,362 --> 01:04:57,918
Tentang apa itu
apakah bacaan akan membosankan?

1001
01:04:58,732 --> 01:05:00,921
Pengecualian yang membuktikan aturan.

1002
01:05:03,444 --> 01:05:04,942
Bajingan.

1003
01:05:05,709 --> 01:05:10,079
Aku memperingatkanmu.
Tebusan berkata, "Aku memperingatkanmu."

1004
01:05:10,425 --> 01:05:13,160
Anda mendengar Tebusan di sana,
itu adalah hal yang dia katakan.

1005
01:05:13,956 --> 01:05:15,762
Kamu mau ini? Kamu mau ini?

1006
01:05:20,249 --> 01:05:22,549
Apa yang kita punya di sini?

1007
01:05:27,982 --> 01:05:31,390
Ini seperti
istirahat yang relatif segar.

1008
01:05:31,669 --> 01:05:33,544
Ya. Disana.

1009
01:05:34,185 --> 01:05:35,197
Tunggu sebentar.

1010
01:05:35,503 --> 01:05:39,652
Itu tidak masuk akal.
Di mana jendela itu?

1011
01:05:40,319 --> 01:05:44,027
Bagaimana dengan beberapa cookie lagi, Anda?
Anda ingin cookie lagi?

1012
01:05:45,555 --> 01:05:49,750
Hei, mungkin Harlem meninggalkanmu
segelas susu dingin dalam surat wasiatnya, brengsek!

1013
01:05:52,031 --> 01:05:54,074
Tunjukkan padaku, tapi tetap di karpet.

1014
01:06:09,027 --> 01:06:12,616
Ini jendela tipuan!
Dari "A Kill For All Seasons!"

1015
01:06:12,719 --> 01:06:14,542
Trooper, ini, maukah kamu mengambil ini?

1016
01:06:26,933 --> 01:06:29,350
Jejak lumpur kering.

1017
01:06:29,874 --> 01:06:32,705
Saya curiga mereka pergi
panjang lorong.

1018
01:06:33,868 --> 01:06:35,062
Jejak kaki?

1019
01:06:35,062 --> 01:06:36,908
Tidak, hanya jejak.

1020
01:06:37,087 --> 01:06:39,709
Tergantung kapan hal ini
terakhir kali dibersihkan,

1021
01:06:40,079 --> 01:06:42,831
ini bisa terjadi
kapan saja, kan?

1022
01:06:42,874 --> 01:06:46,039
Tidak, itu tidak akan menjelaskan hal ini.

1023
01:06:46,779 --> 01:06:49,941
Analisis lumpur itu.
Ini akan cocok dengan jejak ini.

1024
01:06:50,486 --> 01:06:54,674
Dan Anda akan menemukan sampel serupa,
memimpin teralis di bagian luar rumah.

1025
01:06:55,528 --> 01:06:59,584
Di malam pesta, seseorang
yang tidak ingin terdengar menaiki tangga itu

1026
01:06:59,743 --> 01:07:03,700
pergi ke banyak masalah
untuk masuk ke kamar Harlan Thrombey.

1027
01:07:04,600 --> 01:07:07,271
Game sedang berlangsung, eh Watson?

1028
01:07:18,114 --> 01:07:21,006
Baik. Terima kasih untuk semuanya
berkumpul seperti ini,

1029
01:07:21,006 --> 01:07:24,578
itu tidak perlu secara hukum,
tapi saya pikir karena Anda semua di kota

1030
01:07:24,578 --> 01:07:26,247
dan beberapa dari Anda akan segera pergi ...

1031
01:07:26,247 --> 01:07:29,002
Maaf, maaf.

1032
01:07:29,969 --> 01:07:35,023
Saudara-saudara, saya ingin
dengan lembut meminta Anda semua tinggal di kota

1033
01:07:35,182 --> 01:07:37,101
sampai investigasi selesai.

1034
01:07:37,101 --> 01:07:40,551
Dia dengan lembut meminta,
tapi kita harus memesannya.

1035
01:07:40,723 --> 01:07:42,466
Tidak ada yang bergerak
sampai kita memikirkan ini semua.

1036
01:07:42,897 --> 01:07:44,828
- Apa?
- Bisakah kita bertanya mengapa?

1037
01:07:44,828 --> 01:07:46,266
- Apakah ada yang berubah?
- Tidak.

1038
01:07:46,266 --> 01:07:48,369
Tidak, itu belum berubah
atau tidak kita tidak bisa bertanya?

1039
01:07:48,369 --> 01:07:51,400
Tn. Stevens, Anda dapat melanjutkan.

1040
01:07:51,827 --> 01:07:57,242
Baik. Nah alasan lain yang saya pikirkan
pertemuan ini akan bermanfaat

1041
01:07:57,414 --> 01:08:02,822
karena Harlan berubah
wasiatnya seminggu sebelum dia meninggal.

1042
01:08:02,822 --> 01:08:08,536
Dia disegel, dia meminta saya untuk tidak tunduk
ke pengadilan untuk pengesahan hakim sampai setelah kematiannya.

1043
01:08:09,084 --> 01:08:13,230
Jika ada yang bingung tentang apa pun,
kita semua bersama, kita bisa bicara.

1044
01:08:13,722 --> 01:08:17,363
Meskipun, saya tidak membayangkan semua itu
akan menjadi yang rumit.

1045
01:08:17,968 --> 01:08:19,823
Termasuk aset Harlan

1046
01:08:20,846 --> 01:08:22,299
- Rumah.
- Rumah,

1047
01:08:22,299 --> 01:08:23,843
yang dimilikinya langsung.

1048
01:08:25,091 --> 01:08:26,660
- Enam puluh juta.
- Iya.

1049
01:08:26,660 --> 01:08:30,313
Enam puluh juta di berbagai
akun kas dan investasi.

1050
01:08:30,477 --> 01:08:33,836
Dan, tentu saja, aset nyata -

1051
01:08:34,000 --> 01:08:38,000
kepemilikan tunggal Darah Seperti Anggur,
perusahaan penerbitannya.

1052
01:08:38,000 --> 01:08:43,298
Dia juga menulis pernyataan ketika dia membuat
perubahan dan dia ingin membaca dulu.
1053
01:08:45,986 --> 01:08:48,577
"Linda, Walter, dan Joni tersayang.

1054
01:08:48,769 --> 01:08:51,548
Beberapa dari Anda mungkin terkejut
oleh pilihan yang saya buat di sini.

1055
01:08:51,548 --> 01:08:54,133
Tidak ada kesenangan yang diambil
dalam pengecualian,

1056
01:08:54,133 --> 01:08:58,860
dan tujuannya bukan untuk menabur
perselisihan yang lebih besar dalam keluarga, justru sebaliknya.

1057
01:08:59,319 --> 01:09:03,110
Terimalah dengan rahmat
dan tanpa kepahitan. Tapi terimalah.

1058
01:09:03,423 --> 01:09:05,703
Ini yang terbaik, Ayah. "

1059
01:09:19,225 --> 01:09:21,811
Wow, yah, ya.
Tidak terlalu rumit sama sekali.

1060
01:09:22,871 --> 01:09:24,079
Ini akan cepat.

1061
01:09:25,053 --> 01:09:30,234
Saya, Harlan Thrombey, memiliki pikiran yang sehat
dan tubuh, yada yada ...

1062
01:09:31,474 --> 01:09:35,535
Saya dengan ini mengarahkan bahwa semua aset saya,
baik cair maupun sebaliknya,

1063
01:09:35,693 --> 01:09:39,461
Saya meninggalkan mereka secara keseluruhan
ke Marta Cabrera.

1064
01:09:40,956 --> 01:09:43,691
Seluruh kepemilikan saya
penerbitan Blood Like Wine

1065
01:09:43,820 --> 01:09:46,688
Saya serahkan sepenuhnya pada Marta Cabrera.

1066
01:09:46,861 --> 01:09:51,881
Hak cipta katalognya juga demikian
Saya serahkan sepenuhnya pada Marta Cabrera. "

1067
01:09:55,971 --> 01:09:57,258
Apa?

1068
01:10:02,007 --> 01:10:04,755
Bukan. Itu bukan ...

1069
01:10:04,936 --> 01:10:06,124
Tidak.

1070
01:10:06,124 --> 01:10:08,371
Itu tidak mungkin.
Bisakah saya melihat itu, Alan?

1071
01:10:08,371 --> 01:10:09,670
- Betul.
- Silahkan.

1072
01:10:09,670 --> 01:10:10,816
Ini tidak sah.

1073
01:10:11,440 --> 01:10:12,699
Itu benar.

1074
01:10:12,768 --> 01:10:14,230
- Kamu tahu, dia sudah ...
- Ya Tuhan!

1075
01:10:15,500 --> 01:10:16,503
Alan, ini sebuah kesalahan.

1076
01:10:16,503 --> 01:10:18,755
Saya tidak tahu harus berkata apa,
kami keluarganya, jadi ...

1077
01:10:19,307 --> 01:10:20,802
Itu tidak mungkin!

1078
01:10:20,862 --> 01:10:22,844
Apakah ada perlindungan terhadap ini?

1079
01:10:26,035 --> 01:10:26,990
Harlan adalah ...

1080
01:10:26,990 --> 01:10:29,819
Di hari-hari terakhirnya
dia sedang menjalani pengobatan.

1081
01:10:29,969 --> 01:10:32,027
Jelas, dia tidak ...
Maksud saya ... saya tidak tahu ...

1082
01:10:33,015 --> 01:10:38,959
Alan, kamu bisa ambil kertas ini
dan dorong sampai pantat Anda dan keluar.

1083
01:10:39,132 --> 01:10:41,185
Dan kamu juga polisi.
Di luar! Di luar!

1084
01:10:41,476 --> 01:10:42,593
- Sekarang juga!
- Melinda.

1085
01:10:42,593 --> 01:10:46,296
Tidak, Richard, kita perlu bicara,
kita perlu melawan hal ini.

1086
01:10:46,296 --> 01:10:48,893
Kami tidak ke mana-mana.
Saya bilang keluar!

1087
01:10:49,579 --> 01:10:54,258
Kami bajingan Thrombeys!
Ini masih rumah kita!

1088
01:11:01,841 --> 01:11:02,769
Maaf.

1089
01:11:03,066 --> 01:11:05,714
"Demikian juga rumah di 2 Deerborn Drive

1090
01:11:05,714 --> 01:11:08,866
dan semua barang di dalamnya
Saya pergi ke Marta Cabrera. "

1091
01:11:11,149 --> 01:11:13,394
Dasar brengsek!

1092
01:11:13,562 --> 01:11:16,164
Dasar brengsek!

1093
01:11:16,297 --> 01:11:19,326
Tahukah Anda tentang ini?
Apakah Anda terlibat dalam hal ini sejak awal?

1094
01:11:19,326 --> 01:11:20,730
Tidak tidak Tidak!
Aku hanya ingin tahu!

1095
01:11:21,147 --> 01:11:23,780
Apa yang kamu lakukan?
Apakah kamu meremehkan ayahku?

1096
01:11:23,780 --> 01:11:24,719
"Boinking?"

1097
01:11:25,610 --> 01:11:27,556
Saya pikir semua orang hanya perlu mendinginkan ...

1098
01:11:27,556 --> 01:11:30,537
Anda berhubungan seks dengan kakek saya.
Anda jangkar bayi yang kotor.

1099
01:11:31,183 --> 01:11:33,524
Sementara itu saya mungkin akan lari.

1100
01:11:34,354 --> 01:11:35,383
Marta.

1101
01:11:35,749 --> 01:11:37,267
- Wanita dan pria.
- Bicaralah pada kami.

1102
01:11:37,872 --> 01:11:40,221
Marta, tunggu sebentar.

1103
01:11:40,370 --> 01:11:42,324
Saya sangat mengerti
bagaimana perasaan Anda.

1104
01:11:42,324 --> 01:11:43,191
Kamu bisa bicara denganku.

1105
01:11:43,191 --> 01:11:44,641
Saya tidak tahu bagaimana ini ...

1106
01:11:45,404 --> 01:11:46,789
Saya tidak tahu

1107
01:11:50,429 --> 01:11:53,470
Saya tidak tahu apa yang terjadi.
Saya tidak tahu mengapa dia ...

1108
01:11:53,579 --> 01:11:56,405
Kawan, saya juga bingung,
Saya perlu berpikir.

1109
01:11:56,405 --> 01:11:58,154
Marta! Kamu dengar...

1110
01:11:58,584 --> 01:11:59,838
Saya tidak bisa mengejar!

1111
01:12:04,733 --> 01:12:06,538
Saya tidak bisa membuka ...

1112
01:12:08,568 --> 01:12:12,080
Marta, kamu harus mengerti.
Dia adalah ayah kita.

1113
01:12:12,547 --> 01:12:15,129
Marta, jangan dengarkan mereka. Aku disini.

1114
01:12:15,308 --> 01:12:17,084
Saya tidak di Twitter lagi.

1115
01:12:18,010 --> 01:12:21,586
Jadi, tambahkan saya di Instagram, oke?
Aku ingin bicara denganmu.

1116
01:12:28,547 --> 01:12:29,615
Apa yang sedang terjadi?

1117
01:12:29,615 --> 01:12:32,320
Saya pikir ini bisa menjadi yang terbaik
terjadi pada kalian semua!

1118
01:12:34,489 --> 01:12:36,149
Apa yang dia maksud dengan itu?

1119
01:12:37,603 --> 01:12:39,387
Richard, kenapa kamu tidak menghentikannya?

1120
01:12:39,456 --> 01:12:42,317
Apa yang harus saya lakukan?
Raih bumper dengan gigiku?

1121
01:12:52,594 --> 01:12:54,561
Oke, serius, apa-apaan ini?

1122
01:12:59,688 --> 01:13:01,398
Hei, bisakah kita mengambil mangkuk tambahan?

1123
01:13:01,398 --> 01:13:02,786
Tentu.

1124
01:13:09,480 --> 01:13:12,405
Kau terlihat pingsan.
Apakah kamu sudah makan sesuatu hari ini?

1125
01:13:12,405 --> 01:13:13,706
Makan.

1126
01:13:17,711 --> 01:13:19,028
Ini mimpi buruk.

1127
01:13:21,200 --> 01:13:22,729
Jadi kenapa?

1128
01:13:24,068 --> 01:13:26,016
- Kenapa?
- Kenapa?

1129
01:13:27,281 --> 01:13:30,317
Hei, ini segalanya.

1130
01:13:31,439 --> 01:13:33,400
Pasti ada alasan yang lebih besar mengapa
dan kamu mengetahuinya.

1131
01:13:33,400 --> 01:13:35,967
Nah, bagaimana dengan itu harus berbuat lebih banyak
dengan kalian daripada dengan saya.

1132
01:13:38,065 --> 01:13:39,400
Ya.

1133
01:13:40,151 --> 01:13:42,091
Ya, itu satu-satunya
itu masuk akal.

1134
01:13:47,420 --> 01:13:49,018
Apa dia memberitahumu sesuatu?

1135
01:13:49,018 --> 01:13:50,754
Hanya saja saya tidak mendapatkan satu sen pun.

1136
01:13:50,754 --> 01:13:52,852
Itu karena dia ingin kamu membangun
sesuatu dari tanah ...

1137
01:13:52,852 --> 01:13:54,527
"Bangun sesuatu
dari bawah ke atas ", yeah.

1138
01:13:54,527 --> 01:13:56,161
Ibuku membangun bisnisnya
dari bawah ke atas

1139
01:13:56,161 --> 01:13:58,739
dengan pinjaman satu juta dolar
dari kakek saya.

1140
01:13:58,885 --> 01:14:01,823
Ayah saya tidak memilikinya,
dia membuatnya menandatangani perjanjian pranikah.

1141
01:14:01,867 --> 01:14:03,115
Dia hidup dalam ketakutan.

1142
01:14:03,621 --> 01:14:06,776
Dan saya tahu itulah yang dilakukan kakek
berusaha melindungi saya dari dengan melakukan ini,

1143
01:14:06,776 --> 01:14:10,423
Dan saya tahu saya tidak seharusnya mengatakan ini
keras, tetapi ketika dia mengatakan kepada saya, saya ...

1144
01:14:12,172 --> 01:14:14,805
Astaga, aku bisa membunuhnya.

1145
01:14:17,398 --> 01:14:20,027
Setelah saya meninggalkan pesta,
Saya sedang mengemudi

1146
01:14:20,572 --> 01:14:23,798
tidak ada tempat, hanya di malam hari,
dan aku punya ini ...

1147
01:14:26,004 --> 01:14:27,461
kejelasan.

1148
01:14:27,945 --> 01:14:31,060
Seperti mulai sekarang
Aku harus berjuang sendiri.

1149
01:14:31,861 --> 01:14:33,481
Dan itu terasa ...

1150
01:14:34,541 --> 01:14:35,838
Baik.

1151
01:14:37,070 --> 01:14:38,708
Bajingan tua itu.

1152
01:14:41,708 --> 01:14:47,518
Marta aku tahu tiga hal.
Satu: Saya tahu dia tidak bunuh diri.

1153
01:14:49,648 --> 01:14:50,622
Apa yang membuatmu berpikir demikian?

1154
01:14:50,622 --> 01:14:53,132
Saya tidak memikirkannya. Saya tahu itu.

1155
01:14:53,806 --> 01:14:55,433
Karena saya kenal kakek saya.

1156
01:14:55,433 --> 01:14:57,300
Mungkin Anda dan saya
adalah satu-satunya dua yang mengenalnya,

1157
01:14:57,300 --> 01:14:59,969
jadi kamu tidak akan omong kosong
saya tentang ini, karena dua:

1158
01:15:00,968 --> 01:15:02,918
Aku tahu berbohong membuatmu muntah.

1159
01:15:03,403 --> 01:15:05,952
Karena permainan mafia itu
4 Juli terakhir.

1160
01:15:07,295 --> 01:15:08,753
Dan tiga:

1161
01:15:10,376 --> 01:15:13,533
Saya tahu Anda baru saja makan sepiring penuh
kacang panggang dan sosis.

1162
01:15:16,184 --> 01:15:17,615
Begitu.

1163
01:15:19,244 --> 01:15:21,255
Lihat mataku

1164
01:15:21,937 --> 01:15:24,576
dan katakan padaku apa
terjadi pada kakek saya.

1165
01:15:27,506 --> 01:15:29,412
- Kamu brengsek.
- Marta.

1166
01:15:30,418 --> 01:15:32,762
Katakan padaku segalanya.

1167
01:15:35,910 --> 01:15:37,790
Alan, sudah ada
menjadi opsi di sini.

1168
01:15:37,790 --> 01:15:40,232
Tidak, saya tidak tahu berapa kali

1169
01:15:40,232 --> 01:15:43,524
Saya bisa mengulangi hal yang sama
dua potong informasi.

1170
01:15:43,524 --> 01:15:46,918
Jika Harlan memiliki pikiran yang sehat
ketika dia membuat perubahan,

1171
01:15:46,918 --> 01:15:48,512
dan kita semua sudah mengkonfirmasi dia.

1172
01:15:48,512 --> 01:15:51,220
Apakah pikiran yang sehat
melakukan hal ini! Bagaimana? Sound bagaimana?

1173
01:15:51,220 --> 01:15:53,683
Tindakan yang sangat
berbicara dengan ketidakbenaran!

1174
01:15:53,815 --> 01:15:55,244
Tidak secara hukum, tidak.

1175
01:15:55,882 --> 01:15:59,715
Anda, tidak menyukai apa yang dia lakukan
tidak berbicara dengan kapasitas wasiat.

1176
01:15:59,715 --> 01:16:02,414
Bagaimana dengan pengaruh yang tidak semestinya?

1177
01:16:02,414 --> 01:16:04,789
Iya! Pengaruh yang tidak semestinya!
Bagaimana tentang itu?

1178
01:16:05,308 --> 01:16:06,277
Apakah Anda hanya Google itu?

1179
01:16:06,277 --> 01:16:09,311
Lihat, apakah Marta memanipulasi
Ayah entah bagaimana, dan jika ...

1180
01:16:09,311 --> 01:16:11,798
Jika entah bagaimana dia mendapatkan
kaitnya ke dia.

1181
01:16:11,798 --> 01:16:14,196
Anda perlu kasus yang kuat untuk itu.

1182
01:16:14,639 --> 01:16:17,070
Yang Mulia, "Dia membuat dirinya disayangi

1183
01:16:17,070 --> 01:16:19,319
melalui kerja keras dan humor yang baik. "

1184
01:16:19,485 --> 01:16:21,584
Itu tidak akan memotong daging asap.

1185
01:16:21,724 --> 01:16:23,367
Bagaimana dengan aturan pembunuh?

1186
01:16:24,153 --> 01:16:25,498
Saya hanya melakukan Google itu.

1187
01:16:25,869 --> 01:16:27,788
Aturan pembunuhan jelas
tidak berlaku di sini.

1188
01:16:28,992 --> 01:16:30,563
Apa aturan pembunuh itu?

1189
01:16:30,563 --> 01:16:34,701
Itu jika seseorang dihukum karena membunuh
orang itu, mereka tidak mendapatkan warisan mereka.

1190
01:16:34,701 --> 01:16:38,616
Bahkan tidak dihukum, sekalipun mereka
bertanggung jawab atas kematian mereka di pengadilan sipil.

1191
01:16:39,118 --> 01:16:40,592
Seperti OJ.

1192
01:16:40,907 --> 01:16:46,520
Ya, Seperti OJ.
Tapi Harlan bunuh diri.

1193
01:16:55,103 --> 01:16:56,830
Detektif Kosong.

1194
01:16:56,830 --> 01:17:00,053
Anda mengatakan bahwa penyelidikan sedang berlangsung,
Anda membuat titik itu.

1195
01:17:00,351 --> 01:17:01,829
Apakah Anda curiga bermain curang?

1196
01:17:01,829 --> 01:17:04,956
Tuan Blanc. Jika Anda silahkan.

1197
01:17:06,329 --> 01:17:12,886
Masih banyak yang belum jelas.
Tapi ya. Saya curiga bermain curang.

1198
01:17:14,571 --> 01:17:15,665
Marta?

1199
01:17:15,863 --> 01:17:18,339
Saya tidak menghilangkan tersangka.

1200
01:17:20,417 --> 01:17:23,705
Kau penuh omong kosong, aku tidak percaya
orang ini dalam setelan tweed,

1201
01:17:24,008 --> 01:17:26,394
dan Alan, Tuhan memberkatimu,
kamu tidak berguna.

1202
01:17:26,935 --> 01:17:28,064
Terima kasih.

1203
01:17:28,064 --> 01:17:31,195
Hanya ada satu jawaban untuk ini:
dia harus meninggalkan warisan.

1204
01:17:31,195 --> 01:17:32,171
Dia tahu itu apa
dia harus melakukan ...

1205
01:17:32,171 --> 01:17:34,194
Itulah tepatnya yang akan dia lakukan.

1206
01:17:36,424 --> 01:17:37,801
- Bu.
- Dia akan melakukannya.

1207
01:17:38,173 --> 01:17:41,057
Jika Kakek ingin memberi Marta
segalanya, maka itulah yang dia inginkan.

1208
01:17:41,057 --> 01:17:44,510
Tidak, ini bukan dia.
Dia mencintai kita.

1209
01:17:44,654 --> 01:17:48,269
Dia ingin kita diurus.
Dia ingin kamu memiliki pendidikan.

1210
01:17:48,749 --> 01:17:52,385
Meg, kamu pikir aku bisa membayar
untuk sekolahmu?

1211
01:18:03,130 --> 01:18:06,647
Saya tahu, hanya mengatakannya
Kedengarannya gila, tapi itu semua benar.

1212
01:18:06,782 --> 01:18:09,287
Dan saya pikir Blanc sudah dekat dengan saya
dari awal.

1213
01:18:09,447 --> 01:18:11,853
Saya tidak peduli jika saya masuk penjara,
tapi ibuku ...

1214
01:18:12,391 --> 01:18:14,949
Adikku, kami ...

1215
01:18:17,513 --> 01:18:19,342
Apakah kamu akan mengatakan sesuatu?

1216
01:18:20,587 --> 01:18:23,740
Saya selalu berpikir saya adalah satu-satunya
yang bisa mengalahkannya saat GO.

1217
01:18:24,630 --> 01:18:26,631
Saya selalu berpikir
itu berarti sesuatu.

1218
01:18:26,981 --> 01:18:28,943
Ya, saya tahu Anda tahu.

1219
01:18:28,943 --> 01:18:33,483
Di malam pesta, yang terakhir
percakapan dengannya, argumen terakhir kami.

1220
01:18:33,483 --> 01:18:35,359
itulah yang dia ceritakan tentang kamu.

1221
01:18:36,405 --> 01:18:38,910
Bahwa Anda mengalahkannya di GO
lebih dari yang saya lakukan, dan saya pikir ...

1222
01:18:41,404 --> 01:18:43,585
Suatu hal yang aneh untuk dikatakan pada saya.

1223
01:18:45,721 --> 01:18:47,337
Saya rasa saya mengerti sekarang.

1224
01:18:49,461 --> 01:18:51,505
Itu memang berarti sesuatu.

1225
01:18:56,946 --> 01:18:58,788
Aku tidak akan mengatakan apa pun pada keluargaku.

1226
01:18:58,936 --> 01:19:01,967
Anda tidak akan dipenjara.
Detektif itu tidak akan menangkapmu.

1227
01:19:03,073 --> 01:19:05,194
Dan kamu tidak akan
berikan uangnya.

1228
01:19:05,434 --> 01:19:08,593
Inilah yang diinginkan kakek untuk Anda dan saya,
pikirkan apa yang dia lakukan untuk menyelesaikan ini.

1229
01:19:08,593 --> 01:19:11,259
Dia menginginkan ini untuk dirinya sendiri,
dia menginginkan ini untuk keluarga.

1230
01:19:12,266 --> 01:19:13,970
Dan dia menginginkannya untukmu.

1231
01:19:13,970 --> 01:19:18,211
Anda sudah sejauh ini.
Biarkan aku membantumu.

1232
01:19:18,379 --> 01:19:20,159
Apa yang sedang terjadi? Ini bukan kamu.

1233
01:19:20,713 --> 01:19:25,066
Anda bisa menyerahkan saya sekarang
dan masih mendapatkan potongan warisan Anda. Mengapa?

1234
01:19:25,615 --> 01:19:27,555
Karena bercinta dengan keluargaku.

1235
01:19:28,915 --> 01:19:31,742
Saya dapat membantu Anda melarikan diri
dengan ini, dan kemudian ...

1236
01:19:32,722 --> 01:19:35,237
Anda akan memberi saya
potongan warisan saya.

1237
01:19:36,711 --> 01:19:40,737
Selamat berakhir. Semua orang menang:
kamu, aku, Harlan.

1238
01:19:40,737 --> 01:19:42,393
Ya.

1239
01:19:43,118 --> 01:19:45,314
Sepakat?

1240
01:19:56,730 --> 01:19:58,224
- Meg.
- Marta.

1241
01:19:59,420 --> 01:20:01,923
- Itu gila.
- Aku tahu.

1242
01:20:02,311 --> 01:20:03,538
Apakah kamu baik-baik saja?

1243
01:20:05,035 --> 01:20:07,141
Ya. Apakah kamu?

1244
01:20:07,141 --> 01:20:08,545
Ya aku baik-baik saja.

1245
01:20:10,184 --> 01:20:12,227
Dengar, tidak ada yang tahu
Saya memanggil Anda, saya hanya ...

1246
01:20:12,424 --> 01:20:13,868
Aku ingin...

1247
01:20:16,388 --> 01:20:19,134
Saya ingin minta maaf
untuk bagaimana semua orang.

1248
01:20:20,444 --> 01:20:25,944
Dan ... kurasa aku ingin bertanya ...
Apa yang akan kamu lakukan?

1249
01:20:28,846 --> 01:20:30,368
Apa maksudmu?

1250
01:20:30,368 --> 01:20:33,934
Yah, ... dengan kemauan.
Apa yang akan kamu lakukan?

1251
01:20:36,621 --> 01:20:38,526
Menurutmu apa yang harus aku lakukan?

1252
01:20:39,095 --> 01:20:43,710
Kamu seharusnya melakukan
apa pun yang Anda anggap benar.

1253
01:20:46,372 --> 01:20:48,127
Dengar, aku ...

1254
01:20:49,744 --> 01:20:52,114
Saya pikir kamu harus
kembalikan kepada kami.

1255
01:20:53,909 --> 01:20:57,150
Kakek selalu mengambil
merawat kami, kami adalah keluarganya.

1256
01:20:57,935 --> 01:21:01,538
Aku tahu dia seperti keluarga bagimu,
tapi kami keluarga sebenarnya.

1257
01:21:01,684 --> 01:21:02,769
Ya.

1258
01:21:03,778 --> 01:21:08,581
Marta, Anda tahu ini tidak adil,
kami selalu baik padamu,

1259
01:21:08,581 --> 01:21:11,435
dan kamu seperti keluarga
dan kami akan menjagamu, tapi ...

1260
01:21:11,830 --> 01:21:15,934
Anda harus memperbaikinya.
Anda tahu apa yang benar.

1261
01:21:16,787 --> 01:21:18,140
Marta.

1262
01:21:20,674 --> 01:21:24,668
Ibu bangkrut, katanya
Aku harus keluar dari sekolah.

1263
01:21:24,668 --> 01:21:26,353
Tidak, tidak, Meg.

1264
01:21:27,961 --> 01:21:29,750
Dengar, aku tidak akan membiarkan itu terjadi.

1265
01:21:29,922 --> 01:21:33,352
Apa pun uang yang Anda butuhkan,
Saya akan memberikannya kepada Anda. Aku di sini Untukmu.

1266
01:21:33,352 --> 01:21:35,177
Dan saya ingin Anda tahu
Aku akan menjagamu.

1267
01:21:35,177 --> 01:21:38,835
- Aku janji itu, oke?
- Terima kasih.

1268
01:21:39,387 --> 01:21:40,948
Dan begitu aku ...

1269
01:21:59,965 --> 01:22:01,512
Baiklah kalau begitu.

1270
01:22:02,005 --> 01:22:04,718
Apakah Blanc menemukan sesuatu
curiga di rumah?

1271
01:22:06,950 --> 01:22:11,474
Ya, dia menemukan lumpur, di lantai atas,
di mana saya masuk melalui jendela.

1272
01:22:12,209 --> 01:22:13,800
Cetakan yang dapat diidentifikasi?

1273
01:22:14,187 --> 01:22:16,748
- Tidak.
- Bagus, oke.

1274
01:22:17,519 --> 01:22:19,358
Baik. Hei.

1275
01:22:19,358 --> 01:22:23,533
Anda berbaring rendah selama beberapa hari.
Tunggu investigasi ini reda, dan itu akan terjadi.

1276
01:22:23,533 --> 01:22:27,406
Karena tidak peduli seberapa bagus pria Blanc itu
pikir dia, dia tidak punya apa-apa.

1277
01:22:27,578 --> 01:22:30,081
Hei, santai.

1278
01:22:32,000 --> 01:22:35,564
Marta bangun, apa yang terjadi?
Ada seorang pria di sini dan banyak hal.

1279
01:22:35,564 --> 01:22:37,691
Semuanya jadi gila.
Apakah kita kaya?

1280
01:22:39,079 --> 01:22:40,960
Mungkin, Alice, aku tidak tahu.

1281
01:22:40,960 --> 01:22:43,850
Saya bahkan tidak tahu apa artinya itu
tetapi Anda lebih baik mengangkat pantat Anda.

1282
01:22:44,633 --> 01:22:48,170
Kami tidak tahu banyak tentang Marta Cabrera
atau hubungannya yang sebenarnya ...

1283
01:22:48,170 --> 01:22:51,682
Ya Tuhan, Marta.
Ada apa ini? Apa yang kamu lakukan?

1284
01:22:52,444 --> 01:22:54,696
- Apakah itu disini?
- Oh ya.

1285
01:22:55,841 --> 01:22:58,792
Tunggu, jadi apakah itu benar?
Apakah kita kaya?

1286
01:23:02,009 --> 01:23:03,391
Ya Tuhan.

1287
01:23:17,491 --> 01:23:19,811
Selamat Pagi, Ny. Thrombey.

1288
01:23:24,934 --> 01:23:28,051
Mengapa kesedihan adalah pemeliharaan pemuda?

1289
01:23:29,404 --> 01:23:30,977
Saya tidak tahu

1290
01:23:32,707 --> 01:23:37,415
Tapi saya bayangkan itu
usia memperdalam semua perasaan.

1291
01:23:38,821 --> 01:23:40,949
Termasuk kesedihan.

1292
01:23:43,256 --> 01:23:50,334
Ini adalah perjalanan panjang menuju persembahan
belasungkawa atas kehilangan putra Anda.

1293
01:23:51,442 --> 01:23:57,353
Dan menanyakan Anda apakah itu lancang
saya tidak berpikir terlalu keras tentang keluarga Anda.

1294
01:23:58,464 --> 01:24:03,188
jika saya, karena saya curiga,
yang pertama menghibur Anda.

1295
01:24:04,445 --> 01:24:07,327
Mereka masih muda, bukan?

1296
01:24:12,279 --> 01:24:17,775
Satu hal yang saya anggap sebagai usia
adalah keletihan.

1297
01:24:18,345 --> 01:24:21,155
Terkutuk kalau aku tidak mengerti
lebih lelah setiap hari.

1298
01:24:21,690 --> 01:24:26,655
Bosan dengan apa yang saya lakukan.
Mengikuti busur, seperti batu yang dilubangi.

1299
01:24:26,832 --> 01:24:29,381
Kebenaran yang tak terhindarkan.

1300
01:24:32,263 --> 01:24:37,330
Tetapi kompleksitasnya
dan abu-abu tidak terletak pada kebenaran

1301
01:24:38,576 --> 01:24:42,349
tapi apa yang kamu lakukan
dengan kebenaran begitu Anda memilikinya.

1302
01:24:49,261 --> 01:24:52,940
Saya pikir Anda punya sesuatu
Anda ingin memberi tahu saya.

1303
01:24:54,015 --> 01:24:58,049
Saya pikir kamu sangat perseptif
dan sangat cakap

1304
01:24:58,049 --> 01:25:02,460
menceritakan apa yang Anda lihat
malam pesta anakmu.

1305
01:25:10,683 --> 01:25:14,844
Tapi aku akan dengan senang hati menunggu.
Saya tidak terburu-buru.

1306
01:25:15,995 --> 01:25:20,958
Bahkan, saya merasa cukup menyenangkan,
duduk di sini bersamamu.

1307
01:25:29,101 --> 01:25:31,553
Pengacara ada di sini,
seperti pengacara yang sangat besar.

1308
01:25:31,553 --> 01:25:34,064
Mereka meninggalkan semua ini
dan kartu nama,

1309
01:25:34,064 --> 01:25:36,245
dan ada tumpukan
hal-hal lain ketika saya sampai di rumah.

1310
01:25:37,392 --> 01:25:39,539
Saya tidak suka semua ini, Marta.

1311
01:25:39,675 --> 01:25:41,347
Saya juga tidak suka.

1312
01:25:41,535 --> 01:25:44,265
Aku menyelinap keluar.
Saya akan kembali lagi nanti.

1313
01:25:44,265 --> 01:25:46,180
Tolong jangan bicara dengan siapa pun.

1314
01:25:52,673 --> 01:25:54,014
Walt?

1315
01:25:54,517 --> 01:25:58,654
Ya, saya berasal dari ...
Hei, bagaimana kabarmu?

1316
01:26:01,429 --> 01:26:04,028
Walt, aku ingin kau tahu
bahwa saya tidak tahu tentang semua ini.

1317
01:26:04,028 --> 01:26:06,707
Kami tahu Anda tidak melakukannya.
Kami tahu Anda tidak melakukannya.

1318
01:26:07,005 --> 01:26:10,047
Ya, kita semua pergi
sedikit gila kemarin.

1319
01:26:10,047 --> 01:26:12,032
- Dapat dimengerti.
- Ya.

1320
01:26:13,428 --> 01:26:15,197
Aku bahkan belum melihat
sama sekali belum.

1321
01:26:15,197 --> 01:26:20,324
Itu pasti pengacara lokal dan akuntan
yang melihat berita dan ingin melompatinya.

1322
01:26:21,078 --> 01:26:23,380
Saya akan berhati-hati dengan semua itu.

1323
01:26:25,022 --> 01:26:29,294
Marta, apakah itu niat Anda
untuk meninggalkan warisan?

1324
01:26:32,410 --> 01:26:34,864
Inilah yang diinginkan Harlan.

1325
01:26:36,739 --> 01:26:41,102
Ya, tapi, Harlan menempatkanmu
dalam posisi yang sangat sulit di sini.

1326
01:26:41,863 --> 01:26:43,855
Itu tidak adil baginya.

1327
01:26:44,803 --> 01:26:48,829
Anda melihat jenisnya
tekan dan pengawasan bahwa ini dimulai?

1328
01:26:49,421 --> 01:26:52,050
Kami tahu ... dengan ibumu.

1329
01:26:53,200 --> 01:26:55,164
- Ibuku?
- Ya.

1330
01:27:00,625 --> 01:27:02,318
Apa yang dikatakan Meg padamu?

1331
01:27:03,384 --> 01:27:04,903
Ini bukan tentang Meg.

1332
01:27:06,598 --> 01:27:09,750
Anda tidak mengerti intinya.
Kami tidak ingin menyerang Anda dengan ini.

1333
01:27:10,298 --> 01:27:15,003
Marta, jika ibumu masuk
negara secara ilegal, kriminal,

1334
01:27:15,133 --> 01:27:19,089
dan Anda datang ke warisan ini
dengan semua pengawasan yang melibatkan,

1335
01:27:19,089 --> 01:27:23,456
Aku takut itu bisa terungkap.
Itulah yang ingin kita hindari di sini.

1336
01:27:23,456 --> 01:27:28,431
Kami dapat melindungi Anda dari
itu terjadi, atau jika itu terjadi.

1337
01:27:28,753 --> 01:27:32,616
Jadi, Anda mengatakan itu
bahkan jika itu terungkap.

1338
01:27:33,693 --> 01:27:36,039
Dengan sumber daya keluarga Anda
Anda bisa membantu saya memperbaikinya.

1339
01:27:36,039 --> 01:27:40,946
Ya, dengan pengacara yang tepat,
Anda tahu, bukan orang-orang lokal ini,

1340
01:27:40,946 --> 01:27:43,618
tapi pengacara New York,
Pengacara DC.

1341
01:27:43,760 --> 01:27:45,881
Dengan sumber daya yang cukup
letakkan itu, ya.

1342
01:27:45,881 --> 01:27:50,534
Bahkan itu tidak pernah dibutuhkan
untuk datang. Tapi ya.

1343
01:27:52,369 --> 01:27:53,923
Baik. Baik.

1344
01:27:55,600 --> 01:27:56,779
Baik?

1345
01:27:57,814 --> 01:28:01,097
Karena Harlan memberi
saya semua sumber daya Anda.

1346
01:28:01,668 --> 01:28:04,517
Jadi, itu artinya dengan sumber daya saya
Saya akan bisa memperbaikinya.

1347
01:28:04,517 --> 01:28:06,872
Jadi, saya rasa saya akan menemukannya
pengacara yang tepat.

1348
01:28:07,401 --> 01:28:08,901
Marta, itu ...

1349
01:28:10,791 --> 01:28:12,852
Lebih baik pastikan kalau itu

1350
01:28:13,825 --> 01:28:15,673
apa maumu.

1351
01:28:53,380 --> 01:28:54,974
Saya tidak tahu Apa ini?

1352
01:28:54,974 --> 01:28:59,116
Ini tag tas medis saya.
Mereka punya tas medis saya, untuk beberapa alasan.

1353
01:28:59,357 --> 01:29:04,279
Oke, tapi ini hanya fotokopi header
dari laporan toksikologi darah di Harlan.

1354
01:29:04,459 --> 01:29:06,660
Marta, ini akan ditampilkan
overdosis morfin.

1355
01:29:10,337 --> 01:29:12,099
Jadi saya kacau!

1356
01:29:13,250 --> 01:29:14,895
Bagaimana kamu bisa tahu semua ini?

1357
01:29:14,895 --> 01:29:17,390
Saya adalah Harlan
asisten peneliti untuk musim panas.

1358
01:29:18,443 --> 01:29:20,638
Tapi pemerasan macam apa
Skema apakah ini?

1359
01:29:20,724 --> 01:29:23,951
Maksud saya bukti aktual
sedang duduk di jalan di lab kejahatan.

1360
01:29:23,951 --> 01:29:26,528
Tidak ada tuntutan,
tidak ada tempat pertemuan.

1361
01:29:28,711 --> 01:29:30,717
Apa gunanya
mengirim Anda ini?
1362
01:29:40,857 --> 01:29:42,979
Bisa jadi setengah jam.
Bisa jadi satu jam.

1363
01:29:42,979 --> 01:29:44,631
Kami ingin memastikan ...

1364
01:29:53,468 --> 01:29:55,556
- Apa kejunya?
- Hei.

1365
01:29:55,556 --> 01:29:57,020
- Terima kasih.
- Tidak masalah.

1366
01:29:57,694 --> 01:30:00,673
5 pagi, sistem keamanan
di sini semua dipicu.

1367
01:30:00,912 --> 01:30:02,325
Benda ini naik sangat cepat.

1368
01:30:02,325 --> 01:30:06,595
Jadi itu berarti menyimpan darah, mencatat,
apa pun dari sifat itu, semuanya hilang.

1369
01:30:06,775 --> 01:30:09,880
Tidak ada karyawan di sini,
jadi terima kasih Tuhan untuk itu.

1370
01:30:10,919 --> 01:30:13,976
- Bagaimana dengan kamera keamanan?
- Oh ya.

1371
01:30:16,653 --> 01:30:19,776
Berbicara tentang keamanan, rekaman pengintaian
di perkebunan Thrombey

1372
01:30:19,776 --> 01:30:22,143
semua berantakan karena suatu alasan.

1373
01:30:24,399 --> 01:30:26,562
Apa yang masih tertunda
dari otopsi?

1374
01:30:27,043 --> 01:30:28,867
Hanya laporan tentang pekerjaan darah.

1375
01:30:30,213 --> 01:30:31,939
Kerja darah?

1376
01:30:36,268 --> 01:30:38,350
Sial!

1377
01:30:41,296 --> 01:30:43,254
Ini gila!

1378
01:30:43,971 --> 01:30:48,071
Maksud saya siapa yang akan meledak
seluruh bangunan asli hanya untuk memerasku?

1379
01:30:48,071 --> 01:30:50,489
Marta ini artinya si pemeras
hanya memiliki salinan kertas

1380
01:30:50,489 --> 01:30:52,165
hal itu
itu bisa membuktikan kesalahanmu.

1381
01:30:52,165 --> 01:30:55,448
Anda tidak mendapatkan instruksi lain,
tidak ada panggilan telepon, tidak ada email, tidak ada?

1382
01:30:57,605 --> 01:30:59,373
Saya belum memeriksa email saya.

1383
01:31:04,869 --> 01:31:06,383
Ada satu.

1384
01:31:06,383 --> 01:31:10,375
Itu dia. 1209 Columbus Road, 10 AM.

1385
01:31:15,871 --> 01:31:17,091
Anda tahu apa artinya ini, bukan?

1386
01:31:17,091 --> 01:31:21,090
Jika Anda menghancurkan salinan itu
Anda benar-benar jelas.

1387
01:31:21,095 --> 01:31:22,547
Oh tidak!

1388
01:31:23,761 --> 01:31:26,511
Marta, apakah kamu mendengarku?

1389
01:31:27,621 --> 01:31:29,134
Ya.

1390
01:31:36,966 --> 01:31:39,471
Elliott!
Kita harus pergi! Kita harus pergi!

1391
01:31:42,568 --> 01:31:43,498
Oke, Pengemudi Bayi.

1392
01:31:43,506 --> 01:31:45,921
Ya Tuhan! Anda menyesal belum membantu saya?

1393
01:31:45,921 --> 01:31:48,170
Saya menyesal tidak mengambil beamer.

1394
01:31:49,906 --> 01:31:51,722
Oh sial!

1395
01:32:04,842 --> 01:32:06,647
Kendaraan dalam pengejaran
Washington Street.

1396
01:32:06,647 --> 01:32:08,280
- Pastikan Anda mengatakan "Tidak ada kekuatan."
- Tidak ada kekuatan.

1397
01:32:08,280 --> 01:32:11,171
- Kami punya tersangka pembunuhan.
- Saya mengatakan itu, saya mengatakan itu.

1398
01:32:12,734 --> 01:32:14,823
Pergilah! Pergilah!
Apakah Anda lantai itu?

1399
01:32:14,823 --> 01:32:16,902
Saya benar-benar lantai itu.

1400
01:32:27,569 --> 01:32:29,289
- Ini berjalan baik.
- Saya menepi.

1401
01:32:29,289 --> 01:32:32,575
Jika Anda melewatkan kesempatan Anda
untuk mendapatkan laporan racun ini semua sudah berakhir.

1402
01:32:32,575 --> 01:32:34,081
Ya Tuhan!

1403
01:32:38,888 --> 01:32:40,058
Kenapa kita berhenti?

1404
01:32:40,058 --> 01:32:42,576
Kenapa kamu berhenti
di tengah jalan?

1405
01:32:55,696 --> 01:32:57,020
Tahan!

1406
01:33:20,721 --> 01:33:24,759
Ya Tuhan. Saya hanya adrenalin murni
sekarang, saya merasa seperti menelan lebah.

1407
01:33:25,078 --> 01:33:27,322
Oke, jadi apa itu?
Apa alamatnya?

1408
01:33:27,322 --> 01:33:29,256
- 1209 jalan Columbus.
- Baik.

1409
01:33:29,744 --> 01:33:31,899
Maksudku, apa pun yang mereka inginkan,
Saya akan mengatakan ya karena ...

1410
01:33:32,075 --> 01:33:33,564
Anda tahu, hanya untuk mendapatkan
laporan itu kembali.

1411
01:33:33,564 --> 01:33:35,604
- Dapatkan kembali dan hancurkan.
- Hancurkan.

1412
01:33:36,094 --> 01:33:37,898
Sial! Tebusan.

1413
01:33:38,781 --> 01:33:42,338
Terima kasih. Saya tidak bisa
lakukan ini tanpamu.

1414
01:33:46,153 --> 01:33:47,572
Ya Tuhan!

1415
01:33:48,769 --> 01:33:50,309
Keluar!

1416
01:33:51,552 --> 01:33:54,628
Itu yang paling bodoh
mengejar mobil sepanjang masa.

1417
01:33:54,628 --> 01:33:55,805
Turunkan tangan Anda.

1418
01:33:56,070 --> 01:33:58,468
Saya berbicara dengan Wanetta Thrombey,
Greatnana.

1419
01:33:58,976 --> 01:34:02,557
Malam pesta dia melihat seseorang
memanjat terali ke lantai tiga.

1420
01:34:03,128 --> 01:34:05,340
Tuan Drysdale, ayolah.

1421
01:34:06,048 --> 01:34:07,648
Tepuk dia, periksa dia.

1422
01:34:07,648 --> 01:34:09,388
Apa yang sedang terjadi?

1423
01:34:09,580 --> 01:34:11,395
"Tebusan kembali," katanya.

1424
01:34:12,335 --> 01:34:15,090
Saya tidak tahu apa yang harus dia lakukan,
tapi kami akan mencari tahu.

1425
01:34:15,183 --> 01:34:16,382
Anda memiliki sesuatu yang tajam?

1426
01:34:17,419 --> 01:34:20,086
- Awasi kepalamu. Terima kasih.
- Kamu tidak perlu berterima kasih padanya.

1427
01:34:20,086 --> 01:34:23,769
Apakah dia memintamu untuk mengemudi
ketika dia melihat saya datang?

1428
01:34:25,083 --> 01:34:26,629
Iya.

1429
01:34:33,916 --> 01:34:35,327
Blanc, kamu ikut dengan kami?

1430
01:34:35,327 --> 01:34:36,795
Saya akan mengemudi dengan Marta.

1431
01:34:37,522 --> 01:34:39,362
Ayo pergi ke kantor polisi.

1432
01:34:39,362 --> 01:34:42,474
Saya ingin lari penuh ke bawah
pada semua yang dia katakan kepada Anda.

1433
01:34:42,662 --> 01:34:44,747
Dan aku akan bisa menyusulmu
di mana kita berada.

1434
01:34:51,612 --> 01:34:54,263
Kasing yang aneh dari awal.

1435
01:34:55,501 --> 01:34:58,518
Kasing dengan lubang di tengah.

1436
01:35:00,451 --> 01:35:01,982
Donat?

1437
01:35:02,883 --> 01:35:06,849
Saya hanya berbicara melalui proses saya di sini,
beri tahu saya jika ini membosankan.

1438
01:35:07,780 --> 01:35:12,380
Saya merasakan jeratan mengencang,
keluarga itu benar-benar putus asa.

1439
01:35:13,090 --> 01:35:14,765
Motif putus asa.

1440
01:35:15,339 --> 01:35:21,698
Kemudian misteri tentang siapa yang mempekerjakan saya,
ketidakmungkinan kejahatan, namun ...

1441
01:35:22,788 --> 01:35:30,391
Donat! Satu bagian pusat,
dan jika itu menampakkan diri kabut akan terangkat,

1442
01:35:30,862 --> 01:35:34,375
busur akan menyelesaikan,
Slinky menjadi tidak terpotong.

1443
01:35:34,375 --> 01:35:36,468
Apakah kamu keberatan
jika saya berhenti sebentar?

1444
01:35:36,639 --> 01:35:39,725
Saya perlu mengambil sesuatu.
Ini akan sangat cepat.

1445
01:35:41,057 --> 01:35:42,421
Tentu.

1446
01:35:55,632 --> 01:35:56,905
Itu hanya beberapa menit.

1447
01:35:56,905 --> 01:35:59,670
Saya akan mengawasi pintu.

1448
01:36:22,697 --> 01:36:24,661
Halo?

1449
01:36:47,374 --> 01:36:49,171
Dengar, aku tidak tahu apa yang kamu inginkan.

1450
01:36:52,190 --> 01:36:54,005
Apa pun itu, kita bisa menyelesaikannya.

1451
01:36:54,005 --> 01:36:56,492
Tapi kita harus mencari tahu
di sini sekarang.

1452
01:36:56,770 --> 01:36:58,508
Dan saya akan pergi dengan laporan itu.

1453
01:37:03,057 --> 01:37:04,722
Halo?

1454
01:37:29,643 --> 01:37:31,446
Fran?

1455
01:37:40,670 --> 01:37:42,778
Tidak tidak Tidak! Fran.

1456
01:37:45,675 --> 01:37:49,155
Bisakah kamu mendengarku?
Fran, beri aku tanda jika kamu bisa mendengarku.

1457
01:37:49,155 --> 01:37:50,114
Kamu.

1458
01:37:50,114 --> 01:37:51,801
Ya, ini saya, ini Marta.

1459
01:37:51,801 --> 01:37:54,409
Anda memanggil saya di sini, Anda mengirim
saya email, itu sebabnya saya di sini.

1460
01:37:54,409 --> 01:37:55,602
Apakah kamu mengambil sesuatu?

1461
01:37:55,602 --> 01:37:58,220
Saya akan memanggil ambulans sekarang
dan kamu akan baik-baik saja.

1462
01:37:58,220 --> 01:38:00,168
Anda akan baik-baik saja, oke?
Tetap bersamaku.

1463
01:38:00,538 --> 01:38:01,491
Apa?

1464
01:38:01,491 --> 01:38:02,812
Tolong aku.

1465
01:38:03,539 --> 01:38:04,793
- Disimpan.
- Apa?

1466
01:38:04,793 --> 01:38:06,633
Apa yang kamu katakan?

1467
01:38:07,209 --> 01:38:09,401
Kamu melakukan ini!

1468
01:38:09,401 --> 01:38:11,492
Anda tidak akan lolos dengan ini!

1469
01:38:11,492 --> 01:38:13,588
Yesus! Berhenti!

1470
01:38:35,151 --> 01:38:37,443
911, apa keadaan daruratmu?

1471
01:38:38,386 --> 01:38:43,206
Pikiran Anda tetap cerah

1472
01:38:44,649 --> 01:38:48,970
Terkadang saya berdiri
di tengah lantai

1473
01:38:50,919 --> 01:38:56,928
Tidak ke kiri, tidak pergi ...

1474
01:38:56,928 --> 01:38:58,294
Oh Tuhan.

1475
01:39:00,543 --> 01:39:02,854
Baiklah teman saya,
terima kasih atas pembaruannya.

1476
01:39:04,291 --> 01:39:08,767
Tidak perlu untuk itu, saya akan membawanya
begitu kami mendapat kabar bahwa pembantu rumah tangga itu stabil.

1477
01:39:08,767 --> 01:39:11,833
Itu masih menyentuh dan pergi. Baiklah.

1478
01:39:13,377 --> 01:39:16,191
Ini sudah berakhir.
Orang-orang terluka.

1479
01:39:18,560 --> 01:39:19,642
Jadi, aku akan memberitahumu
kebenaran.

1480
01:39:19,642 --> 01:39:23,816
Ransom muda baru saja memberi tahu
Letnan Elliott semuanya.

1481
01:39:24,023 --> 01:39:27,166
Baik. Tunggu, saya harap
dia tidak melindungi saya.

1482
01:39:27,166 --> 01:39:29,793
Apakah dia mengatakan yang sebenarnya
tentang saya mengganti ...

1483
01:39:29,793 --> 01:39:30,625
Ya.

1484
01:39:30,625 --> 01:39:32,723
- Dan samaran ...
- Iya.

1485
01:39:32,723 --> 01:39:34,433
Dan seluruh pemerasan ...

1486
01:39:35,242 --> 01:39:37,399
Tetapi mengapa Fran mengambil morfin saya?

1487
01:39:37,860 --> 01:39:39,826
Jelas, dia sudah menggesek
sebuah tas dari rumah,

1488
01:39:39,826 --> 01:39:43,970
tapi dia sepertinya bukan pengguna bagiku,
kecuali itu sebabnya dia membutuhkan uang pemerasan ...

1489
01:39:44,249 --> 01:39:46,262
Saya tidak tahu
toh itu tidak masalah.

1490
01:39:46,627 --> 01:39:49,601
Saya harus memberitahu Thrombeys sendiri,
Aku merasa berhutang pada mereka.

1491
01:39:49,601 --> 01:39:50,770
Saya pikir itu bukan ide yang bagus.

1492
01:39:50,770 --> 01:39:52,945
Tidak, saya harus melakukannya!
Saya harus melakukannya!

1493
01:39:55,212 --> 01:39:58,383
Saya memberi dokter nomor saya,
jadi mereka akan menelepon jika ada perubahan dengan Fran.

1494
01:39:58,383 --> 01:39:59,508
Baiklah.

1495
01:39:59,508 --> 01:40:02,778
Kami akan mengumpulkan Thrombeys
di rumah, bersama dengan pengawalan polisi.

1496
01:40:03,347 --> 01:40:05,542
Untuk penangkapan sesudahnya.

1497
01:40:05,736 --> 01:40:08,761
Anda bisa memberi tahu saya seluruh diri Anda
cerita di drive over.

1498
01:40:09,293 --> 01:40:11,610
Saya tidak ingin ada kejutan lagi.

1499
01:40:27,026 --> 01:40:29,311
Fran mengatakan itu disimpan, salinannya,

1500
01:40:29,477 --> 01:40:33,443
lalu dia berkata,
"Kamu melakukan ini, kamu tidak akan lolos begitu saja."

1501
01:40:34,850 --> 01:40:37,961
Saya memanggil ambulans. Itu dia.

1502
01:40:39,112 --> 01:40:40,483
Baiklah.

1503
01:40:42,239 --> 01:40:44,088
Anda siap?

1504
01:40:50,751 --> 01:40:54,005
Oke, sudahkah dia datang
menurut akal sehatnya?

1505
01:40:54,228 --> 01:40:56,463
Dia berdiri di sana, Richard,
dia bisa berbicara sendiri.

1506
01:40:56,463 --> 01:40:58,041
Apakah anggota keluarga yang lain ada di sini?

1507
01:40:58,041 --> 01:40:59,943
- Di ruang tamu.
- Saya pikir akan lebih baik jika kita

1508
01:40:59,943 --> 01:41:02,549
untuk berkumpul bersama
dan selesaikan ini.

1509
01:41:08,056 --> 01:41:09,891
- Hei.
- Hei.

1510
01:41:11,830 --> 01:41:13,574
Maaf, saya sangat menyesal telah memberi tahu mereka
tentang ibumu.

1511
01:41:13,574 --> 01:41:15,454
Meg, tidak apa-apa.

1512
01:41:16,170 --> 01:41:18,864
Maafkan saya. Tidak, saya takut, saya hanya,
Saya tidak ingin memberi tahu mereka ...

1513
01:41:18,864 --> 01:41:21,595
Saya mengerti. Percayalah kepadaku.

1514
01:41:22,689 --> 01:41:24,945
Saya mengerti. Ya, benar.

1515
01:41:25,943 --> 01:41:27,645
Maafkan saya.

1516
01:41:30,049 --> 01:41:32,721
Ya Tuhan, aku sangat menyerbu rumah Fran
simpanan setelah ini.

1517
01:41:32,913 --> 01:41:38,184
Saya masih berpikir ini adalah ide yang buruk,
tetapi keluarga itu berkumpul.

1518
01:41:41,628 --> 01:41:43,925
Saya tahu di mana laporan racun itu.

1519
01:41:50,862 --> 01:41:52,751
Dia pada dasarnya memberitahuku di mana itu.

1520
01:41:55,249 --> 01:41:57,418
Bagaimanapun ini akan mengikat semuanya.

1521
01:41:59,293 --> 01:42:01,376
Dan saya baru saja menyerahkannya kepada Anda.

1522
01:42:02,378 --> 01:42:05,130
Ya Tuhan, kamu tidak banyak
seorang detektif, kan?

1523
01:42:05,912 --> 01:42:07,418
Agar adil.

1524
01:42:09,000 --> 01:42:11,889
Anda membuat pembunuh yang sangat buruk.

1525
01:42:13,302 --> 01:42:15,731
Mungkin kita layak saling menerima.

1526
01:42:27,168 --> 01:42:29,693
Anda selalu baik pada saya.

1527
01:42:31,164 --> 01:42:34,853
Apa yang akan saya katakan tidak akan mudah
dan kamu akan marah.

1528
01:42:35,487 --> 01:42:38,898
Tapi saya pikir setelah apa
Anda telah melalui beberapa hari terakhir,

1529
01:42:39,644 --> 01:42:42,666
Anda layak
untuk mendengarnya dari saya.

1530
01:42:44,884 --> 01:42:45,344
SAYA...

1531
01:42:45,344 --> 01:42:46,782
Permisi!

1532
01:42:50,720 --> 01:42:53,180
Anda belum pernah
baik padanya.

1533
01:42:53,726 --> 01:42:57,717
Anda semua memperlakukannya seperti sampah
untuk mencuri kembali kekayaan

1534
01:42:57,717 --> 01:42:59,931
Anda kalah dan dia layak.

1535
01:43:00,091 --> 01:43:03,116
Anda adalah sekelompok burung nasar
di pesta itu.

1536
01:43:03,116 --> 01:43:05,316
Hidung semua paruh darah.

1537
01:43:05,316 --> 01:43:09,862
Yah, kamu tidak mengerti
bail out, bukan kali ini.

1538
01:43:10,622 --> 01:43:15,243
Ms. Cabrera telah memutuskan secara pasti
tidak meninggalkan warisan.

1539
01:43:15,243 --> 01:43:16,140
Apa?

1540
01:43:16,496 --> 01:43:17,075
Apa?

1541
01:43:17,075 --> 01:43:21,318
Selanjutnya, itu akan menjadi profesional saya
rekomendasi kepada pihak berwenang setempat

1542
01:43:21,318 --> 01:43:23,923
bahwa cara kematian
dalam kasus Harlan Thrombey

1543
01:43:23,923 --> 01:43:27,952
diperintah sebagai bunuh diri,
dan kasing ditutup.

1544
01:43:27,952 --> 01:43:28,969
- Blanc.
- Apa?

1545
01:43:28,969 --> 01:43:30,707
Terima kasih sudah datang.
Selamat tinggal.

1546
01:43:30,707 --> 01:43:31,946
Apa yang sedang terjadi?

1547
01:43:31,946 --> 01:43:33,297
Katakan saja padaku apa ...

1548
01:43:34,581 --> 01:43:37,265
Tentu saja tidak
apa yang kuharapkan.

1549
01:43:38,201 --> 01:43:39,320
Apakah ada orang lain yang bingung?

1550
01:43:39,320 --> 01:43:41,654
Bukan aku yang dulu
berharap untuk mendengar sama sekali.

1551
01:43:44,494 --> 01:43:45,998
Apakah Anda akan memberi tahu saya
apa yang sedang terjadi?

1552
01:43:45,998 --> 01:43:46,881
Iya.

1553
01:43:46,881 --> 01:43:49,037
Aku hanya ingin bersih, oke?

1554
01:43:49,037 --> 01:43:50,307
- Ini sudah berakhir.
- Hampir.

1555
01:43:50,307 --> 01:43:51,641
Blanc, apa yang kita lakukan?

1556
01:43:51,641 --> 01:43:53,955
Maafkan saya. Petugas Wagner.

1557
01:43:54,412 --> 01:43:57,362
Jauhkan keluarga dari ruangan ini,
keluarkan mereka dari rumah jika Anda bisa.

1558
01:43:57,362 --> 01:43:59,619
Tapi bersiaplah
dengan petugas tambahan Anda.

1559
01:43:59,619 --> 01:44:01,843
- Keluarkan keluarga?
- Ya, tapi tidak semuanya.

1560
01:44:03,433 --> 01:44:04,091
Blanc.

1561
01:44:04,091 --> 01:44:05,224
- Ya pak.
- Ayolah. Ayolah.

1562
01:44:05,224 --> 01:44:06,273
Ada apa dengan semua drama ini?

1563
01:44:06,273 --> 01:44:07,333
Manjakan saya.

1564
01:44:07,333 --> 01:44:11,111
Blanc. Saya memberi tahu tebusan, tebusan memberi tahu
Anda, saya katakan sekarang -

1565
01:44:11,730 --> 01:44:14,463
itu adalah fakta yang tidak tergoyahkan
bahwa saya membunuh Harlan.

1566
01:44:14,463 --> 01:44:17,728
Ya, benar. Iya, dia melakukannya.
Ya, benar, tapi. Tapi.

1567
01:44:18,292 --> 01:44:22,147
Saya berbicara di mobil tentang lubang itu
di tengah donat ini.

1568
01:44:22,665 --> 01:44:26,509
Dan apa yang Anda dan Harlan lakukan itu penting
malam tampaknya sekilas

1569
01:44:26,509 --> 01:44:28,377
untuk mengisi lubang itu dengan sempurna.

1570
01:44:28,532 --> 01:44:31,098
Lubang donat di lubang donat.

1571
01:44:31,942 --> 01:44:33,980
Tapi kita harus melihat lebih dekat.

1572
01:44:34,669 --> 01:44:39,736
Dan ketika kita melakukannya, kita melihat itu
lubang donat memiliki lubang di tengahnya.

1573
01:44:39,909 --> 01:44:44,921
Ini bukan lubang donat, tapi yang lebih kecil
donat dengan lubangnya sendiri,

1574
01:44:45,074 --> 01:44:47,929
dan donat kami sama sekali tidak bersembunyi!

1575
01:44:47,929 --> 01:44:50,220
Blanc, dengar, aku mengerti itu
ini lucu untukmu.

1576
01:44:50,220 --> 01:44:54,843
Mengapa saya dipekerjakan?
Mengapa seseorang mempekerjakan saya?

1577
01:44:54,843 --> 01:44:57,416
Seseorang memancing karena kejahatan
untuk membalikkan keinginan, Blanc.

1578
01:44:57,416 --> 01:44:59,887
Saya pernah dipekerjakan sebelumnya
surat wasiat yang disegel dibacakan.

1579
01:45:00,273 --> 01:45:04,217
Jadi ya, orang itu pasti punya
diketahui isi surat wasiat.

1580
01:45:04,832 --> 01:45:09,182
Tapi selangkah lebih maju - orang yang sama
pasti tahu kejahatan itu dilakukan,

1581
01:45:09,182 --> 01:45:10,449
dan selanjutnya,

1582
01:45:10,987 --> 01:45:15,036
jika niatnya adalah untuk membalikkan
Warisan Marta,

1583
01:45:15,944 --> 01:45:18,557
mereka pasti sudah tahu
bahwa Marta bertanggung jawab.

1584
01:45:19,261 --> 01:45:23,277
Kombinasi faktor yang menarik.
Seseorang yang tahu apa yang dilakukan Marta,

1585
01:45:23,277 --> 01:45:26,724
ingin mengeksposnya,
tetapi tidak bisa mengungkapkan bagaimana mereka tahu.

1586
01:45:26,886 --> 01:45:30,943
Fran! Dia memeras saya,
dia tahu apa yang saya lakukan.

1587
01:45:31,093 --> 01:45:35,055
Tapi Fran menginginkan uang,
ergo dia tidak ingin kejahatan terungkap.

1588
01:45:35,055 --> 01:45:37,881
Apakah seseorang dalam keluarga mengamati Marta
melakukan sesuatu yang mencurigakan?

1589
01:45:37,881 --> 01:45:41,031
Tapi mereka tidak punya alasan
tidak berbicara.

1590
01:45:43,108 --> 01:45:46,005
Jawabannya tidak begitu sederhana.

1591
01:45:46,874 --> 01:45:51,136
Sekarang dengan seluruh solusi
di bidang pandang saya.

1592
01:45:51,136 --> 01:45:54,355
Lengkung dari kasus ini
adalah tragedi kesalahan.

1593
01:45:56,744 --> 01:45:59,167
Dan Marta, itu tidak akan mudah
untuk kamu dengar.

1594
01:45:59,773 --> 01:46:05,494
Tapi setidaknya ada satu
pihak yang benar-benar bersalah di balik itu semua,

1595
01:46:05,494 --> 01:46:08,577
bersalah dalam arti sebenarnya
bertindak dengan kedengkian,

1596
01:46:09,084 --> 01:46:12,007
melakukan kejahatan keji
dengan niat egois.

1597
01:46:14,979 --> 01:46:16,535
Trooper Wagner.

1598
01:46:16,535 --> 01:46:18,124
Trooper Wagner?

1599
01:46:19,335 --> 01:46:20,722
Tidak.

1600
01:46:22,248 --> 01:46:26,070
Marta, saya minta maaf. Saya memberi tahu mereka segalanya,
Saya pikir itu sudah habis. Maafkan saya.

1601
01:46:26,070 --> 01:46:28,360
Tidak apa-apa, tebusan,
Saya senang Anda melakukannya.

1602
01:46:28,360 --> 01:46:30,594
Tapi tidak semuanya.

1603
01:46:30,995 --> 01:46:32,992
Apakah ini tentang apa?
Greatnana memberitahumu?

1604
01:46:33,290 --> 01:46:36,415
Dia melihatku malam itu,
dia salah mengira aku sebagai tebusan.

1605
01:46:36,415 --> 01:46:38,907
Kita akan membahasnya.
Sementara itu,

1606
01:46:39,386 --> 01:46:41,804
Tuan Hugh Ransom Drysdale,

1607
01:46:42,141 --> 01:46:46,207
Anda mungkin memberi tahu kami semua
mengapa kamu mempekerjakan saya?

1608
01:46:49,422 --> 01:46:51,034
Kenapa aku mempekerjakanmu?

1609
01:46:51,536 --> 01:46:55,149
Anda benar, mari kita kembali.
Sampai malam pesta.

1610
01:46:55,259 --> 01:46:57,358
Argumen Anda dengan Harlan.

1611
01:46:57,808 --> 01:47:02,180
Apa kata-kata yang terdengar sebelumnya
oleh anak Nazi, bermasturbasi di kamar mandi?

1612
01:47:02,406 --> 01:47:05,529
"Keinginan saya" dan
"Aku memperingatkanmu."

1613
01:47:06,059 --> 01:47:11,727
Anda dan Harlan adalah "drama mama," yang Anda bagikan
cinta memutar pisau menjadi satu sama lain.

1614
01:47:11,749 --> 01:47:15,667
Anda tahu, saya tidak percaya dia akan melakukannya
menyelipkannya di tengah jalan - tidak, tidak, tidak.

1615
01:47:16,480 --> 01:47:20,674
Saya serahkan Harlan menceritakan semuanya.

1616
01:47:20,796 --> 01:47:22,156
Anda tidak bisa serius!

1617
01:47:22,156 --> 01:47:28,199
Bukan sepeser pun merah atau sepatah kata pun dari pekerjaan saya
ke salah satu dari mereka, Anda termasuk.

1618
01:47:28,708 --> 01:47:34,201
Marta, ingatkan aku apa yang dikatakan Ransom
percakapannya dengan Harlan berakhir dengan.

1619
01:47:34,747 --> 01:47:37,233
Harlan mengatakan kepadanya bahwa aku bisa mengalahkan
dia di GO.

1620
01:47:37,233 --> 01:47:40,161
Dan saya bertanya pada diri sendiri - Marta?

1621
01:47:40,528 --> 01:47:44,582
Bagaimana topik kemauan
telah mengarahkan sekitar ke Marta?

1622
01:47:46,022 --> 01:47:49,248
Ada satu penjelasan yang jelas.

1623
01:47:49,359 --> 01:47:52,247
Anda tidak bisa segila itu, tidak
hanya akan membuang kekayaanmu.

1624
01:47:52,247 --> 01:47:55,519
Tidak, aku memberikannya kepada Marta.
Semua itu.

1625
01:47:56,816 --> 01:47:59,518
Perawat Brasil Anda?
Apakah kamu gila?

1626
01:47:59,518 --> 01:48:03,785
Saya waras untuk pertama kalinya
dalam hidupku dan aku sudah melakukannya.

1627
01:48:04,494 --> 01:48:07,437
Saya telah membuat perubahan
untuk kehendak saya, sudah selesai.

1628
01:48:07,735 --> 01:48:09,018
Aku memperingatkanmu!

1629
01:48:09,956 --> 01:48:12,193
Itu beberapa dugaan tugas berat.

1630
01:48:12,243 --> 01:48:13,679
Memang.

1631
01:48:13,881 --> 01:48:17,349
Tapi itu satu-satunya cara
apa yang terjadi selanjutnya masuk akal.

1632
01:48:17,742 --> 01:48:21,303
Jadi, Anda menyerbu,
Anda pergi ke malam.

1633
01:48:22,062 --> 01:48:26,370
Anda memberi tahu Marta nanti, apa itu?
Merasakan perasaan luar biasa ...

1634
01:48:26,551 --> 01:48:31,056
Kejelasan. Itu yang harus dia lakukan
untuk dirinya sendiri dari sini keluar.

1635
01:48:31,381 --> 01:48:32,940
Persis!

1636
01:48:35,579 --> 01:48:40,001
Marta. Kehendak. Harlan.
Lakukan untuk diri sendiri.

1637
01:48:40,001 --> 01:48:42,260
"Kamu tidak akan lolos dari ini."

1638
01:48:42,762 --> 01:48:44,793
Dan sebuah rencana terbentuk.

1639
01:48:53,251 --> 01:48:57,691
Anda kembali, berhati-hati untuk menghindari
rentang kamera keamanan gerbang.

1640
01:48:57,841 --> 01:49:00,106
Lalu berjalan kaki ke arah rumah.

1641
01:49:00,245 --> 01:49:04,554
Anda menyelinap masuk, menaiki terali
tidak terlihat oleh anggota keluarga lainnya,

1642
01:49:04,554 --> 01:49:07,231
yang masih memiliki
pesta di lantai bawah.

1643
01:49:09,156 --> 01:49:12,523
Apa yang kamu butuhkan
akan memakan waktu.

1644
01:49:13,098 --> 01:49:17,204
Tapi itu penting
Anda sendirian dan tidak terdeteksi.

1645
01:49:17,512 --> 01:49:19,968
Anda tahu obat apa yang diminum Harlan.

1646
01:49:19,968 --> 01:49:22,740
Anda tahu apa yang akan menjadi Marta
menyuntiknya dengan malam itu.

1647
01:49:24,058 --> 01:49:31,403
Dan Anda tahu jika Marta yang bertanggung jawab
untuk kematiannya, bahkan tanpa sengaja,

1648
01:49:32,228 --> 01:49:37,824
aturan pembunuh akan membatalkan keinginan yang diubah,
dan Anda akan mendapatkan bagian Anda kembali.

1649
01:49:38,733 --> 01:49:43,101
Anda menggunakan jarum suntik dalam kit untuk beralih
cairan dalam dua botol obat.

1650
01:49:43,101 --> 01:49:46,072
Dan, sebagai tindakan pencegahan terakhir,

1651
01:49:47,994 --> 01:49:53,222
Anda mengambil Naloxone,
penangkal nyawa.

1652
01:49:53,621 --> 01:49:55,847
Tidak tidak. Itu tidak mungkin.

1653
01:49:56,073 --> 01:49:57,516
Ini yang sebenarnya.

1654
01:49:57,687 --> 01:50:00,242
Berikan aku botol morfin itu,
Saya akan tunjukkan.

1655
01:50:00,242 --> 01:50:05,229
Jika dia melakukan itu, jika obat-obatan diaktifkan,
maka ketika saya mencampuradukkannya ...

1656
01:50:07,334 --> 01:50:09,991
Saya tidak sengaja mengembalikannya.

1657
01:50:10,887 --> 01:50:12,061
Saya memberi Harlan ...

1658
01:50:12,061 --> 01:50:13,800
Dosis yang benar.

1659
01:50:14,119 --> 01:50:15,715
Iya.

1660
01:50:17,785 --> 01:50:19,771
Tapi tidak disengaja.

1661
01:50:20,774 --> 01:50:24,369
Saya menempelkan label
dari dua botol ini.

1662
01:50:25,246 --> 01:50:28,283
Botol itu sendiri identik.

1663
01:50:30,605 --> 01:50:32,838
Bagaimana kamu tahu
bahwa ini adalah morfin?

1664
01:50:33,273 --> 01:50:34,723
Saya baru tahu.

1665
01:50:34,723 --> 01:50:37,891
Anda tahu karena ada sedikit pun,
perbedaan yang nyaris tak terlihat

1666
01:50:37,891 --> 01:50:40,481
tingtur dan viskositas
antara dua cairan.

1667
01:50:42,426 --> 01:50:45,963
Anda tahu karena Anda telah melakukannya
seratus kali.

1668
01:50:46,917 --> 01:50:52,560
Anda memberinya obat yang benar
karena kamu adalah perawat yang baik.

1669
01:50:53,485 --> 01:50:54,442
Kemudian Harlan ...

1670
01:50:54,442 --> 01:50:57,089
Maaf Marta, tapi ya.

1671
01:50:58,169 --> 01:51:00,385
Harlan baik-baik saja.

1672
01:51:01,204 --> 01:51:03,076
Darahnya normal.

1673
01:51:03,609 --> 01:51:09,536
Penyebab kematian benar-benar,
semata-mata bunuh diri, dan Anda tidak bersalah atas apa pun

1674
01:51:09,536 --> 01:51:12,554
tetapi beberapa kerusakan pada terali
dan beberapa sandiwara amatir.

1675
01:51:13,437 --> 01:51:18,058
Padahal, jika Harlan mendengarkan Anda
dan memanggil ambulans,

1676
01:51:19,568 --> 01:51:22,071
dia akan hidup hari ini.

1677
01:51:24,489 --> 01:51:26,080
Sialan.

1678
01:51:26,080 --> 01:51:27,887
Jaringan yang bengkok.

1679
01:51:28,807 --> 01:51:32,293
Dan kita belum selesai
mengurai itu. Belum.

1680
01:51:32,966 --> 01:51:37,206
Marta, ketika Greatnana melihatmu
menuruni terali dia berkata,

1681
01:51:38,460 --> 01:51:42,173
Tebusan? Apakah kamu sudah kembali lagi?

1682
01:51:42,173 --> 01:51:46,573
"Apakah kamu sudah kembali lagi?"
Karena tadi malam

1683
01:51:49,626 --> 01:51:52,190
Tebusan, kau kembali!

1684
01:51:54,331 --> 01:51:55,718
Ayo, Marta.

1685
01:51:55,718 --> 01:51:59,316
Ini bungkuk dengan dua o's.
Anda tidak memiliki sedikit pun bukti,

1686
01:51:59,316 --> 01:52:00,618
Anda hanya memutar dongeng.

1687
01:52:00,618 --> 01:52:02,499
Tidak sedikitpun, tidak.

1688
01:52:02,674 --> 01:52:05,856
Sama seperti kita tidak memiliki bukti nyata
Marta mencampur botol.

1689
01:52:05,856 --> 01:52:08,490
- jadi kata-katamu menentang.
- Anda memiliki pengakuannya!

1690
01:52:11,149 --> 01:52:14,596
Baiklah, ya.
Ya, kami punya itu.

1691
01:52:14,596 --> 01:52:17,241
Dengan persetujuan Anda,
Saya ingin berputar sedikit lebih jauh.

1692
01:52:17,910 --> 01:52:20,606
Jauh malam itu, Anda akan memiliki
untuk kembali ke rumah

1693
01:52:20,606 --> 01:52:23,108
untuk mengambil yang memberatkan
botol yang dirusak.

1694
01:52:23,428 --> 01:52:26,853
Namun, kali ini
anjing-anjing itu ada di luar.

1695
01:52:29,196 --> 01:52:31,326
Mereka menyalak membangunkan Meg.

1696
01:52:31,326 --> 01:52:34,151
Tidak penting.
Anda akan mendapatkan botolnya besok.

1697
01:52:34,605 --> 01:52:38,947
Tapi besok membawa berita,
bukan karena kesalahan medis dan perawat yang bersalah,

1698
01:52:38,947 --> 01:52:41,918
tetapi dari celah tenggorokan dan bunuh diri.

1699
01:52:46,051 --> 01:52:51,009
Sekarang kondisinya sempurna
untuk perekrutan anonim saya:

1700
01:52:51,524 --> 01:52:53,674
Anda tahu kejahatan telah dilakukan
oleh Ms. Cabrera,

1701
01:52:53,674 --> 01:52:58,226
Anda perlu dia ditangkap untuk itu,
Anda tidak dapat mengungkapkan bagaimana Anda tahu.

1702
01:52:59,993 --> 01:53:02,508
Masukkan Benoit Blanc.

1703
01:53:02,970 --> 01:53:05,793
Benny, dengar aku dengar
apa yang kamu katakan, itu hanya ...

1704
01:53:06,639 --> 01:53:08,679
Tubuh itu ditemukan
pagi berikutnya.

1705
01:53:08,679 --> 01:53:13,426
Polisi, pemeriksa medis,
keluarga, semua orang berkerumun di,

1706
01:53:13,426 --> 01:53:18,417
dan tidak mungkin Anda bisa mendapatkannya
ke tas medis Marta untuk mengambil botol.

1707
01:53:18,598 --> 01:53:21,760
Anda harus menunggu momen Anda
saat investigasi selesai

1708
01:53:21,760 --> 01:53:24,772
dan kamu tahu
rumah akan kosong.

1709
01:53:25,376 --> 01:53:29,039
Itu sebabnya Anda melewatkan pemakaman.

1710
01:53:30,205 --> 01:53:33,929
Tidak ada satu rumah untuk bertanya-tanya
mengapa Anda pergi ke ruang belajar Harlan.

1711
01:53:35,165 --> 01:53:36,819
Atau begitulah menurut Anda.

1712
01:53:40,080 --> 01:53:45,403
Fran yang malang. Dia menyaksikanmu merusak
dengan obat Harlan di kantong medis.

1713
01:53:45,453 --> 01:53:48,857
Dia tidak tahu
apa yang kamu lakukan.

1714
01:53:49,187 --> 01:53:53,962
Tapi dia tahu kau tidak baik,
jadi pikirannya mulai berubah.

1715
01:53:53,962 --> 01:53:58,648
Ya Tuhan, film Hallmark itu
dia bercerita tentang, dengan Danica McKellar.

1716
01:53:58,822 --> 01:54:00,089
"Mematikan Dengan Kejutan."

1717
01:54:00,089 --> 01:54:01,598
Itu dia
bicarakan.

1718
01:54:01,748 --> 01:54:04,867
Dia mencintai Harlan. Dia membenci tebusan.

1719
01:54:05,313 --> 01:54:09,349
Jadi gadis malang itu memutuskan untuk menguji teorinya
dan membuat keparat ini membayar.

1720
01:54:09,349 --> 01:54:15,941
Dia mendapat salinan laporan toksikologi,
Saya akan jujur ​​saya tidak tahu caranya.

1721
01:54:15,941 --> 01:54:17,780
Karena dia punya sepupu.

1722
01:54:18,080 --> 01:54:21,624
Dia memberi tahu saya, dia memiliki sepupu yang bekerja
sebagai resepsionis di kantor penguji.

1723
01:54:21,624 --> 01:54:23,106
Baiklah, Voil!

1724
01:54:23,106 --> 01:54:25,876
Jumlahnya, maksud mereka
tidak ada padanya,

1725
01:54:25,876 --> 01:54:29,556
tetapi jika tebusan salah,
keberadaannya merupakan ancaman,

1726
01:54:29,556 --> 01:54:33,113
jadi dia memfotokopi tajuknya
dan membuat catatan pemerasannya.

1727
01:54:33,819 --> 01:54:35,363
Jadi, mengapa dia mengirimkannya kepada saya?

1728
01:54:35,363 --> 01:54:38,703
Dia tidak melakukannya. Dia mengirimnya ke Tebusan.

1729
01:54:43,796 --> 01:54:47,944
Dan ketika Tuan Drysdale mendapatkannya,
apa reaksinya?

1730
01:54:48,464 --> 01:54:53,345
Kegembiraan! Dia masih berpikir Marta memiliki
memberi Harlan obat yang dirusak!

1731
01:54:53,345 --> 01:54:56,026
Laporan racun darah
akan membuktikan kesalahannya.

1732
01:54:56,197 --> 01:55:01,197
Dia pergi ke membaca wasiat dengan semangat tinggi,
siap melihat keluarga itu terpisah,

1733
01:55:01,197 --> 01:55:06,676
aman dalam pengetahuan itu semua akan dibatalkan
ketika laporan toks terungkap.

1734
01:55:07,609 --> 01:55:09,346
Lalu...

1735
01:55:10,198 --> 01:55:12,186
Pengakuan Marta.

1736
01:55:12,581 --> 01:55:15,071
Dan semuanya berputar di kepalanya.

1737
01:55:15,071 --> 01:55:19,423
Sekarang dia menyadari itu Marta
tidak melakukan kejahatan,

1738
01:55:19,423 --> 01:55:23,202
dan laporan racun
akan membuktikan dia tidak bersalah.

1739
01:55:23,515 --> 01:55:27,784
Wasiat yang diubah akan berdiri.
Dia telah kalah.

1740
01:55:29,572 --> 01:55:31,175
Kecuali kalau...

1741
01:55:31,736 --> 01:55:33,505
Kecuali Anda memutuskan.

1742
01:55:33,505 --> 01:55:34,783
Kamu tidak akan
berikan uangnya.

1743
01:55:34,783 --> 01:55:36,812
Kamu tidak akan
berikan uangnya.

1744
01:55:36,871 --> 01:55:39,509
- Kamu sudah sejauh ini!
- Kamu sudah sejauh ini!

1745
01:55:40,390 --> 01:55:42,757
Hanya satu langkah lebih jauh.

1746
01:55:42,946 --> 01:55:48,037
Hanya satu babak terakhir,
untuk satu sen, untuk satu pound.

1747
01:55:50,653 --> 01:55:52,849
Kamu putuskan. Anda berada di

1748
01:55:57,644 --> 01:56:02,969
Langkah satu: hancurkan semua bukti
kepolosan Marta.

1749
01:56:09,447 --> 01:56:15,463
Langkah dua: kirimi dia email anonim
dengan waktu pertemuan pagi,

1750
01:56:19,080 --> 01:56:22,153
dan kirimkan pesan pemerasan kepadanya.

1751
01:56:24,498 --> 01:56:29,020
Langkah tiga: pertahankan janji Anda
dengan Fran.

1752
01:56:30,836 --> 01:56:35,166
Aku tahu itu! Aku tahu kamu
bajingan yang tidak baik!

1753
01:56:35,504 --> 01:56:37,379
Saya tahu Harlan tidak akan melakukannya
bunuh diri saja.

1754
01:56:37,734 --> 01:56:39,386
Ya, Fran, kamu benar.

1755
01:56:39,550 --> 01:56:43,994
Aku tahu kau bersalah sama sekali.
Dan sekarang Anda akan membayar untuk itu!

1756
01:56:44,334 --> 01:56:45,800
Jangan dekati aku!

1757
01:56:45,960 --> 01:56:47,782
Jangan mendekatiku,
Aku memperingatkanmu!

1758
01:56:58,550 --> 01:57:02,147
Sekarang papan sudah diatur.
Marta akan mendapatkan catatan pemerasan.

1759
01:57:02,147 --> 01:57:04,116
Anda akan mengumpulkan potongan untuknya.

1760
01:57:04,283 --> 01:57:06,292
Anda akan membimbingnya ke tempat pertemuan.

1761
01:57:06,446 --> 01:57:08,404
Anda akan membuat panggilan anonim
ke polisi.

1762
01:57:08,480 --> 01:57:11,496
Mereka akan menangkapnya di sana
dengan tubuh dan bukti yang dibakar.

1763
01:57:11,496 --> 01:57:15,487
Marta akan ditangkap
karena membunuh Fran dan Harlan.

1764
01:57:17,023 --> 01:57:17,871
Dia berkata:

1765
01:57:17,871 --> 01:57:19,578
Kamu melakukan ini!

1766
01:57:20,524 --> 01:57:26,447
Dia tidak mengatakan "kamu melakukan ini,"
dia tidak berbicara tentang saya, katanya,

1767
01:57:26,447 --> 01:57:28,848
Hugh melakukan ini.

1768
01:57:28,848 --> 01:57:33,099
Hugh melakukan ini, karena kamu membuat
bantuan memanggilmu Hugh.

1769
01:57:34,489 --> 01:57:36,355
Karena kau brengsek.

1770
01:57:37,171 --> 01:57:39,128
Itu akan berhasil.

1771
01:57:39,495 --> 01:57:44,099
Jika kami tidak membawa Anda untuk ditanyai,
jadi Anda tidak dapat membuat panggilan anonim.

1772
01:57:44,099 --> 01:57:48,154
Dan jika Fran tidak menyembunyikannya
salinan keselamatan laporan toks.

1773
01:57:48,664 --> 01:57:52,605
Dan jika Marta tidak mengalahkan Anda
sekali lagi,

1774
01:57:53,671 --> 01:57:55,658
dengan memiliki hati yang baik.

1775
01:57:57,584 --> 01:57:59,827
Dengan menyelamatkan nyawa Fran,

1776
01:58:00,164 --> 01:58:03,425
meskipun itu berarti dia kehilangan warisan
dan pergi ke penjara.

1777
01:58:03,425 --> 01:58:08,524
Dia tidak memainkan permainanmu,
dia menyelamatkan hidup Fran.

1778
01:58:11,740 --> 01:58:13,230
Fran masih hidup?

1779
01:58:13,579 --> 01:58:14,988
Oh ya.

1780
01:58:14,988 --> 01:58:21,934
Fran, yang akan mengkonfirmasi ini
dongeng atau sesuatu yang dekat dengannya.

1781
01:58:22,855 --> 01:58:27,892
Dan mengirimmu, Hugh, ke penjara.

1782
01:58:32,583 --> 01:58:34,209
Iya.

1783
01:58:37,057 --> 01:58:41,785
Dokter, itu berita bagus.
Kami akan segera ke sana. Terima kasih.

1784
01:58:46,432 --> 01:58:49,329
Dia baik-baik saja. Dia siap berbicara.

1785
01:58:49,782 --> 01:58:53,185
Trooper Wagner, kalau bisa
menahan Tuan Drysdale

1786
01:58:53,185 --> 01:58:55,660
sementara Letnan Elliott,
Ms. Cabrera dan saya sendiri

1787
01:58:55,772 --> 01:58:57,924
kita pergi ke rumah sakit
dan ambil pernyataan Fran.

1788
01:58:57,924 --> 01:58:59,809
Baiklah. Naik. Ayolah.

1789
01:59:05,634 --> 01:59:07,376
Saya akan mengatakan ini hanya untuk Anda.

1790
01:59:07,733 --> 01:59:10,925
Tidak ada kamera, tidak ada ruang sidang, hanya untuk Anda
karena kamu tahu itu yang sebenarnya.

1791
01:59:11,754 --> 01:59:13,637
Kami mengizinkan Anda masuk ke rumah kami.

1792
01:59:13,637 --> 01:59:16,949
Kami membiarkan Anda menonton kakek kami,
kami menyambut Anda dalam keluarga kami.

1793
01:59:16,949 --> 01:59:19,177
Dan sekarang Anda berpikir
Anda bisa mencurinya dari kami?

1794
01:59:19,177 --> 01:59:23,508
Anda pikir saya tidak akan bertarung
untuk melindungi rumah saya, hak asasi kita,

1795
01:59:24,364 --> 01:59:27,058
rumah keluarga leluhur kita?

1796
01:59:29,219 --> 01:59:30,408
Itu aduh!

1797
01:59:30,819 --> 01:59:34,526
Harlan, dia membeli tempat ini di tahun 80-an
dari seorang miliarder real estat Pakistan.

1798
01:59:34,526 --> 01:59:36,445
Oh, tutup mulut Blanc! Diam!

1799
01:59:36,445 --> 01:59:41,296
Diam dengan Kentucky goreng itu
tanduk kabut-tanduk drawl.

1800
01:59:41,661 --> 01:59:45,264
Ya, saya membunuh Fran, tapi saya rasa tidak.
Jadi apa yang Anda miliki pada saya?

1801
01:59:45,428 --> 01:59:47,314
Tidak ada. Apa?
Percobaan pembunuhan?

1802
01:59:47,314 --> 01:59:50,754
Saya mendapatkan pembakaran untuk bangunan, dan beberapa
biaya lain, dengan pengacara yang baik,

1803
01:59:50,754 --> 01:59:53,597
yang saya miliki,
Saya akan keluar dalam waktu singkat.

1804
01:59:53,597 --> 01:59:59,733
Dan kemudian Anda akan melihat betapa banyak neraka
Aku bisa melampiaskan hidupmu, bangsat kecil yang kejam.

1805
02:00:07,237 --> 02:00:08,742
Apa-apaan ini !?

1806
02:00:09,760 --> 02:00:12,818
- Itu artinya dia bohong!
- Ya, kita tahu.

1807
02:00:12,818 --> 02:00:16,280
Benar, Fran sudah mati.

1808
02:00:20,263 --> 02:00:22,648
Dan Anda baru saja mengakui pembunuhannya.

1809
02:00:35,130 --> 02:00:36,507
Baik...

1810
02:00:37,362 --> 02:00:38,918
Dalam satu sen ...

1811
02:01:23,044 --> 02:01:24,614
Kotoran!

1812
02:02:51,809 --> 02:02:55,826
... Dia selingkuh denganmu, aku punya bukti aku tahu
kamu tidak perlu melihat. Putuskan sendiri - Ayah.

1813
02:02:57,275 --> 02:02:59,534
Linda?

1814
02:02:59,861 --> 02:03:02,802
Kita harus mendapatkan pengacara
sedang menelepon. Sekarang juga!

1815
02:03:10,401 --> 02:03:15,017
Bolehkah saya bertanya? Kapan kamu tahu aku punya
<span title="">ada hubungannya dengan kematian Harlan?</span>

<span title="">1816</span>
<span title="">020315994020319759</span>
<span title="">Dari saat pertama Anda</span>
<span title="">menginjakkan kaki di depanku.</span>

<span title="">1817</span>
<span title="">020323854020324995</span>
<span title="">Oh sial!</span>

<span title="">1818</span>
<span title="">020324995020328962</span>
<span title="">Saya ingin Anda ingat</span>
<span title="">sesuatu yang sangat penting:</span>

<span title="">1819</span>
<span title="">020329568020335625</span>
<span title="">Anda menang bukan dengan memainkan game</span>
<span title="">Cara Harlan, tapi milikmu.</span>

<span title="">1820</span>
<span title="">020337829020340223</span>
<span title="">Kamu orang yang baik.</span>

<span title="">1821</span>
<span title="">020341508020343174</span>
<span title="">Keluarga ini</span>

<span title="">1822</span>
<span title="">020349082020351487</span>
<span title="">Saya harus membantu mereka, bukan?</span>

<span title="">1823</span>
<span title="">020352741020355071</span>
<span title="">Saya punya pendapat sendiri.</span>

<span title="">1824</span>
<span title="">020356200020359397</span>
<span title="">Tapi saya punya perasaan</span>
<span title="">Anda akan mengikuti kata hati Anda.</span>

<span title="">1825</span>
<span title="">^_^</span>
<span title="">Teks oleh sub.Trader</span>
<span title="">^_^.c</span>