0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:05:05,972 --> 00:05:07,496
Iya?

2
00:05:09,709 --> 00:05:10,676
Siapa?

3
00:05:10,877 --> 00:05:13,675
Surat kabar taipan. Preeti Saxena dari India Times.

4
00:05:13,846 --> 00:05:15,143
Berhenti

5
00:05:18,951 --> 00:05:20,919
Sial nya

6
00:05:28,394 --> 00:05:33,195
Ini anak nakal kaya tidak akan membiarkan Anda mengambil tidur malam atau berjalan-jalan pagi

7
00:05:34,267 --> 00:05:38,294
Chaos dimulai! Menteri, koran, televisi, hiruk-pikuk, etc.etc

8
00:05:39,339 --> 00:05:40,704
Duduk

9
00:06:13,106 --> 00:06:15,074
Dimana? - Diatas sana

10
00:06:15,608 --> 00:06:17,735
Di atas. Datang dengan saya, Pak

11
00:06:32,959 --> 00:06:36,190
The pembantu. Dia tidak menyayangkan nya

12
00:07:04,590 --> 00:07:07,650
Kaca di pintu belakang rusak. Dia bisa datang dengan cara itu

13
00:07:08,227 --> 00:07:11,060
Shekhar Saxena mengatakan bahwa ketika ia datang di ...

14
00:07:11,230 --> 00:07:13,460
seseorang memukul kepala dari belakang. Dia pingsan

15
00:07:22,842 --> 00:07:25,811
Setiap petunjuk pada pembunuhnya? - Apakah Anda tersangka siapa?

16
00:07:26,012 --> 00:07:27,274
Apakah Anda akan mampu untuk mendapatkan dia?

17
00:07:30,049 --> 00:07:33,382
Satu hal diputuskan. Ini tidak pemerkosaan

18
00:07:36,622 --> 00:07:41,582
Kepala-luka dan bagian bantalan luka lainnya menunjukkan kegilaan

19
00:07:42,862 --> 00:07:44,591
Dia menikmati melakukan hal ini

20
00:07:45,031 --> 00:07:46,498
Satu hal lagi

21
00:07:46,766 --> 00:07:48,825
pembunuhan itu dilakukan dengan menggunakan senjata enam-inci yang tajam

22
00:07:50,203 --> 00:07:57,439
Sebuah pisau, atau sesuatu. Tapi pisau itu adalah bergerigi

23
00:07:58,544 --> 00:08:05,006
Masalahnya adalah, pisau enam inci dan enam kaki tali bisa dibeli dengan mudah

24
00:08:05,952 --> 00:08:12,721
Laporan sidik jari mengatakan bahwa tidak ada sidik jari telah ditemukan ...

25
00:08:12,892 --> 00:08:15,861
selain Shekhar Saxena, istrinya dan pembantu

26
00:08:16,028 --> 00:08:17,996
Jadi bagaimana kita melacak si pembunuh?

27
00:08:21,334 --> 00:08:23,859
Bagaimana dengan luka di kepala? - Tidak luka yang mendalam

28
00:08:24,370 --> 00:08:26,463
Hanya sedikit pendarahan. tidak ada yang berbahaya

29
00:08:28,975 --> 00:08:34,743
Apakah pukulan disampaikan agar tidak membuatnya berbahaya?

30
00:08:36,916 --> 00:08:38,349
Bisa jadi

31
00:08:41,020 --> 00:08:45,389
Aku punya sendok! Saya menemukan semua rincian dari kantor Shekhar Saxena ini

32
00:08:46,192 --> 00:08:49,889
Setelah menikah Preeti, Shekhar menjadi suaminya

33
00:08:50,263 --> 00:08:54,063
Tapi Preeti Saxena tetap pemilik surat kabar

34
00:08:55,101 --> 00:09:02,064
Secara hukum, Shekhar tidak bisa keluar persen dari warisan Preeti ini

35
00:09:02,441 --> 00:09:08,073
Namun menurut kehendak Preeti ini, setelah kematiannya ...

36
00:09:08,281 --> 00:09:13,241
Shekhar Saxena berdiri untuk menjadi pewaris tunggal dari seluruh real nya

37
00:09:21,394 --> 00:09:28,926
Tapi pria yang terlihat terlalu layak untuk membunuh istrinya begitu mengerikan

38
00:09:29,235 --> 00:09:30,793
Itu hanya mengapa

39
00:09:31,137 --> 00:09:36,939
Itu sebabnya ia membunuhnya begitu mengerikan. Sehingga orang-orang bodoh seperti Anda mungkin mengatakan ...

40
00:09:40,846 --> 00:09:43,474
'' Bagaimana seorang pria dapat membunuh istrinya begitu mengerikan? ''

41
00:09:44,083 --> 00:09:49,851
Sederhana. Jika aku muak bekerja keras untuk istri, jika saya ingin ...

42
00:09:49,989 --> 00:09:55,757
membunuhnya, ini adalah bagaimana aku akan merencanakannya. Di rumah sakit mana dia?

43
00:10:01,000 --> 00:10:04,561
Seandainya aku jalan, aku akan dilenyapkan kemarin dari kalender

44
00:10:06,872 --> 00:10:13,971
Kemarin pagi, ketika saya meninggalkan rumah, aku memiliki semua. Ketika aku kembali...

45
00:10:23,022 --> 00:10:29,154
Aku masih tidak percaya itu semua benar. - Di mana Anda antara 7 dan 8?

46
00:10:31,364 --> 00:10:34,800
Di klub pers, wawancara wartawan baru

47
00:10:35,568 --> 00:10:37,331
Setelah itu?

48
00:10:39,105 --> 00:10:43,565
Aku menjatuhkan Kulkarni di ujung kereta api. Kemudian saya pergi ke kantor

49
00:10:44,043 --> 00:10:46,011
Jadi larut malam? Mengapa Anda pergi ke kantor?

50
00:10:46,445 --> 00:10:51,280
Mr Lokhande, aku editor. Seperti setiap hari Sabtu ...

51
00:10:51,484 --> 00:10:53,452
Aku seharusnya menulis editorial hari ini juga

52
00:10:53,653 --> 00:10:59,285
Pelaporan tingkat kejahatan berkembang di kota Anda membutuhkan kerja keras

53
00:11:00,059 --> 00:11:05,292
Artikel keras memukul Sabtu sehingga lalu tentang polisi ...

54
00:11:05,464 --> 00:11:07,432
Aku menulisnya

55
00:11:09,135 --> 00:11:11,433
Setiap kali, saya orang yang menulis tentang kesialan Anda

56
00:11:12,238 --> 00:11:17,198
Dan Iook di apa yang Anda lakukan hari ini. Mengajukan pertanyaan saya untuk halaman FIII

57
00:11:17,777 --> 00:11:21,269
Anda tidak peduli bahkan jika si pembunuh memberikan slip sementara itu

58
00:11:23,249 --> 00:11:27,310
Dan kenapa kau menatapku? Saya mengingatkan Anda bahwa Anda pengacara sedang saya?

59
00:11:28,421 --> 00:11:30,389
Ya, aku hendak objek

60
00:11:33,526 --> 00:11:38,554
Yadav ... mari kita pergi. Biarkan sahib yang beristirahat sementara

61
00:11:57,917 --> 00:12:00,215
Anda sedang menonton pemakaman Preeti Saxena ini. 3 hari yang lalu...

62
00:12:00,386 --> 00:12:02,911
dia dibunuh mengerikan di apartemennya

63
00:12:35,621 --> 00:12:40,524
Selama dua tahun ia mengatakan, '' Saya ingin melihat saudara saya'

64
00:12:43,162 --> 00:12:44,789
Anda disini...

65
00:12:48,033 --> 00:12:49,261
sekarang

66
00:13:32,511 --> 00:13:34,479
Akan Anda mengubah hafalan itu, atau bukan?

67
00:13:34,747 --> 00:13:38,046
Setiap hari selama seminggu terakhir Anda telah datang ke sini dan mengatakan ...

68
00:13:38,217 --> 00:13:42,176
Aku mencintai istri saya sangat banyak! Kami sangat senang dengan satu sama lain

69
00:13:42,888 --> 00:13:45,186
Dan tidak ada yang terjadi di antara kami dengan saya prompt untuk membunuhnya

70
00:13:45,658 --> 00:13:49,685
Tanya saya bahwa sekali atau seratus kali, jawaban saya tidak akan berubah

71
00:13:49,829 --> 00:13:51,524
Karena itulah kebenaran. - Itu bukan kebenaran

72
00:13:51,730 --> 00:13:55,063
Yang benar adalah, Anda tidak memiliki hubungan yang baik dengan istri Anda

73
00:13:55,501 --> 00:13:59,904
Anda terus-menerus bertengkar dengan istri Anda. Aku bahkan mendengar ...

74
00:14:00,072 --> 00:14:03,872
Apa yang sedang terjadi? Anda melecehkan klien saya tanpa alasan

75
00:14:04,243 --> 00:14:05,710
Hey Pawar ...

76
00:14:06,779 --> 00:14:11,113
Anda sedang berbicara dengan orang penting. Apa kau tidak tahu? 50 orang berdiri untuk ...

77
00:14:11,250 --> 00:14:15,744
menyambutnya ketika ia memasuki kantornya. Dan Anda membawanya untuk penjahat?

78
00:14:18,190 --> 00:14:19,987
Apa pun yang Anda harus bertanya padanya, meminta dengan baik

79
00:14:21,861 --> 00:14:31,930
Mr Shekhar, iet saya meyakinkan Anda bahwa saya tidak menganggap Anda seorang penjahat

80
00:14:32,137 --> 00:14:37,040
Sekarang, mungkin saya meminta Anda dengan segala hormat, ada di sana pernah ...

81
00:14:37,209 --> 00:14:42,909
antara Anda berdua, setiap perselisihan atau pertengkaran?

82
00:14:43,282 --> 00:14:45,842
Kapan aku bilang bahwa tidak ada perselisihan antara kami?

83
00:14:46,719 --> 00:14:50,120
Kita mungkin bahkan berteriak satu sama lain. Namun dalam jawaban ...

84
00:14:50,289 --> 00:14:54,123
tidak akan itu cukup untuk mengatakan bahwa kita menikah? Setiap pasangan ...

85
00:14:54,293 --> 00:14:58,252
memiliki kesalahpahaman. - Aku melihatmu di televisi

86
00:14:58,430 --> 00:15:09,534
Pada Rendezvous dengan Simi Garewal. Istri Anda tidak terlihat terlalu senang

87
00:15:09,842 --> 00:15:14,870
Mr Rustom Sohrab Sodawaterwallah. Petugas di Gymkhana Nasional?

88
00:15:15,080 --> 00:15:18,516
Anda mungkin mengatakan begitu. - Apa maksudmu?

89
00:15:18,717 --> 00:15:23,279
Secara nominal, saya petugas. Tapi aku reaIIy seluruh-dan-satunya

90
00:15:24,223 --> 00:15:30,287
gadis yang keluar dengan yang pria, siapa yang eying yang bos ...

91
00:15:30,663 --> 00:15:36,499
Aku tahu semua tentang urusan. Mengapa hanya orang luar?

92
00:15:36,735 --> 00:15:40,569
Sharma, manajer junior ... - Katakan saja ...

93
00:15:40,739 --> 00:15:45,403
apakah Anda memiliki duplikat kunci loker aIIotted kepada anggota?

94
00:15:45,611 --> 00:15:51,709
Tidak dengan saya. Manajer menyimpannya. Aku mengambil kunci hanya sekali setahun

95
00:15:51,951 --> 00:16:01,326
Pada tanggal 31 Desember. Anda tahu mengapa? Untuk loker bersih semua orang

96
00:16:01,694 --> 00:16:06,996
Tahun lalu, apa yang Anda perhatikan ketika Anda membersihkan loker nomor 502?

97
00:16:07,199 --> 00:16:12,330
Nomor 502 adalah Shekhar Saxena ini. Ketika saya membuka lokernya ...

98
00:16:12,805 --> 00:16:17,174
Aku melihat sesuatu yang bersinar di dalam. Aku mengambil melihat dari dekat. Itu pisau

99
00:16:17,710 --> 00:16:27,210
Berbahaya! Sekitar 6 inci Iong. Dirancang seperti bukit pada peta

100
00:16:27,553 --> 00:16:29,521
Seperti ini

101
00:16:34,626 --> 00:16:38,357
Aku sudah bilang. Dia digunakan untuk menangani masalah keuangan

102
00:16:39,264 --> 00:16:41,027
Saya hanya melakukan pekerjaan kreatif

103
00:16:56,915 --> 00:16:58,644
Apakah Anda berburu mewah?

104
00:17:00,352 --> 00:17:02,377
Pernahkah Anda pada berburu?

105
00:17:04,423 --> 00:17:05,788
Tidak

106
00:17:06,825 --> 00:17:08,793
Apakah Anda pernah membeli pisau berburu?

107
00:17:10,429 --> 00:17:12,397
Tidak

108
00:17:14,433 --> 00:17:16,401
Berpikir sebelum Anda menjawab. Ada tidak terburu-buru

109
00:17:20,439 --> 00:17:26,071
Apakah Anda pernah membeli satu? Atau apakah Anda pernah meminjam salah satu dari teman?

110
00:17:26,879 --> 00:17:29,006
Aku sudah bilang! Tidak! - Jangan berteriak

111
00:17:32,284 --> 00:17:36,744
Aku memberimu satu kesempatan lagi. Katakan padaku yang sebenarnya

112
00:17:37,456 --> 00:17:42,689
Bicara dengan benar. - Persetan dengan kepatutan

113
00:17:44,263 --> 00:17:49,291
Sampai saat ini, saya telah bersikap sendiri. Aku tahu bagaimana untuk mencapai ...

114
00:17:49,468 --> 00:17:52,926
tepat ke tenggorokan seorang pria untuk menggali kebenaran

115
00:17:54,473 --> 00:17:56,566
Anda pikir saya membunuh istri saya?

116
00:18:04,483 --> 00:18:07,043
Di pengadilan, saya akan

117
00:18:10,155 --> 00:18:14,615
Sampai sekarang, saya memiliki cukup bukti untuk menangkap Anda

118
00:18:16,495 --> 00:18:22,866
Hei Pawar, membelenggu sahib itu. Beri dia gelang

119
00:18:33,512 --> 00:18:38,745
Apakah Anda menuntut Shekhar Saxena? - Anda berpikir Saxena telah membunuh?

120
00:18:38,984 --> 00:18:40,952
Apakah Anda Remanding dia ke tahanan?

121
00:18:43,956 --> 00:18:48,052
Jika Anda peduli untuk mengambil kata-kata saya, Anda akan membuang aplikasi dr daftar ini

122
00:18:48,260 --> 00:18:52,959
Apa yang kau katakan, Mehta? Tanpa kekalahan, ia tidak akan mengatakan kata

123
00:18:53,532 --> 00:18:57,764
Anda membawanya untuk waktu penjahat kecil yang spiIIs kacang setelah dua menampar?

124
00:18:59,538 --> 00:19:02,234
Ingin mencoba derajat ketiga? Anda ingin menggantungnya terbalik?

125
00:19:04,109 --> 00:19:06,669
Lihat, ia memiliki koneksi tinggi

126
00:19:07,946 --> 00:19:11,780
Setiap hari, dia akan mengambil pemeriksaan medis. Di pengadilan, dia akan ...

127
00:19:11,950 --> 00:19:16,910
mengubah tabel pada Anda. Dia menulis menghukum Anda. dunia tahu

128
00:19:18,557 --> 00:19:20,525
Apa yang akan orang pikirkan?

129
00:19:21,226 --> 00:19:25,253
Anda mengambil sedang ... apa itu caIIed?

130
00:19:26,498 --> 00:19:28,398
Balas dendam. - Kau membalas dendam

131
00:19:28,700 --> 00:19:32,796
Jadi apa yang harus dilakukan sekarang? - Apa yang harus dilakukan?

132
00:19:33,906 --> 00:19:39,139
Dia tidak memiliki catatan kriminal. Hakim menolak aplikasi kita

133
00:19:39,311 --> 00:19:43,748
Dia diberikan jaminan, dan dari hari pertama, kita dicela. Lebih baik...

134
00:19:43,916 --> 00:19:48,717
tidak menentang permohonan jaminan. - Mehta, dia akan lenyap

135
00:19:48,921 --> 00:19:54,450
Dia ke mana-mana. Dia orang besar. Semakin besar manusia, Iesser ...

136
00:19:54,593 --> 00:19:58,757
tempat dia bisa bersembunyi di. Di mana pun dia, dia akan tetap di mata publik

137
00:20:00,232 --> 00:20:06,330
Biarkan dia pergi. Untuk sekarang. Kita akan lihat nanti

138
00:20:19,017 --> 00:20:22,783
Mr Shekhar Saxena, Anda tidak sendirian! - Apa yang polisi meminta Anda?

139
00:20:24,089 --> 00:20:25,579
Apakah Anda dijebak?

140
00:20:28,694 --> 00:20:35,395
Anda tahu betul. kertas saya telah mengekspos kesalahannya

141
00:20:36,068 --> 00:20:39,595
Dan di sinilah aku. Adapun sisanya, Anda cukup cerdas

142
00:20:47,112 --> 00:20:51,481
Mr Saxena, aku menelepon Delhi. Aku sedang berpikir tentang ...

143
00:20:51,650 --> 00:20:53,345
Penalian di Mr Arjun Malkani

144
00:20:56,588 --> 00:21:00,080
Tidak ada Mr Singh. Kasus saya sudah tampak seperti sirkus

145
00:21:01,260 --> 00:21:04,024
Saya tidak ingin terbang di pengacara untuk sok

146
00:21:05,831 --> 00:21:10,632
Saya memiliki keyakinan penuh dalam perusahaan Anda. Aku ingin kau untuk mewakili saya

147
00:21:12,337 --> 00:21:17,639
Mr Saxena, kami pengacara perusahaan. Kami kontes kasus perdata. Kita tidak pernah...

148
00:21:17,809 --> 00:21:21,506
diperebutkan kasus pidana. - Anda tidak memiliki pengacara tunggal ...

149
00:21:21,680 --> 00:21:24,308
yang dapat kontes kasus pidana? - Bukan berarti kita tidak

150
00:21:24,816 --> 00:21:30,118
Ada satu. Sanggup. Tapi tidak diperebutkan kasus pidana tunggal dalam 4 tahun

151
00:21:30,689 --> 00:21:33,658
Jika dia mampu, mengapa dia tidak diperebutkan selama 4 tahun?

152
00:21:37,095 --> 00:21:40,656
kebetulan yang aneh, Mr Saxena. satu ini menyerah praktek ...

153
00:21:40,799 --> 00:21:44,530
di contoh Lokhande ini. Pria yang ditangkap Anda

154
00:21:46,772 --> 00:21:51,334
Kemudian dia laki-laki saya. - Tidak man. Dia seorang wanita

155
00:21:54,112 --> 00:21:57,673
Putri keadilan Bhargav ini. orang tuanya meninggal dalam kecelakaan

156
00:21:58,283 --> 00:22:01,252
Dia bekerja siang dan malam untuk mendapatkan lebih kesepian

157
00:22:08,627 --> 00:22:11,858
Masa lalu tujuh, Simran. Meninggalkan awal pada hari Sabtu, Sedikitnya

158
00:22:12,731 --> 00:22:16,861
Rumah adalah tempat saya berakhir, Prabhakar. Bahkan di sana, aku akan sendirian

159
00:22:17,202 --> 00:22:19,170
Jadi mengapa tidak bekerja sedikit lebih?

160
00:22:38,090 --> 00:22:40,058
Bahkan kopi adalah lebih

161
00:23:08,186 --> 00:23:10,154
Siapa disana?

162
00:23:44,823 --> 00:23:46,518
Siapa yang melakukan ini?

163
00:24:19,958 --> 00:24:23,826
'' Hidup ini sangat kesepian ''

164
00:24:29,334 --> 00:24:32,497
'' Saya perlu jodoh ''

165
00:24:52,991 --> 00:24:56,722
'' Hidup adalah semua tentang pencarian ... ''

166
00:25:00,232 --> 00:25:03,065
'' Jodoh ''

167
00:25:40,105 --> 00:25:44,337
'' Seseorang akan mencintaiku ... ''

168
00:25:44,943 --> 00:25:47,434
''Saya masih percaya'

169
00:25:49,848 --> 00:25:53,648
'' Seseorang akan menunggu untuk saya ''

170
00:25:54,352 --> 00:25:56,912
'Aku mengatakan sesuatu, teman saya'

171
00:25:58,957 --> 00:26:06,090
'' Saya katakan hati saya untuk tidak pergi gila'

172
00:26:17,676 --> 00:26:21,544
'' Hidup ini begitu menjemukan'

173
00:26:27,152 --> 00:26:30,212
'' Saya perlu jodoh ''

174
00:26:34,326 --> 00:26:37,955
'' Hidup adalah semua tentang pencarian ... ''

175
00:26:41,833 --> 00:26:44,461
'' Jodoh ''

176
00:27:16,701 --> 00:27:21,001
'Siang dan malam seseorang menyiksa saya''

177
00:27:21,473 --> 00:27:23,998
'' Perjalanan ini saya tidak bisa membuat sendiri ''

178
00:27:26,444 --> 00:27:30,346
'' Bagaimana gelisah dia telah meninggalkan aku ... ''

179
00:27:31,049 --> 00:27:33,279
'Dia tahu tidak'

180
00:27:35,654 --> 00:27:38,555
'' Saya tidak bisa menahan diri'

181
00:27:40,492 --> 00:27:42,687
'' Saya lama untuk memeluknya ''

182
00:27:54,139 --> 00:27:58,041
'' Dalam hidup, saya haus ... ''

183
00:28:04,082 --> 00:28:06,915
'' Jodoh ''

184
00:28:10,755 --> 00:28:14,589
'' Hidup adalah semua tentang pencarian ... ''

185
00:28:18,430 --> 00:28:21,228
'' Jodoh ''

186
00:28:55,033 --> 00:28:58,560
Aku don' berpikir Anda memahami apa yang saya katakan, Simran

187
00:29:03,908 --> 00:29:09,778
Ms Bhargav, jika Anda ingin, aku akan menelepon Mr Shekhar Saxena di sini. Bicara padanya

188
00:29:10,515 --> 00:29:12,005
tidak ada gunanya

189
00:29:15,153 --> 00:29:18,122
Aku hanya pengacara perusahaan sekarang. Sama seperti kamu...

190
00:29:18,923 --> 00:29:23,121
Saya senang perusahaan yang mewakili menjual sabun dan minyak

191
00:29:24,429 --> 00:29:33,736
Aku lelah pembunuhan, pemerkosaan, perampokan. Selain itu, minggu ini aku sibuk

192
00:29:36,941 --> 00:29:41,674
Aku tahu kau sibuk dengan kasus. Tapi kasus-kasus bisa menunggu

193
00:29:46,184 --> 00:29:52,817
Kau sangat keras kepala. Tidak peduli seberapa besar tawaran saya membuat ...

194
00:29:53,191 --> 00:29:57,150
Aku tahu kau tidak akan mengambil kasus ini. Jadi saya akan membuat Anda permintaan

195
00:30:00,532 --> 00:30:02,500
Silakan simpan Shekhar Saxena

196
00:30:03,401 --> 00:30:07,030
Jika UU hang dia, itu akan menjadi kuburan ketidakadilan kepada seseorang yang ...

197
00:30:07,205 --> 00:30:10,174
tidak hanya wartawan menjanjikan, tetapi juga pria baik

198
00:30:25,290 --> 00:30:27,781
Silakan duduk, Madam. Saya akan menginformasikan sahib

199
00:30:44,676 --> 00:30:46,644
Jadi warna hitam masih favorit Anda?

200
00:30:48,413 --> 00:30:54,374
Iya. Lima tahun yang lalu, Anda mengenakan hitam. Pada fungsi Bar Association

201
00:30:58,156 --> 00:31:02,889
Saya adalah seorang wartawan kecil-kecilan. Anda membuat pidato yang baik tentang ...

202
00:31:03,261 --> 00:31:08,130
meningkatnya kejadian kejahatan di kota. Apakah Anda masih bekerja sampai ...

203
00:31:08,266 --> 00:31:12,566
sementara membuat pidato? - Saat ini saya tidak membuat pidato

204
00:31:13,938 --> 00:31:18,398
Tapi Anda memiliki memori yang baik. - Untuk hal-hal perlu diingat

205
00:31:20,278 --> 00:31:26,046
Ms Simran, jika saya tidak salah, Anda mengatakan pada saat berbicara ...

206
00:31:26,284 --> 00:31:33,452
bahwa Anda seperti bunga. Anda mengatakan, melihat bunga mekar ...

207
00:31:33,725 --> 00:31:40,426
membuat satu mekar seperti bunga. Meskipun cobaan dan kesengsaraan ...

208
00:31:40,632 --> 00:31:45,262
yang semangat untuk mencapai tujuan seseorang, yang meningkat manifold

209
00:31:46,571 --> 00:31:49,870
Anda mengatakan bahwa, bukan? - Ya, aku bilang begitu

210
00:31:52,310 --> 00:31:59,011
Tapi kemudian, saya berbicara tentang hal-hal kutu buku. Hidup tidak mengajarkan apa pun

211
00:32:01,319 --> 00:32:06,552
Sekarang saya tahu, tidak peduli seberapa cantik bunga, itu akan layu

212
00:32:06,824 --> 00:32:09,452
Tapi sebelum layu, bunga menyebar aroma itu

213
00:32:11,329 --> 00:32:14,560
Renungkan Ms Bhargav ini. Karena takut layu ...

214
00:32:14,732 --> 00:32:18,896
telah bunga tidak berkembang, dunia tidak akan begitu indah

215
00:32:19,404 --> 00:32:24,307
Apa maksudmu katakan? - Bahwa insiden tunggal tidak bisa ...

216
00:32:25,476 --> 00:32:28,502
memiliki compeIIed seseorang yang mampu dan cerdas seperti Anda ...

217
00:32:28,680 --> 00:32:33,583
untuk membuang pendidikan dan keahlian Anda

218
00:32:35,353 --> 00:32:38,789
Selain itu, keputusan ini dari Anda tidak hanya mempengaruhi Anda ...

219
00:32:38,957 --> 00:32:43,326
tetapi juga mempengaruhi Kehidupan banyak orang lain, seperti saya ...

220
00:32:43,895 --> 00:32:45,863
yang ingin Hidup Hidup

221
00:32:50,435 --> 00:32:55,737
Aku tidak membunuh istri saya. - Apakah saya meminta Anda?

222
00:32:58,576 --> 00:33:04,344
Jika Anda mengambil kasus saya, Anda akan. - Mungkin tidak. Karena...

223
00:33:04,482 --> 00:33:07,679
sebelum mengambil sebuah kasus, saya mencari tahu apa yang benar dan apa yang tidak

224
00:33:08,486 --> 00:33:14,618
Kemudian mencari tahu. Memuaskan diri sendiri. Jika Anda kontes bagi saya ...

225
00:33:14,792 --> 00:33:21,561
Aku pasti akan memenangkan kasus ini. Aku ingin menang. Karena saya ingin Hidup

226
00:33:27,405 --> 00:33:30,033
Kita tidak bisa kontes kasus ini tanpa bukti

227
00:33:36,647 --> 00:33:44,782
Yang saya sudah mencari di mana-mana tepat di sebelah saya?

228
00:33:47,658 --> 00:33:51,958
Mungkin aku duduk? - Do apapun yang Anda inginkan

229
00:34:02,540 --> 00:34:09,742
Sekali waktu, Ms Simran dan saya digunakan untuk menghukum penjahat bersama-sama

230
00:34:12,850 --> 00:34:17,412
Saya mendengar sekarang dia masuk ke bisnis penjahat menyimpan

231
00:34:20,324 --> 00:34:24,021
Apakah saya mendengar Anda mengambil sedang sampai kasus Shekhar Saxena ini?

232
00:34:24,896 --> 00:34:26,420
Salah

233
00:34:27,131 --> 00:34:30,430
Mengambil nasihat saya, mengubah yang salah menjadi benar!

234
00:34:32,904 --> 00:34:38,308
Kontes ini lebih menyenangkan ketika kompetisi adalah pemain berpengalaman

235
00:34:40,812 --> 00:34:44,248
Dan semangat dari permainan ini adalah untuk tidak mencari tahu sampai yang terakhir ...

236
00:34:44,482 --> 00:34:45,972
siapa pemenangnya akan

237
00:34:47,485 --> 00:34:49,316
Pernahkah Anda mendengar tentang Ajit?

238
00:34:51,422 --> 00:34:55,381
Yang Anda dan saya dibingkai?

239
00:34:57,495 --> 00:35:01,124
Aku mendengar ia gantung diri tadi malam

240
00:35:05,503 --> 00:35:12,932
Sama dengan baik! Sebuah tug cepat adalah lebih baik daripada mati kematian terpidana lambat ini

241
00:35:16,180 --> 00:35:22,483
Empat tahun yang lalu, saya jaksa dalam kasus Ajit ini. Aku bertawakal di ...

242
00:35:22,653 --> 00:35:27,215
chargesheet Inspektur Lokhande ini. Aku mengambil kasus saya jujur

243
00:35:28,860 --> 00:35:33,297
Ibu Ajit ini berteriak tidak bersalah anaknya

244
00:35:34,532 --> 00:35:41,370
Sebaliknya, saya percaya para saksi Lokhande diarak

245
00:35:42,540 --> 00:35:48,501
Ajit dijatuhi hukuman for Life. Kemudian saya harus tahu bahwa ...

246
00:35:48,746 --> 00:35:53,706
Lokhande telah dibingkai Ajit untuk beberapa keuntungan pribadi kecil

247
00:35:54,485 --> 00:36:00,515
Dia memiliki bukti bersalah Ajit ini. Tapi dia bahkan tidak menyebutkan itu

248
00:36:10,568 --> 00:36:12,536
Anda mendapatkan bekerja tanpa alasan, Simran

249
00:36:13,638 --> 00:36:16,539
Saya tidak berpikir Anda bersalah dalam kasus Ajit ini

250
00:36:16,741 --> 00:36:19,539
Bahkan jika Anda salah, itu akan meredakan rasa bersalah Anda ...

251
00:36:19,710 --> 00:36:25,012
jika Anda mengambil kasus Shekhar Saxena ini? - Sebuah tak bersalah meninggal karena saya

252
00:36:26,083 --> 00:36:32,818
Jika orang yang tidak bersalah lain diselamatkan dari tiang gantungan karena aku ...

253
00:36:34,358 --> 00:36:37,555
Aku mungkin bisa menghadapi sendiri sekali lagi

254
00:36:38,629 --> 00:36:41,154
Anda membuat kesalahan untuk melepas lain

255
00:36:43,935 --> 00:36:50,773
Amit, aku butuh bantuan Anda pada kasus ini. - Aku selalu bersamamu, Simran

256
00:36:52,009 --> 00:36:55,843
Jika Shekhar Saxena benar-benar bersalah ...

257
00:36:58,249 --> 00:37:02,310
Selama kasus ini, jika saya menemukan bahwa Anda bersalah ...

258
00:37:02,620 --> 00:37:08,991
atau jika Anda pernah mencoba untuk Lie kepada saya, saya akan melepaskan kasus itu tengah

259
00:37:11,529 --> 00:37:13,588
Mr Saxena ingin Anda untuk mengambil kasusnya

260
00:37:17,034 --> 00:37:23,064
Saya menerima. Aku tidak akan pernah Lie kepada Anda, dan tidak akan pernah menyembunyikan sesuatu dari Anda

261
00:37:23,841 --> 00:37:29,279
Aku butuh buku harian janji Anda, laporan bank, rincian pertemuan

262
00:37:29,647 --> 00:37:32,343
Anda akan memiliki mereka. - Satu hal lagi

263
00:37:33,951 --> 00:37:39,446
TiII kasus ini berakhir, saya ingin Anda untuk tidak menghadiri pertemuan publik ...

264
00:37:39,657 --> 00:37:44,754
atau untuk menulis artikel koran. Baik akan foto Anda dipublikasikan

265
00:37:45,463 --> 00:37:48,432
Baik hakim maupun masyarakat harus berpikir bahwa ...

266
00:37:48,599 --> 00:37:57,507
kita mencoba untuk mempengaruhi mereka. Kedua, Anda harus membawa diri ...

267
00:37:57,675 --> 00:38:01,839
dengan cara untuk memproyeksikan diri sebagai yang benar-benar rusak ...

268
00:38:02,013 --> 00:38:05,449
setelah pembunuhan istri Anda. - Saya seorang pria yang rusak, Ms Bhargav

269
00:38:11,689 --> 00:38:15,523
Satu hal yang saya ingin memberitahu Anda juga, Mr Singhal. Saya tidak ingin ...

270
00:38:15,693 --> 00:38:20,926
Anda, atau salah satu pengacara dari perusahaan Anda untuk membantu saya. Kasus ini...

271
00:38:21,098 --> 00:38:24,795
Saya berjuang sendiri. Amit akan membantu saya, jika saya membutuhkan

272
00:38:27,705 --> 00:38:30,333
Saya ingin proyek kasus ini hanya sebagai kasus lain

273
00:38:36,480 --> 00:38:38,448
Ini akan menjadi seperti yang Anda inginkan

274
00:38:54,732 --> 00:38:56,700
Saya telah mengambil tantangan Anda

275
00:38:58,636 --> 00:39:01,434
Saya telah mengambil kasus Shekhar Saxena ini

276
00:39:10,481 --> 00:39:13,211
Bagus

277
00:39:19,023 --> 00:39:20,991
Membuat kasus yang menarik

278
00:39:24,929 --> 00:39:31,562
WeII Madam, bagaimana saya mungkin layanan? - Anda bahkan tidak dapat layanan siapa pun

279
00:39:33,170 --> 00:39:36,867
Aku hanya datang untuk memberitahu Anda bahwa apa pun yang Anda lakukan untuk Ajit ...

280
00:39:37,041 --> 00:39:42,069
Itu Ajit adalah sampah! Hanya juga bahwa ia bunuh diri

281
00:39:43,280 --> 00:39:47,148
Lain, ia akan sudah merangkak sebagai panjang karena ia Tinggal

282
00:39:52,790 --> 00:40:00,492
Tapi ini klien baru dari Anda, sedikit lebih berpendidikan, cerdas

283
00:40:02,066 --> 00:40:08,938
Katakan padanya untuk tidak main-main dengan saya, dan mengakui kesalahannya langsung

284
00:40:10,808 --> 00:40:16,041
Hukum mungkin lunak sedikit ke arahnya

285
00:40:16,480 --> 00:40:19,449
Aku tahu lebih banyak tentang Hukum daripada yang Anda lakukan, Lokhande

286
00:40:20,718 --> 00:40:27,783
Dapatkan ini jelas. Jika Anda mencoba untuk menyembunyikan bukti yang mungkin terbukti ...

287
00:40:27,925 --> 00:40:31,486
bersalah Shekhar Saxena, saya akan menuntut Anda berdasarkan Bagian ...

288
00:40:31,662 --> 00:40:32,959
Cukup!

289
00:40:35,232 --> 00:40:40,795
Apakah Anda tidak memberi saya Bagian. Dua hal yang saya ingat dengan hati

290
00:40:41,839 --> 00:40:46,242
Satu, doa harian saya. Yang lain, UU

291
00:40:48,512 --> 00:40:54,348
Kapan menggunakan apa yang bagian, saya tahu dengan sangat baik

292
00:40:55,453 --> 00:41:01,414
Anda mewah bermain dengan Surat UU, bukan? Bermain

293
00:41:02,860 --> 00:41:07,820
Menyusun chargesheet terbesar Anda bisa, melawan dia

294
00:41:09,800 --> 00:41:16,501
Tetapi jika Shekhar Saxena tidak bersalah, saya akan memiliki dia dibebaskan di pengadilan

295
00:41:16,640 --> 00:41:18,039
Sementara Anda melihat di

296
00:42:17,635 --> 00:42:19,603
Aku membuka pintu dan saya datang di dalam

297
00:42:22,339 --> 00:42:24,307
Apa hal pertama yang Anda perhatikan?

298
00:42:25,109 --> 00:42:26,474
Darah

299
00:42:31,015 --> 00:42:32,983
darahnya seluruh. Sampai sini

300
00:42:36,287 --> 00:42:40,383
Aku melangkah menuju tempat tidur, perlahan-lahan

301
00:42:44,495 --> 00:42:47,123
tangannya, kakinya diikat

302
00:42:49,166 --> 00:42:52,465
Bajunya compang-camping

303
00:42:56,974 --> 00:43:00,102
Kaki nya diikat ke ini

304
00:43:04,748 --> 00:43:06,716
Payudaranya telah merobek keluar

305
00:43:10,321 --> 00:43:14,280
Dia telah ditikam antara Kaki

306
00:43:27,771 --> 00:43:29,830
Joy datang mengenakan pakaian duka ini

307
00:43:33,344 --> 00:43:35,642
Begitulah pertemuan pertama saya dengan Preeti

308
00:43:40,784 --> 00:43:45,244
Saya adalah seorang wartawan kecil-kecilan. Aku berada di Press Club untuk mewawancarainya

309
00:43:46,857 --> 00:43:50,816
glamor Preeti ini, kekayaannya, gayanya, diksi nya ...

310
00:43:52,029 --> 00:43:56,989
Saya Iiked segala sesuatu tentang dia. Kami mulai melihat satu sama lain ...

311
00:43:57,234 --> 00:44:00,863
dan sebelum aku tahu itu, kami menikah

312
00:44:02,039 --> 00:44:07,136
Setelah beberapa saat menikah, saya harus tahu apa yang berdiri ...

313
00:44:07,277 --> 00:44:11,407
seorang anak kelas menengah memiliki di mata seorang gadis kelas tinggi seperti Preeti

314
00:44:13,050 --> 00:44:16,850
Mungkin dia pikir itu modis untuk menikah dengan orang biasa seperti saya

315
00:44:18,956 --> 00:44:24,155
Dan saya ... menipu bahwa saya, saya terus membayangkan bahwa ...

316
00:44:24,328 --> 00:44:27,024
Saya juga akan menaiki Iadder sosial, dan suatu hari nanti ...

317
00:44:27,164 --> 00:44:33,364
Aku akan berdiri setinggi dia berdiri. Tapi tangga, saya tidak pernah bisa memanjat

318
00:44:35,506 --> 00:44:38,475
Dan dia tidak pernah turun mendekatiku

319
00:44:40,511 --> 00:44:43,207
Pemisahan aneh dirusak hubungan kita

320
00:44:44,615 --> 00:44:47,049
Seperti rel kembar, kami berangkat di setiap perusahaan lain

321
00:44:54,124 --> 00:45:01,553
Kedengarannya aneh, bukan? Kami Tinggal bersama-sama, tetapi bersama-sama, kami tidak pernah

322
00:45:03,701 --> 00:45:08,001
Tutup, tapi dekat, kami tidak pernah

323
00:45:09,840 --> 00:45:13,674
Bergairah untuk satu sama lain, namun kesepian

324
00:45:15,879 --> 00:45:18,780
Kesepian

325
00:45:37,901 --> 00:45:39,766
Saya ingin semua rincian sidik jari

326
00:45:40,938 --> 00:45:42,303
Juga tentang kasus ini ...

327
00:46:15,172 --> 00:46:17,140
Apa yang terjadi?

328
00:47:28,745 --> 00:47:32,203
Apa yang kamu lakukan Simran? Saya sudah membuat kopi untuk Anda

329
00:47:32,349 --> 00:47:35,216
Di sini Anda berada, tertidur. Gunakan kopi. Kami bekerja sepanjang malam

330
00:47:50,634 --> 00:47:53,933
Jika itu adalah jenis hubungan antara Anda dan Preeti ...

331
00:47:54,137 --> 00:48:00,906
Anda harus membenci dia kadang-kadang? Anda tidak pernah merasa seperti mengkhianati dia?

332
00:48:02,546 --> 00:48:09,918
Tidak pernah. As Long karena dia, dia adalah satu-satunya dalam hidup saya

333
00:48:11,088 --> 00:48:13,716
Saya bahkan tidak melihat wanita lain

334
00:48:17,561 --> 00:48:23,522
Apakah dia berpikir seperti yang Anda lakukan? Maksudku, apakah dia pernah, dengan orang lain ...?

335
00:48:24,101 --> 00:48:28,265
Sejauh yang saya tahu, tidak ada. - Berarti?

336
00:48:29,306 --> 00:48:34,141
Sejauh yang saya tahu, tidak ada. - Yang berarti...

337
00:48:34,311 --> 00:48:37,178
Anda tidak memiliki keyakinan penuh dalam dirinya? - Kamu satu-satunya...

338
00:48:37,314 --> 00:48:41,751
yang tidak memiliki iman dalam diriku. Bukankah itu mengapa kau bertanya padaku semua ini?

339
00:48:42,419 --> 00:48:50,383
Anda masih berpikir aku mengarang cerita. Kau pikir aku membunuh istri saya

340
00:48:51,728 --> 00:48:58,133
Anda mencoba untuk mencari tahu mengapa. - Tidak ada yang seperti itu. Aku hanya bertanya

341
00:48:59,336 --> 00:49:02,567
Jangan tanya. Lihat...

342
00:49:02,773 --> 00:49:06,732
mataku. Anda akan mendapatkan untuk mengetahui apa yang benar, apa yang tidak

343
00:49:16,353 --> 00:49:17,820
Saya kering

344
00:49:58,962 --> 00:50:04,992
'' Apa yang telah datang sejak aku melihatmu? ''

345
00:50:05,669 --> 00:50:11,835
'' Apa ekstasi ini saya merasa? ''

346
00:50:15,912 --> 00:50:22,215
'' Apa yang telah datang sejak aku melihatmu? ''

347
00:50:22,886 --> 00:50:28,950
'' Apa ekstasi ini saya merasa? ''

348
00:50:32,195 --> 00:50:38,100
'' Saya harap saya tidak jatuh cinta; Saya harap saya tidak tersesat ''

349
00:50:38,902 --> 00:50:43,737
'' Bagaimana saya menahan diri, katakan padaku ''

350
00:50:46,009 --> 00:50:51,879
'' Saya harap saya tidak jatuh cinta; Saya harap saya tidak tersesat ''

351
00:50:52,783 --> 00:50:57,686
'' Bagaimana saya menahan diri, katakan padaku ''

352
00:51:58,648 --> 00:52:04,746
'' Mengapa Anda menyerang impian saya dengan orang-orang tatapan melalui rambut Anda? ''

353
00:52:05,755 --> 00:52:11,489
'' Mata tertunduk, kata lembut berbicara menarik saya untuk Anda. Oh mengapa?''

354
00:52:12,529 --> 00:52:18,490
'' Sebuah wewangian awan visi saya, dan meliputi diri saya ''

355
00:52:19,536 --> 00:52:25,304
'' Apa yang mengamuk badai bawah napas saya, saya tidak tahu ''

356
00:52:28,879 --> 00:52:34,511
'' Saya harap saya tidak membuat kesalahan; Saya harap saya tidak jatuh cinta ''

357
00:52:35,552 --> 00:52:40,353
'' Bagaimana saya menahan diri, katakan padaku ''

358
00:53:24,467 --> 00:53:30,565
'' Saya tidak bisa menahan diri lagi ''

359
00:53:31,608 --> 00:53:37,410
'' Bagaimana saya memberitahu Anda, itu bukan karena kesalahan saya? ''

360
00:53:38,515 --> 00:53:44,215
'' Bahkan jika aku ingin, aku tidak bisa menghentikan perubahan ''

361
00:53:45,422 --> 00:53:51,054
'' Bagaimana saya menyembunyikan emosi saya, untuk itu membakar tanpa api? ''

362
00:53:54,564 --> 00:54:00,400
'' Saya harap saya tidak menyerah pada keinginan; Saya harap saya tidak jatuh cinta ''

363
00:54:01,304 --> 00:54:06,264
'' Bagaimana saya menahan diri, katakan padaku ''

364
00:54:08,245 --> 00:54:14,206
'' Saya harap saya tidak jatuh cinta; Saya harap saya tidak tersesat ''

365
00:54:14,985 --> 00:54:19,945
'' Bagaimana saya menahan diri, katakan padaku ''

366
00:54:40,577 --> 00:54:43,774
Apakah Anda yakin Anda melihat pisau di loker ini?

367
00:54:44,180 --> 00:54:55,648
Saya telah menjawab pertanyaan ini kali tanpa nomor. Tapi satu hal ...

368
00:54:55,792 --> 00:54:59,990
yang pasti. Aku bukan musuh Shekhar Saxena ini. Aku temannya

369
00:55:00,263 --> 00:55:03,926
Haruskah aku mengatakan sesuatu? aku sangat menyukainya

370
00:55:04,534 --> 00:55:07,901
Bahkan jika Anda hadir saya dengan bukti sangat mudah ...

371
00:55:08,038 --> 00:55:13,943
dari Shekhar Saxena setelah membunuh istrinya, saya tidak akan menerimanya

372
00:55:16,446 --> 00:55:23,875
Tetapi bahkan lebih benar adalah kenyataan bahwa saya melihat pisau di sangat loker ini

373
00:55:34,631 --> 00:55:38,590
Saya katakan Anda lebih baik makan. Karena apa yang saya ceritakan setelah itu ...

374
00:55:38,768 --> 00:55:45,970
akan merusak selera makan Anda. Baik nyonya. Lokhande telah disusun ...

375
00:55:46,142 --> 00:55:48,235
sebuah chargesheet besar terhadap jutawan Anda

376
00:55:49,579 --> 00:55:54,380
Atas dasar pisau yang gergaji petugas di loker Shekhar ini?

377
00:55:56,820 --> 00:56:00,381
Lokhande mencintai alat tulis pemerintah wasting

378
00:56:01,224 --> 00:56:07,720
Biarkan dia. Aku tahu bagaimana mengatasi dirinya. - Hal ini tidak sepele seperti yang Anda pikirkan

379
00:56:08,431 --> 00:56:13,266
Bahkan Lokhande tahu kasusnya lemah. Apakah itu sebabnya dia bermain kartu nya?

380
00:56:17,540 --> 00:56:23,069
Apa yang telah dia lakukan? - Dia telah disebutkan seorang gadis. Shalini

381
00:56:23,780 --> 00:56:25,748
Dia mungkin hadir di pengadilan

382
00:56:27,784 --> 00:56:32,380
Gadis? - Iya. Sekarang hal ini keluar ...

383
00:56:32,522 --> 00:56:34,752
itu akan berjalan itu saja. Klien Anda ...

384
00:56:34,891 --> 00:56:38,520
masih muda, tampan dan kaya. Sebuah skandal mungkin

385
00:56:46,803 --> 00:56:50,762
Jika Anda ingin melakukan apapun yang Anda inginkan, mengapa Anda menunjuk saya pengacara Anda?

386
00:56:51,741 --> 00:56:55,905
Apa yang terjadi? Apa masalahnya? - Apakah aku tidak memberitahu Anda bahwa ...

387
00:56:56,146 --> 00:57:00,105
Aku akan melepaskan kasus itu jika Anda bersalah atau jika Anda pernah Lie dengan saya?

388
00:57:04,220 --> 00:57:07,781
Tapi aku tidak pernah berbohong kepada Anda. - Tapi Anda sembunyikan kebenaran

389
00:57:10,994 --> 00:57:12,962
Siapa Shalini ini?

390
00:57:20,069 --> 00:57:25,666
Memiliki tertawa Anda. Tapi ketika Lokhande menyajikan di pengadilan terhadap Anda ...

391
00:57:25,842 --> 00:57:31,405
biarkan aku melihat Anda tertawa kemudian. - Bahkan jika ia menyajikan dirinya di pengadilan ...

392
00:57:31,581 --> 00:57:35,813
dia tidak bisa menyakitiku. - Tapi aku ingin tahu semua tentang dia

393
00:57:36,986 --> 00:57:40,353
Aku akan memberitahumu. Dengan satu syarat

394
00:57:42,859 --> 00:57:44,827
Anda harus membawa kembali senyum di wajah Anda

395
00:57:51,267 --> 00:57:53,235
Anda harus pergi ke perusahaan telepon

396
00:57:54,204 --> 00:57:58,504
Saya ingin rincian dari semua panggilan yang diterima pada nomor ini selama setahun terakhir

397
00:58:00,944 --> 00:58:03,572
Yang jumlahnya ini? - Shekhar Saxena Ini

398
00:58:04,380 --> 00:58:08,180
Dapatkan ahli tulisan tangan perjalanan kembali Anda. Saya ingin memverifikasi Huruf a

399
00:58:12,956 --> 00:58:16,858
Apa semua ini terjadi? Pernahkah Anda bertanya tentang Shalini?

400
00:58:18,461 --> 00:58:21,021
Saya mengatakan semua ini setelah mengambil Shalini mempertimbangkan

401
00:58:25,902 --> 00:58:27,870
Dia ada ancaman bagi kita

402
00:58:40,750 --> 00:58:42,718
Saya pikir Anda mencoba untuk menyimpan orang yang salah

403
00:58:43,586 --> 00:58:48,888
Tidak, aku menabung orang yang tidak bersalah dari yang diucapkan bersalah

404
00:58:55,932 --> 00:58:58,901
Sesuai keinginan kamu. Anda akan memiliki semua rincian besok

405
00:59:00,470 --> 00:59:02,631
Haruskah kita pergi sekarang? - Kemana?

406
00:59:04,340 --> 00:59:06,638
Harus saya ingatkan ulang tahun itu Sapna ini?

407
00:59:09,612 --> 00:59:15,141
Amit, saya pikir saya harus mengingatkan Anda bahwa kami sedang bekerja pada kasus penting

408
00:59:15,351 --> 00:59:19,788
Kapan aku memberitahu Anda untuk tidak bekerja? Sejak kau mengambil kasus ini ...

409
00:59:19,956 --> 00:59:23,585
kami telah bekerja sepanjang waktu. Apa lagi yang kamu inginkan?

410
00:59:23,960 --> 00:59:27,521
Sampai Shekhar Saxena dibebaskan, kita berhenti hidup Lives kami?

411
00:59:28,898 --> 00:59:32,527
Menyenangkan diri sendiri. Pergi berpesta mana pun Anda inginkan. Tapi seperti yang sekarang ...

412
00:59:32,835 --> 00:59:35,065
Aku harus menyelamatkan seseorang Hidup

413
00:59:39,108 --> 00:59:42,077
Bagaimana jika saya tidak dapat disimpan? - Mengapa kau tidak bisa diselamatkan?

414
00:59:43,346 --> 00:59:48,477
Apakah Anda membunuhnya? -Murder tidak perlu untuk menggantung seorang pria

415
00:59:50,853 --> 00:59:54,345
Ini hanya permainan kata. Apa kata pengacara menggunakan di pengadilan ...

416
00:59:54,524 --> 01:00:03,956
bagaimana ia menyajikan saksi-Nya, kebenaran ia berubah menjadi kebohongan ...

417
01:00:04,667 --> 01:00:07,693
dan bukti ... - Mereka yang ingin memberikan keterangan palsu, biarkan mereka

418
01:00:09,539 --> 01:00:12,235
Kebenaran akan berdiri saksi bagi kita. kebenaran akan membebaskan kita

419
01:00:13,443 --> 01:00:19,507
Bahwa mungkin begitu. Tapi aku merasa takut. Bagaimana jika pengadilan berpendapat Lokhande?

420
01:00:27,624 --> 01:00:31,458
Lalu apa yang terjadi? Paling-paling, Anda akan menggantung

421
01:00:39,035 --> 01:00:43,472
Hakim akan menumbuk palunya ...

422
01:00:43,673 --> 01:00:48,633
ia akan menyesuaikan kacamata tebal ...

423
01:00:49,045 --> 01:00:53,175
maka ia akan menandatangani kalimat untuk menggantung, dan dia akan mematahkan pena

424
01:01:00,123 --> 01:01:01,420
Kemudian?

425
01:01:03,526 --> 01:01:04,891
Apa lagi?

426
01:01:05,228 --> 01:01:10,860
Dua algojo kekar akan membawa Anda dalam rantai ke tiang gantungan

427
01:01:15,938 --> 01:01:19,032
Mereka akan kain kafan wajah Anda di jubah hitam

428
01:01:20,410 --> 01:01:23,174
Dan untuk terakhir kalinya, Anda akan diminta ...

429
01:01:24,847 --> 01:01:28,806
'' Mr Shekhar Saxena, apa keinginan terakhir Anda? ''

430
01:01:31,854 --> 01:01:35,813
'' Anda dapat menyentuh hati Anda dan meminta apa-apa ''

431
01:01:37,093 --> 01:01:39,618
'' Kami akan mencoba untuk memberikan keinginan Anda ''

432
01:01:40,930 --> 01:01:43,524
'' Speak, apa yang Anda inginkan? ''

433
01:01:54,110 --> 01:01:55,600
Kamu

434
01:02:53,236 --> 01:02:58,196
'' Saya gelisah ketika aku bertemu ''

435
01:03:09,619 --> 01:03:15,489
'' Sedikit yang Anda tahu bagaimana kesepian saya am ''

436
01:03:49,392 --> 01:03:54,352
'' Saya gelisah ketika aku bertemu ''

437
01:04:02,305 --> 01:04:08,266
'' Sedikit yang Anda tahu bagaimana kesepian saya am ''

438
01:05:14,877 --> 01:05:19,109
'' Bagaimana mahal Aku mencintaimu ... ''

439
01:05:21,550 --> 01:05:25,680
'' Hanya datang dekat dengan saya dan melihat ''

440
01:05:28,357 --> 01:05:32,316
'' Kebakaran yang mengamuk dalam ... ''

441
01:05:34,730 --> 01:05:38,689
'' Hanya memeluk saya dan merasa ''

442
01:05:41,370 --> 01:05:47,309
'' Saya tidak bisa mengungkapkan apa yang saya rasakan ''

443
01:05:48,277 --> 01:05:53,647
'' Di dalam tubuh dan jiwa, aku mencari Engkau ''

444
01:07:00,316 --> 01:07:04,377
'' Kelemahan saat itu ... ''

445
01:07:06,689 --> 01:07:10,921
'' Mari kita tidak lulus ''

446
01:07:13,429 --> 01:07:17,388
'' Jarak ini memberitahu kita ... ''

447
01:07:19,835 --> 01:07:23,999
'' Untuk mengakhiri jarak ini ''

448
01:07:26,442 --> 01:07:32,403
'' Saya tidak punya keinginan, tidak ada keinginan ... ''

449
01:07:33,282 --> 01:07:38,083
''yang aku butuhkan hanya kamu''

450
01:09:30,900 --> 01:09:32,868
Lihatlah Amit ini. Surat lain

451
01:09:53,656 --> 01:09:56,750
Yang mungkin telah menulis surat ini? Siapa yang tahu tentang hal ini?

452
01:09:57,293 --> 01:10:03,562
Terbukti seseorang yang ingin membuktikan bahwa dia tidak bersalah. Seperti kamu

453
01:10:07,670 --> 01:10:11,162
Hanya Surat ini juga diketik pada Remington mesin tik yang sama

454
01:10:12,508 --> 01:10:16,137
T di tidak bersalah dinaikkan

455
01:10:17,613 --> 01:10:25,452
Siapa yang melakukan semua ini? Cari tahu Amit. - Itu sangat mudah. Semua yang harus saya lakukan ...

456
01:10:25,621 --> 01:10:30,581
adalah mengetuk setiap pintu dan berkata, '' Maaf, Ms Simran telah mengutus aku ''

457
01:10:31,026 --> 01:10:35,588
'' Apakah Anda barangkali memiliki mesin tik Remington? Mari saya lihat ''

458
01:10:35,965 --> 01:10:37,865
'' Adalah bahwa t dibangkitkan? ''

459
01:10:39,301 --> 01:10:41,132
Saya tidak berarti bahwa Amit

460
01:10:47,977 --> 01:10:50,411
Anda tidak di rumah malam terakhir. - Saya berada di rumah

461
01:10:50,946 --> 01:10:52,914
Mengapa Anda tidak mengambil panggilan saya?

462
01:10:53,649 --> 01:10:55,412
Mungkin itu rusak

463
01:10:55,651 --> 01:10:57,346
Kamu berbohong!

464
01:10:57,586 --> 01:10:59,611
Anda menelepon pembunuh itu?

465
01:11:00,589 --> 01:11:04,355
Apa katamu? - Shekhar Saxena adalah pembunuh

466
01:11:08,831 --> 01:11:14,360
Bukan kamu. Itu cemburu berbicara. Kau cemburu Shekhar

467
01:11:14,770 --> 01:11:18,797
Apakah saya? Cemburu pembunuh itu?

468
01:11:21,677 --> 01:11:25,340
wajah Anda, mata Anda, setiap bagian dari Anda berteriak keluar ...

469
01:11:25,514 --> 01:11:28,813
Anda cemburu padanya! Kamu sedang bersemangat

470
01:11:29,585 --> 01:11:33,646
Dan karena Anda terbakar, Anda ingin melihat orang yang tidak bersalah digantung

471
01:11:35,691 --> 01:11:38,057
Anda mencampur perasaan pribadi Anda dengan kasus ini

472
01:11:38,294 --> 01:11:41,058
Bukan saya! Anda mencampur perasaan pribadi Anda dengan kasus ini

473
01:11:41,697 --> 01:11:44,860
Hanya melihatmu! Anda terobsesi dengan tidak bersalah

474
01:11:45,100 --> 01:11:47,193
Anda bahkan tidak mengerti bahwa dia menggunakan Anda

475
01:11:48,937 --> 01:11:53,897
Dia ingin merayu Anda agar memberi usaha terbaik Anda untuk menyimpan dia!

476
01:11:57,980 --> 01:12:01,006
Saya selalu menempatkan dalam upaya terbaik untuk menyelamatkan seseorang

477
01:12:02,117 --> 01:12:04,677
Tapi apa jenis pengacara Anda?

478
01:12:06,188 --> 01:12:08,952
Anda telah diucapkan putusan bahkan sebelum sidang telah dimulai

479
01:12:09,558 --> 01:12:14,257
Dengan semangat yang sama bahwa Anda sedang berusaha untuk membuktikan cemburu saya, melihat ke dalam

480
01:12:15,331 --> 01:12:17,299
Mengapa Anda tidak mengakui bahwa Anda berselingkuh dengan dia?

481
01:12:17,733 --> 01:12:19,701
Dan Anda ingin menyimpan Kekasih Anda!

482
01:12:22,738 --> 01:12:24,706
Apakah Anda memiliki katakanlah Anda?

483
01:12:26,175 --> 01:12:28,143
Sekarang Dengarkan aku

484
01:12:29,611 --> 01:12:33,843
Jika Anda ingin tinggal di dalam hal ini dengan saya, Anda harus ingat satu hal

485
01:12:35,150 --> 01:12:40,213
Dalam percobaan ini, kita membela Shekhar Saxena, tidak menuntut dia

486
01:12:42,624 --> 01:12:49,325
Dengan atau tanpa bantuan Anda, saya harus melakukan keadilan kepadanya

487
01:14:02,838 --> 01:14:04,806
Aku akan menunggu di dalam

488
01:14:22,024 --> 01:14:27,553
Anda tahu apa masalah terbesar saya adalah? Tanpa titik dalam hidup yang bisa saya meninggalkan Anda

489
01:14:29,865 --> 01:14:31,833
Anda mungkin menganggap bahwa kelemahan

490
01:14:38,140 --> 01:14:39,368
Bolehkah kita?

491
01:15:05,133 --> 01:15:07,328
Anda dapat membuat pernyataan pembuka

492
01:15:24,920 --> 01:15:30,722
The chargesheet mengikuti investigasi oleh polisi ...

493
01:15:30,926 --> 01:15:37,889
menuduh bahwa pada 02:00 pada 12 Juli ...

494
01:15:38,133 --> 01:15:41,762
Mr Shekhar Saxena membunuh istrinya Preeti Saxena ...

495
01:15:41,937 --> 01:15:44,701
dengan cara yang paling mengerikan

496
01:15:46,041 --> 01:15:50,637
Motif pembunuhan adalah keserakahan dan ketamakan

497
01:15:54,483 --> 01:15:56,917
Keserakahan kekayaan Preeti Saxena ini

498
01:15:58,053 --> 01:16:04,583
Dan untuk kursi yang Shekhar Saxena hanya diduduki, tapi itu yang ...

499
01:16:04,760 --> 01:16:06,728
akan selamanya, setelah Preeti Saxena. Ketamakan

500
01:16:07,129 --> 01:16:16,504
Ketamakan, bahwa kecanduan jauh lebih berbahaya daripada obat

501
01:16:17,873 --> 01:16:26,577
Dan kecanduan sekali, bahkan pemikiran penolakan menyiksa pecandu

502
01:16:27,983 --> 01:16:32,215
Saya berniat untuk membuktikan bahwa kematian Preeti Saxena ini ...

503
01:16:35,290 --> 01:16:42,822
Sebelum pembunuhan Preeti Saxena ini, hubungannya dengan Shekhar ...

504
01:16:42,998 --> 01:16:48,800
telah memburuk ke titik perceraian. Memiliki perceraian terjadi ...

505
01:16:49,004 --> 01:16:53,304
tidak hanya akan merusak karir bergengsi Shekhar ini ...

506
01:16:53,508 --> 01:16:57,137
tetapi juga semua kenyamanan dan Kemewahan nya akan berhenti menjadi

507
01:16:58,146 --> 01:17:01,445
Jadi dalam satu sapuan bersih, dia akan menyingkirkan pedang Damocles ...

508
01:17:01,583 --> 01:17:06,316
menggantung di atas kepalanya. Dalam kapasitas saya ...

509
01:17:06,488 --> 01:17:10,891
sebagai penuntut umum, saya Nitin Mehta akan membuktikan ...

510
01:17:11,026 --> 01:17:13,324
tuduhan terhadap Mr Shekhar Saxena ...

511
01:17:13,595 --> 01:17:16,996
sehingga memungkinkan pengadilan menyatakan dia bersalah ...

512
01:17:17,366 --> 01:17:21,268
dan dalam hal KUHP India, memvonisnya ...

513
01:17:21,436 --> 01:17:23,336
Sedikitnya dengan kematian

514
01:17:51,933 --> 01:17:57,838
Shekhar Saxena tidak bersalah. Aku Simran Bhargav, akan membuktikannya

515
01:18:32,107 --> 01:18:35,270
Saksi berikutnya adalah Ms Shalini Sachdev

516
01:18:54,129 --> 01:18:58,930
Ms Shalini Sachdev, apa hubungan Anda dengan ...

517
01:18:59,134 --> 01:19:02,934
almarhum Preeti Saxena itu? - Dia adalah teman saya

518
01:19:03,872 --> 01:19:06,841
Anda mungkin mengatakan bahwa dia membawa saya untuk saudara perempuan

519
01:19:08,143 --> 01:19:10,976
Anda akan memberitahu pengadilan apa yang teman Anda ...

520
01:19:11,146 --> 01:19:16,106
yang lebih seperti kakakmu, harus katakan tentang suaminya?

521
01:19:18,086 --> 01:19:19,917
Dia tidak senang dengan suaminya. - Satu menit

522
01:19:23,225 --> 01:19:29,130
Dia tahu bahwa dia tidak mencintainya. Dia bahkan mengatakan kepada saya bahwa ...

523
01:19:29,297 --> 01:19:31,390
'' Shekhar adalah setelah gadis lain akhir-akhir ''

524
01:19:32,100 --> 01:19:35,695
Apakah Preeti memberitahu Anda apa-apa lagi? - Iya

525
01:19:37,572 --> 01:19:41,133
Segera ia akan mencari bercerai dari Shekhar Saxena

526
01:19:52,187 --> 01:19:56,351
Pertama-tama, saya harus memuji Anda untuk kecantikan Anda

527
01:20:01,797 --> 01:20:04,322
Kapan Preeti Saxena memberitahu Anda tentang perceraian?

528
01:20:04,866 --> 01:20:07,334
Saya tidak ingat tanggalnya. - Masih ...?

529
01:20:08,336 --> 01:20:10,429
Beberapa dua atau tiga bulan yang lalu

530
01:20:18,113 --> 01:20:19,580
Dia menembak dalam gelap

531
01:20:19,781 --> 01:20:24,184
Apakah tidak benar bahwa enam bulan sebelum dia meninggal ...

532
01:20:24,386 --> 01:20:27,787
Preeti Saxena memutuskan semua hubungan dengan Anda?

533
01:20:29,558 --> 01:20:35,190
No Kami digunakan untuk berbicara melalui telepon. Dan kita digunakan untuk bertemu di klub

534
01:20:35,964 --> 01:20:39,593
Apakah Anda ingat ketika Anda bertemu untuknya terakhir kali?

535
01:20:39,935 --> 01:20:43,371
Aku sudah bilang. Mengingat tanggal sulit bagi saya

536
01:20:51,980 --> 01:20:55,472
Apakah benar bahwa Anda Menyukai Shekhar Saxena?

537
01:20:58,153 --> 01:21:03,455
Apakah Anda tidak terkesan dengan kepribadiannya, dan kekayaannya?

538
01:21:04,259 --> 01:21:07,626
Itu tidak seperti itu. - Tapi itu adalah sesuatu seperti itu

539
01:21:08,263 --> 01:21:11,699
Apakah tidak benar bahwa Preeti Saxena memutuskan semua hubungan dengan Anda ...

540
01:21:11,867 --> 01:21:18,238
karena ia tahu bahwa Anda sedang mencoba untuk menarik suaminya?

541
01:21:20,675 --> 01:21:22,973
Saksi sedang bertekanan tidak perlu

542
01:21:23,511 --> 01:21:25,479
saya bisa membuktikan nya

543
01:21:35,323 --> 01:21:40,158
Pada tanggal 7 Desember 1999, kau tidak menghubungi kantor Shekhar Saxena ini ...

544
01:21:40,295 --> 01:21:44,732
berulang kali, mencoba untuk berbicara dengannya? - Saya tidak ingat

545
01:21:45,300 --> 01:21:49,464
Saya memegang catatan perusahaan telepon

546
01:21:51,506 --> 01:21:59,140
Pada 9:50 am pada 8 Desember di 1 1: 40 am. 1 siang. 03:00. 05:00 ...

547
01:21:59,414 --> 01:22:04,716
Aku bilang, aku tidak ingat tanggal! - 10 ... 1 1 ... 12 ... 13 kali

548
01:22:04,920 --> 01:22:11,553
Aku bilang, aku tidak ingat apa-apa! - Selama sebulan, tidak ada bahkan ...

549
01:22:11,693 --> 01:22:16,960
hari ketika Anda tidak mencoba Sedikitnya 10 kali untuk kontak Shekhar Saxena

550
01:22:17,165 --> 01:22:20,293
Apa yang terjadi Jadhav? Anda tidak mencari tahu tentang ini?

551
01:22:20,835 --> 01:22:25,863
Jangan Anda bahkan ingat menulis Huruf a pada tanggal 31 Desember ...?

552
01:22:26,007 --> 01:22:29,534
Untuk Shekhar Saxena. Surat cinta. - Ini adalah Lie sebuah!

553
01:22:41,356 --> 01:22:43,324
Apakah ini tulisan tangan Anda, Ms Shalini?

554
01:22:46,027 --> 01:22:46,994
Iya

555
01:22:48,430 --> 01:22:51,797
Apakah Anda adalah orang yang menulis Surat ini untuk Shekhar Saxena?

556
01:22:57,706 --> 01:22:59,071
Iya

557
01:23:00,041 --> 01:23:01,508
Membacanya

558
01:23:03,411 --> 01:23:05,106
Baca Surat, Ms Shalini

559
01:23:14,389 --> 01:23:15,822
Louder, silakan

560
01:23:22,464 --> 01:23:25,490
Kau tahu, karena saya ingin menjadi dekat dengan Anda ...

561
01:23:25,667 --> 01:23:29,626
Aku berteman dengan seseorang yang sia-sia dan kasar sebagai Preeti

562
01:23:31,306 --> 01:23:36,369
Itu sebabnya saya ditoleransi nya. Dan sekarang, ketika saya mulai ...

563
01:23:36,511 --> 01:23:43,644
mengunjungi rumah Anda, Anda menghindari saya. Bolehkah saya bertanya mengapa?

564
01:23:45,420 --> 01:23:49,618
Shekhar, saya ingin menghabiskan malam tahun baru ini dengan Anda

565
01:23:52,927 --> 01:23:54,895
Preeti tidak akan pernah datang untuk tahu tentang ini

566
01:23:57,098 --> 01:24:00,898
Apa Ms Shalini tidak bisa melakukan dengan Surat ...

567
01:24:01,169 --> 01:24:03,865
dia sedang mencoba untuk melakukan di pengadilan

568
01:24:05,340 --> 01:24:12,246
Jelas, setiap wanita cantik akan membalas dendam setelah ia ditolak

569
01:24:13,214 --> 01:24:17,412
Shekhar Saxena tidak mengunjunginya pada malam tahun baru. Sebagai gantinya...

570
01:24:17,619 --> 01:24:22,921
ia menunjukkan Surat ini untuk istrinya Preeti. Saat itulah ...

571
01:24:23,124 --> 01:24:26,150
Preeti memutuskan semua hubungan dengan Shalini

572
01:24:30,398 --> 01:24:33,265
Bagaimana saya tahu? Mengapa Anda tidak bertanya Preeti tentang ini?

573
01:25:06,000 --> 01:25:08,468
Mobil ini...? - Amit Ini

574
01:25:12,407 --> 01:25:14,307
Pada jam ini?

575
01:25:15,243 --> 01:25:17,211
Sesuatu yang mendesak, mungkin

576
01:25:23,518 --> 01:25:25,349
Lalu aku harus Tinggalkan?

577
01:25:54,549 --> 01:25:55,447
Sesuatu yang penting?

578
01:25:56,317 --> 01:26:01,311
Ini adalah Jimmy, pelatih renang di klub mana Shekhar memiliki loker

579
01:26:04,425 --> 01:26:08,919
Petugas mengatakan bahwa Lokhande melihat Jimmy minggu lalu

580
01:26:09,797 --> 01:26:11,162
Begitu...?

581
01:26:13,334 --> 01:26:17,031
Jimmy belum terlihat sejak itu. - Berarti?

582
01:26:17,572 --> 01:26:23,101
Lokhande dan Jimmy pasti akan menjatuhkan bom pada kami di sidang berikutnya

583
01:26:23,578 --> 01:26:27,014
Apa yang bisa dia sampai? - ini saya tidak tahu

584
01:26:34,389 --> 01:26:37,017
Apapun pada pisau? - Saya telah bertanya dengan ...

585
01:26:37,158 --> 01:26:40,855
masing-masing dan setiap anggota klub. Pada tanggal 31 Desember ...

586
01:26:41,029 --> 01:26:45,432
tidak ada yang telah disimpan pisau di lokernya. Tidak ada pertanyaan ...

587
01:26:45,600 --> 01:26:50,230
dari petugas makhluk yang salah. Dia melihat pisau ...

588
01:26:50,405 --> 01:26:51,895
di loker Shekhar ini

589
01:26:56,211 --> 01:26:57,906
Apakah Anda bertanya dengan mantan anggota?

590
01:26:58,880 --> 01:27:04,910
Mungkin ada beberapa yang tidak lagi menjadi anggota setelah tanggal 31 Desember

591
01:27:05,520 --> 01:27:07,579
Tanya mereka. - Simran, Anda ingin saya ...

592
01:27:07,722 --> 01:27:10,088
untuk kembali ke klub lagi, mencari register lagi ...

593
01:27:10,258 --> 01:27:12,818
Daftar mantan anggota, dan pergi di sekitar memberitahu semua orang bahwa ...

594
01:27:12,994 --> 01:27:14,962
Shekhar tidak bersalah

595
01:27:50,665 --> 01:27:54,624
Shekhar Saya ingin mendiskusikan sesuatu yang penting tentang kasus ini

596
01:27:54,802 --> 01:27:56,167
Lanjutkan

597
01:28:09,117 --> 01:28:11,483
Lupakan. Anda akan ingat lagi

598
01:28:13,821 --> 01:28:16,187
Ya, Aku akan meneleponmu begitu aku ingat

599
01:28:19,360 --> 01:28:20,657
Mendengarkan...

600
01:28:21,696 --> 01:28:25,996
Dimana kamu sekarang? - Nowhere. Aku masih dalam perjalanan

601
01:28:57,398 --> 01:29:02,893
Bahwa aku tidak ingin Cuti seharusnya tidak mengejutkan Anda. Aku harus terkejut

602
01:29:06,741 --> 01:29:09,369
Hari ini di pengadilan Aku melihat Anda memasang pertarungan dengan sungguh-sungguh, demi saya

603
01:29:10,178 --> 01:29:12,237
Dan hati saya membengkak dalam kebanggaan

604
01:29:14,949 --> 01:29:21,718
Untuk pertama kalinya, saya merasa, di sini ini seseorang yang mempercayai saya ...

605
01:29:23,358 --> 01:29:28,990
seseorang yang melihat saya tidak bersalah. Oh, betapa aku berharap aku Hilang

606
01:29:31,766 --> 01:29:38,569
Bagaimana saya bisa pergi dari Anda? Aku sangat dekat dengan Anda ...

607
01:29:38,773 --> 01:29:46,873
Aku bahkan dapat menjangkau dan menyentuh Anda. Untuk Sejujurnya, pemandangan itu ...

608
01:29:47,014 --> 01:29:48,743
Anda duduk di tangga, menggendong telepon ...

609
01:29:48,883 --> 01:29:54,753
menunggu saya, membuat saya merasa baik. Saya berharap saya bisa menjemput Anda ...

610
01:29:54,889 --> 01:29:57,983
dalam pelukanku, dan membawa Anda somepIace jauh

611
01:30:37,665 --> 01:30:47,631
'Anda telah menjadi sukacita jiwaku, cinta hati saya'

612
01:30:49,644 --> 01:30:53,740
'Anda telah menjadi hidup saya''

613
01:31:01,856 --> 01:31:07,226
'Anda telah menjadi sukacita jiwaku, cinta hati saya'

614
01:31:07,762 --> 01:31:12,062
'Anda telah menjadi hidup saya''

615
01:31:54,408 --> 01:31:56,376
'Shekhar akan digantung'

616
01:32:08,923 --> 01:32:14,054
'Dari diri saya, Anda telah meresap ke dalam jiwa saya'

617
01:32:14,829 --> 01:32:20,096
'Melalui mata saya, Anda telah memasuki hatiku'

618
01:32:33,014 --> 01:32:38,509
'' Keinginan impian saya ... ''

619
01:32:39,020 --> 01:32:43,184
'kamu telah menjadi'

620
01:32:45,359 --> 01:32:49,193
'Anda telah menjadi hidup saya'

621
01:33:58,199 --> 01:34:03,660
'' AII bahwa yang saya hid ... ''

622
01:34:04,305 --> 01:34:09,675
'Saat-saat intim saya ketika saya bersenandung ...''

623
01:34:22,390 --> 01:34:28,022
'' Dalam kesepian saya, garis saya menulis ... ''

624
01:34:28,629 --> 01:34:32,793
'' Puisi saya, Anda telah menjadi'

625
01:34:34,769 --> 01:34:38,728
'' Anda telah menjadi hidup saya'

626
01:35:28,889 --> 01:35:31,585
Saksi berikutnya adalah ...

627
01:35:32,126 --> 01:35:33,889
Ms Rita Desai

628
01:35:45,906 --> 01:35:47,874
Tidak ada saksi tersebut tercantum dalam agenda proses pengadilan

629
01:35:48,676 --> 01:35:52,112
Dia tidak tercantum karena dia tidak bersedia untuk muncul di pengadilan

630
01:35:52,546 --> 01:35:55,515
Dia telah dikeluarkan surat panggilan khusus karena saya merasa bahwa ...

631
01:35:55,750 --> 01:35:59,277
deposisi akan membuktikan penting bagi kemajuan kasus ini

632
01:36:07,161 --> 01:36:11,359
Anda akan diberikan banyak kesempatan untuk menyeberang memeriksa saksi

633
01:36:16,504 --> 01:36:18,802
Siapa perempuan ini? - Teman

634
01:36:19,173 --> 01:36:20,538
Berarti?

635
01:36:21,175 --> 01:36:22,802
Hanya teman

636
01:36:24,211 --> 01:36:27,146
Saya tidak harus meminta ini, tapi saya dipaksa untuk

637
01:36:27,348 --> 01:36:29,316
Katakan padaku, apa usia Anda?

638
01:36:30,184 --> 01:36:31,811
24 tahun

639
01:36:32,019 --> 01:36:33,987
Apa hubungan Anda dengan Shekhar Saxena?

640
01:36:35,189 --> 01:36:38,488
Persahabatan. - Sampai sekarang, persahabatan. aku tahu

641
01:36:38,659 --> 01:36:40,490
Tapi aku bertanya tentang tahun lalu

642
01:36:46,467 --> 01:36:48,765
Kami jatuh cinta

643
01:36:54,642 --> 01:36:56,610
Apakah cinta ini saling?

644
01:36:57,211 --> 01:36:58,678
Iya!

645
01:37:00,581 --> 01:37:02,742
Apakah Anda yakin, Ms Rita

646
01:37:04,218 --> 01:37:08,348
Maksudku, apa yang Anda pikirkan adalah cinta ...

647
01:37:08,689 --> 01:37:11,658
mungkin persahabatan belaka dari titik Mr Shekhar pandang

648
01:37:14,228 --> 01:37:23,000
Itu Shekhar yang mengusulkan pertama. Dia bilang...

649
01:37:23,237 --> 01:37:28,197
bahwa sejak dia melihat saya, dia telah gila tentang saya

650
01:37:43,023 --> 01:37:49,121
Setelah ia telah jatuh cinta dengan Anda, dia ...

651
01:37:49,263 --> 01:37:52,664
pada saat-saat tertentu halus pernah menyebutkan menceraikan istrinya?

652
01:37:56,203 --> 01:37:58,137
Saya tahu ini sulit bagi Anda. Tapi itu penting ...

653
01:37:58,272 --> 01:38:00,240
bahwa pengadilan diceritakan. Silakan Ms Rita

654
01:38:01,208 --> 01:38:04,837
Dia mengatakan, bahwa ... - Itu ...?

655
01:38:05,846 --> 01:38:10,249
Dia ingin memisahkan dari Preeti, dan menjadi milikku selamanya. Tapi...

656
01:38:11,285 --> 01:38:16,416
Apa, Ms Rita? - Tapi ia tidak bisa melakukannya, karena ...

657
01:38:16,657 --> 01:38:20,616
sekali dipisahkan dari Preeti, ia juga akan bercerai dari kekayaannya

658
01:38:52,326 --> 01:38:54,886
Mr Jimmy, apakah Anda tahu Preeti Saxena? - Iya

659
01:38:56,330 --> 01:38:58,298
Bagaimana? - Dia sering datang ke klub ...

660
01:38:58,432 --> 01:39:01,299
Belajar berenang. Saya adalah pelatih pribadinya

661
01:39:02,369 --> 01:39:04,633
Dan pelatihan pribadi berubah menjadi persahabatan setelah beberapa saat?

662
01:39:07,341 --> 01:39:12,301
Dia mulai mengambil menyukai untuk saya. Mungkin aku Menyukai dia juga

663
01:39:13,681 --> 01:39:16,479
Ya, Anda mungkin mengatakan bahwa kita menjadi teman cukup cepat

664
01:39:17,151 --> 01:39:19,585
Dan segera, persahabatan IED Anda ke tempat tidurnya?

665
01:39:21,255 --> 01:39:23,723
Ini adalah masalah pribadi. - Menyembunyikan apa-apa ...

666
01:39:23,891 --> 01:39:27,588
dari pengadilan bisa berbahaya bagi Anda

667
01:39:30,364 --> 01:39:33,527
Saya tidak memulai hubungan dengan dia kemauan saya sendiri

668
01:39:34,368 --> 01:39:37,895
Dia menginginkannya. - Anda memberinya apa yang dia inginkan?

669
01:39:38,772 --> 01:39:42,333
Berapa Lama melakukan go ini pada? - As Long saat ia Tinggal

670
01:39:43,711 --> 01:39:46,544
Meskipun tahu bahwa dia adalah seorang wanita yang sudah menikah?

671
01:39:47,381 --> 01:39:48,746
Iya

672
01:39:49,383 --> 01:39:54,013
Preeti mengatakan jika suaminya bisa memiliki urusan meskipun sudah menikah ...

673
01:39:54,188 --> 01:39:55,678
maka mengapa tidak dia?

674
01:39:58,792 --> 01:40:01,522
Akan Anda silahkan menjelaskan?

675
01:40:05,799 --> 01:40:11,169
Preeti mengatakan kepada saya bahwa setiap malam, Shekhar membawa pulang gadis baru

676
01:40:12,406 --> 01:40:16,274
Pertama, dia mengesankan dia dengan pembicaraan. Berikutnya, dengan dalih ...

677
01:40:16,410 --> 01:40:20,039
menunjukkan nya sekitar rumahnya, ia memamerkan kekayaannya.

678
01:40:20,414 --> 01:40:22,712
Lalu ia membawanya pada tur koleksi bunga

679
01:40:23,417 --> 01:40:28,855
Dia menggunakan puisi, kadang-kadang dongeng, ia berbicara alam ...

680
01:40:29,023 --> 01:40:32,254
dan dia mengesankan bahkan lebih. Kemudian, pada kesempatan pertama ...

681
01:40:32,426 --> 01:40:34,894
ia membawanya ke tempat tidur. - Langsung?

682
01:40:35,162 --> 01:40:36,390
Langsung

683
01:40:37,431 --> 01:40:39,626
Meski tahu semua ini tentang Shekhar Saxena ...

684
01:40:39,767 --> 01:40:43,999
Preeti Saxena tidak pernah berbicara tentang menceraikan dia? Aneh...

685
01:40:44,638 --> 01:40:47,937
Setelah dia memberitahu saya bahwa dia ingin melakukannya

686
01:40:49,043 --> 01:40:54,572
Tapi kemudian dia juga mengatakan bahwa Shekhar adalah managing usahanya sangat baik

687
01:40:55,449 --> 01:41:01,285
Saya ingat, diberitahu sekali bahwa dia tahu bahwa suaminya menggunakan nya

688
01:41:02,523 --> 01:41:13,092
Lalu dia Tertawa, 'jadi apa? Saya menggunakan dia juga. Mungkin ini adalah hidup'

689
01:41:14,835 --> 01:41:16,427
Simran, berhenti!

690
01:41:16,804 --> 01:41:18,772
Simran, Dengarkan aku

691
01:41:32,086 --> 01:41:36,045
Kesalahanku. Saya percaya orang seperti Anda

692
01:41:39,493 --> 01:41:43,452
Anda telah menggunakan Simran. Anda membuat saya pion

693
01:41:43,764 --> 01:41:46,699
Tidak seperti itu! Saya ingin memberitahu Anda semua ini. Tapi...

694
01:41:46,900 --> 01:41:48,458
Tapi...?

695
01:41:49,436 --> 01:41:51,802
Satu, saya pikir polisi tidak akan pernah mengenal semua ini

696
01:41:52,072 --> 01:41:54,131
Saya tidak berbicara tentang polisi. Aku sedang berbicara tentang diri kita sendiri

697
01:41:56,510 --> 01:42:00,469
Mungkin Anda tidak ingat saya memberitahu Anda bahwa ...

698
01:42:01,515 --> 01:42:04,973
jika Anda pernah Lie kepada saya, saya akan menjatuhkan kasus ini tengah

699
01:42:05,252 --> 01:42:10,884
Saya ingat, Simran. Tapi aku tidak memberitahu Anda semua karena ini ...

700
01:42:11,058 --> 01:42:15,495
Aku tidak ingin kehilangan Anda. - Anda telah hilang saya, anyway

701
01:42:18,799 --> 01:42:20,733
Saya, dan pengacara Anda

702
01:43:05,579 --> 01:43:13,145
'Jika ia telah melanggar hati saya, mengapa saya harus membencinya?''

703
01:43:23,597 --> 01:43:31,060
'Dia memiliki hak untuk mencintai saya, atau tidak mencintaiku''

704
01:43:44,952 --> 01:43:50,049
Hai, ini adalah Simran. Silahkan Tinggalkan nama dan pesan Anda setelah bunyi bip

705
01:43:54,361 --> 01:43:56,329
Simran, aku tahu kau ada di sana

706
01:44:02,469 --> 01:44:04,437
Simran, silakan coba untuk mengerti aku

707
01:44:21,822 --> 01:44:29,456
'' Dalam beberapa saat, ia memupus semua keraguan saya tentang janji-janji

708
01:44:30,664 --> 01:44:37,627
'Pada saat yang menyakitkan ini, ia telah meninggalkan aku sendirian'

709
01:44:39,673 --> 01:44:56,182
'' Pada perempatan ini, saya akan menjadi orang asing baginya untuk hidup'

710
01:44:57,357 --> 01:45:05,264
'Biarkan dia menyakiti saya sesukanya'

711
01:45:15,709 --> 01:45:23,081
'' Dia memiliki hak untuk mencintai saya, atau tidak mencintaiku ''

712
01:45:24,484 --> 01:45:32,050
'' Jika dia telah mematahkan hatiku, kenapa harus aku benci dia? ''

713
01:45:49,743 --> 01:45:51,108
Satu Surat lebih

714
01:45:56,016 --> 01:46:03,445
'Apa yang saya tidak tahu, saya telah memahami sekarang'

715
01:46:04,991 --> 01:46:12,488
'Cinta adalah perdagangan dalam hati'

716
01:46:13,767 --> 01:46:21,606
'Tapi bagaimana bisa orang mendikte bagaimana denyut jantung?''

717
01:46:22,776 --> 01:46:30,478
'' Jantung bebas untuk mengangkat di mendesah, di mana ia ingin

718
01:46:32,052 --> 01:46:39,424
'Kenapa berdiri di jalan jantung?''

719
01:46:49,803 --> 01:46:57,232
'' Dia memiliki hak untuk mencintai saya, atau tidak mencintaiku ''

720
01:46:58,812 --> 01:47:06,378
'' Jika dia telah mematahkan hatiku, kenapa harus aku benci dia? ''

721
01:47:35,916 --> 01:47:41,149
Aku sudah melakukan pekerjaan saya. Saya telah menemukan segala sesuatu tentang Jimmy Pereira

722
01:47:44,858 --> 01:47:46,826
Aku menjatuhkan kasus ini

723
01:47:57,537 --> 01:47:59,505
Karena Shekhar berbohong kepada Anda?

724
01:48:09,449 --> 01:48:16,582
Bagaimana jika itu klien lain yang berbohong kepada Anda? Apakah Anda masih berhenti?

725
01:48:20,393 --> 01:48:24,591
Anda terobsesi tentang memenangkan kasus ini. Sekarang Anda tidak ingin untuk kontes?

726
01:48:27,467 --> 01:48:30,436
Anda tidak berhenti karena Anda menduga bersalah Shekhar Saxena ini

727
01:48:30,670 --> 01:48:35,767
Anda hanya tidak bisa mentolerir kenyataan bahwa ada perempuan lain dalam hidup nya

728
01:48:35,976 --> 01:48:37,944
Amit, ini adalah masalah pribadi saya

729
01:48:50,724 --> 01:48:55,218
Haruskah aku mengatakan sesuatu dengan jujur? Jauh di dalam...

730
01:48:55,395 --> 01:48:59,354
Saya senang bahwa Anda menjatuhkan kasus ini

731
01:49:03,403 --> 01:49:11,242
Sejak Shekhar Saxena terjadi, ia telah menyebabkan saya banyak penderitaan

732
01:49:13,146 --> 01:49:19,915
Tapi aku tidak pernah akan menyarankan Anda untuk berhenti. Untuk tujuan egois saya ...

733
01:49:20,287 --> 01:49:23,085
demi saya, saya tidak akan berdiri di jalan kemenangan Anda

734
01:49:25,125 --> 01:49:29,687
Jika Anda membuang Shekhar Saxena pada saat ini ...

735
01:49:29,963 --> 01:49:32,761
masyarakat dan hakim akan baik berpikir bahwa dia seorang kriminal

736
01:49:36,636 --> 01:49:42,939
Aku tidak akan membiarkan Simran berdiri di jalan pengacara ...

737
01:49:43,243 --> 01:49:46,144
tugas utama yang adalah untuk menyelamatkan klien

738
01:50:21,548 --> 01:50:25,177
Saya ingin memanggil Mr Jimmy Pereira sekali lagi sebelum pengadilan ini

739
01:50:28,021 --> 01:50:30,455
Di mana Anda bekerja sebelum pekerjaan di Gymkhana Nasional?

740
01:50:31,458 --> 01:50:34,655
Pada Country Club. - Apa alasan untuk berhenti merokok ...

741
01:50:34,828 --> 01:50:37,296
pekerjaan di sebuah klub terkemuka seperti? - Apa maksudmu?

742
01:50:37,497 --> 01:50:45,597
Kamu tahu apa yang saya maksud. Apakah tidak benar bahwa Anda dipecat?

743
01:50:45,972 --> 01:50:49,499
Omong kosong apa yang Anda katakan? Saya berhenti atas kemauan saya sendiri

744
01:50:50,944 --> 01:50:56,746
memori Anda sedikit lemah. Anda lupa bahwa ...

745
01:50:57,050 --> 01:50:59,280
pada keluhan dari wanita yang sudah menikah ...

746
01:50:59,452 --> 01:51:03,855
manajemen telah bertindak atas dugaan tentang karakter Anda ...

747
01:51:04,057 --> 01:51:06,890
dan Anda disajikan pemberitahuan kepada Tinggalkan klub

748
01:51:07,827 --> 01:51:10,853
Omong kosong apa yang kamu bicarakan? Bukti apa yang Anda miliki?

749
01:51:16,436 --> 01:51:18,904
Di pengadilan ini, Anda telah mengakui ...

750
01:51:19,139 --> 01:51:22,768
Anda memiliki hubungan fisik dengan Preeti Saxena

751
01:51:26,546 --> 01:51:33,042
Anda akan memberitahu pengadilan ini di mana Anda membawanya untuk melakukan hubungan seksual?

752
01:51:33,353 --> 01:51:36,845
Terbukti, saya tidak melakukannya di depan umum. Kadang-kadang sebuah hotel ...

753
01:51:37,023 --> 01:51:38,923
kadang-kadang di tempat saya, kadang-kadang pada tempatnya

754
01:51:39,159 --> 01:51:43,220
Di rumah yang sama di mana dia dibunuh?

755
01:51:43,730 --> 01:51:45,891
Ya, tapi aku tidak tahu bahwa dia akan dibunuh, kan?

756
01:51:46,299 --> 01:51:50,668
Apakah Preeti menggaji Anda untuk layanan Anda?

757
01:51:52,772 --> 01:51:54,069
Apakah Anda keluar dari pikiran Anda? Kau anggap aku apa?

758
01:51:55,875 --> 01:51:58,241
Saya tidak bermaksud untuk menyakiti Anda

759
01:52:02,015 --> 01:52:06,714
Anda akan memberitahu pengadilan apakah sebelum berhubungan seks dengan Preeti ...

760
01:52:06,953 --> 01:52:12,949
Anda digunakan untuk mengikat tangan dan kakinya, menggunakan tali, atau ...?

761
01:52:13,126 --> 01:52:14,923
Anda jalang!

762
01:52:19,399 --> 01:52:21,367
Apa katamu?

763
01:52:26,039 --> 01:52:28,007
Apa yang Anda katakan, Mr Jimmy?

764
01:52:33,379 --> 01:52:35,506
Beritahu pengadilan apa yang Anda katakan

765
01:52:37,717 --> 01:52:39,617
Aku berkata 'jalang'

766
01:52:39,819 --> 01:52:41,787
Jalang ... jalang ... jalang

767
01:53:01,174 --> 01:53:06,009
Mr Sodawaterwallah, tolong katakan pengadilan tentang pisau yang

768
01:53:06,179 --> 01:53:09,979
Itu pisau 6 inci, itu dirancang seperti ini ...

769
01:53:13,186 --> 01:53:16,280
Di mana loker kau melihatnya? - Do Anda tidak orang mengerti ...

770
01:53:16,456 --> 01:53:21,985
apa di satu pergi? Aku sudah mengatakan itu seribu kali. Loker nomor 502

771
01:53:25,098 --> 01:53:31,435
Dan untuk waktu ribu-dan-satu-th loker milik Shekhar Saxena

772
01:53:32,205 --> 01:53:36,073
Dan saya juga akan memberitahu Anda, pisau itu adalah salah satu yang solid

773
01:53:43,216 --> 01:53:48,176
Saksi berikutnya adalah Mr Lalit Advani. Seperti Mr Shekhar Saxena ...

774
01:53:48,354 --> 01:53:50,322
ia juga merupakan anggota dari Gymkhana Nasional

775
01:53:52,225 --> 01:53:53,692
Siapa Advani?

776
01:53:55,328 --> 01:54:01,790
Mr Advani, pada tanggal 31 Desember, apakah Anda tetap pisau di loker Anda

777
01:54:02,235 --> 01:54:05,796
Tidak, saya menaruh pisau di dalamnya seminggu sebelum itu

778
01:54:06,239 --> 01:54:08,605
Pada tanggal 31 Desember, pisau itu masih ada

779
01:54:24,324 --> 01:54:27,225
Silakan baik tampilan. Apakah pisau ini milikmu?

780
01:54:34,267 --> 01:54:36,565
Iya

781
01:54:36,970 --> 01:54:38,494
Apa jumlah loker Anda?

782
01:54:42,275 --> 01:54:47,440
Loker tepat di bawah ganti Mr Shekhar Saxena ini

783
01:54:52,619 --> 01:54:54,985
Saya ingin mengingat Mr Rustom

784
01:55:04,230 --> 01:55:09,099
Apakah Anda yakin bahwa Anda melihat pisau di loker nomor 502 ...

785
01:55:09,302 --> 01:55:14,103
dan tidak di ganti nomor 402? - Aku sudah bilang! Meminta saya sekali ...

786
01:55:14,307 --> 01:55:18,607
tanya saya satu juta kali, pisau itu di nomor 502

787
01:55:24,217 --> 01:55:29,177
Melihat hati-hati. Apakah ini pisau Anda melihat pada tanggal 31 Desember?

788
01:55:30,189 --> 01:55:32,157
Pisau ini tidak sama dengan yang

789
01:55:33,693 --> 01:55:38,289
Bagaimana itu berbeda? - Ini adalah berkarat, goresan

790
01:55:38,498 --> 01:55:41,467
Pisau adalah merek baru

791
01:55:43,336 --> 01:55:50,139
Mungkin baru kemudian. Tapi antara Desember 31 dan sekarang ...

792
01:55:50,343 --> 01:55:55,975
itu bisa menjadi sedikit tergores, itu bisa saja menjadi berkarat sedikit

793
01:55:59,352 --> 01:56:01,320
Berpikir sebelum Anda menjawab, Mr Rustom

794
01:56:02,355 --> 01:56:04,448
Ini adalah masalah kehidupan seseorang dan kematian

795
01:56:11,331 --> 01:56:13,299
Mungkinkah ini telah pisau?

796
01:56:18,538 --> 01:56:20,768
Mungkinkah ini telah pisau, Mr Rustom?

797
01:56:25,912 --> 01:56:30,008
Mungkinkah telah pisau ini? - Bisa jadi! Saya bukan Tuhan!

798
01:56:30,383 --> 01:56:35,878
Jika Anda bersikeras, kekuatan ini juga menjadi. Apa pun mungkin, ya apa-apa!

799
01:56:36,356 --> 01:56:38,790
Tolong beritahu saya pergi! Otak saya dimasak!

800
01:56:53,806 --> 01:56:57,037
Sekarang apa lagi yang Anda ingin bertanya? Aku bilang, itu bisa

801
01:56:57,276 --> 01:57:03,909
Apa pun mungkin! Hari itu, aku keluar dari pikiran saya, keluar dari otak saya!

802
01:57:04,417 --> 01:57:07,386
Persetan dengan pisau Anda, persetan dengan locker Anda!

803
01:57:07,653 --> 01:57:10,952
Saya tidak ingin semua ini! Saya hanya ingin dibiarkan dalam damai

804
01:57:25,872 --> 01:57:27,396
Aku ingin...

805
01:57:30,777 --> 01:57:34,406
Simran, saya ingin berbicara dengan Anda. - Saya tidak ingin

806
01:58:08,581 --> 01:58:10,549
Apakah Anda tidak berjingkrak tentang di ruang sidang?

807
01:58:12,085 --> 01:58:15,111
Dan mengatakan dialog Anda dengan goyangan dari mereka pinggul!

808
01:58:16,556 --> 01:58:18,524
Semua dipecat-up, bukan?

809
01:58:18,858 --> 01:58:22,157
Katakanlah, bagaimana membawa Anda ke tempat tidur dan menyiram kebakaran Anda?

810
01:58:58,364 --> 01:58:59,661
Katakan padaku

811
01:58:59,932 --> 01:59:03,663
Saya telah menunggu untuk Anda. Surat lain, ditujukan kepada Anda

812
01:59:04,470 --> 01:59:07,098
Mesin tik Remington sama dengan t mengangkat

813
01:59:10,009 --> 01:59:12,705
Kami sekutu menginginkan kita untuk bertemu gadis ini

814
01:59:20,553 --> 01:59:22,521
Iya? - Ms Payal Malhotra?

815
01:59:23,623 --> 01:59:26,023
Iya. - Aku Simran Bhargav

816
01:59:26,559 --> 01:59:29,119
Aku tahu. Silahkan masuk

817
01:59:31,564 --> 01:59:38,402
Ms Payal, tolong katakan pengadilan tentang insiden ...

818
01:59:38,571 --> 01:59:40,402
pada malam 9 Januari 1998

819
01:59:40,940 --> 01:59:46,276
Aku sedang tidur di tempat tidur saya. Aku mendengar sesuatu dan datang terjaga

820
01:59:48,381 --> 01:59:52,545
Sebelum aku berteriak, seseorang menjepit mulut saya

821
01:59:54,453 --> 02:00:02,087
Saya sangat takut. Aku melihat seorang pria mengangkang tempat tidur saya ...

822
02:00:02,261 --> 02:00:10,168
membungkuk di atasku. Dia berpakaian hitam. Dia mengenakan topeng hitam

823
02:00:12,605 --> 02:00:14,232
Dia memiliki pisau di tangan kanannya

824
02:00:16,342 --> 02:00:19,743
deposisi ini tidak terkait dengan pembunuhan Preeti Saxena ini

825
02:00:24,617 --> 02:00:27,984
Ms Payal, dapat Anda ingat bagaimana pisau itu tampak?

826
02:00:28,621 --> 02:00:35,584
Iya. Itu besar. Pisau berburu yang, bergerigi sepanjang tepi

827
02:00:36,395 --> 02:00:42,800
Apa yang terjadi setelah itu? - Tangan kirinya ...

828
02:00:43,035 --> 02:00:48,769
itu membekap mulutku. Dengan hak ...

829
02:00:48,975 --> 02:00:53,605
ia menempatkan titik pisau pada tenggorokan saya

830
02:00:54,647 --> 02:01:01,416
Dan perlahan-lahan, ia mulai menekan. Saya mengalami pendarahan

831
02:01:04,323 --> 02:01:09,454
Tapi aku begitu takut, bahwa aku bahkan tidak bisa berteriak

832
02:01:14,667 --> 02:01:20,970
Lalu, perlahan-lahan ia mulai menggambar ke bawah pisau

833
02:01:23,909 --> 02:01:30,974
Dia menorehkan ke bawah, ke arah hatiku

834
02:01:34,687 --> 02:01:41,991
Dan kemudian, ia memangkas saya di mana pun dia naksir!

835
02:01:43,162 --> 02:01:45,255
Dia terus pemotongan, pemotongan!

836
02:01:52,605 --> 02:01:58,669
Setelah itu, ia mengikat tangan dan kakiku

837
02:02:01,480 --> 02:02:07,077
Lalu ia mencelupkan ujung pisau dalam darah saya

838
02:02:08,721 --> 02:02:14,216
Dan di dinding di depan saya, ia menulis, '' jalang ''

839
02:02:16,729 --> 02:02:19,960
Lalu tiba-tiba, ia mengambil kasihan pada saya, saya tidak tahu mengapa

840
02:02:21,600 --> 02:02:29,166
Pada akhir itu, bukannya melakukan apa-apa, dia menjilat pisau

841
02:02:30,476 --> 02:02:35,243
Dan sebelum aku bisa mengerti apa-apa, ia menghilang ke dalam kegelapan

842
02:02:46,859 --> 02:02:51,319
Ms Payal, Anda harus telah membaca tentang pembunuhan Preeti Saxena dalam makalah

843
02:02:52,765 --> 02:02:54,130
Iya

844
02:02:56,035 --> 02:03:01,735
Apakah Anda menyadari bahwa Anda berdua diserang dengan cara yang sama?

845
02:03:02,775 --> 02:03:04,140
Iya

846
02:03:04,777 --> 02:03:07,337
Itu sebabnya saya pergi ke kantor polisi untuk menggulingkan

847
02:03:08,514 --> 02:03:11,745
Saya juga mengajukan keluhan tertulis. - Apakah polisi yang bersangkutan ...

848
02:03:11,917 --> 02:03:15,080
siapa Anda berbicara, hadir di pengadilan ini?

849
02:03:16,789 --> 02:03:18,757
Dia duduk di sana

850
02:03:21,560 --> 02:03:23,528
Dia telah ke rumah saya dua kali

851
02:03:24,130 --> 02:03:28,260
Setelah, tiga minggu setelah pembunuhan Preeti ini, dan hari sebelum kemarin

852
02:03:28,667 --> 02:03:35,300
Apa yang dia harus memberitahu Anda? - Dia mengatakan kepada saya bahwa insiden itu ...

853
02:03:35,508 --> 02:03:37,601
yang terjadi pada saya tidak berhubungan dengan cara apapun untuk pembunuhan Preeti ini

854
02:03:41,981 --> 02:03:43,539
Ini bukan kebenaran!

855
02:03:45,785 --> 02:03:48,777
Mereka mencoba untuk menyesatkan pengadilan!

856
02:03:54,894 --> 02:03:56,987
Saya akan berbicara dengan Anda nanti dalam hal ini

857
02:04:03,836 --> 02:04:08,273
Ketika insiden ini terjadi pada Anda, apakah Anda anggota dari Country Club?

858
02:04:09,608 --> 02:04:14,068
Iya. - Siapa pelatih renang?

859
02:04:15,848 --> 02:04:17,213
Jimmy Pereira

860
02:04:24,523 --> 02:04:28,687
Jika saya tidak salah, Anda memiliki hubungan intim ...

861
02:04:28,861 --> 02:04:30,658
dengan Jimmy Pereira?

862
02:04:45,211 --> 02:04:49,648
Pengadilan ditunda selama dua jam menunggu vonis

863
02:05:21,914 --> 02:05:24,212
Laporan Payal Malhotra adalah tidak dalam catatan polisi

864
02:05:26,986 --> 02:05:32,049
Setelah meneliti bukti-bukti, dan deposisi dari saksi ...

865
02:05:32,324 --> 02:05:33,882
Pengadilan ini telah tiba pada kesimpulan ...

866
02:05:34,026 --> 02:05:37,393
yang menuduh Shekhar Saxena tidak bersalah ...

867
02:05:38,664 --> 02:05:41,758
dan tuduhan terhadap dirinya adalah tidak berdasar

868
02:05:42,835 --> 02:05:47,101
Pengadilan ini acquits Mr Saxena ...

869
02:05:47,339 --> 02:05:51,776
dan mendesak polisi untuk melacak pelaku sesungguhnya

870
02:06:24,476 --> 02:06:29,277
Kenapa kau tahu itu? - di dunia ini Tidak semua orang ...

871
02:06:29,448 --> 02:06:34,545
adalah seperti Anda, Mr Lokhande. Seseorang menulis Surat kepada saya

872
02:06:35,154 --> 02:06:38,646
Seseorang yang saya bahkan tidak tahu, membantu saya sepanjang. Ada yang lain?

873
02:06:46,065 --> 02:06:48,966
Itu tidak asing yang membantu Anda. Itu Shekhar Saxena sendiri

874
02:06:49,335 --> 02:06:55,205
Menurut rencana baik bekerja-out. Shekhar Saxena membunuh Preeti Saxena

875
02:06:55,407 --> 02:06:57,967
Aku bisa bertaruh. Dan ia mulai merencanakan itu satu setengah tahun yang lalu

876
02:07:01,680 --> 02:07:04,649
Shekhar Saxena tahu dia akan menjadi tersangka utama dalam pembunuhan Preeti Saxena ini

877
02:07:05,484 --> 02:07:08,112
Itu sebabnya ia menggunakan Jimmy Pereira. Jimmy dan Payal sudah dekat ...

878
02:07:08,287 --> 02:07:13,247
satu sama lain. Modus operandi yang digunakan pada Payal satu setengah tahun yang lalu ...

879
02:07:13,425 --> 02:07:17,452
adalah orang yang sama yang ia berencana untuk digunakan pada Preeti. Berikutnya, ia bersekongkol ...

880
02:07:17,630 --> 02:07:20,827
memiliki Jimmy dipecat dari Country Club, dan kemudian ...

881
02:07:21,033 --> 02:07:25,697
ia menunjuk dia di Gymkhana Nasional. Sehingga Jimmy Pereira dan Preeti ...

882
02:07:25,871 --> 02:07:27,839
akan datang dekat satu sama lain, dan segera setelah itu terjadi ...

883
02:07:28,040 --> 02:07:32,443
ia membunuh Preeti. Orang yang menulis surat kepada Anda adalah Shekhar Saxena

884
02:07:32,645 --> 02:07:35,205
Dan pembunuh Preeti Saxena adalah Shekhar Saxena, dan tidak ada orang lain

885
02:07:36,615 --> 02:07:41,917
Anda telah Kehilangan kasus, Mr Lokhande. Biasakan hidup dengan kekalahan

886
02:07:42,955 --> 02:07:44,923
Anda dapat tidak membahayakan untuk Shekhar

887
02:07:50,062 --> 02:07:54,431
Hari ini, jika saya berdiri di hadapan Anda ...

888
02:07:54,633 --> 02:07:56,601
itu adalah perbuatan semua Ms Simran Bhargav ini

889
02:07:59,338 --> 02:08:01,306
Bahwa aku masih hidup hari ini, adalah karena dia

890
02:08:07,479 --> 02:08:12,781
Selama persidangan, saya punya sakit seseorang yang dekat dengan saya. Untuk pertama kalinya...

891
02:08:12,951 --> 02:08:18,321
Saya merasa kehilangan. Meskipun semua usaha saya, saya tidak bisa menghapus ...

892
02:08:18,490 --> 02:08:26,226
the shadows of my past. And today, I stand in public and I apologize

893
02:08:28,233 --> 02:08:30,201
Forgive me if you can

894
02:08:56,795 --> 02:08:58,422
Say good afternoon

895
02:08:58,664 --> 02:09:00,632
It's past three

896
02:09:01,333 --> 02:09:07,101
Get up and get fresh. Your slave is cooking for you today

897
02:11:50,202 --> 02:11:51,829
What happened, Simran?

898
02:11:52,170 --> 02:11:55,071
Where are you going?

899
02:11:56,308 --> 02:11:59,436
I had forgotten. I have an important meeting

900
02:12:03,315 --> 02:12:05,283
What about our lunch?

901
02:12:09,054 --> 02:12:10,282
I'll call

902
02:13:11,383 --> 02:13:12,748
Work over?

903
02:13:22,661 --> 02:13:26,097
It isn't quite two hours since you left...

904
02:13:26,298 --> 02:13:28,266
and I'm feeling as if I've been lonely for years

905
02:13:33,305 --> 02:13:36,900
There's someone at the door. I'll call you later

906
02:13:37,209 --> 02:13:42,374
Simran, I'll pick you up at eight. We're going out for dinner

907
02:13:43,415 --> 02:13:45,383
Not tonight, Shekhar. Maybe some other time

908
02:14:46,778 --> 02:14:48,939
Whatever you said was true, Mr Lokhande

909
02:14:53,618 --> 02:14:58,920
I won, yet I have Lost. I was mistaken about Shekhar

910
02:14:59,291 --> 02:15:02,454
I have committed a grave crime by saving a murderer

911
02:15:03,929 --> 02:15:07,023
But now, I have evidence against him. - What?

912
02:15:07,499 --> 02:15:11,799
I have found the typewriter he used to write those messages

913
02:15:12,771 --> 02:15:17,708
I want to bring it over to you. - Get over to the police station

914
02:15:17,843 --> 02:15:19,208
I'll be there

915
02:18:35,540 --> 02:18:38,998
Hi, this is Simran. Please Leave your name and your message after the beep

916
02:18:39,311 --> 02:18:41,279
I'll contact you. Thank you

917
02:18:44,115 --> 02:18:47,676
It's ten thirty at night, and you still haven't called me

918
02:18:48,787 --> 02:18:53,019
You have saved my Life. I hoped you would let me take you out...

919
02:18:53,191 --> 02:18:56,820
to dinner and give me a chance to express my gratitude

920
02:18:58,063 --> 02:19:01,294
Anyway, I don't know whether you have heard the news

921
02:19:02,400 --> 02:19:07,702
Jimmy Pereira is still evading the police. He's a rogue

922
02:19:07,939 --> 02:19:09,702
He can do anything

923
02:19:25,090 --> 02:19:27,058
I didn't kill Preeti on purpose

924
02:19:28,993 --> 02:19:31,291
The fool that she was, she wanted to deprive me of my money

925
02:19:32,430 --> 02:19:35,194
What could I have done? Between Preeti and the money...

926
02:19:35,367 --> 02:19:40,066
I had to choose money. Tell me, did I have an option?

927
02:19:42,173 --> 02:19:45,199
And today, you Leave me with no choices

928
02:19:47,112 --> 02:19:50,741
In my house, in my closet...

929
02:19:51,182 --> 02:19:53,150
you have discovered your death

930
02:20:05,196 --> 02:20:07,426
I thought we would have a lifetime together

931
02:20:08,800 --> 02:20:12,600
But if you'd rather that only one of us Lives...

932
02:20:12,804 --> 02:20:14,772
then it has to be me, no?

933
02:20:17,942 --> 02:20:20,911
What I expected, and what has come to be...

934
02:28:01,706 --> 02:28:04,004
Outside, they're queueing up for interviews

935
02:28:07,845 --> 02:28:10,905
They want to see the girl who was so brave

936
02:28:23,728 --> 02:28:27,255
Simran, anyone can make a mistake

937
02:28:29,734 --> 02:28:32,862
But you could teach them how to make a success out of a mistake

938
02:28:37,208 --> 02:28:39,608
And you could teach them how to be a steadfast friend

939
02:28:56,460 --> 02:28:59,293
Get up Simran, and look through my eyes