﻿0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:03:25,585 --> 00:03:26,751
Katakan!

2
00:03:27,168 --> 00:03:30,126
Kawan! sudah dilakukan Pencarian kesemua rumah Kawannya,
tapi dia tidak ditemukan di mana pun.

3
00:03:30,376 --> 00:03:31,543
Dia tidak di asrama anak perempuan juga.

4
00:03:31,793 --> 00:03:33,335
Tidak ada juga?

5
00:03:40,376 --> 00:03:41,960
Dimana putri Kau?

6
00:03:42,168 --> 00:03:44,376
sudah 3 hari ini aku tidak melihatnya.

7
00:03:44,376 --> 00:03:47,376
Tidak tahu di mana dia
dan bagaimana dia!

8
00:03:47,376 --> 00:03:51,543
Apakah Kau tahu siapa yang bertanya tentang
putri Kau?

9
00:03:51,793 --> 00:03:53,376
Veeru bhai!

10
00:03:53,376 --> 00:03:56,335
Apapun bisnis ilegal di Visakhapatnam,
Aturan bertengger di Veeru bhai.

11
00:03:56,585 --> 00:04:00,335
Polisi, pengadilan, pelabuhan!
Kata - kata Veeru bhai adalah hukum!

12
00:04:00,585 --> 00:04:03,126
Kami tidak memiliki kekuatan
untuk melawan Kau, Pak.

13
00:04:03,376 --> 00:04:04,960
tapi Percayalah,
aku benar-benar tidak tau mana dia!

14
00:04:05,168 --> 00:04:08,751
Jika Veeru bhai menyukai putrimu,
dia benar-benar beruntung.

15
00:04:09,001 --> 00:04:12,376
Kirim dia, dia akan hidup bahagia.

16
00:04:12,376 --> 00:04:15,543
Jika tidak, dia akan mati.

17
00:04:37,168 --> 00:04:40,126
Veeru bhai sedang mencari Kau
seperti anjing gila.

18
00:04:40,376 --> 00:04:42,543
Aku takut memikirkan
Kau tertangkap dengan dia.

19
00:04:44,168 --> 00:04:48,126
Kau bilang kau mencintai seseorang,
ia juga mencintai Kau?

20
00:04:48,376 --> 00:04:49,751
Lebih dari Aku, ayah.

21
00:04:51,001 --> 00:04:52,751
Kalaua begitu, pergilah dengan kekasih Kau.

22
00:04:53,001 --> 00:04:54,126
Pergi ke suatu tempat.

23
00:05:20,376 --> 00:05:22,126
Dimana kau selama 3 hari?

24
00:05:27,585 --> 00:05:30,751
Di mana Kau sekarang?
- Dekat halaman Kau.

25
00:05:36,585 --> 00:05:41,335
Jika ada seseorang bersama Kau,
mengapa kau tidak mengatakannya?

26
00:05:42,168 --> 00:05:47,751
Kamu cinta Aku tapi kau takut dia.

27
00:05:48,001 --> 00:05:48,960
Apakah Aku benar?

28
00:05:50,001 --> 00:05:50,751
Ayo.

29
00:05:52,168 --> 00:05:53,335
Kemana?

30
00:05:55,376 --> 00:05:59,960
Sampai saat ini ia hanya melihat Kau!
Dia akan melihat Aku sekarang!

31
00:06:00,168 --> 00:06:04,751
Tidak  Sathya, jika Aku ingin ini,
aku akan menceritakan tentang dia.

32
00:06:07,376 --> 00:06:08,751
Apa yang kau ingin aku lakukan sekarang?

33
00:06:13,168 --> 00:06:18,335
Bhai, dia memiliki Kawan laki-laki.
Mereka meninggalkan rumah untuk menikah.

34
00:06:54,001 --> 00:06:56,751
Kalian!, dapatkan mereka!

35
00:06:57,585 --> 00:06:59,960
Kalian Bertemu Aku pada waktu yang salah.

36
00:08:59,376 --> 00:09:00,751
Sentuh dia!

37
00:09:03,376 --> 00:09:04,335
Bawa dia!

38
00:09:06,168 --> 00:09:07,543
Sentuh dia kalau berani!

39
00:09:23,001 --> 00:09:25,543
Aku takut untuk melihat Kau seperti ini, Sathya.

40
00:09:26,585 --> 00:09:28,543
Aku tidak ingin berkelahi.
Aku ingin kau.

41
00:09:30,168 --> 00:09:31,543
Hanya Kau!

42
00:09:32,585 --> 00:09:36,335
Jika Kau berada dengan Aku, Aku akan hidup.

43
00:09:45,376 --> 00:09:48,335
Bawa aku pergi dari sini.

44
00:09:53,793 --> 00:09:55,751
Stasiun Bus Dwaraka
Visakhapatnam

45
00:10:09,168 --> 00:10:10,335
Apakah Kau senang sekarang?

46
00:10:11,168 --> 00:10:12,543
 Kawan!
- Katakan padaku.

47
00:10:12,793 --> 00:10:14,751
Mereka naik bus Hyderabad.

48
00:10:17,376 --> 00:10:19,543
Kau menyembunyikan putri Kau, kan?

49
00:10:19,793 --> 00:10:22,335
Aku akan melakukan apapun untuk menyelamatkan putriku.

50
00:10:27,376 --> 00:10:28,960
Sayang!

51
00:10:54,001 --> 00:10:57,751
Suami membunuh istri karena cemburu
lalu bunuh diri!

52
00:10:58,001 --> 00:10:59,543
Itulah headline besok!

53
00:11:00,001 --> 00:11:00,960
 Kawan!
- Ya.

54
00:11:01,168 --> 00:11:05,376
Dia menipu Aku.
Aku tidak suka Sathya juga.

55
00:11:05,376 --> 00:11:07,960
Tampaknya mereka pergi
menuju Hyderabad.

56
00:11:08,168 --> 00:11:09,126
Oke, Kawan.

57
00:11:09,376 --> 00:11:13,335
Jangan meninggalkan petunjuk apapun di belakang.
Teliti!

58
00:11:28,001 --> 00:11:29,335
Kawan, bus tiba.

59
00:11:46,793 --> 00:11:48,626
Deepthi, datang!
Ayo!

60
00:12:06,376 --> 00:12:08,126
Mengapa Kau mendorong Aku?
- Duduklah!

61
00:12:10,376 --> 00:12:12,335
Apa ini?

62
00:12:51,001 --> 00:12:53,960
Tinggalkan dia!

63
00:14:12,376 --> 00:14:15,751
Deva, bakar busnya!

64
00:14:52,001 --> 00:14:54,126
Dia masih hidup!

65
00:15:32,585 --> 00:15:34,335
Hubungi Dr.Shailaja.

66
00:15:43,168 --> 00:15:45,543
Apakah Kau melihat pasien?
- Ya.

67
00:15:45,793 --> 00:15:47,751
70% luka bakar.

68
00:15:49,585 --> 00:15:51,335
Setengah dari wajahnya
benar-benar terbakar.

69
00:15:55,793 --> 00:15:57,751
Sewaktu waktu otaknya dapat terinfeksi.

70
00:16:00,001 --> 00:16:02,543
Ada 24 luka tusukan di tubuhnya
.

71
00:16:03,001 --> 00:16:05,960
Itu kecelakaan, kan?
- Itulah yang membingungkan Aku juga.

72
00:16:07,168 --> 00:16:09,543
Meskipun terluka dan terbakar,
bagaimana mungkin ia masih hidup...

73
00:16:09,793 --> 00:16:11,335
Dia ingin hidup!

74
00:16:17,001 --> 00:16:19,126
Dia memiliki harapan hidup,

75
00:16:20,001 --> 00:16:22,543
kita tidak memiliki keyakinan
untuk menyelamatkannya?

76
00:16:22,793 --> 00:16:24,335
Pasien sedang koma.

77
00:16:25,376 --> 00:16:27,126
Tapi tak seorang pun muncul
menemuinya sampai sekarang.

78
00:16:28,168 --> 00:16:29,543
Jika sesuatu terjadi...

79
00:18:01,168 --> 00:18:02,960
Ini bukan hidupmu!

80
00:18:04,168 --> 00:18:05,126
Bangun!

81
00:18:06,168 --> 00:18:09,335
kuberikan Kehidupan padamu!

82
00:18:41,376 --> 00:18:42,543
Buka mata Kau!

83
00:18:55,585 --> 00:18:58,126
Kau akan punya
Kejutan dalam hidupmu.

84
00:19:50,376 --> 00:19:52,543
Ini bukan operasi biasa.

85
00:19:55,376 --> 00:19:57,126
Bersabarlah selama beberapa hari.

86
00:19:58,001 --> 00:19:59,960
Kau akan memahami segalanya.

87
00:20:30,001 --> 00:20:32,960
Cari... dan temukan!

88
00:20:39,793 --> 00:20:46,168
Hatinya sepanas matahari
dan amukan api...

89
00:20:46,168 --> 00:20:52,543
Hatinya mencari seperti banjir yang akan datang
dan kebakaran yang menghancurkan...

90
00:20:52,793 --> 00:21:02,751
Hatiku terbakar...
Mimpiku adalah terang benderang seperti gurun...

91
00:21:06,168 --> 00:21:12,543
Sayangku, jarak antara kami
adalah mengurangi abu untuk Aku...

92
00:21:12,793 --> 00:21:19,960
Sayangku, Kau berada di hatiku
dan bernapas...

93
00:21:49,168 --> 00:21:52,210
ini rumah bukan milikmu saja!
Ini adalah milik kita!

94
00:22:00,585 --> 00:22:06,960
Ketika bunga memukul Aku...
senyum sampai padaku...

95
00:22:07,168 --> 00:22:13,751
Ini adalah memori manis
sesuatu yang Kau katakan...

96
00:22:14,001 --> 00:22:20,126
Ketika cahaya bulan membelai Aku...
Ketika air mata bergulir dari mataku...

97
00:22:20,376 --> 00:22:22,376
Kau menatapku...

98
00:22:27,168 --> 00:22:33,335
Setiap hari, setiap saat dalam kehidupan Aku
didedikasikan untuk cinta Kau...

99
00:22:33,585 --> 00:22:39,543
Ia ingin Aku untuk mendapatkan
itu segera...

100
00:23:21,585 --> 00:23:27,960
Hidupku telah menjadi perjalanan...
Setiap langkah penuh dengan bahaya...

101
00:23:28,168 --> 00:23:34,751
Tubuh telah berubah menjadi
senjata mematikan...

102
00:23:35,001 --> 00:23:37,960
Hanya satu misi...
Hancurkan!!!...

103
00:23:38,168 --> 00:23:41,126
Hanya satu jalan...
Kekerasan!!!...

104
00:23:41,376 --> 00:23:47,751
Aku tidak akan berhenti berburu...

105
00:24:28,001 --> 00:24:31,835
Apakah Kau di sini untuk membeli?
Terjual, Kau bisa pergi.

106
00:24:32,585 --> 00:24:33,960
Apakah Kau melihat permintaan?

107
00:24:34,168 --> 00:24:37,210
Apakah Kau sudah memeriksa surat-suratnya?
- Apakah Kau Sathya?

108
00:24:38,376 --> 00:24:41,751
Tidak, Aku menduduki rumah ini
karena kosong 1O bulan,

109
00:24:42,001 --> 00:24:43,751
dan menjualnya kepada Kau.

110
00:24:44,001 --> 00:24:45,126
Kenapa kau marah, Pak?

111
00:24:45,376 --> 00:24:48,168
Siapapun bisa memikirkan Kau bisa menipu
dengan wajah polos?

112
00:24:48,168 --> 00:24:50,543
Hormat adalah wajah polos anak-anak.

113
00:24:53,168 --> 00:24:54,960
Berapa kali Aku harus memberitahu Kau?
Siapa kau?

114
00:24:55,168 --> 00:24:58,543
Kawan Sathya.

115
00:24:59,001 --> 00:25:00,335
Haruskah ia datang saat ini?

116
00:25:00,585 --> 00:25:03,168
Jika Aku tidak mengenalinya,
dia akan tahu aku bukan Sathya,

117
00:25:03,168 --> 00:25:04,751
kalau aku mengenalinya,
ia akan tahu aku palsu.

118
00:25:05,001 --> 00:25:06,126
Persetan dengan hidupku!

119
00:25:06,376 --> 00:25:08,335
Dia adalah Kawan Kau, bukan?
- Aku tahu.

120
00:25:08,585 --> 00:25:10,960
Kami adalah Kawan, kami telah banyak berbagi.

121
00:25:11,168 --> 00:25:12,835
Apa yang mengganggu Kau?
pergi Kau

122
00:25:13,585 --> 00:25:14,126
Oke.

123
00:25:14,376 --> 00:25:16,126
Dapatkan uang tunai segera.

124
00:25:17,376 --> 00:25:18,543
Kau silakan masuk

125
00:25:19,168 --> 00:25:20,543
Siapa nama Kau?

126
00:25:22,585 --> 00:25:25,543
Apakah Kau tahu siapa aku?
Aku paman Sathya ini.

127
00:25:26,585 --> 00:25:28,335
Aku membesarkannya.

128
00:25:30,001 --> 00:25:32,210
Dia takut Aku.

129
00:25:32,376 --> 00:25:35,960
Apakah Kau menangkap bus merah untuk mencapai kota
Kau memiliki Kawan di sini?

130
00:25:36,168 --> 00:25:38,126
Oke, tinggal dan dorong diam-diam.

131
00:25:38,376 --> 00:25:39,751
Aku memberimu 2 hari waktu.

132
00:25:40,001 --> 00:25:42,210
Jika Kau tetap ngeyel,
aku tidak akan memaafkan Kau.

133
00:25:42,585 --> 00:25:46,335
Kenapa kau pergi ke sana?
Tetap di pojok itu.

134
00:25:48,168 --> 00:25:50,126
Sudah kubilang untuk pergi ke sana,
mengapa kau pergi ke sana?

135
00:25:57,168 --> 00:25:59,543
Apakah ada ruang di balik ini?
Aku tidak tahu.

136
00:25:59,793 --> 00:26:02,335
Jika aku tahu itu, aku akan mengambil
Uang 3 lakhs tambahan dari pembeli

137
00:26:02,585 --> 00:26:05,543
Apa? Apakah Sathya memberitahu Kau
rahasia ini juga?

138
00:26:05,793 --> 00:26:08,543
Bodoh! Dia tidak bisa menyimpan rahasia.

139
00:26:09,168 --> 00:26:12,751
Kenapa kau datang ke Visakhapatnam?
Untuk wawancara atau masuk ujian?

140
00:26:14,376 --> 00:26:16,210
Aku di sini untuk membunuh empat orang.

141
00:27:20,960 --> 00:27:23,085
Deva, tidak bisakah melihatnya di sini!

142
00:27:24,126 --> 00:27:25,918
Dapatkah Kau memberikan jawaban sama
untuk Veeru bhai?

143
00:27:26,126 --> 00:27:28,501
Bisakah Kau?
Cari!

144
00:27:58,335 --> 00:28:00,501
Tolong, jangan bergerak!

145
00:28:03,751 --> 00:28:06,918
Orang dengan tanda tato
sedang mencari Aku.

146
00:28:07,960 --> 00:28:09,168
Jika mereka menemukan Aku,
bantu aku, itu saja!

147
00:28:53,960 --> 00:28:56,085
Mengapa Veeru bhai mencari Kau?

148
00:28:57,960 --> 00:29:00,085
Aku seorang gadis, kan?
- Apa?

149
00:29:00,335 --> 00:29:02,293
Selain itu
aku sangat indah juga kan.

150
00:29:02,543 --> 00:29:05,085
Suatu hari aku menemukan ia muncul
sangat tampan bagi Aku.

151
00:29:08,751 --> 00:29:09,710
Kawan!

152
00:29:15,960 --> 00:29:18,293
Dapatkah Aku mengambil foto dengan Kau?

153
00:29:19,543 --> 00:29:20,501
ehh Pembantu! ambilkan foto.

154
00:29:30,335 --> 00:29:33,501
Aku ingin dia.

155
00:29:35,126 --> 00:29:37,293
Kesulitan Aku mulai dari hari itu.

156
00:29:37,543 --> 00:29:38,918
Sejak Veeru mulai mengejar Aku,

157
00:29:39,126 --> 00:29:43,501
Anak laki-laki yang digunakan untuk bermain mata padaku
di Visakhapatnam, mabuk dan tidur di rumah.

158
00:29:43,751 --> 00:29:47,501
dia pergi Baru-baru ini kerumahku
dan mengancam orang tua Aku.

159
00:29:48,960 --> 00:29:51,918
Terima kasih telah menyelamatkan Aku.

160
00:29:52,335 --> 00:29:53,918
Jika mereka datang kembali bagaimana?.

161
00:29:55,335 --> 00:29:56,293
Jika mereka datang, apa?

162
00:29:56,543 --> 00:30:00,085
Mereka akan datang, Aku harus melarikan diri seperti biasa.

163
00:30:00,335 --> 00:30:03,710
Jika mereka datang lagi,
akan kuberitahu mereka bahwa Kau pacarku.

164
00:30:03,960 --> 00:30:05,501
Tapi aku tidak punya pacar, kan?

165
00:30:10,751 --> 00:30:12,501
Aku punya, kan?

166
00:30:13,960 --> 00:30:16,918
pacar, berarti Kau harus bertemu
aku setiap hari, kan?

167
00:30:17,126 --> 00:30:18,501
Tapi Aku memperingatkan Kau,

168
00:30:18,751 --> 00:30:21,501
kemana pun aku pergi,
geng akan datang mencari aku.

169
00:30:21,751 --> 00:30:23,501
Aku juga ingin itu saja.

170
00:30:27,335 --> 00:30:29,293
Apa yang Kau lakukan?

171
00:30:29,543 --> 00:30:31,085
Aku ingin menjadi pahlawan.

172
00:30:32,960 --> 00:30:33,918
Apa?

173
00:30:36,543 --> 00:30:40,918
Ya, tampaknya ada kekurangan
pahlawan di industri film.

174
00:30:44,126 --> 00:30:46,085
Apakah jam 10 sekarang?
- Mengapa?

175
00:30:48,335 --> 00:30:52,501
Hati-hati, gagak bodoh akan turun.

176
00:30:54,960 --> 00:30:57,918
Berikutnya banteng akan turun.
Mengunyah Rumput!

177
00:31:00,960 --> 00:31:02,710
Beberapa domba mengikuti mereka.

178
00:31:04,126 --> 00:31:06,710
Kawanku, seseorang duduk dengan dia.

179
00:31:06,960 --> 00:31:09,710
Dia mungkin tidak tahu dia milik kita.
Bawa dia.

180
00:31:09,960 --> 00:31:11,710
Kawan, dia datang.

181
00:31:14,543 --> 00:31:16,293
Siapa kau? Kenapa kau dengan dia?

182
00:31:16,543 --> 00:31:17,501
Kau siapanya dia?

183
00:31:17,751 --> 00:31:21,501
Jika dia adikmu,
maka Aku kakak ipar Kau.

184
00:31:22,335 --> 00:31:24,293
Apa yang dia katakan?
- Dia bilang dia adalah kekasihnya.

185
00:31:24,543 --> 00:31:27,501
Apakah ini lelucon?
kau tidak tau kita?

186
00:31:27,751 --> 00:31:30,293
Deva... ini pria Deva!

187
00:31:30,543 --> 00:31:33,085
Apa buktinya?
- Bukti?

188
00:31:33,335 --> 00:31:36,501
Preman tidak memiliki jatah kartu
dan kartu Aadhar.

189
00:31:36,751 --> 00:31:37,710
kau harus percaya kita.

190
00:31:38,335 --> 00:31:41,960
Aku tidak percaya, hubungi Deva.
Aku ingin berbicara dengannya.

191
00:31:41,960 --> 00:31:45,293
Jika Kau berbicara dengan Aku,
itu seperti berbicara dengan Deva.

192
00:31:48,751 --> 00:31:49,960
Apakah Kau ingin mengalahkan Aku sekarang?

193
00:31:49,960 --> 00:31:52,501
Bukan kau, aku ingin mengalahkan Deva.
- Apa?

194
00:31:52,751 --> 00:31:55,710
Kau bilang jika Aku berbicara dengan Kau,
itu seperti berbicara dengan Deva, kan?

195
00:31:57,960 --> 00:32:01,501
Tidak apa-apa jika Kau telah mengalahkan Deva,
kau telah mengalahkan aku...

196
00:32:03,960 --> 00:32:06,918
Kenapa dia mengalahkan aku?

197
00:32:07,126 --> 00:32:09,960
Bukan kau, ia mengalahkan Deva.
Apakah Aku benar, Kawan?

198
00:32:09,960 --> 00:32:11,918
Kau cerdas, Kawan.

199
00:32:12,960 --> 00:32:14,918
Ayo Deva, mari kita berjalan dan berbicara.

200
00:32:15,751 --> 00:32:17,293
Aku bukan Kawan Kau,
Aku bukan Deva.

201
00:32:17,543 --> 00:32:18,501
Kau meragukan Aku.

202
00:32:18,751 --> 00:32:20,293
Bicaralah dengan Deva langsung.

203
00:32:24,960 --> 00:32:25,960
Katakan.

204
00:32:25,960 --> 00:32:28,918
Seorang pria di sini mengatakan
dia pacarnya,

205
00:32:29,126 --> 00:32:30,710
tampaknya dia akan berbicara
dengan Kau secara langsung.

206
00:32:30,960 --> 00:32:33,501
Katakan padanya berbicara dengan Kau
seperti berbicara kepada Aku.

207
00:32:34,543 --> 00:32:37,085
Apa yang dia pikirkan disana?
Aku dipukuli di sini.

208
00:32:37,960 --> 00:32:40,918
Dia tidak akan mendengarkan Aku.
Dia meminta bukti.

209
00:32:41,126 --> 00:32:42,710
Bicara padanya secara langsung.

210
00:32:48,751 --> 00:32:49,501
Katakan.

211
00:32:50,543 --> 00:32:53,085
Tidak bisa mendengar Kau?
- Aku Deva berbicara!

212
00:32:53,335 --> 00:32:56,918
Tolong katakan itu sedikit lebih keras!
- Aku Deva!

213
00:32:58,960 --> 00:33:02,085
Kenapa kau berteriak?
Silakan berbicara dengan Tidak marah.

214
00:33:04,126 --> 00:33:07,293
Jika setiap Tom, Dick dan Harry
menyatakan bahwa dirinya adalah Deva,

215
00:33:07,543 --> 00:33:10,293
bagaimana Aku bisa percaya?
Apa buktinya?

216
00:33:10,543 --> 00:33:11,918
Kawan juga tidak memiliki
kartu Aadhar, kan?

217
00:33:12,126 --> 00:33:14,918
Hei, katakan padaku, dimana kau?
Aku akan datang ke sana.

218
00:33:15,126 --> 00:33:17,710
Suasana hatiku lagi kacau, mari kita bertemu besok.

219
00:33:18,960 --> 00:33:22,918
Waktu dan tempat, Aku yg akan putuskan.

220
00:33:31,751 --> 00:33:35,085
Aku memberimu waktu 2 hari,
sudah satu hari lebih.

221
00:33:35,335 --> 00:33:36,918
Jika Aku melihat Kau di sini besok...

222
00:33:38,543 --> 00:33:40,293
Apakah Kau akan mengunyah Aku?
- Tidak diragukan, Apa saja?

223
00:33:40,960 --> 00:33:44,293
Kau mengatakan sesuatu tentang
menewaskan empat orang.

224
00:33:44,543 --> 00:33:45,710
Apakah kau akan membunuh siapa pun?

225
00:33:45,960 --> 00:33:48,501
ini hanya pekerjaan.
- Siapa dia?

226
00:33:54,126 --> 00:33:55,918
Bagaimana cara muncul di hadapannya?

227
00:33:56,126 --> 00:33:57,293
Mengapa kau membawaku ke sini?

228
00:33:57,543 --> 00:33:59,710
Seorang Kawan akan datang ke sini, mari kita tunggu.

229
00:34:13,543 --> 00:34:14,710
Aku akan kembali dalam satu menit.

230
00:34:17,335 --> 00:34:19,501
Aku Deva di sini!

231
00:34:19,751 --> 00:34:21,501
Kau mengatakan kepada Aku untuk datang, kan?
Aku di sini.

232
00:34:21,751 --> 00:34:23,960
Diam, bagaimana Deva bisa datang
jika Aku memanggilnya?

233
00:34:23,960 --> 00:34:27,293
Aku benar-benar di sini.
Hidupkan kembali.

234
00:34:27,543 --> 00:34:30,501
Apakah Deva manusia berguna untuk
datang jika aku memanggilnya?

235
00:34:30,751 --> 00:34:31,918
Berhenti!

236
00:34:42,960 --> 00:34:44,918
Dimana kau?
Aku Deva!

237
00:34:45,126 --> 00:34:46,501
Ayo, Bung!

238
00:35:22,335 --> 00:35:23,710
Siapa kau manusia?

239
00:35:24,335 --> 00:35:25,918
Apa yang kau lakukan?

240
00:35:30,126 --> 00:35:31,168
Siapa kau?

241
00:35:39,751 --> 00:35:43,085
Apa yang kau lakukan? Katakan padaku!
Siapa kau?

242
00:35:43,543 --> 00:35:50,293
-10 Bulan yang lalu, satu malam,
bus meninggalkan Visakhapatnam ke Hyderabad.

243
00:35:51,960 --> 00:35:55,918
Dua penumpang di dalamnya,
Deepthi dan Sathya!

244
00:35:56,126 --> 00:35:57,501
Siapa kau?

245
00:35:57,751 --> 00:35:59,293
Sathya!

246
00:36:09,960 --> 00:36:11,501
Apakah itu menyakitkan?

247
00:36:12,126 --> 00:36:15,085
Kau merasa sakit setelah
membunuh begitu banyak orang,

248
00:36:15,335 --> 00:36:18,501
gadis itu tidak tahu apa-apa
dia hanya tau mencintai,

249
00:36:18,751 --> 00:36:21,710
betapa menyakitkan itu ketika
berkunjung kepadanya

250
00:36:32,335 --> 00:36:32,918
Bicara padanya.

251
00:36:33,126 --> 00:36:34,501
Dimana kau, Deva?

252
00:36:34,751 --> 00:36:36,918
Kawanku, seseorang membunuh Aku.

253
00:36:37,960 --> 00:36:39,293
Siapa dia?

254
00:36:40,960 --> 00:36:41,918
Siapa dia?

255
00:36:42,126 --> 00:36:43,918
Kawan!

256
00:36:44,751 --> 00:36:47,085
Cari Deva segera.

257
00:36:47,335 --> 00:36:48,918
tinggalkan aku, aq mohon...

258
00:36:51,126 --> 00:36:54,710
Aku bertanya hari itu seperti ini
tinggalkan Deepthi.

259
00:36:54,960 --> 00:36:56,293
Apakah Kau mendengarkan Aku?

260
00:36:58,751 --> 00:36:59,710
Jangan membunuhku.

261
00:36:59,960 --> 00:37:05,918
Sampai sekarang Kau menikmati pembunuhan,
sekarang nikmati kematian Kau!

262
00:37:41,335 --> 00:37:42,918
Aku Tidak tahu siapa dia,

263
00:37:43,126 --> 00:37:46,085
ia membunuhnya tanpa mengeluarkan
sepeser pun Beban pada Pemerintah.

264
00:37:46,335 --> 00:37:47,501
Bukankah terlalu banyak?

265
00:37:47,751 --> 00:37:50,293
Bagaimana orang bisa melakukan
pembunuhan saat itu juga?

266
00:37:50,543 --> 00:37:53,293
orang Sudah terguncang
dengan pemadaman listrik yang parah.

267
00:37:54,126 --> 00:37:55,918
ada petunjuk, Suresh?

268
00:38:07,543 --> 00:38:09,918
Hey ACP! Apa yang terjadi?

269
00:38:10,126 --> 00:38:11,710
Apakah tidak ada sesuatu yang...
tidak aku tahu, Veeru

270
00:38:12,335 --> 00:38:16,918
Beberapa orang merencanakan
dan melaksanakan hal-hal seperti cermat.

271
00:38:17,960 --> 00:38:18,960
Seperti Kau!

272
00:38:19,751 --> 00:38:21,168
Orang yang melakukan ini juga!

273
00:38:21,543 --> 00:38:23,918
Dia cermat merencanakan
dan eksekusinya.

274
00:38:24,126 --> 00:38:26,293
Dia tidak meninggalkan satu petunjuk.

275
00:38:26,960 --> 00:38:27,960
Apa itu?

276
00:38:27,960 --> 00:38:30,918
Dia bisa saja membunuhnya dengan peluru
atau ditikam sampai mati,

277
00:38:31,126 --> 00:38:33,710
tapi ia tewas setelah
menyiksanya,

278
00:38:33,960 --> 00:38:37,960
arus Vengeance dalam tubuhnya
bukan darah!

279
00:38:51,335 --> 00:38:52,710
Aku pikir dia tidak kembali kerumah.

280
00:38:53,126 --> 00:38:53,918
itu Kau?

281
00:38:54,126 --> 00:38:56,918
Kenapa kau datang dengan tangan kosong?
Tidak mendapatkan apa-apa untuk mengunyah?

282
00:38:57,126 --> 00:38:58,710
Kipas tidak bekerja, periksa.

283
00:39:01,335 --> 00:39:03,501
Jika Kau ingin tidur dengan tenang,
bangun!

284
00:39:03,751 --> 00:39:06,085
Tahu tentang kejahatan terjadi
sekitar Kau!

285
00:39:06,335 --> 00:39:11,085
belum pernah terjadi pembunuhan sensasional
di Visakhapatnam.

286
00:39:11,335 --> 00:39:13,918
Pembunuhan terjadi biasanya
tetapi Kau sensasional itu.

287
00:39:14,126 --> 00:39:15,918
Orang yang dibunuh
tidak lain adalah,

288
00:39:16,126 --> 00:39:18,918
antek Veeru bhai, Deva!

289
00:39:27,543 --> 00:39:30,918
Pembunuh tidak membunuhnya
dengan pistol atau pisau,

290
00:39:31,126 --> 00:39:32,293
tapi dengan kejutan listrik!

291
00:39:32,543 --> 00:39:34,710
sampai mati!

292
00:39:34,960 --> 00:39:39,293
jangan biarkan sedikitpun dia
membahayakan hidup Kau!

293
00:39:39,543 --> 00:39:42,710
Hati-hati!
Aku memberitahu Kau!

294
00:39:42,960 --> 00:39:47,085
Pembunuh itu tidak perlu tongkat,
gunting, pisau atau bom!

295
00:39:47,335 --> 00:39:49,918
Hanya cukup jika dirumah Kau memiliki kekuatan listrik!

296
00:39:50,126 --> 00:39:55,710
Tanpa sepengetahuan Kau
kamu akan mati dalam hitungan detik!

297
00:39:56,960 --> 00:39:59,085
Pembunuh mungkin disebelah Kau.

298
00:40:00,126 --> 00:40:00,918
Tapi Kau mungkin tidak tahu.

299
00:40:01,126 --> 00:40:06,293
Jika Kau mudah berperilaku konyol,
mungkin kau menempatkan kehidupan Kau dalam bahaya.

300
00:40:06,543 --> 00:40:08,585
Jaga hidup Kau!

301
00:40:11,751 --> 00:40:13,960
Mengapa Kau mematikannya?
- Dia menakutkan!

302
00:40:15,751 --> 00:40:19,960
Pak, Aku mengoceh tidak masuk akal
dengan lidah longgar Aku.

303
00:40:19,960 --> 00:40:21,501
Jangan dimasukin
kehati Kau, Pak.

304
00:40:21,751 --> 00:40:25,085
Maafkan aku,
aku akan pergi. - kemana?

305
00:40:26,126 --> 00:40:29,918
Tidak Aku akan mendapatkan sedikit tempat di dunia yang luas ini
, Pak '?

306
00:40:32,335 --> 00:40:34,293
Kau adalah satu-satunya orang yang tahu
tentang aku,

307
00:40:34,751 --> 00:40:38,293
jika ada orang lain yang tahu atau jika Kau
meninggalkan rumah ini sampai Aku selesai,

308
00:40:38,543 --> 00:40:41,960
foto Kau akan muncul
dalam kisah kejahatan berikutnya.

309
00:40:43,126 --> 00:40:45,085
Tidak perlu tawar menawar.

310
00:40:45,335 --> 00:40:46,501
Aku bisa menerimanya.

311
00:40:46,751 --> 00:40:49,918
Assalamu Alaikum, aku akan pergi pak.
- kemana?

312
00:40:50,960 --> 00:40:52,085
<i> LON </i>

313
00:41:10,543 --> 00:41:13,710
Seseorang telah datang ke sini
sebagai ACP yang mengatakan!

314
00:41:13,960 --> 00:41:17,501
Siapa itu?
Siapa?

315
00:41:33,543 --> 00:41:35,293
Kawanku, Aku antek Deva.
- Katakan padaku.

316
00:41:35,543 --> 00:41:38,085
Deva mengatakan kepada Aku untuk menemukan gadis yang Kau sukai.

317
00:41:38,960 --> 00:41:40,501
Aku menemukannya.

318
00:41:40,751 --> 00:41:43,501
Tapi sebelum dia bisa memberitahu Kau,
Deva meninggal miskin ...

319
00:41:43,960 --> 00:41:46,918
Beberapa gadis bermasalah , berurusan dengan dia.

320
00:41:52,751 --> 00:41:53,501
Katakan!

321
00:42:00,001 --> 00:42:00,751
keMana Aku harus datang?

322
00:42:01,001 --> 00:42:02,126
Apakah Kau membaca berita?

323
00:42:05,376 --> 00:42:08,126
si bodohitu mati Berdarah !
Jika tidak, aku yg akan membunuhnya.

324
00:42:09,793 --> 00:42:11,126
Aku terlalu lebay, kan?

325
00:42:11,376 --> 00:42:12,543
Apakah Kau ingin lakukan?
- Apa?

326
00:42:12,793 --> 00:42:14,585
Sebagai pahlawan!
Apakah Kau ingin bertindak?

327
00:42:14,585 --> 00:42:15,960
Menanyakan apakah Aku akan bertindak?

328
00:42:16,168 --> 00:42:18,585
Jika Aku mendapatkan kesempatan, Aku akan
membunuhnya.

329
00:42:18,585 --> 00:42:21,335
Ayo, bunuh!
- Siapa?

330
00:42:22,001 --> 00:42:23,126
Pak Direktur !

331
00:42:35,585 --> 00:42:37,126
Ram bercerita tentang Kau, Pak.

332
00:42:37,376 --> 00:42:39,960
Aku telah bermimpi untuk bertindak
di arah Kau, Pak.

333
00:42:44,001 --> 00:42:48,335
Ketika pahlawan film
membunuh ratusan prajurit...

334
00:42:48,585 --> 00:42:51,751
Aku tidak tau bahwa sutradara filmnya !
Itu Rajamouli!

335
00:42:54,793 --> 00:42:58,126
Bukankah dalam film Kau Sumos terbang di udara
dan adegan bom batu ?

336
00:42:58,376 --> 00:43:01,835
Itu bukan aku, itu adalah V Vinayak.
- kau Yang Film langsung itu?

337
00:43:03,793 --> 00:43:06,126
Ngomong - ngomong, siapa
pahlawan film kita, Pak '?

338
00:43:06,376 --> 00:43:07,543
Bagaimana Aku tahu?

339
00:43:11,001 --> 00:43:12,543
Pahlawan di sini!

340
00:43:21,793 --> 00:43:23,543
Kawan!
- Siapa kau?

341
00:43:24,793 --> 00:43:26,335
Apa ini?
- untuk Kau, Kawan.

342
00:43:28,001 --> 00:43:29,126
Silakan bawa, Kawan.

343
00:43:32,376 --> 00:43:34,543
Apa yang dia lihat darimu, Kawan?

344
00:43:35,793 --> 00:43:39,543
Aku telah mengejarnya selama 6 bulan.
Tidak berhasil.

345
00:43:39,793 --> 00:43:41,960
Tampaknya dia melihat Kau di suatu tempat
3 bulan yang lalu,

346
00:43:42,168 --> 00:43:44,751
itu saja! lalu Dia buang Aku!

347
00:43:45,793 --> 00:43:48,543
Tidak dapat memahami rasa gadis,
Kawan! Sebenarnya...

348
00:43:50,585 --> 00:43:53,126
Siapa yang kau bicarakan?

349
00:43:54,585 --> 00:43:56,543
Gadis bergaun merah itu !

350
00:44:04,001 --> 00:44:06,543
Apa Ram mengatakan kepadanya?
- Menjelaskan adegan untuk pahlawan.

351
00:44:06,793 --> 00:44:07,751
Kau direktur, kan?

352
00:44:08,001 --> 00:44:10,126
Aku direktur,
tapi dia mengawasi direktur.

353
00:44:10,376 --> 00:44:11,335
Kemudian, yang akan menjelaskan kejadian padAku?

354
00:44:11,585 --> 00:44:13,960
Bukankah aku di sini untuk itu?
Aku akan menjelaskan.

355
00:44:15,585 --> 00:44:17,960
3 bulan yang lalu kau melihatnya,

356
00:44:18,168 --> 00:44:20,960
<i> 2 </i> bulan yang lalu Kau jatuh cinta dengan dia,

357
00:44:21,168 --> 00:44:23,543
dan selama satu bulan Kau ingin katakan padanya.

358
00:44:23,793 --> 00:44:25,751
Hari ini apakah Kau melihatnya.

359
00:44:26,001 --> 00:44:29,126
Kau akan mengatakan aku mencintaimu kepadanya.

360
00:44:29,376 --> 00:44:31,335
adegan Fantastic, Pak!

361
00:44:35,793 --> 00:44:38,335
Apakah Kau menjelaskan adegan
padanya, direktur?

362
00:44:38,585 --> 00:44:41,543
Seperti yang Kau berikan secara tertulis,
maksudku seperti yang Kau katakan.

363
00:44:42,168 --> 00:44:44,585
Shruthi, Kau adegan rock !

364
00:44:44,585 --> 00:44:46,585
Kau tidak harus dilihat dalam adegan ini.

365
00:44:46,585 --> 00:44:48,335
Hanya karakter Kau harus muncul.

366
00:44:50,001 --> 00:44:51,751
Ini hanya audisi saja.

367
00:44:52,001 --> 00:44:55,543
Jika Kau melakukannya dengan baik, jika ia terkesan,
Kau akan jadi pahlawan.

368
00:44:55,793 --> 00:44:58,335
Bukankah begitu, Pak?
- Seperti yang Kau katakan, Pak.

369
00:45:03,585 --> 00:45:06,585
Apa yang terjadi di sini, Pak?
Siapa pahlawannya?

370
00:45:06,585 --> 00:45:08,126
Adik Veeru bhaii.

371
00:45:09,585 --> 00:45:11,543
Dia adalah korban berikutnya.

372
00:45:11,793 --> 00:45:16,126
Pak, Kau mungkin membunuhnya,
kenapa kau melibatkan Aku, Pak?

373
00:45:25,168 --> 00:45:28,751
Sejak aku melihatmu 3 bulan yang lalu,

374
00:45:29,001 --> 00:45:33,543
pikiran Aku, hati Aku, jiwaku,
Aku telah memberikan segalanya untuk Kau!

375
00:45:34,168 --> 00:45:36,585
Aku tidak punya apa-apa lagi.

376
00:45:36,585 --> 00:45:38,335
Tapi Aku harus memberitahu Kau satu hal.

377
00:45:48,376 --> 00:45:52,126
Kawan! Gadis itu mungkin telah mengoceh
omong kosong ketika melihat Kau,

378
00:45:52,376 --> 00:45:53,751
Kau tidak usah repot-repot tentang hal itu, Kawan!

379
00:45:54,376 --> 00:45:56,543
Pokoknya atur saja
jenis pernikahannya

380
00:45:57,376 --> 00:46:01,126
Aku akan mengelola dirinya, biarkan aku.
Assalamu Alaikum

381
00:46:03,793 --> 00:46:06,960
Apa yang harus Aku lakukan untuk bertemu dengannya lagi?

382
00:46:17,001 --> 00:46:18,960
Katakan apa adegan untuk hari ini?
Aku akan membunuhnya.

383
00:46:19,168 --> 00:46:23,335
Jangan gunakan pembunuhan untuk semuanya.
Aku sekarat dengan ketegangan di sini.

384
00:46:23,585 --> 00:46:25,126
Apakah Kau menjelaskan adegan padanya?

385
00:46:25,376 --> 00:46:26,543
Apakah kau katakan padaku?

386
00:46:30,001 --> 00:46:30,751
Tema ini sangat sederhana,

387
00:46:31,001 --> 00:46:32,335
kemarin kau bilang aku mencintaimu
untuk pahlawan,

388
00:46:32,585 --> 00:46:33,960
hari ini pahlawan akan mengatakan aku mencintaimu.

389
00:46:34,168 --> 00:46:35,126
Itu saja, bukan begitu, direktur?

390
00:46:35,376 --> 00:46:37,585
Kau mengubah adegan, kan?

391
00:46:37,585 --> 00:46:39,543
informasikan direktur tentang
perubahan adegan, Pak.

392
00:46:39,793 --> 00:46:42,960
Jika tidak Aku harus pergi duluan
sebelum mereka.- Lalu?

393
00:46:43,585 --> 00:46:45,960
Itu...
- Kembalilah berjalan seperti kemarin.

394
00:46:46,168 --> 00:46:49,960
Apakah Aku benar?
- Apa, keterlibatan!

395
00:46:54,001 --> 00:46:54,960
Di sinilah pahlawan!

396
00:46:55,168 --> 00:46:57,543
Pergi berjalan kepadanya dan
kembali berjalan.

397
00:47:06,376 --> 00:47:09,543
Pak, nasib sangat aneh.

398
00:47:09,793 --> 00:47:11,751
Dia tidak tahu
apa yang terjadi di sana,

399
00:47:12,376 --> 00:47:13,960
dia tidak tahu itu adalah sketsa Kau,

400
00:47:14,793 --> 00:47:17,126
meskipun aku tidak tahu,
Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan,

401
00:47:17,376 --> 00:47:22,543
cerita, skenario, arah yang luar biasa!

402
00:47:25,168 --> 00:47:26,335
Katakan.

403
00:47:26,793 --> 00:47:30,126
Kau bilang aku mencintaimu kemarin
dan meninggalkan aku!

404
00:47:31,001 --> 00:47:32,751
Apakah kau tahu aku tidak bisa tidur semalam?

405
00:47:33,001 --> 00:47:35,960
Jantung berdebar cepat!

406
00:47:37,793 --> 00:47:39,960
Aku telah memutuskan!
- Apa?

407
00:47:51,001 --> 00:47:51,960
Apa itu, Kawan?

408
00:47:52,168 --> 00:47:55,543
Aku bilang aku mencintaimu padanya,
dia lari tanpa mengucapkan sepatah kata.

409
00:47:56,168 --> 00:47:57,751
Itulah apa yang Kau sebut sebagai rasa malu, Kawan.

410
00:47:58,001 --> 00:47:59,543
Malu?
- Lalu apa?

411
00:47:59,793 --> 00:48:03,126
Jika seorang gadis lari ketka seorang pria
bilang aku mencintaimu,

412
00:48:05,585 --> 00:48:06,751
itu berarti dia telah jatuh cinta!

413
00:48:07,793 --> 00:48:09,543
jadi, itu adalah rasa malu!

414
00:48:13,585 --> 00:48:15,543
Bagaimana?
- Bagaimana kinerja Aku?

415
00:48:15,793 --> 00:48:17,751
Aku sekarat karena shock di sini.

416
00:48:18,001 --> 00:48:20,960
aku Rasa Kau tidak baik, direktur.
- apa?

417
00:48:21,168 --> 00:48:22,960
Bagaimana dia bisa menjadi pahlawan Aku?

418
00:48:23,168 --> 00:48:24,126
Apakah Kau ingin Hobby Chiranjeevi?

419
00:48:25,376 --> 00:48:27,126
Pahlawan harus seperti Ram.

420
00:48:27,376 --> 00:48:29,751
Dia membuat semua gadis
bermimpi memilikinya.

421
00:48:54,793 --> 00:48:59,543
Aku akan gila saat melihat Kau...

422
00:48:59,793 --> 00:49:04,543
Sayap  Hatiku telah mengembang...

423
00:49:14,001 --> 00:49:18,126
Bibirku telah berubah, tegangan tinggi...

424
00:49:18,376 --> 00:49:20,585
Ayo prajurit pahlawan!
Aku seorang gadis nakal...

425
00:49:20,585 --> 00:49:25,335
Hey pangeran menawan, datang kepada Aku...

426
00:49:25,585 --> 00:49:30,335
Jangan ikuti aku, ya gadis...

427
00:49:30,585 --> 00:49:35,751
Tidak ada tempat di hatiku...

428
00:50:11,001 --> 00:50:15,543
Aku lPhone, sentuh aku,
O pahlawan tampan!

429
00:50:15,793 --> 00:50:20,335
Hubungkan Aku sebagai Wi Fi!

430
00:50:20,585 --> 00:50:24,960
Tidak ada sinyal untuk jaringan
Kau di daerah Aku...

431
00:50:25,168 --> 00:50:29,751
Berapa banyak yang pernah mencoba,
Kau tidak akan pernah mendapatkan Aku...

432
00:50:30,001 --> 00:50:34,751
Berapa lama Kau bisa hidup sendirian
dengan Aku di sini?

433
00:50:35,001 --> 00:50:39,960
Jangan mencoba pesona Kau padaku,
jangan membunuh dengan menusuk mata Kau...

434
00:51:09,376 --> 00:51:13,960
Kau tidak akan kehilangan apapun
kau datang dengan Aku, kan?

435
00:51:14,168 --> 00:51:18,960
bukan dosa besar untuk memiliki
secangkir kopi bersama-sama...

436
00:51:19,168 --> 00:51:23,543
nasib Kau tidak akan berubah
dengan satu tanggal...

437
00:51:23,793 --> 00:51:28,585
asmara Tertarik hambar...

438
00:51:28,585 --> 00:51:33,335
Aku akan meningkatkan Kau seagai detak jantung dan suhu
...

439
00:51:33,585 --> 00:51:38,751
Ini tidak mudah,
berhenti melamun...

440
00:52:05,376 --> 00:52:09,126
Aku merasa seperti bunuh diri.
- Mengapa?

441
00:52:09,376 --> 00:52:11,960
Aku tidak mengerti.
Aku akan gila.

442
00:52:12,168 --> 00:52:14,751
Jika Aku tidak melihat dia, Aku akan mati.

443
00:52:17,376 --> 00:52:19,126
Masih ada waktu untuk itu, Kawan.

444
00:52:19,793 --> 00:52:21,543
Sampai kemudian menikmati.

445
00:52:45,543 --> 00:52:48,085
Apa?
- Salam Pak.

446
00:52:49,126 --> 00:52:54,293
Seseorang yang Aku sangat tahu
hilang selama 1O hari terakhir.

447
00:52:54,543 --> 00:52:56,501
Apakah Kau memiliki fotonya?
- Aku punya, Pak.

448
00:53:11,126 --> 00:53:13,293
Berapa lama dia hilang?
- 10 hari, Pak.

449
00:53:13,543 --> 00:53:18,085
-10 Hari?
Tinggalkn di sini... tinggal!

450
00:53:23,126 --> 00:53:23,918
Katakan.

451
00:53:24,126 --> 00:53:28,501
-10 Bulan yang lalu kami membunuh Deepthi
dan Sathya dalam bus.

452
00:53:28,751 --> 00:53:29,918
Mengapa baru kau bicarakan sekarang?

453
00:53:30,126 --> 00:53:33,710
Seorang pria mengajukan keluhan
bahwa Deepthi hilang selama 10 hari.

454
00:53:33,960 --> 00:53:35,085
"10 hari

455
00:53:36,126 --> 00:53:40,710
Hentikan dia
Aku ingin dia

456
00:53:56,126 --> 00:53:57,085
Berhenti

457
00:53:58,543 --> 00:53:59,501
Aku bilang Hentikan

458
00:54:39,751 --> 00:54:41,085
turunkan tubuhnya

459
00:54:56,126 --> 00:54:57,085
Apa yang terjadi di sini

460
00:54:58,126 --> 00:54:59,293
Begitu banyak orang yg ada di sini

461
00:54:59,543 --> 00:55:02,710
Tidak ada dari mereka yang melihat apa yang telah terjadi

462
00:55:29,543 --> 00:55:30,918
Apakah Kau melihat apa yang terjadi di sana?

463
00:55:31,960 --> 00:55:33,501
Itu sebabnya Aku mengangkat tangan Aku, Pak.

464
00:55:38,543 --> 00:55:40,085
Berhenti!

465
00:55:58,960 --> 00:56:00,918
Siapa kau?
- Sathya?

466
00:56:02,126 --> 00:56:03,501
Apakah Kau ingat Aku?

467
00:56:22,126 --> 00:56:23,918
Tidak, jangan bunuh aku,
Aku seorang perwira polisi.

468
00:56:24,126 --> 00:56:27,126
Polisi adalah salah satu yang mnghentikn kejahatan.

469
00:56:27,126 --> 00:56:29,293
Tapi sepertinya Kau yang mendukung kejahatan.

470
00:56:45,543 --> 00:56:48,085
Dapatkah Kau mengenalinya?
- Mudah.

471
00:56:50,751 --> 00:56:52,293
Dapatkan karikaturnya.

472
00:56:55,960 --> 00:56:57,293
Katakan identifikasi nya.

473
00:57:09,126 --> 00:57:12,085
Mata kiri harus sedikit lebih kecil.

474
00:57:22,126 --> 00:57:23,085
Selesai, Pak.

475
00:57:55,335 --> 00:57:59,085
Apakah itu dia?
- Aku yakin itu adalah dia.

476
00:58:02,751 --> 00:58:05,710
Jika Aku perlu Kau dalam kasus ini,
Aku akan menghubungi Kau.

477
00:58:11,126 --> 00:58:13,918
Bagaimana Kau bisa mengatakan
Gambarnya sempurna?

478
00:58:14,126 --> 00:58:16,293
Ini tidak akan lupa, Pak.

479
00:58:16,960 --> 00:58:18,710
Aku telah melihatnya cukup dekat.

480
00:58:33,960 --> 00:58:36,710
Apa yang membawamu kemari, ACP?

481
00:58:37,751 --> 00:58:39,293
Inspektur Shravan sudah mati.

482
00:58:40,751 --> 00:58:43,293
Sebenarnya pembunuhan ini juga
terhubung dengan Kau.

483
00:58:51,543 --> 00:58:53,918
Banyak orang yg mengambil foto dengan Aku, ACP.

484
00:58:54,126 --> 00:58:55,293
Kau seorang selebriti, kan?

485
00:58:58,335 --> 00:59:00,085
Lihat, siapa tau Kau bisa mengenalinya.

486
00:59:11,751 --> 00:59:13,918
Kau bertemu Aku di waktu yang salah!

487
00:59:17,960 --> 00:59:19,710
Aku tidak tahu dia.
- Aku tahu.

488
00:59:21,126 --> 00:59:23,085
Aku tahu kau akan mengatakan ini.

489
00:59:24,126 --> 00:59:25,085
pegang.

490
00:59:25,543 --> 00:59:27,376
Kau memerlukannya lebih dari Aku.

491
00:59:28,335 --> 00:59:33,168
Jika inspektur memiliki 2 foto,
Deva adalah salah satunya1!

492
00:59:38,751 --> 00:59:41,918
Dia masih hidup,!
Bawa dia!

493
00:59:47,335 --> 00:59:48,501
Dimana Sathya?

494
00:59:50,960 --> 00:59:52,085
Apakah kau sudah buta?

495
00:59:52,751 --> 00:59:54,710
Aku bertanya tentang Sathya.

496
00:59:54,960 --> 00:59:56,918
Aku juga menceritakan tentang Sathya saja.

497
01:00:03,126 --> 01:00:05,085
Siapa yg punya rumah itu?

498
01:00:05,751 --> 01:00:06,918
Itu rumah Aku sendiri.

499
01:00:09,126 --> 01:00:13,293
Itu tergeletak kosong selama 10 bulan,
jadi Aku menempatinya.

500
01:00:17,960 --> 01:00:19,710
Dimana dia?
- Siapa dia, Pak?

501
01:00:20,126 --> 01:00:21,501
Siapa lagi yang ada di rumah itu?

502
01:00:21,751 --> 01:00:25,501
Jika mereka tahu pembunuhnya bersama Aku,
mereka akan membunuhku juga.

503
01:00:25,751 --> 01:00:29,085
Siapa lagi? Aku tinggal sendirian di sana.
Tunggal!

504
01:00:30,126 --> 01:00:35,501
Bukan dia, dia yang dijelaskan
gambar orang ini ke ACP.

505
01:00:43,126 --> 01:00:45,501
Kawan, kami membawanya.
- Panggil dia.

506
01:00:46,126 --> 01:00:47,085
Siapa dia?

507
01:00:50,543 --> 01:00:52,293
Mengapa dia datang ke sini lagi?

508
01:00:58,751 --> 01:01:01,918
Kau membunuh mereka dan
Kau sendiri memberikan informasi.

509
01:01:02,126 --> 01:01:04,710
Dan mereka percaya.
Super man!

510
01:01:06,126 --> 01:01:07,710
Super Pak!

511
01:01:09,960 --> 01:01:10,710
Apakah Kau memanggil Aku, Kawan?

512
01:01:10,960 --> 01:01:14,085
Apakah Kau orang yang melihatnya?
- Ya.

513
01:01:14,335 --> 01:01:16,293
Dia membunuh orang-orangku
satu demi satu.

514
01:01:16,543 --> 01:01:18,918
Bukan dia tapi dia yangg membunuh mereka.

515
01:01:19,126 --> 01:01:20,293
Apa yang dia katakan ketika membunuh?

516
01:01:20,543 --> 01:01:25,501
Apapun yang Aku katakan di sini adalah
apa yang dia katakan - Diam!

517
01:01:26,335 --> 01:01:28,126
Aku memberikan petunjuk dan
sibodoh tidak pintar untuk meraihnya.

518
01:01:28,126 --> 01:01:30,293
Aku pikir Aku sendirian di Visakhapatnam,
masih banyak lagi.

519
01:01:30,543 --> 01:01:32,126
Apa yang dia katakan?

520
01:01:32,126 --> 01:01:34,501
Dia mengatakan dia akan melihat ketakutan di mata Kau.

521
01:01:35,751 --> 01:01:37,501
Perhitungan-Nya tidak salah.

522
01:01:38,543 --> 01:01:40,918
Aku dapat melihat dengan jelas rasa takut.

523
01:01:43,126 --> 01:01:44,501
Aku ingin dia.

524
01:01:44,751 --> 01:01:47,793
Dimanapun... kapanpun..., apapun
kau melihatnya, beritahu Aku segera.

525
01:01:49,960 --> 01:01:53,710
Untuk melihat dia atau
untuk memberitahu Kau di depan matanya,

526
01:01:53,960 --> 01:01:56,085
Aku harus bersama Kau.
- Mengapa?

527
01:01:56,335 --> 01:02:03,793
Karena, Kau adalah target berikutnya.

528
01:02:05,335 --> 01:02:08,293
Apa?
- Jadi katanya, Kawan.

529
01:02:08,543 --> 01:02:11,710
Akting yang luar biasa! Besar!

530
01:02:11,960 --> 01:02:12,918
Assalamu Alaikum.

531
01:02:21,960 --> 01:02:23,710
Aku juga melihat dia, Pak.

532
01:02:23,960 --> 01:02:25,793
Dimana?
- Dalam foto ini.

533
01:02:27,751 --> 01:02:30,085
Dia tidak akan mendengarkan kita,
Kawanku akan merawatnya.

534
01:02:31,335 --> 01:02:32,085
Apa?

535
01:02:32,335 --> 01:02:35,085
gadis yang Veeru bhai suka Ditemukan !
- Dimana dia?

536
01:02:35,335 --> 01:02:36,918
Menyeberang jalan.

537
01:02:48,751 --> 01:02:50,710
Apakah Kau tahu gadis yang mencintai Aku?

538
01:02:50,960 --> 01:02:52,293
Adikku menyukainya.

539
01:02:54,751 --> 01:02:56,501
Aku tidak tahu apa yang harus kulakukan sekarang!

540
01:02:57,751 --> 01:02:59,710
Jika Kawan Aku datang dan mengetahuinya,
ia tidak akan menunjukkan belas kasihan padanya.

541
01:02:59,960 --> 01:03:00,710
Dia akan membunuhku.

542
01:03:00,960 --> 01:03:02,085
Hanya jika dia datang tahu, kan?

543
01:03:03,126 --> 01:03:07,710
Kakakmu tidak akan tahu tentang hal ini
sampai Kau katakan padanya, kan?

544
01:03:08,543 --> 01:03:12,501
Bersabarlah untuk beberapa hari,
Aku akan merawatnya.

545
01:03:12,751 --> 01:03:15,918
Kau adalah sahabat sejati.

546
01:03:27,960 --> 01:03:30,293
Aku antek Deva.
- Siapa itu?

547
01:03:30,543 --> 01:03:34,085
Tanah liat itu aku menelepon untuk memberitahu tentang
penemuan gadis yang dia sukai.- Katakan.

548
01:03:34,335 --> 01:03:37,710
Aku menemukan gadis itu untuk Kau
tetapi adik Kau juga mencari dia.

549
01:03:39,960 --> 01:03:41,918
Apakah Kau tahu dengan siapa Kau berbicara?

550
01:03:42,126 --> 01:03:44,293
Aku tahu kau tidak akan percaya padaku, Kawan.

551
01:03:44,543 --> 01:03:47,376
Potong panggilan, Aku akan mengirim foto.

552
01:04:12,751 --> 01:04:16,710
Deva mengatakan di telepon,
katanya kau menemukan gadis itu.

553
01:04:18,335 --> 01:04:20,085
Kawanku, itu panggilan palsu.

554
01:04:20,335 --> 01:04:23,376
Tidak ada gadis seperti itu.
Aku akan mengurusnya.

555
01:04:23,751 --> 01:04:24,793
Oke?

556
01:04:32,751 --> 01:04:35,501
Kawan Aku.
Dia tidak akan mengampuni Aku.

557
01:04:35,751 --> 01:04:38,293
Takut akan menaikkan tagihan tapi
ia akan memecahkan masalah Kau?

558
01:04:38,543 --> 01:04:40,710
Apa yang Kau ketahui tentang adikku?

559
01:04:40,960 --> 01:04:43,710
Seandainya aku berada di posisi Kau...
- Jika Kau...?

560
01:04:43,960 --> 01:04:45,918
Apa yang akan Kau lakukan?

561
01:04:47,751 --> 01:04:49,085
Bunuh dia!

562
01:04:51,335 --> 01:04:52,293
Apa?

563
01:04:53,543 --> 01:04:56,710
Berapa lama Aku harus hidup sebagai adik
Veeru bhai?

564
01:04:58,543 --> 01:05:01,501
Jika Aku meninggalkan gadis
karena takut kakak Aku,

565
01:05:02,543 --> 01:05:04,918
Aku akan kehilangan gadis yang kucintai,

566
01:05:05,960 --> 01:05:11,085
tetapi jika aku membunuh Veeru bhai,
Aku akan ditinggalkan dua hal!

567
01:05:16,335 --> 01:05:21,293
satu, hati Aku berdetak!
Hidupku!

568
01:05:23,751 --> 01:05:28,501
Kedua adalah posisi Veeru bhai!

569
01:05:38,335 --> 01:05:42,293
bukan kau yang akan mendapatkannya, tapi aku!

570
01:06:21,751 --> 01:06:22,710
Kawan Maaf!

571
01:06:22,960 --> 01:06:28,918
Kawan! Jika saja kau katakan kepada Aku
Kau menyukai gadis itu,

572
01:06:29,126 --> 01:06:32,960
aku akan meninggalkan 1O gadis juga untuk Kau.

573
01:06:33,751 --> 01:06:37,085
Tapi Kau berpikir membunuh Aku
untuk seorang gadis?

574
01:06:38,335 --> 01:06:42,710
Setelah Kau
berfikir membunuh Aku,

575
01:06:42,960 --> 01:06:44,918
itu tidak akan kuampuni!

576
01:06:45,751 --> 01:06:50,293
Untuk membunuh pikiran itu.
Kau harus mati!

577
01:06:50,543 --> 01:06:52,293
Tidak,  Kawan...  Kawan!

578
01:06:52,751 --> 01:06:54,751
 Kawan!
- Bawa dia pergi!

579
01:06:54,751 --> 01:07:02,293
AMpun Kawan... AMpun Kawan...
Kawan Maaf...

580
01:07:03,543 --> 01:07:04,501
Katakan padaku, Kawan.

581
01:07:04,751 --> 01:07:09,710
Aku mungkin merasa kasihan dan
menyimpan Kawanku setiap saat,

582
01:07:11,751 --> 01:07:15,751
dia tidak harus hidup!
Matikan ponsel Kau.

583
01:07:15,751 --> 01:07:19,085
Bawa dia ke tempat yang jauh...

584
01:07:42,126 --> 01:07:44,918
Kawan, Aku antek Deva.

585
01:07:45,126 --> 01:07:47,918
Aku memberimu informasi tentang,
kakakmu yang datang untuk membunuh Kau.

586
01:07:48,126 --> 01:07:50,710
Katakan.
- Tidak dia dapatkan

587
01:07:51,751 --> 01:07:58,293
AKu Akui, Aku antek Deva,
akulah yang membunuh Deva.

588
01:08:02,126 --> 01:08:06,501
Aku mengundang Deva ke tempat sepi,
Aku membawa Inspektur untuk datang ke mal,

589
01:08:06,751 --> 01:08:12,501
Aku membuat Kawanmu jatuh cinta
dengan gadis yang Kau sukai.

590
01:08:13,543 --> 01:08:16,751
Aku cuci otaknya untuk membunuh Kau,

591
01:08:16,751 --> 01:08:20,710
Aku memberikan informasi agar
ia datang untuk membunuh Kau,

592
01:08:21,335 --> 01:08:23,751
Aku tidak membunuh kakakmu,

593
01:08:23,751 --> 01:08:25,751
Kau yg membunuhnya.

594
01:08:25,751 --> 01:08:27,710
kau mungkin bisa menyelamatkannya.

595
01:08:43,960 --> 01:08:46,085
Jangan bunuh aku... tolong...

596
01:08:50,335 --> 01:08:52,710
Kawan...  Kawan!

597
01:08:59,335 --> 01:09:03,085
Ketika kita melihat orang-orang yang kita cintai meninggal,

598
01:09:03,335 --> 01:09:04,751
tidak ada yg dapat menghentikan mereka dari sekarat
atau menyelamatkan hidup mereka,

599
01:09:04,751 --> 01:09:08,293
jika kita tidak berdaya,

600
01:09:09,335 --> 01:09:11,751
bagaimana rasa sakit itu?

601
01:09:11,751 --> 01:09:13,710
Apakah Kau mengerti sekarang?

602
01:09:16,126 --> 01:09:17,918
Jika Kau memiliki nyali, bertatap muka.

603
01:09:18,126 --> 01:09:21,918
Hanya tinggal Kau sekarang!
Aku datang!

604
01:09:22,126 --> 01:09:24,501
Ayo!

605
01:09:32,126 --> 01:09:33,710
Hey, bergerak!

606
01:09:35,543 --> 01:09:36,710
 Kawan!

607
01:09:36,960 --> 01:09:38,918
Dia bilang dia akan datang ke sini.

608
01:09:39,543 --> 01:09:40,710
Aku di sini,  Kawanku!

609
01:09:42,543 --> 01:09:45,710
Dia adalah orang yang telah melihatnya.
Itulah sebabnya aku memanggilnya.

610
01:09:45,960 --> 01:09:48,293
Nana, berikan foto kepada semua orang
dan beritahu mereka untuk mencari.

611
01:09:48,543 --> 01:09:49,918
Ambil saja.

612
01:09:55,751 --> 01:10:03,751
Aku seorang gadis dari setiap kekasih...

613
01:10:03,751 --> 01:10:12,918
Akulah kekasih setiap orang gila...

614
01:10:13,126 --> 01:10:15,960
Hey berhenti!

615
01:10:30,126 --> 01:10:35,960
Dekat pusat Gajuwaka...
toko Bangle Ganga Rao...

616
01:10:40,751 --> 01:10:44,501
Dalam nama melihat ukuran,
ia mencubit tangan Aku...

617
01:10:44,751 --> 01:10:50,501
Oh gadis Miskin!

618
01:10:51,543 --> 01:10:57,710
bertemu Juvvalapalem di persimpangan...
toko Menjahit Tiger Babu...

619
01:11:02,335 --> 01:11:06,085
Dia mengambil ukuran Aku
dengan mata...

620
01:11:12,751 --> 01:11:16,501
Khadar Sheikh Khajawali
nama penjual aroma...

621
01:11:16,751 --> 01:11:20,085
membelai tubuhku seluruh tubuhku...

622
01:11:20,335 --> 01:11:23,751
Hotel Militer Munna...
Koteeswaram Pandu...

623
01:11:23,751 --> 01:11:29,085
Salon kecantikan Bunty...
Setiap orang melompati dinding di malam hari...

624
01:12:04,960 --> 01:12:08,293
Mischievous Malli relatif di dekat Aku ...

625
01:12:08,543 --> 01:12:12,085
Dia membeli tiket untuk menonton film
Imax...

626
01:12:12,335 --> 01:12:15,501
Tapi sebelum mencapai klimaks,
ia mengambil x-ray Aku...

627
01:12:15,751 --> 01:12:18,918
Hentikan gadis nakal...
Berhenti menceritakan cerita aneh...

628
01:12:19,126 --> 01:12:22,501
Kau terjerat dengan pria lain
sebelum jeda...

629
01:12:22,751 --> 01:12:26,501
Malli yang memesan tiket
...

630
01:12:26,751 --> 01:12:29,918
Aku adalah seorang gadis lugu,
yang berbeda dari perempuan lain...

631
01:12:30,126 --> 01:12:33,501
Kenapa kau menyalahkan aku?

632
01:12:33,751 --> 01:12:36,918
Kau game player ganda,
turun dari ketinggian...

633
01:12:37,126 --> 01:12:40,710
Aku tahu masa depan
dan sejarah masa lalu...

634
01:12:40,960 --> 01:12:42,293
Aku bersumpah atas ibuku
dan nenek...

635
01:12:42,543 --> 01:12:44,085
Aku bersumpah atas Dewi Mysamma...

636
01:12:44,335 --> 01:12:49,710
mudaku adalah sempurna...
Tapi tetap pemuda tidak percaya...

637
01:13:19,543 --> 01:13:20,293
Dimana Ram?

638
01:13:21,751 --> 01:13:22,918
Apa semua ini?

639
01:13:24,543 --> 01:13:25,710
Dimana Ram?

640
01:13:32,751 --> 01:13:36,085
Ada seorang mahasiswa laki-laki berikutnya
ke rumah Aku...

641
01:13:36,335 --> 01:13:39,751
Dia mengambil iuran swasta
mengajariku bahasa Inggris...

642
01:13:39,751 --> 01:13:43,293
Tapi ketika aku pergi ke rumahnya,
ia meningkatkan ketegangan Aku dengan ciuman...

643
01:13:43,543 --> 01:13:46,710
Dia hanya seorang anak LKG...

644
01:13:46,960 --> 01:13:50,501
Jika gadis seperti itu tinggal di sebelah,
ia akan manja...

645
01:13:50,751 --> 01:13:54,085
Dia akan hancur
dengan Kau di sekitar...

646
01:13:54,335 --> 01:13:57,751
Aku punya masa kecil yang indah
dan sedikit nakal...

647
01:13:57,751 --> 01:14:01,085
Jika pria memanggil padaku,
tidak akan aku biarkan usang?

648
01:14:09,085 --> 01:14:09,668
Siapa dia?
Dia menari di atasku...

649
01:14:09,918 --> 01:14:11,710
Apapun yang Aku katakan dia ada
untuk mengutuknya...

650
01:14:11,710 --> 01:14:15,668
Jika Aku pergi ke laut, ia dapat mengambil
angin keluar dari layar Aku...

651
01:14:36,835 --> 01:14:40,168
Aku tahu Kau di sini!
Ayo keluar!

652
01:14:40,835 --> 01:14:42,168
Dimana dia?

653
01:14:43,835 --> 01:14:48,793
Kau Menggunakanya untuk menipu Aku
membunuh adikku.

654
01:14:54,835 --> 01:14:56,585
Kirim semua dari mereka keluar.

655
01:15:04,418 --> 01:15:05,793
Veeru bhai, dia juga pergi bersama
dengan orang lain.

656
01:15:06,001 --> 01:15:08,960
Bawa dia!
- Ayo.

657
01:15:25,001 --> 01:15:29,001
Dimana kau?
- Biarkan dia.

658
01:15:29,001 --> 01:15:33,376
Aku memotong tenggorokan kekasih Kau hari itu!

659
01:15:33,626 --> 01:15:36,168
Jika Kau tidak keluar,
aku akan memotong tenggorokannya.

660
01:15:36,418 --> 01:15:37,793
Lihatlah di belakang Kau!

661
01:15:38,001 --> 01:15:39,168
Dimana kau?

662
01:15:42,001 --> 01:15:43,376
Dimana?

663
01:15:48,626 --> 01:15:51,960
Hey Ram, dia ada di sini! Lihat!

664
01:15:52,210 --> 01:15:55,960
Aku bukan Ram... Aku Sathya!

665
01:16:00,001 --> 01:16:02,793
Korban berikutnya adalah Kau!

666
01:16:04,210 --> 01:16:06,168
Apakah Kau Sathya?

667
01:16:16,418 --> 01:16:20,585
Hanya wajah yang berubah, bukan balas dendam...
ayolah!

668
01:16:27,001 --> 01:16:31,376
Aku memperingatkan Kau, tapi
Kau tidak peduli untuk mendengarkan,

669
01:16:31,626 --> 01:16:33,960
Kau membunuh Deepthi
dan melakukan kesalahan,

670
01:16:34,418 --> 01:16:37,960
kesalahan terbesar kedua
kau meninggalkan Aku hidup!

671
01:17:03,001 --> 01:17:03,960
Tidak!

672
01:17:05,001 --> 01:17:07,376
Apakah Kau ingin hidup?

673
01:17:10,210 --> 01:17:13,001
Sebelum kepala Kau menyentuh tanah,

674
01:17:13,001 --> 01:17:19,793
jika Kau ingin hidup tetapi tidak mampu
kau semakin dekat dengan kematian Kau,

675
01:17:20,001 --> 01:17:21,793
Kau akan mengerti nanti,

676
01:17:22,626 --> 01:17:26,168
betapa berbahayanya kematian!

677
01:17:56,001 --> 01:17:58,376
Engkau melakukannya untuk Aku...
- Mengapa berterima kasih?

678
01:17:58,835 --> 01:18:00,960
justru Aku yang harusnya berterima kasih.

679
01:18:04,210 --> 01:18:05,960
Jika Kau tidak datang...

680
01:20:20,835 --> 01:20:23,168
Katakan!
- Dia masih hidup - Siapa?

681
01:20:23,418 --> 01:20:25,793
Charan masih hidup!

682
01:20:34,626 --> 01:20:37,376
Bagaimana dia bisa hidup?
- Dia di Visakhapatnam.

683
01:20:37,626 --> 01:20:39,376
Apakah Kau menginformasikan Dharma?
- Tidak

684
01:20:39,626 --> 01:20:42,585
Katakan padanya Aku yg katakan... katakan padanya!

685
01:20:56,835 --> 01:20:59,168
Charan masih hidup, Kawan!

686
01:21:04,210 --> 01:21:06,001
Bagaimana dia bisa hidup?

687
01:21:06,001 --> 01:21:07,376
Itulah yang membuatku bingung, Kawan.

688
01:21:07,626 --> 01:21:09,960
Bahkan tidak ada jejaknya.

689
01:21:11,001 --> 01:21:13,793
Bunuh dia!
- Oke, Kawan.

690
01:21:15,418 --> 01:21:16,960
Dimana kau,?

691
01:21:49,626 --> 01:21:51,376
Bunuh dia,!

692
01:23:10,626 --> 01:23:12,168
Siapa kau?

693
01:23:13,210 --> 01:23:16,168
Berhenti di sana!

694
01:23:16,835 --> 01:23:17,793
Berhenti!

695
01:23:38,210 --> 01:23:40,793
Siapa kau?
Mengapa Kau mencoba untuk membunuhku?

696
01:23:41,001 --> 01:23:41,960
Katakan!

697
01:23:52,210 --> 01:23:55,960
Seseorang masih hidup!
Siapa yang bisa begitu?

698
01:24:20,001 --> 01:24:22,960
Itu berarti dia tidak datang untuk Aku.

699
01:24:27,835 --> 01:24:30,043
Untuk wajah ini!

700
01:24:32,001 --> 01:24:33,376
Siapa dia?

701
01:24:36,001 --> 01:24:37,793
Siapa...?

702
01:25:07,835 --> 01:25:08,960
Siapa kau?

703
01:26:43,960 --> 01:26:45,751
Ini bukan hidupmu!

704
01:26:45,751 --> 01:26:47,710
kuberikan Kehidupan padamu!

705
01:26:57,126 --> 01:26:59,293
Siapa itu?
- Ini aku!

706
01:27:04,960 --> 01:27:06,085
Dimana kau?

707
01:27:28,126 --> 01:27:28,918
Ketika Aku menelepon Kau

708
01:27:29,126 --> 01:27:31,293
tanpa bertanya bagaimana Aku melakukannya

709
01:27:31,543 --> 01:27:34,918
Kau bertanya di mana aku tadi,
dan datang jauh-jauh untuk bertemu dengan Aku,

710
01:27:35,751 --> 01:27:37,085
apa yang terjadi?

711
01:27:38,126 --> 01:27:40,501
Siapa yang mencari Aku?

712
01:27:41,335 --> 01:27:42,501
Siapa yang menghadapi ini?

713
01:27:42,751 --> 01:27:43,918
Mengapa Kau berikan kepada Aku?

714
01:27:44,126 --> 01:27:46,918
Ini bukan wajah
yg bisa diberikan kepada siapa pun.

715
01:27:49,751 --> 01:27:50,710
Siapa dia?

716
01:27:51,751 --> 01:27:52,710
Siapa...?

717
01:27:53,543 --> 01:27:54,710
Anakku!

718
01:28:00,126 --> 01:28:03,085
Dia adalah anakku... Charan!

719
01:28:15,751 --> 01:28:17,293
Dia adalah salah satu di antara kita semua!

720
01:28:18,126 --> 01:28:21,710
Dia adalah salah satu dari kita semua!

721
01:28:50,335 --> 01:28:51,501
dia yg Punya ?

722
01:28:55,543 --> 01:28:57,918
Sepertinya Kau punya beberapa orang
untuk memukuli Kawan Aku.

723
01:28:58,335 --> 01:28:59,710
Panggil mereka semua sekarang.

724
01:29:05,751 --> 01:29:06,918
Apakah ini preman yang sama
yang datang kemarin?

725
01:29:07,126 --> 01:29:09,293
Ya. Orang miskin yang bodoh.

726
01:29:14,126 --> 01:29:15,918
Kawan, ia memukuli Aku.

727
01:29:16,751 --> 01:29:19,501
Hey Kawan! Apa pendapat Kau tentang diri aku?

728
01:29:20,751 --> 01:29:24,293
Tidak ada  Kawan,
Kau mengalahkan Kawan Aku kemarin,

729
01:29:24,543 --> 01:29:26,085
tampaknya Kau memberi peringatan juga!

730
01:29:26,751 --> 01:29:27,501
Apa itu, Kawan?

731
01:29:27,751 --> 01:29:31,085
Apakah kita sudah mengulang
peringatan bagi setiap anak di blok?

732
01:29:31,335 --> 01:29:32,293
Apakah Kau tidak di sini kemarin?

733
01:29:32,543 --> 01:29:35,918
Jika Aku ada di sini kemarin,
Kau tidak akan datang hari ini, Kawan.

734
01:29:36,126 --> 01:29:38,751
Omong Omong, apa peringatannya?

735
01:29:38,751 --> 01:29:40,918
Apakah Kau begitu besar?

736
01:29:41,751 --> 01:29:44,085
Dia adalah adik Aku,

737
01:29:44,335 --> 01:29:47,085
Apapun yg dia katakan harus sesuai aturan
di perguruan tinggi ini,

738
01:29:47,335 --> 01:29:50,710
kalau ada yang menolak atau
mengangkat tangan untuk mengalahkan dia,

739
01:29:50,960 --> 01:29:52,710
tulang mereka akan rusak!

740
01:29:54,751 --> 01:29:56,751
Sama dengan yang sama, yaitu peringatan!

741
01:29:56,751 --> 01:29:59,293
Ingat peringatan.
- Mengapa tidak?

742
01:29:59,543 --> 01:30:00,918
Itulah yang kita lakukan setiap hari
setelah bangun.

743
01:30:01,126 --> 01:30:03,293
Aku akan meminta Kau lagi.
- Oke!

744
01:30:04,543 --> 01:30:06,501
Datang ke sini.
- Buka!

745
01:30:06,751 --> 01:30:07,918
Dia akan memukul Aku lagi.

746
01:30:08,126 --> 01:30:11,710
Kemudian, kami tidak di sini
tapi kami di sini, kan? Pergi!

747
01:30:12,543 --> 01:30:15,085
Kiddo, berin dia pukulan yang baik,
aku akan melakukan sisanya.

748
01:30:23,543 --> 01:30:25,710
Apa peringatannya?

749
01:30:25,960 --> 01:30:27,085
Dia adalah adik Aku!

750
01:30:27,335 --> 01:30:32,501
Jika Kau berani menyentuhnya...
Kawan, ia mengalahkannya!

751
01:30:51,751 --> 01:30:54,501
Kau mengatakan tentang beberapa peringatan, kan?

752
01:30:55,335 --> 01:30:59,085
Maksudku... dia adiknya.

753
01:30:59,543 --> 01:31:02,501
jika Kau berani menyentuhnya,
dia akan mengurus itu.

754
01:31:02,751 --> 01:31:03,293
Diam!

755
01:31:03,543 --> 01:31:06,293
Mari kita pergi, jika kita tinggal di sini
kita akan ditendang.

756
01:31:08,960 --> 01:31:11,918
Kau datang dan memukul Kawan Aku,

757
01:31:12,126 --> 01:31:12,918
tidak apa-apa,

758
01:31:13,751 --> 01:31:15,918
tampaknya Kau mengancamnya
dengan peringatan,

759
01:31:16,126 --> 01:31:17,710
Aku benci ancaman!

760
01:31:18,126 --> 01:31:20,710
Jika demikian, Aku minta maaf.
- Assalamu Alaikum

761
01:31:20,960 --> 01:31:22,085
Assalamu Alaikum
- Tidak mungkin!

762
01:31:24,751 --> 01:31:27,085
Apa maksudmu?
Apakah Kau mau mengalahkan dia juga?

763
01:31:33,335 --> 01:31:34,501
 Kawan...

764
01:31:35,751 --> 01:31:38,293
Kau memberikan beberapa peringatan,
aku lupa itu...

765
01:31:39,126 --> 01:31:42,501
Apa itu, Kawan?
- Dinginkan, Kawan!

766
01:31:42,751 --> 01:31:44,710
dia adik Baik
Juga dia kakak yg baik,

767
01:31:44,960 --> 01:31:47,501
bagaimana mungkin peringatan datang
di antara, Kawan,

768
01:31:47,751 --> 01:31:49,710
jika Kau beri aku wAKTU,  Kawan,

769
01:31:49,960 --> 01:31:52,751
Aku AKAN mengambil SEMUA barang tersebut
untuk rumah sakit.

770
01:31:52,751 --> 01:31:53,918
Pergi, mari kita bertemu lagi.

771
01:31:54,126 --> 01:31:56,751
Mengapa bertemu lagi, Kawan?
Tidak perlu!

772
01:31:56,751 --> 01:31:58,710
Kau adalah orang yang baik,
Kau harus baik-baik.

773
01:31:58,960 --> 01:32:00,085
Ayo, mari kita pergi!

774
01:32:04,126 --> 01:32:05,751
Ini adalah perguruan tinggi kita,

775
01:32:05,751 --> 01:32:07,710
perkelahian dan perbedaan harus
diselesaikan antara kita,

776
01:32:07,960 --> 01:32:10,085
bagaimana bisa orang-orang dari luar
datang dan mengancam kita?

777
01:32:10,751 --> 01:32:12,710
Kami hanya ingin menikmati kebebasan di perguruan tinggi.

778
01:32:13,335 --> 01:32:16,960
Jika kita takut di sini,
kita akan takut pada semua hidup kita!

779
01:32:17,751 --> 01:32:18,710
Apakah kita perlu ini?

780
01:32:56,543 --> 01:32:59,501
Kebanggaan dan kompetisi adalah hidup kita...
Pemuda dan antusiasme adalah milik kita...

781
01:32:59,751 --> 01:33:02,918
Hak untuk tumbuh adalah milik kita...
Aturan dan kecepatan semuanya kita...

782
01:33:03,126 --> 01:33:06,501
Perang dan tekad adalah milik kita. ..
panas darah muda adalah milik kita...

783
01:33:06,751 --> 01:33:09,918
Memenangkan selalu adalah motto kami...
Ini adalah filosofi kami...

784
01:33:10,126 --> 01:33:15,085
apapun itu, Datanglah
mantra muda kami .. .

785
01:33:17,335 --> 01:33:19,501
Itu semua kita...

786
01:33:20,543 --> 01:33:22,918
Itu adalah mantra pemuda...

787
01:33:30,960 --> 01:33:33,710
Jika Kau berani sentuh,
kami akan memotong Kau...

788
01:34:08,126 --> 01:34:14,710
Ini adalah kertas putih ,
tulis hidup Kau di atasnya...

789
01:34:14,960 --> 01:34:21,710
Apa itu kekal?
untuk selamanya...

790
01:34:21,960 --> 01:34:28,710
Jadilah petualang... tunjukkan keberanian...
berdiri, Aku prajurit...

791
01:34:28,960 --> 01:34:36,085
Biarkan orang menjadi rintangan, jika Kau telah
percaya diri, dunia adalah milikmu...

792
01:35:35,335 --> 01:35:42,293
Hanya sedikit menginspirasi dunia...

793
01:35:42,543 --> 01:35:49,293
Jadilah salah satu dari mereka dan
hidup selama ribuan tahun dalam hati...

794
01:35:49,543 --> 01:35:56,293
Jika Kau dilahirkan untuk memerintah, di mana pun
itu akan datang kepada Kau di piring...

795
01:35:56,543 --> 01:35:59,710
Jika mata Kau dapat berbicara
dan jika memiliki kehidupan...

796
01:35:59,960 --> 01:36:03,710
Kau akan miliki pondasi batu
sejarah baru yang ditulis...

797
01:36:38,335 --> 01:36:40,293
Hey kopi TOlong!

798
01:36:44,960 --> 01:36:46,710
Setiap pagi kopi
Aku datang terlambat.

799
01:36:46,960 --> 01:36:50,501
Aku terlambat ke rumah sakit,
kau tahu seberapa buruk itu?

800
01:36:50,751 --> 01:36:52,085
Melayani Kau kopi,

801
01:36:52,335 --> 01:36:55,710
Aku selalu pergi terlambat ke sekolah,
iuran dan perguruan tinggi!

802
01:36:55,960 --> 01:36:57,751
Kau telah membuat Aku
masak sejak kecil.

803
01:36:57,751 --> 01:37:03,085
Anak! Kau tahu hari Aku tidak akan
mulai tanpa Kau kopi.

804
01:37:05,543 --> 01:37:06,710
Kemarilah, Nak!

805
01:37:14,751 --> 01:37:16,501
Bersiaplah, aku akan mendapatkan Kau kopi.

806
01:37:18,960 --> 01:37:21,085
Sajikan sarapan cepat.
Aku lapar.

807
01:37:22,543 --> 01:37:25,751
Untuk sarapan,
Kau perlu mempersiapkan hal itu. Memotongnya.

808
01:37:25,751 --> 01:37:27,085
Setiap kali Aku di sini, itu jadi tugas.

809
01:37:27,335 --> 01:37:29,751
Tampaknya Kau
bertarung lagi di perguruan tinggi.

810
01:37:29,751 --> 01:37:30,918
Kali ini bukan milikku
tetapi, ibu.

811
01:37:31,126 --> 01:37:35,501
Berapa lama Kau akan berkeliaran di sekitar
dengan anak-anak konyol ini ?

812
01:37:36,126 --> 01:37:37,085
Pada saat ayahmu
seusia Kau,

813
01:37:37,335 --> 01:37:39,710
ia membuat Aku jatuh cinta dan
itu cinta lama, 3 tahun.

814
01:37:40,543 --> 01:37:42,085
Cinta? Dia?

815
01:37:42,751 --> 01:37:46,085
Cinta memiliki begitu banyak manajemen
dan teknik.

816
01:37:46,335 --> 01:37:47,501
Dia tidak terlalu pintar, ibu.

817
01:37:47,751 --> 01:37:50,293
Dia tidak sekelas seperti Aku.

818
01:37:52,751 --> 01:37:55,918
Untuk marah, gadis manapun akan
takut dan melarikan diri darinya.

819
01:37:56,126 --> 01:38:00,293
Apapun mungkin yang katakan,
jika anak Aku suka cewek,

820
01:38:01,543 --> 01:38:02,001
dia benar-benar sangat beruntung.

821
01:38:05,335 --> 01:38:06,293
Siapa itu?

822
01:38:10,126 --> 01:38:12,085
Siapa kau,?
- Apakah Kau Dr.Shailaja?

823
01:38:12,335 --> 01:38:14,501
Siapa itu?
- Tunggu, Aku bertanya.

824
01:38:14,751 --> 01:38:16,751
Apakah Charan anak Kau?
- Ya.

825
01:38:16,751 --> 01:38:18,710
Dapatkah Aku masuk?

826
01:38:21,751 --> 01:38:22,710
Apa yang Kau inginkan?

827
01:38:24,543 --> 01:38:26,501
Aku ingin berkat Kau, ibu mertua.

828
01:38:27,335 --> 01:38:28,751
Siapa itu, ibu?

829
01:38:28,751 --> 01:38:30,710
Tampaknya dia adalah masa depan.

830
01:38:32,126 --> 01:38:32,918
Putri mertua ?!

831
01:38:33,126 --> 01:38:35,501
Nasib buruk, dia di sini?

832
01:38:40,751 --> 01:38:43,085
Siapa gadis malang itu?
- Kau?

833
01:38:43,543 --> 01:38:45,376
<i> Kau? ?
- Kau '</i>

834
01:38:52,543 --> 01:38:55,501
Buddy, Aku pikir baru masuk
ke perguruan tinggi.

835
01:38:55,751 --> 01:38:57,710
Gadis datang di belakang Kau
baju putih ,

836
01:38:58,960 --> 01:39:00,710
Aku memesan untuk kehidupan ini!

837
01:39:00,960 --> 01:39:02,293
Hidup kembali dan melihatnya, sobat.

838
01:39:09,960 --> 01:39:12,918
Dia terlalu tinggi untuk Kau,
entah bagaimana aku harus mengalihkan dia.

839
01:39:13,960 --> 01:39:15,918
Gadis itu dalam gaun hitam?

840
01:39:16,126 --> 01:39:19,293
Hitam? Buddy, putih!

841
01:39:20,335 --> 01:39:21,918
Mengapa?
- Aku malu untuk menmanggil Kau sebagai Kawan Aku.

842
01:39:22,126 --> 01:39:22,918
Mengapa? Apakah Kau tidak menyukainya?

843
01:39:23,126 --> 01:39:26,376
Dimana kisarannya tinggi dan
jangkauan nya rendah? hanya Di sini !

844
01:39:27,126 --> 01:39:29,710
Apa fisik yang Kau miliki!
Apa sosok dia buruk !

845
01:39:30,751 --> 01:39:32,085
Apakah Kau melihat kulit Kau?

846
01:39:33,335 --> 01:39:34,918
Lihat kulitnya.

847
01:39:35,335 --> 01:39:38,293
Bagaimana senyum dan
bagaimana senyumnya!

848
01:39:41,335 --> 01:39:43,501
Apakah Kau memuji Aku atau dia, sobat?

849
01:39:44,126 --> 01:39:45,085
Hanya Kau !

850
01:39:45,751 --> 01:39:48,918
Dapatkah Aku membandingkan kecantikan Kau dengan miliknya?
- Apakah bukan?

851
01:39:49,751 --> 01:39:54,085
habis, sedikit terlambat Aku pikir Aku mengorbankan diri
aku tidak bisa menemukan seorang gadis Kawan.

852
01:39:58,751 --> 01:40:00,085
Aku melihatnya untuk pertama kalinya.

853
01:40:00,335 --> 01:40:04,085
Untuk pujian Kau, Aku pikir Aku benar-benar
tampan sampai saat ini.

854
01:40:07,751 --> 01:40:09,710
Film Pavan Kalyan!

855
01:40:15,335 --> 01:40:17,293
hanya dapat <i> 2 </i> tiket saja.

856
01:40:17,543 --> 01:40:20,918
Buddy, ini adalah film Pavan Kalyan!
- Mari kita pergi lain kali.

857
01:40:21,960 --> 01:40:24,918
Bisakah Kau tolong beri 2 tiket
jika Kau punya?

858
01:40:25,126 --> 01:40:26,710
Sana, pergi.

859
01:40:26,960 --> 01:40:28,293
Berikan padanya.

860
01:40:30,751 --> 01:40:33,501
Ini berarti hari itu Kau berdua...

861
01:40:36,126 --> 01:40:39,085
Aku sedikit gila tapi itu sangat berharga.

862
01:40:41,751 --> 01:40:45,085
Kau harus sudah diduga setelah itu.

863
01:40:45,335 --> 01:40:49,918
Seperti ibumu mengatakan kita benar-benar bodoh
- Kau benar!.

864
01:40:50,335 --> 01:40:52,751
Siapa namamu, gadis?

865
01:40:52,751 --> 01:40:53,710
Tidak... tidak...

866
01:40:58,335 --> 01:40:59,918
Ini berarti Manjunath...

867
01:41:00,126 --> 01:41:03,293
beberapa Panggilan dari Manjunath.
ini Telepon Manjunath .

868
01:41:03,543 --> 01:41:05,085
Ambillah, dari Manjunath.

869
01:41:06,543 --> 01:41:08,918
Siapa dia menelepon pada jam-jam begini?

870
01:41:09,126 --> 01:41:13,501
Ibu, jangan memarahinya...
Aku Kawan satu satunya.

871
01:41:13,751 --> 01:41:14,710
Jangan berkata seperti itu, tolong.

872
01:41:22,460 --> 01:41:25,835
Ibu, jangan murung!
Aku merasa bersalah.

873
01:41:26,043 --> 01:41:28,210
Pergi! aku tidak merasa seperti
mengatakan ibumu.

874
01:41:28,460 --> 01:41:31,001
Aku akan memberitahu Kau,
tapi dia datang ke sini.

875
01:41:32,043 --> 01:41:35,418
Setiap ibu ingin bertanya anaknya.

876
01:41:35,668 --> 01:41:37,626
Aku meminta Kau.
- Apa?

877
01:41:38,668 --> 01:41:43,835
Setelah menikah yang akan Kau ambil peduli
lebih baik, aku atau dia?

878
01:41:47,043 --> 01:41:48,210
Semoga Aku mengatakan sesuatu,?

879
01:41:49,251 --> 01:41:51,835
Aku tidak tahu apakah aku ingat
atau tidak bertemu Kau,

880
01:41:54,043 --> 01:41:56,001
tapi setiap kali aku melihatnya,
Aku ingat Kau selalu.

881
01:42:00,460 --> 01:42:02,210
Kau tidak pernah tertangkap!

882
01:42:06,876 --> 01:42:10,001
Hanya sedikit orang yang datang ke dalam hidup kita
jika kita ingin

883
01:42:10,251 --> 01:42:12,001
beberapa orang datang tiba-tiba.

884
01:42:12,460 --> 01:42:19,293
Tapi aku tidak tahu maka sebuah berita di koran
akan mengubah hidup anak Aku selamanya.

885
01:42:19,668 --> 01:42:22,210
Vultures mengincar properti utama!

886
01:42:29,251 --> 01:42:31,251
Menteri erat kaitannya dengan itu!
Seorang pria terkenal yg membiayai itu!

887
01:42:31,251 --> 01:42:32,501
Kawan Dharma okays perampasan lahan!

888
01:42:45,876 --> 01:42:47,210
Air, tolong!

889
01:42:51,668 --> 01:42:53,251
Lihat adegan itu.

890
01:42:53,251 --> 01:42:57,251
Apakah Kau makan anak Kau?

891
01:42:57,251 --> 01:43:01,835
Bukankah aku sudah bilang, Kau bahkan Pemerintah.
tidak Bisa mengambil alih tempat itu?

892
01:43:02,043 --> 01:43:05,418
Kau bilang kau bisa membersihkannya.

893
01:43:05,668 --> 01:43:07,251
Ini pria berjenggot putih datang dengan rencana,

894
01:43:07,251 --> 01:43:12,626
katanya begitu,

895
01:43:12,876 --> 01:43:15,418
Seseorang terbitkan seluruh kesepakatan
di koran,

896
01:43:15,668 --> 01:43:18,835
Aku pikir Kau diam-diam akan
menyelesaikan masalah ini,

897
01:43:19,043 --> 01:43:21,210
keributan apa ini?

898
01:43:21,876 --> 01:43:24,001
Mari kita lupakan saja, hentikan.

899
01:43:25,043 --> 01:43:25,626
Hentikan.

900
01:43:25,876 --> 01:43:27,418
ambil putriku di dalam.

901
01:43:32,460 --> 01:43:36,835
Jika kita berhenti sekali,
kita akan terjebak selamanya, KP.

902
01:43:38,043 --> 01:43:44,001
Aku dalam bisnis ini tidak percaya
pria, Menteri, uang atau keberanian,

903
01:43:45,251 --> 01:43:50,418
takut... takut pada pria, Aku percaya
bahwa takut lebih dari apa pun.

904
01:43:51,251 --> 01:43:53,626
Ketakutan adalah investasi Aku.

905
01:43:55,043 --> 01:43:57,001
Tentang berita di koran,

906
01:43:58,251 --> 01:44:02,626
adalah wajar untuk rusa
memikirkan harimau berburu,

907
01:44:03,251 --> 01:44:06,626
tetapi hanya harimau yg harus berburu!

908
01:44:07,460 --> 01:44:10,001
Deer harus mati
jika sesuatu harus mati.

909
01:44:11,668 --> 01:44:13,835
Wartawan milik daerah
Kawan.

910
01:44:19,043 --> 01:44:20,210
Kawan!

911
01:44:20,460 --> 01:44:23,210
Dia harus mati di lingkungan nya!

912
01:44:53,668 --> 01:44:56,210
Masuk ke dalam nak!
- Mengapa ayah?

913
01:44:56,460 --> 01:44:58,210
Kataku masuk ke dalam!

914
01:45:01,251 --> 01:45:03,001
Berhenti di sana!

915
01:45:07,460 --> 01:45:10,001
Dia menulis artikel untuk Kau.

916
01:45:10,251 --> 01:45:12,418
Mengapa Kau meninggalkan dia sendirian?

917
01:45:13,668 --> 01:45:17,835
Perhiasan... kalian semua harus melihat dia mati!

918
01:45:18,876 --> 01:45:23,626
Kau harus melihat apa yang akan terjadi
jika Kau pergi melawan Dharma.

919
01:45:26,876 --> 01:45:29,418
Tidak ada yang harus pergi.

920
01:45:33,668 --> 01:45:35,001
Silakan duduk, Pak.

921
01:45:37,668 --> 01:45:40,210
berikan teh untuk Kawan.
- Oke, ayah.

922
01:45:49,251 --> 01:45:50,835
Mengapa begitu penuh sesak?

923
01:45:59,251 --> 01:46:01,001
Tidak! Mereka adalah orang-orang Dharma.
- Tinggalkan aku.

924
01:46:01,251 --> 01:46:03,210
Tolong dengarkan aku.
- Dia sedang sekarat di sana!

925
01:46:07,043 --> 01:46:08,210
Tolong Jangan!

926
01:46:11,251 --> 01:46:14,835
dia adalah Kawan Aku,
dia tidak dari sini.

927
01:46:15,043 --> 01:46:16,626
Dia tidak tahu apa-apa tentang di sini.

928
01:46:16,876 --> 01:46:18,418
Aku akan mengirim dia pergi, Kawan.

929
01:46:32,460 --> 01:46:37,001
Bapak!

930
01:46:51,251 --> 01:46:53,001
Hubby!

931
01:46:55,668 --> 01:46:57,626
Pergi dari sini.

932
01:46:58,668 --> 01:47:00,418
Charan, silakan pergi.

933
01:47:01,043 --> 01:47:03,001
Bapak!

934
01:47:04,668 --> 01:47:06,835
Bangun...

935
01:47:21,710 --> 01:47:24,876
Kenapa kau acuh tak acuh?
Mengapa?

936
01:47:25,918 --> 01:47:31,876
Ketika seorang pria sedang sekarat,
mengapa semua orang menonton diam-diam?

937
01:47:32,918 --> 01:47:36,668
Apakah Kau tahu siapa yang memerintahkan pembunuhan itu?
Dharma!

938
01:47:37,085 --> 01:47:38,876
Jika Kau tahu tentang dia,
Kau akan mengajukan pertanyaan itu.

939
01:47:39,918 --> 01:47:42,251
Kalau ada yang melawan,
dia itu tahu hanya untuk membunuh tanpa suara.

940
01:47:42,918 --> 01:47:47,251
Jika kita ingin hidup, kita tidak harus berpikir
dia dan beratnya pekerjaan kita sendiri.

941
01:47:47,501 --> 01:47:50,460
Apa ambisi Kau?

942
01:47:51,501 --> 01:47:53,043
Aku ingin menjadi pemimpin.
- Pemimpin?

943
01:47:54,293 --> 01:47:57,043
Kau takut
di musuhi karena berbuat baik.

944
01:47:58,085 --> 01:47:59,668
Bagaimana Kau bisa menjadi seorang pemimpin?

945
01:48:00,501 --> 01:48:02,251
Itu tidak cukup untuk
menjadi pemimpin.

946
01:48:02,918 --> 01:48:04,043
Kau perlu sesuatu yang lain!

947
01:48:05,085 --> 01:48:07,043
Pergi dan temukan itu!

948
01:48:20,293 --> 01:48:21,668
Mulai sekarang!

949
01:48:25,293 --> 01:48:28,668
Kau berjanji untuk bertemu ayahku hari ini.
Apakah Kau mengingatnya?

950
01:48:29,293 --> 01:48:32,668
OWH IYA...?

951
01:48:36,918 --> 01:48:39,251
Silakan masuk

952
01:48:40,501 --> 01:48:41,543
Silakan duduk.

953
01:48:42,085 --> 01:48:44,668
Manju bilang dia membawa Charan.

954
01:48:44,918 --> 01:48:48,876
Aku datang sebelum ketakutan itu.
- Takut?

955
01:48:49,085 --> 01:48:53,251
Tidak, jika Kau memahami dia,
gula dan hati akan baik-baik saja.

956
01:48:53,501 --> 01:48:54,876
BP juga akan berada di bawah kendali.

957
01:48:55,085 --> 01:48:56,460
Bagaimana jika Aku gagal untuk memahami?

958
01:48:56,710 --> 01:48:59,543
Kau harus menjual
mobil Kau dan membeli ambulans.

959
01:49:00,085 --> 01:49:04,668
maksud Aku ketika ia berbicara langsung,
kita akan merasa dia gila,

960
01:49:04,918 --> 01:49:07,460
jika ia berbicara dengan berani,
kita akan marah,

961
01:49:08,501 --> 01:49:10,876
tapi ia memiliki sedikit kesabaran,

962
01:49:11,085 --> 01:49:13,251
diahanya akan mendengarkan dua kata.
- Sebab firman ketiga?

963
01:49:13,501 --> 01:49:17,668
Dia akan marah.
Pada saatnya dia akan mengalah juga.

964
01:49:17,918 --> 01:49:20,251
Dapatkah Kau memberitahu Aku jika anak Kau
mempunyai kualitas yang baik?

965
01:49:20,501 --> 01:49:22,876
Dia akan meliahat seperti istrinya
seperti ibunya,

966
01:49:23,085 --> 01:49:25,043
dia akan mengurus istri seperti ibu.

967
01:49:25,293 --> 01:49:27,251
Dia tidak akan melihat siapa pun karena mereka?

968
01:49:27,501 --> 01:49:30,876
Jika Kau melintasi batas,
ia tidak akan peduli itu ayah mertua.

969
01:49:31,918 --> 01:49:33,460
Simpan dalam pikiran Kau.

970
01:49:33,710 --> 01:49:35,043
Aku mengatakan hanya Kau.

971
01:49:35,710 --> 01:49:38,043
Manju, Aku sangat lurus ke depan...
- Oke, Aku akan mengirimkannya segera.

972
01:49:38,293 --> 01:49:40,460
Hanya bertemu dengannya dan kemudian pergi.
Oke?

973
01:49:40,710 --> 01:49:41,876
Kenapa kau bergegas?

974
01:49:46,918 --> 01:49:50,251
Kenapa Kau di sini, ibu mertua?
- Ibu mertua?

975
01:49:50,501 --> 01:49:52,460
Untuk memberitahu ayahmu tentang Charan.

976
01:49:52,710 --> 01:49:54,668
Dia telah mengatakan kepadanya.
- Diam,

977
01:49:54,918 --> 01:49:58,460
Ibu! Apakah Kau mengatakan sesuatu kepadanya?

978
01:49:59,918 --> 01:50:01,918
Apakah Kau memberinya informasi
atau peringatan?

979
01:50:01,918 --> 01:50:03,876
Dia memberi kejelasan tentang Kau.

980
01:50:07,918 --> 01:50:11,460
Aku tidak tahu apa yang mereka katakan tentang Aku,

981
01:50:11,710 --> 01:50:13,876
apa yang Kau pikirkan tentang Aku
lebih penting.

982
01:50:18,293 --> 01:50:20,668
Aku melihat putriku jatuh cinta
kepada Kau dalam kata-katanya,

983
01:50:21,918 --> 01:50:24,460
Aku melihat kepercayaan ibumu
di Kau dalam kata-katanya,

984
01:50:25,085 --> 01:50:27,460
apa lagi yang bisa Aku minta?

985
01:50:35,918 --> 01:50:38,960
Manju bukan tanggung jawab Aku,
dia hidup Aku!

986
01:50:39,710 --> 01:50:40,668
Sekarang, itu adalah milik Kau!

987
01:51:06,710 --> 01:51:11,460
Aku harus pasangkan hidup Kau...
Aku harus berada di hatimu...

988
01:51:11,710 --> 01:51:15,876
Aku harus menjadi kisah hidup Kau...

989
01:51:16,710 --> 01:51:21,460
Aku harus berjalan dengan Kau seperti bayangan Kau...
Aku harus menjadi diri sejati Kau...

990
01:51:21,710 --> 01:51:26,043
Aku harus senapas dengan Kau...

991
01:51:26,501 --> 01:51:29,460
Menampilkan Aku dalam sudut pandang baru untuk diriku sendiri...

992
01:51:29,710 --> 01:51:31,668
Membuat Aku berpikir Aku dilahirkan untuk Kau...

993
01:51:31,918 --> 01:51:36,251
Kau telah membuat Aku datang kepada Kau...

994
01:51:36,501 --> 01:51:41,460
Kau berbagi kebahagiaan dengan Aku...
Kau mengubah arti nama Aku...

995
01:51:41,710 --> 01:51:46,876
= = Kau telah membuat Aku berpikir Aku... Kau

996
01:52:07,293 --> 01:52:08,876
Aku tidak tahu!

997
01:52:29,085 --> 01:52:33,876
Mengharapkan Kau dalam mimpi,
aku menunggu sampai pagi...

998
01:52:34,085 --> 01:52:38,251
Kau tidak datang...
Tidak ada jejak Kau...

999
01:52:38,918 --> 01:52:40,876
aku berada di luar kelopak mata Kau...

1000
01:52:41,085 --> 01:52:43,460
Pemikiran datang kalau kau
menutup mata...

1001
01:52:43,710 --> 01:52:48,043
Mengapa kau tidak tidur?
Apalagi memarahi Aku...

1002
01:52:48,918 --> 01:52:54,043
Aku dalam khayalan bahwa
Aku tidak di dunia ini...

1003
01:52:54,293 --> 01:52:59,043
Maukah kau tinggalkan aku sendiri?

1004
01:52:59,293 --> 01:53:03,876
Jika Kau mengatakan ada sesuatu
di dunia yang lebih dari Aku...

1005
01:53:04,085 --> 01:53:08,876
Bagaimana Aku bisa percaya?

1006
01:53:56,501 --> 01:54:02,918
Tanpa disadari pandanganku hinggap di pinggang yang indah

1007
01:54:02,918 --> 01:54:05,668
Apa yang bisa Aku lakukan?

1008
01:54:06,710 --> 01:54:10,876
Ada yang bergegas di dalam hatiku dan
pikiran nakal telah mendorong Aku...

1009
01:54:11,085 --> 01:54:15,876
Menuju Kau...
Ini adalah kesalahan Kau...

1010
01:54:16,293 --> 01:54:21,251
Bersaing dengan satu sama lain dengan kata-kata,
berpikir sesuatu .. .

1011
01:54:21,501 --> 01:54:26,043
Kita tidak bisa hidup terpisah...

1012
01:54:26,293 --> 01:54:31,251
Mendorong Kau pergi...
mengurangi jarak antara kami...

1013
01:54:31,501 --> 01:54:36,876
Kita harus bersatu...

1014
01:55:22,085 --> 01:55:24,960
Hey orang tua, datang ke sini.

1015
01:55:28,918 --> 01:55:35,668
Dapatkan tanda tangan semua orang di
daerahi ini yang berada di atas 18 tahun.

1016
01:55:36,710 --> 01:55:39,918
Seluruh daerah ini akan
diserahkan kepada Dharma.

1017
01:55:39,918 --> 01:55:42,543
Kami akan mengosongkan tempat ini dalam sebulan.

1018
01:55:42,918 --> 01:55:46,668
Kami tidak memiliki keberatan untuk itu.
Ada tertulis seperti itu.

1019
01:55:49,293 --> 01:55:50,460
Pak...

1020
01:55:51,293 --> 01:55:54,251
Kami akan menikahan putri kami
dalam 2 bulan.

1021
01:55:55,085 --> 01:55:57,251
Jika Kau meminta kami untuk mengosongkan
tempat sekarang...

1022
01:55:58,918 --> 01:55:59,918
LAkukan satu hal.

1023
01:55:59,918 --> 01:56:02,876
Kirim putri Kau kepada Aku,
mengapa dia perlu menikah?

1024
01:56:03,918 --> 01:56:07,460
Aku akan berbulan madu dan
mengirimnya kembali kepada Kau.

1025
01:56:08,918 --> 01:56:10,460
Dimana putri Kau?

1026
01:56:14,918 --> 01:56:17,668
kau keberatan?

1027
01:56:20,918 --> 01:56:23,460
Kau aku beri waktu <i> 2 </i> hari.

1028
01:56:23,710 --> 01:56:27,251
Jika Kau menandatanganinya,
Aku akan mengambil kertas.

1029
01:56:27,918 --> 01:56:32,668
Jika Kau tidak menandatanganinya,
aku akan memotong tanganmu dan mengambilnya.

1030
01:56:38,710 --> 01:56:40,251
Apa yang ada dalam pernikahan?

1031
01:56:40,918 --> 01:56:45,251
Jika kita hidup,
kita dapat mengaturnya di mana saja. Ayo.

1032
01:57:15,293 --> 01:57:16,668
Apa yang terjadi, ayah?

1033
01:57:16,918 --> 01:57:19,918
Masuk koran.
- Masuk? Mengapa?

1034
01:57:19,918 --> 01:57:21,460
Bukka ada di sini.

1035
01:57:21,918 --> 01:57:24,251
Kita harus mengosongkan tempat ini dalam sebulan.

1036
01:57:24,710 --> 01:57:27,960
Meninggalkan tempat?
keMana kita bisa pergi?

1037
01:57:28,918 --> 01:57:30,876
Aku lahir dan dibesarkan di sini.

1038
01:57:31,085 --> 01:57:32,918
Berapa banyak Kau berjuang untuk mengangkat Aku?

1039
01:57:32,918 --> 01:57:34,043
Menyembunyikan rasa lapar Kau,

1040
01:57:34,293 --> 01:57:37,251
Menabung setiap sen,
Kau membangun hotel ini, ayah.

1041
01:57:37,501 --> 01:57:40,043
Bagaimana kita bisa pergi meninggalkan
semuanya ini di belakang, ayah?

1042
01:57:41,293 --> 01:57:45,251
Apa ini?
- Mengapa kamu menangis?

1043
01:57:45,918 --> 01:57:50,668
Kau tahu gadis itu baru-baru ini tapi Kau masih
menekan seorang pria untuk menyentuhnya,

1044
01:57:50,918 --> 01:57:53,460
Tapi seseorang di sini telah menghancurkan hidup Kau,

1045
01:57:53,918 --> 01:57:55,251
mengapa kau menangis?

1046
01:57:56,710 --> 01:58:00,460
Begitu banyak org di sini, pergi dan tanya padanya.
Ayo.

1047
01:58:00,918 --> 01:58:02,668
Dia akan membunuh!

1048
01:58:06,710 --> 01:58:09,126
Apakah Kau pikir Kau semua masih hidup?

1049
01:58:11,918 --> 01:58:16,460
Takut dia akan membunuh,
Kau sekarat dalam kematian setiap hari.

1050
01:58:17,918 --> 01:58:20,668
Charan, Kau tidak tahu, biarkan saja.

1051
01:58:20,918 --> 01:58:22,876
Ini tidak sesederhana, ini melawan perguruan tinggi.

1052
01:58:23,085 --> 01:58:24,251
Dia adalah Dharma!

1053
01:58:25,085 --> 01:58:28,918
Bagaimana jika dia Dharma?
Dia juga adalah seorang pria, kan?

1054
01:58:28,918 --> 01:58:31,668
Akankah dia tidak terluka jika kita mengalahkannya?
Tidakkah ia berdarah juga?

1055
01:58:32,918 --> 01:58:36,668
Nak, dunia Kau berbeda
dengan dunia kita.

1056
01:58:37,293 --> 01:58:40,876
Kami tidak punya nyali
untuk pergi melawan dia.

1057
01:58:42,293 --> 01:58:45,251
Hidup kita seperti ini.
Kami akan hidup seperti ini saja.

1058
01:58:45,501 --> 01:58:47,251
Mengapa kita harus hidup seperti ini, ayah?

1059
01:58:51,293 --> 01:58:52,668
Aku tidak akan menandatangani surat-surat, ayah.

1060
01:58:53,501 --> 01:58:55,251
Apa yang dia katakan adalah benar!

1061
01:58:55,501 --> 01:58:58,460
Kita begitu banyak,
tidak bisakah kita Kalahkan dia?

1062
01:59:01,501 --> 01:59:02,918
Siapa yang akan Kau Kalahkan, nak?

1063
01:59:03,918 --> 01:59:05,668
Tak bisakah kau mengerti saat melihat mereka?

1064
01:59:06,918 --> 01:59:08,918
Tampaknya dia akan kalah dia.

1065
01:59:08,918 --> 01:59:11,126
Hei, bawa dia ke dalam.

1066
01:59:12,710 --> 01:59:14,460
Ayo nak.

1067
01:59:14,918 --> 01:59:16,876
nak, pergi sekarang.

1068
01:59:17,710 --> 01:59:20,876
Pulanglah, hidupkan AC dan tidur. Pergi!

1069
01:59:31,501 --> 01:59:36,668
Dharma, proyek kami merencanakan bahwa
dalam 25 hektar lahan akan jadi seperti ini.

1070
01:59:47,918 --> 01:59:49,668
Seorang pria dari daerah yang ada di sini
ingin bertemu denganmu, Kawanku.

1071
01:59:50,710 --> 01:59:51,960
Hei, datang ke sini.

1072
01:59:55,085 --> 01:59:59,043
Sepertinya Kau memerintahkan kami untuk mengosongkan
tempat ini dalam sebulan, Pak.

1073
01:59:59,918 --> 02:00:01,668
-4000 Keluarga, Pak.

1074
02:00:01,918 --> 02:00:03,918
Mereka akan ditinggalkan di jalan-jalan.
- Tidak bisa dihindari.

1075
02:00:03,918 --> 02:00:07,668
Jika Kau memutuskan, Kau dapat menemukannya
di tempat lain...- Tidak Mungkin.

1076
02:00:07,918 --> 02:00:09,126
Apa yang Kau lakukan itu salah, Pak!!!

1077
02:00:10,918 --> 02:00:14,460
Bagaimana Kau bisa makmur bangunan
pada kuburan kita?

1078
02:00:26,918 --> 02:00:29,918
Sampai hari ini tidak ada yang berani menyeberang
gerbang dan datang sebelum Kau,

1079
02:00:29,918 --> 02:00:31,251
hari ini Aku datang,

1080
02:00:32,085 --> 02:00:33,876
besok yang lain dan
yang lain akan mengikuti,

1081
02:00:34,085 --> 02:00:36,668
dalam beberapa hari jumlahnya akan membengkak menjadi ratusan
dan ribuan.

1082
02:00:36,918 --> 02:00:38,876
Apa yang akan Kau lakukan?

1083
02:00:47,376 --> 02:00:49,335
Apa yang Kau katakan itu benar!

1084
02:00:50,001 --> 02:00:53,585
Jika suara protes ada
dari rumahku,

1085
02:00:53,585 --> 02:00:56,335
suara lain dari protes
akan lahir.

1086
02:00:56,793 --> 02:00:58,335
Tidak akan mungkin.

1087
02:01:58,376 --> 02:02:00,335
Apa yang dia katakan?

1088
02:02:00,585 --> 02:02:02,960
Ratusan dan ribuan akan muncul!

1089
02:02:03,793 --> 02:02:04,960
Katakan kepada mereka untuk datang,

1090
02:02:05,168 --> 02:02:09,543
biarkan siapa pun yg berani menyeberangi gerbang itu
dan mengantar mayatnya.

1091
02:02:10,585 --> 02:02:14,126
Coba lihat, siapa yang akan datang?

1092
02:02:17,376 --> 02:02:18,543
Apakah Kau melihat?

1093
02:02:19,376 --> 02:02:24,335
Ketakutanku benar, dia mengalahkan semuanya nak,
itu telah menjadi kenyataan, Nak.

1094
02:02:25,376 --> 02:02:28,126
Dia meninggal dan ibunya tidak memiliki
kesempatan untuk melihat napas terakhirnya.

1095
02:02:28,376 --> 02:02:29,960
Lihatlah dia!

1096
02:02:34,585 --> 02:02:38,335
Hidup kita seperti ini saja.
Itu saja!

1097
02:02:43,376 --> 02:02:44,626
Dimana rumahnya?

1098
02:02:46,376 --> 02:02:49,335
Charan, tidak!

1099
02:02:49,585 --> 02:02:51,543
Cukup atas apa yang telah terjadi!
Dia adalah Dharma!

1100
02:02:53,585 --> 02:02:54,751
Dimana rumahnya?

1101
02:06:10,585 --> 02:06:11,960
Kau membuat kesalahan!

1102
02:06:13,585 --> 02:06:16,543
Kau melakukan kesalahan besar
dengan membunuh dia.

1103
02:06:18,168 --> 02:06:22,335
Satu jam sebelum kita tidak
memiliki koneksi apapun.

1104
02:06:23,585 --> 02:06:29,543
Dari saat ini selain aku
Kau tidak akan bisa memikirkan hal lain!

1105
02:06:39,001 --> 02:06:43,543
Aku ingin membunuhmu sekarang.
Tetapi Kau tidak harus mati!

1106
02:06:44,585 --> 02:06:47,543
Kau Takut pada orang yang harus mati!

1107
02:06:47,793 --> 02:06:49,126
Aku akan membunuhnya.

1108
02:06:49,585 --> 02:06:53,751
Dari ini saat ini,
daerah itu milik Aku.

1109
02:07:14,168 --> 02:07:19,335
10, 20, 30, 40, 50, 70, 100!
Kirim orang sebanyak mungkin!

1110
02:07:20,376 --> 02:07:22,335
Setiap kali, hasilnya tetap akan begini.

1111
02:07:41,168 --> 02:07:42,210
Kakek!

1112
02:07:58,376 --> 02:08:01,335
Orang di sana tidak melihat anak Aku hari itu,

1113
02:08:01,585 --> 02:08:03,126
mereka melihat harapan!

1114
02:08:03,793 --> 02:08:06,543
berasal dari dunia yang berbeda,

1115
02:08:07,168 --> 02:08:09,126
tapi sekarang dia muncul seperti salah satu dari mereka.

1116
02:08:25,793 --> 02:08:29,210
Kawanku, mereka membakar kertas
yang kami berikan untuk tanda tangan.

1117
02:08:29,793 --> 02:08:32,335
Orang daerah yang
percaya dia terlalu banyak, Kawan.

1118
02:08:33,168 --> 02:08:34,751
Dia sendirian,
apa sih yang bisa dia lakukan?

1119
02:08:35,001 --> 02:08:39,543
Apa pun akan dimulai dengan satu orang saja!

1120
02:08:41,001 --> 02:08:43,543
Kau melihat kerajaan Aku!

1121
02:08:44,001 --> 02:08:45,543
Semuanya dimulai dengan satu orang saja!

1122
02:08:45,793 --> 02:08:47,126
Tak ada yang berani menghentikan Aku hari itu.

1123
02:08:48,793 --> 02:08:52,126
Tapi hari ini, Aku harus menghentikannya!

1124
02:08:52,376 --> 02:08:56,543
Kawan, tinggalkan dia kepada Aku.
Aku akan merawatnya.

1125
02:08:59,793 --> 02:09:01,126
Apakah Kau melihat foto Kau?

1126
02:09:01,376 --> 02:09:03,585
Setelah Kau melihat dia dan
setengah dari wajah kita yg hilang.

1127
02:09:03,585 --> 02:09:06,543
Jika Kau melihat dia kedua kalinya,
apa yang akan tersisa dari hidup Kau?

1128
02:09:06,793 --> 02:09:08,126
Kecuali rambut dan tengkorak!

1129
02:09:09,001 --> 02:09:13,751
Dharma, darahnya panas.
Dia tak kenal takut.

1130
02:09:14,001 --> 02:09:18,751
Siapapun yg tidak mendengarkan dia,
mereka harus menanamkan rasa takut dalam dirinya.

1131
02:09:24,168 --> 02:09:25,835
Hey Dapatkan Dia!

1132
02:09:36,376 --> 02:09:38,335
Kau tampaknya telah membuat uang yang baik.

1133
02:09:38,793 --> 02:09:42,126
Kau memiliki begitu banyak harta,
tapi mengapa anak Kau mengalahkan Dharma?

1134
02:09:43,376 --> 02:09:44,960
suami Kau kan sudah mati.

1135
02:09:45,793 --> 02:09:48,126
Bukankah seharusnya Kau mencari suami lagi
kau dan anakmu hanya harus hati-hati?

1136
02:09:48,376 --> 02:09:51,585
tatapan Apa itu?
Bagaimana jika terjadi sesuatu pada anak Kau?

1137
02:09:51,585 --> 02:09:55,960
Kau akan ditinggalkan sendirian, kan?
Katakan padanya untuk menghentikan semuanya.

1138
02:09:58,168 --> 02:10:01,335
Aku Tak tahan dengan kenakalan anak Aku,

1139
02:10:01,585 --> 02:10:04,543
guru sekolahnya datang kepada Aku
dengan keluhan yang sama,

1140
02:10:05,001 --> 02:10:05,960
seperti Kau,

1141
02:10:06,793 --> 02:10:10,543
sehingga ia telah takut seperti Kau juga!

1142
02:10:11,793 --> 02:10:14,543
Apa yang membuat Kau begitu bangga?
- Anakku!

1143
02:10:15,585 --> 02:10:16,960
Dia melakukan apa yang dia katakan.

1144
02:10:17,793 --> 02:10:19,960
Aku tidak tahu apa yang dia katakan,

1145
02:10:21,001 --> 02:10:24,585
tapi bersiaplah,
ia akan melakukannya!

1146
02:10:24,585 --> 02:10:26,751
Kau telah kehilangan suami Kau, tetapi...

1147
02:10:28,585 --> 02:10:32,335
Orang-orang seperti Kau memanggil dan mengatakan
Aku telah kehilangan suami Aku,

1148
02:10:33,585 --> 02:10:38,960
tapi sebelum dia meninggal,
dia memberiku seorang pria!

1149
02:10:43,168 --> 02:10:44,126
Kau bisa pergi sekarang.

1150
02:10:47,001 --> 02:10:49,335
Bagaimana kalau kita pergi?

1151
02:10:54,168 --> 02:10:57,751
Pak BP terkena tekanan darah tinggi,
beri dia obat.

1152
02:11:07,585 --> 02:11:12,960
Jika ibu dan anaknya seperti ini,
bagaimana mungkin, mungkin ayahnya telah mati....

1153
02:11:18,585 --> 02:11:21,210
Tapi Dharma, kita tidak bisa menghindari,

1154
02:11:22,376 --> 02:11:24,960
kita harus mengajarinya, apa rasa takut itu!

1155
02:11:34,376 --> 02:11:35,543
Katakan padaku, paman.

1156
02:12:03,168 --> 02:12:06,960
Apakah Kau akan ke daerah Kau?

1157
02:12:08,585 --> 02:12:10,543
Siapa yang akan menyelamatkan ibumu itu?

1158
02:12:19,585 --> 02:12:21,335
Ibu!
- Kau ingin ibu?

1159
02:12:22,793 --> 02:12:24,543
Kami di rumah Kau.

1160
02:12:24,793 --> 02:12:27,960
Jika Kau ingin ibumu, datang ke sini.

1161
02:12:37,376 --> 02:12:40,335
Pilihan Kau sangat bagus.

1162
02:12:43,585 --> 02:12:45,126
Dimana dia sekarang?

1163
02:12:48,001 --> 02:12:50,751
Kenapa kau meninggalkannya di sini?

1164
02:12:51,793 --> 02:12:56,543
Jika Kau datang segera, dia hidup.
Jika tidak...

1165
02:13:02,585 --> 02:13:07,210
Sampai sekarang Kau pasti sudah mendengar tentang aku
dari orang lain saja.

1166
02:13:08,793 --> 02:13:10,335
Perhatikan sekarang!

1167
02:13:11,001 --> 02:13:13,543
Harimau telah keluar untuk berburu!

1168
02:13:15,001 --> 02:13:19,335
Putuskan sekarang, siapa yang pertama
dan kepala mana lebih dulu?

1169
02:13:52,001 --> 02:13:53,585
Katakan.
- Dimana kau, Kawan?

1170
02:13:53,585 --> 02:13:54,335
Apa yang terjadi?

1171
02:13:54,585 --> 02:13:57,751
Dia bermain dengan putri Kau
di rumah kami.

1172
02:14:17,168 --> 02:14:18,335
Kawan!
- Biarkan dia!

1173
02:14:18,585 --> 02:14:21,126
Apa yang terjadi, Kawan?
- Aku berkata tinggalkan dia!

1174
02:14:24,585 --> 02:14:25,126
Katakan padaku, Kawan!

1175
02:14:25,376 --> 02:14:28,543
Hentikan semuanya segera
dan kembali.

1176
02:14:28,793 --> 02:14:29,960
Hentikan!

1177
02:14:34,585 --> 02:14:35,126
Katakan, Kawan.

1178
02:14:35,376 --> 02:14:37,335
Tinggalkan tempat itu segera.
- Apa yang terjadi, Kawan?

1179
02:14:37,585 --> 02:14:39,751
Kataku tinggalkan tempat itu.
- Oke, Kawan.

1180
02:14:40,001 --> 02:14:41,335
Apakah dia meminta Kau untuk pergi?

1181
02:14:42,168 --> 02:14:43,126
Buka!

1182
02:14:54,793 --> 02:14:58,210
Apakah Kau berhenti berburu, ha?

1183
02:14:59,376 --> 02:15:01,543
Putri Kau sangat beruntung.

1184
02:15:03,001 --> 02:15:05,126
Dia tidak tahu apa apa tentang ayahnya!

1185
02:15:05,793 --> 02:15:10,126
Saat Kau meninggalkan tempat
tanpa menggusur satupun rumah,

1186
02:15:10,585 --> 02:15:14,335
orang di sana telah mengerti,
bahwa Kau tidak dapat melakukan apa-apa.

1187
02:15:14,793 --> 02:15:20,335
Sekarang hanya ada satu hal,
rakyat daerah itu telah menakut-nakuti Kau!

1188
02:15:21,001 --> 02:15:25,126
Siapa yang berani untuk menakut-nakuti Aku?
Orang-orang miskin?

1189
02:15:25,376 --> 02:15:32,751
Ayo... datang ke sana.
Aku akan menunjukkan kepada Kau, siapa yang takut!

1190
02:15:33,585 --> 02:15:34,751
Ayo!

1191
02:16:06,876 --> 02:16:11,626
Hey! Apa yang Kau katakan?
Apakah orang-orang ini membuat Aku takut?

1192
02:16:12,043 --> 02:16:17,835
Katakan kepada mereka, biarkan siapa pun dari mereka yg berani
berhadapan dengan Ku.

1193
02:16:18,668 --> 02:16:20,001
Katakan kepada mereka untuk datang.

1194
02:16:29,460 --> 02:16:32,210
Hey boy! Datang ke sini!

1195
02:16:39,876 --> 02:16:42,626
Apa yang Kau rasakan saat melihat dia?

1196
02:16:46,876 --> 02:16:50,626
Aku ingin istirahat di kepalanya
lalu memukulnya dengan batu.

1197
02:16:52,043 --> 02:16:53,001
Bagus!

1198
02:16:53,251 --> 02:16:55,626
Kau memiliki keberanian
yang tidak dimiliki orang orang disini.

1199
02:16:55,876 --> 02:16:56,918
Mari ikut Aku.

1200
02:16:57,251 --> 02:16:59,001
Jika Kau tinggal beberapa hari lagi bersama mereka,

1201
02:16:59,251 --> 02:17:01,626
keberanian Kau
juga akan mati.

1202
02:17:02,043 --> 02:17:04,835
Kemudian, Kau bisa dimanfaatkan.

1203
02:17:06,043 --> 02:17:08,210
Kau akan terbiasa dengan kehidupan dalam ketakutan,

1204
02:17:08,460 --> 02:17:10,668
terbiasa dengan kehidupan berdiam diri,

1205
02:17:10,668 --> 02:17:13,210
kesedihan, keputusasaan dan
perlahan lahan takut!

1206
02:17:13,460 --> 02:17:16,626
Kau akan terbiasa untuk takut juga.

1207
02:17:19,668 --> 02:17:20,835
Apakah Kau ingat?

1208
02:17:21,043 --> 02:17:23,626
Orang yang berdiri untuk Kau
tewas di depan mata Kau.

1209
02:17:24,043 --> 02:17:26,626
Orang yang pergi untuk Kau, dibunuh
dan mereka menolak untuk memberikan tubuhnya juga.

1210
02:17:27,460 --> 02:17:30,001
Sampai tidak ada orang yang berani,
akan terus ada orang-orang yg menakut-nakuti mereka.

1211
02:17:31,251 --> 02:17:33,835
Dia datang dengan 10 orang
untuk menakut-nakuti 1000 orang.

1212
02:17:35,043 --> 02:17:37,626
Tetapi jika 1000 orang melawan dia!

1213
02:17:39,876 --> 02:17:43,626
Pukulan mereka yang melawan adalah
lebih kuat dari mereka yang mengancam.

1214
02:17:44,251 --> 02:17:46,626
Untuk memenangkan perang, Kau harus berperang!

1215
02:17:46,876 --> 02:17:49,626
Hidup Berdarah! kita hidup ingin mendapatkan dunia
jika tidak pun, hanya kehilangan hidup.

1216
02:17:59,043 --> 02:18:02,418
Apa Yang Kau lakukan?

1217
02:18:03,043 --> 02:18:06,835
Semut dapat bersatu dan membunuh ular,
rumput dapat dipintal benangnya ke tali,

1218
02:18:07,043 --> 02:18:09,210
itu hanya cerita,

1219
02:18:09,668 --> 02:18:13,626
seekor singa akan mendapatkan Rusa!

1220
02:18:13,876 --> 02:18:15,626
Itu adalah kebenaran mutlak!

1221
02:18:16,251 --> 02:18:19,626
Tidak ada yang akan maju.
Itu saja.

1222
02:18:36,668 --> 02:18:40,626
Hey orang tua! Apakah Kau percaya padanya?

1223
02:18:42,251 --> 02:18:43,001
AYolah!

1224
02:18:45,668 --> 02:18:49,210
Apakah Kau maju atau Aku bunuh
Kau juga seperti anak Kau?

1225
02:18:54,876 --> 02:18:57,626
Kau berdarah!

1226
02:19:11,668 --> 02:19:14,001
Mari kita tampar bajingan ini!

1227
02:19:28,251 --> 02:19:30,835
Bajingan berdarah!
Apakah Kau ingin putriku?

1228
02:20:12,668 --> 02:20:16,626
Semut dapat bersatu dan membunuh ular,
rumput dapat dipintal benangnya ke tali,

1229
02:20:16,876 --> 02:20:18,626
mereka tidak hanya cerita,

1230
02:20:20,251 --> 02:20:21,626
ini adalah kebenaran mutlak!

1231
02:20:23,043 --> 02:20:28,835
Ketakutan yang Aku lihat di mata mereka
sampai sekarang, aku bisa melihatnya di mata Kau.

1232
02:20:29,668 --> 02:20:31,418
Jangan Pernah lagi berani datang kesini.

1233
02:20:31,668 --> 02:20:33,626
Jika Kau datang, Kau tahu
konsekuensinya, kan?

1234
02:20:33,876 --> 02:20:36,835
Kau tidak dapat memindahkan batu bata satupun juga.

1235
02:20:39,043 --> 02:20:40,418
Anjing Kau!

1236
02:20:59,876 --> 02:21:02,210
Sana pergi!

1237
02:21:06,668 --> 02:21:08,626
Kami mengejarnya keluar, Nak.

1238
02:21:08,876 --> 02:21:11,626
selama inii kami berfikir, jika kita melawan mereka,
mereka akan membunuh kita,

1239
02:21:11,876 --> 02:21:13,626
jika kita meminta mereka, mereka akan mengampuni kita,

1240
02:21:13,876 --> 02:21:16,293
kami tinggal dengan menyerahkan hidup kita kepada mereka.

1241
02:21:17,251 --> 02:21:19,418
Sekarang kita sudah mengerti.

1242
02:21:19,668 --> 02:21:22,626
Hidup kita tidak untuk siapa pun.

1243
02:21:46,668 --> 02:21:48,001
Dia laki-laki!

1244
02:21:48,251 --> 02:21:51,210
Dia adalah pencuri hati!

1245
02:21:51,460 --> 02:21:58,710
Dia tenggelam di hati seorang gadis '
dalam cahaya bulan, hujan dan salju...

1246
02:22:18,043 --> 02:22:22,626
Jika Aku tidak melihat Kau,
Aku mendapatkan jerawat ..

1247
02:22:22,876 --> 02:22:27,210
Bila Kau melihat Aku,
Aku mengembangkan lesung...

1248
02:22:33,251 --> 02:22:35,835
Hidup tanpa Kau adalah
menangani hidup tanpa siklus...

1249
02:22:36,043 --> 02:22:39,418
Jika Kau berada dengan Aku,
Aku akan bersinar seperti 1000 watt...

1250
02:22:45,793 --> 02:22:49,210
Jika Kau menyentuh Aku,
rasa malu Aku akan ditusuk...

1251
02:22:49,460 --> 02:22:52,418
Merebut Aku dan menerapkannya
dengan ciuman Kau...

1252
02:22:52,668 --> 02:22:59,001
Kau telah memberi Aku kota indah...
Kau telah menyalakn virus dalam hati...

1253
02:23:49,043 --> 02:23:52,001
Aku demam karena Kau .. .

1254
02:23:52,251 --> 02:23:55,418
Apakah Kau membelai Aku dengan
tangan dingin seperti Kau...

1255
02:23:55,668 --> 02:24:01,835
Aku akan melakukannya
jika termometer membeku...

1256
02:24:02,043 --> 02:24:08,418
Aku seperti ponsel Apple di pembungkus...
Aku seperti seorang pria yang super...

1257
02:24:08,668 --> 02:24:15,418
Aku telah melihat warna yang berbeda
yang tidak ada di pelangi...

1258
02:24:58,668 --> 02:25:05,210
Aku sedang menunggu Kau tidur...
Aku menggigit kuku ku dalam ketegangan...

1259
02:25:05,460 --> 02:25:11,835
Aku akan menyerah, sumpah puasa...
Aku akan memulai pertemuan ciuman dengan Kau...

1260
02:25:12,043 --> 02:25:18,210
Aku telah menyembunyikan keindahan harta...
Aku memberimu sambutan hangat...

1261
02:25:18,460 --> 02:25:25,418
Kau cantik seperti bulan purnama...
Aku akan merasakan cinta Kau sekarang...

1262
02:25:44,876 --> 02:25:47,626
Aku tahu Kau tidak bisa bergerak di sana.

1263
02:25:48,668 --> 02:25:50,835
Ini adalah 3 bulan sejak
Aku membayar Kau.

1264
02:25:51,460 --> 02:25:55,418
Dengan bunga,
Aku memberimu waktu 5 hari,

1265
02:25:55,668 --> 02:25:57,001
jika Kau gagal untuk membayar...

1266
02:26:00,251 --> 02:26:04,835
Jika kucing itu buta,
tampaknya tikus menari telanjang.

1267
02:26:06,668 --> 02:26:08,418
Apa lagi itu?

1268
02:26:08,668 --> 02:26:11,418
Ia digunakan untuk kencing saat melihat Kau.

1269
02:26:11,668 --> 02:26:13,710
Dia memperingatkan Kau sekarang.

1270
02:26:18,043 --> 02:26:19,418
-25 Tahun!

1271
02:26:20,251 --> 02:26:22,001
Ini adalah 25 tahun Aku telah memerintah!

1272
02:26:22,668 --> 02:26:24,626
semua orang yang mencoba untuk menghentikan Aku akan Tewas.

1273
02:26:24,876 --> 02:26:29,001
Satu Menonton, yang lain dan seterusnya,
akan takut padaku,

1274
02:26:29,251 --> 02:26:34,210
selama 25 tahun sampai orang ini datang
untuk mengambil kepala Aku!

1275
02:26:34,876 --> 02:26:38,418
Tidak ada rasa takut di matanya atau
menggigil dalam tubuhnya,

1276
02:26:38,668 --> 02:26:40,626
dan pukulan nya tak tertandingi!

1277
02:26:41,668 --> 02:26:43,293
Apa yang harus Aku lakukan?

1278
02:26:44,460 --> 02:26:48,626
Bagaimana menghentikannya?
Bagaimana?

1279
02:26:52,668 --> 02:26:55,210
Apakah Kau tahu perbedaan
antara dia dan kita?

1280
02:26:55,876 --> 02:27:00,210
Kekuatan kita adalah
orang di belakang kita,

1281
02:27:00,460 --> 02:27:04,626
tetapi untuk orang di belakangnya,
dia adalah kekuatannya.

1282
02:27:06,251 --> 02:27:11,626
Setiap saat dia ada,
itu akan sulit pada kehidupan kita.

1283
02:27:12,668 --> 02:27:14,835
Takut dia akan memerintah hidup kita.

1284
02:27:15,668 --> 02:27:19,210
Dia tidak harus hidup.
Tidak Harus hidup.

1285
02:27:19,460 --> 02:27:23,418
Kawanku, Charan akan
ke Visakhapatnam dalam 2 hari,

1286
02:27:23,668 --> 02:27:24,918
untuk menghadiri pernikahan
di tempat Kawannya.

1287
02:27:28,668 --> 02:27:33,626
Kapan dia kembali dari Vizag?
Aku harus tahu.

1288
02:27:33,876 --> 02:27:35,626
Stasiun Bus Dwarka
Visakhapatnam

1289
02:28:12,876 --> 02:28:14,835
Ayo... cepat datang!

1290
02:28:16,460 --> 02:28:18,001
Kawanku, bus akan datang.

1291
02:28:45,668 --> 02:28:47,626
Geng kami di sini!

1292
02:28:48,668 --> 02:28:51,418
Kau tinggal di sini,
Aku akan kembali dalam sekejap.

1293
02:29:14,668 --> 02:29:19,418
Jika aku membunuhmu, Dharma berjanji untuk
mengurus karir politik Aku.

1294
02:29:20,251 --> 02:29:21,626
Mengapa Aku harus melihat kau?

1295
02:31:17,876 --> 02:31:21,710
Kau adalah Kawanku!
Aku tidak akan mungkin bisa membunuhmu.

1296
02:31:51,043 --> 02:31:52,626
Kau masih punya rasa takut!

1297
02:31:53,876 --> 02:31:58,001
Seperti BANCI,
menyerang orang dari belakang.

1298
02:31:59,251 --> 02:32:00,210
Ayo!

1299
02:32:00,668 --> 02:32:01,626
Ayo!

1300
02:32:03,460 --> 02:32:04,626
Aku katakan Ayo!

1301
02:32:57,668 --> 02:33:02,293
Kirim tubuh itu untuk ibunya.

1302
02:33:49,251 --> 02:33:54,835
Kau pergi ke laut sekitar
melihat kemampuan anak Kau.

1303
02:33:56,043 --> 02:33:59,626
Sekarang, dia sudah mati dan terbaring di depan Kau.

1304
02:34:00,876 --> 02:34:04,626
bangunkan dia... bangunkan dia!

1305
02:34:28,876 --> 02:34:30,626
Aku akan melihat Kau nanti!

1306
02:34:30,876 --> 02:34:35,210
Meskipun Kau terluka parah,
aku melihat keinginan Kau untuk hidup!

1307
02:34:35,668 --> 02:34:37,835
Kau perlu wajah untuk hidup.

1308
02:34:38,460 --> 02:34:43,626
Untuk menjaga harapan bertahan dari banyak orang,
aku ingin wajah anakku.

1309
02:34:44,251 --> 02:34:47,210
Itu sebabnya Aku mengambil keputusan.

1310
02:34:55,043 --> 02:35:00,210
Aku ingin mengatakan ini pada Kau,
tapi kau pergi.

1311
02:35:01,460 --> 02:35:03,626
Sejak saat itu
Aku mencari Kau.

1312
02:35:06,251 --> 02:35:08,418
Apa yang terjadi setelah Charan meninggal?

1313
02:35:18,251 --> 02:35:19,501
Buka!

1314
02:35:19,668 --> 02:35:22,710
Kau bertanya apa yang terjadi
setelah kematiannya,

1315
02:35:23,543 --> 02:35:26,293
pergi, Kau akan tahu itu.

1316
02:35:41,335 --> 02:35:43,085
Ibu, ayo ma!.

1317
02:35:52,751 --> 02:35:56,293
Kakek! kawan telah datang kembali.
- Kawan yg mana?

1318
02:36:17,543 --> 02:36:20,710
Charan! nak!

1319
02:36:29,751 --> 02:36:31,918
ANAKKKU!

1320
02:36:49,960 --> 02:36:52,710
Apakah Kau masih hidup, Nak?

1321
02:37:01,751 --> 02:37:03,293
Dia datang ke sini!

1322
02:37:04,335 --> 02:37:06,501
Tidak... tidak... tinggalkan aku.

1323
02:37:08,126 --> 02:37:12,293
Kau menendang dadaku karena
dia bersama Kau, kan?

1324
02:37:21,126 --> 02:37:22,501
Pindah... bergerak...
apa ini?

1325
02:37:22,751 --> 02:37:23,710
Dharma mengirim kami.

1326
02:37:23,960 --> 02:37:26,293
Siapa pun itu, aku tidak peduli!
Kembali.

1327
02:37:30,126 --> 02:37:32,710
Dia mengambil kaki dan kehidupan Aku,

1328
02:37:32,960 --> 02:37:35,085
dia melakukan segala sesuatu yang dia bisa lakukan,

1329
02:37:35,335 --> 02:37:40,376
tapi ia tidak bisa menusuk
keberanian Kau yg kau tanamkan dalam diri kita!

1330
02:37:41,751 --> 02:37:50,501
Bajingan berdarah itu tidak bisa mengambil
tanah dari sini seperti yang Kau katakan!

1331
02:37:52,543 --> 02:37:57,918
Hanya dalam waktu satu minggu saja!
Kami akan meruntuhkan semuanya.

1332
02:37:58,126 --> 02:38:01,085
Apakah Kau melihat?
Kami membunuh polisi juga.

1333
02:38:01,335 --> 02:38:04,085
Siapa yang akan datang untuk Kau sekarang?
Siapa yang akan datang?

1334
02:38:14,335 --> 02:38:17,710
Hey orang tua! Siapa kali ini?

1335
02:38:39,335 --> 02:38:42,085
Berhenti di sana, Kau bajingan!

1336
02:38:43,335 --> 02:38:45,085
kemana kamu mau lari?

1337
02:38:45,335 --> 02:38:46,293
Hentikan Aku bilang!

1338
02:38:46,960 --> 02:38:49,710
Pahlawan kami telah kembali! Ayo!

1339
02:38:55,126 --> 02:39:00,085
Dengan keberanian yang diberikan oleh anak Aku,
mereka terus berjuang selama satu tahun.

1340
02:39:02,126 --> 02:39:04,501
Tapi jika ia masih hidup hari ini...
- Dia hidup!

1341
02:39:09,335 --> 02:39:11,293
Charan masih hidup!

1342
02:39:12,335 --> 02:39:16,710
aku mati tapi
Aku hidup untuk semua orang.

1343
02:39:17,960 --> 02:39:20,501
Meskipun Charan meninggal setahun yang lalu,

1344
02:39:20,751 --> 02:39:24,293
ia masih hidup dalam diri setiap orang
di daerah itu.

1345
02:39:25,335 --> 02:39:26,918
Itulah hidup yang nyata!

1346
02:39:27,751 --> 02:39:32,085
Jika Aku tidak hidup seperti dia,
hidupku tidak ada artinya.

1347
02:39:32,960 --> 02:39:34,293
Aku akan hidup.

1348
02:39:35,751 --> 02:39:37,293
Aku akan hidup seperti anak Kau, Charan.

1349
02:39:49,126 --> 02:39:54,918
Mari kita berbicara dengan Sharat Kunal
yang terpilih sebagai Pemuda Sayap Presiden.

1350
02:39:55,126 --> 02:39:56,918
Bagaimana Kau bisa mencapai
posisi ini?

1351
02:39:57,126 --> 02:39:58,918
Tidak ada jalan pintas
untuk menjadi pemimpin.

1352
02:39:59,126 --> 02:39:59,668
Kau harus kerja keras.

1353
02:39:59,668 --> 02:40:04,335
Yang Paling penting adalah kepercayaan.
Orang harus mempercayai kami.

1354
02:40:04,335 --> 02:40:06,710
Sebagian besar pemimpin menipu orang, kan?

1355
02:40:06,960 --> 02:40:09,085
Pemimpin seperti ini tidak memiliki masa depan apapun.

1356
02:40:09,335 --> 02:40:11,918
Orang yang mengkhianati, tidak akan memiliki...

1357
02:40:28,335 --> 02:40:31,293
Kawan! Dia hidup!

1358
02:40:32,751 --> 02:40:36,293
Jika dia masih hidup, dia tidak akan membiarkan kita hidup.

1359
02:40:36,960 --> 02:40:37,710
Tidak akan membiarkan kita hidup.

1360
02:40:45,543 --> 02:40:49,918
Apa? anak sialan itu hidup?

1361
02:40:50,335 --> 02:40:52,918
Kau membunuhnya, kan?
Bukankah Kau percaya diri?

1362
02:40:53,126 --> 02:40:56,501
Tapi dia bilang dia masih hidup,
dia bilang dia masih hidup.

1363
02:40:56,751 --> 02:41:00,293
Apakah kau takut bahwa ia telah datang
kembali hidup dari kematian?

1364
02:41:01,960 --> 02:41:03,501
Apakah Aku takut?

1365
02:41:03,751 --> 02:41:06,918
Kau menggigil mendengar
bahwa ia masih hidup.

1366
02:41:08,126 --> 02:41:11,293
Apa yang akan terjadi padamu
saat melihat dia?

1367
02:41:12,335 --> 02:41:15,293
Bersiaplah, dia akan datang.

1368
02:41:17,335 --> 02:41:18,376
Biarkan dia datang.

1369
02:41:19,543 --> 02:41:23,710
Jika dia adalah anakmu,
jika dia tahu ibunya ada di sini,

1370
02:41:23,960 --> 02:41:25,710
dia akan datang, kan?
- Kawan!

1371
02:41:28,543 --> 02:41:29,918
Dia ada di sini, Kawanku!

1372
02:41:44,751 --> 02:41:45,918
Itu dia!

1373
02:41:47,335 --> 02:41:49,293
Bagaimana dia bisa bertahan?

1374
02:42:06,335 --> 02:42:08,501
Dalam beberapa hari ratusan dan ribuan
orang akan muncul di sini.

1375
02:42:08,751 --> 02:42:10,293
Apa yang akan Kau lakukan?

1376
02:42:21,335 --> 02:42:23,293
Bunuh setiap satu dari mereka!

1377
02:42:23,960 --> 02:42:25,501
Cincang mereka semua!

1378
02:42:28,543 --> 02:42:33,293
Sampai sekarang Kau berjalan 99 langkah untuk
melawan dia dan tidak bisa membunuh dia

1379
02:42:34,126 --> 02:42:37,710
Ambil satu langkah Saja
untuk memenangkannya selamanya!

1380
02:42:40,335 --> 02:42:42,501
Ayo, mari kita Cincang mereka!

1381
02:43:43,335 --> 02:43:46,710
Hey satu langkah saja kau maju,
Aku akan membunuhnya.

1382
02:43:48,000 --> 02:43:49,715
Tidak... jangan maju.

1383
02:43:50,543 --> 02:43:51,710
Aku akan membunuhnya.

1384
02:43:52,543 --> 02:43:53,710
Tidak!

1385
02:44:02,335 --> 02:44:03,710
Aku tidak bisa menghindarinya, Kawan.

1386
02:44:04,335 --> 02:44:08,501
Jika Kau ingin menyelamatkan hidup Kau,
Aku juga ingin kehidupan.

1387
02:44:10,543 --> 02:44:14,293
Apa yang ada di posisi dan kekuasaan?
Tinggal hidup saja sudah cukup!

1388
02:44:23,335 --> 02:44:27,918
Aku melihat kematian Aku ketika Aku melihat Kau
1O menit sebelumnya.

1389
02:44:28,543 --> 02:44:31,293
Tapi jika aku mati, aku tidak akan mati sendirian.

1390
02:44:32,126 --> 02:44:34,293
Aku akan membawa Kau dengan Aku juga.

1391
02:44:57,751 --> 02:45:00,710
Tak bisakah kau lihat?

1392
02:45:50,335 --> 02:45:52,918
Aku punya satu tanggung jawab lagi... Manju!

1393
02:45:53,335 --> 02:45:55,293
Dia mungkin tidak bisa begitu saja percaya kau.

1394
02:45:55,751 --> 02:46:00,293
karena ia mungkin Takut melukai dirinya sendiri
<b><font color="#ffff00">(ALIH BAHASA, CAMMELIA) (@akmal_kreasi) akmalkreasi.blogspot.com</font></b>

