﻿0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:21,662 --> 00:00:23,941
<i>Jika..</i>

2
00:00:25,246 --> 00:00:29,164
<i>Jika kau sungguh ada...</i>

3
00:00:33,011 --> 00:00:35,810
<i>...ada sesuatu
yang ingin kukatakan.</i>

4
00:00:38,415 --> 00:00:40,588
<i>Kau tahu...</i>

5
00:00:42,143 --> 00:00:45,113
<i>...aku bukan monster.</i>

6
00:00:47,298 --> 00:00:52,019
<i>Walau aku monster,
jangan marah atau menghinaku.</i>

7
00:00:54,688 --> 00:00:57,807
<i>Bukankah lebih indah untuk
berjuang dan berdiri...</i>

8
00:00:59,815 --> 00:01:05,049
<i>...daripada berbaring diam
dengan mata tertutup?</i>

9
00:01:27,351 --> 00:01:29,535
<i>Jangan bersuara.</i>

10
00:01:29,577 --> 00:01:33,658
<i>Pura-pura mati,
atau tidur, ya.</i>

11
00:01:59,736 --> 00:02:01,081
Hei.

12
00:02:01,418 --> 00:02:05,297
Jika kita tidak berhasil ke final lagi,
kita harus bubarkan band ini...

13
00:02:06,915 --> 00:02:09,813
...atau mengganti pimpinannya.

14
00:02:10,071 --> 00:02:15,341
Ayo. Ayo berlatih
sebelum wanita itu datang.

15
00:02:24,878 --> 00:02:26,774
Sangat pengap di sini.

16
00:02:29,118 --> 00:02:31,621
Tetap saja. Kau tidak terlalu bosan
jika ada kami, 'kan?

17
00:02:32,231 --> 00:02:34,646
Ini seperti menonton
konser gratis setiap hari.

18
00:02:36,463 --> 00:02:40,309
Selain itu, karena kau dan aku,
tak perlu membedakan rumah kita, Ipse.

19
00:02:47,496 --> 00:02:53,051
Kau tahu kau adalah hartaku
yang paling berharga, 'kan?

20
00:02:54,613 --> 00:02:58,790
Jika ada bajingan yang macam-macam
denganmu, beri tahu aku.

21
00:03:00,641 --> 00:03:02,034
Akan kubunuh mereka.

22
00:03:02,162 --> 00:03:04,214
Sial. Wanita itu ada di sini!

23
00:03:24,195 --> 00:03:26,208
Aku datang.

24
00:03:28,734 --> 00:03:31,268
Apakah Ny. Wang sudah pergi?

25
00:03:34,679 --> 00:03:36,721
Apa aku lupa menutup jendela?

26
00:03:38,277 --> 00:03:40,543
Pasti dingin tadi malam.

27
00:03:42,624 --> 00:03:45,156
Atau apakah anak-anak itu
datang lagi?

28
00:03:48,008 --> 00:03:50,483
Apa kau tidak akan menyapaku?

29
00:03:53,794 --> 00:03:55,086
Akan kuambil ini.

30
00:04:14,523 --> 00:04:16,554
Rambutmu telah tumbuh lagi.

31
00:05:16,139 --> 00:05:17,405
Apa?

32
00:05:17,616 --> 00:05:20,405
Cepat ambil!

33
00:05:21,322 --> 00:05:24,159
Kau bahkan tidak dapat mengambil
apa yang ada di depan hidungmu.

34
00:05:29,338 --> 00:05:31,099
Apa yang akan kau lakukan?

35
00:05:31,787 --> 00:05:33,831
Lari jika kau bisa.

36
00:05:33,873 --> 00:05:36,114
Kenapa? Kenapa kau tidak bisa?

37
00:05:36,156 --> 00:05:39,211
Jika punya kemauan, kau bisa merangkak
keluar dari rumah ini dan minta tolong.

38
00:05:39,253 --> 00:05:43,210
Tolong! Ja-young menyiksaku!
Kenapa kau tidak bisa?

39
00:05:44,641 --> 00:05:49,288
Dasar orang vegetatif tak berguna!
Dasar orang lumpuh bodoh!

40
00:05:50,820 --> 00:05:54,865
Ipse.

41
00:05:55,519 --> 00:05:58,096
Aku di sini untuk membantumu.

42
00:05:58,566 --> 00:06:01,481
Bukan karena aku mau.

43
00:06:01,964 --> 00:06:03,699
Jadi, apakah mereka
ada di sini atau tidak?

44
00:06:03,741 --> 00:06:06,254
Katakan apa mereka
ada di sini atau tidak.

45
00:06:11,671 --> 00:06:13,689
Apa kau tahu apa yang kuinginkan?

46
00:06:17,221 --> 00:06:19,937
Aku ingin merobek wajahmu.

47
00:06:35,408 --> 00:06:37,594
Dasar jalang.

48
00:06:37,636 --> 00:06:39,268
Apa kau baru saja mengompol?

49
00:06:39,458 --> 00:06:42,026
Bersihkan!

50
00:06:42,247 --> 00:06:43,935
Aku datang.

51
00:06:51,806 --> 00:06:55,175
Paman di sini,
aku tak ingat sejak kapan...

52
00:06:55,501 --> 00:07:00,016
...tapi untuk waktu yang lama aku
tak bisa meninggalkan ranjang ini.

53
00:07:00,365 --> 00:07:04,383
THE UNCLE

54
00:07:10,582 --> 00:07:12,376
Katamu ini ada di pintu?

55
00:07:13,573 --> 00:07:15,427
Apa mungkin ini untuk Ipse?

56
00:07:15,592 --> 00:07:19,616
Aneh sekali.
Dia tak pernah dapat surat.

57
00:07:19,904 --> 00:07:22,875
Ayo, dorong.

58
00:07:22,917 --> 00:07:24,495
Ayolah, kau perlu mendorong.

59
00:07:24,600 --> 00:07:26,529
- Bolehkah aku membukanya?
- Dorong.

60
00:07:27,237 --> 00:07:29,521
Ayo, dorong.

61
00:07:31,868 --> 00:07:35,079
Lebih keras. Ya, seperti itu.

62
00:07:35,284 --> 00:07:38,012
Ipse, kau perlu berolahraga
secara teratur.

63
00:07:42,701 --> 00:07:44,923
Apa ini? Sejenis rumput liar
atau apa?

64
00:07:53,511 --> 00:07:55,357
<i>Pulang ke Rumah</i>

65
00:08:01,172 --> 00:08:05,505
- Apa kau lapar?
- Kau tahu aku selalu lapar.

66
00:08:06,325 --> 00:08:08,692
Ipse, kau harus bangun.

67
00:08:09,145 --> 00:08:11,491
Mari kita buat keajaiban bersama.

68
00:08:11,994 --> 00:08:14,168
Kau sudah selesaikan karya barumu?

69
00:08:14,371 --> 00:08:16,807
Sesuatu yang tak begitu eksentrik.

70
00:08:16,849 --> 00:08:18,411
Karya senimu terlalu berat,
terlalu gelap.

71
00:08:18,931 --> 00:08:21,916
Sulit untuk menjadi populer
dengan gaya seperti itu.

72
00:08:34,617 --> 00:08:36,434
Tuan Kim!

73
00:08:38,691 --> 00:08:40,352
Bisa kita bicara sebentar?

74
00:08:45,591 --> 00:08:50,839
Hai. Aku.. Kenapa?

75
00:08:54,654 --> 00:08:59,447
- Dan dia makan dengan baik?
- Ya. Ja-young merawatnya dengan baik.

76
00:08:59,821 --> 00:09:01,400
Dia seperti malaikat.

77
00:09:04,409 --> 00:09:10,137
Secara fisik tak ada masalah
dengan Ipse, tapi dia semakin layu.

78
00:09:11,582 --> 00:09:17,531
Tak penting seberapa sehat seseorang,
jika ada anggota tubuh tak dipakai...

79
00:09:17,765 --> 00:09:19,667
...mereka akan memburuk
dengan sangat cepat.

80
00:09:21,529 --> 00:09:24,793
Hati yang terluka
karena cedera psikologis.

81
00:09:25,541 --> 00:09:28,069
Itu semua masalah kemauan.

82
00:09:31,865 --> 00:09:34,214
Itu sudah lama sekali.

83
00:09:35,713 --> 00:09:38,291
Kita hanya bisa
berdoa lebih keras.

84
00:09:49,842 --> 00:09:53,682
Tuhan pemberi kehidupan. Kau biarkan
matahari bersinar pada kecambah...

85
00:09:54,068 --> 00:09:55,490
...sehingga mereka dapat
berkembang menjadi hidup.

86
00:09:55,845 --> 00:09:58,394
Kau biarkan guntur bergemuruh bangunkan
hal-hal terkecil di tanah terdalam.

87
00:10:03,974 --> 00:10:06,375
Aku akan melakukan
perjalanan misi selama beberapa hari.

88
00:10:06,497 --> 00:10:09,137
Tolong jaga Ipse.
Jaga dia baik-baik saat aku pergi.

89
00:10:09,842 --> 00:10:12,245
Jangan khawatir dan semoga selamat
dalam perjalanan.

90
00:10:12,813 --> 00:10:14,304
Dan Tuan Kim.

91
00:10:14,953 --> 00:10:16,920
Tolong kendalikan dirimu.

92
00:10:18,268 --> 00:10:20,489
Untuk siapa ini sebenarnya?

93
00:10:20,887 --> 00:10:22,622
Tolong lebih peka.

94
00:10:23,091 --> 00:10:26,381
- Aku mohon padamu.
- Tentu saja.

95
00:10:30,534 --> 00:10:31,717
- Dasar bodoh!
- Ayah!

96
00:10:31,759 --> 00:10:35,709
Tempat ini seperti rawa!
Itu menelan serigala, rusa dan semuanya!

97
00:10:36,034 --> 00:10:37,879
Dia adalah monster!

98
00:10:37,921 --> 00:10:41,609
- Dia dan ibunya adalah pelacur.
- Ayolah. Pak Kepala!

99
00:10:41,651 --> 00:10:43,675
Kenapa ribut-ribut?

100
00:10:43,717 --> 00:10:46,377
Tak akan kubiarkan putraku tercinta
keluar-masuk rumah ini!

101
00:10:46,419 --> 00:10:49,344
Kemari.

102
00:10:57,861 --> 00:11:00,588
Apa masalahnya?
Apa dia sudah gila atau apa?

103
00:11:00,786 --> 00:11:02,402
Jadi dia menjadi polisi kota
beberapa tahun...

104
00:11:02,444 --> 00:11:05,146
...bertindak seolah dia punya area ini
dan lolos dengan banyak korupsi...

105
00:11:05,188 --> 00:11:06,822
...lalu sekarang apa?

106
00:11:08,169 --> 00:11:10,564
Dia jadi kepala kota, apa dia gila?

107
00:11:11,076 --> 00:11:13,442
Dia akan segera berakhir
menjadi bukan siapa-siapa.

108
00:11:14,191 --> 00:11:15,744
Omong-omong, apa Ipse makan?

109
00:11:17,256 --> 00:11:20,455
Tentu saja! Aku memberinya
semangkuk besar bubur daging pagi ini.

110
00:11:20,812 --> 00:11:22,144
Kau tidak perlu berteriak.

111
00:11:23,081 --> 00:11:25,033
Apa kau cemburu?

112
00:11:26,355 --> 00:11:27,507
Bagaimana kau bisa bertenaga
jika makan itu?

113
00:11:27,549 --> 00:11:29,198
Kau hanya akan
menjadi sensitif.

114
00:11:29,766 --> 00:11:34,470
Omong-omong, Tuan Kim,
kapan aku dapat posisi tetap?

115
00:11:36,726 --> 00:11:39,582
Jika ada lowongan.
Bersabarlah sedikit.

116
00:11:41,066 --> 00:11:42,506
Tapi sudah setahun.

117
00:11:42,548 --> 00:11:45,286
Tapi Ja-young, kenapa kau
memberiku makan daging terus?

118
00:11:50,638 --> 00:11:52,015
Astaga.

119
00:12:04,576 --> 00:12:08,283
Dunia ini seperti drama di mana
tanaman adalah pemandangannya...

120
00:12:08,555 --> 00:12:10,842
...dan hewan adalah
karakter utamanya.

121
00:12:31,708 --> 00:12:33,494
Apa kau tidur?

122
00:12:34,624 --> 00:12:36,343
Bicaralah padaku.

123
00:12:38,126 --> 00:12:39,870
Aku bosan.

124
00:12:44,611 --> 00:12:46,778
- Mayat!
- Mayat hidup!

125
00:12:46,887 --> 00:12:50,435
- Lumpuh!
- Vegetatif! Mayat hidup!

126
00:12:51,287 --> 00:12:54,756
Mayat hidup!

127
00:12:56,979 --> 00:12:57,479
Mayat hidup!

128
00:13:01,045 --> 00:13:03,327
Mayat hidup!

129
00:13:20,162 --> 00:13:22,123
<i>Jangan bersuara.</i>

130
00:13:24,280 --> 00:13:28,171
<i>Pura-pura mati, tidur.</i>

131
00:13:30,868 --> 00:13:32,763
<i>Paham?</i>

132
00:18:29,940 --> 00:18:31,690
Apa ada orang di dalam?

133
00:18:31,740 --> 00:18:33,410
Kenapa pintunya terkunci?

134
00:18:33,670 --> 00:18:35,570
Buka pintu ini!

135
00:18:36,290 --> 00:18:38,080
Nyonya Yang?

136
00:18:38,270 --> 00:18:40,000
Tuan Kim!

137
00:18:40,320 --> 00:18:42,090
Sial. Di mana semua orang?

138
00:23:15,270 --> 00:23:17,880
Apa yang kau tunggu? Keluar.

139
00:24:20,800 --> 00:24:22,100
Hei.

140
00:24:22,250 --> 00:24:24,430
Hei. Halo.

141
00:24:41,110 --> 00:24:43,070
<i>(Pekerja Sosial: Koo Ja-young)</i>

142
00:24:46,470 --> 00:24:48,630
Jadi kau pamannya?

143
00:24:50,280 --> 00:24:52,730
Aku tak menduga pamannya datang.

144
00:24:54,670 --> 00:24:57,880
Jadi kau tak bisa bicara
sama sekali?

145
00:25:01,950 --> 00:25:07,820
Oh. Ini Ja-young. Dia pekerja sosial
dari kantor di area ini.

146
00:25:08,860 --> 00:25:12,030
Jika bukan karena dia, Ipse..

147
00:25:12,660 --> 00:25:17,170
Benar. Bagus. Terima kasih.

148
00:25:19,320 --> 00:25:21,920
Jadi, kau baru saja dibebaskan.

149
00:25:22,750 --> 00:25:24,740
Dihukum karena pemerkosaan
dan pembunuhan, benar?

150
00:25:31,900 --> 00:25:39,550
Bagaimana itu terjadi? Sudah lama sekali
hingga aku lupa Ipse punya paman...

151
00:25:39,770 --> 00:25:42,070
...dan begitu banyak pendatang baru
di kota ini.

152
00:25:42,270 --> 00:25:45,190
Tapi kau sudah dihukum.

153
00:25:45,990 --> 00:25:49,400
Maksudku.. Hampir saja.

154
00:25:53,920 --> 00:26:00,690
Kau kenal Ipse. Kita harus mengawasi
orang seperti dia terus.

155
00:26:00,730 --> 00:26:05,330
Gadis yang beruntung. Kini Ipse
punya paman untuk menjaganya.

156
00:26:05,470 --> 00:26:08,930
Aku harus mengurus masalah lain.

157
00:26:14,740 --> 00:26:17,120
Ja-young, bisakah kita
mengobrol sebentar?

158
00:26:24,710 --> 00:26:26,560
Tidak, aku tidak ingin
tinggal di sini sendirian!

159
00:26:26,600 --> 00:26:29,000
Kita tak punya pilihan! Kau akan
tinggalkan Ipse dengan orang mesum itu?

160
00:26:29,040 --> 00:26:31,510
- Kau harus menjaganya.
- Bagaimana denganku?

161
00:26:31,560 --> 00:26:33,790
- Siapa yang akan menjagaku?
- Kenapa ribut seperti anak tiga tahun?

162
00:26:33,830 --> 00:26:36,530
Apa yang dapat dia lakukan?
Dia baru saja bebas bersyarat.

163
00:26:36,570 --> 00:26:39,820
Dan beri tahu Ny. Yang soal ini juga.
Dia perlu mencari tempat tinggal.

164
00:26:39,860 --> 00:26:41,960
Sial. Ikuti saja.

165
00:26:58,830 --> 00:27:01,930
Keringkan rambutnya setelah kau
mengeramasinya. Kalau tidak dia selesma.

166
00:27:01,970 --> 00:27:03,740
Dia batuk sepanjang waktu.

167
00:27:05,640 --> 00:27:07,400
Kau tak batuk?

168
00:27:12,400 --> 00:27:14,200
Bisakah kau pergi sebentar?

169
00:27:22,310 --> 00:27:23,920
Aku tidak butuh itu.

170
00:27:24,220 --> 00:27:25,400
Apa?

171
00:27:27,300 --> 00:27:29,160
Jadi kau menjadi wanita sekarang?

172
00:27:30,000 --> 00:27:31,780
Kenapa kau bertingkah berbeda?

173
00:27:32,630 --> 00:27:35,060
Kau tampaknya cukup percaya diri.

174
00:27:35,540 --> 00:27:38,450
Kini kau...

175
00:27:41,070 --> 00:27:43,990
...ditemani pamanmu sekarang?

176
00:27:44,150 --> 00:27:46,660
Biar kuberi tahu sesuatu.
Orang mesum itu..

177
00:28:02,790 --> 00:28:04,630
Kau membuat apa?

178
00:28:05,940 --> 00:28:08,230
Benar. Kau bodoh.

179
00:28:08,410 --> 00:28:10,360
Kau tidak perlu menjauh.

180
00:28:10,490 --> 00:28:13,980
Pekerjaanku adalah
membantu orang seperti dirimu.

181
00:28:16,320 --> 00:28:19,260
Apa kau di sini mengikuti tur?
Apa kau tahu kenapa kaki Ipse?

182
00:28:20,200 --> 00:28:22,300
Dia tidak akan pernah
meninggalkan kamarnya.

183
00:28:23,250 --> 00:28:25,720
Aku pernah menyeretnya turun
untuk dibawa ke rumah sakit...

184
00:28:25,860 --> 00:28:27,360
...tapi dia menjadi histeris.

185
00:28:27,400 --> 00:28:30,110
Jadi aku harus
memandikannya tiap hari.

186
00:28:30,260 --> 00:28:32,180
Tidak heran punggungku
sakit sekali.

187
00:29:36,670 --> 00:29:41,200
Astaga. Aku hampir memecahkan ini.

188
00:29:44,800 --> 00:29:46,510
Apa yang kau lakukan?

189
00:29:50,370 --> 00:29:52,800
Ini lagu terbaruku.

190
00:29:53,000 --> 00:29:54,330
Sanman.

191
00:29:55,920 --> 00:29:58,120
Ya? Apa?

192
00:30:04,640 --> 00:30:06,020
Siapa?

193
00:30:11,950 --> 00:30:13,950
Apa-apaan ini?

194
00:31:41,220 --> 00:31:44,570
Matikan!
Aku tidak ingin mendengarnya!

195
00:31:44,770 --> 00:31:47,150
Apa yang kau lakukan?

196
00:31:47,350 --> 00:31:50,200
- Aku menyukainya.
- Astaga.

197
00:32:03,140 --> 00:32:04,970
Aku tak mau.

198
00:32:21,610 --> 00:32:23,520
Apa kau suka?

199
00:32:24,550 --> 00:32:26,170
Kau kenapa?

200
00:32:26,450 --> 00:32:28,740
Jangan begitu.

201
00:32:29,540 --> 00:32:34,860
Kenapa kau begitu,
padahal aku tak mau?

202
00:32:55,950 --> 00:32:57,420
Enak sekali.

203
00:34:22,880 --> 00:34:24,750
Aku lapar!

204
00:34:24,790 --> 00:34:28,170
Aku lapar!

205
00:34:29,060 --> 00:34:32,790
Aku bilang aku lapar!
Aku kelaparan!

206
00:35:21,990 --> 00:35:23,640
Cukup enak.

207
00:35:37,740 --> 00:35:39,610
Aku kehabisan cat air.

208
00:35:40,350 --> 00:35:42,020
Belikan.

209
00:35:44,790 --> 00:35:46,640
Apa artinya itu?

210
00:35:57,730 --> 00:36:00,190
<i>Beli sendiri.</i>

211
00:36:10,410 --> 00:36:15,950
Seperti apa rasanya?
Melakukannya.

212
00:36:17,190 --> 00:36:21,430
Tidak berpura-pura melakukannya
tapi sungguhan..

213
00:36:22,390 --> 00:36:32,190
Apa perbedaan antara bercinta
dan hanya berhubungan seks?

214
00:38:13,150 --> 00:38:15,580
Punggungku juga.

215
00:38:24,340 --> 00:38:26,030
Kau bodoh?

216
00:38:26,500 --> 00:38:28,170
Kenapa?

217
00:38:43,530 --> 00:38:45,150
Aku tidak mau.

218
00:38:45,190 --> 00:38:47,240
Gendong aku.

219
00:39:45,660 --> 00:39:47,360
Sial. Itu panas.

220
00:39:48,550 --> 00:39:51,970
Kurasa ini tak bisa.
Dan itu tidak membantu siapa pun.

221
00:39:52,010 --> 00:39:56,130
Pria dewasa tidak bisa
mengurus wanita dewasa sendirian.

222
00:39:56,170 --> 00:40:00,650
Dan pria ini,
dia membuat Ja-young ketakutan.

223
00:40:00,690 --> 00:40:02,130
Perilaku seperti itu
tidak akan membantu.

224
00:40:02,170 --> 00:40:04,870
Kalian tahu bagaimana aku dukung Ipse
dengan subsidi pemerintah dan lainnya...

225
00:40:04,970 --> 00:40:09,030
...dan situasi ini sekarang
cukup tidak nyaman.

226
00:40:09,170 --> 00:40:10,790
Lihat Ny. Yang ini.

227
00:40:10,830 --> 00:40:12,500
Dia baru saja kehilangan
tempat tinggal.

228
00:40:12,600 --> 00:40:15,720
Dia rawat Ipse seperti cucunya sendiri,
sangat bersyukur bisa dapat rumah.

229
00:40:15,760 --> 00:40:19,160
Semuanya berjalan
dengan baik sampai..

230
00:40:19,390 --> 00:40:23,690
Ja-young mau segera berhenti dan aku
hampir tak bisa membujuknya kemari.

231
00:40:24,480 --> 00:40:27,930
Kau tahu hampir tak mungkin menemukan
pekerja sosial yang berdedikasi di sini.

232
00:40:29,220 --> 00:40:36,670
Kita bisa cari tempat untuk paman Ipse
dan dia bisa kunjungi Ipse kapan pun.

233
00:40:36,720 --> 00:40:40,570
Tidakkah menurutmu Ja-young
lebih pantas merawat Ipse?

234
00:40:40,700 --> 00:40:42,140
Tuan Kim.

235
00:40:42,280 --> 00:40:44,520
Kenapa pamannya harus pergi
padahal rumahnya di sini?

236
00:40:44,640 --> 00:40:46,670
Ayolah. Kau tahu apa maksudku.

237
00:40:46,710 --> 00:40:47,610
Baik. Kalau begitu
mari kita ikuti aturan.

238
00:40:47,650 --> 00:40:49,380
Tidak ada lagi subsidi pemerintah
dan mari kita lihat apa yang terjadi.

239
00:40:49,420 --> 00:40:51,480
Ini bukan sesuatu yang bisa kita
selesaikan dengan bersikap ekstrem.

240
00:40:51,520 --> 00:40:52,880
Apa kau mengancam kami
dengan dukungan pemerintah?

241
00:40:52,930 --> 00:40:56,400
Ja-young mengatakan dia
tidak tahan lagi. Dia takut.

242
00:40:57,120 --> 00:40:59,390
Ja-young, apa kau bodoh?
Bicaralah.

243
00:40:59,510 --> 00:41:02,010
Nyonya Yang, tidak apa-apa. Kau bisa
mengatakan apa yang kau inginkan.

244
00:41:02,600 --> 00:41:05,190
Kami akan merawat Ny. Yang.

245
00:41:06,260 --> 00:41:11,140
Dan masalah ini, tak bisa diputuskan
oleh aku, kau, atau pamannya.

246
00:41:11,720 --> 00:41:13,640
Ipse yang harus memutuskan.

247
00:41:14,280 --> 00:41:16,150
- Ini rumahnya.
- Apa yang dia tahu?

248
00:41:16,200 --> 00:41:20,010
Dia tak tahu apa-apa! Sial.
Kalian ini polos atau cuma bodoh?

249
00:41:20,800 --> 00:41:22,920
Kau tidak melihat Ja-young gemetar?

250
00:41:23,020 --> 00:41:26,680
Sungguh, jika dia
melakukan sesuatu pada Ipse.. Sial.

251
00:41:26,730 --> 00:41:28,790
Lupakan.

252
00:41:29,450 --> 00:41:32,410
Jika pamannya di sini,
tidak pergi, maka..

253
00:41:32,510 --> 00:41:34,480
Jangan pergi.

254
00:41:36,680 --> 00:41:38,860
Jangan tinggalkan aku.

255
00:41:51,840 --> 00:41:53,620
Sudah lama tak bertemu.

256
00:41:54,070 --> 00:41:55,980
Apa kabar?

257
00:41:58,880 --> 00:42:00,740
Kau kaget melihatku seperti ini?

258
00:42:00,970 --> 00:42:05,190
Kau tahu aku selalu cerewet
dan menyukai bicara pada orang...

259
00:42:12,480 --> 00:42:17,490
...jadi aku akan beri tahu ayahku kau
kemari, dan tetangga akan tahu juga.

260
00:42:25,760 --> 00:42:27,700
Aku akan memastikan
orang tidak akan mengganggumu.

261
00:42:28,070 --> 00:42:31,610
Dan yang kau lakukan saat itu,
aku tidak menyalahkanmu.

262
00:42:33,020 --> 00:42:35,100
Cinta bukan dosa.

263
00:42:54,910 --> 00:42:57,010
Kenapa kau datang ke sini?

264
00:44:43,090 --> 00:44:45,500
Nyanyikan lagu pengantar tidur.

265
00:44:58,600 --> 00:45:00,880
Maaf.

266
00:46:18,090 --> 00:46:21,630
Tak perlu membuat teh.
Aku tak lama.

267
00:46:22,490 --> 00:46:24,960
Apa lampunya mati?

268
00:46:27,920 --> 00:46:30,000
Dan kau paman Ipse, 'kan?

269
00:46:30,690 --> 00:46:35,470
Aku menerima laporan. Seseorang melihat
sesuatu yang tak membuat nyaman.

270
00:46:36,280 --> 00:46:41,010
Kalau Ipse, pahanya, saat di ranjang..

271
00:46:42,800 --> 00:46:45,160
Itu adalah laporan
tentang pelecehan seksual.

272
00:46:47,070 --> 00:46:50,810
Kau sedang bebas bersyarat, 'kan?

273
00:46:51,060 --> 00:46:55,890
Dihukum seumur hidup atas pemerkosaan
dan pembunuhan istri saudaramu.

274
00:46:56,990 --> 00:46:59,700
Aku meneliti dan mengetahui
kau mencekiknya sampai mati...

275
00:47:01,740 --> 00:47:04,290
...setelah memerkosanya.

276
00:47:04,330 --> 00:47:08,140
Jadi paman yang bunuh istri saudaranya,
melecehkan keponakannya secara seksual.

277
00:47:10,170 --> 00:47:12,690
Apa orang akan memercayainya?

278
00:47:16,110 --> 00:47:22,640
Kupikir jika kalian mau tinggal bersama,
Ipse harus tahu yang sebenarnya, 'kan?

279
00:47:23,600 --> 00:47:27,850
Kalau pamannya memerkosa
dan membunuh ibunya sendiri.

280
00:48:07,340 --> 00:48:10,570
<i>Kau mencintai
istri saudaramu, 'kan?</i>

281
00:48:11,110 --> 00:48:14,430
<i>Tapi kenapa kau membunuhnya?</i>

282
00:49:53,410 --> 00:49:57,880
Aku memerkosa dan membunuh ibumu.

283
00:49:58,040 --> 00:50:04,820
Dan aku bisa melakukannya lagi padamu.

284
00:50:33,070 --> 00:50:37,220
<i>Kita tidak bisa memilih
di mana kita dilahirkan.</i>

285
00:50:37,460 --> 00:50:39,690
<i>Itu sama dengan tanaman.</i>

286
00:50:40,130 --> 00:50:43,970
<i>Kebanyakan tanaman dapat mineral
dari tanah tempat mereka berakar...</i>

287
00:50:44,460 --> 00:50:47,920
<i>...tapi beberapa tumbuh di tanah
yang tak begitu bagus.</i>

288
00:50:48,370 --> 00:50:51,740
<i>Tumbuhan seperti itu memakan
serangga untuk bertahan hidup.</i>

289
00:50:52,010 --> 00:50:56,270
<i>Tumbuhan karnivora ini telah berevolusi
untuk menjebak dan mengonsumsi hewan...</i>

290
00:50:56,520 --> 00:50:59,820
<i>...yang merupakan pemangsa
yang tingkatnya lebih tinggi.</i>

291
00:51:10,560 --> 00:51:12,890
<i>Jangan bersuara.</i>

292
00:51:13,810 --> 00:51:15,680
<i>Lupakan semua ini
pernah terjadi.</i>

293
00:51:15,940 --> 00:51:18,280
<i>Jangan pernah bergerak.</i>

294
00:51:18,560 --> 00:51:21,470
Pura-pura mati, atau tidur.

295
00:51:22,320 --> 00:51:23,870
Paham?

296
00:51:36,750 --> 00:51:39,100
Barang-barangnya tak ada di sini.
Kurasa dia pergi selamanya.

297
00:51:39,240 --> 00:51:40,990
Ini Petugas Cha!

298
00:51:41,030 --> 00:51:42,550
Ipse, pamanmu..

299
00:51:42,600 --> 00:51:44,570
Ke mana perginya bajingan itu?

300
00:51:44,700 --> 00:51:46,470
Sial.. Aku akan membunuhnya
pada saat aku melihatnya!

301
00:51:46,510 --> 00:51:48,960
Tidakkah kau berani
jika ada pamanmu, Ipse?

302
00:51:49,070 --> 00:51:51,280
Sial. Di mana ponselku?
Kukira aku tinggalkan di sini.

303
00:51:51,320 --> 00:51:53,430
Ipse, Paman di sini.

304
00:51:53,620 --> 00:51:56,030
Ipse kecil. Tak banyak pekerjaan
yang diselesaikan hari ini, ya?

305
00:51:56,070 --> 00:51:57,950
Hidup kita adalah
perjuangan tanpa akhir.

306
00:51:57,990 --> 00:51:59,440
Bantu kita belajar mencintai
saat penderitaan datang.

307
00:51:59,480 --> 00:52:00,950
Semua orang sudah pergi, 'kan?
Ayo. Cepat!

308
00:52:00,990 --> 00:52:03,040
Sungguh, berhenti. Tunggu!

309
00:52:03,080 --> 00:52:05,350
Diam!

310
00:52:07,320 --> 00:52:09,740
Berapa kali aku katakan?

311
00:52:09,790 --> 00:52:14,120
- Buku-buku murah ini!
- Apa maksudmu, buku murah?

312
00:52:14,160 --> 00:52:16,180
Tolong berhenti datangi rumah ini.

313
00:52:16,290 --> 00:52:19,280
Kau tidak bisa melindunginya
seperti ini. Itu tidak membantunya.

314
00:52:19,320 --> 00:52:21,730
Kata Socrates,
manusia adalah makhluk sosial.

315
00:52:21,780 --> 00:52:22,880
Itu ucapan Aristoteles.

316
00:52:22,920 --> 00:52:25,370
Kau tak tahu betapa aku peduli
padanya, betapa aku mencintai Ipse!

317
00:52:25,410 --> 00:52:28,760
Tuan Kim, itu bukan cinta.
Apa kau mengerti?

318
00:52:41,790 --> 00:52:43,960
Kau merindukan pamanmu, 'kan?

319
00:52:45,530 --> 00:52:47,440
Aku tahu kau merasa tidak enak.

320
00:52:50,270 --> 00:52:52,320
Pasti sulit bagimu.

321
00:52:52,450 --> 00:52:54,770
Kau mungkin frustrasi,
bingung, marah.

322
00:52:59,360 --> 00:53:05,340
Tapi kau sudah dewasa sekarang dan
kurasa kau harus tahu soal keluargamu.

323
00:53:12,400 --> 00:53:16,790
Keluargamu punya kebun besar
selama beberapa generasi.

324
00:53:17,690 --> 00:53:19,870
Mereka sangat menyukai tanaman.

325
00:53:21,780 --> 00:53:24,720
Tanaman-tanaman ini di kamarmu,
mereka sendiri sudah tua.

326
00:53:28,820 --> 00:53:35,300
Beberapa bulan sebelum kau lahir,
pamanmu meninggalkan rumah.

327
00:53:35,980 --> 00:53:38,270
Dia sakit dan lelah hidup
seperti tanaman.

328
00:53:38,620 --> 00:53:41,560
Dan ketika kau berusia 5 tahun
dia tiba-tiba kembali...

329
00:53:42,560 --> 00:53:45,770
...sama seperti
beberapa hari lalu.

330
00:53:48,510 --> 00:53:52,580
Kakek dan ayahmu meninggal
karena kecelakaan...

331
00:53:53,870 --> 00:53:55,430
...dan setelah pemakaman,
pamanmu datang.

332
00:53:55,480 --> 00:53:57,760
Entah apa yang telah dia lakukan, tapi
dia pulang seolah dia tak pernah pergi.

333
00:53:59,070 --> 00:54:04,990
Seolah tidak ada yang terjadi. Dan dia
merawatmu dan ibumu dengan sangat baik.

334
00:54:06,010 --> 00:54:11,620
Tapi segera, rumor aneh mulai menyebar
bahwa pamanmu mencintai ibumu.

335
00:54:17,780 --> 00:54:24,110
Saat itu tak ada orang di lingkungan ini
yang tak tergila-gila pada ibumu.

336
00:54:24,410 --> 00:54:26,210
Semua orang menunggu
kesempatan...

337
00:54:27,900 --> 00:54:31,470
...tapi tiba-tiba adik lelaki itu
datang dan muncul seperti pendamping.

338
00:54:33,150 --> 00:54:37,790
Jadi saat itu, orang-orang sudah marah
karena nafsu dan kehilangan peluang!

339
00:54:45,310 --> 00:54:49,340
Rumornya semakin buruk dan orang-orang
segera bergosip pamanmu kabur...

340
00:54:52,470 --> 00:54:55,200
...karena dia marah ibumu
menikah dengan saudaranya...

341
00:54:55,620 --> 00:54:58,030
...dan mereka sudah tidur bersama
sejak lama.

342
00:54:58,160 --> 00:54:59,980
Kau, Ipse, adalah putrinya,
bukan kakaknya.

343
00:55:00,020 --> 00:55:01,460
Semua kebohongan jahat ini..

344
00:55:04,610 --> 00:55:08,040
Lalu semua kecemburuan
dan kebencian mengarah pada ibumu.

345
00:55:09,390 --> 00:55:10,560
Dia dikatakan pelacur, pelacur yang
beri dirinya pada saudara laki-laki.

346
00:55:10,600 --> 00:55:12,100
- Dia tersedia untuk siapa saja.
- Dan..

347
00:55:12,140 --> 00:55:14,240
- Siapa saja.
- Dan..

348
00:55:14,280 --> 00:55:15,920
Sungguhan.

349
00:55:17,120 --> 00:55:23,500
Karena rumor itu hal mengerikan terjadi,
sangat tragis, sangat menyedihkan.

350
00:55:24,170 --> 00:55:26,160
Aku mencintai ibumu
dengan sepenuh hati.

351
00:55:30,010 --> 00:55:33,000
Ayahmu akhirnya tak ada, tapi kemudian
adik lelaki itu datang, pamanmu..

352
00:55:33,970 --> 00:55:35,960
Kenapa dia kembali?

353
00:55:37,010 --> 00:55:39,120
Aku sangat marah.

354
00:55:39,600 --> 00:55:42,170
Aku mau merusaknya. Ibumu.

355
00:55:43,950 --> 00:55:46,770
Jadi aku sebarkan rumor itu.
Aku mengarang semua kebohongan itu.

356
00:55:48,660 --> 00:55:50,120
Apa kau tahu?

357
00:55:51,090 --> 00:55:53,330
Kau terlihat sama seperti ibumu.

358
00:55:53,770 --> 00:55:55,510
Itu membuatku bergidik.

359
00:55:56,590 --> 00:55:58,430
Sangat menarik.

360
00:55:59,040 --> 00:56:01,390
Mereka mengatakan sejarah
berulang dengan sendirinya...

361
00:56:01,430 --> 00:56:04,120
...dan sekarang,
kau dan aku, seperti ini.

362
00:56:08,930 --> 00:56:10,250
Ipse.

363
00:56:11,600 --> 00:56:13,940
Aku merawatmu sepanjang hidupmu.

364
00:56:17,160 --> 00:56:19,750
Tanaman mati dengan mudah
jika tidak dirawat dengan baik.

365
00:56:20,040 --> 00:56:23,070
Aku melindungimu dari herbivora, hewan
yang memakan tanaman seperti dirimu!

366
00:56:23,110 --> 00:56:24,500
Aku melindungimu
dari karnivora dan predator!

367
00:56:24,550 --> 00:56:25,970
Mereka semua berkeliaran
untuk memakanmu!

368
00:56:26,020 --> 00:56:27,160
Akulah yang melindungimu
selama ini!

369
00:56:27,210 --> 00:56:29,660
Tapi lagi, merekalah yang mencicipimu,
yang menggigit dan melahapmu.

370
00:56:29,700 --> 00:56:31,480
Aku tak akan membuat kesalahan
yang sama dengan tahunan lalu.

371
00:56:31,520 --> 00:56:33,690
Aku mencintaimu. Sungguh.

372
00:56:33,730 --> 00:56:36,130
Tapi kenapa hanya aku
yang tidak bisa memilikimu.

373
00:56:40,120 --> 00:56:41,630
Ipse.

374
00:56:41,780 --> 00:56:44,000
Aku akan memilikimu sekarang.

375
00:56:44,570 --> 00:56:46,490
Kau sudah dewasa.

376
00:56:46,810 --> 00:56:48,970
Katakan kau mencintaiku.

377
00:56:49,450 --> 00:56:51,680
Aku juga mencintaimu, Ipse.

378
00:56:53,080 --> 00:56:54,840
Terima aku.

379
00:56:55,340 --> 00:56:57,460
Aku butuh cinta.

380
00:57:11,290 --> 00:57:13,710
Sabukku sudah kendur.

381
00:57:14,480 --> 00:57:16,280
Kau masih di sini?

382
00:57:17,480 --> 00:57:19,640
Aku tak tahu kau ada di sini.

383
00:57:19,920 --> 00:57:21,990
Kapan kau datang?

384
00:57:26,500 --> 00:57:28,790
Aku.. Permisi.

385
00:57:30,550 --> 00:57:33,530
Dasar pengecut.
Kau belum berubah sedikit pun, ya?

386
00:57:34,090 --> 00:57:35,670
Minggir.

387
00:58:35,800 --> 00:58:37,550
Sial!

388
00:58:38,060 --> 00:58:39,990
Lagi pula kau akan mati.

389
00:58:40,160 --> 00:58:42,920
Mereka hanya membebaskanmu
karena kau sakit parah!

390
00:58:43,140 --> 00:58:44,300
Kau mestinya wafat
dengan tenang.

391
00:58:44,530 --> 00:58:46,790
Kenapa kau kembali lagi dan
biarkan sejarah terulang lagi?

392
00:58:49,300 --> 00:58:52,940
Omong-omong,
aku lupa memberitahumu sesuatu.

393
00:58:53,520 --> 00:58:55,810
Tempat ini bukan lagi rumahmu.

394
00:58:56,590 --> 00:59:00,370
Tn. Kim membantuku dengan berkasnya
dan aku dapat tanda tangan Ipse juga.

395
00:59:01,120 --> 00:59:05,280
Tempat ini akan dimiliki oleh
lingkungan ini dan aku manajernya.

396
00:59:06,350 --> 00:59:08,610
Ipse tidak bisa hidup tanpa bantuan.

397
00:59:08,710 --> 00:59:11,560
Dan kau sama sekali tidak berguna.

398
00:59:13,330 --> 00:59:15,260
Kau tahu apa kata semua orang?

399
00:59:16,460 --> 00:59:18,080
Kata mereka kalian selalu memberi.
Seperti pohon pemberi.

400
00:59:18,120 --> 00:59:20,130
Seperti orang bodoh.

401
00:59:24,910 --> 00:59:25,920
Hei.

402
00:59:26,940 --> 00:59:29,630
Tapi sungguh, kenapa kau kembali?

403
01:03:06,620 --> 01:03:08,550
Lagi pula kau akan mati.

404
01:03:11,430 --> 01:03:13,800
Mari kita mati bersama.

405
01:03:14,500 --> 01:03:17,920
Kenapa hidup?
Tak ada lagi yang bisa kulakukan.

406
01:03:41,040 --> 01:03:46,060
Kenapa? Sayangku, kenapa..
Kau sangat menderita tapi kenapa..

407
01:03:46,200 --> 01:03:48,520
Kenapa kau tidak bangun?

408
01:04:16,090 --> 01:04:18,230
Ibu.

409
01:04:27,070 --> 01:04:33,050
Ya, predator puncak,
tapi siapa pun bisa menjadi mereka.

410
01:04:34,770 --> 01:04:36,250
Mayat hidup!

411
01:04:36,300 --> 01:04:37,350
Apa kabarmu, Lumpuh?

412
01:04:37,450 --> 01:04:42,120
- Vegetatif!
- Mayat hidup!

413
01:04:44,360 --> 01:04:47,210
- Halo.
- Apa kabar?

414
01:04:55,500 --> 01:04:57,020
Hei!

415
01:06:45,090 --> 01:06:51,160
Apa kau pernah dengar kalau cinta
seperti takdir?

416
01:06:52,050 --> 01:06:54,010
Orang-orang yang tidak pernah tahu
keberadaan satu sama lain...

417
01:06:56,200 --> 01:06:59,800
...saling bertemu dan tiap sel
dalam tubuh mereka terbangun...

418
01:06:59,840 --> 01:07:01,950
...dan dunia
tampak benar-benar baru.

419
01:07:02,070 --> 01:07:03,590
Apakah itu benar?

420
01:07:04,120 --> 01:07:06,820
Tapi bukankah itu sama
dengan keluarga juga?

421
01:07:07,510 --> 01:07:13,300
Kau kehilangan seseorang tanpa ingatan,
dan suatu hari kau temukan orang itu...

422
01:07:13,720 --> 01:07:16,170
...dan walau kau pikir
orang itu orang asing...

423
01:07:16,330 --> 01:07:19,000
...darahmu mengenali hubungan itu
dan instingmu tahu dia keluargamu.

424
01:07:19,040 --> 01:07:21,020
Semacam fantasi seperti ini.

425
01:07:23,110 --> 01:07:27,050
Jadi maksudku adalah
bukankah cinta itu sama saja.

426
01:07:27,370 --> 01:07:29,310
Seperti fantasi yang..

427
01:07:31,220 --> 01:07:35,970
Sial. Jika kau tak paham maksudku,
katakan saja. Sial.

428
01:08:16,520 --> 01:08:18,530
Sial, kau membuatku takut!

429
01:08:19,000 --> 01:08:20,610
Apa-apaan ini?

430
01:08:20,940 --> 01:08:24,910
Bagaimana kau sampai kemari?
Kau lumpuh..

431
01:08:30,370 --> 01:08:33,980
Jadi pamanmu masih di sini.

432
01:08:35,720 --> 01:08:37,340
Hei.

433
01:08:37,580 --> 01:08:39,640
Ayo minum teh denganku.

434
01:08:58,360 --> 01:09:02,020
Hei, kau tahu
apa yang aku inginkan?

435
01:09:05,590 --> 01:09:07,810
Aku ingin merobek wajahmu.

436
01:09:13,590 --> 01:09:17,830
Aku hanya bercanda.
Ada apa denganmu? Jangan takut.

437
01:09:18,920 --> 01:09:22,150
Orang mungkin berpikir
aku menyiksamu atau apalah.

438
01:09:24,310 --> 01:09:26,140
Kau harus bersih.

439
01:09:26,300 --> 01:09:28,560
Kertas harus bersih.

440
01:09:33,990 --> 01:09:38,260
Kau tahu,
aku hanya orang yang lemah.

441
01:09:41,390 --> 01:09:47,830
Aku hanya pekerja sementara
dan aku harus makan dan hidup.

442
01:09:49,970 --> 01:09:54,990
Keluarga kami sangat miskin
sehingga kami tak bisa hidup bersama.

443
01:09:57,370 --> 01:10:00,410
Orang-orang seperti kita,
kita harus tetap bersatu.

444
01:10:06,540 --> 01:10:10,200
Tapi kita terlahir seperti ini, ya?

445
01:10:12,400 --> 01:10:14,220
Apa yang harus kita lakukan?

446
01:10:14,470 --> 01:10:16,460
Diam.

447
01:10:16,970 --> 01:10:18,970
Catnya berlepotan.

448
01:10:21,090 --> 01:10:24,850
Omong-omong, kenapa kau
tiba-tiba berbicara dengan sopan?

449
01:10:41,250 --> 01:10:42,860
Apa..

450
01:10:44,700 --> 01:10:46,800
Apa.. Siapa itu?

451
01:10:51,010 --> 01:10:53,610
Sial, aku kelaparan.

452
01:10:57,140 --> 01:11:00,620
Apakah aku cantik?

453
01:11:35,090 --> 01:11:37,540
Gang-sik, buka pintunya.

454
01:11:37,930 --> 01:11:40,030
Apa kau di sini sejak pagi?

455
01:11:40,580 --> 01:11:43,290
Kupikir kau sudah melupakannya,
tapi kenapa..

456
01:11:43,650 --> 01:11:45,690
Kumohon, Gang-sik.

457
01:11:49,900 --> 01:11:52,240
- Tolong aku.
- Gang-sik!

458
01:11:52,370 --> 01:11:56,840
- Ipse mencoba memakanku hidup-hidup.
- Kumohon, Nak. Buka pintu!

459
01:12:00,590 --> 01:12:01,810
Nak.

460
01:12:01,850 --> 01:12:06,960
Dia hanyalah pelacur!
Seorang putri iblis!

461
01:12:07,780 --> 01:12:10,900
Buka pintu ini, Gang-sik!

462
01:12:11,950 --> 01:12:13,270
Nak.

463
01:12:20,630 --> 01:12:23,320
Suara menggedor itu.

464
01:12:24,970 --> 01:12:27,870
Itu ibu membenturkan
kepala di dinding.

465
01:12:31,330 --> 01:12:34,370
Suara itu selalu membuatku takut
dan sekarang aku tahu alasannya.

466
01:12:34,470 --> 01:12:35,930
Kumohon!

467
01:12:35,980 --> 01:12:37,200
Gang-sik!

468
01:12:37,240 --> 01:12:41,110
- Kumohon. Gang-sik!
- Sial!

469
01:12:41,820 --> 01:12:43,460
Gang-sik!

470
01:12:51,730 --> 01:12:53,630
Tolong!

471
01:12:53,840 --> 01:12:56,060
Pergi! Menjauh dariku, Setan!

472
01:12:56,100 --> 01:12:57,890
Dapat.

473
01:13:12,350 --> 01:13:14,020
Tutupi itu.

474
01:13:14,220 --> 01:13:16,310
Ayo pergi.

475
01:13:36,890 --> 01:13:38,650
Paman di sini.

476
01:13:47,250 --> 01:13:49,610
Ipse, kau baik-baik saja?
Ada apa ini?

477
01:13:49,790 --> 01:13:51,670
Apakah ini semacam lelucon?

478
01:13:52,180 --> 01:13:58,530
Ini pasti seni pertunjukan
atau karya seni barumu?

479
01:14:00,190 --> 01:14:01,950
Menakjubkan.

480
01:14:02,720 --> 01:14:07,190
Ayo pergi ke Hong Kong. Tidak,
jangan Hong Kong. Amerika? Perancis?

481
01:14:12,150 --> 01:14:15,210
Sangat panas. Maksudku kamar ini.

482
01:14:16,380 --> 01:14:18,220
Panas.

483
01:14:18,370 --> 01:14:22,860
Ipse, ayo pergi ke Hong Kong
dengan Paman.

484
01:14:48,850 --> 01:14:50,400
Ja-young.

485
01:14:51,180 --> 01:14:52,670
- Ya?
- Makan.

486
01:14:52,720 --> 01:14:56,260
Ipse, apa kau sedang diperdayai?

487
01:14:57,150 --> 01:15:01,330
Coba tebak.
Telingaku menjadi sangat peka...

488
01:15:01,470 --> 01:15:06,420
...dan kebetulan,
aku mendengar beberapa hal menarik.

489
01:15:06,560 --> 01:15:10,210
Uang, wanita,
dan apa pun yang bisa dia telan...

490
01:15:10,850 --> 01:15:14,260
...akan dia telan seperti babi.

491
01:15:14,490 --> 01:15:16,490
Jadi sekarang giliranmu.

492
01:15:16,630 --> 01:15:19,160
Makanlah daging babi di depanmu itu.

493
01:15:20,450 --> 01:15:22,650
Ada apa? Kau tiba-tiba malu?

494
01:15:23,230 --> 01:15:26,440
Kenapa? Kalian berdua
bercinta di mana saja, kapan saja?

495
01:15:26,830 --> 01:15:29,900
Kau menikmatinya, 'kan?

496
01:15:32,820 --> 01:15:36,210
Kenapa kau tidak bilang kau
tidak menginginkannya? Dasar pengecut.

497
01:15:36,870 --> 01:15:38,690
Kau tak bisa
mengungkapkan pendapatmu.

498
01:15:39,040 --> 01:15:41,520
Dasar orang bodoh lumpuh.
Enyahlah. Sial.

499
01:15:42,240 --> 01:15:43,980
Berlutut.

500
01:15:45,530 --> 01:15:47,630
Berlutut!

501
01:15:57,960 --> 01:16:01,800
Makan. Silakan makan.
Apa maksudmu?

502
01:16:10,320 --> 01:16:13,820
<i>Atau aku akan memakanmu.</i>

503
01:16:26,520 --> 01:16:28,810
Dasar berengsek!

504
01:16:38,100 --> 01:16:39,820
Berhenti! Hentikan!

505
01:16:39,860 --> 01:16:42,410
Aku akan makan,
aku akan makan semuanya.

506
01:16:42,460 --> 01:16:46,650
Aku akan melakukan apa katamu.
Hentikan! Aku akan melakukannya.

507
01:17:02,840 --> 01:17:06,280
Ja-young! Jangan. Kau ditipu.

508
01:17:06,500 --> 01:17:09,290
Kau tahu aku baik padamu!
Katamu kau mencintaiku.

509
01:17:09,330 --> 01:17:11,680
Aku mencintaimu juga.
Ayo menikah!

510
01:17:19,230 --> 01:17:21,250
Apa-apaan ini?

511
01:17:27,250 --> 01:17:30,420
Apa yang kau lakukan, Jalang Gila!

512
01:17:30,970 --> 01:17:35,980
Masa bodoh! Selama bertahun-tahun
aku berjuang untuk bertahan hidup...

513
01:17:36,930 --> 01:17:40,240
...dengan makan seadanya dan
bersikap hati-hati, ini yang kudapat?

514
01:17:40,370 --> 01:17:43,330
Ini semua salahmu, Dasar Babi.

515
01:17:45,620 --> 01:17:47,030
Gigit!

516
01:18:21,300 --> 01:18:23,670
Sekarang semuanya bersih lagi.

517
01:18:40,750 --> 01:18:42,200
Apa-apaan ini?

518
01:18:43,040 --> 01:18:44,690
Di mana dia?

519
01:18:45,370 --> 01:18:48,600
Sial. Kenapa di sini sangat gelap?

520
01:18:53,450 --> 01:18:58,110
Apa? Kau masih di sini, Paman Mesum?

521
01:18:59,200 --> 01:19:00,960
Aku memperingatkanmu.

522
01:19:01,420 --> 01:19:03,510
Ingat aku bilang aku akan
membunuhmu saat melihatmu lagi?

523
01:19:04,230 --> 01:19:06,070
Di mana kau menyembunyikannya?

524
01:19:06,900 --> 01:19:08,800
Dia milikku.

525
01:19:09,840 --> 01:19:12,010
Dasar berengsek.

526
01:19:16,740 --> 01:19:17,580
Apa..

527
01:19:17,800 --> 01:19:22,570
Itu kalian, yang menyanyikan
Mayat Hidup, 'kan?

528
01:19:22,850 --> 01:19:24,230
Apa?

529
01:19:28,490 --> 01:19:29,990
Kau di mana?

530
01:19:38,430 --> 01:19:41,300
Kalian masing-masing boleh
menyentuhnya sekali saja.

531
01:19:41,610 --> 01:19:43,870
Tapi ingat, aku adalah
pemimpinnya lagi tahun ini.

532
01:19:53,220 --> 01:19:57,640
Kau tidak tahu cinta.

533
01:20:31,890 --> 01:20:33,460
Ketemu!

534
01:21:50,820 --> 01:21:52,510
Ayo pergi.

535
01:21:52,840 --> 01:21:54,700
Paman.

536
01:22:28,440 --> 01:22:30,370
Petugas Cha di sini!

537
01:22:34,460 --> 01:22:37,160
Halo. Aku masuk.

538
01:22:37,840 --> 01:22:41,670
Ipse, paman datang sekarang.
Aku harus masuk.

539
01:22:47,750 --> 01:22:50,370
Halo. Apa ada orang di sini?

540
01:22:50,960 --> 01:22:53,340
Kenapa gelap sekali?

541
01:22:54,970 --> 01:22:56,850
Sial. Kenapa tak ada orang
yang memperbaiki lampu ini?

542
01:22:57,890 --> 01:23:00,620
Ja-young? Tuan Kim?

543
01:23:02,920 --> 01:23:04,480
Sial!

544
01:23:04,620 --> 01:23:06,150
Ipse?

545
01:23:06,580 --> 01:23:10,490
Ja-young, kenapa kau tidak menjawab
jika kau ada di sana dari tadi?

546
01:23:11,630 --> 01:23:15,450
Jadi Ipse, apa kabar?
Rambutmu kenapa?

547
01:23:16,690 --> 01:23:18,510
Apa-apaan ini?

548
01:23:22,120 --> 01:23:24,120
Kau masih di sini?

549
01:24:17,760 --> 01:24:19,860
Dasar orang mesum.

550
01:24:19,900 --> 01:24:22,780
Kalian pikir polisi itu bodoh?

551
01:24:22,890 --> 01:24:27,510
Jangan bergerak! Apa-apaan ini?
Kubilang jangan bergerak!

552
01:24:27,630 --> 01:24:30,110
Aku akan menembak.

553
01:24:30,680 --> 01:24:32,110
Ya, Pak.

554
01:24:32,150 --> 01:24:37,740
<i>Tampaknya biasa dan tak ada rasanya.
Seperti melakukannya dengan mayat.</i>

555
01:24:37,870 --> 01:24:42,840
<i>Tak apa. Aku lebih suka anak sekolah.
Mereka lebih bersemangat.</i>

556
01:24:43,430 --> 01:24:47,990
<i>Tak apa. Aku coba bersikap baik padamu
karena kau mantan pejabat, Pak Kepala.</i>

557
01:24:48,430 --> 01:24:50,510
<i>Kuhargai perhatianmu,
tapi lupakan saja.</i>

558
01:24:50,560 --> 01:24:52,650
<i>Aku agak kasihan padanya.</i>

559
01:24:52,900 --> 01:24:54,610
Paman petugas.

560
01:24:55,210 --> 01:24:58,400
Ini pamanku yang sebenarnya.
Dan pamanku yang lain juga.

561
01:24:58,440 --> 01:25:00,390
Begitu banyak paman.

562
01:25:01,070 --> 01:25:03,480
Apa kau akan menangkap
mereka semua?

563
01:25:08,720 --> 01:25:12,630
Ipse. Dasar jalang.

564
01:25:16,690 --> 01:25:19,540
Berhenti, Dasar berengsek.

565
01:25:26,690 --> 01:25:28,640
Itu kau. Kau yang membunuh
mereka semua, paham?

566
01:26:13,140 --> 01:26:15,110
Jangan bersuara.

567
01:26:15,290 --> 01:26:18,690
Lupakan semua ini. Ingat.
Ini hanya mimpi buruk.

568
01:26:18,980 --> 01:26:20,970
Lupakan apa pun yang kau lihat.

569
01:26:21,010 --> 01:26:23,160
Jangan bergerak.

570
01:26:23,650 --> 01:26:26,100
Pura-pura mati, tidur.

571
01:26:26,700 --> 01:26:28,010
Paham?

572
01:29:49,620 --> 01:29:51,160
Paman.

573
01:29:55,440 --> 01:29:57,130
Paman.

574
01:29:58,430 --> 01:30:00,890
Kau sungguh mencintai ibuku, ya?

575
01:30:03,960 --> 01:30:05,370
Kenapa kau kembali?

576
01:30:06,360 --> 01:30:08,120
Karena kau merasa menyesal?

577
01:30:09,730 --> 01:30:11,610
Untuk balas dendam?

578
01:30:12,890 --> 01:30:16,160
Atau menggantikanku balas dendam?

579
01:30:16,720 --> 01:30:19,170
Atau karena ini rumah?

580
01:30:20,400 --> 01:30:22,310
Atau karena kau rindu padaku?

581
01:30:22,940 --> 01:30:25,040
Kau mau melihatku, 'kan?

582
01:30:25,840 --> 01:30:28,870
Katakan. Setidaknya kau
bisa memberitahuku itu.

583
01:31:31,090 --> 01:31:32,590
Berdiri.

584
01:31:50,760 --> 01:31:58,660
Berdiri.

585
01:32:15,120 --> 01:32:16,790
Tidur yang nyenyak.

586
01:35:22,490 --> 01:35:29,180
<i>Aku tidak pernah
ingin tahu tentang masa lalu.</i>

587
01:35:30,250 --> 01:35:34,000
<i>Sejarah yang pernah menyerah sekali,
akan menyerah lagi.</i>

588
01:35:34,400 --> 01:35:35,980
<i>Jika...</i>

589
01:35:36,200 --> 01:35:39,260
<i>...kau sungguh ada...</i>

590
01:35:40,580 --> 01:35:42,500
<i>...ada sesuatu
yang ingin kukatakan.</i>

591
01:35:42,660 --> 01:35:45,340
<i>Kau tahu, aku bukan monster.</i>

592
01:35:46,860 --> 01:35:50,270
<i>Walau aku monster,
jangan marah atau menghinaku.</i>

593
01:35:50,460 --> 01:35:53,080
<i>Bukankah lebih indah
untuk berjuang dan berdiri...</i>

594
01:35:53,400 --> 01:35:56,240
<i>...daripada berbaring diam
dengan mata tertutup?</i>

595
01:35:59,480 --> 01:36:01,000
<i>Jika kau tanya...</i>

596
01:36:01,570 --> 01:36:05,500
<i>...apa yang bisa dilakukan
manusia biasa seperti aku.</i>

597
01:36:07,080 --> 01:36:09,740
<i>Aku akan mengatakan bahwa aku
akan menggambar dunia.</i>

598
01:36:09,830 --> 01:36:12,350
<i>Gambar yang lebih besar.</i>

