0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:05:58,567 --> 00:05:59,933
Red-Two to Topkick.

2
00:06:02,737 --> 00:06:03,818
Stand by.

3
00:06:05,240 --> 00:06:07,232
Red-Two reporting, sir.

4
00:06:11,913 --> 00:06:13,996
- Slater here.
- General.

5
00:06:15,166 --> 00:06:17,579
All personnel dead, sir.

6
00:06:19,045 --> 00:06:21,162
No enemy force

7
00:06:21,381 --> 00:06:22,713
on site.

8
00:06:23,758 --> 00:06:27,172
Only security breach,
a civilian van on the base

9
00:06:27,387 --> 00:06:29,754
but no driver to be found.

10
00:06:30,515 --> 00:06:33,849
Any evidence
this was a preemptive CW strike?

11
00:06:35,729 --> 00:06:36,729
No, sir.

12
00:06:37,188 --> 00:06:38,224
Coming in.

13
00:06:40,108 --> 00:06:41,315
Go on in!

14
00:08:07,153 --> 00:08:08,269
<i>Sergeant.</i>

15
00:08:23,545 --> 00:08:25,161
Who the hell are you?

16
00:08:27,132 --> 00:08:29,374
Relax, Major, please.

17
00:08:30,301 --> 00:08:32,759
Take your finger off the trigger
and I will explain.

18
00:08:34,639 --> 00:08:37,131
- That your van out by the gate?
- Yeah.

19
00:08:38,768 --> 00:08:40,509
How'd you get into the complex?

20
00:08:40,729 --> 00:08:43,221
It's a complicated story,
it starts a year ago

21
00:08:43,440 --> 00:08:46,148
but, um, let's skip that.

22
00:08:46,359 --> 00:08:47,895
Let me tell you about last night

23
00:08:48,111 --> 00:08:49,318
and this morning.

24
00:08:50,280 --> 00:08:51,566
Search him.

25
00:09:02,375 --> 00:09:03,661
What's that?

26
00:09:05,378 --> 00:09:06,378
Man your positions.

27
00:09:06,546 --> 00:09:08,037
Sunflower seeds.

28
00:09:08,798 --> 00:09:10,084
Get it analyzed.

29
00:09:11,468 --> 00:09:12,675
Who is this?

30
00:09:12,886 --> 00:09:14,468
The, uh, van driver, sir.

31
00:09:14,679 --> 00:09:16,511
Well, what the hell
is he doing here?

32
00:09:16,723 --> 00:09:19,386
Sir, unidentified force.
Range, 30 miles.

33
00:09:19,601 --> 00:09:22,469
- Closing from what direction?
- Not closing, sir, outgoing.

34
00:09:24,522 --> 00:09:26,229
Check him out.

35
00:09:27,692 --> 00:09:29,729
And tell him
to put his hands down.

36
00:09:29,944 --> 00:09:30,944
Yes, sir.

37
00:09:34,783 --> 00:09:35,783
What have you got?

38
00:09:35,867 --> 00:09:36,867
Estimated speed

39
00:09:36,910 --> 00:09:38,697
seven miles per hour, sir.

40
00:09:38,912 --> 00:09:40,153
Seven miles per hour?

41
00:09:40,371 --> 00:09:41,578
Whatever it is, it's big.

42
00:09:46,628 --> 00:09:48,790
Slater to Air-Search One.

43
00:09:49,172 --> 00:09:51,960
Contact and identify
outgoing objects

44
00:09:52,175 --> 00:09:55,293
bearing 183 degrees.

45
00:09:55,804 --> 00:09:57,511
Distance, 30 miles

46
00:09:57,722 --> 00:10:00,635
estimated speed,
7 miles per hour.

47
00:10:04,187 --> 00:10:07,146
<i>Repeat,
that's seven miles per hour</i>

48
00:10:07,357 --> 00:10:09,223
<i>not seven hundred.</i>

49
00:10:09,818 --> 00:10:11,901
Air-Search One to Topkick,
roger.

50
00:10:45,770 --> 00:10:47,807
Air-Search One to Topkick.

51
00:10:48,022 --> 00:10:49,479
We have visual contact.

52
00:10:50,191 --> 00:10:51,191
Identify.

53
00:10:51,568 --> 00:10:52,775
A black mass.

54
00:10:53,570 --> 00:10:55,653
A moving black mass.

55
00:10:55,864 --> 00:10:57,571
Zero altitude, dead ahead.

56
00:11:00,910 --> 00:11:03,243
- They're hitting us!
- Oh, my God!

57
00:11:03,454 --> 00:11:04,534
Well, what...
We're outta...

58
00:11:04,664 --> 00:11:05,996
We're outta control!

59
00:11:27,270 --> 00:11:30,434
Oh, my God! Bees! Bees!
Millions of bees!

60
00:11:30,648 --> 00:11:32,480
Air Search 2-8 to Base.

61
00:11:32,692 --> 00:11:34,900
<i>Bees! Millions of bees!</i>

62
00:11:35,445 --> 00:11:36,981
- Bees?
<i>- Yes!</i>

63
00:11:37,197 --> 00:11:38,797
<i>They're all around me now.</i>

64
00:11:38,865 --> 00:11:41,107
<i>All over the canopy,
trying to get in!</i>

65
00:11:41,534 --> 00:11:43,526
Well, get above 'em, man!
Take it up!

66
00:11:43,745 --> 00:11:46,579
Ah, I can't, sir!
I'm losing power!

67
00:11:48,166 --> 00:11:50,453
Oh, my God!

68
00:12:01,179 --> 00:12:02,511
He's down, sir.

69
00:12:08,311 --> 00:12:09,518
Good Lord.

70
00:12:12,273 --> 00:12:13,480
Call Hastings Air Force Base.

71
00:12:13,691 --> 00:12:15,899
Have them scramble
and track those bees.

72
00:12:18,154 --> 00:12:19,215
- This is Captain...
- Major!

73
00:12:19,239 --> 00:12:20,239
Get me Hastings.

74
00:12:20,657 --> 00:12:21,657
Bring him in here!

75
00:12:21,699 --> 00:12:23,361
Hastings, this is Captain Cord

76
00:12:23,576 --> 00:12:25,192
of Marysville Missile Complex.

77
00:12:25,411 --> 00:12:27,744
This is a top priority order
from General Slater.

78
00:12:27,956 --> 00:12:29,796
Scramble all aircraft
and track a swarm of bees

79
00:12:29,916 --> 00:12:31,908
some 30 miles
from missile complex.

80
00:12:32,919 --> 00:12:34,160
Yes, bees!

81
00:12:36,673 --> 00:12:38,209
Now, what's his story?

82
00:12:39,133 --> 00:12:41,625
- "Bradford Crane," sir.
<i>- Is that all?</i>

83
00:12:41,844 --> 00:12:44,507
PhD,
Institute of Advanced Study

84
00:12:44,722 --> 00:12:46,884
Princeton, via Cambridge.

85
00:12:47,100 --> 00:12:48,100
English?

86
00:12:48,643 --> 00:12:51,181
American
for the last eight years.

87
00:12:52,021 --> 00:12:53,557
Well, Dr. Crane...

88
00:12:54,565 --> 00:12:56,352
...you're in big trouble.

89
00:12:57,110 --> 00:12:59,944
What the hell are you doing
in this complex?

90
00:13:00,154 --> 00:13:02,521
I saw the swarms coming up
early this morning.

91
00:13:03,074 --> 00:13:05,407
There were so many,
they almost blotted out the sun.

92
00:13:06,202 --> 00:13:08,910
I followed them, but when
I got here, they were gone.

93
00:13:09,455 --> 00:13:10,946
Then I saw
the missile gates open

94
00:13:11,165 --> 00:13:13,908
and I thought, perhaps,
they'd flown down in here.

95
00:13:14,585 --> 00:13:16,505
So I came to see
if there was anybody still alive

96
00:13:16,629 --> 00:13:17,665
if I could help.

97
00:13:18,339 --> 00:13:20,699
- What did you find in his van?
- Scientific equipment, sir.

98
00:13:20,842 --> 00:13:22,834
What kind?
Sabotage, explosives? What?

99
00:13:23,052 --> 00:13:24,918
Biological, sir.
None of it looks lethal.

100
00:13:25,138 --> 00:13:26,879
Of course,
we're still checking it out.

101
00:13:28,099 --> 00:13:31,217
- Who are you?
- I'm an entomologist.

102
00:13:31,436 --> 00:13:33,348
- Bugs?
- Insects, General.

103
00:13:33,563 --> 00:13:35,520
Look, what I do for a living
is not important.

104
00:13:35,732 --> 00:13:37,394
What is important, critical

105
00:13:37,900 --> 00:13:39,820
is that there are probably
other invading swarms.

106
00:13:39,986 --> 00:13:41,477
And what these bees did here

107
00:13:41,696 --> 00:13:43,688
they can do again
all over the Southwest

108
00:13:43,906 --> 00:13:45,386
and, ultimately,
all over the country.

109
00:13:45,575 --> 00:13:48,363
Are you trying to tell me
bees killed the men here?

110
00:13:48,578 --> 00:13:50,578
Yes, just like they knocked
your two choppers down.

111
00:13:50,663 --> 00:13:53,622
I don't know what happened
to my two choppers, not yet

112
00:13:53,833 --> 00:13:55,699
but I do know
that thousands of people

113
00:13:55,918 --> 00:13:58,160
are stung by bees every year.

114
00:13:58,379 --> 00:14:01,292
And it's damn rare
if anybody dies from bee stings.

115
00:14:01,507 --> 00:14:03,444
Then they have to be
African bees, then, don't they?

116
00:14:03,468 --> 00:14:04,925
The African killer bees?

117
00:14:05,136 --> 00:14:06,547
- Yes.
- Not likely, Crane.

118
00:14:06,763 --> 00:14:08,550
I've read reports
on their progress.

119
00:14:08,765 --> 00:14:10,802
If they ever do manage to come
this far north

120
00:14:11,017 --> 00:14:12,633
it's ten years away
at the earliest.

121
00:14:12,852 --> 00:14:16,311
Oh, yes? By whose timetable,
General, yours or theirs?

122
00:14:16,522 --> 00:14:19,640
Crane,
either you're some crackpot

123
00:14:19,859 --> 00:14:21,350
or there's a direct tie-up

124
00:14:21,569 --> 00:14:24,403
between what's happened in this
complex and your being in it!

125
00:14:24,614 --> 00:14:27,027
Yes, well, we can clear that up
fast, and we had just better.

126
00:14:27,241 --> 00:14:28,823
Now you kick on
your visual-com system

127
00:14:29,035 --> 00:14:31,075
and patch through to Dr. Connors
in the White House.

128
00:14:31,245 --> 00:14:33,237
Arthur Connors,
the President's adviser?

129
00:14:33,456 --> 00:14:34,456
That's him.

130
00:14:34,540 --> 00:14:35,540
You trying to cite him

131
00:14:35,666 --> 00:14:36,666
as your authority

132
00:14:36,709 --> 00:14:38,075
for being in this complex?

133
00:14:38,294 --> 00:14:40,081
Dr. Connors
hasn't the foggiest idea

134
00:14:40,296 --> 00:14:43,755
whether I'm on, off,
on top of, or under this complex

135
00:14:43,966 --> 00:14:46,458
but I have to speak to him
and I mean, right now!

136
00:14:46,969 --> 00:14:49,086
- Lock him up!
- Yes, sir.

137
00:14:49,305 --> 00:14:52,389
General.
Thank God you got here, sir.

138
00:14:52,600 --> 00:14:54,683
- What?
- This is Dr. Anderson, sir.

139
00:14:54,894 --> 00:14:57,307
She managed to get six missile
men into the hospital bunker

140
00:14:57,522 --> 00:14:59,479
and closed the interlock in time
to isolate them.

141
00:14:59,690 --> 00:15:00,851
- Oh.
- Two of them are dead.

142
00:15:01,067 --> 00:15:02,433
The other four
are still critical.

143
00:15:02,652 --> 00:15:04,188
I need antitoxins.

144
00:15:04,695 --> 00:15:06,857
I have cardiopep compound
in my van.

145
00:15:07,073 --> 00:15:08,530
Cardiopep?

146
00:15:08,741 --> 00:15:10,386
I just read an article
in the medical journal

147
00:15:10,410 --> 00:15:11,617
about cardiopep

148
00:15:11,828 --> 00:15:14,320
by some scientist named Crane,
I think.

149
00:15:15,915 --> 00:15:18,623
Our preliminary results
are most encouraging.

150
00:15:19,377 --> 00:15:21,414
- You're Crane?
- Yes.

151
00:15:21,629 --> 00:15:23,120
Our tests indicate
that cardiopep

152
00:15:23,339 --> 00:15:24,955
normalizes irregular heartbeat.

153
00:15:25,174 --> 00:15:28,338
Now, wait a minute, we're not
using experimental substances

154
00:15:28,553 --> 00:15:29,553
on these men.

155
00:15:29,679 --> 00:15:31,215
But, sir, this is his area.

156
00:15:31,431 --> 00:15:32,763
It seems to me
that if he feels...

157
00:15:32,974 --> 00:15:34,681
Captain, I don't give a damn
what he feels.

158
00:15:34,892 --> 00:15:37,350
You're the doctor, you tell me
what antitoxins you need

159
00:15:37,562 --> 00:15:39,242
I'll have 'em here
in less than 30 minutes.

160
00:15:39,439 --> 00:15:41,897
Well, that's the problem, sir,
I don't really know.

161
00:15:42,108 --> 00:15:44,350
None of the usual procedures
seem to be helping.

162
00:15:44,569 --> 00:15:46,356
I need to talk
to an immunologist.

163
00:15:46,571 --> 00:15:47,571
Get Atlanta on the horn.

164
00:15:47,738 --> 00:15:49,274
National Center
for Disease Control.

165
00:15:49,490 --> 00:15:50,890
The best immunologist
in the country

166
00:15:50,992 --> 00:15:52,733
is Walter Krim, in Virginia.

167
00:15:52,952 --> 00:15:55,569
You'll find his card
in my wallet. Call him.

168
00:15:57,165 --> 00:15:59,452
- Go ahead.
- I know him very well.

169
00:16:00,001 --> 00:16:02,334
I'd be pleased to talk to him,
if you let me.

170
00:16:02,628 --> 00:16:04,494
Alright.
Go with him. Go with him.

171
00:16:07,675 --> 00:16:09,291
Now, what happened here,
Captain?

172
00:16:10,052 --> 00:16:12,294
I'm sorry, sir.
You mean, you don't know?

173
00:16:13,306 --> 00:16:15,844
Well, uh, not-not exactly.

174
00:16:18,561 --> 00:16:20,473
We were attacked by bees.

175
00:16:21,314 --> 00:16:22,314
Attacked?

176
00:16:22,815 --> 00:16:25,228
I was in the hospital bunker
when I heard the alarm.

177
00:16:25,443 --> 00:16:27,480
I turned on
the video-control unit

178
00:16:27,695 --> 00:16:29,061
saw what was happening.

179
00:16:29,280 --> 00:16:30,280
Our men above ground

180
00:16:30,490 --> 00:16:32,732
were literally covered
with bees.

181
00:16:33,743 --> 00:16:36,110
I used an air-conditioning duct
to get over to pod-3

182
00:16:36,329 --> 00:16:38,537
and lead the stand-by crew out.

183
00:16:39,665 --> 00:16:42,658
The bees attacked us when
we reached the hospital bunker.

184
00:16:43,294 --> 00:16:45,832
I managed to get six men inside.

185
00:16:48,424 --> 00:16:49,424
Hm...

186
00:16:53,179 --> 00:16:54,590
Well, it's damn hard to believe

187
00:16:54,805 --> 00:16:56,762
that insects have accomplished

188
00:16:56,974 --> 00:16:59,307
what nothing in the world
could've done

189
00:16:59,977 --> 00:17:03,141
except, germ warfare
or a neutron bomb...

190
00:17:04,398 --> 00:17:07,357
...neutralize an ICBM site.

191
00:17:18,829 --> 00:17:21,867
Okay, let's go. Come on, Paul.

192
00:17:22,667 --> 00:17:25,910
- Alright.
- Wow. Isn't this beautiful?

193
00:17:26,128 --> 00:17:27,244
Neat.

194
00:17:27,672 --> 00:17:29,163
Here, Paul, take this.

195
00:17:30,675 --> 00:17:32,962
- Here you go, hon. Hm.
- Thanks, babe.

196
00:17:33,511 --> 00:17:35,628
Hey, Paul,
look at that over there.

197
00:17:35,846 --> 00:17:38,463
I think there's a waterfall
we can go to afterwards.

198
00:17:54,907 --> 00:17:56,864
- Hand the cups, please. Thank you.
- Sure.

199
00:17:57,118 --> 00:17:59,012
Paul, would you go to the car
and get the thermos?

200
00:17:59,036 --> 00:18:00,036
Sure, mom.

201
00:18:03,040 --> 00:18:06,659
- Go away.
- Yeah, it's just a bee.

202
00:18:06,877 --> 00:18:08,522
If you leave 'em alone,
they won't bother you.

203
00:18:08,546 --> 00:18:09,627
They're into everything.

204
00:18:11,799 --> 00:18:12,799
I'll get them.

205
00:18:13,926 --> 00:18:15,292
Get out of the way, honey.

206
00:18:21,976 --> 00:18:23,579
Think that's enough.
You're gonna wreck the food.

207
00:18:24,645 --> 00:18:25,726
I'm hungry.

208
00:18:26,814 --> 00:18:28,180
Oh, it's hot.

209
00:18:32,903 --> 00:18:33,903
Mm.

210
00:18:34,488 --> 00:18:36,946
- Hey, wait for Paul.
- I can't. I'm starving.

211
00:18:39,076 --> 00:18:40,157
Mom, dad, look!

212
00:18:44,332 --> 00:18:45,448
Oh!

213
00:18:50,630 --> 00:18:53,964
Dad! Come on, get in the car!

214
00:18:54,175 --> 00:18:56,713
Run!

215
00:19:21,077 --> 00:19:23,069
Mom!

216
00:19:24,246 --> 00:19:26,078
Dad!

217
00:19:35,508 --> 00:19:37,340
Mom!

218
00:19:52,316 --> 00:19:54,808
Mom!

219
00:19:55,027 --> 00:19:57,610
Da-a-ad!

220
00:20:12,169 --> 00:20:14,286
Mom! Dad!

221
00:20:15,881 --> 00:20:16,881
Mom!

222
00:20:19,593 --> 00:20:20,593
Oh..

223
00:20:30,896 --> 00:20:32,728
<i>General Thompson
coming on-screen.</i>

224
00:20:36,110 --> 00:20:39,854
General, we've received
and decoded your report.

225
00:20:40,072 --> 00:20:42,064
Now, we're having
credibility problems

226
00:20:42,450 --> 00:20:45,033
with that portion which relates
to the nature of the attack

227
00:20:45,244 --> 00:20:47,110
specifically,
with your statement

228
00:20:47,329 --> 00:20:50,197
it was not a preemptive
chemical warfare strike.

229
00:20:50,791 --> 00:20:52,999
We can find no evidence
of that, sir.

230
00:20:53,794 --> 00:20:55,874
Your suggestion that the attack
is of natural origin.

231
00:20:56,046 --> 00:20:57,287
Now, what the hell is that?

232
00:20:57,757 --> 00:20:59,544
Sir, I'm having
the same problem

233
00:21:00,176 --> 00:21:02,759
<i>accepting the fact
that swarms of bees attacked...</i>

234
00:21:02,970 --> 00:21:05,713
Has that civilian with you
been cleared, General?

235
00:21:06,265 --> 00:21:07,472
No, sir.

236
00:21:07,683 --> 00:21:08,702
Then what the hell is he doing

237
00:21:08,726 --> 00:21:09,887
in our complex?

238
00:21:10,102 --> 00:21:11,343
Well, after the alert

239
00:21:11,562 --> 00:21:13,599
when I arrived
with my special defense unit

240
00:21:13,814 --> 00:21:16,101
he was already
inside the complex.

241
00:21:16,317 --> 00:21:18,354
Claims he walked in
through the open gate.

242
00:21:19,904 --> 00:21:23,068
I am Dr. Brad Crane,
an entomologist.

243
00:21:23,282 --> 00:21:25,490
I have asked your man here
to check my credentials

244
00:21:25,701 --> 00:21:28,284
<i>with Dr. Arthur Connors
in the White House.</i>

245
00:21:28,829 --> 00:21:30,195
So far nobody believes me

246
00:21:30,414 --> 00:21:32,121
and I have been placed
in custody.

247
00:21:32,750 --> 00:21:35,083
<i>General,
every minute now is precious.</i>

248
00:21:35,878 --> 00:21:37,835
We have been invaded by an enemy

249
00:21:38,047 --> 00:21:40,414
far more lethal
than any human force.

250
00:21:41,550 --> 00:21:44,543
Well, Dr. Crane, we're gonna
check with the White House.

251
00:21:46,639 --> 00:21:48,881
Dr. Connors had better know you

252
00:21:49,350 --> 00:21:50,636
for your sake.

253
00:22:09,537 --> 00:22:12,280
- Afternoon, Felix.
- Afternoon, ma'am.

254
00:22:12,498 --> 00:22:13,909
How are you feeling today?

255
00:22:14,124 --> 00:22:16,832
Now that you're here,
I'm just doin' fine. Thank you.

256
00:22:17,044 --> 00:22:18,205
Nicely said.

257
00:22:19,630 --> 00:22:21,590
Well, everything's looking
mighty pretty, Maureen.

258
00:22:22,091 --> 00:22:24,754
- And that's including you.
- Thank you, Clarence.

259
00:22:24,969 --> 00:22:26,676
The wire and the pliers, please.

260
00:22:26,887 --> 00:22:27,887
Oh.

261
00:22:28,806 --> 00:22:30,297
Felix, you think
that riggin' of yours

262
00:22:30,516 --> 00:22:32,553
is gonna
keep my banner up there?

263
00:22:32,768 --> 00:22:35,101
Uh, Clarence, just because
you're the mayor of Marysville

264
00:22:35,312 --> 00:22:37,178
that doesn't make you
an engineer.

265
00:22:37,857 --> 00:22:40,349
Now, don't you be worrying
about my rigging, Clarence.

266
00:22:40,901 --> 00:22:42,733
She'll stay up there
in a hurricane.

267
00:22:44,697 --> 00:22:45,778
Now, I was just thinking

268
00:22:45,990 --> 00:22:47,902
how corny your banner reads.

269
00:22:48,993 --> 00:22:50,780
Makes us all look
like a bunch of hicks.

270
00:22:51,954 --> 00:22:53,394
Look, nobody ask you
to leave Houston

271
00:22:53,497 --> 00:22:54,908
and come here to retire,
you know?

272
00:22:55,124 --> 00:22:56,990
Now, Clarence, that's not nice.

273
00:22:57,209 --> 00:22:58,395
Well, we've been doing just fine

274
00:22:58,419 --> 00:23:00,536
with our Flower Festival
for years

275
00:23:00,754 --> 00:23:02,791
until this master mechanic
and all-around-genius

276
00:23:03,007 --> 00:23:05,169
came here to tell us all
how to run things.

277
00:23:06,093 --> 00:23:09,336
Well, actually,
the sign is sort of hicky

278
00:23:09,555 --> 00:23:11,968
but that's what
people expect from us.

279
00:23:12,182 --> 00:23:13,182
The hammer, too.

280
00:23:14,101 --> 00:23:16,764
That's why they flock here
by the thousands each year

281
00:23:16,979 --> 00:23:18,060
to see the parade

282
00:23:18,272 --> 00:23:21,231
and all our beautiful
flower floats.

283
00:23:21,442 --> 00:23:23,229
That's right,
we'll grant you, Felix,

284
00:23:23,444 --> 00:23:24,685
this isn't Pasadena.

285
00:23:24,904 --> 00:23:26,089
I mean, it isn't the Rose Bowl

286
00:23:26,113 --> 00:23:27,149
but it's, by golly

287
00:23:27,364 --> 00:23:29,071
a pretty fair
country-town imitation.

288
00:23:30,159 --> 00:23:32,572
I'll tell you one thing
I do approve of.

289
00:23:33,078 --> 00:23:36,742
This year's theme. Love.

290
00:23:38,751 --> 00:23:42,085
Now, that was Clarence's idea.

291
00:23:42,296 --> 00:23:43,296
That's right.

292
00:23:44,506 --> 00:23:46,714
Well, everybody's got to have
one good idea

293
00:23:46,926 --> 00:23:47,926
now and then.

294
00:23:48,802 --> 00:23:50,418
- Even Clarence.
- Now look, Felix.

295
00:23:56,894 --> 00:23:58,510
Mom, dad.

296
00:24:20,584 --> 00:24:21,584
Paul.

297
00:24:23,504 --> 00:24:25,291
They-they killed
my mom and my dad!

298
00:24:28,300 --> 00:24:29,300
Yes, sir.

299
00:24:29,969 --> 00:24:30,969
Yes, sir.

300
00:24:31,679 --> 00:24:34,046
We'll do the best we can, sir,
and thank you, sir.

301
00:24:34,723 --> 00:24:36,603
- Captain Jones you have online?
- Yes, General.

302
00:24:44,483 --> 00:24:46,440
<i>General Thompson
coming on-screen.</i>

303
00:24:48,153 --> 00:24:49,394
Dr. Crane...

304
00:24:50,739 --> 00:24:52,822
...your credentials
have been authenticated.

305
00:24:59,415 --> 00:25:00,415
Nothing more?

306
00:25:01,959 --> 00:25:03,279
Well, I confess
to being surprised

307
00:25:03,335 --> 00:25:04,451
over the turn of events

308
00:25:04,670 --> 00:25:06,030
but the president
has instructed me

309
00:25:06,213 --> 00:25:07,875
to place you in direct command

310
00:25:08,632 --> 00:25:09,793
<i>of all operations</i>

311
00:25:10,009 --> 00:25:11,966
<i>relating
to this present emergency.</i>

312
00:25:12,928 --> 00:25:14,635
What are the limits
to my authority?

313
00:25:18,225 --> 00:25:19,225
None.

314
00:25:19,518 --> 00:25:20,518
General Slater.

315
00:25:21,437 --> 00:25:22,437
Yes, sir.

316
00:25:22,479 --> 00:25:23,890
You will provide Dr. Crane

317
00:25:24,106 --> 00:25:25,392
with full cooperation.

318
00:25:25,607 --> 00:25:27,439
You will give him
the full equipment

319
00:25:28,277 --> 00:25:30,985
<i>whatever facilities, manpower
he needs.</i>

320
00:25:31,655 --> 00:25:33,772
<i>All this
to be made available to him</i>

321
00:25:34,616 --> 00:25:35,616
<i>without question.</i>

322
00:25:36,869 --> 00:25:39,111
Without question, sir?

323
00:25:39,538 --> 00:25:40,538
Affirmative.

324
00:25:41,165 --> 00:25:43,498
- Dr. Crane.
- Yes?

325
00:25:43,709 --> 00:25:46,952
The president's adviser,
Dr. Connors

326
00:25:47,171 --> 00:25:50,039
told me he'll personally be
calling you within an hour.

327
00:25:51,091 --> 00:25:54,630
And I'd like to join with him
in wishing you good luck.

328
00:25:55,763 --> 00:25:56,763
Thank you.

329
00:26:24,958 --> 00:26:26,950
Major, when you checked

330
00:26:27,169 --> 00:26:29,161
the non-lethal equipment
in my van

331
00:26:29,379 --> 00:26:31,962
did you by any chance
come across a beat-up briefcase?

332
00:26:32,174 --> 00:26:33,174
Yes, sir.

333
00:26:33,759 --> 00:26:35,295
Are you familiar
with its contents?

334
00:26:36,011 --> 00:26:38,628
Yes, sir,
an inventory of the contents

335
00:26:38,847 --> 00:26:40,713
is in the process
of being typed.

336
00:26:42,935 --> 00:26:45,803
Correction, sir.
Was being typed.

337
00:26:47,314 --> 00:26:48,771
Thank you.

338
00:26:48,982 --> 00:26:50,393
I want the particular file

339
00:26:50,609 --> 00:26:52,225
that I'd marked Personnel

340
00:26:52,528 --> 00:26:53,814
to give to General Slater.

341
00:26:54,488 --> 00:26:55,488
Yes, sir.

342
00:26:55,531 --> 00:26:56,612
<i>And while you're about it</i>

343
00:26:57,449 --> 00:26:59,111
could I have my leather pouch,
please?

344
00:26:59,326 --> 00:27:01,113
The one
with the sunflower seeds in it.

345
00:27:01,703 --> 00:27:04,992
Sergeant, would you get
the items he requested?

346
00:27:06,083 --> 00:27:07,824
The file contains
the names, addresses

347
00:27:08,043 --> 00:27:11,411
and telephone numbers
of everyone I want flown in.

348
00:27:11,630 --> 00:27:13,872
Just tell them the war
that I've always talked about

349
00:27:14,091 --> 00:27:15,377
has finally started.

350
00:27:16,093 --> 00:27:17,504
- Mm-hmm.
- Hm.

351
00:27:17,719 --> 00:27:19,176
That's all, huh?

352
00:27:19,388 --> 00:27:21,926
- And they'll drop everything?
- I'm counting on it.

353
00:27:23,725 --> 00:27:25,182
- Anything else?
- Yes.

354
00:27:25,394 --> 00:27:26,976
In that same briefcase

355
00:27:27,187 --> 00:27:28,644
there is a list of equipment.

356
00:27:28,856 --> 00:27:30,136
And I'd appreciate it if you got

357
00:27:30,274 --> 00:27:32,732
the Pentagon's
top procurement man on the job

358
00:27:32,943 --> 00:27:35,902
and had him get everything
on that list flown down here

359
00:27:36,113 --> 00:27:37,695
not later
than this time tomorrow.

360
00:27:38,115 --> 00:27:39,196
Why here?

361
00:27:39,408 --> 00:27:41,448
Because we're setting up
headquarters here, General.

362
00:27:42,286 --> 00:27:44,824
Time is the one thing
we're short on.

363
00:27:45,330 --> 00:27:48,573
Now, I want to talk
to the survivors, please.

364
00:27:50,586 --> 00:27:52,498
Take Dr. Crane
to Captain Anderson.

365
00:27:52,713 --> 00:27:54,545
Yes, sir.
Would you come with me, please?

366
00:27:54,756 --> 00:27:55,756
Yes.

367
00:27:59,511 --> 00:28:02,174
Brother.

368
00:28:05,058 --> 00:28:06,058
Major...

369
00:28:08,353 --> 00:28:10,470
...I believe you were
an investigative officer

370
00:28:10,689 --> 00:28:13,898
in Intelligence prior
to your assignment to me, right?

371
00:28:14,318 --> 00:28:15,318
That's correct, sir.

372
00:28:16,236 --> 00:28:17,352
Okay.

373
00:28:18,280 --> 00:28:21,148
I'm assigning you
to this Dr. Crane

374
00:28:21,700 --> 00:28:24,693
as his personal
military liaison.

375
00:28:25,662 --> 00:28:26,823
<i>Watch every move he makes.</i>

376
00:28:27,039 --> 00:28:28,450
<i>Build me a dossier on him.</i>

377
00:28:30,334 --> 00:28:32,826
I can't believe
he just happened to be here

378
00:28:33,045 --> 00:28:34,126
at the exact moment

379
00:28:34,338 --> 00:28:37,422
a swarm of bees hit this complex

380
00:28:38,175 --> 00:28:39,461
and that he'd already prepared

381
00:28:39,676 --> 00:28:41,668
with such remarkable foresight...

382
00:28:43,305 --> 00:28:45,513
...a list of personnel
and equipment

383
00:28:45,724 --> 00:28:47,215
to be flown in here.

384
00:28:47,851 --> 00:28:49,683
It does seem strange, sir.

385
00:28:51,563 --> 00:28:53,600
You stay
with the son of a bitch.

386
00:28:55,025 --> 00:28:56,311
Yes, sir.

387
00:29:10,249 --> 00:29:12,169
<i>This man is the
most stable of the four</i>

388
00:29:12,292 --> 00:29:14,204
<i>but his heart rate
is still 120.</i>

389
00:29:14,670 --> 00:29:16,787
Take another blood sample
from these men

390
00:29:17,005 --> 00:29:18,962
just before Dr. Krim gets here.

391
00:29:19,508 --> 00:29:22,125
That'll be, uh,
three hours at the outside.

392
00:29:23,220 --> 00:29:24,756
Infirmary. Major Baker.

393
00:29:26,306 --> 00:29:27,306
Mm-hmm.

394
00:29:27,724 --> 00:29:29,090
Well, hold on a minute.

395
00:29:29,309 --> 00:29:30,470
Captain Anderson.

396
00:29:35,941 --> 00:29:37,102
Dr. Anderson.

397
00:29:39,069 --> 00:29:40,276
Oh, my God!

398
00:29:41,905 --> 00:29:43,021
Yes.

399
00:29:44,283 --> 00:29:45,615
Yes.

400
00:29:45,826 --> 00:29:48,569
- I'm leaving right now.
- What is it?

401
00:29:48,787 --> 00:29:50,627
The bees are
moving toward Marysville.

402
00:29:50,831 --> 00:29:53,244
They've killed all
the Durant family, except Paul.

403
00:29:53,458 --> 00:29:55,415
- I must go to him.
- Yes, I-I'll go with you.

404
00:29:55,627 --> 00:29:57,459
Major, you drive.

405
00:30:17,149 --> 00:30:18,265
Paul Durant.

406
00:30:19,818 --> 00:30:21,480
- C-4.
- Thank you.

407
00:30:27,826 --> 00:30:29,283
Ah, there's a bee in here!

408
00:30:29,494 --> 00:30:31,360
<i>Please, help!</i>

409
00:30:33,540 --> 00:30:35,372
There's a bee in here!

410
00:30:35,584 --> 00:30:37,166
Get him out of here!

411
00:30:37,377 --> 00:30:39,209
- Paul, take it easy, Paul.
- Please. Please!

412
00:30:39,421 --> 00:30:41,788
Get him away! Kill him!
There's a big bee...

413
00:30:42,007 --> 00:30:43,339
- Paul.
- Doctor.

414
00:30:43,550 --> 00:30:45,150
Would you let him go, please?
Let him go.

415
00:30:45,177 --> 00:30:47,009
- Do what he says, Tomas.
- Back away.

416
00:30:47,220 --> 00:30:49,928
- Back away.
- There's a bee. Help.

417
00:30:50,140 --> 00:30:53,599
Paul, Paul, listen to me.

418
00:30:54,311 --> 00:30:57,679
There is no bee,
no bee in this room.

419
00:30:57,898 --> 00:30:59,230
No, there isn't.

420
00:30:59,441 --> 00:31:01,273
You are having a nightmare.

421
00:31:02,444 --> 00:31:03,935
<i>Only a nightmare.</i>

422
00:31:05,238 --> 00:31:06,319
Can you hear me, Paul?

423
00:31:07,866 --> 00:31:09,357
<i>The bee is not real.</i>

424
00:31:10,827 --> 00:31:13,865
I..
Paul, I promise you it isn't.

425
00:31:14,706 --> 00:31:16,197
Now reach out

426
00:31:17,167 --> 00:31:18,954
<i>and it will go away.
You'll see.</i>

427
00:31:19,169 --> 00:31:20,876
<i>Now, please, Paul, reach out.</i>

428
00:31:22,130 --> 00:31:23,371
Reach out, Paul.

429
00:31:24,257 --> 00:31:25,543
Please trust me.

430
00:31:27,177 --> 00:31:28,177
Reach out.

431
00:31:28,929 --> 00:31:30,886
Further. Go on.

432
00:31:34,017 --> 00:31:35,133
There.

433
00:31:36,603 --> 00:31:37,639
<i>You see, Paul?</i>

434
00:31:38,730 --> 00:31:40,141
No bee.

435
00:31:40,524 --> 00:31:42,311
Everything I tried failed.

436
00:31:42,943 --> 00:31:44,775
I was afraid
I was gonna lose him.

437
00:31:45,695 --> 00:31:48,938
I know how special he is to you,
Dr. Anderson, so I called you.

438
00:31:49,157 --> 00:31:51,900
- Thank you.
- How many times was he stung?

439
00:31:52,119 --> 00:31:53,735
I removed two stingers
from him.

440
00:31:53,954 --> 00:31:55,161
Well, that's one break.

441
00:31:55,872 --> 00:31:57,225
At least
he's not pump full of venom.

442
00:31:57,249 --> 00:31:58,535
But he's delirious

443
00:31:59,084 --> 00:32:01,371
muttering about this giant bee
all the time.

444
00:32:01,586 --> 00:32:04,294
I-it was, it was big!
It was really big.

445
00:32:04,506 --> 00:32:06,372
About half the size
of this room.

446
00:32:06,591 --> 00:32:09,004
Shh, shh. It's gone now, Paul.

447
00:32:09,845 --> 00:32:12,007
It was only in your mind

448
00:32:12,222 --> 00:32:13,222
and he won't be back.

449
00:32:15,934 --> 00:32:16,970
I have to go.

450
00:32:17,727 --> 00:32:18,808
Dr. Crane.

451
00:32:20,814 --> 00:32:22,350
Thank you for helping me.

452
00:32:39,291 --> 00:32:42,079
Contact the complex, please.
Two things.

453
00:32:42,294 --> 00:32:44,752
General Slater
must assign helicopters

454
00:32:44,963 --> 00:32:46,454
to start a search pattern

455
00:32:46,673 --> 00:32:47,789
radiating out from the site

456
00:32:48,008 --> 00:32:50,295
where the Durant family
were attacked

457
00:32:50,510 --> 00:32:52,470
but the helicopters
must take no aggressive action

458
00:32:52,679 --> 00:32:54,136
if they spot any swarms.

459
00:32:54,347 --> 00:32:55,947
We're gathering information
at this point

460
00:32:56,099 --> 00:32:57,135
not counter-attacking.

461
00:32:57,350 --> 00:32:58,591
- Clear?
- Clear.

462
00:33:00,061 --> 00:33:03,179
Second item,
have the complex call me

463
00:33:03,899 --> 00:33:06,186
the moment
that Dr. Krim is about to land.

464
00:33:19,748 --> 00:33:22,365
Here come your choppers,
as ordered.

465
00:33:26,087 --> 00:33:27,419
Thank you, General.

466
00:33:28,215 --> 00:33:29,215
No, thanks.

467
00:33:30,008 --> 00:33:32,000
High in potassium,
low in sodium.

468
00:33:32,219 --> 00:33:33,300
Terrific.

469
00:33:42,020 --> 00:33:44,137
Sergeant, start your patterns.

470
00:33:44,773 --> 00:33:48,312
Start your dispersal pattern
in sectors A and B.

471
00:33:48,527 --> 00:33:51,361
Report immediately
any sighting of swarms.

472
00:33:52,197 --> 00:33:53,404
<i>Roger.</i>

473
00:34:06,545 --> 00:34:09,128
If you tell us what you're
looking for, we'll try to help.

474
00:34:09,339 --> 00:34:11,001
I'm looking for bees, General.

475
00:34:11,216 --> 00:34:13,674
Unfortunately,
they washed down the Durant car

476
00:34:13,885 --> 00:34:15,126
before we got to it.

477
00:34:23,103 --> 00:34:24,219
Look.

478
00:34:27,148 --> 00:34:29,060
Doesn't look like a bee to me.

479
00:34:30,735 --> 00:34:31,816
Plastic.

480
00:34:32,862 --> 00:34:34,728
It's a piece of a plastic cup.

481
00:34:36,324 --> 00:34:37,635
There are pieces
all around here. Look.

482
00:34:37,659 --> 00:34:40,026
Look, there, there, there.

483
00:34:40,245 --> 00:34:42,111
What's so significant
about that?

484
00:34:42,914 --> 00:34:44,576
I'm afraid to speculate...

485
00:34:45,959 --> 00:34:48,667
...but... I think

486
00:34:48,878 --> 00:34:50,460
the bees did this.

487
00:34:50,672 --> 00:34:53,210
You-you saying
these bees eat plastic?

488
00:34:53,466 --> 00:34:56,083
No, no, but I'm wondering.

489
00:34:56,303 --> 00:34:58,670
Pure American honey bee
has a weak mouth.

490
00:34:58,888 --> 00:35:01,096
They couldn't even
break the skin of a grape

491
00:35:01,850 --> 00:35:03,341
but it looks like this species

492
00:35:03,560 --> 00:35:05,722
is tearing up plastic cups

493
00:35:06,354 --> 00:35:07,936
possibly, to line their hives.

494
00:35:08,898 --> 00:35:10,981
Now, if this is true

495
00:35:11,443 --> 00:35:13,651
they didn't just get here.

496
00:35:14,195 --> 00:35:17,108
I mean, the invasion
didn't just now begin.

497
00:35:18,783 --> 00:35:20,365
<i>They have been here some time...</i>

498
00:35:21,453 --> 00:35:23,740
...breeding, increasing.

499
00:35:24,331 --> 00:35:25,331
So?

500
00:35:25,999 --> 00:35:28,707
Well, suppose these bees

501
00:35:29,294 --> 00:35:32,207
are using plastic
to insulate their hives.

502
00:35:33,381 --> 00:35:35,418
- No bee is that smart.
- Hm.

503
00:35:36,885 --> 00:35:39,298
Suppose these African bees are.

504
00:36:07,207 --> 00:36:09,199
<i>- Walter!</i>
- Ah.

505
00:36:10,585 --> 00:36:12,622
Got a message for you
from Mrs. Krim.

506
00:36:12,837 --> 00:36:14,624
I know, Carol is furious at me

507
00:36:14,839 --> 00:36:16,330
for dragging you back to work,
right?

508
00:36:16,549 --> 00:36:17,749
She wants to know if you think

509
00:36:17,884 --> 00:36:20,251
I'm the only immunologist
in the world.

510
00:36:20,470 --> 00:36:22,177
Well, that's what
you've always told me.

511
00:36:23,223 --> 00:36:25,055
You're ready to go to work,
Dr. Krim?

512
00:36:30,355 --> 00:36:31,687
Now I am, Dr. Crane.

513
00:36:32,982 --> 00:36:35,144
Oh, uh, this is General Slater.

514
00:36:35,360 --> 00:36:37,443
Hello, doctor.
Just let me know what you need.

515
00:36:37,654 --> 00:36:38,861
We'll be right on it.

516
00:36:39,072 --> 00:36:40,938
Thank you, General.
We've got to move fast.

517
00:36:41,825 --> 00:36:44,408
I agree, and in my opinion

518
00:36:44,619 --> 00:36:47,032
the fastest move
is a quick knockout.

519
00:36:50,291 --> 00:36:52,032
Not necessarily, General.

520
00:36:52,961 --> 00:36:54,827
It's only the final result
that counts.

521
00:37:07,100 --> 00:37:08,511
Thank you, Brad.

522
00:37:39,132 --> 00:37:41,670
These hallucinations
seem to be disappearing.

523
00:37:41,885 --> 00:37:42,885
That's right.

524
00:37:43,052 --> 00:37:44,692
None of the patients
have had a recurrence

525
00:37:44,763 --> 00:37:46,254
in the past couple of hours.

526
00:37:47,307 --> 00:37:49,424
Well, you're doing
everything you can for them.

527
00:37:50,560 --> 00:37:51,892
Just keep these IVs going.

528
00:37:52,103 --> 00:37:53,103
Yes, sir.

529
00:37:53,480 --> 00:37:56,188
Is there any other antitoxin
we could've used?

530
00:37:56,858 --> 00:37:58,440
If this fellow behind me
is right

531
00:37:58,651 --> 00:38:00,251
and the bees that stung 'em
were Africans

532
00:38:00,320 --> 00:38:02,232
the answer's probably no.

533
00:38:03,156 --> 00:38:05,648
Got nothing in our bag for them,
not yet anyway.

534
00:38:05,867 --> 00:38:09,781
Maybe Cardiopep might have eased
their palpitations

535
00:38:09,996 --> 00:38:11,783
but it's no final antidote.

536
00:38:12,290 --> 00:38:14,393
Be sure and call me if
there's any change in these men.

537
00:38:14,417 --> 00:38:15,498
Yes, sir.

538
00:38:16,961 --> 00:38:18,543
They don't look very good,
do they?

539
00:38:19,047 --> 00:38:20,333
I'm afraid not.

540
00:38:27,514 --> 00:38:29,551
So you still
refuse to oil this thing, huh?

541
00:38:30,016 --> 00:38:33,259
I don't intend to be stuck
in this damn thing forever.

542
00:38:33,812 --> 00:38:36,429
You've finally met
some miracle healer or what?

543
00:38:37,273 --> 00:38:39,390
I'm studying Tibetan levitation.

544
00:38:40,360 --> 00:38:41,601
In a few hundred years or so

545
00:38:41,820 --> 00:38:44,187
I expect to be able
to just float around.

546
00:38:45,448 --> 00:38:47,155
You still writing dirty books?

547
00:38:47,325 --> 00:38:48,486
Not this year.

548
00:38:49,035 --> 00:38:52,119
Raunchiest thing I ever read,
that paper of yours

549
00:38:52,330 --> 00:38:55,289
on the mating habits
of Bombus medius.

550
00:38:55,500 --> 00:38:58,538
Yeah, those queen bees
really are something.

551
00:38:58,753 --> 00:39:00,790
Sergeant, this is Dr. Krim.

552
00:39:01,005 --> 00:39:02,285
The two officers
with Major Baker

553
00:39:02,423 --> 00:39:04,415
are doctors Richards and Moore.

554
00:39:04,634 --> 00:39:07,752
And until they finish their
work, you don't admit anyone.

555
00:39:15,645 --> 00:39:17,637
Have someone
oil these wheels later.

556
00:39:27,615 --> 00:39:28,731
Brad.

557
00:39:33,204 --> 00:39:34,204
You okay, Brad?

558
00:39:39,919 --> 00:39:41,831
- Yeah.
- You go on now.

559
00:39:42,046 --> 00:39:44,504
I'll handle this part
and call you when I'm ready.

560
00:39:45,508 --> 00:39:46,624
Walter...

561
00:39:49,679 --> 00:39:51,716
...thanks for coming over here
so quickly.

562
00:40:08,656 --> 00:40:09,737
<i>Problem, doctor?</i>

563
00:40:10,658 --> 00:40:11,658
About what?

564
00:40:12,452 --> 00:40:13,784
Well, I noticed that, uh

565
00:40:13,995 --> 00:40:17,033
Dr. Crane seemed uneasy in here.

566
00:40:18,791 --> 00:40:20,532
Can't imagine
why anybody'd be uneasy

567
00:40:20,752 --> 00:40:22,744
around all these dead men.

568
00:40:23,129 --> 00:40:24,461
<i>Can you, Major?</i>

569
00:40:41,314 --> 00:40:43,397
Well, is the man coming
or isn't he?

570
00:40:43,608 --> 00:40:45,065
Yes, sir, the general is coming

571
00:40:45,276 --> 00:40:47,063
but you still have to wait
outside.

572
00:40:59,207 --> 00:41:01,995
What the hell is this
about shutting off our water?

573
00:41:02,210 --> 00:41:03,701
Are you the man in charge here?

574
00:41:03,920 --> 00:41:05,627
That's right.
I'm General Slater.

575
00:41:05,838 --> 00:41:07,545
Well, I'm Jud Hawkins.

576
00:41:07,757 --> 00:41:11,091
I asked these tin soldiers
of yours if I could see my son

577
00:41:11,302 --> 00:41:13,794
and they tell me
it's impossible, no way.

578
00:41:14,013 --> 00:41:15,800
Who is your son?
Why do you think he's here?

579
00:41:16,015 --> 00:41:17,472
Because he was stupid enough

580
00:41:17,684 --> 00:41:20,142
to join your damn outfit,
that's why.

581
00:41:20,603 --> 00:41:22,970
His name is Mark,
Airman Mark Hawkins

582
00:41:23,189 --> 00:41:24,225
and he's stationed here

583
00:41:24,440 --> 00:41:25,647
and I want to see him.

584
00:41:27,276 --> 00:41:29,814
Well, I'm afraid that might
not be possible, Mr. Hawkins.

585
00:41:30,029 --> 00:41:31,029
- Not just yet.
- Well.

586
00:41:31,239 --> 00:41:33,231
I'll tell you
what makes it possible.

587
00:41:33,866 --> 00:41:35,858
Me being the county engineer.

588
00:41:36,077 --> 00:41:38,990
That makes it right now,
can do, possible.

589
00:41:39,205 --> 00:41:41,697
- Do you understand me, General?
- Out of the question.

590
00:41:41,916 --> 00:41:43,782
Look, I throw the switches
that controls

591
00:41:44,002 --> 00:41:45,459
all that damn water
in this county

592
00:41:45,670 --> 00:41:48,083
and, by God, I'll shut yours off

593
00:41:48,297 --> 00:41:50,129
unless I get to see my son.

594
00:41:50,591 --> 00:41:53,834
I'll shut this whole damn base
down in ten minutes.

595
00:41:54,053 --> 00:41:57,091
Why, you won't even have enough
water to flush your toilets

596
00:41:57,306 --> 00:41:58,467
when I get through with you.

597
00:41:58,683 --> 00:42:00,549
I'm not sure you have
the authority to do that

598
00:42:00,768 --> 00:42:02,225
to a federal installation.

599
00:42:02,437 --> 00:42:04,929
Well, while you're checking
with your superiors to find out

600
00:42:05,148 --> 00:42:06,355
if I've got the authority

601
00:42:06,566 --> 00:42:08,478
I'm gonna be
a-turning those valves.

602
00:42:08,985 --> 00:42:10,567
<i>Now you listen to me, General.</i>

603
00:42:10,778 --> 00:42:12,861
The word in town
is that them same bees

604
00:42:13,072 --> 00:42:15,485
that killed the Durant family
this afternoon

605
00:42:15,700 --> 00:42:18,613
killed a whole lot of men
on this base here this morning.

606
00:42:19,203 --> 00:42:20,865
Now, I wanna see my son.

607
00:42:21,080 --> 00:42:22,366
I want to find out if he's alive

608
00:42:22,582 --> 00:42:24,244
and I mean right now!

609
00:42:26,294 --> 00:42:27,785
Alright, Mr. Hawkins.

610
00:42:28,337 --> 00:42:28,952
Open it up.

611
00:42:32,341 --> 00:42:33,627
Come with me.

612
00:43:07,001 --> 00:43:08,001
Anything?

613
00:43:09,504 --> 00:43:11,086
The toxic content
in their tissue

614
00:43:11,297 --> 00:43:13,209
is the highest I've ever found.

615
00:43:14,801 --> 00:43:16,281
It's even more virulent
than the venom

616
00:43:16,427 --> 00:43:18,885
of the Australian
brown-box jellyfish.

617
00:43:19,555 --> 00:43:23,014
If that baby taps you, you got
two minutes to say your prayers.

618
00:43:25,186 --> 00:43:26,427
Well, I...

619
00:43:27,897 --> 00:43:29,854
- That's it, then?
- Yup.

620
00:43:30,066 --> 00:43:32,149
Looks like your nightmare
has finally arrived.

621
00:43:33,528 --> 00:43:35,360
The combined venom
delivered by the stingers

622
00:43:35,571 --> 00:43:37,278
of three or more of these bees

623
00:43:37,490 --> 00:43:40,153
may be a fatal dosage
to the average human being.

624
00:43:41,744 --> 00:43:44,487
The victim would be unconscious
in a minute.

625
00:43:47,166 --> 00:43:49,269
We've been fighting a losing
battle against the insects

626
00:43:49,293 --> 00:43:50,875
for 15 years...

627
00:43:52,171 --> 00:43:54,091
...but I never thought
I'd see the final face-off

628
00:43:54,173 --> 00:43:55,414
in my lifetime.

629
00:43:56,968 --> 00:43:58,379
And I never dreamed

630
00:43:59,011 --> 00:44:01,048
that it would turn out
to be the bees.

631
00:44:02,056 --> 00:44:03,547
They've always been our friends.

632
00:44:03,975 --> 00:44:06,058
Until this species evolved.

633
00:44:06,519 --> 00:44:08,806
Sir, General Slater
is just outside

634
00:44:09,021 --> 00:44:10,762
with next of kin
of one of the dead men.

635
00:44:13,568 --> 00:44:14,604
He wants to come in here?

636
00:44:15,444 --> 00:44:16,685
He said it was imperative.

637
00:44:23,411 --> 00:44:24,411
Alright.

638
00:45:38,319 --> 00:45:40,777
Oh, God! No!

639
00:46:06,889 --> 00:46:09,347
I'm afraid you can't take him,
Mr. Hawkins.

640
00:46:11,227 --> 00:46:13,310
The only way you can stop me to

641
00:46:13,646 --> 00:46:15,228
is to shoot me...

642
00:46:15,439 --> 00:46:16,850
...and I'd thank you
if you would.

643
00:47:31,474 --> 00:47:33,261
Hubbard. Dr. Newman.

644
00:47:34,977 --> 00:47:36,121
Thank you for coming so quickly.

645
00:47:36,145 --> 00:47:37,636
Glad to help, Dr. Crane.

646
00:47:37,855 --> 00:47:40,347
Crane, I think you should know
I came here reluctantly.

647
00:47:40,566 --> 00:47:42,228
Well, that's better
than not at all...

648
00:47:43,069 --> 00:47:44,150
...now, isn't it?

649
00:47:45,363 --> 00:47:46,363
This way, gentlemen.

650
00:47:49,492 --> 00:47:51,028
Would you
excuse me a moment, please?

651
00:47:52,244 --> 00:47:53,610
Major Baker,
when the others arrive

652
00:47:53,829 --> 00:47:56,492
give them 30 minutes,
no more, to shower and unpack...

653
00:47:56,999 --> 00:47:58,518
...and then have them go
to the briefing room.

654
00:47:58,542 --> 00:48:00,534
- Very well, sir.
- Gentlemen.

655
00:48:06,842 --> 00:48:09,334
Rude son of a bitch, isn't he?

656
00:48:09,553 --> 00:48:11,169
Never even introduced us.

657
00:48:12,181 --> 00:48:13,968
You'd think he was a general.

658
00:48:14,183 --> 00:48:16,266
He's asked
for the duty watch tapes.

659
00:48:16,727 --> 00:48:17,513
Why?

660
00:48:17,728 --> 00:48:19,344
Well, he seems to know
all about the fact

661
00:48:19,563 --> 00:48:21,203
that there's an automatic,
round the clock

662
00:48:21,232 --> 00:48:22,768
taping system in the duty room.

663
00:48:22,983 --> 00:48:24,583
He wants to audit the tape
for the period

664
00:48:24,610 --> 00:48:25,817
just prior to the bee attack.

665
00:48:26,028 --> 00:48:27,235
I've already played them back.

666
00:48:27,446 --> 00:48:29,312
Not a damn thing on it
that'll help us.

667
00:48:30,449 --> 00:48:32,065
Alright, go ahead.
Let him hear it.

668
00:48:32,284 --> 00:48:33,525
And stay with him.

669
00:48:33,744 --> 00:48:36,031
- Build up that dossier.
- Yes, sir.

670
00:48:36,372 --> 00:48:38,653
<i>So,
what are you gonna do about Rita?</i>

671
00:48:38,999 --> 00:48:40,477
<i>She's
been slinging hash at Pete's</i>

672
00:48:40,501 --> 00:48:41,958
<i>long enough.
I'm gonna marry her.</i>

673
00:48:42,169 --> 00:48:43,647
<i>Hey,
guys don't do that anymore</i>

674
00:48:43,671 --> 00:48:44,856
<i>just 'cause
they're gonna have a kid.</i>

675
00:48:44,880 --> 00:48:46,416
<i>Hey, man, I love Rita.</i>

676
00:48:46,632 --> 00:48:48,999
<i>I'd marry her whether we were
gonna have a kid or not.</i>

677
00:48:49,218 --> 00:48:52,086
<i>At the tone, mark 0-4-30.</i>

678
00:48:54,807 --> 00:48:56,034
<i>It says here
on the watch order</i>

679
00:48:56,058 --> 00:48:57,828
<i>we're scheduled to run a test
on the alarm system</i>

680
00:48:57,852 --> 00:48:59,138
<i>right after the 0-4-30 mark.</i>

681
00:48:59,353 --> 00:49:01,219
<i>Okay. Stand by.</i>

682
00:49:01,439 --> 00:49:02,439
<i>Activating.</i>

683
00:49:05,359 --> 00:49:06,399
What alarm system is that?

684
00:49:06,569 --> 00:49:08,026
It's a fallback system

685
00:49:08,237 --> 00:49:10,980
in case we lose the phone lines
or radio contact.

686
00:49:12,825 --> 00:49:13,825
What's that?

687
00:49:15,619 --> 00:49:16,619
Just the alarm.

688
00:49:16,745 --> 00:49:17,745
No, listen, listen.

689
00:49:24,503 --> 00:49:27,166
<i>Jerry,
do you hear what I'm hearing?</i>

690
00:49:27,673 --> 00:49:28,459
<i>- Yeah.</i>
- Duty officer.

691
00:49:28,674 --> 00:49:30,381
<i>- What is it?</i>
- Right away, sir.

692
00:49:30,593 --> 00:49:32,473
<i>A couple million chain saws!</i>

693
00:49:34,972 --> 00:49:36,199
<i>That came from the corridor.</i>

694
00:49:36,223 --> 00:49:37,885
<i>Cover me. I'll go look.</i>

695
00:49:38,100 --> 00:49:39,807
<i>Je-Jerry! Behind you!</i>

696
00:49:40,019 --> 00:49:41,476
<i>- Ah!
- My God!</i>

697
00:49:43,481 --> 00:49:45,643
Dr. Crane,
they're ready for you now, sir.

698
00:49:46,066 --> 00:49:47,066
Okay.

699
00:49:48,611 --> 00:49:49,754
Keep the tapes on the machine.

700
00:49:49,778 --> 00:49:50,818
I want to hear them again.

701
00:50:10,883 --> 00:50:12,215
How's Paul doing?

702
00:50:12,426 --> 00:50:13,426
Recovering, thank you.

703
00:50:13,469 --> 00:50:14,469
That's good.

704
00:50:22,561 --> 00:50:25,144
Good morning,
ladies... gentlemen.

705
00:50:26,398 --> 00:50:28,731
Please forgive
the haste and the secrecy...

706
00:50:29,235 --> 00:50:31,192
...with which
you have been summoned here.

707
00:50:32,404 --> 00:50:33,404
<i>The fact is...</i>

708
00:50:33,572 --> 00:50:36,531
...we have been invaded
by a mutant species

709
00:50:36,742 --> 00:50:38,278
of the African killer bee.

710
00:50:39,119 --> 00:50:40,119
Crane, if I may.

711
00:50:41,205 --> 00:50:42,992
Yes, Dr. Hubbard?

712
00:50:43,207 --> 00:50:45,244
As you know, I was sent
by the President here

713
00:50:45,459 --> 00:50:48,327
to help out but I think
you are dead wrong.

714
00:50:48,879 --> 00:50:50,799
Now, I was one of
the first people sent to Brazil

715
00:50:50,965 --> 00:50:52,925
to study the situation
when the African killer bee

716
00:50:53,050 --> 00:50:54,632
began proliferating there.

717
00:50:55,135 --> 00:50:57,252
Incidentally, we'd prefer
to call these mutants

718
00:50:57,471 --> 00:50:59,133
the Brazilian bee,
not the African.

719
00:50:59,473 --> 00:51:02,011
Yes, I'm very well
aware of that, Dr. Hubbard.

720
00:51:02,226 --> 00:51:03,286
<i>Well, I've been keeping track</i>

721
00:51:03,310 --> 00:51:04,926
<i>of their, uh,
progress North</i>

722
00:51:05,187 --> 00:51:08,146
and I can assure you,
there is no evidence whatsoever

723
00:51:08,357 --> 00:51:10,064
that they've yet crossed
Central America.

724
00:51:10,276 --> 00:51:12,142
Let alone... arrived here.

725
00:51:12,861 --> 00:51:14,102
Apparently, they came directly

726
00:51:14,321 --> 00:51:16,438
across the Caribbean
from Venezuela.

727
00:51:16,657 --> 00:51:17,897
There have been
three hurricanes

728
00:51:17,992 --> 00:51:20,609
in that ocean tract
in the past season.

729
00:51:21,120 --> 00:51:23,362
Any one of them
could have swept the bees in.

730
00:51:24,373 --> 00:51:25,614
Much of the land around here

731
00:51:25,833 --> 00:51:28,041
is given over to the
cultivation of flowers.

732
00:51:28,502 --> 00:51:29,959
A perfect breeding ground.

733
00:51:32,006 --> 00:51:33,747
Gentlemen,
with all appropriate respect

734
00:51:33,966 --> 00:51:35,086
for the men who died here...

735
00:51:35,467 --> 00:51:36,799
...there is no proof

736
00:51:37,011 --> 00:51:38,811
that the bees that killed them
were Brazilian.

737
00:51:39,972 --> 00:51:42,009
Or, if you insist, African.

738
00:51:42,224 --> 00:51:44,682
What we call 'em is not
as important as what they are.

739
00:51:44,893 --> 00:51:47,681
And what they are quite clearly
is a mutant species

740
00:51:47,896 --> 00:51:50,309
of the original
African killer bee.

741
00:51:51,066 --> 00:51:52,557
<i>Dr. Krim will explain.</i>

742
00:51:54,028 --> 00:51:55,610
The autopsies confirm

743
00:51:55,821 --> 00:51:57,107
that the venom...

744
00:51:57,698 --> 00:52:00,532
...is deadlier than anything
we've ever encountered.

745
00:52:01,452 --> 00:52:02,909
It appears there's enough poison

746
00:52:03,120 --> 00:52:04,236
in just four stings

747
00:52:04,455 --> 00:52:07,414
to... kill the average person.

748
00:52:08,709 --> 00:52:10,621
Well, I will not dispute
my learned colleague

749
00:52:10,836 --> 00:52:14,079
but it takes 26 tests
to differentiate

750
00:52:14,298 --> 00:52:15,817
between the domestic bee
and the African.

751
00:52:15,841 --> 00:52:17,332
How many tests
have you made so far?

752
00:52:18,886 --> 00:52:19,967
Major.

753
00:52:27,811 --> 00:52:29,768
You are now looking
at the final test

754
00:52:29,980 --> 00:52:31,266
that I made this morning...

755
00:52:31,982 --> 00:52:33,268
...from the one dead bee

756
00:52:33,484 --> 00:52:34,600
that we found.

757
00:52:36,320 --> 00:52:39,188
You'll please notice
the 18-vein intersection

758
00:52:39,406 --> 00:52:40,406
on the forewing...

759
00:52:41,367 --> 00:52:43,154
<i>...and the 17 separate angles</i>

760
00:52:43,369 --> 00:52:44,530
of the hamuli.

761
00:52:46,664 --> 00:52:48,075
Only one bee...

762
00:52:48,666 --> 00:52:50,373
...has that configuration...

763
00:52:51,377 --> 00:52:53,164
...and that
is the African killer bee.

764
00:52:58,008 --> 00:52:59,008
Major.

765
00:53:03,639 --> 00:53:04,755
Dr. Hubbard...

766
00:53:05,849 --> 00:53:07,590
...I would appreciate it
if you would

767
00:53:07,810 --> 00:53:09,517
<i>head up
our environmental team.</i>

768
00:53:11,689 --> 00:53:13,555
<i>Dr. Newman will be in charge</i>

769
00:53:13,774 --> 00:53:15,390
<i>of the genetic counter-attack.</i>

770
00:53:16,527 --> 00:53:19,235
<i>Dr. Krim
will try to develop</i>

771
00:53:19,446 --> 00:53:20,857
<i>a mass antidote...</i>

772
00:53:21,073 --> 00:53:22,405
<i>...in order to save the lives</i>

773
00:53:22,616 --> 00:53:23,732
<i>of future victims.</i>

774
00:53:24,118 --> 00:53:27,327
<i>Because of the danger
to nearby Marysville</i>

775
00:53:27,538 --> 00:53:29,621
<i>if the bees
launch another attack...</i>

776
00:53:29,832 --> 00:53:31,949
<i>...I've invited
his honor Mayor Tuttle</i>

777
00:53:32,167 --> 00:53:33,999
<i>and the school superintendent
Miss Schuster</i>

778
00:53:34,211 --> 00:53:35,543
<i>to attend this briefing.</i>

779
00:53:37,923 --> 00:53:38,923
Any comment?

780
00:53:40,676 --> 00:53:41,712
<i>Mayor Tuttle.</i>

781
00:53:42,469 --> 00:53:43,585
Thank you.

782
00:53:43,804 --> 00:53:45,170
In the view
of what you've told us

783
00:53:45,389 --> 00:53:47,346
I'll set up a meeting
of the town council

784
00:53:47,558 --> 00:53:48,674
as soon as possible.

785
00:53:49,309 --> 00:53:51,096
Uh, first thing
I'll see to is that our

786
00:53:51,311 --> 00:53:52,927
air-raid warning system
is repaired.

787
00:53:53,147 --> 00:53:55,810
It hasn't worked
in... quite some time.

788
00:53:56,400 --> 00:53:58,016
Then if the bees
should come back

789
00:53:58,235 --> 00:54:00,648
at least we'll be able to warn
our people to take shelter.

790
00:54:01,905 --> 00:54:04,067
<i>A very practical approach,
Mayor Tuttle.</i>

791
00:54:04,867 --> 00:54:05,867
<i>Miss Schuster.</i>

792
00:54:06,660 --> 00:54:09,027
Well, the whole idea
of those killer bees

793
00:54:09,246 --> 00:54:11,704
comin' back
is absolutely petrifying.

794
00:54:11,915 --> 00:54:14,123
I'll alert all my teachers

795
00:54:14,334 --> 00:54:16,246
to be prepared for the worst.

796
00:54:16,670 --> 00:54:18,627
I do appreciate
your thoughtfulness

797
00:54:18,839 --> 00:54:21,126
in asking us to this briefing.

798
00:54:21,341 --> 00:54:22,832
Thank you, Dr. Crane.

799
00:54:23,051 --> 00:54:24,691
<i>You're welcome, Miss Schuster.</i>

800
00:54:25,220 --> 00:54:26,586
Any further comment?

801
00:54:27,890 --> 00:54:29,597
Uh, what is our timetable?

802
00:54:30,309 --> 00:54:31,641
Eight-hours on,
eight-hour off

803
00:54:31,852 --> 00:54:33,212
round the clock,
seven days a week.

804
00:54:33,270 --> 00:54:34,477
No, no, I meant, uh..

805
00:54:34,688 --> 00:54:36,395
What's the <i>length</i>
of our program?

806
00:54:36,607 --> 00:54:38,439
Uh, how long
can we expect to be here?

807
00:54:41,528 --> 00:54:43,235
Until we have destroyed...

808
00:54:43,781 --> 00:54:44,988
...the African bee...

809
00:54:46,742 --> 00:54:48,984
...or it has destroyed us.

810
00:56:07,614 --> 00:56:08,821
Psst! Hey!

811
00:56:13,620 --> 00:56:15,612
- Hey, you guys ready?
- Yeah, we're ready!

812
00:56:15,831 --> 00:56:17,433
Well, c'mon, give me
the binoculars and let's go.

813
00:56:17,457 --> 00:56:18,664
Okay, let's go.

814
00:56:40,439 --> 00:56:41,439
- Mornin'.
- Hi!

815
00:56:41,648 --> 00:56:42,889
Hi, boys!

816
00:56:55,329 --> 00:56:56,945
Morning, Rita.

817
00:56:57,289 --> 00:56:58,575
Morning, Mr. Austin.

818
00:57:10,302 --> 00:57:11,463
Instead of the usual

819
00:57:11,678 --> 00:57:13,044
I'll just have coffee
this morning.

820
00:57:13,639 --> 00:57:15,676
- Alright.
- I'll get it, Rita.

821
00:57:17,351 --> 00:57:18,467
Morning, Felix!

822
00:57:19,019 --> 00:57:21,682
A man would think you'd let her
have some time off, Pete.

823
00:57:22,439 --> 00:57:25,147
At least let her go
to the missile base and...

824
00:57:25,901 --> 00:57:27,563
...pick up Jerry's things.

825
00:57:27,778 --> 00:57:28,985
I told her!

826
00:57:30,822 --> 00:57:32,984
I even said to her,
I said "Rita...

827
00:57:33,825 --> 00:57:35,566
"...why don't you go home
for a few days

828
00:57:35,786 --> 00:57:37,322
pull yourself together."

829
00:57:37,537 --> 00:57:38,823
But she said...

830
00:57:39,373 --> 00:57:41,285
"...If I was to go home...

831
00:57:41,500 --> 00:57:42,911
"...stare at them four walls

832
00:57:43,126 --> 00:57:44,992
"knowin' I'd never
see Jerry again...

833
00:57:45,212 --> 00:57:47,204
"...I'm just liable
to take his service pistol

834
00:57:47,422 --> 00:57:48,754
and blow my head off."

835
00:57:48,966 --> 00:57:50,207
Now, that's what she said.

836
00:57:51,176 --> 00:57:52,542
No, I reckon
she's better off here

837
00:57:52,761 --> 00:57:54,218
pretending it never happened.

838
00:57:54,763 --> 00:57:57,631
Pretending them killer bees
never got up here.

839
00:58:01,228 --> 00:58:02,935
I bet I can guess
what school teacher

840
00:58:03,146 --> 00:58:05,183
them roses belongs to.

841
00:58:07,609 --> 00:58:09,692
You don't need
no crystal ball for that.

842
00:58:10,278 --> 00:58:11,485
Yup, the way I hear it is

843
00:58:11,697 --> 00:58:14,030
Maureen is favorin' you
over Clarence.

844
00:58:15,283 --> 00:58:16,819
- I sure am counting on it.
- Yes, sir.

845
00:58:17,035 --> 00:58:21,370
The gossip is the odds
have shifted in your favor.

846
00:58:21,790 --> 00:58:23,577
Now, them is my kind of odds.

847
00:58:25,335 --> 00:58:27,122
- Well, I gotta be goin'.
- So soon?

848
00:58:27,337 --> 00:58:28,794
Yeah, but I'll be seein' you.

849
00:58:29,006 --> 00:58:31,123
- Okay, have a good day.
- Yeah, thank you.

850
00:58:42,269 --> 00:58:44,556
- Oh, Maureen.
- Mornin', Felix.

851
00:58:44,771 --> 00:58:47,388
- Got you some roses.
- Oh, Felix.

852
00:58:47,607 --> 00:58:49,189
They are lovely.

853
00:58:49,401 --> 00:58:50,767
I usually get apples.

854
00:58:52,029 --> 00:58:54,737
Oh, Maureen. I, uh...

855
00:58:54,948 --> 00:58:56,484
Something wrong, Felix?

856
00:58:57,117 --> 00:59:00,076
Oh, Maureen,
I'm not too good with words...

857
00:59:00,245 --> 00:59:02,612
...but I am a retired
master mechanic...

858
00:59:03,623 --> 00:59:05,034
...and my education...

859
00:59:06,251 --> 00:59:09,289
...well... it's all
in these hands.

860
00:59:11,423 --> 00:59:14,837
And I know you know
what I'm trying to say.

861
00:59:17,929 --> 00:59:20,296
Your roses speak for you.

862
00:59:20,766 --> 00:59:22,632
Most eloquently.

863
00:59:23,810 --> 00:59:24,810
Thank you.

864
00:59:26,229 --> 00:59:27,811
And I'm mindful of it.

865
00:59:28,732 --> 00:59:30,064
Then there is hope for me?

866
00:59:32,611 --> 00:59:35,945
Oh, look at the time.
I'd better hurry.

867
00:59:36,156 --> 00:59:38,443
How'd it look
for me to be late for school?

868
00:59:38,658 --> 00:59:40,115
Let me help you.

869
00:59:41,578 --> 00:59:43,740
And I'll keep your roses
near me.

870
00:59:43,955 --> 00:59:45,196
Thank you.

871
00:59:45,707 --> 00:59:47,243
As a reminder.

872
00:59:47,667 --> 00:59:48,783
Thank you.

873
00:59:49,669 --> 00:59:51,064
<i>I'll be seeing you real soon.</i>

874
00:59:51,088 --> 00:59:52,088
You will.

875
00:59:52,255 --> 00:59:53,462
<i>- Bye.</i>
- Bye.

876
01:00:31,002 --> 01:00:32,743
We'll come back later.

877
01:00:34,506 --> 01:00:36,247
We have to plan this just right.

878
01:00:37,175 --> 01:00:38,757
'Cause these aren't
just any old bees.

879
01:00:51,606 --> 01:00:53,689
<i>This is your reporter,
Anne MacGregor.</i>

880
01:00:53,900 --> 01:00:55,260
<i>We're about to
leave for Marysville</i>

881
01:00:55,360 --> 01:00:57,352
<i>to investigate the report
of an unusual</i>

882
01:00:57,571 --> 01:01:00,405
<i>and savage attack by bees
at a family picnic.</i>

883
01:01:00,615 --> 01:01:02,902
<i>It resulted in the death
of a mother and father</i>

884
01:01:03,118 --> 01:01:05,201
<i>and serious injury
to their young son.</i>

885
01:01:05,412 --> 01:01:06,514
<i>My next report will be
from Marysville...</i>

886
01:01:06,538 --> 01:01:08,279
- Kill it.
- Yes, sir.

887
01:01:14,087 --> 01:01:16,249
We've picked up
a massive swarm, sir.

888
01:01:16,464 --> 01:01:19,081
On this scale that puts it only
200 miles from Houston.

889
01:01:19,593 --> 01:01:21,334
I can have choppers there
in half an hour.

890
01:01:21,553 --> 01:01:23,193
We'll eliminate them
before they get away.

891
01:01:23,555 --> 01:01:24,555
With what?

892
01:01:24,806 --> 01:01:26,468
Airborne chemical agents.

893
01:01:28,018 --> 01:01:30,726
May we talk? Alone?

894
01:01:31,479 --> 01:01:32,515
Sure.

895
01:01:35,317 --> 01:01:36,524
I don't recall our discussing

896
01:01:36,735 --> 01:01:38,101
the need
to use chemicals agents.

897
01:01:38,320 --> 01:01:39,356
Now, listen...

898
01:01:40,113 --> 01:01:41,979
My orders are to assist you

899
01:01:42,199 --> 01:01:44,407
in your scientific endeavors.

900
01:01:44,618 --> 01:01:47,110
Not to consult with you
on military matters...

901
01:01:47,537 --> 01:01:50,621
...which are none of your
damn concern, sir!

902
01:01:53,376 --> 01:01:54,867
General, please.

903
01:02:01,218 --> 01:02:04,052
These bees, General,
are of joint concern.

904
01:02:04,262 --> 01:02:05,503
And they are killing Americans

905
01:02:05,722 --> 01:02:07,202
without reference
as to whether or not

906
01:02:07,307 --> 01:02:08,307
they have a serial number

907
01:02:08,433 --> 01:02:10,015
and are expected to salute you!

908
01:02:10,727 --> 01:02:13,060
So there will be no airdrops
of any kind...

909
01:02:13,271 --> 01:02:14,307
...until I give the okay!

910
01:02:14,522 --> 01:02:16,138
Your okay, huh?

911
01:02:16,358 --> 01:02:18,441
Then just possibly
I can persuade you

912
01:02:18,652 --> 01:02:21,360
to attack this particular swarm.

913
01:02:21,571 --> 01:02:23,358
Now that we know where it is...

914
01:02:23,573 --> 01:02:25,030
...attack and eliminate it!

915
01:02:25,533 --> 01:02:27,900
Possibly, if you can explain
to me...

916
01:02:28,119 --> 01:02:29,576
...how you airdrop chemicals

917
01:02:29,788 --> 01:02:31,871
without killing
the native insect life.

918
01:02:32,082 --> 01:02:34,119
If your chemical
will kill the African bee

919
01:02:34,334 --> 01:02:36,075
it will also
kill the American bee, right?

920
01:02:36,294 --> 01:02:37,294
Right.

921
01:02:37,337 --> 01:02:39,044
And better a few American bees

922
01:02:39,256 --> 01:02:40,963
than a lot of American people.

923
01:02:41,341 --> 01:02:43,128
That is the point, General!

924
01:02:43,760 --> 01:02:46,173
The honey bee
is vital to the environment!

925
01:02:46,554 --> 01:02:47,840
Every year in America

926
01:02:48,056 --> 01:02:50,298
they pollinate six billion
dollars worth of crops!

927
01:02:50,892 --> 01:02:53,100
If you kill the bee,
you're gonna kill the crop!

928
01:02:53,520 --> 01:02:55,557
If you kill the plants,
you'll kill the people!

929
01:02:56,147 --> 01:02:58,605
<i>No!</i> No, General!

930
01:02:59,109 --> 01:03:00,441
There will be no airdrop

931
01:03:00,652 --> 01:03:03,395
until we know exactly
what we're dropping...

932
01:03:03,613 --> 01:03:06,071
...and where... and how!

933
01:03:08,535 --> 01:03:09,616
Excuse me.

934
01:03:13,873 --> 01:03:15,159
What about the airdrop, sir?

935
01:03:16,793 --> 01:03:17,793
Sir?

936
01:03:27,053 --> 01:03:28,794
<i>- The 0-4-30 mark.
- Okay.</i>

937
01:03:29,014 --> 01:03:31,256
<i>Stand by. Activating.</i>

938
01:03:52,037 --> 01:03:54,654
<i>Jerry,
do you hear what I'm hearing?</i>

939
01:03:55,081 --> 01:03:56,822
<i>Yeah. What is it?</i>

940
01:03:57,125 --> 01:03:59,538
<i>Sounds like a couple million
chain saws!</i>

941
01:04:02,672 --> 01:04:04,317
<i>That came from the corridor.
Cover me.</i>

942
01:04:04,341 --> 01:04:05,341
<i>I'll go look.</i>

943
01:04:05,759 --> 01:04:07,125
<i>J-Jerry! Behind you!</i>

944
01:04:08,386 --> 01:04:09,627
<i>My God!</i>

945
01:04:20,190 --> 01:04:23,809
<i>Oh, God, no! No!</i>

946
01:04:33,036 --> 01:04:34,152
Come on, let's get them!

947
01:04:36,998 --> 01:04:38,278
We've got to kill them
this time!

948
01:04:42,295 --> 01:04:44,833
Ready, now!

949
01:04:49,928 --> 01:04:51,260
Let's get out of here!

950
01:05:57,871 --> 01:05:59,407
I can't imagine where he's gone.

951
01:05:59,622 --> 01:06:01,079
We've looked everywhere.

952
01:06:02,041 --> 01:06:03,532
He's been running a fever.

953
01:06:04,335 --> 01:06:06,375
I got him back to the clinic
right after the funeral

954
01:06:06,504 --> 01:06:08,461
but the minute I left,
he disappeared.

955
01:06:08,840 --> 01:06:09,840
We'll find him.

956
01:06:11,759 --> 01:06:13,654
With everything else you've got
on your shoulders

957
01:06:13,678 --> 01:06:15,260
you really didn't need this too.

958
01:06:17,807 --> 01:06:21,175
I know I'm taking you away
from all your responsibilities.

959
01:06:23,021 --> 01:06:24,262
Paul is one of them.

960
01:06:26,608 --> 01:06:27,608
Besides...

961
01:06:29,235 --> 01:06:30,442
...I like being with you.

962
01:06:33,114 --> 01:06:35,697
You're the one positive thing
that's happened to me here.

963
01:06:36,534 --> 01:06:37,991
I like that.

964
01:06:38,203 --> 01:06:39,410
I really do.

965
01:06:42,540 --> 01:06:43,540
What is it?

966
01:06:49,088 --> 01:06:50,124
Look.

967
01:06:51,174 --> 01:06:52,210
The bees.

968
01:06:53,092 --> 01:06:54,708
They're heading toward
Marysville.

969
01:07:18,826 --> 01:07:21,034
- Wait.
- Hey, wait for me.

970
01:07:23,248 --> 01:07:25,331
- I'll beat you outside!
- No, you won't.

971
01:07:28,628 --> 01:07:29,869
Now, Miss Cook?

972
01:07:30,421 --> 01:07:32,037
In a minute, Mr. Tuttle.

973
01:07:34,842 --> 01:07:35,878
Is this what you want?

974
01:07:36,094 --> 01:07:38,336
No, I need a note
from your mother.

975
01:07:49,566 --> 01:07:50,807
<i>Now, Mr. Tuttle.</i>

976
01:07:51,025 --> 01:07:52,311
Oh, thank you.

977
01:07:53,069 --> 01:07:54,230
Would you excuse me?

978
01:08:06,291 --> 01:08:07,907
That'd be alright.

979
01:08:08,459 --> 01:08:11,247
Well, Clarence,
who's minding the store?

980
01:08:11,462 --> 01:08:15,627
Maureen,
how long have we known each other?

981
01:08:17,051 --> 01:08:19,008
Clarence, maybe
you'd better sit down.

982
01:08:19,220 --> 01:08:21,177
Uh, no, no, thanks,
I'll stand. How long?

983
01:08:22,098 --> 01:08:24,841
Well, I can remember you
in short pants.

984
01:08:25,059 --> 01:08:27,802
But I just soon not figure out
how long ago that was.

985
01:08:28,479 --> 01:08:31,392
In all that time,
have you ever heard me beg?

986
01:08:31,941 --> 01:08:33,898
Oh, not you, Clarence.

987
01:08:34,110 --> 01:08:37,399
You're the original
high-spirited, independent soul.

988
01:08:37,614 --> 01:08:39,105
Uh. Well, Maureen...

989
01:08:39,532 --> 01:08:40,773
...I'm willing to beg now.

990
01:08:42,910 --> 01:08:45,152
Yes? Blue will do.

991
01:08:46,039 --> 01:08:47,246
Where was I? Uh...

992
01:08:47,665 --> 01:08:48,826
Oh, yeah.

993
01:08:49,042 --> 01:08:51,955
Maureen, I want you to marry me.

994
01:08:53,796 --> 01:08:55,583
Oh, Clarence...

995
01:08:55,882 --> 01:08:57,373
...do sit down.

996
01:08:57,592 --> 01:08:59,152
Uh, you just name the date
and I'll make

997
01:08:59,177 --> 01:09:00,543
all the arrangements.

998
01:09:01,512 --> 01:09:04,721
Well, I'm not sure
I'm the wife you need.

999
01:09:04,932 --> 01:09:06,639
Oh, you'd make the best wife
in the world.

1000
01:09:07,977 --> 01:09:11,345
Well, Clarence,
I think I'm already married

1001
01:09:11,564 --> 01:09:13,977
completely married
to this school.

1002
01:09:14,400 --> 01:09:16,187
Maureen, I love you.

1003
01:09:16,402 --> 01:09:18,672
Oh, I know people look at me
and think I'm just an old man

1004
01:09:18,696 --> 01:09:20,938
behind the aspirin counter
but in my heart

1005
01:09:21,157 --> 01:09:22,864
I'm as young as I ever was.

1006
01:09:23,076 --> 01:09:24,076
Maybe younger.

1007
01:09:24,994 --> 01:09:26,576
And I want
to take care of you.

1008
01:09:28,247 --> 01:09:29,328
Oh...

1009
01:09:30,500 --> 01:09:31,991
Thank you, Clarence.

1010
01:09:34,921 --> 01:09:38,585
Well, I guess I have to choose,
don't I?

1011
01:09:38,800 --> 01:09:41,759
I, uh... I guess that's about
what it comes down to.

1012
01:09:44,806 --> 01:09:46,593
Please hold the calls.

1013
01:09:47,350 --> 01:09:49,717
Maureen, I, I know
I may not win out...

1014
01:09:50,269 --> 01:09:51,680
...because, for
all my pretending

1015
01:09:51,896 --> 01:09:53,432
I can't stand Felix, I...

1016
01:09:53,898 --> 01:09:55,514
...I know he's a fine man

1017
01:09:55,733 --> 01:09:57,315
and he'd make a good husband.

1018
01:09:58,403 --> 01:09:59,644
But I know one thing...

1019
01:10:00,571 --> 01:10:01,687
...I love you.

1020
01:10:02,323 --> 01:10:03,484
I always have...

1021
01:10:04,617 --> 01:10:06,074
...and I'll, I always will.

1022
01:10:07,120 --> 01:10:09,328
No matter... what you decide.

1023
01:10:11,416 --> 01:10:13,123
How lucky I am.

1024
01:10:17,672 --> 01:10:18,708
Well...

1025
01:10:19,966 --> 01:10:20,966
...alright.

1026
01:10:22,468 --> 01:10:24,710
I'll give you both my answer

1027
01:10:24,929 --> 01:10:27,763
before the end
of this school term.

1028
01:10:28,307 --> 01:10:29,307
How's that?

1029
01:10:30,476 --> 01:10:32,388
That's, uh,
fair enough, I guess.

1030
01:10:34,021 --> 01:10:37,059
Oh, I... I brought these for you.

1031
01:10:39,193 --> 01:10:39,979
Thank you.

1032
01:10:56,294 --> 01:10:59,037
Why'd they send us
varsity way out here?

1033
01:10:59,839 --> 01:11:01,580
Any stringer could've
covered this story.

1034
01:11:01,799 --> 01:11:02,799
You're wrong, Hal.

1035
01:11:02,967 --> 01:11:05,175
This isn't just a story
about a family killed by bees.

1036
01:11:05,386 --> 01:11:06,864
Something else is going on
around here.

1037
01:11:06,888 --> 01:11:07,888
I can feel it.

1038
01:11:08,306 --> 01:11:10,639
We're first national news people
on the spot.

1039
01:11:10,850 --> 01:11:12,591
Okay, Anne, if you say so.

1040
01:11:13,102 --> 01:11:14,263
Well, let's check in.

1041
01:11:15,688 --> 01:11:16,849
Get back.

1042
01:11:30,912 --> 01:11:32,992
<i>Yeah,
I've got it right here in front of me.</i>

1043
01:11:34,248 --> 01:11:35,659
- The African bees!
- Call you back.

1044
01:11:35,875 --> 01:11:36,995
The African bees that killed

1045
01:11:37,210 --> 01:11:38,542
Paul's mother and father
are back!

1046
01:11:38,753 --> 01:11:41,416
Get everyone inside
and everything locked up!

1047
01:11:41,631 --> 01:11:43,311
You call the park!
You call the ball field!

1048
01:11:43,508 --> 01:11:44,508
I'm calling the school!

1049
01:11:45,885 --> 01:11:47,404
<i>Get inside! The bees are coming!</i>

1050
01:11:53,726 --> 01:11:56,389
Get inside!
The killer bees are coming!

1051
01:11:56,604 --> 01:11:58,436
Everybody get inside.
Do you understand?

1052
01:11:58,648 --> 01:12:00,640
Maureen, those killer bees
are coming in.

1053
01:12:00,858 --> 01:12:02,978
Get all the kids off the
playground into the building.

1054
01:12:03,152 --> 01:12:04,609
Don't you understand?

1055
01:12:04,821 --> 01:12:06,799
The killer bees are coming!
Get inside immediately.

1056
01:12:06,823 --> 01:12:08,675
<i>Get all the children!
Get them inside!</i>

1057
01:12:08,699 --> 01:12:10,656
Take any children
you see with you!

1058
01:12:10,868 --> 01:12:12,609
Quickly, get inside!

1059
01:12:13,079 --> 01:12:15,492
Quickly, take your children
with you!

1060
01:12:15,706 --> 01:12:18,198
If you see any children alone,
take them in!

1061
01:12:18,417 --> 01:12:19,658
Get inside the house!

1062
01:12:19,877 --> 01:12:21,517
Keep all the air conditioning
vents closed

1063
01:12:21,671 --> 01:12:23,190
and don't let anybody out
until you get

1064
01:12:23,214 --> 01:12:24,214
an all clear from me.

1065
01:12:24,340 --> 01:12:25,626
I understand.

1066
01:12:26,342 --> 01:12:27,503
I'll do it immediately.

1067
01:12:29,929 --> 01:12:32,296
<i>Attention. Attention.</i>

1068
01:12:32,932 --> 01:12:34,423
This is Miss Schuster.

1069
01:12:34,934 --> 01:12:37,426
Please listen very carefully.

1070
01:12:37,812 --> 01:12:41,180
A swarm of killer bees
is coming this way.

1071
01:12:41,858 --> 01:12:44,692
<i>I want every teacher
and every student</i>

1072
01:12:44,902 --> 01:12:47,770
<i>to close off whatever area
you may be in</i>

1073
01:12:47,989 --> 01:12:49,400
<i>at this very moment.</i>

1074
01:13:24,609 --> 01:13:26,817
Children! Children!
It's all right.

1075
01:13:27,028 --> 01:13:28,028
It's alright.

1076
01:13:29,739 --> 01:13:31,981
Quiet. Quiet.

1077
01:14:08,778 --> 01:14:11,020
Here they come.
Inside, fast.

1078
01:14:11,822 --> 01:14:12,903
Get it all on tape!

1079
01:14:26,629 --> 01:14:29,212
Close your windows,
close your doors!

1080
01:14:29,423 --> 01:14:31,540
Stay inside!
Please, listen to us!

1081
01:14:34,553 --> 01:14:35,553
Run!

1082
01:15:05,459 --> 01:15:06,791
Brad!

1083
01:15:07,003 --> 01:15:08,084
Get some ice!

1084
01:16:06,562 --> 01:16:08,019
They're coming in here!

1085
01:16:13,194 --> 01:16:14,954
- Is there a freezer?
- Yes, around this way.

1086
01:16:15,112 --> 01:16:16,193
Get in it.

1087
01:16:20,451 --> 01:16:22,818
Mr. Harris! He's locked it!

1088
01:16:23,037 --> 01:16:24,037
Hey!

1089
01:16:26,373 --> 01:16:27,955
- Is he crazy?
- He's afraid.

1090
01:16:28,167 --> 01:16:29,527
Mr. Harris is afraid
of everything!

1091
01:16:30,753 --> 01:16:32,119
Aren't we safe in here?

1092
01:16:33,506 --> 01:16:34,506
I don't know.

1093
01:16:35,674 --> 01:16:38,166
No, the air conditioning is on.

1094
01:16:38,385 --> 01:16:39,625
They'll come through the vents.

1095
01:16:41,263 --> 01:16:42,263
Just a minute.

1096
01:16:44,725 --> 01:16:47,889
It's 40 degrees in here.
We'll be alright for a while.

1097
01:16:48,104 --> 01:16:50,096
Bees don't function well
in temperatures under 50.

1098
01:16:54,819 --> 01:16:55,819
Helena!

1099
01:16:57,279 --> 01:16:58,315
Helena?

1100
01:17:02,409 --> 01:17:03,409
Helena?

1101
01:17:24,306 --> 01:17:26,548
<i>This is Anne MacGregor
reporting from Marysville.</i>

1102
01:17:26,767 --> 01:17:29,680
<i>The swarm left behind it
a devastated community.</i>

1103
01:17:29,895 --> 01:17:31,255
<i>The town's people
are still reeling</i>

1104
01:17:31,438 --> 01:17:33,179
<i>under the impact
of the vicious raid</i>

1105
01:17:33,399 --> 01:17:36,392
<i>that left many of their friends
or relations dead or dying.</i>

1106
01:17:36,610 --> 01:17:39,478
<i>Marysville have been preparing
for its annual Flower Festival.</i>

1107
01:17:39,697 --> 01:17:42,781
<i>And authorities speculate the
nearby fields in full bloom...</i>

1108
01:17:42,992 --> 01:17:44,574
<i>This is Frank
Blair in New York.</i>

1109
01:17:44,785 --> 01:17:45,946
<i>We are awaiting a statement</i>

1110
01:17:46,162 --> 01:17:47,528
<i>from the President's
chief adviser</i>

1111
01:17:47,746 --> 01:17:49,829
<i>Dr. Arthur Connors
in the White House.</i>

1112
01:17:50,040 --> 01:17:52,032
<i>Dr. Connors is currently
evaluating data</i>

1113
01:17:52,251 --> 01:17:53,787
<i>from Bradford Crane...</i>

1114
01:17:54,003 --> 01:17:55,605
<i>...said to be one
of the leading authorities</i>

1115
01:17:55,629 --> 01:17:57,541
<i>on the deadly African bee.</i>

1116
01:17:57,756 --> 01:18:00,840
<i>Crane is now at the scene
of the tragedy.</i>

1117
01:18:02,136 --> 01:18:04,628
- Dr. Krim.
- Are we able to locate him?

1118
01:18:04,847 --> 01:18:06,491
We're trying to get to him
on our mobile units.

1119
01:18:06,515 --> 01:18:07,722
Please, stand by, sir.

1120
01:18:07,933 --> 01:18:09,411
<i>Every opening into homes</i>

1121
01:18:09,435 --> 01:18:11,472
<i>churches, schools, and offices</i>

1122
01:18:11,687 --> 01:18:13,349
<i>is being closed tight.</i>

1123
01:18:14,398 --> 01:18:16,185
<i>Scientific authorities
are warning</i>

1124
01:18:16,400 --> 01:18:18,813
<i>against overreacting
to the threat.</i>

1125
01:18:19,028 --> 01:18:20,815
<i>Scientists are of the opinion</i>

1126
01:18:21,030 --> 01:18:22,771
<i>that the Marysville tragedy
is a freak</i>

1127
01:18:22,990 --> 01:18:24,526
<i>localized phenomenon</i>

1128
01:18:24,742 --> 01:18:27,280
<i>and could not possibly
be repeated.</i>

1129
01:18:27,494 --> 01:18:28,494
<i>Take it easy.</i>

1130
01:18:28,704 --> 01:18:29,865
Okay, there we go.

1131
01:18:31,498 --> 01:18:32,498
Come this way.

1132
01:18:41,634 --> 01:18:42,861
<i>Clear the way, please.</i>

1133
01:18:53,979 --> 01:18:55,811
- Hello.
- Krim here.

1134
01:18:56,023 --> 01:18:57,605
Oh, hi, Walter, it's Brad.

1135
01:18:57,816 --> 01:18:59,603
I just heard about Helena.

1136
01:19:00,319 --> 01:19:02,686
- Is she alright?
<i>- Still unconscious.</i>

1137
01:19:03,030 --> 01:19:05,738
- Not good.
<i>- How are things back there?</i>

1138
01:19:06,408 --> 01:19:08,775
Damned unsettling
development here.

1139
01:19:09,620 --> 01:19:12,658
One of those four survivors
of the initial attack...

1140
01:19:13,165 --> 01:19:14,165
Yes?

1141
01:19:14,208 --> 01:19:16,370
Higgins, the airman...

1142
01:19:17,127 --> 01:19:19,289
...with only two stings,
he just died.

1143
01:19:19,505 --> 01:19:21,041
<i>- What happened?</i>
- I don't know.

1144
01:19:21,257 --> 01:19:24,250
He was doing fine. I was even
thinking of releasing him.

1145
01:19:24,969 --> 01:19:26,130
Within the matter of minutes

1146
01:19:26,345 --> 01:19:28,257
his condition turned critical.

1147
01:19:28,597 --> 01:19:31,761
All the classical signs
of cardiovascular failure.

1148
01:19:31,976 --> 01:19:33,842
He was gone
before we could reverse it.

1149
01:19:36,730 --> 01:19:38,266
Keep those three survivors there

1150
01:19:38,482 --> 01:19:39,762
until we could plot some kind of

1151
01:19:39,942 --> 01:19:41,604
recovery versus relapse pattern.

1152
01:19:42,152 --> 01:19:43,984
How bad is it in Marysville?

1153
01:19:44,488 --> 01:19:45,979
About as bad as it can get.

1154
01:19:46,740 --> 01:19:48,402
Two hundred and sixteen dead...

1155
01:19:49,118 --> 01:19:50,859
...thirty-three victims
still alive.

1156
01:19:51,704 --> 01:19:53,784
We haven't got a count yet on
the number of stings...

1157
01:19:53,831 --> 01:19:54,831
Tomas...

1158
01:19:54,999 --> 01:19:56,865
<i>We're too damn busy
trying to stabilize 'em.</i>

1159
01:19:57,084 --> 01:19:58,084
Dr. Crane.

1160
01:19:59,461 --> 01:20:01,453
I'm sorry.
I've got to go, Walter. Bye.

1161
01:20:11,974 --> 01:20:14,182
Is it me you're seeing,
or a bee?

1162
01:20:15,144 --> 01:20:16,806
You.

1163
01:20:18,522 --> 01:20:21,105
- Uh, Dr. Crane.
- Yes?

1164
01:20:21,317 --> 01:20:22,853
General Slater is out front

1165
01:20:23,068 --> 01:20:24,525
on the horn with Washington.

1166
01:20:24,737 --> 01:20:26,319
He requests your presence, sir.

1167
01:20:26,530 --> 01:20:28,021
Alright, I'll be back.

1168
01:20:28,240 --> 01:20:30,277
- I'll be up.
- Oh, no, you won't.

1169
01:20:35,497 --> 01:20:36,533
Paul.

1170
01:20:39,084 --> 01:20:41,121
Paul, what's the matter?

1171
01:20:44,506 --> 01:20:45,747
It's all my fault.

1172
01:20:46,633 --> 01:20:48,374
I threw firebombs at the swarm.

1173
01:20:50,304 --> 01:20:51,590
Oh, Paul.

1174
01:20:53,515 --> 01:20:54,515
Paul.

1175
01:20:57,394 --> 01:20:59,431
You know you're going to have
to tell Dr. Crane.

1176
01:21:04,485 --> 01:21:05,692
Well, I'd like to, General

1177
01:21:05,903 --> 01:21:07,940
but the civilian Crane
is in charge.

1178
01:21:08,155 --> 01:21:09,396
I just follow orders.

1179
01:21:09,615 --> 01:21:11,175
<i>I'll check 'em out back here.</i>

1180
01:21:11,325 --> 01:21:12,532
Right, I'll keep in touch.

1181
01:21:13,702 --> 01:21:14,783
General.

1182
01:21:16,413 --> 01:21:17,824
Well, Crane...

1183
01:21:18,040 --> 01:21:20,282
<i>...it's panic time
from coast to coast.</i>

1184
01:21:22,086 --> 01:21:24,499
If we'd gone after the bees
right at the beginning

1185
01:21:24,713 --> 01:21:26,079
instead of wasting time

1186
01:21:26,298 --> 01:21:28,415
tooling up those
science teams of yours

1187
01:21:28,634 --> 01:21:30,466
we wouldn't be in this
damn mess!

1188
01:21:30,677 --> 01:21:32,517
Okay, if you were in charge,
what would you do?

1189
01:21:32,638 --> 01:21:34,379
I'd evacuate this area.

1190
01:21:34,598 --> 01:21:37,090
Put up roadblocks
across the state.

1191
01:21:37,309 --> 01:21:39,596
And spray the hell
out of every tree

1192
01:21:39,812 --> 01:21:41,428
and bush
from here to the gulf.

1193
01:21:41,647 --> 01:21:44,185
Right, now let's take that
a piece at a time.

1194
01:21:44,733 --> 01:21:45,940
Why evacuate?

1195
01:21:46,527 --> 01:21:49,019
Your Dr. Hubbard
was out collecting

1196
01:21:49,238 --> 01:21:50,399
live Africans.

1197
01:21:50,614 --> 01:21:52,150
He has brought 'em back
to the complex.

1198
01:21:52,366 --> 01:21:53,447
- Many?
- Thousands.

1199
01:21:53,742 --> 01:21:54,482
How'd he manage that?

1200
01:21:54,701 --> 01:21:57,114
They were on the surface
of the lake outside the town.

1201
01:21:57,329 --> 01:21:59,195
Thirsty and exhausted.
Well, that's good news.

1202
01:21:59,415 --> 01:22:01,101
- We need specimens.
- Now, hold it. Hold it.

1203
01:22:01,125 --> 01:22:02,741
I don't see it that way.

1204
01:22:02,960 --> 01:22:04,622
The rest of that
particular swarm

1205
01:22:04,837 --> 01:22:06,169
could still be in the area.

1206
01:22:06,380 --> 01:22:07,587
- Major.
- Sir.

1207
01:22:07,798 --> 01:22:09,505
- Get the final body count.
- Yes, sir.

1208
01:22:09,716 --> 01:22:10,923
- General.
- Yes.

1209
01:22:11,135 --> 01:22:12,575
You haven't answered
my question yet.

1210
01:22:12,719 --> 01:22:14,881
- What question?
- Why evacuate?

1211
01:22:15,097 --> 01:22:16,633
I've been trying to tell you...

1212
01:22:17,224 --> 01:22:19,762
...when that swarm finds out
some of their friends

1213
01:22:19,977 --> 01:22:21,468
have been taken captive

1214
01:22:21,687 --> 01:22:24,145
they might come back
to Marysville.

1215
01:22:24,523 --> 01:22:26,810
Are you endowing these bees
with human motives?

1216
01:22:27,025 --> 01:22:29,392
Like saving their fellow bees
from captivity?

1217
01:22:29,611 --> 01:22:31,568
Or seeking revenge on mankind?

1218
01:22:32,072 --> 01:22:33,984
I always credit my enemy

1219
01:22:34,199 --> 01:22:36,065
no matter what he may be...

1220
01:22:36,577 --> 01:22:38,739
...with equal intelligence.

1221
01:22:41,290 --> 01:22:42,371
Okay.

1222
01:22:42,583 --> 01:22:44,950
Evacuate Marysville,
but not the complex.

1223
01:22:45,169 --> 01:22:47,456
We will <i>not</i> waste our time
moving our facilities!

1224
01:22:48,005 --> 01:22:49,005
- Agreed.
- Now...

1225
01:22:49,089 --> 01:22:50,089
About this, um...

1226
01:22:50,174 --> 01:22:51,710
...spraying every bush and tree

1227
01:22:51,925 --> 01:22:53,336
between here and the gulf...

1228
01:22:54,052 --> 01:22:55,259
...how will you manage that?

1229
01:22:55,471 --> 01:22:57,212
Send out aircraft.

1230
01:22:57,431 --> 01:22:59,423
With radar and pesticides

1231
01:22:59,641 --> 01:23:02,725
I'd track down and destroy
every African swarm

1232
01:23:02,936 --> 01:23:04,296
in this country,
wherever they are!

1233
01:23:04,480 --> 01:23:05,687
- Sir.
- Major?

1234
01:23:05,898 --> 01:23:08,015
Two hundred
and thirty-two dead, sir.

1235
01:23:10,402 --> 01:23:13,145
"Two hundred
and thirty-two dead."

1236
01:23:13,363 --> 01:23:14,649
I know that, General.

1237
01:23:15,365 --> 01:23:17,277
But how will you prevent
the wind from carrying

1238
01:23:17,493 --> 01:23:19,029
your pesticides across cities

1239
01:23:19,244 --> 01:23:20,780
parks, farms and schools?

1240
01:23:22,122 --> 01:23:23,658
Sometimes, you have to choose

1241
01:23:23,874 --> 01:23:25,536
the lesser of two evils.

1242
01:23:25,876 --> 01:23:27,083
Ridiculous, General!

1243
01:23:28,212 --> 01:23:29,748
You want action and so do I!

1244
01:23:29,963 --> 01:23:31,454
Well, we do it my way!

1245
01:23:31,673 --> 01:23:32,914
Now, give it a chance!

1246
01:23:34,468 --> 01:23:35,675
Dr. Crane!

1247
01:23:36,470 --> 01:23:37,470
Dr. Crane!

1248
01:23:39,681 --> 01:23:41,718
- I gotta talk to you.
- Okay.

1249
01:23:43,519 --> 01:23:44,930
It was my fault...

1250
01:23:46,063 --> 01:23:47,554
...what happened here
with the bees.

1251
01:23:49,775 --> 01:23:51,107
I knew where they were...

1252
01:23:52,694 --> 01:23:53,855
...and I should've told you.

1253
01:23:54,404 --> 01:23:55,440
Yeah.

1254
01:23:55,697 --> 01:23:56,733
Why didn't you, Paul?

1255
01:23:57,324 --> 01:23:59,111
Because they killed my family!

1256
01:24:02,412 --> 01:24:03,619
I wanted to get 'em.

1257
01:24:05,415 --> 01:24:06,496
And I did!

1258
01:24:07,042 --> 01:24:08,453
I got a lot of 'em.

1259
01:24:10,587 --> 01:24:12,544
And the rest of them
flew in the air and...

1260
01:24:14,049 --> 01:24:16,416
Hey. Hey, hey, hey, Paul.

1261
01:24:16,969 --> 01:24:18,005
Come on.

1262
01:24:19,096 --> 01:24:20,303
I'd have done the same thing.

1263
01:24:20,764 --> 01:24:22,471
- Mm-mm.
- The exact same thing.

1264
01:24:23,934 --> 01:24:24,934
You gotta believe me.

1265
01:24:26,061 --> 01:24:28,348
Now... look at me, Paul.

1266
01:24:29,106 --> 01:24:30,187
Look at me.

1267
01:24:32,651 --> 01:24:34,267
When I was a little younger
than you...

1268
01:24:35,404 --> 01:24:36,815
...just about seven...

1269
01:24:37,906 --> 01:24:40,148
...we had a fire where we lived.

1270
01:24:41,660 --> 01:24:43,242
And I lost my mother
and father...

1271
01:24:44,162 --> 01:24:45,198
...that night.

1272
01:24:47,124 --> 01:24:48,911
It's not good
to have to grow up...

1273
01:24:49,209 --> 01:24:50,541
...without a mother and father.

1274
01:24:51,587 --> 01:24:52,703
You can ask me.

1275
01:24:53,630 --> 01:24:54,916
I know firsthand.

1276
01:24:56,508 --> 01:24:57,840
I know a lot of unlucky kids

1277
01:24:58,051 --> 01:24:59,667
all over the world have to...

1278
01:25:00,762 --> 01:25:02,469
...but it sure
isn't recommended, you know.

1279
01:25:04,516 --> 01:25:05,516
Now...

1280
01:25:06,310 --> 01:25:08,222
...why don't you go back
upstairs...

1281
01:25:08,437 --> 01:25:09,553
...and just...

1282
01:25:10,105 --> 01:25:12,347
...sort of keep an eye
on Dr. Anderson for me?

1283
01:25:12,983 --> 01:25:13,983
Hm?

1284
01:25:14,651 --> 01:25:17,394
- Will you do that? Okay?
- Yeah, okay.

1285
01:25:17,613 --> 01:25:18,729
Good boy.

1286
01:25:18,947 --> 01:25:20,313
Okay, go.

1287
01:25:29,374 --> 01:25:30,831
- Dr. Crane.
- Yes?

1288
01:25:31,043 --> 01:25:32,875
Anne MacGregor.
Can you give us 90 seconds?

1289
01:25:33,086 --> 01:25:35,481
What could I possibly tell you
in 90 seconds, Miss MacGregor.

1290
01:25:35,505 --> 01:25:37,025
Just tell us everything
you can, doctor

1291
01:25:37,174 --> 01:25:38,294
no matter how long it takes.

1292
01:25:38,467 --> 01:25:40,174
Give me one second
for my lead-in.

1293
01:25:40,552 --> 01:25:42,655
This is Anne MacGregor.
I'm outside the medical clinic

1294
01:25:42,679 --> 01:25:45,217
in Marysville, Texas,
with me is Dr. Bradford Crane

1295
01:25:45,432 --> 01:25:47,094
who is field director
for Dr. Connors

1296
01:25:47,309 --> 01:25:49,551
the President science adviser,
well, Dr. Crane...

1297
01:25:49,770 --> 01:25:52,513
...how can you keep a repetition
of this terrible tragedy

1298
01:25:52,731 --> 01:25:54,491
from happening in other parts
of the country?

1299
01:25:54,524 --> 01:25:56,561
Do you have any answers
for us yet on that?

1300
01:25:56,777 --> 01:25:58,439
At the moment, none.

1301
01:25:59,029 --> 01:26:00,269
Do you mean that the death toll

1302
01:26:00,405 --> 01:26:02,146
from killer bee attacks
can spread?

1303
01:26:02,658 --> 01:26:04,149
There is that possibility. Yes.

1304
01:26:04,368 --> 01:26:05,654
What is the government doing?

1305
01:26:05,869 --> 01:26:07,531
What are your science teams
working on?

1306
01:26:07,746 --> 01:26:10,989
Positive ways to isolate
and eliminate invading swarms.

1307
01:26:11,208 --> 01:26:13,825
What positive ways?
Can you be specific, doctor?

1308
01:26:14,044 --> 01:26:15,964
That's tough to do
in 90 seconds, Miss MacGregor.

1309
01:26:16,088 --> 01:26:17,670
Take all the time
you want, doctor.

1310
01:26:17,881 --> 01:26:19,372
I'm afraid that's the point.

1311
01:26:19,591 --> 01:26:21,048
We really don't have
any to spare.

1312
01:26:21,510 --> 01:26:22,967
Would you excuse me, please.

1313
01:26:23,387 --> 01:26:24,387
Thank you, Dr. Crane.

1314
01:26:25,097 --> 01:26:26,097
<i>Anne MacGregor.</i>

1315
01:26:26,139 --> 01:26:27,380
<i>Marysville, Texas.</i>

1316
01:27:41,047 --> 01:27:42,583
DC ready.

1317
01:27:42,799 --> 01:27:44,711
Not exceeding five volts.

1318
01:27:45,844 --> 01:27:47,335
Testing dry volts.

1319
01:27:48,638 --> 01:27:49,638
Good.

1320
01:27:55,604 --> 01:27:56,970
DC activated.

1321
01:28:14,456 --> 01:28:16,948
- How's it going?
- We'll be ready in a minute.

1322
01:28:17,626 --> 01:28:18,626
Honey-coated.

1323
01:28:18,794 --> 01:28:20,877
Three volts at 0.5 amps.

1324
01:28:22,005 --> 01:28:24,167
Okay, bring on the gladiators.

1325
01:28:28,804 --> 01:28:29,840
I'll stir them up.

1326
01:28:39,523 --> 01:28:40,889
<i>Pesky little devils.</i>

1327
01:28:44,694 --> 01:28:46,151
<i>Spread 'em all over the grid.</i>

1328
01:28:49,783 --> 01:28:51,740
They're getting ready to attack.

1329
01:29:07,217 --> 01:29:09,379
<i>They're stinging
the hell out of the grid.</i>

1330
01:29:17,519 --> 01:29:19,101
We're getting plenty
of venom now.

1331
01:29:19,312 --> 01:29:21,019
Great, we need all we can get.

1332
01:30:10,906 --> 01:30:14,399
If there's a positive side
to the tragedy at Marysville...

1333
01:30:14,618 --> 01:30:17,076
...it's gonna be these Africans
and the queen bees.

1334
01:30:18,246 --> 01:30:20,238
With all this venom,
I can really go to work

1335
01:30:20,457 --> 01:30:21,618
on an antidote.

1336
01:30:22,208 --> 01:30:23,449
That's fine.

1337
01:30:23,668 --> 01:30:24,954
But, Hubbard...

1338
01:30:25,170 --> 01:30:27,628
...can you have your poison
pallet ready by morning?

1339
01:30:27,839 --> 01:30:28,920
By morning?

1340
01:30:31,217 --> 01:30:32,333
I don't see how.

1341
01:30:34,888 --> 01:30:35,888
Well...

1342
01:30:36,556 --> 01:30:38,639
That makes your deadline
even earlier, Walter.

1343
01:30:43,688 --> 01:30:45,725
Smells like bananas.

1344
01:30:45,941 --> 01:30:47,773
See how fast it dries.

1345
01:31:06,169 --> 01:31:07,831
- Any further complications?
- No, sir.

1346
01:31:08,046 --> 01:31:10,406
Dr. Anderson has just examined
them, and they're doing well.

1347
01:31:10,548 --> 01:31:13,256
Dr. Anderson? When did
she get back on her job?

1348
01:31:13,468 --> 01:31:15,084
A short while ago, Major.

1349
01:31:15,637 --> 01:31:16,878
I couldn't rest at the clinic

1350
01:31:17,097 --> 01:31:19,009
knowing I had
sick patients here.

1351
01:31:19,557 --> 01:31:21,594
Besides, Dr. Martinez says,
I'm fine.

1352
01:31:21,810 --> 01:31:22,926
Well, good.

1353
01:31:23,687 --> 01:31:25,303
Captain,
I've been planning on, uh

1354
01:31:25,522 --> 01:31:27,013
having a little
private talk with you.

1355
01:31:27,232 --> 01:31:28,232
Yes, Major.

1356
01:31:28,358 --> 01:31:29,894
It's about the civilian, Crane.

1357
01:31:30,110 --> 01:31:33,649
I've, uh,
received confidential reports

1358
01:31:33,863 --> 01:31:35,900
about your association with him.

1359
01:31:36,116 --> 01:31:38,449
Reports which indicate
that your relationship

1360
01:31:38,660 --> 01:31:40,447
is now of a personal nature?

1361
01:31:40,662 --> 01:31:43,530
I wasn't aware you had assigned
anyone to spy on me.

1362
01:31:43,748 --> 01:31:45,489
Has Crane asked you anything

1363
01:31:45,709 --> 01:31:47,166
about our operations here

1364
01:31:47,377 --> 01:31:48,993
no matter how indirect?

1365
01:31:49,212 --> 01:31:50,293
Why should he?

1366
01:31:51,840 --> 01:31:54,423
Dr. Crane is a highly
respected scientist

1367
01:31:54,634 --> 01:31:56,170
and has been appointed
by the President

1368
01:31:56,386 --> 01:31:57,752
to head this project.

1369
01:31:57,971 --> 01:32:00,338
Ah-ha, but still, Captain,
it might be advisable

1370
01:32:00,557 --> 01:32:03,345
for you to discontinue
the relationship.

1371
01:32:03,727 --> 01:32:05,343
With all due respect, sir

1372
01:32:05,562 --> 01:32:08,896
what I do on my off-duty time
is my own business

1373
01:32:09,107 --> 01:32:10,848
and does not concern
the Air Force.

1374
01:32:11,067 --> 01:32:13,775
I shall continue to see
whomever I wish.

1375
01:32:26,750 --> 01:32:27,410
Thank you.

1376
01:32:27,625 --> 01:32:29,491
The doctor wants to say goodbye.

1377
01:32:35,091 --> 01:32:36,172
Doctor?

1378
01:32:36,384 --> 01:32:37,670
Oh, yes, Rita.

1379
01:32:38,219 --> 01:32:39,426
About the baby...

1380
01:32:39,846 --> 01:32:40,846
...you're both fine.

1381
01:32:41,056 --> 01:32:42,968
- Oh, good.
- Real fine.

1382
01:32:43,183 --> 01:32:44,264
Thank you.

1383
01:32:44,476 --> 01:32:46,263
Please sit down. Sit down.

1384
01:32:54,986 --> 01:32:57,319
With everything
happening around here

1385
01:32:57,530 --> 01:32:59,237
I haven't had a chance
to tell you

1386
01:32:59,449 --> 01:33:00,985
how sorry I am about Jerry.

1387
01:33:03,703 --> 01:33:04,910
Thank you, doctor.

1388
01:33:06,539 --> 01:33:08,155
I'll write to you.

1389
01:33:08,374 --> 01:33:09,910
Let you know about the baby.

1390
01:33:11,503 --> 01:33:12,835
Do you have a place to go?

1391
01:33:14,339 --> 01:33:15,339
Not really.

1392
01:33:16,299 --> 01:33:18,211
They just gave everyone
orders to leave.

1393
01:33:20,136 --> 01:33:23,220
Of course, there isn't really
very much to stay for, is there?

1394
01:33:24,641 --> 01:33:26,007
- Well...
- Goodbye, doctor.

1395
01:33:26,226 --> 01:33:28,309
I really have to go.
The bus is waiting.

1396
01:33:28,520 --> 01:33:31,263
- Let me walk you to the door.
- I'll see myself out.

1397
01:33:31,481 --> 01:33:33,313
- Goodbye.
- Good luck.

1398
01:33:35,360 --> 01:33:36,360
Thank you.

1399
01:33:41,407 --> 01:33:45,868
<i>Only one suitcase to a person,
please. Move it along.</i>

1400
01:33:46,079 --> 01:33:48,446
Not since the 30s,
when families by the thousands

1401
01:33:48,665 --> 01:33:50,031
fled the Oklahoma Dust Bowl

1402
01:33:50,250 --> 01:33:51,741
has a thriving
American community

1403
01:33:51,960 --> 01:33:53,701
had to be totally evacuated.

1404
01:33:53,920 --> 01:33:55,832
Not even flood, fire,
or hurricane

1405
01:33:56,047 --> 01:33:57,709
have turned
a whole section of a state

1406
01:33:57,924 --> 01:33:59,961
into a no man's land,
until today.

1407
01:34:00,176 --> 01:34:01,445
<i>...with a number
you've been issued.</i>

1408
01:34:08,268 --> 01:34:11,056
- Slow down.
- That's it. Move right along.

1409
01:34:11,271 --> 01:34:13,228
On the stairs, please!
Move forward.

1410
01:34:13,439 --> 01:34:15,251
<i>Take your time now,
just take your time.</i>

1411
01:34:15,275 --> 01:34:16,418
Eddie, have you seen
Ms. Schuster?

1412
01:34:16,442 --> 01:34:17,603
No, sir.

1413
01:34:17,819 --> 01:34:19,651
<i>Continue on up to the stairs.</i>

1414
01:34:19,863 --> 01:34:21,445
Uh, Hal, have you seen
Ms. Schuster?

1415
01:34:21,656 --> 01:34:22,897
No, sir, I haven't.

1416
01:34:27,245 --> 01:34:28,827
You boys lose somethin'?

1417
01:34:29,831 --> 01:34:32,448
Maureen, you never did have
a good concept of time.

1418
01:34:32,667 --> 01:34:34,067
And remember,
even on our first date

1419
01:34:34,252 --> 01:34:36,412
we didn't get a chance to see
the whole double feature.

1420
01:34:36,462 --> 01:34:39,125
I was so afraid you wouldn't
want to get this straight.

1421
01:34:39,340 --> 01:34:40,831
Well, here I am. Shall we go?

1422
01:34:41,050 --> 01:34:43,007
- Yeah.
- Let go. I had a hold first.

1423
01:34:43,219 --> 01:34:45,176
Now, look, Felix,
I was carrying her books

1424
01:34:45,388 --> 01:34:47,628
long before you showed up
in Marysville. Now, you let go!

1425
01:34:47,807 --> 01:34:50,220
Now, Clarence, Felix,
y'all promised me

1426
01:34:50,435 --> 01:34:52,051
there'd be no more
fussing between you.

1427
01:34:52,270 --> 01:34:54,102
And this surely
isn't the time for it.

1428
01:34:54,314 --> 01:34:55,314
Let go.

1429
01:34:56,733 --> 01:34:58,210
<i>Alright, just follow the line.</i>

1430
01:34:58,234 --> 01:34:59,395
<i>Yeah, follow the line.</i>

1431
01:35:18,421 --> 01:35:20,458
<i>Everything that they hold dea</i> r

1432
01:35:20,673 --> 01:35:23,290
<i>because of killer bees.</i>

1433
01:35:23,509 --> 01:35:25,000
<i>Imagine having such a natural</i>

1434
01:35:25,220 --> 01:35:27,303
<i>phenomenon to do something
to a...</i>

1435
01:35:27,513 --> 01:35:28,594
Take this.

1436
01:35:28,806 --> 01:35:30,263
Give me a hand with her.

1437
01:35:30,475 --> 01:35:32,262
- Get her in the car.
- Ah.

1438
01:35:32,477 --> 01:35:33,968
Is the hospital here operating?

1439
01:35:34,187 --> 01:35:35,803
- Yeah.
<i>- Right over this way...</i>

1440
01:35:36,022 --> 01:35:37,229
<i>Thank you.</i>

1441
01:35:38,399 --> 01:35:39,810
<i>Right over here...</i>

1442
01:35:41,152 --> 01:35:42,814
<i>- You alright?</i>
- Yes, its better now.

1443
01:35:43,029 --> 01:35:44,506
<i>- We'll get you there.</i>
- Thank you very much.

1444
01:35:44,530 --> 01:35:45,566
<i>Hold on.</i>

1445
01:35:47,450 --> 01:35:48,450
Oh, hurry.

1446
01:35:49,661 --> 01:35:50,902
You enter the car

1447
01:35:51,120 --> 01:35:52,611
with the number
you've been issued.

1448
01:35:52,830 --> 01:35:54,787
That car's number is five! Five!

1449
01:35:54,999 --> 01:35:56,639
Let's get this train
the hell out of here.

1450
01:35:56,793 --> 01:35:58,500
Those damn bees
could be back any minute.

1451
01:35:58,711 --> 01:36:00,794
<i>- Yeah, you.</i>
- Where the devil is Crane?

1452
01:36:01,005 --> 01:36:02,005
Don't worry, sir

1453
01:36:02,048 --> 01:36:03,129
he'll be here in time

1454
01:36:03,341 --> 01:36:05,207
to take credit
for the evacuation.

1455
01:36:06,469 --> 01:36:08,802
Let me tell you something,
Major.

1456
01:36:09,722 --> 01:36:13,762
I don't tolerate my staff saying
things behind a man's back.

1457
01:36:14,519 --> 01:36:16,181
If you think
Crane's a glory jockey

1458
01:36:16,396 --> 01:36:17,396
tell him, not me.

1459
01:36:18,564 --> 01:36:19,964
But if you're trying
to butter me up

1460
01:36:20,149 --> 01:36:23,517
by slurring a man I consider
dangerously misguided

1461
01:36:24,028 --> 01:36:26,645
I don't need a pat in the ass
from you or anybody else.

1462
01:36:27,448 --> 01:36:28,448
Yes, sir.

1463
01:37:06,821 --> 01:37:08,733
Am I walking too fast for you?

1464
01:37:08,948 --> 01:37:10,780
No, I'm fine. Just fine.

1465
01:37:11,951 --> 01:37:13,237
Don't overdo it.

1466
01:37:14,162 --> 01:37:16,404
Dr. Martinez said
you had a close call.

1467
01:37:22,462 --> 01:37:23,919
How sad.

1468
01:37:24,547 --> 01:37:26,504
How very, very sad.

1469
01:37:27,592 --> 01:37:29,879
You know, Marysville was such
a happy little town.

1470
01:37:34,182 --> 01:37:36,845
Ritz's Bookstore.

1471
01:37:38,644 --> 01:37:41,102
I used to work there
when I was in high school.

1472
01:37:44,192 --> 01:37:46,058
Everything was happy then.

1473
01:37:48,905 --> 01:37:50,771
But that was so long ago.

1474
01:37:53,618 --> 01:37:55,075
Shh. Hey.

1475
01:38:09,217 --> 01:38:10,777
You know, you can tell
a lot about a man

1476
01:38:10,843 --> 01:38:12,300
by the way he shuffles cards.

1477
01:38:13,930 --> 01:38:15,091
Thank you, Clarence.

1478
01:38:15,556 --> 01:38:17,422
It wasn't meant to be
a compliment, Felix.

1479
01:38:19,394 --> 01:38:21,260
Maureen, would you like
to cut the cards?

1480
01:38:24,023 --> 01:38:25,139
Something bothering you?

1481
01:38:25,983 --> 01:38:27,099
What's wrong, Maureen?

1482
01:38:29,195 --> 01:38:32,654
I've got a sudden feeling I'll
never see Marysville again...

1483
01:38:33,116 --> 01:38:36,234
...or any of my children.
It's frightenin'.

1484
01:38:36,452 --> 01:38:38,193
Well, now, Maureen,
that isn't like you.

1485
01:38:38,413 --> 01:38:39,620
You're always the optimist.

1486
01:38:39,831 --> 01:38:41,868
Always looking at the bright
side of things.

1487
01:38:42,083 --> 01:38:43,415
Sure, we'll be home soon

1488
01:38:43,626 --> 01:38:46,084
and this will all seem
like a bad dream to you.

1489
01:38:46,295 --> 01:38:47,331
That's right.

1490
01:38:48,506 --> 01:38:50,793
Well, I suppose that's so.

1491
01:38:52,635 --> 01:38:55,002
But I can't shake this feeling

1492
01:38:55,221 --> 01:38:57,634
that something's closing
in on all of us.

1493
01:38:57,890 --> 01:38:59,051
<i>Now, now, Maureen.</i>

1494
01:38:59,517 --> 01:39:01,600
Uh, come on, deal, Felix.

1495
01:39:01,811 --> 01:39:04,019
- Sandwiches?
- Uh, no, thanks.

1496
01:39:04,230 --> 01:39:05,641
<i>No, thank you.</i>

1497
01:39:34,260 --> 01:39:36,217
- Ed?
<i>- Yeah?</i>

1498
01:39:36,429 --> 01:39:37,670
<i>There's a bee in here.</i>

1499
01:39:38,181 --> 01:39:39,181
A bee?

1500
01:39:40,349 --> 01:39:42,841
- Don't take any chances.
- Maybe he wants the apple.

1501
01:39:43,060 --> 01:39:44,642
<i>Well, then give it to him.</i>

1502
01:39:45,188 --> 01:39:46,895
Hey!

1503
01:39:47,106 --> 01:39:48,347
Goddamn! What will I do now?

1504
01:39:48,566 --> 01:39:49,932
Don't move.

1505
01:39:50,151 --> 01:39:51,983
Don't get him mad!

1506
01:39:54,906 --> 01:39:56,818
No, Charlie!

1507
01:41:27,999 --> 01:41:31,242
For God sake, Crane, when are we
gonna stop this massacre?

1508
01:41:31,460 --> 01:41:33,577
Our first airdrop is scheduled
in half an hour.

1509
01:41:33,796 --> 01:41:36,584
And I've seen what you are
planning to drop.

1510
01:41:36,799 --> 01:41:40,008
Those damn poison pellets
of yours won't get us anywhere.

1511
01:41:40,219 --> 01:41:42,259
Excuse me, General,
those are my damn poison pellets

1512
01:41:42,346 --> 01:41:43,427
and I think they'll work.

1513
01:41:43,639 --> 01:41:46,131
And I'm counting on them
working, General.

1514
01:41:46,350 --> 01:41:50,094
Or we fall back to almost
impossible odds.

1515
01:41:50,313 --> 01:41:52,726
My coming up
with a mass antidote

1516
01:41:52,940 --> 01:41:54,727
which might never be perfected.

1517
01:41:55,943 --> 01:41:58,606
Thank you, gentlemen,
for your support.

1518
01:41:59,071 --> 01:42:03,736
But, uh, Captain... feed this
into the computer.

1519
01:42:04,744 --> 01:42:07,327
African bees attack a train...

1520
01:42:08,581 --> 01:42:11,073
...seventy miles
northwest of Houston.

1521
01:42:12,084 --> 01:42:16,579
Now, give me a revised
time fix, please.

1522
01:42:17,465 --> 01:42:19,457
General, I know how you feel.

1523
01:42:19,675 --> 01:42:21,337
Especially
because of what just happened.

1524
01:42:21,552 --> 01:42:26,138
But right now we are ready to
drop millions of lethal pellets

1525
01:42:26,349 --> 01:42:29,342
without harming either the
population or the plant life.

1526
01:42:29,518 --> 01:42:31,009
I'll support that.

1527
01:42:31,228 --> 01:42:32,469
So will I.

1528
01:42:34,482 --> 01:42:38,772
But what we need is every
helicopter that you have.

1529
01:42:43,699 --> 01:42:44,815
Alright, you've got them.

1530
01:42:46,077 --> 01:42:47,818
Revised timetable
coming through, sir.

1531
01:44:05,406 --> 01:44:07,272
They're not touching
the pellets!

1532
01:44:08,200 --> 01:44:09,816
<i>They're not touching
the pellets!</i>

1533
01:44:12,955 --> 01:44:16,323
<i>They seem to sense it's
something that will kill them.</i>

1534
01:44:19,503 --> 01:44:21,415
They're brighter
than we thought.

1535
01:44:22,590 --> 01:44:23,922
They always are.

1536
01:44:24,925 --> 01:44:26,285
Maybe you should have
tried Bourbon

1537
01:44:26,385 --> 01:44:28,468
and branch water
and got them drunk.

1538
01:44:32,725 --> 01:44:36,560
<i>It's all my fault.
I threw firebombs at the swarm.</i>

1539
01:44:37,188 --> 01:44:40,352
<i>It's all my fault.
I threw firebombs at the swarm.</i>

1540
01:44:54,079 --> 01:44:57,868
You've got a beautiful six and
a half pound beautiful daughter.

1541
01:44:58,584 --> 01:45:02,828
Thank you.

1542
01:45:06,217 --> 01:45:08,129
I guess
it's true what they say...

1543
01:45:09,929 --> 01:45:13,889
That a woman sort of falls
in love with her doctor

1544
01:45:14,099 --> 01:45:15,099
at this time.

1545
01:45:17,019 --> 01:45:19,432
I hope you will feel
the same way tomorrow.

1546
01:45:19,980 --> 01:45:20,980
And the day after.

1547
01:45:22,066 --> 01:45:23,853
And all of the days after.

1548
01:45:40,626 --> 01:45:41,867
Paul!

1549
01:45:46,423 --> 01:45:48,289
Tomas! Tomas!

1550
01:47:11,425 --> 01:47:12,586
Helena.

1551
01:47:16,388 --> 01:47:17,970
Why this one?

1552
01:47:20,017 --> 01:47:22,634
In the whole damn world,
why this boy?

1553
01:47:24,104 --> 01:47:28,348
My God, Brad,
what good is all that science?

1554
01:47:28,567 --> 01:47:31,731
All that equipment at the base?
All those doctors?

1555
01:47:32,446 --> 01:47:33,903
What good are you?

1556
01:47:43,540 --> 01:47:45,953
I didn't mean that.
You know I didn't.

1557
01:48:01,725 --> 01:48:04,763
Paul was my first case
when I was the town doctor.

1558
01:48:09,817 --> 01:48:11,854
He wanted to be
an archaeologist.

1559
01:48:15,614 --> 01:48:17,276
He would've been a terrific one.

1560
01:48:18,659 --> 01:48:19,945
I'm sure of it.

1561
01:48:27,793 --> 01:48:30,501
You didn't tell me that
three of the four survivors

1562
01:48:30,713 --> 01:48:32,124
at the base had died.

1563
01:48:37,136 --> 01:48:40,470
Well, you had other problems.

1564
01:48:45,394 --> 01:48:47,351
And you didn't tell me

1565
01:48:47,563 --> 01:48:49,145
that there's a syndrome
of relapse

1566
01:48:49,356 --> 01:48:53,191
among the survivors... shortly
after they've been stung.

1567
01:48:54,361 --> 01:48:55,897
A fatal relapse.

1568
01:48:59,783 --> 01:49:01,615
Some do recover.

1569
01:49:02,369 --> 01:49:03,610
A small percentage.

1570
01:49:05,330 --> 01:49:06,616
But some do.

1571
01:49:09,460 --> 01:49:10,701
Some.

1572
01:49:16,258 --> 01:49:19,717
Well, the odds
are better than none.

1573
01:49:30,731 --> 01:49:34,475
<i>Well,
you dropped your poison pellets</i>

1574
01:49:34,693 --> 01:49:37,026
<i>and the Africans spit at them.</i>

1575
01:49:37,237 --> 01:49:40,025
Now, they're moving towards
Houston faster than expected.

1576
01:49:40,240 --> 01:49:41,560
General,
you should know the enemy

1577
01:49:41,658 --> 01:49:44,321
is always expected
to do the unexpected.

1578
01:49:44,536 --> 01:49:46,402
- Yeah.
- Dr. Crane.

1579
01:49:47,414 --> 01:49:50,907
Oh, Major Baker.
Let's hear your rundown.

1580
01:49:51,543 --> 01:49:54,411
"Three steel mills,
seven oil refineries

1581
01:49:54,630 --> 01:49:58,214
"two beet sugar plants
and a nuclear power center.

1582
01:49:58,759 --> 01:50:01,672
"Plus 46 towns,
not including Houston

1583
01:50:01,887 --> 01:50:05,051
are now directly
in the path of the Africans."

1584
01:50:06,016 --> 01:50:09,509
We'll have to evacuate the towns
and close the factories.

1585
01:50:09,937 --> 01:50:11,998
Well, I can tell you right now,
we're gonna have trouble

1586
01:50:12,022 --> 01:50:13,354
with that nuclear power plant.

1587
01:50:13,565 --> 01:50:15,648
No way
they'll shut down voluntarily.

1588
01:50:16,026 --> 01:50:18,439
<i>Millions of people
in the area need the energy.</i>

1589
01:50:18,654 --> 01:50:20,566
If we don't shut them down,
the bees will.

1590
01:50:22,866 --> 01:50:24,152
Well, I'll check with Washington

1591
01:50:24,368 --> 01:50:26,075
and see if I can get
an official directive.

1592
01:50:26,620 --> 01:50:28,723
Brad, I know most of the key
executives at that plant.

1593
01:50:28,747 --> 01:50:31,706
I've fought them in court often
enough on environmental issues.

1594
01:50:31,917 --> 01:50:35,001
I'll fly in and try to jaw bone
some sense into them.

1595
01:50:35,212 --> 01:50:37,078
Might be a lot quicker
than Washington.

1596
01:50:38,507 --> 01:50:41,045
Okay. You got it. Thank you.

1597
01:50:51,228 --> 01:50:52,228
Miss.

1598
01:51:08,120 --> 01:51:09,406
More bad news?

1599
01:51:12,332 --> 01:51:14,540
Everything we tried has failed.

1600
01:51:15,752 --> 01:51:18,039
Our last hope
is your mass antidote.

1601
01:51:20,174 --> 01:51:21,631
How close are you, Walt?

1602
01:51:23,635 --> 01:51:25,843
I've tried it
on all these rabbits.

1603
01:51:26,054 --> 01:51:27,761
It knocks hell out of them.

1604
01:51:29,474 --> 01:51:31,466
These are the only two
still alive.

1605
01:51:32,686 --> 01:51:33,806
Think I'm on the right track

1606
01:51:33,854 --> 01:51:35,390
but I need more time to
experiment.

1607
01:51:35,606 --> 01:51:37,347
If you can't perfect it, Walt...

1608
01:51:38,358 --> 01:51:40,691
...we might just as well
pack it in right away

1609
01:51:40,903 --> 01:51:42,439
and ship out to New Zealand.

1610
01:51:43,864 --> 01:51:47,778
What we need is something
that people can self-inject

1611
01:51:47,993 --> 01:51:49,985
if they get stung
by an African bee.

1612
01:51:50,829 --> 01:51:52,536
<i>And we need it right now.</i>

1613
01:51:52,748 --> 01:51:54,614
Alright, alright.
I get the picture.

1614
01:51:54,833 --> 01:51:57,073
First thing in the morning,
I'll try it on a human being.

1615
01:51:57,252 --> 01:51:58,252
Like who?

1616
01:51:59,129 --> 01:52:00,961
We're trying to come up
with volunteers.

1617
01:52:01,173 --> 01:52:03,165
- Like me?
- Forget it.

1618
01:52:03,383 --> 01:52:06,217
Walter, it'll may be take
two or three days to convince

1619
01:52:06,428 --> 01:52:08,636
anybody how much
we need human guinea pigs.

1620
01:52:09,139 --> 01:52:12,598
Meanwhile,
I am here and I am convinced.

1621
01:52:13,101 --> 01:52:15,559
I'm not ready for you yet.
When I am, I'll let you know.

1622
01:52:17,522 --> 01:52:19,013
Okay.

1623
01:52:20,525 --> 01:52:22,232
Oh, and, uh, Walter

1624
01:52:22,444 --> 01:52:25,232
will you please start eating
the food they serve here?

1625
01:52:25,447 --> 01:52:27,487
It has been specially weighed
and measured to ensure

1626
01:52:27,699 --> 01:52:30,533
you get enough energy for
the long hours that you work.

1627
01:52:30,744 --> 01:52:32,055
What the hell
does a man have to do

1628
01:52:32,079 --> 01:52:34,571
to get a simple beer
and a pizza around here?

1629
01:52:36,750 --> 01:52:40,209
All a man has to do, Walter,
is ask.

1630
01:53:13,495 --> 01:53:15,031
All my notes are right here,
Brad,

1631
01:53:15,205 --> 01:53:17,162
on the desk
next to the recorder.

1632
01:53:18,500 --> 01:53:22,585
They contain the exact
instructions, and I mean exact

1633
01:53:23,672 --> 01:53:26,756
on how to prepare the antidote
that I have developed.

1634
01:53:26,925 --> 01:53:29,633
Every experiment
with its individual notes...

1635
01:53:30,137 --> 01:53:34,006
...and conclusions
is documented in this text.

1636
01:53:36,810 --> 01:53:38,767
I'm going to test
the serum on myself.

1637
01:53:40,564 --> 01:53:41,564
Why?

1638
01:53:42,649 --> 01:53:45,733
Because you're just damn fool
enough to make me try it on you.

1639
01:53:45,944 --> 01:53:48,436
It's my antidote,
so it'll be my risk.

1640
01:53:49,239 --> 01:53:52,528
First,
I'm going to inject myself

1641
01:53:52,743 --> 01:53:54,359
with the same input of venom

1642
01:53:54,578 --> 01:53:58,572
I'd receive from the stings
of six toxic bees.

1643
01:53:58,832 --> 01:54:00,632
That's double the amount
that anybody has been

1644
01:54:00,751 --> 01:54:02,117
able to take and survive.

1645
01:54:03,795 --> 01:54:06,503
Then I'm gonna see if I'll still
be able to use

1646
01:54:06,715 --> 01:54:08,877
the self-injector
with my serum

1647
01:54:09,426 --> 01:54:12,885
or whether muscular stiffness
will make it impossible.

1648
01:54:16,600 --> 01:54:19,013
I'll dictate the rest of this
to the other recorder.

1649
01:54:59,684 --> 01:55:00,845
I'm all ready.

1650
01:55:01,728 --> 01:55:04,095
Physiograph is recording,
everything is laid out.

1651
01:55:20,705 --> 01:55:22,867
The weal is rising instantly.

1652
01:55:24,751 --> 01:55:29,542
Now, from the moment of being
stung, a frightened victim

1653
01:55:29,756 --> 01:55:33,545
medically inexperienced,
would need about 60 seconds

1654
01:55:33,760 --> 01:55:37,549
to get the self-injector
from pocket or purse

1655
01:55:38,014 --> 01:55:41,678
pull up a sleeve, waste a few
seconds hesitating

1656
01:55:41,893 --> 01:55:44,510
because he was afraid of the
needle, and finally put it in.

1657
01:55:44,729 --> 01:55:46,971
I'm going to give myself
the same 60 seconds.

1658
01:55:53,780 --> 01:55:55,897
Heartbeat rising rapidly.

1659
01:55:59,786 --> 01:56:01,493
Heartbeat now 140.

1660
01:56:02,998 --> 01:56:05,786
<i>I've put the antidote on the
table right in front of me.</i>

1661
01:56:06,418 --> 01:56:09,877
Fifty-five seconds since
I administered the venom.

1662
01:56:11,006 --> 01:56:12,747
I'm gonna start reaching for it.

1663
01:56:16,720 --> 01:56:17,836
It won't move.

1664
01:56:18,889 --> 01:56:22,178
My arm feels like
it's-it's strapped to my side.

1665
01:57:04,392 --> 01:57:08,352
Heartbeat, 160.

1666
01:57:10,106 --> 01:57:11,768
Close to outer limit.

1667
01:57:16,154 --> 01:57:17,486
Dropping now.

1668
01:57:18,573 --> 01:57:19,654
Good.

1669
01:57:20,825 --> 01:57:22,066
Good!

1670
01:57:25,914 --> 01:57:27,246
140...

1671
01:57:28,959 --> 01:57:30,245
130...

1672
01:57:32,254 --> 01:57:33,916
Going to normal.

1673
01:57:35,674 --> 01:57:37,131
120.

1674
01:57:38,635 --> 01:57:40,922
Look, dropping now.

1675
01:57:41,721 --> 01:57:44,509
Dr. Krim, what are you doing?

1676
01:57:45,350 --> 01:57:47,137
You missed the tough part.

1677
01:57:52,274 --> 01:57:53,890
How much of a dosage
did you take?

1678
01:57:54,109 --> 01:57:57,022
About six stings' worth.

1679
01:57:57,612 --> 01:57:58,944
Dr. Krim.

1680
01:57:59,864 --> 01:58:04,825
Respiration still high,
but not abnormally so.

1681
01:58:07,289 --> 01:58:09,406
Well, let's see now.

1682
01:58:10,458 --> 01:58:12,791
I administered
the antidote about

1683
01:58:13,503 --> 01:58:18,874
sixty-six seconds after
the venom was injected.

1684
01:58:20,885 --> 01:58:22,421
The antidote works.

1685
01:58:23,388 --> 01:58:25,175
My God it works.

1686
01:58:25,390 --> 01:58:26,551
Dr. Krim.

1687
01:58:31,896 --> 01:58:33,182
Now here's something.

1688
01:58:35,650 --> 01:58:38,063
The four
physiological responses.

1689
01:58:39,529 --> 01:58:41,486
They are swinging from normal

1690
01:58:42,073 --> 01:58:45,817
to some really spooky levels.

1691
01:58:48,288 --> 01:58:50,496
<i>They dont seem
to want to stay down, do they?</i>

1692
01:58:52,167 --> 01:58:55,581
In fact, they're turning bad.

1693
01:58:57,380 --> 01:58:58,837
All of them.

1694
01:59:00,884 --> 01:59:03,877
Heart rate, rising again.

1695
01:59:06,056 --> 01:59:08,264
Oh, 130.

1696
01:59:09,684 --> 01:59:10,684
<i>140.</i>

1697
01:59:13,188 --> 01:59:14,269
150.

1698
01:59:15,106 --> 01:59:16,347
- Oh, my God.
- Oh.

1699
01:59:21,696 --> 01:59:25,030
Losing, losing respiration.

1700
01:59:27,786 --> 01:59:32,451
First sign, respiratory arrest.

1701
01:59:38,838 --> 01:59:39,838
Oh!

1702
02:00:23,550 --> 02:00:24,882
Doctor.

1703
02:01:18,062 --> 02:01:19,428
Walter.

1704
02:01:21,733 --> 02:01:24,271
Oh, Walter.

1705
02:01:50,720 --> 02:01:51,927
<i>There it is.</i>

1706
02:01:53,556 --> 02:01:55,889
<i>I just don't understand
your request.</i>

1707
02:01:56,100 --> 02:01:57,966
<i>You will. You will.</i>

1708
02:02:00,980 --> 02:02:03,313
Have you any idea, doctor,
the consequences

1709
02:02:03,525 --> 02:02:05,892
if I ask Washington
for permission to shut down?

1710
02:02:06,110 --> 02:02:08,477
Less disastrous
than not shutting down.

1711
02:02:08,863 --> 02:02:10,104
Look at all this.

1712
02:02:10,615 --> 02:02:13,824
<i>Don't you realize we supply
power over a 500-mile area</i>

1713
02:02:14,035 --> 02:02:16,652
and purify the drinking water
of seven million people?

1714
02:02:16,871 --> 02:02:19,204
Yes, sir, I do realize that,
but I don't think you realize

1715
02:02:19,415 --> 02:02:21,122
how critical this situation is.

1716
02:02:21,876 --> 02:02:23,156
What's more,
there's nothing here

1717
02:02:23,294 --> 02:02:25,174
that could possibly attract
those bees of yours.

1718
02:02:25,255 --> 02:02:26,273
I wouldn't be so sure of that.

1719
02:02:26,297 --> 02:02:27,497
The infrared rays could signal

1720
02:02:27,590 --> 02:02:28,590
and act like a beacon.

1721
02:02:28,633 --> 02:02:30,340
No, no, no, doctor. See this.

1722
02:02:31,052 --> 02:02:32,404
<i>Billions of dollars
have been spent</i>

1723
02:02:32,428 --> 02:02:35,262
to make these nuclear plants
safe. Fail-safe.

1724
02:02:35,473 --> 02:02:38,841
The odds against anything going
wrong are astronomical, doctor.

1725
02:02:39,727 --> 02:02:42,265
I appreciate that, doctor,
but let me ask you.

1726
02:02:42,480 --> 02:02:43,846
In all your fail-safe techniques

1727
02:02:44,065 --> 02:02:46,773
is there any provision against
an attack by killer bees?

1728
02:02:51,281 --> 02:02:53,398
Andrews here.
Come in, control.

1729
02:02:57,453 --> 02:02:59,365
Control, this is Andrews.
What's happening?

1730
02:03:08,882 --> 02:03:10,999
<i>Control, go to manual!</i>

1731
02:03:11,217 --> 02:03:13,675
The bees. Let's get
the hell out of here!

1732
02:03:13,887 --> 02:03:15,219
No, no, no! This way.

1733
02:03:33,031 --> 02:03:35,148
Aah!

1734
02:04:14,530 --> 02:04:15,611
Crane?

1735
02:04:16,824 --> 02:04:17,824
<i>Crane!</i>

1736
02:04:20,787 --> 02:04:22,528
I've been authorized
by the president

1737
02:04:22,747 --> 02:04:24,784
to close down your operation.

1738
02:04:26,125 --> 02:04:28,663
<i>From now on,
the war against the Africans</i>

1739
02:04:29,545 --> 02:04:31,787
will be under military
direction.

1740
02:04:32,548 --> 02:04:34,585
The way it should've been
from the first.

1741
02:04:36,469 --> 02:04:39,507
- What's the ETA now?
- General?

1742
02:04:43,017 --> 02:04:44,599
I'll say this for you, Crane...

1743
02:04:45,937 --> 02:04:47,269
...you tried.

1744
02:04:48,481 --> 02:04:50,643
In spite of what
you might think...

1745
02:04:51,442 --> 02:04:53,354
...I kind of hoped
you'd pull it off.

1746
02:05:05,248 --> 02:05:06,705
Please arrange
protective crating

1747
02:05:06,916 --> 02:05:08,157
for the two oscilloscopes

1748
02:05:08,376 --> 02:05:11,039
<i>and personally fly with them
to Houston.</i>

1749
02:05:12,005 --> 02:05:13,371
<i>I'll see you there
with the tapes</i>

1750
02:05:13,589 --> 02:05:14,955
<i>and the rest of the equipment.</i>

1751
02:05:15,341 --> 02:05:16,377
I'll be there.

1752
02:05:20,888 --> 02:05:22,925
I haven't surrendered yet,
General.

1753
02:06:59,529 --> 02:07:01,771
<i>Estimating
that more than 600,000 people</i>

1754
02:07:01,989 --> 02:07:04,197
<i>have already been evacuated
from Houston.</i>

1755
02:07:04,909 --> 02:07:07,572
<i>Elsewhere, in the nation
people stayed indoors</i>

1756
02:07:07,787 --> 02:07:09,153
<i>or went to church.</i>

1757
02:07:09,372 --> 02:07:11,329
<i>But mostly
between their prayers</i>

1758
02:07:11,541 --> 02:07:12,907
<i>they watched the weather.</i>

1759
02:07:13,126 --> 02:07:16,335
<i>And there, there was good news
for most of the country</i>

1760
02:07:16,546 --> 02:07:17,753
<i>other than Texas.</i>

1761
02:07:17,964 --> 02:07:20,001
<i>Temperatures
continued plunging</i>

1762
02:07:20,216 --> 02:07:23,755
<i>and cold air coming down
with an Alaskan Front</i>

1763
02:07:23,970 --> 02:07:27,429
<i>was keeping the Africans
confined to the Texas area.</i>

1764
02:07:28,224 --> 02:07:29,760
<i>This is Frank Blair
reporting from...</i>

1765
02:07:31,644 --> 02:07:32,976
Who would've thought the bees

1766
02:07:33,187 --> 02:07:37,227
would become the first alien
force... to invade America?

1767
02:07:46,200 --> 02:07:48,262
- Where are you going, sir?
- Air Force Headquarters.

1768
02:07:48,286 --> 02:07:49,743
- Go right ahead, sir.
- Thank you.

1769
02:08:41,047 --> 02:08:43,881
Now that you're here without
the president's authority

1770
02:08:44,091 --> 02:08:45,707
how can you possibly help?

1771
02:08:46,802 --> 02:08:49,761
Well, the least I can do
is try.

1772
02:09:29,720 --> 02:09:30,720
General.

1773
02:09:33,766 --> 02:09:34,766
Hello, Crane.

1774
02:09:35,810 --> 02:09:37,551
<i>- Doctor.</i>
- General.

1775
02:09:38,145 --> 02:09:42,059
I'm, uh, really glad
you're here for the finale.

1776
02:09:43,234 --> 02:09:44,645
Is there anything
I can do to help?

1777
02:09:46,279 --> 02:09:49,397
I'm not sure, but come with me.

1778
02:09:56,914 --> 02:09:57,529
Very impressive.

1779
02:09:57,748 --> 02:10:00,286
By tomorrow
there'll be no more Africans.

1780
02:10:00,501 --> 02:10:02,083
At least
not in the Houston sector.

1781
02:10:02,295 --> 02:10:03,895
Have you really found a way
to stop them?

1782
02:10:04,005 --> 02:10:07,089
I hope so. If we can do it here,
we can do it anywhere.

1783
02:10:07,717 --> 02:10:10,130
This is really a dress
rehearsal, a set procedure

1784
02:10:10,344 --> 02:10:12,836
for any future
African challenges.

1785
02:10:17,393 --> 02:10:19,726
This is Houston computerized.

1786
02:10:20,813 --> 02:10:22,679
And this is Houston.

1787
02:10:22,940 --> 02:10:25,853
You see, the bees have formed
almost a complete circle.

1788
02:10:26,652 --> 02:10:27,768
Billions of them.

1789
02:10:28,654 --> 02:10:30,486
And that's what
we've been waiting for.

1790
02:10:31,490 --> 02:10:32,526
Waiting for what?

1791
02:10:32,742 --> 02:10:34,028
The battle plan
is to get them

1792
02:10:34,243 --> 02:10:37,111
all into one area
and then zap 'em!

1793
02:10:38,372 --> 02:10:40,034
Take a look over here.

1794
02:10:42,585 --> 02:10:43,701
Captain. Doctor.

1795
02:10:43,919 --> 02:10:44,919
- Major.
- Major.

1796
02:10:45,046 --> 02:10:47,254
You planned your arrival
perfectly.

1797
02:10:47,840 --> 02:10:49,047
Here they come.

1798
02:10:56,640 --> 02:10:57,640
Freeze it.

1799
02:10:58,225 --> 02:11:00,717
- Prepare to use the neutracide.
- Neutracide?

1800
02:11:00,936 --> 02:11:01,936
That's right.

1801
02:11:02,188 --> 02:11:03,645
General, if you use that

1802
02:11:03,856 --> 02:11:05,834
nothing will grow out there
for the next ten years.

1803
02:11:05,858 --> 02:11:07,645
Why worry about shaving
when somebody's about

1804
02:11:07,860 --> 02:11:09,317
to cut your head off? Go!

1805
02:11:09,528 --> 02:11:10,735
- General?
- Crane.

1806
02:11:11,322 --> 02:11:12,779
Leader One to all aircraft

1807
02:11:12,990 --> 02:11:16,199
deliver your cargo
on target... now!

1808
02:11:29,090 --> 02:11:30,297
<i>They're coming through.</i>

1809
02:11:31,175 --> 02:11:33,087
They have learned
to live with it.

1810
02:11:33,928 --> 02:11:35,464
I was afraid of this.

1811
02:11:36,806 --> 02:11:39,014
They've become immune
to any pesticide.

1812
02:11:54,115 --> 02:11:55,481
So..

1813
02:11:57,159 --> 02:12:00,197
The occupation of Houston
has begun...

1814
02:12:01,539 --> 02:12:05,123
...and General Thaddeus Slater
is your first officer in history

1815
02:12:05,334 --> 02:12:08,452
to get his butt kicked
by a mess of bugs.

1816
02:12:15,845 --> 02:12:18,303
You got any of that
birdseed left?

1817
02:12:31,068 --> 02:12:36,359
As I said before... they're high
in potassium, low in sodium.

1818
02:12:37,324 --> 02:12:40,692
And as I said before, terrific.

1819
02:12:42,872 --> 02:12:44,955
How long can they live
in the city?

1820
02:12:47,793 --> 02:12:49,580
If they get food and water...

1821
02:12:50,296 --> 02:12:52,663
...they might just decide
to stay here forever.

1822
02:12:59,972 --> 02:13:02,055
<i>The Defense Department
in Washington, DC</i>

1823
02:13:02,266 --> 02:13:04,883
<i>has just confirmed
the tragic news.</i>

1824
02:13:05,895 --> 02:13:07,431
<i>With the approval
of the White House</i>

1825
02:13:07,646 --> 02:13:10,889
<i>and as a matter of last resort,
the city of Houston</i>

1826
02:13:11,108 --> 02:13:14,567
<i>will suffer massive man-made
burning before daybreak.</i>

1827
02:13:15,488 --> 02:13:17,104
<i>This agonizing decision
was reached</i>

1828
02:13:17,323 --> 02:13:19,064
<i>in accord with all opinions</i>

1829
02:13:19,283 --> 02:13:21,821
<i>from the armed forces
and leading scientists involved</i>

1830
02:13:22,036 --> 02:13:25,620
<i>in the overwhelming, but to date
fruitless countermeasures</i>

1831
02:13:25,831 --> 02:13:29,575
<i>being attempted to destroy
the African killer bee</i>

1832
02:13:29,793 --> 02:13:33,082
<i>which has virtually brought
the southwest to a standstill.</i>

1833
02:13:33,297 --> 02:13:34,777
<i>The burnout is scheduled
to be handled</i>

1834
02:13:34,924 --> 02:13:37,541
<i>by flamethrowers
within a matter of minutes.</i>

1835
02:13:37,760 --> 02:13:39,296
Light them up!

1836
02:13:41,347 --> 02:13:43,179
Move out! Move out!

1837
02:14:17,091 --> 02:14:18,423
Burn them out!

1838
02:14:31,772 --> 02:14:32,772
Listen to them.

1839
02:14:34,149 --> 02:14:35,560
They're still out there.

1840
02:14:36,777 --> 02:14:38,268
Billions of them.

1841
02:14:39,697 --> 02:14:41,404
It's as if it were their city.

1842
02:14:43,033 --> 02:14:45,070
Even though Slater's been at it
for 24 hours

1843
02:14:45,286 --> 02:14:48,450
with every flamethrower
and soldier he can get.

1844
02:14:48,664 --> 02:14:50,464
When you talk about the bees,
it sounds almost

1845
02:14:50,583 --> 02:14:51,994
as if you admire them.

1846
02:14:52,209 --> 02:14:55,828
I do. They never fail
to astonish me.

1847
02:14:57,131 --> 02:15:00,920
It's as though a broad range
of contingencies...

1848
02:15:01,635 --> 02:15:03,718
...has been planned for
by the Creator...

1849
02:15:05,180 --> 02:15:06,842
...and programmed into them...

1850
02:15:07,683 --> 02:15:09,515
...for an endless future.

1851
02:15:11,895 --> 02:15:16,230
Making them... the true
inheritors of the Earth.

1852
02:15:17,151 --> 02:15:18,642
A world without people.

1853
02:15:21,113 --> 02:15:25,198
Maybe the Creator was equally
obliging toward us

1854
02:15:25,409 --> 02:15:28,152
and programmed into us
the ability to beat them.

1855
02:15:30,497 --> 02:15:34,207
Well,
I wish He'd give us a clue.

1856
02:15:39,298 --> 02:15:42,382
Here. Let me.

1857
02:15:44,845 --> 02:15:47,007
Hmm. Right there, that's lovely.

1858
02:15:48,599 --> 02:15:50,761
This is better
than eight hours' sleep.

1859
02:15:50,976 --> 02:15:54,094
How would you know? You haven't
had eight hours' sleep in weeks.

1860
02:15:54,980 --> 02:15:55,980
Hm...

1861
02:16:01,862 --> 02:16:03,854
Listen. Listen.

1862
02:16:05,574 --> 02:16:07,987
- What is it?
- The bees.

1863
02:16:09,662 --> 02:16:11,028
Why are they making that sound?

1864
02:16:11,997 --> 02:16:13,329
That's the hunger tone.

1865
02:16:14,416 --> 02:16:16,373
It causes them to mass together

1866
02:16:16,919 --> 02:16:19,457
as if by community they can
destroy whatever their enemy.

1867
02:16:20,339 --> 02:16:22,126
<i>Cold, hunger, anything.</i>

1868
02:16:25,719 --> 02:16:28,883
I wonder... if there's
another sound

1869
02:16:29,098 --> 02:16:30,805
that's part of their ritual.

1870
02:16:31,016 --> 02:16:32,302
That might cause them to...

1871
02:16:32,518 --> 02:16:35,511
- Helena? Helena?
- Ah...

1872
02:16:39,191 --> 02:16:40,978
Helena, what's the matter?

1873
02:16:46,532 --> 02:16:47,532
Darling?

1874
02:18:04,943 --> 02:18:06,855
I don't know
what else we can do.

1875
02:18:11,033 --> 02:18:12,820
I'm very sorry.

1876
02:18:25,547 --> 02:18:29,461
Please, God... let her live.

1877
02:18:31,386 --> 02:18:36,506
Sir, can we really count
on a scientist who prays?

1878
02:18:37,726 --> 02:18:40,139
I wouldn't count on one
who doesn't.

1879
02:18:42,231 --> 02:18:45,645
- You can forget the dossier.
- Yes, sir.

1880
02:18:59,498 --> 02:19:03,868
Street Fighter to Topkick!
Come in, Topkick, come in!

1881
02:19:04,586 --> 02:19:06,498
Topkick, can you read me?

1882
02:19:07,673 --> 02:19:08,834
You two, come here.

1883
02:19:09,049 --> 02:19:10,506
I can't get through
to the General!

1884
02:19:10,717 --> 02:19:12,629
Too much interference!
Damn bees!

1885
02:19:12,845 --> 02:19:14,336
Listen, get back
to headquarters.

1886
02:19:14,555 --> 02:19:17,548
Tell General Slater we need
more reinforcements now!

1887
02:19:17,766 --> 02:19:18,766
Go!

1888
02:21:28,939 --> 02:21:30,601
You wonder, don't you?

1889
02:21:32,401 --> 02:21:34,313
Houston on fire.

1890
02:21:36,947 --> 02:21:39,781
Will history blame me
or the bees?

1891
02:21:41,994 --> 02:21:46,489
- My compliments, General.
- On what for God's sake?

1892
02:21:46,707 --> 02:21:49,120
On being able to maintain
a long-term...

1893
02:21:50,085 --> 02:21:51,417
...historical perspective.

1894
02:21:52,504 --> 02:21:53,745
Well, Crane, at this point

1895
02:21:53,964 --> 02:21:56,502
there's no other
viable perspective.

1896
02:21:58,176 --> 02:22:01,294
- Our time is up.
- Not quite, General.

1897
02:22:02,639 --> 02:22:04,551
We're ready
with a final experiment.

1898
02:22:05,392 --> 02:22:06,678
Please don't give up.

1899
02:22:07,811 --> 02:22:08,927
Okay.

1900
02:22:09,813 --> 02:22:10,929
Thank you.

1901
02:22:18,739 --> 02:22:20,133
<i>We'll do
another half dozen of these</i>

1902
02:22:20,157 --> 02:22:21,614
<i>and if we don't have any luck</i>

1903
02:22:21,825 --> 02:22:23,745
<i>we'll get some sleep
and start after lunch, okay?</i>

1904
02:22:23,952 --> 02:22:24,952
<i>Okay.</i>

1905
02:22:26,580 --> 02:22:28,913
<i>And now, what's this?
We've not had this before.</i>

1906
02:22:30,042 --> 02:22:32,125
Look at this, doctor.
Look.

1907
02:22:32,586 --> 02:22:34,748
Something's coming. Here we go.

1908
02:22:34,963 --> 02:22:36,649
- I think we've done it.
- I don't believe this.

1909
02:22:36,673 --> 02:22:37,789
Yes, we have.

1910
02:22:39,259 --> 02:22:40,750
- General, we've done it.
- What?

1911
02:22:40,969 --> 02:22:42,969
Look, we've got a match.
By God, we've got a match.

1912
02:22:43,180 --> 02:22:44,780
You understand, General,
we've discovered

1913
02:22:44,806 --> 02:22:46,172
<i>two identical sound patterns.</i>

1914
02:22:46,391 --> 02:22:47,552
No, I don't understand.

1915
02:22:47,768 --> 02:22:50,010
What the hell has that
to do with killing bees?

1916
02:22:50,228 --> 02:22:53,062
What you are hearing now is
the African bee's mating sound.

1917
02:22:53,273 --> 02:22:54,480
But listen to this.

1918
02:22:55,692 --> 02:22:58,400
This one was made by the sonic
alarm system at the missile base

1919
02:22:58,612 --> 02:23:01,480
not by the bees,
but they sound exactly alike.

1920
02:23:01,698 --> 02:23:03,815
It was the sonic alarm system
at the missile base

1921
02:23:04,034 --> 02:23:05,195
which drew them in.

1922
02:23:05,410 --> 02:23:07,447
It was the similarity
that confused them.

1923
02:23:07,662 --> 02:23:09,153
But when it stopped, they left.

1924
02:23:09,372 --> 02:23:10,704
I still don't understand.

1925
02:23:10,916 --> 02:23:13,124
General, the sonic alarm system

1926
02:23:13,335 --> 02:23:15,793
happens to be an
exact duplicate of the duet

1927
02:23:16,004 --> 02:23:18,462
between the queen bee
and the young queen bee

1928
02:23:18,673 --> 02:23:19,959
challenging her domain.

1929
02:23:20,300 --> 02:23:21,757
But bees can't hear.

1930
02:23:21,968 --> 02:23:24,255
<i>That's right.
They go by vibration.</i>

1931
02:23:25,055 --> 02:23:27,012
But to the other bees,
the sonic alarm

1932
02:23:27,224 --> 02:23:30,012
felt like the vibration
of a ritual they had to attend.

1933
02:23:30,435 --> 02:23:32,802
Then you're saying,
our alarm system

1934
02:23:33,021 --> 02:23:35,434
attracted the bees
into the complex?

1935
02:23:35,649 --> 02:23:37,561
That's right,
and we'll use this very sound

1936
02:23:37,776 --> 02:23:39,062
to pull them out of Houston.

1937
02:23:49,663 --> 02:23:51,245
Okay, I'm convinced.

1938
02:24:05,220 --> 02:24:07,086
Kill the bees!
Don't hit the man!

1939
02:24:09,307 --> 02:24:10,923
No! Get it up!

1940
02:25:25,342 --> 02:25:27,584
General? General!

1941
02:25:27,802 --> 02:25:30,590
- What is hell is going on?
- The bees have broken inside!

1942
02:25:33,516 --> 02:25:34,597
Now what?

1943
02:25:36,394 --> 02:25:38,852
- You two get going!
- Not without Helena.

1944
02:25:39,064 --> 02:25:41,125
We'll take care of her.
Now get the hell out of here.

1945
02:25:41,149 --> 02:25:43,311
Use that new weapon
you've come up with. Go!

1946
02:25:45,153 --> 02:25:48,897
Slater. Dodge Airfield.
Code seven. Fast!

1947
02:25:52,452 --> 02:25:54,694
- General!
- Get out!

1948
02:25:54,913 --> 02:25:56,620
I'm going to get Helena,
if I don't make it

1949
02:25:56,831 --> 02:25:57,991
you know what has to be done!

1950
02:25:58,166 --> 02:25:59,166
Okay.

1951
02:26:22,899 --> 02:26:24,140
Major!

1952
02:26:26,111 --> 02:26:28,311
There's no time for that.
Let's go, put this around you.

1953
02:26:28,405 --> 02:26:29,862
Drop those. Drop those.

1954
02:26:40,542 --> 02:26:42,659
- Newman.
- Go, Brad, go.

1955
02:26:42,877 --> 02:26:43,877
Move out.

1956
02:26:47,841 --> 02:26:49,127
General?

1957
02:27:19,456 --> 02:27:23,245
<i>Dr. Crane,
this is Dodge Field, air tower number two.</i>

1958
02:27:23,460 --> 02:27:26,669
<i>We read General Slater's
instructions loud and clear.</i>

1959
02:27:27,213 --> 02:27:30,001
<i>We're prepared to assist
in every possible way</i>

1960
02:27:30,216 --> 02:27:33,050
<i>Please come in, Dr. Crane.
Please come in.</i>

1961
02:27:33,261 --> 02:27:35,048
Do you read me? Do you read me?

1962
02:27:35,263 --> 02:27:36,799
<i>- Affirmative.</i>
- Very good.

1963
02:27:37,015 --> 02:27:38,631
Load the choppers
with the sound horns

1964
02:27:38,850 --> 02:27:41,467
and spread the big oil slick
over the gulf, acknowledge.

1965
02:27:41,686 --> 02:27:43,894
<i>- Roger.</i>
- Out. Let's go.

1966
02:27:45,982 --> 02:27:48,269
<i>To all air force tankers.</i>

1967
02:27:48,485 --> 02:27:50,977
<i>Spread your oil
over the Gulf of Mexico.</i>

1968
02:27:51,196 --> 02:27:52,607
<i>Four minutes to flaming.</i>

1969
02:28:22,268 --> 02:28:23,708
- Ready when you are, doctor.
- Fine.

1970
02:28:23,895 --> 02:28:25,175
Dr. Crane, is this alright here?

1971
02:28:25,355 --> 02:28:26,916
Yes, that's fine.
Is there one on the other side?

1972
02:28:26,940 --> 02:28:28,351
<i>- Yes, sir.</i>
- Well, please hurry.

1973
02:28:30,193 --> 02:28:32,981
Won't the noise of the
helicopter drown out your sound?

1974
02:28:33,321 --> 02:28:36,029
No, it's an
entirely different sonic level.

1975
02:28:36,366 --> 02:28:37,573
All set, sir.

1976
02:29:05,311 --> 02:29:07,974
Rescue Five to Alpha One,
come in, please.

1977
02:29:10,984 --> 02:29:14,568
Ditch sound floats.
Ditch sound floats.

1978
02:29:26,541 --> 02:29:28,783
Rescue Five to Alpha Two,
come in.

1979
02:29:38,720 --> 02:29:40,552
Rescue Five to Alpha Three.

1980
02:29:54,611 --> 02:29:56,819
Pilot,
get us to the firing point

1981
02:29:57,030 --> 02:29:58,396
as quickly as you can.

1982
02:30:01,576 --> 02:30:02,576
Here they come.

1983
02:31:00,134 --> 02:31:01,894
<i>Operation Sonic Drop complete.</i>

1984
02:31:01,928 --> 02:31:03,214
<i>All aircraft clear at target.</i>

1985
02:31:03,429 --> 02:31:04,965
Okay, thank you.

1986
02:31:06,015 --> 02:31:07,301
Fire it now, fire now.

1987
02:31:07,517 --> 02:31:11,932
Fire 1, fire 2, fire 3,
fire 4, fire 5!

1988
02:31:40,842 --> 02:31:42,708
Did we finally beat them?

1989
02:31:44,178 --> 02:31:46,761
Or is this just
a temporary victory?

1990
02:31:48,516 --> 02:31:49,848
I-I don't know.

1991
02:31:50,977 --> 02:31:52,718
But we did gain time.

1992
02:31:53,730 --> 02:31:57,064
If we use it wisely,
and if we're lucky.

1993
02:31:58,735 --> 02:32:00,442
The world might just survive.

