1
00:01:33,760 --> 00:01:36,360
Januari 1945.

2
00:01:36,440 --> 00:01:42,200
Perang terakhir ofensif Jerman, 
Pertempuran Bulge, telah runtuh.

3
00:01:42,280 --> 00:01:46,920
Pasukan sekutu di Perancis mendapat 
siap untuk pergi ke Jerman vestfra-

4
00:01:47,000 --> 00:01:53,320
- dan telah mengumpulkan tenaga dan 
peralatan sejak D-Day 6/6 1944

5
00:01:54,280 --> 00:01:59,920
Di timur, mendorong pasukan Soviet, 
dan Nazi Jerman duduk di catok.

6
00:02:00,760 --> 00:02:03,440
Beberapa tahun Sekutu pemboman 
memiliki hampir lammet-

7
00:02:03,520 --> 00:02:08,960
- Third Reich bahkan 
sebagai industri senjata mæktige.

8
00:02:09,040 --> 00:02:14,360
Tapi di pabrik tunggangan 
masih roket sejumlah V2 besar:

9
00:02:14,440 --> 00:02:21,240
Kohnstein, mantan gibsmine 
di sebuah gunung di Thuringia di Jerman.

10
00:02:22,040 --> 00:02:28,120
Kohnstein juga satu-satunya pabrik, 
yang terus-menerus mengumpulkan Messerschmitt 262-

11
00:02:28,200 --> 00:02:31,800
- sejarah 
pertama jet tempur operasional.

12
00:02:34,760 --> 00:02:41,720
Dalam naungan medan rendah, terus 
perang dengan teknologi canggih.

13
00:02:46,080 --> 00:02:50,840
Siapa wanita cantik dalam gambar 
di dinding di belakang Anda, Malcolm?

14
00:02:50,920 --> 00:02:56,000
Putri saya, anak tunggal saya. 
Dia tewas dalam V2-serangan.

15
00:02:56,080 --> 00:02:59,440
Jadi Anda memahami, apakah ini 
sangat pribadi bagi saya.

16
00:03:01,920 --> 00:03:06,400
Jerman memiliki masalah besar 
untuk menjaga jalur pasokan mereka pergi.

17
00:03:06,480 --> 00:03:09,840
Berkat Anda B-17 
dan pembom Lancaster kami.

18
00:03:09,920 --> 00:03:15,680
Namun berita terbaru tidak berlaku 
V2, tetapi Me-262.

19
00:03:15,760 --> 00:03:17,800
Anak-anak saya melihat mereka masih.

20
00:03:17,880 --> 00:03:21,440
Musuh kita masih 
kumpulan jenis licik.

21
00:03:21,520 --> 00:03:24,480
Mereka tahu 
bahwa kita akan membom semua konvojer-

22
00:03:24,560 --> 00:03:28,680
- atau kereta api mengangkut 
sesuatu untuk penggunaan militer.

23
00:03:28,760 --> 00:03:32,960
Jadi Jerman telah menggunakan kereta penumpang 
untuk mengangkut peralatan militer.

24
00:03:33,040 --> 00:03:36,280
Pemotongan yang dilakukan oleh passagervogne-

25
00:03:36,360 --> 00:03:42,880
- mengisi mereka dengan pasokan bahan bakar, dan 
seluruh mesin, dan meletakkan kembali atap di.

26
00:03:42,960 --> 00:03:48,720
Kemudian pelatih dibedakan 
dari kereta penumpang biasa.

27
00:03:48,800 --> 00:03:52,720
- Apa yang kita Anda rekomendasikan? 
- bom A presisi.

28
00:03:52,800 --> 00:03:56,480
Dengan salah satu B-17 pembom Anda 
tanpa pengawalan biasa.

29
00:03:56,560 --> 00:04:01,200
- Ada sialan berisiko. 
- Ini adalah tugas khusus sering.

30
00:04:01,280 --> 00:04:03,760
- Apakah Anda rute dan waktu keberangkatan? 
- Ya.

31
00:04:03,840 --> 00:04:07,040
Saya ingin mendengar jika ada sukarelawan.

32
00:04:07,120 --> 00:04:11,200
Tapi pilot, yang memimpin razia 
di lapangan udara ponsel ...?

33
00:04:11,280 --> 00:04:16,280
- Ya, Cole Phillips, baik laki-laki. 
- Dia mungkin tersedia?

34
00:04:17,720 --> 00:04:20,920
USAF 
KANTOR PUSAT DI INGGRIS

35
00:04:22,120 --> 00:04:24,600
Saya melihat bahwa Anda telah menemukan saudara Anda.

36
00:04:24,680 --> 00:04:25,960
Ya, bukan luar biasa?

37
00:04:26,040 --> 00:04:28,440
Saya juga terkejut 
melihat dia.

38
00:04:28,520 --> 00:04:31,880
Biaya Kolonel Richards satu P-38, 
tapi apa biaya musuh?

39
00:04:31,960 --> 00:04:36,480
penerbangan mereka bekerja dengan baik. Banyak pesawat 
hancur di tanah, paling 190'ere.

40
00:04:36,560 --> 00:04:39,880
- Dan 262'erne? 
- Ada tiga.

41
00:04:39,960 --> 00:04:42,200
Dua tersingkir, 
ketiga saya tidak mendapatkan.

42
00:04:42,280 --> 00:04:46,840
- Sebuah misi yang cukup sukses. 
- Terima kasih, Pak.

43
00:04:46,920 --> 00:04:49,560
Saya mengatakan kepada saudaramu 
tentang kolonel Luftwaffe.

44
00:04:49,640 --> 00:04:53,280
Ya, dia mengejar saya 
bagian dari rumah cara jet nya.

45
00:04:53,360 --> 00:04:56,880
- Cepat, tapi tidak bermanuver. 
- Anda beruntung.

46
00:04:56,960 --> 00:05:03,320
Sedikit dengan saudara Anda. 
Ambil malam.

47
00:05:03,400 --> 00:05:09,080
Besok saya review dan Kolonel 
Richards pemboman serangan berikutnya.

48
00:05:09,160 --> 00:05:11,400
- Aku ingin kalian berdua. 
- Tentu saja.

49
00:05:11,480 --> 00:05:15,040
- Siap untuk mendapatkan lagi udara, Joe? 
- Ini semua saya pikirkan, Kolonel.

50
00:05:15,120 --> 00:05:18,640
Itu, dan jadi istri dan putri saya 
kembali ke rumah di Georgia.

51
00:05:18,720 --> 00:05:22,920
Saya mengurus saat ini. 
Aku punya sesuatu yang lain untuk Anda.

52
00:05:23,000 --> 00:05:28,320
- Apakah saya mendapatkan layanan lapangan lagi? 
- Kami telah menerima informasi yang sangat baik.

53
00:05:28,400 --> 00:05:31,000
Ini adalah kereta pasokan 
untuk 262'erne.

54
00:05:31,080 --> 00:05:36,120
Ini adalah 60% handal, 
tapi mungkin itu adalah bebek.

55
00:05:36,200 --> 00:05:40,360
Kami percaya bahwa 262'ere tersisa 
dimuat ke kereta

56
00:05:40,440 --> 00:05:43,480
- dan di sebelah timur, 
lebih dalam Jerman.

57
00:05:43,560 --> 00:05:48,000
Kami tidak tahu di mana mereka akan pergi, 
tapi kami tahu rute mereka.

58
00:05:48,080 --> 00:05:50,480
Target lambat, serangan bom.

59
00:05:50,560 --> 00:05:53,000
Ya, tapi tidak dalam arti tradisional.

60
00:05:53,080 --> 00:05:55,360
262'erne belum dikumpulkan.

61
00:05:55,440 --> 00:06:00,880
Di kereta semua bagian yang diperlukan, 
sampai ke mur lalu.

62
00:06:00,960 --> 00:06:03,640
Anda akan mengetuk mereka keluar, 
sebelum mereka selesai?

63
00:06:03,720 --> 00:06:07,120
Masalahnya adalah bahwa Jerman menggunakan 
kereta penumpang.

64
00:06:07,200 --> 00:06:10,880
Jadi dari kejauhan, tampak 
seolah-olah kita menyerang warga sipil.

65
00:06:10,960 --> 00:06:16,800
Orang-orang di kantor pusat tidak akan senang 
jika kita menjadi barbar sebagai Nazi.

66
00:06:18,520 --> 00:06:22,360
Sebuah bom dari B-17 
harus berubah kereta keluar.

67
00:06:22,440 --> 00:06:28,400
Tapi seperti yang Anda lihat di jalan di sini, semua pesawat 
yang digunakan, jadi saya tidak punya pesawat untuk Anda.

68
00:06:28,480 --> 00:06:33,600
- Ketika mereka akan datang kembali? 
- Di sekitar tiga jam.

69
00:06:33,680 --> 00:06:39,040
Kemudian mereka mengisi bahan bakar dan dipersenjatai, dan 
itu sudah empat jam. Waktu, kami tidak memiliki.

70
00:06:39,120 --> 00:06:42,080
Bagaimana Lillian, kapal lama saya? 
Dia masih di sana.

71
00:06:42,160 --> 00:06:46,480
Apakah Anda benar-benar berpikir bahwa itu dapat mudah?

72
00:06:46,560 --> 00:06:50,160
- Saya punya rumah dengan dia. 
- Tapi kita masih tidak memiliki awak.

73
00:06:50,240 --> 00:06:53,600
Kita hanya perlu sebuah bom melempar 
- dan itu dapat mengatasi Joe.

74
00:06:53,680 --> 00:06:58,640
- Aku hanya penembak ekor. 
- Anda hanya menekan sebuah tombol.

75
00:06:58,720 --> 00:07:05,080
Aku baru saja mati. 
Aku hanya datang kembali!

76
00:07:05,160 --> 00:07:11,560
Jelas Anda dengan! Ini adalah 
penyebab besar! Apakah Anda ingat film?

77
00:07:11,640 --> 00:07:16,720
Mengapa begitu penting bagi kita 
untuk melihat flyfilm itu, Joe?

78
00:07:18,920 --> 00:07:22,000
- Karena itu mengingatkan kita ayah kami. 
- Bahwa!

79
00:07:22,080 --> 00:07:27,640
Itu tentang ayah kami dan banyak 
ayah lainnya. Kami melanjutkan cerita.

80
00:07:27,720 --> 00:07:31,480
Apa yang kita hadapi di sini 
adalah rahasia.

81
00:07:31,560 --> 00:07:37,520
Aku harus pergi sangat jauh di bawah, sehingga Anda dapat melihat 
siapa yang di kereta.

82
00:07:37,600 --> 00:07:42,040
Adalah tentara Nazi, 
lalu taburi di udara.

83
00:07:42,120 --> 00:07:45,880
Anda hanya melihat peti, 
lalu taburi di udara.

84
00:07:45,960 --> 00:07:50,520
Tapi penumpang, warga sipil 
dalam perjalanan pulang, lupakan itu semua.

85
00:07:50,600 --> 00:07:54,960
Sebelum kita meninggalkan, harus seorang fotografer 
mengambil gambar dari pesawat kami.

86
00:07:55,040 --> 00:07:57,760
Ketika Anda akan, saudara.

87
00:07:57,840 --> 00:08:00,800
- Dan aku hanya akan mendorong puncak gunung itu? 
- Ya.

88
00:08:00,880 --> 00:08:03,040
Bagaimana kita melatih?

89
00:08:12,960 --> 00:08:17,280
Menurut roadmap harus melatih 
meninggalkan stasiun kapan saja sekarang.

90
00:08:22,000 --> 00:08:25,560
Terima kasih telah datang, Mr. von Braun. 
reputasi mereka datang Anda mengantisipasi.

91
00:08:25,640 --> 00:08:31,600
Saya tidak akan menunjukkan pesawat sebelum saya 
pikir Anda bisa mendapatkan keuntungan dari itu.

92
00:08:31,680 --> 00:08:36,600
Berikut adalah gambar terbaru 
dari Me-163A.

93
00:08:36,680 --> 00:08:38,720
Hal ini disebut "Comet".

94
00:08:40,240 --> 00:08:43,800
Ya, saya melihat sebuah draft awal itu 
beberapa tahun yang lalu.

95
00:08:43,880 --> 00:08:47,440
Hal ini terkenal jumlah 
pilot tes, ia memiliki hidup biaya.

96
00:08:47,520 --> 00:08:51,480
Butuh jelas beberapa tahun 
untuk menyelesaikan masalah teknis.

97
00:08:51,560 --> 00:08:57,920
Mempekerjakan mesin yang sama seperti 
262'eren, tidak ada cukup mesin.

98
00:08:58,000 --> 00:09:01,440
Hal ini tidak Junkers mesin. 
Ini adalah pesawat ringan

99
00:09:01,520 --> 00:09:05,680
- dan tidak menggunakan turbojet, 
tapi operasi roket.

100
00:09:05,760 --> 00:09:11,840
Jadi aku dengan. Ini terlihat seperti tidak 
sebuah pesawat, melainkan pesawat ruang angkasa.

101
00:09:11,920 --> 00:09:14,040
Kita hanya bisa berharap.

102
00:09:14,120 --> 00:09:17,880
"Comet" roket menggunakan 
bahan bakar dua bagian

103
00:09:17,960 --> 00:09:21,640
- yang Walker dan rakyatnya disalin 
dari V2 saya.

104
00:09:21,720 --> 00:09:24,560
Mereka mengklaim, tentu saja, 
bahwa itu adalah sebaliknya.

105
00:09:24,640 --> 00:09:28,000
Saya punya beberapa pertanyaan. 
Bagaimana mempersenjatai?

106
00:09:28,080 --> 00:09:33,280
senjata 30mm, 
108'erne yang Anda miliki dalam jet Anda.

107
00:09:33,360 --> 00:09:36,480
- Tapi dua, bukan empat. 
- Dan kualitas terbang?

108
00:09:36,560 --> 00:09:41,400
Ini tidak akan pernah bisa mengubah 
pada koin sebagai 109'ere kami.

109
00:09:41,480 --> 00:09:46,680
Tapi sistem bahan bakar sebenarnya 
jauh lebih baik dari yang di 262'ere Anda.

110
00:09:46,760 --> 00:09:53,600
Seperti yang Anda tahu, gerakan cepat 
dari tongkat kendali diberikan masalah besar.

111
00:09:53,680 --> 00:09:57,440
Pemadam, kegagalan mesin, dll dll

112
00:09:57,520 --> 00:10:01,280
Ya, tapi itu melebihi pesawat 
dengan kecepatan.

113
00:10:01,360 --> 00:10:06,040
Menyegarkan ingatan saya, Kolonel: 
Apa top speed memiliki Me-262?

114
00:10:06,120 --> 00:10:09,680
jet saya sering datang 
ke 700 km / jam.

115
00:10:09,760 --> 00:10:14,760
Tes terbaru dari 163-A, I saw, 
adalah pada bulan Juli.

116
00:10:14,840 --> 00:10:21,040
Saya dapat mengkonfirmasikan bahwa pilot Hitmar 
mendapat "Comet" pada kecepatan langkah-langkah

117
00:10:21,120 --> 00:10:25,200
-Ada mendekati untuk 1300 km / jam.

118
00:10:25,280 --> 00:10:31,320
Ini tidak mungkin dicapai dengan 
mainan. Tidak mungkin.

119
00:10:31,400 --> 00:10:35,600
Aku ada di sana, Kolonel. 
Saya melihat dengan mata saya sendiri.

120
00:10:37,120 --> 00:10:40,400
- Kapan mereka bisa disampaikan? 
- Dalam beberapa minggu.

121
00:10:40,480 --> 00:10:43,600
Tapi Anda harus menghubungi 
Messerschmitt.

122
00:10:43,680 --> 00:10:46,520
Saya hanya disetujui pesawat.

123
00:10:46,600 --> 00:10:52,920
Tentu saja, Mr. von Braun. 
Dan selamat pada program V2 Anda.

124
00:10:53,000 --> 00:10:57,000
- Tapi heran sesuatu. 
- Ya?

125
00:10:57,080 --> 00:11:03,120
Aku telah mendengar cerita fantastis tentang 
roket dengan teknik yang sama seperti V2

126
00:11:03,200 --> 00:11:08,680
- dan dikatakan untuk mencapai tujuan 
di sisi lain Atlantik.

127
00:11:10,080 --> 00:11:14,880
Ini adalah informasi yang saya sayangnya 
tidak bisa berdiskusi dengan Anda, Kolonel.

128
00:11:15,840 --> 00:11:19,200
- Tapi Anda tidak menyangkalnya. 
- Mereka mencatat itu.

129
00:11:19,280 --> 00:11:24,760
- Aku harus pergi. Selamat tinggal. 
- Selamat tinggal.

130
00:11:27,000 --> 00:11:29,840
- Semuanya sudah siap, Kolonel. 
- Baik!

131
00:11:29,920 --> 00:11:33,920
kargo mereka harus mencapai 
Kohnstein. Mereka bisa lari sekarang.

132
00:11:37,800 --> 00:11:41,360
Apakah benar bahwa ada 
personil militer di papan?

133
00:11:41,440 --> 00:11:45,520
Mereka tidak akan muncul sebagai 
transportasi militer.

134
00:11:45,600 --> 00:11:49,800
Jangkauan dalam bahaya langsung, Anda dapat 
mengganggu keheningan radio selama 30 detik.

135
00:11:49,880 --> 00:11:52,600
Saya tidak jauh.

136
00:11:53,640 --> 00:11:56,680
Ya. Saya ingat apa yang Anda katakan, 
saya harus mengatakan di radio.

137
00:12:13,120 --> 00:12:17,120
- Dapatkah Anda melihat apa-apa? 
- Hanya apa yang Anda lihat.

138
00:12:23,040 --> 00:12:26,320
- Bagaimana bahan bakar? 
- Tidak ada masalah.

139
00:12:37,400 --> 00:12:40,440
Apakah Anda yakin bahwa kita berada dalam area yang tepat?

140
00:12:40,520 --> 00:12:44,960
Aku harus terbang di sini, tapi 
intelijen tidak pernah 100% aman.

141
00:12:45,040 --> 00:12:50,240
Anda tentu saja dapat menyalakan radio dan mendengar 
jika mereka dapat memberikan kita beberapa petunjuk.

142
00:12:56,160 --> 00:13:02,600
Selamat malam. Di sini "Dresden Doll" lagi 
untuk membuat malam Anda kurang kesepian.

143
00:13:03,680 --> 00:13:08,360
Nah, sayangku, apakah Anda berpikir tentang 
berapa banyak amerikanere-

144
00:13:08,440 --> 00:13:11,200
-ada memiliki nenek moyang Jerman?

145
00:13:11,280 --> 00:13:14,360
Apakah Anda menyadari bahwa ketika Anda bom Jerman,

146
00:13:14,440 --> 00:13:18,120
Bom mungkin Anda 
rumah leluhur?

147
00:13:18,200 --> 00:13:22,640
Pembunuh itu mungkin sepupu Anda 
atau kakek-nenek.

148
00:13:22,720 --> 00:13:27,040
Dan kami berbagi semua 
warisan indah.

149
00:13:27,120 --> 00:13:30,560
Kami adalah "orang-orang", seperti Anda.

150
00:13:30,640 --> 00:13:36,880
Dan kami hanya ingin menciptakan kehidupan yang lebih baik 
bagi orang-orang kami, seperti Anda akan.

151
00:13:36,960 --> 00:13:39,800
Kita tidak harus musuh.

152
00:13:39,880 --> 00:13:44,080
Mengapa menyerang kita? 
Kami tidak pernah akan menyerang Anda!

153
00:13:44,160 --> 00:13:48,360
Apakah kamu tidak mendengar dari 
federasi Jerman-Amerika?

154
00:13:48,440 --> 00:13:52,480
Kami memiliki banyak teman dan sekutu di Amerika Serikat.

155
00:13:52,560 --> 00:13:56,640
Dan saya tahu bahwa "Dresden Doll" adalah 
teman khusus Anda.

156
00:13:56,720 --> 00:14:00,680
Jadi meletakkan senjata mereka dan datang. Kita bisa 
berbagi sebotol Schnapps, kan?

157
00:14:03,480 --> 00:14:08,440
- Apa jalang bodoh! 
- Tapi dia baik pada apa yang dia lakukan.

158
00:14:12,920 --> 00:14:18,120
Sekarang, kita harus segera mempromosikan. 
Bawah untuk membom jangka dan bersiap-siap.

159
00:14:18,200 --> 00:14:20,240
Pemutih, kapten.

160
00:14:21,400 --> 00:14:23,800
- Anda, Cole? 
- Ya?

161
00:14:24,880 --> 00:14:27,120
Sangat menyenangkan bisa kembali di papan.

162
00:15:02,080 --> 00:15:04,080
Tunggu sebentar ...

163
00:15:07,520 --> 00:15:09,640
Tepat di depan kami.

164
00:15:11,920 --> 00:15:15,200
- Baik mata. 
- cukup Hampir baik untuk menjadi pilot.

165
00:15:27,680 --> 00:15:31,960
Merayap ke bawah lagi dan bersiap-siap. 
Kami mengikutinya.

166
00:15:34,640 --> 00:15:39,480
Saya sebut pilot 
yang bombefly- Amerika tunggal

167
00:15:39,560 --> 00:15:41,840
-yang mengikuti kereta saya.

168
00:15:41,920 --> 00:15:48,080
Harap dicatat 
bahwa ini bukan operasi militer.

169
00:15:49,440 --> 00:15:55,200
Tidak ada tentara 
atau senjata di papan kereta.

170
00:15:55,280 --> 00:16:02,080
Ini adalah kereta sipil. Saya ulangi: 
Ini adalah kereta sipil.

171
00:17:05,360 --> 00:17:09,160
- Anda seorang Yahudi. 
- Anda memiliki penglihatan yang tajam.

172
00:17:09,240 --> 00:17:14,080
Atau ini petunjuk? 
Apa yang membuat seorang gadis Polandia di sini?

173
00:17:14,160 --> 00:17:17,760
- Apakah Anda berbicara Polandia? 
- Ya.

174
00:17:17,840 --> 00:17:21,720
Dan Perancis, Jerman, Rusia dan Yunani.

175
00:17:21,800 --> 00:17:24,400
Dan Latin dan, tentu saja, Yiddish 
dan Ibrani.

176
00:17:24,480 --> 00:17:29,560
Orang-orang Yahudi pikir kau begitu pintar. 
Saya menghubungi Anda "orang-orang terpilih"!

177
00:17:30,560 --> 00:17:35,840
Bahwa kita berdebat ya, tapi aku sering berharap 
bahwa ia telah memilih orang lain.

178
00:17:35,920 --> 00:17:38,080
Apa yang Anda lakukan di sini?

179
00:17:38,160 --> 00:17:42,360
Berikut tenang. Saya datang ke sini 
setiap hari untuk berdoa.

180
00:17:42,440 --> 00:17:45,760
Saya berdoa untuk keluarga saya, 
orang saya dan saya sendiri.

181
00:17:45,840 --> 00:17:49,440
Apakah Anda percaya bahwa Dia mendengar doa-doa Anda, 
Yahudi?

182
00:17:49,520 --> 00:17:51,040
Saya hanya bisa berharap.

183
00:17:52,760 --> 00:17:57,680
Tapi katakan: Mengapa bekerja 
seorang gadis Polandia monster?

184
00:17:57,760 --> 00:18:00,560
Itu bukan urusan Anda.

185
00:18:00,640 --> 00:18:05,800
Aku punya nama dan itu Isaac. 
Siapa nama Anda?

186
00:18:07,200 --> 00:18:10,440
- Nama saya Anna. 
- Ini adalah nama Yahudi.

187
00:18:10,520 --> 00:18:13,640
Tidak, tidak, 
saya tidak jew!

188
00:18:13,720 --> 00:18:17,440
Anna berasal dari Hannah, 
yang adalah nama Yahudi.

189
00:18:17,520 --> 00:18:20,960
Sudahlah. Saya dapat melaporkan Anda 
ketika Anda berjalan di sini.

190
00:18:21,040 --> 00:18:25,400
Mereka akan meminta Anda apa yang Anda lakukan di sini, 
dan saya akan mengatakannya seperti itu adalah:

191
00:18:25,480 --> 00:18:29,200
Aku datang untuk meminta, 
tapi Anda datang untuk mencuri beberapa waktu.

192
00:18:29,280 --> 00:18:32,640
Dan usaha saya dimasukkan tentu lebih tinggi 
daripada gadis dari jalur perakitan.

193
00:18:32,720 --> 00:18:35,120
Apakah Anda bekerja untuk mereka juga?

194
00:18:35,200 --> 00:18:39,280
Tidak, saya di sini untuk menikmati 
suasana dan perusahaan.

195
00:18:39,360 --> 00:18:43,720
- Mengapa Anda bekerja di sini? 
- Untuk menjaga keluarga saya hidup.

196
00:18:44,720 --> 00:18:46,800
Kenapa kau di sini?

197
00:18:46,880 --> 00:18:51,240
Mereka berjanji untuk mengosongkan Polandia untuk orang-orang Yahudi 
dan menghancurkan Rusia.

198
00:18:51,320 --> 00:18:55,760
Anda percaya mereka, 
dan begitu juga mereka membuat Anda budak mereka.

199
00:18:55,840 --> 00:19:01,880
Tapi Anda sangat indah. Mereka mungkin telah 
memilih profesi lain untuk Anda.

200
00:19:01,960 --> 00:19:04,320
Kotor sedikit jew!

201
00:19:04,400 --> 00:19:10,360
Maaf, tapi perang membuat orang 
apa yang diperlukan untuk bertahan hidup.

202
00:19:10,440 --> 00:19:15,320
Seorang pria jelek mungkin juga berdiri 
jalur perakitan sebagai gadis muda yang cantik.

203
00:19:16,800 --> 00:19:22,360
Saya ingin profesi lainnya. 
Makanan yang baik, pakaian bersih.

204
00:19:23,360 --> 00:19:26,560
- Tapi? 
- Saya punya saudara.

205
00:19:27,760 --> 00:19:31,360
Stefan. 
Dia selalu begitu bahagia dan ceria.

206
00:19:32,800 --> 00:19:36,840
Tapi mereka membawanya pergi. 
Mereka mengatakan dia tidak layak secara mental.

207
00:19:36,920 --> 00:19:39,320
Oh.

208
00:19:39,400 --> 00:19:44,040
Saya belum melihat Anda, Anna, 
dan Anda belum melihat saya.

209
00:19:54,200 --> 00:19:58,840
Saya butuh bantuan Anda di sini! 
Aku terbang ke sisi kereta.

210
00:19:58,920 --> 00:20:03,480
- Cobalah untuk melihat apa yang ada di papan. 
- Diterima!

211
00:20:15,880 --> 00:20:18,240
Apa yang Anda, Joe?

212
00:20:22,200 --> 00:20:24,160
Tidak ada.

213
00:20:24,240 --> 00:20:28,400
Apakah jendela di sisi lain 
dari kereta? Dapat Anda lihat melalui kereta?

214
00:20:29,840 --> 00:20:34,640
- Aku tidak bisa melihat apa-apa. 
- Dan tidak Anda melalui kereta?

215
00:20:34,720 --> 00:20:37,560
Aku tidak bisa melihat siapa pun di kereta.

216
00:20:37,640 --> 00:20:40,440
Anda tidak dapat melihat apa-apa kembali ke sana.

217
00:20:40,520 --> 00:20:44,200
Aku melihat seorang pria di papan kereta: 
Sopir kereta. Itu semua.

218
00:20:49,200 --> 00:20:54,240
Kami terbang lebih lambat, kita jatuh. 
Kereta telah tidak terburu-buru.

219
00:20:58,320 --> 00:21:00,280
Hello ... Hati-hati!

220
00:21:03,560 --> 00:21:05,560
Peganglah.

221
00:21:11,640 --> 00:21:13,960
Itu sangat dekat.

222
00:21:14,040 --> 00:21:17,280
- Di mana sih asalnya? 
- Haruskah aku membiarkan senapan mesin?

223
00:21:17,360 --> 00:21:20,960
Tidak, kembali mengebom jangka. 
Kami membuang telur.

224
00:21:27,920 --> 00:21:31,200
Anda, Joe! Aku pergi sedikit!

225
00:21:31,280 --> 00:21:34,960
Kami pergi ke lebih dari 200 meter, sehingga Anda dapat 
membuang telur! Bersiaplah!

226
00:21:42,440 --> 00:21:47,360
Aku akan kembali ke kereta. Aku bisa 
tidak melihat jet, tapi di sini dengan aman.

227
00:22:06,240 --> 00:22:08,800
Apa yang kau lakukan, Cole?!

228
00:22:19,840 --> 00:22:22,320
Ayo ... Ayo!

229
00:22:41,960 --> 00:22:44,800
Apa yang kau lakukan, Cole?

230
00:22:44,880 --> 00:22:47,560
Lihat, kami melakukan yang terbaik.

231
00:22:47,640 --> 00:22:52,560
Tapi kami punya satu kesempatan. 
Sekarang kita kembali.

232
00:23:04,880 --> 00:23:08,320
JetPilot tahu apa yang dia lakukan.

233
00:23:08,400 --> 00:23:11,520
Kita mungkin tidak akan pulang 
dalam kasus ini, Joe.

234
00:23:21,600 --> 00:23:27,000
Anda harus meninggalkan pesawat, 
kapan waktu yang aman untuk melompat.

235
00:23:27,080 --> 00:23:30,280
- Apa yang Anda lakukan? 
- Ini bukan misi bunuh diri.

236
00:23:52,600 --> 00:23:54,680
Berdiri.

237
00:23:54,760 --> 00:23:59,320
Apakah Anda mendengar saya?! Menghentikan kereta! Sekarang!

238
00:24:03,760 --> 00:24:07,040
- Berhenti kereta! 
- Saya mencoba!

239
00:24:16,600 --> 00:24:19,320
Tidak, tidak, tidak!

240
00:24:39,720 --> 00:24:41,800
Fun, fun!

241
00:24:45,120 --> 00:24:46,960
Lucu!

242
00:24:53,920 --> 00:25:00,560
- Aku akan merindukan kotak tua. 
- Kami akan menemukan Anda yang baru.

243
00:25:00,640 --> 00:25:04,840
- Apakah Anda baik-baik saja? 
- Hanya sedikit sakit. Dan itu menyakitkan di kaki Anda.

244
00:25:04,920 --> 00:25:07,920
Bersiaplah 
untuk mengambil pistol.

245
00:25:08,000 --> 00:25:11,200
Anda harus mendapatkan Medal of Honor untuk itu.

246
00:25:11,280 --> 00:25:15,400
Ya, yang terbaik disengaja 
B-17 kecelakaan yang pernah.

247
00:25:16,680 --> 00:25:20,000
Bagaimana Cole 
dan saudaranya, Pak?

248
00:25:20,080 --> 00:25:23,840
- Tidak begitu baik. 
- JASA?

249
00:25:23,920 --> 00:25:28,480
Pesawat itu jatuh, 
tetapi mereka berhasil melompat keluar.

250
00:25:29,280 --> 00:25:33,280
Jadi saya perlu sukarelawan 
untuk menjemput mereka.

251
00:25:33,360 --> 00:25:35,000
Saya pikir begitu.

252
00:25:36,920 --> 00:25:39,720
Hal ini aneh 
bahwa Jerman tidak muncul belum.

253
00:25:39,800 --> 00:25:43,760
Ya, mereka sekarang ditekan.

254
00:25:43,840 --> 00:25:48,880
Mari kita lihat apa yang kita miliki. 
Aku punya pistol dan flare.

255
00:25:48,960 --> 00:25:52,040
Aku punya pistol saya dan bar cokelat.

256
00:25:53,160 --> 00:25:58,440
Chocolate! Dengan itu. 
Anda bisa mendapatkan api saya untuk itu.

257
00:25:59,760 --> 00:26:02,600
Itu terdengar seperti perdagangan yang adil.

258
00:26:08,640 --> 00:26:13,400
- Di sini Anda pergi. 
- Anda mendapatkan berkobar kemudian.

259
00:27:31,840 --> 00:27:35,040
- Apakah Anda baik-baik saja, Sayang? 
- Ya.

260
00:27:35,120 --> 00:27:37,120
- Mimpi buruk lagi? 
- Ya.

261
00:27:37,200 --> 00:27:41,480
Anda tidak akan berbicara tentang mimpi Anda, 
tetapi Anda dipersilakan.

262
00:27:41,560 --> 00:27:45,480
Ya, tapi itu bukan mimpi buruk.

263
00:27:45,560 --> 00:27:49,360
Tapi itu tentang ayahmu, 
kan?

264
00:27:49,440 --> 00:27:53,240
Saya pikir dia datang ke rumah untuk kita 
kapan saja.

265
00:27:53,320 --> 00:27:59,320
Dan kemudian kita mendapatkan pelukan terbesar di dunia 
dan perang berakhir.

266
00:28:01,320 --> 00:28:03,560
Dan kau tahu apa yang saya pikirkan?

267
00:28:03,640 --> 00:28:07,320
Saya pikir Anda harus merayap turun 
di tempat tidur lagi dan jatuh tidur

268
00:28:07,400 --> 00:28:10,680
- sehingga Anda bisa mendapatkan kembali 
ke mimpi, untuk itu benar-benar baik!

269
00:28:15,080 --> 00:28:19,320
- Aku mencintaimu, Ibu. 
- Dan Aku mencintaimu, Sayang.

270
00:28:19,400 --> 00:28:21,880
Dan ayahmu mencintaimu juga.

271
00:28:22,880 --> 00:28:24,920
Aku tahu.

272
00:28:29,040 --> 00:28:33,160
Aku rindu gadis kecil saya.

273
00:28:33,240 --> 00:28:39,040
Aku rindu juga Maggie, tapi aku 
rindu masa kecil putri saya.

274
00:28:39,960 --> 00:28:42,400
Berapa umur dia?

275
00:28:42,480 --> 00:28:45,760
11. Saya sudah melewatkan 
ulang tahun kedua.

276
00:28:48,320 --> 00:28:51,800
Apakah Anda pikir 
Anda pernah menolak Anda?

277
00:28:51,880 --> 00:28:53,834
Saya mungkin menemukan denda 
Mademoiselle Perancis

278
00:28:53,880 --> 00:28:55,640
dan mengambil rumahnya.

279
00:28:55,720 --> 00:28:59,640
- Ibu Mon akan berpikir tentang hal itu? 
- Saya kira begitu.

280
00:28:59,720 --> 00:29:02,680
- Selama Anda mendapatkan beberapa cucu. 
- Ya ampun!

281
00:29:02,760 --> 00:29:05,960
- Ya, berikut juga dengan. 
- Ya.

282
00:29:11,480 --> 00:29:13,600
Ayo, Joe!

283
00:29:17,120 --> 00:29:19,800
Apa yang kamu lakukan? 
Mengapa tidak Anda siap?

284
00:29:19,880 --> 00:29:24,080
Ibu ingin kita ke bioskop 
malam ini, ketika kita makan.

285
00:29:25,120 --> 00:29:30,640
- Saya tidak punya gigitan belum. 
- Ayo, ini hebat!

286
00:29:32,040 --> 00:29:37,680
- Apa maksudmu? 
- Apa?! Pilot, ledakan pesawat!

287
00:29:39,240 --> 00:29:42,600
Jadi lakukan seperti yang Anda akan. 
Ibu dan saya pergi tanpa Anda.

288
00:29:42,680 --> 00:29:44,840
Meskipun kita tidak akan!

289
00:29:45,640 --> 00:29:49,920
- Ibu tidak mengambil dengan Anda sendiri. 
- Jadi saya berjalan tanpa Anda.

290
00:29:50,000 --> 00:29:53,480
Aku hanya ingin melihat film. 
Anda tidak mengerti itu.

291
00:30:05,080 --> 00:30:09,160
- Terima kasih, Bu, itu bagus. 
- Ya, terima kasih.

292
00:30:09,240 --> 00:30:11,960
Nah, kami akan pergi ke bioskop sekarang?

293
00:30:12,040 --> 00:30:15,640
Tenang. 
Film dimulai hanya satu jam.

294
00:30:15,720 --> 00:30:18,840
- Apakah kartun pertama? 
- Dulu.

295
00:30:18,920 --> 00:30:22,800
Anda beruntung, karena Anda dapat mendengar 
apa yang mereka katakan.

296
00:30:22,880 --> 00:30:27,480
Beberapa tahun yang lalu Anda harus membaca 
tanda-tanda, kata mereka.

297
00:30:27,560 --> 00:30:30,040
Sulit, 
ketika Anda baru saja belajar membaca.

298
00:30:30,120 --> 00:30:33,120
Tapi itu membantu Anda 
untuk mendapatkan lebih baik, kan?

299
00:30:34,560 --> 00:30:37,040
Mungkin.

300
00:30:37,120 --> 00:30:42,400
Cole, memberitahu kita apa yang membuat 
film ini lebih penting daripada yang lain.

301
00:30:42,480 --> 00:30:45,560
Nah, itu karena 
itu adalah tentang pilot pesawat tempur.

302
00:30:45,640 --> 00:30:48,040
Mereka yang bertempur dalam Perang Besar, 
seperti ayah kami.

303
00:30:48,120 --> 00:30:51,200
Hal ini didedikasikan untuk semua ayah,

304
00:30:51,280 --> 00:30:54,360
yang berjuang dan tidak datang 
kembali sebagai ayah Anda.

305
00:30:54,440 --> 00:30:56,880
Semua pilot pesawat tempur?

306
00:30:56,960 --> 00:31:01,880
Tentu saja tidak. Beberapa dipecat 
senjata, dan lain-lain melaju ke tangki besar.

307
00:31:01,960 --> 00:31:07,280
Dan banyak dari mereka yang prajurit yang 
bertempur di parit mengerikan.

308
00:31:07,360 --> 00:31:09,840
Aku berdoa dan berdoa.

309
00:31:09,920 --> 00:31:15,440
Saya berdoa bahwa tidak pernah 
perang, jadi saya akan menghindari semacam itu.

310
00:31:16,440 --> 00:31:21,160
- Haruskah kita pergi sekarang, Mom? 
- Ya, mari kita lakukan.

311
00:31:31,160 --> 00:31:35,120
Jangan katakan bahwa itu bukan 
film terbaik yang pernah!

312
00:31:36,320 --> 00:31:39,560
- Apakah Anda berpikir tentang hal itu, Joseph? 
- Ya, tapi aku tidak mengerti.

313
00:31:39,640 --> 00:31:43,720
- Apa yang tidak Anda mengerti? 
- Biarkan dia berbicara.

314
00:31:44,960 --> 00:31:49,840
Mengapa baling-baling tidak melanggar 
ketika pilot ditembak dengan senapan mesin?

315
00:31:49,920 --> 00:31:54,240
Ini sesuatu yang mekanis. 
Sprocket dan hal-hal.

316
00:31:54,320 --> 00:31:57,200
Jadi kita katakan itu.

317
00:31:57,280 --> 00:32:01,200
Anda tahu apa yang akan saya ketika saya 
tumbuh dewasa? Aku ingin menjadi pahlawan.

318
00:32:01,280 --> 00:32:06,000
- Apa jenis pahlawan? 
- Sebuah koboi sherif di barat lama.

319
00:32:06,080 --> 00:32:11,080
- Di Barat, apa? 
- Dan orang-orang enam pelari dari!

320
00:32:13,600 --> 00:32:18,680
- Apa yang akan Anda, Cole? 
- Me?

321
00:32:19,960 --> 00:32:23,000
Saya rasa saya tahu.

322
00:32:23,080 --> 00:32:27,720
skuadron tempur

323
00:32:34,520 --> 00:32:37,560
Ini adalah B-38, membantu saya!

324
00:32:44,320 --> 00:32:48,200
Model J, dua-seater. 
Terima kasih Tuhan-tapi ada akan menjadi sempit.

325
00:32:48,280 --> 00:32:49,640
Aku akan menyalakan obor.

326
00:32:49,720 --> 00:32:51,440
Ya, tapi tunggu sampai 
mendekat.

327
00:32:51,520 --> 00:32:55,200
Tapi tidak terlalu dekat. 
Mereka memiliki terbatas visibilitas ke bawah.

328
00:32:55,280 --> 00:32:59,880
Aku akan membuat permintaan, 
Anda akan dikirim pulang.

329
00:32:59,960 --> 00:33:02,240
Bagus.

330
00:33:02,320 --> 00:33:06,680
Tapi itu juga harus. 
Kita adalah saudara, kita tetap bersama-sama.

331
00:33:08,720 --> 00:33:14,200
- Aku bisa dimasukkan ke dalam kata yang baik bagi kita. 
- Bahwa suara yang baik.

332
00:33:14,280 --> 00:33:18,320
- Mengapa begitu rahasia, Kolonel? 
- Ini mengerti Anda segera.

333
00:33:18,400 --> 00:33:23,760
Tapi seperti tugas lain, 
itu adalah di sini benar-benar secara sukarela.

334
00:33:23,840 --> 00:33:29,160
Misi ini adalah rahasia, 
dan ia mengerti Anda ketika Anda melihat hal itu.

335
00:33:31,160 --> 00:33:35,560
- Apa itu dengan 109 ada? 
- Itu saja, Anda harus terbang.

336
00:33:42,960 --> 00:33:45,000
Mean tidak ada?

337
00:33:45,080 --> 00:33:48,440
Kami jelas harus 
memperbaikinya sedikit a.

338
00:33:48,520 --> 00:33:52,000
Hal ini jelas, 
tapi bagaimana Anda mendapatkannya?

339
00:33:52,080 --> 00:33:57,120
Ya, denda, pilot Nazi kecil mendarat 
di lapangan terdekat.

340
00:33:57,200 --> 00:33:59,960
Dia memiliki keinginan untuk hidup.

341
00:34:03,360 --> 00:34:05,880
- Bagaimana di udara? 
- Kita tidak tahu.

342
00:34:05,960 --> 00:34:09,880
Tidak ada yang mencoba untuk terbang itu. 
Anda akan menjadi yang pertama?

343
00:34:11,680 --> 00:34:14,560
Nah kemudian, Anda mendapatkan semua mainan yang terbaik!

344
00:34:25,560 --> 00:34:28,720
- yang terbang itu? 
- Adikku.

345
00:34:28,800 --> 00:34:33,560
- Mengapa hal ini tidak mengejutkan saya? 
- Dia risiko ditembak jatuh.

346
00:34:33,640 --> 00:34:36,680
- Di mana dia akan pergi? 
- Dia tidak akan mengatakan.

347
00:34:36,760 --> 00:34:39,720
- Dia adalah sebagai saudara Anda. 
- Tidak ada artinya.

348
00:34:39,800 --> 00:34:42,440
Joe benar, 
Mayor tidak bisa mengungkapkan apa-apa.

349
00:34:44,760 --> 00:34:47,840
Lihat, dia melambaikan tangan pada kami! Melambaikan kembali!

350
00:34:51,240 --> 00:34:56,520
- Hello, Mayor! 
- Anda dapat ditembak jatuh.

351
00:35:08,600 --> 00:35:11,120
- Apa yang Anda pikirkan? 
- Ini lalat sangat baik.

352
00:35:11,200 --> 00:35:15,560
Ya, dikatakan. 
saudara Anda memilih untuk sisanya menjadi.

353
00:35:15,640 --> 00:35:19,320
Dia ingin pulang, tapi tunggu di sini, 
sampai Anda telah menyelesaikan tugas.

354
00:35:19,400 --> 00:35:21,880
Dia bisa tentu tidak mengatasi kegembiraan.

355
00:35:23,400 --> 00:35:28,600
Jadi Anda tinggal di sini hanya sampai aku datang 
kembali dari pekerjaan? Apakah bijaksana?

356
00:35:28,680 --> 00:35:34,800
Ibu jauh lebih bahagia jika dia 
melihat kami berdua mendapatkan pergi.

357
00:35:34,880 --> 00:35:38,480
Benar, tapi aku 
mungkin tidak akan pulang.

358
00:35:38,560 --> 00:35:44,240
- Benarkah? 
- Kami adalah berperang, dan itu belum berakhir.

359
00:35:49,760 --> 00:35:55,920
Fraulein von Falenburg-aku mendengar 
siaran Anda dan karakter Kender.

360
00:35:56,000 --> 00:36:00,280
Tapi saya tahu sedikit tentang Anda. 
Bagaimana Anda mendapatkan radio?

361
00:36:00,360 --> 00:36:06,000
Saya adalah seorang aktris di Berlin. 
Di teater, saya bukan gadis kabaret.

362
00:36:06,080 --> 00:36:10,200
Aku punya saya perusahaan teater sendiri 
yang menerjunkan klasik besar.

363
00:36:10,280 --> 00:36:13,640
Goethe, Schiller 
dan tentu saja Shakespeare.

364
00:36:13,720 --> 00:36:18,680
Inggris menghargai dia. 
Dia memiliki semangat Jerman yang benar.

365
00:36:18,760 --> 00:36:21,720
Aku bermain kursus 
Portia dan Gertrude.

366
00:36:21,800 --> 00:36:25,000
Peran favorit adalah Lady Macbeth.

367
00:36:25,080 --> 00:36:30,280
Jauh tempat, pergi! Pergi, saya katakan!

368
00:36:30,880 --> 00:36:37,680
Pergi, tumor saatnya sekarang. 
Neraka adalah jelas.

369
00:36:37,760 --> 00:36:41,880
Fie, Tuanku, fie! Seorang tentara yang takut!

370
00:36:41,960 --> 00:36:47,520
Tapi jangan takut, 
tidak ada yang bisa menentukan bahwa kita ...

371
00:36:48,600 --> 00:36:53,680
Tapi siapa yang bisa tahu bahwa tua 
memiliki begitu banyak darah di dalamnya?

372
00:36:53,760 --> 00:36:58,120
Dia adalah yang paling menawan itu. 
Aku akan menemuinya.

373
00:36:58,200 --> 00:37:01,160
Saya hadir untuk Anda 
setelah pertunjukan.

374
00:37:01,240 --> 00:37:05,360
Bahkan tidak semua parfum Arab 
dapat memberikan rasa manis tangan kecil ini.

375
00:37:05,440 --> 00:37:09,520
Oh, tidur, tidur.

376
00:37:10,720 --> 00:37:16,000
Aku mendengar ketukan di pintu! 
Ayo, beri aku tangan Anda!

377
00:37:16,080 --> 00:37:19,200
Apa yang dilakukan tidak dapat dibatalkan.

378
00:37:19,280 --> 00:37:22,200
Untuk tidur. Untuk tidur.

379
00:37:35,240 --> 00:37:38,160
Apakah Anda tahu siapa orang di meja siapa?

380
00:37:39,400 --> 00:37:41,680
Ini adalah salah satu pemimpin Kekaisaran.

381
00:37:41,760 --> 00:37:45,320
Ini adalah Mr Joseph Goebbels, 
menteri propaganda kami.

382
00:37:45,400 --> 00:37:49,160
Oh, karyanya saya tahu.

383
00:37:49,240 --> 00:37:52,040
Herr Goebbels akan 
senang berbicara dengan Anda.

384
00:37:52,120 --> 00:37:54,200
Tentu saja.

385
00:37:58,040 --> 00:38:00,320
Tambang komplimenter, 
Mademoiselle de Falenburg.

386
00:38:02,040 --> 00:38:06,600
Inggris memiliki banyak belajar dari Anda 
kinerja Shakespeare indah.

387
00:38:16,640 --> 00:38:20,920
Shakespeare benar vitalitas Arya, 
tetapi memahami Inggris tidak.

388
00:38:21,000 --> 00:38:25,800
Saya memahami bahwa Anda 
terutama bermain potongan Jerman?

389
00:38:25,880 --> 00:38:29,720
Ya-sesuai 
dengan direktif Anda.

390
00:38:29,800 --> 00:38:33,440
Jerman telah memberi kita 
literatur terbaik di dunia.

391
00:38:33,520 --> 00:38:39,320
Dan perusahaan teater Anda 
telah mempromosikan warisan ærerige kami.

392
00:38:39,400 --> 00:38:43,640
Tapi katakan: 
Kapan musim Anda?

393
00:38:43,720 --> 00:38:45,560
Dalam beberapa minggu.

394
00:38:45,640 --> 00:38:49,640
Sangat baik. Saya mungkin memiliki 
sesuatu untuk Anda.

395
00:38:49,720 --> 00:38:56,000
- Sebuah tugas? 
- Ya, di tingkat nasional.

396
00:38:56,080 --> 00:38:58,760
Sekarang aku mendengar rincian.

397
00:38:58,840 --> 00:39:02,840
Apakah Anda bekerja di radio?

398
00:39:02,920 --> 00:39:07,520
Radio? Tidak, aku tidak. 
Tapi aku belajar dengan cepat.

399
00:39:07,600 --> 00:39:10,720
Mereka memiliki suara yang sangat bagus 
untuk radio.

400
00:39:10,800 --> 00:39:17,320
karyawan saya mengatur pertemuan 
dengan saya minggu depan, jika Anda punya waktu.

401
00:39:17,400 --> 00:39:20,240
Saya akan mengambil waktu saya.

402
00:39:20,320 --> 00:39:23,440
Semuanya sulit 
selama Republik Weimar.

403
00:39:23,520 --> 00:39:26,600
Semua yang kelaparan, 
orang selamat saja.

404
00:39:26,680 --> 00:39:30,440
Orang asing dan Yahudi 
meracuni negara kita.

405
00:39:31,280 --> 00:39:33,560
Tapi kemudian Pak Hitler berkuasa.

406
00:39:33,640 --> 00:39:37,640
Ada pekerjaan, 
dan tidak diinginkan menghilang.

407
00:39:37,720 --> 00:39:41,920
Orang bisa pergi ke teater lagi- 
dan mobil buy!

408
00:39:42,960 --> 00:39:48,000
Herr Goebbels hanya akan melihat 
seni Jerman murni untuk menghormati partai.

409
00:39:48,080 --> 00:39:52,240
Kemudian ia meminta saya untuk membantu dalam 
meningkatkan kualitas budaya.

410
00:39:52,320 --> 00:39:54,600
Dan jadi saya mulai di radio.

411
00:39:54,680 --> 00:40:01,000
Untuk semua orang yang terbaik. Terima kasih, Fraulein von 
Falen Burg, untuk pekerjaan khusus Anda.

412
00:40:03,840 --> 00:40:08,400
- Hello! Yang biasa? 
- Ya.

413
00:40:08,480 --> 00:40:11,720
Kenapa kau di sini, Joe? Saya mendengar 
bahwa Anda telah dikirim pulang.

414
00:40:11,800 --> 00:40:16,800
Saya pikir saya akan menunggu, 
sehingga saudara saya datang dengan.

415
00:40:16,880 --> 00:40:20,880
Ini manis menunggu saudaranya.

416
00:40:20,960 --> 00:40:26,000
Halo! Apakah Anda mendengar bahwa? 
Dia berpikir Anda sedang lucu!

417
00:40:26,880 --> 00:40:30,480
Mulai sekarang tidak ada rumor. Saya memiliki cantik 
istri yang sedang menunggu untuk saya.

418
00:40:30,560 --> 00:40:33,920
- Apa yang mereka inginkan, Kolonel? 
- Whisky, silakan.

419
00:40:38,400 --> 00:40:40,600
Berikut adalah Thuringia di Jerman.

420
00:40:40,680 --> 00:40:45,760
Di sini kita memiliki sebuah bukit 
atau gunung kecil, jika Anda mau.

421
00:40:45,840 --> 00:40:51,160
Hal ini disebut Kohnstein 
terletak di luar kota Nordhausen.

422
00:40:51,240 --> 00:40:54,360
Setelah itu salah satu gibsmine.

423
00:40:56,360 --> 00:41:00,320
Hari ini adalah 
salah satu monteringshal untuk roket V2.

424
00:41:00,400 --> 00:41:03,000
- Anda telah melihat? 
- Itu benar.

425
00:41:03,080 --> 00:41:06,560
Seperti yang Anda tahu, roket ini 
diteror Inggris.

426
00:41:06,640 --> 00:41:09,560
Dan tentu saja itu 
tujuan Hitler dengan mereka.

427
00:41:09,640 --> 00:41:13,000
Oleh karena itu telah 
menjadi target penting bagi RAF.

428
00:41:13,080 --> 00:41:15,760
- Tapi itu adalah di dalam gunung. 
- Ya.

429
00:41:15,840 --> 00:41:21,760
Kami Supremasi di udara, tapi 
Jerman memiliki pegangan yang baik bawah tanah.

430
00:41:21,840 --> 00:41:24,760
Apa yang bisa kita coba, 
tidak mencoba sebelum?

431
00:41:24,840 --> 00:41:27,000
Mungkin 109'er yang Anda terbang.

432
00:41:27,920 --> 00:41:31,960
- Memiliki rentang cukup? 
- Jika tangki tambahan di bawah perut diisi.

433
00:41:32,040 --> 00:41:35,000
Tanpa itu, ketika Anda tidak kembali.

434
00:41:35,080 --> 00:41:39,360
Tapi aku akan melakukan pekerjaan itu, saya mendapatkan 
ditembak oleh kita sendiri dalam perjalanan pulang.

435
00:41:39,440 --> 00:41:44,200
- Ya, itu adalah sedikit sulit, kan? 
- Ya, sedikit.

436
00:41:44,280 --> 00:41:48,000
Apa yang bisa satu 109'er mencapai, 
saat ribuan pembom tidak bisa?

437
00:41:48,080 --> 00:41:51,480
Pertanyaan yang bagus. 
Roket-roket hanya sårbare-

438
00:41:51,560 --> 00:41:54,520
-ketika mereka keluar dari pabrik.

439
00:41:54,600 --> 00:42:00,560
Mereka ditempatkan pada kendaraan dan sedang 
mengisi bahan bakar dengan oksigen cair dan etil alkohol.

440
00:42:00,640 --> 00:42:02,880
Sekarang kemudian! Ini fiksi ilmiah murni.

441
00:42:04,160 --> 00:42:06,960
Hvodan kita tahu begitu banyak tentang 
tanaman?

442
00:42:07,040 --> 00:42:08,680
Kami memiliki agen di sana.

443
00:42:08,760 --> 00:42:14,280
Dan tangki bahan bakar berarti 
bahwa saya tidak bisa membawa bom.

444
00:42:14,360 --> 00:42:18,720
- Apa yang harus saya menembak dengan? 
- Pesawat hanya memiliki dua senapan mesin.

445
00:42:18,800 --> 00:42:23,680
Tapi sayangnya mereka kosong, 
dan kaliber adalah 13 mm.

446
00:42:23,760 --> 00:42:27,480
Hal ini dekat dengan kaliber kami .50, 
tapi cartridge tidak pergi melalui.

447
00:42:27,560 --> 00:42:31,040
- Tapi ... 
- Ya?

448
00:42:31,120 --> 00:42:35,680
- 109 memiliki meriam hidung. 
- "Canon"?

449
00:42:35,760 --> 00:42:41,800
- 30 mm. Dan itu dimuat: 65 tembakan. 
- Ya!

450
00:42:41,880 --> 00:42:45,440
30 mm harus mampu menembus 
tanker,

451
00:42:45,520 --> 00:42:47,440
tapi gerbang membuka jarang.

452
00:42:47,520 --> 00:42:51,280
Saya berharap agen kami tahu 
ketika gerbang dibuka.

453
00:42:51,360 --> 00:42:54,880
Ya, tapi itu tidak pernah pada saat yang sama 
waktu. Ini berubah setiap hari.

454
00:42:54,960 --> 00:43:00,000
- Kemudian agen berkomunikasi ketika itu terjadi. 
- Aku akan melihat apa yang bisa kulakukan.

455
00:43:00,080 --> 00:43:02,200
Bagaimana pesan?

456
00:43:02,280 --> 00:43:07,600
Hal ini "sudah saatnya bagi semua 
orang benar untuk membantu negara mereka."

457
00:43:14,560 --> 00:43:17,640
Dikatakan bahwa mereka akan mengirim 
1.000 pesawat di udara minggu depan.

458
00:43:17,720 --> 00:43:21,240
- 1000? Sulit dipercaya. 
- Ini mungkin tidak mungkin.

459
00:43:21,320 --> 00:43:25,440
Hal ini dimungkinkan. Inggris melakukannya 
lebih dari dua tahun yang lalu.

460
00:43:25,520 --> 00:43:29,720
Malam Cruise? Jadi itu harus memiliki telah 
pembom dan pesawat tempur bersama-sama?

461
00:43:29,800 --> 00:43:34,480
Tidak, itu sebenarnya 1.046 pembom.

462
00:43:34,560 --> 00:43:37,200
Sangat sedikit pejuang yang dengan mereka.

463
00:43:37,280 --> 00:43:39,840
- Apa tujuan? 
- Cologne.

464
00:43:39,920 --> 00:43:43,760
- Cologne? Tapi masih ... 
- tujuan A? Ya.

465
00:43:43,840 --> 00:43:47,720
manajemen RAF berharap 
untuk shock Jerman overgivelse-

466
00:43:47,800 --> 00:43:52,400
- dengan pukulan berat 
dari 1.000 pesawat tempur.

467
00:43:52,480 --> 00:43:57,680
- Berapa banyak pesawat mereka kalah? 
- Empat persen, kerugian diterima.

468
00:43:57,760 --> 00:44:04,600
Tapi kemudian ditembak kerugian dalam cuaca. 
Terutama karena kami meningkatkan dagtogter kami.

469
00:44:04,680 --> 00:44:08,160
Apakah ada target militer besar di Cologne?

470
00:44:08,240 --> 00:44:13,840
Ada banyak target militer atas 
seluruh kota. Tujuannya adalah pusat kota.

471
00:44:13,920 --> 00:44:18,360
Gelombang pertama melemparkan bom api.

472
00:44:18,440 --> 00:44:23,040
Mereka menciptakan api begitu besar 
bahwa itu bisa dilihat 160 km jauhnya!

473
00:44:23,120 --> 00:44:27,600
Api juga menciptakan sangat 
tujuan yang jelas untuk pembom berikut.

474
00:44:27,680 --> 00:44:30,240
- Apakah itu dua tahun lalu? 
- Ya.

475
00:44:30,320 --> 00:44:34,960
Dan setelah 
memperkuat Jerman pertahanan udara mereka.

476
00:44:35,040 --> 00:44:39,120
Roket-roket yang menghujani 
dari langit di atas London sekarang ...

477
00:44:39,200 --> 00:44:43,120
Jerman mengklaim bahwa ini adalah pembalasan atas 
bahwa kita membakar kota mereka turun.

478
00:44:44,440 --> 00:44:46,720
Apakah mereka tidak 
melawan Inggris pada tahun 1940?

479
00:44:46,800 --> 00:44:50,840
Ya, itu benar 
dan kita tidak boleh lupa.

480
00:44:50,920 --> 00:44:53,200
- Apakah saya lakukan? 
- Ya.

481
00:46:19,600 --> 00:46:22,000
Dimana semua orang?

482
00:46:22,080 --> 00:46:26,120
Mereka turun 
dan makan dengan von Falen Burg.

483
00:46:26,200 --> 00:46:28,760
Saya telah melihat peningkatan aktivitas.

484
00:46:30,680 --> 00:46:34,440
- Ingin mengirim pesan hari ini? 
- Ya.

485
00:46:34,520 --> 00:46:37,440
- Anda ingat pesan? 
- Ya.

486
00:46:39,960 --> 00:46:43,600
terowongan harus dibuka 
sehingga mereka bisa mendapatkan rudal keluar.

487
00:46:43,680 --> 00:46:50,560
Ketika terowongan terbuka, siang hari 
terlihat di dalam pabrik. Hal ini penting.

488
00:46:51,680 --> 00:46:55,800
Anda harus mengirim pesan, 
ketika rudal berada di terowongan.

489
00:46:55,880 --> 00:46:58,200
Mengirimkannya kembali kemudian.

490
00:46:59,080 --> 00:47:04,440
Aku akan lakukan, Kapten, tapi saya 
takut bahwa hal itu tidak akan berakhir dengan baik bagi saya.

491
00:47:04,520 --> 00:47:06,720
Aku pergi, Isaac.

492
00:47:06,800 --> 00:47:09,600
Aku meletakkan pistol di radio.

493
00:47:11,400 --> 00:47:15,200
Von Burg Falen menghadapi mungkin tidak 
kembali ke kantornya sebelum malam ini.

494
00:47:16,280 --> 00:47:20,600
Bila Anda mengirim pesan, Anda 
'd lebih baik mengunci diri di dalam kantor.

495
00:47:22,200 --> 00:47:24,240
Terima kasih, Kapten.

496
00:47:28,960 --> 00:47:32,040
- Apakah Anda keberatan jika saya dengan? 
- Tentu saja tidak.

497
00:47:32,120 --> 00:47:36,840
Tapi aku tidak bisa mendiskusikan 
informasi dicap rahasia.

498
00:47:36,920 --> 00:47:41,200
Saya mengerti. 
Tapi aku khawatir tentang Cole.

499
00:47:41,280 --> 00:47:44,720
Saya takut bahwa ia mungkin 
telah digigit sedikit terlalu banyak.

500
00:47:44,800 --> 00:47:50,680
kehidupan Anda adalah seorang pria yang menarik. 
Dia tampaknya untuk mencari bahaya.

501
00:47:50,760 --> 00:47:56,160
Memang benar, tapi dia hanya ditampilkan 
apa yang dia bisa untuk pulang.

502
00:47:57,800 --> 00:48:02,600
Ini adalah pilihan yang baik, 
tetapi untuk-dan

503
00:48:02,680 --> 00:48:06,680
-Anda pikir saya tahu bahwa Anda mungkin hanya pergi dengan itu.

504
00:48:06,760 --> 00:48:09,800
Dan itu cukup naik, Pak.

505
00:48:09,880 --> 00:48:12,920
- Kolonel? 
- Ya, Letnan?

506
00:48:13,000 --> 00:48:15,680
Mengapa Mayor Phillips 
semua tugas-tugas rahasia?

507
00:48:15,760 --> 00:48:20,040
Karena Mayor dapat tetap tenang 
dalam situasi berisiko.

508
00:48:20,120 --> 00:48:23,280
Dia mendapat mereka karena biasanya ia 
datang kembali terluka.

509
00:48:23,360 --> 00:48:25,920
- Ya, baik-baik saja. 
- Ini bonus.

510
00:48:27,240 --> 00:48:31,400
Kembali ke pekerjaan, orang-orang. Aku akan 
kembali ketika saya memiliki informasi lebih lanjut.

511
00:48:31,480 --> 00:48:34,280
- Diterima. 
- Diterima. Membuat seperti itu.

512
00:50:50,080 --> 00:50:56,200
Ini adalah waktu 
untuk semua men- terhormat

513
00:50:56,280 --> 00:50:59,640
-untuk membantu negara mereka.

514
00:51:00,840 --> 00:51:07,320
Sudah saatnya semua men- terhormat

515
00:51:07,400 --> 00:51:11,520
-untuk membantu negara mereka.

516
00:51:13,080 --> 00:51:15,560
Ada yang kita miliki!

517
00:52:19,200 --> 00:52:21,320
Itu adalah Ishak.

518
00:52:24,720 --> 00:52:29,000
Oke, 30 mm ... meninggalkan aku tidak sekarang.

519
00:52:49,440 --> 00:52:52,040
Tutup terowongan! Sekarang!

520
00:52:56,760 --> 00:52:59,920
- Apakah Anda mendengar itu, Kapten? 
- Tentu saja.

521
00:53:00,000 --> 00:53:04,480
- Dimana Yahudi? 
- Dia sudah pergi.

522
00:53:06,840 --> 00:53:09,400
Mereka memintanya untuk mengirim.

523
00:53:10,560 --> 00:53:13,760
Aku tidak tahu apa yang Anda bicarakan.

524
00:53:16,320 --> 00:53:18,680
Mereka kemudian tidak akan menembak 
seorang wanita yang tidak bersenjata.

525
00:53:18,760 --> 00:53:21,000
Saya tidak melihat wanita di sini.

526
00:53:37,480 --> 00:53:39,560
20, mungkin ...

527
00:54:03,480 --> 00:54:05,080
40?

528
00:54:18,280 --> 00:54:20,880
Menutup gerbang!

529
00:54:47,920 --> 00:54:50,840
Mari saya mendapatkan hit di ...

530
00:55:48,640 --> 00:55:50,920
- Hello? 
- Hello, Malcolm.

531
00:55:51,000 --> 00:55:56,800
- Great untuk mendengar suara Anda, Rob. 
- Saya punya kabar baik!

532
00:55:58,760 --> 00:56:02,280
- Apakah Anda ada, Malcolm? 
- Ya, lanjutkan.

533
00:56:03,240 --> 00:56:06,640
fasilitas Kohnstein telah dihancurkan.

534
00:56:09,480 --> 00:56:11,240
Malcolm?

535
00:56:13,040 --> 00:56:17,000
- Completely? 
- Ya, benar.

536
00:56:17,080 --> 00:56:19,640
Rencana kami bekerja dengan sempurna.

537
00:56:19,720 --> 00:56:23,000
Sangat baik. Datang ke sini 
dan memberikan saya laporan rinci.

538
00:56:23,080 --> 00:56:25,840
Saya di jalan.

539
00:56:54,240 --> 00:56:58,640
Ketika Mayor Cole Phillips bersiul kembali 
ke barat setelah hancur Kohnstein-

540
00:56:58,720 --> 00:57:03,520
- mulai adrenalin, 
yang telah tinggi, jatuh.

541
00:57:03,600 --> 00:57:08,400
Dia telah menyelesaikan tugas 
dengan presisi dan keberanian, dan keberuntungan.

542
00:57:08,480 --> 00:57:14,960
Dia telah dihindari penderitaan 
roket V2 akan medført-

543
00:57:15,040 --> 00:57:17,440
-i London dan daerah sekitarnya.

544
00:57:17,520 --> 00:57:22,560
Dengan satu pejuang musuh 
dan Informasi-yang menentukan

545
00:57:22,640 --> 00:57:26,400
- ia berhasil melakukan apa yang 
telah 1000 pembom kunnet-

546
00:57:26,480 --> 00:57:31,600
-dengan strip terhadap serangan Kohnstein.

547
00:57:31,680 --> 00:57:38,240
Di bawah penutup kegelapan, ia terbang sekarang di ketinggian rendah 
untuk menghindari kedua belah pihak tempur.

548
00:57:38,320 --> 00:57:42,120
Dia melihat lanskap, 
yang hancur oleh konflik

549
00:57:42,200 --> 00:57:45,320
-dia dan adiknya telah menghadiri.

550
00:57:45,400 --> 00:57:51,880
Sebagai seorang pilot B-17 adalah semua pencarian 
kecuali satu terjadi di ketinggian

551
00:57:51,960 --> 00:57:57,680
- yang menciptakan baik fisik dan mental 
jarak antara dia dan tujuan.

552
00:57:57,760 --> 00:58:01,360
kota Jerman hampir 
hancur.

553
00:58:01,440 --> 00:58:05,720
Tapi ia tahu bahwa kehancuran akan 
berlanjut sampai tugas selesai.

554
00:58:10,440 --> 00:58:15,840
- Apakah Anda memiliki itu baik, Joe? 
- Ya, tapi ...

555
00:58:15,920 --> 00:58:20,520
- Saya pikir kami telah mendengar apa-apa sekarang. 
- Ini akan.

556
00:58:20,600 --> 00:58:24,200
- Segera. 
- Saya berharap begitu.

557
00:58:38,120 --> 00:58:43,960
Semakin jauh ke barat Cole mencapai, 
yang dingin itu dalam bukunya Me-109

558
00:58:44,040 --> 00:58:48,920
Awan berkumpul, dan ia menyadari 
bahwa ia didampingi oleh badai.

559
00:58:49,000 --> 00:58:51,640
Itu setelah semua pada bulan Januari.

560
00:58:53,160 --> 00:58:59,080
Awak dasar di Inggris telah 
terampil dilakukan 109 siap tempur.

561
00:58:59,160 --> 00:59:03,000
Tapi mereka tidak punya waktu 
dan suku cadang untuk alto

562
00:59:03,080 --> 00:59:06,640
- dan sistem pemanas di kokpit 
tidak prioritas.

563
00:59:07,680 --> 00:59:10,800
Aku tahu, 
karena aku Kolonel Richards-

564
00:59:10,880 --> 00:59:14,040
-yang memimpin pengeboman komando AS.

565
00:59:14,120 --> 00:59:17,760
Bahwa ia terbang di ketinggian

566
00:59:17,840 --> 00:59:21,600
- di mana dingin itu bahkan lebih buruk, 
save kehidupan Cole.

567
01:00:37,520 --> 01:00:39,800
Tak, Margie.

568
01:00:39,880 --> 01:00:44,800
Sekarang, tuan-tuan. Mayor Phillips' 
misi diklasifikasikan.

569
01:00:44,880 --> 01:00:46,920
Jadi saya tidak bisa bicara tentang hal itu.

570
01:00:47,000 --> 01:00:49,520
Tapi aku bisa katakan-

571
01:00:49,600 --> 01:00:55,120
- bahwa telah ada beberapa laporan tentang 
transmisi radio dari pesawat tunggal

572
01:00:55,200 --> 01:00:59,480
- terbang ke barat 
dan melintasi Selat melawan kita.

573
01:01:00,840 --> 01:01:06,000
Radio konsinyasi telah mendengar banyak 
kali oleh beberapa orang.

574
01:01:06,080 --> 01:01:10,400
Dan mengirimkan isi adalah:

575
01:01:12,240 --> 01:01:18,080
"Saya seorang pilot Amerika yang terbang 
ke barat dari 109'er Jerman diperoleh."

576
01:01:18,160 --> 01:01:21,920
"Saya tidak bersenjata. 
Tolong jangan menembak saya."

577
01:01:24,120 --> 01:01:30,400
Berita terbaru adalah bahwa 
patroli Spitfire menemukan pesawat.

578
01:01:30,480 --> 01:01:36,560
Dan saya senang untuk mengumumkan 
bahwa mereka mengikuti 109 rumah kami.

579
01:01:36,640 --> 01:01:40,000
Bagaimana tentang itu?

580
01:01:41,160 --> 01:01:44,920
Kita akan pulang, Cole. Kita akan pulang.

581
01:02:45,640 --> 01:02:52,480
Bagaimana Aku merindukanmu. Bagus untuk 
melihat Anda. Mana yang harus saya merindukanmu.

582
01:02:57,960 --> 01:03:01,120
Ibu bilang kau harus 
melompat keluar dari pesawat.

583
01:03:01,200 --> 01:03:03,960
Sekarang Anda mendengar 
bagaimana hal itu terjadi.

584
01:03:04,040 --> 01:03:07,960
Itu paman yang menerbangkan pesawat, 
dan saya harus berbelok tajam ke kanan

585
01:03:08,040 --> 01:03:13,640
- untuk yang datang Jerman di belakang kami di jet, 
dan kemudian turun ayahmu dari pesawat.

586
01:03:13,720 --> 01:03:17,880
Aku tidak bisa pergi dan menjemputnya, 
sehingga ia harus menggunakan parasut.

587
01:03:17,960 --> 01:03:23,320
- Bagaimana hal itu dilakukan tidak. 
- Jangan dengarkan pamanmu.

588
01:03:23,400 --> 01:03:27,840
Saya setuju dengan Maggie. Nah, tentara, 
menempatkan serbet di pangkuan.

589
01:03:27,920 --> 01:03:32,640
Kami adalah makan diberkati, 
kemudian mengambil sendiri.

590
01:03:46,320 --> 01:03:49,760
Apa yang Anda lakukan di sini? 
Sisanya kita makan.

591
01:03:49,840 --> 01:03:52,600
Saya tidak tahu 
apakah Anda ingin gambar.

592
01:03:52,680 --> 01:03:56,680
Mengapa saya tidak harus memikirkan itu? 
Sekarang saya melihat hanya sebuah mesin.

593
01:04:00,280 --> 01:04:04,680
- Bagaimana Anda melakukannya, Cole? 
- Melakukan apa?

594
01:04:04,760 --> 01:04:08,520
Joe berada di belakang garis musuh, kan? 
Bagaimana kau bisa membawanya pulang lagi?

595
01:04:08,600 --> 01:04:11,840
Itu bukan prestasi saya, 
memerintahkan Joe sendiri.

596
01:04:11,920 --> 01:04:14,800
Ya, dengan sedikit bantuan 
dari perlawanan.

597
01:04:14,880 --> 01:04:16,920
Ampun ...

598
01:04:19,080 --> 01:04:21,440
Dia bisa menjadi pria tangguh.

599
01:04:25,640 --> 01:04:29,680
- Apa yang kita memiliki untuk dessert? 
- Gula Kue, makanan favorit Anda. Ayo.

600
01:04:37,120 --> 01:04:41,800
Saya ingin lebih saus. 
Saya tidak punya lama, Mom.

601
01:04:41,880 --> 01:04:45,280
Hal ini lebih baik daripada yang 
mereka miliki dalam pameran tersebut.

602
01:04:45,360 --> 01:04:48,760
Yah, aku tidak. 
Petugas adil cukup baik.

603
01:04:50,320 --> 01:04:53,320
Tapi mereka memberi Anda makanan dengan baik?

604
01:04:53,400 --> 01:04:55,960
Ya, banyak makanan.

605
01:04:57,680 --> 01:05:00,000
Tapi itu lebih baik di sini.

606
01:05:00,080 --> 01:05:06,080
Saya telah merindukan untuk itu. ampun. 
Bagaimana harus saya merindukan ini.

607
01:05:06,160 --> 01:05:10,200
- Ini bagus untuk memiliki rumah Anda. 
- Ini yang bagus untuk berada di rumah.

608
01:05:11,160 --> 01:05:14,680
- Aku merindukanmu. 
- Dan kami merindukanmu.

609
01:05:14,760 --> 01:05:20,000
- Dan dia merindukan Anda. 
- Bagus untuk tidur di tempat tidurnya sendiri.

610
01:05:26,720 --> 01:05:31,000
Ya, Malcolm, Mayor Phillips dan saudaranya 
berada di rumah dengan keluarga di Amerika Serikat.

611
01:05:31,080 --> 01:05:36,600
Itu baik untuk mendengar. Tapi saya 
ingin telah disambut utama.

612
01:05:36,680 --> 01:05:39,800
- Dia memberikan kinerja cemerlang. 
- Tentu saja.

613
01:05:39,880 --> 01:05:43,600
Dia mengatakan bahwa jika kita perlu dia 
untuk menyelesaikan pekerjaan, dia akan datang.

614
01:05:43,680 --> 01:05:46,280
Kita harus berharap 
bahwa hal itu tidak akan diperlukan.

615
01:05:46,360 --> 01:05:48,920
Saya harus memberitahu Anda sesuatu.

616
01:05:49,000 --> 01:05:54,120
ofensif Nazi ke Belgia 
bulan lalu membuat saya sangat gelisah.

617
01:05:54,200 --> 01:05:58,320
- Mengapa? 
- Terlebih lagi, mereka memiliki lengan bajunya?

618
01:05:58,400 --> 01:06:02,200
Saya takut bahwa kita tarik keluar perang 
selama mungkin.

619
01:06:02,280 --> 01:06:04,920
Ya, itu adalah mengkhawatirkan.

620
01:06:05,000 --> 01:06:08,480
Konflik berkepanjangan memberi mereka 
lebih banyak waktu ke-

621
01:06:08,560 --> 01:06:14,920
- untuk lebih mengembangkan teknis 
senjata teror kita telah mendengar desas-desus.

622
01:06:15,800 --> 01:06:19,600
Saya berharap bahwa saya tahu persis 
apa yang terjadi di Kohnstein.

623
01:06:21,120 --> 01:06:24,240
Mengapa Anda tersenyum?

624
01:06:24,320 --> 01:06:28,880
Ya, saya dikirim untuk Anda 
karena saya dapat memenuhi keinginan Anda.

625
01:06:28,960 --> 01:06:34,160
- Berbicaralah. 
- Saya adalah satu orang di pabrik.

626
01:06:34,240 --> 01:06:37,920
- Ya, tapi ... 
- Dia kembali ke London kemarin.

627
01:06:38,000 --> 01:06:42,680
Dan saya pikir bahwa pertemuan 
dengan Anda, saya dan dia-

628
01:06:42,760 --> 01:06:45,840
Tempat take -burde sesegera mungkin.

629
01:06:45,920 --> 01:06:49,320
Tentu saja! Di mana kita akan pergi?

630
01:06:49,400 --> 01:06:51,920
Andrew! Datang dan duduk.

631
01:06:55,480 --> 01:06:58,520
Kolonel Thompson! 
Aku sudah mendengar banyak tentang Anda.

632
01:07:02,560 --> 01:07:08,640
- Ini adalah kesenangan untuk bertemu dengan Anda, Mr ...? 
- Andrew. Hanya Andrew.

633
01:07:08,720 --> 01:07:12,360
Saya menggunakan satu-satunya nama pertama. 
Mereka akan memahami mengapa.

634
01:07:12,440 --> 01:07:16,760
Javist. Jadi Anda semua tiba 
dari Kohnstein?

635
01:07:16,840 --> 01:07:21,760
Saya sudah melintasi garis musuh 
beberapa kali selama perang.

636
01:07:21,840 --> 01:07:27,840
Aku berada di Kohnstein sampai 
Jenderal Phillips menyelesaikan tugasnya.

637
01:07:27,920 --> 01:07:32,880
Benar saya jika saya salah. 
Apakah Anda Amerika?

638
01:07:32,960 --> 01:07:37,360
- Ya, Pak. 
- Tapi Anda tidak di tentara.

639
01:07:37,440 --> 01:07:43,120
Tidak, pada tahun 1940 saya bekerja 
sebagai penerjemah Jerman di London.

640
01:07:43,200 --> 01:07:46,080
efterlyste- kantor mr Wilkinson

641
01:07:46,160 --> 01:07:51,280
- orang yang berbicara bahasa Jerman, 
dan aku inginkan untuk.

642
01:07:51,360 --> 01:07:55,480
Yang percaya 
Mereka, di Kohnstein?

643
01:07:55,560 --> 01:07:56,920
Dalam SS-kaptajn.

644
01:07:57,000 --> 01:08:01,000
Benar-benar? 
Mereka telah menunjukkan banyak bakat.

645
01:08:01,080 --> 01:08:05,800
Selamat lainnya? 
Sebagai contoh, Kolonel Raiden?

646
01:08:05,880 --> 01:08:12,080
Oh, Kolonel Raiden, 
yang memimpin program Me-262.

647
01:08:12,160 --> 01:08:14,400
Dia tidak ada di sana hari itu.

648
01:08:14,480 --> 01:08:18,000
Ada laporan bahwa ia sedang berbicara 
dengan von Braun pada pesawat baru.

649
01:08:18,080 --> 01:08:22,320
Werner von Braun, 
som Stod tas V2 raketten?

650
01:08:22,400 --> 01:08:27,640
Yang benar. Dia kadang-kadang masa lalu 
untuk melihat bagaimana ia pergi dengan V3

651
01:08:27,720 --> 01:08:29,840
-yang akan menjadi roket jauh lebih besar.

652
01:08:29,920 --> 01:08:33,920
"V3"? Saya pikir mereka disebut V9 itu?

653
01:08:34,000 --> 01:08:37,840
Ini telah disebut banyak hal 
selama bertahun-tahun.

654
01:08:37,920 --> 01:08:42,160
utama von Braun 
panas propulsi insinyur

655
01:08:42,240 --> 01:08:45,760
- seorang pria Yahudi bernama 
Isaac Abromowicz.

656
01:08:45,840 --> 01:08:49,160
Dia dan von Braun belajar 
di universitas bersama-sama.

657
01:08:49,240 --> 01:08:52,560
Seorang Yahudi yang bekerja 
dengan roket Nazi?

658
01:08:52,640 --> 01:08:55,760
Dia dan keluarganya adalah budak.

659
01:08:55,840 --> 01:09:00,200
Permintaan saya disabotase nya 
bekerja dengan V3.

660
01:09:00,280 --> 01:09:02,160
Dia berada di pihak kita.

661
01:09:02,240 --> 01:09:05,600
Apakah ada risiko bahwa Nazi 
dapat me-restart rencana mereka?

662
01:09:05,680 --> 01:09:09,880
Misi itu sukses, 
dan kerusakan ekstrim.

663
01:09:09,960 --> 01:09:15,760
Tidak ada lagi 
pilihan produksi di Kohnstein.

664
01:09:15,840 --> 01:09:21,160
- Saya berharap bahwa Isaac selamat. 
- Apakah Anda tahu apakah orang lain selamat?

665
01:09:21,240 --> 01:09:26,480
Petugas tertinggi adalah 
sebuah Stahkmann umum.

666
01:09:26,560 --> 01:09:30,560
Dia ada di sana selama usaha, 
tapi saya tidak tahu apa yang terjadi padanya.

667
01:09:30,640 --> 01:09:33,680
Hal yang sama berlaku 
Fraulein von Falen Burg.

668
01:09:33,760 --> 01:09:36,480
- Siapa? 
- Pernahkah Anda mendengar tentang "Dresden Doll"?

669
01:09:36,560 --> 01:09:40,000
Ya, kru kami berbicara 
banyak tentang dia.

670
01:09:40,080 --> 01:09:43,680
Dia adalah Nazi 
mesin propaganda suara.

671
01:09:43,760 --> 01:09:45,920
Dia ditempatkan di sana?

672
01:09:46,000 --> 01:09:48,560
Dia tiba dari Berlin 
beberapa bulan yang lalu.

673
01:09:53,560 --> 01:09:59,280
- Apa yang Anda pikirkan, Kolonel? 
- Apakah Anda mengambil misi ...

674
01:09:59,360 --> 01:10:02,680
... harus membunuh seseorang?

675
01:10:04,440 --> 01:10:08,560
Ini tidak pernah tujuan utama 
dari tugas saya.

676
01:10:08,640 --> 01:10:14,800
Namun dalam menjalankan tugas saya 
, hal itu terjadi.

677
01:10:14,880 --> 01:10:20,120
Sehubungan dengan 
peluang kita bersama, Malcolm-

678
01:10:20,200 --> 01:10:25,480
- Saya melihat tiga poin, 
yang saya sebutkan dalam urutan menaik.

679
01:10:25,560 --> 01:10:29,160
Sebuah titik ini Kolonel Raiden-

680
01:10:29,240 --> 01:10:32,680
- dan jet baru, 
yang disebut "Comet".

681
01:10:32,760 --> 01:10:35,720
Lain adalah Werner von Braun.

682
01:10:35,800 --> 01:10:39,800
Rusia mencari von Braun, 
kita semua tahu itu.

683
01:10:39,880 --> 01:10:44,680
- Apa gunanya ketiga Anda? 
- Adolf Hitler sendiri, tentu saja.

684
01:10:46,120 --> 01:10:49,000
Apa yang Anda pikirkan di sini, Andrew?

685
01:10:49,080 --> 01:10:51,640
Ketika datang ke pembunuhan?

686
01:10:51,720 --> 01:10:57,000
Saya setuju, bahwa Kolonel Raiden 
dapat menjadi sasaran. Hitler ditentukan.

687
01:10:57,080 --> 01:10:58,880
Tapi dalam hal von Braun

688
01:10:58,960 --> 01:11:02,560
kita harus mempertimbangkan untuk menangkap 
daripada membunuhnya.

689
01:11:02,640 --> 01:11:06,600
- Mengapa? 
- Von Braun adalah tujuan yang penting.

690
01:11:06,680 --> 01:11:12,440
Dan melalui karyanya 
, ia bisa sangat berbahaya.

691
01:11:13,720 --> 01:11:20,120
Mendarat roket di tangan yang salah, 
itu bisa memiliki konsekuensi bencana.

692
01:11:20,200 --> 01:11:24,120
Dan tidak peduli 
bagaimana kelanjutannya dengan Jerman.

693
01:11:24,200 --> 01:11:29,120
Nah, Andrew ... 
Bisakah Anda mengambil tugas baru?

694
01:11:30,120 --> 01:11:32,960
Saya yang Anda inginkan.

695
01:11:33,040 --> 01:11:36,200
Dari tiga poin yang kami telah menyentuh ...

696
01:11:36,280 --> 01:11:40,320
Apa yang Anda pikirkan 
terbaik sesuai kemampuan Anda?

697
01:11:40,400 --> 01:11:45,120
Biarkan aku melihat apa yang bisa kulakukan 
dengan Raiden dan von Braun.

698
01:11:46,720 --> 01:11:50,400
Jadi kita akan melihat 
apa yang bisa saya lakukan Pak Hitler.

699
01:11:52,280 --> 01:11:54,280
Sekarang gila lagi.

700
01:11:56,680 --> 01:11:59,320
Gentlemen, 
mari kita pergi ke ruang bawah tanah.

701
01:12:00,160 --> 01:12:03,920
SEKITAR 10.000 V2 roket 
ditembakkan MELAWAN ENGLAND.

702
01:12:04,000 --> 01:12:08,960
2419 TERCAPAI LONDON DAN MEMBUNUH 
6184 dan melukai 17.981.

703
01:12:38,840 --> 01:12:43,240
Teks: Torben Christensen 
www.ordiovision.com

704
01:16:39,000 --> 01:16:43,760
BERDEDIKASI SEMUA YANG DILAYANI NEGARA MEREKA

