0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:58,275 --> 00:01:00,359
Peter, senang bertemu kau./
Hai, apa kabar?

2
00:01:00,444 --> 00:01:02,945
Aku baik. Kau?/
Baik.

3
00:01:03,030 --> 00:01:04,697
Ini malam pesta atau apa?

4
00:01:07,242 --> 00:01:10,243
Ramai sekali di sini.../
Baiklah, semuanya.

5
00:01:10,328 --> 00:01:13,330
Aku temukan iklannya. Masuklah./
Aku sudah tak sabar untuk melihat.

6
00:01:13,414 --> 00:01:15,999
Dia takkan bisa menghindar.

7
00:01:16,167 --> 00:01:18,501
Saatnya pertunjukkan.
Ayo.

8
00:01:18,586 --> 00:01:20,045
Tenang!

9
00:01:20,171 --> 00:01:22,505
Aku mulai dari awal yang sederhana
di bagian utara New York.

10
00:01:22,590 --> 00:01:23,840
Dan jujur saja.../
Tata rias yang bagus.

11
00:01:23,925 --> 00:01:25,508
...aku tak pernah terbang...

12
00:01:25,593 --> 00:01:28,386
...sampai diajarkan AU
tahun 1969.

13
00:01:28,512 --> 00:01:31,889
Aku akhirnya melakukan misi
tempur untuk AU...

14
00:01:32,015 --> 00:01:34,642
...tahun 1971. Masa sulit.

15
00:01:34,726 --> 00:01:36,769
Aku menanamkan semua uangku
di penerbangan carter.

16
00:01:36,853 --> 00:01:39,063
Kau tampak lebih baik dari
katak-katak di iklan bir itu.

17
00:01:39,189 --> 00:01:40,856
Saat kami terbang,
ada enam tempat duduk...

18
00:01:40,941 --> 00:01:42,650
...dan kami terbang ke mana-mana.

19
00:01:42,734 --> 00:01:44,526
Kami seperti taksi udara.

20
00:01:44,611 --> 00:01:47,112
Tahun 1979,
kami memulai Endeavor.

21
00:01:47,197 --> 00:01:49,865
Kami hanya terbang
ke 4 kota tapi...

22
00:01:49,950 --> 00:01:54,077
...kukira penumpang merasakan
kegemaranku terbang.

23
00:01:54,203 --> 00:01:56,913
Kami akhirnya melayani
37 negara di seluruh dunia.

24
00:01:57,039 --> 00:01:58,748
Kami masih kecil...

25
00:01:58,874 --> 00:02:02,168
...namun aku tak pernah ingin jadi
yang terbesar. Hanya yang terbaik.

26
00:02:02,252 --> 00:02:05,588
Yang terpenting bagiku
kini adalah keluarga.

27
00:02:06,465 --> 00:02:08,257
Keluargaku. Keluarga Anda.

28
00:02:08,884 --> 00:02:10,385
Yang terbaik dari perusahaan
penerbangan adalah...

29
00:02:10,469 --> 00:02:13,096
...perusahaan ini mendekatkan
para anggota keluarga.

30
00:02:13,222 --> 00:02:14,721
Itu membuatku merasa senang.

31
00:02:14,889 --> 00:02:17,265
1971. Astaga.

32
00:02:17,684 --> 00:02:21,728
Aku sudah meninggalkan sifat bengalku.
Tapi kini, manusia berubah.

33
00:02:24,357 --> 00:02:25,607
Kira-kira begitulah.

34
00:02:29,737 --> 00:02:32,572
Dia tak mau melakukannya./
Kurasa itu tadi hebat.

35
00:02:32,699 --> 00:02:34,491
Dia hebat.

36
00:02:34,575 --> 00:02:35,867
Ke mana perginya dia?

37
00:02:36,743 --> 00:02:38,661
Ayo cepat selesaikan.

38
00:02:38,745 --> 00:02:40,121
Aku siap terima kritik kalian./
Saat ditayangkan?

39
00:02:40,247 --> 00:02:43,124
Aku takut menanyakannya.
Kalian baik sekali.

40
00:02:43,250 --> 00:02:45,376
Sebenarnya aku ingin bunuh diri
sebelum iklan ini disiarkan.

41
00:02:45,460 --> 00:02:47,336
Tentu, sebab dia pemalu.

42
00:02:47,421 --> 00:02:49,046
Bulan depan dia memakai
pakaian dalam di papan iklan...

43
00:02:49,131 --> 00:02:50,423
...di Times Square.

44
00:03:27,709 --> 00:03:29,293
Dia terkejut.

45
00:03:29,377 --> 00:03:31,128
Dia tak tahu bagaimana
aku dapat informasi itu.

46
00:03:31,212 --> 00:03:34,048
Dari mana?/ Aku belajar
membuka lemari besi di MIT.

47
00:03:34,132 --> 00:03:35,716
Dia tak percaya.
Sungguh.

48
00:03:35,800 --> 00:03:37,217
Sean, kau sudah makan?
Kau baik saja?

49
00:03:37,302 --> 00:03:38,385
Ya./ Bagus.

50
00:03:38,470 --> 00:03:40,679
Orang itu gila! Maksudku...

51
00:03:40,764 --> 00:03:41,804
...tak bisa dipercaya.

52
00:03:41,889 --> 00:03:43,890
Bagaimana dia berharap
kau menerima proposalnya...

53
00:03:43,974 --> 00:03:45,892
...jika kau tak tahu semua
tentang bisnisnya

54
00:03:45,976 --> 00:03:50,229
Aku setuju./
Ya, lagipula dia menurut.

55
00:04:16,547 --> 00:04:18,298
Saatnya untuk tidur.
Ayo.

56
00:04:18,382 --> 00:04:19,466
Tom?/ Ya?

57
00:04:19,550 --> 00:04:21,510
Di mana kau dapat keramik
bagus untuk dapur itu.

58
00:04:21,594 --> 00:04:23,470
Astaga, Louisa.
Tanyakan pada Kate.

59
00:04:23,554 --> 00:04:25,012
Aku menjawab pertanyaan
untuk Tom seperti...

60
00:04:25,097 --> 00:04:27,223
"Kau bisa perbaiki gergajiku?"

61
00:04:27,349 --> 00:04:29,141
"Bagaimana membunuh
beruang grizzly?"

62
00:04:29,226 --> 00:04:30,893
Aku punya pertanyaan
untuk Tom.

63
00:04:31,228 --> 00:04:33,729
Apa pendapatmu tentang tuntutan
perdata Jackie Brown padamu...

64
00:04:33,855 --> 00:04:35,689
...dari buinya?

65
00:04:36,900 --> 00:04:39,485
Sean, sikat gigi dan bersiap tidur.
Ayah segera turun.

66
00:04:39,569 --> 00:04:40,903
David, panggil Bob kemari.

67
00:04:41,029 --> 00:04:42,738
Kau siapa?/
Aku cuma tanya...

68
00:04:42,864 --> 00:04:45,032
...sebab Brown bilang
dia punya bukti...

69
00:04:45,200 --> 00:04:47,575
...kau menyuapnya untuk hadapi
pemogokan para mekanik.

70
00:04:48,035 --> 00:04:50,120
Dia sudah lama ucapkan itu.

71
00:04:50,204 --> 00:04:53,248
Aku tahu. Tapi kini dia bisa
buktikan kau memberi uang suap.

72
00:04:53,874 --> 00:04:55,208
Aku Sammy Adler
dari  DaiIy News.

73
00:04:55,292 --> 00:04:56,835
Jika kita bisa bicara...

74
00:04:56,919 --> 00:04:59,838
Bob Stone, Sammy Adams
dari koran DaiIy News.

75
00:04:59,922 --> 00:05:01,047
Adler./ Pastikan dia...

76
00:05:01,132 --> 00:05:02,215
...pulang dengan aman./
Kita bisa bicara...

77
00:05:02,299 --> 00:05:03,383
...sebentar saja?

78
00:05:03,467 --> 00:05:05,635
Semoga kau senang.
Hati-hati.

79
00:05:05,719 --> 00:05:08,262
Silakan pulang./
Aku wartawan.

80
00:05:08,346 --> 00:05:09,555
Kami tahu./
Aku bukan penguntit.

81
00:05:09,639 --> 00:05:11,181
Bosmu turut terlibat.

82
00:05:11,266 --> 00:05:12,641
Jackie Brown bilang dia dijebak.

83
00:05:12,725 --> 00:05:14,351
Bicaralah pada orang lain.

84
00:05:14,435 --> 00:05:15,602
Tom sudah dinyatakan
tak bersalah, Sammy.

85
00:05:15,728 --> 00:05:16,979
Dengar, aku...

86
00:05:29,284 --> 00:05:31,159
Aku mulai dari sederhana.../
"Cut."

87
00:05:31,243 --> 00:05:33,703
Sean?/ Cuma 4 kota...

88
00:05:33,787 --> 00:05:35,580
Sean?

89
00:05:35,664 --> 00:05:37,582
Ayah kira dia tak ada di sini.

90
00:05:39,251 --> 00:05:41,377
Ayah akan istirahat
sambil menunggunya.

91
00:05:41,461 --> 00:05:44,672
Kasur ini keras sekali.
Juga berisik.

92
00:05:44,756 --> 00:05:48,050
Ada rambutnya?
Harus digelitiki!

93
00:05:48,135 --> 00:05:49,552
Tidak boleh tertawa.

94
00:05:49,636 --> 00:05:51,761
Kenapa kau menonton
kesalahan Ayah?

95
00:05:51,846 --> 00:05:53,930
Apa ini, maaf./ "Cut."

96
00:05:54,098 --> 00:05:55,473
Ini lucu./ Ya.

97
00:05:55,600 --> 00:05:58,768
Kau pasti senang melihat
ayahmu tak bisa bicara.

98
00:06:02,607 --> 00:06:04,191
Orang di atas tadi
marah pada Ayah?

99
00:06:04,942 --> 00:06:09,070
Tidak, dia tak marah.
Dia cuma ingin tahu.

100
00:06:09,155 --> 00:06:11,239
Itu pekerjaannya.

101
00:06:11,324 --> 00:06:13,616
Tampaknya ada saja
yang marah pada Ayah.

102
00:06:14,367 --> 00:06:17,828
Begitu kelihatannya?/
Ya.

103
00:06:18,997 --> 00:06:23,334
Ayah pikir itu...
Kau marah pada Ayah?

104
00:06:23,627 --> 00:06:26,629
Tidak./
Kita bereskan hal itu.

105
00:06:28,840 --> 00:06:31,091
Gulat sebelum tidur./
Hentikan!

106
00:06:31,593 --> 00:06:33,510
Ayo cepat!

107
00:06:33,637 --> 00:06:35,136
Diam!/
Aku tak melakukannya!

108
00:06:35,262 --> 00:06:36,554
Hei!/
Diam, Romeo.

109
00:06:36,639 --> 00:06:38,598
Tenang. Joey!
Tenang saja...

110
00:06:38,682 --> 00:06:42,018
Bawa dia./
Kau bintang atletik, ya?

111
00:06:42,144 --> 00:06:43,645
Dasar banci./
Banci? Apa?

112
00:06:43,771 --> 00:06:45,230
Kau beruntung aku
tak menembakmu!

113
00:06:45,314 --> 00:06:46,606
Hei! Tenang!

114
00:06:46,690 --> 00:06:48,691
Kau sudah tenang?/
Aku tak apa-apa.

115
00:06:49,151 --> 00:06:51,903
Sebaiknya kau tunggu di pintu.
Walikota mau pulang.

116
00:06:51,987 --> 00:06:53,947
Syukurlah.
Kau baik-baik saja?

117
00:06:54,031 --> 00:06:55,490
Ya./ Bagus.

118
00:06:56,158 --> 00:06:58,158
Kau sudah sikat gigi?

119
00:06:58,660 --> 00:06:59,868
Tadi pagi.

120
00:06:59,994 --> 00:07:01,828
Kau harus sikat gigi sekarang.

121
00:07:11,631 --> 00:07:15,008
45-Adam pada Central-K.
Nomor 207, Jalan 30.

122
00:07:15,134 --> 00:07:18,511
Dua tersangka.../
Siapa mereka?

123
00:07:19,012 --> 00:07:21,347
Kenapa? Jalan!

124
00:07:27,688 --> 00:07:29,480
Astaga, aku lelah sekali.

125
00:07:30,691 --> 00:07:33,734
Wartawan itu dari Daily News?

126
00:07:34,319 --> 00:07:38,364
Itu penting?/ Rasanya aku mau
membunuh bajingan itu.

127
00:07:38,824 --> 00:07:41,157
Jika mereka menyerangmu
artinya mereka menyerang kita.

128
00:07:42,868 --> 00:07:44,411
Dingin sekali.

129
00:07:46,872 --> 00:07:48,957
Astaga./
Aku mau menyerang kontraktor ini.

130
00:07:49,041 --> 00:07:51,543
Kau harus mencarinya dulu./
Ya.

131
00:07:51,669 --> 00:07:56,256
Di sini dingin sekali.
Enak sekali.

132
00:07:56,382 --> 00:07:58,383
Jangan sampai kau
terpengaruh wartawan itu?

133
00:07:58,718 --> 00:08:01,052
Ya./
Itu yang mereka inginkan.

134
00:08:18,903 --> 00:08:21,071
Aku mau perkenalkan...

135
00:08:21,197 --> 00:08:23,282
...orang yang bertanggung jawab
atas acara yang bagus ini.

136
00:08:24,116 --> 00:08:28,619
Seorang wanita yang luar biasa,
ketua lomba ilmiah yunior...

137
00:08:28,871 --> 00:08:30,788
...Ny. Katherine Mullen.

138
00:08:32,916 --> 00:08:34,459
Terima kasih.

139
00:08:34,585 --> 00:08:36,919
Terima kasih, Pak Walikota.

140
00:08:37,379 --> 00:08:41,424
Selamat datang di Lomba Ilmiah
Yunior New York City yang ke-10.

141
00:08:44,094 --> 00:08:47,220
Ada 54 pencipta muda
yang berlomba hari ini...

142
00:08:47,638 --> 00:08:48,805
Ayah./ Ya?

143
00:08:48,931 --> 00:08:50,098
Kenapa aku tak boleh ikut?

144
00:08:50,224 --> 00:08:52,517
Itu tidak adil, Sean.
Ibumu jadi Juri.

145
00:08:52,602 --> 00:08:55,020
Apa kata orang
jika kau menang?

146
00:08:55,104 --> 00:08:57,898
Aku tak bisa ikut
dengan memakai nama lain?

147
00:08:58,441 --> 00:09:02,110
Seperti John Smith?/
Bukan, seperti Profesor X.

148
00:09:03,279 --> 00:09:05,572
Ayah rasa tak bisa.

149
00:09:05,656 --> 00:09:07,156
Kau terlalu muda
untuk punya gelar.

150
00:09:07,282 --> 00:09:09,575
Kau harus botak.

151
00:09:10,035 --> 00:09:13,037
Bukan, lebih baik
Profesor von X.

152
00:09:13,205 --> 00:09:16,290
Juri ketiga adalah aku sendiri
Katherine MuIIen.

153
00:09:16,375 --> 00:09:19,794
Ketua acara HUT ke-125
Central Park...

154
00:09:19,961 --> 00:09:23,464
...dan mantan guru biologi
SMU Evander Childs.

155
00:09:25,592 --> 00:09:27,593
Lomba dimulai.

156
00:09:28,136 --> 00:09:30,804
Penilaian dimulai.

157
00:09:30,930 --> 00:09:32,972
Para peserta lomba
silakan bersiap.

158
00:09:33,057 --> 00:09:34,307
Sudah terbang.

159
00:09:34,392 --> 00:09:37,894
Itu karya terbaik di sini.
Menurutmu akan menang?

160
00:09:38,229 --> 00:09:40,730
Wah!/ Lihat, itu aku!

161
00:09:42,149 --> 00:09:44,317
Angin membawanya.
Belok kiri.

162
00:09:44,402 --> 00:09:46,319
Kami minta pemenang...

163
00:09:46,445 --> 00:09:49,155
...naik ke panggung jam 1:00
untuk menerima hadiahnya.

164
00:09:49,240 --> 00:09:51,824
Semoga beruntung./ Ini tak adil.
Aku sudah bekerja keras.

165
00:09:51,991 --> 00:09:55,160
Ayah tahu. Kau sudah bekerja keras
dan membuat karya yang hebat.

166
00:09:55,662 --> 00:09:57,329
Tapi tadi kita sudah
membahasnya, Sean?

167
00:09:57,455 --> 00:09:58,831
Ya./ Paham?

168
00:09:59,666 --> 00:10:01,500
Tenanglah. Nikmati saja.

169
00:10:01,584 --> 00:10:03,669
Baik./
Bagi yang belum mendaftar...

170
00:10:03,795 --> 00:10:04,920
Tom./ Hei!

171
00:10:05,004 --> 00:10:07,423
...silakan mendaftar sekarang.

172
00:10:07,507 --> 00:10:09,591
Ini kesempatan terakhir.

173
00:10:13,512 --> 00:10:17,348
P.S. 41./ Baik P.S. 41.

174
00:10:18,267 --> 00:10:21,269
Ini tata surya?
Dan yang besar ini?

175
00:10:21,353 --> 00:10:22,979
Matahari./ Baik.

176
00:10:23,355 --> 00:10:24,856
Ada berapa planet
di sekitar matahari?

177
00:10:24,982 --> 00:10:26,315
Sembilan./ Sembilan.

178
00:10:26,483 --> 00:10:27,859
Aku lihat planet Mars.

179
00:10:28,026 --> 00:10:31,487
Kami ucapkan terima kasih
pada masyarakat Central Park...

180
00:10:31,864 --> 00:10:35,782
...dan Walikota Barresi...

181
00:10:35,867 --> 00:10:39,161
...atas terselenggaranya acara ini.

182
00:10:40,538 --> 00:10:43,999
Serta tidak lupa.../
Katie, lihat balon udaranya.

183
00:10:44,459 --> 00:10:46,126
Aku juga.

184
00:10:46,210 --> 00:10:49,546
...yang ke-10 ini. Lisa?

185
00:10:53,801 --> 00:10:58,846
Dapatkan cinderamata
berupa kaos...

186
00:11:08,190 --> 00:11:10,316
Hasil kerjanya di sini
luar biasa.

187
00:11:10,400 --> 00:11:12,234
Aku tak tahu darimana
dia dapat tenaga itu.

188
00:11:14,404 --> 00:11:16,739
Yang warna oranye apa?/
Itu Venus.

189
00:11:16,865 --> 00:11:19,866
Venus. Bumi di mana?

190
00:11:20,201 --> 00:11:21,826
Ini./ Itu Buminya.

191
00:11:23,913 --> 00:11:26,414
Tn. Vincent Barnes,
kami belum menerima...

192
00:11:26,540 --> 00:11:29,751
...kartu pendaftaran Anda...

193
00:11:29,877 --> 00:11:31,002
...untuk lokakarya.

194
00:11:31,086 --> 00:11:35,548
Pameran Ny. Moran./
Permisi.

195
00:11:40,094 --> 00:11:41,261
Sean?

196
00:11:49,229 --> 00:11:50,395
Sean?

197
00:11:51,481 --> 00:11:53,815
Brooklyn, Queens, Bronx
di sebelah kiri...

198
00:11:53,900 --> 00:11:56,360
...Manhattan dan Staten lsland
di sebelah kanan.

199
00:11:56,444 --> 00:11:57,569
Kau berhasil.

200
00:11:57,654 --> 00:11:58,779
Masuklah ke wilayah kalian.

201
00:11:58,863 --> 00:12:00,947
Para guru silakan melapor./
Sean.

202
00:12:01,448 --> 00:12:02,865
Bagaimana, Kate?

203
00:12:03,825 --> 00:12:05,034
Kate?

204
00:12:05,953 --> 00:12:09,163
Kate. Nilainya./
Aku sudah menilainya.

205
00:12:14,545 --> 00:12:15,711
Sean?

206
00:12:19,007 --> 00:12:20,341
Sean?

207
00:12:27,265 --> 00:12:28,515
Sean?

208
00:12:48,410 --> 00:12:52,288
Cassandra, kau lihat Sean?/
Tidak. Kate, kau tak apa-apa?

209
00:12:52,372 --> 00:12:53,539
Ya.

210
00:12:58,920 --> 00:13:00,170
Sean.

211
00:13:01,673 --> 00:13:06,384
Sean Mullen,
datanglah ke podium.

212
00:13:09,141 --> 00:13:38,640
Penerjemah: Hail Hail
<font color="#0080FF">IDFL.us SubsCrew</font>

213
00:13:39,459 --> 00:13:40,626
Sean?

214
00:13:50,510 --> 00:13:52,011
Ya, Tuhan.

215
00:13:52,095 --> 00:13:53,387
DIa pasti menghukum kita...

216
00:13:53,472 --> 00:13:55,014
...karena dia tak bisa
ikut berlomba.

217
00:13:55,891 --> 00:13:56,974
Siapa yang belum kita telepon?

218
00:14:00,145 --> 00:14:03,105
Sean?/
Anda menerima surel.

219
00:14:15,701 --> 00:14:18,411
Aku menculik putramu./
Astaga!

220
00:14:18,496 --> 00:14:20,205
Aku minta 2 juta dolar
dalam pecahan 50 dan 100.

221
00:14:20,289 --> 00:14:21,623
Ya, Tuhan!

222
00:14:21,749 --> 00:14:23,875
Jangan yang memiliki
seri berurut.

223
00:14:24,168 --> 00:14:26,461
Jangan uang baru. Jangan pakai
uang yang diberi tanda.

224
00:14:26,837 --> 00:14:32,092
Uang itu akan muat dalam tas Samsonite
berkulit keras, model nomor 260.

225
00:14:32,218 --> 00:14:37,304
Jangan libatkan polisi atau FBI.
Jika kau langgar aku akan membunuhnya.

226
00:14:37,430 --> 00:14:40,557
Jangan beritahu media,
atau aku akan membunuhnya.

227
00:14:40,642 --> 00:14:45,354
Jangan pasang alat pelacak di uang
atau tas atau aku akan membunuhnya.

228
00:14:46,272 --> 00:14:50,651
Kau punya waktu 48 jam.
Aku akan menghubungimu.

229
00:14:56,865 --> 00:14:59,033
Buka mulutmu.

230
00:14:59,118 --> 00:15:01,285
Buka mulutmu sekarang?

231
00:15:01,370 --> 00:15:04,163
Buka. Telanlah.

232
00:15:06,291 --> 00:15:07,834
Bajingan kecil.

233
00:15:13,549 --> 00:15:16,591
Apa yang kau lakukan?/
Bersihkan saja kaosmu?

234
00:15:16,676 --> 00:15:18,844
Dengar, kita sudah
bicarakan hal ini.

235
00:15:19,053 --> 00:15:20,762
Ya, aku lupa.

236
00:15:31,190 --> 00:15:32,399
Wanita jalang.

237
00:15:34,527 --> 00:15:36,361
Kate!
Kau menelepon siapa?

238
00:15:36,446 --> 00:15:37,571
Dia bilang jangan
lapor pilisi.

239
00:15:37,655 --> 00:15:38,779
Dia akan membunuhnya.

240
00:15:38,864 --> 00:15:40,448
Aku bisa dapatkan uangnya.

241
00:15:40,532 --> 00:15:41,657
Kenapa kau meninggalkannya?

242
00:15:41,742 --> 00:15:43,409
Kenapa kau meninggalkannya?/
Aku...

243
00:15:43,493 --> 00:15:45,995
Aku melihatmu.
Kau pergi.

244
00:15:49,708 --> 00:15:51,083
Baiklah.

245
00:15:55,046 --> 00:15:57,214
Aku akan telepon polisi./
Telepon FBI.

246
00:15:57,299 --> 00:15:58,591
Biar aku bayar saja
tebusannya.

247
00:15:58,675 --> 00:16:00,175
Tom, hubungi FBI.

248
00:16:00,259 --> 00:16:03,136
Kate, FBI sudah 3 bulan berusaha
untuk memenjarakan kita.

249
00:16:03,220 --> 00:16:05,221
Mereka tak peduli tentang...

250
00:16:05,306 --> 00:16:06,514
Tom, mereka tahu keadaan kita.

251
00:16:07,057 --> 00:16:09,684
Mereka tahu.

252
00:16:12,313 --> 00:16:13,396
Baiklah.

253
00:16:16,066 --> 00:16:17,776
Lennon Paints./
Tunggu. Apa?

254
00:16:17,860 --> 00:16:19,152
Kami tukang cat.

255
00:16:19,236 --> 00:16:21,570
Ya, kami mau
ke apartemen Mullen...

256
00:16:21,654 --> 00:16:23,197
...untuk mencat perpustakaannnya.

257
00:16:23,281 --> 00:16:25,532
Ya, aku sudah diberitahu.
Silakan.

258
00:16:27,702 --> 00:16:28,702
Di belakang.

259
00:16:28,787 --> 00:16:30,621
Tn. dan Ny. Mullen
menunggu kalian.

260
00:16:30,705 --> 00:16:31,747
Terima kasih.

261
00:16:31,831 --> 00:16:34,333
Tn. Mullen, apa kabar?
Lonnie Hawkins.

262
00:16:35,168 --> 00:16:38,086
Ini Kimba Welch, Jack Sickler.../
Apa kabar?

263
00:16:38,171 --> 00:16:40,172
...David Levin, Ron Lambert./
Apa kabar?

264
00:16:40,298 --> 00:16:41,340
Cari panel teleponnya.

265
00:16:41,424 --> 00:16:42,508
Fatima, berikan...

266
00:16:42,592 --> 00:16:44,217
...apa yang mereka butuhkan?

267
00:16:45,469 --> 00:16:46,886
Paul.

268
00:16:47,387 --> 00:16:50,264
Ini Paul Rhodes./
Apa kabar?

269
00:16:50,432 --> 00:16:52,809
Dia orang yang paling mirip
denganmu yang kami dapatkan.

270
00:16:52,893 --> 00:16:55,061
Aku mengerti./
Tn. Mullen...

271
00:16:55,145 --> 00:16:58,356
...aku tak bisa memberimu saran tentang
hal ini, tapi jika kau bayarkan tebusannya...

272
00:16:58,482 --> 00:16:59,857
Uangnya di sini.

273
00:17:00,818 --> 00:17:03,152
Ini uangnya?/
Ya, 2 juta dolar.

274
00:17:03,529 --> 00:17:05,362
Paul bisa mengirimkan uang itu.

275
00:17:05,446 --> 00:17:06,780
Tentu.

276
00:17:07,698 --> 00:17:08,990
Tom?/ Ya, David?

277
00:17:09,075 --> 00:17:10,534
Bob punya beberapa
informasi untukmu.

278
00:17:10,618 --> 00:17:13,495
Tom, ini dari
Pusat Anak Hilang.

279
00:17:13,579 --> 00:17:15,914
Bagus./
Agen Hawkins, ini David Torres.

280
00:17:15,998 --> 00:17:17,833
Senang jumpa kau./
Bagaimana dengan surel-nya?

281
00:17:17,917 --> 00:17:19,584
Panel teleponmu
di mana Ny. Mullen?

282
00:17:20,044 --> 00:17:22,671
Entahlah./
Kami akan mencarinya.

283
00:17:22,755 --> 00:17:26,799
Yang tidak kumengerti
adalah orang-orang ini...

284
00:17:26,883 --> 00:17:28,300
...siapa saja mereka...

285
00:17:29,344 --> 00:17:31,887
...menculik putraku
di depan hidungku...

286
00:17:31,972 --> 00:17:33,556
...tapi cuma minta 2 juta dolar.

287
00:17:33,640 --> 00:17:37,810
Hartaku lebih dari itu./
Tidak, penculik itu bersikap hati-hati.

288
00:17:38,311 --> 00:17:40,271
Dia membuat rencana
yang baik dan sederhana.

289
00:17:40,689 --> 00:17:44,608
Dia tahu kau punya uang sebanyak itu.
Dan kau bisa membayarnya.

290
00:17:44,693 --> 00:17:47,611
Mungkin dia cuma butuh
uang sebanyak itu.

291
00:17:49,613 --> 00:17:51,030
Aku bisa...

292
00:17:53,450 --> 00:17:56,119
Alasan kau di sini dan
bukannya polisi adalah...

293
00:17:56,662 --> 00:17:58,872
...karena aku dan istriku percaya...

294
00:17:58,956 --> 00:18:00,164
...ini mungkin ada hubungannya...

295
00:18:00,291 --> 00:18:03,459
...dengan tuduhan resmi
terhadap serikat mekanik./ Baik.

296
00:18:04,128 --> 00:18:06,129
Jackie Brown.

297
00:18:07,047 --> 00:18:09,215
Dia disadap sedang
menerima uang suap...

298
00:18:09,300 --> 00:18:12,593
...saat perundingan kontrak
dengan Infinite Air.

299
00:18:12,677 --> 00:18:15,178
Itu jebakan.
Jadi dia tertangkap...

300
00:18:15,305 --> 00:18:17,514
...dan bilang pada kalian,
"Kita bisa buat perjanjian?"

301
00:18:17,891 --> 00:18:20,475
Lalu dia menuduhku.

302
00:18:21,060 --> 00:18:23,103
Katanya Tom memberinya
250 ribu dolar...

303
00:18:23,187 --> 00:18:24,813
...untuk berkolusi
dengan Serikat Buruh.

304
00:18:25,315 --> 00:18:27,608
Aku diperiksa terus menerus.

305
00:18:27,692 --> 00:18:31,028
Aku, perusahaanku, keluargaku.

306
00:18:31,696 --> 00:18:33,029
Kami dipermalukan akibat...

307
00:18:33,155 --> 00:18:35,948
...surat kaleng pada FBI
dan tak ada hasilnya.

308
00:18:36,033 --> 00:18:38,117
Jadi Jackie Brown ada
di penjara dan dia marah.

309
00:18:38,201 --> 00:18:40,286
Dia punya teman-teman
yang jahat.

310
00:18:40,370 --> 00:18:42,705
Tn. Mullen, kami tahu tentang
penyelidikan Jackie Brown...

311
00:18:42,831 --> 00:18:44,624
...dan kami terus menyelidikinya.

312
00:18:44,708 --> 00:18:46,626
Astaga, kau harus
memberi perhatian.

313
00:18:46,710 --> 00:18:48,586
Boleh aku memberi saran,
Tn. Mullen?

314
00:18:48,670 --> 00:18:50,046
Apa?/ Kami akan...

315
00:18:50,172 --> 00:18:53,257
...selidiki kemungkinan ini,
tapi untuk sementara tenang saja.

316
00:18:53,342 --> 00:18:55,091
Tunggu dengan sabar
agar kami bisa...

317
00:18:55,176 --> 00:18:56,676
Tenang, duduk dengan sabar,
yang mana?

318
00:18:56,761 --> 00:18:58,678
Tom, biar dia selesai bicara.

319
00:18:58,763 --> 00:19:01,348
Tidak apa-apa.

320
00:19:01,432 --> 00:19:02,515
Maaf.

321
00:19:02,600 --> 00:19:04,559
Jika anakku yang diculik
aku akan bersikap sama.

322
00:19:05,227 --> 00:19:06,853
Itu bukan masalah.

323
00:19:18,448 --> 00:19:21,283
Aku tahu ini sulit bagimu, Nak.

324
00:19:22,535 --> 00:19:23,869
Kau harus bersabar.

325
00:19:28,833 --> 00:19:31,210
Kau sudah menangani
berapa penculikan?

326
00:19:31,294 --> 00:19:32,920
Semuanya, 33.

327
00:19:33,046 --> 00:19:37,465
Jika masalah perwalian yang berhubungan dengan
narkotika tak dihitung, aku sudah tangani 10 kasus.

328
00:19:37,591 --> 00:19:40,301
10 penculikan tradisional
yang meminta tebusan...

329
00:19:40,386 --> 00:19:41,511
...dalam 5 tahun.

330
00:19:41,595 --> 00:19:45,264
Itu cukup banyak. Sebenarnya
penculikan seperti ini cukup langka.

331
00:19:45,391 --> 00:19:48,810
Dari 10 berapa korban
yang bisa kau selamatkan?

332
00:19:49,311 --> 00:19:50,728
Kami menyelamatkan tujuh.

333
00:19:52,898 --> 00:19:55,608
Yang lainnya, apa yang terjadi?

334
00:19:57,236 --> 00:20:01,113
Hidup.
Kami menyebutnya faktor X.

335
00:20:01,489 --> 00:20:03,907
Faktor X? Apa itu?

336
00:20:04,242 --> 00:20:05,867
Sudah siap?/
Belum!

337
00:20:05,952 --> 00:20:07,244
Brengsek, Jack!

338
00:20:08,663 --> 00:20:11,081
Jika ada tuntutan, setujui.

339
00:20:11,165 --> 00:20:14,918
Dia yang mengatur. Prioritasmu
adalah mendapatkan putramu.

340
00:20:15,211 --> 00:20:17,629
Dapatkan dia kembali.
Paham?

341
00:20:17,922 --> 00:20:19,715
Kita butuh waktu, Tn. Mullen.

342
00:20:19,799 --> 00:20:22,341
Minta bicara dengan putramu.
Tanyakan tanda-tanda bahwa dia hidup.

343
00:20:22,426 --> 00:20:23,801
Apa saja.

344
00:20:23,927 --> 00:20:27,096
Katakan dia punya alergi
atau penyakit.

345
00:20:27,222 --> 00:20:30,808
Tanyakan Sean dalam cuaca
seperti apa? Di dalam? Di luar?

346
00:20:31,226 --> 00:20:33,102
Sudah siap?/
Silakan!

347
00:20:33,437 --> 00:20:35,479
Dapatkan putramu kembali./
Baik.

348
00:20:38,900 --> 00:20:40,109
Halo?

349
00:20:45,281 --> 00:20:46,656
Batalkan.

350
00:20:47,116 --> 00:20:51,995
Kami sudah dapatkan. Brenda Chance,
4108 Utopia Parkway.

351
00:20:53,622 --> 00:20:56,833
Itu tadi dari sekretarisku./
Ya, kami tahu.

352
00:21:06,259 --> 00:21:07,926
Putra kami sudah meninggal?

353
00:21:09,971 --> 00:21:11,847
Jangan pernah berpikir begitu.

354
00:21:33,202 --> 00:21:35,995
Buka mulutmu. Tak apa-apa.
Ini makanan.

355
00:21:38,665 --> 00:21:43,002
Kenapa kau tak kelaparan
di padang pasir?

356
00:21:46,840 --> 00:21:49,007
Karena di sana
ada semua roti lapis.

357
00:22:00,353 --> 00:22:02,145
Apa yang kau lakukan?

358
00:22:04,190 --> 00:22:05,565
Ada apa...?

359
00:22:11,029 --> 00:22:12,238
Apa-apaan kau ini?

360
00:22:12,364 --> 00:22:14,490
Aku sedang menceritakan lelucon.
Itu cuma soal kecil.

361
00:22:14,574 --> 00:22:16,742
Kau suka anak ini?

362
00:22:16,868 --> 00:22:18,202
Kau mau mengenalnya?

363
00:22:18,537 --> 00:22:20,496
Itu akan membuat keadaannya
lebih mudah atau lebih sulit?

364
00:22:20,997 --> 00:22:23,999
Apa yang jadi lebih mudah, Maris?/
Dia bisa dipercaya?

365
00:22:24,167 --> 00:22:26,168
Ya, aku bisa dipercaya.
Kau bisa?

366
00:22:26,253 --> 00:22:28,170
Hei.

367
00:22:28,588 --> 00:22:29,839
Sudahlah.

368
00:22:29,923 --> 00:22:31,881
Kau kendalikan
dan aku akan berhenti.

369
00:22:33,843 --> 00:22:35,218
Ke sini.

370
00:22:36,595 --> 00:22:38,555
Dengar aku.

371
00:22:41,058 --> 00:22:43,059
Dengan permen dan sikapmu itu...

372
00:22:45,396 --> 00:22:49,232
Kau cuma melakukan
hal yang sia-sia.

373
00:22:50,985 --> 00:22:53,360
Kau paham?

374
00:22:54,070 --> 00:22:56,405
Clark, anak itu diisolasi.

375
00:22:57,657 --> 00:22:59,700
Dia tak bisa mengenali
siapa pun.

376
00:23:00,243 --> 00:23:03,078
Apa yang bisa dia
ceritakan pada polisi?

377
00:23:09,919 --> 00:23:11,253
Tunggu.

378
00:23:11,337 --> 00:23:13,505
Clark, kau tak pernah bilang
padaku akan membunuh anak kecil!

379
00:23:13,590 --> 00:23:15,840
Kau sudah paham
situasinya sekarang?

380
00:23:15,924 --> 00:23:19,010
Kau tak boleh bergurau dengan anak itu.
Kau tak boleh bermain dengannya.

381
00:23:19,094 --> 00:23:20,845
Jangan ceramahi adikku./
Dia bukan binatang peliharaanmu.

382
00:23:20,929 --> 00:23:21,929
Ini situasinya./
Kau tak perlu...

383
00:23:22,055 --> 00:23:24,098
...bicara pada adikku.
Sama sekali tak perlu.

384
00:23:24,349 --> 00:23:25,766
Kau pikir...

385
00:23:25,934 --> 00:23:28,019
...kau yang jadi pemimpin di sini?/
Bukan.

386
00:23:28,103 --> 00:23:29,770
Tapi pacarku./
Banar.

387
00:23:29,897 --> 00:23:31,272
Tapi aku akan menangani
masalah apa saja.

388
00:23:31,356 --> 00:23:33,774
Aku mengerti. Baiklah./
Aku beritahu kalian.

389
00:23:33,859 --> 00:23:35,942
Dia membuatku
ketakutan sekali.

390
00:23:36,861 --> 00:23:39,779
Dan kau mulai minum lagi./
Ini tak apa-apa.

391
00:23:39,906 --> 00:23:41,865
Karena aku tak minum
dengan anak itu.

392
00:23:45,786 --> 00:23:48,455
Aku ingin katakan sesuatu
yang harus kau ketahui.

393
00:23:49,624 --> 00:23:50,790
Baik.

394
00:23:55,463 --> 00:23:56,755
Aku menyuap mereka.

395
00:23:57,298 --> 00:24:01,383
Ketahuilah, aku bukan pendeta,
psikiater atau pengacara.

396
00:24:02,469 --> 00:24:05,596
Tom, pembicaraan ini
tak bisa dirahasiakan.

397
00:24:05,764 --> 00:24:07,264
Aku mengerti.

398
00:24:07,974 --> 00:24:10,559
Kebanyakan orang berhasil membeli
perusahaan penerbangan mereka.

399
00:24:11,102 --> 00:24:14,146
Aku tidak. Aku membangun
Endeavor sejak awal.

400
00:24:14,481 --> 00:24:17,775
Itu perusahaan milikku. Tak ada
yang bisa merampasnya dariku.

401
00:24:18,068 --> 00:24:21,444
Serikat Buruh, pemerintah atau
gangster seperti Jackie Brown.

402
00:24:22,154 --> 00:24:24,322
Aku yang memulai menyuap.

403
00:24:24,406 --> 00:24:26,741
Aku punya 2000 pegawai,
pelanggan lebih banyak.

404
00:24:26,825 --> 00:24:29,160
Aku tak mau ada pemogokan.

405
00:24:30,162 --> 00:24:36,000
Setelah apa yang kulakukan,
apa yang kusarankan dan dijalankan...

406
00:24:38,337 --> 00:24:40,421
...dia dipenjara dan aku tidak.

407
00:24:40,631 --> 00:24:45,592
Jadi pertanyaanku padamu,
Jackie Brown menculik putraku?

408
00:24:46,719 --> 00:24:48,178
Kau mau menanyakan padanya?

409
00:25:22,879 --> 00:25:25,005
Aku sedang memikirkanmu.

410
00:25:28,175 --> 00:25:30,927
Di mana putraku?/
Apa?

411
00:25:31,762 --> 00:25:33,179
Kau pikir penjara...

412
00:25:33,264 --> 00:25:35,140
...adalah hal terburuk
yang bisa terjadi padamu?

413
00:25:37,435 --> 00:25:40,562
Apa maksudmu?/
Di mana putraku?

414
00:25:41,939 --> 00:25:43,023
Oh.

415
00:25:43,983 --> 00:25:46,151
Ada yang menculik putramu...

416
00:25:47,694 --> 00:25:49,862
...dan kau pikir aku pelakunya.

417
00:25:52,490 --> 00:25:53,615
Bagaimana caranya?

418
00:25:55,910 --> 00:25:58,078
Aku tak punya koneksi.

419
00:25:58,872 --> 00:26:00,873
Aku tak punya teman.

420
00:26:01,416 --> 00:26:02,916
Aku tak punya pekerjaan.

421
00:26:04,210 --> 00:26:05,794
Aku tak punya uang.

422
00:26:07,255 --> 00:26:09,047
Dan kau menuduhku, Keparat?

423
00:26:09,131 --> 00:26:10,715
Hei! Lepaskan dia!

424
00:26:11,550 --> 00:26:14,802
Aku punya 6 anak. Aku rela
berkorban demi mereka semua.

425
00:26:14,887 --> 00:26:15,970
Bawa dia keluar!

426
00:26:16,055 --> 00:26:19,307
Aku tak pernah bertemu mereka
sejak kau jebloskan aku ke sini!

427
00:26:19,391 --> 00:26:21,351
Ayo!/
Kenapa kau tidak dipenjara?

428
00:26:21,518 --> 00:26:24,103
Kau harusnya dipenjara!

429
00:26:24,271 --> 00:26:26,939
Urusanku denganmu belum selesai!
Aku bunuh kau!

430
00:26:27,608 --> 00:26:29,567
Siapa yang kau suruh
menjebakku...?

431
00:26:53,673 --> 00:26:55,841
Ayo, katakan lagi padaku.

432
00:26:55,926 --> 00:26:58,469
Aku tak lari keluar dari toko...

433
00:26:58,553 --> 00:26:59,595
Kau tidak berlari?

434
00:26:59,679 --> 00:27:02,348
Astaga, aku bilang aku
tidak lari dengannya.

435
00:27:02,432 --> 00:27:05,309
Aku lari menjauhinya.
Dia mengejarku.

436
00:27:05,394 --> 00:27:07,395
Tatap aku dan katakan
seperti itu.

437
00:27:07,646 --> 00:27:09,146
Aku lari...

438
00:27:09,231 --> 00:27:11,107
Ya, kemana?/
Pistolnya ditemukan, Jimmy.

439
00:27:11,650 --> 00:27:13,525
Hei, lihat itu.

440
00:27:13,734 --> 00:27:15,402
Kau pernah lihat pistol itu?

441
00:27:15,611 --> 00:27:17,112
Tidak?
Sidik jarimu ada di situ.

442
00:27:17,196 --> 00:27:18,321
Tidak.

443
00:27:18,406 --> 00:27:20,073
Tidak?
Masukkan dalam plastik.

444
00:27:24,370 --> 00:27:26,121
Jimmy, ada masalah.

445
00:27:26,205 --> 00:27:28,248
Pemiliknya tak mau
menutup toko ini.

446
00:27:28,541 --> 00:27:30,792
Lupakan saja.
Ceritakan tentang sobatmu itu.

447
00:27:30,960 --> 00:27:33,503
Aku tak pernah melihatnya.

448
00:27:33,587 --> 00:27:35,087
Ini kali pertamanya./
Coba rasakan ini.

449
00:27:35,880 --> 00:27:38,674
Jantungnya berdetak keras.
Kau punya sakit jantung?

450
00:27:38,758 --> 00:27:41,051
Aku lari, bukan.../
Hei!

451
00:27:41,928 --> 00:27:45,556
Aku mencium kebohongan.
Kukira dia mempermainkan aku.

452
00:27:45,640 --> 00:27:48,600
Kukira dia tak bisa dipercaya./
Kau pembohong?

453
00:27:48,685 --> 00:27:51,728
Ada sereal Frankenberry
dengan marshmallow?

454
00:27:51,938 --> 00:27:55,732
Aku minta pengacara./
Cari pengacara sendiri.

455
00:27:59,486 --> 00:28:01,571
Borgol ini terlalu kencang.

456
00:28:01,655 --> 00:28:02,947
Karena masih baru.
Nanti juga longgar.

457
00:28:03,031 --> 00:28:04,323
Sabarlah.

458
00:28:04,408 --> 00:28:07,452
Masuk ke mobil.
Kau mau pizza? Hot dog?

459
00:28:07,536 --> 00:28:08,703
Sebutkan?/
Ini, Jimmy.

460
00:28:08,787 --> 00:28:10,955
Terima kasih./
Ayo kembali ke kantor.

461
00:29:24,651 --> 00:29:28,153
Kau bajingan terkenal di daerah ini?
Anggukkan kepalamu.

462
00:29:30,532 --> 00:29:31,740
Lakukan.

463
00:29:33,868 --> 00:29:36,411
Kemarin anak orang
terkenal diculik.

464
00:29:36,496 --> 00:29:41,708
Kau tak tahu siapa yang mengetahui
kejadian itu? NYPD, FBI. Kau tahu?

465
00:29:41,876 --> 00:29:43,293
Gelengkan kepalamu.

466
00:29:45,046 --> 00:29:47,797
Tidak.
Lalu apa yang kau lakukan?

467
00:29:47,881 --> 00:29:53,094
Kau penjahat terkenal,
masuk ke toko yang penuh polisi...

468
00:29:53,178 --> 00:29:55,012
...dan membeli sereal anak-anak.

469
00:29:55,472 --> 00:29:58,808
Kau jadi orang bodoh
yang hebat.

470
00:29:59,351 --> 00:30:01,143
Bagaimana menurutmu?

471
00:30:10,903 --> 00:30:13,989
Mau kau apakan video itu?

472
00:30:14,490 --> 00:30:17,325
Anak itu matanya ditutup.

473
00:30:17,702 --> 00:30:19,411
Kukira dia bisa
mendengar suaranya.

474
00:30:24,375 --> 00:30:26,334
Jangan lakukan tindakan
bodoh lagi.

475
00:30:35,427 --> 00:30:37,636
Jimmy./ Hei.

476
00:30:38,305 --> 00:30:40,639
Aku tadi bermimpi tentang kau.

477
00:30:40,890 --> 00:30:42,766
Mimpi baik?

478
00:30:43,977 --> 00:30:46,895
Tidak. Ayahku kembali...

479
00:30:48,815 --> 00:30:50,690
...dan dia memukuli aku.

480
00:30:50,858 --> 00:30:54,777
Lalu kau ke sana tapi kau
tak melakukan apa-apa.

481
00:30:54,862 --> 00:30:56,821
Kau cuma menonton saja.

482
00:30:56,947 --> 00:31:00,700
Itu cuma sekedar mimpi.

483
00:31:00,868 --> 00:31:04,287
Aku sudah menjebloskannya
ke penjara, ingat./ Aku tahu.

484
00:31:09,126 --> 00:31:10,209
Kau darimana saja?

485
00:31:10,294 --> 00:31:11,878
Aku sudah gila di sini.

486
00:31:11,962 --> 00:31:13,795
Semuanya baik-baik saja.

487
00:31:14,422 --> 00:31:16,965
Mereka ini gila.

488
00:31:17,342 --> 00:31:19,593
Mereka tak menurut
atau hormat padaku.

489
00:31:19,927 --> 00:31:20,969
Aku tak percaya pada mereka.

490
00:31:21,054 --> 00:31:22,721
Jangan cemaskan mereka.
Mereka takut padaku.

491
00:31:22,805 --> 00:31:26,224
Kenapa kita butuh mereka?/
Kita tak bisa lakukan ini berdua saja.

492
00:31:26,559 --> 00:31:29,227
Dan anak ini.
Aku takut sekali padanya.

493
00:31:29,312 --> 00:31:31,229
Kita harus membunuhnya sekarang.
Singkirkan dia.

494
00:31:31,314 --> 00:31:33,398
Dia seperti bom waktu.

495
00:31:33,483 --> 00:31:35,066
Dengarkan aku.

496
00:31:36,234 --> 00:31:38,110
Kau tak takut padanya.

497
00:31:38,195 --> 00:31:39,987
Tahu apa yang kau takutkan?

498
00:31:41,573 --> 00:31:43,324
Sifat kemanusiaanmu sendiri.

499
00:31:45,035 --> 00:31:48,954
Sopan santunmu.

500
00:31:50,248 --> 00:31:53,834
Karena kau baik.
Kau tak apa-apa.

501
00:31:57,338 --> 00:31:59,589
Itu yang kubutuhkan darimu.

502
00:32:06,555 --> 00:32:09,891
Jika saatnya tiba, anak itu
jadi urusanku, bukan urusanmu.

503
00:32:10,393 --> 00:32:12,811
Kau masih percaya padaku, 'kan?

504
00:32:12,895 --> 00:32:16,356
Kau tahu aku bisa
melaksanakan hal ini, 'kan?

505
00:32:18,483 --> 00:32:19,733
Ya./ Benar, 'kan?

506
00:32:19,818 --> 00:32:20,901
Ya.

507
00:32:24,614 --> 00:32:25,781
Bagus.

508
00:32:27,200 --> 00:32:29,034
Karena ini saatnya untuk
terima uang tebusan.

509
00:32:40,462 --> 00:32:42,922
Ada informasi yang berguna
di laporan itu?/ Ya.

510
00:32:43,757 --> 00:32:45,800
Banyak hal yang kita ketahui.

511
00:32:46,677 --> 00:32:48,469
Hal-hal yang tidak kita ketahui...

512
00:32:49,304 --> 00:32:51,139
...kau tak ingin mengetahui hal itu.

513
00:32:53,475 --> 00:32:57,979
Kita mengatakan
pada diri kita sendiri...

514
00:33:00,982 --> 00:33:03,817
...kita lakukan semua ini
demi keluarga kita.

515
00:33:04,360 --> 00:33:07,529
Keamanan, uang, masa depan.

516
00:33:08,156 --> 00:33:11,241
Semua omong kosong
tentang kemenangan ini.

517
00:33:11,325 --> 00:33:12,868
Itu semua omong kosong.

518
00:33:14,704 --> 00:33:19,374
Aku terus terbayang Sean
terikat dengan borgol...

519
00:33:23,253 --> 00:33:24,920
...dan aku tak bisa menolongnya.

520
00:33:26,631 --> 00:33:28,883
Aku tak bisa menolongnya...

521
00:33:34,222 --> 00:33:37,266
Telepon yang di atas./
Kate, mana Tom?

522
00:33:37,350 --> 00:33:39,143
Ayo kita lakukan.

523
00:33:41,188 --> 00:33:43,647
Telepon masuk./
Baik, mereka datang.

524
00:33:43,982 --> 00:33:46,232
Ingat apa yang sudah dilatih.
Jack!

525
00:33:49,570 --> 00:33:50,904
Halo?

526
00:33:51,739 --> 00:33:53,448
Tn. Mullen?/ Ya.

527
00:33:53,532 --> 00:33:57,035
Kau siap untuk berangkat?/
Aku siap apa?

528
00:33:58,788 --> 00:34:02,874
Siap berangkat. Pergilah
ke 96th Street West. Datang sendiri.

529
00:34:02,958 --> 00:34:04,542
Lewat jalan
Westside Highway utara.

530
00:34:05,002 --> 00:34:08,295
Aku belum dapat uangnya.
Aku butuh waktu lagi.

531
00:34:08,379 --> 00:34:10,214
Aku akan dapatkan.../
Jangan main-main denganku.

532
00:34:10,590 --> 00:34:12,382
Aku ingin bicara dengan putraku.

533
00:34:12,592 --> 00:34:14,134
Datang sendiri./
Tunggu. Sebentar.

534
00:34:15,303 --> 00:34:18,597
Sean menderita asma.
Ini amat serius.

535
00:34:18,681 --> 00:34:19,848
Cuacanya seperti apa?

536
00:34:21,226 --> 00:34:23,644
Hujan? Lembab?

537
00:34:25,188 --> 00:34:28,272
Dia di gedung bawah tanah?
Di puncak gedung?

538
00:34:30,067 --> 00:34:32,610
Kumohon jangan.
Putraku menderita vertigo.

539
00:34:33,904 --> 00:34:35,655
Ahli linguistik sudah
mengetahui logatku?

540
00:34:35,739 --> 00:34:37,031
Ahli apa...

541
00:34:37,157 --> 00:34:38,908
Tak ada siapa pun di sini.
Cuma aku.

542
00:34:41,411 --> 00:34:45,665
Kau yakin?/
Kau pikir aku bodoh?

543
00:34:46,750 --> 00:34:49,793
Aku mau masalah ini segera selesai./
Bagus.

544
00:34:50,419 --> 00:34:53,046
Teruskan saja seperti ini./
Bagaimana aku dapatkan putraku kembali?

545
00:34:53,297 --> 00:34:55,257
Kau akan bayar tebusannya?/
Tentu.

546
00:34:57,552 --> 00:34:59,052
Jika begitu tak ada masalah.

547
00:35:03,558 --> 00:35:06,351
Dia akan meneleponmu./
Kapan? Siapa?

548
00:35:06,435 --> 00:35:07,936
Kau akan telepon...?
Dia akan meneleponku?

549
00:35:08,020 --> 00:35:10,021
Kapan?/
96th Street. Datang sendiri.

550
00:35:11,523 --> 00:35:15,067
Brengsek!/
Ya, berjalan dengan mulus.

551
00:35:15,610 --> 00:35:17,778
Mereka mengacak peralatan kita.
Semuanya tak berfungsi.

552
00:35:18,446 --> 00:35:21,073
Kau menemukannya?
Kau lacak di mana lokasinya?

553
00:35:21,616 --> 00:35:23,284
Mereka merusak komputernya.

554
00:35:27,205 --> 00:35:29,290
Aku memilih orang
yang tepat, 'kan?/ Ya.

555
00:35:29,374 --> 00:35:31,417
Aku bilang juga apa?/
Ya.

556
00:35:31,543 --> 00:35:32,626
Kita akan mendapatkan uangnya.

557
00:35:34,461 --> 00:35:37,380
Pasang alat penyadap pada Paul./
Aku yang akan mengantarnya.

558
00:35:40,050 --> 00:35:41,509
Aku akan melakukannya.

559
00:35:43,262 --> 00:35:44,387
Biarkan aku saja.

560
00:35:52,521 --> 00:35:55,272
Dia bisa melakukannya?/
Dia pasti bisa.

561
00:35:55,356 --> 00:35:57,441
Sungguh?/ Ya.

562
00:35:58,276 --> 00:35:59,776
Harus bisa.

563
00:36:00,528 --> 00:36:04,031
Aku punya masalah. Secara hukum, aku
tak bisa mencegahmu untuk lakukan ini.

564
00:36:04,365 --> 00:36:06,617
Aku tak tahu motivasi penculik ini...

565
00:36:06,701 --> 00:36:08,327
...tapi dia seorang yang profesional.

566
00:36:08,578 --> 00:36:10,621
Jika dia melakukan hal
yang tak terduga...

567
00:36:10,705 --> 00:36:12,122
...kita harus lakukan improvisasi.

568
00:36:12,206 --> 00:36:14,750
Kami mungkin tak bisa
melindungimu, Tn. Mullen.

569
00:36:15,126 --> 00:36:18,920
Akan lebih bijak jika salah satu dari
anggota kami yang mengantarkan.

570
00:36:19,087 --> 00:36:22,548
Mungkin sebaiknya kau tak pergi./
Aku tak apa-apa. Sungguh.

571
00:36:23,425 --> 00:36:24,926
Aku mau memberikan penculik itu
apa yang dia harapkan.

572
00:36:28,388 --> 00:36:30,765
Dengar, semuanya
akan berakhir, Nak.

573
00:36:31,683 --> 00:36:34,393
Aku akan mengembalikanmu
ke orangtuamu. Aku berjanji.

574
00:36:35,062 --> 00:36:36,520
Kapan?/ Segera.

575
00:36:36,605 --> 00:36:41,024
Kapan?

576
00:36:42,026 --> 00:36:43,693
Ada alat pelacak di tas ini.

577
00:36:44,028 --> 00:36:46,446
Kau tak punya pertanyaan lain?/
Mobilnya sudah dipasang alat penyadap.

578
00:36:46,530 --> 00:36:49,366
Jika ada masalah, kami akan datang./
Dia bilang aku harus datang sendiri.

579
00:36:49,575 --> 00:36:51,284
Kami cuma mau mengikuti
uangnya, Tom.

580
00:36:51,369 --> 00:36:52,911
Kami akan jaga jarak
yang aman./ Baik.

581
00:36:53,037 --> 00:36:54,204
Aku mau memberimu saran.

582
00:36:54,914 --> 00:36:57,374
Ini transaksi bisnis.

583
00:36:57,458 --> 00:36:59,292
Kau seorang pengusaha.
Penculik itu juga.

584
00:36:59,626 --> 00:37:01,794
Anggap saja hal ini
sebagai bisnis.

585
00:37:03,713 --> 00:37:05,089
Baik?

586
00:37:12,931 --> 00:37:14,223
Bawa dia kembali.

587
00:37:34,118 --> 00:37:39,247
<i>Semua unit S.O. bergabung
di 269 West 125 Street.</i>

588
00:37:39,331 --> 00:37:42,250
<i>CP, kami melihat paket.</i>

589
00:37:49,757 --> 00:37:50,924
Ya?

590
00:37:51,592 --> 00:37:54,136
Dengarkan baik-baik.

591
00:37:54,262 --> 00:37:58,140
Keluar dari 25th Street,
jalan sejauh 3 blok...

592
00:37:58,349 --> 00:38:00,475
...ke Kasarda Rec Center.

593
00:38:00,601 --> 00:38:04,271
Bawa tasnya./ Bajingan itu
memacetkan pelacak kita.

594
00:38:04,605 --> 00:38:08,941
Di kolam renang ada kunci
dekat lubang pembuangan...

595
00:38:09,026 --> 00:38:10,526
...di begian yang terdalam.

596
00:38:11,194 --> 00:38:12,820
Akan ada yang mengawasimu.

597
00:38:13,447 --> 00:38:15,489
Kau takkan bisa melihatnya,
tapi dia akan melihatmu.

598
00:38:15,615 --> 00:38:17,950
Kuminta kau ambil kunci itu.

599
00:38:18,118 --> 00:38:20,786
Jangan lepas baju
jika kau mengambilnya.

600
00:38:20,996 --> 00:38:25,458
Jika kau lepaskan jam
tanganmu saja, putramu mati.

601
00:38:26,126 --> 00:38:29,044
Jika kau sudah dapatkan kuncinya,
pergi ke lemari penyimpanan.

602
00:38:29,879 --> 00:38:32,630
Waktumu 7 menit./
Aku akan melakukannya.

603
00:38:32,715 --> 00:38:34,632
Ulangi lagi agar
aku bisa lebih jelas.

604
00:38:34,800 --> 00:38:36,092
Tujuh menit.

605
00:38:36,177 --> 00:38:37,886
Untuk apa? Ke sana?
Lompat ke kolam?

606
00:38:37,970 --> 00:38:41,890
Brengsek. Astaga.

607
00:38:45,144 --> 00:38:46,978
Kita berhasil./
Apa?

608
00:38:47,063 --> 00:38:48,645
Dia menghalangi pelacakan.
Kita mundur?

609
00:38:48,730 --> 00:38:51,315
Jangan!
Lakukan pelacakan lagi.

610
00:38:52,317 --> 00:38:54,943
Masukkan para peretas ke profil.

611
00:38:55,028 --> 00:38:56,320
Siapa saja yang ahli
teknologi tinggi.

612
00:38:56,404 --> 00:39:00,240
Periksakan ke latar belakang
militer, polisi...

613
00:39:00,742 --> 00:39:03,327
...satuan pengamanan,
latihan negosiasi penculikan.

614
00:39:16,215 --> 00:39:17,673
Di mana kolam renangnya?/
Sebelah sana.

615
00:39:19,843 --> 00:39:22,512
<i>Tangan di atas.
Tangan lurus.</i>

616
00:39:22,596 --> 00:39:25,723
<i>Rentangkan. Tekan.
Tangan di depan.</i>

617
00:39:26,266 --> 00:39:27,558
<i>Angkat.</i>

618
00:39:29,520 --> 00:39:31,020
<i>Tangan ke depan.</i>

619
00:39:37,276 --> 00:39:38,610
Sial!
Kita kehilangan jejaknya.

620
00:39:40,196 --> 00:39:41,446
Brengsek.

621
00:39:45,034 --> 00:39:47,202
Lacak siapa saja
yang keluar dari gedung.

622
00:40:09,724 --> 00:40:11,433
Kau terlalu lambat.
Jalan yang cepat.

623
00:40:12,394 --> 00:40:14,520
Kenakan topi
dan jaket panjang itu.

624
00:40:14,604 --> 00:40:17,730
Bawa tas kanvas itu
ke ruang ketel.

625
00:40:18,232 --> 00:40:19,899
Gunakan tangga dekat
kamar mandi.

626
00:40:21,110 --> 00:40:22,902
Masukkan uangnya
di tas baru.

627
00:40:23,946 --> 00:40:26,322
Keluar dan cari
mobil Monte Carlo.

628
00:40:27,283 --> 00:40:28,950
Sebuah kunci dilekatkan
di telepon.

629
00:40:30,077 --> 00:40:32,579
Taruh teleponnya di tas
dan pergi ke Holland Tunnel.

630
00:40:32,663 --> 00:40:33,913
Kami mengawasimu, Tom.

631
00:41:05,277 --> 00:41:07,862
Kami memantau tasnya.
tas itu tak bergerak.

632
00:41:07,946 --> 00:41:09,947
Aku minta gedung itu
dikosongkan.

633
00:41:14,786 --> 00:41:18,122
<i>Unit 500 S.O., kami lihat mobilnya.</i>

634
00:41:18,290 --> 00:41:19,749
<i>Mobil itu tak bergerak.</i>

635
00:41:34,513 --> 00:41:37,933
S.O. 15. Kami temukan tasnya.
Tas itu kosong.

636
00:41:38,643 --> 00:41:40,602
Pak, kami melihat 4 mobil.

637
00:41:40,686 --> 00:41:42,311
Satu lampu belakangnya rusak.

638
00:41:43,146 --> 00:41:45,147
Sebarkan deskripsi mobil itu.

639
00:41:46,524 --> 00:41:48,484
Minta polisi melacak
dan mencarinya.

640
00:42:01,498 --> 00:42:03,123
Angkat aku, tolol.

641
00:42:08,003 --> 00:42:09,170
Sekarang bagaimana?

642
00:42:10,005 --> 00:42:12,298
Apa kabar?
Enak berenangnya?

643
00:42:12,841 --> 00:42:14,676
Lumayan.
Apa kabarmu?

644
00:42:15,344 --> 00:42:18,554
Baik.
Terima kasih atas perhatianmu.

645
00:42:20,015 --> 00:42:23,351
Bagaimana kabar Sean?/
Dia senang sekali.

646
00:42:25,687 --> 00:42:28,730
Aku lihat iklanmu di televisi.
Lumayan.

647
00:42:28,856 --> 00:42:31,566
Apakah kau punya
program terbang gratis?

648
00:42:31,693 --> 00:42:34,820
Jika ada...

649
00:42:34,904 --> 00:42:37,364
...mungkin aku akan pakai Endeavor
untuk pergi dari sini.

650
00:42:39,659 --> 00:42:41,410
Kenapa aku?

651
00:42:41,911 --> 00:42:43,203
Kenapa kau?

652
00:42:45,415 --> 00:42:49,041
Karena kau pakai uangmu
untuk bebas dari kesulitan.

653
00:42:49,835 --> 00:42:53,254
Bukan begitu?
Aku baca soal Serikat Buruh.

654
00:42:53,422 --> 00:42:55,006
Kau harusnya dipenjara.

655
00:42:55,090 --> 00:42:58,384
Tapi kukira kau pandai
berbohong.

656
00:42:59,052 --> 00:43:01,053
Aku melihatmu di TV, Tom.

657
00:43:01,388 --> 00:43:03,764
Bicara bahwa kau tak bersalah.

658
00:43:04,725 --> 00:43:06,600
Aku melihat matamu.

659
00:43:07,728 --> 00:43:12,105
Kau tahu?
Kau pembohong besar, Bung.

660
00:43:13,065 --> 00:43:15,734
Aku tahu kau menyuap
orang itu.

661
00:43:16,569 --> 00:43:18,111
Kau tukang suap.

662
00:43:18,904 --> 00:43:20,613
Kau pernah melakukannya.

663
00:43:21,532 --> 00:43:23,241
Kini kau akan melakukannya lagi.

664
00:43:39,215 --> 00:43:41,925
Kau tak apa-apa?/
Ya.

665
00:43:43,553 --> 00:43:45,804
Cub, kau ingin aku melakukannya?/
Jimmy bilang aku.

666
00:43:45,930 --> 00:43:48,390
Persetan dengannya./
Aku tahu apa yang harus kulakukan.

667
00:43:56,440 --> 00:43:57,899
Clark.

668
00:43:59,234 --> 00:44:01,569
Aku takkan berikan uang itu
sampai Jimmy bebaskan anak itu.

669
00:44:06,825 --> 00:44:08,117
Aku takkan memberikannya.

670
00:44:08,243 --> 00:44:10,244
Apa yang kau... Cub.

671
00:44:25,468 --> 00:44:27,302
Kau suka film, Tom?

672
00:44:29,972 --> 00:44:32,015
Pernah menonton film
"The Time Machine?"

673
00:44:32,809 --> 00:44:34,017
Belum.

674
00:44:34,310 --> 00:44:37,061
Itu cerita masa depan?

675
00:44:37,145 --> 00:44:40,481
Hanya ada 2 jenis manusia.

676
00:44:40,982 --> 00:44:44,318
Kaum Morlock dan Eloi.

677
00:44:46,321 --> 00:44:49,865
Kaum Eloi, hidup di atas tanah.

678
00:44:49,991 --> 00:44:52,701
Mereka memakai toga.
Mereka semua pirang.

679
00:44:52,828 --> 00:44:54,995
Mereka makan anggur
dan lainnya.

680
00:44:55,122 --> 00:44:57,248
Kehidupannya seperti
di Taman Firdaus.

681
00:44:57,332 --> 00:45:02,168
Intinya, semua orang hidup dengan
santai, mendengarkan musik harpa.

682
00:45:02,503 --> 00:45:05,171
Bagaimana aku mendapatkan putraku?/
Dan kaum Morlock...

683
00:45:06,841 --> 00:45:09,008
...hidup di bawah tanah.

684
00:45:09,135 --> 00:45:14,013
Mereka besar, berbulu,
lebih buruk dari kera.

685
00:45:14,098 --> 00:45:15,849
Mereka yang menangani mesin.

686
00:45:15,933 --> 00:45:17,100
Mereka yang bekerja.

687
00:45:17,184 --> 00:45:22,020
Supaya Eloi punya makanan
dan toga yang cukup.

688
00:45:22,689 --> 00:45:23,689
Tolong jawab aku.

689
00:45:23,815 --> 00:45:26,692
Ini aturan yang penting,
jika kau seorang Eloi.

690
00:45:26,818 --> 00:45:29,111
Ada satu masalah.

691
00:45:29,821 --> 00:45:32,781
Sesekali, seorang Morlock naik...

692
00:45:32,866 --> 00:45:37,703
...dan menculik satu Eloi.
Membawanya ke bawah tanah.

693
00:45:37,871 --> 00:45:40,289
Aku tak mau terus sampai
kau jawab pertanyaanku.

694
00:45:41,457 --> 00:45:44,125
Morlock tidak makan anggur.

695
00:45:44,209 --> 00:45:46,711
Mereka kanibal.
Mereka makan Eloi.

696
00:45:49,131 --> 00:45:53,134
Jika kau memikirkan film
"The Time Machine"...

697
00:45:53,218 --> 00:45:55,219
...aku jadi ingat
pada kota New York.

698
00:45:57,890 --> 00:46:00,016
Kau seorang Eloi.

699
00:46:00,893 --> 00:46:03,560
Kau dan teman-temanmu
berjalan seperti mayat hidup...

700
00:46:03,686 --> 00:46:06,563
...dan tak tahu apa
yang terjadi di bawah.

701
00:46:07,857 --> 00:46:10,233
Artinya aku Morlock?

702
00:46:12,695 --> 00:46:15,405
Aku tak menganggap
diriku seperti itu...

703
00:46:16,073 --> 00:46:17,741
...tapi kukira aku memang begitu.

704
00:46:19,076 --> 00:46:23,330
Dan sesekali,
salah satu dari kalian diculik.

705
00:46:25,582 --> 00:46:27,249
Kukira itu bayarannya...

706
00:46:43,600 --> 00:46:44,850
Sampai jumpa.

707
00:46:45,936 --> 00:46:49,646
Kota yang hebat.
Sampai jumpa di Whitney.

708
00:46:51,607 --> 00:46:53,942
Sampai jumpa di Four Seasons.

709
00:46:55,361 --> 00:46:58,446
Sampai jumpa di Met.
Sampai jumpa.

710
00:46:59,698 --> 00:47:03,117
Sampai jumpa.

711
00:47:07,039 --> 00:47:09,957
Kau bergerak lagi, Tom?/
Ya.

712
00:47:10,875 --> 00:47:14,628
Baik. Satu mil lagi
jalannya terpecah.

713
00:47:15,129 --> 00:47:19,091
Ambil pintu ke Saddle River Road,
pergi ke tambang batu.

714
00:47:19,300 --> 00:47:21,301
Kecepatanmu 10 mil per jam.

715
00:47:21,636 --> 00:47:23,220
Aku melakukan
apa yang kau minta.

716
00:47:23,304 --> 00:47:24,763
Bagaimana aku mendapatkan
putraku kembali?

717
00:47:24,889 --> 00:47:28,433
Kita bertukar. Kau berikan
tasnya padaku, kuberi kau alamat.

718
00:47:30,936 --> 00:47:33,229
Semoga berhasil.

719
00:48:41,962 --> 00:48:44,213
Kembali ke mobil!

720
00:48:44,506 --> 00:48:46,549
Lemparkan kuncinya.

721
00:48:48,218 --> 00:48:50,219
Berikan uangnya padaku.

722
00:48:50,554 --> 00:48:53,056
Berikan alamatnya./
Berikan uangnya!

723
00:48:53,182 --> 00:48:54,974
Kau bilang aku akan
dapat alamat.

724
00:48:55,059 --> 00:48:56,725
Apa?

725
00:48:57,226 --> 00:48:58,894
Kau mau bertemu
putramu kembali?

726
00:48:59,020 --> 00:49:00,312
Berikan uangnya!

727
00:49:01,731 --> 00:49:04,733
Keparat kau!
Berikan alamatnya!

728
00:49:09,489 --> 00:49:11,239
Jangan tolol!/ Ini FBI.

729
00:49:12,075 --> 00:49:15,160
Jatuhkan senjatanya.

730
00:49:15,286 --> 00:49:17,162
Angkat tangan.

731
00:49:17,246 --> 00:49:19,080
Turun dari kendaraanmu!/
Brengsek!

732
00:49:19,289 --> 00:49:23,834
Mullen, mundur! Turun!/
CP, kami butuh bantuan.

733
00:49:23,919 --> 00:49:25,878
Kami sudah buka penyamaran.

734
00:49:25,962 --> 00:49:29,548
Satu tersangka di bawah
memakai ATV.

735
00:49:29,633 --> 00:49:32,551
Pria kulit putih, bersenjata...

736
00:49:32,636 --> 00:49:34,011
Kami arahkan kamera padanya./
Bagus.

737
00:49:34,763 --> 00:49:35,846
Siapa itu?

738
00:49:37,599 --> 00:49:39,974
Cepat, Cubby.

739
00:49:46,982 --> 00:49:50,485
Berhenti atau kami tembak!

740
00:49:50,569 --> 00:49:52,654
Kau takkan bisa lolos.

741
00:49:55,449 --> 00:49:58,702
Kau sudah terkepung.
Menyerahlah.

742
00:49:58,786 --> 00:50:00,954
Ini FBI./
Kau tak bisa lari.

743
00:50:01,038 --> 00:50:03,455
Kami punya agen di darat.

744
00:50:12,841 --> 00:50:15,300
Ini peringatan terakhir.

745
00:50:21,015 --> 00:50:23,100
Menyerahlah sekarang!

746
00:50:24,309 --> 00:50:26,102
Ini FBI.

747
00:50:26,812 --> 00:50:28,855
Kau tak bisa lolos.

748
00:50:29,523 --> 00:50:32,442
Jatuhkan senjatamu.
Berhenti segera.

749
00:50:40,200 --> 00:50:41,617
Cepat!

750
00:50:42,494 --> 00:50:45,996
CP, kami beraksi.
Kami turun.

751
00:50:54,756 --> 00:50:56,923
Tembak dia!

752
00:51:00,762 --> 00:51:02,137
Sial.

753
00:51:04,140 --> 00:51:07,141
Ada Agen yang tertembak.

754
00:51:07,225 --> 00:51:08,934
Ada tersangka yang tertembak.

755
00:51:10,187 --> 00:51:12,772
Siapa yang tertembak?
Siapa?

756
00:51:29,872 --> 00:51:32,499
Di mana putraku?
Kau apakan dia?

757
00:51:33,918 --> 00:51:35,210
Apa?

758
00:51:36,921 --> 00:51:38,379
Katakan. Ayo.

759
00:51:39,757 --> 00:51:42,008
Mundur./ Tidak...

760
00:51:42,092 --> 00:51:44,719
Dia mau mengatakan sesuatu padaku./
Biar kami menyetabilkannya.

761
00:51:44,804 --> 00:51:45,929
Perawatan!

762
00:51:46,055 --> 00:51:47,931
Dia mau mengatakan
di mana putraku berada.

763
00:51:50,059 --> 00:51:52,559
Kenapa kalian di sini? Aku tak beri
wewenang untuk seragam ini!

764
00:51:52,644 --> 00:51:55,354
Kami ke sini atas perintah./
Pembohong!

765
00:51:57,649 --> 00:51:59,608
Jangan sampai dia mati.
Jangan biarkan dia mati.

766
00:51:59,734 --> 00:52:01,318
Astaga, jangan biarkan dia mati.

767
00:52:04,447 --> 00:52:06,240
Ayo. Jangan mati.

768
00:52:06,366 --> 00:52:07,866
Ayolah.

769
00:52:08,701 --> 00:52:10,702
Ayolah.

770
00:52:13,288 --> 00:52:15,248
Sial!/ Apa?

771
00:52:15,874 --> 00:52:17,416
10-7, Pak

772
00:52:20,587 --> 00:52:21,963
Dia mati.

773
00:52:34,934 --> 00:52:37,561
Kini bagaimana aku
mendapatkan Sean?

774
00:52:53,077 --> 00:52:54,828
Kalian membunuh putraku.

775
00:52:54,954 --> 00:52:57,204
Lapor kepada CP.
Kami kembali.

776
00:52:57,289 --> 00:52:59,456
Diijinkan.

777
00:53:22,980 --> 00:53:24,439
Bawakan informasi
yang bisa kau dapat.

778
00:53:24,523 --> 00:53:26,941
Dia mungkin sedang menjalani
pembebasan bersayarat.

779
00:53:27,318 --> 00:53:29,277
Cari nama.../
Aku bilang tanpa polisi.

780
00:53:29,361 --> 00:53:30,945
Astaga!

781
00:53:33,657 --> 00:53:34,866
Kau hanya mengikuti uangnya!

782
00:53:34,992 --> 00:53:36,576
Itu yang mereka lakukan, Tom.

783
00:53:36,660 --> 00:53:38,911
Orang itu menodongkan
senjatanya padamu.

784
00:53:38,995 --> 00:53:41,079
Kau dalam bahaya.

785
00:53:41,164 --> 00:53:42,956
"Ada yang tak beres",
apa maksudnya itu?

786
00:53:43,041 --> 00:53:44,750
Jika Sean mati...

787
00:53:44,834 --> 00:53:47,336
...katakan saja. Jangan bilang
"ada yang tak beres."

788
00:53:47,462 --> 00:53:48,837
Katakan putraku mati!

789
00:53:48,963 --> 00:53:51,423
Kate, kami anggap
dia masih hidup.

790
00:53:51,507 --> 00:53:53,842
Artinya kau tak tahu!
Kau tak tahu di mana dia berada!

791
00:53:53,968 --> 00:53:55,218
Kau tak tahu apakah
dia masih hidup!

792
00:53:55,345 --> 00:53:58,221
Kau ini FBI dan tak tahu apa-apa!

793
00:53:58,348 --> 00:53:59,514
Agen kami sedang...

794
00:53:59,641 --> 00:54:00,973
Kau bunuh bajingan itu
dan sekarang bagaimana?

795
00:54:01,058 --> 00:54:04,393
Katie./ Astaga!

796
00:54:04,478 --> 00:54:07,355
Pergilah.

797
00:54:09,858 --> 00:54:12,610
Kami tahu penculik
di tambang itu tak sendirian.

798
00:54:12,694 --> 00:54:14,195
Kami pastikan itu.

799
00:54:15,572 --> 00:54:17,281
Kami juga tahu...

800
00:54:17,366 --> 00:54:19,617
...siapa-siapa rekan korban.
Dengarkan ini.

801
00:54:20,369 --> 00:54:23,620
Orang itu, Cubby Barnes,
dua kali dipenjara karena merampok.

802
00:54:23,704 --> 00:54:25,538
Dia bukan dalang semua ini.

803
00:54:25,665 --> 00:54:30,961
Orang ini. Kate, Tom,
kalian mengenalinya?

804
00:54:35,841 --> 00:54:37,384
Kalian kenal?/
Tidak.

805
00:54:37,510 --> 00:54:41,471
Ini Clark Barnes,
saudara korban.

806
00:54:41,555 --> 00:54:45,140
Kami lihat dia di video
putramu di taman.

807
00:54:45,684 --> 00:54:48,143
Dia adalah otak di keluarganya...

808
00:54:48,228 --> 00:54:51,188
...dan kejahatannya lebih canggih.

809
00:54:51,356 --> 00:54:52,481
Menurut NYPD...

810
00:54:52,565 --> 00:54:55,067
...Clark dan Cubby,
tak bisa dipisahkan.

811
00:54:55,151 --> 00:54:57,569
Kami akan menyelidiki ini...

812
00:54:57,654 --> 00:54:59,655
...dan akan mendapat
pelaku lainnya.

813
00:54:59,739 --> 00:55:01,407
Sementara itu...

814
00:55:02,075 --> 00:55:04,410
Astaga.
Jangan yang ini.

815
00:55:04,494 --> 00:55:06,661
Ada juru kamera./
Jack.

816
00:55:06,996 --> 00:55:08,579
Kita butuh agen untuk di luar?

817
00:55:12,501 --> 00:55:13,501
<i>Sekilas info...</i>

818
00:55:13,585 --> 00:55:14,961
Lonnie.
Beritanya sudah menyebar.

819
00:55:15,045 --> 00:55:16,087
<i>...dari New York.</i>

820
00:55:16,171 --> 00:55:17,672
<i>Sumber di kepolisian
mengatakan...</i>

821
00:55:17,756 --> 00:55:21,592
<i>...seorang pria tewas tertembak dalam sebuah
usaha pengambilan uang tebusan yang gagal.</i>

822
00:55:21,760 --> 00:55:24,762
<i>Milyuner pemilik perusahaan
penerbangan Tom Mullen...</i>

823
00:55:24,847 --> 00:55:26,264
<i>...tampak berada di TKP.</i>

824
00:55:26,432 --> 00:55:29,016
<i>Untuk informasi lebih lanjut,
inilah Donna Hanover...</i>

825
00:55:29,100 --> 00:55:30,684
<i>...dari depan rumah Tom Mullen
di New York.</i>

826
00:55:30,768 --> 00:55:31,935
Sialan./ Donna.

827
00:55:32,061 --> 00:55:34,604
<i>Kami belum tahu identitas
korban atau perannya...</i>

828
00:55:34,689 --> 00:55:37,357
<i>...dalam penculikan
Sean Mullen.</i>

829
00:55:37,442 --> 00:55:40,444
<i>Mungkin nanti kami akan
mendapat informasi...</i>

830
00:55:40,570 --> 00:55:44,614
<i>...karena rincian lambat diberikan
oleh sumber polisi dan FBI.</i>

831
00:55:44,699 --> 00:55:46,616
<i>Kami akan menyajikan
perkembangannya besok pagi...</i>

832
00:55:46,743 --> 00:55:49,036
<i>...dalam acara
Selamat Pagi New York...</i>

833
00:55:49,119 --> 00:55:50,661
<i>...dan tentunya kejadian di sini...</i>

834
00:55:50,746 --> 00:55:52,371
Apa yang kau lakukan?

835
00:55:52,456 --> 00:55:54,123
Menelepon ibuku./
Tak boleh.

836
00:55:54,207 --> 00:55:55,708
Jangan dari telepon ini./
Pergi!

837
00:55:55,792 --> 00:55:57,877
Letakkan teleponnya.

838
00:55:57,961 --> 00:55:59,879
Kenapa, Jimmy?
Kau tak mau ibuku tahu...

839
00:55:59,963 --> 00:56:01,464
...tewas karena kau
buat kesalahan?

840
00:56:02,382 --> 00:56:05,468
Matikan TV itu./
Itu yang terjadi, 'kan?

841
00:56:05,594 --> 00:56:08,721
Orang ini tak menurut
begitu saja, 'kan, Jim?

842
00:56:08,805 --> 00:56:11,306
Tenang.
Letakkan telepon itu.

843
00:56:16,645 --> 00:56:18,480
Dia masih muda.

844
00:56:19,774 --> 00:56:21,316
Sial!

845
00:56:23,277 --> 00:56:25,779
Tenang. Sabar.

846
00:56:25,946 --> 00:56:29,574
Kau minta aku tenang?

847
00:56:29,658 --> 00:56:32,993
Mereka kini mencariku.
Aku dicurigai!

848
00:56:33,119 --> 00:56:35,579
Aku tak bisa kembali ke kehidupanku!
Apa yang harus kulakukan?

849
00:56:35,663 --> 00:56:36,747
Diam./
Katakan!

850
00:56:36,831 --> 00:56:37,915
Kau juga tak bisa...

851
00:56:37,999 --> 00:56:39,333
...hadiri pemakaman adikmu.

852
00:56:39,417 --> 00:56:42,586
Tutup mulutmu!
Bocah itu harus dibunuh, Jim.

853
00:56:42,670 --> 00:56:44,755
Persetan dengan uangnya.

854
00:56:44,839 --> 00:56:47,341
Kita bunuh bocah itu dan aku mau
pergi dari sini./ Tunggu dulu.

855
00:56:47,425 --> 00:56:50,094
Dia benar. Kau bilang kita tetap
akan membunuh bocah itu.

856
00:56:50,178 --> 00:56:51,512
Diam!

857
00:56:52,847 --> 00:56:54,305
Mau ke mana kau?/
Menyingkirlah...

858
00:57:06,360 --> 00:57:07,860
Tarik nafas.

859
00:57:08,445 --> 00:57:10,988
Ayo, tarik nafas yang dalam.

860
00:57:13,867 --> 00:57:16,701
Aku mengajakmu karena
kau pandai dan berani.

861
00:57:18,704 --> 00:57:19,871
Pikirkan.

862
00:57:22,625 --> 00:57:26,044
Bocah itu akan mati jika
kita tak membutuhkannya lagi.

863
00:57:27,046 --> 00:57:29,214
Pakai akal sehatmu.

864
00:57:34,554 --> 00:57:36,388
Periksa bocah itu.

865
00:57:42,394 --> 00:57:45,896
Tak apa-apa.
Pergilah.

866
00:57:54,239 --> 00:57:57,241
Mereka membunuh
adikmu dan kau mau pergi?

867
00:57:57,701 --> 00:58:00,201
Kakak macam apa kau ini?

868
00:58:03,080 --> 00:58:05,081
Ini belum berakhir.

869
00:58:05,541 --> 00:58:07,709
Aku bersumpah padamu
sekarang.

870
00:58:08,169 --> 00:58:10,086
Ini lebih dari sebelumnya...

871
00:58:12,089 --> 00:58:15,258
...Mullen akan membayar.

872
00:58:27,770 --> 00:58:29,938
Boleh aku minta coklat?

873
00:58:37,739 --> 00:58:39,907
Aku pernah melihatmu./
Tidak.

874
00:58:40,533 --> 00:58:42,659
Jangan lihat aku!

875
00:58:43,702 --> 00:58:46,662
Coklat.
Bagaimana menurutmu?

876
00:58:46,955 --> 00:58:48,915
Ayahmu akan datang dan
menyelamatkanmu?

877
00:58:48,999 --> 00:58:50,875
Kau kira begitu?
Tidak.

878
00:58:51,084 --> 00:58:52,418
Takkan ada yang datang?

879
00:58:52,502 --> 00:58:55,755
Paham? Tak ada yang akan datang.
Hidupmu sudah berakhir.

880
00:58:59,301 --> 00:59:01,093
<i>...melingkupi...</i>

881
00:59:01,178 --> 00:59:03,179
<i>...kasus penculikan
putra Tom Mullen.</i>

882
00:59:03,680 --> 00:59:05,222
<i>New York 1
punya berita khusus...</i>

883
00:59:05,306 --> 00:59:07,015
Kau tahu orang hitam
sebut ini apa?

884
00:59:07,266 --> 00:59:09,517
Ini "More drama."

885
00:59:09,852 --> 00:59:15,106
More drama?
Hari ini sebaiknya di rumah saja.

886
00:59:15,566 --> 00:59:18,401
Kau pernah dengar itu?
"More drama."

887
00:59:18,903 --> 00:59:22,739
"More drama."
"More Dramamine."

888
00:59:23,491 --> 00:59:24,824
"Drambuie."

889
00:59:26,576 --> 00:59:29,286
Kau baik-baik saja?/
Ya, baik.

890
00:59:30,622 --> 00:59:31,789
Ya.

891
00:59:37,921 --> 00:59:40,506
Kimba, dengar./
Tidak masalah.

892
00:59:40,590 --> 00:59:41,674
Itu.

893
00:59:41,758 --> 00:59:43,884
Apa yang kau dengar
di balik itu?

894
00:59:44,636 --> 00:59:46,720
Tunggu. Putar lagi.

895
00:59:49,014 --> 00:59:50,890
<i>Tidak masalah.</i>

896
00:59:50,975 --> 00:59:53,059
Kedengarannya seperti peluit.

897
00:59:53,143 --> 00:59:55,645
Ya, aku tahu, tapi itu...

898
00:59:56,188 --> 00:59:57,563
...seperti peluit peringatan kabut.

899
00:59:57,648 --> 00:59:59,190
Suara itu terlalu cepat
untuk kapal feri.

900
01:00:02,486 --> 01:00:04,612
<i>Tidak masalah.</i>

901
01:00:07,449 --> 01:00:10,033
Sementara itu,
tolong peluk dia untukku.

902
01:00:11,160 --> 01:00:13,370
Aku tak peduli.
Bangunkan dia.

903
01:00:13,454 --> 01:00:15,998
Jangan bangunkan dia.
Aku cuma...

904
01:00:16,708 --> 01:00:19,459
Sayang, aku senang
kita tidak kaya.

905
01:00:20,670 --> 01:00:23,630
Bersyukurlah pada Tuhan
dengan apa yang kita miliki.

906
01:00:25,300 --> 01:00:28,051
Aku juga sayang padamu.
Nanti kutelepon lagi.

907
01:00:28,136 --> 01:00:31,305
Baik. Sampai jumpa.
Hei.

908
01:00:37,269 --> 01:00:38,477
Kenapa...

909
01:00:43,650 --> 01:00:47,153
Kenapa orang -orang ini...

910
01:00:49,656 --> 01:00:54,284
Kenapa mereka tak lepaskan putraku,
apa pun yang kulakukan?

911
01:00:54,994 --> 01:00:56,911
Maksudku,
apa pun yang kulakukan.

912
01:00:56,996 --> 01:01:00,040
Aku mau bayar, tak bayar,
mematuhi, persetan dengannya.

913
01:01:00,124 --> 01:01:01,624
Kenapa mereka tak mau
melepaskannya?

914
01:01:02,460 --> 01:01:04,210
Dia seorang saksi, bagaimana
pun kau memandangnya.

915
01:01:04,712 --> 01:01:08,506
Semua ini omong kosong.
Kemungkinannya 7 dari 10 kasus.

916
01:01:09,216 --> 01:01:10,759
Apa maksudmu?

917
01:01:15,263 --> 01:01:16,638
Baiklah.

918
01:01:17,223 --> 01:01:21,143
Morlock mendapatkan uangnya,
kukira Sean takkan kembali.

919
01:01:21,311 --> 01:01:23,604
Kalau dia masih hidup.

920
01:01:23,688 --> 01:01:25,439
Jadi.../ Tom?

921
01:01:25,607 --> 01:01:27,149
Kau bermaksud
tak mau membayar?

922
01:01:27,233 --> 01:01:30,527
Tidak. Kami akan bayar./
Tidak dengar aku.

923
01:01:30,653 --> 01:01:34,406
Morlock bilang orang yang
ambil uang itu punya alamat Sean.

924
01:01:34,491 --> 01:01:36,783
Aku muncul, dia menodongku.

925
01:01:36,867 --> 01:01:37,909
Aku bilang, "Kau mau uangnya?

926
01:01:37,993 --> 01:01:39,077
Berikan alamatnya padaku."

927
01:01:39,161 --> 01:01:40,787
Dia tampak bingung.

928
01:01:41,330 --> 01:01:45,166
Dia sama sekali tak paham apa
yang kumaksud. Sama sekali.

929
01:01:45,250 --> 01:01:46,292
Baik.

930
01:01:46,377 --> 01:01:49,170
Baginya ini bukan bisnis.
Masalah ini amat pribadi.

931
01:01:49,380 --> 01:01:52,757
Semua orang membayar dan kami
menyelamatkan 7 dari 10 korban.

932
01:01:52,841 --> 01:01:54,550
Jika kita bayar,
dia akan membunuh Sean.

933
01:01:54,635 --> 01:01:56,344
Tom, kau harus berani
menghadapi resiko ini.

934
01:01:57,304 --> 01:01:59,721
Aku sudah lakukan tugas ini
selama 18 tahun.

935
01:01:59,806 --> 01:02:01,014
Aku berani bertaruh...

936
01:02:01,099 --> 01:02:04,518
...untuk orang yang bayar tebusan.

937
01:02:06,479 --> 01:02:09,231
Kau bertaruh untuk mereka
yang kembali sebagai mayat?

938
01:02:17,490 --> 01:02:18,657
Kate.

939
01:02:21,952 --> 01:02:24,703
Jika kau mau melihat putramu lagi...

940
01:02:26,164 --> 01:02:28,332
...maka bantu aku membujuknya.

941
01:02:30,794 --> 01:02:32,628
Siaga!/ Siap.

942
01:02:36,675 --> 01:02:37,758
Mullen.

943
01:02:37,843 --> 01:02:40,553
Kau pikir kau bisa
permainkan dan menipuku?

944
01:02:41,012 --> 01:02:42,303
Tidak, aku...

945
01:02:43,597 --> 01:02:46,975
Itu di luar kendaliku.
Aku lakukan apa yang kau katakan.

946
01:02:47,059 --> 01:02:48,351
Begitu?

947
01:02:49,437 --> 01:02:52,772
Kau mau memainkannya seperti ini?
Dengan menipuku, Tom?

948
01:02:52,857 --> 01:02:54,774
Kau pikir siapa yang
kau hadapi?

949
01:02:54,859 --> 01:02:57,944
Mereka bilang mereka cuma
mengikuti uangnya, 'kan?

950
01:02:58,028 --> 01:03:00,280
Siapa yang ada di sana?

951
01:03:00,364 --> 01:03:03,657
FBI?
Aku bilang jangan ada polisi...

952
01:03:03,867 --> 01:03:05,951
...juga FBI. Bayar saja tebusannya.
Maka semua beres.

953
01:03:06,035 --> 01:03:07,995
Kini jadi tak karuan.

954
01:03:08,079 --> 01:03:10,456
Baik. Katakan saja apa
yang mau kau katakan.

955
01:03:10,540 --> 01:03:12,749
Uangnya./
Aku mau bicara dengan putraku.

956
01:03:12,834 --> 01:03:16,003
Lewat jalan FDR Drive ke pintu
keluar Jembatan Williamsburg.

957
01:03:17,255 --> 01:03:19,715
Tidak. Aku tahu Sean sudah mati./
Kau tak tahu apa-apa.

958
01:03:19,883 --> 01:03:22,176
Jalan FDR Drive ke pintu
keluar Jembatan Williamsburg...

959
01:03:22,260 --> 01:03:23,510
Putraku mati.
Persetan kau!

960
01:03:23,845 --> 01:03:26,554
Apa yang kau lakukan?
Tom, apa yang kau lakukan?

961
01:03:26,805 --> 01:03:30,766
Ya, Tuhan.

962
01:03:40,527 --> 01:03:41,819
Mullen.

963
01:03:42,321 --> 01:03:44,614
Ayah?/ Sean?

964
01:03:45,699 --> 01:03:47,532
Jembatan Williamsburg.

965
01:03:47,700 --> 01:03:51,161
Dan kalian yang menguping,
jika kalian ada dalam jarak 10 mil...

966
01:03:51,245 --> 01:03:53,497
...aku akan merobek
perutnya seperti ikan.

967
01:04:15,769 --> 01:04:17,561
Panggilkan Tn. Wallace.

968
01:04:20,190 --> 01:04:21,857
Aku pergi sendiri.

969
01:04:22,776 --> 01:04:24,485
Paham?

970
01:04:24,569 --> 01:04:27,279
Tanpa helikopter, penyadap.
Hanya aku.

971
01:04:36,705 --> 01:04:38,873
Kau bawa teleponnya?/
Ya.

972
01:04:40,834 --> 01:04:42,835
Kau baik-baik saja?

973
01:04:43,587 --> 01:04:46,297
Ya, aku baik saja./
Baiklah.

974
01:05:14,950 --> 01:05:17,243
Tn. Mullen.
Itu bukan Mullen.

975
01:05:21,206 --> 01:05:22,832
Ayo. Itu Mullen.

976
01:05:50,401 --> 01:05:53,194
John, rekam terus./
Ini bagus.

977
01:05:56,866 --> 01:05:58,157
Hei!

978
01:06:00,410 --> 01:06:01,827
Ayolah!

979
01:06:43,701 --> 01:06:46,536
<i>CEO Endeavor, Tom Mullen
dan keluarganya...</i>

980
01:06:46,621 --> 01:06:49,164
<i>...sudah dikenal oleh masyarakat.</i>

981
01:06:49,290 --> 01:06:51,708
<i>Sebagai pimpinan perusahaan
penerbangan keempat terbesar...</i>

982
01:06:51,793 --> 01:06:54,086
<i>...Tom Mullen adalah
pemegang saham terbesar...</i>

983
01:06:54,170 --> 01:06:55,879
<i>...di perusahaannya.</i>

984
01:06:58,966 --> 01:07:02,344
<i>Tapi kehidupannya
yang gemerlap ini...</i>

985
01:07:02,428 --> 01:07:05,596
<i>...tak membuatnya siap
menghadapi drama ini...</i>

986
01:07:05,681 --> 01:07:09,767
<i>...penculikan putranya
yang berusia 9 tahun...</i>

987
01:07:13,855 --> 01:07:16,691
Di mana kau sekarang?/
Entahlah.

988
01:07:19,194 --> 01:07:21,237
Pergilah ke "Houston and Broadway."

989
01:07:24,281 --> 01:07:26,741
<i>Kini semua menunggu
dengan cemas...</i>

990
01:07:26,826 --> 01:07:28,118
Kau dengar aku?

991
01:07:30,913 --> 01:07:32,205
Mullen?

992
01:07:35,793 --> 01:07:39,295
Perubahan rencana./
Apa?

993
01:07:39,755 --> 01:07:42,799
Hidupkan TV di saluran 5.
Tonton terus.

994
01:07:43,217 --> 01:07:45,260
Takkan lebih dari 1 jam lagi.

995
01:07:49,514 --> 01:07:51,265
Kau paham ucapanku?

996
01:07:52,225 --> 01:07:53,684
Mullen, apa yang kau...

997
01:08:12,703 --> 01:08:15,121
Ponselku. Halo?

998
01:08:15,205 --> 01:08:19,959
David, tolong telepon
Don Campbell di WNYW.

999
01:08:23,464 --> 01:08:25,173
Baiklah./ Bagus.

1000
01:08:28,552 --> 01:08:30,969
Bob, aku harus bicara
denganmu?/ Ya.

1001
01:08:34,265 --> 01:08:35,474
David.

1002
01:08:36,976 --> 01:08:40,061
Baik, mereka siap.

1003
01:08:51,156 --> 01:08:54,450
Semuanya, siap.

1004
01:08:56,453 --> 01:08:58,579
Tn. Mullen, kami akan
menempatkan Anda di sini...

1005
01:08:58,663 --> 01:09:00,289
...dan memasangkan mik.

1006
01:09:01,416 --> 01:09:04,502
Aku akan memberi
tanda dari sisi kamera.

1007
01:09:05,295 --> 01:09:10,257
Siap?
Lima, empat, tiga, dua...

1008
01:09:11,134 --> 01:09:13,259
Selamat siang.
Kami sela acara ini...

1009
01:09:13,344 --> 01:09:15,762
...untuk membawakan
laporan eksklusif.

1010
01:09:15,846 --> 01:09:18,515
Kami telah mengikuti
penculikan Mullen...

1011
01:09:18,599 --> 01:09:19,974
...selama beberapa hari ini.

1012
01:09:20,059 --> 01:09:21,559
Acara akan segera dilanjutkan...

1013
01:09:21,644 --> 01:09:23,394
...namun sebelumnya kami akan
memperlihatkan sesuatu.

1014
01:09:23,479 --> 01:09:25,563
Anda lihat di sebelah sini...

1015
01:09:25,648 --> 01:09:28,066
...Tom Mullen, ayah Sean Mullen.

1016
01:09:28,317 --> 01:09:29,400
Tn. Mullen?

1017
01:09:35,490 --> 01:09:36,740
Tom, silakan.

1018
01:09:39,911 --> 01:09:41,829
Semua orang tahu...

1019
01:09:41,913 --> 01:09:46,416
..putraku, Sean Mullen, diculik
untuk tebusan 3 hari yang lalu.

1020
01:09:46,668 --> 01:09:49,211
Ini fotonya yang terbaru.

1021
01:09:49,420 --> 01:09:52,089
Sean, jika kau menonton,
kami mencintaimu.

1022
01:09:53,883 --> 01:09:55,259
Dan ini...

1023
01:09:55,885 --> 01:09:58,094
...adalah yang ditunggu
orang yang menculiknya.

1024
01:09:58,762 --> 01:10:00,513
Ini uang tebusannya.

1025
01:10:00,597 --> 01:10:02,598
<i>Jangan dipindah salurannya.</i>

1026
01:10:02,724 --> 01:10:05,685
Dua juta dolar dalam
pecahan yang tak diberi tanda.

1027
01:10:06,854 --> 01:10:08,729
Tapi kau cuma bisa
melihat sedekat ini saja.

1028
01:10:09,773 --> 01:10:11,941
Kau takkan pernah
melihat uang ini...

1029
01:10:13,193 --> 01:10:15,945
...karena tak ada tebusan
yang dibayarkan untuk putraku.

1030
01:10:17,030 --> 01:10:19,281
Tak satu sen pun.

1031
01:10:20,116 --> 01:10:23,910
Sebaliknya, aku tawarkan uang ini
sebagai hadiah untuk penangkapanmu.

1032
01:10:25,705 --> 01:10:27,289
Hidup atau mati,
tak penting.

1033
01:10:28,958 --> 01:10:32,210
Selamat. Kini kau jadi
tiket lotere 2 juta dolar.

1034
01:10:32,628 --> 01:10:34,462
Hanya saja kemungkinannya
lebih baik.

1035
01:10:35,798 --> 01:10:38,550
Kau tahu orang yang akan
menyerahkanmu untuk 2 juta dolar?

1036
01:10:39,135 --> 01:10:41,760
Aku kira kau tak tahu.
Aku ragukan itu.

1037
01:10:42,888 --> 01:10:44,388
Jadi kemana pun kau pergi,
apa pun yang kau lakukan...

1038
01:10:44,472 --> 01:10:46,432
...uang ini akan mengikutimu.

1039
01:10:47,058 --> 01:10:50,144
Untuk memastikan hal itu,
agar daya tariknya tetap hidup...

1040
01:10:50,770 --> 01:10:54,979
...aku akan pasang iklan
di tiap koran besar tiap Minggu...

1041
01:10:54,983 --> 01:10:56,984
...selama itu diperlukan.

1042
01:10:57,152 --> 01:11:01,322
Tapi, sebagai kesempatan
terakhirmu...

1043
01:11:01,572 --> 01:11:05,158
...jika kau kembalikan putraku
hidup-hidup, tanpa cedera...

1044
01:11:05,826 --> 01:11:07,076
...aku akan batalkan hadiah ini.

1045
01:11:07,328 --> 01:11:09,662
Jika beruntung,
kau bisa menghilang.

1046
01:11:11,165 --> 01:11:16,502
Ketahuilah, kau takkan pernah
melihat uang ini. Tak satu dolar pun.

1047
01:11:18,088 --> 01:11:20,256
Kau masih punya kesempatan
untuk berbuat benar.

1048
01:11:22,927 --> 01:11:25,344
Jika tidak,
semoga Tuhan bersamamu...

1049
01:11:25,428 --> 01:11:27,095
...karena tak satu pun orang
di dunia ini yang akan mendukungmu.

1050
01:11:33,186 --> 01:11:34,353
Itu saja.

1051
01:11:36,522 --> 01:11:38,899
Ini adalah perubahan
yang amat mengejutkan.

1052
01:11:38,983 --> 01:11:41,902
Uang tebusan itu
kini jadi hadiah 2 juta dolar.

1053
01:11:41,986 --> 01:11:44,279
Tony, situasinya amat berbahaya.

1054
01:11:44,364 --> 01:11:47,031
Apa pun bisa terjadi.
Semoga Tn. Mullen beruntung.

1055
01:11:47,324 --> 01:11:51,869
Penculik itu diibaratkan lotere
senilai 2 juta dolar?

1056
01:11:51,995 --> 01:11:54,872
Pertaruhan yang beresiko./
Ya, jelas sekali...

1057
01:11:59,628 --> 01:12:01,379
Matikan televisinya.

1058
01:12:01,463 --> 01:12:02,546
<i>Tn. Mullen juga berpesan
pada putranya...</i>

1059
01:12:02,631 --> 01:12:04,882
<i>...bahwa dia menyanyanginya.</i>

1060
01:12:04,967 --> 01:12:07,842
<i>Ucapan yang menyentuh./
Produser kami juga...</i>

1061
01:12:09,971 --> 01:12:12,222
Ya./
Mullen, kau bodoh!

1062
01:12:13,557 --> 01:12:14,724
Dasar tolol!

1063
01:12:18,145 --> 01:12:19,854
Aku bangga padamu!

1064
01:12:22,900 --> 01:12:24,985
<i>Seorang pria bersenjata...</i>

1065
01:12:25,236 --> 01:12:27,570
<i>...ditangkap polisi...</i>

1066
01:12:27,697 --> 01:12:29,238
<i>...di gereja kaum Korea
di Jalan Murray...</i>

1067
01:12:29,531 --> 01:12:31,657
<i>...karena perampokan.</i>

1068
01:12:31,741 --> 01:12:34,368
Di bawa ke mana bocah itu?

1069
01:12:34,577 --> 01:12:36,870
Ke tempat yang kita bicarakan.

1070
01:12:41,835 --> 01:12:43,544
Aku terpaksa melakukan ini.

1071
01:12:43,753 --> 01:12:45,546
Kau terpaksa melakukannya?

1072
01:12:49,092 --> 01:12:50,216
Kau terpaksa melakukannya?

1073
01:12:52,094 --> 01:12:53,845
Kate, aku mohon.

1074
01:12:55,180 --> 01:12:59,350
Aku takut sekali. Tapi jika kubayar,
dia akan membunuh Sean.

1075
01:12:59,435 --> 01:13:01,936
Aku akan lakukan itu jika jadi dia./
Bicara apa kau?

1076
01:13:02,104 --> 01:13:03,438
Coba kau lihat sudut pandangnya.

1077
01:13:03,939 --> 01:13:06,899
Kau pikir kau pandai,
membuat semua orang bingung.

1078
01:13:07,067 --> 01:13:09,610
Semua sudah direncanakan./
Kalian mau menipuku?

1079
01:13:09,778 --> 01:13:11,612
Lalu sesuatu...

1080
01:13:11,697 --> 01:13:13,613
...yang diduga tak terjadi
ternyata terjadi.

1081
01:13:13,698 --> 01:13:15,615
Kita harus akhiri semua ini.../
Apa yang kau lakukan?

1082
01:13:15,742 --> 01:13:18,452
Tak ada tebusan, tak ada keuntungan.
Hanya masalah.

1083
01:13:18,536 --> 01:13:20,287
Ayah bocah ini...

1084
01:13:20,371 --> 01:13:23,457
...datang seperti orang gila.

1085
01:13:23,958 --> 01:13:27,544
Kau telah mempengaruhinya, 'kan?/
Dia bisa menghamburkan 2 juta dolar...

1086
01:13:27,628 --> 01:13:28,795
...tapi dia mempertaruhkan semuanya.../
Jangan!

1087
01:13:28,921 --> 01:13:30,047
...untuk mempersulit kita.

1088
01:13:30,131 --> 01:13:32,966
Dia tak bisa berunding
dengan orang gila.

1089
01:13:33,092 --> 01:13:36,135
Kini dia sendiri bingung./
Berlutut! Berbaring!

1090
01:13:36,219 --> 01:13:39,472
Kau mau diam di sana selamanya!
Aku sudah dapat uangnya?

1091
01:13:39,598 --> 01:13:40,973
Kau tahu jika kau...

1092
01:13:41,058 --> 01:13:43,059
...tak kembalikan bocah itu...

1093
01:13:43,143 --> 01:13:45,478
...kau akan jadi orang
yang paling diburu di dunia.

1094
01:13:45,645 --> 01:13:50,149
Karena orang gila ini takkan
berhenti sampai dia menangkapmu.

1095
01:13:50,442 --> 01:13:52,443
Tak boleh ada yang
mengundurkan diri dariku.

1096
01:13:53,570 --> 01:13:54,987
Kau kenal aku.

1097
01:13:56,238 --> 01:13:58,948
Ini rencanaku. Aku yang tentukan
kapan semua ini selesai.

1098
01:13:59,283 --> 01:14:00,408
Tarik kembali ucapanmu./
Tidak.

1099
01:14:00,493 --> 01:14:01,576
Katakan kau salah.

1100
01:14:01,660 --> 01:14:02,827
Tidak bisa.

1101
01:14:02,953 --> 01:14:04,079
Tak ada jalan lain.

1102
01:14:04,163 --> 01:14:05,580
Dia juga putraku.
Aku mau bayar.

1103
01:14:05,664 --> 01:14:07,165
Kate.
Mereka akan membunuhnya.

1104
01:14:07,625 --> 01:14:09,751
Yang kita miliki hanya
diri kita saja berdua.

1105
01:14:09,835 --> 01:14:13,838
Kau pikir mereka peduli.
Hanya kita berdua.

1106
01:14:14,340 --> 01:14:16,841
Kau pikir aku tak ingin
Sean kembali?

1107
01:14:16,966 --> 01:14:18,092
Kau pikir aku tak mau...

1108
01:14:18,176 --> 01:14:19,593
...lakukan apa saja untuk
mendapatkannya kembali?

1109
01:14:19,677 --> 01:14:23,013
Aku ingin sekali Sean kembali.

1110
01:14:24,474 --> 01:14:27,810
Katie, kumohon. Aku tak bisa
laksanakan ini tanpa dukunganmu.

1111
01:14:43,700 --> 01:14:45,409
Jangan tinggalkan aku.

1112
01:14:57,339 --> 01:14:59,757
Tom. Sekarang...

1113
01:15:03,678 --> 01:15:06,054
Kupikir tindakanmu itu salah.

1114
01:15:06,556 --> 01:15:09,057
Itu akan semakin
membahayakan jiwa putramu.

1115
01:15:09,559 --> 01:15:12,811
Aku minta kau menarik
kembali hadiah itu.

1116
01:15:12,895 --> 01:15:14,855
Bayar saja tebusannya.

1117
01:15:15,731 --> 01:15:18,900
Kini aku percaya kau akan
mendapatkan putramu kembali.

1118
01:15:19,694 --> 01:15:23,737
Jika Sean sudah kembali,
kami akan tangkap para penculik ini.

1119
01:15:25,031 --> 01:15:28,075
Semoga saja kau tidak...

1120
01:15:28,743 --> 01:15:30,119
Putramu...

1121
01:15:30,912 --> 01:15:34,039
Aku sumpah,
takkan menangani kasus lain.

1122
01:15:34,124 --> 01:15:36,417
Jika harus,
aku akan keluar dari FBI.

1123
01:15:36,543 --> 01:15:39,295
Kau bisa memperkerjakan aku
sebagai konsultan keamanan.

1124
01:15:39,421 --> 01:15:42,590
Dan aku akan tangani kasus ini
selama aku mampu.

1125
01:15:42,716 --> 01:15:44,340
Lonnie, sudahlah.../
Tom.

1126
01:15:44,425 --> 01:15:47,093
Aku tak pernah menceritakan...

1127
01:15:47,219 --> 01:15:51,806
...tentang kau dan Jackie Brown pada teman-temanku.
Mungkin aku takkan pernah menceritakannya.

1128
01:15:54,101 --> 01:15:56,978
Kau pikir aku takut
masuk penjara?

1129
01:16:01,942 --> 01:16:05,694
<i>Walikota Barresi tak setuju
dengan keputusan Tom Mullen.</i>

1130
01:16:05,778 --> 01:16:07,696
<i>Donna Hanover akan
bergabung sebentar lagi...</i>

1131
01:16:07,780 --> 01:16:09,781
Kau mau dengar berita terbaru?

1132
01:16:11,117 --> 01:16:13,952
Dalam dua jam sejak
tindakan suamimu di TV...

1133
01:16:14,078 --> 01:16:16,038
...kami dapat 4000 penelepon.

1134
01:16:16,122 --> 01:16:18,790
Kau tahu berapa banyak
yang memberi petunjuk benar?

1135
01:16:19,250 --> 01:16:20,459
Berapa banyak?

1136
01:16:21,002 --> 01:16:23,795
Nol. Dan tiap...

1137
01:16:24,631 --> 01:16:27,174
...para pemburu hadiah ini menelepon...

1138
01:16:28,258 --> 01:16:31,344
...satu agen yang mencari
putramu berkurang satu.

1139
01:16:31,678 --> 01:16:33,846
Aku terpaksa
mengatakan padamu, Kate.

1140
01:16:33,972 --> 01:16:39,101
Aku tak pernah di sabotase...

1141
01:16:39,645 --> 01:16:41,270
...orang tua untuk
menemukan seorang anak...

1142
01:16:41,355 --> 01:16:43,648
...seperti yang dilakukan
Tom hari ini.

1143
01:16:43,941 --> 01:16:46,234
Kini semua terserah padamu...

1144
01:16:46,318 --> 01:16:48,944
...untuk bicara pada suamimu,
minta dia menarik kembali hadiah itu.

1145
01:16:49,028 --> 01:16:51,821
Atau semua akan kacau./
Bagaimana jika dia benar?

1146
01:16:51,948 --> 01:16:55,158
Bagaimana jika mereka tak
berniat mengembalikan Sean?

1147
01:16:56,494 --> 01:16:59,454
Aku percaya padanya./
Kau percaya padanya?

1148
01:16:59,538 --> 01:17:01,790
Ya, aku yakin kepadanya.

1149
01:17:02,833 --> 01:17:04,668
Aku mendukung Tom...

1150
01:17:05,795 --> 01:17:08,380
...dan kami selalu bisa berada
di posisi yang menguntungkan.

1151
01:17:09,465 --> 01:17:11,173
Posisi menguntungkan?

1152
01:17:14,552 --> 01:17:17,304
Seperti dalam kasus Jackie Brown?

1153
01:17:19,516 --> 01:17:20,683
Ya.

1154
01:17:26,147 --> 01:17:28,357
Apa yang diceritakan suamimu...

1155
01:17:30,026 --> 01:17:31,860
...tentang Jackie Brown?

1156
01:17:40,536 --> 01:17:42,245
David?/ Ya.

1157
01:17:42,371 --> 01:17:43,913
Bisa bicara sebentar?/
Tentu.

1158
01:17:45,249 --> 01:17:47,542
Hawkins bilang jika aku
bisa dapat 2 juta dolar...

1159
01:17:47,668 --> 01:17:49,168
...aku bisa membawa uangnya.

1160
01:17:49,253 --> 01:17:50,586
Kate.../
Aku cuma punya...

1161
01:17:50,713 --> 01:17:51,921
...500 ribu dolar.

1162
01:17:52,256 --> 01:17:54,423
Aku tahu kau punya
dana tak terduga.

1163
01:17:54,549 --> 01:17:56,591
Kate, bicarakan pada Tom
tentang hal ini.

1164
01:17:56,718 --> 01:17:59,219
Ini tak ada hubungannya
dengan Tom, tapi Sean.

1165
01:18:00,221 --> 01:18:02,556
<i>Aku sudah selidiki semuanya.</i>

1166
01:18:03,224 --> 01:18:05,559
Kate, aku tak bisa melakukannya...

1167
01:18:08,855 --> 01:18:11,273
Dia melarangmu untuk
memberiku uang, 'kan?

1168
01:18:12,358 --> 01:18:14,401
Kate, Tom atasanku, paham?

1169
01:18:32,878 --> 01:18:34,420
Makan ini.

1170
01:18:37,090 --> 01:18:38,423
Terima kasih.

1171
01:18:48,726 --> 01:18:51,644
<i>Jika dia anakku, aku akan bayar.</i>

1172
01:18:51,771 --> 01:18:54,356
<i>Aku suka. "Mau uangnya?
Datang dan ambil sendiri."</i>

1173
01:18:54,440 --> 01:18:55,565
<i>Jika dia datang...</i>

1174
01:18:55,649 --> 01:18:57,192
<i>...semoga ada yang
memenggal kepalanya.</i>

1175
01:18:57,276 --> 01:19:01,612
<i>Aku akan bawa temanmu
dari Bronx dan kami akan...</i>

1176
01:19:02,072 --> 01:19:04,073
<i>Hukum dia./
Hajar dia habis-habisan.</i>

1177
01:19:04,157 --> 01:19:06,575
<i>Kukira dia membahayakan
jiwa anaknya.</i>

1178
01:19:06,951 --> 01:19:09,703
<i>Kupikir dia bodoh.
Jiwa anaknya terancam.</i>

1179
01:19:09,788 --> 01:19:11,538
<i>Bayar saja tebusannya.</i>

1180
01:19:11,623 --> 01:19:15,167
<i>Jika perlu aku akan hutang.
Harusnya dia bayar...</i>

1181
01:19:15,919 --> 01:19:17,086
Apa?

1182
01:19:17,629 --> 01:19:20,506
Seorang pria meneleponku
di rumah hari ini.

1183
01:19:21,131 --> 01:19:23,508
Dia minta aku melihat
kotak suratku.

1184
01:19:24,301 --> 01:19:27,428
Dia minta aku
memberikan ini padamu.

1185
01:19:27,971 --> 01:19:30,098
Katanya jika kita beritahu polisi.../
IBU. DATANG SENDIRI JAM 2.

1186
01:19:31,809 --> 01:19:34,477
Jika Tn. Mullen
tahu tentang hal ini...

1187
01:19:36,188 --> 01:19:37,980
...mereka akan membunuh Sean.

1188
01:19:38,816 --> 01:19:39,982
Baik.

1189
01:19:56,165 --> 01:19:57,165
Siapa itu?

1190
01:20:41,083 --> 01:20:42,584
Ya, Tuhan!

1191
01:20:45,129 --> 01:20:46,880
Perasaanku sederhana sekali.

1192
01:20:47,548 --> 01:20:50,549
Aku sudah bosan dengan
omong kosong ini.

1193
01:20:51,217 --> 01:20:54,136
Kaukah.../
Kini terserah padamu.

1194
01:20:55,054 --> 01:20:58,474
Suruh dia menarik kembali hadiah
uang itu dan bayar tebusannya...

1195
01:20:58,641 --> 01:21:02,102
...atau kau akan temukan potongan
tubuh anakmu tersebar di New York.

1196
01:21:03,396 --> 01:21:05,063
Aku tak mau
menyia-nyiakan peluru.

1197
01:21:06,983 --> 01:21:08,734
Aku akan mengasah pisauku.

1198
01:21:12,654 --> 01:21:14,322
Ya, Tuhan. Kumohon!

1199
01:21:29,087 --> 01:21:31,588
Dan dia tak pernah
bicara keras sama sekali, Kate?

1200
01:21:31,923 --> 01:21:34,382
Tidak. Dia berbisik.

1201
01:21:34,467 --> 01:21:37,260
Dia berbisik.

1202
01:21:38,804 --> 01:21:40,931
Baiklah. Kami akan bawa
kaos ini ke lab.

1203
01:21:44,435 --> 01:21:46,937
Kau menyuap untuk
menyelamatkan perusahaanmu.

1204
01:21:49,482 --> 01:21:51,858
Kenapa kau tak mau membayar
untuk menyelamatkan anakmu?

1205
01:22:03,870 --> 01:22:07,831
Aku bukan penasehat perkawinan.
Tugasku cuma membawa anak kalian kembali.

1206
01:22:29,812 --> 01:22:31,187
Maaf.

1207
01:22:33,315 --> 01:22:34,649
Semoga...

1208
01:22:35,401 --> 01:22:37,818
...kau bisa memaafkan aku
atas tindakanku itu.

1209
01:22:41,656 --> 01:22:43,991
Dan atas apa yang akan
kulakukan sekarang.

1210
01:22:47,328 --> 01:22:48,662
Bawa kaos ini ke forensik.

1211
01:22:49,080 --> 01:22:50,789
Jangan periksa
golongan darahnya saja.

1212
01:22:50,873 --> 01:22:51,999
Baik, Lonnie.

1213
01:22:52,083 --> 01:22:55,836
Kau mau ke mana, Tom?
Kau mau ke mana...?

1214
01:22:57,714 --> 01:23:01,090
Pikirkan sebelum kau bertindak.

1215
01:23:06,888 --> 01:23:07,972
Itu dia./ Tn. Mullen!

1216
01:23:08,056 --> 01:23:09,515
Tn. Mullen!

1217
01:23:22,194 --> 01:23:24,571
Aku mau membuat pernyataan.

1218
01:23:25,114 --> 01:23:30,035
Aku nyatakan bahwa
aku tidak gentar.

1219
01:23:33,289 --> 01:23:35,540
Aku akan menaikkan
hadiah uangnya.

1220
01:23:37,043 --> 01:23:39,294
Aku tambah 2 juta dolar.

1221
01:23:40,296 --> 01:23:41,795
Tn. Mullen,
kenapa kau lakukan hal ini?

1222
01:23:41,880 --> 01:23:43,589
Aku ingin putraku kembali.

1223
01:23:45,133 --> 01:23:47,051
Terima kasih.

1224
01:23:47,594 --> 01:23:50,220
<i>Upaya yang dilakukan FBI...</i>

1225
01:23:57,395 --> 01:23:58,604
<i>Berita ini baru diterima...</i>

1226
01:23:58,730 --> 01:24:01,940
<i>...Tom Mullen dilaporkan menambah
hadiah uang untuk jiwa anaknya...</i>

1227
01:24:02,067 --> 01:24:04,233
<i>...2 juta dolar.</i>

1228
01:24:22,461 --> 01:24:23,586
Hei.

1229
01:24:25,254 --> 01:24:27,089
Mau ke mana kau?

1230
01:24:38,142 --> 01:24:39,601
Kau telah menghancurkan hidupku.

1231
01:24:42,105 --> 01:24:43,897
Kau pikir aku lakukan ini
untuk siapa?

1232
01:24:44,232 --> 01:24:46,191
<i>Ada perkembangan
mengejutkan malam ini...</i>

1233
01:24:46,275 --> 01:24:48,526
<i>...saat Tom Mullen
menggandakan hadiahnya...</i>

1234
01:24:48,610 --> 01:24:51,445
<i>...menjadi 4 juta dolar...</i>

1235
01:24:54,616 --> 01:24:57,284
Apa?/
Mau bicara dengan putramu?

1236
01:24:58,453 --> 01:25:01,872
Ya, tentu saja./
Ayah? Yah?

1237
01:25:02,457 --> 01:25:03,666
Sean.

1238
01:25:04,334 --> 01:25:07,128
Sean./
Sean? Aku ingin dengar.

1239
01:25:07,963 --> 01:25:09,129
Sudah cukup.

1240
01:25:09,213 --> 01:25:10,964
Tidak, aku mau bicara padanya.

1241
01:25:11,048 --> 01:25:12,465
Kau baru saja bicara.

1242
01:25:13,050 --> 01:25:17,512
Dengarkan baik-baik,
hati-hati.

1243
01:25:19,181 --> 01:25:21,349
Kau punya kesempatan
sekali lagi untuk membayar...

1244
01:25:21,475 --> 01:25:22,976
...atau kau takkan pernah
bertemu dia lagi.

1245
01:25:23,060 --> 01:25:24,477
Jangan main-main.

1246
01:25:25,229 --> 01:25:27,147
Sekaranglah saatnya.

1247
01:25:27,982 --> 01:25:29,315
Apa keputusanmu?

1248
01:25:36,156 --> 01:25:39,950
Tidak. Omong kosong. Kau takkan
menyakitinya. Kau tak sebodoh itu.

1249
01:25:40,034 --> 01:25:42,369
Kau tahu siksaan yang akan
kutimpakan kepadamu?

1250
01:25:42,454 --> 01:25:43,871
Lihat wajah istrimu.

1251
01:25:43,955 --> 01:25:47,207
Apa yang akan kau lakukan
pada putramu?

1252
01:25:47,292 --> 01:25:49,877
Tempatmu gelap?

1253
01:25:49,961 --> 01:25:53,379
Seperti gudang bawah tanah atau gua.
Biasakanlah diri dengan keadaan seperti itu.

1254
01:25:53,464 --> 01:25:55,965
Kau akan hidup dalam
kegelapan selama sisa hidupmu.

1255
01:25:56,049 --> 01:25:59,343
Karena akan kuhimpun kekuatan...

1256
01:25:59,428 --> 01:26:01,554
...dan akan kuhabiskan waktuku
untuk memburumu!

1257
01:26:01,638 --> 01:26:03,848
Kau paham?/
Jangan bersikap tolol!

1258
01:26:03,932 --> 01:26:05,099
Kau pikir bisa mengancamku?

1259
01:26:05,184 --> 01:26:07,101
Kau pikir siapa kau?
Bayar aku!

1260
01:26:07,186 --> 01:26:08,603
Persetan denganmu
dan tebusanmu!

1261
01:26:08,687 --> 01:26:11,230
Kau tak mengerti bahasa Inggris?

1262
01:26:11,315 --> 01:26:12,440
Tak ada uang!

1263
01:26:12,524 --> 01:26:14,941
Kau pikir kau menderita?

1264
01:26:15,026 --> 01:26:16,526
Kau tak tahu rasanya menderita.

1265
01:26:16,611 --> 01:26:19,821
Bayar atau anakmu mati!

1266
01:26:19,906 --> 01:26:23,909
Bila putraku tak kembali,
sebaiknya kau bunuh diri.

1267
01:26:23,993 --> 01:26:27,078
Karena begitu aku
menemukanmu, aku berjanji...

1268
01:26:27,163 --> 01:26:29,623
...kau akan berharap tidak
pernah dilahirkan!

1269
01:26:29,707 --> 01:26:32,042
Aku akan membunuhmu!
Kau paham?

1270
01:26:32,126 --> 01:26:34,211
Persetan kau!
Aku akan membunuhnya sekarang!

1271
01:26:34,295 --> 01:26:35,669
Biarkan aku bicara!/
Kau bunuh dia...

1272
01:26:35,754 --> 01:26:37,630
...lalu kau bunuh diri, bajingan!

1273
01:26:37,714 --> 01:26:40,132
Kembalikan putraku!/
Halo!

1274
01:26:40,217 --> 01:26:41,300
Kau menginginkannya?/
Ya!

1275
01:26:41,384 --> 01:26:42,676
Kau menginginkannya?

1276
01:26:42,761 --> 01:26:43,761
Ayah!

1277
01:26:44,971 --> 01:26:46,555
Ya, Tuhan!

1278
01:26:47,933 --> 01:26:49,683
Astaga!

1279
01:26:52,479 --> 01:26:53,938
Ya, Tuhan!

1280
01:26:59,109 --> 01:27:00,819
Kubunuh kau, Mullen!

1281
01:27:08,911 --> 01:27:14,415
Keparat kau!
Kau bunuh dia!

1282
01:27:14,500 --> 01:27:15,875
Ya, Tuhan./ Ayo.

1283
01:27:15,960 --> 01:27:17,836
Tenang./ Kate!

1284
01:27:17,920 --> 01:27:21,547
Dengarkan aku!/
Kau membunuhnya! Bukan mereka! Kau!

1285
01:27:21,631 --> 01:27:24,174
Jangan, Kate!/
Tenang.

1286
01:27:24,259 --> 01:27:27,052
Bawa dia ke kamarnya./
Ya, Tuhan!

1287
01:27:27,136 --> 01:27:29,680
Aku cuma mau bicara dengannya./
Aku tahu.

1288
01:27:29,764 --> 01:27:31,974
Aku mau bicara dengannya./
Pasti.

1289
01:27:32,058 --> 01:27:33,851
Kau akan bicara dengannya.

1290
01:27:39,232 --> 01:27:42,233
Kita apakan bocah ini?/
Itu bukan masalahku.

1291
01:27:42,317 --> 01:27:44,151
Dia tak bisa mengenali siapa pun.
Persetan dengannya.

1292
01:28:19,020 --> 01:28:21,104
Ya, Tuhan.

1293
01:28:21,188 --> 01:28:24,523
Tolong aku.

1294
01:28:24,608 --> 01:28:27,818
Katie, tenanglah.

1295
01:28:27,903 --> 01:28:30,112
Ya, Tuhan. Tidak.

1296
01:29:42,557 --> 01:29:44,350
Tom.

1297
01:30:27,434 --> 01:30:29,143
South-44 memanggil markas.

1298
01:30:29,936 --> 01:30:32,771
Ya, Tuhan./
South-44, silakan.

1299
01:30:33,273 --> 01:30:37,316
2627 1 8th Street. 10-13.
Petugas butuh bantuan.

1300
01:30:37,985 --> 01:30:40,528
Pria bersenjata di sebuah rumah.
Mungkin penculikan.

1301
01:30:40,612 --> 01:30:42,947
Ulangi, kemungkinan penculikan.

1302
01:30:43,115 --> 01:30:45,950
10-13.
Petugas berpakaian preman.

1303
01:31:08,806 --> 01:31:10,807
Polisi!/ Sial!

1304
01:31:13,352 --> 01:31:17,314
Keluar dari mobil!/
Ayo, cepat.

1305
01:31:36,708 --> 01:31:38,292
Jatuhkan senjatanya!

1306
01:33:12,966 --> 01:33:15,509
Cepat!

1307
01:33:21,141 --> 01:33:22,349
Aman!

1308
01:33:23,310 --> 01:33:24,518
Aman!

1309
01:33:25,187 --> 01:33:26,645
Polisi! Jangan bergerak!

1310
01:33:26,855 --> 01:33:29,105
Aku polisi!

1311
01:33:29,190 --> 01:33:31,107
Aman!/
Jangan tembak! Aku polisi!

1312
01:33:31,483 --> 01:33:32,859
Dia tak apa-apa.

1313
01:33:34,945 --> 01:33:36,321
Aku polisi.

1314
01:33:42,453 --> 01:33:44,329
Kate. Tom.

1315
01:33:52,170 --> 01:33:53,837
FBI. Beri jalan.

1316
01:33:53,963 --> 01:33:56,840
Ikuti aku terus.
Tolong beri jalan.

1317
01:34:01,346 --> 01:34:03,430
Di mana...

1318
01:34:04,974 --> 01:34:07,267
Astaga.

1319
01:34:08,561 --> 01:34:10,437
Di mana dia, Lonnie?
Mana Sean?

1320
01:34:10,521 --> 01:34:12,396
Di dalam rumah.
Di sini.

1321
01:34:13,315 --> 01:34:16,025
Jangan berhenti.
Jalan terus.

1322
01:34:16,318 --> 01:34:18,653
Jangan berhenti di depan pintu./
Anak itu di sana.

1323
01:34:18,737 --> 01:34:19,862
Ini ayahnya.

1324
01:34:19,947 --> 01:34:22,156
Sean?
Aku ayahnya.

1325
01:34:22,241 --> 01:34:23,407
Sean?

1326
01:34:24,868 --> 01:34:28,037
Siapa itu?/
Sean. Ini ayah.

1327
01:34:28,413 --> 01:34:29,622
Ayah?

1328
01:34:31,291 --> 01:34:34,334
Dia tak apa-apa?
Boleh aku memeluknya?

1329
01:34:34,418 --> 01:34:35,710
Dia baik-baik saja./
Sean.

1330
01:34:35,795 --> 01:34:38,338
Dia terluka di tangannya
dan kena dehidrasi.

1331
01:34:38,422 --> 01:34:40,173
Sean, ini ibu./
Kau baik saja, Nak.

1332
01:34:40,258 --> 01:34:42,050
Kami akan melindungimu.

1333
01:34:42,134 --> 01:34:43,385
Hai, Bu.

1334
01:34:43,469 --> 01:34:46,054
Hai, Sayang./
Kau tak apa-apa.

1335
01:34:47,390 --> 01:34:50,016
Bawa aku pulang./
Tentu.

1336
01:34:50,518 --> 01:34:53,603
Bawa aku pulang./
Baik, Sayang.

1337
01:34:55,939 --> 01:34:58,107
Ibu sayang padamu, Sean./
Aku juga.

1338
01:35:06,616 --> 01:35:08,367
Ibu di sini, Sean.

1339
01:35:11,413 --> 01:35:12,871
Kau tak apa-apa.

1340
01:35:21,714 --> 01:35:23,923
Lukanya serius?/
Dia di sana.

1341
01:35:24,008 --> 01:35:26,509
Lukanya tak parah.
Silakan ke samping.

1342
01:35:26,593 --> 01:35:27,760
Menepilah./ Letnan, kami...

1343
01:35:27,845 --> 01:35:29,804
Mundur./ Mundur.

1344
01:35:31,473 --> 01:35:32,849
Tn. Shaker?

1345
01:35:32,933 --> 01:35:33,933
Mundur.

1346
01:35:34,018 --> 01:35:35,143
Bisakah bicara dengannya?

1347
01:35:35,227 --> 01:35:37,312
Terima kasih.

1348
01:35:37,438 --> 01:35:39,521
Hubungi saja Pengadilan.

1349
01:35:44,694 --> 01:35:46,945
Minggir.

1350
01:35:47,030 --> 01:35:49,197
Ayo, minggir?/
Terima kasih.

1351
01:35:52,952 --> 01:35:55,746
Tom. Ke sinilah.

1352
01:35:57,248 --> 01:35:59,499
<i>Tn. Mullen...!</i>

1353
01:36:01,501 --> 01:36:03,002
Kau kenal dia?

1354
01:36:04,671 --> 01:36:05,838
Ya.

1355
01:36:07,257 --> 01:36:08,424
Aku kenal.

1356
01:36:10,427 --> 01:36:13,679
Astaga, dia bekerja untukku.

1357
01:36:13,764 --> 01:36:15,097
Di jasa boga.

1358
01:36:18,393 --> 01:36:20,394
Kemari!

1359
01:36:22,688 --> 01:36:24,939
Tn. Mullen! Tom!/
Tn. Mullen, di sini!

1360
01:36:25,024 --> 01:36:26,107
Tn. Mullen, di sini!

1361
01:36:26,192 --> 01:36:28,109
Tunggu! Di sini!

1362
01:36:28,194 --> 01:36:30,278
Sebentar saja!

1363
01:36:30,821 --> 01:36:33,782
Kau tak apa-apa?/
Mundur.

1364
01:36:33,866 --> 01:36:36,076
Jangan ganggu mereka.

1365
01:36:36,786 --> 01:36:39,371
Pergilah kalian!/
Sean!

1366
01:36:39,455 --> 01:36:41,790
Sean! Tn. Mullen!/
Tn. Mullen, di sini!

1367
01:36:41,874 --> 01:36:43,375
Tn. Mullen, sebentar saja!

1368
01:36:43,459 --> 01:36:45,918
Hidupkan lampunya!

1369
01:36:46,920 --> 01:36:48,545
Tak apa-apa.

1370
01:36:49,255 --> 01:36:50,464
Aku takut gelap.

1371
01:36:50,548 --> 01:36:52,257
Aku tak suka gelap./
Baiklah.

1372
01:36:52,342 --> 01:36:54,134
Biarkan lampunya hidup./
Kami akan biarkan hidup terus.

1373
01:36:54,219 --> 01:36:57,304
Lampunya akan hidup terus?

1374
01:36:58,765 --> 01:37:03,018
Yang kuingat, satu orang
mulai menembaki aku.

1375
01:37:03,103 --> 01:37:06,771
Yang satunya berusaha
menabarakku.

1376
01:37:08,065 --> 01:37:10,983
Jadi aku terpaksa
membunuh mereka.

1377
01:37:11,652 --> 01:37:13,528
Bagaimana dengan wanita itu?

1378
01:37:16,407 --> 01:37:17,615
Jimmy?

1379
01:37:21,495 --> 01:37:24,414
Badanku terputar
akibat tembakan itu.

1380
01:37:24,498 --> 01:37:27,290
Aku baru tahu penembak itu
wanita setelah dia mati.

1381
01:37:33,881 --> 01:37:35,298
Dia polisi yang jujur.

1382
01:37:35,383 --> 01:37:37,384
Dia melakukan tugas yang hebat./
Tidak, hanya satu.

1383
01:37:37,468 --> 01:37:38,552
Dia polisi pemberani.

1384
01:37:38,636 --> 01:37:39,761
Batalkan satunya.

1385
01:37:39,846 --> 01:37:41,763
Aku ingin berpartner dengannya.

1386
01:37:42,765 --> 01:37:43,974
Paham maksudku?/
Tidak.

1387
01:37:44,100 --> 01:37:45,267
Ini kali kedua...

1388
01:37:45,351 --> 01:37:46,518
...Jimmy Shaker tertembak./
Satu jalan saja.

1389
01:37:46,602 --> 01:37:49,770
Pertama tertembak
pada tahun 1992.

1390
01:37:49,855 --> 01:37:52,731
Ya, Tn. Kinney.
Terima kasih.

1391
01:37:52,816 --> 01:37:53,941
<i>Malanjutkan liputan...</i>

1392
01:37:54,025 --> 01:37:55,192
<i>...kasus penculikan Mullen...</i>

1393
01:37:55,277 --> 01:37:57,987
<i>...Maris Connor
masih jadi pertanyaan.</i>

1394
01:37:58,572 --> 01:38:00,239
<i>Tanpa catatan kriminal...</i>

1395
01:38:00,323 --> 01:38:02,992
<i>...polisi menanyai keluarga
dan temannya...</i>

1396
01:38:03,076 --> 01:38:05,244
<i>...untuk mencari hubungan...
</i>

1397
01:38:05,328 --> 01:38:07,371
<i>...dengan tersangka lainnya.</i>

1398
01:38:07,456 --> 01:38:10,623
<i>Penyelidikan terus dilanjutkan...</i>

1399
01:38:10,708 --> 01:38:14,002
<i>...dan pencarian tersangka
lainnya belum berakhir.</i>

1400
01:38:14,086 --> 01:38:16,045
<i>Para penyelidik percaya bahwa...</i>

1401
01:38:16,130 --> 01:38:17,797
<i>...otak penculikan itu...</i>

1402
01:38:17,882 --> 01:38:19,632
<i>...masih buron.</i>

1403
01:38:23,846 --> 01:38:25,513
Dia akan berhasil.

1404
01:38:26,557 --> 01:38:29,058
Dingin, Sayang?/
Ya, tanganku.

1405
01:38:29,226 --> 01:38:30,560
Kau mau pulang?/
Aku tak bawa sarung tangan.

1406
01:38:30,644 --> 01:38:32,061
Tidak./ Kau yakin?

1407
01:38:32,146 --> 01:38:34,188
Mataharinya mengganggu?

1408
01:38:34,272 --> 01:38:35,606
Pakai ini./ Ya.

1409
01:38:36,274 --> 01:38:38,484
Ayah ambil sarung tangan./
Baik.

1410
01:38:38,568 --> 01:38:41,153
Sebaiknya kau berlatih.
Ayah segera kembali.

1411
01:38:42,614 --> 01:38:46,158
Kau kelihatan tampan.

1412
01:38:46,367 --> 01:38:47,868
Lihat kacamata Ibu.
kau bisa lihat?

1413
01:38:48,578 --> 01:38:50,120
Kau mirip ayah.

1414
01:38:50,455 --> 01:38:53,457
David, sulit untuk konsentrasi
sekarang. Bisa ditunda?

1415
01:38:54,583 --> 01:38:58,002
Tidak. Biarkan saja.
Biar saja mengambilnya.

1416
01:38:58,295 --> 01:39:01,756
Ya. Sean sedang menungguku, jadi...

1417
01:39:02,007 --> 01:39:03,090
Hei./ Hei.

1418
01:39:03,175 --> 01:39:05,593
Nanti aku telepon lagi, David.

1419
01:39:05,677 --> 01:39:08,554
Tn. Mullen.
Penjaga pintu baru menelepon.

1420
01:39:08,639 --> 01:39:10,181
Tn. Shaker ingin.../
Ya.

1421
01:39:10,265 --> 01:39:11,557
Maaf, aku datang secara mendadak.

1422
01:39:11,642 --> 01:39:13,768
Tak apa. Silakan.
Aku mau bicara denganmu.

1423
01:39:13,852 --> 01:39:15,228
Terima kasih./
Silakan masuk.

1424
01:39:15,312 --> 01:39:16,770
Bagaimana bahumu?

1425
01:39:17,939 --> 01:39:19,105
Aku masih hidup.

1426
01:39:19,190 --> 01:39:21,816
Aku terkejut bertemu kau
begitu cepat.

1427
01:39:21,901 --> 01:39:24,402
Fatima, ini Jimmy Shaker./
Hai.

1428
01:39:24,487 --> 01:39:26,238
Aku bangga sekali bertemu kau.

1429
01:39:27,156 --> 01:39:28,990
Bangga sekali./
Terima kasih.

1430
01:39:32,119 --> 01:39:34,287
Bagaimana keadaan Sean?

1431
01:39:34,372 --> 01:39:37,165
Dia baik-baik saja.

1432
01:39:37,250 --> 01:39:39,625
Itu butuh waktu./
Ya.

1433
01:39:42,170 --> 01:39:45,130
Maaf. Kukira kita akan
bertemu hari Senin.

1434
01:39:45,215 --> 01:39:46,549
Apa aku lupa...?

1435
01:39:46,633 --> 01:39:50,135
Kau benar. Senin.
Itu yang kita bicarakan...

1436
01:39:50,220 --> 01:39:53,389
<i>Aku butuh petugas khusus
untuk menangani tersangka 459...</i>

1437
01:39:55,976 --> 01:39:59,686
Jangan salah sangka...

1438
01:39:59,770 --> 01:40:03,064
...tapi kukira kita bisa
lakukan hari ini.

1439
01:40:04,441 --> 01:40:05,692
Uang hadiah itu?/
Tentu.

1440
01:40:05,776 --> 01:40:07,193
Astaga./
Karena asal kau tahu...

1441
01:40:07,278 --> 01:40:10,738
...keadaanya jadi kacau karena
banyak pers dan macam-macam.

1442
01:40:10,823 --> 01:40:13,366
Aku mengerti.
Mereka maniak.

1443
01:40:13,450 --> 01:40:15,743
Ya./
Tak mudah. Mari ikut aku.

1444
01:40:15,828 --> 01:40:19,998
Aku tak terbiasa dengan hal ini.
Aku harus pergi dari kota ini.

1445
01:40:21,416 --> 01:40:24,334
Aku orang yang suka sendiri.

1446
01:40:26,087 --> 01:40:28,755
Terus terang, aku tak pernah
membunuh siapa pun.

1447
01:40:30,341 --> 01:40:32,509
Aku sedang dalam
keadaan yang sulit.

1448
01:40:34,137 --> 01:40:36,555
Ya. Aku ikut prihatin.

1449
01:40:37,807 --> 01:40:39,850
Aku senang atas tindakanmu itu.

1450
01:40:40,810 --> 01:40:42,477
Tapi aku prihatin.

1451
01:40:43,937 --> 01:40:46,731
Silakan duduk./
Terima kasih.

1452
01:40:48,191 --> 01:40:50,568
Namamu Jimmy?
James?

1453
01:40:51,987 --> 01:40:53,195
James.

1454
01:40:57,326 --> 01:40:58,784
James saja sudah cukup.

1455
01:41:15,509 --> 01:41:18,428
Boleh aku tanyakan sesuatu?/
Tentu.

1456
01:41:20,473 --> 01:41:22,807
Kenapa kau tak bayarkan
uang tebusannya?

1457
01:41:25,686 --> 01:41:28,854
Aku berhadapan dengan
sampah masyarakat.

1458
01:41:29,147 --> 01:41:31,690
Mereka takkan
menghormati perjanjian.

1459
01:41:32,525 --> 01:41:34,652
Sebenarnya, aku mau
bayar 20 juta dolar itu...

1460
01:41:34,736 --> 01:41:37,696
...jika mereka mau memenuhi
perjanjian mereka. Tapi tidak.

1461
01:41:37,822 --> 01:41:39,948
Begitu?/ Ya.

1462
01:41:43,286 --> 01:41:45,454
Yang paling membuatku gusar
adalah wanita itu.

1463
01:41:45,538 --> 01:41:47,747
Dia pernah ke rumah ini 5-6 kali.

1464
01:41:47,831 --> 01:41:50,541
Baik, sopan. Aku tak bisa...

1465
01:41:51,251 --> 01:41:53,961
Aku tak tahu bagaimana
orang bisa...

1466
01:41:54,046 --> 01:41:56,839
...bersikap keji, bermuka dua...

1467
01:41:56,924 --> 01:41:59,175
...bajingan.

1468
01:41:59,259 --> 01:42:02,053
Supaya adil bagi yang sudah mati...

1469
01:42:02,846 --> 01:42:05,598
...kita semua kini sedikit
bermuka dua.

1470
01:42:09,395 --> 01:42:12,688
Itu mekanisme pertahanan hidup.
Kau paham maksudku?

1471
01:42:18,736 --> 01:42:21,988
Maksudku, sebagai polisi...

1472
01:42:22,073 --> 01:42:25,200
...kau harus mendengar caci maki
yang dilontarkan kepadaku selama ini.

1473
01:42:25,284 --> 01:42:27,160
Tom, lupakan sarung tangan itu.

1474
01:42:27,245 --> 01:42:28,537
Dia minta pulang.

1475
01:42:28,621 --> 01:42:29,996
Kate.../  Hai, Tom.

1476
01:42:30,081 --> 01:42:33,165
Tn. Shaker ada di sini./
Tn. Shaker.

1477
01:42:46,430 --> 01:42:49,265
Semoga Tuhan memberkatimu.
Terima kasih.

1478
01:42:50,809 --> 01:42:53,601
Sama-sama./
Kau harus bertemu Sean.

1479
01:42:53,686 --> 01:42:55,270
Aku akan memanggilnya.

1480
01:42:55,479 --> 01:43:00,525
Jangan, kukira dia sudah lelah.
Beri dia waktu istirahat.

1481
01:43:03,863 --> 01:43:06,030
Ya, dia terlalu lelah.

1482
01:43:06,866 --> 01:43:09,284
Baik.
Mau kuambilkan minum?

1483
01:43:09,368 --> 01:43:11,911
Tidak, terima kasih.

1484
01:43:11,996 --> 01:43:13,413
Terima kasih...

1485
01:43:13,497 --> 01:43:15,831
Sama-sama.

1486
01:43:18,001 --> 01:43:19,168
Baik.

1487
01:43:22,046 --> 01:43:25,424
Fatima, tolong aku di bawah?

1488
01:43:25,508 --> 01:43:27,342
Sebentar.

1489
01:43:34,476 --> 01:43:37,935
Simpananmu banyak
sekali jumlahnya.

1490
01:43:38,520 --> 01:43:40,521
Tidak masalah.

1491
01:43:50,824 --> 01:43:53,534
Mungkin kau ingin segera pergi.

1492
01:43:53,660 --> 01:43:56,788
Ada yang bisa kubantu lagi.

1493
01:44:01,292 --> 01:44:03,043
Baiklah.

1494
01:44:03,127 --> 01:44:07,047
Aku tahu para wartawan itu
bisa membuat kita gila.

1495
01:44:07,173 --> 01:44:08,507
Jadi ada pintu belakang...

1496
01:44:08,591 --> 01:44:09,800
...jika kau mau...

1497
01:44:09,884 --> 01:44:12,219
Cek itu tak ada nilainya, Tom.

1498
01:44:14,305 --> 01:44:16,014
Kau pikir aku akan pergi dari sini...

1499
01:44:16,098 --> 01:44:18,850
...pembohong besar?

1500
01:44:18,935 --> 01:44:20,142
Membiarkanmu menelepon?

1501
01:44:20,227 --> 01:44:24,146
Minta separuh polisi New York
menungguku di bank?

1502
01:44:24,231 --> 01:44:26,190
Kau tak bisa membohongiku./
Dengar...

1503
01:44:26,274 --> 01:44:27,942
Tutup mulutmu.

1504
01:44:30,445 --> 01:44:31,612
Keparat!

1505
01:44:43,666 --> 01:44:47,126
Kau tahu siapa aku.
Sekarang duduklah.

1506
01:44:48,879 --> 01:44:51,422
Tiap orang pasti penuhi permintaan.

1507
01:44:52,716 --> 01:44:55,134
Tapi kau menolaknya.

1508
01:44:55,219 --> 01:44:58,388
Kita masih punya masalah.

1509
01:45:01,100 --> 01:45:03,809
Katakan kenapa kau
tak bayar tebusan itu.

1510
01:45:03,893 --> 01:45:05,727
Kita bisa berunding.../
Katakan!

1511
01:45:05,812 --> 01:45:07,980
Kau berhadapan dengan siapa?

1512
01:45:10,191 --> 01:45:11,275
Kau menculik putraku.

1513
01:45:11,359 --> 01:45:14,111
Kau tak tahu apa itu
sampah masyarakat.

1514
01:45:14,904 --> 01:45:18,156
Kau tak tahu apa-apa tentang
sampah masyarakat. Tidak.

1515
01:45:18,241 --> 01:45:20,617
Karena lihat
tempat tinggalmu ini.

1516
01:45:20,702 --> 01:45:22,536
Pemilik perusahaan penerbangan.

1517
01:45:22,620 --> 01:45:26,455
Tak mau bayar satu sen pun
untuk menyelamatkan anaknya.

1518
01:45:26,623 --> 01:45:28,082
Tebusan itu takkan
menyelamatkannya.

1519
01:45:28,166 --> 01:45:30,209
Kau baca koran?

1520
01:45:30,294 --> 01:45:31,752
Kau lihat televisi?

1521
01:45:31,837 --> 01:45:35,214
Aku ditembak. Mempertaruhkan
nyawa untuk selamatkan anakmu.

1522
01:45:35,382 --> 01:45:39,051
Kini kau tak mau bayar uangku?

1523
01:45:39,136 --> 01:45:40,887
Apa ini?/
Mau ke mana kau?

1524
01:45:40,971 --> 01:45:42,138
Di mana istri dan anakmu?

1525
01:45:42,222 --> 01:45:44,849
Kini aku akan bayar.
Sekarang./ Ya.

1526
01:45:45,267 --> 01:45:48,018
Kau akan bayar.
Sekarang.

1527
01:45:48,185 --> 01:45:50,312
Kau punya rekening untuk
uang yang akan kukirimkan?

1528
01:45:50,396 --> 01:45:52,188
Kau pasti telah menyiapkannya.

1529
01:45:52,273 --> 01:45:56,526
Kau tak bodoh. Kau dan aku
kita pergi sekarang ke bank...

1530
01:45:56,903 --> 01:45:58,904
...dan mengirimkan uang itu
dari rekeningku ke rekeningmu.

1531
01:45:58,988 --> 01:46:00,989
Cukup tekan tombol.

1532
01:46:01,365 --> 01:46:04,534
Kita ke bank dan melakukannya.

1533
01:46:05,995 --> 01:46:08,621
Kirim dari sini lewat telepon.

1534
01:46:12,250 --> 01:46:14,835
Tidak. Kita ke bank
dan mengirimkannya.

1535
01:46:15,503 --> 01:46:20,466
Kau akan menerima uangnya, sebagai
imbalannya aku minta kau keluar dari rumah ini.

1536
01:46:23,386 --> 01:46:26,180
Hei. Bukan kau
yang buat keputusan.

1537
01:46:27,057 --> 01:46:29,058
Kalau begitu bunuh
aku sekarang!

1538
01:46:29,142 --> 01:46:31,142
Keparat!

1539
01:46:31,352 --> 01:46:34,771
Persetan kau!
Aku takkan mengangkat telepon itu.

1540
01:46:34,855 --> 01:46:36,898
Tidak akan!

1541
01:46:38,442 --> 01:46:42,028
Silakan, bunuh aku.
Bunuh kami.

1542
01:46:42,112 --> 01:46:44,614
Biarkan kami hidup, yang mana saja.
Kau tetap akan jadi buronan.

1543
01:46:44,698 --> 01:46:46,074
Kau bisa ikut aku ke bank...

1544
01:46:46,158 --> 01:46:48,076
...dan buron dengan uang
4 juta dolar...

1545
01:46:48,160 --> 01:46:49,827
...atau mulai menembak...

1546
01:46:49,912 --> 01:46:51,912
...dan buron dengan uang
seadanya di dompetmu.

1547
01:46:52,038 --> 01:46:53,622
Terserah kau.

1548
01:46:54,165 --> 01:46:57,793
Ayo, Jimmy.
Kita pergi ke bank. Astaga.

1549
01:46:58,461 --> 01:47:02,381
Aku sudah dapatkan yang aku mau.
Intinya, aku sudah dapatkan putraku.

1550
01:47:02,465 --> 01:47:04,758
Dan kau yang membawanya.

1551
01:47:04,884 --> 01:47:08,845
Aku punya pesawat. Aku bisa
menerbangkanmu ke mana saja.

1552
01:47:09,472 --> 01:47:14,141
Kau masih bisa memenangkan ini.
Pikirkan, kau bisa tetap menang.

1553
01:47:32,577 --> 01:47:35,037
Baik. Kita ke bank.

1554
01:47:35,247 --> 01:47:40,083
Jika ada yang tak beres,
kau berbalik dan aku akan hilang.

1555
01:47:40,501 --> 01:47:42,752
Jika itu terjadi...

1556
01:47:43,212 --> 01:47:45,005
...mulai hari ini...

1557
01:47:45,381 --> 01:47:48,633
...tiap kali anakmu keluar rumah
atau sekolah...

1558
01:47:48,759 --> 01:47:51,136
...bermain, bertemu teman...

1559
01:47:52,471 --> 01:47:56,558
...membeli buku komik, kau akan
bertanya pada diri sendiri.

1560
01:47:57,726 --> 01:48:02,104
"Hari ini Jimmy Shaker
akan kembali?"

1561
01:48:03,064 --> 01:48:04,815
Aku pernah menculiknya.

1562
01:48:06,026 --> 01:48:07,818
Aku akan menculiknya lagi.

1563
01:48:08,528 --> 01:48:10,195
Jika aku lakukan itu...

1564
01:48:11,406 --> 01:48:14,575
...aku takkan meminta uang lagi.

1565
01:48:15,285 --> 01:48:17,536
Kau paham?

1566
01:48:18,121 --> 01:48:19,287
Tentu.

1567
01:48:38,807 --> 01:48:40,557
Itu dari Maris.

1568
01:48:48,232 --> 01:48:50,067
Telepon bandara.

1569
01:48:56,282 --> 01:48:58,116
Kita mau ke mana?

1570
01:48:58,451 --> 01:49:00,952
Meksiko. Guadalajara.

1571
01:49:05,499 --> 01:49:10,044
David, ini Tom. Isi bahan bakar jet.
Aku mau ke Guadalajara.

1572
01:49:10,921 --> 01:49:14,465
Ya, ada urusan mendadak.
Sekarang aku mau ke bank.

1573
01:49:16,718 --> 01:49:19,512
Penculiknya bersamamu?/
Tentu saja.

1574
01:49:21,181 --> 01:49:24,390
Nanti aku akan jelaskan.
Tolong beritahu Katie. Sampai jumpa.

1575
01:49:26,435 --> 01:49:28,228
Hubungkan aku ke rumah Mullen.

1576
01:49:28,312 --> 01:49:30,772
Sean, ada apa, Sayang?

1577
01:49:31,857 --> 01:49:33,691
Kemari.

1578
01:49:36,195 --> 01:49:38,363
Taksi!

1579
01:49:42,409 --> 01:49:44,119
Berdiri di sebelah kananku.

1580
01:49:46,329 --> 01:49:48,580
Kau tak boleh parkir di situ.

1581
01:49:48,748 --> 01:49:51,416
Kami cuma lima menit saja
di bank.

1582
01:49:52,877 --> 01:49:55,295
Shaker?/ Ya.

1583
01:49:58,341 --> 01:49:59,967
Apa kabar, Jimmy?/
Apa kabar?

1584
01:50:00,051 --> 01:50:02,302
Senang bertemu kau./
Ya, sama-sama.

1585
01:50:02,387 --> 01:50:04,429
Apa kabar, Tn. Mullen?
Senang bertemu kau.

1586
01:50:04,514 --> 01:50:07,099
Aku mau jabat tanganmu.
Kau membuat kami bangga.

1587
01:50:07,183 --> 01:50:09,142
Cuma lakukan tugasku./
Ya.

1588
01:50:09,226 --> 01:50:11,561
Apa pendapatmu
tentang dia, Tn. Mullen?

1589
01:50:12,062 --> 01:50:14,564
Bisa bilang apa?
Dia memang hebat./ Ya.

1590
01:50:14,648 --> 01:50:16,065
Baiklah. Hati-hati.

1591
01:50:16,150 --> 01:50:17,275
Sampai jumpa, Jimbo./
Baik.

1592
01:50:17,359 --> 01:50:18,401
Kalian hati-hatilah./
Baik.

1593
01:50:18,485 --> 01:50:20,319
Kalian tak lama, 'kan?/
Cuma lima menit.

1594
01:50:20,404 --> 01:50:22,113
Tidak./ Tak masalah.

1595
01:50:29,370 --> 01:50:32,080
Tn. Mullen, ini kejutan
yang menyenangkan.

1596
01:50:32,165 --> 01:50:34,124
Selamat datang.

1597
01:50:36,252 --> 01:50:37,377
Aku masih punya uang
di sini, 'kan?

1598
01:50:37,461 --> 01:50:38,587
Ya./
Aku ada urusan dengan...

1599
01:50:38,671 --> 01:50:42,340
...Tn. Shaker. Ini Michael./
Tn. Shaker. Mari ke sini.

1600
01:50:50,641 --> 01:50:54,018
Bagus. Cukup. Ayo kita
berikan uang tuan ini.

1601
01:50:55,312 --> 01:50:57,188
Terima kasih banyak./
Sama-sama.

1602
01:50:57,272 --> 01:51:00,649
<i>Semua unit,
cari Detektif James Shaker...</i>

1603
01:51:00,734 --> 01:51:04,403
<i>...pria kulit putih, 41 tahun,
jaket hitam, kemeja putih.</i>

1604
01:51:04,487 --> 01:51:08,032
<i>Shaker ada di sekitar
Madison 90th Street.</i>

1605
01:51:08,116 --> 01:51:10,201
<i>Tersangka adalah detektif
NYPD yang bersenjata.</i>

1606
01:51:10,285 --> 01:51:13,119
Tekan saja "enter."
Dan jadi milikmu.

1607
01:51:13,662 --> 01:51:15,163
Empat juta dolar.

1608
01:51:23,756 --> 01:51:24,756
Selamat.

1609
01:51:25,341 --> 01:51:28,218
Ya, terima kasih.

1610
01:51:35,600 --> 01:51:37,059
Hei, Shaker.

1611
01:51:37,685 --> 01:51:40,062
Ada apa?
Aku dengar berita di radio.

1612
01:51:40,146 --> 01:51:43,815
Ini hari ulang tahunku.
Mereka sedang bergurau.

1613
01:51:43,900 --> 01:51:46,818
Masalah itu sudah dibereskan./
Bisa kami bicara denganmu?

1614
01:51:47,445 --> 01:51:49,571
Tidak, kami harus menahanmu.

1615
01:51:53,785 --> 01:51:55,369
Shaker!
Jangan bergerak!

1616
01:52:25,564 --> 01:52:28,233
Hei, dia di sini!

1617
01:53:44,723 --> 01:53:46,223
Letakkan senjatanya!

1618
01:53:46,308 --> 01:53:49,352
Letakkan senjatanya!

1619
01:53:50,187 --> 01:53:53,356
Letakkan senjatanya!/
Jangan tembak! Tom, ini Lonnie.

1620
01:53:53,440 --> 01:53:54,565
FBI!

1621
01:53:54,649 --> 01:53:58,194
Jangan tembak!/
Sudah usai, Shaker!

1622
01:53:58,320 --> 01:53:59,487
Jatuhkan senjatanya!

1623
01:53:59,571 --> 01:54:02,365
Letakkan senjatanya, Tom.
Letakkan!

1624
01:54:02,699 --> 01:54:05,201
Tidak!/
Mundurlah! Tom!

1625
01:54:05,285 --> 01:54:07,410
Letakkan senjatanya sekarang, Tom!

1626
01:54:07,495 --> 01:54:09,996
Mundurlah./
Mullen, letakkan senjatanya!

1627
01:54:10,081 --> 01:54:11,915
Letakkan senjatanya.

1628
01:54:11,999 --> 01:54:14,459
Mundur, Mullen!/
Ayo.

1629
01:54:14,543 --> 01:54:16,252
Letakkan senjatanya.

1630
01:54:16,337 --> 01:54:18,671
Letakkan senjatanya!/
Berjalanlah ke arahku.

1631
01:54:18,756 --> 01:54:21,132
Tom, jangan bodoh./
Letakkan senjatanya!

1632
01:54:21,217 --> 01:54:23,968
Letakkan senjatanya, Tom!

1633
01:54:27,972 --> 01:54:31,642
Tiarap, Shaker!
Tiarap!

1634
01:54:31,726 --> 01:54:34,853
Tom, letakkan senjatanya!

1635
01:54:34,938 --> 01:54:37,481
Diam di tempat, Shaker!
Jangan bergerak!

1636
01:54:38,191 --> 01:54:39,942
Letakkan senjatanya.

1637
01:54:40,360 --> 01:54:43,654
Benar, berjalan ke arahku, Tom.

1638
01:55:05,008 --> 01:55:06,426
<i>Silakan, Petugas.</i>

1639
01:55:06,510 --> 01:55:10,430
<i>2-1, Sersan. Kode-8.
TKP di 1268 Madison.</i>

1640
01:55:10,514 --> 01:55:13,223
<i>Terjadi baku tembak.
Dua petugas terluka.</i>

1641
01:55:13,307 --> 01:55:15,392
<i>10-4. Siap.</i>

1642
01:55:16,269 --> 01:55:18,645
Menghadap tembok!/
Rentangkan kakimu!

1643
01:55:18,729 --> 01:55:21,731
Tom Mullen bersama kami!
Mundur!

1644
01:55:22,275 --> 01:55:25,152
Jangan!

1645
01:55:26,860 --> 01:55:40,860
Penerjemah: Hail Hail
<font color="#C0C0C0">Klaten, 29 Mei 2013</font>

1646
01:55:41,360 --> 01:55:51,360
Kunjungi: <font color="#0080FF">www.idfl.us</font>

