0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:24,524 --> 00:00:27,015
(Musik) [Wanita Bernyanyi]

2
00:00:27,093 --> 00:00:29,186
(Musik) [Perempuan Paduan Suara Bernyanyi]

3
00:00:42,809 --> 00:00:47,542
(Musik) [Terus]

4
00:01:01,494 --> 00:01:05,328
(Musik) [Terus]

5
00:01:45,305 --> 00:01:48,866
(Musik) [Terus]

6
00:02:12,398 --> 00:02:16,892
(Musik) [Berakhir]

7
00:02:18,471 --> 00:02:21,565
[Gavel Rapping]

8
00:02:23,443 --> 00:02:26,241
Memesan. Diam!

9
00:02:26,312 --> 00:02:29,213
Memesan. Memesan. 
Ada terlalu banyak kebisingan di sini.

10
00:02:29,282 --> 00:02:31,807
- [Whispering] 
- Apa? Sudahlah siapa yang membuat kebisingan.

11
00:02:31,885 --> 00:02:33,876
Saya ingin tenang di sini.

12
00:02:33,953 --> 00:02:37,116
Dan Anda ke bawah sana 
berhenti yang berbisik-bisik.!

13
00:02:37,190 --> 00:02:39,852
Ini adalah pengadilan, 
bukan perpustakaan umum.

14
00:02:39,926 --> 00:02:42,224
Oh, maaf, Yang Mulia.

15
00:02:42,295 --> 00:02:44,786
Uh, adalah pihak yang hadir 
dalam hal ini ...

16
00:02:44,864 --> 00:02:46,855
Ibu Ellen Wagstaff Arden?

17
00:02:50,370 --> 00:02:53,032
Mr Nicholas Arden?

18
00:02:53,106 --> 00:02:56,098
- Sekarang. 
- Saya tidak ingin repot-repot dengan ini.

19
00:02:56,176 --> 00:02:58,644
Ini terlihat terlalu rumit. 
Biarkan menunggu.

20
00:02:58,711 --> 00:03:00,975
Bukankah saya seharusnya menikah 
beberapa orang?

21
00:03:01,047 --> 00:03:03,709
- Dimana mereka? Bukankah itu untuk hari ini? 
- Jika Honor kumohon- Anda

22
00:03:03,783 --> 00:03:06,047
Hanya diam.

23
00:03:06,119 --> 00:03:09,179
Apakah kau tidak partai yang melakukan 
semua itu berbisik di sana?

24
00:03:09,255 --> 00:03:11,519
- Yah 
- Hanya tenang.

25
00:03:11,591 --> 00:03:14,617
Apa maksudmu, "orang yang sama"? 
Ini adalah petisi.

26
00:03:14,694 --> 00:03:17,185
- Nah, istrinya adalah salah satu bahwa- 
- Oh, benar-benar?

27
00:03:17,263 --> 00:03:19,254
Mana itu mengatakan bahwa?

28
00:03:21,501 --> 00:03:23,662
Nah, apa yang kau tahu tentang itu?

29
00:03:23,736 --> 00:03:27,103
- Apakah Anda, eh, Nicholas Arden? 
- Ya, Yang Mulia.

30
00:03:27,173 --> 00:03:30,370
- Saya, Yang Mulia. 
- Apakah kau tidak diwakili oleh pengacara?

31
00:03:30,443 --> 00:03:33,776
Saya anggota dari bar, Yang Mulia. 
Saya menyajikan kasus saya sendiri.

32
00:03:33,846 --> 00:03:36,337
Oh, mencoba untuk menyelamatkan diri 
uang atau dua, ya?

33
00:03:36,416 --> 00:03:39,249
Sini. "Pesawat kecelakaan 
di Samudera Pasifik."

34
00:03:39,319 --> 00:03:43,119
Eh, ya, Pak. Istri saya berada di pesawat 
yang terpaksa turun dalam badai.

35
00:03:43,189 --> 00:03:45,123
Sudah lima tahun, Yang Mulia.

36
00:03:45,191 --> 00:03:47,455
Ini adalah sebuah petisi 
untuk memiliki dia dinyatakan secara hukum mati.

37
00:03:47,527 --> 00:03:50,155
Adalah bahwa apa yang dikatakan dalam di sini?

38
00:03:50,230 --> 00:03:53,358
- Maaf pak. 
- Tidak semuanya. Itu sangat baik dari Anda untuk memberitahu saya.

39
00:03:53,433 --> 00:03:56,095
Sekarang mari kita lihat apa yang bisa saya temukan.

40
00:03:56,169 --> 00:03:59,070
"Ellen Wagstaff Arden.

41
00:03:59,138 --> 00:04:01,538
Dua anak bayi."

42
00:04:01,608 --> 00:04:04,236
Oh, betapa tragis.

43
00:04:04,310 --> 00:04:07,507
Itu menyedihkan. Sangat sedih.

44
00:04:07,580 --> 00:04:10,947
Dua bayi kecil, dan Anda membiarkan dia 
terbang ke kuburan air?

45
00:04:11,017 --> 00:04:13,008
Nah, kami berdua terbang, Yang Mulia.

46
00:04:13,086 --> 00:04:15,077
Eh, aku punya bisnis di Australia.

47
00:04:15,154 --> 00:04:19,454
Dia sudah punya begitu banyak masalah dengan anak-anak- 
yang tumbuh gigi dan semua-yang saya mengambil dengan saya.

48
00:04:19,525 --> 00:04:21,459
Ya, ia mengatakan jadi di sini.

49
00:04:21,527 --> 00:04:25,361
Ayo lihat. 
"En rute dari pengisian bahan bakar berhenti ...

50
00:04:25,431 --> 00:04:27,797
dipaksa turun di laut kasar."

51
00:04:27,867 --> 00:04:31,030
- [berdenting] 
- Mari kita lihat di sini. "Sekoci darurat."

52
00:04:31,104 --> 00:04:33,197
[Gelang berdenting]

53
00:04:33,273 --> 00:04:35,503
Wanita muda...

54
00:04:35,575 --> 00:04:39,067
akan Anda berhenti berdenting mereka cowbell?

55
00:04:39,145 --> 00:04:41,170
Maksudmu ini, Yang Mulia?

56
00:04:41,247 --> 00:04:45,149
Jika saya mendengar satu lagi jingle gemerincing, 
saya akan benar-benar mendapatkan setelah Anda.

57
00:04:45,218 --> 00:04:48,085
Ada hal seperti itu 
sebagai contempt of court, Anda tahu.

58
00:04:48,154 --> 00:04:51,214
- Bukankah Anda di rakit hidup yang sama? 
- Nah, tidak ada, Pak.

59
00:04:51,291 --> 00:04:53,816
Para wanita mengambil rakit pertama. 
Orang-orang mengambil apa yang tersisa.

60
00:04:53,893 --> 00:04:55,884
Kami semua terpisah 
selama badai.

61
00:04:55,962 --> 00:04:58,692
- Ini semua di sini, di singkat. 
- Jauhkan tangan Anda keluar.

62
00:05:01,467 --> 00:05:04,368
- [erangan] 
- Apakah sesuatu yang salah, Yang Mulia?

63
00:05:04,437 --> 00:05:07,600
Ya, ada banyak yang salah. 
Arthritis saya membunuh saya.

64
00:05:07,674 --> 00:05:10,905
Dan ocehan Anda tidak membantu saya 
keluar dari sini lebih cepat.

65
00:05:10,977 --> 00:05:13,741
- Sekarang, hanya menempel fakta-fakta. 
- Mereka secara singkat saya.

66
00:05:13,813 --> 00:05:16,077
Kemudian berhenti mengganggu 
dan biarkan aku membacanya!

67
00:05:16,149 --> 00:05:18,709
Apakah ada bukti kerugian?

68
00:05:18,785 --> 00:05:20,946
Uh, halaman tujuh, saya percaya.

69
00:05:21,020 --> 00:05:23,682
Saya melihat.

70
00:05:23,756 --> 00:05:26,725
Oh, itu halaman empat, Yang Mulia.

71
00:05:26,793 --> 00:05:30,285
Aku tahu itu halaman empat. 
Ia mengatakan "halaman empat" di sini.

72
00:05:33,399 --> 00:05:36,766
Oh ya. Ini dia. Ini halaman tujuh!

73
00:05:38,204 --> 00:05:40,138
Setiap deposisi?

74
00:05:40,206 --> 00:05:42,265
Eh, mereka mulai di sini di page-

75
00:05:43,576 --> 00:05:46,602
Dari mana kau belajar hukum sih?

76
00:05:46,679 --> 00:05:49,443
- Harvard, Pak. 
- Ya? Mungkin dikenal.

77
00:05:49,515 --> 00:05:51,449
Seorang Yale orang itu sendiri.

78
00:05:51,517 --> 00:05:54,111
Nah, mari kita lihat. "Suami"-

79
00:05:54,187 --> 00:05:57,918
Mulia akan melihat bahwa ada, eh, 
tidak ada oposisi terhadap permohonan ini.

80
00:05:57,990 --> 00:05:59,981
Dan semua selamat sepakat bahwa, uh

81
00:06:00,059 --> 00:06:03,028
- "Kata Ellen Wagstaff Arden 
telah menyapu overboard- 
- laut Dibelai ...

82
00:06:03,096 --> 00:06:05,030
[Kedua] 
"Sebelum bantuan bisa mencapai nya.

83
00:06:05,098 --> 00:06:07,032
- Endapan ditambahkan ". 
- Tenang!

84
00:06:07,100 --> 00:06:09,591
- Yah, aku ingin menjelaskan, Pak. 
- Tidak ada yang menjelaskan.

85
00:06:09,669 --> 00:06:11,899
Kesaksian di sini. Bersumpah keterangan tertulis.

86
00:06:11,971 --> 00:06:13,962
Tidak ada bukti sebaliknya.

87
00:06:14,040 --> 00:06:15,974
hukum jelas.

88
00:06:16,042 --> 00:06:19,910
Dengan ini saya mengucapkan 
Ellen Wagstaff Arden hukum mati.

89
00:06:19,979 --> 00:06:22,106
Bukankah saya seharusnya menikah seseorang?

90
00:06:22,181 --> 00:06:24,149
Ya, Yang Mulia.

91
00:06:27,987 --> 00:06:31,150
- Kami. 
- Apa? Sudah?

92
00:06:31,224 --> 00:06:33,715
Nah, sudah lima tahun, Yang Mulia.

93
00:06:33,793 --> 00:06:36,091
Lima detik di mata hukum.

94
00:06:36,162 --> 00:06:39,029
Istri Anda tidak mati 
sampai aku bilang dia sudah mati.

95
00:06:39,098 --> 00:06:41,862
Tentu Anda tidak ingin lebih banyak waktu 
untuk berpikir tentang hal itu?

96
00:06:41,934 --> 00:06:45,370
- Oh, aku yakin dia tidak. 
- Aku tidak meminta Anda, wanita muda.

97
00:06:45,438 --> 00:06:47,770
Interupsi Anda telah 
memperpanjang kasus ini ...

98
00:06:47,840 --> 00:06:51,003
dan menyebabkan saya mental yang ekstrim 
ketidaknyamanan dan fisik.

99
00:06:51,077 --> 00:06:55,173
Maaf, Yang Mulia. 
Aku tahu betapa menyakitkan arthritis dapat.

100
00:06:55,248 --> 00:06:58,240
Oh, Anda lakukan? 
Apakah Anda tahu jenis yang saya punya?

101
00:06:58,317 --> 00:07:01,445
Di mana tulang Anda mulai runtuh 
seperti rempeyek tua?

102
00:07:01,521 --> 00:07:04,513
Telah Mulia 
pernah dianggap psikoterapi?

103
00:07:04,590 --> 00:07:07,184
Apakah Anda salah satu dari orang-orang gila sofa?

104
00:07:07,260 --> 00:07:10,161
Nah, jika Anda berarti psikoanalisis ...

105
00:07:10,229 --> 00:07:13,460
pasti Mulia tidak diskon 
kontribusi Freud telah membuat ...

106
00:07:13,533 --> 00:07:15,728
untuk menghilangkan penderitaan manusia.

107
00:07:15,802 --> 00:07:18,930
Freud meninggal, 
mungkin dari arthritis.

108
00:07:19,005 --> 00:07:22,463
Sekarang, hanya diam, kalau itu mungkin.

109
00:07:22,542 --> 00:07:24,533
Nah, apakah Anda akan 
menjawab pertanyaan ...

110
00:07:24,610 --> 00:07:27,841
atau dia akan berbicara untuk Anda 
sisa hidup Anda?

111
00:07:29,782 --> 00:07:32,478
- Aku sudah lupa pertanyaan, Yang Mulia. 
- Sayang, ia meminta Anda-

112
00:07:32,552 --> 00:07:34,713
Uh-uh-uh!

113
00:07:34,787 --> 00:07:36,982
Aku bertanya apakah Anda ingin 
menikah dengan wanita ini.

114
00:07:37,056 --> 00:07:39,388
Mengapa, tentu, Yang Mulia.

115
00:07:40,460 --> 00:07:42,485
Harvard manusia.

116
00:07:42,628 --> 00:07:45,722
[Horn Pukulan]

117
00:07:48,134 --> 00:07:50,864
Bisakah kita memiliki beberapa gambar, Kapten? 
Ini adalah berita halaman depan.

118
00:07:50,937 --> 00:07:53,667
- Lima tahun di pulau terpencil. 
- Ibu Arden! Ibu Arden!

119
00:07:53,739 --> 00:07:56,731
- Kemana kamu pergi? 
- Aku harus menelepon keluarga saya. 
Di mana telepon terdekat?

120
00:07:56,809 --> 00:07:59,801
- Oh, stan yang ada di sana, Mrs. Arden. 
- Terima kasih.

121
00:07:59,879 --> 00:08:02,905
- Oh! Apakah ada yang punya nikel? 
- Panggilan telepon adalah sepeser pun sekarang.

122
00:08:02,982 --> 00:08:05,314
- Uang receh? Mengapa? 
- Perangko nikel.

123
00:08:05,384 --> 00:08:07,716
- Oh. 
- Apakah anda ingin bagi saya untuk membuat panggilan?

124
00:08:07,787 --> 00:08:10,278
- Break berita kepada mereka untuk Anda? 
- Oh. uh

125
00:08:10,356 --> 00:08:12,847
Lima tahun. 
Mungkin sedikit kejutan kepada mereka.

126
00:08:12,925 --> 00:08:16,656
Terima kasih banyak, Kapten, 
tetapi jika Anda tidak keberatan, saya ingin.

127
00:08:22,101 --> 00:08:25,969
Ini adalah penyelamat Angkatan Laut terbesar sejak kami 
memancing Gordon Cooper dari minuman.

128
00:08:32,144 --> 00:08:35,272
- [Operator] Anda telah dipanggil nomor yang salah. 
- Oh, Operator, kau yakin-

129
00:08:35,348 --> 00:08:39,011
Pastikan bahwa Anda panggil 
nomor yang benar dan panggilan dengan benar.

130
00:08:39,085 --> 00:08:41,417
- Aku tahu benar itu, Operator. 
- Ini adalah rekaman.

131
00:08:41,487 --> 00:08:44,285
- L-Ini rumah saya. 
- Anda telah memutar nomor yang salah.

132
00:08:44,357 --> 00:08:46,291
Crestview 5-4699 in-

133
00:08:46,359 --> 00:08:48,850
Pastikan Anda menelepon nomor yang benar 
dan panggilan dengan benar.

134
00:08:48,928 --> 00:08:52,091
- Tapi itu adalah jumlah yang tepat. Ini selalu our- 
- Ini adalah rekaman.

135
00:08:52,164 --> 00:08:54,394
Anda panggil sebuah incorrect-

136
00:08:54,467 --> 00:08:56,458
[Dime dentingan]

137
00:08:58,337 --> 00:09:00,271
[Dings Telepon]

138
00:09:01,908 --> 00:09:06,242
- Operator. 
- Operator, aku memutar Crestview 5-4699 ...

139
00:09:06,312 --> 00:09:09,304
dan rekaman mengatakan bahwa 
saya telah dipanggil nomor yang salah.

140
00:09:09,382 --> 00:09:13,045
Aku tahu itu nomor yang benar karena selama 
delapan tahun terakhir kami telah memiliki nomor yang sama.

141
00:09:13,119 --> 00:09:15,451
Crestview 5-4699 ...

142
00:09:15,521 --> 00:09:18,183
sekarang 275-4699.

143
00:09:18,257 --> 00:09:21,249
275-46- Oh! Apa pun itu, 
tolong mendapatkannya untuk saya?

144
00:09:21,327 --> 00:09:26,287
- Terima kasih. 
- Anda mungkin memanggil 275-4699 langsung.

145
00:09:26,365 --> 00:09:29,198
- 275- 
- 4699.

146
00:09:29,268 --> 00:09:33,261
- Terima kasih. 
- Kode area adalah 213.

147
00:09:33,339 --> 00:09:35,671
- Apa kode area? 
- 213.

148
00:09:35,741 --> 00:09:37,675
213.

149
00:09:37,743 --> 00:09:40,678
- Anda dapat menghubungi 275-4699- 
- Tunggu.

150
00:09:40,746 --> 00:09:43,237
Dengan terlebih dahulu menghubungi 213.

151
00:09:43,316 --> 00:09:47,753
213-275-4699.

152
00:09:47,820 --> 00:09:49,913
213-475-

153
00:09:49,989 --> 00:09:55,325
- No. 213-275-4699. 
- Oh!

154
00:09:55,394 --> 00:09:59,228
- Oh! 
- Akankah Anda peduli untuk membuat catatan itu?

155
00:09:59,298 --> 00:10:01,789
Operator, akan Anda hanya 
tunggu sebentar, please?

156
00:10:01,867 --> 00:10:03,801
Apakah ada yang punya pensil?

157
00:10:03,869 --> 00:10:07,202
Kami dapat mengantar Anda pulang jauh lebih cepat 
dari yang Anda bisa mendapatkan panggilan melalui, Bu.

158
00:10:07,273 --> 00:10:09,332
- Maukah kamu? Terima kasih. 
- kesenangan Angkatan Laut ini.

159
00:10:09,408 --> 00:10:12,571
- Oh, tapi pertama-tama kami ingin mendapatkan beberapa gambar. 
- Foto-foto?

160
00:10:12,645 --> 00:10:15,944
Untuk surat kabar. Ibu Arden, 
Anda cerita kepentingan publik yang nyata.

161
00:10:16,015 --> 00:10:20,076
Oh tidak. Harap tidak. 
Tidak, saya ingin melihat anak-anak saya yang pertama.

162
00:10:20,152 --> 00:10:23,519
- Eh, y-Anda mengerti bahwa. 
- Yah, tentu saja.

163
00:10:23,589 --> 00:10:27,320
Ini akan cukup penyesuaian mereka akan 
harus membuat tanpa dunia mencari di.

164
00:10:27,393 --> 00:10:29,987
Anda mengambil semua waktu yang Anda butuhkan, 
Mrs. Arden.

165
00:10:30,062 --> 00:10:32,326
- Setelah semua, ini adalah layanan diam. 
- Terima kasih.

166
00:10:32,398 --> 00:10:35,663
- Kami memiliki tunggu mobil untuk Anda, 
Mrs. Arden, tepat cara ini. 
- Oh bagus. Permisi.

167
00:10:39,839 --> 00:10:43,206
Oh, Dr. Schlick begitu benar.

168
00:10:43,275 --> 00:10:47,609
Aku benar-benar siap masak yang, 
dewasa hubungan sekarang.

169
00:10:47,680 --> 00:10:49,671
Apakah itu sebabnya kau menikah dengan saya?

170
00:10:49,749 --> 00:10:53,412
- Hanya resep dari analis Anda? 
- Jangan konyol, Sayang.

171
00:10:53,486 --> 00:10:55,977
Aku sudah tak sabar untuk sampai ke Monterey.

172
00:10:56,055 --> 00:10:58,023
Eh, Anda harus.

173
00:10:58,090 --> 00:11:01,787
Negara Komisi Jalan Raya mengerutkan kening 
pada dimulai bulan madu di dalam kendaraan.

174
00:11:01,861 --> 00:11:03,852
- Hmm? 
- Ini adalah pelanggaran yang bergerak.

175
00:11:03,929 --> 00:11:05,863
[Tertawa]

176
00:11:18,010 --> 00:11:20,001
Terima kasih banyak.

177
00:11:21,180 --> 00:11:24,115
Terima seluruh Angkatan Laut Amerika Serikat!

178
00:11:44,670 --> 00:11:46,831
- [Gadis] Sekarang giliran Anda. 
- [Gadis # 2] Aku bisa mengalahkan Anda.!

179
00:11:46,906 --> 00:11:48,874
- Tidak, Anda tidak bisa.! 
- Ya saya bisa!

180
00:11:48,941 --> 00:11:51,910
- Kamu melewatkan! Kamu melewatkan! 
- Aku tidak.

181
00:11:51,977 --> 00:11:54,969
Anda lakukan juga. 
Anda melangkah tepat di crack.

182
00:11:55,047 --> 00:11:57,413
Aku tidak. Lagi pula, Anda membuat saya.

183
00:11:57,483 --> 00:11:59,713
Anda harus mulai dari awal lagi.

184
00:11:59,785 --> 00:12:04,119
Anda memercikkan air di mata saya. 
Tidak adil.!

185
00:12:15,868 --> 00:12:17,802
Berhenti percikan.

186
00:12:17,870 --> 00:12:19,861
Itu tidak adil.

187
00:12:33,953 --> 00:12:35,887
- Hello. 
- Hello.

188
00:12:37,757 --> 00:12:39,691
- Hi. 
- Shh.

189
00:12:39,759 --> 00:12:41,818
Aku berjalan di atas tali.

190
00:12:41,894 --> 00:12:44,692
Oh, baik, saya melihat Anda, 
dan Anda melakukan dengan sangat baik.

191
00:12:44,764 --> 00:12:46,857
Kamu siapa?

192
00:12:48,934 --> 00:12:52,631
Saya tidak berpikir Anda ingat saya, 
tapi saya ingat Anda.

193
00:12:52,705 --> 00:12:54,570
Apakah Anda seorang wanita atau seorang laki-laki?

194
00:12:57,543 --> 00:13:00,478
- Aku digunakan untuk menjadi seorang wanita. 
- [Lama Gadis] Apakah Anda seorang pelaut?

195
00:13:00,546 --> 00:13:02,480
Nah, tidak benar-benar, tidak ada.

196
00:13:02,548 --> 00:13:05,608
Beberapa pelaut membantu Daddy 
mencari ibu kami sekali.

197
00:13:05,684 --> 00:13:07,675
Dia tenggelam, di laut.

198
00:13:07,753 --> 00:13:10,483
- Apakah dia? 
- Lama waktu yang lalu.

199
00:13:10,556 --> 00:13:13,719
Kami satu-satunya di seluruh sekolah kami 
yang memiliki "drownded" ibu.

200
00:13:17,329 --> 00:13:21,732
[Terkekeh, Sniffs] 
bahasa Apakah Anda ingin memiliki dia kembali?

201
00:13:23,002 --> 00:13:25,994
tidak bisa memilikinya kembali. Dia "drownded."

202
00:13:26,071 --> 00:13:28,096
Seperti ini- gluk, gluk, gluk.

203
00:13:28,174 --> 00:13:30,404
[Air Bubbling]

204
00:13:31,677 --> 00:13:34,373
[Sighs]

205
00:13:34,446 --> 00:13:38,348
Um, mengatakan sesuatu padaku. 
Apakah Anda merindukannya?

206
00:13:38,417 --> 00:13:42,717
Setiap Paskah, Daddy membawa kita 
untuk menempatkan bunga pada dirinya makam.

207
00:13:42,788 --> 00:13:44,722
Dia kubur?

208
00:13:44,790 --> 00:13:47,782
Jangan sedih. Dia tidak dalam kubur.

209
00:13:47,860 --> 00:13:51,352
Dia di bagian bawah dari ocean- 
bagian terdalam.

210
00:13:51,430 --> 00:13:53,660
Oh saya tahu.

211
00:13:53,732 --> 00:13:56,724
Ceritakan tentang sekolah Anda, 
apa yang Anda lakukan dan segala sesuatu.

212
00:13:56,802 --> 00:14:00,260
Kita tidak seharusnya 
berbicara dengan orang asing.

213
00:14:00,339 --> 00:14:03,365
L- Aku tidak benar-benar orang asing. 
Aku tahu ayahmu.

214
00:14:03,442 --> 00:14:05,774
- nenek kami juga? 
- Iya.

215
00:14:05,845 --> 00:14:09,372
- Dia di dalam. 
- Yah, pertama saya ingin melihat Anda.

216
00:14:09,448 --> 00:14:14,078
- Untuk apa? 
- Karena saya mendengar bahwa Anda berdua begitu cantik.

217
00:14:17,389 --> 00:14:19,880
Dan Anda begitu cantik.

218
00:14:21,660 --> 00:14:23,958
Apakah Anda akan menangis?

219
00:14:30,669 --> 00:14:32,660
Dia menangis, wanita itu.

220
00:14:32,738 --> 00:14:35,400
- Dia tidak. 
- Dia begitu.

221
00:14:35,541 --> 00:14:38,374
Aw, dia hanya konyol.

222
00:14:41,814 --> 00:14:45,773
[Wanita] Anda akan menemukan ayam 
di freezer, Maria ...

223
00:14:45,851 --> 00:14:48,911
dan-dan itulah yang 
akan kita miliki untuk makan malam.

224
00:14:48,988 --> 00:14:50,922
- Freezer? 
- Dalam freezer.

225
00:14:50,990 --> 00:14:53,083
- Frio? 
- Sebuah ayam untuk makan malam.

226
00:14:53,158 --> 00:14:56,127
- Sabe? 
- [Maria Berbicara Spanyol]

227
00:14:56,195 --> 00:14:58,896
- Dengarkan baik-baik, Mari- 
- Oh.

228
00:14:59,029 --> 00:15:01,554
Kita akan memiliki ayam, 
Anda tahu?

229
00:15:01,632 --> 00:15:03,566
- Ayam. 
- "Cheeken."

230
00:15:03,634 --> 00:15:07,126
- [Gagak] 
- H, dan, dan, senora.!

231
00:15:07,204 --> 00:15:10,196
- Pollo. Bueno. 
- Ya. Tunggu sebentar. Tunggu sebentar.

232
00:15:11,475 --> 00:15:13,636
Dan akan ada seorang laki-laki.

233
00:15:13,710 --> 00:15:15,644
- Seorang pria. 
- Man?

234
00:15:15,712 --> 00:15:17,680
- Datang ke sini. Di sini. 
- Berikut?

235
00:15:17,748 --> 00:15:20,148
Untuk mencuci jendela.

236
00:15:20,217 --> 00:15:22,481
Sabe "mencuci jendela"?

237
00:15:22,552 --> 00:15:25,544
- "Weendows"? 
- Si. "Weendows."

238
00:15:26,556 --> 00:15:28,922
Cuci "weendows."

239
00:15:30,060 --> 00:15:33,393
Oh. Di sini dia sekarang. 
Aku akan memberitahunya sendiri.

240
00:15:33,463 --> 00:15:36,591
Saya ingin dia mulai di ruang baca. 
Dan, Maria, Anda pergi mendapatkan pollo tersebut.

241
00:15:36,667 --> 00:15:39,568
[Orang Spanyol]

242
00:15:42,205 --> 00:15:45,572
Jika Anda hanya akan mengikuti saya, saya akan menunjukkan 
di mana saya ingin Anda untuk memulai.

243
00:15:45,642 --> 00:15:48,042
Rahmat.

244
00:15:48,111 --> 00:15:50,909
Sekarang, jangan takut.

245
00:15:52,149 --> 00:15:54,083
- [thuds] 
- Rahmat!

246
00:15:55,152 --> 00:15:57,086
Grace, sayang?

247
00:15:57,154 --> 00:15:59,486
Grace, sayang, kau baik-baik?

248
00:15:59,556 --> 00:16:03,117
Maafkan saya. Untuk satu menit 
saya membayangkan saya putri-in-

249
00:16:03,193 --> 00:16:05,127
- Ya. 
- [erangan]

250
00:16:05,195 --> 00:16:08,858
Oh, Rahmat! Tidak! 
Grace, jangan lakukan-Oh, Grace.

251
00:16:08,932 --> 00:16:12,333
Rahmat. Oh sayang.

252
00:16:19,943 --> 00:16:23,538
Rahmat? Rahmat!

253
00:16:24,614 --> 00:16:26,548
Oh.

254
00:16:30,787 --> 00:16:33,187
Oh! Oh!

255
00:16:33,256 --> 00:16:35,952
Oh, Grace. Oh, Grace, aku minta maaf.

256
00:16:36,026 --> 00:16:37,960
- [Terengah-engah] 
- Oh, Rahmat!

257
00:16:38,028 --> 00:16:41,691
Oh, baik langit. Itu benar.

258
00:16:41,765 --> 00:16:44,598
- Oh. Oh. 
- Ellen, kau masih hidup.

259
00:16:44,668 --> 00:16:48,001
Ya, sayang, aku. Saya.

260
00:16:48,071 --> 00:16:50,403
Oh ayolah. Biarkan saya membantu Anda.

261
00:16:50,474 --> 00:16:54,467
Oh, saya mencoba menelepon Anda 
untuk istirahat kepada Anda lembut ...

262
00:16:54,544 --> 00:16:56,910
tapi lI tidak bisa melewati.

263
00:16:56,980 --> 00:16:58,914
Oh maafkan saya.

264
00:16:58,982 --> 00:17:01,644
Oh, aku tidak bisa percaya. 
Aku hanya tidak bisa percaya.

265
00:17:01,718 --> 00:17:04,710
- Cubit aku. 
- Oh. Mungkin aku sebaiknya mendapatkan seteguk brandy.

266
00:17:04,788 --> 00:17:06,915
Buatlah kelima.

267
00:17:06,990 --> 00:17:09,117
- Ellen! 
- Apa?

268
00:17:09,192 --> 00:17:11,524
Kemana Saja Kamu?

269
00:17:11,595 --> 00:17:14,587
Di sebuah pulau di Pasifik 
dan kemudian di sebuah kapal selam.

270
00:17:14,664 --> 00:17:17,394
- Submarine? 
- Aku akan memberitahu Anda tentang hal itu nanti.

271
00:17:17,467 --> 00:17:21,096
Tapi pertama, katakan padaku, bagaimana Nicky?

272
00:17:22,539 --> 00:17:25,531
Nicky. 
[Isak]

273
00:17:25,609 --> 00:17:28,442
Rahmat? Apa itu? 
Dia baik-baik, bukan?

274
00:17:28,512 --> 00:17:30,503
- Nicky baik-baik saja. 
- Oh, terima kasih Tuhan.

275
00:17:30,580 --> 00:17:33,378
- baik-baik saja Nicky. 
- Oh.

276
00:17:34,484 --> 00:17:36,645
Nah, lalu apa yang kamu tangisi?

277
00:17:36,720 --> 00:17:41,384
Nah, itu akan menjadi seperti kejutan baginya 
untuk mengetahui Anda kembali berada.

278
00:17:41,458 --> 00:17:45,121
Oh, saya tahu itu, dan kita harus 
mencari cara untuk memberitahunya.

279
00:17:45,195 --> 00:17:48,187
- Iya. 
- Apa yang harus saya lakukan? 
Mungkin aku harus menelepon kantor.

280
00:17:48,265 --> 00:17:50,256
- Oh. 
- Aku ingin memanggilnya sekarang.

281
00:17:50,333 --> 00:17:53,325
Eh, tidak! Tidak, tidak.

282
00:17:53,403 --> 00:17:56,338
- Jangan memanggilnya? 
- Yah, dia tidak ada di sana.

283
00:17:56,406 --> 00:17:58,431
- Oh, apakah Anda yakin? 
- Saya yakin.

284
00:17:58,508 --> 00:18:02,342
- Oh. Dimana dia? 
- Eh, kau sudah melihat anak-anak?

285
00:18:02,412 --> 00:18:04,676
Oh, ya, ketika saya datang di.

286
00:18:04,748 --> 00:18:07,444
Oh, Grace.

287
00:18:07,517 --> 00:18:10,008
Oh, mereka begitu indah.

288
00:18:10,087 --> 00:18:12,112
Apakah mereka mengenali Anda?

289
00:18:12,189 --> 00:18:16,455
Tentu saja tidak, dan saya tidak tahu 
bagaimana untuk memberitahu mereka tanpa Nicky.

290
00:18:16,526 --> 00:18:21,327
- Dimana dia? 
- Eh, mungkin pertama Anda sebaiknya mandi.

291
00:18:21,398 --> 00:18:23,628
- Saya tidak ingin mandi! 
- Nah, mengambil satu pula.

292
00:18:23,700 --> 00:18:27,192
- Grace, apa yang terjadi dengan Anda? 
- Materi?

293
00:18:27,270 --> 00:18:30,728
- Apakah Anda menyembunyikan sesuatu dari saya? 
- Bersembunyi? Oh!

294
00:18:30,807 --> 00:18:34,140
Saya? Jangan konyol.

295
00:18:34,211 --> 00:18:37,578
Eh, mungkin aku akan lebih baik 
mendapatkan minuman itu.

296
00:18:37,647 --> 00:18:40,741
Anda tahu benar 
saya tidak minum.

297
00:18:40,817 --> 00:18:44,548
- Kamu akan. 
- Rahmat!

298
00:18:45,755 --> 00:18:48,918
Apa yang Anda mencoba untuk memberitahu saya?

299
00:18:48,992 --> 00:18:50,926
Biarkan aku melakukan itu.

300
00:18:50,994 --> 00:18:52,985
Sekarang, apa yang terjadi?

301
00:18:53,063 --> 00:18:54,997
Um, Ellen ...

302
00:18:56,066 --> 00:18:58,057
Nick sudah menikah.

303
00:19:02,239 --> 00:19:04,901
Maafkan aku, sayang.

304
00:19:04,975 --> 00:19:06,909
Saya minta maaf.

305
00:19:20,524 --> 00:19:24,016
Ellen, Anda tahu ...

306
00:19:24,094 --> 00:19:27,495
Nick mencintaimu lebih 
dari apa pun di dunia.

307
00:19:27,564 --> 00:19:30,863
Dan tak seorang pun bermimpi bahwa Anda-

308
00:19:36,039 --> 00:19:37,973
[Pilek]

309
00:19:40,110 --> 00:19:43,011
Lima tahun adalah waktu yang lama, sayang.

310
00:19:44,614 --> 00:19:48,516
Tidak bisa mengharapkan seorang pria yang sehat 
untuk menunggu selamanya.

311
00:19:50,654 --> 00:19:53,316
Berapa lama dia menunggu?

312
00:19:53,390 --> 00:19:55,984
Sampai pagi ini.

313
00:19:56,059 --> 00:19:58,289
[Terengah-engah] 
ini pagi ini?

314
00:19:58,361 --> 00:20:00,352
Ya, soal-

315
00:20:01,531 --> 00:20:03,761
Ellen, Anda tidak terlambat.

316
00:20:03,833 --> 00:20:06,529
- Ayolah. 
- Grace, apa yang Anda lakukan?

317
00:20:06,603 --> 00:20:09,401
Memanggil maskapai, 
mendapatkan Anda keluar pada penerbangan berikutnya.

318
00:20:09,472 --> 00:20:13,272
- Apa penerbangan? Dimana? 
- Anda akan di hotel sebelum mereka tiba.

319
00:20:13,343 --> 00:20:17,336
- Aku tidak bisa melakukan itu, Rahmat! 
- Mengapa tidak bisa Anda? Kau istrinya.

320
00:20:17,414 --> 00:20:19,712
- Jadi dia. 
- Dia pengantinnya.

321
00:20:19,783 --> 00:20:21,808
- Apa bedanya? 
- Sebuah bulan madu.

322
00:20:21,885 --> 00:20:25,184
Dan kau tidak 
akan membiarkan mereka memiliki satu.

323
00:20:25,255 --> 00:20:27,849
Tetapi, pertama kita harus menemukan Anda 
sesuatu untuk dipakai ...

324
00:20:27,924 --> 00:20:30,791
maka saya akan menelepon 
untuk penerbangan berikutnya ke Monterey.

325
00:20:30,860 --> 00:20:32,794
- Monterey? 
- Ya.

326
00:20:32,862 --> 00:20:36,025
- Maksudmu dia membawanya ke hotel kami? 
- Iya.

327
00:20:36,099 --> 00:20:38,829
Bukankah itu membuat Anda berjuang gila?

328
00:20:46,109 --> 00:20:48,043
Oh tidak.

329
00:20:51,214 --> 00:20:54,012
Saya pikir itu sangat manis.

330
00:20:54,084 --> 00:20:57,053
Oh, saudara. Anda telah pergi.

331
00:20:57,120 --> 00:21:00,112
Oh, kami memiliki 
madu indah di sana.

332
00:21:00,190 --> 00:21:01,817
Ayolah!

333
00:21:10,267 --> 00:21:12,258
Oh maafkan saya.

334
00:21:15,005 --> 00:21:16,996
Simpan kembalianya.

335
00:21:41,531 --> 00:21:44,898
- Eh, ya, Bu? 
- Maaf. Telah Bapak Nicholas Arden tiba belum?

336
00:21:44,968 --> 00:21:47,562
- Oh, kami mengharapkan dia segera. 
- Oh.

337
00:21:47,637 --> 00:21:50,265
- Apakah anda ingin meninggalkan pesan? 
- Oh, tidak, terima kasih.

338
00:21:50,340 --> 00:21:52,831
Saya lebih suka surp- aku hanya akan menunggu.

339
00:22:24,474 --> 00:22:28,274
Tidak, silakan. Biarkan kit makeup 
lurus ke atas, dengan cepat.

340
00:22:39,856 --> 00:22:42,586
Saya percaya Anda memiliki 
reservasi untuk saya-Arden.

341
00:22:42,659 --> 00:22:44,786
Oh ya. Mr Nicholas Arden.

342
00:22:44,861 --> 00:22:46,795
Dan Mrs. Arden.

343
00:22:46,863 --> 00:22:49,991
Mr dan Mrs Arden, 
bagaimana sangat bagus untuk memiliki Anda dengan kami.

344
00:22:50,066 --> 00:22:52,296
- Terima kasih Pak. 
- Suite "A," saya percaya.

345
00:22:52,369 --> 00:22:57,306
- Ya, Mr. Codd. 
- "SEBUAH"? Apakah Anda tidak memiliki sesuatu yang lain?

346
00:22:57,374 --> 00:23:01,606
- Nah, itu kami yang terbaik. 
Setelah semua, bulan madu 
- Aku tahu, tapi aku tidak bisa.

347
00:23:01,678 --> 00:23:04,408
Maksudku, aku akan suka tidak. 
Anda harus memiliki sesuatu yang lain.

348
00:23:04,481 --> 00:23:08,144
"C." Ini tidak cukup sebagai besar, 
dan belum didekorasi ulang sebagai terlambat-

349
00:23:08,218 --> 00:23:10,152
- Aku akan mengambilnya. 
- [Bell bantingan]

350
00:23:10,220 --> 00:23:14,384
Boy. 
Suite "C" untuk Mr dan Mrs Arden.

351
00:23:14,457 --> 00:23:16,391
Terima kasih.

352
00:23:16,459 --> 00:23:18,450
Oh, eh, Mr. Arden.

353
00:23:20,163 --> 00:23:25,157
Aku, uh-Yah, itu tidak bahwa saya memiliki 
sesuatu terhadap Suite "A."

354
00:23:25,235 --> 00:23:27,396
Saya pernah kesana sebelumnya. Kamu tahu.

355
00:23:54,697 --> 00:23:56,631
[Tertawa]

356
00:24:14,217 --> 00:24:16,378
[Tidak ada Audible Dialog]

357
00:24:20,557 --> 00:24:23,151
- Itu akan menjadi semua. Terima kasih. 
- Sama-sama.

358
00:24:24,928 --> 00:24:26,919
[Gelang berdenting]

359
00:24:28,765 --> 00:24:31,256
[Bellhop] 
Eh, akan ada apa-apa lagi, Pak?

360
00:24:31,334 --> 00:24:34,735
[Nick] 
Eh, tidak. Tidak terima kasih. Itu saja.

361
00:24:34,804 --> 00:24:36,738
- Uh 
- Terima kasih, Pak.

362
00:24:36,806 --> 00:24:39,070
- Terima kasih Pak! 
- Selamat malam, Pak Arden.

363
00:24:39,142 --> 00:24:41,303
Haruskah saya melayani ini di teras?

364
00:24:41,377 --> 00:24:44,574
Hei. Apa itu?

365
00:24:44,647 --> 00:24:48,139
- Siapa yang memerintahkan sampanye? 
- Ada pesan, Pak.

366
00:24:57,427 --> 00:25:00,760
- Dimana dia? 
- Dia turun di teras koktail, Pak.

367
00:25:09,038 --> 00:25:11,836
Oh sayang. Sampanye!

368
00:25:11,908 --> 00:25:13,842
Bagaimana manis.

369
00:25:13,910 --> 00:25:15,901
LI pikir Anda mungkin ingin beberapa.

370
00:25:15,979 --> 00:25:18,971
Seolah-olah kita benar-benar membutuhkannya.

371
00:25:19,048 --> 00:25:21,676
Akan ada apa-apa lagi, Pak?

372
00:25:21,751 --> 00:25:25,585
- Uh Sayang, aku akan segera kembali. 
- Kemana kamu pergi?

373
00:25:25,655 --> 00:25:28,123
- Aku harus mendapatkan beberapa perubahan. 
- Oh sayang.

374
00:25:28,191 --> 00:25:30,751
Kami bisa mengurus itu nanti.

375
00:25:30,827 --> 00:25:34,058
Oh tentu. 
Uh, menikmati sampanye. Selamat malam.

376
00:25:38,234 --> 00:25:40,293
Nya...

377
00:25:40,370 --> 00:25:42,361
dan miliknya.

378
00:25:42,438 --> 00:25:44,372
Untuk kita.

379
00:25:47,677 --> 00:25:50,771
Sayang, akulah yang seharusnya 
menjadi gugup. Saya pengantin wanita.

380
00:25:50,847 --> 00:25:53,247
Nah, itulah yang membuat saya gugup. 
LI mean

381
00:25:53,316 --> 00:25:56,046
Sayang, L- aku butuh rokok. 
Aku lebih baik pergi mendapatkan beberapa.

382
00:25:56,119 --> 00:25:58,349
- Aku punya beberapa rokok di kamar tidur. 
- Filter tips?

383
00:25:58,421 --> 00:26:00,412
- Iya. 
- Tidak tahan kiat filter.

384
00:26:00,490 --> 00:26:02,481
Oh, aku akan snip mereka off untuk Anda.

385
00:26:02,559 --> 00:26:05,551
Uh, madu, i-ini- 
Nah, saya perlu bercukur.

386
00:26:05,628 --> 00:26:08,290
Oh, seperti kompulsif 
penerbangan dari kenyataan.

387
00:26:08,364 --> 00:26:11,128
- Anda tidak perlu bercukur. 
- saya lakukan.

388
00:26:11,200 --> 00:26:13,464
Y Ini menenangkan saya.

389
00:26:13,536 --> 00:26:16,164
Baiklah kalau begitu. 
Anda mencukur sini, dan saya akan menonton.

390
00:26:16,239 --> 00:26:18,730
Seperti Ratu Victoria dan Pangeran Albert.

391
00:26:18,808 --> 00:26:21,743
Ini bukan mencukur itu, Albert- 
saya berarti, itu pijat.

392
00:26:21,811 --> 00:26:24,575
Itu yang mereka lakukan untuk wajah Anda 
dengan jari-jari mereka.

393
00:26:24,647 --> 00:26:28,481
Yah, aku punya jari-jari juga.

394
00:26:32,221 --> 00:26:35,520
Tapi tidak panas handuk! 
Aku akan segera kembali.

395
00:26:35,592 --> 00:26:38,755
Dari tukang cukur tangga- 
Bawah toko-Tangga!

396
00:26:54,844 --> 00:26:57,642
- Oh sayangku. Jangan desak aku. 
- Maafkan saya.

397
00:26:57,714 --> 00:26:59,705
Jangan desak aku.

398
00:27:07,290 --> 00:27:09,224
Ellen?

399
00:27:21,004 --> 00:27:22,938
Ellen?

400
00:27:27,310 --> 00:27:30,245
Oh, Ellen, itu! Iya.

401
00:27:33,116 --> 00:27:35,050
Oh sayang.

402
00:27:37,153 --> 00:27:39,621
Itu saja yang saya ingin tahu.

403
00:27:39,689 --> 00:27:41,623
Oh!

404
00:27:50,967 --> 00:27:55,097
- Oh, Ellen. Aku tidak bisa percaya- 
- Peluk aku, Sayang.

405
00:27:56,372 --> 00:27:58,738
Ya Tuhan, Ellen. Apa yang terjadi?

406
00:27:58,808 --> 00:28:01,038
Kami mencari untuk Anda. 
Kami melihat untuk Anda.

407
00:28:01,110 --> 00:28:04,045
- Bagaimana Anda-Apa- 
- Nicky.

408
00:28:04,113 --> 00:28:08,675
Saya tidak bisa memberitahu Anda tentang lima tahun 
dalam dua detik, sayang.

409
00:28:08,751 --> 00:28:10,685
[Terkekeh]

410
00:28:14,957 --> 00:28:19,417
Selain itu, 
Anda memiliki lebih banyak untuk memberitahu saya.

411
00:28:19,495 --> 00:28:22,931
Oh, Anda tahu tentang Bianca.

412
00:28:22,999 --> 00:28:25,797
- Oh, Nicky, bagaimana bisa Anda? 
- Bagaimana aku bisa?

413
00:28:25,868 --> 00:28:28,803
- Begitu saya kembali berubah. 
- Begitu? Baik-

414
00:28:28,871 --> 00:28:31,533
Aku pikir kau mencintaiku. 
Semua tahun-orang

415
00:28:31,607 --> 00:28:33,598
Kamu tahu aku cinta kamu.

416
00:28:35,044 --> 00:28:37,035
Oh, Nicky.

417
00:28:37,113 --> 00:28:39,604
Kami memiliki masalah seperti itu, bukan?

418
00:28:41,384 --> 00:28:43,375
- Masalah? 
- Iya.

419
00:28:43,453 --> 00:28:45,421
Bagaimana ... "Binaca"?

420
00:28:45,488 --> 00:28:48,753
- Bianca. 
- Bianca.

421
00:28:48,825 --> 00:28:51,487
Ini semua benar, Sayang. 
Aku akan mengurus semuanya.

422
00:28:53,429 --> 00:28:55,454
Bagaimana, Sayang?

423
00:28:55,531 --> 00:28:57,590
Nah, sederhana. Saya hanya akan mengatakan padanya.

424
00:28:58,901 --> 00:29:02,803
- Kapan? 
- Yah

425
00:29:02,872 --> 00:29:05,568
Yah, pertama, 
sebelum kita melakukan hal lain ...

426
00:29:05,641 --> 00:29:07,632
lebih baik kita mendapatkan sebuah ruangan.

427
00:29:32,969 --> 00:29:35,529
- Ya, Mr. Arden? 
- Saya ingin sebuah ruangan, silakan.

428
00:29:35,605 --> 00:29:37,630
Ya tentu saja-

429
00:29:37,707 --> 00:29:40,198
- Ruangan lain? 
- Iya.

430
00:29:41,410 --> 00:29:43,901
Sayang, apakah Anda berpikir bahwa mungkin-

431
00:29:43,980 --> 00:29:45,971
Apakah Suite "A" yang tersedia?

432
00:29:46,048 --> 00:29:47,982
Suite "A"?

433
00:29:52,655 --> 00:29:54,646
- Suite "A"? 
- Iya.

434
00:29:54,724 --> 00:29:57,852
Saya percaya Suite "A" adalah kosong, 
bukan?

435
00:29:57,927 --> 00:30:00,293
[Sighs] 
Suite "A."

436
00:30:00,363 --> 00:30:02,524
- [Bell bantingan] 
- Boy.

437
00:30:06,402 --> 00:30:08,336
Terima kasih.

438
00:30:09,539 --> 00:30:11,905
Aku ingin tahu 
apa yang dia pikir dia lakukan.

439
00:30:11,974 --> 00:30:15,137
- Aku ingin tahu bagaimana dia melakukannya. 
- Y-

440
00:30:19,682 --> 00:30:22,742
Tukang potong rambut? 
Mr Nicholas Arden, silakan.

441
00:30:22,819 --> 00:30:25,310
- [Perempuan, tidak jelas] 
- Oh?

442
00:30:25,388 --> 00:30:27,879
Nah, bagaimana lama dia pergi?

443
00:30:29,192 --> 00:30:32,127
Yah, dia harus berada di sana.

444
00:30:32,195 --> 00:30:34,186
Apakah Anda yakin?

445
00:30:35,464 --> 00:30:37,398
Terima kasih.

446
00:30:52,281 --> 00:30:54,215
Operator?

447
00:30:55,885 --> 00:30:58,979
- Hello. 
- Operator, kan halaman Mr. Arden, please?

448
00:30:59,055 --> 00:31:01,058
Mr Nicholas Arden.

449
00:31:01,191 --> 00:31:03,056
Terima kasih, Mr. Arden.

450
00:31:11,468 --> 00:31:14,460
Oh! Oh sayangku!

451
00:31:55,545 --> 00:31:57,809
- Nicky. Sekarang, tidak, Nicky. 
- Darling.

452
00:31:57,881 --> 00:32:00,873
Sekarang, jangan mengambil keuntungan dari saya 
hanya karena saya seorang wanita.

453
00:32:00,951 --> 00:32:04,182
- Oh, Anda sedang istri. 
- Salah satu diantara mereka.

454
00:32:04,254 --> 00:32:07,985
Ya. Aku benar-benar harus 
melakukan sesuatu tentang itu.

455
00:32:08,058 --> 00:32:10,549
- Iya. 
- Saya benar-benar.

456
00:32:10,627 --> 00:32:12,788
- Kapan? 
- Hmm?

457
00:32:12,863 --> 00:32:15,161
Kapan?

458
00:32:15,232 --> 00:32:18,065
Yah, itu-itu-itu tidak akan mudah.

459
00:32:18,135 --> 00:32:21,229
Eh, itu akan mengambil 
banyak diplomasi ...

460
00:32:21,304 --> 00:32:24,034
bijaksana, kemahiran.

461
00:32:24,107 --> 00:32:26,371
Dia seorang gadis yang sangat emosional.

462
00:32:26,443 --> 00:32:28,377
Kapan?

463
00:32:28,445 --> 00:32:31,039
Nah, aku butuh sedikit waktu, Ellen.

464
00:32:31,114 --> 00:32:33,605
Setelah semua, dia menikah dengan saya 
dengan itikad baik.

465
00:32:33,683 --> 00:32:37,244
Dia mengharapkan pernikahan untuk bertahan lebih lama 
dari enam jam, Anda tahu.

466
00:32:37,320 --> 00:32:39,254
Nicky?

467
00:32:40,323 --> 00:32:42,314
Saya ingin menanyakan sesuatu.

468
00:32:43,827 --> 00:32:45,818
Apakah Anda jatuh cinta padanya?

469
00:32:45,896 --> 00:32:48,228
Aku cinta kamu dan kamu tahu itu.

470
00:32:48,298 --> 00:32:50,960
- Tapi Anda harus mengatakan padanya Anda mencintainya. 
- Huh?

471
00:32:51,034 --> 00:32:53,525
Kan, ketika Anda diusulkan?

472
00:32:53,603 --> 00:32:56,094
Oh. Baiklah.

473
00:32:56,173 --> 00:33:00,166
- Tentu saja Anda lakukan! 
- Nah, saya kira, tapi saya tidak pernah berhenti mencintai Anda.

474
00:33:00,243 --> 00:33:02,438
Anda berhenti cukup lama 
untuk menikah!

475
00:33:02,512 --> 00:33:04,503
Anda harus melihat 
seluruh gambar, sayang.

476
00:33:04,581 --> 00:33:07,812
- Aku melihat seluruh gambar, dan dia sangat cantik. 
- Baiklah. Dia cantik!

477
00:33:07,884 --> 00:33:10,876
Nah, jika Anda telah benar-benar mencintaiku, 
kau telah menikah dengan seorang gadis jelek.

478
00:33:10,954 --> 00:33:13,946
Untuk menangis dengan suara keras, Ellen, 
bagaimana aku tahu kau masih hidup?

479
00:33:14,024 --> 00:33:17,926
Aku tidak bisa mengambil kesempatan pada terjebak 
dengan seorang gadis jelek sisa hidup saya.

480
00:33:17,994 --> 00:33:21,054
- [Telepon Rings] 
- Ooh.

481
00:33:22,065 --> 00:33:24,226
Iya?

482
00:33:24,301 --> 00:33:27,099
Oh. Iya. Itu untuk Anda.

483
00:33:31,141 --> 00:33:33,075
Halo.

484
00:33:33,143 --> 00:33:36,874
Mr Arden, Anda sedang paged 
seluruh hotel ini.

485
00:33:36,947 --> 00:33:39,438
Saya percaya Ibu Arden 
sedang mencoba untuk menemukan Anda.

486
00:33:39,516 --> 00:33:43,043
- O-Oh. Terima kasih. 
- Haruskah aku menunda panggilan lewat sana?

487
00:33:43,119 --> 00:33:46,282
Tidak tidak! Jangan membuatnya melalui sini. 
No L-aku meneleponnya.

488
00:33:46,356 --> 00:33:48,381
Silakan lihat yang Anda lakukan.

489
00:33:48,458 --> 00:33:50,221
Ya terima kasih.

490
00:33:51,928 --> 00:33:54,590
[Telepon Rings]

491
00:33:56,366 --> 00:33:58,334
Resepsionis. Pak Codd.

492
00:33:58,401 --> 00:34:01,802
Apakah kau tidak punya detektif atau seseorang 
yang dapat menemukan suami saya, Mr. Codd?

493
00:34:01,871 --> 00:34:03,805
Atau harus saya sebut polisi?

494
00:34:03,873 --> 00:34:05,864
Tidak, tidak ada. Tidak, tidak, tidak, tidak.

495
00:34:05,942 --> 00:34:08,968
Tidak, aku yakin dia ada di sini di suatu tempat Hotel. 
Percayalah, kami akan menemukannya.

496
00:34:09,045 --> 00:34:12,481
Nah, akan tolong cepat? 
Saya sangat khawatir!

497
00:34:12,549 --> 00:34:15,814
Saya yakinkan Anda, Madam, 
saya hanya sebagai prihatin seperti Anda.

498
00:34:22,425 --> 00:34:24,985
- [bel ramai] 
- Nicholas!

499
00:34:25,061 --> 00:34:28,087
Ini pembantu. Apakah Anda ingin saya 
untuk mengecilkan tempat tidur?

500
00:34:28,164 --> 00:34:31,031
Keluar. Keluar! Keluar! Keluar!

501
00:34:31,101 --> 00:34:34,093
Sayang, Anda tidak mengerti.

502
00:34:34,170 --> 00:34:37,469
Seorang pria tidak bisa hanya bust dalam 
pada wanita dia hanya menikah ...

503
00:34:37,540 --> 00:34:40,270
dan mengatakan padanya bahwa istri yang sudah meninggal 
telah kembali.

504
00:34:40,343 --> 00:34:44,677
Dia pasti bisa, jika ia mencintai 
istrinya yang sudah meninggal yang datang kembali.

505
00:34:44,748 --> 00:34:46,682
Jika dia mencintainya?

506
00:34:48,918 --> 00:34:51,512
Sekarang, itu menyakitkan, Ellen. 
Yang benar-benar menyakitkan.

507
00:34:54,958 --> 00:34:57,426
Y-Anda tidak akan mengatakan bahwa ...

508
00:34:57,494 --> 00:35:01,555
jika-jika Anda telah melihat upacara peringatan 
yang kami punya untuk Anda.

509
00:35:01,631 --> 00:35:03,565
upacara peringatan?

510
00:35:04,801 --> 00:35:07,292
Ada lebih dari 200 orang di sana.

511
00:35:10,473 --> 00:35:14,170
Ini adalah layanan yang paling indah 
yang pernah saya hadiri.

512
00:35:14,244 --> 00:35:16,178
Betulkah?

513
00:35:16,246 --> 00:35:21,183
L- lI mengirim selimut anyelir ...

514
00:35:21,251 --> 00:35:23,378
yang menutupi seluruh altar.

515
00:35:25,388 --> 00:35:27,322
Oh, Nicky.

516
00:35:29,059 --> 00:35:31,823
Apa-apa warna?

517
00:35:31,895 --> 00:35:34,125
merah muda warna-Anda.

518
00:35:35,498 --> 00:35:37,659
Merah Jambu.

519
00:35:37,734 --> 00:35:40,430
Setelah paduan suara menyanyikan ...

520
00:35:40,503 --> 00:35:43,301
hush jatuh lebih 
the- seluruh gereja ...

521
00:35:43,373 --> 00:35:46,672
Dr Slocum maju 
untuk menyampaikan pidato itu.

522
00:35:48,912 --> 00:35:50,903
Apa yang dia katakan?

523
00:35:50,980 --> 00:35:53,073
Oh, apa yang setiap orang dari kita tahu.

524
00:35:53,149 --> 00:35:56,983
Bahwa Anda malaikat di bumi ...

525
00:35:57,053 --> 00:36:00,887
seorang ibu yang indah, istri setia ...

526
00:36:02,425 --> 00:36:05,553
kredit kepada masyarakat ...

527
00:36:05,628 --> 00:36:07,619
dan darn baik olahraga.

528
00:36:07,697 --> 00:36:10,723
Oh, Nicky. Betulkah?

529
00:36:10,800 --> 00:36:12,734
Saya?

530
00:36:12,802 --> 00:36:15,794
Tidak ada mata yang kering 
di sidang.

531
00:36:15,872 --> 00:36:18,272
Oh. Astaga, aku berharap aku ada di sana.

532
00:36:19,976 --> 00:36:23,309
Jika Anda berada di sana, 
ada tidak akan layanan.

533
00:36:24,814 --> 00:36:28,215
- Oh! Betul. 
- [Sambil tertawa]

534
00:36:28,284 --> 00:36:30,684
Oh. 
[Kissing]

535
00:36:32,622 --> 00:36:34,556
Uh, Nick.

536
00:36:35,658 --> 00:36:39,651
Um, bagaimana dengan, um ...

537
00:36:39,729 --> 00:36:41,822
Pertanggungan?

538
00:36:41,898 --> 00:36:45,390
- Bagaimana itu? 
- Itu $ 100.000, bukan?

539
00:36:45,468 --> 00:36:47,527
Tidak, 50. Saya seratus.

540
00:36:47,604 --> 00:36:50,835
Oh. Apakah Anda mengambilnya?

541
00:36:50,907 --> 00:36:52,841
Belum.

542
00:36:52,909 --> 00:36:56,310
Anda tidak secara hukum mati 
sampai pagi ini.

543
00:36:56,379 --> 00:36:58,711
Dan Anda tidak mengklaim segera.

544
00:36:58,782 --> 00:37:01,410
Yah, aku bahkan tidak pernah memikirkan hal itu.

545
00:37:01,484 --> 00:37:04,715
Oh, Nicky. Anda mencintai saya!

546
00:37:06,456 --> 00:37:09,789
- Oh, manis- 
- [bel Berdengung]

547
00:37:12,095 --> 00:37:15,360
[Buzzing Terus]

548
00:37:15,432 --> 00:37:17,923
- Bolehkah saya melihat Anda sejenak? 
- Nah, apa itu?

549
00:37:18,001 --> 00:37:20,492
Mr Arden, sebagai manajer penduduk 
dari hotel ini ...

550
00:37:20,570 --> 00:37:24,062
Saya merasa tugas saya untuk memberitahu Anda 
bahwa ketika seorang pria mengambil ruang di sini ...

551
00:37:24,140 --> 00:37:26,665
kami berharap dia untuk pergi ke ruangan 
dengan istri sendiri.

552
00:37:26,743 --> 00:37:29,541
Kami tidak mengharapkan istri yang 
akan paging dia terus-menerus ...

553
00:37:29,612 --> 00:37:32,103
ketika ia adalah sebelah 
buang waktu dengan wanita lain.

554
00:37:32,182 --> 00:37:35,709
Dallying? Oh, dia tidak dallying.

555
00:37:35,785 --> 00:37:38,117
- Silakan, Madam, tidak interfere- 
- Mr Codd.

556
00:37:38,188 --> 00:37:41,055
- Kami tidak akan membuat pihak intrik. 
- Oh, sekarang tunggu dulu!

557
00:37:41,124 --> 00:37:45,060
Pendirian ini terpelihara dengan 
reputasi untuk kehormatan selama 25 tahun.

558
00:37:45,128 --> 00:37:47,460
Kami tidak berniat 
untuk kehilangan itu dalam satu malam.

559
00:37:47,530 --> 00:37:51,227
Nah, Anda bisa kehilangan lebih dari reputasi Anda 
dengan bicara seperti itu longgar.

560
00:37:51,301 --> 00:37:53,235
Longgar? Sir sayangku ...

561
00:37:53,303 --> 00:37:55,794
sebagai manajer hotel 
dari pengalaman bertahun-tahun ...

562
00:37:55,872 --> 00:37:58,636
Saya bisa mengendus Kejar-kejaran 
di sebuah gedung ber-AC.

563
00:37:58,708 --> 00:38:01,040
Kejar-kejaran? Anda keluar dari sini.

564
00:38:01,110 --> 00:38:04,102
Saya meninggalkan. Saya meninggalkan. 
Hanya ada satu hal yang kami minta.

565
00:38:04,180 --> 00:38:07,240
Yang Anda membatasi diri Anda 
ke salah satu suite, satu istri.

566
00:38:07,317 --> 00:38:09,649
- Itulah cara Amerika. 
- Baik.

567
00:38:09,719 --> 00:38:13,246
- Ellen! 
- Saya sangat setuju.

568
00:38:13,323 --> 00:38:15,917
Oh? Baik.

569
00:38:15,992 --> 00:38:17,983
Kemudian Anda akan pergi?

570
00:38:18,061 --> 00:38:21,087
Meninggalkan? Mengapa saya harus pergi? 
Saya Ibu Arden.

571
00:38:21,164 --> 00:38:23,098
- Kamu adalah? 
- Iya.

572
00:38:24,367 --> 00:38:26,460
Katakan padanya, sayang.

573
00:38:30,006 --> 00:38:34,375
Dan Anda diperbolehkan suami Anda untuk mendaftar 
di hotel ini dengan wanita lain?

574
00:38:34,444 --> 00:38:36,878
- Mengapa Anda pikir aku di sini? 
- Oh, Ellen. Hentikan!

575
00:38:36,946 --> 00:38:40,438
Kecuali aku sangat keliru, 
Anda terdaftar yang pertama sebagai Mrs. Arden ...

576
00:38:40,517 --> 00:38:42,747
satu ini sebagai Miss Wagstaff.

577
00:38:42,819 --> 00:38:45,481
- Dia tidak berpikir Anda akan melihat. 
- Dia-

578
00:38:47,023 --> 00:38:50,515
Aku tidak tahu apa yang Anda dua- 
atau Anda tiga pikir kau lakukan ...

579
00:38:50,593 --> 00:38:54,256
tapi saya bersikeras bahwa salah satu wanita Anda 
meninggalkan hotel ini sekaligus!

580
00:38:54,330 --> 00:38:56,890
Baik. Saya sangat setuju.

581
00:38:56,966 --> 00:38:59,093
Ellen! Dengar, saya akan menjelaskan.

582
00:38:59,168 --> 00:39:01,432
Ini benar-benar situasi yang sangat sederhana.

583
00:39:01,504 --> 00:39:03,995
Anda lihat, saya wife- saya pengantin perempuan 
Dia istri saya.

584
00:39:04,073 --> 00:39:07,065
Apa yang suami saya sedang mencoba untuk memberitahu Anda 
adalah bahwa ia memiliki dua istri.

585
00:39:07,143 --> 00:39:09,634
- Iya! 
- Saya tidak peduli jika dia memiliki 10 istri.

586
00:39:09,712 --> 00:39:12,704
Selama dia di hotel ini, 
ia akan hanya memiliki satu wife-

587
00:39:12,782 --> 00:39:15,774
salah satu yang ia terdaftar di sini 
sebagai wife- istri pertamanya.

588
00:39:15,852 --> 00:39:17,786
- Istri keduanya? 
- Kau bingung.

589
00:39:17,854 --> 00:39:19,788
- Iya! 
- Aku bisa menjelaskannya.

590
00:39:19,856 --> 00:39:22,620
Anda melakukannya, Sayang. 
Pertama dia, dan kemudian padanya.

591
00:39:22,692 --> 00:39:24,853
- Lihat nanti, Sayang. 
- Aku akan segera kembali.

592
00:39:24,928 --> 00:39:27,419
- [Kissing] 
- Tidak sementara aku manajer di sini.

593
00:39:35,872 --> 00:39:38,864
Aku harus turun untuk kunci.

594
00:39:44,347 --> 00:39:46,679
- Ibu Arden. 
- Iya?

595
00:39:46,749 --> 00:39:48,683
Saya menemukan suami Anda.

596
00:39:48,751 --> 00:39:52,118
Ini tentu waktu tinggi. 
Aku sangat menyesal saya harus mengganggu Anda.

597
00:39:52,188 --> 00:39:55,123
Terima kasih banyak. Itu sangat-

598
00:39:55,191 --> 00:39:58,490
Kemana Saja Kamu? Aku tidak pernah 
telah begitu dipermalukan dalam hidupku!

599
00:39:58,561 --> 00:40:02,827
Oh, sekarang, Bianca. Aku turun di lobi, 
dan aku berlari ke seseorang.

600
00:40:02,899 --> 00:40:04,833
Sebuah sobat lama.

601
00:40:04,901 --> 00:40:08,564
Saya tidak peduli siapa Anda berlari ke! Meninggalkan aku 
di sini sendirian untuk beberapa teman tentara tua!

602
00:40:08,638 --> 00:40:10,629
Angkatan laut. Itu adalah teman angkatan laut.

603
00:40:10,707 --> 00:40:12,698
Oh, Nicholas! 
Kau sudah pergi selama berjam-jam.

604
00:40:12,775 --> 00:40:14,766
Itu bukan jam. Hanya beberapa menit.

605
00:40:14,844 --> 00:40:17,335
Anda hanya tidak mencintaiku lagi. 
Aku begitu menyedihkan!

606
00:40:17,413 --> 00:40:20,405
- Sekarang, silakan, Bianca, jangan begitu marah. 
- Bagaimana Anda mengharapkan saya untuk merasa?

607
00:40:20,483 --> 00:40:24,510
Anda hanya seperti yang lain. Setiap suami 
saya pernah punya hanya memikirkan diri mereka sendiri.

608
00:40:24,587 --> 00:40:28,182
Saya berpikir untuk Anda. 
Masalahnya tidak pernah meninggalkan pikiran saya.

609
00:40:28,257 --> 00:40:32,159
"Masalah"? Masalah! 
Sekarang semua saya am kepada Anda adalah masalah!

610
00:40:32,228 --> 00:40:35,459
Nah, kalau itu semua saya kepada Anda, 
Anda hanya bisa melompat ke danau tersebut!

611
00:40:35,531 --> 00:40:37,692
- Letakkan yang turun, Bianca! 
- Jangan Anda bully saya!

612
00:40:37,767 --> 00:40:40,167
Membuat saya memanggil 
seluruh hotel untuk Anda!

613
00:40:40,236 --> 00:40:42,727
Anda egois! Itulah dirimu! 
Anda egois, mementingkan diri sendiri, egois!

614
00:40:42,805 --> 00:40:46,536
- Turunkan suara Anda, Bianca. 
- Saya tidak peduli jika ini mendengar seluruh hotel saya! 
Aku membenci mu!

615
00:40:46,609 --> 00:40:48,873
- Tunggu! 
- [Kaca menghancurkan]

616
00:40:48,945 --> 00:40:52,813
Oh, hal yang buruk. Dia mengatakan.

617
00:40:52,882 --> 00:40:55,043
[Nick] 
Tunggu!

618
00:40:55,118 --> 00:40:57,052
[Bianca] 
Aku benci kamu.

619
00:40:57,120 --> 00:40:59,054
[Gemerincing]

620
00:41:02,592 --> 00:41:06,995
- Bianca, silakan. 
- Aku membenci mu! Aku membenci mu! Aku membenci mu! Aku membenci mu!

621
00:41:08,331 --> 00:41:10,822
- Kemana kamu pergi? 
- Di luar. Minumlah.

622
00:41:10,900 --> 00:41:13,801
Nicholas, jangan tinggalkan aku.

623
00:41:15,138 --> 00:41:17,800
Apakah Anda tidak peduli padaku lagi?

624
00:41:19,175 --> 00:41:22,770
Nicholas. Lihat saya.

625
00:41:25,415 --> 00:41:29,010
Bagaimana Anda dapat mengabaikan saya?

626
00:41:29,085 --> 00:41:32,213
Aku tidak mengabaikan Anda.

627
00:41:32,288 --> 00:41:34,779
Saya ingin berbicara dengan Anda, tapi bijaksana.

628
00:41:34,857 --> 00:41:37,690
Maka Anda masih mencintaiku!

629
00:41:37,760 --> 00:41:41,594
Oh, Nicholas, mengapa Anda selalu 
membuat saya merasa begitu tidak aman?

630
00:41:41,664 --> 00:41:44,360
- [Nick tertawa] 
- [Bianca] Berhenti menggeliat, Sayang.

631
00:41:44,434 --> 00:41:47,267
- Aku tidak menggeliat. 
- Oh, gemetar miskin bayi.

632
00:41:47,336 --> 00:41:50,499
Aku tidak- aku tidak gemetar. 
Sekarang, silakan, Bianca, jangan lakukan itu.

633
00:41:50,573 --> 00:41:52,939
Oh, aku tidak bisa menahannya. 
Kau begitu laki-laki. Hmm.

634
00:41:55,645 --> 00:41:59,706
- Tidak, silakan, Bianca, jangan lakukan itu. 
- Aku tidak bisa menahannya.

635
00:41:59,782 --> 00:42:01,773
- [Table Scraping] 
- Apa itu?

636
00:42:01,851 --> 00:42:04,115
- tetangga saja berisik. 
- Berisik?

637
00:42:06,289 --> 00:42:08,621
Atau usil? Ayo masuk ke dalam.

638
00:42:08,691 --> 00:42:11,421
- Ide bagus. 
- Untuk kamar tidur.

639
00:42:11,494 --> 00:42:13,257
Apakah Anda tidak DA

640
00:42:13,329 --> 00:42:15,263
Apa saraf.

641
00:42:15,331 --> 00:42:18,095
Saya pikir mereka sedang mengalami pesta di sana.

642
00:42:18,167 --> 00:42:20,658
Bianca. Bianca, 
aku punya sesuatu untuk memberitahu Anda.

643
00:42:20,737 --> 00:42:24,195
- Aku hanya tidak tahu di mana untuk memulai. 
- Mengapa tidak dimulai di sana?

644
00:42:24,273 --> 00:42:26,264
Yah, itu tidak akan mudah.

645
00:42:26,342 --> 00:42:29,277
Oh, itu akan 
jika Anda tidak khawatir tentang hal itu.

646
00:42:29,345 --> 00:42:32,109
Bianca, sayangku, hidup-

647
00:42:32,181 --> 00:42:34,581
Hidup ini sangat aneh. Iya.

648
00:42:34,650 --> 00:42:39,485
Uh, hal-hal yang kita tidak mengharapkan 
terjadi kadang-kadang terjadi ketika 
kita tidak mengharapkannya mereka terjadi.

649
00:42:39,555 --> 00:42:41,523
Kamu tahu apa yang saya maksud?

650
00:42:41,591 --> 00:42:43,684
Anda tidak tahu apa yang saya maksud.

651
00:42:43,760 --> 00:42:47,389
Bianca, eh, marriage- 
pernikahan adalah negara yang sangat sakral.

652
00:42:47,463 --> 00:42:49,397
Oh, ya, sayang.

653
00:42:49,465 --> 00:42:52,263
Ya, dan istri aa manusia 
lebih berarti dia ...

654
00:42:52,335 --> 00:42:55,304
dari perkiraan dari apa pun 
di sarana dunia kepadanya.

655
00:42:55,371 --> 00:42:57,771
- Oh! 
- [Whispers] Katakan padanya.

656
00:42:57,840 --> 00:43:00,206
- [mengucapkan kata] Mencoba. 
- Apa?

657
00:43:00,276 --> 00:43:02,870
Saya mencoba untuk mengatakan bahwa-bahwa manusia-

658
00:43:02,945 --> 00:43:05,072
Ketika seorang pria memiliki satu istri ...

659
00:43:05,148 --> 00:43:07,878
seorang pria harus setia 
untuk istri satu.

660
00:43:07,950 --> 00:43:11,442
Oh, Sayang, aku akan selalu mempercayai Anda.

661
00:43:11,521 --> 00:43:13,455
Ayo masuk ke dalam.

662
00:43:15,258 --> 00:43:19,718
- Oh! Oh! 
- Apa nama Tuhan yang terjadi di sana?

663
00:43:22,431 --> 00:43:26,390
- Aku akan pergi menenangkan mereka. 
- Oh, tidak, tidak.

664
00:43:26,469 --> 00:43:29,597
Kau tidak meninggalkan aku lagi, 
tidak malam ini.

665
00:43:37,647 --> 00:43:41,947
Sekarang, Anda hanya mendapatkan nyaman, Sayang.

666
00:43:42,018 --> 00:43:45,613
Aku nyaman. Hanya saja 
saya ingin beberapa sampanye.

667
00:43:45,688 --> 00:43:49,522
Saya akan mendapatkannya, sementara Anda tergelincir 
ke dalam piyama Anda.

668
00:43:54,197 --> 00:43:56,688
[Bel ramai]

669
00:44:03,506 --> 00:44:05,997
- Ya Tuhan, Ellen! Pergi! 
- Apa yang sedang terjadi?

670
00:44:06,075 --> 00:44:08,635
- Apa yang terjadi di sana? 
- Saya mencoba untuk menceritakan.

671
00:44:08,711 --> 00:44:10,872
- Oh, adalah bahwa apa yang Anda lakukan? 
- Iya!

672
00:44:10,947 --> 00:44:13,006
- [Bianca] Nicholas.! 
- Kamu-

673
00:44:15,218 --> 00:44:17,880
- Bianca, l- 
- Anda menempatkan mantel Anda lagi.

674
00:44:17,954 --> 00:44:19,922
Aku harus menjawab pintu.

675
00:44:19,989 --> 00:44:22,116
Oh. Siapa itu?

676
00:44:22,191 --> 00:44:24,125
- Pembantu. 
- Lagi?

677
00:44:24,193 --> 00:44:26,991
Oh, aku akan mengecilkan tempat tidur sendiri ...

678
00:44:27,063 --> 00:44:29,054
dalam semenit.

679
00:44:30,366 --> 00:44:33,733
[Bel ramai]

680
00:44:33,803 --> 00:44:38,103
- Apa seorang wanita gigih! 
- Ya. Saya akan mendapatkannya.

681
00:44:38,174 --> 00:44:40,404
[Buzzing]

682
00:44:46,582 --> 00:44:49,574
Jangan Anda- Jangan pernah 
membanting pintu di wajah saya lagi.

683
00:44:49,652 --> 00:44:51,813
[Terengah-engah] 
Lipstik! Anda menciumnya!

684
00:44:51,888 --> 00:44:55,790
- Dia menciumku. 
- Lalu mengapa Anda mulai menanggalkan pakaian?

685
00:44:55,858 --> 00:44:57,849
Ellen, hal-hal yang cukup sulit seperti itu.

686
00:44:57,927 --> 00:45:00,418
Beri aku waktu untuk melunakkan dia. 
Lima menit?

687
00:45:00,496 --> 00:45:02,430
Empat.

688
00:45:14,109 --> 00:45:16,600
Jangan Anda pikir kita harus 
memesan makan malam?

689
00:45:16,678 --> 00:45:19,238
Oh, aku tidak lapar ... belum.

690
00:45:21,850 --> 00:45:24,978
- Bianca, kita harus bicara. 
- Tidur.

691
00:45:25,053 --> 00:45:30,548
- Tidak! 
- [Berteriak]

692
00:45:30,626 --> 00:45:34,084
Baiklah. Baiklah! Sekarang mari kita bicara ini.

693
00:45:34,162 --> 00:45:38,656
- Dengan pakaian Anda? 
- Aku bisa melakukannya lebih baik dengan pakaian saya, percayalah.

694
00:45:42,437 --> 00:45:44,701
Ayolah sayang. Lepaskan bajumu.

695
00:45:44,773 --> 00:45:47,765
- Tidak, tidak, Bianca. Tidak. Jangan, Bianca. 
- Oh sayang. Ayolah.

696
00:45:47,843 --> 00:45:51,108
Tidak, Bianca. Putih.!

697
00:45:51,179 --> 00:45:53,113
- Sekarang, tidak. 
- Oh sayang.

698
00:45:53,181 --> 00:45:55,672
Sekarang itu- 
menggelitik itu. Oh, tidak!

699
00:45:55,751 --> 00:45:58,743
[Tertawa]

700
00:46:01,857 --> 00:46:04,792
Jangan, Bianca. Jangan, Bianca. Oh sekarang-

701
00:46:04,860 --> 00:46:08,660
- Oh, tidak! 
- [cekikikan]

702
00:46:08,730 --> 00:46:11,221
[Terengah-engah]

703
00:46:11,300 --> 00:46:13,234
Oh!

704
00:46:23,979 --> 00:46:28,643
Tidak Do not! Bianca! Tidak.

705
00:46:34,489 --> 00:46:36,889
- Bianca. Sekarang- 
- Mmm!

706
00:46:36,958 --> 00:46:39,654
Bianca, ketika saya meminta Anda untuk menikah ...

707
00:46:39,728 --> 00:46:42,288
kondisi ada 
yang saya tidak menyadari.

708
00:46:42,364 --> 00:46:44,628
Oleh karena itu, dengan baik

709
00:46:44,700 --> 00:46:47,692
Sesuatu yang sangat tidak biasa 
telah terjadi kepada saya. Nah, untuk Anda.

710
00:46:47,769 --> 00:46:50,329
- Untuk kita semua! 
- [bel ramai]

711
00:46:50,405 --> 00:46:53,397
Oh, hotel ini adalah mustahil. 
Tidak lagi.

712
00:46:53,475 --> 00:46:57,172
Itu harus. Ini!

713
00:46:57,245 --> 00:47:00,237
Nicholas! Anda kembali ke sini!

714
00:47:03,352 --> 00:47:05,286
[Grunts]

715
00:47:12,361 --> 00:47:15,922
- Apa yang terjadi? 
- Aku akan melihat manajer.

716
00:47:15,997 --> 00:47:18,397
- Nicholas? 
- [Pintu Slam]

717
00:47:18,467 --> 00:47:21,197
Oh!

718
00:47:21,336 --> 00:47:24,931
Pesawat berikutnya ke Los Angeles 
adalah pukul 7:30.

719
00:47:25,006 --> 00:47:28,806
- Kau pikir aku bisa membuat itu? 
- Ada taksi di luar, Ibu Arden.

720
00:47:28,877 --> 00:47:31,539
Ini Nona Wagstaff.

721
00:47:31,613 --> 00:47:33,808
Uh, Ellen.

722
00:47:33,882 --> 00:47:37,784
- Ellen! 
- Nama adalah Seymour.

723
00:47:37,853 --> 00:47:39,980
Ellen, masuk akal.

724
00:47:40,055 --> 00:47:42,216
Anda sedang sangat tidak realistis.

725
00:47:42,290 --> 00:47:44,281
Di mana Anda pikir Anda akan?

726
00:47:44,359 --> 00:47:46,827
Rumah untuk anak-anak saya, di mana saya berada.

727
00:47:46,895 --> 00:47:49,386
Ellen, wo-akan Anda 
hanya menunggu sebentar?

728
00:47:49,464 --> 00:47:51,625
Untuk bandara, driver. Tolong cepat.

729
00:47:51,700 --> 00:47:55,067
Ellen, Sayang, saya hanya memberikan 
sedikit waktu.

730
00:47:55,137 --> 00:47:58,038
Berapa banyak waktu yang Anda butuhkan 
untuk mengatakan, "Istri saya masih hidup"?

731
00:47:58,106 --> 00:48:00,734
Empat kata kecil! 
Go berlatih mereka!

732
00:48:00,809 --> 00:48:02,743
Driver, terburu-buru.

733
00:48:10,519 --> 00:48:12,510
"Istri saya masih hidup."

734
00:48:15,424 --> 00:48:17,688
"Istri saya masih hidup. Istri saya masih hidup."

735
00:48:17,759 --> 00:48:20,751
Jadi milikku, buddy. 
Itu sebabnya saya minum.

736
00:48:37,946 --> 00:48:41,313
- [Isak tangis] 
- [Rings]

737
00:48:42,451 --> 00:48:45,887
- Hello? 
- Uh Bianca?

738
00:48:45,954 --> 00:48:49,481
Nicholas! Di mana kau? 
Apa yang terjadi? Kamu mau pergi kemana?

739
00:48:49,558 --> 00:48:52,721
Sayang, aku, uh

740
00:48:52,794 --> 00:48:54,785
Nah, kasus penting datang ...

741
00:48:54,863 --> 00:48:57,354
dan saya harus buru-buru kembali 
ke Los Angeles.

742
00:48:57,432 --> 00:49:02,369
Los Angeles? 
Oh, Nicky, Anda bisa tinggalkan aku sekarang!

743
00:49:02,437 --> 00:49:05,201
Tidak malam ini. 
Silakan, Sayang. Aku butuh kamu.

744
00:49:05,273 --> 00:49:08,436
Aku sangat sendirian dan begitu bingung. 
Silakan datang kembali.

745
00:49:08,510 --> 00:49:12,241
Jika Anda meninggalkan aku sekarang, 
aku akan pergi sepenuhnya ke potong!

746
00:49:18,186 --> 00:49:20,177
Suami Anda harus 
cukup tua untuk tahu ...

747
00:49:20,255 --> 00:49:23,850
bagaimana melompat berbahaya 
kuda betina muda lincah dapat.

748
00:49:23,925 --> 00:49:25,916
[Berceloteh Terus]

749
00:49:31,633 --> 00:49:33,567
Oh, Dokter.

750
00:49:33,635 --> 00:49:36,365
Saya? Saya bukan dokter. 
Saya seorang sopir ambulans.

751
00:49:36,438 --> 00:49:38,429
Kau dokter sekarang.

752
00:49:51,987 --> 00:49:54,217
Nicholas!

753
00:49:54,289 --> 00:49:57,747
- Oh, Nicholas! Apa yang telah kau lakukan padaku? 
- Kepadamu?

754
00:49:57,826 --> 00:50:00,624
Dari semua kali menyakiti punggung Anda.

755
00:50:02,397 --> 00:50:05,798
- [Girls berceloteh] 
- Anak-anak, apa yang Anda lakukan di sana?

756
00:50:05,867 --> 00:50:07,960
[Girls] 
Tidak, Nenek.!

757
00:50:08,036 --> 00:50:10,129
Nah, menghentikannya instan ini.

758
00:50:10,205 --> 00:50:13,003
Dan mendapatkan pakaian dan naik ke tempat tidur.

759
00:50:15,110 --> 00:50:17,101
Anda akan lebih baik tidur sendiri.

760
00:50:17,178 --> 00:50:19,510
Anda mengenakan parit di karpet itu.

761
00:50:19,581 --> 00:50:21,606
Oh, aku bisa mencekiknya!

762
00:50:21,683 --> 00:50:24,174
Mengapa tidak Bianca? 
Yang akan memecahkan situasi.

763
00:50:24,252 --> 00:50:27,517
Ini dia tidak kesalahan. Nick adalah untuk menyalahkan!

764
00:50:27,589 --> 00:50:30,422
Aku tidak pernah ingin berbicara dengannya lagi. 
Tidak pernah.

765
00:50:30,492 --> 00:50:33,120
- Kau harus mengatakan beberapa kata kepadanya. 
- Ya.

766
00:50:33,194 --> 00:50:35,185
Saat Anda sedang mencekik dia?

767
00:50:35,263 --> 00:50:38,232
- Oh, Grace. Ini tidak lucu. 
- Aku tahu, Sayang.

768
00:50:38,300 --> 00:50:40,291
Dia bahkan tidak disebut.

769
00:50:40,368 --> 00:50:44,361
Yah, dia akan. Dia akan melakukan hal yang benar 
pada waktu yang tepat.

770
00:50:44,439 --> 00:50:47,931
Waktu yang tepat adalah tiga jam lalu 
di Monterey.

771
00:50:48,009 --> 00:50:52,639
- Mengapa tidak Anda katakan padanya? 
- Karena itu bukan tempat saya. Ini tempatnya.

772
00:50:52,714 --> 00:50:55,877
- Dan jika dia benar-benar mencintaiku, dia akan mengatakan padanya. 
- Do tidak sabar.

773
00:50:55,951 --> 00:50:58,351
Tidak sabar? Dia memiliki jam!

774
00:50:59,721 --> 00:51:02,884
Anda baru saja asalkan 
untuk memberitahu anak-anak siapa Anda.

775
00:51:02,958 --> 00:51:05,722
Oh, Grace, bagaimana Anda bisa 
membandingkan dua hal?

776
00:51:05,794 --> 00:51:07,728
Ini berbeda dengan anak-anak.

777
00:51:07,796 --> 00:51:10,287
Mengapa, memikirkan kejutan 
itu mungkin pada mereka.

778
00:51:10,365 --> 00:51:13,163
Pikirkan shock itu telah di anak saya.

779
00:51:13,234 --> 00:51:16,226
Anak? Ugh! Nick bukan anak kecil.

780
00:51:16,304 --> 00:51:18,864
Tidak Dia tidak pintar.

781
00:51:18,940 --> 00:51:20,965
- Hmm. 
- Dia hanya seorang laki-laki.

782
00:51:21,042 --> 00:51:24,534
- [Gadis] Nenek, kami siap.! 
- Oke, gadis-gadis.

783
00:51:24,613 --> 00:51:26,547
uh

784
00:51:28,683 --> 00:51:31,379
Mengapa Anda tidak naik dan memasukkan mereka dalam?

785
00:51:46,835 --> 00:51:48,803
Oh, Grace, aku takut.

786
00:51:48,870 --> 00:51:52,101
Demi Tuhan, Ellen. 
Mereka anak-anak Anda sendiri.

787
00:51:52,173 --> 00:51:56,337
Ya, tapi mereka tidak tahu itu. 
Apa yang bisa saya katakan kepada mereka?

788
00:51:56,411 --> 00:51:59,778
Jadilah alami. Apa yang Anda gunakan untuk melakukan 
ketika Anda menempatkan mereka ke tempat tidur?

789
00:51:59,848 --> 00:52:02,681
Baca, menyanyi, 
memberitahu mereka cerita pengantar tidur?

790
00:52:02,751 --> 00:52:04,912
Apakah Anda ingat salah satu dari mereka?

791
00:52:04,986 --> 00:52:08,149
- Beberapa dari mereka. 
- Mungkin mereka akan juga.

792
00:52:12,661 --> 00:52:15,926
- Nenek.! 
- Nenek, kita sudah siap.!

793
00:52:15,997 --> 00:52:17,988
- Dia tidak.! 
- Dia melakukan juga.!

794
00:52:18,066 --> 00:52:20,534
- Dia tidak.! 
- Dia melakukan juga!

795
00:52:20,602 --> 00:52:23,264
Siapa yang terlalu ... tidak?

796
00:52:23,338 --> 00:52:25,329
Dimana Nenek?

797
00:52:25,407 --> 00:52:27,375
lantai bawah sibuk nenek.

798
00:52:27,442 --> 00:52:29,842
Dia seharusnya untuk diselipkan kita dalam.

799
00:52:29,911 --> 00:52:31,879
Saya bisa melakukan itu.

800
00:52:31,946 --> 00:52:33,914
Sungguh, aku bisa.

801
00:52:33,982 --> 00:52:38,544
Saya sudah terselip di banyak gadis-gadis kecil di tempat tidur, 
lama.

802
00:52:38,620 --> 00:52:41,180
Aku membacanya waktu tidur cerita ...

803
00:52:41,256 --> 00:52:43,247
menyanyikan 'em lagu pengantar tidur.

804
00:52:45,093 --> 00:52:47,061
Dan aku mencium mereka baik malam.

805
00:52:47,128 --> 00:52:49,119
Apakah mereka gadis kecil Anda?

806
00:52:49,197 --> 00:52:51,427
Iya.

807
00:52:52,967 --> 00:52:55,800
Anda akan menangis lagi?

808
00:52:55,870 --> 00:52:58,771
Jangan menangis. 
Ini tidak sulit untuk diselipkan kita dalam.

809
00:53:00,875 --> 00:53:02,809
Baiklah.

810
00:53:02,877 --> 00:53:06,278
Meringkuk turun, 
dan saya akan menceritakan sebuah kisah.

811
00:53:06,347 --> 00:53:08,907
Saya ingin Nenek untuk.

812
00:53:08,983 --> 00:53:12,384
- Saya tahu banyak cerita. 
- Mana yang?

813
00:53:12,454 --> 00:53:14,615
Yah, aku tahu 
"Little Red Riding Hood" ...

814
00:53:14,689 --> 00:53:17,157
dan aku tahu "Snow White 
dan Tujuh Kurcaci."

815
00:53:17,225 --> 00:53:19,455
Ah, itu hanya barang anak-anak.

816
00:53:19,527 --> 00:53:22,496
Sini. 
Baca The Enchanted sepeda.

817
00:53:22,564 --> 00:53:26,034
Aku benci itu. Bianca memberikannya kepada kita.

818
00:53:26,167 --> 00:53:28,658
Oh.

819
00:53:28,736 --> 00:53:30,966
Nah, mari kita lihat sekarang.

820
00:53:32,440 --> 00:53:35,807
- Aku tahu lagu. 
- Apa jenis lagu?

821
00:53:35,877 --> 00:53:38,937
A go-to-tidur lagu. 
Mari kita lihat jika Anda ingat itu.

822
00:53:39,013 --> 00:53:42,505
Tidak 
Baca The Enchanted sepeda.

823
00:53:42,583 --> 00:53:45,848
Aku ingin mendengar lagu tersebut. 
Tapi pertama-tama aku harus pergi ke kamar mandi.

824
00:53:45,920 --> 00:53:48,184
Baiklah. Percepat. cepat nyata.

825
00:53:48,256 --> 00:53:51,657
Dia selalu harus pergi 
ke kamar mandi.

826
00:53:51,726 --> 00:53:54,194
- [Telepon dering] 
- Apakah itu telepon?

827
00:53:54,262 --> 00:53:56,924
Grandma'll mendapatkannya.

828
00:53:59,333 --> 00:54:01,927
Apa itu?

829
00:54:02,003 --> 00:54:04,801
Ini? Ini liontin.

830
00:54:04,872 --> 00:54:06,863
Apa yang ada didalam?

831
00:54:09,043 --> 00:54:12,206
Gambar orang yang paling kucintai 
di seluruh dunia.

832
00:54:12,280 --> 00:54:15,249
- Siapa? 
- Anda ingin melihat?

833
00:54:15,316 --> 00:54:17,978
Oke, aku siap.

834
00:54:18,052 --> 00:54:19,986
Baik.

835
00:54:20,054 --> 00:54:21,988
Oh sayang.

836
00:54:25,059 --> 00:54:28,654
- Apakah anda ingin melihat liontin itu? 
- Apakah kau tidak akan menyanyi?

837
00:54:28,729 --> 00:54:31,027
Oh. Iya.

838
00:54:33,534 --> 00:54:36,196
(Musik) [Bernyanyi]

839
00:55:01,028 --> 00:55:05,089
(Musik) [Terus]

840
00:55:24,385 --> 00:55:27,081
(Musik) [Bernyanyi Dengan Jenny]

841
00:55:27,155 --> 00:55:30,818
(Musik) [Berakhir]

842
00:55:32,460 --> 00:55:35,554
Sayang, 
kau ingat lagu itu?

843
00:55:35,630 --> 00:55:39,191
- Aku mendengarnya tempat. 
- Dimana?

844
00:55:39,267 --> 00:55:42,566
Di radio, saya pikir. 
Aku tidak menyukainya.

845
00:55:42,637 --> 00:55:45,197
Oh.

846
00:55:46,841 --> 00:55:48,775
Apakah Anda akan tinggal di sini?

847
00:55:48,843 --> 00:55:51,073
Anda ingin saya untuk?

848
00:55:51,145 --> 00:55:53,375
Di mana akan Anda tidur?

849
00:55:54,382 --> 00:55:57,010
Nah, di ruang tamu.

850
00:55:57,084 --> 00:55:59,211
Bianca ini akan tidur di sana.

851
00:55:59,287 --> 00:56:04,418
Tidak, dia akan tidur di kamar Ayah 
karena dia ibu baru.

852
00:56:04,492 --> 00:56:07,325
Saya tidak ingin dia.

853
00:56:07,395 --> 00:56:09,329
Apakah Anda tidak ingin seorang ibu?

854
00:56:09,397 --> 00:56:11,729
- Tidak Hanya Daddy. 
- Ya.

855
00:56:19,273 --> 00:56:21,264
Selamat malam.

856
00:56:31,752 --> 00:56:33,686
Selamat malam.

857
00:56:38,292 --> 00:56:41,693
Melenguh! Melenguh!

858
00:56:43,698 --> 00:56:45,632
[Desah]

859
00:56:45,700 --> 00:56:47,930
- Ah! Susu. 
- Susu.

860
00:56:48,002 --> 00:56:51,369
- Si, senora. [Spanyol] 
- Grace. Rahmat.

861
00:56:51,439 --> 00:56:54,237
Anda sebaiknya mulai belajar bahasa Spanyol, 
atau belajar bermain tebak kata.

862
00:56:54,308 --> 00:56:57,903
- Siapa yang di telepon? 
- Oh. Ya, duduk, Ellen.

863
00:56:57,979 --> 00:57:00,277
Itu Nick. 
Dia tidak pulang ke rumah.

864
00:57:00,348 --> 00:57:03,408
- Dia akan datang ke rumah. 
- Yah Oh, lalu ia mengatakan.

865
00:57:03,484 --> 00:57:06,578
- Grace, ia mengatakan. 
- Sebenarnya, itu adalah Bianca yang disebut.

866
00:57:06,654 --> 00:57:09,521
- Bianca? 
- Sekarang, tidak mendapatkan bersemangat, madu.

867
00:57:09,590 --> 00:57:12,423
Nick mengalami kecelakaan kecil. 
N-Tidak ada yang serius.

868
00:57:12,493 --> 00:57:15,155
- Dia terluka punggungnya. 
- Punggungnya?

869
00:57:16,497 --> 00:57:19,159
Dia bisa saja tergelincir atau sesuatu.

870
00:57:19,233 --> 00:57:21,428
Yah, dia bisa memiliki.

871
00:57:21,502 --> 00:57:23,561
Dan mereka akan berada di sini 
besok pagi.

872
00:57:24,905 --> 00:57:26,896
- Maksudmu dia akan membawa wanita itu di sini? 
- Shh!

873
00:57:26,974 --> 00:57:29,442
- Dirumahku? 
- Didihkan bawah, Ellen.

874
00:57:29,510 --> 00:57:32,377
- Anda akan marah anak-anak 
dan membuat kekacauan lebih buruk dari hal-hal. 
- Oh!

875
00:57:32,446 --> 00:57:34,573
Harus ada beberapa cara 
untuk menangani hal ini.

876
00:57:34,649 --> 00:57:37,049
Apa yang Anda ingin saya lakukan, 
bersembunyi di loteng?

877
00:57:37,118 --> 00:57:40,212
Jangan konyol. 
Ada solusi yang sangat sederhana.

878
00:57:40,288 --> 00:57:43,553
- Apa? 
- Anda dapat pergi ke hotel untuk beberapa hari.

879
00:57:43,624 --> 00:57:45,956
- Aku tidak akan diusir dari rumah saya sendiri! 
- Shh!

880
00:57:46,027 --> 00:57:48,222
Ini adalah sebanyak rumah saya 
seperti itu nya.

881
00:57:48,296 --> 00:57:50,321
- Bagaimana kita bisa menjelaskan Anda berada di sini? 
- [Maria] Leche!

882
00:57:50,398 --> 00:57:52,992
[Orang Spanyol]

883
00:57:53,067 --> 00:57:57,367
- Terima Anda . 
- untuk apa-apa. Untuk apa-apa. Untuk apa-apa. untuk apa-apa.

884
00:57:57,438 --> 00:57:59,929
Mengapa kamu tidak membiarkan dia pergi 
dan membuat saya masak?

885
00:58:00,007 --> 00:58:03,534
Oh, aku bisa memikirkan beberapa hidangan yang indah 
untuk membuat untuk mereka.

886
00:58:03,611 --> 00:58:06,637
Tidak sayang. Sebaiknya kita berpikir 
dari sesuatu yang lain.

887
00:58:21,128 --> 00:58:25,326
Jenny! Jenny!

888
00:58:25,399 --> 00:58:27,833
Anda lupa sweater Anda!

889
00:58:27,902 --> 00:58:29,870
Oh sayang.

890
00:58:34,575 --> 00:58:36,509
Ellen!

891
00:58:40,781 --> 00:58:42,715
Ellen?

892
00:58:43,951 --> 00:58:46,249
Ellen! Mereka disini.

893
00:59:06,273 --> 00:59:09,868
Demi Tuhan, Nicky! 
Kau tampak mengerikan.

894
00:59:09,944 --> 00:59:12,811
Aku merasa tidak enak.

895
00:59:12,880 --> 00:59:15,610
Nah, jangan khawatir, Anak. 
Kami akan mengurus Anda.

896
00:59:15,683 --> 00:59:17,617
Oh, aku akan merawatnya.

897
00:59:17,685 --> 00:59:22,145
[Dengan Swedia Accent] 
Tidak, aku akan menjadi orang yang mengurus.

898
00:59:22,223 --> 00:59:25,158
- Siapa itu? 
- Eh, itu Nona Svensson.

899
00:59:25,226 --> 00:59:27,353
- Eh, dia itu Swedia. 
- Svensson?

900
00:59:27,428 --> 00:59:30,363
Eh, perawat saya terlibat untuk Anda.

901
00:59:30,431 --> 00:59:33,332
Ja. Nama saya Greta Svensson.

902
00:59:33,401 --> 00:59:37,303
Apakah nama Swedia. Anda menelepon saya Greta.

903
00:59:37,371 --> 00:59:39,737
Nah, Nicholas tidak perlu 
seorang perawat, Ibu Arden.

904
00:59:39,807 --> 00:59:42,901
- Aku akan menelepon Dr. Schlick baginya. 
- Psikiater?

905
00:59:42,977 --> 00:59:45,844
Oh ya. Saya yakin masalah nya 
adalah psikogenik.

906
00:59:45,913 --> 00:59:47,938
Dia memiliki kecemasan neurosis mendalam.

907
00:59:48,015 --> 00:59:49,949
[Normal Voice] 
Deep-duduk?

908
00:59:50,017 --> 00:59:52,247
[Dengan Accent] 
Dalam punggungnya?

909
00:59:52,319 --> 00:59:54,651
Nah, Anda lihat, l- 
saya hanya mengalami kecelakaan.

910
00:59:54,722 --> 00:59:57,816
Aku berlari turun beberapa-baik, 
beberapa tangga-dan aku tersandung dan jatuh.

911
00:59:57,892 --> 01:00:00,360
- Saya memiliki semua pakaian saya pada saat itu! 
- Eh, Nicholas, dear-

912
01:00:00,428 --> 01:00:03,090
Itu adalah awal tadi malam-sangat awal- 
sebelum makan malam bahkan.

913
01:00:03,164 --> 01:00:05,655
Sayang, Anda tidak perlu menjelaskan 
apa-apa ke Miss Svensson.

914
01:00:05,733 --> 01:00:08,463
- Oh, tapi aku. Dia di sini untuk membantu saya, bukan? 
- Oh ya.

915
01:00:08,536 --> 01:00:11,664
Ooh, ja. 
Dan memberikan pijat Swedia yang baik.

916
01:00:11,739 --> 01:00:15,573
Jangan khawatir, wanita. 
Aku memperbaiki kembali sakit nya. Eh, datang.

917
01:00:15,643 --> 01:00:19,204
Eh, baik, terima kasih. Tapi pertama, Anda akan 
pergi keluar dan membawa barang-barang kami di?

918
01:00:19,280 --> 01:00:21,771
- Saya? 
- Nah, tentu saja Anda.

919
01:00:21,849 --> 01:00:23,817
Ayo, Nicholas.

920
01:00:25,152 --> 01:00:27,814
Sayang, aku belum pernah melihat 
kamar tidur di rumah ini.

921
01:00:27,888 --> 01:00:31,153
- Berapa banyak yang harus kita? 
- Hampir tidak cukup.

922
01:00:31,225 --> 01:00:35,355
Oh! Aku akan segera sampai, sayang, 
begitu saya sebut Dr. Schlick.

923
01:00:41,001 --> 01:00:43,401
Hanya Tunggu sampai saya mendapatkan tangan saya pada dia.

924
01:00:43,471 --> 01:00:45,598
Sekarang, sekarang, Ellen. Marah marah.

925
01:00:45,673 --> 01:00:48,403
Semuanya bekerja dengan baik.

926
01:00:48,476 --> 01:00:51,968
Baik? Berani-beraninya dia datang ke sini 
dan memesan saya sekitar!

927
01:00:52,046 --> 01:00:55,812
Saya akan bicara sedikit 
dengan dia tentang tugas-tugas Anda.

928
01:00:55,883 --> 01:00:58,545
Dan aku akan bicara dengan dia tentang nya.

929
01:00:58,619 --> 01:01:02,817
Nah, uh, ketika Dr Schlick gratis, 
Anda akan memiliki dia menelepon saya ...

930
01:01:02,890 --> 01:01:07,554
di ... 235-4505, please?

931
01:01:08,696 --> 01:01:11,187
Terima kasih.

932
01:01:11,265 --> 01:01:15,065
Ibu Arden! 
Saya pikir perawat melakukan hal itu.

933
01:01:15,135 --> 01:01:19,834
Dia membantu. Tapi, eh, dia akan 
memberi Nick pijat nya.

934
01:01:21,509 --> 01:01:23,443
Oh, di sini, Ellen. Sini.

935
01:01:23,511 --> 01:01:25,638
- Mari bicara- 
- Anda hanya menjauhkan diri dari saya.

936
01:01:25,713 --> 01:01:28,341
Anda harus sepanjang malam untuk memberitahunya. 
Sepanjang malam!

937
01:01:28,415 --> 01:01:30,815
Saya sudah mencoba mengatakan padanya, percayalah. L-

938
01:01:30,885 --> 01:01:33,820
- Di sini, Anda akan mendapatkan saya keluar dari jaket ini? 
- Biarkan dia membuat Anda keluar.

939
01:01:33,888 --> 01:01:36,948
- Dia punya Anda ke dalamnya. 
- Tidak ada yang membuat saya menjadi apa-apa.

940
01:01:37,024 --> 01:01:40,755
Nothin' terjadi. Mengapa Anda pikir 
saya pergi ke semua masalah ini?

941
01:01:40,828 --> 01:01:42,921
- Memalsukan buruk kembali! 
- Berpura-pura?

942
01:01:42,997 --> 01:01:45,898
Saya tidak percaya Anda.

943
01:01:45,966 --> 01:01:48,491
Sini. Apakah terlihat seperti 
aku punya kembali terkilir?

944
01:01:52,406 --> 01:01:54,340
Nicholas!

945
01:01:56,577 --> 01:01:58,511
Berhasil. 
[Terkekeh]

946
01:01:58,579 --> 01:02:01,013
- Pekerjaan apa? 
- pijat Greta.

947
01:02:01,081 --> 01:02:03,413
- Begitu cepat? 
- Ya, bagaimana tentang itu?

948
01:02:03,484 --> 01:02:06,681
Oh, ja. Khusus pijat Swedia.

949
01:02:06,754 --> 01:02:08,949
- Bukankah dia luar biasa? 
- Marvelous?

950
01:02:09,023 --> 01:02:10,957
Itu-Ini hampir suatu keajaiban.

951
01:02:11,025 --> 01:02:13,585
Tidak ada keajaiban. 
Hanya sentuhan di jari.

952
01:02:15,596 --> 01:02:17,530
Oh, saya memberikan pijat juga.

953
01:02:17,598 --> 01:02:19,589
Sangat baik setelah perjalanan panjang.

954
01:02:19,667 --> 01:02:22,158
- Yah, aku tidak tahu. Aku benar-benar tidak biasanya- 
- Oh, ja, ja.

955
01:02:22,236 --> 01:02:26,172
- Aku memperbaiki Anda hanya seperti suami. 
- Apa?

956
01:02:26,240 --> 01:02:28,606
Eh, Miss Svensson, uh

957
01:02:28,676 --> 01:02:31,611
- Saya tidak berpikir bahwa Anda- 
- Oh, ja, ja, itu baik-baik saja.

958
01:02:31,679 --> 01:02:34,477
Memberi Anda kesempatan 
untuk berbicara dengan anak Anda.

959
01:02:34,548 --> 01:02:36,982
- Oh, ya, melihat bahwa dia beristirahat, Ibu Arden. 
- Datang. Datang.

960
01:02:37,051 --> 01:02:40,646
Anda harus melepas pakaian Anda. Mmm.

961
01:02:40,721 --> 01:02:43,884
Apa yang terjadi di sekitar sini? 
Dari mana ia pernah mendapatkan gagasan seperti itu?

962
01:02:43,958 --> 01:02:45,892
Perawat. Dan Swedia.

963
01:02:45,960 --> 01:02:48,292
Kebutuhan adalah ibu dari penemuan...

964
01:02:48,362 --> 01:02:50,330
dan saya adalah ibu yang menciptakannya.

965
01:02:50,397 --> 01:02:52,365
- Apakah Anda keluar dari pikiran Anda? 
- Hanya sedikit.

966
01:02:52,433 --> 01:02:57,200
Saya tidak bisa cukup tampaknya menyesuaikan diri dengan dua 
anak perempuan-di-hukum untuk hanya satu anak.

967
01:02:57,271 --> 01:03:00,536
Nah, selama Anda memiliki hanya satu, 
mengapa hal itu harus saya?

968
01:03:00,608 --> 01:03:03,805
Ja. Berbaringlah di tempat tidur, miss.

969
01:03:03,877 --> 01:03:05,811
Ini Nona.

970
01:03:07,348 --> 01:03:11,148
Ibu suami Anda memberitahu saya 
Anda telah istri kedua Pak Arden.

971
01:03:11,218 --> 01:03:13,584
Mm-hmm. Dia adalah seorang duda.

972
01:03:13,654 --> 01:03:15,178
- Ja. 
- Itu bagus.

973
01:03:15,255 --> 01:03:18,918
Istrinya miskin hilang 
dalam kecelakaan pesawat.

974
01:03:18,993 --> 01:03:22,622
- Ibu mertua saya suka chatting. 
- Ja.

975
01:03:22,696 --> 01:03:25,130
Aku berpikir sebelum-

976
01:03:25,199 --> 01:03:29,568
Bagaimana jika Mr. Arden 
istri pertama tidak itu mati?

977
01:03:29,637 --> 01:03:32,105
[Terkekeh] 
Apa ide!

978
01:03:32,172 --> 01:03:35,733
Ketika saya masih kecil di Swedia, 
saya pergi sekali ke bioskop.

979
01:03:35,809 --> 01:03:38,835
Miskin Cary Grant berpikir 
istri pertamanya meninggal ...

980
01:03:38,912 --> 01:03:41,847
sehingga ia menikahi wanita lain.

981
01:03:41,915 --> 01:03:45,578
Tapi Irene Dunne, 
yang adalah istri pertama ...

982
01:03:45,653 --> 01:03:48,383
dia datang kembali.

983
01:03:48,455 --> 01:03:51,117
Film. Kapan film 
yang pernah mencerminkan kehidupan nyata?

984
01:03:51,191 --> 01:03:54,649
Ja. Tapi kira 
istri pertama Mr. Arden ...

985
01:03:54,728 --> 01:03:58,255
adalah untuk kembali 
seperti Irene Dunne dilakukan-lakukan.

986
01:03:58,332 --> 01:04:00,266
- Apa yang akan terjadi? 
- Tidak ada yang akan terjadi.

987
01:04:00,334 --> 01:04:03,599
Dia masih akan hukum mati 
di mata hukum, dan selama dia-

988
01:04:03,671 --> 01:04:06,003
Ow! Tidak- Tidak begitu keras!

989
01:04:06,073 --> 01:04:09,770
Tapi kalau dia sudah mati oleh hukum 
dan hidup-hidup oleh segala sesuatu yang lain, lalu apa?

990
01:04:09,843 --> 01:04:12,004
Aku tidak peduli. 
Mr Arden milikku sekarang.

991
01:04:12,079 --> 01:04:14,411
Dia hanya harus kembali 
ke tempat dia berasal.

992
01:04:14,481 --> 01:04:15,778
- Ooh! 
- Ow!

993
01:04:15,849 --> 01:04:18,579
- Dia akan? Dia akan? 
- Ow! Ow!

994
01:04:18,652 --> 01:04:20,643
Hanya saja apa yang Anda butuhkan!

995
01:04:20,721 --> 01:04:22,655
- Itu bagus untuk Anda! 
- Hentikan!

996
01:04:23,724 --> 01:04:26,318
Baiklah, Mom. Aku akan memberitahunya.

997
01:04:26,393 --> 01:04:28,554
Tentang waktu.

998
01:04:30,631 --> 01:04:33,896
- Pertama, saya akan lebih baik memiliki secangkir kopi. 
- Oh, Nick.

999
01:04:33,967 --> 01:04:36,561
[Bianca] 
Ow.! Jangan lakukan itu. Aduh.!

1000
01:04:36,637 --> 01:04:39,834
Hentikan itu.! Nicholas. Tolong aku.!

1001
01:04:39,907 --> 01:04:42,569
Apakah pijat Swedia istimewa baik.!

1002
01:04:42,643 --> 01:04:46,044
Aku berjalan naik dan turun kembali Anda!

1003
01:04:46,113 --> 01:04:48,411
Di belakangku?

1004
01:04:48,482 --> 01:04:50,643
Dengan sepatu Anda?

1005
01:04:50,718 --> 01:04:53,710
- adalah- Apakah indah untuk tulang belakang! 
- Ow!

1006
01:04:53,787 --> 01:04:56,620
- Nicholas! 
- Bagus untukmu.

1007
01:04:56,690 --> 01:04:58,658
- Nicholas.! 
- Apa yang sedang terjadi? Turun dari sana.

1008
01:04:58,726 --> 01:05:00,125
- [Berteriak] 
- Ibu, bantuannya.

1009
01:05:00,194 --> 01:05:02,128
- Lepaskan saya! 
- Harus ada beberapa kesalahan.

1010
01:05:02,196 --> 01:05:04,221
- Hanya berperilaku. 
- Aku ingin dia dilempar keluar dari sini!

1011
01:05:04,298 --> 01:05:05,959
- [berteriak-teriak] 
- Tenang. Diam.

1012
01:05:06,033 --> 01:05:07,728
- [berteriak-teriak Terus] 
- Tenang!

1013
01:05:07,801 --> 01:05:10,292
- Jangan bilang untuk menjadi tenang! 
- Anda diam dan duduk!

1014
01:05:10,370 --> 01:05:12,998
- Saya ingin wanita yang dibuang. Dia palsu. 
- Anda diam juga!

1015
01:05:13,073 --> 01:05:15,098
- Apakah Anda menelepon saya palsu? 
- Dapatkan kembali ke sana!

1016
01:05:15,175 --> 01:05:17,006
Saya tidak ingin wanita itu di sini!

1017
01:05:17,077 --> 01:05:20,706
Untuk informasi Anda, Bianca, 
wanita ini tidak "wanita itu."

1018
01:05:20,781 --> 01:05:23,409
Waktu itu kami memiliki pemahaman. 
Sialan, aku tidak bisa memecatnya.

1019
01:05:23,484 --> 01:05:25,418
- Mengapa tidak bisa Anda? 
- Karena-

1020
01:05:25,486 --> 01:05:28,284
- [Bel dering] 
- Karena-

1021
01:05:28,355 --> 01:05:30,346
Karena ada seseorang di pintu!

1022
01:05:30,424 --> 01:05:32,915
[Semua Berteriak]

1023
01:05:34,328 --> 01:05:36,319
[Pintu Slam]

1024
01:05:40,234 --> 01:05:42,702
- Pagi. Nama Anda Arden? 
- Oh, ya, itu, tapi-

1025
01:05:42,770 --> 01:05:45,568
Prokey nama saya. Clyde Prokey. 
Saya dengan Amerika Kecelakaan dan Life.

1026
01:05:45,639 --> 01:05:48,972
Hei, hei. Ini adalah tempat yang cukup bagus kecil 
Anda sampai di sini, Arden.

1027
01:05:49,042 --> 01:05:51,101
Saya tidak punya waktu untuk berbicara 
tentang asuransi pagi ini.

1028
01:05:51,178 --> 01:05:54,306
Saya tidak menjual asuransi, Mr. Arden. 
Saya dengan Divisi Klaim.

1029
01:05:54,381 --> 01:05:56,941
Kartu saya. Clyde Prokey, adjuster.

1030
01:05:57,017 --> 01:05:58,951
Punya masalah kecil di sini 
membutuhkan tanda tangan.

1031
01:05:59,019 --> 01:06:01,817
- Semua kebijakan saya dengan Timur Kehidupan 
- Tidak tanda tangan Anda, Mr. Arden.

1032
01:06:01,889 --> 01:06:03,948
Ini adalah untuk Ibu Arden. Dia di sini?

1033
01:06:04,024 --> 01:06:06,322
Nah, yang Ny Arden?

1034
01:06:06,393 --> 01:06:10,796
- Berapa banyak Anda punya? 
- Nah, uh, ibu saya. Dan ada my-

1035
01:06:10,864 --> 01:06:14,231
Tidak Maksudku istri Anda. Yang 
yang berada di pulau itu selama lima tahun.

1036
01:06:14,301 --> 01:06:16,963
- Bagaimana Anda tahu tentang itu? 
- Nah, itu tugas saya untuk tahu, Arden.

1037
01:06:17,037 --> 01:06:20,268
Segala sesuatu. Semua hal kecil.

1038
01:06:21,708 --> 01:06:24,677
Tapi jangan khawatir. 
Rahasia Anda aman dengan Clyde Prokey.

1039
01:06:24,745 --> 01:06:28,237
Saya sudah menikah sendiri. 
Sekarang di mana adalah wanita kecil?

1040
01:06:28,315 --> 01:06:31,944
Uh, Mr. Prokey, saya tidak berpikir 
kita harus mengganggunya sekarang.

1041
01:06:32,019 --> 01:06:35,079
- Hal telah 
sedikit rumit di sini. 
- Ya. Bagaimana tentang itu!

1042
01:06:35,155 --> 01:06:37,817
Eh, sekarang, 
apa kertas ini tentang?

1043
01:06:37,891 --> 01:06:40,223
Saya harus mengatakan, Arden, 
saya angkat topi untuk Anda.

1044
01:06:40,294 --> 01:06:42,558
Saya tidak berpikir aku akan 
mengambil setenang Anda.

1045
01:06:42,629 --> 01:06:45,120
Percayalah, saya tidak punya waktu tenang. 
Mari kita lihat surat-surat.

1046
01:06:45,199 --> 01:06:47,667
Apa untuk melihat? Hanya surat pernyataan 
untuk melihat ke Nona untuk menandatangani.

1047
01:06:47,734 --> 01:06:50,828
Apa jenis surat pernyataan? Dia tidak akan menandatangani 
apa pun kecuali aku sudah melihatnya pertama.

1048
01:06:50,904 --> 01:06:53,304
[Tertawa] 
Anda pengacara. Oke, di sini.

1049
01:06:53,373 --> 01:06:56,103
Pernyataan tertulis bahwa Stephen Burkett 
memang hidup ...

1050
01:06:56,176 --> 01:06:58,303
sehingga keluarganya akan kembali 
uang asuransi.

1051
01:06:58,378 --> 01:07:00,312
Rutin, Mr. Arden. rutin hanya.

1052
01:07:00,380 --> 01:07:03,349
Eh, yang ini Stephen Burkett?

1053
01:07:03,417 --> 01:07:05,942
Orang yang mereka diselamatkan 
dari pulau dengan istri Anda.

1054
01:07:10,190 --> 01:07:13,455
Aw, gee, fella. Maaf. 
L- L Saya pikir Anda tahu.

1055
01:07:14,528 --> 01:07:17,053
Oh, tentu saja aku tahu. 
Tahu. Burkett.

1056
01:07:17,130 --> 01:07:19,064
Steve. Iya.

1057
01:07:19,132 --> 01:07:21,123
Yeah, dia tampaknya seperti nice guy.

1058
01:07:21,201 --> 01:07:23,795
Penembak lurus. Disebut kami tentang 
asuransinya hari dia kembali.

1059
01:07:23,871 --> 01:07:27,363
- Dia lakukan, huh? 
- Ya.

1060
01:07:27,441 --> 01:07:30,774
Aku, eh, berdengung lebih untuk melihat dia kemarin 
di Beverly Hills Hotel.

1061
01:07:30,844 --> 01:07:33,210
Tampak tidak ada yang lebih buruk untuk dipakai.

1062
01:07:33,280 --> 01:07:38,047
Harus sudah pengalaman kasar, 
mereka berdua saja ada di pulau itu.

1063
01:07:38,118 --> 01:07:40,746
- Saya kira dia bilang semua tentang hal itu? 
- Nah, tidak semua.

1064
01:07:40,821 --> 01:07:42,812
Setelah semua, dia adalah seorang pria. 
[Terkekeh]

1065
01:07:44,324 --> 01:07:46,792
Maksudku, eh, h-menurutnya 
dunia istrimu.

1066
01:07:46,860 --> 01:07:49,124
Mengatakan dia hangat, wanita indah.

1067
01:07:49,196 --> 01:07:51,756
- Dan darn baik olahraga. 
- angka itu.

1068
01:07:51,832 --> 01:07:53,925
Maksudku, 
dibutuhkan dua orang cerdas ...

1069
01:07:54,001 --> 01:07:57,994
untuk mengubah sebuah pulau Pasifik ke dalam, 
eh, Taman Eden, kan?

1070
01:07:58,071 --> 01:08:00,005
Baik.

1071
01:08:00,073 --> 01:08:03,736
Eh, Pak Prokey, aku akan terus keterangan tertulis Anda. 
Aku akan mengirimkannya kepada Anda melalui pos.

1072
01:08:03,810 --> 01:08:06,301
Tidak, tidak, mereka harus ditandatangani 
di hadapan saya.

1073
01:08:06,380 --> 01:08:09,508
- Adam mengatakan dia akan paling koperasi. 
- Adam? Siapa Adam?

1074
01:08:09,583 --> 01:08:12,253
- Burkett. 
- Dikatakan Stephen Burkett.

1075
01:08:12,386 --> 01:08:15,184
Apakah dia tidak memberitahu Anda tentang 
bahwa gag sedikit mereka telah terjadi?

1076
01:08:15,256 --> 01:08:17,656
Dia memanggilnya Adam.

1077
01:08:17,725 --> 01:08:20,319
Dan dia disebut dirinya-

1078
01:08:27,735 --> 01:08:29,703
Pak Prokey, apakah Anda keberatan meninggalkan?

1079
01:08:29,770 --> 01:08:32,796
- Ya, tapi aku harus mendapatkan surat pernyataan ditandatangani. 
- Lanjutkan. Di luar! Hanya keluar!

1080
01:08:32,873 --> 01:08:35,865
- Bagaimana affidavit? Aku harus mendapatkan itu ditandatangani. 
- [Pintu Slam]

1081
01:08:42,383 --> 01:08:44,544
- Anda lari. 
- Oh ya?

1082
01:08:44,618 --> 01:08:46,552
Kau akan tinggal di sini 
dan mendengarkan.

1083
01:08:46,620 --> 01:08:49,350
- Saya tidak! 
- Nah, itu sikap yang baik bagi Anda untuk mengambil.

1084
01:08:49,423 --> 01:08:51,482
- Oh! Aku tidak tahu apa yang Anda bicarakan. 
- Oh?

1085
01:08:51,558 --> 01:08:53,549
Aku ingin mendengar tentang Anda dan Adam!

1086
01:09:02,136 --> 01:09:04,263
L- Aku dimaksudkan untuk memberitahu Anda tentang hal itu.

1087
01:09:04,338 --> 01:09:07,102
Oh, Anda berarti untuk memberitahu saya tentang hal itu?

1088
01:09:07,174 --> 01:09:10,337
Itu seperti hal biasa 
yang hanya menyelinap pikiran Anda?

1089
01:09:10,411 --> 01:09:14,677
Yah, aku tidak pernah punya kesempatan. 
Selain itu, itu ... tidak berbahaya.

1090
01:09:14,748 --> 01:09:17,216
Tidak berbahaya? 
Kamu menyebut "Adam dan Hawa" tidak berbahaya?

1091
01:09:17,284 --> 01:09:20,447
Kakinya patah dalam kecelakaan itu, 
dan ia terbaring selama enam bulan.

1092
01:09:20,521 --> 01:09:23,820
Oh. Apa yang terjadi dengan 
empat setengah tahun lainnya?

1093
01:09:27,094 --> 01:09:29,028
Apakah Anda tidak percaya istri Anda sendiri?

1094
01:09:29,096 --> 01:09:33,055
Oh tidak. Jangan mencoba untuk mengubah topik pembicaraan. 
Saya ingin tahu kebenaran tentang Adam.

1095
01:09:34,802 --> 01:09:37,362
Itu lelucon!

1096
01:09:37,438 --> 01:09:40,532
Oh, manis, lembut sedikit Adam.

1097
01:09:42,242 --> 01:09:47,202
Semua ia tertarik 
adalah pohon-pohon dan bunga dan ikan.

1098
01:09:47,281 --> 01:09:49,215
Anda tahu jenis.

1099
01:09:49,283 --> 01:09:52,150
Oh, ya, saya tahu jenis. 
Hanya saya tidak percaya itu.

1100
01:09:57,591 --> 01:10:00,583
Nick, di mana Anda akan pergi?

1101
01:10:00,661 --> 01:10:05,155
- Aku pergi keluar! 
- Nicky, Anda harus tinggal di sini 
dan menghadapi situasi ini.

1102
01:10:05,232 --> 01:10:07,928
Oh, aku akan hadapi itu, 
ketika saya mendapatkan semua fakta.

1103
01:10:16,377 --> 01:10:21,371
Demi Tuhan, Ellen, apa yang Anda 
lakukan untuk membuat api seperti di bawah Nick?

1104
01:10:21,448 --> 01:10:23,507
Oh, Grace-

1105
01:10:28,789 --> 01:10:31,280
Ada seorang pria di pulau dengan saya.

1106
01:10:31,358 --> 01:10:34,794
Bagaimana mengagumkan! 
Tidak heran Anda terlihat begitu baik.

1107
01:10:34,862 --> 01:10:39,265
Tapi Anda gadis bodoh, 
kenapa kau memberitahu Nick?

1108
01:10:39,333 --> 01:10:41,665
Aku tidak memberitahu dia.

1109
01:10:41,735 --> 01:10:43,669
Dia baru tahu.

1110
01:10:43,737 --> 01:10:46,228
Oh. Nah, katakan padaku kemudian.

1111
01:10:46,306 --> 01:10:49,366
- Saya ingin mengetahui semuanya. 
- Tidak ada yang memberitahu.

1112
01:10:49,443 --> 01:10:52,139
- Tidak ada? 
- Oh, itu tidak penting, Grace.

1113
01:10:52,212 --> 01:10:55,511
Yah, itu cukup penting 
untuk membuat Nick cemburu.

1114
01:10:55,582 --> 01:10:57,607
Aku tahu. 
Dan dia bahkan belum melihatnya.

1115
01:10:57,684 --> 01:11:00,448
- Nah, mungkin dia seharusnya. 
- Oh tidak!

1116
01:11:01,655 --> 01:11:04,215
Maksudku, uh 
Uh, L- saya tidak berpikir begitu.

1117
01:11:04,291 --> 01:11:06,521
- Uh 
- saya melihat.

1118
01:11:06,593 --> 01:11:11,155
Mm-hmm. Ya, saya melihat.

1119
01:11:11,231 --> 01:11:15,725
Grace, akan tolong berhenti membayangkan hal-hal? 
Kau lebih buruk dari anak Anda.

1120
01:11:15,803 --> 01:11:18,067
Mungkin, eh ...

1121
01:11:18,138 --> 01:11:22,131
Anda sebaiknya pergi 
dan melakukan beberapa ... belanja.

1122
01:11:22,209 --> 01:11:25,872
Perbelanjaan? Yang dapat berpikir 
tentang pakaian pada saat seperti ini?

1123
01:11:25,946 --> 01:11:28,039
Saya tidak berpikir pakaian, Sayang.

1124
01:11:29,283 --> 01:11:31,217
Aku punya sesuatu yang lain dalam pikiran.

1125
01:11:36,457 --> 01:11:38,448
Seorang pria?

1126
01:11:39,526 --> 01:11:42,586
Oh, Rahmat! Oh!

1127
01:11:44,064 --> 01:11:46,225
Saya tidak bisa melakukan itu.

1128
01:11:46,300 --> 01:11:49,565
Anda ingin menjadi seorang perawat Swedia 
untuk sisa hidup Anda?

1129
01:12:09,756 --> 01:12:12,884
- Dapatkah saya membantu Anda? 
- Oh, eh, tidak, terima kasih.

1130
01:12:15,329 --> 01:12:17,320
- [Air Pukulan ombak] 
- [berceloteh]

1131
01:12:20,934 --> 01:12:23,698
Permisi. Apakah Anda tahu 
Mr Stephen Burkett?

1132
01:12:23,770 --> 01:12:27,228
Mengapa, ya, Pak. 
Itu dia, di trampolin.

1133
01:12:27,307 --> 01:12:29,275
Terima kasih.

1134
01:13:37,177 --> 01:13:39,611
- Pemuda. 
- Oh ya. Dapatkah saya membantu Anda?

1135
01:13:39,680 --> 01:13:41,614
- Oh, ya, saya pikir begitu. 
- Oh.

1136
01:13:41,682 --> 01:13:44,014
- Apa jenis yang Anda cari? 
- Kau sempurna.

1137
01:13:44,084 --> 01:13:46,245
- Maafkan saya? 
- Eh, sepatu.

1138
01:13:46,320 --> 01:13:50,120
Itu hanya sempurna. Lakukan-Do Anda memilikinya 
dalam tujuh setengah "A"?

1139
01:13:50,190 --> 01:13:53,489
- Oh, ya, ya. Sepatu ini datang dalam semua ukuran. 
- Baik.

1140
01:13:53,560 --> 01:13:55,494
- Jika Anda hanya akan memiliki kursi, silakan. 
- Terima kasih.

1141
01:13:55,562 --> 01:13:58,053
- Mengapa, aku akan pergi dan mendapatkannya untuk Anda. 
- Terima kasih.

1142
01:14:16,850 --> 01:14:19,410
Model ini eksklusif dengan kami.

1143
01:14:19,486 --> 01:14:21,716
Ini buaya Bengal Anda.

1144
01:14:21,788 --> 01:14:24,382
Ini adalah Anda benar, 
atau air asin, buaya ...

1145
01:14:24,458 --> 01:14:26,983
yang juga ditemukan di Cina Selatan ...

1146
01:14:27,060 --> 01:14:30,723
Australia Utara dan Kepulauan Fiji.

1147
01:14:32,566 --> 01:14:34,864
Eh, dan kemudian ada 
buaya tropis Anda ...

1148
01:14:34,935 --> 01:14:37,995
yang ditemukan di Rhodesia 
dan bagian dari Amerika Utara.

1149
01:14:38,071 --> 01:14:41,404
Tapi mereka benar-benar membuat 
alas kaki cukup rendah.

1150
01:14:41,475 --> 01:14:44,740
Apakah Anda gratis untuk makan siang?

1151
01:14:44,811 --> 01:14:47,905
Artinya, alas kaki lebih rendah 
terbuat dari mereka.

1152
01:14:47,981 --> 01:14:51,144
Buaya sendiri 
tidak memiliki bakat untuk membuat alas kaki.

1153
01:14:51,218 --> 01:14:53,152
[Tertawa]

1154
01:14:53,220 --> 01:14:55,688
- Aku berkata, akan Anda makan siang dengan saya? 
- Aku membawa makan siang.

1155
01:14:55,756 --> 01:14:57,815
- Aku akan sangat berterima kasih. 
- Braunschweiger sandwich.

1156
01:14:57,891 --> 01:14:59,859
- Anda bisa menjadi tamu. 
- Saya sudah menikah.

1157
01:14:59,926 --> 01:15:02,019
Aku juga.

1158
01:15:08,702 --> 01:15:11,170
- Oh, saya tidak berpikir Anda memahami. 
- Saya mengerti sayang.

1159
01:15:11,238 --> 01:15:13,866
- Anda ingin sepatu juga? 
- Oh, tidak, tidak. Hanya makan siang.

1160
01:15:13,940 --> 01:15:17,171
- Tentu. 
- Aku akan menjelaskan semuanya nanti.

1161
01:16:30,751 --> 01:16:32,719
[Tidak ada Audible Dialog]

1162
01:17:36,483 --> 01:17:38,417
- Oh. Oh, Mr. Arden- 
- Tidak sekarang.

1163
01:17:38,485 --> 01:17:40,510
Tapi ada seseorang menunggu untuk Anda.

1164
01:17:44,524 --> 01:17:46,492
Nicky, Sayang.

1165
01:17:46,560 --> 01:17:48,687
Aku membawa seseorang bagi Anda untuk bertemu.

1166
01:17:50,297 --> 01:17:52,527
Ini adalah Adam.

1167
01:17:54,467 --> 01:17:58,233
Well, well. Jadi ini adalah Mr Burkett.

1168
01:17:58,305 --> 01:18:00,773
[Terkekeh] 
Senang bertemu ya, Nick.

1169
01:18:00,841 --> 01:18:04,004
Ya, dan saya bertemu dengan Anda, Adam.

1170
01:18:04,077 --> 01:18:06,671
- Nah, itu-itu lelucon kecil, Anda tahu. 
- Ya, bukan?

1171
01:18:06,746 --> 01:18:08,680
[Semua tertawa]

1172
01:18:08,748 --> 01:18:11,410
Nah, kenapa tidak kita semua duduk, ya?

1173
01:18:14,321 --> 01:18:16,255
Yah, aku, uh 
[Clears Throat]

1174
01:18:16,323 --> 01:18:18,450
L- Aku benar-benar tidak punya banyak waktu.

1175
01:18:18,525 --> 01:18:21,824
Aku, uh aku membuat laporan 
ke Geographic Society ...

1176
01:18:21,895 --> 01:18:25,092
pada flora dan fauna 
yang kami temukan di pulau.

1177
01:18:25,165 --> 01:18:29,067
Saya benar-benar sangat gembira 
tentang vegetasi pulau.

1178
01:18:30,403 --> 01:18:32,598
Aku takut aku menghabiskan 
begitu banyak waktu pada penelitian ...

1179
01:18:32,672 --> 01:18:35,163
Saya tidak perusahaan yang sangat baik 
untuk istri Anda.

1180
01:18:35,242 --> 01:18:39,611
- Yah, aku yakin dia mengerti. 
- Tentu saja.

1181
01:18:39,679 --> 01:18:43,513
Eh, Eve mengatakan Anda memiliki beberapa 
pertanyaan untuk bertanya kepada saya, Nick.

1182
01:18:43,583 --> 01:18:46,882
Nah, uh, biarkan aku melihat, uh

1183
01:18:48,722 --> 01:18:50,656
Apa jenis pulau itu?

1184
01:18:50,724 --> 01:18:52,692
Jenis?

1185
01:18:53,860 --> 01:18:57,523
Uh, uh, baik, aku akan mengatakan itu a-

1186
01:18:57,597 --> 01:18:59,531
sebuah pulau biasa.

1187
01:18:59,599 --> 01:19:02,067
- Would tidak Anda katakan? 
- Oh, y- Oh, ya.

1188
01:19:02,135 --> 01:19:04,729
- Mm-hmm. Mm-hmm. 
- Kecil?

1189
01:19:04,804 --> 01:19:07,796
Nah, tidak kecil. Tidak besar.

1190
01:19:07,874 --> 01:19:11,037
- Medium. 
- Medium. Medium.

1191
01:19:12,345 --> 01:19:14,813
Uh, hutan?

1192
01:19:14,881 --> 01:19:18,612
- Hutan? 
- Nah, y-kau tahu, pohon, tanaman merambat.

1193
01:19:18,685 --> 01:19:20,915
Oh, pohon! 
[Terkekeh]

1194
01:19:20,987 --> 01:19:23,012
Oh, astaga, ya, pohon-pohon.

1195
01:19:24,557 --> 01:19:27,287
- Eh, tidak merambat? 
- Oh, uh

1196
01:19:27,360 --> 01:19:31,592
[Gagap] 
V-Vines, ya. Sekitar pohon-pohon.

1197
01:19:31,665 --> 01:19:33,565
[Terkekeh]

1198
01:19:33,633 --> 01:19:35,567
Uh, air?

1199
01:19:35,635 --> 01:19:38,798
Oh, ya, air. 
Eh, di sekitar pulau.

1200
01:19:40,073 --> 01:19:42,041
Mana kau tinggal?

1201
01:19:42,108 --> 01:19:44,576
Pepohonan. 
Kami lived- tinggal di pohon-pohon.

1202
01:19:44,644 --> 01:19:46,874
- Oh. 
- pohon terpisah.

1203
01:19:46,947 --> 01:19:50,246
Oh. Bahkan selama musim hujan?

1204
01:19:52,285 --> 01:19:56,551
- Oh, ketika hujan, kami pindah ke gua. 
- Oh.

1205
01:19:56,623 --> 01:19:58,818
gua terpisah.

1206
01:19:58,892 --> 01:20:02,828
Nah, uh, saya kira Adam 
telah lebih baik berjalan bersama.

1207
01:20:02,896 --> 01:20:05,524
- Oh, harus Anda? 
- Yah, aku tidak tahu. L-

1208
01:20:05,598 --> 01:20:09,466
Nah, Anda tahu Geographic Society 
bersikeras ketepatan waktu, Adam.

1209
01:20:09,536 --> 01:20:12,027
Dan jika Adam adalah apa-apa, dia tepat waktu.

1210
01:20:12,105 --> 01:20:15,404
Sebuah kualitas sterling. 
Nah, itu sudah bagus bertemu dengan Anda, Adam.

1211
01:20:15,475 --> 01:20:18,876
- Hei, eh, kita harus bertemu kapan-kapan, ya? 
- Ya. Itu ide yang bagus.

1212
01:20:18,945 --> 01:20:20,936
Mungkin kita harus membuat malam itu.

1213
01:20:21,014 --> 01:20:23,949
- Memiliki beberapa chow mein, pergi bowling atau sesuatu. 
- Ya, tentu.

1214
01:20:24,017 --> 01:20:26,645
- Kamis? 
- Nah, uh, Kamis-

1215
01:20:26,720 --> 01:20:28,711
- Oh, baik itu untuk bertemu lagi, Adam. 
- Bye.

1216
01:20:28,788 --> 01:20:31,086
- Selamat tinggal, Adam. 
- Selamat tinggal.

1217
01:20:31,157 --> 01:20:33,125
- Real nice chap. 
- Terima kasih.

1218
01:20:35,028 --> 01:20:36,962
Sana sekarang.

1219
01:20:38,898 --> 01:20:40,832
- Puas? 
- Sepenuhnya.

1220
01:20:40,900 --> 01:20:43,460
Apakah Anda malu 
dari semua kecurigaan jahat?

1221
01:20:43,536 --> 01:20:46,471
- Aku malu di pikiran. 
- Oh, Nicky.

1222
01:20:46,539 --> 01:20:50,942
Bayangkan berpikir 
bahwa laki-laki kecil yang manis dan saya tadi-

1223
01:20:51,011 --> 01:20:54,777
Betulkah! 
[Tertawa]

1224
01:20:54,848 --> 01:20:56,907
[Kedua Tertawa]

1225
01:21:01,021 --> 01:21:02,955
Oh, Sayang. Lihat-

1226
01:21:03,023 --> 01:21:07,187
Sekarang kau di sini, 
kenapa tidak kita pergi untuk drive ...

1227
01:21:07,260 --> 01:21:09,251
dan mungkin berhenti untuk 
sesuatu untuk minum, ya?

1228
01:21:09,329 --> 01:21:11,889
Oh, aku akan menyukainya. 
Um, akan kau biarkan aku menyetir?

1229
01:21:11,965 --> 01:21:13,899
- Oh, tentu. 
- Aku butuh praktek.

1230
01:21:13,967 --> 01:21:17,164
Mm-hmm. Kami akan pergi bersama-sama 
atau di mobil terpisah, hmm?

1231
01:21:24,311 --> 01:21:26,245
[Rem memekik]

1232
01:21:26,313 --> 01:21:28,338
Wah. Aku tidak melakukan terlalu buruk, kan?

1233
01:21:28,415 --> 01:21:30,610
Oh tidak. Kecuali ketika 
Anda membuat bahwa kiri turn ...

1234
01:21:30,684 --> 01:21:32,879
Anda mengisyaratkan 
dengan wiper kaca depan Anda.

1235
01:21:32,953 --> 01:21:35,649
Ini semua tombol-tombol, Nicky. 
Mereka membingungkan saya.

1236
01:21:35,722 --> 01:21:37,656
Ini seperti belajar lagi.

1237
01:21:37,724 --> 01:21:41,251
Nah, bahwa peradaban untuk Anda, Eve. 
[Terkekeh]

1238
01:21:41,328 --> 01:21:43,353
[Berceloteh]

1239
01:21:50,036 --> 01:21:52,095
- Dua, silakan. 
- Hak cara ini, silakan.

1240
01:21:57,744 --> 01:22:00,178
Oh, eh, kenapa tidak Anda duduk di sana? 
Aku akan duduk di sini.

1241
01:22:00,247 --> 01:22:02,647
- Oh. Mengapa? 
- Eh, menjaga matahari dari mata Anda.

1242
01:22:02,716 --> 01:22:04,741
Saya tidak keberatan matahari.

1243
01:22:06,720 --> 01:22:09,883
Eh, apa yang akan Anda, Sayang?

1244
01:22:09,956 --> 01:22:12,356
- Scotch? Martini? 
- Kau tahu apa yang akan senang?

1245
01:22:12,425 --> 01:22:14,859
Sesuatu yang saya telah bermimpi 
tentang selama lima tahun-

1246
01:22:14,928 --> 01:22:17,419
besar, lemak ganda dicelup 
cokelat soda.

1247
01:22:19,299 --> 01:22:22,166
- Dan Anda, Pak? 
- Scotch, silakan.

1248
01:22:22,235 --> 01:22:24,533
- Sebuah besar, lemak ganda? 
- Di Batu.

1249
01:22:28,908 --> 01:22:31,433
- Anda yakin Anda tidak akan suka duduk di sini? 
- Saya baik-baik saja.

1250
01:22:31,511 --> 01:22:33,945
- Sungguh, aku mencintai matahari. 
- Kau menyipitkan mata.

1251
01:22:34,014 --> 01:22:36,574
- Aku tersenyum. 
- [Terkekeh]

1252
01:22:38,718 --> 01:22:40,709
Dibelakang. Dapatkan di belakang.

1253
01:22:40,787 --> 01:22:43,517
Sebuah kelompok yang sangat menarik orang di sini, 
kan?

1254
01:22:43,590 --> 01:22:46,718
Oh, Nicky. Anda lucu.

1255
01:22:46,793 --> 01:22:48,852
Saya?

1256
01:22:48,928 --> 01:22:51,522
Anda mencoba begitu keras 
untuk membuat percakapan dengan saya.

1257
01:22:51,598 --> 01:22:56,126
- Oh, baik- 
- Tentu saja, kita telah terpisah lama.

1258
01:22:56,202 --> 01:22:59,137
Oh, Nicky. 
Aku tahu itu tidak mudah untuk Anda.

1259
01:22:59,205 --> 01:23:03,198
- Maksud saya, dengan Jenny dan Didi. 
- Oh, baik, mereka anak-anak yang besar sedang.

1260
01:23:03,276 --> 01:23:06,677
Oh, mereka. Mereka luar biasa.

1261
01:23:06,746 --> 01:23:10,113
Dan Anda baru saja melakukan paling 
pekerjaan yang baik untuk membesarkan mereka.

1262
01:23:10,183 --> 01:23:14,017
Oh, anak-anak tidak sulit untuk membuka.

1263
01:23:14,087 --> 01:23:16,817
Anda hanya berpura-pura mereka sedang orang lain.

1264
01:23:16,890 --> 01:23:19,882
Tapi mereka bukan orang lain. 
Mereka kita.

1265
01:23:22,028 --> 01:23:25,520
Oh, dan aku tidak bisa menemukan 
cara untuk memberitahu mereka siapa aku.

1266
01:23:27,567 --> 01:23:29,899
Nah, kami akan bekerja itu.

1267
01:23:35,909 --> 01:23:37,843
Nick, ada-

1268
01:23:39,112 --> 01:23:42,081
ada sesuatu yang aku- 
saya ingin memberitahu Anda.

1269
01:23:42,148 --> 01:23:44,309
Baik?

1270
01:23:44,384 --> 01:23:49,185
Oh, aku obat bius tersebut. Dan saya bermaksud baik, 
Nick, tapi aku tolol seperti itu.

1271
01:23:49,255 --> 01:23:52,349
Tentang apa?

1272
01:23:52,425 --> 01:23:55,656
Orang itu bahwa saya dibawa ke kantor Anda 
tidak Stephen Burkett.

1273
01:23:55,729 --> 01:23:59,631
- Betulkah? 
- No. Dia adalah seorang petugas sepatu.

1274
01:23:59,699 --> 01:24:02,031
Dan aku membayarnya untuk mengatakan hal-hal.

1275
01:24:04,904 --> 01:24:08,340
Oh, Nick, saya pikir jika Anda bertemu 
nyata Stephen Burkett ...

1276
01:24:08,408 --> 01:24:10,569
Anda hanya- bahwa Anda hanya mungkin-

1277
01:24:10,643 --> 01:24:13,407
Aku mungkin apa?

1278
01:24:13,480 --> 01:24:16,711
Nah, saya berpikir bahwa Anda mungkin berpikir 
apa yang saya pikir Anda berpikir ...

1279
01:24:16,783 --> 01:24:18,774
Anda tahu, 
ketika Anda berpikir itu- itu-

1280
01:24:20,253 --> 01:24:22,187
Yah, dia adalah jenis yang menarik.

1281
01:24:22,255 --> 01:24:25,122
Burkett?

1282
01:24:25,191 --> 01:24:28,126
Oh, tidak bagi saya. Tidak saya sama sekali.

1283
01:24:28,194 --> 01:24:30,424
TAPI Tetapi beberapa orang 
mungkin berpikir begitu.

1284
01:24:30,497 --> 01:24:33,057
Dan L- Aku begitu khawatir- 
begitu takut bahwa Anda mungkin-

1285
01:24:33,133 --> 01:24:35,101
Anda mungkin kesal.

1286
01:24:35,168 --> 01:24:38,103
- [Terkekeh, Mulut Kata] 
- [Gadis yel-yel]

1287
01:24:42,409 --> 01:24:44,775
[Tertawa]

1288
01:24:44,844 --> 01:24:47,438
E-Ellen, mari kita pergi dari sini.

1289
01:24:47,514 --> 01:24:49,209
- Oh, Nick, Anda marah. 
- Aku tidak.

1290
01:24:49,282 --> 01:24:50,874
- Harap jangan. 
- Aku tidak.

1291
01:24:50,950 --> 01:24:53,214
- Anda membenci saya. Aku tahu. 
- Bukan saya.

1292
01:24:53,286 --> 01:24:55,652
Hanya saja aku tahu di mana 
mereka melayani soda yang lebih baik.

1293
01:24:55,722 --> 01:24:58,782
- Dimana? 
- Oh, Ellen, ayolah.

1294
01:25:00,994 --> 01:25:03,258
Pak.! Pak.!

1295
01:25:03,329 --> 01:25:06,821
- ganda Anda. 
- Anda pergi ke depan, Ellen. Aku akan menyusul.

1296
01:25:07,834 --> 01:25:10,268
Sini.

1297
01:25:10,336 --> 01:25:12,463
[Stephen] 
Eve.!

1298
01:25:14,908 --> 01:25:16,808
Malam.

1299
01:25:17,977 --> 01:25:20,912
Bayi! Apa yang kamu lakukan di sini?

1300
01:25:20,980 --> 01:25:23,244
Saya? Apa yang kamu lakukan di sini?

1301
01:25:23,316 --> 01:25:25,807
Oh, hanya mencoba untuk bersantai sedikit a.

1302
01:25:28,455 --> 01:25:30,389
Jadi itulah mengapa Anda membawa saya ke sini!

1303
01:25:30,457 --> 01:25:32,391
Oh, Ellen, 
itu hanya muncul cara-yang

1304
01:25:32,459 --> 01:25:35,292
- Apa yang menyedihkan, kotor trik busuk! 
- Oh, sayang, ini bisa tidak Nicky.

1305
01:25:35,361 --> 01:25:38,023
- Mengapa tidak bisa? 
- Anda hanya ingin mempermalukan saya, itu saja.

1306
01:25:38,097 --> 01:25:40,725
- Aku Steve Burkett, sobat lama. 
- Dia tahu betul siapa Anda.

1307
01:25:40,800 --> 01:25:43,325
- Dan dia curiga, berpikiran sempit, jealous- 
- Mari pergi, madu.

1308
01:25:43,403 --> 01:25:45,735
- Saya akan menjelaskan di dalam mobil. Anda melihat- 
- Jelaskan apa?

1309
01:25:45,805 --> 01:25:49,366
- Bagaimana Anda sengaja dibuat 
bodoh dari saya semua sore? 
- Ellen!

1310
01:25:53,379 --> 01:25:56,644
Man, ia yakin tampak hebat dalam pakaian.

1311
01:25:56,716 --> 01:25:59,207
Aku punya beberapa pertanyaan 
untuk Anda, sobat lama.

1312
01:25:59,285 --> 01:26:03,016
Uh-uh. Saya hanya menjual hak eksklusif 
untuk cerita saya untuk majalah Life ...

1313
01:26:03,089 --> 01:26:05,057
sobat lama.

1314
01:26:11,297 --> 01:26:13,925
Ellen. Ellen, menunggu! Ellen!

1315
01:26:16,436 --> 01:26:18,961
Hei, taksi. Ikuti mobil itu!

1316
01:26:25,411 --> 01:26:27,879
[Horn klakson]

1317
01:26:54,641 --> 01:26:57,906
Oh, wanita! Aku tidak akan pernah mencari 
mereka jika saya hidup untuk menjadi-

1318
01:26:57,977 --> 01:26:59,911
jika saya hidup!

1319
01:26:59,979 --> 01:27:02,914
- Bicara up, mister. Jangan bergumam. 
- Hanya menjaga mata Anda di jalan.

1320
01:27:02,982 --> 01:27:05,007
- Dan menangkap bahwa mobil, itu saja. 
- Menangkap mobil itu.

1321
01:27:24,504 --> 01:27:26,768
Menangkap kacang bahwa sebelum dia membunuh dirinya sendiri.

1322
01:27:26,839 --> 01:27:29,501
- Kita semua bisa pergi, mister. 
- Aku akan menggandakan apa-apa pada meteran.

1323
01:27:29,576 --> 01:27:31,510
Aku tidak bisa menghabiskan itu di sana.

1324
01:27:47,427 --> 01:27:49,395
[Klakson]

1325
01:28:26,699 --> 01:28:29,532
Oh. Oh tidak. Tutup pintunya.

1326
01:28:45,718 --> 01:28:48,380
[Teriakan]

1327
01:28:50,823 --> 01:28:52,757
Keluarkan aku dari sini!

1328
01:28:54,293 --> 01:28:56,124
Oh!

1329
01:29:14,814 --> 01:29:17,476
Oh, rambut saya!

1330
01:29:27,393 --> 01:29:29,987
[Screams] 
Oh, bantuan!

1331
01:29:36,069 --> 01:29:37,832
[Screams] 
Oh, bantuan!

1332
01:29:53,086 --> 01:29:54,678
Ellen!

1333
01:30:12,605 --> 01:30:15,472
Saya tidak bisa menahan diri, Dr. Schlick.

1334
01:30:15,541 --> 01:30:18,237
Itulah bagaimana saya merasa tentang pernikahan saya.

1335
01:30:18,311 --> 01:30:22,247
Sangat baik. Saya akan memiliki 
sedikit chatting dengan Nicholas Anda.

1336
01:30:22,315 --> 01:30:27,582
- Jika ia tiba pernah. 
- Oh, Anda kenyamanan sebuah seperti itu, Dokter.

1337
01:30:27,653 --> 01:30:29,985
Kau tahu, aku benar-benar percaya ...

1338
01:30:30,056 --> 01:30:32,854
hubungan yang vital paling 
seorang wanita dapat membangun ...

1339
01:30:32,925 --> 01:30:36,554
bukan antara suami dan istri.

1340
01:30:36,629 --> 01:30:40,827
Ini adalah hubungan antara 
seorang wanita dan analis nya.

1341
01:30:40,900 --> 01:30:43,994
Apakah Anda tidak setuju, Dr. Schlick?

1342
01:30:44,070 --> 01:30:46,504
Panggil aku Herman.

1343
01:31:02,155 --> 01:31:04,123
Apakah Anda tunggu sebentar, please?

1344
01:31:06,826 --> 01:31:08,953
[Bel Rings]

1345
01:31:13,866 --> 01:31:15,857
- Ellen. Tunggu! 
- [Banging]

1346
01:31:18,838 --> 01:31:20,772
Ellen, menunggu.

1347
01:31:20,840 --> 01:31:24,173
- Kita bisa menyelesaikan hal ini di sini dan sekarang. 
- Ooh!

1348
01:31:24,243 --> 01:31:27,872
Ow! Oh, Ellen, stop 
Ellen, datang ke sini. Dengarkan aku.

1349
01:31:27,947 --> 01:31:30,745
- Aku berkata melepaskan aku! 
- Nicholas!

1350
01:31:30,817 --> 01:31:34,014
- Lihat apa yang saya maksud, Herman? 
- Anda tidak mengatakan dia kekerasan.

1351
01:31:34,086 --> 01:31:36,646
- Nicholas. 
- Apa yang di bumi adalah semua berteriak tentang?

1352
01:31:36,722 --> 01:31:38,656
Nicholas, biarkan wanita pergi!

1353
01:31:38,724 --> 01:31:41,158
- Tidak sampai dia menjawab pertanyaan saya! 
- Saya tidak akan menjawab apa-apa.

1354
01:31:41,227 --> 01:31:44,663
- Anda pengganggu besar! 
- Aku ingin tahu apa yang terjadi di pulau itu.

1355
01:31:44,730 --> 01:31:48,222
Anda tidak perlu tahu apa-apa. Anda harus belajar 
untuk mempercayai istri Anda, dengan tanpa pertanyaan!

1356
01:31:48,301 --> 01:31:51,896
- Dia tidak mempercayai Anda? 
- Bukan dia. Nya. Dia istri saya!

1357
01:31:51,971 --> 01:31:53,939
- Oh. 
- Ada! Aku mengatakan itu. Apakah kamu puas?

1358
01:31:54,006 --> 01:31:56,668
- Anda istri sedang saya! 
- Aku adalah istrimu!

1359
01:31:56,742 --> 01:32:00,769
- Oh, Anda miskin anakku. 
- Oh, Ibu, akan Anda memberitahu Ellen dia adalah istri saya?

1360
01:32:00,847 --> 01:32:04,146
- Siapa Ellen ini? 
- Dia istri saya, bodoh!

1361
01:32:04,217 --> 01:32:06,151
istri pertamanya. Dia meninggal!

1362
01:32:06,219 --> 01:32:09,245
- Dan yang wanita- 
- Itulah perawat saya katakan tentang.

1363
01:32:09,322 --> 01:32:11,790
Seorang perawat dari Sibuk Wash Bee Car?

1364
01:32:11,858 --> 01:32:14,326
Dia tidak perawat! 
Ini adalah pakaiannya.

1365
01:32:14,393 --> 01:32:18,727
- Dia adalah Ellen Wagstaff Arden, istri saya, bodoh! 
- [bel Rings]

1366
01:32:19,999 --> 01:32:21,967
- Iya? 
- Anda Nicholas Arden?

1367
01:32:22,034 --> 01:32:24,730
- Iya. Apa yang kamu inginkan? 
- Kami memiliki surat perintah penangkapan Anda.

1368
01:32:24,804 --> 01:32:27,170
Menangkap? Untuk apa?

1369
01:32:27,240 --> 01:32:29,504
- bigami. 
- bigami?

1370
01:32:29,575 --> 01:32:31,509
Ada, sekarang kau percaya padaku?

1371
01:32:31,577 --> 01:32:34,307
Tapi dia tidak yg beristri dua. 
Siapa yang membuat seperti biaya konyol?

1372
01:32:34,380 --> 01:32:37,076
- Ya. 
- Sebuah Ibu Rahmat Arden.

1373
01:32:37,149 --> 01:32:39,845
- Ibuku? 
- Betul.

1374
01:32:39,919 --> 01:32:44,549
Jika Anda tidak dapat menyelesaikan kekacauan ini, 
mungkin pengadilan bisa.

1375
01:32:45,892 --> 01:32:49,020
Diam. Diam! 
Bisakah kita memiliki urutan kecil di sini?

1376
01:32:49,095 --> 01:32:51,290
Memesan. Urutan pengadilan.

1377
01:32:51,364 --> 01:32:54,561
Aku tidak tahu mengapa ini harus menjadi 
pengadilan paling keras di negara bagian.

1378
01:32:54,634 --> 01:32:57,102
Nah, di mana jaksa? 
Bukankah ini kasusnya?

1379
01:32:57,169 --> 01:32:59,160
Ya, Yang Mulia.

1380
01:32:59,238 --> 01:33:02,435
Aku tahu dia jaksa. 
Saya tahu itu.

1381
01:33:02,508 --> 01:33:05,238
Sekarang, eh, apa semua ini?

1382
01:33:05,311 --> 01:33:09,111
Mulia, dalam upaya untuk mempercepat hal-hal 
di sidang agak tidak biasa ini ...

1383
01:33:09,181 --> 01:33:12,742
kita berdoa keputusan pada sejumlah 
tindakan hukum diajukan secara bersamaan ...

1384
01:33:12,818 --> 01:33:15,651
yang semuanya merupakan komponen 
dari satu gangguan familial dasar.

1385
01:33:15,721 --> 01:33:19,521
Suara seperti sesuatu pengadilan banding 
akan membalikkan saya di sudah.

1386
01:33:19,592 --> 01:33:22,857
Jika jurusita akan memanggil kepala sekolah ...

1387
01:33:22,929 --> 01:33:25,523
Saya akan mencoba untuk memberikan pengadilan 
dengan berbagai isu yang terlibat.

1388
01:33:25,598 --> 01:33:27,463
Nicholas Arden.

1389
01:33:27,533 --> 01:33:30,934
[Jaksa] Mr. Nicholas Arden, 
anggota dihormati dari bar lokal ...

1390
01:33:31,003 --> 01:33:33,062
dibebankan terutama dengan bigami ...

1391
01:33:33,139 --> 01:33:36,597
tetapi juga pihak 
untuk satu atau dua tindakan lainnya.

1392
01:33:36,676 --> 01:33:39,372
- Memiliki tidak saya lihat di sini sebelumnya? 
- Well, ya, Pak.

1393
01:33:39,445 --> 01:33:41,379
- [Bailiff] Ibu Rahmat Arden. 
- Tsk, tsk, tsk.

1394
01:33:41,447 --> 01:33:44,712
Hal ini Ibu Rahmat Arden yang membawa 
tuduhan bigami terhadap Mr Arden.

1395
01:33:44,784 --> 01:33:46,979
Anda seharusnya malu 
dari diri sendiri, Nyonya-

1396
01:33:47,053 --> 01:33:49,146
seorang wanita usia Anda menikahi pria ini.

1397
01:33:49,221 --> 01:33:52,713
Menikahinya? 
Saya kebetulan ibunya.

1398
01:33:52,792 --> 01:33:55,989
Maksud Anda, ibu Anda sendiri 
dikenakan biaya Anda dengan bigami?

1399
01:33:56,062 --> 01:33:59,225
Aku tentu saja!

1400
01:33:59,298 --> 01:34:01,698
Saya harap Anda ingat ini 
pada hari ibu.

1401
01:34:01,767 --> 01:34:04,065
[Bailiff] 
Ibu Bianca Steele Arden.

1402
01:34:04,136 --> 01:34:08,004
Ibu Bianca Steele Arden 
adalah salah satu istri dari terdakwa ...

1403
01:34:08,074 --> 01:34:10,406
dan meminta pembatalan 
pernikahan itu.

1404
01:34:10,476 --> 01:34:13,274
- Anda tampak akrab, wanita muda. 
- Saya harap begitu, Yang Mulia.

1405
01:34:13,346 --> 01:34:16,543
- Anda menikah dengan saya. 
- Tidak, saya menikah sedikit sebuah, pendek, dalam lemak

1406
01:34:16,615 --> 01:34:18,810
- Oh, Anda-Anda bermaksud dia. 
- [Gelang Jangles]

1407
01:34:18,884 --> 01:34:20,852
Oh ya. Aku ingat sekarang.

1408
01:34:20,920 --> 01:34:23,354
Anda yang do-it-yourself 
kepala-Shrinker.

1409
01:34:23,422 --> 01:34:26,914
Silakan, Yang Mulia.! Silahkan.! 
Mungkin saya keberatan pernyataan itu?

1410
01:34:26,993 --> 01:34:30,861
- Kamu siapa? 
- Saya kebetulan Dr Herman Schlick.

1411
01:34:30,930 --> 01:34:34,559
Dia analis saya dan teman tersayang.

1412
01:34:34,633 --> 01:34:37,568
Dan dia ada di sini untuk memberi kesaksian saya 
kebutuhan emosional untuk pembatalan.

1413
01:34:37,636 --> 01:34:41,037
Ya, pria ini benar-benar tidak stabil, 
dengan tendencies- skizoid yang pasti

1414
01:34:41,107 --> 01:34:44,599
Diam. Tidak ada yang meminta Anda 
untuk memberikan kesaksian, Dokter.

1415
01:34:44,677 --> 01:34:46,975
Hanya mengambil tempat duduk Anda.

1416
01:34:47,046 --> 01:34:50,812
- Bisakah dia melakukan itu? 
- Ini semua benar, Sayang. Betulkah!

1417
01:34:50,883 --> 01:34:54,478
- Apakah Anda mengatakan dia ingin pembatalan? 
- Aku pasti lakukan.

1418
01:34:54,553 --> 01:34:59,525
Sekarang bahkan pernikahan saya 
sedang terbalik pada saya.

1419
01:34:59,658 --> 01:35:01,626
- Apa yang salah dengan itu? 
- [Whispering] Nah, seperti biasa di Kasus seperti

1420
01:35:01,693 --> 01:35:04,093
- Un-mencium, maksudmu? 
- Un-apa.

1421
01:35:04,162 --> 01:35:06,995
[Terkekeh] 
Harvard manusia.

1422
01:35:08,367 --> 01:35:11,200
[Bailiff] 
Ibu Ellen Wagstaff Arden.

1423
01:35:11,270 --> 01:35:14,535
[Jaksa] Ibu Ellen Wagstaff Arden, 
yang pada gerakan Mr Arden ...

1424
01:35:14,606 --> 01:35:18,201
dinyatakan secara hukum mati, sekarang petisi 
pengadilan untuk membalikkan urutan itu.

1425
01:35:18,277 --> 01:35:22,680
Sekarang, apa yang kikuk bodoh yang pernah menyatakan ini 
wanita muda yang sehat-cari mati?

1426
01:35:22,748 --> 01:35:24,716
- Nah, Anda lakukan, Yang Mulia. 
- Oh.

1427
01:35:24,783 --> 01:35:26,751
Uh, menyerang komentar terakhir saya 
dari catatan.

1428
01:35:26,818 --> 01:35:29,548
Ketika Ibu Arden dinyatakan 
secara hukum hidup kembali ...

1429
01:35:29,621 --> 01:35:32,488
dia bertanya perceraian dari Mr Arden.

1430
01:35:32,558 --> 01:35:35,220
Nah, kalau itu di account saya, 
Anda dapat menyelamatkan diri sendiri kesulitan.

1431
01:35:35,294 --> 01:35:38,320
Ini tidak masalah. Dia milikmu.

1432
01:35:38,397 --> 01:35:42,163
Aku tidak mungkin 
kurang tertarik pada pria.

1433
01:35:42,234 --> 01:35:44,702
Nah, Anda tampaknya kembali 
di domain publik, konselor.

1434
01:35:44,770 --> 01:35:48,365
Dalam acara tersebut Ibu Bianca Steele Arden 
permohonan pembatalan ditolak ...

1435
01:35:48,440 --> 01:35:50,635
ia juga meminta cerai dari Mr Arden.

1436
01:35:50,709 --> 01:35:52,700
- Atas dasar apa? 
- Mental kekejaman.

1437
01:35:52,778 --> 01:35:55,941
- Ekstrim kekejaman mental. 
- Oh, nonsense-

1438
01:35:56,014 --> 01:35:58,005
- Diam. 
- Pada saat yang sama, Yang Mulia ...

1439
01:35:58,083 --> 01:36:00,517
Mr Arden adalah membawa countersuits 
cerai terhadap ...

1440
01:36:00,586 --> 01:36:03,384
Ibu Bianca Steele Arden 
dan Ibu Ellen Wagstaff Arden.

1441
01:36:03,455 --> 01:36:06,083
Terhadap aku?

1442
01:36:06,158 --> 01:36:08,649
[Huffs] 
Bagaimana Anda bisa?

1443
01:36:08,727 --> 01:36:11,218
- Kau melakukannya dengan saya. 
- Itu sama sekali berbeda.

1444
01:36:11,296 --> 01:36:14,788
- [Gavel Bangs] 
- Mulia, terhadap Ny Ellen Wagstaff Arden ...

1445
01:36:14,866 --> 01:36:19,360
Nama Mr. Arden sebagai koresponden, 
Pak Stephen Burkett.

1446
01:36:19,438 --> 01:36:23,568
Oh, Nicholas Arden, kamu tidak pernah 
berbicara kepada saya lagi selama Anda hidup!

1447
01:36:23,642 --> 01:36:26,406
Kembali ke sini, wanita muda. 
Di mana Anda pikir Anda akan?

1448
01:36:26,478 --> 01:36:29,811
Aku tidak akan tinggal di sini 
dan dipermalukan oleh ini- ini-

1449
01:36:29,881 --> 01:36:32,873
Anda akan tinggal di sini. 
Dan jangan berdebat dengan saya.

1450
01:36:32,951 --> 01:36:34,680
Aku akan mendenda Anda $ 25 untuk penghinaan.

1451
01:36:37,923 --> 01:36:40,221
Bagaimana Anda bisa fine mayat? 
Aku masih secara hukum mati.

1452
01:36:40,292 --> 01:36:42,260
Lalu aku akan menyatakan Anda secara hukum hidup.

1453
01:36:42,327 --> 01:36:45,421
Jika Anda melakukannya sebelum pembatalan, 
Yang Mulia, saya akan bersalah bigami.

1454
01:36:48,100 --> 01:36:50,694
Aku harus sudah bermain golf hari ini, 
arthritis dan semua.

1455
01:36:50,769 --> 01:36:53,033
Saya juga meminta 
untuk order menahan ...

1456
01:36:53,105 --> 01:36:56,802
terhadap publikasi Mr. Burkett ini 
cerita di sebuah majalah nasional ...

1457
01:36:56,875 --> 01:36:59,867
dengan alasan bahwa hal itu mungkin 
terus saya hingga cemoohan publik.

1458
01:36:59,945 --> 01:37:02,470
Oh benarkah? Apa ceritanya?

1459
01:37:02,547 --> 01:37:05,072
- Yah, aku tidak tahu itu, Yang Mulia. 
- Anda tidak tahu itu?

1460
01:37:05,150 --> 01:37:08,119
Well, tidak, Pak. Itu sebabnya saya meminta 
untuk surat perintah pengadilan untuk Mr Burkett ...

1461
01:37:08,186 --> 01:37:10,120
sehingga ia dapat menceritakan kisahnya di pengadilan.

1462
01:37:10,188 --> 01:37:12,281
- [Bailiff] Stephen Burkett! 
- Bahwa tidak perlu!

1463
01:37:13,859 --> 01:37:16,419
Apakah Anda ingin mengubah tempat 
dengan saya, Madam?

1464
01:37:16,495 --> 01:37:18,929
Yang Mulia, kita harus membahasnya di sini? 
Hal ini tidak "revelant."

1465
01:37:18,997 --> 01:37:20,965
- Relevan. 
- R-relevan.

1466
01:37:21,033 --> 01:37:23,433
Begitu terjadi saya menganggap itu 
sama sekali "revelant" ...

1467
01:37:23,502 --> 01:37:26,130
dan saya menganggap Anda 
sepenuhnya rusak.

1468
01:37:26,204 --> 01:37:29,731
- Sekarang tidak pajak kesabaran saya. 
- Selamat pagi, Yang Mulia.

1469
01:37:29,808 --> 01:37:32,242
Apa cerita Anda, Tarzan?

1470
01:37:32,310 --> 01:37:35,302
Well, Sir, Ellen dan aku berdua 
selamat dari kecelakaan pesawat yang.

1471
01:37:35,380 --> 01:37:37,940
- Sekarang, aku swimmer- sangat kuat 
- Jangan diingat tentang kekuatan Anda.

1472
01:37:38,016 --> 01:37:40,780
- Hanya sampai ke titik. 
- Aku akan melakukan interogasi di sini, konselor.

1473
01:37:40,852 --> 01:37:43,150
Lanjutkan. Setelah kecelakaan itu, 
apa yang terjadi?

1474
01:37:43,221 --> 01:37:45,815
- Well, Sir, saat- 
- Tidak ada yang terjadi.

1475
01:37:45,891 --> 01:37:49,224
- Dua puluh lima dolar. 
- Bisakah dia melakukan itu?

1476
01:37:49,294 --> 01:37:51,285
Dia bisa melakukan apapun yang dia inginkan. 
Dia hakim.

1477
01:37:51,363 --> 01:37:53,422
Betul. Baik?

1478
01:37:53,498 --> 01:37:56,524
Well, Sir, saya memancing Ellen keluar dari air, 
mendapat dia ke pulau itu ...

1479
01:37:56,601 --> 01:37:58,933
di mana kita tinggal 
sampai kami, eh, diselamatkan.

1480
01:37:59,004 --> 01:38:01,973
- Oh? Berapa lama itu? 
- Lima tahun.

1481
01:38:03,442 --> 01:38:06,172
Kalian berdua berada di pulau 
bersama-sama selama lima tahun?

1482
01:38:06,244 --> 01:38:08,576
Dan tiga hari.

1483
01:38:08,647 --> 01:38:12,413
- Apakah mereka sendiri? 
- Oh, hanya kami berdua, 
Yang Mulia-Adam dan Hawa.

1484
01:38:12,484 --> 01:38:15,476
- Apakah yang di singkat? 
- Bukan itu.

1485
01:38:16,555 --> 01:38:18,489
Oh, yang harus di singkat.

1486
01:38:18,557 --> 01:38:20,991
- Itulah bagian yang paling menarik dari kasus ini. 
- [Bianca] Mulia.

1487
01:38:21,059 --> 01:38:24,688
Mungkin saya harap memiliki izin Anda 
untuk keluar dari sini sebelum aku meledak?

1488
01:38:24,763 --> 01:38:27,095
Saya ingin pulang ke rumah sendiri.

1489
01:38:27,165 --> 01:38:29,156
Saya ingin memberitahu istri saya tentang hal ini.

1490
01:38:29,234 --> 01:38:31,361
Dia pikir semua kasus saya membosankan.

1491
01:38:31,436 --> 01:38:33,370
Yang ini doozy.

1492
01:38:35,540 --> 01:38:40,136
Nah, konselor, 
kami akan mengambil hal pertama yang pertama.

1493
01:38:40,212 --> 01:38:42,680
Uh, apa hal pertama?

1494
01:38:42,748 --> 01:38:45,046
Tuduhan bigami, Yang Mulia.

1495
01:38:45,117 --> 01:38:47,142
Saya memiliki preseden untuk mengutip. 
Kasus-

1496
01:38:47,219 --> 01:38:50,780
Lupakan. Saya tidak tertarik preseden. 
Keputusan saya yang jelas.

1497
01:38:50,856 --> 01:38:53,256
Ketika Anda menikah 
yang kedua Ibu Arden ...

1498
01:38:53,325 --> 01:38:56,158
pertama Mrs. Arden 
telah dinyatakan secara hukum mati.

1499
01:38:56,228 --> 01:38:59,720
Jadi saya dengan ini menampik tuduhan bigami.

1500
01:38:59,798 --> 01:39:04,064
Sekarang, seperti untuk masalah kedua, 
yang "kissless" pengantin perempuan

1501
01:39:04,136 --> 01:39:06,502
Saya dengan ini membatalkan pernikahan itu.

1502
01:39:06,571 --> 01:39:08,562
Terima kasih, Yang Mulia. 
Sekarang mungkin saya meninggalkan?

1503
01:39:08,640 --> 01:39:12,098
Sejauh yang saya khawatir, Anda mungkin semua cuti. 
Dan lebih cepat lebih baik.

1504
01:39:12,177 --> 01:39:14,145
Tapi, Hakim, aku masih secara hukum mati!

1505
01:39:14,212 --> 01:39:18,876
Oh ya. Saya dengan ini menyatakan 
Ellen Wagstaff Arden secara hukum hidup.

1506
01:39:18,950 --> 01:39:20,884
Apakah itu berarti 
dia menikah dengan dia lagi?

1507
01:39:20,952 --> 01:39:22,886
Anda menisik benar dia 
menikah dengan saya lagi-Masih!

1508
01:39:22,954 --> 01:39:25,855
- Aku tidak meminta Anda. Aku bertanya hakim. 
- Tinggalkan aku keluar dari ini.

1509
01:39:25,924 --> 01:39:29,052
- Kasus diberhentikan. 
- Sekarang menunggu, Yang Mulia. Anda tidak bisa melakukan itu.

1510
01:39:29,127 --> 01:39:32,153
- Dia bisa melakukan apapun yang dia inginkan. Dia hakim. 
- Betul.

1511
01:39:32,230 --> 01:39:34,858
- Tapi Anda belum mendengar keseluruhan cerita. 
- Saya tidak perlu mendengarnya.

1512
01:39:34,933 --> 01:39:37,561
Aku akan mengambil petisi untuk perceraian 
di bawah nasihat dan membiarkan Anda tahu kemudian.

1513
01:39:37,636 --> 01:39:40,605
Berapa banyak nanti? Saya ingin tahu 
ketika Ellen gratis untuk menikah.

1514
01:39:40,672 --> 01:39:43,664
- [huffs] 
- Kau dengar itu? Sesuatu 
itu terjadi di pulau itu!

1515
01:39:43,742 --> 01:39:45,937
- Tidak ada yang terjadi! 
- Ellen, memberitahu mereka apa-

1516
01:39:46,011 --> 01:39:48,411
- Anda tetap tenang! 
- [Hakim Bangs Gavel] Berikut.! Sini.!

1517
01:39:48,480 --> 01:39:51,244
[Ellen] Dan Anda berhenti memukul-mukul 
yang konyol palu kecil.!

1518
01:39:51,316 --> 01:39:53,375
Apa yang Anda beefing tentang, 
lagi pula, teman lama?

1519
01:39:53,451 --> 01:39:56,978
Anda dan Ellen menikah selama tiga tahun, 
sementara dia dan aku bersama-sama selama lima.

1520
01:39:57,055 --> 01:39:59,751
- Jadi aku mengklaim dirinya atas dasar senioritas. 
- Ooh!

1521
01:39:59,825 --> 01:40:01,850
Nah, Anda bisa memiliki dia.

1522
01:40:01,927 --> 01:40:03,861
- [Screams] Nicky! 
- Bayi.

1523
01:40:03,929 --> 01:40:05,863
Lihat apa yang telah Anda lakukan!

1524
01:40:05,931 --> 01:40:09,128
Lihat, mari kita kau dan aku memotong 
ke hotel dan membicarakannya, ya?

1525
01:40:09,201 --> 01:40:13,194
Selama lima tahun Anda sudah sakit lemak besar 
di leher, mengejar saya sekitar pulau ...

1526
01:40:13,271 --> 01:40:16,604
dan saya katakan saya tidak pernah ingin melihat 
di wajah serigala dari Anda lagi!

1527
01:40:16,675 --> 01:40:19,576
Kau puas, egois, 
mondar-mandir merak!

1528
01:40:19,644 --> 01:40:21,771
Nah, kemudian, eh, bagaimana tentang makan siang?

1529
01:40:21,847 --> 01:40:23,781
[Jeritan]

1530
01:40:33,458 --> 01:40:37,792
Selama lima tahun Anda pergi melalui 
perlakuan semacam ini?

1531
01:40:37,863 --> 01:40:39,990
[Klik Lidah] 
ampun.

1532
01:41:02,988 --> 01:41:05,081
- Kemana Saja Kamu? 
- Di mana Nicky?

1533
01:41:05,156 --> 01:41:07,147
Aku berharap Anda kembali jam yang lalu.

1534
01:41:07,225 --> 01:41:10,592
- Apakah dia tidak pulang dengan Anda? 
- Setelah cara dia bergegas keluar dari ruang sidang itu?

1535
01:41:10,662 --> 01:41:12,653
Saya naik taksi.

1536
01:41:14,266 --> 01:41:16,860
Saya baru saja membuat berantakan semuanya.

1537
01:41:18,136 --> 01:41:20,070
Dan bagaimana dengan anak-anak?

1538
01:41:20,138 --> 01:41:22,629
Nah, mereka harus hidup tanpa seorang ibu 
untuk waktu yang lama.

1539
01:41:22,707 --> 01:41:25,039
Saya kira mereka dapat melakukannya tanpa 
seorang ayah di sekitar rumah.

1540
01:41:27,145 --> 01:41:30,308
Oh, Grace. Bagaimana aku 
menjelaskan kepada mereka?

1541
01:41:30,382 --> 01:41:35,217
Anda hanya berbaris diri di luar sana 
dan memberitahu anak-anak Anda siapa Anda.

1542
01:41:35,287 --> 01:41:37,653
Lanjutkan.

1543
01:42:10,956 --> 01:42:13,254
[Jenny] 
Hi, Mom.

1544
01:42:19,998 --> 01:42:22,364
Hi, Mommy. 
[Tertawa]

1545
01:42:32,410 --> 01:42:36,904
Nah, bukan tentang waktu seseorang 
mulai mencium seseorang di sekitar sini?

1546
01:42:38,717 --> 01:42:40,708
Oh, Nicky!

1547
01:42:49,661 --> 01:42:52,152
- Hey! 
- Giliranku.

