﻿0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000


2
00:00:59,938 --> 00:01:03,733
BELLEVILLE - NEW JERSEY
TAHUN 1951

3
00:01:12,197 --> 00:01:13,739
Ingin dengar kisah nyata?

4
00:01:13,740 --> 00:01:16,469
Kalau begitu dengarkan,
namaku Tommy DeVito. Tanpa diriku...

5
00:01:16,470 --> 00:01:19,704
Hidup kami mungkin sudah berakhir
di bagasi dengan peluru di kepala.

6
00:01:19,705 --> 00:01:21,581
Bahkan mungkin namaku
di jadikan nama jalan.

7
00:01:21,582 --> 00:01:23,165
Tentu saja semua ini tidaklah mudah.

8
00:01:23,166 --> 00:01:26,419
Tapi itu butuh bakat,
keterampilan dan visi.

9
00:01:26,420 --> 00:01:27,946
Serta keberuntungan.

10
00:01:30,048 --> 00:01:33,497
<i>Just like a wandering sparrow</i>

11
00:01:34,011 --> 00:01:38,166
<i>One lonely soul</i>

12
00:01:38,515 --> 00:01:42,545
<i>I'd walk the straight and narrow</i>

13
00:01:42,686 --> 00:01:46,511
<i>To reach my goal</i>

14
00:01:47,065 --> 00:01:49,684
Frankie. Mana single laguku?

15
00:01:49,943 --> 00:01:52,016
Segera, Tn. DeCarlo.

16
00:01:53,322 --> 00:01:56,741
Vito, Kapan kau mau promosikan dia
sebagai tukang cukur?

17
00:01:56,742 --> 00:01:58,326
Ah, Dia belum siap, Gyp.

18
00:01:58,327 --> 00:02:01,230
Inilah dia. /
Frankie. Kau mau mencukurnya?

19
00:02:01,455 --> 00:02:03,122
Ya, tentu saja.

20
00:02:03,123 --> 00:02:05,321
Berikan pisau cukurnya.
Ayo lakukan.

21
00:02:06,376 --> 00:02:07,585
Hati-hati.

22
00:02:07,586 --> 00:02:09,033
Ya.

23
00:02:09,713 --> 00:02:11,005
Tenang saja, Louie.

24
00:02:11,006 --> 00:02:13,341
Dia takkan memotong tenggorokanku.
Bukan begitu, Frankie?

25
00:02:13,342 --> 00:02:15,801
Takkan pernah, Tn. DeCarlo.

26
00:02:15,802 --> 00:02:17,553
Padahal banyak orang ingin melakukannya.

27
00:02:17,554 --> 00:02:19,422
Untuk bersikap baik dan merasa dekat.

28
00:02:19,931 --> 00:02:21,182
Halo.

29
00:02:21,183 --> 00:02:22,767
Waktunya berpesta!

30
00:02:22,768 --> 00:02:24,602
<i>Dio mio.</i> /
Sial.

31
00:02:24,603 --> 00:02:26,721
Apa? /
Jangan, jangan.

32
00:02:26,938 --> 00:02:28,314
Bukan apa-apa.

33
00:02:28,315 --> 00:02:30,968
Bisa ambilkan obat Witch Hazel?

34
00:02:31,443 --> 00:02:33,766
Maaf.

35
00:02:33,945 --> 00:02:35,363
Itu hanya sayatan kecil.

36
00:02:35,364 --> 00:02:36,864
Maafkan aku, Tn. DeCarlo.

37
00:02:36,865 --> 00:02:39,367
Kenapa kau tidak telepon
sebelumnya, Tommy?

38
00:02:39,368 --> 00:02:41,202
Maaf Gyp, aku tak menyangka...

39
00:02:41,203 --> 00:02:43,651
Aku tahu,
kau memang selalu begitu.

40
00:02:43,705 --> 00:02:45,206
Berikan padaku. /
Hanya sayatan kecil.

41
00:02:45,207 --> 00:02:47,833
Akan kuselesaikan. /
Tenang, Vito.

42
00:02:47,834 --> 00:02:50,612
Apa artinya sedikit darah
demi teman-teman?

43
00:02:51,338 --> 00:02:53,631
Maafkan aku, Tn. DeCarlo /.
Jangan khawatir.

44
00:02:53,632 --> 00:02:54,840
<i>Gyp DeCarlo.</i>

45
00:02:54,841 --> 00:02:58,871
Tentu saja mereka memilihnya. Jika ada urusan
yang sudah selesai atau pun belum di Jersey,

46
00:02:59,221 --> 00:03:01,214
Gyp adalah orang yang tepat.

47
00:03:01,515 --> 00:03:05,135
Dan aku harus bilang, kami punya
rasa persahabatan yang istimewa.

48
00:03:05,268 --> 00:03:10,564
Tommy. Kau sudah ambil pakaianku? /
Tentu saja, Gyp. Sudah ada di rumah.

49
00:03:10,565 --> 00:03:15,403
Cepat antar Frankie dan
bawa aku pulang. I Siap.

50
00:03:15,404 --> 00:03:17,272
Apa kau selama ini berlatih?

51
00:03:17,489 --> 00:03:18,698
Ya.

52
00:03:18,699 --> 00:03:21,852
Suaramu itu anugerah dari Tuhan.

53
00:03:22,327 --> 00:03:25,105
Seluruh dunia akan mendengarnya.
Kau mengerti?

54
00:03:25,288 --> 00:03:27,707
Tentu, Tn. DeCarlo.
Ini hanya...

55
00:03:27,708 --> 00:03:29,155
Apa?

56
00:03:29,418 --> 00:03:32,412
Entahlah, Aku hanya berharap
semua ini segera tercapai.

57
00:03:32,921 --> 00:03:34,964
Kau sudah tak sabar?

58
00:03:34,965 --> 00:03:38,551
Jangan khawatir. Berusahalah keras,
nanti juga usahamu tidak sia-sia.

59
00:03:38,552 --> 00:03:40,219
Bukan begitu, Tommy?

60
00:03:40,220 --> 00:03:43,794
Lebih tenar daripada Sinatra, Gyp.
Sumpah demi Tuhan.

61
00:03:44,433 --> 00:03:46,851
Kau bisa keluar dari "lingkungan"
dengan tiga cara.

62
00:03:46,852 --> 00:03:49,880
Jadi tentara dan beresiko kematian.

63
00:03:49,896 --> 00:03:52,857
Atau jadi penjahat dan mungkin terbunuh.

64
00:03:52,858 --> 00:03:54,692
Atau kau bisa jadi terkenal.

65
00:03:54,693 --> 00:03:57,937
Kita pilih dua dari tiga.

66
00:04:15,630 --> 00:04:17,214
Ini pasti kelihatan hebat.

67
00:04:17,215 --> 00:04:19,492
Jaga dirimu baik-baik. /
Sampai jumpa, Tn. DeCarlo.

68
00:04:29,478 --> 00:04:36,233
Aku tak paham apa yang kau cari
dalam lingkungan kriminal it...

69
00:04:36,234 --> 00:04:38,194
Itulah mereka sesungguhnya, Frankie.

70
00:04:38,195 --> 00:04:41,989
Jika kau bergaul dengan mereka,
Kau berisiko terbunuh atau dipenjara.

71
00:04:41,990 --> 00:04:45,910
Dia benar. Dengarkan saja
dan belajarlah sesuatu.

72
00:04:47,078 --> 00:04:48,287
Aku harus pergi.

73
00:04:48,288 --> 00:04:50,039
Habiskan dulu makananmu. /
Aku sudah selesai.

74
00:04:50,040 --> 00:04:52,625
Jangan dulu berdiri.
Halo?

75
00:04:52,626 --> 00:04:54,210
Hei, Tom. /
Hei, Tn. dan Ny. Castelluccio.

76
00:04:54,211 --> 00:04:56,909
Kau lapar? /
Oh tidak. Terima kasih.

77
00:04:57,172 --> 00:04:59,048
Kalian mau ke mana? /
Kami mau berlatih band.

78
00:04:59,049 --> 00:05:01,091
Persiapan untuk...

79
00:05:01,092 --> 00:05:03,636
Malam dansa di sekolah. /
Ya.

80
00:05:03,637 --> 00:05:07,712
Jangan minum atau pakai obat-obatan. /
Dia? Tak mungkin. Dia seorang malaikat.

81
00:05:08,016 --> 00:05:11,644
Begitu juga suaranya. Dari mana dia dapat?
Darimu atau istrimu?

82
00:05:11,645 --> 00:05:13,638
Bukan aku. /
Bukan darimu?

83
00:05:14,898 --> 00:05:16,357
Apa itu?

84
00:05:16,358 --> 00:05:17,983
Aku memintamu. /
Apa?

85
00:05:17,984 --> 00:05:19,944
Jagalah Frankie.

86
00:05:19,945 --> 00:05:23,197
Takkan pernah terjadi sesuatu
pada Frankie. Sumpah demi Tuhan.

87
00:05:23,198 --> 00:05:25,783
Sampai nanti.
Frankie takkan memakannya.

88
00:05:25,784 --> 00:05:27,276
Beri aku kecupan.

89
00:05:27,536 --> 00:05:30,913
Kalian berdua, hati-hatilah. /
<i>Meatballs. Mama.</i>

90
00:05:30,914 --> 00:05:33,692
Kau harus sudah di rumah jam 23.00 /
Kemarilah. Aku mencintaimu.

91
00:05:33,708 --> 00:05:35,459
Tak boleh terlambat. /
Ya, selamat malam.

92
00:05:35,460 --> 00:05:38,087
Okey, kalian berdua,
berhati-hatilah. I Ya.

93
00:05:38,088 --> 00:05:39,755
Jam 23.00, Frank.

94
00:05:39,756 --> 00:05:41,006
Selamat malam.

95
00:05:50,016 --> 00:05:53,269
Dengar Frankie, kau harus perhatikan,
Kau paham maksudku?

96
00:05:53,270 --> 00:05:55,047
Apa kode peringatannya?

97
00:05:55,355 --> 00:05:56,881
"Silhouettes."

98
00:05:57,357 --> 00:05:59,225
Bagus.
Ayo kita lakukan.

99
00:06:02,779 --> 00:06:05,698
Sekarang jangan sampai mengacaukan.
Harus benar-benar serius.

100
00:06:05,699 --> 00:06:07,521
Bersikaplah biasa saja.

101
00:06:19,087 --> 00:06:22,131
Ayo. Dorong sekarang,
Dorong benda sialan ini.

102
00:06:23,466 --> 00:06:25,834
Sedang kulakukan.

103
00:06:33,018 --> 00:06:35,352
<i>Took a walk and passed your house</i>

104
00:06:35,353 --> 00:06:36,896
<i>Late last night</i>

105
00:06:36,897 --> 00:06:38,981
<i>From within, a dim light cast...</i>

106
00:06:38,982 --> 00:06:41,984
Hei, Frankie. /
Halo, Petugas Mike. Apa kabar?

107
00:06:41,985 --> 00:06:43,611
Bagaimana konsernya nanti?

108
00:06:43,612 --> 00:06:44,987
Oh, itu...

109
00:06:44,988 --> 00:06:48,115
Nuansa akustiknya bagus di sana,
suaranya bisa tersebar ke seluruh penjuru.

110
00:06:48,116 --> 00:06:50,451
Bukankah seharusnya kau
sudah di rumah jam 23.00?

111
00:06:50,452 --> 00:06:51,785
Kau mau tahu?

112
00:06:51,786 --> 00:06:54,538
Tentang gadisku ini. Dia tinggal di sana.
Aku sedang merayunya.

113
00:06:54,539 --> 00:06:56,415
Sedang merayu rupanya? /
Ya.

114
00:06:56,416 --> 00:06:58,083
Gaya cinta lewat musik.

115
00:06:58,084 --> 00:07:00,002
<i>Silhouettes Silhouettes</i>

116
00:07:00,003 --> 00:07:02,046
<i>Silhouettes
Ty-oh, oh-oh</i>

117
00:07:02,047 --> 00:07:03,714
<i>Silhouettes Silhouettes</i>

118
00:07:03,715 --> 00:07:05,007
<i>Silhouettes
Ty-oh, oh-oh</i>

119
00:07:05,008 --> 00:07:08,332
Hei, kau di bawah sana! Diam!
Kami mau tidur!

120
00:07:08,762 --> 00:07:10,262
Ibunya tidak suka padaku.

121
00:07:10,263 --> 00:07:13,766
Usaha bagus, Nak.
Lebih baik kau segera lari.

122
00:07:13,767 --> 00:07:15,510
Ya, Mikey.

123
00:07:16,394 --> 00:07:18,046
Mohon maaf atas gangguannya, Bu.

124
00:07:23,151 --> 00:07:24,598
Hati-hati.
Ayo...

125
00:07:27,238 --> 00:07:29,198
Ayolah. /
Pelan-pelan.

126
00:07:29,199 --> 00:07:31,700
Jika kau tak bisa buka di dalam sana,
bagaimana nanti kau buka di rumah?

127
00:07:31,701 --> 00:07:33,702
Kita tidak mungkin bisa membuka... /
Diam dan dorong saja.

128
00:07:33,703 --> 00:07:36,071
Masukan ke dalam mobil. /
Ayo.

129
00:07:39,417 --> 00:07:43,746
Sialan. /
Ayo! Cepat pergi. Ayo!

130
00:07:45,131 --> 00:07:48,250
Ayo.
Tekan gasnya, Frankie.

131
00:07:48,301 --> 00:07:51,580
Sial.

132
00:07:51,972 --> 00:07:53,931
Apa yang kau lakukan? /
Frankie!

133
00:07:53,932 --> 00:07:56,892
Kendalikan! Frankie,
Apa yang kau lakukan? Frankie!

134
00:07:56,893 --> 00:07:58,519
Aku tidak bisa! /
Hentikan mobilnya!

135
00:08:02,232 --> 00:08:03,899
Frankie. /
Oh tidak!

136
00:08:03,900 --> 00:08:05,317
Ya ampun.

137
00:08:12,242 --> 00:08:13,826
Sial.

138
00:08:15,954 --> 00:08:17,856
Ayo!
Ayo kita pergi!

139
00:08:20,625 --> 00:08:23,869
Kau baik-baik saja?
Ayo!

140
00:08:24,838 --> 00:08:27,047
<i>Darling, my darling, my darling</i>

141
00:08:27,048 --> 00:08:29,550
<i>- Wait, wait
- Darling, my darling, my darling</i>

142
00:08:29,551 --> 00:08:31,218
<i>- Wait, wait
- Boom, boom, boom, boom</i>

143
00:08:31,219 --> 00:08:33,387
<i>Boom, boom, boom, boom,
Boom, boom, boom, boom, boom</i>

144
00:08:33,388 --> 00:08:35,723
<i>- Uh-oh, I love you
- Darling, my darling, my darling</i>

145
00:08:35,724 --> 00:08:38,726
<i>- I truly, truly love you
- Darling, my darling, my darling</i>

146
00:08:38,727 --> 00:08:41,603
<i>- And I've been thinking of you
- Darling, my darling, my darling</i>

147
00:08:41,604 --> 00:08:45,429
<i>You're the apple of my eye</i>

148
00:08:45,650 --> 00:08:49,554
<i>You're the apple of my eye</i>

149
00:08:55,994 --> 00:08:59,455
Terima kasih banyak.
Hadirin sekalian.

150
00:08:59,456 --> 00:09:02,374
Kami kelompok Variety Trio.
Namaku Tommy DeVito.

151
00:09:02,375 --> 00:09:06,071
Ini adikku, Nicky DeVito. /
Apa kabar?

152
00:09:06,671 --> 00:09:09,415
Dan pada bass, Nick Massi.

153
00:09:10,633 --> 00:09:14,053
Dan di panggung ini...

154
00:09:14,054 --> 00:09:17,139
Sebelum kupanggil Vienna Boys Choir
serta Topo Gigio...

155
00:09:20,018 --> 00:09:23,062
Aku ingin perkenalkan penyanyi
yang baru saja kutemukan...

156
00:09:23,063 --> 00:09:24,680
Little Frankie Castelluccio.

157
00:09:24,731 --> 00:09:27,858
Naiklah ke mari, Frankie.
Ayo jangan malu-malu.

158
00:09:31,362 --> 00:09:33,810
Kau ingin punya kesempatan?
Bernyanyilah!

159
00:09:34,699 --> 00:09:35,949
Ayo.

160
00:09:35,950 --> 00:09:42,232
<i>I can't give you
anything but love, baby</i>

161
00:09:42,373 --> 00:09:44,750
<i>That's the only thing I've plenty of</i>

162
00:09:44,751 --> 00:09:47,211
Dia manis. /
Ya, memang.

163
00:09:47,212 --> 00:09:48,837
<i>Baby</i>

164
00:09:48,838 --> 00:09:52,132
<i>Dream a while Scheme a while</i>

165
00:09:52,133 --> 00:09:55,177
<i>We're sure to find</i>

166
00:09:55,178 --> 00:09:56,553
<i>Happiness</i>

167
00:09:56,554 --> 00:09:58,180
<i>And I guess</i>

168
00:09:58,181 --> 00:10:01,850
<i>All those things you've
always pined for</i>

169
00:10:01,851 --> 00:10:05,926
<i>Gee, I'd like to see
you looking swell</i>

170
00:10:06,147 --> 00:10:08,148
<i>Baby</i>

171
00:10:08,149 --> 00:10:14,363
<i>Diamond bracelets woolworth doesn't sell
Baby</i>

172
00:10:14,364 --> 00:10:16,323
<i>Till that lucky day</i>

173
00:10:16,324 --> 00:10:20,452
<i>You know darned well, baby</i>

174
00:10:20,453 --> 00:10:25,154
<i>I can't give you anything but love</i>

175
00:10:25,542 --> 00:10:30,948
<i>Anything but love</i>

176
00:10:33,007 --> 00:10:35,125
Dia benar-benar berbakat.

177
00:10:37,846 --> 00:10:39,638
Ucapkan "Selamat malam."

178
00:10:39,639 --> 00:10:41,165
Selamat malam.

179
00:10:42,559 --> 00:10:47,888
Terima kasih banyak sudah hadir.
Semoga kalian menikmati malam ini.

180
00:10:48,565 --> 00:10:51,275
Kau lihat geretanku?
Lihat siapa ini.

181
00:10:51,276 --> 00:10:53,235
Apa maumu? /
Hei, Frankie.

182
00:10:53,236 --> 00:10:55,612
Nyanyianmu bagus,
meski kurang memukau.

183
00:10:55,613 --> 00:10:57,030
Para penonton tampaknya menikmati.

184
00:10:57,031 --> 00:11:00,117
O ya? Siapa di sini?
Rupanya ada seorang terkenal?

185
00:11:00,118 --> 00:11:02,286
Aku yang putuskan mereka suka atau tidak. /
Aku cuma bilang apa adanya.

186
00:11:02,287 --> 00:11:04,955
Mungkin seharusnya kau tak usah
banyak bicara dan mau mendengar?

187
00:11:04,956 --> 00:11:06,582
Geser. Coba bergeser dulu. /
Apa?

188
00:11:06,583 --> 00:11:08,542
Kau lihat gadis pirang
di barisan depan?

189
00:11:08,543 --> 00:11:10,195
Tak ada di sana.

190
00:11:10,753 --> 00:11:12,996
Kulihat dia tertarik padamu,
kau bisa dapatkan dia.

191
00:11:13,214 --> 00:11:15,424
Tidak, dia duduk bersama orang lain. /
Oh, ya?

192
00:11:16,718 --> 00:11:19,667
Kalau begitu tawari dia
untuk diantar pulang. I Naik apa?

193
00:11:19,929 --> 00:11:21,831
Antar dia dengan Plymouth-ku.

194
00:11:22,348 --> 00:11:25,017
Meminjam mobilmu? /
Kubilang mungkin.

195
00:11:25,018 --> 00:11:26,226
Tak mungkin.

196
00:11:26,227 --> 00:11:30,063
Tapi jangan lakukan kesalahan lagi.
Aku tak mau isi formulir surat tilang.

197
00:11:30,064 --> 00:11:31,690
Lihat dia.
Dia benar-benar hilang kontrol.

198
00:11:31,691 --> 00:11:35,595
Ada apa denganmu? Duduklah.
Ada dua hal yang harus kau ketahui.

199
00:11:35,612 --> 00:11:37,029
Aku tak punya waktu untuk it...

200
00:11:37,030 --> 00:11:39,781
Ada dua macam perempuan.
Tipe A dan Tipe B

201
00:11:39,782 --> 00:11:45,412
Tipe A langsung melompat ke tempat tidurmu,
setelah itu melumat kemaluanmu.

202
00:11:45,413 --> 00:11:47,789
Lalu ada tipe B.
Tanyalah Nicky tentang tipe B.

203
00:11:47,790 --> 00:11:52,336
Pertama, mereka diundang makan malam,
setelah itu melumat kemaluanmu.

204
00:11:54,964 --> 00:11:58,592
Aku tak mengerti. /
Lihat dia. Dia belum paham.

205
00:11:58,593 --> 00:12:02,221
Nanti juga kau pasti mengerti.
Kau mau pinjam mobilnya?

206
00:12:02,222 --> 00:12:05,307
Coba lihat dia. Dia akan melakukannya.
Apa yang akan kau lakukan?

207
00:12:05,308 --> 00:12:07,643
Oh, Frankie.
Oh, Frankie.

208
00:12:07,644 --> 00:12:11,730
Apa yang terjadi? Apa ingin berkelahi?
Apa kau mau pergi dengan gadis?

209
00:12:11,731 --> 00:12:14,149
Lihatlah, seperti ini. /
Ayolah, Tommy

210
00:12:14,150 --> 00:12:16,235
Coba lihat begini caranya.
Memukul dengan hook kiri.

211
00:12:17,612 --> 00:12:20,697
Kenapa? /
Jangan pukul aku!

212
00:12:20,698 --> 00:12:23,742
Ini dia. /
Jangan pukul aku!

213
00:12:23,743 --> 00:12:25,827
Dia terkena pukulan Swing.

214
00:12:25,828 --> 00:12:28,247
Dia benar-benar tangguh. /
Ayolah.

215
00:12:28,248 --> 00:12:31,568
Lepaskan aku! /
Dengarkan aku, oke?

216
00:12:32,293 --> 00:12:36,255
Ayolah, Dik. /
Aku bukan adikmu.

217
00:12:36,256 --> 00:12:38,882
Frankie!
Tenang dulu.

218
00:12:38,883 --> 00:12:42,427
Dia menganggap segala sesuatu serius.
Kau mau mobilnya? Nih. Ambil mobilnya.

219
00:12:42,428 --> 00:12:46,128
Aku berikan kunci mobil ini.
Bersenang-senanglah malam ini.

220
00:12:46,557 --> 00:12:49,426
Nikmatilah gadis cantik itu.
Oke?

221
00:12:51,271 --> 00:12:55,015
Kita mau ke mana? /
Entahlah. Kau ingin ke mana?

222
00:12:55,692 --> 00:12:56,900
Meksiko?

223
00:12:58,069 --> 00:13:00,529
Frankie. /
Petugas Mike.

224
00:13:00,530 --> 00:13:03,103
Detektif ini ingin bicara denganmu.

225
00:13:08,913 --> 00:13:10,414
Kau masih punya ingatan?

226
00:13:10,415 --> 00:13:13,041
Kau masih dibawah umur,
berkeliaran di depan toko perhiasan.

227
00:13:13,042 --> 00:13:16,128
Kau menipu petugas itu
demi rayuan musik buat gadismu it...

228
00:13:16,129 --> 00:13:18,672
Aku tak tahu maksudmu.
Aduh.

229
00:13:18,673 --> 00:13:21,216
Tommy dan saudaranya sudah
menjebakmu, dasar tolol.

230
00:13:21,217 --> 00:13:22,743
Ya, Omong kosong.

231
00:13:23,052 --> 00:13:25,921
Baiklah, bajingan.
Kalau begitu ikut aku sekarang.

232
00:13:25,972 --> 00:13:27,498
Ayo.

233
00:13:30,268 --> 00:13:34,479
Berapa usiamu? /
16 tahun, Yang Mulia.

234
00:13:34,480 --> 00:13:38,969
Yang mulia. Anak itu tak tahu apa-apa.
Aku yang bertanggung jawab.

235
00:13:40,820 --> 00:13:45,357
Kau dapat peringatan.
Seperti yang diceritakan teman-temanmu.

236
00:13:45,491 --> 00:13:50,362
Dan jika aku melihatmu di sini lagi,
kau akan dikurung. Pergilah dari sini.

237
00:13:52,040 --> 00:13:54,192
Frankie. Teruslah bernyanyi.

238
00:13:57,337 --> 00:14:00,206
Kau memang setan, Tommy.
Kau paham maksudku?

239
00:14:00,214 --> 00:14:02,883
<i>Oh, holier than art thou.</i>

240
00:14:02,884 --> 00:14:06,636
Jauhi anakku, Tommy. Oke?
Jauhi anakku. Tommy.

241
00:14:06,637 --> 00:14:08,414
<i>Earth angel</i>

242
00:14:13,728 --> 00:14:16,897
Sekarang kita lihat catatanmu,
Gaetano DeVito.

243
00:14:16,898 --> 00:14:19,983
Pembobolan. Kepemilikan barang curian.
Pemalsuan dokumen. Pembobolan.

244
00:14:19,984 --> 00:14:26,573
Pembobolan. Kepemilikan barang curian.
Pemalsuan dokumen. Pembobolan. Perjudian.

245
00:14:26,574 --> 00:14:28,146
Kau sudah punya cukup resume.

246
00:14:28,493 --> 00:14:30,270
Terima kasih, Yang Mulia.

247
00:14:31,621 --> 00:14:35,654
Jadi, anak itu seorang penyanyi? /
Penyanyi yang bagus.

248
00:14:36,542 --> 00:14:38,293
Dia semakin bagus hari demi hari.

249
00:14:38,294 --> 00:14:41,994
Lalu dia akan jadi sangat bagus,
saat kau keluar. 6 bulan lagi.

250
00:14:58,439 --> 00:14:59,773
Ajari dia. /
Ya.

251
00:14:59,774 --> 00:15:03,428
Terus ajari dia. Awasi, atau apapun,
agar tidak ada masalah.

252
00:15:04,445 --> 00:15:08,698
Kembali ke penjara. Orang-orang dari semua
daerah masuk dan keluar di tempat ini.

253
00:15:08,699 --> 00:15:11,101
Tapi selalu ada seseorang
yang dikenal di dalam sana.

254
00:15:11,119 --> 00:15:12,285
Selamat datang kembali, Tommy.

255
00:15:12,286 --> 00:15:13,787
Kau sudah naik pangkat? /
Ya.

256
00:15:13,788 --> 00:15:15,372
Bagaimana kabarmu? /
Baik. Dan kau?

257
00:15:15,373 --> 00:15:16,957
Baik.

258
00:15:16,958 --> 00:15:19,903
Kau terlihat baik. /
Siapa orang baru itu?

259
00:15:23,214 --> 00:15:27,551
Nicky. Ya Tuhan.
Kupikir kita pergi ke bioskop.

260
00:15:27,552 --> 00:15:29,353
Tenang saja. /
Aku ingin nonton film The Blob.

261
00:15:31,139 --> 00:15:33,932
Hanya sebentar. Baca saja saja Alkitab.
Tenangkan pikiranmu.

262
00:15:33,933 --> 00:15:35,676
Ayo, Frankie..

263
00:15:37,895 --> 00:15:39,396
Ooh.

264
00:15:47,822 --> 00:15:49,439
Nicky!

265
00:15:50,658 --> 00:15:55,984
Bisa kau hafalkan liriknya?
Jangan tegang. Biarkan saja mengalir.

266
00:15:59,625 --> 00:16:00,169
<i>I want a</i>

267
00:16:07,425 --> 00:16:10,578
<i>Sunday kind of love</i>

268
00:16:11,471 --> 00:16:17,799
<i>A love to last past Saturday night</i>

269
00:16:17,935 --> 00:16:23,808
<i>I'm glad to know
It's more than love at first sight</i>

270
00:16:24,150 --> 00:16:27,269
<i>I want a Sunday kind of love</i>

271
00:16:28,279 --> 00:16:32,824
<i>Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh</i>

272
00:16:32,825 --> 00:16:36,203
<i>- I do my Sunday dreaming
- I do my Sunday dreaming</i>

273
00:16:36,204 --> 00:16:38,872
<i>- And all my Sunday scheming
- And all my Sunday scheming</i>

274
00:16:38,873 --> 00:16:40,332
<i>- Every minute
- Every minute</i>

275
00:16:40,333 --> 00:16:42,125
<i>- Every hour
- Every hour</i>

276
00:16:42,126 --> 00:16:45,212
<i>- Every day
- Every day</i>

277
00:16:45,213 --> 00:16:48,340
<i>- I'm hoping to discover
- I'm hoping to discover</i>

278
00:16:48,341 --> 00:16:51,051
<i>- A certain kind of lover
- A certain kind of lover</i>

279
00:16:51,052 --> 00:16:53,220
<i>Oh, Yeah</i>

280
00:16:57,433 --> 00:17:00,642
Itu mereka! Sudah kukatakan, aku tahu
visi mereka di sini kurang baik.

281
00:17:00,895 --> 00:17:03,021
Hei, Nicky dan Frankie.

282
00:17:03,022 --> 00:17:06,566
Hei, Stanley. Hai biarawati, kau cantik. /
Kau berani membobol gereja?

283
00:17:06,567 --> 00:17:09,319
Kau sedang bebas bersyarat. Ya ampun. /
Ayolah, Stanley.

284
00:17:09,320 --> 00:17:11,947
Kemarikan tanganmu. /
Kupikir ini maksudnya "Selamat malam".

285
00:17:11,948 --> 00:17:14,491
Sekarang aku paham...
Seperti itulah fungsi tanganmu sebenarnya.

286
00:17:14,492 --> 00:17:18,036
Perlu bantuan, Stanley? /
Kau menangkapnya, tangkap juga aku.

287
00:17:18,037 --> 00:17:21,414
Kau harus ada di rumah. Jam 23.00. I Hati-hati
dengan setelan bagusku ini, Stanley.

288
00:17:21,415 --> 00:17:23,875
Jangan lupa dengan nada B flat, Frankie.
Suara dari rongga dada.

289
00:17:23,876 --> 00:17:25,835
Teruslah berlatih!

290
00:17:25,836 --> 00:17:28,547
Stanley tenang saja,
kita sudah di luar gereja.

291
00:17:28,548 --> 00:17:30,200
Ayo kita pergi dari sini.

292
00:17:32,301 --> 00:17:34,594
Hei, tenang dulu. /
Ayo. Cepat keluar.

293
00:17:34,595 --> 00:17:36,338
Hei, tuan putri.

294
00:17:37,265 --> 00:17:38,682
Hei, Tommooch.

295
00:17:38,683 --> 00:17:40,255
Machoch.

296
00:17:40,810 --> 00:17:45,397
Aku keluar, dan Nicki yang masuk.
Variety Trio sekarang jadi band satu orang.

297
00:17:45,398 --> 00:17:49,109
Tak ada masa depan lagi bagiku
sebagai artis solo,

298
00:17:49,110 --> 00:17:53,405
Jadi kuputuskan memasukkan Frankie
ke dalam band.

299
00:17:53,406 --> 00:17:55,824
Hai, Greg. Apa kabar?

300
00:18:01,706 --> 00:18:07,502
<i>My arms need someone to enfold</i>

301
00:18:07,503 --> 00:18:10,797
<i>To keep me warm when</i>

302
00:18:10,798 --> 00:18:13,701
<i>Mondays are cold</i>

303
00:18:14,468 --> 00:18:19,086
Ayo, kita pergi. /
Tenang dulu. Aku sedang menikmatinya.

304
00:18:20,308 --> 00:18:22,756
Lihat bajingan di sana it...

305
00:18:23,394 --> 00:18:26,313
Yang mana? /
Di sana. Yang merayu gadisku.

306
00:18:29,942 --> 00:18:34,571
Dia bukan gadismu. /
Pasti jadi gadisku, setelah berkenalan.

307
00:18:34,572 --> 00:18:39,102
Mary Delgado. Dia akan merobek hidupmu.
Dan mengirim mayatmu dalam amplop ke rumah.

308
00:18:39,493 --> 00:18:41,995
Ayolah Tommy.
Aku sedang jatuh cinta.

309
00:18:41,996 --> 00:18:45,081
<i>I want a Sunday</i>

310
00:18:45,082 --> 00:18:45,898
<i>Kind of love</i>

311
00:18:55,092 --> 00:18:58,762
Terima kasih.
Selamat menikmati malam indah ini.

312
00:18:58,763 --> 00:19:01,264
Malam ini sangat istimewa.
Silahkan nikmati minumannya.

313
00:19:04,268 --> 00:19:07,387
Berikutnya...
Kami kembali pukul 22.00.

314
00:19:08,105 --> 00:19:10,599
Kau tidak memperkenalkanku?

315
00:19:12,943 --> 00:19:16,017
Aku minta tolong. Pastikan si bodoh
berdasi merah itu pergi.

316
00:19:18,824 --> 00:19:21,826
Oke, teman. Sudah waktunya tidur. /
Siapa kau?

317
00:19:21,827 --> 00:19:23,570
Mother Goose (Ibu angsa).

318
00:19:30,670 --> 00:19:32,196
Mary.

319
00:19:32,296 --> 00:19:33,963
Hei, Tommooch.

320
00:19:33,964 --> 00:19:38,301
Si Tuan bijaksana.
Bahkan kau sama sekali tak memukulnya.

321
00:19:38,302 --> 00:19:42,332
Frankie, ini Mary Delgado.
Mary, ini Frankie Vally.

322
00:19:42,348 --> 00:19:43,795
Hei.

323
00:19:43,808 --> 00:19:45,425
Apa kabar?

324
00:19:45,559 --> 00:19:50,385
Tenang dulu. Anak ini belum dewasa. /
Sejak kapan kau peduli?

325
00:19:51,607 --> 00:19:54,943
Kemarilah.
Sekarang dengarkan aku.

326
00:19:54,944 --> 00:19:57,237
Dia tipe A. Kau mengerti?
Tipe A.

327
00:19:57,238 --> 00:19:59,891
Ya, Ya. Aku mengerti. /
Tumbak-tumbak lalu lari. (Hit and run).

328
00:19:59,907 --> 00:20:02,150
Ya, ya.
Jangan khawatir.

329
00:20:03,452 --> 00:20:05,229
Bersenang-senanglah.

330
00:20:06,997 --> 00:20:09,195
Warnanya terlihat cocok untukmu.

331
00:20:09,208 --> 00:20:12,612
Harus selalu kau pakai. /
Terima kasih saran fashion-nya.

332
00:20:15,089 --> 00:20:19,084
Bagaiman kalau kita keluar?

333
00:20:29,603 --> 00:20:33,098
Tempat yang bagus, kan? /
Ya.

334
00:20:33,232 --> 00:20:36,306
Mereka tidak menjual pizza.
Itu yang harus diketahui.

335
00:20:37,278 --> 00:20:40,147
Apa nama aslimu benar Vally? /
Bukan.

336
00:20:40,156 --> 00:20:43,742
Castelluccio.
Francis Castelluccio.

337
00:20:43,743 --> 00:20:45,535
Nama panggung yang panjang.

338
00:20:45,536 --> 00:20:50,191
Aku merubahnya jadi Vally. V-A-L-L-Y. /
Jangan.

339
00:20:50,332 --> 00:20:53,334
V-A-L-L-I. /
Kenapa?

340
00:20:53,335 --> 00:20:55,128
Karena "Y" adalah huruf bodoh.

341
00:20:55,129 --> 00:20:58,578
Harus dipikirkan apa harus
gunakan vokal atau konsonan?

342
00:20:58,924 --> 00:21:00,717
Aku tak pernah memikirkannya.

343
00:21:00,718 --> 00:21:03,871
Dan sebagai orang Italia
namamu harus berakhir dengan vokal.

344
00:21:03,929 --> 00:21:06,673
Delgad-O.
Castellucci-O.

345
00:21:07,057 --> 00:21:08,266
Pizz-A.

346
00:21:08,267 --> 00:21:12,513
Valli dengan "I". Dan ini artinya...
"Kau tidak menyukainya, maka enyahlah."

347
00:21:14,940 --> 00:21:16,649
Ah.

348
00:21:16,650 --> 00:21:19,394
Ini pasti parfum yang sangat istimewa.

349
00:21:19,528 --> 00:21:22,447
Aku baru kali ini mencium wanginya.
Kau menyebutnya apa?

350
00:21:22,448 --> 00:21:23,895
Sabun.

351
00:21:25,868 --> 00:21:29,287
Tommy memperingatkanku tentang dirimu. /
Apa yang dia katakan?

352
00:21:29,288 --> 00:21:32,532
Katanya aku tidak bisa menanganimu. /
Itu karena dia tidak bisa.

353
00:21:34,752 --> 00:21:36,211
Band-mu...

354
00:21:36,212 --> 00:21:38,797
The Varietones. /
Apa hanya kau dan Tommy?

355
00:21:38,798 --> 00:21:39,964
Dan saudaranya, Nick

356
00:21:39,965 --> 00:21:42,493
...dan yang lainnya, Nicky. /
Di mana mereka?

357
00:21:43,052 --> 00:21:45,329
Mereka pergi sementara waktu.

358
00:21:50,100 --> 00:21:53,925
Dengan beberapa teman seperti itu
harus ubah namamu jadi Sinatra.

359
00:21:54,522 --> 00:21:58,884
Aku sama besarnya seperti dia. /
Ya, jika kau berdiri di atas kursi.

360
00:22:01,320 --> 00:22:03,893
Mengapa kau berkata begitu?

361
00:22:04,114 --> 00:22:07,742
Pertama, Sinatra tidak memakai
jaket seperti yang kau pakai itu..

362
00:22:07,743 --> 00:22:09,244
Di mana kau membelinya?

363
00:22:09,245 --> 00:22:12,372
Entahlah. Tommy mengambilnya
dari truk. I Tepat sekali.

364
00:22:12,373 --> 00:22:16,368
Tommy kriminal yang menyedihkan,
dan dia tak pernah punya peluang.

365
00:22:17,002 --> 00:22:19,029
Apa yang harus kulakukan?

366
00:22:19,588 --> 00:22:21,080
Kemarilah.

367
00:22:32,184 --> 00:22:33,961
Kau punya koin?

368
00:22:35,563 --> 00:22:36,771
Ya.

369
00:22:36,772 --> 00:22:39,516
Telepon ibumu.
Bilang kau akan pulang larut.

370
00:22:59,628 --> 00:23:01,405
Ya!

371
00:23:01,797 --> 00:23:04,465
Selamat! Frankie. /
Kau terlihat cantik, Mary!

372
00:23:04,466 --> 00:23:07,540
Cepat dan tanpa rasa sakit.
Cepat dan tanpa rasa sakit.

373
00:23:17,146 --> 00:23:21,357
Mary beberapa tahun lebih tua darinya.
Keduanya ingin keluar dari "lingkungan".

374
00:23:21,358 --> 00:23:24,652
Mary melihat Frankie sebagai peluang
dan hanya terfokus itu saja.

375
00:23:24,653 --> 00:23:29,699
Cinta? Jujur saja aku tak pernah
tahu apa artinya.

376
00:23:29,700 --> 00:23:33,445
Pernikahan?
Pernikahan bukanlah cinta.

377
00:23:33,871 --> 00:23:38,777
Pernikahan artinya kau mencukur wajah,
sementara istrimu memotong kukunya.

378
00:23:42,338 --> 00:23:43,755
<i>Frankie sudah menikah,</i>

379
00:23:43,756 --> 00:23:46,674
<i>Kita tampil saat senja, dia sedang
bersama penata rambut.</i>

380
00:23:46,675 --> 00:23:50,303
<i>Saat pernikahan mereka,
dia akan berikan Mary perhiasan.</i>

381
00:23:50,304 --> 00:23:52,889
<i>Kemudian diapun belanja.
Bergaya Jersey.</i>

382
00:23:52,890 --> 00:23:57,769
Kenapa dia tak kembali pada kita? /
Dia sedikit gugup.

383
00:23:57,770 --> 00:24:01,856
Istrimu pasti suka perhiasannya, Frankie.
Sepasang jam tangan. Berlian yang indah.

384
00:24:01,857 --> 00:24:04,987
Yang diambil dari sebuah rumah
di satu tempat, daerah Saddle River...

385
00:24:05,200 --> 00:24:06,187
Tutup mulutmu!

386
00:24:07,905 --> 00:24:10,148
Dia tidak perlu tahu.

387
00:24:10,324 --> 00:24:13,952
Frankie kau baik-baik saja? /
Ya, tidak masalah.

388
00:24:13,953 --> 00:24:15,570
Tunggu sebentar.

389
00:24:16,705 --> 00:24:20,083
Ini bukan Bloomfield. /
Bukan, ini Fairfield.

390
00:24:20,084 --> 00:24:23,419
Bukan Fairfield, brengsek.
Bloomfield.

391
00:24:23,420 --> 00:24:24,754
Kau bilang Fairfield.

392
00:24:24,755 --> 00:24:27,090
Kenapa harus kubilang Fairfield,
Jika kenyataannya Bloomfield?

393
00:24:27,091 --> 00:24:30,051
Mungkin karena otakmu rusak.
Dan jangan panggil aku brengsek.

394
00:24:30,052 --> 00:24:32,804
Memangnya kenapa? Itulah dirimu.
Seorang brengsek.

395
00:24:32,805 --> 00:24:35,139
Hei, teman. Tenang dulu. /
Jangan turut campur!

396
00:24:35,140 --> 00:24:36,975
Hei!
Jangan alihkan pembicaraan.

397
00:24:36,976 --> 00:24:41,020
Sialan kau dan juga kau!
Justru kau yang brengsek.

398
00:24:41,021 --> 00:24:45,900
Jangan panggil aku brengsek, brengsek! /
Apa yang akan kau lakukan, brengsek?

399
00:24:45,901 --> 00:24:47,777
Yang akan kulakukan? /
Kau bodoh!

400
00:24:47,778 --> 00:24:50,101
Ya, ya. /
Bagaimana kalau ini?

401
00:24:54,702 --> 00:24:56,703
Holy shit!

402
00:24:56,704 --> 00:25:00,156
Ya ampun! Apa kau sudah gila? /
Siapa yang brengsek sekarang?

403
00:25:01,166 --> 00:25:03,918
Ya ampun. Donnie... /
Keluar dari mobil!

404
00:25:03,919 --> 00:25:08,119
Keluar. Kutelepon besok.
Aku bereskan semua ini! Pergi!

405
00:25:08,132 --> 00:25:10,159
Lari, Frankie.
Lari!

406
00:25:20,102 --> 00:25:23,146
Kau harus lihat wajahnya.
Aku benar-benar kasihan pada anak it...

407
00:25:23,147 --> 00:25:26,691
Kita perlu mendorongnya.
Melatih hidupnya dengan keras.

408
00:25:26,692 --> 00:25:28,985
Kita perlu uangnya, Donnie.

409
00:25:28,986 --> 00:25:30,319
Brengsek.

410
00:25:30,320 --> 00:25:32,222
Pindah ke depan.

411
00:25:36,702 --> 00:25:41,364
Kau tuli? Buka pintunya.
Simpan piringnya dan buka pintunya!

412
00:25:41,457 --> 00:25:45,573
Mungkin itu istrimu. /
Jangan khawatir. Buka saja pintunya.

413
00:25:45,794 --> 00:25:47,320
Tommy.

414
00:25:47,796 --> 00:25:50,290
Tommy sesuatu yang buruk terjadi.

415
00:25:50,716 --> 00:25:53,244
Baiklah. Tenang dulu.

416
00:25:53,844 --> 00:25:56,137
Dia menembak seseorang di mobilmu...

417
00:25:56,138 --> 00:25:58,765
Dan sekarang butuh $ 20.000
untuk bereskan semuanya?

418
00:25:58,766 --> 00:26:00,213
$ 25.000.

419
00:26:01,769 --> 00:26:05,093
Sayang. Beri aku ciuman,
dan tinggalkan kami sebentar.

420
00:26:07,107 --> 00:26:11,027
Satu pertanyaan. Jika dia menembak,
kenapa kau yang harus bayar?

421
00:26:11,028 --> 00:26:14,530
Kau gila? Itu mobilku.
Ada orang mati di dalamnya.

422
00:26:14,531 --> 00:26:17,492
Banyak sidik jariku di sana. Polisi akan
menelusuri pembunuhan padaku.

423
00:26:17,493 --> 00:26:20,620
Frankie. Ini hanya sinetron. /
Apa?

424
00:26:20,621 --> 00:26:23,956
Bermain sinetron melakukan pembunuhan.
Kemudian minta $ 25.000 agar urusan selesai.

425
00:26:23,957 --> 00:26:26,530
Ada darah di mana-mana.
Aku melihatnya sendiri.

426
00:26:27,086 --> 00:26:28,753
Eh?

427
00:26:28,754 --> 00:26:30,827
Atau darah palsu, seperti dalam film. /
Apa?

428
00:26:31,131 --> 00:26:34,008
Anjrit... /
Sekarang dengarkan aku, oke?

429
00:26:34,009 --> 00:26:37,095
Jika kau menembak seseorang,
kau juga harus menembak saksinya.

430
00:26:37,096 --> 00:26:38,513
Itu adalah aturan dasar.

431
00:26:38,514 --> 00:26:43,142
Aku berani bertaruh $ 100 mobilmu sekarang
sedang dipakai. $100 taruhannya.

432
00:26:43,143 --> 00:26:47,480
Tapi Donnie temanku. /
Apa aku bukan temanmu?

433
00:26:47,481 --> 00:26:49,774
Aku temanmu. /
Ya.

434
00:26:49,775 --> 00:26:51,392
Donnie adalah si brengsek.

435
00:26:51,443 --> 00:26:53,845
Pulanglah.
Akan kubereskan semua.

436
00:26:55,656 --> 00:26:59,867
Kau akan menelpon Gyp? /
Kau bodoh berani menyebut namanya?

437
00:26:59,868 --> 00:27:03,021
Jangan pernah ganggu Gyp DeCarlo
dengan masalah kedua kalinya.

438
00:27:03,038 --> 00:27:05,907
Aku akan bereskan semua.
Pulanglah.

439
00:27:05,999 --> 00:27:10,196
Jaga istrimu. I Terima kasih, Tommy.
Aku berutang budi padamu.

440
00:27:15,759 --> 00:27:17,426
Apa yang harus kulakukan untukmu?

441
00:27:17,427 --> 00:27:19,329
Apa?

442
00:27:19,471 --> 00:27:20,963
Kau bodoh.

443
00:27:21,640 --> 00:27:23,462
Kau mengatakannya, Gyp.

444
00:27:23,767 --> 00:27:25,259
Turunkan topinya.

445
00:27:32,484 --> 00:27:37,738
Biar kukatakan ini sekali saja
dan masukkan dalam otak kalian.

446
00:27:37,739 --> 00:27:39,824
Frankie adalah temanku.
Paham?

447
00:27:39,825 --> 00:27:43,578
Tak boleh sentuh atau bicara padanya.
Bahkan mimpi pun tidak boleh.

448
00:27:43,579 --> 00:27:47,483
Jika dia datang berjalan ke arahmu,
kalian harus menyeberang jalan.

449
00:27:47,499 --> 00:27:50,869
Tapi jika dia jatuh,
maka harus segera ditolongnya.

450
00:27:51,920 --> 00:27:53,379
Hmm?

451
00:27:53,380 --> 00:27:55,703
Sekarang keluar dari sini!

452
00:27:58,343 --> 00:28:00,120
Kami akan mengawasimu, teman.

453
00:28:01,054 --> 00:28:02,797
Terima kasih, Tommy.

454
00:28:11,148 --> 00:28:16,600
<i>God's gift from up above</i>

455
00:28:16,737 --> 00:28:21,984
<i>A real unselfish love</i>

456
00:28:22,534 --> 00:28:28,282
<i>I've found in my</i>

457
00:28:28,957 --> 00:28:33,533
<i>Mother's eyes</i>

458
00:28:43,388 --> 00:28:46,007
Terima kasih.
Hadirin sekalian.

459
00:28:49,394 --> 00:28:52,263
Dia benar-benar berbakat.

460
00:28:52,856 --> 00:28:55,258
Selamat menikmati malam ini. /
Terima kasih.

461
00:29:00,781 --> 00:29:05,076
Terima kasih untuk lagunya, Frankie.
Itu lagu favorit ibuku.

462
00:29:05,077 --> 00:29:09,705
Satu kehormatan, Tn. DeCarlo. /
Omong-omong, mobilmu sudah kembali?

463
00:29:09,706 --> 00:29:11,040
Mobilku?
Ya.

464
00:29:11,041 --> 00:29:14,794
Mereka tidak mengganggumu lagi? /
Tidak.

465
00:29:14,795 --> 00:29:17,163
Kau anak yang baik, Frankie.

466
00:29:19,091 --> 00:29:22,260
Sekarang kau dapat Claim Check.

467
00:29:22,261 --> 00:29:26,836
Jika ada masalah,
kau hanya perlu menemuiku saja.

468
00:29:28,934 --> 00:29:30,961
Bagaimana? /
Baiklah.

469
00:29:31,561 --> 00:29:33,838
Nyanyianmu sangat indah malam ini. /
Terima kasih.

470
00:29:35,774 --> 00:29:38,025
Bagaimana menurutmu?

471
00:29:38,026 --> 00:29:39,973
Bagaimana?

472
00:29:40,195 --> 00:29:41,687
Bagus.

473
00:29:43,240 --> 00:29:46,867
Aku jadi tukang cuci Decarlo bertahun-tahun,
dan dia memperlakukanku seperti sampah.

474
00:29:46,868 --> 00:29:50,288
Frankie hanya menyanyikan satu lagu
dan menerima hadiah Claim Check.

475
00:29:50,289 --> 00:29:52,832
Kusarankan padamu.
Sangat bagus kalau jadi penyanyi utama.

476
00:29:52,833 --> 00:29:56,157
Aku beri saran padamu.
Sangat bagus kalau jadi penyanyi utama.

477
00:29:57,296 --> 00:29:58,629
Hei. /
Hei.

478
00:29:59,798 --> 00:30:01,415
Lihatlah dirimu.

479
00:30:02,092 --> 00:30:04,176
Lihatlah pria ini.
Seperti tidak terjadi sesuatu.

480
00:30:04,177 --> 00:30:05,553
Tom mooch.

481
00:30:05,554 --> 00:30:07,206
Frankie.

482
00:30:08,307 --> 00:30:12,018
Jadi aku, Nick, dan Frankie berkumpul,
dan harus kubuat band tetap bertahan...

483
00:30:12,019 --> 00:30:15,343
Tapi tidak lagi trio.
Trio sudah mati.

484
00:30:15,897 --> 00:30:19,608
Aku sudah kehabisan ide,
tapi aku tahu jalan keluarnya,

485
00:30:19,609 --> 00:30:23,904
Tiga musisi yang miskin job pertunjukan.
Untuk menghasilkan uang...

486
00:30:23,905 --> 00:30:28,060
...di mana aku sudah kerjasama dengan
anak ini langsung ke pertunjukan lokal.

487
00:30:34,333 --> 00:30:37,452
<i>- Who wears short shorts?
- We wear short shorts</i>

488
00:30:38,211 --> 00:30:40,329
<i>They're such short shorts</i>

489
00:30:42,799 --> 00:30:45,593
Kau mau dengar, Joey? /
Ya. Aku sambil kerja.

490
00:30:45,594 --> 00:30:46,802
Kau jadi bijak sekarang?

491
00:30:46,803 --> 00:30:50,473
Setelah putaran kelima
tempatkan pin yang dipesan. Oke?

492
00:30:50,474 --> 00:30:52,501
Ya, aku tahu.
Sedikit di luar.

493
00:30:53,310 --> 00:30:58,522
Dengar, kita akan punya band jazz.
Kita tampil di Bergenfield dengan anak ini.

494
00:30:58,523 --> 00:31:01,776
Tommy, anak ini benar-benar berbakat,
hebat dalam menulis lag...

495
00:31:01,777 --> 00:31:04,111
Kupikir dia memang orang yang
selama ini kau cari.

496
00:31:04,112 --> 00:31:05,654
Untuk apa? /
Untuk apa?

497
00:31:05,655 --> 00:31:08,157
Untuk bandmu.
The Lovers, The Romans,

498
00:31:08,158 --> 00:31:13,439
atau yang sekarang disebutnya apa.
Tommy. Ini lagunya dia.

499
00:31:13,455 --> 00:31:15,498
<i>Who wears short shorts</i>

500
00:31:15,499 --> 00:31:18,125
<i>Boom, boom, boom
We wear short shorts</i>

501
00:31:19,878 --> 00:31:23,464
Sudah kubilang! Aku bersumpah
akan kutendang pantatmu, bajingan!

502
00:31:23,465 --> 00:31:26,342
Untung saja cuma split (terpencar).
Aku akan "split" kepalamu nanti!

503
00:31:26,343 --> 00:31:32,515
Joey. Cobalah fokus. Ini tentang bisnis.
Setelah itu, kau bisa jadi pencari bakat.

504
00:31:32,516 --> 00:31:33,974
Tentu saja, Tommy.

505
00:31:33,975 --> 00:31:37,595
Dengar, jangan sampai mengacaukan.
Akan ada catatan khusus untukmu.

506
00:31:37,979 --> 00:31:39,522
Siapa namanya?

507
00:31:39,523 --> 00:31:43,484
Gaudio. Bob Gaudio. Jika berminat,
bisa kuatur pertemuan.

508
00:31:43,485 --> 00:31:46,388
Aku biasa mengurus dengan mudah.
Konsentrasilah pada pin bowlingnya.

509
00:31:46,405 --> 00:31:49,865
Tommy, anak itu jenius sekali.
Kau akan berterima kasih padaku kelak.

510
00:31:49,866 --> 00:31:52,936
Dan ingat bahwa akulah
yang menemukannya.

511
00:31:53,829 --> 00:31:57,957
Ya, Joe Pesci. Sang aktor.
Siapa yang berpikir seperti itu?

512
00:31:57,958 --> 00:32:01,335
Aku harus bermain bagus dengan Gaudio,
Aku ingin semua ini jadi nyata.

513
00:32:01,336 --> 00:32:03,921
Namun di sini, suara lonceng takkan
terdengar oleh waktu.

514
00:32:03,922 --> 00:32:06,715
Seorang anak yang menyanyikan,
memainkan, dan menulis musik?

515
00:32:06,716 --> 00:32:09,635
Jika berhasil menariknya ke band ini,
kita seolah mendapatkan <i>Trifecta.</i>

516
00:32:14,349 --> 00:32:17,643
Bobby. "The Three Lovers"
mencari anggota keempat.

517
00:32:17,644 --> 00:32:19,437
Siapa? /
"The Three Lovers."

518
00:32:19,438 --> 00:32:22,773
Mereka tak pernah mau
orang berbakat yang bodoh.

519
00:32:22,774 --> 00:32:25,109
Lucu sekali. /
Lucu bagaimana?

520
00:32:25,110 --> 00:32:27,445
Bukan begitu, maksudku...
Kenapa kau ceritakan padaku?

521
00:32:27,446 --> 00:32:30,406
Karena kubilang padanya
kau seorang jenius.

522
00:32:30,407 --> 00:32:33,784
Ingat.
Aku orang yang menemukanmu.

523
00:32:33,785 --> 00:32:36,912
Bagus. Dengar, aku sedang
kerjakan sesuatu saat ini, mengerti?

524
00:32:36,913 --> 00:32:39,123
Kau bercanda? Kita harus pergi. /
Sekarang?

525
00:32:39,124 --> 00:32:41,125
Ya. Bukan, Minggu depan saja.
Ya. Kita harus pergi.

526
00:32:42,878 --> 00:32:46,338
<i>I'm in the mood for love</i>

527
00:32:46,339 --> 00:32:51,886
<i>Simply because you're near me</i>

528
00:32:51,887 --> 00:32:54,346
Joey, bagaimana ini?
Ini musik untuk para pensiunan.

529
00:32:54,347 --> 00:32:55,639
Tunggu dulu, kau bisa tenang?

530
00:32:55,640 --> 00:32:56,932
Percayalah.

531
00:32:56,933 --> 00:33:02,305
<i>I'm in the mood for love</i>

532
00:33:06,443 --> 00:33:10,196
<i>There I go, there I go, there I go</i>

533
00:33:10,197 --> 00:33:13,020
<i>There I go</i>

534
00:33:13,200 --> 00:33:20,164
<i>Pretty baby, you are the soul
Who snaps my control</i>

535
00:33:20,165 --> 00:33:23,489
<i>Such a funny thing
But every time I'm near you</i>

536
00:33:23,668 --> 00:33:26,170
<i>I never can behave</i>

537
00:33:26,171 --> 00:33:31,467
<i>You give me a smile
And then I'm wrapped up in your magic</i>

538
00:33:31,468 --> 00:33:36,305
Aku pernah dengar semua musisi. Jackie
Wilson, Johnny Mathis, Dinah Washington.

539
00:33:36,306 --> 00:33:39,266
Tapi aku belum pernah dengar
suara seperti Frankie Valli.

540
00:33:39,267 --> 00:33:44,930
Setelah 30 detik,
Aku sadar harus menulis lagu untuknya.

541
00:33:46,566 --> 00:33:50,061
<i>I'm in the mood for</i>

542
00:33:50,487 --> 00:33:50,987
<i>Love</i>

543
00:33:57,869 --> 00:34:01,372
Baiklah.
Terima kasih banyak Hadirin sekalian.

544
00:34:01,373 --> 00:34:02,820
Benar, kan? /
Ya.

545
00:34:03,291 --> 00:34:08,754
Hei, teman. Tadi bagus sekali.
Ini Bob Gaudio, yang pernah kuceritakan.

546
00:34:08,755 --> 00:34:11,632
Tommy DeVito, Aku sedang
membentuk Band. Kau terlambat.

547
00:34:11,633 --> 00:34:16,720
Aku tahu kau sedang cari... /
Joey. Joey. Ayolah jangan bertele-tele.

548
00:34:16,721 --> 00:34:18,293
Ya, maaf.

549
00:34:19,182 --> 00:34:21,835
Nick Massi dan Frankie.
Bob apa tadi?

550
00:34:22,060 --> 00:34:24,212
Gaudio. Hai. /
Bergenfield.

551
00:34:25,021 --> 00:34:27,064
Bergenfield.

552
00:34:27,065 --> 00:34:28,649
Katanya kau penulis lagu?

553
00:34:28,650 --> 00:34:31,402
Sudah kubilang dia menulis "Shorts Shorts."
Melesat ke urutan 2.

554
00:34:31,403 --> 00:34:33,680
Maaf, aku diam saja.

555
00:34:35,156 --> 00:34:37,241
Baiklah, telepon aku.
Kita bahas satu pertemuan.

556
00:34:37,242 --> 00:34:40,160
Hei, ayolah. Sekarang dia sudah di sini.
Kita lakukan saja sekarang.

557
00:34:40,161 --> 00:34:43,622
Ya, Tommy, Dia punya lagu baru.
Dia memang tak terbendung.

558
00:34:43,623 --> 00:34:45,320
Aku hanya bicara.

559
00:34:49,462 --> 00:34:52,327
Baik, coba mainkan
salah satu lagumu. I Terima kasih.

560
00:35:05,562 --> 00:35:09,637
<i>I cried for you</i>

561
00:35:11,610 --> 00:35:14,058
<i>Now cry for me</i>

562
00:35:17,157 --> 00:35:22,995
<i>No, no, I don't love you anymore</i>

563
00:35:22,996 --> 00:35:28,208
<i>Cry for me</i>

564
00:35:28,209 --> 00:35:30,669
<i>Well, you had your fun</i>

565
00:35:30,670 --> 00:35:33,869
<i>Don't go, baby</i>

566
00:35:33,965 --> 00:35:36,300
<i>With someone new</i>

567
00:35:36,301 --> 00:35:39,678
<i>Don't go, baby</i>

568
00:35:39,679 --> 00:35:41,764
<i>Girl, now you want
me to take you back</i>

569
00:35:41,765 --> 00:35:45,392
<i>Don't go, baby</i>

570
00:35:45,393 --> 00:35:49,548
<i>We're all through</i>

571
00:35:50,190 --> 00:35:54,766
<i>'Cause now I'm leaving</i>

572
00:35:56,071 --> 00:35:58,519
<i>No, no, make believin'</i>

573
00:36:02,118 --> 00:36:05,943
<i>You made a fool of me</i>

574
00:36:06,081 --> 00:36:11,794
<i>So now I'm leaving you</i>

575
00:36:11,795 --> 00:36:13,379
<i>I</i>

576
00:36:13,380 --> 00:36:15,339
<i>Love you so</i>

577
00:36:15,340 --> 00:36:18,243
<i>Don't go, baby</i>

578
00:36:18,677 --> 00:36:21,011
<i>Much more than you'll ever know</i>

579
00:36:21,012 --> 00:36:24,640
<i>Don't go, baby</i>

580
00:36:24,641 --> 00:36:27,059
<i>But you just cheated and you lied</i>

581
00:36:27,060 --> 00:36:29,645
<i>Don't go, baby</i>

582
00:36:29,646 --> 00:36:34,472
<i>Go on and cry for me</i>

583
00:36:34,776 --> 00:36:38,779
<i>Well, you knew it from the start</i>

584
00:36:38,780 --> 00:36:42,658
<i>Someday you'd break my heart</i>

585
00:36:42,659 --> 00:36:45,411
<i>Now we're all through</i>

586
00:36:45,412 --> 00:36:46,829
<i>Go on and</i>

587
00:36:46,830 --> 00:36:49,358
<i>So cry / Cry</i>

588
00:36:49,499 --> 00:36:50,666
<i>Cry</i>

589
00:36:50,667 --> 00:36:52,501
<i>Cry for me / Cry</i>

590
00:36:52,502 --> 00:36:53,669
<i>Cry / For me baby?</i>

591
00:36:53,670 --> 00:36:55,212
<i>Won't you cry for me, baby?</i>

592
00:36:55,213 --> 00:36:56,463
<i>Cry</i>

593
00:36:56,464 --> 00:36:58,966
<i>Just the way I cried for you /
Cry, Cry</i>

594
00:36:58,967 --> 00:37:01,093
<i>Won't you cry for me, baby?</i>

595
00:37:01,094 --> 00:37:03,595
<i>Cry /
Just the way I cried over you</i>

596
00:37:03,596 --> 00:37:07,141
<i>Cry / Go on and cry</i>

597
00:37:07,142 --> 00:37:11,019
<i>Cry</i>

598
00:37:11,020 --> 00:37:11,520
<i>For me</i>

599
00:37:16,693 --> 00:37:20,779
<i>Cry for me</i>

600
00:37:20,780 --> 00:37:24,810
<i>Ooh, ee, ooh, ee, ooh</i>

601
00:37:29,497 --> 00:37:30,706
Bagaimana?

602
00:37:30,707 --> 00:37:33,360
Beri kami waktu. /
Ya. Terima kasih.

603
00:37:37,881 --> 00:37:39,423
Bagaimana menurutmu?

604
00:37:39,424 --> 00:37:42,873
Bagaimana menurutmu? I Entahlah, dia
menulis & bernyanyi bagus sekali.

605
00:37:43,052 --> 00:37:45,250
Bagaimana menurutmu, Tommy?

606
00:37:45,722 --> 00:37:46,930
Terima kasih.

607
00:37:46,931 --> 00:37:49,208
Hei. /
Hei. Hei.

608
00:37:49,350 --> 00:37:53,854
Aku bertanya-tanya...

609
00:37:53,855 --> 00:37:56,774
Siapa gadis dalam lagumu itu?

610
00:37:56,775 --> 00:38:02,780
Kau punya pacar? /
Tidak, itu bisa saja untuk semua gadis.

611
00:38:02,781 --> 00:38:05,616
T.S. Elliot menyebutnya "Tujuan korelatif".

612
00:38:05,617 --> 00:38:10,662
Aku merasa kau bernyanyi untukku. /
Kau bukan dari daerah sini, kan?

613
00:38:10,663 --> 00:38:12,790
Dia mungkin berasal dari
tempat eksotis...

614
00:38:12,791 --> 00:38:15,459
Seperti Eropa. /
Baiklah, kita perlu bicara.

615
00:38:15,460 --> 00:38:17,961
Oh, ya. /
Hei, gadis-gadis...

616
00:38:17,962 --> 00:38:20,214
Hei. Bagaimana kabarmu? /
Benar-benar baik.

617
00:38:20,215 --> 00:38:21,840
Bagus.
Aku akan bicara sesuatu.

618
00:38:21,841 --> 00:38:24,635
Sekarang kupejamkan mata
dan kuhitung sampai tiga.

619
00:38:24,636 --> 00:38:30,509
Saat membuka mata, kalian sudah hilang.
Satu, dua, tiga.

620
00:38:33,353 --> 00:38:35,437
Dan merekapun menghilang.

621
00:38:35,438 --> 00:38:38,649
Kau punya agen atau manager?
Sudah atur kesepakatan?

622
00:38:38,650 --> 00:38:40,192
Kau bisa bicara langsung padaku.

623
00:38:40,193 --> 00:38:42,641
Kau yakin? /
Ya.

624
00:38:42,946 --> 00:38:46,073
Kukatakan padamu, kita akan menyewamu
dengan hitungan dasar tiga kali, ok?

625
00:38:46,074 --> 00:38:50,229
Tiga minggu, bayaran $ 25 per minggu,
dan kami lihat bagaimana kelanjutannya.

626
00:38:50,954 --> 00:38:53,247
Oh, sepertinya bukan begitu. /
Kenapa?

627
00:38:53,248 --> 00:38:55,616
Aku ingin bagian yang sama.

628
00:38:55,834 --> 00:38:57,042
Begitu?

629
00:38:57,043 --> 00:38:59,419
Dan termasuk bagian
untuk menulis lag...

630
00:38:59,420 --> 00:39:03,450
Dan kita bisa selesaikan semua hak bagian
berdasar hukum negara yang berlaku.

631
00:39:06,678 --> 00:39:08,295
Permisi sebentar.

632
00:39:11,474 --> 00:39:13,809
Lupakan saja. /
Kenapa?

633
00:39:13,810 --> 00:39:16,061
Dia ingin berbagi total untuk berempat.
Itu hanyalah mimpi.

634
00:39:16,062 --> 00:39:18,772
Tapi dia pintar, Tommy.

635
00:39:18,773 --> 00:39:22,442
Memangnya dia Angsa Emas?
Dia hanya menulis satu lag...

636
00:39:22,443 --> 00:39:26,321
Bagi rata? Jutaan orang seperti dia. /
Di mana?

637
00:39:26,322 --> 00:39:28,532
Di mana apa maksudmu? /
Jutaan orang seperti dia. Di mana?

638
00:39:28,533 --> 00:39:30,534
Boleh kukatakan sesuatu? /
Tidak.

639
00:39:30,535 --> 00:39:34,121
Tommy, aku suka dia. /
Kau naksir kemampuannya?

640
00:39:34,122 --> 00:39:36,039
Lihatlah, dia tidak minum,
tidak merokok.

641
00:39:36,040 --> 00:39:38,375
Bahkan mungkin belum tidur.
Apa bagusnya dia?

642
00:39:38,376 --> 00:39:41,211
Kau bilang dia masih hijau.
Kalo begitu bawa saja di bawah sayapmu.

643
00:39:41,212 --> 00:39:42,588
Kau mau semuanya dibagi empat?

644
00:39:42,589 --> 00:39:47,085
Jika berhasil, cukup untuk semua orang,
dan jika tidak, tak ada bedanya kan?

645
00:39:48,344 --> 00:39:52,514
Kubilang, kita tak perlu pemain keyboard.
Itu keputusanku, sudah selesai.

646
00:39:52,515 --> 00:39:55,009
Kalau begitu cari saja vokalis bar...

647
00:39:57,478 --> 00:40:01,857
Apa katamu? /
Cari saja vokalis bar...

648
00:40:01,858 --> 00:40:05,307
Ada apa denganmu?
Kau mau macam-macam rupanya?

649
00:40:05,528 --> 00:40:07,100
Apa ini?

650
00:40:08,823 --> 00:40:10,395
Oh ya.

651
00:40:10,617 --> 00:40:12,117
Baiklah.

652
00:40:12,118 --> 00:40:13,368
Kukatakan sekarang.

653
00:40:13,369 --> 00:40:18,195
Jika aturan pembagian ini berakhir salah,
Aku tak mau tanggung jawab. Ok?

654
00:40:20,293 --> 00:40:23,993
Kau siap untuk itu? /
Ya, kita coba saja.

655
00:40:24,213 --> 00:40:25,881
Itu urusanmu nanti.

656
00:40:25,882 --> 00:40:27,090
Apa yang telah kulakukan?

657
00:40:27,091 --> 00:40:28,634
Gaudio. /
Ya?

658
00:40:28,635 --> 00:40:30,082
Kemarilah.

659
00:40:33,097 --> 00:40:34,840
Kau masuk band ini.

660
00:40:36,267 --> 00:40:40,263
Oh. Bagus.
Terima kasih.

661
00:40:43,066 --> 00:40:44,513
Kita minum dulu.

662
00:40:44,943 --> 00:40:49,029
Industri musik itu seperti belantara.
Datanglah padaku, jika ada perlu.

663
00:40:49,030 --> 00:40:52,491
Oke. /
Setiap saat. Di manapun.

664
00:40:52,492 --> 00:40:54,576
Berapa ukuran sepatumu?

665
00:40:54,577 --> 00:40:55,911
Hm...

666
00:40:55,912 --> 00:40:57,484
Ukuran 101/2.

667
00:40:57,914 --> 00:41:01,443
Baiklah. Dalam perjalanan pulang
kita akan cari yang baru untukmu.

668
00:41:03,419 --> 00:41:05,754
Berapa ukuranmu tadi? /
101/2.

669
00:41:05,755 --> 00:41:07,130
101/2.

670
00:41:07,131 --> 00:41:09,091
Coba kulihat di sini.
Ini sepatunya.

671
00:41:09,092 --> 00:41:10,539
Apa?

672
00:41:11,052 --> 00:41:12,302
Uh...

673
00:41:12,303 --> 00:41:14,388
Tapi Tommy, hanya ada satu sepatu.

674
00:41:14,389 --> 00:41:17,724
Ya, sebelah kiri saja. Beberapa minggu lagi
datang yang sebelah kanan.

675
00:41:17,725 --> 00:41:21,561
Sepatu kanan datang di minggu ini. pelabuhan
berbeda, dari Italy, sepatu kanan.

676
00:41:21,562 --> 00:41:23,885
Berarti datangnya sekitar seminggu lagi.

677
00:41:24,232 --> 00:41:26,441
Tommy, aku punya cukup sepatu.

678
00:41:26,442 --> 00:41:28,360
Terima kasih.
Kupakai punyaku saja.

679
00:41:28,361 --> 00:41:31,196
Ibumu ingin sesuatu?
Dia punya mantel bulu?

680
00:41:31,197 --> 00:41:33,490
Atau kalung mutiara? /
Sudah tak ada.

681
00:41:33,491 --> 00:41:36,243
Tak ada? Kau memindahkannya? /
Ya, kemarin.

682
00:41:36,244 --> 00:41:38,405
Apa yang kau lakukan itu
semacam Nicky Special? I Ya.

683
00:41:39,914 --> 00:41:44,243
Beri dia jaket atau Blazer. /
Jangan barang curian, Tommy.

684
00:41:44,502 --> 00:41:48,588
Curian? Kau bercanda.
Barang-barang ini jatuh dari truk.

685
00:41:48,589 --> 00:41:52,426
Lihat dia. Kesuciannya. Santa Bobby di sini
memandang rendah pada kita semua.

686
00:41:52,427 --> 00:41:53,927
Oh.

687
00:41:53,928 --> 00:41:57,707
Anak ini benar. Kukatakan padamu.
Mari kita bersulang saja.

688
00:41:58,266 --> 00:41:59,883
Cheers untuk band.

689
00:42:01,644 --> 00:42:04,688
Terima kasih.
Kita menuju puncak ketenaran.

690
00:42:04,689 --> 00:42:06,440
Sejahtera selama 100 tahun!

691
00:42:07,608 --> 00:42:09,860
Cheers. /
Lihat, lihat.

692
00:42:09,861 --> 00:42:11,308
Lihat, Nicky.

693
00:42:12,530 --> 00:42:15,854
Aku akan bereskan semuanya.
Aku punya kabar baik.

694
00:42:16,242 --> 00:42:19,411
Aku suda pesan Limousin.
Kita ke Atlantic City.

695
00:42:19,412 --> 00:42:22,873
Kita akan tinggal di Traymore Hotel
dan bermain band beberapa malam.

696
00:42:22,874 --> 00:42:26,626
Kita akan berpesta, membuat banyak relasi.
I Kita akan melewati jauh, Tommy.

697
00:42:26,627 --> 00:42:29,379
Apa maksudmu melewati?
Apa sekarang posisimu "quarterback"?

698
00:42:29,380 --> 00:42:33,091
Kau melewati sesuatu? Maksudmu begitu?
Kapan kau melewati kehidupan Atlantic City?

699
00:42:33,092 --> 00:42:35,927
Kami sudah kirim demo lagu. /
Kami siapa?

700
00:42:35,928 --> 00:42:39,047
Bobby dan aku. Kami akan ke kota
dan segera lakukan follow up.

701
00:42:39,182 --> 00:42:40,432
Oh, kau dan Bobby?

702
00:42:40,433 --> 00:42:42,476
Tak satu pun dari kita
yang lebih muda. Tommy.

703
00:42:42,477 --> 00:42:44,895
Aku takkan ikut berpesta.
Aku takkan tinggal di Traymore..

704
00:42:44,896 --> 00:42:47,397
Aku ingin kontrak rekaman
untuk mendukung hidup keluarga.

705
00:42:47,398 --> 00:42:49,766
Wow. Permisi.

706
00:42:49,776 --> 00:42:53,028
Kau pikir aku coba mengacaukanmu
dengan cara mengambil jatah hidupmu?

707
00:42:53,029 --> 00:42:58,784
Kalau begitu teruskan demonya.
Tapi kau harus bicara dulu padaku.

708
00:42:58,785 --> 00:43:01,912
Tentu saja, Tommy. /
Maaf. Apa aku bicara denganmu?

709
00:43:01,913 --> 00:43:05,916
Tn. Bobby Businessman.
Kau ingin demo juga? Jika begitu pergilah.

710
00:43:05,917 --> 00:43:09,366
Kalau berhasil, tentu saja kau bisa
sekalian ambil alih pabrik General Motors.

711
00:43:11,214 --> 00:43:14,299
Baiklah Tommy.
Santai saja.

712
00:43:14,300 --> 00:43:16,077
Kita pergi? /
Ya. Mari kita pergi.

713
00:43:26,479 --> 00:43:28,301
Terima kasih. /
Sama-sama.

714
00:43:37,907 --> 00:43:41,743
<i>- Knock me off my feet
- Best years I've shared</i>

715
00:43:41,744 --> 00:43:44,246
<i>And raindrops fell</i>

716
00:43:52,547 --> 00:43:54,415
Oh.

717
00:43:57,927 --> 00:44:02,085
Hei. Kami The Four Lovers.
Kami punya demo... I Aku tak tertarik.

718
00:44:05,726 --> 00:44:09,463
Hei. Kami The Four Lovers.
Kami punya demo... I Maaf.

719
00:44:14,569 --> 00:44:17,904
Kami The Four Lovers... /
Kalian benar The Four Lovers?

720
00:44:17,905 --> 00:44:19,739
Ya.
Kami berdua yang datang.

721
00:44:19,740 --> 00:44:22,617
Tak mungkin. Mereka semua berkulit hitam. /
Bukan, itu kami.

722
00:44:22,618 --> 00:44:25,620
<i>I love you so</i>

723
00:44:25,621 --> 00:44:28,566
Tidak buruk.
Kembalilah saat kalian jadi kulit hitam.

724
00:44:30,543 --> 00:44:33,420
Keluar!
Atau kurobek-robek dirimu!

725
00:44:33,421 --> 00:44:37,841
Hei, hei, Toto! Jaga mulutmu.
Kau tidak lagi di Newark.

726
00:44:37,842 --> 00:44:39,050
Crewe.
Ha-ha-ha.

727
00:44:39,051 --> 00:44:43,054
Sebagaimana aku hidup dan bernafas,
Frankie Castelluccio.

728
00:44:43,055 --> 00:44:47,684
Namaku Frankie Valli sekarang. Huruf "I" /
Kenapa tidak?

729
00:44:47,685 --> 00:44:50,020
Sedang apa di sini? /
Aku membuat Hits musik. Kau?

730
00:44:50,021 --> 00:44:52,924
Kami grup baru The Four Lovers.
Cobalah demonya.

731
00:44:53,149 --> 00:44:56,735
Siapa temanmu ini? /
Otis Blackwell berikutnya.

732
00:44:56,736 --> 00:44:58,729
Bob Crewe, ini Bob Gaudio.

733
00:44:59,447 --> 00:45:02,157
Telinganya pandai sekali mencari bakat. /
Semua itu benar.

734
00:45:02,158 --> 00:45:03,730
Halo, anak muda.

735
00:45:03,868 --> 00:45:05,744
Kau... muda... muda.

736
00:45:06,913 --> 00:45:09,736
...Anak muda.

737
00:45:11,167 --> 00:45:12,459
Scorpio.

738
00:45:12,460 --> 00:45:13,752
Gaudio.

739
00:45:13,753 --> 00:45:17,660
Bukan itu, angsa bodoh. Ulang tahunmu. /
Tanggal 17 November.

740
00:45:17,673 --> 00:45:19,325
Aku 12 November.

741
00:45:20,176 --> 00:45:23,345
Ini dia tandanya,
bintang yang sama sejajar.

742
00:45:23,346 --> 00:45:27,291
Ikuti aku, anak-anak.
Takdir sudah menanti!

743
00:45:28,059 --> 00:45:31,686
Aku dari tadi berpikir sepertinya
ada yang salah dengan pria ini.

744
00:45:31,687 --> 00:45:36,983
Seperti kembali ke tahun 1959,
Saat orang berpikir Liberace, kau tahu...

745
00:45:36,984 --> 00:45:38,636
...benar-benar teatrikal.

746
00:45:41,614 --> 00:45:44,574
Selamat datang di peradaban, <i>mes enfants.</i>

747
00:45:48,871 --> 00:45:51,831
Dari mana dia dapatkan semua ini? /
Vassar <i>Fashion.</i>

748
00:45:51,832 --> 00:45:53,279
Hei.

749
00:45:54,710 --> 00:45:59,339
Apa ini saat keajaiban terjadi? /
Tidak, keajaiban terjadi di kamar tidur.

750
00:45:59,340 --> 00:46:02,384
Ini bukan ruang tempat duduk,
tapi aku lebih suka cuma ada atap saja.

751
00:46:02,385 --> 00:46:05,345
Aku hanya bercanda.
Bicaralah dengan orang-orang.

752
00:46:05,346 --> 00:46:08,044
Dia selalu begitu serius. /
Ya ampun.

753
00:46:08,182 --> 00:46:11,226
Seperti Jane of the Jungle
di sebelah sana, dua kali.

754
00:46:11,227 --> 00:46:13,937
Itu vodka?

755
00:46:13,938 --> 00:46:15,355
Beri aku Triple.

756
00:46:15,356 --> 00:46:16,803
Aku ambil Whisky.

757
00:46:18,317 --> 00:46:21,015
Berapa harganya? /
Gratis.

758
00:46:24,490 --> 00:46:29,774
Mengagumkan, bukan?
Ini begitu... penuh kebebasan.

759
00:46:30,121 --> 00:46:32,148
Hmm.

760
00:46:32,331 --> 00:46:34,207
Harus segera diambil..

761
00:46:34,208 --> 00:46:36,576
Lukisannya? /
Kebebasannya.

762
00:46:42,091 --> 00:46:45,802
Sepertinya aku lupa
bawa selendang Goldheap-ku.

763
00:46:46,971 --> 00:46:49,764
Terbaik dari yang terbaik.

764
00:46:49,765 --> 00:46:51,508
Apa pekerjaanmu?

765
00:46:51,600 --> 00:46:54,378
Aku penata rambut. /
Professional?

766
00:46:55,479 --> 00:46:57,063
Selamanya.

767
00:46:57,064 --> 00:46:59,149
Di malam hari kupakai kostumku
dan mengejar penjahat.

768
00:47:00,776 --> 00:47:04,180
Kau sangat lucu. /
Terima kasih.

769
00:47:07,283 --> 00:47:08,935
Untunglah aku sudah menikah.

770
00:47:09,910 --> 00:47:14,998
Kalian selalu satu ruangan bersama? /
Kami lakukan semuanya bersama.

771
00:47:14,999 --> 00:47:17,125
Benarkah?

772
00:47:17,126 --> 00:47:21,504
Berapa umurmu? /
Bersama atau saat sudah cerai?

773
00:47:32,516 --> 00:47:37,020
Apa yang kau lakukan? /
Diam. Dia pasti merasa kehilangan.

774
00:47:38,314 --> 00:47:40,482
<i>Crewe menunjukkan kami
sebuah dunia baru.</i>

775
00:47:40,483 --> 00:47:44,527
<i>Dia tandatangani kontrak dengan kami,
dan segala sesuatunya tampak menjanjikan.</i>

776
00:47:44,528 --> 00:47:46,571
<i>Sebenarnya bagus. /
Tapi kami dapat masalah.</i>

777
00:47:48,574 --> 00:47:49,949
<i>Still care</i>

778
00:47:49,950 --> 00:47:52,702
<i>Still care</i>

779
00:47:52,703 --> 00:47:54,662
<i>I still care for you</i>

780
00:47:54,663 --> 00:47:57,874
<i>- Still care
- Still care</i>

781
00:47:57,875 --> 00:47:59,793
<i>Ooh, ooh-ooh-ooh</i>

782
00:47:59,794 --> 00:48:01,836
Kita tidak membaca
lembarannya dengan teliti.

783
00:48:01,837 --> 00:48:06,299
Kami hanya mendapat kesempatan
untuk merekam empat lagu saja.

784
00:48:06,300 --> 00:48:11,543
Dan cuma Crewe yang paham.
Tahun depan kami bakal jadi pembokatnya.

785
00:48:11,931 --> 00:48:18,853
<i>Even in the dark of night
Knowing that you're not in sight</i>

786
00:48:18,854 --> 00:48:23,066
<i>- I still care
- I still care</i>

787
00:48:23,067 --> 00:48:28,473
<i>Maybe if you love me</i>

788
00:48:28,531 --> 00:48:33,076
<i>You'll give me another chance</i>

789
00:48:33,077 --> 00:48:35,578
<i>Chance, I</i>

790
00:48:35,579 --> 00:48:38,498
<i>'Cause I still care</i>

791
00:48:38,499 --> 00:48:43,905
<i>I still care for you</i>

792
00:48:51,804 --> 00:48:55,837
Maaf. /
Kau sudah rekam semua?

793
00:48:55,975 --> 00:48:59,299
Billy Dixon dan The Topix.
"Trance " Rekaman Ketiga.

794
00:48:59,895 --> 00:49:03,898
<i>Late last night
Strolling down the street</i>

795
00:49:03,899 --> 00:49:05,400
<i>I saw a ghost that...</i>

796
00:49:06,986 --> 00:49:10,697
Hentikan tape nya.
Bung, itu bukan seperti yang kuinginkan.

797
00:49:10,698 --> 00:49:13,199
Maaf Crewe,
ingin terdengar seperti apa?

798
00:49:13,200 --> 00:49:16,319
Harus seperti birunya langit
tapi kau membuatnya berwarna coklat.

799
00:49:17,329 --> 00:49:20,373
Mungkin kau bayar kami dengan buruk. /
Maksudmu?

800
00:49:20,374 --> 00:49:23,376
Kau punya masalah pendengaran?
Baiklah, kuucapkan lewat mic.

801
00:49:23,377 --> 00:49:25,545
Karena kau bayar kami dengan buruk.

802
00:49:25,546 --> 00:49:27,547
Ada masalah? /
Ya.

803
00:49:27,548 --> 00:49:29,746
Kalau begitu apa masalahnya?

804
00:49:29,967 --> 00:49:32,461
Kita berhasil menarik perhatiannya.
Dia datang.

805
00:49:32,970 --> 00:49:34,512
Ini semua tentang waktu.

806
00:49:34,513 --> 00:49:37,265
Apa sesi pemotongan lagu
masuk dalam track?

807
00:49:37,266 --> 00:49:39,851
Biar kukatakan masalahmu. /
Masalahnya adalah...

808
00:49:39,852 --> 00:49:43,521
Kau berjanji, kami akan merekam musik.
Itu tahun lalu. Kapan dilaksanakan?

809
00:49:43,522 --> 00:49:45,523
Saat kau punya lagu Hits. /
Kau sudah dapat sepuluh.

810
00:49:45,524 --> 00:49:47,275
Itu bentuknya cover semua.

811
00:49:47,276 --> 00:49:51,196
Temukan arti, judul, serta jenis
suaramu sendiri, biar kami lihat.

812
00:49:51,197 --> 00:49:53,948
Kalau begitu jenis Hits apa
yang ingin publik dengar?

813
00:49:53,949 --> 00:49:57,827
Apa mau hasilkan empat Hits?
Sediakan dulu uangnya.

814
00:49:57,828 --> 00:50:00,079
Apa maksudmu? /
Aku sudah banyak keluar uang.

815
00:50:00,080 --> 00:50:02,373
Kau ingin sesi rekaman,
biayanya $ 3000.

816
00:50:02,374 --> 00:50:04,292
8 ruangan di Park Avenue,
dia sudah keluar banyak uang.

817
00:50:04,293 --> 00:50:07,378
Sepuluh, Sam Spade.
Dan aku pun punya kewajiban tertentu.

818
00:50:07,379 --> 00:50:09,497
Ya. Tidak juga,
aku melihatnya.

819
00:50:09,882 --> 00:50:12,535
Jangan pernah memulai, Sayang.

820
00:50:14,011 --> 00:50:15,458
Sempurna.

821
00:50:16,263 --> 00:50:19,143
Tapi agak kurang sedikit warna. /
Sungguh menyenangkan bekerja denganmu.

822
00:50:19,850 --> 00:50:22,268
Biru terang atau mungkin biru langit.

823
00:50:23,771 --> 00:50:25,218
Omong kosong.

824
00:50:25,564 --> 00:50:28,183
Crewe benar.
Lagumu tidak terlihat begitu orisinil.

825
00:50:29,109 --> 00:50:30,318
Benarkah?

826
00:50:30,319 --> 00:50:34,364
Aku tahu artinya.
Fakta semuanya terdengar sama saja.

827
00:50:34,365 --> 00:50:37,769
Bagaimana kalau Bob menulis lagu,
kau bisa membuat perjanjian.

828
00:50:38,118 --> 00:50:41,120
Oke, oke.
Aku sudah bicara dengan manajer.

829
00:50:41,121 --> 00:50:43,915
Kita bisa bermain dua set.
Sajikan dengan bagus, $ 350 per malam.

830
00:50:43,916 --> 00:50:45,750
Setelah sepuluh malam
maka dianggap mampu.

831
00:50:45,751 --> 00:50:48,654
Aku hanya ambil 5%. /
Apa?

832
00:50:48,879 --> 00:50:51,247
Atau tidak.
Aku hanya bercanda.

833
00:50:53,384 --> 00:50:55,593
Bagaimana? /
Ayo lakukan.

834
00:50:55,594 --> 00:50:57,220
Good.

835
00:50:57,221 --> 00:50:58,429
Oke.

836
00:50:58,430 --> 00:50:59,956
Bagus.

837
00:51:06,897 --> 00:51:08,799
Tunggu, tunggu dulu.

838
00:51:09,400 --> 00:51:10,817
Tunggu sebentar.
Namamu siapa?

839
00:51:10,818 --> 00:51:12,470
The Romans. /
The Topix.

840
00:51:12,528 --> 00:51:13,975
The Varietones. /
The Topix.

841
00:51:13,988 --> 00:51:15,822
The Four Lovers. /
Bukan, bukan.

842
00:51:15,823 --> 00:51:17,574
Kau, aku tahu dirimu.

843
00:51:17,575 --> 00:51:20,410
Kau sering kesini
dan membuat kekacauan.

844
00:51:20,411 --> 00:51:22,579
Mencurangi pin dan bertaruh
dalam permainan ini.

845
00:51:22,580 --> 00:51:25,373
Aku belum pernah ke sini. /
Aku tak lupa wajah seseorang.

846
00:51:25,374 --> 00:51:28,209
Pergilah, keluar semua.
Ayo. Keluar!

847
00:51:28,210 --> 00:51:30,837
Ayolah, sebelum Yesus bangkit lagi.
Segera keluar.

848
00:51:30,838 --> 00:51:34,783
Ingatanmu seperti gajah. /
Aku tidak butuh band, aku punya Jukebox.

849
00:51:34,800 --> 00:51:36,801
Satu hari jukebox itu akan
memutar lagu-lagu kami.

850
00:51:36,802 --> 00:51:39,053
Aku takkan menyewamu,
Aku tak punya ruang untukmu.

851
00:51:39,054 --> 00:51:41,877
The Four Lovers.
Kalian terlihat seperti the Four Felons.

852
00:51:42,308 --> 00:51:44,051
Bagus sekali.

853
00:51:44,852 --> 00:51:46,686
Kau memang kacau, Joey.

854
00:51:46,687 --> 00:51:48,980
Ini sudah gila.
Kita harus dapatkan klub.

855
00:51:48,981 --> 00:51:54,519
Kita harus dapatkan satu klub. Lupakan
klubnya, kita perlu kontrak rekaman.

856
00:51:54,695 --> 00:52:00,491
Aku harus memulai bandku sendiri. /
Kau dalam band ini, Nicky.

857
00:52:00,492 --> 00:52:03,536
Band yang mana?
Topix, The Romans, The Lovers?

858
00:52:03,537 --> 00:52:05,330
Apa selanjutnya, Tommy?

859
00:52:10,294 --> 00:52:12,162
Frankie.

860
00:52:13,505 --> 00:52:14,952
Apa?

861
00:52:17,051 --> 00:52:19,249
Ini satu pertanda, Tommy.

862
00:52:19,470 --> 00:52:21,622
Ooh.

863
00:52:22,181 --> 00:52:27,006
Itu seperti the Four Felons. /
Tapi kita butuh $ 3500.

864
00:52:27,811 --> 00:52:33,842
Jangan khawatir. Akan kuurus.
Sekarang tulis saja lagu Hits.

865
00:52:34,902 --> 00:52:36,599
Simpan di bagasi.

866
00:52:37,363 --> 00:52:41,449
<i>Aku mengunci diri di kamar dan
menulis 4 lagu selama dua hari.</i>

867
00:52:41,450 --> 00:52:45,650
<i>Bukan, bukan lagu.
Tapi Hits.</i>

868
00:52:46,372 --> 00:52:47,789
Norman.

869
00:52:47,790 --> 00:52:49,316
Ada apa?

870
00:52:51,210 --> 00:52:55,421
Kau terlambat. /
Aku harus tambatkan perahuku dulu.

871
00:52:55,422 --> 00:52:59,910
Sekarang kau punya $ 5000.
Biar kulihat.

872
00:53:01,220 --> 00:53:04,248
Kau sudah berutang padaku $ 11.000,
dan sekarang $ 5000.

873
00:53:05,349 --> 00:53:07,642
Kau berutang $ 16.000.

874
00:53:07,643 --> 00:53:09,811
Jangan khawatir. Kami baru saja
tandatangani kontrak dengan RCA Victor.

875
00:53:09,812 --> 00:53:14,857
Bagus. Jangan lupa pembayarannya. /
Jangan kaget saat pembayaran nanti.

876
00:53:14,858 --> 00:53:18,641
Akan kukirim album buatmu. /
Lebih baik kirim saja $ 3.000 hari Jumat.

877
00:53:19,822 --> 00:53:24,059
$ 3000? Bukannya $ 1.000? /
$ 3000.

878
00:53:27,371 --> 00:53:29,831
<i>Kau suka nama barumu?</i> /
Aku menyukainya.

879
00:53:29,832 --> 00:53:31,666
Vivaldi juga.

880
00:53:31,667 --> 00:53:33,126
Siapa?

881
00:53:33,127 --> 00:53:37,171
Ada yang curi nama kita? /
Jangan khawatir. Dia sudah mati.

882
00:53:37,172 --> 00:53:41,676
Bagaimana lagunya? /
Aku suka lagunya. Bagus sekali.

883
00:53:41,677 --> 00:53:45,835
Tapi kita masih punya masalah. /
Mengapa? Apa tentang uang?

884
00:53:46,014 --> 00:53:48,966
Ini.
Ambillah $ 3500.

885
00:53:49,393 --> 00:53:52,678
DeVito sudah perbaiki keadaan.
Vivaldi apaan?

886
00:53:53,981 --> 00:53:55,507
Ayo kita minum.

887
00:54:04,533 --> 00:54:06,526
Coba kulihat.
"Sherry."

888
00:54:09,163 --> 00:54:12,248
Ya ampun.
Hentikan busnya!

889
00:54:12,249 --> 00:54:16,335
Ini omong kosong Frankie, hari paling
penting dalam hidupnya, dia terlambat.

890
00:54:16,336 --> 00:54:19,213
Bobby tidak seperti itu. /
Tidak, hanya seperti Tommy.

891
00:54:19,214 --> 00:54:23,342
Jangan ikut campur urusanku.
Dan jangan habiskan minumannya, brengsek.

892
00:54:23,343 --> 00:54:26,337
Bicaralah baik-baik di rumahku.

893
00:54:26,638 --> 00:54:29,974
Francine?
Kemarilah, Sayang.

894
00:54:29,975 --> 00:54:34,854
Pergilah dengan ibu. I Dia tidak mendengar.
Dia sedang menggambar.

895
00:54:34,855 --> 00:54:36,063
Diamlah.

896
00:54:36,064 --> 00:54:38,307
Gambar yang bagus, Francine. /
Ayolah.

897
00:54:38,942 --> 00:54:41,611
Biarkan saja. /
Kau brengsek.

898
00:54:41,612 --> 00:54:45,978
Betapa menyenangkan.
Kemunafikkanmu.

899
00:54:48,327 --> 00:54:51,913
Hei. Ini lagunya. /
Apa ini? Kau bercanda?

900
00:54:51,914 --> 00:54:56,155
Dia hanya menulis kurang dari 15 menit. /
Berikan padaku.

901
00:54:57,044 --> 00:55:00,379
Kelihatannya bagus. /
Tidak, ini jelek. Seperti menampar wajah!

902
00:55:00,380 --> 00:55:02,507
Jangan tersinggung.
Ini bagus.

903
00:55:02,508 --> 00:55:04,717
Aku jadi terpengaruh. /
Kita berempat akan lakukan pilihan.

904
00:55:04,718 --> 00:55:07,261
Tidak usah bicara voting, mengerti?
Akulah yang mengatur grup.

905
00:55:07,262 --> 00:55:10,139
Tunggu. Tunggu. Kita tak ada waktu lagi.
Biar Crewe yang putuskan.

906
00:55:10,140 --> 00:55:14,010
Dia pasti setuju denganku. Kau menempatkanku
dalam situasi buruk, Frankie.

907
00:55:14,061 --> 00:55:16,312
Kau punya lagu lain? /
Jangan sekarang.

908
00:55:16,313 --> 00:55:19,482
Entahlah. /
Biar kulihat. Ok. Aku akan ambil bagian.

909
00:55:21,068 --> 00:55:22,401
Bob Crewe.

910
00:55:22,402 --> 00:55:24,278
Hei, Crewe.

911
00:55:24,279 --> 00:55:27,490
Maaf sudah menunggu.
Kami punya lagu untukmu.

912
00:55:27,491 --> 00:55:29,659
<i>Sekarang?</i> /
Dengar, pokoknya dengarkan saja.

913
00:55:29,660 --> 00:55:30,868
Ini dia.

914
00:55:30,869 --> 00:55:33,079
Satu, dua, tiga, empat.

915
00:55:33,080 --> 00:55:35,998
<i>Sherry</i>

916
00:55:35,999 --> 00:55:39,418
<i>Sherry baby Sherry</i>

917
00:55:39,419 --> 00:55:41,712
<i>Sherry baby</i>

918
00:55:41,713 --> 00:55:44,090
Siapkan alat rekaman 8 track. /
Untuk apa?

919
00:55:44,091 --> 00:55:47,051
Kita beri penguat pada suara Frankie.
Ini akan membahana di radio.

920
00:55:47,052 --> 00:55:51,173
Aku belum pernah dengar. /
Karena belum pernah dicoba.

921
00:55:51,223 --> 00:55:53,349
Aku memang jenius.

922
00:55:53,350 --> 00:55:56,310
Apa yang dia katakan? /
Ini bagus, bukan, Crew?

923
00:55:56,311 --> 00:55:58,759
Ke sini sekarang. /
Kami pasti ke sana.

924
00:55:59,731 --> 00:56:04,402
Ini Barry Belson
dari WCFA Radio!

925
00:56:04,403 --> 00:56:09,907
Kami sudah 17 jam
terkunci dalam studio...

926
00:56:09,908 --> 00:56:12,869
...dan masih memainkan lagu yang sama!

927
00:56:12,870 --> 00:56:15,580
Bukankah itu suara yang unik?

928
00:56:15,581 --> 00:56:19,208
Siapa mereka? Empat orang kulit hitam?
Tiga laki-laki dan perempuan?

929
00:56:19,209 --> 00:56:22,783
Apa lagi yang bisa kukatakan?
Aku suka lagu ini!

930
00:56:22,838 --> 00:56:25,965
Kita langsung menuju puncak, teman!

931
00:56:25,966 --> 00:56:30,636
<i>Semuanya berlangsung Sabtu nanti
di program American Bandstand!</i>

932
00:56:30,637 --> 00:56:33,639
<i>Yeah ampun.
Aku harus bermain lagi!</i>

933
00:56:33,640 --> 00:56:38,811
<i>Biarkan gadis itu dengarkan
The Four Seasons!</i>

934
00:56:41,690 --> 00:56:43,316
<i>Sherry</i>

935
00:56:43,317 --> 00:56:44,901
<i>Sherry baby</i>

936
00:56:44,902 --> 00:56:46,986
<i>Sherry</i>

937
00:56:46,987 --> 00:56:48,738
<i>Sherry baby</i>

938
00:56:48,739 --> 00:56:50,656
<i>Sherry</i>

939
00:56:50,657 --> 00:56:52,283
<i>Sherry baby</i>

940
00:56:52,284 --> 00:56:54,186
<i>Baby</i>

941
00:56:54,286 --> 00:56:55,870
<i>Sherry baby</i>

942
00:56:55,871 --> 00:57:00,166
<i>Sherry, can you come out tonight?</i>

943
00:57:00,167 --> 00:57:02,835
<i>Come, come Come out tonight</i>

944
00:57:02,836 --> 00:57:08,743
<i>Sherry baby</i>

945
00:57:08,800 --> 00:57:10,134
<i>Sherry baby</i>

946
00:57:10,135 --> 00:57:16,182
<i>Sherry, can you come out tonight?</i>

947
00:57:16,183 --> 00:57:18,684
<i>Why don't you come out?</i>

948
00:57:18,685 --> 00:57:21,103
<i>- Come out
- To my twist party</i>

949
00:57:21,104 --> 00:57:22,480
<i>Come out</i>

950
00:57:22,481 --> 00:57:24,774
<i>Where the bright moon shines</i>

951
00:57:24,775 --> 00:57:26,108
<i>Come out</i>

952
00:57:26,109 --> 00:57:28,778
<i>We'll dance the night away</i>

953
00:57:28,779 --> 00:57:30,613
<i>I'm gonna make you</i>

954
00:57:30,614 --> 00:57:32,114
<i>Mine</i>

955
00:57:32,115 --> 00:57:37,362
<i>You better ask your mama</i>

956
00:57:37,913 --> 00:57:39,538
<i>Sherry baby</i>

957
00:57:39,539 --> 00:57:45,196
<i>Tell her everything is all right</i>

958
00:57:45,629 --> 00:57:47,797
<i>Why don't you come out?</i>

959
00:57:47,798 --> 00:57:50,075
<i>- Come out
- With your red dress on</i>

960
00:57:50,258 --> 00:57:51,425
<i>Come out</i>

961
00:57:51,426 --> 00:57:53,970
<i>Mm, you look so fine</i>

962
00:57:53,971 --> 00:57:55,137
<i>Come out</i>

963
00:57:55,138 --> 00:57:57,711
<i>Move it nice and easy</i>

964
00:57:57,933 --> 00:58:01,185
<i>Girl, you make me lose my mind</i>

965
00:58:01,186 --> 00:58:03,437
<i>Sherry</i>

966
00:58:03,438 --> 00:58:07,024
<i>- Sherry baby
- Baby</i>

967
00:58:07,025 --> 00:58:08,484
<i>Sherry baby</i>

968
00:58:08,485 --> 00:58:12,530
<i>Sherry, can you come out tonight?</i>

969
00:58:12,531 --> 00:58:13,906
<i>Come, come</i>

970
00:58:13,907 --> 00:58:16,158
<i>- Come out tonight
- Come out tonight</i>

971
00:58:16,159 --> 00:58:17,576
<i>- Come, come
- Come, come</i>

972
00:58:17,577 --> 00:58:19,328
<i>- Come out tonight
- Come out tonight</i>

973
00:58:19,329 --> 00:58:21,205
<i>- Sherry
- Come, come</i>

974
00:58:21,206 --> 00:58:23,249
<i>- Come out tonight
- Sherry baby</i>

975
00:58:23,250 --> 00:58:24,834
<i>- Come, come
- Sherry</i>

976
00:58:24,835 --> 00:58:27,128
<i>- Come out tonight
- Sherry baby</i>

977
00:58:27,129 --> 00:58:27,629
<i>Come</i>

978
00:58:51,611 --> 00:58:56,437
- Hei. Ada apa? Kau menulis lagu baru?
Tidak, belum. Belum.

979
00:58:57,284 --> 00:59:00,411
Apa yang kau kerjakan? Sudah tiga minggu.
Perusahaan rekaman pasti kecewa.

980
00:59:00,412 --> 00:59:02,955
Apa isi kantong itu? /
- Makanan Cina. Harus makan untuk kerja.

981
00:59:02,956 --> 00:59:07,084
Bobby. Bobby. Ayo kemari.
"Ace in the HOle", Kirk Douglas.

982
00:59:07,085 --> 00:59:09,658
Jan Sterling. Ya Tuhan.
Aku mencintainya.

983
00:59:10,422 --> 00:59:13,257
Ayolah, apa kita harus
menonton TV atau bekerja?

984
00:59:13,258 --> 00:59:14,508
Shh. Ayolah. /
Ambilkan garpu.

985
00:59:14,509 --> 00:59:15,801
"Aku merasa sedang tersenyum."

986
00:59:15,802 --> 00:59:17,219
<i>Aku merasa sedang tersenyum.</i>

987
00:59:17,220 --> 00:59:19,588
<i>Kau dengar aku. Lepaskan.</i>

988
00:59:20,307 --> 00:59:21,974
"Lakukan padaku." /
Tepat sekali.

989
00:59:21,975 --> 00:59:23,350
Perhatikan ini.

990
00:59:23,351 --> 00:59:24,560
<i>Lakukan padaku.</i>

991
00:59:24,561 --> 00:59:26,087
Dia akan melakukannya.

992
00:59:26,646 --> 00:59:28,606
Oh.

993
00:59:31,026 --> 00:59:34,612
Sekarang dia pasti menangis tersedu-sedu.
Tidak. Gadis hebat takkan menangis. /

994
00:59:34,613 --> 00:59:38,407
<i>Big girls don't cry</i>

995
00:59:38,408 --> 00:59:40,993
<i>Big girls</i>

996
00:59:40,994 --> 00:59:43,913
<i>Don't cry</i>

997
00:59:43,914 --> 00:59:45,539
<i>They don't cry</i>

998
00:59:45,540 --> 00:59:49,668
<i>Big girls don't cry</i>

999
00:59:49,669 --> 00:59:52,713
<i>Who said they don't cry?</i>

1000
00:59:52,714 --> 00:59:55,466
<i>My girl</i>

1001
00:59:55,467 --> 00:59:58,219
<i>Said goodbye</i>

1002
00:59:58,220 --> 01:00:00,054
<i>My, oh, my</i>

1003
01:00:00,055 --> 01:00:04,183
<i>My girl didn't cry</i>

1004
01:00:04,184 --> 01:00:06,352
<i>I wonder why</i>

1005
01:00:06,353 --> 01:00:07,853
<i>Silly boy</i>

1006
01:00:07,854 --> 01:00:09,939
<i>Told my girl we had to break up</i>

1007
01:00:09,940 --> 01:00:11,565
<i>Silly boy</i>

1008
01:00:11,566 --> 01:00:13,651
<i>Hoped that she would call my bluff</i>

1009
01:00:13,652 --> 01:00:15,027
<i>Silly boy</i>

1010
01:00:15,028 --> 01:00:18,239
<i>Then she said to my surprise</i>

1011
01:00:18,240 --> 01:00:21,867
<i>Big girls don't cry</i>

1012
01:00:21,868 --> 01:00:24,620
<i>Maybe</i>

1013
01:00:24,621 --> 01:00:27,206
<i>I was cruel</i>

1014
01:00:27,207 --> 01:00:28,608
<i>I was cruel</i>

1015
01:00:29,167 --> 01:00:33,254
<i>Baby, I'm a fool</i>

1016
01:00:33,255 --> 01:00:35,464
<i>I'm such a fool</i>

1017
01:00:35,465 --> 01:00:36,924
<i>Silly girl</i>

1018
01:00:36,925 --> 01:00:38,384
<i>"Shame on you"</i>

1019
01:00:38,385 --> 01:00:40,511
<i>- Your mama said
- Silly girl</i>

1020
01:00:40,512 --> 01:00:42,680
<i>Shame on you You cried in bed</i>

1021
01:00:42,681 --> 01:00:45,209
<i>- Silly girl
- Shame on you</i>

1022
01:00:45,392 --> 01:00:47,351
<i>You told a lie</i>

1023
01:00:47,352 --> 01:00:51,021
<i>Big girls do cry</i>

1024
01:00:51,022 --> 01:00:53,774
<i>Big girls</i>

1025
01:00:53,775 --> 01:00:56,485
<i>Don't cry</i>

1026
01:00:56,486 --> 01:00:58,696
<i>They don't cry</i>

1027
01:00:58,697 --> 01:01:02,366
<i>Big girls don't cry</i>

1028
01:01:02,367 --> 01:01:05,870
<i>That's just an alibi</i>

1029
01:01:05,871 --> 01:01:09,206
<i>Big girls don't cry</i>

1030
01:01:09,207 --> 01:01:12,710
<i>Big girls don't cry</i>

1031
01:01:12,711 --> 01:01:17,036
<i>Big girls don't cry</i>

1032
01:01:23,763 --> 01:01:27,433
Terima kasih. Hadirin sekalian.
Kami The Four Seasons.

1033
01:01:27,434 --> 01:01:29,351
Terima kasih.
Terima kasih.

1034
01:01:29,352 --> 01:01:32,062
Pada bass, Nick Massi.

1035
01:01:33,356 --> 01:01:35,884
Keyboard, Bob Gaudio.

1036
01:01:36,193 --> 01:01:40,613
Namaku Tommy DeVito.
Ini Frankie Valli.

1037
01:01:43,116 --> 01:01:46,861
Terima kasih sudah nikmati pertunjukannya.
Terima kasih.

1038
01:01:47,204 --> 01:01:50,331
Aku tak paham. /
Apa yang tidak kau pahami, Tommy?

1039
01:01:50,332 --> 01:01:55,452
Title yang merujuk "walk like a man"
Bertentangan dengan "walk like a woman"?

1040
01:01:55,921 --> 01:01:58,297
Ini ditulis untuk anak laki-laki, Tommy.
Remaja laki-laki.

1041
01:01:58,298 --> 01:02:01,842
Mereka harus bersikap seperti laki-laki. /
Daripada seperti perempuan.

1042
01:02:01,843 --> 01:02:04,261
Bukan, dibanding anak laki-laki!
Ayolah kenapa jadi begini!

1043
01:02:04,262 --> 01:02:06,722
Come on. Why're you doing this? /
Hei, Hei!

1044
01:02:06,723 --> 01:02:09,183
Halo, Nona Virginiality!
Ini Metafora.

1045
01:02:09,184 --> 01:02:13,437
Satu lagu untuk semua lelaki,
yang telah diintimidasi oleh seorang gadis.

1046
01:02:13,438 --> 01:02:15,773
Tak perlu dijelaskan lagi.
Bisa jadi masalah.

1047
01:02:15,774 --> 01:02:20,136
Hentikan omong kosongnya dan bernyanyilah.
Putar alat perekamnya, Phil.

1048
01:02:23,782 --> 01:02:25,934
"Walk Like a Man."

1049
01:02:26,159 --> 01:02:27,606
Take 1.

1050
01:02:48,265 --> 01:02:51,043
Selamat Natal.
Ayo masuk.

1051
01:02:56,982 --> 01:02:59,233
Lihatlah mereka.
Mereka sudah siapkan segala sesuatunya.

1052
01:02:59,234 --> 01:03:00,567
Siapa namamu?

1053
01:03:00,568 --> 01:03:02,695
Steven. /
Steven?

1054
01:03:02,696 --> 01:03:04,405
<i>Said give her up, don't bother</i>

1055
01:03:04,406 --> 01:03:06,490
<i>The world isn't coming to an end</i>

1056
01:03:06,491 --> 01:03:07,700
<i>He said</i>

1057
01:03:07,701 --> 01:03:08,867
<i>Walk like a man</i>

1058
01:03:08,868 --> 01:03:10,160
Nicky. /
Ya?

1059
01:03:10,161 --> 01:03:12,204
Sepertinya dia mirip Gaudio?

1060
01:03:12,205 --> 01:03:16,125
Siapa yang undang adiknya ini? /
Ini adiknya Gaudio.

1061
01:03:17,544 --> 01:03:20,421
Ayo lepaskan jaketnya.
Kau terlihat seperti sedang bekerja.

1062
01:03:20,422 --> 01:03:21,914
Kenapa?

1063
01:03:26,970 --> 01:03:28,512
Lepaskan dasinya.

1064
01:03:28,513 --> 01:03:32,087
Mana Bobby? Dia harus melihatnya.
Lihat mimik mukanya.

1065
01:03:33,435 --> 01:03:35,227
Satu hal tentang Tommy.

1066
01:03:35,228 --> 01:03:38,605
Sifatnya selalu begitu.
Tapi dia tahu caranya berpesta.

1067
01:03:38,606 --> 01:03:40,482
<i>Fast as I can</i>

1068
01:03:40,483 --> 01:03:43,306
<i>Walk like a man from you</i>

1069
01:03:49,284 --> 01:03:52,411
Aku sudah ajak dia ke pesta.
Sekarang pesta ini jadi miliknya.

1070
01:03:52,412 --> 01:03:54,189
Oh, Halo.

1071
01:03:55,081 --> 01:03:58,280
Bersenang-senanglah. /
Tentu saja.

1072
01:04:13,266 --> 01:04:14,713
Uh...

1073
01:04:16,728 --> 01:04:18,270
Hai, namaku Bob.

1074
01:04:18,271 --> 01:04:21,265
Sssst.
Aku hadiah Natal untukmu.

1075
01:04:36,081 --> 01:04:38,582
Ya! Bagus sekali.

1076
01:04:38,583 --> 01:04:41,210
Bagus. /
Selamat.

1077
01:04:41,211 --> 01:04:42,828
Kau benar.

1078
01:04:43,380 --> 01:04:45,297
Lebih menyenangkan bersama seseorang.

1079
01:04:50,303 --> 01:04:52,221
Halo? /
Frankie.

1080
01:04:52,222 --> 01:04:56,796
Kemarilah. Kami masih berpesta.
Kau bisa ke sini dalam sepuluh menit.

1081
01:04:57,519 --> 01:05:01,480
Aku punya hadiah untukmu. /
Kami baru pulang dari gereja, Tommy.

1082
01:05:01,481 --> 01:05:04,100
Kau tak pernah mengerti, Frankie.

1083
01:05:04,567 --> 01:05:06,318
Kau kehilangan semua kesenangan ini.

1084
01:05:06,319 --> 01:05:10,644
Tidak. Aku cukup bersenang-senang saja
di sini. Benar kan, Toni?

1085
01:05:11,699 --> 01:05:13,351
Baiklah.
Sampai jumpa.

1086
01:05:15,453 --> 01:05:20,582
<i>Like a man</i>

1087
01:05:20,583 --> 01:05:24,294
<i>Like a</i>

1088
01:05:24,295 --> 01:05:24,795
<i>Man</i>

1089
01:05:48,528 --> 01:05:51,363
Bukankah sudah kubilang, semuanya sudah
tertulis di antara bintang-bintang?

1090
01:05:51,364 --> 01:05:56,076
Tiga Top Hits di puncak tangga lagu. /
Kau selalu benar, Crewe.

1091
01:05:56,077 --> 01:05:59,121
Jemputlah Tommy dan Nicky. /
Ayo. Kemarilah.

1092
01:05:59,122 --> 01:06:01,707
Dia punya telinga yang tajam,
tapi buta seperti kelelawar.

1093
01:06:01,708 --> 01:06:04,209
Ayolah! Tiga top Hits! /
Benar?

1094
01:06:04,210 --> 01:06:06,879
Itu yang kumaksud. /
Siapa tim terbaik?

1095
01:06:06,880 --> 01:06:08,748
Itulah dia.. /
Ayo Frankie.

1096
01:06:09,549 --> 01:06:11,675
Mungkin kita harus berinvestasi sedikit.

1097
01:06:11,676 --> 01:06:14,178
Dalam hal apa? /
Tidak, ini antara kita saja.

1098
01:06:14,179 --> 01:06:15,796
Apa maksudmu?

1099
01:06:16,306 --> 01:06:19,975
Kau punya suara,
aku punya lagu. I Lalu?

1100
01:06:19,976 --> 01:06:27,976
Kita bermitra. Kita bagi pendapatan dari
laguku dan rekamanmu di luar grup.

1101
01:06:28,026 --> 01:06:33,560
Kenapa aku harus rekaman di luar grup? /
Entahlah. Semua bisa saja terjadi.

1102
01:06:33,907 --> 01:06:37,951
Bagaimana Tommy dan Nick?
Nicky yang mendukungku jadi penyanyi.

1103
01:06:37,952 --> 01:06:40,120
Kita bisa seperti ini berkat dia.

1104
01:06:40,121 --> 01:06:43,582
Ini takkan melampaui bagian mereka. /
Kalau begitu kita beritahu mereka.

1105
01:06:43,583 --> 01:06:45,235
Tentu saja.

1106
01:06:47,003 --> 01:06:49,781
Apa kita perlu ambil pemain saksofon?

1107
01:06:51,174 --> 01:06:54,418
Jika berhasil, kita bisa ambil
horn section sepenuhnya.

1108
01:06:55,678 --> 01:06:59,711
Aku ikut. /
Baiklah.

1109
01:07:00,642 --> 01:07:02,601
Kita harus buat kontrak.

1110
01:07:02,602 --> 01:07:05,479
Apa? Haruskah kita tandatangani sesuatu
melalui ahli hukum?

1111
01:07:05,480 --> 01:07:07,523
Ya. /
Kau bersedia?

1112
01:07:07,524 --> 01:07:09,691
Tapi harus ada penandatanganan. /
Kalau begitu ayo lakukan.

1113
01:07:09,692 --> 01:07:10,943
Apa kau ingin kontraknya?

1114
01:07:10,944 --> 01:07:12,391
Ini.

1115
01:07:13,321 --> 01:07:15,143
Kontrak bergaya Jersey.

1116
01:07:24,332 --> 01:07:27,000
<i>He went away and you hung around</i>

1117
01:07:27,001 --> 01:07:29,278
<i>And bothered me every night</i>

1118
01:07:29,712 --> 01:07:32,506
<i>And when I wouldn't go outwith you</i>

1119
01:07:32,507 --> 01:07:36,593
<i>You said things that
weren't very nice</i>

1120
01:07:36,594 --> 01:07:39,930
<i>My boyfriend's back
And you're gonna be in trouble</i>

1121
01:07:39,931 --> 01:07:42,683
<i>Hey-la, hey-la</i>

1122
01:07:42,684 --> 01:07:44,643
<i>- My boyfriend's back
- You see him comin'</i>

1123
01:07:44,644 --> 01:07:46,520
<i>Better cut out on the double</i>

1124
01:07:46,521 --> 01:07:49,898
<i>Hey-la, hey-la
My boyfriend's back</i>

1125
01:07:49,899 --> 01:07:52,985
<i>You been spreading
lies that I was untrue</i>

1126
01:07:52,986 --> 01:07:56,071
<i>Hey-la, hey-la
My boyfriend's back</i>

1127
01:07:56,072 --> 01:08:00,200
<i>So look out now 'cause
he's comin' after you</i>

1128
01:08:00,201 --> 01:08:01,368
<i>Hey-la, hey-la</i>

1129
01:08:01,369 --> 01:08:03,662
Aku suka gadis yang sebelah kanan.

1130
01:08:03,663 --> 01:08:07,446
Tidak, kita dapat bagian yang sama.

1131
01:08:16,259 --> 01:08:19,136
Hei, Tommy, kau sudah sediakan $ 10.000
untuk rekening pajak?

1132
01:08:19,137 --> 01:08:22,086
Ayolah, Nicky.
Jangan sekarang.

1133
01:08:22,932 --> 01:08:26,810
Ini akan terus bertambah. Kau kehilangan
$ 3500 di pacuan kuda Sabtu kemarin.

1134
01:08:26,811 --> 01:08:31,064
Kau sekarang mendadak jadi akuntan?
Lupakan saja. Kita harus buat perencanaan.

1135
01:08:31,065 --> 01:08:33,483
Frankie menjalankannya bersamaku.
Kau menjalankannya dengan seorang jenius.

1136
01:08:33,484 --> 01:08:36,695
Jadi maksudnya terserah Frankie? /
Tunda saja dulu.

1137
01:08:36,696 --> 01:08:37,904
Ayolah.

1138
01:08:37,905 --> 01:08:41,450
Kukira tergantung Bobby juga?
Keduanya selalu bersama.

1139
01:08:41,451 --> 01:08:42,826
Mereka itu...
disebut seperti...

1140
01:08:42,827 --> 01:08:44,411
Kau menyebutnya...

1141
01:08:44,412 --> 01:08:46,029
Cina kembar.

1142
01:08:48,291 --> 01:08:51,820
Kuharap kau tenang, dan tutup mulut,
mengerti, Sayang?

1143
01:08:58,176 --> 01:09:00,886
Semua pria yang menikah
pasti punya pacar, Sayang.

1144
01:09:00,887 --> 01:09:04,014
Aku tak mengerti. Kalau begitu mengapa
kalian semua menikah?

1145
01:09:04,015 --> 01:09:08,310
Apa kau bercanda?
Karena keluarga adalah segalanya.

1146
01:09:08,311 --> 01:09:10,145
Kalau begitu,
cukup masuk akal juga.

1147
01:09:10,146 --> 01:09:13,231
Kita sudah sampai. /
Sepertinya ini tempatnya.

1148
01:09:13,232 --> 01:09:15,760
Aku akan meneleponmu, Bobby. /
Ya.

1149
01:09:17,111 --> 01:09:19,571
Sudah ambil semua barangmu? /
Sudah.

1150
01:09:19,572 --> 01:09:21,599
Selamat bersenang-senang. /
Jaga diri baik-baik.

1151
01:09:28,873 --> 01:09:31,833
Kau muncul setelah beberapa hari
kemudian seolah jadi ayah?

1152
01:09:31,834 --> 01:09:34,628
Aku setidaknya ada di sini,
dan aku tidak selingkuh.

1153
01:09:34,629 --> 01:09:37,964
Kau pikir anak-anak tak tahu? /
Apa kita harus tukar posisi? Kapanpun!

1154
01:09:37,965 --> 01:09:41,259
Dapur dan tempat cuci di sebelah sana! /
Kalau begitu kita lakukan caramu.

1155
01:09:41,260 --> 01:09:43,679
Tidak, terima kasih. Aku takkan
mengganggu hidupmu lagi.

1156
01:09:43,680 --> 01:09:46,556
Jalan hidup memang harus ditempuh.
Aku bekerja keras untuk keluarga.

1157
01:09:46,557 --> 01:09:49,393
Semua ini bukan urusanmu. /
Keluargamu ada di luar sana.

1158
01:09:49,394 --> 01:09:51,395
Kau pikir aku tak tahu
apa yang sedang terjadi?

1159
01:09:51,396 --> 01:09:53,563
Ini ambil!

1160
01:09:53,564 --> 01:09:55,691
Berikan pada salah satu
"teman spesialmu" it...

1161
01:09:55,692 --> 01:09:58,944
Pergilah sekalian ke luar angkasa.
Kau akan selalu jadi dirimu.

1162
01:09:58,945 --> 01:10:03,441
Seorang bodoh dari Jersey,
yang tak pernah lulus sekolah.

1163
01:10:04,200 --> 01:10:07,194
Tn. Vally dengan huruf "Y".

1164
01:10:07,370 --> 01:10:09,772
Ceraikan aku!

1165
01:10:10,498 --> 01:10:12,115
Ambil lagi!

1166
01:10:12,500 --> 01:10:14,152
Ambil lagi!

1167
01:10:36,399 --> 01:10:38,392
Apa Ibu sedang sakit?

1168
01:10:39,527 --> 01:10:41,179
Apa maksudmu?

1169
01:10:41,320 --> 01:10:45,949
Dia minum banyak obat
dan tertidur di sofa.

1170
01:10:45,950 --> 01:10:47,576
Obat?

1171
01:10:47,577 --> 01:10:49,445
Hmm.

1172
01:10:50,204 --> 01:10:52,948
Kau tahu, Francine...

1173
01:10:53,833 --> 01:10:58,113
Obat kadang-kadang membuat
Ibumu jadi sangat lelah.

1174
01:10:59,088 --> 01:11:01,741
Ayah mencintaiku?

1175
01:11:02,800 --> 01:11:04,760
Tentu saja aku mencintaimu.

1176
01:11:04,761 --> 01:11:06,834
Tapi apa Ayah menyukaiku?

1177
01:11:07,263 --> 01:11:09,165
Apa aku menyukaimu?

1178
01:11:11,267 --> 01:11:14,144
Kau bercanda?
Tentu saja aku menyukaimu.

1179
01:11:14,145 --> 01:11:17,230
Lebih dari bintang-bintang,
bulan dan matahari...

1180
01:11:17,231 --> 01:11:20,384
Dan segala sesuatu
yang ada di dunia ini.

1181
01:11:21,736 --> 01:11:24,893
Sekarang tidurlah. /
Bernyanyilah untukku.

1182
01:11:27,200 --> 01:11:29,648
<i>My eyes adored you</i>

1183
01:11:30,787 --> 01:11:36,068
<i>Though I never laid a hand on you
My eyes adored you</i>

1184
01:11:36,918 --> 01:11:42,165
<i>Like a million miles away from me
You couldn't see how I adored you</i>

1185
01:11:43,758 --> 01:11:45,501
<i>So close</i>

1186
01:11:45,510 --> 01:11:49,835
<i>So close and yet so far</i>

1187
01:11:49,972 --> 01:11:51,419
Pakailah.

1188
01:11:54,435 --> 01:11:55,727
Kau merasa nyaman? /
Ya.

1189
01:11:55,728 --> 01:11:57,187
Oke?

1190
01:11:57,188 --> 01:11:58,635
Bagus.

1191
01:12:17,333 --> 01:12:19,030
Jadilah anak baik. Oke?

1192
01:12:19,627 --> 01:12:21,074
Kemarilah.

1193
01:12:27,176 --> 01:12:28,793
Terima kasih, Francine.

1194
01:13:17,143 --> 01:13:20,395
Ini boneka yang juga tikus beraksen.
Aku juga tidak paham.

1195
01:13:20,396 --> 01:13:23,148
Kau sedang tidak bermain rumah-rumahan.
Tapi untuk bernyanyi menghadap kamera.

1196
01:13:23,149 --> 01:13:25,609
Tetap berdiri dan jangan melihat ke bawah.

1197
01:13:25,610 --> 01:13:28,763
Dan tersenyumlah. ini acara Ed Sullivan,
bukan acara pemakaman.

1198
01:13:29,238 --> 01:13:32,115
Satu menit lagi. /
Frankie!

1199
01:13:32,116 --> 01:13:35,952
Kalian memang menakjubkan.
Semakin dan semakin baik saja.

1200
01:13:35,953 --> 01:13:38,038
Terima kasih. /
Apa Tommy di sini?

1201
01:13:38,039 --> 01:13:41,985
Siapa yang bertanya? /
Norman Waxman. Temannya.

1202
01:13:42,293 --> 01:13:45,242
Tentang apa? /
Uang.

1203
01:13:46,881 --> 01:13:49,090
Dengar, Tn...? /
Waxman, Norman Waxman.

1204
01:13:49,091 --> 01:13:50,425
Norman Waxman.

1205
01:13:50,426 --> 01:13:55,972
Kalau ada urusan bicaralah dengan pengacaraku.
I Tidak, kau sudah mencapai kesuksesan.

1206
01:13:55,973 --> 01:13:59,309
Kau punya banyak album,
acara TV, dan pertunjukan panggung.

1207
01:13:59,310 --> 01:14:02,354
Sangat membanggakan sekali. /
Maaf. Sebaiknya kau pergi saja.

1208
01:14:02,355 --> 01:14:04,598
Tommy memintaku dalam
situasi yang canggung.

1209
01:14:05,316 --> 01:14:08,985
Aku tetap menjaga orang-orangku,
tapi dia berutang terlalu banyak uang.

1210
01:14:08,986 --> 01:14:11,279
Mereka ingin uangnya sekarang.

1211
01:14:11,280 --> 01:14:15,150
Sebelum itu jadi sesuatu,
maka semuanya seolah menguap seperti asap.

1212
01:14:15,618 --> 01:14:18,578
Ini omong kosong. /
Berapa banyak hutang Tommy padamu?

1213
01:14:18,579 --> 01:14:20,997
150 ribu. /
Apa?

1214
01:14:20,998 --> 01:14:24,402
$ 150.000. /
Ya Tuhan.

1215
01:14:25,628 --> 01:14:28,372
Halo. Kalian pikir aku takkan berhasil?

1216
01:14:29,131 --> 01:14:30,578
Hei, Normie.

1217
01:14:31,467 --> 01:14:33,961
Ada apa? /
Hei, Tommy.

1218
01:14:34,261 --> 01:14:35,553
Kau harus tampil.

1219
01:14:35,554 --> 01:14:37,171
Orang itu bilang kita punya 5 menit.

1220
01:14:37,515 --> 01:14:39,212
Baiklah, kita tampil sekarang.

1221
01:14:47,149 --> 01:14:50,485
<i>Untuk semua anak muda negara ini,
inilah The Four Seasons.</i>

1222
01:14:50,486 --> 01:14:52,696
<i>Beri mereka sambutan yang hangat.</i>

1223
01:15:14,301 --> 01:15:18,304
<i>I'll be working my way
back to you, babe</i>

1224
01:15:18,305 --> 01:15:21,850
<i>With a burning love inside</i>

1225
01:15:21,851 --> 01:15:25,596
<i>Hei, I'm working my
way back to you, babe</i>

1226
01:15:25,855 --> 01:15:28,940
<i>And the happiness that died</i>

1227
01:15:28,941 --> 01:15:32,652
<i>I let it get away</i>

1228
01:15:32,653 --> 01:15:34,446
<i>Been paying every day</i>

1229
01:15:37,950 --> 01:15:40,076
Bob akan bilang padamu
ini adalah "pelayaran" yang mulus...

1230
01:15:40,077 --> 01:15:44,732
Sampai kami menabrak gunung Iceberg
bersama Tommy dan hutang $ 150.000-nya.

1231
01:15:45,624 --> 01:15:49,419
Itulah Bob, dia mengklaim
semuanya baik-baik saja.

1232
01:15:49,420 --> 01:15:52,699
Dan tidak menyadari apa yang terjadi
tepat di hadapannya.

1233
01:15:52,757 --> 01:15:56,843
Tapi masalah tidak akan dimulai
saat pertunjukan Ed Sullivan Show.

1234
01:15:56,844 --> 01:15:59,137
Sudah dimulai jauh sebelumnya.

1235
01:15:59,138 --> 01:16:02,307
<i>Oh, for every day
I made you cry</i>

1236
01:16:05,978 --> 01:16:12,859
<i>Ooh, Dawn, go away back where you belong</i>

1237
01:16:12,860 --> 01:16:15,737
<i>Girl, we can't</i>

1238
01:16:15,738 --> 01:16:18,448
<i>Change the places where we were born</i>

1239
01:16:19,617 --> 01:16:21,493
<i>Before you say</i>

1240
01:16:21,494 --> 01:16:22,911
<i>You say</i>

1241
01:16:22,912 --> 01:16:25,064
<i>That you want me</i>

1242
01:16:25,915 --> 01:16:27,612
<i>I want you to think</i>

1243
01:16:27,917 --> 01:16:30,376
<i>- Think, think
- What your family would say</i>

1244
01:16:30,377 --> 01:16:33,505
<i>- Think, think
- Think what you're throwing away</i>

1245
01:16:33,506 --> 01:16:37,383
<i>Now think what the future would be
With a poor boy</i>

1246
01:16:37,384 --> 01:16:40,762
<i>Like me</i>

1247
01:16:40,763 --> 01:16:43,723
<i>Me</i>

1248
01:16:43,724 --> 01:16:46,017
<i>Dawn</i>

1249
01:16:46,018 --> 01:16:49,771
<i>Go away, I'm no good for you</i>

1250
01:16:49,772 --> 01:16:55,902
Dawn, go away

1251
01:16:58,114 --> 01:17:02,064
Terima kasih. Hadirin sekalian.
Sampai jumpa tahun depan.

1252
01:17:02,118 --> 01:17:03,644
Suasana yang indah.

1253
01:17:04,411 --> 01:17:06,538
Bagus sekali, Nak! /
Terima kasih.

1254
01:17:06,539 --> 01:17:08,456
Selamat Datang di Cleveland. /
Terima kasih!

1255
01:17:08,457 --> 01:17:10,279
Kalian kami tangkap.

1256
01:17:10,751 --> 01:17:12,877
Apa? /
Mengapa?

1257
01:17:12,878 --> 01:17:15,922
Dalam kasus tagihan. /
Apa?

1258
01:17:15,923 --> 01:17:19,080
Masih ingat kau pernah
ke sini tahun lalu? I Ya.

1259
01:17:19,343 --> 01:17:20,995
Tinggal di Holliday Inn?

1260
01:17:21,846 --> 01:17:23,721
Aku tak ingat. /
Tapi mereka ingat.

1261
01:17:23,722 --> 01:17:25,557
Kau tak bayar tagihannya.

1262
01:17:25,558 --> 01:17:27,892
Kau berutang $ 120. /
Atas semua "kesedihan" itu...

1263
01:17:27,893 --> 01:17:30,478
Dari sudut pandang lebih sempit.
Akan kuatasi sekarang.

1264
01:17:30,479 --> 01:17:32,381
Bawa saja pada hakim.

1265
01:17:32,898 --> 01:17:35,847
Ayolah Pak Petugas, apa kita bisa
lakukan kesepakatan secara pribadi?

1266
01:17:36,443 --> 01:17:38,937
Kau coba menyuapku?

1267
01:17:41,949 --> 01:17:44,659
Baiklah, baiklah,
Temanku, teman-temanku...

1268
01:17:44,660 --> 01:17:47,233
Semua pria mencari seorang Ratu.
Sekarang dimana dia berada?

1269
01:17:50,166 --> 01:17:52,250
Oh, bersama dengan pria lain.

1270
01:17:52,251 --> 01:17:56,129
Tapi kita semua adalah pemenangnya.
Kau berutang padaku $ 40 sekarang.

1271
01:17:56,130 --> 01:17:59,174
Hei, Nicky, kau ingat saat mereka
tidak bisa menangkap kita?

1272
01:17:59,175 --> 01:18:01,467
Kapan?
Waktu umurmu 3 tahun?

1273
01:18:01,468 --> 01:18:03,428
Tenang dulu, orang pintar.

1274
01:18:03,429 --> 01:18:06,598
Ini bukan akhir dunia.
Kita pasti keluar beberapa hari lagi.

1275
01:18:06,599 --> 01:18:10,128
Ini mungkin semacam kejutan, Tommy.
Tapi aku tak punya catatan kriminal.

1276
01:18:10,186 --> 01:18:13,396
Kau tidak punya?
Tidak terlalu terlambat untuk memulai.

1277
01:18:13,397 --> 01:18:16,774
Dengar, mungkin akan ada satu Hits
muncul dari kejadian ini.

1278
01:18:16,775 --> 01:18:18,276
Bukan begitu, Frankie?

1279
01:18:18,277 --> 01:18:20,805
<i>Oh, me, oh, my-o</i>

1280
01:18:21,238 --> 01:18:22,447
Ayolah, Frankie.

1281
01:18:22,448 --> 01:18:26,284
<i>Did some time in old Ohio</i>

1282
01:18:26,285 --> 01:18:27,785
Tommy. Aku tak bisa.

1283
01:18:27,786 --> 01:18:30,788
Mintalah temanmu untuk tenang.
Sepertinya dia berantakan sekali.

1284
01:18:30,789 --> 01:18:34,159
Tidak, aku takkan tenang,
aku berbagi sel dengan...

1285
01:18:36,295 --> 01:18:37,462
...seseorang.

1286
01:18:43,761 --> 01:18:45,253
Halo.

1287
01:18:47,389 --> 01:18:48,598
Di sini.

1288
01:18:48,599 --> 01:18:50,046
Hei.

1289
01:18:50,142 --> 01:18:52,018
Terima kasih.

1290
01:18:52,019 --> 01:18:53,478
Penjara yang sangat bagus.

1291
01:18:53,479 --> 01:18:55,688
Bob tak pernah memaafkan Tommy
setelah acara akhir pekan tersebut.

1292
01:18:55,689 --> 01:18:58,608
Aku? Tentu saja aku memaafkannya.
Band adalah yang terpenting.

1293
01:18:58,609 --> 01:19:00,886
Kami semua telah melewatinya, bukan?

1294
01:19:01,987 --> 01:19:03,238
Ini untukmu, sayang.

1295
01:19:03,239 --> 01:19:04,686
Right.

1296
01:19:04,698 --> 01:19:07,575
Terima kasih.

1297
01:19:07,576 --> 01:19:09,577
Tentu saja. /
Kami cinta Ohio.

1298
01:19:13,415 --> 01:19:15,625
Kita tak mungkin gunakan hitungan ini.

1299
01:19:15,626 --> 01:19:17,752
Harus menyisakan sedikit
untuk petugas pajak.

1300
01:19:17,753 --> 01:19:20,797
Lou, Ini bulan November.
Memangnya April sembilan bulan lagi?

1301
01:19:20,798 --> 01:19:24,342
Enam bulan. /
Itulah kenapa kau jadi akuntan.

1302
01:19:24,343 --> 01:19:26,511
Dan itulah kenapa hal ini
jadi sangat penting...

1303
01:19:26,512 --> 01:19:28,346
Tidak usah berpikir.
Aku klienmu.

1304
01:19:28,347 --> 01:19:30,640
$ 20.000, Bellevue Apartments, I.N.C.

1305
01:19:30,641 --> 01:19:31,849
Apa artinya "GAVA"?

1306
01:19:31,850 --> 01:19:33,851
Semacam buah-buahan.
Seperti saudaramu. I Hei.

1307
01:19:33,852 --> 01:19:35,895
Kemitraan Bobby dan Frankie.

1308
01:19:35,896 --> 01:19:38,648
Kemitraan apa? /
Semacam kemitraan yang bodoh.

1309
01:19:38,649 --> 01:19:42,694
Tentang apa? I Frankie bernyanyi,
dan Bobby menulis lag...

1310
01:19:42,695 --> 01:19:44,988
Kau tahu itu? /
Ya.

1311
01:19:44,989 --> 01:19:46,614
Kapan kau pernah bilang?

1312
01:19:46,615 --> 01:19:49,826
Sudahlah, jangan jadi seperti <i>braciola</i>.
Tidak berarti apa-apa untuk berbagi.

1313
01:19:49,827 --> 01:19:53,204
Grup adalah grup. Kita adalah band. Bukan
2 orang dengan perjanjian di sisi lain.

1314
01:19:53,205 --> 01:19:54,580
Aku setuju denganmu.

1315
01:19:54,581 --> 01:19:57,450
Apa bisa berjalan dengan dua ego?

1316
01:19:57,710 --> 01:19:59,544
Aku akan mulai dengan bandku sendiri.

1317
01:19:59,545 --> 01:20:01,879
Sebaiknya jangan mulai apapun. /
Kenapa tidak?

1318
01:20:01,880 --> 01:20:04,424
Kau terlalu malas untuk bangkit.

1319
01:20:04,425 --> 01:20:06,293
Lou, kau adalah gentleman.

1320
01:20:10,055 --> 01:20:12,140
Itulah kenapa kubiarkan mengalir.

1321
01:20:12,141 --> 01:20:16,394
Maksudku kita sudah bekerja dengan baik.
Konser, acara klub, mendapat uang.

1322
01:20:16,395 --> 01:20:20,273
Jadi nomor satu selama 6 minggu.
Itu bukanlah hal jelek.

1323
01:20:20,274 --> 01:20:21,941
Sampai tiba di Detroit.

1324
01:20:21,942 --> 01:20:25,445
<i>Seorang wartawan mewawancarai kami,
dan Frankie jatuh cinta.</i>

1325
01:20:25,446 --> 01:20:29,771
Ceritakan sedikit tentang latar belakangmu.

1326
01:20:30,200 --> 01:20:34,620
Aku dari Belleville, New Jersey.
Tidak jauh dari Newark.

1327
01:20:34,621 --> 01:20:36,147
Mm-hm.

1328
01:20:36,999 --> 01:20:38,446
Lihatlah.

1329
01:20:40,711 --> 01:20:43,990
Aku punya beberapa foto.

1330
01:20:44,631 --> 01:20:46,499
Ini Ibuku.

1331
01:20:47,384 --> 01:20:50,162
Pembuat sandwich terbaik di negara ini.

1332
01:20:50,220 --> 01:20:52,260
Dia kecil tapi sengit.
Jangan macam-macam dengannya.

1333
01:20:54,016 --> 01:20:56,642
Ibuku ingin sekali agar aku
menjauh dari lingkungan.

1334
01:20:56,643 --> 01:21:01,147
Tapi beliau masih tinggal di sana.
Aku memintanya pindah.

1335
01:21:01,148 --> 01:21:03,524
Ibu takkan meninggalkan teman-temannya.
Kukatakan padanya...

1336
01:21:03,525 --> 01:21:05,818
"Bawa mereka. Akan kupindahkan semua."
Tapi Ibuku masih menolak.

1337
01:21:05,819 --> 01:21:07,445
Dia menolak menerima uang.
Bahkan untuk perbaiki mesin cuci.

1338
01:21:07,446 --> 01:21:10,407
Hingga harus mengambil di binatu.

1339
01:21:11,408 --> 01:21:14,285
Dan muncul sebagai Ibu
dari si Frankie Valli ini.

1340
01:21:14,286 --> 01:21:18,111
Sekarang, orang pikir aku memaksanya
ambil cucian di binatu.

1341
01:21:28,008 --> 01:21:29,705
Apa lagi yang harus kubicarakan?

1342
01:21:30,969 --> 01:21:32,804
Kemudian dia mewawancarai Tommy.

1343
01:21:32,805 --> 01:21:38,684
Bagi Tommy dia hanyalah
jenis perempuan tertentu, jadi...

1344
01:21:38,685 --> 01:21:42,814
Ketika dia mulai merayu...
Takkan ada kesempatan untuk Lorraine.

1345
01:21:42,815 --> 01:21:46,818
Apa yang Frankie katakan tentang aku? /
Dia hanya bicara tentang dia dan Bobby.

1346
01:21:46,819 --> 01:21:49,320
Band ini sukses pertama baginya
setelah Bobby ikut bergabung.

1347
01:21:49,321 --> 01:21:51,689
Apa dia bilang
aku menyewa Bobby?

1348
01:21:51,782 --> 01:21:54,651
Dia bilang itu keputusan bersama.

1349
01:21:55,244 --> 01:21:58,272
Jadi, dia bilang seperti itu?

1350
01:21:59,581 --> 01:22:03,611
Apa dia bilang sebelum aku membawanya
dalam band, dia adalah penata rambut?

1351
01:22:04,086 --> 01:22:08,039
Tidak. /
Anak itu sudah hilang kendali.

1352
01:22:08,382 --> 01:22:11,718
Ini antara aku dan kau saja,
sebaiknya jangan ditulis.

1353
01:22:12,719 --> 01:22:14,846
Aku yang mengajarinya segala sesuatu,
apapun yang dia tahu.

1354
01:22:14,847 --> 01:22:16,431
Benarkah? /
Segala sesuatunya.

1355
01:22:16,432 --> 01:22:19,350
Tapi tak semua yang kutahu.

1356
01:22:21,145 --> 01:22:23,813
Aku bahkan membantunya memilih perempuan.

1357
01:22:23,814 --> 01:22:25,807
Aku harus melatihnya.

1358
01:22:27,484 --> 01:22:30,808
Jadi, kau benar-benar
mengajarinya dengan baik.

1359
01:22:31,989 --> 01:22:37,315
Bagaimana kalau bicara hal lain, Lorraine.
I Bagaimana menurutmu, Tommy?

1360
01:22:38,495 --> 01:22:41,068
Kau wanita hebat.

1361
01:22:44,084 --> 01:22:47,378
Dengar. Bila kau bosan
dengan sekolahmu...

1362
01:22:47,379 --> 01:22:50,548
Beritahu aku jika kau ingin
kursus lanjutan.

1363
01:22:56,680 --> 01:22:58,097
Okay.

1364
01:22:58,098 --> 01:23:00,975
Dia bilang begitu? /
Seperti mengetok dengan pal...

1365
01:23:00,976 --> 01:23:03,019
Kurang ajar.
Aku akan membunuhnya.

1366
01:23:03,020 --> 01:23:05,062
Ini benar-benar lucu. /
Tidak sama sekali. Jangan lakukan it...

1367
01:23:05,063 --> 01:23:07,148
Dia seorang pathetic. Biarkan saja. /
Jangan pernah lakukan!

1368
01:23:07,149 --> 01:23:09,066
Apa aku bisa tampil terus bersamanya?

1369
01:23:09,067 --> 01:23:13,196
Bernyanyi dan bercanda? Apa dia gila? /
Dia hanya seorang bodoh.

1370
01:23:13,197 --> 01:23:16,324
Dia tidak bodoh, dia memang jahat.
Apa dia merayumu?

1371
01:23:16,325 --> 01:23:17,783
Tentu saja tidak.

1372
01:23:17,784 --> 01:23:19,276
Parah...

1373
01:23:20,120 --> 01:23:24,070
Sial! /
Ya Tuhan. Ada apa denganmu?

1374
01:23:33,175 --> 01:23:37,045
Hei... pilihlah kartu.
Tidak?

1375
01:23:38,639 --> 01:23:43,169
Sudah jadi sok tenar rupanya?
Hei semuanya, itu Frankie Valli.

1376
01:23:43,810 --> 01:23:47,939
Dia mengabaikanku.
Apa salahku padanya?

1377
01:23:47,940 --> 01:23:49,967
Mengambilnya dari jalanan?

1378
01:23:50,067 --> 01:23:51,776
Dan membawanya ke dalam band?

1379
01:23:51,777 --> 01:23:53,694
Aku berjuang untuknya bertahun-tahun.

1380
01:23:53,695 --> 01:23:56,189
Membawanya jadi seperti ini, Nicky.
Seperti ini.

1381
01:23:56,240 --> 01:23:57,532
Menjadikannya bintang.

1382
01:23:57,533 --> 01:24:01,608
Sekarang dia bahkan tak melihatku.
Seolah Tommy DeVito's adalah pembawa sial.

1383
01:24:01,954 --> 01:24:03,162
Bubarkan saja.

1384
01:24:03,163 --> 01:24:05,122
Untuk apa? Untuk apa?
Aku bertanya padamu.

1385
01:24:05,123 --> 01:24:09,570
Karena perempuan?
Terlalu jauh alasannya.

1386
01:24:12,130 --> 01:24:16,872
Apa aku tak pernah lakukan hal baik?
Berikan handuknya.

1387
01:24:18,804 --> 01:24:21,298
Handuknya habis.
Berikan handuknya.

1388
01:24:30,774 --> 01:24:32,892
Apa aku benar?
Atau aku memang benar?

1389
01:24:41,034 --> 01:24:43,857
Bobby akan bertanggung jawab
soal keuangan mulai dari sekarang.

1390
01:24:44,079 --> 01:24:47,983
Apa? I Bobby akan bertanggung jawab
soal keuangan.

1391
01:24:50,168 --> 01:24:52,366
Biar kujelaskan sesuatu padamu.

1392
01:24:52,462 --> 01:24:55,548
Bila aku keluar dari band,
atau ada yang mengambilku.

1393
01:24:55,549 --> 01:24:58,327
Bob boleh pegang semuanya.

1394
01:24:58,343 --> 01:25:01,804
Selama aku bersama band,
dia takkan sentuh sepeserpun.

1395
01:25:01,805 --> 01:25:04,299
Tak satu senpun!

1396
01:25:05,142 --> 01:25:07,169
Simpan itu dalam ingatanmu.

1397
01:25:10,939 --> 01:25:15,526
Mungkin kita harus
lakukan voting. I Apa?

1398
01:25:15,527 --> 01:25:18,521
Mungkin kita harus
lakukan voting. I Voting?

1399
01:25:23,869 --> 01:25:27,496
Aku setuju.
Kita biarkan demokrasi berjalan.

1400
01:25:27,497 --> 01:25:32,376
Mari kita ambil suara. Apa Bob yang
pegang keuangan. Ya atau tidak?

1401
01:25:33,377 --> 01:25:34,575
Hei, hey!

1402
01:25:36,089 --> 01:25:40,035
Suaraku sudah diberikan.
Bagaimana dengan yang lain?

1403
01:25:43,889 --> 01:25:45,765
Tommy... /
Biarkan saja.

1404
01:25:45,766 --> 01:25:47,213
Apa?

1405
01:25:49,519 --> 01:25:52,138
Tampaknya para penentang menang.

1406
01:25:53,273 --> 01:25:57,553
Tommy memenangkan perkara itu.
Tapi itu sebenarnya awal dari akhir.

1407
01:25:57,611 --> 01:26:02,938
Sesuatu yang mendekati kehancuran,
bandpun tergelincir perlahan dan terpisah.

1408
01:26:03,909 --> 01:26:09,239
<i>Sampai Waxman muncul di Sullivan Show
dan mengungkapkan kebenaran,</i>

1409
01:26:09,373 --> 01:26:12,652
<i>Kami tidak tahu
pada siapa saja dia berhutang.</i>

1410
01:26:13,210 --> 01:26:16,712
<i>With a burning love inside</i>

1411
01:26:16,713 --> 01:26:20,242
<i>Yeah, I'm workin' my
way back to you, babe</i>

1412
01:26:20,801 --> 01:26:24,053
<i>And the happiness that died</i>

1413
01:26:24,054 --> 01:26:27,173
<i>I let it get away</i>

1414
01:26:27,307 --> 01:26:32,061
<i>I let it get away</i>

1415
01:26:32,062 --> 01:26:35,022
<i>I'll be workin' my way back to you</i>

1416
01:26:47,786 --> 01:26:52,373
Kau mungkin berpikir Frankie akan
memaksa Tommy keluar dari band.

1417
01:26:52,374 --> 01:26:56,118
Tetapi jika kau berpikir demikian,
maka kau bukanlah orang Jersey.

1418
01:27:02,509 --> 01:27:04,161
Hei, Gyp.

1419
01:27:04,678 --> 01:27:07,627
Tommy sedang alami sedikit kesulitan. /
Sedikit bagaimana?

1420
01:27:10,726 --> 01:27:16,715
$ 150.000. /
Kenapa dia tak bilang padaku?

1421
01:27:17,524 --> 01:27:20,928
Karena dia tidak bisa menyanyi
"My Mother's Eyes" seperti aku.

1422
01:27:23,572 --> 01:27:27,983
Kau rawatlah keluargamu.
Aku suka itu. I Siap.

1423
01:27:28,410 --> 01:27:30,312
Aku akan pikirkan
apa yang bisa kulakukan.

1424
01:27:46,428 --> 01:27:48,796
Kita di sini untuk memecahkan masalah.

1425
01:27:49,806 --> 01:27:53,267
Kita semua para pria terhormat
dan akan berperilaku baik.

1426
01:27:55,061 --> 01:27:57,509
Berapa banyak uang
yang kita bicarakan?

1427
01:27:59,608 --> 01:28:02,234
Sampai saat ini...

1428
01:28:02,235 --> 01:28:04,137
Termasuk bunga sekitar $ 162.000.

1429
01:28:04,571 --> 01:28:09,818
Bagaimana menurutmu, Tommy? /
Entahlah, Gyp.

1430
01:28:10,118 --> 01:28:13,120
Aku sudah berjuang untuk melunasinya.

1431
01:28:13,121 --> 01:28:15,569
Aku kaget dia masih berdiri tegak.

1432
01:28:15,749 --> 01:28:18,626
Jujur saja Gyp.
Kami suka musik mereka.

1433
01:28:18,627 --> 01:28:20,878
Kalau tidak, dia pasti sudah
masuk rumah sakit.

1434
01:28:20,879 --> 01:28:23,923
Ayolah, beri aku waktu!
Apa yang akan kau lakukan, bajingan?

1435
01:28:23,924 --> 01:28:26,509
Menyuruh anak buahmu melakukannya? /
Orang ini berusaha menolongmu.

1436
01:28:26,510 --> 01:28:28,552
Hei! Kau berpihak pada siapa? /
Pada diriku sendiri. Brengsek.

1437
01:28:28,553 --> 01:28:30,095
Tentu saja. /
Keparat!

1438
01:28:30,096 --> 01:28:32,097
Aku keparat? Kau yang keparat! /
Dari hari pertama.

1439
01:28:32,098 --> 01:28:33,307
Keparat kau. /
Keparat kau.

1440
01:28:33,308 --> 01:28:34,517
Keparat kau, Nicky.

1441
01:28:34,518 --> 01:28:38,639
Teman kita Tn. Waxman,
punya bukti serius.

1442
01:28:39,564 --> 01:28:43,427
Dengan segala hormat,
tapi dia yang memulainya.

1443
01:28:44,486 --> 01:28:46,479
Aku katakan satu hal.

1444
01:28:48,156 --> 01:28:51,826
Aku telah berbagi kamar hotel
dengannya 10 tahun terakhir ini.

1445
01:28:51,827 --> 01:28:54,995
Itu tidaklah seperti berjalan di taman.
Itu seperti hukuman.

1446
01:28:54,996 --> 01:28:59,458
Hukuman penjara selama 10 tahun.
Pria itu mengerikan.

1447
01:28:59,459 --> 01:29:02,378
Dia memakai pakaian dalam yang sama
tiga hari berturut-turut.

1448
01:29:02,379 --> 01:29:06,215
Dia tidak peduli dengan kelakuannya,
Sikapnya begitu saja selama hidupnya.

1449
01:29:06,216 --> 01:29:07,675
Kau mau bicarakan handuk?

1450
01:29:07,676 --> 01:29:08,884
Ini bukan waktunya...

1451
01:29:08,885 --> 01:29:11,303
Orang ini menggunakan
semua handuk di kamar hotel.

1452
01:29:11,304 --> 01:29:13,764
Handuk untuk wajah,
handuk kamar mandi.

1453
01:29:13,765 --> 01:29:17,560
Keset kamar mandi dan lap kecil,
seolah dia yang tinggal di sana.

1454
01:29:17,561 --> 01:29:20,729
Bila kau butuh handuk...
Semua handuk ditumpuk di atas lantai.

1455
01:29:20,730 --> 01:29:23,858
Pernah saat aku kembali ke kamar,
dia sedang kencing di wastafel.

1456
01:29:23,859 --> 01:29:26,610
Aku tak pernah kencing... /
Kau melakukannya di wastafel!

1457
01:29:26,611 --> 01:29:31,198
Kutanya, "Tommy kenapa tidak di toilet?"
tapi jawabannya, "wastafel lebih dekat."

1458
01:29:31,199 --> 01:29:34,694
Itu yang kumaksud.
Pria itu tak punya jiwa sosial.

1459
01:29:34,911 --> 01:29:38,038
Baik Frankie ataupun Gaudio
selalu berselisih dengannya.

1460
01:29:38,039 --> 01:29:41,158
Aku hidup dengan hal semacam itu
selama 10 tahun!

1461
01:29:46,423 --> 01:29:48,549
Baiklah Nick, terima kasih sudah mau
berbagi dengan kami.

1462
01:29:48,550 --> 01:29:52,720
Norm dan aku akan pikirkan sesuatu.

1463
01:29:52,721 --> 01:29:55,670
Aku mau kalian berpikir bersama.

1464
01:29:55,807 --> 01:29:58,130
Dan lihat apa yang
akan kalian dapatkan.

1465
01:29:58,184 --> 01:29:59,710
Dan kau...

1466
01:30:00,061 --> 01:30:01,270
Hei!

1467
01:30:01,271 --> 01:30:03,105
Jangan masuk kamar mandiku.

1468
01:30:22,292 --> 01:30:26,029
Gyp mungkin bisa merubah
pikiran orang itu. I Lupakan saja.

1469
01:30:26,546 --> 01:30:28,243
Lupakan saja.

1470
01:30:30,342 --> 01:30:34,511
Aku punya beberapa ide.
Aku akan lakukan sesuatu.

1471
01:30:34,512 --> 01:30:39,884
Sekarang dia ingin seperti zaman 7 Eleven.
I Diamlah dan minum anggurmu!

1472
01:30:41,478 --> 01:30:43,998
DeCarlo bukan yang memutuskan
semuanya dalam grup ini, tapi aku!

1473
01:30:48,318 --> 01:30:50,945
Kau hanya bertindak demi diri sendiri. /
Bisakah kita bicara tentang...

1474
01:30:50,946 --> 01:30:54,281
Kau tahu apa yang hebat? Semenjak aku ada
di sini sebelum kalian? Hargailah!

1475
01:30:54,282 --> 01:30:56,659
Kenapa memangnya?
Karena kau berhutang $ 162.000?

1476
01:30:56,660 --> 01:31:00,746
Kau tahu? Setidaknya aku sudah berusaha.
Apa mudah mengurus grup ini?

1477
01:31:00,747 --> 01:31:04,166
Mengurus segala sesuatu dengan pemilik
klub, manajer, dan perusahaan rekaman?

1478
01:31:04,167 --> 01:31:06,669
Apa setiap orang sedang coba
saling menipu satu sama lainnya?

1479
01:31:06,670 --> 01:31:10,415
Ini hal yang kau tak peduli, Nicky.
Aku yang mengurus semuanya! Aku!

1480
01:31:11,883 --> 01:31:13,409
Duduklah.

1481
01:31:17,931 --> 01:31:19,583
Duduklah!
Duduk!

1482
01:31:20,016 --> 01:31:21,668
Duduk.

1483
01:31:25,063 --> 01:31:26,438
Baiklah.

1484
01:31:26,439 --> 01:31:30,218
Bagus. Ayo lakukan hal itu.
Hukumlah aku. Ayo.

1485
01:31:30,235 --> 01:31:31,978
Baiklah, Tommy.

1486
01:31:32,529 --> 01:31:33,737
Baiklah.

1487
01:31:33,738 --> 01:31:36,436
Kau selalu acuh tak acuh
pada band ini.

1488
01:31:36,658 --> 01:31:40,160
Kau selalu punya waktu untuk diri sendiri,
baru untuk band kemudian.

1489
01:31:40,161 --> 01:31:42,997
Kau jadikan Nicky peminum
dan kau bertentangan dengan Bob.

1490
01:31:42,998 --> 01:31:45,833
Dan kau lupa sudah memanipulasi pikiranku
sejak hari pertama.

1491
01:31:45,834 --> 01:31:49,283
Kau tak mengerti apa yang kau bicarakan. /
Diamlah sekali ini saja.

1492
01:31:50,922 --> 01:31:53,450
Apa kau tahu hal terburuknya, Tommy?

1493
01:31:53,925 --> 01:31:57,374
Kau bukanlah musisi yang buruk jika kau
bisa berbagi waktu, tapi ternyata tidak.

1494
01:31:58,179 --> 01:32:02,709
Kau sibuk bermain dengan "kecerdasanmu".
Membeli apartemen untuk menyimpan kekasihmu.

1495
01:32:02,934 --> 01:32:06,386
Tapi sekarang tidak lagi.
Ini akhir dari omong kosong it...

1496
01:32:08,273 --> 01:32:10,471
Apa ini caramu bicara pada temanmu?

1497
01:32:10,608 --> 01:32:12,601
Teman?
Benar.

1498
01:32:14,821 --> 01:32:16,973
Ini bukan hadiah Natal.

1499
01:32:19,534 --> 01:32:22,028
Bukan kartu Natal.

1500
01:32:23,038 --> 01:32:25,831
Bukan pula waktu bersantap
dan kau yang bayar tagihannya.

1501
01:32:25,832 --> 01:32:29,202
Kau tak pernah peduli
pada anak-anakku ataupun padaku.

1502
01:32:30,086 --> 01:32:33,911
Tuhan pun tahu sebagian dari diriku
ingin melihatmu menderita.

1503
01:32:35,759 --> 01:32:40,262
Hei. Hei. Jangan! /
Beraninya bicara seperti itu padaku?

1504
01:32:40,263 --> 01:32:42,097
Lepaskan dia!
Lepaskan!

1505
01:32:42,098 --> 01:32:46,468
Anak-anak sekolah...
Jangan disini!

1506
01:32:51,858 --> 01:32:53,150
Mengerti?

1507
01:32:53,151 --> 01:32:54,860
Aku akan beritahu
apa yang akan terjadi.

1508
01:32:54,861 --> 01:32:57,639
Aku minta maaf, Tn. DeCarlo.
Band ini...

1509
01:32:58,073 --> 01:33:01,100
Kami sudah buat keputusan. /
Apa benar?

1510
01:33:03,703 --> 01:33:05,871
Kami akan bayar setiap sen kembali.

1511
01:33:05,872 --> 01:33:07,899
Tunggu dulu. /
Biar kuatasi.

1512
01:33:08,750 --> 01:33:13,003
Ini hanya beberapa ratus ribu. Kami sudah
mengawali dengan baik bertahun-tahun.

1513
01:33:13,004 --> 01:33:14,588
Dan? /
Band yang akan bayar hutangnya.

1514
01:33:14,589 --> 01:33:17,663
Ini masalahnya, kenapa kita
yang harus bayar hutangnya?

1515
01:33:17,801 --> 01:33:20,249
Karena tidak ada yang boleh
memisahkan band ini.

1516
01:33:22,597 --> 01:33:26,421
Apa itu cukup, Tommy? /
Untuk apa?

1517
01:33:26,434 --> 01:33:28,685
Nyanyian Frankie tak pernah bagus.
Dia tidak cukup bagus.

1518
01:33:28,686 --> 01:33:31,730
Idenya juga tidak cukup bagus.
Tidak cukup bagus.

1519
01:33:31,731 --> 01:33:34,759
Dan anak yang tidak cukup bagus ini
ternyata yang menanggung semua bebanmu.

1520
01:33:34,943 --> 01:33:36,469
Apa itu tidak cukup bagus?

1521
01:33:36,778 --> 01:33:39,681
Ternyata lebih rumit dari dugaanku.

1522
01:33:40,365 --> 01:33:43,992
Kenapa? /
Orang-orangku sangat marah.

1523
01:33:43,993 --> 01:33:47,067
Mereka akan mengirim pesan. /
Pesan apa?

1524
01:33:48,957 --> 01:33:51,250
Kau harus pindah ke Las Vegas.

1525
01:33:51,251 --> 01:33:55,337
Kenapa? I Dengan alasan kesehatan.
Kami akan mengawasi.

1526
01:33:55,338 --> 01:34:01,252
Jangan di Nevada. Disana buruk sekali.
Lebih baik lemparkan saja aku ke sungai.

1527
01:34:01,803 --> 01:34:03,250
Itu pilihanmu.

1528
01:34:03,263 --> 01:34:06,014
Tunggu. Berapa lama? /
Sampai hutang lunas.

1529
01:34:06,015 --> 01:34:09,226
Kita sedang di tengah-tengah tur. /
Tidak ada cara yang lebih baik.

1530
01:34:09,227 --> 01:34:12,563
Band ini nantinya bagaimana? /
Takkan terjadi apa-apa.

1531
01:34:12,564 --> 01:34:16,358
Kenapa? Karena aku masih punya 25%,
jadi aku masih punya hak.

1532
01:34:16,359 --> 01:34:19,486
Aku punya ide yang lebih baik.
Kami membelinya agar kau keluar dari band.

1533
01:34:19,487 --> 01:34:23,141
Tidak, tidak. Jangan membeliku.
Aku membelimu untuk keluar dari band.

1534
01:34:23,199 --> 01:34:25,397
Dengan apa, Tommy?

1535
01:34:26,161 --> 01:34:29,913
Baiklah. Kalau begitu beli aku.
Selesai sudah.

1536
01:34:29,914 --> 01:34:32,658
Berapa banyak lagu Hits
yang akan kau tulis?

1537
01:34:33,751 --> 01:34:35,824
Tunggu sebentar.

1538
01:34:40,133 --> 01:34:42,126
Ada lagi yang tidak kami ketahui?

1539
01:34:46,264 --> 01:34:48,883
Aku mungkin sudah pinjam sedikit
dari rekening pajak.

1540
01:34:50,727 --> 01:34:52,174
Berapa banyak?

1541
01:34:53,021 --> 01:34:54,438
Kira-kira setengah juta.

1542
01:34:54,439 --> 01:34:56,887
Sesuai dengan lingkungan ini.

1543
01:35:03,448 --> 01:35:04,823
Hutang itu kita bayar juga.

1544
01:35:04,824 --> 01:35:07,443
Apa kau...? /
Biar aku saja yang tangani.

1545
01:35:13,666 --> 01:35:15,864
Pinjaman dan uang pajak,

1546
01:35:18,254 --> 01:35:19,997
akan kami bayar semua.

1547
01:35:20,173 --> 01:35:24,877
Bagus.
Jadi masalahnya selesai.

1548
01:35:25,261 --> 01:35:27,755
Norm.
Tommy.

1549
01:35:28,765 --> 01:35:30,417
Tolong tinggalkan kami dulu.

1550
01:35:38,608 --> 01:35:40,055
Hei, Frankie.

1551
01:35:40,902 --> 01:35:42,349
Frankie.

1552
01:35:43,404 --> 01:35:44,976
Apa memang sebegitu buruknya?

1553
01:35:50,662 --> 01:35:52,279
Frankie...

1554
01:35:52,497 --> 01:35:56,367
Kau gali sejuta dolar
untuk kuburanmu sendiri.

1555
01:35:57,835 --> 01:36:01,364
Tommy memberiku kehidupan yang lebih baik
dari pada di jalanan. Apa itu layak?

1556
01:36:01,464 --> 01:36:03,958
Kau akan terus di jalanan
sampai umur 90 tahun.

1557
01:36:05,009 --> 01:36:07,261
Aku akan pinjamkan uang.

1558
01:36:07,262 --> 01:36:12,533
Terima kasih, tapi kami tak ingin orang lain
terlibat dalam masa depanku dan Frankie.

1559
01:36:13,059 --> 01:36:17,396
Aku baru menyadari sesuatu.
Aku takkan ikut band ini.

1560
01:36:17,397 --> 01:36:19,982
Jangan sekarang, Nicky. /
Lupakan saja. Aku mau pulang.

1561
01:36:19,983 --> 01:36:23,694
Apa maksudmu? /
Aku mau pulang.

1562
01:36:23,695 --> 01:36:28,895
Kita akan istirahat setelah tur. /
Tidak, sekarang. Aku berhenti.

1563
01:36:29,325 --> 01:36:33,370
Kau tidak boleh begitu. /
Ini harus jadi perhatianmu sekarang Bob.

1564
01:36:33,371 --> 01:36:38,292
Nicky, Kita sedang di tengah tur. /
Kau tahu. Aku selalu benci tur.

1565
01:36:38,293 --> 01:36:41,295
Hotel sialan dengan sabun kecilnya.

1566
01:36:41,296 --> 01:36:43,880
Apa yang bisa dicuci dengan
sabun sekecil itu? Aku tak paham.

1567
01:36:43,881 --> 01:36:48,581
Kau gila. Tenang dulu, pasti ada solusinya.
I Ini sudah solusinya. Aku keluar.

1568
01:36:48,928 --> 01:36:52,681
Aku akan membuatnya mudah bagimu.
Aku tidak ingin uang dan "deal" sampingan.

1569
01:36:52,682 --> 01:36:54,016
Aku hanya ingin keluar.

1570
01:36:54,017 --> 01:36:55,559
Kau benar tentang cerita sabun yang tadi.

1571
01:36:55,560 --> 01:36:57,837
Hei, Nicky. Nicky.

1572
01:36:58,438 --> 01:36:59,646
Nicky!

1573
01:36:59,647 --> 01:37:02,891
Nicky! Kita sedang di tengah tur!
Apa kau gila?

1574
01:37:08,990 --> 01:37:12,351
Tunggu, Nicky.
Tunggu dulu!

1575
01:37:13,536 --> 01:37:14,786
Biar kupahami.

1576
01:37:14,787 --> 01:37:19,416
Kau sudah habiskan begitu banyak waktu
demi Hits band. Dan ingin keluar?

1577
01:37:19,417 --> 01:37:21,114
Benar-benar gila.

1578
01:37:21,878 --> 01:37:25,589
Saat aku dan istriku bermasalah tahun lalu.
Kau tahu apa yang kulakukan?

1579
01:37:25,590 --> 01:37:27,758
Anak-anakku diurus orang tuaku.

1580
01:37:27,759 --> 01:37:30,385
Kemudian kukatakan pada
anak-anakku sendiri...

1581
01:37:30,386 --> 01:37:34,227
Kuberi anggapan pada mereka bahwa
aku adalah paman mereka. Paman Nick.

1582
01:37:34,557 --> 01:37:37,198
Aku tidak mengerti. I Jadi aku bisa
lakukan apapun yang kuinginkan.

1583
01:37:37,728 --> 01:37:42,474
Jika aku tidak bisa menemani mereka tidur,
mereka takkan merasa kehilangan seorang ayah.

1584
01:37:43,649 --> 01:37:45,767
Apa yang harus kukatakan, Nick?

1585
01:37:45,985 --> 01:37:48,612
Dengan segala hormat, Tn. DeCarlo.

1586
01:37:48,613 --> 01:37:52,187
Cobalah jual 100 juta album dan
lihat bagaimana kelanjutannya.

1587
01:37:52,241 --> 01:37:57,287
Frankie dan Bob akan kecewa. /
Aku tak begitu khawatir.

1588
01:37:57,288 --> 01:38:01,275
Mereka punya bakat, mereka tak tahu
jika aku sudah pergi.

1589
01:38:13,721 --> 01:38:16,348
Apa aku harus lakukan semua
ini sendirian? Kau gila.

1590
01:38:16,349 --> 01:38:21,895
Dengar. Banyak pengganti yang berbakat.
Seperti Joe Long dan Charlie Calello.

1591
01:38:21,896 --> 01:38:24,469
Kita cari dua orang saja
agar kau bisa jadi penyanyi utama.

1592
01:38:24,690 --> 01:38:27,609
Cari seorang drummer handal,
dan sekelompok peniup terompet.

1593
01:38:27,610 --> 01:38:29,694
Seperti Basie and the Kenton band.

1594
01:38:29,695 --> 01:38:31,279
Bagaimana denganmu? /
Aku penulis dan produsernya.

1595
01:38:31,280 --> 01:38:32,447
Aku tak sependapat.

1596
01:38:32,448 --> 01:38:34,074
Kenapa? /
Kau membuatku khawatir.

1597
01:38:34,075 --> 01:38:36,569
Kupikir kita sudah sepakat. /
Tentu saja.

1598
01:38:37,078 --> 01:38:40,322
Aku bangun tengah malam
tanpa tahu sedang ada di mana.

1599
01:38:40,581 --> 01:38:44,531
Apa yang akan terjadi?
Semuanya menghilang.

1600
01:38:47,213 --> 01:38:49,206
Kenapa semua jadi hilang?

1601
01:38:49,924 --> 01:38:51,450
Frankie.

1602
01:38:54,053 --> 01:38:56,080
Sekarang sudah waktunya bagimu.

1603
01:39:00,435 --> 01:39:03,466
Bagaimana kau melakukannya? /
Apa?

1604
01:39:04,605 --> 01:39:09,302
Agar aku bisa melakukan hal ini? /
Dibutuhkan bakat.

1605
01:39:14,740 --> 01:39:18,452
<i>You're only holdin' out your heart
In sympathy</i>

1606
01:39:18,453 --> 01:39:20,579
<i>Saat Bob berada di rumah
bersama keluarganya...</i>

1607
01:39:20,580 --> 01:39:24,374
<i>Aku berkeliling 200 hari
di tahun itu ke beberapa tempat.</i>

1608
01:39:24,375 --> 01:39:28,154
<i>Night clubs, hotels,
private parties, apapun.</i>

1609
01:39:29,297 --> 01:39:32,757
<i>Aku merasa sedih dan ingin menangis.</i>

1610
01:39:32,758 --> 01:39:35,886
<i>But, girl, you know
I only want what's best for you</i>

1611
01:39:35,887 --> 01:39:37,914
<i>What good is all my pride</i>

1612
01:40:34,529 --> 01:40:37,148
Ya, you and me both, pal.

1613
01:40:38,449 --> 01:40:40,066
Tn. Valli.

1614
01:40:40,826 --> 01:40:42,944
Tn. Valli.
Ada telepon dari New Jersey.

1615
01:40:50,711 --> 01:40:53,296
Di mana dia? /
Kau yang katakan. Dia kan putrimu juga.

1616
01:40:53,297 --> 01:40:55,674
Dia tak pernah tahu jika kau mampir,
selalu terjadi di menit akhir.

1617
01:40:55,675 --> 01:40:57,425
Aku seorang entertainer
dan tour berkeliling!

1618
01:40:57,426 --> 01:40:59,219
Dia butuh seorang ayah! /
Bagaimana dengan ibunya?

1619
01:40:59,220 --> 01:41:00,971
Ambillah keduanya sekaligus.

1620
01:41:02,181 --> 01:41:04,333
Sialan.
Halo.

1621
01:41:08,104 --> 01:41:09,551
Halo?

1622
01:41:09,897 --> 01:41:11,565
Boleh bicara dengan Ibu?

1623
01:41:11,566 --> 01:41:12,899
Francine.

1624
01:41:12,900 --> 01:41:15,902
Dimana kau, sayang?
Kami begitu khawatir.

1625
01:41:15,903 --> 01:41:18,071
Aku di New York.
Tenang saja.

1626
01:41:18,072 --> 01:41:19,990
<i>Sayang, kau tidak boleh
pergi begitu saja...</i>

1627
01:41:19,991 --> 01:41:22,158
...meninggalkan kami jauh di sini.
Setidaknya beri aku pesan!

1628
01:41:22,159 --> 01:41:24,160
<i>Jangan berteriak begitu, Ayah.</i>

1629
01:41:24,161 --> 01:41:25,608
Dengar...

1630
01:41:25,705 --> 01:41:28,699
Dengar. Aku baru saja terbang
ke hampir seluruh wilayah negeri.

1631
01:41:28,708 --> 01:41:32,536
Kau punya uang untuk taksi?
Naik taksi dan pulanglah.

1632
01:41:33,296 --> 01:41:36,290
Jadi sekarang kau tiba-tiba berubah
jadi seorang Ayah?

1633
01:41:36,674 --> 01:41:38,758
<i>Aku pergi selama dua hari.</i>

1634
01:41:38,759 --> 01:41:40,635
Tapi Ayah hilang berbulan-bulan.

1635
01:41:40,636 --> 01:41:43,513
<i>Ini beda, Francine. /
Aku tahu, ayah bekerja.</i>

1636
01:41:43,514 --> 01:41:46,349
Ayah bekerja keras agar kami
dapat kehidupan lebih baik.

1637
01:41:46,350 --> 01:41:48,977
Sudah kudengar ribuan kali sebelumnya.
Beri aku waktu!

1638
01:41:48,978 --> 01:41:52,803
<i>- Boleh aku bicara dengan ibu? /
Jangan bicara pada ayahmu seperti itu</i>

1639
01:41:55,693 --> 01:41:57,140
Francine?

1640
01:42:01,282 --> 01:42:02,899
Sialan.

1641
01:42:04,493 --> 01:42:07,271
Bagus sekali, "Ayah".

1642
01:42:27,433 --> 01:42:29,517
Francine? /
Ya.

1643
01:42:29,518 --> 01:42:33,092
Ayahmu ingin bicara. /
Bisa kubantu?

1644
01:42:33,147 --> 01:42:35,140
Tidak.
Ikuti aku.

1645
01:42:36,275 --> 01:42:38,097
Siapa kau?

1646
01:42:38,319 --> 01:42:40,528
Pergilah, atau kupatahkan lehermu.

1647
01:42:40,529 --> 01:42:42,806
Jangan khawatir.
Aku akan menghubungimu!

1648
01:43:03,844 --> 01:43:07,089
Terima kasih, Johnny. /
Sama-sama, Frankie.

1649
01:43:10,476 --> 01:43:12,298
Duduklah, Francine.

1650
01:43:18,401 --> 01:43:20,144
Bagaimana kau bisa menemukanku?

1651
01:43:21,862 --> 01:43:24,560
Aku punya teman yang kenal
orang-orang di jalanan.

1652
01:43:24,990 --> 01:43:27,142
Jadi yang itu teman mafiamu?

1653
01:43:29,328 --> 01:43:32,277
Mau minum apa? /
Coke.

1654
01:43:32,331 --> 01:43:34,449
Boleh pesan Coke? /
Tentu saja.

1655
01:43:48,597 --> 01:43:50,544
Dengar, Francine.

1656
01:43:53,644 --> 01:43:55,717
Aku sudah buat beberapa kesalahan.

1657
01:43:58,149 --> 01:44:01,928
Tapi tidak selalu begitu.
Ibumu...

1658
01:44:02,194 --> 01:44:04,312
Kita berdua sudah tahu.

1659
01:44:06,323 --> 01:44:08,475
Harus kulakukan sesuatu, tapi...

1660
01:44:11,746 --> 01:44:14,289
Sulit menyatukan antara
pekerjaan dan kehidupan.

1661
01:44:14,290 --> 01:44:17,910
Mungkin satu hari nanti, saat kau
berkeluarga, kau pasti paham.

1662
01:44:18,502 --> 01:44:20,904
Hei.
Berikan padaku.

1663
01:44:23,799 --> 01:44:26,952
Jika ingin jadi penyanyi,
Jangan merokok.

1664
01:44:28,763 --> 01:44:30,915
Kau bisa jadi penyanyi hebat.

1665
01:44:32,391 --> 01:44:36,728
Dengan bakatku dan kecantikan ibumu
kau bisa dapatkan semua yang kau inginkan.

1666
01:44:36,729 --> 01:44:39,097
Tapi harus kau lakukan bersamaan.

1667
01:44:39,899 --> 01:44:44,436
Ada apa denganmu?
Kenapa kau bertingkah seperti ini?

1668
01:44:45,362 --> 01:44:47,489
Aku tahu ini sangat sulit.

1669
01:44:47,490 --> 01:44:51,520
Kau punya sesuatu untuk berbagi
dengan dunia, tapi orang tak peduli.

1670
01:44:51,786 --> 01:44:56,915
Tapi ketika sesuatu yang baik terjadi,
kau harus bersabar dan terus berjalan.

1671
01:44:56,916 --> 01:44:59,068
Kita akan lakukan perubahan bersama.

1672
01:44:59,418 --> 01:45:00,865
Kau paham?

1673
01:45:01,712 --> 01:45:03,489
Aku akan membantumu.

1674
01:45:05,466 --> 01:45:08,085
Aku yakinkan kau akan dapatkan
pelajaran menyanyi.

1675
01:45:08,844 --> 01:45:11,997
Kau harus mengkonsumsi
makanan sehat dan berlatih.

1676
01:45:12,223 --> 01:45:15,642
Aku sudah atur semua,
Bob Crewe setuju merekam 4 lag...

1677
01:45:15,643 --> 01:45:17,260
Hanya kau sendiri.

1678
01:45:18,729 --> 01:45:24,017
Kita akan keluar dari mimpi buruk ini.
Kau bisa melakukannya.

1679
01:45:25,486 --> 01:45:28,355
Ini yang kau inginkan
sebenarnya, bukan?

1680
01:45:31,534 --> 01:45:33,106
Kemarilah.

1681
01:45:34,954 --> 01:45:36,480
Aku percaya padamu.

1682
01:45:38,541 --> 01:45:40,568
Aku senang kau ada di sini.

1683
01:45:45,881 --> 01:45:47,090
Kau tahu, ada cerita lucu...

1684
01:45:47,091 --> 01:45:51,010
Ketika kami nyaris membenci Crewe,
karena dia tidak mau merekam lagu kami.

1685
01:45:51,011 --> 01:45:52,679
Empat lag...

1686
01:45:52,680 --> 01:45:55,174
Sekarang dia melakukannya untuk Francine.

1687
01:45:57,017 --> 01:46:00,136
Dia sudah keluar dari sisi yang lain.

1688
01:46:00,271 --> 01:46:02,939
Aku tahu perihal anak muda dan obat-obatan.

1689
01:46:02,940 --> 01:46:05,191
Apa kau pikir ibunya memikirkan Francine?

1690
01:46:05,192 --> 01:46:07,735
Baginya ini hanya siapa yang menang,
yang salah, yang benar, dan yang kacau.

1691
01:46:07,736 --> 01:46:10,446
Karena wanita ini...
Orang pun berubah.

1692
01:46:10,447 --> 01:46:12,699
Frankie. /
Apa?

1693
01:46:12,700 --> 01:46:14,317
Aku sudah tak tahan.

1694
01:46:14,869 --> 01:46:16,521
Apa maksudmu?

1695
01:46:17,288 --> 01:46:21,165
Tidak ada ruang untuk seluruh
keluargamu di apartemen ini.

1696
01:46:21,166 --> 01:46:25,253
Tolong tenang dulu sebentar. /
Apa gunanya? Aku nanti sudah di luar kota.

1697
01:46:25,254 --> 01:46:27,422
Kemudian saat aku kembali,
kau sudah ada dalam tur.

1698
01:46:27,423 --> 01:46:30,008
Aku tidak bisa melihatmu berminggu-minggu.
I Aku bekerja, bukan berwisata.

1699
01:46:30,009 --> 01:46:32,135
Tak ada perubahan yang terjadi. /
Aku perlu jadwal ini.

1700
01:46:32,136 --> 01:46:35,305
Aku berjuang karena hutang besar. /
Itu merugikan dirimu sendiri.

1701
01:46:35,306 --> 01:46:37,390
Dia mengacaukan segalanya,
dia harus segera disingkirkan.

1702
01:46:37,391 --> 01:46:39,934
Kau tak tahu apa-apa tentang itu. /
Dia memanfaatkanmu.

1703
01:46:39,935 --> 01:46:43,354
Dia mengejekmu dan coba
menghancurkan band.

1704
01:46:43,355 --> 01:46:46,258
Dan kau yang bayar hutangnya? /
Dia tidak bisa bantu dirinya sendiri!

1705
01:46:47,151 --> 01:46:49,224
Ya Tuhan.

1706
01:46:50,529 --> 01:46:52,614
Apa kau sedang berperan
sebagai orang suci?

1707
01:46:52,615 --> 01:46:54,392
Terhadap binatang itu?

1708
01:46:56,035 --> 01:47:00,235
Jika kau keluar dari lingkungan,
mungkin kita punya kesempatan.

1709
01:47:00,789 --> 01:47:03,362
Tapi itu tak pernah terjadi, kan?

1710
01:47:12,092 --> 01:47:14,085
Bagaimana kalau kita menikah?

1711
01:47:14,261 --> 01:47:17,210
Maksudnya kau dan Tommy?
Itu perbuatan ilegal di Nevada.

1712
01:47:17,514 --> 01:47:20,767
Kau tak memberiku kesempatan. /
Aku takkan pernah jadi prioritas utama.

1713
01:47:20,768 --> 01:47:25,674
Aku akan selalu berdiri di bawah bayangan
Tommy, Bobby, Nicky dan Joey.

1714
01:47:26,106 --> 01:47:28,008
Aku harus pergi.

1715
01:47:28,442 --> 01:47:33,013
Tunggulah hingga besok. /
Datanglah ke Boston untuk berakhir pekan.

1716
01:47:34,865 --> 01:47:36,950
Aku tidak bisa.
Aku harus lakukan hal lain.

1717
01:47:36,951 --> 01:47:40,620
Ya aku tahu. Keluarga, pekerjaan.
Dan apa lagi yang lainnya, Frankie?

1718
01:47:40,621 --> 01:47:44,821
Ayolah. Jangan sekarang. /
Mengapa tidak?

1719
01:47:45,167 --> 01:47:48,867
Bisakah kita minum dan berjalan-jalan
sekali lagi saja?

1720
01:47:52,675 --> 01:47:54,952
Maafkan aku, sayang.

1721
01:47:55,886 --> 01:48:01,546
Aku tidak tahan ingin melompat dari
komidi putar ini. Tidak lagi menyenangkan.

1722
01:48:26,959 --> 01:48:31,409
$ 14.900, $ 14.950 dan $ 15.000.

1723
01:48:31,505 --> 01:48:35,917
Jadi selesailah sudah. /
Sekarang semua hutang lunas.

1724
01:48:35,968 --> 01:48:42,089
Ini bukan hal pribadi, Frankie. /
Norm. Ucapkan selamat tinggal.

1725
01:48:45,477 --> 01:48:47,424
Jaga dirimu baik-baik.

1726
01:48:48,772 --> 01:48:51,190
Kukatakan padamu, jika kerjakan tugasmu
maka segalanya akan mengikuti.

1727
01:48:51,191 --> 01:48:53,013
Hei.

1728
01:48:57,114 --> 01:48:58,606
Terima kasih.

1729
01:49:00,200 --> 01:49:01,701
Panjang umur. /
Panjang umur.

1730
01:49:01,702 --> 01:49:03,228
Panjang umur.

1731
01:49:09,084 --> 01:49:12,078
Ah. Itu putriku Francine.
Dia telpon setiap Jumat pukul 10.

1732
01:49:12,087 --> 01:49:13,296
Itu bagus, Frankie.

1733
01:49:13,297 --> 01:49:15,665
Dia memainkan Victoria's in Plainfield.

1734
01:49:16,675 --> 01:49:19,761
Tunggu sebentar, Francine.

1735
01:49:19,762 --> 01:49:21,254
Oke.

1736
01:49:21,722 --> 01:49:23,920
Hubungi lagi nanti. /
Ya.

1737
01:49:27,102 --> 01:49:28,674
Sekali lagi terima kasih.

1738
01:49:36,195 --> 01:49:38,939
Kau takkan pernah bisa menebak
siapa yang baru saja di sini.

1739
01:49:39,239 --> 01:49:41,699
Maaf? /
<i>Anda ayahnya Francine Valli?</i>

1740
01:49:41,700 --> 01:49:43,034
Ya, aku ayahnya.

1741
01:49:43,035 --> 01:49:45,358
<i>Ini dengan Kepolisian New York.</i>

1742
01:49:45,454 --> 01:49:47,948
Apa ada masalah?
Apa dia baik-baik saja?

1743
01:50:06,433 --> 01:50:09,712
Ini untuk Tuhan kita
sampai selama-lamanya.

1744
01:51:17,462 --> 01:51:19,910
Kau harus mengukir
namamu di atas meja ini.

1745
01:51:20,465 --> 01:51:22,082
Bagaimana kabarmu?

1746
01:51:22,509 --> 01:51:24,051
Tak pernah merasa lebih baik.

1747
01:51:24,052 --> 01:51:25,499
Ya.

1748
01:51:27,681 --> 01:51:30,425
Aku punya sesuatu
yang jadi milikmu.

1749
01:51:31,351 --> 01:51:33,003
Bukalah.

1750
01:51:38,317 --> 01:51:40,094
Crewe dan aku bekerja sama.

1751
01:51:44,823 --> 01:51:48,898
Saat baru saja mengubur anakku.
Haruskah kunyanyikan lagu cinta?

1752
01:51:50,120 --> 01:51:53,148
Kau harus bangkit, Frankie.
Atau kesedihan itu akan membunuhmu.

1753
01:51:55,292 --> 01:51:57,990
Suaranya berciri luas dan melebar
dibanding aku. Kau tahu itu?

1754
01:51:58,921 --> 01:52:01,699
Dan secara bakat,
dia memang memilikinya.

1755
01:52:04,218 --> 01:52:07,041
Apa yang harus kulakukan?
Mengikatnya dengan ketat?

1756
01:52:07,346 --> 01:52:08,998
Atau merantainya di tempat tidur?

1757
01:52:10,057 --> 01:52:16,555
Mereka tumbuh, alami kebodohan dengan pil,
kemudian segalanya berakhir.

1758
01:52:21,193 --> 01:52:23,220
Jangan salahkan diri sendiri.

1759
01:52:24,238 --> 01:52:27,520
Jika tidak?
Lalu siapa?

1760
01:52:34,373 --> 01:52:37,821
Baiklah, tolong dengar dulu.
Kumohon padamu.

1761
01:52:38,126 --> 01:52:41,295
Bawalah ke rumah dan analisa.

1762
01:52:41,296 --> 01:52:44,757
Ada yang kurang lengkap dengan lagu ini.
Mungkin kau punya ide.

1763
01:52:44,758 --> 01:52:47,786
Bob, Entahlah. /
Tolong lihat saja.

1764
01:52:55,936 --> 01:52:58,759
Ini.
Ambillah.

1765
01:52:59,690 --> 01:53:02,218
Jangan sampai kau kena pneumonia.

1766
01:53:16,790 --> 01:53:17,999
Ya.

1767
01:53:18,000 --> 01:53:21,168
Masalah dari lagu ini adalah
modulasinya setelah jeda (bridge),

1768
01:53:21,169 --> 01:53:24,797
Seharusnya kau jangan...
Kau dengar? I Ya, teruskan saja.

1769
01:53:24,798 --> 01:53:30,219
<i>Musikmu dan syair Crewes cocok
jika sudah disatukan.</i>

1770
01:53:30,220 --> 01:53:34,625
Tapi jika kau tambahkan lagi,
akan terlalu berlebihan.

1771
01:53:35,434 --> 01:53:37,882
Mungkin harus hapus beberapa
nada di sana, dan di sini.

1772
01:53:38,061 --> 01:53:40,589
Baiklah, dan...

1773
01:53:40,731 --> 01:53:43,850
Bagaimana kalau kau datang besok,
dan kita akan bicarakan nanti?

1774
01:53:45,319 --> 01:53:50,060
Akan kuperiksa jadwalku. /
Ide bagus.

1775
01:53:58,040 --> 01:54:01,569
Ya, kita tunggu take 5 lima menit lagi.

1776
01:54:03,462 --> 01:54:07,256
Sesi ini terbuka. Kau ingin aku lakukan apa?
I Tolong publikasikan lagunya.

1777
01:54:07,257 --> 01:54:10,509
Entah bagaimana melakukannya. Terlalu
sulit untuk jenis pop dan soft rock.

1778
01:54:10,510 --> 01:54:12,219
Tapi, Al.
Ini jenis baru lag...

1779
01:54:12,220 --> 01:54:16,182
Kau presiden perusahan rekaman ini.
Bantulah untuk ciptakan arahan bar...

1780
01:54:16,183 --> 01:54:17,933
Kau memaksaku?

1781
01:54:17,934 --> 01:54:21,354
Sudahlah. Jangan memaksaku untuk
dengarkan lagu tak berguna.

1782
01:54:21,355 --> 01:54:25,107
Dengar. Frankie punya waktu yang sulit,
dan kami sudah hasilkan uang untukmu.

1783
01:54:25,108 --> 01:54:31,364
Sekarang tolong lakukan hal yang benar.
Karena dalam dirimu, kau orang yang baik.

1784
01:54:31,365 --> 01:54:34,909
Kita berdua mungkin sadar, teman.
Frankie bagus, tapi dia bukan Neil Sedaka.

1785
01:54:34,910 --> 01:54:39,401
Kalau begitu aku keluar dari kesepakatan, dan
kami minta rekaman asli yang sudah diambil.

1786
01:54:39,790 --> 01:54:42,692
Tentu saja tidak. Kau tak berhak. /
Kita lihat saja nanti!

1787
01:54:44,127 --> 01:54:47,797
Baiklah.
Sebutlah aku sentimental.

1788
01:54:47,798 --> 01:54:49,423
Kesepakatannya adalah...

1789
01:54:49,424 --> 01:54:53,094
Kita usahakan bisa bermain
di beberapa stasiun radio.

1790
01:54:53,095 --> 01:54:54,470
Jika mereka menolak...

1791
01:54:54,471 --> 01:54:57,807
...kau pun terkapar, dan seolah
matahari pun takkan mau bersinar lagi.

1792
01:54:57,808 --> 01:55:02,922
Terima kasih, Al. Kau memang istimewa.
Katakan pada anak-anakmu selamat Natal.

1793
01:55:02,979 --> 01:55:04,647
Ayo kembali rekaman.

1794
01:55:04,648 --> 01:55:06,524
Bagaimana hasilnya? /
Baik.

1795
01:55:06,525 --> 01:55:08,692
Dimana nanti lagu perdana dipentaskan?

1796
01:55:08,693 --> 01:55:12,238
Di Detroit. The Roostertail. /
Detroit. Disana ada radio WJR.

1797
01:55:12,239 --> 01:55:16,700
Aku tahu host DJ radio di sana, Marty.
Selalu yang pertama dengan Hits baru!

1798
01:55:16,701 --> 01:55:18,911
Beratnya 300 pounds.
Menjijikan.

1799
01:55:18,912 --> 01:55:20,496
Kita akan mengundangnya.

1800
01:55:20,497 --> 01:55:24,792
Kita sajikan makanan dan minuman.
Semuanya kita siapkan untuk menyambutnya.

1801
01:55:24,793 --> 01:55:26,794
Pria itu memang sarap,
tapi tidak bodoh.

1802
01:55:26,795 --> 01:55:29,338
Saat penonton bersorak, itu artinya
saat pertunjukan dimulai. Jangan khawatir.

1803
01:55:29,339 --> 01:55:32,967
Hanya di Detroit. /
Biar kuselesaikan. Kita teruskan...

1804
01:55:32,968 --> 01:55:37,638
...ke Philadelphia, Boston, Chicago
dan San Francisco.

1805
01:55:37,639 --> 01:55:40,516
Dengan melakukan sedikit pertunjukan,
maka orang pun akan mulai membicarakan.

1806
01:55:40,517 --> 01:55:43,269
Jika mereka terus seperti itu,
akan seperti reaksi berantai.

1807
01:55:43,270 --> 01:55:45,968
"Dari mana kau dapat lagu itu?"

1808
01:55:47,774 --> 01:55:49,275
Bagus.

1809
01:55:49,276 --> 01:55:53,696
Stasiun radio menerima telepon.
"Kami ingin dengar lagu itu."

1810
01:55:53,697 --> 01:55:57,241
"Mana lagunya?
Ada masalah apa denganmu?"

1811
01:55:57,242 --> 01:55:58,451
Baiklah semuanya.

1812
01:55:58,452 --> 01:56:01,620
"Mainkan lagu itu!"

1813
01:56:17,721 --> 01:56:22,297
<i>You're just too good to be true</i>

1814
01:56:22,726 --> 01:56:27,097
<i>Can't take my eyes off you</i>

1815
01:56:27,481 --> 01:56:32,728
<i>You'd be like heaven to touch</i>

1816
01:56:32,736 --> 01:56:37,323
<i>I wanna hold you so much</i>

1817
01:56:37,324 --> 01:56:42,244
<i>At long last love has arrived</i>

1818
01:56:42,245 --> 01:56:47,025
<i>And I thank God I'm alive</i>

1819
01:56:47,209 --> 01:56:52,080
<i>You're just too good to be true</i>

1820
01:56:52,589 --> 01:56:56,842
<i>Can't take my eyes off you</i>

1821
01:56:56,843 --> 01:57:00,179
<i>Pardon the way that I stare</i>

1822
01:57:00,180 --> 01:57:04,183
<i>There's nothing else to compare</i>

1823
01:57:04,184 --> 01:57:07,645
<i>The sight of you leaves me weak</i>

1824
01:57:07,646 --> 01:57:12,066
<i>There are no words left to speak</i>

1825
01:57:12,067 --> 01:57:15,194
<i>But if you feel like I feel</i>

1826
01:57:15,195 --> 01:57:18,948
<i>Please let me know that it's real</i>

1827
01:57:18,949 --> 01:57:22,660
<i>You're just too good to be true</i>

1828
01:57:22,661 --> 01:57:27,111
<i>I can't take my eyes off you</i>

1829
01:57:42,806 --> 01:57:45,516
<i>I love you, baby</i>

1830
01:57:45,517 --> 01:57:49,478
<i>And if it's quite all right
I need you, baby</i>

1831
01:57:49,479 --> 01:57:51,355
<i>To warm the lonely nights</i>

1832
01:57:51,356 --> 01:57:53,649
<i>I love you, baby</i>

1833
01:57:53,650 --> 01:57:58,112
<i>Trust in me when I say</i>

1834
01:57:58,113 --> 01:58:01,115
<i>Oh, pretty baby</i>

1835
01:58:01,116 --> 01:58:04,827
<i>Don't bring me down, I pray
Oh, pretty baby</i>

1836
01:58:04,828 --> 01:58:09,623
<i>Now that I've found you stay
And let me love you, baby</i>

1837
01:58:09,624 --> 01:58:13,377
<i>Let me love you</i>

1838
01:58:13,378 --> 01:58:17,047
<i>You're just too good to be true</i>

1839
01:58:17,048 --> 01:58:20,926
<i>Can't take my eyes off you</i>

1840
01:58:20,927 --> 01:58:24,888
<i>You'd be like heaven to touch</i>

1841
01:58:24,889 --> 01:58:28,767
<i>I wanna hold you so much</i>

1842
01:58:28,768 --> 01:58:32,146
<i>At long last love has arrived</i>

1843
01:58:32,147 --> 01:58:36,025
<i>And I thank God I'm alive</i>

1844
01:58:36,026 --> 01:58:39,396
<i>You're just too good to be true</i>

1845
01:58:39,613 --> 01:58:44,109
<i>Can't take my eyes off you</i>

1846
01:58:52,667 --> 01:58:54,960
<i>I love you, baby</i>

1847
01:58:54,961 --> 01:58:58,922
<i>And if it's quite all right
I need you, baby</i>

1848
01:58:58,923 --> 01:59:00,716
<i>To warm the lonely nights</i>

1849
01:59:00,717 --> 01:59:03,010
<i>I love you, baby</i>

1850
01:59:03,011 --> 01:59:07,306
<i>Trust in me when I say</i>

1851
01:59:07,307 --> 01:59:09,550
<i>Oh, pretty baby</i>

1852
01:59:09,893 --> 01:59:12,102
<i>Don't bring me down, I pray</i>

1853
01:59:12,103 --> 01:59:13,854
<i>Oh, pretty baby</i>

1854
01:59:13,855 --> 01:59:19,151
<i>Now that I've found you stay
And let me love you, baby</i>

1855
01:59:19,152 --> 01:59:24,103
<i>Let me love you</i>

1856
01:59:24,658 --> 01:59:30,736
<i>You're just too good to be true</i>

1857
02:00:43,111 --> 02:00:45,184
Wow.

1858
02:00:48,324 --> 02:00:51,398
Tidak ada yang berubah
kecuali Frankie. Benar?

1859
02:00:52,579 --> 02:00:55,914
Sudah berapa lama sejak
kalian terakhir menyanyi bersama?

1860
02:00:55,915 --> 02:00:57,583
25 tahun. /
12 tahun.

1861
02:00:57,584 --> 02:01:01,587
Tak pernah sejak 1912. /
Apa yang telah berubah dari lagunya?

1862
02:01:01,588 --> 02:01:04,423
Kunci nadanya. Sedikit lebih rendah.
Mungkin bukan seleramu, itu selera kami.

1863
02:01:04,424 --> 02:01:07,092
Apa lagu itu lebih menghentak,
memberikan arti baru atau berbeda?

1864
02:01:07,093 --> 02:01:10,304
Ini pertama kalinya kami
bernyanyi bersama lagi.

1865
02:01:10,305 --> 02:01:11,680
Jadi kita akan lihat malam ini.

1866
02:01:11,681 --> 02:01:13,849
Senang mengetahuinya. Terima kasih. /
Apa itu Tommy?

1867
02:01:13,850 --> 02:01:15,058
Hei, there's Tommy.

1868
02:01:15,059 --> 02:01:16,631
Ada Tommy di sana.

1869
02:01:18,271 --> 02:01:19,968
Halo, Tuan.

1870
02:01:20,982 --> 02:01:23,510
Senang bertemu denganmu. /
Senang bertemu juga.

1871
02:01:23,693 --> 02:01:25,595
Tommooch. /
Machoch.

1872
02:01:27,363 --> 02:01:31,146
Senang sekali bertemu denganmu.
Lama sekali aku tak pernah
bertemu mereka.

1873
02:01:32,076 --> 02:01:34,319
Senang sekali bertemu denganmu, Frankie.

1874
02:01:36,331 --> 02:01:40,698
Bagaimana kehidupanmu, Tommy? /
Aku tidak boleh mengeluh.

1875
02:01:43,797 --> 02:01:45,289
Inilah...

1876
02:01:47,675 --> 02:01:50,427
Baiklah, Tommy.

1877
02:01:53,389 --> 02:01:55,132
Mari kita masuk ke dalam.

1878
02:01:55,433 --> 02:02:00,103
<i>Lebih dari 20 tahun yang lalu,
saat mereka beraksi bersama.</i>

1879
02:02:00,104 --> 02:02:03,474
Dan panggung mana yang lebih baik
selain tempat ini?

1880
02:02:03,525 --> 02:02:06,276
Hadirin sekalian,
Mari kita sambut bersama...

1881
02:02:06,277 --> 02:02:09,822
Teman-teman lamaku dan masa lalu
dari Hall of Fame Members...

1882
02:02:09,823 --> 02:02:12,658
The original Four Seasons!

1883
02:02:19,624 --> 02:02:21,875
<i>Rag doll, ooh</i>

1884
02:02:21,876 --> 02:02:26,922
<i>I love you just the way you are</i>

1885
02:02:26,923 --> 02:02:28,507
<i>Hand-me-down</i>

1886
02:02:28,508 --> 02:02:34,471
<i>When she was just a kid
Her clothes were hand-me-downs</i>

1887
02:02:34,472 --> 02:02:35,639
<i>Hand-me-down</i>

1888
02:02:35,640 --> 02:02:41,520
<i>They always laughed at her
When she came into town</i>

1889
02:02:41,521 --> 02:02:45,107
Kau tahu apa yang kulakukan sekarang?
Aku bekerja pada Joe Pesci.

1890
02:02:45,108 --> 02:02:48,527
Little Joey Fishes. Anak kecil yang sama,
yang sering bersamaku.

1891
02:02:48,528 --> 02:02:51,280
Baru-baru ini kami datang
lewat lingkungan lama.

1892
02:02:51,281 --> 02:02:54,825
Dia bertanya:
"Bagaimana kau bisa ingat saat itu?"

1893
02:02:54,826 --> 02:02:58,829
Kujawab, "Kupikir aku pernah
jadi pria yang tampan."

1894
02:02:58,830 --> 02:03:02,457
Dan dia berkata: "Aku akan bicara jujur,
kau memang bajingan tengik."

1895
02:03:02,458 --> 02:03:06,203
"Tak bisa menemukanmu
hanya karena membutuhkanmu."

1896
02:03:06,212 --> 02:03:09,089
Kau pasti ingat apa
yang akan kau ingat, bukan?

1897
02:03:09,090 --> 02:03:11,049
Orang-orang selalu bertanya:
"Apa yang kau lakukan pada Nicky?"

1898
02:03:11,050 --> 02:03:14,374
"Mengapa kau meninggalkan band?"

1899
02:03:14,971 --> 02:03:17,123
Baiklah, biar kujelaskan sesuatu.

1900
02:03:17,432 --> 02:03:20,434
Ini bukan tentang perjanjian
pribadi ataupun banyaknya konser.

1901
02:03:20,435 --> 02:03:24,187
Bukan karena makanan buruk ataupun
ada di kamar hotel bersama Tommy.

1902
02:03:24,188 --> 02:03:26,590
Kata-kata itu hanya keluar
dari mulutku begitu saja.

1903
02:03:28,192 --> 02:03:30,139
Sekali saja kukatakan itu...

1904
02:03:30,445 --> 02:03:32,563
Akhirnya aku tahu
bahwa itu memang keinginanku.

1905
02:03:33,323 --> 02:03:35,316
Aku ingin pulang.

1906
02:03:35,491 --> 02:03:38,189
Orang-orang bertanya bagaimana
rasanya pernah di puncak karir.

1907
02:03:38,703 --> 02:03:43,608
Hall of Fame? Keberhasilan yang hebat?
Saat kami menulis hit bagus "Sherry"?

1908
02:03:43,791 --> 02:03:45,818
Itu semua hebat.

1909
02:03:46,669 --> 02:03:49,379
Tapi empat orang di bawah lampu jalan
saat pertama kali menerangi kami...

1910
02:03:49,380 --> 02:03:56,128
Untuk pertama kalinya, ketika kami
bisa ciptakan suara kami sendiri.

1911
02:03:56,137 --> 02:04:01,008
Ketika segalanya hilang,
dan hanya musik yang masih ada.

1912
02:04:06,105 --> 02:04:08,132
Itulah yang terbaik.

1913
02:04:08,483 --> 02:04:10,567
Aku belajar untuk tidak kembali
seperti ketika di lingkungan lama.

1914
02:04:10,568 --> 02:04:15,853
Aku tak begitu peduli
dengan lingkungan lama.

1915
02:04:15,907 --> 02:04:18,408
Aku hidup di mana pun berada.

1916
02:04:18,409 --> 02:04:21,938
Saat ini aku di Nashville, Tennessee.

1917
02:04:21,955 --> 02:04:25,540
Hanya aku, bersama istri yang cantik,

1918
02:04:25,541 --> 02:04:27,443
Dan cerutu yang bermutu.

1919
02:04:27,627 --> 02:04:29,795
Kedamaian dan ketenangan,

1920
02:04:29,796 --> 02:04:31,171
Sebagai satu pengetahuan,

1921
02:04:31,172 --> 02:04:33,825
Bahwa semua ini tidak mungkin terjadi...

1922
02:04:34,968 --> 02:04:36,711
...tanpa diriku.

1923
02:04:37,595 --> 02:04:38,804
Ngomong-ngomong...

1924
02:04:38,805 --> 02:04:42,641
Jika kau ada di kasino Las Vegas
dan menyebut nama Tommy DeVito,

1925
02:04:42,642 --> 02:04:44,393
Demi Tuhan...

1926
02:04:44,394 --> 02:04:46,888
Maka kau akan ditendang keluar
dalam waktu 12 detik.

1927
02:04:46,938 --> 02:04:49,181
Biarkan aku berkata jujur.

1928
02:04:49,565 --> 02:04:53,310
Mungkin semuanya terjadi karena ego.
Tentang jadi lebih terkenal.

1929
02:04:54,612 --> 02:04:57,356
Namun, jika ada empat orang...

1930
02:04:57,615 --> 02:04:59,688
Dan kau jadi Ringo...?

1931
02:05:03,997 --> 02:05:06,866
Maka lebih baik gunakan saja
waktu bersama anak-anak.

1932
02:05:08,042 --> 02:05:13,118
Seperti kelinci dengan baterai,
aku akan terus dan terus melangkah.

1933
02:05:14,549 --> 02:05:16,542
Untuk mengejar musik.

1934
02:05:18,386 --> 02:05:20,254
Mencoba menemukan kembali
jalan pulang.

1935
02:05:29,731 --> 02:05:33,025
<i>Who loves you pretty, baby?</i>

1936
02:05:33,026 --> 02:05:36,486
<i>Who's gonna help you
through the night?</i>

1937
02:05:36,487 --> 02:05:39,781
<i>Who loves you, pretty mama?</i>

1938
02:05:39,782 --> 02:05:43,201
<i>Who's always there to make it right?</i>

1939
02:05:43,202 --> 02:05:46,538
<i>Who loves you, pretty baby?</i>

1940
02:05:46,539 --> 02:05:49,916
<i>Who's gonna help you
through the night?</i>

1941
02:05:49,917 --> 02:05:53,754
<i>Who loves you, pretty mama?</i>

1942
02:05:53,755 --> 02:05:56,673
<i>Who's always there to make it right?</i>

1943
02:05:56,674 --> 02:05:58,633
<i>Who loves you?</i>

1944
02:05:58,634 --> 02:06:01,678
<i>- Who loves you, pretty baby?
- Who's gonna love you, love you</i>

1945
02:06:01,679 --> 02:06:04,923
<i>Who's gonna love you, Mama?</i>

1946
02:06:05,016 --> 02:06:08,215
<i>Who loves you, pretty baby?</i>

1947
02:06:15,186 --> 02:06:20,815


1948
02:06:21,157 --> 02:06:23,950
<i>Sherry</i>

1949
02:06:23,951 --> 02:06:25,827
<i>Sherry baby</i>

1950
02:06:25,828 --> 02:06:28,371
<i>Sherry</i>

1951
02:06:28,372 --> 02:06:30,040
<i>Sherry baby</i>

1952
02:06:30,041 --> 02:06:32,793
<i>Sherry</i>

1953
02:06:32,794 --> 02:06:37,255
<i>- Sherry baby
- Baby</i>

1954
02:06:37,256 --> 02:06:38,882
<i>Sherry baby</i>

1955
02:06:38,883 --> 02:06:43,538
<i>Sherry, can you come out tonight?</i>

1956
02:06:46,891 --> 02:06:49,510
<i>Oh, what a night</i>

1957
02:06:49,894 --> 02:06:54,356
<i>Late December back in '63</i>

1958
02:06:54,357 --> 02:06:58,693
<i>What a very special time for me</i>

1959
02:06:58,694 --> 02:07:01,905
<i>As I remember what a night</i>

1960
02:07:01,906 --> 02:07:04,825
Hei Joey.
Kau berutang padaku lima dolar.

1961
02:07:04,826 --> 02:07:07,354
<i>Oh, what a night</i>

1962
02:07:07,411 --> 02:07:12,040
<i>You know I didn't even know her name</i>

1963
02:07:12,041 --> 02:07:16,378
<i>But I was never gonna be the same</i>

1964
02:07:16,379 --> 02:07:18,964
<i>What a lady, what a</i>

1965
02:07:18,965 --> 02:07:20,912
<i>Oh</i>

1966
02:07:22,468 --> 02:07:24,928
<i>Oh, I</i>

1967
02:07:24,929 --> 02:07:31,059
<i>I got a funny feeling
When she walked in the room</i>

1968
02:07:31,060 --> 02:07:33,854
<i>Yeah, and I</i>

1969
02:07:33,855 --> 02:07:37,149
<i>As I recall it ended much too soon</i>

1970
02:07:37,150 --> 02:07:38,597
Kau tampak luar biasa.

1971
02:07:40,319 --> 02:07:42,141
<i>Oh, what a night</i>

1972
02:07:42,822 --> 02:07:47,409
<i>Why'd it take so long
to see the light?</i>

1973
02:07:47,410 --> 02:07:51,538
<i>Seemed so wrong
But now it seems so right</i>

1974
02:07:51,539 --> 02:07:54,124
<i>Sweet surrender, what a night</i>

1975
02:07:54,125 --> 02:07:55,959
<i>I felt the rush</i>

1976
02:07:55,960 --> 02:07:58,454
<i>Like a rolling bolt of thunder</i>

1977
02:07:58,462 --> 02:08:02,174
<i>Spinning my head around
And taking my body under</i>

1978
02:08:02,175 --> 02:08:03,918
<i>Oh, what a night</i>

1979
02:08:06,512 --> 02:08:09,131
<i>Oh, what a night</i>

1980
02:08:10,600 --> 02:08:13,128
<i>Oh, what a night</i>

1981
02:08:15,062 --> 02:08:17,135
<i>Oh, what a night</i>

1982
02:08:19,901 --> 02:08:22,645
<i>Oh, what a night</i>

1983
02:08:23,863 --> 02:08:25,936
<i>Oh, what a night</i>

1984
02:08:28,242 --> 02:08:31,111
<i>Oh, what a night</i>

1985
02:08:32,622 --> 02:08:34,023
<i>Oh, what a night</i>

1986
02:08:37,043 --> 02:08:39,116
<i>Oh, what a night</i>

1987
02:08:41,422 --> 02:08:43,824
<i>Oh, what a night</i>