0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:01:22,231 --> 00:01:23,564
-  Tolong!

2
00:01:24,415 --> 00:01:27,286
- Sampai jumpa di pertemuan Asosiasi Guru dan Orang Tua.

3
00:01:27,418 --> 00:01:29,411
- Selamat pagi, Opsir Brown.
- Pagi.

4
00:01:29,545 --> 00:01:31,918
-Opsir Brown! Apa kabar?
- Pagi.

5
00:01:37,178 --> 00:01:41,010
Remnya tidak berfungsi!

6
00:01:42,767 --> 00:01:45,258
Tolong, Paman John!

7
00:01:45,395 --> 00:01:48,016
- Seseorang tolong!
- Selamatkan kami!

8
00:01:48,147 --> 00:01:50,270
Tolong!

9
00:02:01,828 --> 00:02:04,663
Dimana opsir Brown?

10
00:02:24,934 --> 00:02:27,342
Tolong!

11
00:02:32,900 --> 00:02:35,771
- Hei, Anjingnya!
- Anjingnya!

12
00:02:39,282 --> 00:02:41,654
Oh, Harvey!

13
00:02:42,785 --> 00:02:45,703
Opsir Brown,
kau pahlawanku.

14
00:02:45,830 --> 00:02:49,080
Oh, kumohon, nona.
Ini bukan apa-apa. Oh, ya ampun...

15
00:02:49,208 --> 00:02:53,123
Ini sudah pekerjaanku bu.
Semua polisi akan melakukan hal yang sama.

16
00:02:55,923 --> 00:02:58,675
Brain?

17
00:03:00,887 --> 00:03:04,090
Bermimpi menjadi pahlawan polisi lagi,
Paman John?

18
00:03:04,223 --> 00:03:07,059
Setiap aku menutup mata.
Bagaimana sekolahnya?

19
00:03:07,185 --> 00:03:09,094
Baik.

20
00:03:09,228 --> 00:03:11,980
Jangan lupa, Besok adalah hari orang tua untuk 
datang dan bercerita tentang pekerjaan mereka.

21
00:03:12,106 --> 00:03:16,270
Oh. Baik, Aku mungkin ada pekerjaan.
Kau ingin aku libur?

22
00:03:16,402 --> 00:03:20,186
Oh, tidak. Tidak apa-apa.

23
00:03:20,323 --> 00:03:22,280
Orang tua datang ke sekolah...
Kira-kira itu ide siapa?

24
00:03:22,408 --> 00:03:25,528
- Tetapi jika itu penting untukmu, Penny...
- Suratnya sudah datang?

25
00:03:25,662 --> 00:03:29,113
Surat? Ya ampun, baiklah...
Surat apa?

26
00:03:29,248 --> 00:03:31,455
Aku tidak... Oh, ya.

27
00:03:31,584 --> 00:03:36,163
Mereka bilang dua tahun sebagai penjaga keamanan
tidak cukup pengalaman menjadi polisi.

28
00:03:36,297 --> 00:03:39,631
- Paman John, Aku minta maaf.
- Aku juga.

29
00:03:39,759 --> 00:03:42,962
Baiklah, Aku masih bisa mengawasi dan melindungi.

30
00:03:43,096 --> 00:03:45,135
Aku berpikir aku bisa
lebih baik sebagai polisi.

31
00:03:45,264 --> 00:03:47,637
Hei, tunggu dulu.
Besok hari liburmu.

32
00:03:47,767 --> 00:03:51,266
Oh, baiklah...

33
00:03:51,396 --> 00:03:53,768
Dengar, Aku tahu bahwa Ayah
Nicole seorang pengacara,

34
00:03:53,898 --> 00:03:55,891
dan Ayah Kim seorang dokter gigi,

35
00:03:56,025 --> 00:03:58,433
dan aku hanya tidak ingin
membuatmu malu di depan temanmu.

36
00:03:58,569 --> 00:04:01,143
Kalau saja aku punya lencana itu.

37
00:04:01,280 --> 00:04:05,361
Paman John, itu bukan sekedar lencana,
Ini semua tentang hati di dalamnya.

38
00:04:07,286 --> 00:04:09,326
Aku sangat bangga padamu.

39
00:04:13,626 --> 00:04:15,500
Tidak janji.

40
00:04:15,628 --> 00:04:17,502
Chip ini akan membuat seluruh proyek Gadget berhasil.

41
00:04:17,630 --> 00:04:20,999
Ayah, konsentrasi. Coba gerakkan kaki.

42
00:04:21,134 --> 00:04:25,214
Baiklah. Tendang bolanya.

43
00:04:25,346 --> 00:04:27,588
Tidak ada. Aku lapar.

44
00:04:27,724 --> 00:04:31,175
Baiklah, kalau begitu. Aku akan memasak makan malam. 
Tetapi setelah itu kita lanjutkan.

45
00:04:31,311 --> 00:04:33,469
- Ya.
- Baiklah. Aku akan memanggil penjaga rumah...

46
00:04:33,604 --> 00:04:36,522
sehingga mereka tidak mencari
tukang antar lagi.

47
00:04:36,649 --> 00:04:41,110
Halo, kediaman Antonio? Ya, ini Brenda. 
Tidak, kakinya masih belum bergerak.

48
00:04:41,237 --> 00:04:45,531
- Ayah, tetap pikirkan kaki itu. Ya, yang biasa.

49
00:04:55,418 --> 00:04:59,036
- Ayah.
- Apa?

50
00:05:01,758 --> 00:05:03,549
Hentakkan kaki Ayah lagi.

51
00:05:09,641 --> 00:05:11,598
- Apa?
- Hah.

52
00:05:12,935 --> 00:05:14,809
Aneh sekali.

53
00:05:14,937 --> 00:05:17,144
Apa yang kau pikirkan?

54
00:05:17,273 --> 00:05:20,689
Aku berpikir seberapa sering
kau mengingatku pada ibumu.

55
00:05:27,408 --> 00:05:30,445
Tunggu sebentar.
Tunggu sebentar!

56
00:05:30,578 --> 00:05:35,454
Itu dia! Ini digerakkan oleh keinginan, bukan oleh pikiran.

57
00:05:35,583 --> 00:05:38,501
Dengan hati Ayah, bukan pikiran Ayah!

58
00:05:38,628 --> 00:05:40,585
- Ayo, coba lagi. Lakukan lagi!
- Baiklah.

59
00:05:46,844 --> 00:05:50,925
Kita berhasil! Kita menggerakkan kakinya!

60
00:05:53,893 --> 00:05:57,511
- Jack, Queen...

61
00:05:57,647 --> 00:06:00,767
Brenda Bradford... dia begitu cantik.

62
00:06:00,900 --> 00:06:04,814
- Sial.
- Delapan hitam pada merah sembilan...

63
00:06:04,946 --> 00:06:08,564
- Apa?
- Oh, tidak ada.

64
00:06:08,700 --> 00:06:11,570
Aku hanya berbicara sendiri.

65
00:06:16,040 --> 00:06:18,745
Thelma, bagaimana penampilanku?

66
00:06:20,461 --> 00:06:23,131
Seperti kutu buku dari Kansas
yang menjadi penjaga keamanan.

67
00:06:24,716 --> 00:06:28,298
Brenda Bradford.

68
00:06:31,055 --> 00:06:35,100
Baiklah, selamat malam, nona.
Sudah lama sekali.

69
00:06:35,226 --> 00:06:38,975
- Empat, tiga, dua, satu, nol.

70
00:06:39,105 --> 00:06:41,774
- Maju.

71
00:06:43,401 --> 00:06:45,939
- Dr Bradford.
- Ya?

72
00:06:47,447 --> 00:06:49,356
- Hai.
- Hai.

73
00:06:51,868 --> 00:06:54,406
- Aku meminjam buku dari ayahmu.
- Benarkah?

74
00:06:54,537 --> 00:06:58,238
- "Program Pembelajaran Kekuatan Melalui Kecepatan".
- Oh.

75
00:06:58,374 --> 00:07:01,245
Sangat sulit sekali untuk dimengerti.

76
00:07:01,377 --> 00:07:04,711
Tapi aku rasa
ini akan terbayar, aku pikir.

77
00:07:04,839 --> 00:07:07,508
Aku hanya berlakukan untuk pasukan kepolisian Riverton.

78
00:07:08,885 --> 00:07:11,506
- Ya?
- Ini yang selalu aku inginkan.

79
00:07:12,889 --> 00:07:16,969
- Menolong orang, seperti itu.
- Aku punya...

80
00:07:17,101 --> 00:07:21,894
Dr Bradford keluar dari lab dan kita dapat masuk.
Sikes, jalankan remote control van nya.

81
00:07:33,576 --> 00:07:38,783
- Bintang yang bagus.
- Ya? Yang mana?

82
00:07:39,916 --> 00:07:42,323
Maksudku semuanya...

83
00:07:43,753 --> 00:07:48,296
- Semua bintang.
- Oh, Aku kira gugusan yang lebih spesifik.

84
00:07:48,424 --> 00:07:50,832
Aku selalu menganggapnya secara harafiah.

85
00:07:50,969 --> 00:07:53,460
- Begitu juga aku.
- Ya?

86
00:07:53,596 --> 00:07:55,719
Aku lupa kunciku.

87
00:07:55,890 --> 00:07:58,346
- Oh.

88
00:07:58,476 --> 00:08:01,394
- Aku... baik-baik saja. Malam.
- Maaf. Selamat malam.

89
00:08:04,107 --> 00:08:09,445
Baiklah, Aku akan tetap disini,
lalu, dan menjaga parkiran.

90
00:08:12,699 --> 00:08:15,106
Konsentrasi, sialan!

91
00:08:16,536 --> 00:08:19,027
Hei, pria itu mengebut.

92
00:08:19,163 --> 00:08:21,037
Sepuluh mil per jam
di parkiran, kawan!

93
00:08:23,001 --> 00:08:25,705
- Tidak, lurus ke depan! Tidak, kiri!
- Kucing nakal.

94
00:08:25,837 --> 00:08:29,040
Ke kiri, Sikes, belok!

95
00:08:29,173 --> 00:08:33,467
- Apa itu?
- Ada penyusup di gedung... van hitam.

96
00:08:33,594 --> 00:08:37,094
- Dimana?
- Cari lubang besar ditembok!

97
00:08:37,223 --> 00:08:39,097
Brenda.

98
00:08:49,027 --> 00:08:53,689
Halo, Artemus. Aku akan mengambilnya.

99
00:08:53,823 --> 00:08:56,396
Oh, tidak, tunggu.
Tidak, tidak!

100
00:08:56,534 --> 00:08:59,784
- Sekarang, tunggu dulu...
- Sampai nanti, Professor.

101
00:09:13,134 --> 00:09:16,088
Oh! Seseorang akan menyalahkan wanita tua.

102
00:09:17,388 --> 00:09:19,297
Sniffy, ayo pergi.

103
00:09:28,983 --> 00:09:32,767
Dr Bradford, Aku tidak akan berhenti sampai menemukan pelakunya.

104
00:09:34,447 --> 00:09:36,440
Keadilan akan ditegakkan.

105
00:09:42,080 --> 00:09:44,452
Brown, mau kemana kau?

106
00:09:44,582 --> 00:09:47,702
- Menangkap penjahat! Mundurlah, Thelma!
- Ini tidak akan berakhir dengan baik.

107
00:09:49,921 --> 00:09:54,464
- Kau sedang tidak bertugas, Brown!
- Aku selalu bertugas!

108
00:10:24,622 --> 00:10:28,240
Oh, tidak. Kita dikejar oleh skuad hatchback 
(mobil dengan pintu belakang terbuka ke atas).

109
00:10:28,376 --> 00:10:32,160
Hei, Aku mendapatkan hatchback.

110
00:10:35,258 --> 00:10:37,879
Oh!

111
00:10:46,227 --> 00:10:50,225
Sekarang kau melewati garisnya.
Kau, tarik!

112
00:10:50,356 --> 00:10:53,191
Hentikan mobilnya, Sikes.
Aku ingin kau menikmati ini.

113
00:10:53,318 --> 00:10:55,357
Oh, Tuhan! Oh!

114
00:11:13,921 --> 00:11:16,922
Perhatian!
Pengendara limosin rusak...

115
00:11:17,050 --> 00:11:19,920
yang menabrak papan iklan Yahoo!

116
00:11:20,053 --> 00:11:23,054
ini petugas keamanan John Brown.

117
00:11:23,181 --> 00:11:26,799
Keluarlah dari kendaraan sekarang...

118
00:11:26,935 --> 00:11:29,093
atau... lainnya.

119
00:11:32,357 --> 00:11:36,769
Baiklah berhasil,
Tn. Penjaga keamanan. Kau menangkapku.

120
00:11:36,903 --> 00:11:41,731
- Ini. Aku punya rokok kemenangan.
- Tidak, terima kasih.

121
00:11:45,912 --> 00:11:48,450
Ingat merokok dapat membunuhmu.

122
00:11:48,581 --> 00:11:52,449
- Aku tidak merokok.
- Oh, benarkah? Sekarang pasti.

123
00:11:54,879 --> 00:11:57,002
Oh, tidak.

124
00:12:08,351 --> 00:12:12,135
Tanganku!

125
00:12:14,857 --> 00:12:18,024
Maaf! Permisi!</i>
Mau lewat!

126
00:12:18,152 --> 00:12:21,438
- Hei, kau melihat pamanku, John Brown?
- Ah, dia disana.

127
00:12:30,248 --> 00:12:32,122
Paman John?

128
00:12:33,501 --> 00:12:36,704
Kumohon bangunlah.
Aku tahu kau dapat mendengarku.

129
00:12:36,838 --> 00:12:39,210
Lihat siapa yang menjenguk.

130
00:12:42,594 --> 00:12:46,805
Lihat, ini Brain.
Dia datang untuk menjengukmu.

131
00:12:46,931 --> 00:12:50,134
Baiklah. Jangan.
Jangan dimulutnya, Brain. Jangan.

132
00:12:50,268 --> 00:12:52,510
Baiklah, berhenti.

133
00:12:52,645 --> 00:12:56,346
Kita melihat kerusakan jaringan yang luas, 44 tulang patah, gegar otak berat..

134
00:12:56,482 --> 00:12:58,938
semua ditambah dengan
luka dalam yang sangat luas.

135
00:13:00,069 --> 00:13:02,192
Orang ini mencoba menyelamatkan Ayahku.

136
00:13:02,322 --> 00:13:04,480
Dia mengorbankan nyawanya
untuk melindungi pekerjaan kami.

137
00:13:04,616 --> 00:13:07,486
- Kita sudah melakukan sebisanya.
- Belum, kita belum sama sekali.

138
00:13:07,619 --> 00:13:09,825
- Walikota ingin lewat! Beri jalan!
- Dr Bradford!

139
00:13:09,954 --> 00:13:12,528
Beri jalan untuk walikota!

140
00:13:12,665 --> 00:13:17,208
Dr Bradford, antara aku dan
Kepala Polisi Quimby disini...

141
00:13:17,337 --> 00:13:20,088
- Hai.
- Kita sangat berduka tentang Ayahmu.

142
00:13:20,214 --> 00:13:23,132
- Dia adalah orang yang baik.
- Oh. Kau mengenalnya?

143
00:13:23,259 --> 00:13:26,296
Tidak, Aku tidak mengenalnya.

144
00:13:26,429 --> 00:13:29,928
Jadi, seberapa cepat kau dapat menyelesaikan
proyek Gadget?

145
00:13:30,058 --> 00:13:33,261
Aku yakin kalau dia menginginkanku
menyelesaikan secepatnya.

146
00:13:33,394 --> 00:13:35,885
- Oh.
- Ya. Dengan "Pasien Inggris" disana?

147
00:13:36,022 --> 00:13:41,182
- Sudah cukup, Quimby.
- Maaf. Hanya tidak terlihat kau akan turun dengan awal yang baik.

148
00:13:41,319 --> 00:13:45,862
Jadi, Bagaimana kau bisa yakin kalau ini orang yang sesuai?

149
00:13:45,990 --> 00:13:50,368
Ayahku mengatakan bahwa aku akan menemukannya
ketika orang yang tepat datang.

150
00:13:52,205 --> 00:13:54,743
John Brown adalah orang yang tepat.

151
00:13:54,874 --> 00:13:56,748
- Baiklah.
- Baiklah.

152
00:13:56,876 --> 00:13:58,952
Sudah cukup buatku.

153
00:13:59,087 --> 00:14:00,960
Ayo pergi.

154
00:14:02,924 --> 00:14:06,542
- Gergaji!
- Peningkat lilin, statis.
- Masukan pipa karet, statis!

155
00:14:17,563 --> 00:14:20,137
Siap, dan... mulai!

156
00:14:21,526 --> 00:14:23,565
Ini suatu keindahan, Quimby.

157
00:14:23,695 --> 00:14:27,644
Masa depan dari penegakan hukum
terlahir kembali sebelum kau mengetahuinya.

158
00:14:27,782 --> 00:14:30,949
Ya... Columbo dan Nintendo
semua bergulir menjadi satu.

159
00:14:31,077 --> 00:14:32,951
Ia akan membuatmu ketinggalan zaman.

160
00:14:33,079 --> 00:14:37,540
Tidak Lembur, tidak ada bayaran resiko,
Tidak ada aksi mogok.

161
00:14:37,667 --> 00:14:41,961
Dan ia tidak akan memanggilku
"Wanita pendek jahat" dibelakangku.

162
00:14:43,756 --> 00:14:45,998
Oh, omong-omong, apa yang kita punya 
mengenai pembunuhan Artemus Bradford?

163
00:14:46,134 --> 00:14:48,292
Ya, kita punya limo
tanpa surat izin...

164
00:14:48,428 --> 00:14:52,046
dan beberapa kepingan logam 
dari apapun itu yang rusak di lab.

165
00:14:52,181 --> 00:14:55,135
- Apa yang paling sedikit diketahui tentang pencurian?
- Menurut Dokter Bradford,

166
00:14:55,268 --> 00:14:57,723
- Sebuah kaki robot.
- Kaki robot.

167
00:14:57,854 --> 00:14:59,846
- Kaki robot?
- Ya.

168
00:14:59,981 --> 00:15:03,017
Orang sinting macam apa
yang kita hadapi?

169
00:15:06,237 --> 00:15:08,645
Tidak buruk, Kramer.

170
00:15:08,781 --> 00:15:11,451
Sama sekali tidak buruk.

171
00:15:11,576 --> 00:15:16,119
Ini semacam tangan Kapten Hook modern.

172
00:15:17,332 --> 00:15:19,953
Sangat jahat.

173
00:15:20,084 --> 00:15:23,121
aku layak mendapatkan sebutan memesona.

174
00:15:23,254 --> 00:15:26,504
"Appalachian tampan"? Apa itu?
Orang dusun dengan tuksedo?

175
00:15:26,633 --> 00:15:28,424
- Bukan, bodoh!
- Bukan!

176
00:15:28,551 --> 00:15:32,383
Itu salah satu julukan...

177
00:15:32,513 --> 00:15:37,175
yang akan mengirim musuhku
meringkuk dalam ketakutan.

178
00:15:40,021 --> 00:15:42,346
Ah.

179
00:15:42,482 --> 00:15:44,355
Ah, sayangnya
"Hook" sudah diambil?

180
00:15:44,484 --> 00:15:47,520
- Bagaimana dengan..."kapten Claw"?
- Oh.

181
00:15:47,654 --> 00:15:51,402
- Tidak, tidak...
- Atau "Santa Claw.

182
00:15:51,532 --> 00:15:54,533
"Claw saja." satu kata..

183
00:15:54,661 --> 00:15:56,653
seperti "Madonna."

184
00:15:56,788 --> 00:16:00,015
Yah, namun demikian, Kapten...
Tuan... Tn. Claw,

185
00:16:00,333 --> 00:16:03,536
Aku tahu seberapa banyak yang Anda suka
untuk mempertahankan gaya hidup aktif,

186
00:16:03,670 --> 00:16:06,920
jadi aku telah berhasil merancang...

187
00:16:07,048 --> 00:16:09,373
beberapa pilihan dapat dipertukarkan.

188
00:16:09,509 --> 00:16:11,916
- Hai, hai.
- Oh, sangat cerdas, Kramer.

189
00:16:12,053 --> 00:16:13,880
"Sangat cerdas, Kramer."

190
00:16:14,013 --> 00:16:16,718
Sangat cerdas, sungguh.

191
00:16:18,268 --> 00:16:21,553
Yah, pertama kita punya
tangan opera ...

192
00:16:21,688 --> 00:16:25,472
untuk malam-malam spesial.

193
00:16:25,608 --> 00:16:28,693
Dan aku tahu berapa banyak
kau menikmati makanan Jepang,

194
00:16:28,820 --> 00:16:31,441
jadi aku membuatkanmu tangan sushi...
lihat di sana?

195
00:16:31,573 --> 00:16:33,446
Enak.

196
00:16:33,575 --> 00:16:35,947
Juga,

197
00:16:36,077 --> 00:16:39,113
Aku tidak ingat jika kau menikmati
abad pertengahan, tapi ...

198
00:16:39,247 --> 00:16:43,956
Kramer, sudah cukup.
Sikes, bawakan kakinya.

199
00:17:36,387 --> 00:17:38,427
Apa yang...

200
00:17:40,391 --> 00:17:43,143
Apa yang mereka lakukan padaku?

201
00:17:43,269 --> 00:17:45,345
Oh, Tuhan... Oh!

202
00:17:58,076 --> 00:18:00,483
- Aku..
- Ibu jarimu terbakar!

203
00:18:00,620 --> 00:18:02,659
Aku tampaknya melakukan reaksi.

204
00:18:06,793 --> 00:18:09,996
- Tn. Brown.
- Oh. Itu kau.

205
00:18:11,130 --> 00:18:14,215
Tidak apa-apa.
Tidak apa-apa.

206
00:18:14,342 --> 00:18:16,963
Aku...

207
00:18:17,095 --> 00:18:22,006
Aku tidak tahu apa yang salah. Aku.. Sepertinya aku sakit,
dan aku tidak dapat mengingat apapun.

208
00:18:22,141 --> 00:18:26,435
Kau mungkin tidak ingat banyak sekarang.
Kau menderita gegar otak berat saat ledakan.

209
00:18:26,563 --> 00:18:30,726
- Apa yang terjadi?
- Kau baru sadar dari pemulihan yang sangat  panjang.

210
00:18:30,858 --> 00:18:34,856
Kau sekarang adalah jaringan network yang canggih,
perangkat keras dan perangkat lunak.

211
00:18:34,988 --> 00:18:38,985
Tidak! Aku harus keluar dari sini.

212
00:18:39,117 --> 00:18:42,568
Tn. Brown...
Tn. Brown, kembali.

213
00:18:42,704 --> 00:18:45,539
Kita akan masuk...
Aku akan mengantarmu...

214
00:18:49,544 --> 00:18:53,589
Dengar, Tn. Brown, Aku tahu
bahwa semua ini hal baru untukmu..

215
00:18:53,715 --> 00:18:57,166
dan pasti terasa aneh.

216
00:18:57,302 --> 00:19:00,172
Kau akan diatur.

217
00:19:00,305 --> 00:19:04,005
- Kepalaku sangat berat.
- Jangan khawatir. Itu mudah untuk diperbaiki.

218
00:19:05,143 --> 00:19:07,432
Aku tidak ingin seperti ini.

219
00:19:08,563 --> 00:19:11,979
Aku tidak mengerti
apa yang terjadi padaku.

220
00:19:14,068 --> 00:19:16,227
John, kita menyelamatkan hidupmu.

221
00:19:16,362 --> 00:19:19,612
Aku bukan yang dulu lagi.
Aku tempat menyimpan perangkat keras.

222
00:19:19,741 --> 00:19:23,275
Ini kesempatan besar.
Kau telah didesain...

223
00:19:23,411 --> 00:19:27,907
sebagai prototipe pertama petugas polisi cyber untuk
Departemen Kepoloisian Riverton.

224
00:19:28,041 --> 00:19:32,418
Kau mengatakan sendiri kalau kau ingin
menolong oran-orang... ini kesempatanmu.

225
00:19:32,545 --> 00:19:35,665
- Aku benar-benar ingin menolong orang.
- Aku tahu.

226
00:19:36,799 --> 00:19:39,919
Oh!

227
00:19:40,053 --> 00:19:43,137
Aku akan bersamamu dalam setiap keadaan.

228
00:19:43,264 --> 00:19:47,891
Baiklah. Aku akan berjabat tangan denganmu
tetapi mungkin kau akan kehilangan pandangan.

229
00:19:48,019 --> 00:19:51,353
<i>Android dengan kualitas ini</i>
<i>dapat memiliki banyak kegunaan..</i>

230
00:19:51,481 --> 00:19:54,980
Pasukan pengejut,
pilot berani mati, pembunuh bayaran.

231
00:19:55,109 --> 00:19:57,647
Pekerja penyelamat internasional, guru.

232
00:19:57,779 --> 00:20:01,823
Oh, Ya. Aku baru akan menyebut mereka.
Baiklah, mari kita lihat dia beraksi?

233
00:20:01,950 --> 00:20:03,823
Baik.

234
00:20:09,791 --> 00:20:12,282
Oh, Aku akan mengikat diriku sendiri.

235
00:20:13,586 --> 00:20:15,709
Baiklah.
Nyalakan, Kramer.

236
00:20:24,681 --> 00:20:27,350
Jalan, sialan!
jalan!

237
00:20:27,475 --> 00:20:29,800
Ini brengsek.

238
00:20:33,147 --> 00:20:35,270
Terima kasih untuk itu, Sikes.

239
00:20:36,776 --> 00:20:39,445
- Kau pakai ini. Ayo.
- Kenapa dia tidak dapat melakukannya?

240
00:20:39,571 --> 00:20:42,986
Dia cocok untuk gagasan cerdas.
Dia berguna untukku.

241
00:20:43,116 --> 00:20:45,867
Sekarang, ikat kepalamu.

242
00:20:45,994 --> 00:20:48,319
Mungkin jika kita memberinya voltase maksimum.

243
00:20:48,454 --> 00:20:51,989
Ya, itu mungkin berhasil.

244
00:20:58,131 --> 00:21:00,005
Aku ingin..

245
00:21:00,133 --> 00:21:02,968
ibuku!

246
00:21:08,474 --> 00:21:13,053
Ada sesuatu kurang.
Apa yang Brenda punya yang aku tidak?

247
00:21:13,521 --> 00:21:18,563
Ini satu komponen yang paling penting..
Penguat sel saraf sinapsis.

248
00:21:18,651 --> 00:21:21,486
Ini chip prosesor berkekuatan tinggi.

249
00:21:21,613 --> 00:21:24,364
yang meningkatkan muatan
di dalam gelombang otak manusia...

250
00:21:24,490 --> 00:21:27,741
cukup untuk menggerakan mesin
yang sekarang dibangun ke dalam tubuhmu.

251
00:21:27,869 --> 00:21:33,112
Tanpa chip ini... chip robot terkuat di dunia..

252
00:21:33,249 --> 00:21:35,538
tubuhmu tidak mungkin berfungsi.

253
00:21:35,668 --> 00:21:39,880
- Ada pertanyaan lagi?
- Tidak, Aku baik-baik saja.

254
00:21:40,006 --> 00:21:42,711
Rasanya aku hanya perlu sedikit membiasakan diri, ya kan?

255
00:21:42,842 --> 00:21:46,377
Bagus. Selanjutnya aku akan memberimu
buku manual untuk kau pelajari.

256
00:21:56,022 --> 00:21:57,896
Jilid satu.

257
00:22:03,530 --> 00:22:06,614
Tampak seperti barang umum..

258
00:22:06,741 --> 00:22:09,825
Pemanjang kaki,
topi helikopter.

259
00:22:10,954 --> 00:22:14,073
- Rasanya aku telah siap.
- Baik. Oh!

260
00:22:14,207 --> 00:22:18,750
Ada satu hal lagi.
Aku hampir lupa. Ini penting.

261
00:22:21,422 --> 00:22:23,332
Lemari pakaian barumu.

262
00:22:35,937 --> 00:22:37,811
Pakaian Gadget.

263
00:22:39,357 --> 00:22:42,275
Baiklah, jadi jika kau ingin mengoperasikan
salah satu alatmu..

264
00:22:42,402 --> 00:22:45,853
kau tinggal katakan "Go, go, Gadget,"
dan sebutkan alatnya.

265
00:22:45,989 --> 00:22:48,859
Baiklah, tidak bisakah aku mengatakan
sesuatu yang lebih resmi, seperti..

266
00:22:48,992 --> 00:22:51,115
seperti, "Demi nama keadilan."

267
00:22:51,244 --> 00:22:53,486
Ya, bisa saja, akan tetapi tidak akan bekerja.

268
00:22:53,621 --> 00:22:55,744
Tapi "Go, go, Gadget,"
terdengar sangat...

269
00:22:55,874 --> 00:22:59,077
Ayahku yang mendesain programnya, dan dia..

270
00:22:59,210 --> 00:23:02,579
Oh! Itu "Go, go, Gadget."

271
00:23:02,714 --> 00:23:06,925
- Aku sungguh sangat menyukainya.
- Baiklah. Bagus. Aku senang.

272
00:23:07,051 --> 00:23:12,294
Jadi, baiklah, anggap saja ada dua orang
yang mencoba untuk merampok toko perhiasan..

273
00:23:12,432 --> 00:23:16,726
dan kau ingin menghalanginya...
Apa yang akan kau lakukan?

274
00:23:16,853 --> 00:23:21,645
- Baiklah, biar kupikir.

275
00:23:21,774 --> 00:23:24,312
Go, go, Gadget...
oli.

276
00:23:27,071 --> 00:23:30,025
Ini bukan oli, ini pasta gigi.

277
00:23:35,288 --> 00:23:38,871
Hentikan!

278
00:23:47,634 --> 00:23:49,543
Katakan, "Go, go, Gadget, berhenti"!

279
00:23:49,677 --> 00:23:53,378
- Go, go, berhenti!
- Kita akan butuh lebih usaha denganmu.

280
00:23:55,850 --> 00:23:59,930
Coba bayangkan tujuanmu.

281
00:24:02,815 --> 00:24:04,808
Konsentrasi.

282
00:24:04,943 --> 00:24:07,398
Buang semua hal lain keluar dari kepalamu..

283
00:24:07,529 --> 00:24:12,107
kecuali mengambil bola.

284
00:24:12,242 --> 00:24:14,697
Baik.

285
00:24:15,995 --> 00:24:18,782
Dia seperti "Manusia Enam Juta Dolar."

286
00:24:30,593 --> 00:24:34,377
- Apa yang?

287
00:24:34,514 --> 00:24:38,559
Lepaskan! Lepaskan! Matikan!</i>

288
00:24:38,685 --> 00:24:42,385
Ya, Aku rasa 6 juta dolar tidak membeli apa yang biasa.

289
00:24:42,522 --> 00:24:44,561
Permisi.

290
00:24:44,691 --> 00:24:48,391
Dia bukan manusia, kau tahu. Dia monster.

291
00:24:50,363 --> 00:24:54,408
Aku punya sesuatu yang spesial
untuk kutunjukan padamu.

292
00:24:54,534 --> 00:24:56,859
Gadgetmobile.

293
00:24:56,995 --> 00:24:59,746
- Wow.
- Ini untukmu.

294
00:25:00,874 --> 00:25:03,246
Aku membuatnya sendiri.

295
00:25:03,376 --> 00:25:05,582
- Ayo.
- Kau membuat mobil?

296
00:25:05,712 --> 00:25:08,119
Satu-satunya hal yang pernah dibuat orang
untukku sebelumnya adalah baju hangat.

297
00:25:08,256 --> 00:25:11,043
Baiklah.
Sekarang, ini mungkin tampak sederhana,

298
00:25:11,176 --> 00:25:15,256
tetapi benda ini hanya ada
di banyak pabrik istimewa sepertimu.

299
00:25:15,388 --> 00:25:17,594
Ayo!
Masuklah!

300
00:25:17,724 --> 00:25:21,971
- Oh...
- Hati-hati jaketnya. Baik.

301
00:25:25,106 --> 00:25:27,182
Oh Tuhan, dia (wanita) luar biasa.

302
00:25:27,317 --> 00:25:30,021
- Oh, Ini (laki-laki).
- Maaf?

303
00:25:30,153 --> 00:25:35,194
Kau akan lihat. Baiklah, sekarang, mobil ini
memiliki aktivasi suara, kursi pelontar,

304
00:25:35,325 --> 00:25:39,654
sistem kamuflase metamorfosis otomatis, 
alat pelacak detak jantung.

305
00:25:39,787 --> 00:25:42,539
- Lalu ada teropong, permen ...
- Dr Bradford..

306
00:25:42,665 --> 00:25:44,539
ada sesuatu yang
aku harus kutanyakan padamu.

307
00:25:44,667 --> 00:25:49,163
- Oh, katakanlah, "Go, go, Gadgetmobile."
- Ya, tapi akankah kau...

308
00:25:49,297 --> 00:25:52,251
- "Go, go, Gadgetmobile"?
- Selamat pagi, Riverton!

309
00:25:52,383 --> 00:25:57,092
Hei! Siapa yang ada di dalam mobil?
Aku bekerja sendiri.

310
00:25:57,222 --> 00:26:00,922
Hei, sebelum kita menabrak jalan,
Aku akan mengatakan sesuatu padamu. Menunduk!

311
00:26:01,059 --> 00:26:02,968
Aku tidak berpikir kalau mobil ini menyukaiku.

312
00:26:03,102 --> 00:26:08,097
Siapa yang kau sebut "mobil"? Aku adalah 
mesin pemberantas kejahatan. Lihat ini. Belok kiri!

313
00:26:08,233 --> 00:26:12,182
- Pernakah kau terjatuh?
- Tidak, pak, aku belum pernah!

314
00:26:12,320 --> 00:26:15,523
- Siapa kau, pemula?
- Aku opsir John Brown,

315
00:26:15,657 --> 00:26:18,230
dan kau melebihi batas kecepatan.

316
00:26:20,828 --> 00:26:24,696
Batas kecepatan hanya untuk mobil,
bukan untuk Gadgetmobile.

317
00:26:24,833 --> 00:26:29,578
- Apakah kau berbicara padaku?
- Berbicara tentang hukum, siapa yang tidak menggunakan sabuk pengaman?

318
00:26:29,712 --> 00:26:32,038
- Harus memakai sabuk, sayang!
- Hei!

319
00:26:32,173 --> 00:26:36,800
Ini film Disney. Sekarang, aku akan
bertarung melawan penjahat.

320
00:26:36,928 --> 00:26:39,170
Belok kiri!

321
00:26:39,305 --> 00:26:42,259
Tolong, bisakah kau pelan-pelan?
Aku mabuk darat.

322
00:26:42,392 --> 00:26:46,520
Kau tahu apa yang membuatku muak?
Pemula berpikir bahwa ia cukup baik untuk Dr. B.

323
00:26:46,646 --> 00:26:51,557
Itu bukan urusanmu, tapi apa yang membuatmu 
berpikir aku sedang mendekati Dr Bradford?

324
00:26:51,693 --> 00:26:56,438
Hei, Aku punya sensor panas. Aku tahu apa yang 
kau pikirkan ketika Dr B. memberimu senyuman.

325
00:26:56,573 --> 00:26:59,823
Sekarang, lihat kesini. Ayo jelaskan padaku, atau
aku akan melemparmu keluar dari sini.

326
00:26:59,951 --> 00:27:03,783
Aku dapat meyakinkan mu bahwa kepentinganku
pada Dr Bradford hanya sebatas profesionalitas.

327
00:27:03,913 --> 00:27:07,863
"Profesionalitas," ya?

328
00:27:08,001 --> 00:27:11,749
Baiklah, bagus. Tetaplah seperti itu,
dan itu adalah perintah.

329
00:27:11,880 --> 00:27:15,877
- Kau mengerti?
- Aku inspektur, kau mobil.

330
00:27:16,009 --> 00:27:18,464
Aku akan mengatakan padamu siapa dirimu.
Kau adalah...

331
00:27:18,595 --> 00:27:21,714
Jangan membuatku menggunakan
tinju "De La Hoya" padamu!

332
00:27:21,848 --> 00:27:25,466
Adakah tombol mati
atau semacamnya? "tombol senyap"?

333
00:27:25,602 --> 00:27:28,223
- Oh!
- Maaf, pak!

334
00:27:28,354 --> 00:27:32,399
Jangan menekan tombolku tanpa membaca
manualnya! Oh, awas di depan.

335
00:27:36,154 --> 00:27:40,068
Oh, sial. Aku dapat serangga
di grill ku.

336
00:27:40,200 --> 00:27:43,615
Haruskah kita bekerja sama, 
menolong orang-orang?

337
00:27:43,745 --> 00:27:45,702
Mengapa kau tidak bilang begitu?

338
00:27:45,830 --> 00:27:49,698
Hei, Inspektur... arah jam 9.

339
00:27:49,834 --> 00:27:51,791
- Kirimu, bodoh!
- Berikan kuncinya

340
00:27:51,920 --> 00:27:56,000
- Diam lah dan biarkan aku melakukannya.
- Sangat jeli, Gadgetmobile.

341
00:27:57,592 --> 00:28:02,384
- Waktunya melakukan sesuatu yang baik.

342
00:28:02,514 --> 00:28:06,594
- Kehilangan kunci, teman?
- Ah, kunci... Ya, kunci.

343
00:28:06,726 --> 00:28:10,012
- izinkan aku membantu.
- Katakan "dadah" untuk pemula.

344
00:28:10,146 --> 00:28:13,480
Sini.
Begini caranya.

345
00:28:15,443 --> 00:28:19,820
- Oh. Terima kasih.
- Hei! Periksa baju bowlingnya!

346
00:28:19,948 --> 00:28:22,783
Aku pemain bowling juga.
Kau bekerja di penjara?

347
00:28:22,909 --> 00:28:25,281
- Ah, ya. Bekerja di penjara.
-  Gadget!

348
00:28:25,411 --> 00:28:28,081
Aku juga akan masuk ke liga bowling penegak hukum.

349
00:28:28,206 --> 00:28:31,657
- Ini dia. Hati-hati berkendara.
- Sampai jumpa.

350
00:28:31,793 --> 00:28:35,541
Sudah cukup. Aku tidak tahan lagi.
Menyingkirlah dari mobil Viper!

351
00:28:35,672 --> 00:28:39,504
- Hei, apa masalahnya?
- Buka mata mu! Kita dapat sepasang tahanan yang kabur!

352
00:28:39,634 --> 00:28:43,169
Baiklah, kalau begitu, kita harus memberitahu
penjaga penjara... Tunggu dulu!

353
00:28:43,304 --> 00:28:45,926
Ayo berpencar. Aku akan mengejar mereka.
Dan kau katakan 10-4.

354
00:28:46,057 --> 00:28:50,102
10-4 (kode untuk mengartikan pesan diterima)!

355
00:28:50,228 --> 00:28:52,351
Go, go, Gadget... per!

356
00:28:54,566 --> 00:28:56,475
Sepatu roda!
Maksudku sepatu roda!

357
00:28:56,609 --> 00:29:00,192
- Kemarilah, Carl Lewis.
- Ah, berhenti! Maju!

358
00:29:00,321 --> 00:29:03,940
Oh, astaga.
Ayo, maju, kumohon!

359
00:29:04,075 --> 00:29:06,531
Oh, demi belas kasih!
Berhenti!

360
00:29:08,454 --> 00:29:12,618
Halo. Duduklah dan nikmati bar nya.

361
00:29:12,750 --> 00:29:15,372
Kau akan melihatnya
dalam 20 tahun ke depan.

362
00:29:15,503 --> 00:29:19,371
Oh!

363
00:29:19,507 --> 00:29:22,294
Oh, Tuhan!

364
00:29:22,427 --> 00:29:24,918
Go, go, Gadget...
pengait besi!

365
00:29:36,483 --> 00:29:38,724
Sial!

366
00:29:46,784 --> 00:29:49,620
<i>Departemen Kepolisian Riverton memiliki polisi baru.</i>

367
00:29:49,746 --> 00:29:53,197
<i>- Ini adalah Tira dengan ceritanya.
- Dalam pertunjukan keberanian yang luar biasa..</i>

368
00:29:53,333 --> 00:29:57,627
<i>Pembasmi kejahatan cyber Riverton yang pertama..</i>
<i>penangkapan yang heroik...</i>

369
00:29:57,754 --> 00:29:59,996
<i>dua narapidana yang melarikan diri</i>
<i>siang ini di daerah pusat kota.</i>

370
00:30:00,131 --> 00:30:04,343
Nantinya akan menjadi inspektur dan akan diperkenalkan
ke departemen kepolisian Riverton...

371
00:30:04,469 --> 00:30:06,426
<i>pada acara pesta besar besok malam...</i>

372
00:30:06,554 --> 00:30:09,591
Kenapa, bukankah itu penjaga keamanan
menyebalkan dari intansi.

373
00:30:09,724 --> 00:30:12,132
<i>... Riverton sangat menginginkan</i>
<i>anggaran lebih untuk mendanai...</i>

374
00:30:12,268 --> 00:30:17,559
Jadi dia lelaki beruntung, mereka menariknya untuk
program Gadget. Sungguh ironis.

375
00:30:17,690 --> 00:30:21,225
Hei itu punyaku! Berikan!

376
00:30:24,948 --> 00:30:26,940
- Sikes!
- Ya, bos?

377
00:30:27,075 --> 00:30:31,203
Siapkan tuksedo ku. Besok berjanjilah
untuk menjadi malam yang sunyi.

378
00:30:35,166 --> 00:30:37,918
Jadi, orang-orang spesial akan pergi malam ini?

379
00:30:38,044 --> 00:30:40,665
Yah, walikota,
gubernur.

380
00:30:40,797 --> 00:30:43,917
Ada dokter?

381
00:30:44,050 --> 00:30:47,170
- Dokter?
- Kau tahu, dokter wanita...

382
00:30:47,303 --> 00:30:50,340
dokter wanita yang sangat cantik.

383
00:30:51,641 --> 00:30:54,642
Sial.

384
00:31:06,364 --> 00:31:09,199
- Apakah sejelas itu?
- Ayolah, Paman John.

385
00:31:09,325 --> 00:31:12,611
Kau hanya perlu..
santai, tenang.

386
00:31:12,745 --> 00:31:15,415
- Kau sudah berbicara dengan mobilku?
- Apa?

387
00:31:15,540 --> 00:31:18,209
Kau akan segera melihat.

388
00:31:22,172 --> 00:31:25,042
- Api!
- Salah jari.

389
00:31:26,676 --> 00:31:29,381
Hati-hati.

390
00:31:37,979 --> 00:31:42,308
Permisi. Inspektur,
bolehkah aku berdansa?

391
00:31:42,442 --> 00:31:45,977
Oh. Mengapa, tentu.
Ya. Tentu saja.

392
00:31:46,112 --> 00:31:47,986
Sini.

393
00:31:49,199 --> 00:31:51,405
Coba kita lihat apakah aku
masih tahu cara melakukannya.

394
00:32:04,506 --> 00:32:06,463
Tidak buruk, John Brown.

395
00:32:06,591 --> 00:32:09,260
Bolehkah aku mengganggu?

396
00:32:09,385 --> 00:32:12,422
Halo. Sanford Scolex.
Kita pernah bersama di Harvard.

397
00:32:14,098 --> 00:32:18,227
- Kita pernah?
- Oh, kau tidak mengenalku.
Itu karena aku telah berubah.

398
00:32:19,354 --> 00:32:21,679
Aku terobsesi.

399
00:32:21,815 --> 00:32:24,732
Mungkin kau mengingatku lebih baik seperti ini.

400
00:32:24,859 --> 00:32:27,397
Ya!

401
00:32:31,908 --> 00:32:34,280
Yah, senang bertemu denganmu lagi.

402
00:32:34,410 --> 00:32:36,699
- Ini dia.
- Kau terlihat...

403
00:32:36,830 --> 00:32:39,499
berbeda.

404
00:32:43,670 --> 00:32:46,624
Baiklah, Aku akan mengambil beberapa sampanye untuk kita.

405
00:32:46,756 --> 00:32:49,543
Oh, ide yang bagus! Tiga bubbly flutes, tolong, Tn. Gizmo.

406
00:32:49,676 --> 00:32:51,964
Kita menunggu di sini.

407
00:32:56,349 --> 00:33:01,556
Kau tahu, Brenda,
Aku tidak terkejut kau menjadi ilmuan terkenal.

408
00:33:01,688 --> 00:33:04,475
Kau selalu menjadi yang paling pandai di sekolah.

409
00:33:04,607 --> 00:33:09,898
- Tidak, Aku pekerja keras.
- Oh, aku ingat.

410
00:33:10,029 --> 00:33:14,775
Aku sering memperhatikan caramu
mengerutkan hidungmu, konsentrasi pada perhitungan.

411
00:33:14,909 --> 00:33:17,235
- Kau melakukannya?
- Kau membuatku tercengang.

412
00:33:17,370 --> 00:33:22,281
- Aku... melakukannya.
- Brenda, berdansa lah denganku.

413
00:33:22,417 --> 00:33:24,955
Kau mengingatkanku pada perkataan 
yang pernah di film Godzilla.

414
00:33:29,382 --> 00:33:33,332
Ceritakan padaku, apa yang akan kau lakukan sekarang,
apakah program Gadget sudah selesai?

415
00:33:38,475 --> 00:33:43,635
Kau sudah selesai dengan Gadget itu.
Datang dan bergabunglah denganku di Scolex Industries.

416
00:33:43,771 --> 00:33:46,856
Kita akan di sini.

417
00:33:51,571 --> 00:33:54,655
Aku hanya membawa dua gelas.

418
00:33:54,782 --> 00:33:57,024
Oh.

419
00:33:57,160 --> 00:34:00,611
Sampai bertemu lagi, sayangku.

420
00:34:08,880 --> 00:34:12,415
John, dia hanya menawariku pekerjaan.

421
00:34:12,550 --> 00:34:16,418
Dia bilang kalau aku akan mendapatkan dana tak terbatas..

422
00:34:16,554 --> 00:34:18,428
laboratoriumku sendiri...

423
00:34:18,556 --> 00:34:21,593
dan mengendalikan penuh semua penelitianku.

424
00:34:21,726 --> 00:34:24,478
Tetapi bagaimana dengan penelitianmu yang lain?

425
00:34:24,604 --> 00:34:28,139
Program Gadget... apakah kau yakin
telah memecahkan semua kesalahannya?

426
00:34:31,194 --> 00:34:33,103
Yah..

427
00:34:33,238 --> 00:34:36,820
Oh, betapa menyentuhnya.
Pencipta adan ciptaanya.

428
00:34:36,950 --> 00:34:39,073
Permisi, Inspektur..

429
00:34:39,202 --> 00:34:41,954
tapi pers ingin mengambil beberapa foto
kita berdua dengan para polisi.

430
00:34:42,080 --> 00:34:45,579
Ayo.
Berfoto. Baiklah. Ayo.

431
00:34:45,708 --> 00:34:50,002
- Bersiaplah, nak. Ini duet maut.
- Kamera adalah temanmu.

432
00:34:50,130 --> 00:34:53,415
- Hati-hati burungnya!
- Senyum lebar!

433
00:34:53,550 --> 00:34:55,756
Pak kepala, jika kau tidak keberatan aku bertanya..

434
00:34:55,885 --> 00:34:58,257
kapan aku dapat memulai kasus besarku?

435
00:34:58,388 --> 00:35:00,795
Oh, secepatnya, Gadget.

436
00:35:00,932 --> 00:35:05,393
Aku punya beberapa tugas untuk mu sebagai permulaan..

437
00:35:05,520 --> 00:35:07,762
- Senyum lebar. Itu dia.
- Inspektur! Lihat kesini, tolong!</i>

438
00:35:22,912 --> 00:35:26,661
Aku sudah berbicara dengan kepala.
Dia tidak menanggapiku dengan serius.

439
00:35:26,791 --> 00:35:29,033
Oh, pemula.

440
00:35:29,169 --> 00:35:31,707
Tidak ada yang suka pengeluh. Sekarang,
apa yang akan kau lakukan dengan itu?

441
00:35:31,838 --> 00:35:34,922
Aku siap untuk yang sulit...
benar-benar sulit.

442
00:35:38,511 --> 00:35:40,967
- Ini dia Gadget.
- Hei, itukah partner barumu, Gadget?</i>

443
00:35:41,097 --> 00:35:43,671
- Apa yang kau dapat, pencuri kucing?
- Penjahat sungguhan, ya?

444
00:35:43,808 --> 00:35:46,975
- Kota ini aman sekarang.
- Kucing menggigit lidahmu?

445
00:35:51,483 --> 00:35:54,353
Inspektur Gadget melapor,
pak, yang ke 13...

446
00:35:54,486 --> 00:35:56,977
belasan tukang roti... anak kucing
yang aku turunkan dari pohon minggu ini.

447
00:35:57,113 --> 00:35:58,987
Jadi?

448
00:35:59,115 --> 00:36:01,571
- Izin untuk berbicara, pak.
- Tidak

449
00:36:03,578 --> 00:36:07,410
Baiklah, jika kau akan cemberut.

450
00:36:07,540 --> 00:36:10,327
Terima kasih, pak.

451
00:36:10,460 --> 00:36:12,334
Apa yang ingin aku katakan adalah..

452
00:36:12,462 --> 00:36:15,831
Sementara aku menghargai hal lucu dan lembut
sama seperti aku menghargai untuk menjadi petugas selanjutnya..

453
00:36:15,965 --> 00:36:19,500
Aku khawatir bahwa patroli penyelamatan anak kucing
adalah menyalahgunakan kemampuanku.

454
00:36:19,636 --> 00:36:23,883
Kau tahu, Aku tidak mengerti,
Gadget. Setiap kali kau...

455
00:36:24,015 --> 00:36:27,965
Aku tidak akan senang sampai kau membawa
pembunuh Artemus Bradford ke pengadilan.

456
00:36:28,103 --> 00:36:32,480
Ah. Dan aku tidak akan senang sampai kau keluar dari pasukan..

457
00:36:32,607 --> 00:36:38,443
dan dijual, bagian demi bagian..
di beberapa garasi penjualan.

458
00:36:38,571 --> 00:36:42,071
Aku ingin kasus itu, pak.

459
00:36:42,200 --> 00:36:46,150
Baiklah, Ku katakan padamu, masalahnya adalah 
kasus Bradford memerlukan pekerjaan polisi sungguhan..

460
00:36:46,287 --> 00:36:49,075
- dan kenyataannya, kau bukan
seorang inspektur polisi sungguhan.

461
00:36:49,207 --> 00:36:54,165
Kau bukan polisi sungguhan. Kau hanya 
pemeran pengganti dari publik yang kita harus terima.

462
00:36:54,295 --> 00:36:57,878
Jadi, kenapa kau tidak berputar balik..

463
00:36:58,007 --> 00:37:00,000
dan keluar dari kantorku.

464
00:37:13,231 --> 00:37:15,639
Baik, pak.

465
00:37:15,775 --> 00:37:20,188
Saya sudah menyelesaikan Prometheus
dengan setiap spesifikasi anda..

466
00:37:20,321 --> 00:37:22,943
dan, harus saya katakan, kemiripannya
sangat meyakinkan.

467
00:37:23,074 --> 00:37:27,487
Bagus. Tiruan adalah bentuk yang paling
jujur dari sebuah pujian, Kramer.

468
00:37:27,620 --> 00:37:30,076
Bukankah itu data pribadi Dr Brenda Bradford?

469
00:37:30,206 --> 00:37:33,291
Oh, ya.

470
00:37:33,418 --> 00:37:36,170
Aku menyadap ke dalam filenya
dan mencuri penelitiannya.

471
00:37:36,296 --> 00:37:38,169
Kenapa anda melakukan itu?

472
00:37:38,298 --> 00:37:40,789
"Kenapa kau melakukan itu?"

473
00:37:44,053 --> 00:37:47,387
Ah. Oh, oh.

474
00:37:47,515 --> 00:37:51,015
Kramer, jangan terlihat begitu tercengang.

475
00:37:51,144 --> 00:37:56,387
Sekarang Dr Bradford adalah bagian
dari tim Scolex, kita berbagi segalanya...

476
00:37:56,524 --> 00:37:59,691
atau setidaknya kita akan.

477
00:37:59,819 --> 00:38:04,980
Oh, Baiklah, Saya pikir berbagi file adalah cara
yang bagus untuk membawa perusahaan bersama.

478
00:38:05,116 --> 00:38:07,951
Anda tahu, pastikan kita semua bernyanyi lepas
lagu yang sama, jadi untuk berbicara.

479
00:38:08,077 --> 00:38:10,782
Membayangkan kelegaanku
memiliki dukungan darimu.

480
00:38:10,914 --> 00:38:14,532
Bagaimanapun, tuan, seperti yang saya katakan,
tanpa chip itu, saya tidak berpikir...

481
00:38:14,667 --> 00:38:17,205
Oh, jadi anda sudah membuat chip.

482
00:38:17,337 --> 00:38:20,872
- Hei, itu terlihat seperti pria yang hampir kita bunuh.
- Oh, Aku tidak mendengarnya!

483
00:38:21,007 --> 00:38:23,249
Chips ahoy (Merek choco chip terkenal di amerika).

484
00:38:27,055 --> 00:38:29,261
- Wow!
- Oh, Puji Tuhan.</i>

485
00:38:30,517 --> 00:38:33,387
Selamat pagi, Robogadget.

486
00:38:33,520 --> 00:38:35,892
Kau baru saja dihidupkan..

487
00:38:36,022 --> 00:38:39,771
oleh teknologi komputer paling kompleks di dunia.

488
00:38:39,901 --> 00:38:43,733
- Apa yang akan kau lakukan sekarang?
- Aku akan menghajar seseorang.

489
00:38:43,863 --> 00:38:47,861
Sangat lancang.

490
00:38:47,992 --> 00:38:49,866
Ini tampak seperti nyata.

491
00:38:49,994 --> 00:38:52,782
- Oh!
- Sangat bagus, ya!

492
00:38:52,914 --> 00:38:55,831
Oh, Robo, tidak ada yang bisa
menghentikan kita sekarang.

493
00:39:05,218 --> 00:39:08,219
Harus mendapatkan kasusku sendiri.

494
00:39:08,346 --> 00:39:11,382
B, B, B, B, B, B, B...
Bradford.

495
00:39:41,004 --> 00:39:44,088
Go, go, Gadget...
kaca pembesar.

496
00:39:46,426 --> 00:39:48,300
Tambah perbesar.

497
00:39:50,221 --> 00:39:53,258
Tambah perbesar.

498
00:39:54,934 --> 00:39:58,184
"Si."
Go, go... Terjemahan bahasa Spanyol.

499
00:39:58,313 --> 00:40:01,598
- "Si" artinya "ya."
- Aku tahu!

500
00:40:04,736 --> 00:40:07,488
Inspektur Gadget,
bolehkah aku minta tanda tanganmu?

501
00:40:07,614 --> 00:40:09,820
- Punya uang?
- Tidak.

502
00:40:21,211 --> 00:40:23,962
Ah!

503
00:40:27,008 --> 00:40:28,882
<i>#Hey, now, you're a rock star #</i>
- Ya!

504
00:40:29,010 --> 00:40:34,799
<i># Get the show on, get paid</i>
<i>All that glitters is gold #</i>

505
00:40:34,933 --> 00:40:38,349
<i>- # Only shootin'stars</i>
<i>break the mould ##</i>
- Jadi aku harus mengesampingkan bahasa Spanyol.

506
00:40:38,478 --> 00:40:41,811
Tetapi apa lagi yang bisa "SI"?
"Space Invaders" (judul permainan game)?

507
00:40:41,940 --> 00:40:43,813
- Bukan!
- "Scuba Instructor" (instruktur selam)?

508
00:40:43,942 --> 00:40:46,943
- Tidak!
- Hei, bagaimana dengan "Super Idiot"?

509
00:40:47,070 --> 00:40:49,940
- Tidak, bukan itu.
- Paman John...

510
00:40:50,073 --> 00:40:53,738
Aku menyayangimu, tapi kupikir
kabelmu lepas.

511
00:40:58,456 --> 00:41:00,828
Oh, bagaimana dengan itu?

512
00:41:02,710 --> 00:41:05,546
"Scolex Industries."

513
00:41:05,672 --> 00:41:09,919
Halo. Akhirnya, ada detektif di rumah.

514
00:41:10,051 --> 00:41:14,594
Tunggu dulu. Jika Scolex mencuri
kaki nya, maka Scolex membunuh Dr...

515
00:41:14,722 --> 00:41:16,715
Oh, tidak! Brenda!

516
00:41:19,561 --> 00:41:21,886
Waktunya bekerja!

517
00:41:22,730 --> 00:41:26,064
Bisakah kau mencari bangunan Scolex dari sini?

518
00:41:26,192 --> 00:41:28,600
- Atau haruskah aku memanggil polisi?
- Aku seorang polisi.

519
00:41:28,737 --> 00:41:31,310
- Hei, tunggu. Bagaimana denganku?
- Kau lebih pandai darinya.

520
00:41:31,448 --> 00:41:34,235
Tetap di mobil.
Aku tidak keberatan mengasuhmy, Penny..

521
00:41:34,367 --> 00:41:37,902
tapi tolong katakan pada anjingmu bahwa
sandaran jok itu bukan mainan untuk dikunyah.

522
00:41:38,037 --> 00:41:43,280
<i>[Man On TV] Inspektur Gadget nampaknya mengamuk</i>
<i>di wilayah pusat kota Riverton.</i>

523
00:41:43,418 --> 00:41:45,707
Saksi mata mengatakan kalau dia tertawa..

524
00:41:45,837 --> 00:41:49,372
- sambil dia menumpuk 4 mobil ini.
- Apa yang salah?

525
00:41:49,507 --> 00:41:52,378
Laporan lain menyatakan bahwa ia
sudah menyebabkan kecelakaan lalu lintas hebat..

526
00:41:52,510 --> 00:41:56,508
menghancurkan harta benda
dan membakar jenggot pria tua.

527
00:42:00,852 --> 00:42:02,975
<i>Go, go, Gadget... pengait besi.</i>

528
00:42:19,996 --> 00:42:23,614
John!

529
00:42:23,750 --> 00:42:27,166
Apa yang terjadi?
Aku akan memberitahu Scolex. Mungkin dia bisa membantu.

530
00:42:27,295 --> 00:42:31,044
Brenda, tidak aman di sini.
Scolex pembohong dan seorang pencuri...

531
00:42:31,174 --> 00:42:33,131
Katakan saja dia bukan orang yang sangat baik.

532
00:42:33,259 --> 00:42:36,094
Pulanglah!
Kunci rumahmu!

533
00:42:36,221 --> 00:42:40,764
Bertahan lah!
Apapun yang terjadi, Aku akan menemukanmu.

534
00:42:44,270 --> 00:42:47,971
Oh, terlalu jauh!

535
00:42:48,108 --> 00:42:51,642
Sakit sekali!

536
00:43:04,874 --> 00:43:08,457
Sial. Aku tahu.

537
00:43:11,965 --> 00:43:14,538
Kau akan membayarnya, Scolex.

538
00:43:14,676 --> 00:43:17,167
Go, go... sepatu hisap.

539
00:43:17,303 --> 00:43:19,841
Halo?

540
00:43:19,973 --> 00:43:21,930
Halo?

541
00:43:22,058 --> 00:43:25,510
Sandy, itu kau?

542
00:43:28,273 --> 00:43:30,431
- Akhirnya aku bertemu denganmu.
- Kau...

543
00:43:30,567 --> 00:43:34,861
- Sandy membuatku dengan spesifikasimu.</i>
- Kau adalah aku?

544
00:43:34,988 --> 00:43:37,775
Kita benar-benar kembar.

545
00:43:37,907 --> 00:43:42,534
Kau pasti Brenda. Sandy benar.
Aku mirip denganmu. Cuma lebih cantik.

546
00:43:42,662 --> 00:43:46,363
Kita mungkin berbagi gelombang otak.
Apakah kau memikirkan es krim gelato sekarang?

547
00:43:46,499 --> 00:43:48,408
Karena aku memikirkannya.

548
00:43:49,794 --> 00:43:51,917
Aku harus mencari John.

549
00:43:52,046 --> 00:43:53,920
Kau tidak mau jalan-jalan?

550
00:44:25,455 --> 00:44:27,863
John!

551
00:44:27,999 --> 00:44:33,539
Di luar! Sungguh indah!

552
00:44:33,671 --> 00:44:38,132
Hei, Brenda, ayo jalan-jalan, ya?
Kita harus mempunyai waktu perempuan yang berkualitas.

553
00:44:58,613 --> 00:45:01,104
Dapat!

554
00:45:07,747 --> 00:45:10,321
Go, go, Gadget... roller blade.

555
00:45:14,170 --> 00:45:16,127
Ada penyusup.
Ku ulangi...

556
00:45:18,383 --> 00:45:22,297
Kau dapat lari, tapi kau tidak dapat sembunyi.

557
00:45:22,429 --> 00:45:24,801
Go, go, Gadget... rem!

558
00:45:31,146 --> 00:45:32,806
Senyum!

559
00:45:33,022 --> 00:45:35,430
John!

560
00:45:35,525 --> 00:45:37,434
- # I got a wild wild life #
- Bisakah kau berhenti?

561
00:45:37,569 --> 00:45:42,195
Oh, ini lebih mengasyikan
dibandingkan berada di lab.

562
00:45:42,323 --> 00:45:45,324
Semua yang ingin Sandy katakan
adalah tentang kaki menjijikan.

563
00:45:50,248 --> 00:45:53,783
- Kaki apa?
- Kaki yang ia curi dan tiru untuk membuatku.

564
00:45:53,918 --> 00:45:57,085
Brenda, Aku diprogram untuk menjadi pemandu sorak.

565
00:45:57,213 --> 00:45:59,087
Lihat!

566
00:45:59,215 --> 00:46:03,047
Siap? Baik!
# B-R-E-N-D-A #

567
00:46:03,178 --> 00:46:05,799
# Brenda
Itu mengeja Brenda ##

568
00:46:11,311 --> 00:46:15,605
Salam, Inspektur.
Senang kau mampir.

569
00:46:15,732 --> 00:46:17,855
- Aku berhutang padamu, Scolex.
- Oh?

570
00:46:17,984 --> 00:46:22,029
Kau meledakkan ku dan mobil Chevette ku,
dan aku benar-benar menyukai mobil itu.

571
00:46:22,155 --> 00:46:27,066
Baik, kau menghancurkan tanganku,
dan aku benar benar menyukai tangan ini..

572
00:46:27,202 --> 00:46:29,693
jadi, go, go...
lupakan.

573
00:46:29,829 --> 00:46:34,325
Aku tidak tahu apa yang sedang kau rencanakan, Scolex,</i>
tapi kau tidak akan pernah bisa lolos.

574
00:46:34,459 --> 00:46:38,587
Oh, betapa klisenya, Inspektur.

575
00:46:38,713 --> 00:46:42,248
Aku rasa seseorang terlalu banyak
menonton kartun di sabtu pagi.

576
00:46:47,263 --> 00:46:50,514
sayangnya, Gadget,
di dunia nyata,

577
00:46:50,642 --> 00:46:53,726
kejahatan biasanya menang.

578
00:46:53,853 --> 00:46:55,727
Aku harap begitu.
Angkat dia.

579
00:47:01,736 --> 00:47:05,948
Sekarang, lihat bagaimana
penggantimu menolong oran-orang...

580
00:47:06,074 --> 00:47:08,529
- menyebrang jalan.
- Hei.

581
00:47:08,660 --> 00:47:12,243
Dia mirip sepertiku.
Aku tidak mengerti.

582
00:47:12,372 --> 00:47:14,910
- Mengapa kau melakukan ini?
- Untuk membuat guru!

583
00:47:15,041 --> 00:47:16,701
- Diam!
- Oh.

584
00:47:18,503 --> 00:47:20,412
Aku akan katakan padamu mengapa.

585
00:47:23,591 --> 00:47:28,930
Untuk membuat technowarriors (pasukan robot)
yang tidak pernah lelah, tidak pernah lapar...

586
00:47:29,055 --> 00:47:32,222
dan tidak pernah bilang tidak.

587
00:47:32,350 --> 00:47:38,186
Setiap tentara di dunia
akan terbuat dari ciptaanku.

588
00:47:38,314 --> 00:47:41,399
Membayangkan kekacauan,
Gadget?

589
00:47:41,526 --> 00:47:43,934
Bayangkan keuntungannya.

590
00:47:46,072 --> 00:47:47,946
Mengerti?

591
00:47:48,074 --> 00:47:49,948
Ya, Aku mengerti.

592
00:47:52,954 --> 00:47:54,828
Tidak, tidak..

593
00:47:54,956 --> 00:47:57,079
Aku mengerti.
Kau mengerti.

594
00:47:57,208 --> 00:47:59,699
Hubungkan kata kerja,
demi belas kasih.

595
00:47:59,836 --> 00:48:02,505
Ambil chip N.S.A. nya
sebelum ia merusak bahasa lain.

596
00:48:02,630 --> 00:48:05,881
Kau bercanda, kan?
Baiklah. Lihat? Dia selalu bercanda.

597
00:48:06,009 --> 00:48:07,800
- Aku tidak pernah tahu.
- Kali ini tidak.

598
00:48:07,927 --> 00:48:10,253
Aku ingin memastikan tidak ada orang lain
yang dapat mengembangkan android mereka sendiri.

599
00:48:10,388 --> 00:48:14,006
Lakukan, atau kau akan
membuat kepala barumu sendiri.

600
00:48:14,142 --> 00:48:17,013
Oh.

601
00:48:17,145 --> 00:48:19,054
"Kepala baru."

602
00:48:20,190 --> 00:48:24,187
Baiklah, Aku tidak di sini sekarang.

603
00:48:24,319 --> 00:48:28,186
Aku berada di pantai dengan lumba-lumba,
dan, oh, hai, melihat bintang laut.

604
00:48:28,323 --> 00:48:31,075
Aku tidak merasa baik.

605
00:48:31,201 --> 00:48:34,617
Maafkan aku, Gadget. Pertolongan
sangat sulit ditemukan takhir-akhir ini.

606
00:48:34,746 --> 00:48:36,620
Keberatan kah jika aku
melakukan penghormatan?

607
00:48:37,957 --> 00:48:41,161
Baik, ini dia.
Sampai nanti. Dadah.

608
00:48:46,841 --> 00:48:48,964
Selamat tinggal, Tn. Chip.

609
00:48:49,094 --> 00:48:51,300
Buang si bodoh ini ke tempat sampah.

610
00:48:51,429 --> 00:48:53,636
Ya, bos.

611
00:48:53,765 --> 00:48:57,015
Oh, bukan, bukan si bodoh itu. Yang ini.

612
00:48:57,143 --> 00:48:59,848
Oh, Aku harap anda lebih spesifik lagi.

613
00:48:59,979 --> 00:49:02,186
Ada banyak orang yang sangat bodoh di sekitar sini.

614
00:49:02,315 --> 00:49:05,565
Perhatian, Robogadget.

615
00:49:05,694 --> 00:49:08,730
Hancurkan kota dan bersenang-senang.

616
00:49:08,863 --> 00:49:10,358
Baik, bos.
Kau yang jenggotan, kemari.

617
00:49:10,490 --> 00:49:14,488
Halo? John? Ada di rumah?

618
00:49:14,619 --> 00:49:18,154
Duduk lah dan nikmati berkendara, Penny.
Aku yang mengemudi.

619
00:49:18,289 --> 00:49:20,827
Ingat, nak. Aku mobil profesional,
jadi jangan coba ini di rumah.

620
00:49:20,959 --> 00:49:23,628
- Penny, dimana pamanmu?
- Aku kira bersamamu.

621
00:49:23,753 --> 00:49:26,790
Ini buruk.

622
00:49:26,923 --> 00:49:30,422
Ayo, Penny. Kita harus menemukannya.
Ada sesuatu yang buruk di Riverton.

623
00:49:32,721 --> 00:49:35,176
Mau kemana, Gadget?
Kepala polisi sangat marah padamu.

624
00:49:35,306 --> 00:49:37,679
Aku akan menahanmu.
Hei! Singkirkan tangamu dariku!

625
00:49:37,809 --> 00:49:41,593
- Opsir jatuh!
- Strike! (istilah dalam permainan bowling)

626
00:49:41,730 --> 00:49:45,858
Lain kali kau akan membayar Gadget,
jangan lupa memperpanjang garansi.

627
00:49:45,984 --> 00:49:47,858
Apa?

628
00:49:54,826 --> 00:49:56,700
Mari kita berbicara, Pak kepala.

629
00:49:56,828 --> 00:50:01,075
Tentu. Apa yang ingin kau bicarakan? Politik?

630
00:50:01,207 --> 00:50:02,951
Florida Marlins? (tim baseball amerika)

631
00:50:04,502 --> 00:50:06,709
Aku tahu kau marah mengenai hal kemarin.

632
00:50:06,838 --> 00:50:08,914
Kemarin itu pembicaraan kerja.
kenyataannya adalah...

633
00:50:09,049 --> 00:50:11,337
Aku ingin kau...
Aku ingin kau menangani kasus Bradford

634
00:50:11,468 --> 00:50:17,221
Sebenarnya, Aku ingin kau memimpin kasus Bradford. Aku pikir...

635
00:50:17,349 --> 00:50:20,599
Angkat tangan! Diam di sana!

636
00:50:20,727 --> 00:50:24,677
Tembak dia!

637
00:50:24,814 --> 00:50:27,270
Sampai jumpa, nak!

638
00:50:30,195 --> 00:50:32,022
<i># Wild thing #</i>

639
00:50:33,615 --> 00:50:36,781
<i># You make my heart sing #</i>

640
00:50:36,910 --> 00:50:41,406
<i># You make everything #</i>

641
00:50:41,539 --> 00:50:44,873
<i># Come on, wild thing ##</i>

642
00:51:08,108 --> 00:51:10,599
Nona-nona, Aku tidak sudah terlihat seperti ini.

643
00:51:12,237 --> 00:51:14,525
Apa yang paman John lakukan di sini?

644
00:51:14,656 --> 00:51:18,950
Maksudku... Apa kau yakin mendapat sinyal yang benar?

645
00:51:19,077 --> 00:51:21,235
Tentu saja aku mendapatkan sinyal yang benar.

646
00:51:21,371 --> 00:51:23,447
Kau tahu aku mempunyai Lo-Jack 
(sistem pencari mobil curian) dipihak ayahku.

647
00:51:47,105 --> 00:51:49,430
Aku tidak menyukai ini.

648
00:51:49,566 --> 00:51:52,353
- Dengar, Aku tahu apa yang anjing lakukan ketika mereka gugup.
- Berhenti!

649
00:51:53,570 --> 00:51:55,728
- Paman John!
- Penny!

650
00:51:56,906 --> 00:51:59,362
Paman John!

651
00:51:59,492 --> 00:52:01,366
- Penny!
- Paman John!

652
00:52:06,249 --> 00:52:09,914
Tidak! Paman John!
Bangun!

653
00:52:16,301 --> 00:52:19,670
Kumohon, jangan katakan padaku.
Tidak.

654
00:52:20,805 --> 00:52:23,676
Chip N.S.A. nya hilang.

655
00:52:27,937 --> 00:52:30,013
Dia tidak butuh chip.

656
00:52:30,148 --> 00:52:35,059
Dia punya hati.
Dia dapat melakukannya sendiri.

657
00:53:14,567 --> 00:53:16,394
Tidak mungkin.

658
00:53:17,779 --> 00:53:19,688
- John?
- Paman John?

659
00:53:19,823 --> 00:53:22,574
- Bisakah kau mendengar kami?
- Dia masih hidup.

660
00:53:22,701 --> 00:53:25,904
Brenda.

661
00:53:26,037 --> 00:53:28,113
- Penny?
- Kau masih hidup.

662
00:53:28,248 --> 00:53:33,242
Ini keajaiban.
Dia tidak membutuhkan chip.

663
00:53:33,378 --> 00:53:35,417
Itulah paman John,
begitulah dia.

664
00:53:40,385 --> 00:53:43,006
Ayo pergi, pemula.
Kita akan membuat polisi di luar dari kalian.

665
00:53:45,765 --> 00:53:48,173
Pasang sabuk pengaman, nak, dan taruh 
beberapa korang di bawah anjing itu.

666
00:53:48,309 --> 00:53:53,552
Mesin ini hanya punya dua kecepatan..
"Cepat" dan, apa itu?"

667
00:53:53,690 --> 00:53:56,810
- Dimana Scolex?
- Aku akan mencarinya. Kau yang mengemudi.

668
00:53:56,943 --> 00:54:00,941
Ayo kita lihat apa yang bisa kau lakukan, Gadgetmobile, 
karena aku merasa butuh... butuh kecepatan.

669
00:54:07,954 --> 00:54:11,786
Sekarang, jika aku pulang terlambat,
maksudku hanya butuh sedikit waktu tambahan...

670
00:54:11,916 --> 00:54:15,451
untuk menggulingkan kerajaan jahat Scolex, okay?

671
00:54:15,587 --> 00:54:17,663
- Baik!
- Sampai nanti, Penny.

672
00:54:17,797 --> 00:54:20,715
Belok kiri!

673
00:54:20,842 --> 00:54:22,965
Belok kanan!

674
00:54:23,094 --> 00:54:25,716
Kemana mereka pergi?

675
00:54:25,847 --> 00:54:29,263
Waspada, sayang!
Limo pria jahat arah jam 12.

676
00:54:29,392 --> 00:54:32,595
- Belok kiri!
- Mengerti! Baik, pegang kemudi.

677
00:54:32,729 --> 00:54:35,564
- Baik!
- Saat aku memberimu sinyal, pelan-pelan.

678
00:54:35,690 --> 00:54:39,142
Baik!
Baiklah.

679
00:54:42,572 --> 00:54:44,031
Sekarang!

680
00:54:44,157 --> 00:54:46,363
Dapat!

681
00:54:48,912 --> 00:54:51,284
- Bidikan yang bagus, Dok!
- Terima kasih.

682
00:54:51,414 --> 00:54:54,617
Kau ditahan karena pembunuhan
Artemus Bradford, Scolex.

683
00:54:54,751 --> 00:54:58,001
- Tuhan, kau menyebalkan.
- Dan kau...

684
00:54:58,129 --> 00:55:01,166
kau ditahan karena meniru sebagai petugas kepolisian.

685
00:55:01,299 --> 00:55:03,837
Oh, jaring kusut apa yang kita jalin...

686
00:55:03,968 --> 00:55:05,593
Singkirkan dia.

687
00:55:14,354 --> 00:55:17,224
Kau baru saja menerobos rambu berhenti.

688
00:55:21,444 --> 00:55:23,603
Panas, panas, panas.

689
00:55:23,738 --> 00:55:26,609
Oh!
Go, go, Gadget... papan ski.

690
00:55:28,660 --> 00:55:30,985
Go, go, Gadget... salju.
Go, go, Gadget... air.

691
00:55:33,665 --> 00:55:35,373
Go, go, Gadget...

692
00:55:35,500 --> 00:55:38,252
Ibu!

693
00:56:03,320 --> 00:56:05,193
Hei, panjang, menepi.

694
00:56:17,000 --> 00:56:21,128
Hei, jangan menabrak Gadgetmobile.
Gadgetmobile akan menabrakmu.

695
00:56:27,260 --> 00:56:30,095
Aku akan menanganinya, bos.
Duduk yang manis.

696
00:56:33,058 --> 00:56:36,012
Awas dibelakangmu!

697
00:56:37,937 --> 00:56:39,847
Kita akan bersenang-senang.

698
00:56:46,613 --> 00:56:48,404
Aku akan membuatmu menjadi ramping.

699
00:56:48,531 --> 00:56:51,069
Waktunya untuk belokan.

700
00:56:51,201 --> 00:56:53,443
- Jangan sampai kehilangan limo nya!
- Laksanakan, Dok!

701
00:57:01,544 --> 00:57:04,748
Kau tahu caranya berdansa, bukan?

702
00:57:04,881 --> 00:57:07,586
Sebenarnya, Aku baru saja belajar tidak lama ini,
dengan harapan..

703
00:57:07,717 --> 00:57:10,504
- Diam dan berdansa!
- suatu hari nanti aku..

704
00:57:21,439 --> 00:57:24,061
Go, go, Gadget... kantung udara.

705
00:57:34,619 --> 00:57:38,783
- Oh, Sikes, kau kehilangannya.
- Aku akan coba mencarinya, bos.

706
00:57:38,915 --> 00:57:40,789
Ini tidak baik, tuan.

707
00:57:40,917 --> 00:57:44,001
Mari gunakan unsur kejutan.

708
00:57:45,588 --> 00:57:47,380
Oh, kejutan.

709
00:57:47,507 --> 00:57:49,630
Brenda, kejutan yang menyenangkan.

710
00:57:52,345 --> 00:57:54,883
- Brenda, Brenda.
- Kau!

711
00:57:57,642 --> 00:57:59,739
Hentikan, Claw!

712
00:57:59,811 --> 00:58:04,023
Brenda, Brenda, Brenda. Kau tahu,
Aku menyukainya saat kau menyebutku "Claw."

713
00:58:04,149 --> 00:58:07,150
- Jadi apa yang baru?
- Halo... Kau membunuh ayahku!

714
00:58:18,955 --> 00:58:20,948
Waktu luang.

715
00:58:23,668 --> 00:58:26,503
- Gadget di sini.
- Ini tentang Brenda, partner.

716
00:58:26,630 --> 00:58:29,381
- Ya?
- Scolex membawanya ke atap gedung.

717
00:58:29,507 --> 00:58:31,880
Aku ingin menolongnya, tetapi
aku tidak dengan elevatornya.

718
00:58:32,010 --> 00:58:36,055
Aku segera kesana. Kau tahu apa yang mereka katakan
tentang orang baik selesai terakhir?

719
00:58:36,181 --> 00:58:39,016
- Hah?
- Yah, mereka salah.

720
00:58:39,142 --> 00:58:41,598
Go, go, Gadget...
oli.

721
00:58:43,647 --> 00:58:45,189
Pasta gigi?

722
00:58:50,362 --> 00:58:52,603
Apa yang terjadi padamu?

723
00:58:52,739 --> 00:58:56,404
Biar ku bantu dengan cara ini.
Aku punya botol kayu mainan yang menghajarku.

724
00:58:56,534 --> 00:58:58,574
Aku akan kembali.

725
00:58:58,703 --> 00:59:02,997
- Oh. Penny, kenapa kau ke sini?
- Bukti!

726
00:59:12,175 --> 00:59:14,666
Hei, Gadget.
Jepit saja.

727
00:59:25,647 --> 00:59:30,143
Baiklah, Brain. Tidak, tidak, Brain,
kau pergi ke arah sana. Aku akan pergi ke arah sini.

728
00:59:32,904 --> 00:59:36,071
Aku harus menghancurkan buktinya.
Kenapa bukan jari saja?

729
00:59:36,199 --> 00:59:38,108
Aku mungkin sudah bekerja
di toko ayahku sekarang..

730
00:59:38,243 --> 00:59:40,319
menjual paku, palu dan bor manual.

731
00:59:40,453 --> 00:59:42,825
Ya!
Bor batu!

732
00:59:44,124 --> 00:59:46,615
Masuklah!

733
00:59:54,009 --> 00:59:57,841
- hei, siapa kau?
- Hei pria besar.

734
00:59:59,889 --> 01:00:03,341
- Hai.
- Halo.

735
01:00:03,476 --> 01:00:06,810
Mengapa kaki itu ada di toilet?

736
01:00:08,231 --> 01:00:10,437
Aku sedang membersihkannya.

737
01:00:10,567 --> 01:00:13,022
Jadi siapa namamu?

738
01:00:13,153 --> 01:00:16,023
Namaku Sikes.

739
01:00:16,156 --> 01:00:20,652
Kau tahu, Sikes, kau terlihat lebih seperti
orang baik seharusnya..

740
01:00:24,581 --> 01:00:27,416
membantu seseorang memilih cuaca baik untuk berjemur.

741
01:00:31,921 --> 01:00:34,247
Ayahku mempunyai toko perkakas.

742
01:00:36,760 --> 01:00:39,381
Telepon!

743
01:00:39,512 --> 01:00:41,386
Punyaku.

744
01:00:48,188 --> 01:00:50,180
- Halo?
- Hai, Tn. Gadget.

745
01:00:50,315 --> 01:00:53,351
- Nicole dan Kim, dari mana kau mendapatkan nomerku?
- Dari Penny. Dia ada di sana?

746
01:00:53,485 --> 01:00:56,058
Penny sedang tidak di sini sekarang,
tapi kau bisa menelponnya di rumah, oke?

747
01:00:56,196 --> 01:00:59,066
- Dia tidak di rumah, tapi kita akan coba menelponnya lagi nanti.
- Baik, dah.

748
01:00:59,199 --> 01:01:01,191
- Dah.
- Apa maksudmu, dia tidak ada di rumah?

749
01:01:14,798 --> 01:01:17,799
Oh! Oh, tidak!
Oh, oh, oh!

750
01:01:26,059 --> 01:01:28,431
Aku tidak mengerti, Claw.
Apa rencanamu sekarang?

751
01:01:28,561 --> 01:01:30,850
Sejak mimpiku memiliki kerajaan robot dunia..

752
01:01:33,233 --> 01:01:35,771
Anjing kampung! Celanaku!
Oh, Tuhan!

753
01:01:39,614 --> 01:01:41,737
Anjing kampung.

754
01:01:43,493 --> 01:01:45,533
Selanjutnya, kau tahu...

755
01:01:45,662 --> 01:01:48,995
Selanjutnya, kau tahu,
kau seorang kaki tangan.

756
01:01:49,124 --> 01:01:52,789
Kau seorang kaki tangan.

757
01:01:52,919 --> 01:01:54,793
Aku seorang kaki tangan.

758
01:01:59,676 --> 01:02:01,087
Oh!

759
01:02:06,266 --> 01:02:09,101
Paman.

760
01:02:09,227 --> 01:02:12,596
Hei, hei, jangan sentuh itu.

761
01:02:14,608 --> 01:02:18,736
Hei. Hei,
untuk apa kau lakukan itu?

762
01:02:18,862 --> 01:02:24,366
Kita tidak seharusnya berkelahi. Kita memiliki banyak kesamaan, 
kecuali aku mempunyai gigi yang lebih bagus.

763
01:02:25,994 --> 01:02:29,410
Aku berharap kita bisa bekerja sama, menjadi partner.

764
01:02:29,539 --> 01:02:33,204
Bersama, kau dan aku dapat..
Menguasai dunia.

765
01:02:33,335 --> 01:02:36,335
Kau seharusnya berhenti selagi kau di depan.

766
01:02:36,463 --> 01:02:40,923
Peluru meriam!

767
01:02:46,848 --> 01:02:49,090
Go, go, Gadget... helikopter.

768
01:02:53,104 --> 01:02:55,311
Hidupkan.

769
01:03:12,832 --> 01:03:14,872
Bagaimana caranya menerbangkan benda ini?

770
01:03:18,713 --> 01:03:20,587
Oh! Oh, tidak!
Go, go mundur.

771
01:03:20,715 --> 01:03:23,171
Naik, naik. Bagus, bagus. Oh, buruk, buruk.

772
01:03:28,640 --> 01:03:31,012
Rambutku!

773
01:03:31,142 --> 01:03:34,725
Duduklah dan santai, sayang.

774
01:03:45,615 --> 01:03:50,657
Hei! Aku bisa melihat rumahku dari sini.

775
01:03:50,787 --> 01:03:54,322
Dua hal, Scolex!
Satu, kau benar-benar gila.

776
01:03:54,457 --> 01:03:56,746
Dan dua,
Aku lebih suka kau gemuk.

777
01:04:02,549 --> 01:04:05,419
Bawakan aku brownies!

778
01:04:05,552 --> 01:04:10,095
Kemudi di wafel!
Aku siap untuk pesta minuman keras!

779
01:04:15,979 --> 01:04:19,264
Sial! Lelaki itu
tidak memberikan kita kesempatan!

780
01:04:19,399 --> 01:04:23,978
Untuk ketiga kalinya... Sanford Scolex,
kau ditahan!

781
01:04:26,364 --> 01:04:28,487
Tidak!

782
01:04:28,617 --> 01:04:31,238
Go, go, go, go, go, go,
Gadget!

783
01:04:41,046 --> 01:04:44,000
- John!
- Oh, tidak!

784
01:04:46,217 --> 01:04:50,630
Izinkan aku memberikan tumpangan.
Di mana aku bisa menurunkanmu?

785
01:04:50,764 --> 01:04:53,718
Aku mau menjawab, tapi
aku ragu kau akan peduli.

786
01:04:53,850 --> 01:04:57,100
John! Aku di atas sini!
pegang tanganku!

787
01:04:57,228 --> 01:04:59,221
Hai, John. Bagaimana keadaanmu di bawah sana?

788
01:05:02,901 --> 01:05:06,400
- John!
- "John"!

789
01:05:06,529 --> 01:05:09,981
John, Aku tahu kau bisa menyelamatkan kami!
Pikirkan sesuatu!

790
01:05:10,116 --> 01:05:12,524
Aku sedang memikirkannya.

791
01:05:20,919 --> 01:05:24,252
Cepat!

792
01:05:27,175 --> 01:05:31,802
Coba lah untuk membayangkan tujuanmu.

793
01:05:45,527 --> 01:05:47,685
Kembali ke awal!

794
01:05:49,322 --> 01:05:51,231
Brenda, lompat!
Di atas punggungku!

795
01:05:51,366 --> 01:05:54,201
Oh, Brenda, jangan lompat. Demi tuhan,
kita bisa meyelesaikannya, sayang.

796
01:05:54,327 --> 01:05:57,245
- Sayang, sungguh!

797
01:05:57,372 --> 01:05:59,578
Tuhan ku.
Aku kehilangan kendali.

798
01:06:08,967 --> 01:06:10,924
Go, go, Gadget... rem udara.
Go, go, Gadget... pesawat.

799
01:06:11,052 --> 01:06:12,844
Aku tidak tahu caranya, apa lagi!

800
01:06:12,971 --> 01:06:15,296
Bukankah kau sudah membaca manualnya?
Coba yang lain!

801
01:06:15,432 --> 01:06:19,014
Go, go, Gadget... papan luncur.
Go, go, Gadget... balon.
Go, go, Gadget... parasut.

802
01:06:19,144 --> 01:06:21,053
Go, go, Gadget...
trampolin raksasa.

803
01:06:21,187 --> 01:06:24,438
Go, go, Gadget... jaring sirkus.
Go, go, Gadget... kasur.
Go, go, Gadget... kereta jerami.

804
01:06:24,566 --> 01:06:27,021
Go, go, Gadget... gelembung.
Go, go, Gadget... paralayar. Burung parkit.

805
01:06:27,152 --> 01:06:29,725
Paralayang. Payung.

806
01:06:31,448 --> 01:06:34,402
- Payung?
- John, kau berhasil.

807
01:06:34,534 --> 01:06:37,701
- Kau menyelamatkan kita.
- Benarkah? Aku rasa aku berhasil.

808
01:06:37,829 --> 01:06:39,905
Sial!

809
01:06:40,040 --> 01:06:41,997
- Hati-hati jangan kepala besar.
- Mengerti.

810
01:06:42,125 --> 01:06:45,209
- Kau tahu, kesombongan bisa menghampirimu.
- Tidak, kepala besar itu!

811
01:06:53,553 --> 01:06:56,637
John!
Apa kau baik-baik saja?

812
01:07:02,812 --> 01:07:05,268
Gadget.

813
01:07:05,398 --> 01:07:07,272
Oh, halo, Brenda.

814
01:07:07,400 --> 01:07:09,227
Apa kau masih bernapas?

815
01:07:11,237 --> 01:07:13,111
aku rasa ya.

816
01:07:15,367 --> 01:07:17,608
Bagaimana persaan pusat penyeimbangan valekularmu?

817
01:07:17,744 --> 01:07:19,986
Rasanya sangat baik.

818
01:07:20,121 --> 01:07:22,577
Dan apakah pelumas roda as mu berfungsi?

819
01:07:22,707 --> 01:07:25,245
Berfungsi penuh.

820
01:07:36,263 --> 01:07:39,382
- Oh, Gadget.
- Apa ini?

821
01:07:39,516 --> 01:07:43,763
- Apakah psiton optik ku terjepit?
- Tidak.

822
01:07:43,895 --> 01:07:46,303
Aku hanya tidak pernah menyadari...

823
01:07:46,439 --> 01:07:49,643
betapa indahnya mata coklat milikmu.

824
01:08:00,579 --> 01:08:02,820
Itu Scolex terbang tinggi.

825
01:08:02,956 --> 01:08:06,656
Gadgetmobile menunggu dibawahnya.
Kerumunan menggila.

826
01:08:06,793 --> 01:08:09,082
Dia berhasil menangkap!

827
01:08:09,212 --> 01:08:14,752
- Kita berhasil!
- Nona-nona dan tuan-tuan, Scolex keluar dan inilah permainan!

828
01:08:14,884 --> 01:08:18,716
Skor akhir, Gadgetmobile... satu, Scolex... nol.

829
01:08:18,847 --> 01:08:21,848
Dan penggemar menyerbu lapangan.

830
01:08:21,975 --> 01:08:24,347
Tidak ada tanda tangan, tolong.
Tolong, kalian semua, ayo lah.

831
01:08:24,477 --> 01:08:28,689
- Angkat tangan! Mundur lah!
- Tuan-tuan, ada semacam kesalahan.

832
01:08:28,815 --> 01:08:30,190
Kepala polisi!

833
01:08:30,317 --> 01:08:34,361
Oh, maaf, nak. Aku harus menahan pamanmu.

834
01:08:34,487 --> 01:08:35,602
- Angkat tangan!
- Jangan bergerak, Gadget!</i>

835
01:08:35,739 --> 01:08:37,530
Yah, aku hanya berpikir
kalian ingin tahu..

836
01:08:37,657 --> 01:08:42,319
bahwa Sanford Scolex menciptakan versi jahat
pamanku untuk meneror Riverton.

837
01:08:42,454 --> 01:08:47,281
- Benarkah itu?
- Semuanya. Dia gadis muda yang luar biasa.

838
01:08:47,417 --> 01:08:51,960
Dia membimbingku ke arah yang benar
dari jalan yang salah dalam melayani Tn. Scolex.

839
01:08:52,088 --> 01:08:54,330
Maafkan aku, Pak kepala.

840
01:08:54,466 --> 01:08:58,131
Ini kakinya.
Aku tidak tahu bagaimana lagi.

841
01:08:58,261 --> 01:09:00,053
Dan kau, Sikes?

842
01:09:00,180 --> 01:09:01,971
Tahan dia, pasukan!

843
01:09:02,098 --> 01:09:04,174
Mereka milikmu, teman.

844
01:09:07,812 --> 01:09:09,188
Sial.

845
01:09:16,446 --> 01:09:19,317
Permisi! Pers! Maaf!
Walikota membuat pernyataan.

846
01:09:19,449 --> 01:09:23,945
Pengembala butuh dombanya.
Ya, ini penghargaan untuk diriku dan pemerintahanku...

847
01:09:24,079 --> 01:09:28,326
bahwa kita memiliki keteguhan untuk percaya
dan memulai program Gadget.

848
01:09:28,458 --> 01:09:32,159
Sampai nanti, Gadget!

849
01:09:32,295 --> 01:09:34,786
Ini bukan perpisahan.

850
01:09:34,923 --> 01:09:39,300
Aku akan mengalahkanmu lain waktu, Gadget.
aku akan mengalahkanmu.

851
01:09:42,180 --> 01:09:44,089
Sial.

852
01:09:55,652 --> 01:10:00,480
Akhir yang bahagia.
Apa yang bisa lebih baik dari cinta sejati?

853
01:10:00,615 --> 01:10:03,984
- Oh, Serangga kecil lucu.
Tunggu, fraulein (nona dalam bahasa jerman).

854
01:10:04,119 --> 01:10:07,488
Tahu kah kau aku berbicara bahasa jerman?
Fahrvergnugen ("nikmati berkendara" dalam bahasa jerman, slogan dari merk mobil Volkswagen), sayang.

855
01:10:22,220 --> 01:10:24,260
<i># Inspector Gadget #</i>

856
01:10:24,389 --> 01:10:27,260
Halo, dan selamat datang
di Robobrendaerobics..

857
01:10:27,392 --> 01:10:29,764
di mana aku menjadi pembawa acaranya, Robobrenda.

858
01:10:29,895 --> 01:10:33,264
Ikuti aku. Ini akan sangat cepat.
Dan tendang, dan tendang...

859
01:10:33,398 --> 01:10:34,643
Dan tendang, dan tendang,
dan jatuh.

860
01:10:34,774 --> 01:10:36,648
<i># Inspector Gadget #</i>

861
01:10:39,905 --> 01:10:43,772
<i># Inspector Gadget</i>
<i>Ooh-ooh #</i>

862
01:10:43,909 --> 01:10:45,818
<i># Inspector Gadget #</i>

863
01:10:46,953 --> 01:10:49,658
<i># Gadget</i>
<i>Inspector Gadget #</i>

864
01:10:51,541 --> 01:10:54,328
Hai. Nama ku Sikes.

865
01:10:54,461 --> 01:10:56,999
- Hai, Sikes.
- Dan aku seorang kaki tangan.</i>

866
01:10:57,130 --> 01:11:00,546
Tapi sudah 30 hari sejak
terakhir kali aku mencium seseorang!

867
01:11:04,262 --> 01:11:06,171
<i># Go, Gadget, go #</i>

868
01:11:09,684 --> 01:11:14,097
Ini jam terkeren.
Ini radio, komputer, bahkan telpon.

869
01:11:14,231 --> 01:11:16,307
Tes, tes.

870
01:11:16,441 --> 01:11:19,442
Brain, katakan sesuatu.
Masuk. Ganti.

871
01:11:19,569 --> 01:11:22,938
Brain tidak di sini.

872
01:11:23,073 --> 01:11:27,367
Tolong tinggalkan pesan setelah bunyi, guk, guk!

873
01:11:30,622 --> 01:11:33,030
Hei, terima kasih telah menyaksikan film ku.

874
01:11:33,166 --> 01:11:36,784
Ya, film ku. Walaupun kita
menyebutnya Inspektur Gadget.</i>

875
01:11:36,920 --> 01:11:40,965
Aku tahu kalian semua bertanya-tanya..
mengenai mobil Volkswagen yang berkerja sangat baik.

876
01:11:41,091 --> 01:11:43,664
Kita telah menikah di Las Vegas
tepatnya di kedai gereja.

877
01:11:43,802 --> 01:11:46,637
Kita berharap mendapat mobil kecil dalam waktu dekat.

878
01:11:46,763 --> 01:11:48,969
Berpikir memanggilnya
"The Love Bug" (Juara balap mobil yang menggunakan mobil VW Bug).

879
01:11:49,099 --> 01:11:52,764
yang tidak dipromosikan oleh atasanku, Perusahaan Walt Disney.

880
01:11:52,894 --> 01:11:55,765
Walaupun anak kita, sudah cukup tua, kata pertamanya adalah..

881
01:11:55,897 --> 01:11:57,806
"Aku akan pergi ke Disneyland!"

882
01:11:57,941 --> 01:12:00,017
Tapi tidak semua dari kalian pernah pergi ke taman bermain itu.

883
01:12:00,151 --> 01:12:04,813
Semua orang baik di kredit ini membuatku tampak baik.

884
01:12:15,333 --> 01:12:17,741
<i># You can call me</i>
<i>when you want me #</i>

885
01:12:17,878 --> 01:12:21,827
<i>- # If you need a friend you got me #</i>
<i>- # I'll be your everything #</i>

886
01:12:21,965 --> 01:12:24,456
<i># Fulfil your every dream #</i>

887
01:12:24,593 --> 01:12:28,673
<i># We can do it automatic</i>
<i>I just call out Go, go, Gadget #</i>

888
01:12:28,805 --> 01:12:30,798
<i># I'll be your everything #</i>

889
01:12:30,932 --> 01:12:34,633
<i># You'll see I'm everything</i>
<i>you want and more #</i>

890
01:12:34,769 --> 01:12:38,020
<i># I knew</i>
<i>the moment that we met #</i>

891
01:12:38,148 --> 01:12:43,522
<i># I had to be a part of you</i>
<i>Someone you won't forget #</i>

892
01:12:43,653 --> 01:12:47,105
<i># So don't say</i>
<i>I'm like the other few #</i>

893
01:12:47,240 --> 01:12:52,151
<i># No matter what's going down</i>
<i>you'll find me next to you #</i>

894
01:12:52,287 --> 01:12:57,791
<i># Girl, I'll be your Superman</i>
<i>I'll do what no one can #</i>

895
01:12:57,918 --> 01:13:02,211
<i># You'll find that I'm</i>
<i>the everything that you need #</i>

896
01:13:02,339 --> 01:13:04,794
<i># Deep down inside of you #</i>

897
01:13:04,925 --> 01:13:07,213
<i># No matter what you do #</i>

898
01:13:07,344 --> 01:13:10,179
<i># You'll see I'm everything</i>
<i>you want and more #</i>

899
01:13:10,305 --> 01:13:12,096
<i># You can call me</i>
<i>when you want me #</i>

900
01:13:12,224 --> 01:13:15,723
<i>- # If you need a friend you got me #</i>
<i>- # I'll be your everything #</i>

901
01:13:15,852 --> 01:13:18,390
<i># Fulfil your every dream #</i>

902
01:13:18,521 --> 01:13:23,148
<i># We can do it automatic</i>
<i>I just call out Go, go, Gadget #</i>

903
01:13:23,276 --> 01:13:25,352
<i># I'll be your everything #</i>

904
01:13:25,487 --> 01:13:29,485
<i># You'll see I'm everything</i>
<i>you want and more #</i>

905
01:13:33,537 --> 01:13:36,952
<i># No sweat</i>
<i>The Claw is on his way #</i>

906
01:13:37,082 --> 01:13:39,324
<i># Don't worry about him</i>
<i>catching you #</i>

907
01:13:39,459 --> 01:13:42,080
<i># Don't even be afraid #</i>

908
01:13:42,212 --> 01:13:46,257
<i># Somehow, some way</i>
<i>I'll find out what's the deal #</i>

909
01:13:46,383 --> 01:13:51,092
<i># And I'll be there to rescue you</i>
<i>You'll see that I'm for real #</i>

910
01:13:51,221 --> 01:13:54,506
<i># Girl, I'll be your Superman #</i>

911
01:13:54,641 --> 01:13:57,013
<i># I'll do what no one can #</i>

912
01:13:57,143 --> 01:14:01,141
<i># You'll find that I'm</i>
<i>the everything that you need #</i>

913
01:14:01,273 --> 01:14:03,561
<i># Deep down inside of you #</i>

914
01:14:03,692 --> 01:14:06,099
<i># No matter what you do #</i>

915
01:14:06,236 --> 01:14:08,809
<i># You'll see I'm everything</i>
<i>you want and more #</i>

916
01:14:08,947 --> 01:14:10,904
<i># You can call me</i>
<i>when you want me #</i>

917
01:14:11,032 --> 01:14:12,859
<i># If you need a friend</i>
<i>you got me #</i>

918
01:14:12,993 --> 01:14:15,281
<i>- # I'll be your everything #</i>
<i>- # Girl #</i>

919
01:14:15,412 --> 01:14:18,081
<i>- # Fulfil your every dream #</i>
<i>- # Everything you want and more #</i>

920
01:14:18,206 --> 01:14:21,907
<i># We can do it automatic</i>
<i>I just call out Go, go, Gadget #</i>

921
01:14:22,043 --> 01:14:24,202
<i># I'll be your everything #</i>

922
01:14:24,337 --> 01:14:28,287
<i># You'll see I'm everything</i>
<i>you want and more #</i>

923
01:14:31,261 --> 01:14:34,926
<i>- # And more #</i>
<i>- # Everything, girl #</i>

924
01:14:35,056 --> 01:14:37,263
<i># Don't you know #</i>

925
01:14:37,392 --> 01:14:40,013
<i># Call me when you want me #</i>

926
01:14:40,145 --> 01:14:43,146
<i># I'm gonna be there, baby ##</i>

927
01:17:26,603 --> 01:17:29,390
Wow, kalian menyaksikan sampai bagian kredit..

928
01:17:29,523 --> 01:17:31,848
dan kita tidak menawari kalian apapun.

929
01:17:31,983 --> 01:17:35,851
Penonton bioskop adalah
penonton terbaik di dunia.

930
01:17:35,987 --> 01:17:38,561
Sekarang, keluar, pulang lah.
Pergi, undur diri. Kalian harus pergi.

931
01:17:38,698 --> 01:17:41,486
Aku lelah. Kumohon, pulang lah.
Pulang, pulang, pulang.

932
01:17:41,618 --> 01:17:43,492
Selamat malam, Riverton!