0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

1
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%


2
00:01:29,628 --> 00:01:32,790
<I> Saya pikir kami bisa membangun
puncak sarang kami, </i>

3
00:01:34,042 --> 00:01:36,308
<i> di pepohonan. </i>

4
00:01:38,783 --> 00:01:41,396
<i> Terbang seperti burung </i>

5
00:01:42,917 --> 00:01:45,041
<i> ke gunung. </i>

6
00:04:37,273 --> 00:04:39,723
- Kentang.
- Kentang.

7
00:04:39,987 --> 00:04:42,175
Kami sudah memiliki beberapa dari mereka.

8
00:05:40,696 --> 00:05:43,411
Ingat hari itu
kapan kita pertama kali bertemu?

9
00:05:44,767 --> 00:05:47,312
Anda malu seperti mati rasa.

10
00:05:49,123 --> 00:05:53,079
<i> Aku ingat motor itu. </i>

11
00:05:55,981 --> 00:05:58,023
<i> Gaun terbaikku. </i>

12
00:06:06,258 --> 00:06:08,393
<i> Dia memandangku, </i>

13
00:06:10,442 --> 00:06:12,461
<i> dan aku tahu. </i>

14
00:06:20,828 --> 00:06:23,368
<i> Betapa sederhananya hidup itu. </i>

15
00:06:28,294 --> 00:06:31,897
<I> Sepertinya tidak ada masalah
bisa mencapai lembah kami. </i>

16
00:06:36,655 --> 00:06:39,642
<i> Kami hidup di atas awan. </i>

17
00:06:54,357 --> 00:06:57,035
<i> Adikku datang untuk tinggal bersama kami. </i>

18
00:07:18,120 --> 00:07:20,290
<i> Kami punya rumah. </i>

19
00:07:25,058 --> 00:07:26,858
<i> Ibumu. </i>

20
00:07:28,753 --> 00:07:30,762
<i> Keluarga kami. </i>

21
00:07:35,791 --> 00:07:37,642
<i> Desa kami, </i>

22
00:07:39,985 --> 00:07:42,262
<i> Radegund. </i>

23
00:10:27,010 --> 00:10:28,935
<i> Fani yang terhormat, </i>

24
00:10:29,735 --> 00:10:33,386
<i> salam hangat untukmu
dari teman Anda dalam pelatihan. </i>

25
00:10:34,597 --> 00:10:37,648
<i> Minggu ini aku punya banyak hal mudah. ??</i>

26
00:10:38,562 --> 00:10:41,638
<I> Di pagi hari,
mengendarai sepeda motor. </i>

27
00:10:42,338 --> 00:10:44,944
<i> Bagiku itu menghibur. </i>

28
00:10:48,228 --> 00:10:51,008
<i> Aku akan senang mendengarnya
kamu bernyanyi lagi. </i>

29
00:10:53,280 --> 00:10:56,519
<i> Aku menantikan reuni kita. </i>

30
00:11:03,377 --> 00:11:05,216
<i> Aku bertemu seorang pria di sini, </i>

31
00:11:05,589 --> 00:11:07,814
<i> namanya adalah Waldland. </i>

32
00:11:11,275 --> 00:11:13,498
<i> Jangan berpura-pura tentang dia. </i>

33
00:11:15,689 --> 00:11:17,936
<i> Selalu tersenyum. </i>

34
00:12:14,787 --> 00:12:16,802
<i> Suamiku tersayang, </i>

35
00:12:19,832 --> 00:12:22,555
<I> mereka mengatakan itu Prancis
telah menyerah. </i>

36
00:12:25,208 --> 00:12:27,742
<i> Mereka mengirim petani pulang, </i>

37
00:12:29,410 --> 00:12:31,706
<i> setidaknya untuk saat ini. </i>

38
00:12:35,871 --> 00:12:37,959
<i> Apa itu benar? </i>

39
00:12:44,959 --> 00:12:47,365
<i> Kakak kesepian. </i>

40
00:12:49,047 --> 00:12:52,060
<i> Kuharap dia punya seseorang sepertimu. </i>

41
00:12:56,832 --> 00:12:59,199
<i> Kami bisa menggunakanmu di sini </i>

42
00:13:00,175 --> 00:13:02,407
<i> untuk istirahat di betis. </i>

43
00:13:10,000 --> 00:13:12,529
<i> Panen semakin dekat. </i>

44
00:13:15,294 --> 00:13:17,747
<I> Kami membakar gulma buruk. </ I>

45
00:13:38,244 --> 00:13:41,539
<I> Saya mendapat beberapa anak babi dari Mossbauer. </ I>

46
00:13:42,730 --> 00:13:44,972
<i> Berumur empat minggu. </i>

47
00:13:54,464 --> 00:13:57,467
<i> Dengan salam hangat untukmu, </i>

48
00:13:58,561 --> 00:14:03,683
<i> istrimu yang pengasih, Fani. </i>

49
00:15:03,558 --> 00:15:05,773
<i> Oh, istriku. </i>

50
00:15:10,755 --> 00:15:13,765
<i> Apa yang terjadi dengan negara kita? </i>

51
00:15:17,772 --> 00:15:20,462
<i> Ke tanah yang kita cintai. </i>

52
00:17:31,843 --> 00:17:33,461
Dimana anak-anak?

53
00:17:33,605 --> 00:17:35,231
Dalam.

54
00:20:06,960 --> 00:20:08,813
Apa itu?

55
00:20:14,897 --> 00:20:17,077
Saya sudah dipanggil.

56
00:20:21,518 --> 00:20:24,406
Kami pikir
akan ada kedamaian,

57
00:20:24,998 --> 00:20:27,442
tapi perang ini terus berlanjut.

58
00:20:29,601 --> 00:20:31,529
Saya tidak tahu kenapa.

59
00:20:32,388 --> 00:20:35,096
Apakah kamu percaya
dalam apa yang kita perjuangkan?

60
00:20:37,831 --> 00:20:39,513
Tidak juga.

61
00:21:47,465 --> 00:21:49,316
Dia melakukan apa yang harus dia lakukan.

62
00:21:49,559 --> 00:21:52,796
Dia tidak puas
untuk menyaksikan bangsanya runtuh.

63
00:21:52,964 --> 00:21:56,685
Sebelum dia datang
semuanya dalam keadaan runtuh.

64
00:22:01,542 --> 00:22:03,801
Kami menyembah Dewa asing.

65
00:22:04,303 --> 00:22:06,120
Kamu mabuk.

66
00:22:07,393 --> 00:22:11,740
Dan aku bukan temanmu.
Saya Walikota Anda!

67
00:22:11,740 --> 00:22:14,227
Dan sekarang mereka memberi tahu kami

68
00:22:14,452 --> 00:22:17,383
untuk mengampuni ras lain ini.

69
00:22:18,673 --> 00:22:20,591
Terdegradasi.

70
00:22:20,591 --> 00:22:25,115
Begitu hina, tidak bisa lagi
membenci diri mereka sendiri.

71
00:22:28,833 --> 00:22:31,804
Mereka yakin bumi itu garam.

72
00:22:35,330 --> 00:22:38,950
Alih-alih dinding
ada department store.

73
00:22:38,950 --> 00:22:41,924
Orang asing berkerumun di jalan-jalan kita.

74
00:22:41,924 --> 00:22:46,883
Imigran, yang tidak peduli dengan masa lalu,
hanya untuk apa yang bisa mereka ambil.

75
00:22:47,223 --> 00:22:49,586
Inilah yang terjadi ketika dunia--

76
00:22:49,911 --> 00:22:52,165
Ketika sebuah dunia mati.

77
00:22:52,351 --> 00:22:54,310
Pria bertahan hidup,

78
00:22:54,838 --> 00:22:56,850
tetapi hidup mereka hilang.

79
00:22:56,850 --> 00:23:01,242
Hidup mereka hilang.
Alasan mereka hidup.

80
00:23:20,487 --> 00:23:23,327
Topengnya mati.

81
00:23:23,926 --> 00:23:26,884
Saya takut untuk keluarga saya.

82
00:23:30,646 --> 00:23:33,101
Ibu selalu di sini.

83
00:23:37,864 --> 00:23:40,493
Saya harap dia segera mati.

84
00:23:43,848 --> 00:23:46,956
Jangan menyinggung kejahatan lama
ketika mereka melihatnya.

85
00:23:59,573 --> 00:24:02,069
Kami sudah terbiasa sekarang.

86
00:24:04,687 --> 00:24:06,513
Menangis.

87
00:24:08,642 --> 00:24:10,911
Tidak tahu malu.

88
00:24:16,366 --> 00:24:18,386
Hati-hati.

89
00:26:00,595 --> 00:26:03,431
Ayah, jika mereka memanggilku, aku tidak bisa melayani.

90
00:26:04,023 --> 00:26:06,461
Kami membunuh orang yang tidak bersalah.

91
00:26:08,334 --> 00:26:11,392
Merampok negara lain.
Memangsa yang lemah.

92
00:26:11,631 --> 00:26:14,415
Dan para pendeta
menyebut mereka pahlawan, bahkan orang suci -

93
00:26:14,415 --> 00:26:16,967
para prajurit, yang melakukan ini.

94
00:26:18,456 --> 00:26:21,200
Mungkin yang lain
adalah para pahlawan.

95
00:26:22,817 --> 00:26:25,095
Orang-orang yang mempertahankan rumah mereka
melawan musuh--

96
00:26:25,095 --> 00:26:27,368
Sudahkah Anda berbicara?
dengan orang lain?

97
00:26:27,750 --> 00:26:28,442
Istri Anda?

98
00:26:28,442 --> 00:26:30,647
- Tidak.
- Keluarga?

99
00:26:35,094 --> 00:26:42,272
Jangan Anda pikir Anda harus mempertimbangkan
konsekuensi dari tindakan Anda untuk mereka?

100
00:26:51,270 --> 00:26:54,917
Anda hampir pasti akan ditembak.

101
00:26:57,450 --> 00:26:59,495
Iya.

102
00:27:01,192 --> 00:27:05,248
Pengorbanan Anda tidak akan menguntungkan siapa pun.

103
00:27:14,760 --> 00:27:18,226
Saya akan berbicara dengan Uskup
tentang kasus Anda.

104
00:27:22,787 --> 00:27:24,250
Pria yang lebih bijak dari saya.

105
00:27:24,250 --> 00:27:27,146
Terima kasih. Terima kasih.

106
00:27:52,939 --> 00:27:55,824
Minggu-minggu terakhir ini kau berbeda.

107
00:28:00,443 --> 00:28:02,584
Apa itu?

108
00:28:13,204 --> 00:28:15,200
Pagi.

109
00:28:17,799 --> 00:28:20,479
Kami mengumpulkan
untuk upaya perang.

110
00:28:20,656 --> 00:28:22,426
Saya melihat.

111
00:28:24,235 --> 00:28:26,661
Maaf saya...

112
00:28:31,604 --> 00:28:35,016
Menyedihkan sekali,
Saya tidak punya apa-apa untuk diberikan.

113
00:28:39,538 --> 00:28:42,906
Silahkan. Tidak.

114
00:28:50,695 --> 00:28:53,127
Semoga hari kalian menyenangkan.

115
00:29:26,457 --> 00:29:28,948
Anda telah menolak untuk berkontribusi
ke koleksi kami

116
00:29:28,948 --> 00:29:31,596
atas nama para veteran?

117
00:29:32,471 --> 00:29:34,869
Keluarga mereka?

118
00:29:54,926 --> 00:29:59,108
Saya juga mendengar bahwa Anda telah menolak
untuk menerima tunjangan keluarga,

119
00:29:59,494 --> 00:30:03,481
dan subsidi lainnya,
Negara akan menyediakan Anda.

120
00:30:04,061 --> 00:30:08,634
Mengapa? Franz. Katakan padaku.

121
00:30:20,249 --> 00:30:22,987
Tunjukkan sedikit humor.

122
00:30:23,783 --> 00:30:26,097
Iya.

123
00:30:28,358 --> 00:30:31,501
Tidak ada yang menolak kecuali Anda.

124
00:30:40,401 --> 00:30:42,716
Silahkan.

125
00:30:43,742 --> 00:30:45,872
Terima kasih.

126
00:31:42,388 --> 00:31:44,700
Kita harus kuat.

127
00:31:46,382 --> 00:31:48,273
Berdiri kokoh.

128
00:31:53,784 --> 00:31:56,438
Pelajari pelajaran pandai besi.

129
00:32:00,933 --> 00:32:04,259
Tidak peduli seberapa keras
palu menyerang

130
00:32:06,581 --> 00:32:09,270
landasan tidak bisa,

131
00:32:09,892 --> 00:32:12,793
tidak perlu menyerang balik.

132
00:32:16,400 --> 00:32:19,973
Landasan hidup lebih lama dari palu.

133
00:32:25,618 --> 00:32:29,372
Apa yang dipalu di landasan,
mengambil bentuknya,

134
00:32:30,022 --> 00:32:32,772
tidak hanya dari palu,
tapi landasan juga.

135
00:32:33,108 --> 00:32:35,421
Uskup sedang menunggu.

136
00:32:46,439 --> 00:32:48,717
Silahkan duduk.

137
00:32:56,947 --> 00:32:59,477
Yang Mulia,

138
00:33:00,920 --> 00:33:03,704
Terima kasih banyak
untuk berbicara dengan saya.

139
00:33:06,888 --> 00:33:10,163
Jika Tuhan memberi kita kehendak bebas,

140
00:33:10,938 --> 00:33:13,851
kami bertanggung jawab atas apa yang kami lakukan,

141
00:33:14,268 --> 00:33:16,797
apa yang gagal kita lakukan,

142
00:33:16,797 --> 00:33:19,074
bukan?

143
00:33:19,864 --> 00:33:24,112
Jika pemimpin kita tidak baik.

144
00:33:25,414 --> 00:33:30,882
Jika mereka jahat, apa yang dilakukan seseorang?

145
00:33:32,401 --> 00:33:37,766
Saya ingin menyelamatkan hidup saya,
tetapi tidak melalui kebohongan.

146
00:33:45,179 --> 00:33:48,613
Anda memiliki tugas untuk Tanah Air.

147
00:33:56,625 --> 00:33:59,693
Gereja memberitahumu begitu.

148
00:34:07,823 --> 00:34:12,406
Apakah Anda tahu kata-katanya?
dari rasul?

149
00:34:18,984 --> 00:34:25,763
Setiap orang menjadi pemasok
untuk kekuatan tempat ini menawarkannya.

150
00:34:33,074 --> 00:34:35,672
Dia mendengar mantra kita.

151
00:34:37,424 --> 00:34:42,770
Mereka melelehkan mereka dari peluru.

152
00:34:48,320 --> 00:34:52,276
Saya pikir dia takut
bahwa aku mungkin seorang mata-mata.

153
00:34:54,780 --> 00:34:59,609
Mereka tidak berani berkomitmen.
Atau bisa jadi giliran mereka selanjutnya.

154
00:35:23,077 --> 00:35:26,630
Kita tidak bisa menyalahkan uskup
untuk pergi bersama.

155
00:35:28,497 --> 00:35:30,672
Dia berharap, dengan melakukan itu,

156
00:35:30,971 --> 00:35:35,961
bahwa rezim akan lebih toleran
menuju gereja.

157
00:35:37,420 --> 00:35:43,563
Tetapi sekarang para imam telah diutus
ke kamp konsentrasi.

158
00:35:45,139 --> 00:35:48,109
Prosesi gereja dilarang.

159
00:35:49,474 --> 00:35:52,217
Kami tidak memiliki suara.

160
00:35:53,514 --> 00:35:56,403
Apa yang bisa kita lakukan?

161
00:35:57,344 --> 00:36:02,123
Kita. Kita semua orang di sini.

162
00:36:29,158 --> 00:36:31,667
- Hanya satu.
- Hanya satu?

163
00:36:31,933 --> 00:36:34,084
Terima kasih.

164
00:36:48,605 --> 00:36:52,292
Saya melukis makam para nabi.

165
00:36:56,141 --> 00:37:00,535
Saya membantu orang melihat ke atas
dari bangku dan mimpi itu.

166
00:37:04,650 --> 00:37:09,270
Mereka melihat ke atas, dan mereka membayangkan
bahwa jika mereka hidup pada zaman Kristus,

167
00:37:09,270 --> 00:37:11,886
mereka tidak akan melakukannya
apa yang orang lain lakukan.

168
00:37:12,968 --> 00:37:16,860
Mereka akan membunuh itu
yang pernah ada di sana.

169
00:37:21,668 --> 00:37:26,642
Saya melukis semua penderitaan ini,
dan saya sendiri menderita.

170
00:37:26,825 --> 00:37:29,369
Saya mencari nafkah dari itu.

171
00:37:36,202 --> 00:37:38,139
Apa yang kita lakukan,

172
00:37:38,584 --> 00:37:43,314
hanya menciptakan simpati.

173
00:37:43,662 --> 00:37:48,604
Kami membuat-- Kami membuat pengagum.

174
00:37:50,823 --> 00:37:53,983
Kami tidak membuat pengikut.

175
00:37:57,583 --> 00:38:00,579
Kehidupan Kristus adalah tuntutan.

176
00:38:03,569 --> 00:38:06,400
Dia tidak ingin diingatkan akan hal itu.

177
00:38:07,888 --> 00:38:11,865
Jadi kita tidak perlu melihat
apa yang terjadi pada kebenaran.

178
00:38:13,412 --> 00:38:15,963
Waktu yang lebih gelap akan datang.

179
00:38:17,625 --> 00:38:20,815
Dan pria akan lebih pintar.

180
00:38:21,769 --> 00:38:24,622
Mereka tidak akan melawan kebenaran,

181
00:38:25,564 --> 00:38:28,096
jadi, abaikan saja.

182
00:38:36,528 --> 00:38:39,594
Saya melukis Kristus mereka yang nyaman,

183
00:38:40,615 --> 00:38:44,084
dengan lingkaran di atas kepalanya.

184
00:38:45,770 --> 00:38:50,642
Bagaimana saya bisa menunjukkan
apa aku belum hidup?

185
00:38:53,659 --> 00:38:57,477
Suatu hari saya mungkin memiliki keberanian
untuk menjelajah. Belum.

186
00:39:04,735 --> 00:39:09,744
Suatu hari. Saya akan melukis Kristus yang benar.

187
00:40:00,215 --> 00:40:03,148
Mereka tidak akan memanggilmu.

188
00:40:05,775 --> 00:40:08,343
Mereka membutuhkan petani.

189
00:40:10,756 --> 00:40:13,605
Bagaimana lagi orang
mau makan?

190
00:40:25,771 --> 00:40:28,950
Mungkin perang akan segera berakhir.

191
00:41:06,212 --> 00:41:08,129
Apakah dia tertidur?

192
00:41:24,735 --> 00:41:27,629
Kenapa kamu menatapku
seperti itu?

193
00:41:31,280 --> 00:41:33,707
Itu tindakan gila.

194
00:41:35,044 --> 00:41:39,278
Seperti dalam. Dosa terhadap keluarganya,
melawan desanya.

195
00:42:29,573 --> 00:42:32,208
Kami berbeda, Ibu.

196
00:42:36,305 --> 00:42:39,168
Saya menyesal.

197
00:42:42,537 --> 00:42:46,469
Tapi aku berterima kasih padamu
untuk berharap yang terbaik untukku.

198
00:42:54,587 --> 00:42:58,458
Hidupmu sudah cukup sulit.

199
00:43:23,345 --> 00:43:27,743
Ibunya menatapku dengan dingin,
seperti aku yang harus disalahkan.

200
00:43:32,789 --> 00:43:34,932
Saya menginginkan apa yang Anda inginkan.

201
00:43:35,186 --> 00:43:39,226
Dan saya tidak tahan
dia membuatmu menderita.

202
00:43:42,668 --> 00:43:45,758
Dia membuat pilihan
untuk kamu juga.

203
00:43:48,459 --> 00:43:51,125
Apakah dia tahu apa yang dia lakukan?

204
00:43:56,632 --> 00:43:59,987
Kebanggaan. Itu kebanggaan!

205
00:44:00,138 --> 00:44:02,334
Itu apa adanya.

206
00:44:14,127 --> 00:44:16,779
Apakah mereka mengatakan sesuatu padamu?

207
00:44:17,189 --> 00:44:19,985
Saya melihat mereka berbicara kepada Anda
di jalan

208
00:44:33,665 --> 00:44:35,577
Mereka berkata

209
00:44:38,790 --> 00:44:41,704
suami mereka
telah pergi berperang.

210
00:44:43,055 --> 00:44:48,220
Kenapa mereka harus bertarung
untuk menyelamatkan kita?

211
00:44:56,864 --> 00:44:59,065
Apakah mereka menyakitimu?

212
00:45:00,959 --> 00:45:03,385
dengan kata-kata mereka?

213
00:45:10,667 --> 00:45:12,990
Saya tidak peduli.

214
00:46:45,005 --> 00:46:46,479
Semuanya bagus?

215
00:46:46,841 --> 00:46:48,582
Ya.

216
00:47:12,147 --> 00:47:14,590
Kamu liar.

217
00:47:14,967 --> 00:47:17,186
Anda berkelahi dengan polisi.

218
00:47:17,186 --> 00:47:19,973
Kamu tahu. Kamu ingat.

219
00:47:20,986 --> 00:47:23,130
Siapa yang mengubah Anda?

220
00:47:25,177 --> 00:47:27,237
Istri Anda?

221
00:47:29,198 --> 00:47:31,845
Saya sudah simpati dengan Anda.

222
00:47:32,878 --> 00:47:35,916
Saya tidak ingin sesuatu yang buruk.

223
00:47:36,104 --> 00:47:37,991
Aku tahu.

224
00:47:38,421 --> 00:47:42,461
Jadi, bantu aku.

225
00:47:42,617 --> 00:47:45,479
Radegund mencintaimu.

226
00:47:53,337 --> 00:47:56,562
Anda adalah anak Radegund.

227
00:47:59,549 --> 00:48:02,156
Aku bukan musuhmu.

228
00:48:03,332 --> 00:48:05,130
Aku temanmu

229
00:48:05,130 --> 00:48:07,409
Ya, benar.

230
00:48:09,810 --> 00:48:15,278
Anda masih milik orang-orang kami.
Anda tidak bisa mengatakan "tidak"

231
00:48:15,788 --> 00:48:19,359
untuk ras Anda, dan darah Anda,

232
00:48:20,269 --> 00:48:23,655
dan desamu, dan rumahmu.

233
00:48:24,014 --> 00:48:26,641
Kita harus mempertahankan tanah kita!

234
00:48:27,016 --> 00:48:32,297
Sampai mereka datang, orang-orang itu
dalam keputus-asaan, dihina, dalam rantai.

235
00:48:32,671 --> 00:48:35,388
Siapa yang kamu pikirkan
mereka akan bertanggung jawab?

236
00:48:35,540 --> 00:48:37,262
Ini aku.

237
00:48:37,758 --> 00:48:40,766
Siapa yang kamu pikirkan
mereka akan menginterogasi?

238
00:48:40,896 --> 00:48:42,966
Anda akan digantung!

239
00:48:42,966 --> 00:48:45,408
Anda mengerti apa artinya itu ?!

240
00:48:45,408 --> 00:48:47,332
Mereka akan menggantungmu!

241
00:48:47,332 --> 00:48:49,761
Keluargamu, istrimu, anak-anakmu

242
00:48:49,761 --> 00:48:54,766
tidak akan memiliki siapa pun untuk mendukung mereka,
ibumu akan mati tanpa harapan!

243
00:49:01,439 --> 00:49:03,514
Tenang.

244
00:49:05,232 --> 00:49:08,733
Jangan sentuh aku! Jangan sentuh aku!

245
00:49:12,365 --> 00:49:16,371
Kamu lebih buruk--
Kamu lebih buruk dari mereka.

246
00:49:16,476 --> 00:49:23,240
Karena mereka adalah musuh,
tapi kamu pengkhianat!

247
00:49:36,500 --> 00:49:38,967
Saya melihat apa yang terjadi di sana.

248
00:49:39,872 --> 00:49:41,907
<i> Hilang. </i>

249
00:49:42,469 --> 00:49:45,006
<i> Robek dari tenda
di mana kami dipercaya. </i>

250
00:49:45,162 --> 00:49:47,082
Membunuh orang gila ...

251
00:49:47,869 --> 00:49:49,666
<i> Dibawa ke raja teror. </i>

252
00:49:49,666 --> 00:49:52,066
<i> Kami melihat kebencian di mata mereka. </i>

253
00:49:57,500 --> 00:50:00,796
<I> Kami mengacaukan Tanah Air sejati kami. </ I>

254
00:50:36,994 --> 00:50:39,346
Apa yang akan dikatakan ayahmu?

255
00:50:44,773 --> 00:50:46,876
Bagaimana menurut anda?

256
00:50:47,387 --> 00:50:49,310
Dia berkelahi.

257
00:50:51,656 --> 00:50:54,205
- Dia meninggal.
- Iya.

258
00:50:54,433 --> 00:51:00,549
Dan menurut Anda, untuk apa dia mati?
Di parit. Di dalam lumpur.

259
00:51:05,301 --> 00:51:07,936
Pikirkan tentang itu.

260
00:51:28,451 --> 00:51:30,913
Saya bermimpi.

261
00:51:33,172 --> 00:51:35,530
Saya melihat kereta.

262
00:51:38,387 --> 00:51:42,030
Lokomotif itu kuat dan gelap ...

263
00:51:42,898 --> 00:51:45,963
Itu menarik anak-anak.

264
00:51:47,008 --> 00:51:54,384
Dan Anda tidak bisa melihat ke mana ia pergi,
hanya ladang dan pohon yang lewat.

265
00:52:17,708 --> 00:52:20,682
<i> Aku berutang pada memori </i>

266
00:52:24,664 --> 00:52:27,855
<i> dari apa yang aku tahu sekali. </i>

267
00:52:39,403 --> 00:52:42,579
<i> Aku tidak menemukan siapa pun untuk berpaling. </i>

268
00:52:47,851 --> 00:52:51,298
<i> Tidak ada yang memasuki jiwaku. </i>

269
00:54:56,633 --> 00:55:00,070
Kapan saja doa kita
tidak dijawab,

270
00:55:11,479 --> 00:55:15,991
jika kita setia padanya
dia akan setia kepada kita.

271
00:55:29,087 --> 00:55:31,528
Dan saya percaya itu.

272
00:55:37,548 --> 00:55:40,114
Kami mencintainya.

273
00:55:43,860 --> 00:55:45,852
Cukup.

274
00:56:09,316 --> 00:56:12,327
Demi seluruh dunia.

275
00:56:20,921 --> 00:56:23,311
Tidak ada jawaban.

276
00:56:27,355 --> 00:56:31,696
Untuk mengikuti. Ini kegilaan.

277
00:56:43,906 --> 00:56:46,971
Apa yang akan kamu lakukan, Franz?

278
00:56:49,863 --> 00:56:55,235
Kami meminta Anda untuk bersumpah
ke Antikristus, ya?

279
00:56:55,369 --> 00:56:57,520
Dan tahu - dan tahu.

280
00:56:57,520 --> 00:57:00,608
Ini adalah hidup tanpa kehormatan.

281
00:57:03,425 --> 00:57:08,334
Apakah ini akhir dunia?

282
00:57:10,940 --> 00:57:15,438
Apakah ini kematian cahaya?

283
00:57:30,851 --> 00:57:33,574
<i> Kami seperti nafas. </i>

284
00:57:40,127 --> 00:57:43,468
<i> Seperti bayangan yang hilang. </i>

285
00:57:43,720 --> 00:57:46,395
Kegilaan!

286
00:58:39,609 --> 00:58:42,326
Saya sudah dipanggil.

287
00:58:47,418 --> 00:58:50,430
Anda bisa bersembunyi di hutan.

288
00:58:55,712 --> 00:58:59,421
Kami lari, ke gunung.

289
00:59:27,636 --> 00:59:32,331
Apakah seorang pria memiliki hak
untuk membiarkan dirinya dihukum mati

290
00:59:34,397 --> 00:59:37,068
untuk kebenaran?

291
00:59:39,234 --> 00:59:42,135
Mungkinkah itu menyenangkan Tuhan?

292
00:59:42,135 --> 00:59:48,178
Dia menginginkan kita
untuk memiliki kedamaian, kebahagiaan.

293
00:59:49,893 --> 00:59:54,516
Tidak membawa penderitaan pada diri kita sendiri.

294
01:00:03,716 --> 01:00:06,820
Kami harus membela Anda.

295
01:00:16,336 --> 01:00:19,569
Anda akan melakukannya, bukan?

296
01:02:21,055 --> 01:02:24,557
Kebahagiaannya ada di tangan Anda.

297
01:02:25,573 --> 01:02:28,295
Dia bisa memiliki pria lain.

298
01:02:35,716 --> 01:02:39,417
Kami memiliki cukup banyak masalah dalam hidup kami.

299
01:02:53,552 --> 01:02:56,901
Anda ingin terlalu sedikit untuk diri Anda sendiri, Fani.

300
01:03:07,034 --> 01:03:10,123
Kenapa kau tidak menentangnya, Fani?

301
01:03:11,219 --> 01:03:13,230
Lawan dia!

302
01:03:16,775 --> 01:03:19,760
Anda tidak tahu apa itu ketidakbahagiaan.

303
01:03:21,948 --> 01:03:24,252
Orangmu tidak pernah meninggalkanmu.

304
01:04:14,283 --> 01:04:17,228
Saya tidak bisa mengubah dunia.

305
01:04:30,280 --> 01:04:33,256
Dunia lebih kuat.

306
01:04:37,673 --> 01:04:40,245
Aku butuh kamu.

307
01:05:31,843 --> 01:05:34,629
Anda bisa bekerja di rumah sakit.

308
01:05:35,307 --> 01:05:38,161
Tidak ada yang salah dengan itu.

309
01:05:45,979 --> 01:05:48,040
Disana?

310
01:06:19,100 --> 01:06:21,657
Anda ingin memiliki lebih banyak?

311
01:07:29,786 --> 01:07:31,747
<i> Putraku tersayang, </i>

312
01:07:41,822 --> 01:07:44,266
<I> semua yang saya miliki. </ I>

313
01:07:50,303 --> 01:07:54,526
<i> Kau tahu seperti apa rasanya
untuk tumbuh tanpa ayah. </i>

314
01:07:59,679 --> 01:08:02,719
<i> Aku tahu bagaimana rasanya sendirian. </i>

315
01:08:24,187 --> 01:08:29,119
Girls, ayahmu akan pergi.

316
01:08:32,551 --> 01:08:35,055
Di perjalanan.

317
01:08:35,400 --> 01:08:37,291
Di perjalanan panjang.

318
01:08:37,491 --> 01:08:40,677
Dia akan pergi untuk sementara waktu.

319
01:09:38,380 --> 01:09:40,275
Aku cinta kamu.

320
01:13:20,143 --> 01:13:22,656
<i> Istriku tersayang, </i>

321
01:13:27,537 --> 01:13:30,577
<i> Aku tahu kau takut padaku, </i>

322
01:13:31,267 --> 01:13:34,080
<I> tapi beban saya ringan. </ I>

323
01:13:37,993 --> 01:13:42,109
<I> Ketika saya membandingkan penderitaan saya
untuk orang lain, </i>

324
01:13:43,399 --> 01:13:47,288
<I> Aku melihat milikku itu
adalah persilangan terkecil. </i>

325
01:13:51,155 --> 01:13:54,942
<i> Mengerikan apa yang telah mereka derita. </i>

326
01:14:02,705 --> 01:14:07,735
<I> Dan kamu harus ingat
apa yang Anda ketahui di jam yang lebih baik. </i>

327
01:14:29,376 --> 01:14:31,719
<i> Musim semi telah tiba. </i>

328
01:14:33,899 --> 01:14:38,357
<i> Tiga gadis kecilku yang sudah siap
akan berjalan tanpa alas memetik bunga. </i>

329
01:14:43,413 --> 01:14:46,128
<I> Akan lebih baik untuk memberi tahu mereka
dimana ayah mereka </i>

330
01:14:46,128 --> 01:14:48,773
<i> daripada menceritakan kisahnya kepada mereka. </i>

331
01:14:56,670 --> 01:15:00,327
<I> Hijau segar dari rumput
baik untuk seseorang. </i>

332
01:15:02,340 --> 01:15:05,806
<I> Seseorang dengan kebebasan
mungkin tidak menyadarinya. </i>

333
01:15:23,291 --> 01:15:27,608
<i> Salam untuk Ibu,
untuk Anda, para gadis dan semua. </ I>

334
01:15:30,198 --> 01:15:32,343
<i> Sampai ketemu lagi. </i>

335
01:15:47,999 --> 01:15:50,475
<i> Suamiku tersayang, </i>

336
01:15:55,111 --> 01:15:59,425
<i> salam pada Tuhan, siapa yang akan membuat
semuanya beres lagi. </i>

337
01:16:02,502 --> 01:16:06,046
<i> Salam dari ketiga gadis kecilmu. </i>

338
01:16:09,988 --> 01:16:15,758
<I> Mereka mengatakan untuk memberi tahu Anda tentang
hal-hal baik yang mereka lakukan. Tentu saja. </i>

339
01:16:16,103 --> 01:16:20,852
<i> Tapi aku tidak akan mengejutkanmu
dengan memberi tahu Anda tentang ketidaktaatan mereka. </i>

340
01:16:32,423 --> 01:16:35,565
<i> Aku harus memarahi gadis-gadis itu. </i>

341
01:16:38,089 --> 01:16:41,542
<I> Mereka selalu menuntut
Perhatian saya. </i>

342
01:16:52,700 --> 01:16:56,177
<i> Rosi selalu bertanya tentangmu. </i>

343
01:16:56,223 --> 01:17:00,282
<i> Saat kita tidur, katanya, </i>

344
01:17:00,465 --> 01:17:05,612
<i> "Biarkan pintunya tidak terkunci,
jadi Papa bisa masuk. "</i>

345
01:17:09,524 --> 01:17:14,553
<i> Saat makan, "Simpan beberapa untuk Papa." </i>

346
01:17:22,252 --> 01:17:25,015
<i> Dia menyanyikan lagu untukmu. </i>

347
01:17:30,371 --> 01:17:33,343
<I> Ingin tahu jika Anda bisa mendengar. </ I>

348
01:17:36,615 --> 01:17:40,813
<i> Rosi ingin mengambil fotomu
tidur dengannya malam ini. </i>

349
01:17:43,711 --> 01:17:46,936
<I> Kamu seharusnya tidur
di sebelahnya. </i>

350
01:17:50,093 --> 01:17:53,675
<I> Aku mengatakan itu padanya
ketika ayah pulang, dia akan. </i>

351
01:18:14,128 --> 01:18:17,890
<i> Salam hangat
dari istrimu yang pengasih, </i>

352
01:18:21,073 --> 01:18:23,479
<i> Fani. </i>

353
01:18:39,515 --> 01:18:41,897
Anda dapat meninggalkan kami sendiri.

354
01:18:42,857 --> 01:18:44,950
Silahkan duduk.

355
01:18:57,774 --> 01:19:01,713
Apa yang baik menurut Anda
tantanganmu adalah melakukan siapa saja?

356
01:19:04,669 --> 01:19:08,129
Anda pikir itu akan berubah
jalannya hal?

357
01:19:14,499 --> 01:19:17,242
Anda pikir pihak berwenang
apakah kamu sadar?

358
01:19:17,731 --> 01:19:20,575
Itu protesmu
akan menarik perhatian mereka?

359
01:19:25,490 --> 01:19:28,881
Kamu pikir siapa saja
akan tahu itu? Pernah dengar kamu?

360
01:19:30,789 --> 01:19:34,840
Tidak ada yang tahu apa yang terjadi
di balik tembok ini. Tidak ada

361
01:19:37,253 --> 01:19:40,456
Apa tujuannya?

362
01:19:48,641 --> 01:19:53,103
Apakah tidak ada bedanya
apakah perang ini adil atau tidak adil?

364
01:20:10,643 --> 01:20:13,095
Anda mengisi karung pasir mereka.

365
01:20:17,626 --> 01:20:19,884
Apakah Anda tidak bersalah?

366
01:20:56,193 --> 01:20:58,781
Apa itu? Kebanggaan?

367
01:21:02,280 --> 01:21:04,867
Apakah Anda lebih baik daripada yang lain?

368
01:21:06,094 --> 01:21:08,600
Apakah Anda sendiri yang bijak?

369
01:21:13,010 --> 01:21:15,429
Bagaimana Anda tahu
apa yang baik atau buruk

370
01:21:24,739 --> 01:21:27,220
Anda tahu lebih baik dari saya?

371
01:21:31,873 --> 01:21:34,814
Apakah surga memberitahumu hal ini?

372
01:21:35,474 --> 01:21:37,981
Mendengar suara?

373
01:21:45,189 --> 01:21:49,296
Ada perbedaan di antara keduanya
jenis penderitaan yang tidak bisa kita hindari

374
01:21:49,296 --> 01:21:52,183
dan penderitaan yang kita pilih.

375
01:22:14,058 --> 01:22:17,467
Anda sudah lupa seperti apa dunia ini.

376
01:22:19,923 --> 01:22:23,708
Cahaya. Langit.

377
01:22:37,567 --> 01:22:40,374
Saya tidak membuat dunia ini
apa adanya.

378
01:22:41,722 --> 01:22:44,339
Dan kamu juga tidak.

379
01:22:49,076 --> 01:22:52,110
Kita semua memiliki darah di tangan kita.

380
01:22:53,130 --> 01:22:55,408
Tidak ada yang tidak bersalah.

381
01:22:55,574 --> 01:22:58,388
Menangis, pertumpahan darah, di mana-mana.

382
01:23:03,955 --> 01:23:07,042
Dia yang menciptakan dunia ini.

383
01:23:07,421 --> 01:23:09,777
Dia menciptakan kejahatan.

384
01:23:17,155 --> 01:23:21,582
Sadar membuat kita semua pengecut.

385
01:23:29,065 --> 01:23:31,397
Hati hati temanku.

386
01:23:33,403 --> 01:23:36,115
Antikristus itu pandai.

387
01:23:38,548 --> 01:23:41,848
Dia menggunakan kebajikan seorang pria

388
01:23:42,763 --> 01:23:44,833
untuk menyesatkannya.

389
01:24:41,201 --> 01:24:43,527
<i> Istri tersayang, </i>

390
01:24:46,467 --> 01:24:50,052
<i> Aku berangkat ke Berlin pukul 10.13 pagi </i>

391
01:24:53,447 --> 01:24:56,073
<i> Aku tidak khawatir tentang aku. </i>

392
01:24:57,633 --> 01:24:59,589
<i> Berdoalah untukku. </i>

393
01:27:18,878 --> 01:27:20,956
Turun.

394
01:27:25,118 --> 01:27:27,031
Turun.

395
01:27:33,069 --> 01:27:34,629
Naik.

396
01:28:30,904 --> 01:28:33,109
<i> Suamiku tersayang, </i>

397
01:28:37,258 --> 01:28:40,518
<i> Suratmu 7 Mei telah tiba. </i>

398
01:28:40,917 --> 01:28:43,361
<i> Terima kasih banyak. </i>

399
01:29:00,532 --> 01:29:03,726
<i> Sumur mengering pada hari Kamis. </i>

400
01:29:07,373 --> 01:29:10,106
<i> Kita butuh hujan yang bagus. </i>

401
01:29:39,768 --> 01:29:42,804
<i> Apa yang aku takutkan telah datang. </i>

402
01:29:45,487 --> 01:29:48,279
<I> Mereka tidak menemukan siapa pun
untuk membantu pekerjaan, </i>

403
01:29:48,483 --> 01:29:50,641
<i> kecuali untuk Resie. </i>

404
01:30:09,750 --> 01:30:13,104
<i> Strohhofer mencuri bit dari bidang kami. </i>

405
01:30:20,869 --> 01:30:24,037
<i> Aku tidak mendengar apa pun selain suaramu. </i>

406
01:30:38,128 --> 01:30:42,085
<i> Aku mengunjungi janda itu - Maria. </i>

407
01:30:45,795 --> 01:30:49,611
<I> Dia tidak berbicara dengan siapa pun
dalam dua minggu. </i>

408
01:30:58,425 --> 01:31:01,246
<i> Jerami baru memberiku harapan. </i>

409
01:31:03,760 --> 01:31:06,521
<I> Aroma di gudang. </ I>

410
01:31:09,030 --> 01:31:11,249
<i> Angin. </i>

411
01:31:14,172 --> 01:31:16,214
<i> Gandum. </i>

412
01:31:18,706 --> 01:31:20,474
<i> Langit. </i>

413
01:31:42,046 --> 01:31:45,735
<I> Dia tidak akan mengirim kami lebih banyak
daripada yang bisa kita tanggung. </i>

414
01:33:43,814 --> 01:33:46,187
Kolonel harus dikonsultasikan.

415
01:33:46,359 --> 01:33:48,778
Bolehkah saya bertemu dengannya?

416
01:33:52,379 --> 01:33:54,406
Pria yang sibuk.

417
01:33:55,503 --> 01:33:58,674
Tapi telepon. Membuat janji.

418
01:34:00,276 --> 01:34:03,581
Saya sudah mencoba, tetapi panggilan saya
tidak dijawab.

419
01:34:03,581 --> 01:34:05,951
Itu mengejutkan saya.

420
01:34:08,642 --> 01:34:11,072
Masalahnya pasti
di sisimu.

421
01:34:11,674 --> 01:34:15,014
Telepon berfungsi
cukup baik di sini.

422
01:34:23,060 --> 01:34:26,777
Lalu, bagaimana saya bisa membuatnya
janji temu?

423
01:34:28,238 --> 01:34:30,513
Anda tidak menjawab surat saya.

424
01:34:32,884 --> 01:34:36,668
Butuh dua hari untuk sampai ke sini.
Ini perjalanan yang sangat sulit.

425
01:35:48,844 --> 01:35:50,905
<i> Istri tercinta, </i>

426
01:35:52,597 --> 01:35:56,228
<i> salam hangat sekali lagi
dari suami tercinta. </i>

427
01:36:11,366 --> 01:36:16,321
<i> Aku akan menulis beberapa kata,
sama seperti mereka datang dari hatiku. </i>

428
01:36:18,876 --> 01:36:22,070
<I> Meskipun saya sedang menulis mereka
dengan tangan terikat, </i>

429
01:36:22,353 --> 01:36:25,888
<I> itu masih lebih baik
daripada jika kehendak saya terikat. </ I>

430
01:36:44,971 --> 01:36:48,908
<i> Orang-orang ini tidak punya teman. </i>

431
01:36:53,179 --> 01:36:56,087
<i> Tidak ada tangan yang penuh kasih untuk memegang tangan mereka. </i>

432
01:36:57,882 --> 01:36:59,880
Kamu disini untuk apa?

433
01:37:00,633 --> 01:37:02,615
Pengkhianatan.

434
01:37:02,860 --> 01:37:05,381
<I> Mereka telah melihat kesedihan. </ I>

435
01:37:06,185 --> 01:37:08,107
<i> Malu. </i>

436
01:37:09,465 --> 01:37:11,560
<i> Penghancuran. </i>

437
01:37:18,805 --> 01:37:21,596
<i> Betapa kuat hatinya! </i>

438
01:37:54,597 --> 01:37:58,768
<I> Ketika Anda menyerah ide
bertahan dengan harga berapa pun, </i>

439
01:38:02,369 --> 01:38:05,466
<i> lampu baru masuk. </i>

440
01:38:09,567 --> 01:38:12,256
<i> Suatu kali, kau terburu-buru, </i>

441
01:38:12,649 --> 01:38:15,535
<i> selalu kekurangan waktu. </i>

442
01:38:19,541 --> 01:38:22,469
<I> Sekarang Anda memiliki semua yang Anda butuhkan. </ I>

443
01:38:29,619 --> 01:38:32,900
<I> Sekali, Anda tidak pernah memaafkan siapa pun. </ I>

444
01:38:34,434 --> 01:38:37,556
<i> Menghakimi orang tanpa ampun. </i>

445
01:38:41,037 --> 01:38:44,304
<i> Sekarang kau melihat kelemahanmu sendiri, </i>

446
01:38:45,253 --> 01:38:48,827
<I> jadi Anda bisa mengerti
kelemahan orang lain. </i>

447
01:42:35,344 --> 01:42:37,452
Menurut mu

448
01:42:40,315 --> 01:42:42,791
Saya melakukan ini?

449
01:42:46,446 --> 01:42:49,101
Dia dulu berbeda.

450
01:42:52,029 --> 01:42:55,091
Dia berubah ketika bertemu denganmu.

451
01:43:24,505 --> 01:43:26,753
<i> Anak-anakku tersayang, </i>

452
01:43:29,434 --> 01:43:31,698
<i> Aku memikirkanmu terutama. </i>

453
01:43:31,866 --> 01:43:34,583
<i> Corpus Christi Minggu. </i>

454
01:43:44,462 --> 01:43:47,859
<I> Lonceng berdering
di atas bidang. </i>

455
01:43:50,594 --> 01:43:54,517
<I> Aku akan senang melihatmu
dengan mahkota bunga Anda. </i>

456
01:43:59,683 --> 01:44:02,546
<i> Ayahmu yang setia menyambutmu </i>

457
01:44:03,453 --> 01:44:05,796
<i> dari jauh. </i>

458
01:44:54,638 --> 01:44:56,715
<i> Suamiku tersayang, </i>

459
01:44:59,025 --> 01:45:01,770
<i> salam cinta untukmu
pada hari Minggu ini. </i>

460
01:45:04,964 --> 01:45:07,630
<i> Kami semua prihatin denganmu. </i>

461
01:45:10,355 --> 01:45:13,900
<i> Semoga saja, semuanya
tidak berjalan dengan buruk. </i>

462
01:45:17,277 --> 01:45:19,909
<i> Para gadis mengirimkan salam. </i>

463
01:45:23,673 --> 01:45:27,185
<I> Rosi mengatakan bahwa kita akan
memberi Anda ciuman bersama. </ I>

464
01:45:32,927 --> 01:45:35,493
<i> Aku selalu bersamamu dalam pikiran. </i>

465
01:46:00,465 --> 01:46:02,994
<i> Aku bisa pergi ke Salzburg. </i>

466
01:46:12,908 --> 01:46:15,309
<i> Papa menawarkan diri untuk ikut bersamaku. </i>

467
01:46:25,877 --> 01:46:28,394
<i> Ketakutan mengalahkanku. </i>

468
01:46:30,647 --> 01:46:32,921
<i> Aku tahu seharusnya tidak. </i>

469
01:46:37,340 --> 01:46:40,650
<i> Percayalah pada kemenangan yang baik. </i>

470
01:46:46,141 --> 01:46:49,381
<i> Tidak ada kejahatan yang bisa terjadi pada pria yang baik. </i>

471
01:46:55,391 --> 01:46:58,496
<i> Tidak ada keputusasaan yang akan menumbuhkan bumi. </i>

472
01:46:58,703 --> 01:47:00,987
<i> Tapi dia tahu itu. </i>

473
01:47:29,712 --> 01:47:31,600
Maafkan saya.

474
01:47:39,471 --> 01:47:43,392
Sang ayah mencintai anaknya.

475
01:47:46,791 --> 01:47:51,144
Sang ayah menginginkan anaknya
Menjadi bahagia.

476
01:47:51,867 --> 01:47:54,570
Hidup untuk tidak menyentuhnya.

477
01:47:58,763 --> 01:48:00,933
Dan kau...

478
01:48:05,549 --> 01:48:08,025
Anak yang baik.

479
01:48:10,768 --> 01:48:12,680
Untuk kita berdua.

480
01:48:18,387 --> 01:48:22,256
Lebih baik menderita ketidakadilan
daripada melakukannya.

481
01:49:23,229 --> 01:49:27,825
Saya telah ditunjuk oleh pengadilan
menjadi pengacara pembela Anda.

482
01:49:29,168 --> 01:49:33,982
Seperti yang saya mengerti, penolakan Anda
khusus untuk melayani dalam pertempuran.

483
01:49:34,691 --> 01:49:37,846
Tapi saya percaya jika Anda melakukannya
untuk menerima layanan medis,

484
01:49:37,926 --> 01:49:39,788
dan untuk bekerja ...

485
01:49:40,586 --> 01:49:43,754
sebagai tertib di rumah sakit,
hal semacam itu,

486
01:49:44,189 --> 01:49:47,345
mereka mungkin akan melakukannya
turunkan biaya ini.

487
01:49:54,082 --> 01:49:57,279
Apakah saya akan diminta
bersumpah setia kepada Hitler?

488
01:49:57,279 --> 01:50:00,732
Kata-kata. Tidak ada yang benar-benar mengambil
hal semacam itu dengan serius ...

489
01:50:02,950 --> 01:50:04,906
Saya tidak bisa.

490
01:50:10,232 --> 01:50:12,910
Anda adalah pria yang keras kepala.

491
01:50:15,947 --> 01:50:19,432
Lihat di sini, aku akan pergi
makalah ini dengan Anda.

492
01:50:19,739 --> 01:50:21,249
Tetap bersamamu.

493
01:50:21,390 --> 01:50:25,251
Masuk, dan Anda akan pergi gratis.

494
01:50:26,577 --> 01:50:29,103
Tapi saya bebas.

495
01:50:32,630 --> 01:50:35,752
Jadi, mengapa saya ada di sini?

496
01:50:39,581 --> 01:50:41,692
Saya tidak tahu

497
01:50:49,655 --> 01:50:51,246
<i> Kamu - </i>

498
01:50:51,949 --> 01:50:53,549
<i> penggembalaku. </i>

499
01:51:04,126 --> 01:51:07,712
<I> Anda membuat saya berbaring
di padang rumput hijau, </i>

500
01:51:13,815 --> 01:51:16,699
<i> di tepi sungai kehidupan. </i>

501
01:51:29,353 --> 01:51:31,063
<i> Kamu - </i>

502
01:51:33,218 --> 01:51:34,902
<i> kekuatanku. </i>

503
01:51:39,140 --> 01:51:41,937
<i> Kamu tunjukkan jalannya. </i>

504
01:51:47,795 --> 01:51:49,681
<i> Kamu - </i>

505
01:51:52,417 --> 01:51:54,419
<i> cahaya kita. </i>

506
01:51:59,046 --> 01:52:02,367
<i> Kegelapan tidak gelap bagimu. </i>

507
01:52:08,149 --> 01:52:11,351
<i> Bawalah kami ke cahaya abadi Anda, </i>

508
01:52:15,049 --> 01:52:16,976
<i> untukmu - </i>

509
01:52:19,708 --> 01:52:22,075
<i> yang benar, </i>

510
01:52:25,535 --> 01:52:28,460
<i> cahaya yang tidak pernah gagal. </i>

511
01:52:41,819 --> 01:52:44,057
Anda memanggil saya saudaramu?

512
01:52:57,126 --> 01:52:59,092
<i> Ayah, </i>

513
01:53:02,876 --> 01:53:05,500
<i> padamu aku menangis. </i>

514
01:53:10,666 --> 01:53:12,719
<i> Batuanku. </i>

515
01:53:15,748 --> 01:53:18,107
<i> Bentengku. </i>

516
01:53:20,240 --> 01:53:22,640
Saya bisa melakukan apa yang saya suka dengan Anda.

517
01:53:22,776 --> 01:53:25,380
Tidak ada yang akan tahu.
Tidak ada yang peduli.

518
01:53:25,380 --> 01:53:28,112
Tidak ada yang akan mengangkat tangan untuk menghentikan saya.

519
01:53:36,439 --> 01:53:38,513
Siapa yang melihat kita?

520
01:53:48,219 --> 01:53:50,616
<i> Beri aku kekuatan </i>

521
01:53:55,132 --> 01:53:57,212
<i> untuk mengikutimu. </i>

522
01:54:03,413 --> 01:54:05,917
<i> Semangat. </i>

523
01:54:13,344 --> 01:54:15,546
<i> Pimpin aku. </i>

524
01:54:18,446 --> 01:54:20,264
<i> Tunjukkan padaku. </i>

525
01:55:01,779 --> 01:55:03,976
<i> Tuhan, </i>

526
01:55:15,871 --> 01:55:18,231
<i> kau tidak melakukan apa-apa. </i>

527
01:55:58,807 --> 01:56:01,069
<i> Di mana kamu? </i>

528
01:56:12,787 --> 01:56:15,490
<i> Mengapa Anda membuat kami? </i>

529
01:57:09,749 --> 01:57:14,210
Harus dianiaya
menerima kerajaan surga.

530
01:57:22,841 --> 01:57:25,433
Orang yang lemah lembut mewarisi Bumi.

531
01:57:31,421 --> 01:57:34,228
Orang bijak menipu kita.

532
01:57:34,417 --> 01:57:36,573
Takut...

533
01:57:38,885 --> 01:57:41,866
Aku pernah sepertimu.

534
01:57:46,659 --> 01:57:48,766
Akui itu.

535
01:57:50,845 --> 01:57:53,493
Tuhanmu tidak punya belas kasihan.

536
01:57:54,139 --> 01:57:58,956
Dia meninggalkan kita. Meninggalkan kami.
Seperti yang dia lakukan pada Kristusmu,

537
01:57:59,305 --> 01:58:01,318
Anak laki-lakinya.

538
01:58:10,279 --> 01:58:14,075
Seberapa jauh kita
dari memiliki roti harian kita?

539
01:58:15,711 --> 01:58:19,506
Seberapa jauh dari
dibebaskan dari kejahatan?

540
01:58:30,485 --> 01:58:35,287
Jika kita hanya bisa melihat
awal dari kerajaan-Nya.

541
01:58:37,917 --> 01:58:40,385
Fajar.

542
01:58:41,566 --> 01:58:43,393
Tapi...

543
01:58:46,351 --> 01:58:48,478
Tidak ada...

544
01:58:50,725 --> 01:58:52,777
Tidak pernah ...

545
01:58:56,016 --> 01:58:59,159
Mengapa memberikan hidupmu untuk mereka?

546
01:59:01,000 --> 01:59:03,068
Kenapa hidupmu untuk mereka?

547
01:59:09,388 --> 01:59:12,655
Orang-orangmu mati sia-sia.

548
01:59:14,446 --> 01:59:18,562
Dia datang, dan itu semua sia-sia.

549
01:59:52,353 --> 01:59:55,806
Ada 20 abad kegagalan.

550
01:59:56,232 --> 01:59:58,945
Kami membuat orang suci yang sukses.

551
02:01:04,379 --> 02:01:06,433
Tidak ada yang akan membantu kami.

552
02:01:06,968 --> 02:01:09,469
Jadi kami melakukannya sendiri.

553
02:01:10,584 --> 02:01:12,860
Saudara?

554
02:03:23,505 --> 02:03:25,337
<i> Istriku tersayang, </i>

555
02:03:28,642 --> 02:03:32,626
<i> Aku masih belum bisa mengatakannya
bagaimana masa depan saya akan terungkap. </i>

556
02:03:36,060 --> 02:03:39,295
<i> Apa yang terjadi selanjutnya jarang lebih baik. </i>

557
02:03:41,036 --> 02:03:44,384
<I> Dan masih, sekarang mulai bulan Juni. </ I>

558
02:03:46,011 --> 02:03:48,786
<i> Bulan terindah. </i>

559
02:03:51,740 --> 02:03:56,233
<I> Alam tidak memperhatikan kesedihan
yang telah menimpa orang-orang. </i>

560
02:03:58,526 --> 02:04:00,062
<i> Meskipun aku tidak bisa melihat banyak di sini, </i>

561
02:04:00,062 --> 02:04:05,952
<I> Saya membayangkan bahwa semuanya ada di lebih
hijau yang indah daripada tahun-tahun sebelumnya. </i>

562
02:04:18,306 --> 02:04:19,643
<i> Saat fajar </i>

563
02:04:19,837 --> 02:04:24,463
<I> kita bisa mendengar burung hitam
bernyanyi keras di luar jendela kita. </i>

564
02:04:28,364 --> 02:04:30,788
<i> Mereka tampaknya memiliki lebih banyak kebebasan, </i>

565
02:04:30,943 --> 02:04:33,912
<i> dan untuk tahu lebih banyak tentang kedamaian dan kebahagiaan, </i>

566
02:04:34,044 --> 02:04:37,389
<i> meskipun mereka hanya hewan yang tidak beralasan, </i>

567
02:04:37,528 --> 02:04:40,012
<i> daripada yang manusia lakukan. </i>

568
02:04:40,536 --> 02:04:44,222
<I> Kita yang memiliki hadiah
pemahaman. </i>

569
02:05:02,942 --> 02:05:06,088
Anda memberi saya lebih banyak
dari yang kuberikan padamu.

570
02:05:27,265 --> 02:05:29,573
<i> Aku menemukan seorang teman di sini </i>

571
02:05:30,893 --> 02:05:33,181
<I> dari hari pelatihan saya. </ I>

572
02:05:33,523 --> 02:05:35,208
Franz?

573
02:05:36,414 --> 02:05:39,477
Franz? Lihat dirimu!

574
02:05:41,072 --> 02:05:42,210
Apa kabar?

575
02:05:42,210 --> 02:05:44,372
Apa yang telah kau lakukan,
kamu kriminal ...

576
02:05:44,372 --> 02:05:47,372
<I> Dia mengangkat roh
dari rekan-rekan lainnya. </i>

577
02:05:47,498 --> 02:05:49,642
Kami baik-baik saja.

578
02:05:50,407 --> 02:05:53,025
Bagus, buruk - bersama.

579
02:05:53,245 --> 02:05:55,692
<i> Dia bertanya tentang keluarga kita. </i>

580
02:05:55,825 --> 02:05:58,795
Jangan khawatir.
Kesulitan berlangsung sehari.

581
02:05:58,970 --> 02:06:00,428
Ya. Makan. Makan.

582
02:06:00,428 --> 02:06:03,127
- Apakah hanya itu yang Anda miliki?
- Ya.

583
02:06:10,366 --> 02:06:13,479
Pernahkah Anda mendengar tentang Scharfrichter?

585
02:06:22,743 --> 02:06:24,456
Dia pria yang sangat berpakaian bagus.

586
02:06:24,695 --> 02:06:26,832
Dia adalah pengrajin negara.

587
02:06:27,655 --> 02:06:29,109
Kepala besar.

588
02:06:29,238 --> 02:06:31,167
Cara langkah yang baik ...

589
02:06:32,390 --> 02:06:34,928
Ini memotong kepalamu--
Potongan bersih.

590
02:06:35,095 --> 02:06:38,060
Dan sebelum Anda bisa memikirkan sebuah ...

591
02:07:07,879 --> 02:07:10,232
Saya bertanya-tanya bagaimana rasanya.

592
02:07:10,879 --> 02:07:13,545
Mereka memegang tubuh Anda,

593
02:07:13,679 --> 02:07:16,938
tanganmu ke bawah,
dan Anda melihat kepala Anda terbang.

594
02:07:17,129 --> 02:07:21,768
Anda memegang lengan,
mereka mencapai ke kepala.

595
02:07:22,890 --> 02:07:25,400
Dan mereka masih dalam rantai.

596
02:07:26,882 --> 02:07:29,821
Dan Anda mengambil kepala muda ini.

597
02:07:32,585 --> 02:07:35,988
Dan Anda mengembalikannya
di tubuhmu.

598
02:07:37,300 --> 02:07:39,846
Dan Anda membuka mata Anda.

599
02:07:41,030 --> 02:07:43,072
Dan rantai itu sekarang hilang.

600
02:07:46,709 --> 02:07:48,833
Tetapi apa yang terjadi kemudian?

601
02:07:53,905 --> 02:07:56,216
Mungkin, Anda akan melihat Bulan.

602
02:07:58,707 --> 02:08:01,166
Atau bintang-bintang.

603
02:08:15,099 --> 02:08:19,209
Bahkan jika hujan, fen bersinar.

604
02:08:22,762 --> 02:08:28,316
Matahari bersinar dengan baik
dan kejahatan itu sama.

605
02:08:46,564 --> 02:08:49,613
Semakin dalam rantai, semakin marah.

606
02:09:44,787 --> 02:09:47,280
Saya berharap saya punya istri.

607
02:09:48,280 --> 02:09:50,513
Dan sebuah peternakan.

608
02:09:52,610 --> 02:09:56,731
Dan pohon apel, dan pohon ceri.

609
02:09:57,436 --> 02:09:58,991
Dan...

610
02:09:59,668 --> 02:10:03,962
Mungkin anggur.
Kita harus membuat anggur kita sendiri:

611
02:10:05,534 --> 02:10:08,354
anggur putih dan anggur merah.

612
02:10:08,528 --> 02:10:11,024
Ketika anggur merah untuk musim dingin,

613
02:10:12,287 --> 02:10:14,773
dan anggur putih untuk musim panas.

614
02:10:15,472 --> 02:10:17,457
Kami tidak akan minum terlalu banyak.

615
02:10:17,721 --> 02:10:20,734
Kami akan berdoa dan bekerja,
tapi terkadang--

616
02:10:20,887 --> 02:10:23,539
Terkadang minum sedikit itu baik.

617
02:10:24,842 --> 02:10:29,520
Terkadang, kami pergi ke gereja.

618
02:10:30,631 --> 02:10:31,934
Dan terkadang tidak.

619
02:10:33,435 --> 02:10:39,269
Terkadang, kami tinggal di rumah
dan kami membuat musik.

620
02:13:05,768 --> 02:13:10,187
Apakah Anda punya sesuatu untuk dikatakan
untuk pertahananmu?

621
02:13:39,729 --> 02:13:42,703
Kami akan memiliki reses tembakan.

622
02:13:58,248 --> 02:13:59,977
Silahkan masuk.

623
02:14:07,784 --> 02:14:09,871
Silahkan...

624
02:14:21,755 --> 02:14:23,701
Duduk.

625
02:14:29,338 --> 02:14:35,371
Apakah Anda membayangkan apa pun yang Anda lakukan
akan mengubah jalannya perang ini?

626
02:14:36,800 --> 02:14:41,635
Bahwa ada orang di luar pengadilan ini
akankah kamu mendengar tentang kamu?

627
02:14:44,043 --> 02:14:46,665
Tidak ada yang akan diubah.

628
02:14:48,277 --> 02:14:51,152
Dunia akan berjalan seperti sebelumnya.

629
02:15:02,143 --> 02:15:07,311
Tindakan Anda bahkan mungkin ada
efek sebaliknya dari apa yang Anda inginkan.

630
02:15:08,931 --> 02:15:12,985
Orang lain akan menggantikanmu.

631
02:15:23,650 --> 02:15:26,742
Apakah Anda menilai saya?

632
02:15:30,971 --> 02:15:33,289
Saya tidak menghakimi Anda.

633
02:15:35,979 --> 02:15:40,684
aku tidak berbicara
dia jahat, saya benar.

634
02:15:42,792 --> 02:15:45,418
Saya tidak tahu segalanya.

635
02:15:52,729 --> 02:15:56,674
Seorang pria mungkin melakukan kesalahan,

636
02:16:02,406 --> 02:16:07,254
dan dia tidak bisa keluar dari situ
untuk membuat hidupnya jelas.

637
02:16:11,255 --> 02:16:15,502
Mungkin dia ingin kembali,
tapi dia tidak bisa.

638
02:16:22,526 --> 02:16:25,471
Tapi aku punya perasaan di dalam diriku,

639
02:16:29,293 --> 02:16:34,157
yang tidak bisa saya lakukan
apa yang saya yakini salah.

640
02:16:46,991 --> 02:16:50,236
Apakah Anda punya hak untuk melakukan ini?

641
02:16:51,809 --> 02:16:54,355
Apakah saya berhak untuk tidak melakukannya?

642
02:17:48,495 --> 02:17:51,725
Penghakiman
dari pengadilan ini adalah ...

643
02:17:52,497 --> 02:17:54,612
kematian.

644
02:18:21,539 --> 02:18:24,606
Jadi, hari ini mereka mengumumkan
kalimat,

645
02:18:28,341 --> 02:18:32,001
tetapi mereka masih harus mengkonfirmasinya.

646
02:18:35,779 --> 02:18:40,302
Tanda tangani kertas di sel Anda.
Anda akan bebas. Saya bisa menyelesaikannya.

647
02:20:52,371 --> 02:20:54,469
Ini dari pengacaranya.

648
02:21:10,153 --> 02:21:13,153
Mereka telah menghukumnya sampai mati.

649
02:21:16,339 --> 02:21:18,536
Saya harus pergi ke Berlin.

650
02:21:21,173 --> 02:21:23,179
Aku ikut denganmu.

651
02:23:56,805 --> 02:23:58,577
Franz!

652
02:24:55,312 --> 02:24:58,453
Anda tidak melakukan yang baik bagi siapa pun.

653
02:25:00,687 --> 02:25:02,540
Tidak ada

654
02:25:05,896 --> 02:25:09,693
Ini bisa menjadi peluang terakhir
untuk meninggalkan ini ...

655
02:25:12,092 --> 02:25:14,362
posisi tidak masuk akal.

656
02:25:14,865 --> 02:25:16,275
Jika kamu melakukan...

657
02:25:16,409 --> 02:25:17,749
Franz.

658
02:25:17,879 --> 02:25:21,717
Saya akan segera mengajukan petisi ke pengadilan
untuk tetap mengeksekusi hukuman Anda.

659
02:25:21,717 --> 02:25:25,838
Tetapi itu harus dilakukan tanpa penundaan.
Apakah kamu mengerti?

660
02:25:26,931 --> 02:25:28,821
Sekarang!

661
02:25:32,831 --> 02:25:36,820
Saya menjulurkan leher saya di sini.
Ini bisa membahayakan karier saya.

662
02:25:37,398 --> 02:25:39,824
Kalau bukan keselamatan pribadi saya.

663
02:25:41,822 --> 02:25:45,535
Tuduhan akan dibatalkan,
Saya yakin, jika Anda hanya ...

664
02:25:45,706 --> 02:25:47,771
ubah pendirian Anda.

665
02:25:47,906 --> 02:25:49,852
Aku mohon padamu.

666
02:25:50,878 --> 02:25:53,894
Perang mungkin akan segera berakhir.

667
02:25:56,749 --> 02:26:02,568
Anda mungkin tidak pernah harus menghadapi suatu situasi
yang akan meminta Anda untuk melakukan apa yang Anda lawan.

668
02:26:03,114 --> 02:26:05,024
Cintaku.

669
02:26:07,683 --> 02:26:09,279
Franz.

670
02:26:11,190 --> 02:26:13,977
Apakah kamu tidak melihat apa yang akan terjadi?

671
02:26:19,375 --> 02:26:21,896
Tidak banyak waktu!

672
02:26:23,084 --> 02:26:26,757
Tuhan tidak peduli apa yang kamu katakan.
Hanya apa yang ada di hatimu.

673
02:26:28,676 --> 02:26:31,777
Ucapkan sumpah,
dan pikirkan apa yang kamu suka.

674
02:26:48,483 --> 02:26:50,767
Apakah kamu mengerti?

675
02:27:15,345 --> 02:27:17,421
Aku cinta kamu.

676
02:27:22,241 --> 02:27:24,827
Apapun yang kamu lakukan ...

677
02:27:26,756 --> 02:27:30,618
Apa pun yang datang ...

678
02:27:36,213 --> 02:27:39,068
Aku bersamamu.

679
02:27:42,153 --> 02:27:44,631
Selalu.

680
02:28:00,129 --> 02:28:03,331
Lakukan apa yang benar.

681
02:28:24,515 --> 02:28:27,168
Tidak! Biarkan aku pergi!

682
02:29:41,228 --> 02:29:44,228
Anda mengatakan ketukan -

683
02:29:45,417 --> 02:29:47,769
itu akan dibuka.

684
02:29:49,683 --> 02:29:51,353
Tanya -

685
02:29:53,341 --> 02:29:55,730
itu akan diberikan.

686
02:32:59,438 --> 02:33:01,951
Anda selalu baik pada saya.

687
02:33:02,862 --> 02:33:04,665
Dan untuk anakku.

688
02:33:04,847 --> 02:33:06,754
Dan saya sudah ...

689
02:33:15,520 --> 02:33:17,765
Maafkan aku.

690
02:34:21,584 --> 02:34:23,503
<i> Kamu ... </i>

691
02:34:26,053 --> 02:34:28,787
<i> Kau mencintainya lebih dari aku. </i>

692
02:34:37,862 --> 02:34:40,305
<i> Beri dia keberanian. </i>

693
02:34:41,701 --> 02:34:43,827
<i> Kebijaksanaan. </i>

694
02:34:46,875 --> 02:34:49,106
<i> Kekuatan. </i>

695
02:35:09,611 --> 02:35:11,786
<i> Ayah, </i>

696
02:35:24,643 --> 02:35:26,693
<i> besok akan selesai. </i>

697
02:35:44,545 --> 02:35:46,549
<i> Terima kasih, Ayah. </i>

698
02:36:35,183 --> 02:36:37,619
<i> Sekarang anak-anakku tersayang, </i>

699
02:36:37,792 --> 02:36:41,134
<I> ketika Ibu membaca
surat ini untukmu, </i>

700
02:36:41,736 --> 02:36:44,187
<i> Ayahmu akan mati. </i>

701
02:36:47,425 --> 02:36:51,019
<i> Melalui Rahmat Tuhan
kita akan segera bertemu lagi. </i>

702
02:37:03,310 --> 02:37:06,003
<i> Istri tersayang, Ibu, </i>

703
02:37:07,081 --> 02:37:10,117
<I> itu tidak mungkin bagi saya
untuk membebaskan Anda dari kesedihan </i>

704
02:37:10,117 --> 02:37:12,616
<i> yang telah kau alami untukku. </i>

705
02:37:18,525 --> 02:37:22,185
<i> Dan sekarang, semua yang tersayang, </i>

706
02:37:22,374 --> 02:37:25,428
<i> jangan lupakan aku dalam doamu. </i>

707
02:37:27,087 --> 02:37:28,990
<i> Aku akan berdoa untukmu </i>

708
02:37:29,183 --> 02:37:31,509
<i> dari sisi lain. </i>

709
02:38:58,779 --> 02:39:01,214
Apa yang saya tulis?

710
02:41:10,488 --> 02:41:12,344
<i> Franz. </i>

711
02:41:25,420 --> 02:41:27,299
<i> Franz. </i>

712
02:46:03,136 --> 02:46:06,867
Suatu waktu akan datang ketika kita akan tahu
untuk apa semua ini.

713
02:46:19,618 --> 02:46:22,853
<I> Dan tidak akan ada misteri.
Kami akan tahu ... </i>

714
02:46:24,242 --> 02:46:26,162
<i> kenapa ... </i>

715
02:46:28,591 --> 02:46:31,211
<i> kita hidup. </i>

716
02:46:40,952 --> 02:46:43,519
<i> Kami akan datang bersama. </i>

717
02:46:48,266 --> 02:46:51,215
<i> Kami akan menanam kebun, </i>

718
02:46:53,232 --> 02:46:55,524
<i> bidang. </i>

719
02:46:59,285 --> 02:47:02,340
<i> Kami akan membangun kembali tanah itu, </i>

720
02:47:30,234 --> 02:47:32,375
<i> Franz. </i>

721
02:47:41,794 --> 02:47:44,171
<i> Aku akan menemuimu di sana, </i>

722
02:47:50,247 --> 02:47:52,555
<i> di pegunungan. </i>

723
02:48:35,882 --> 02:48:40,210
<I> "... untuk kebaikan dunia yang tumbuh
sebagian tergantung pada tindakan tidak historis: </i>

724
02:48:40,695 --> 02:48:45,173
<I> dan hal-hal yang tidak begitu sakit dengan Anda dan saya
seperti yang mungkin terjadi, </i>

725
02:48:45,641 --> 02:48:50,067
<i> setengah karena nomornya
yang hidup dengan setia dalam kehidupan yang tersembunyi, </i>

726
02:48:50,603 --> 02:48:54,183
<I> dan beristirahat di makam yang belum dikunjungi. "- George Eliot </i>

727
02:48:59,031 --> 02:50:03,987
Subtitle - CREATED by.MIVALONA
