0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:58,021 --> 00:00:59,901
This movie is based
on imaginary incidents.

2
00:00:59,981 --> 00:01:04,261
Our aim is not to hurt the sentiments
of any person, group, caste or religion.

3
00:01:04,341 --> 00:01:05,981
All characters of
this movie are imaginary.

4
00:01:06,061 --> 00:01:08,061
It would be a
coincidence if it has..

5
00:01:08,141 --> 00:01:09,661
..resemblance with
any person alive or dead.

6
00:01:09,741 --> 00:01:13,021
Our aim is to entertain audience
through imaginary incidents.

7
00:01:13,101 --> 00:01:15,501
And not to encourage
things like ghosts.

8
00:02:29,781 --> 00:02:32,541
Alia, you scared me. Are you mad?

9
00:02:32,621 --> 00:02:34,341
Can't you see I am working?

10
00:02:34,421 --> 00:02:35,741
Okay, sorry.

11
00:02:35,821 --> 00:02:36,981
Stupid girl.

12
00:02:37,061 --> 00:02:42,141
Sister, enough of it. Since morning
you are writing. It is midnight now.

13
00:02:42,781 --> 00:02:44,461
Okay, just two minutes.

14
00:02:46,381 --> 00:02:48,781
Because of work you always avoid me.

15
00:02:49,061 --> 00:02:51,941
You know that I am
here just for two months.

16
00:02:54,301 --> 00:02:55,581
I am so sorry.

17
00:02:55,661 --> 00:02:59,781
Okay baby I will save this draft
and then give you full attention.

18
00:02:59,901 --> 00:03:00,901
- Sure.
- Yes, sure.

19
00:03:00,981 --> 00:03:02,421
- Just one second.
- Okay.

20
00:03:04,661 --> 00:03:07,501
- Done. Now tell me.
- From tomorrow..

21
00:03:10,981 --> 00:03:13,821
I knew it. I just knew it.

22
00:03:14,181 --> 00:03:17,141
You lay food on the table..

23
00:03:17,261 --> 00:03:20,701
..and I will be there in
5 minutes..no, 2 minutes. Sure.

24
00:03:20,781 --> 00:03:21,901
- 2 minutes.
- Yes.

25
00:03:22,181 --> 00:03:23,421
Okay.

26
00:03:49,396 --> 00:03:54,956
Miss Simran, I have read your novels.
I have no doubt on your work.

27
00:03:55,996 --> 00:03:58,676
But I want you to
work on my story line.

28
00:03:59,036 --> 00:04:00,836
And I can pay you handsome amount.

29
00:04:01,356 --> 00:04:04,876
Sir, but every writer
writes on his story line.

30
00:04:05,156 --> 00:04:07,196
But may I know the reason?

31
00:04:07,316 --> 00:04:10,356
Why do you want me
to write on your story line?

32
00:04:13,716 --> 00:04:15,636
There is a character in my mind.

33
00:04:17,796 --> 00:04:20,956
I want to present it to
the world through story and words.

34
00:04:24,116 --> 00:04:26,236
Would you like to write it for me?

35
00:04:26,676 --> 00:04:27,596
Sure.

36
00:04:33,076 --> 00:04:35,476
This is story line and synopsis.

37
00:04:35,636 --> 00:04:37,956
You can start working
from today onwards.

38
00:04:38,156 --> 00:04:39,356
Today onwards?

39
00:04:39,436 --> 00:04:40,596
Any problem.

40
00:04:40,756 --> 00:04:43,916
Actually my younger
sister has come..

41
00:04:43,996 --> 00:04:47,116
..and we were planning to
go out of Mumbai for a holiday.

42
00:04:47,436 --> 00:04:49,436
So shall I write after few days?

43
00:04:51,876 --> 00:04:53,716
No problem. Take your time.

44
00:04:54,876 --> 00:04:57,316
Where are you going on
a vacation with your sister?

45
00:04:57,396 --> 00:04:59,036
I was thinking about Lonavala.

46
00:04:59,116 --> 00:05:02,196
I mean it is a quiet
place without any disturbance.

47
00:05:02,636 --> 00:05:03,956
That is nice.

48
00:05:04,476 --> 00:05:06,876
If you wish then I have
a bungalow in Lonavala..

49
00:05:06,956 --> 00:05:08,516
..and you can do
your writing as well.

50
00:05:09,036 --> 00:05:11,476
It is a quiet and peaceful place.

51
00:05:11,716 --> 00:05:13,436
You will enjoy your
vacation as well.

52
00:05:13,956 --> 00:05:14,756
Okay.

53
00:05:14,836 --> 00:05:16,836
What? Lonavala?

54
00:05:17,836 --> 00:05:19,516
Yes, Lonavala.

55
00:05:19,596 --> 00:05:22,196
Wow! It is such a romantic place.

56
00:05:22,316 --> 00:05:23,756
It would be great fun.

57
00:05:24,116 --> 00:05:26,396
We are not going there for romance.

58
00:05:26,836 --> 00:05:29,676
I know we are going there so that
you can write your novel. What else?

59
00:05:29,836 --> 00:05:30,956
Yes.

60
00:05:31,556 --> 00:05:33,396
- But when are we going?
- Tomorrow.

61
00:05:33,836 --> 00:05:34,956
Tomorrow.

62
00:05:37,156 --> 00:05:38,996
Packing. Oh no..

63
00:09:34,236 --> 00:09:35,516
So pretty.

64
00:09:35,716 --> 00:09:38,036
Yes. So nice know.

65
00:09:38,396 --> 00:09:40,436
- Greetings, madam.
- Greetings.

66
00:09:40,516 --> 00:09:42,516
- Are you Simran madam?
- Yes.

67
00:09:42,876 --> 00:09:45,036
I am Shambhu.
I look after the bungalow.

68
00:09:45,156 --> 00:09:45,796
Okay.

69
00:09:45,876 --> 00:09:48,276
- Please come inside.
- Come.

70
00:10:12,676 --> 00:10:14,196
So amazing.

71
00:10:20,556 --> 00:10:23,716
Shambhu, why doesn't
your master stay here?

72
00:10:23,796 --> 00:10:26,236
Madam, the entire
work is in the city.

73
00:10:26,516 --> 00:10:27,796
Sometimes he comes here.

74
00:10:28,356 --> 00:10:31,236
Who wouldn't like to
stay in such a nice bungalow?

75
00:10:31,316 --> 00:10:32,516
Yes madam.

76
00:10:34,476 --> 00:10:36,436
Madam, come I will
show you the lawn.

77
00:10:36,516 --> 00:10:38,236
- Okay.
- Please come.

78
00:10:38,676 --> 00:10:39,636
Come, madam.

79
00:10:41,836 --> 00:10:42,996
Come on.

80
00:10:48,956 --> 00:10:52,956
Hey, wait. I am coming. Wait.

81
00:10:56,636 --> 00:11:00,036
Alia, isn't it so beautiful
and peaceful place?

82
00:11:00,156 --> 00:11:01,956
It's beautiful.

83
00:11:12,436 --> 00:11:14,676
Sister, I wish we
had a house like this.

84
00:11:14,756 --> 00:11:15,956
Yes, we wish.

85
00:11:18,596 --> 00:11:20,916
There is a river in front.

86
00:11:20,996 --> 00:11:21,996
Yes.

87
00:11:26,436 --> 00:11:29,596
You come here to
write all your novels.

88
00:11:30,636 --> 00:11:32,156
Its beautiful.

89
00:11:32,756 --> 00:11:34,876
Come madam,
I will show you your room.

90
00:11:34,956 --> 00:11:36,276
- Okay.
- Come.

91
00:11:47,276 --> 00:11:50,156
Sister, you never wait for me.

92
00:11:50,756 --> 00:11:52,196
Wait.

93
00:11:52,676 --> 00:11:55,516
Madam, I stay in the village nearby.

94
00:11:55,596 --> 00:11:57,276
I have come here for you.

95
00:12:12,036 --> 00:12:15,036
Wow! Nice room.

96
00:12:15,956 --> 00:12:19,556
It would be a different fun to
write in such a peaceful atmosphere.

97
00:12:19,636 --> 00:12:20,956
Oh my God.

98
00:12:34,436 --> 00:12:36,316
Yes.

99
00:12:37,756 --> 00:12:40,516
Sister, I will stay in this room.

100
00:12:40,596 --> 00:12:41,876
Okay.

101
00:13:34,076 --> 00:13:35,956
Sister, your phone.

102
00:13:36,236 --> 00:13:37,596
Coming.

103
00:13:50,996 --> 00:13:52,316
Hello, Mr. Yuvraj.

104
00:13:52,396 --> 00:13:53,916
Hi Miss Simran. How are you?

105
00:13:53,996 --> 00:13:54,956
I am fine.

106
00:13:55,036 --> 00:13:56,476
I hope you liked the bungalow.

107
00:13:56,636 --> 00:13:59,596
I must say it is
a beautiful bungalow.

108
00:13:59,676 --> 00:14:01,076
Thank you, Simran.

109
00:14:01,836 --> 00:14:04,356
I have started
working on your novel.

110
00:14:04,596 --> 00:14:05,796
That's great.

111
00:14:05,876 --> 00:14:09,436
And yes Miss Simran, if you
need anything then let me know.

112
00:14:09,516 --> 00:14:13,716
I will tell you and once more thank
you so much for a great location.

113
00:14:13,796 --> 00:14:15,636
Thank you. Enjoy your writing.

114
00:14:15,836 --> 00:14:17,236
Bye, take care.

115
00:14:18,876 --> 00:14:20,196
Yes, yes..

116
00:14:21,516 --> 00:14:24,996
Keep the volume of the TV low.
I have to write a novel.

117
00:14:47,436 --> 00:14:50,236
Move. Move.

118
00:14:54,836 --> 00:14:58,396
Alia, switch off the TV.
Since morning you are watching.

119
00:15:19,716 --> 00:15:21,356
Just 5 minute more.

120
00:15:21,436 --> 00:15:23,676
You know that I am writing a novel.

121
00:16:40,036 --> 00:16:41,116
Who is there?

122
00:16:43,676 --> 00:16:44,796
Who is there?

123
00:16:47,276 --> 00:16:48,436
Who is there?

124
00:16:55,156 --> 00:16:56,476
Who is there?

125
00:17:04,956 --> 00:17:05,796
Who is there?

126
00:21:30,716 --> 00:21:33,836
Hi. Where are you?
Have you forgotten me?

127
00:21:33,956 --> 00:21:36,156
No calls, no messages.

128
00:21:36,236 --> 00:21:40,596
No dear, Aman's job has
become permanent in Mumbai.

129
00:21:40,676 --> 00:21:42,876
I cannot leave him alone.

130
00:21:42,996 --> 00:21:45,316
Why? Will he run away with someone?

131
00:21:45,396 --> 00:21:47,116
Will I let him run?

132
00:21:47,196 --> 00:21:49,076
Leave about me and tell
me something about yourself.

133
00:21:49,156 --> 00:21:50,436
Are you getting married or not?

134
00:21:50,516 --> 00:21:51,956
I am not like you.

135
00:21:52,036 --> 00:21:55,516
One day with one boy, second day
with another and marrying a third one.

136
00:21:55,676 --> 00:21:57,836
Hi sister Disha. How are you?

137
00:21:57,996 --> 00:21:59,676
Hi Alia. How are you?

138
00:21:59,756 --> 00:22:02,876
I am absolutely fine.
We are really enjoying in Lonavala.

139
00:22:02,956 --> 00:22:06,516
Lonavala? You did not tell me that
you are going to Lonavala, Simran.

140
00:22:06,596 --> 00:22:09,236
Actually Aman and I were
also planning to come to Lonavala.

141
00:22:09,316 --> 00:22:10,876
- Really?
- It is his friend's wedding.

142
00:22:10,996 --> 00:22:12,956
If I get time then I
will surely come and meet you.

143
00:22:13,476 --> 00:22:17,716
Wow! You are most welcome.
Do come, Disha.

144
00:22:20,996 --> 00:22:23,116
Who is standing behind you?

145
00:22:23,196 --> 00:22:24,276
Behind me?

146
00:22:25,996 --> 00:22:30,316
Nobody. Disha, Disha..

147
00:22:31,196 --> 00:22:34,076
Internet connectivity
is so poor here.

148
00:22:35,556 --> 00:22:37,956
I am going in the room.
I have to complete the novel.

149
00:22:38,036 --> 00:22:38,716
Okay.

150
00:22:38,796 --> 00:22:40,796
- Will you have coffee?
- No?

151
00:22:41,116 --> 00:22:42,516
Okay.

152
00:25:10,116 --> 00:25:14,276
This girl does not
keep anything in its place.

153
00:25:15,036 --> 00:25:17,116
So irritating.

154
00:25:35,316 --> 00:25:39,996
Alia, please get laptop
charger from the room.

155
00:25:40,076 --> 00:25:41,796
The battery is getting over.

156
00:25:46,196 --> 00:25:47,596
Alia..

157
00:25:49,396 --> 00:25:50,796
Alia..

158
00:26:26,796 --> 00:26:29,076
Where is this sound coming from?

159
00:31:30,436 --> 00:31:33,076
Sister, you scared me.

160
00:31:34,116 --> 00:31:36,476
This basement is so strange.

161
00:31:37,956 --> 00:31:40,396
Alia, I saw someone here.

162
00:31:41,956 --> 00:31:44,236
There is something
wrong in this bungalow.

163
00:31:44,716 --> 00:31:46,676
The problem is not in
the bungalow but in your mind.

164
00:31:46,796 --> 00:31:47,876
You just keep thinking anything.

165
00:31:47,996 --> 00:31:52,156
Alia, I am saying the truth.
I saw a girl sitting on this chair.

166
00:31:52,276 --> 00:31:54,836
It must be your hallucination.
Just relax. Okay.

167
00:31:54,956 --> 00:31:56,836
Come on. Let's go from here.

168
00:33:58,196 --> 00:34:01,156
Sister, since long I am finding you.

169
00:34:01,796 --> 00:34:03,556
What are you doing here?

170
00:34:04,116 --> 00:34:06,076
How did I come in this room?

171
00:34:06,236 --> 00:34:07,276
That is what I am asking.

172
00:34:07,356 --> 00:34:09,516
Sometimes you are in basement
and sometimes on the top.

173
00:34:09,996 --> 00:34:10,836
I don't know.

174
00:34:11,036 --> 00:34:13,956
What I remember last
was that someone..

175
00:34:14,036 --> 00:34:17,076
..hit my head with a
table and then I am blank.

176
00:34:17,196 --> 00:34:19,556
I think you have
a hangover of the novel.

177
00:34:19,796 --> 00:34:22,236
While writing you always
get lost in thoughts.

178
00:34:22,556 --> 00:34:23,996
I don't know.

179
00:34:24,156 --> 00:34:25,556
Okay, no problem.

180
00:34:26,996 --> 00:34:29,516
How did this doll come here?

181
00:34:30,756 --> 00:34:32,116
I don't know.

182
00:34:32,196 --> 00:34:35,716
Just as you came here.
Now shall we go down?

183
00:34:36,756 --> 00:34:37,636
Come on.

184
00:37:02,796 --> 00:37:04,556
Who is it?

185
00:37:07,356 --> 00:37:08,796
Who are you?

186
00:37:14,636 --> 00:37:16,516
Who is it?

187
00:37:25,636 --> 00:37:27,516
Who is it?

188
00:37:49,596 --> 00:37:51,516
What are you doing here so late?

189
00:37:52,036 --> 00:37:54,036
I cannot sleep.

190
00:37:54,556 --> 00:37:57,636
Okay. Come on let's
go inside and sleep.

191
00:40:36,596 --> 00:40:40,156
"There is happiness for some
time and then it is sadness again."

192
00:40:40,236 --> 00:40:43,996
"I do not take tension and move on."

193
00:40:44,076 --> 00:40:47,756
"Enjoy and keep drinking."

194
00:40:47,836 --> 00:40:50,476
"Once I stop.."

195
00:40:57,196 --> 00:40:59,036
"I am madly in love."

196
00:40:59,116 --> 00:41:03,996
"Dance, dance everyone dance."

197
00:41:13,956 --> 00:41:15,556
May I help you?

198
00:41:19,556 --> 00:41:24,716
Can you give me lift till home?
My car has broken down.

199
00:41:25,116 --> 00:41:26,636
Yes sure.

200
00:41:27,716 --> 00:41:30,316
- Please come inside.
- Thank you.

201
00:41:56,436 --> 00:41:57,796
Thank you very much.

202
00:41:57,956 --> 00:42:02,236
Welcome. So, you stay here.

203
00:42:04,756 --> 00:42:05,996
Please come in.

204
00:42:07,156 --> 00:42:08,396
Thanks a lot.

205
00:42:08,476 --> 00:42:11,076
I have some work
so I will have to go.

206
00:42:12,396 --> 00:42:15,596
It is so late at night.
Please come in.

207
00:42:15,676 --> 00:42:17,156
Stay here.

208
00:42:18,596 --> 00:42:20,436
We will have coffee.

209
00:42:22,316 --> 00:42:24,716
Okay, sure.

210
00:42:37,316 --> 00:42:38,676
Come.

211
00:45:08,876 --> 00:45:10,676
Sister, open the door.

212
00:45:12,836 --> 00:45:14,436
Sister.

213
00:45:15,596 --> 00:45:17,596
Sister, open the door.

214
00:45:18,156 --> 00:45:20,436
Sister, are you inside?

215
00:45:22,516 --> 00:45:25,436
- Alia.
- Sister, open the door.

216
00:45:29,436 --> 00:45:32,596
Sister, open the door.

217
00:45:32,676 --> 00:45:35,116
Alia, you go away from here.

218
00:45:36,636 --> 00:45:38,596
Is everything fine?

219
00:45:40,236 --> 00:45:41,116
Good morning.

220
00:45:41,196 --> 00:45:42,236
Sister.

221
00:45:43,396 --> 00:45:44,516
Who are you?

222
00:45:48,556 --> 00:45:50,436
I said who are you?

223
00:45:50,516 --> 00:45:53,396
I think you have forgotten that since
last night I am not alone in the house.

224
00:45:53,476 --> 00:45:55,076
You were also with me.

225
00:45:55,276 --> 00:45:56,956
What nonsense?

226
00:45:57,956 --> 00:45:59,956
I think you have
a habit of forgetting.

227
00:46:00,156 --> 00:46:04,156
Yesterday night you
brought me here for coffee..

228
00:46:04,236 --> 00:46:05,716
..and after that whatever
that happened between us..

229
00:46:05,796 --> 00:46:08,316
Shut up. Just shut up.

230
00:46:08,396 --> 00:46:09,676
No need to shout.

231
00:46:09,756 --> 00:46:12,556
I know girls like you very well.

232
00:46:12,956 --> 00:46:17,316
Once the night is over you react in
the morning as if you do not know me.

233
00:46:17,396 --> 00:46:19,716
Just get out from here. Get out.

234
00:46:19,796 --> 00:46:21,156
Yes, I am going.

235
00:46:23,476 --> 00:46:26,196
I am also not interested
in sitting here with you.

236
00:46:39,596 --> 00:46:42,236
Sister, who was he?

237
00:46:43,156 --> 00:46:45,436
Sister, who was he?

238
00:46:45,676 --> 00:46:50,156
I told you to go away from here.
Why have you come here?

239
00:47:51,196 --> 00:47:53,076
Sister.

240
00:47:54,636 --> 00:47:55,876
Sister.

241
00:47:57,796 --> 00:47:59,476
Sister please forget it.

242
00:48:00,156 --> 00:48:01,716
Don't remain quiet.

243
00:48:02,276 --> 00:48:04,476
I really do not like it.

244
00:48:06,556 --> 00:48:10,356
You must also be thinking
that your sister is characterless.

245
00:48:12,076 --> 00:48:17,596
But believe me Alia I
do not know who that boy was.

246
00:48:17,876 --> 00:48:20,356
When and from where did he come?

247
00:48:21,276 --> 00:48:23,356
And how did I go in that room.

248
00:48:25,956 --> 00:48:28,196
There is no need for
you to think anything.

249
00:48:28,276 --> 00:48:30,836
Forget whatever that happened.

250
00:48:32,956 --> 00:48:34,636
Alia, don't misunderstand me.

251
00:48:35,796 --> 00:48:37,236
Please, trust me.

252
00:48:37,636 --> 00:48:40,196
Sister, I trust you.

253
00:49:21,556 --> 00:49:22,516
Sister.

254
00:49:29,476 --> 00:49:31,116
Sister.

255
00:49:56,716 --> 00:49:57,956
Sister.

256
00:50:29,556 --> 00:50:30,636
Sister.

257
00:50:38,276 --> 00:50:41,836
Sister, what are you doing here?

258
00:50:48,236 --> 00:50:51,596
Listen, sister. Sister.

259
00:50:51,996 --> 00:50:53,796
Sister, let's go from here.

260
00:51:00,236 --> 00:51:01,316
Sister.

261
00:51:01,516 --> 00:51:02,796
Go away from here.

262
00:51:03,996 --> 00:51:05,116
Sister.

263
00:51:10,676 --> 00:51:11,836
Alia.

264
00:51:13,116 --> 00:51:14,436
Sister.

265
00:51:14,516 --> 00:51:17,036
What happened, Alia?
Why are you crying?

266
00:51:17,116 --> 00:51:17,916
Alia.

267
00:51:17,996 --> 00:51:20,076
What are you doing here?

268
00:51:20,356 --> 00:51:23,836
What has happened to you?
Why are you doing this?

269
00:51:23,956 --> 00:51:26,876
How did we come here, Alia?

270
00:51:37,356 --> 00:51:42,476
This..Alia, who did this?

271
00:51:44,156 --> 00:51:45,516
Alia.

272
00:51:45,596 --> 00:51:47,596
Sister, I do not know anything.

273
00:51:47,836 --> 00:51:49,956
Now let's go from here.

274
00:51:50,836 --> 00:51:52,636
Let's go from here, please.

275
00:51:53,716 --> 00:51:55,116
Alia.

276
00:53:47,716 --> 00:53:53,556
Sister, I just came here..

277
00:53:56,076 --> 00:53:57,836
Sorry.

278
00:55:54,596 --> 00:55:59,796
Sister, nothing seems
to be right here.

279
00:56:01,716 --> 00:56:03,996
We should leave from this bungalow.

280
00:56:05,596 --> 00:56:08,236
I don't feel good here.

281
00:56:08,636 --> 00:56:09,676
Please.

282
00:56:37,836 --> 00:56:39,116
Sister, Disha.

283
00:56:40,076 --> 00:56:44,116
Alia, don't worry.
Everything will be fine.

284
00:56:44,836 --> 00:56:45,756
- Hello.
- Hi.

285
00:56:45,836 --> 00:56:47,076
Please, come in.

286
00:56:54,516 --> 00:56:55,436
Where is she?

287
00:56:55,556 --> 00:56:57,076
Yes, where is Simran?

288
00:56:57,276 --> 00:57:01,156
Just now she was here.
I don't know where has she gone?

289
00:57:03,956 --> 00:57:05,516
There she is.

290
00:57:20,236 --> 00:57:24,676
Hello. Simran, it's me.

291
00:57:24,836 --> 00:57:27,116
Your best friend, Disha.

292
00:57:31,596 --> 00:57:32,756
Simran.

293
00:57:37,796 --> 00:57:42,676
Simran. Who is there?

294
00:57:42,756 --> 00:57:44,236
What has happened to you?

295
00:57:48,596 --> 00:57:50,396
Who are you looking at?

296
00:57:54,196 --> 00:57:55,636
Simran.

297
00:57:59,156 --> 00:58:02,036
Disha, when did you come?

298
00:58:02,636 --> 00:58:06,436
Madam has come since long
but you are lost in your own world.

299
00:58:06,876 --> 00:58:09,156
This is Aman, my fiance.

300
00:58:09,236 --> 00:58:10,756
I had told you about him.

301
00:58:24,076 --> 00:58:25,676
How much novel have you written?

302
00:58:26,716 --> 00:58:28,676
It is just the beginning.

303
00:58:31,036 --> 00:58:33,676
I have heard a lot
about you from Disha.

304
00:58:34,596 --> 00:58:36,196
What have you heard about me?

305
00:58:36,276 --> 00:58:41,476
That you are a very good writer and
you like writing from college time.

306
00:58:41,756 --> 00:58:44,836
And you specialize in
romantic novels. Am I right?

307
00:58:54,836 --> 00:58:56,356
Till when will you
finish this novel?

308
00:58:56,436 --> 00:58:57,716
Soon.

309
00:59:00,116 --> 00:59:02,396
Simran, I am talking to you.

310
00:59:03,436 --> 00:59:05,076
I said very soon.

311
00:59:07,116 --> 00:59:08,316
Enough, enough..

312
00:59:08,636 --> 00:59:10,796
- Have some more.
- Enough.

313
00:59:14,996 --> 00:59:16,996
Simran, what are you doing?

314
00:59:20,996 --> 00:59:23,036
Simran, how are you eating?

315
00:59:23,676 --> 00:59:26,116
Let me eat. I am hungry.

316
00:59:34,836 --> 00:59:37,076
Sister does not eat chicken.

317
00:59:37,996 --> 00:59:39,396
There is definitely some problem.

318
01:00:22,556 --> 01:00:25,756
You just saw how sister
Simran is behaving.

319
01:00:26,196 --> 01:00:28,116
I think something is wrong with her.

320
01:00:30,876 --> 01:00:34,996
Yes, actually she was behaving
differently last night as well.

321
01:00:35,356 --> 01:00:38,996
I think we should
take her to a doctor.

322
01:00:39,076 --> 01:00:42,116
I think we should take
her far away from here.

323
01:00:56,276 --> 01:01:01,716
I will not go from this house.
I will not go from this house.

324
01:01:01,836 --> 01:01:06,836
I will not go from this house.
I will not go from this house.

325
01:01:06,956 --> 01:01:11,556
I will not go from this house.
I will not go from this house.

326
01:01:12,196 --> 01:01:16,716
I will not go from this house.
I will not go from this house.

327
01:02:52,956 --> 01:02:55,276
Sister Disha, sister..

328
01:02:55,556 --> 01:02:57,636
- Alia..
- Sister Simran is not in her room.

329
01:02:57,796 --> 01:03:01,476
What? Aman. Even Aman is not here.

330
01:03:05,236 --> 01:03:07,596
Simran.

331
01:03:08,116 --> 01:03:11,276
What are you doing?

332
01:03:12,676 --> 01:03:14,716
Simran.

333
01:03:14,956 --> 01:03:16,186
Simran.

334
01:03:19,156 --> 01:03:20,676
Go away.

335
01:03:54,076 --> 01:03:55,796
Sister, please no.

336
01:03:57,036 --> 01:03:58,876
Sister, no.

337
01:03:58,996 --> 01:04:00,316
Sister, no.

338
01:04:00,676 --> 01:04:02,236
Sister, stop it.

339
01:04:03,996 --> 01:04:05,436
Sister..

340
01:04:05,876 --> 01:04:07,236
Sister..

341
01:04:13,836 --> 01:04:15,196
Please.

342
01:04:15,516 --> 01:04:16,716
No.

343
01:04:19,316 --> 01:04:20,516
No.

344
01:04:27,876 --> 01:04:29,796
- Simran..
- Simran..

345
01:04:30,036 --> 01:04:31,596
- Simran..
- Sister.

346
01:04:31,676 --> 01:04:33,516
We will have to
leave this house now.

347
01:04:33,956 --> 01:04:35,516
Alia, pack your bags.

348
01:04:48,956 --> 01:04:50,996
Sister, let's go.

349
01:04:53,236 --> 01:04:54,116
Sister.

350
01:04:54,756 --> 01:04:56,076
Disha sister.
- Disha.

351
01:04:56,156 --> 01:04:57,676
- Sister, one second.
- Disha.

352
01:04:59,436 --> 01:05:01,836
- Sister, are you okay?
- Disha, what happened?

353
01:05:03,236 --> 01:05:04,836
- Get up.
- Be careful.

354
01:05:07,956 --> 01:05:09,956
Are you fine, sister?

355
01:05:10,036 --> 01:05:12,556
Alia.

356
01:05:15,396 --> 01:05:16,596
Sister..

357
01:05:19,516 --> 01:05:20,796
Simran.

358
01:05:22,556 --> 01:05:23,716
Sister..

359
01:05:23,876 --> 01:05:25,636
Sister Simran, open the door.

360
01:05:25,716 --> 01:05:26,476
Simran.

361
01:05:26,556 --> 01:05:27,476
Sister.

362
01:05:27,556 --> 01:05:29,236
Sister, I am feeling very scared.

363
01:05:29,316 --> 01:05:31,276
What if something
happens to sister Simran?

364
01:05:31,356 --> 01:05:33,316
I have an idea.
Let's go from the back door.

365
01:05:43,196 --> 01:05:44,356
Sister.

366
01:05:47,276 --> 01:05:48,396
Sister.

367
01:05:49,556 --> 01:05:50,876
Simran.

368
01:05:58,356 --> 01:05:59,996
- Sister..
- Simran..

369
01:06:00,196 --> 01:06:01,836
- Sister..
- Simran..

370
01:06:01,956 --> 01:06:03,436
Simran..

371
01:06:03,956 --> 01:06:05,956
- Simran..
- We have to do something.

372
01:06:06,236 --> 01:06:07,436
Sister..

373
01:06:14,756 --> 01:06:15,996
Simran..

374
01:06:21,956 --> 01:06:23,276
What should we do?

375
01:06:25,436 --> 01:06:27,996
Aman, this..

376
01:06:56,116 --> 01:06:58,556
Simran, Simran..

377
01:07:39,396 --> 01:07:41,636
- Is she normal now?
- I don't know.

378
01:07:45,756 --> 01:07:46,996
What should we do now?

379
01:07:48,956 --> 01:07:50,556
There is only one option left now.

380
01:08:15,436 --> 01:08:16,276
Hi, Jane.

381
01:08:16,356 --> 01:08:17,836
Hi. How are you?

382
01:08:18,276 --> 01:08:19,316
Come inside.

383
01:09:43,436 --> 01:09:46,556
Jane, she is in that room.

384
01:11:08,556 --> 01:11:13,076
Jane, is everything fine?

385
01:11:14,156 --> 01:11:15,836
She is protecting her.

386
01:11:19,996 --> 01:11:21,316
Who?

387
01:11:23,716 --> 01:11:24,876
Devil.

388
01:11:26,836 --> 01:11:27,836
Devil.

389
01:11:28,956 --> 01:11:30,036
Devil?

390
01:11:31,356 --> 01:11:32,996
What are you saying?

391
01:11:33,716 --> 01:11:35,276
She is not your sister now.

392
01:11:35,956 --> 01:11:37,196
Devil is inside her.

393
01:11:41,596 --> 01:11:43,236
No, no. Wait.

394
01:14:43,316 --> 01:14:48,636
Will you play with me forever?

395
01:15:07,196 --> 01:15:08,596
Did you call me, madam?

396
01:15:14,956 --> 01:15:16,476
Yes, madam.

397
01:15:18,196 --> 01:15:19,396
Do you know her?

398
01:15:20,276 --> 01:15:21,836
Do you know her?

399
01:15:22,236 --> 01:15:24,476
She is Sanjana madam.

400
01:15:25,676 --> 01:15:26,996
Where is she now?

401
01:15:27,076 --> 01:15:29,556
She is missing since last 5 years.

402
01:15:30,076 --> 01:15:33,156
Sir has filed a police
complaint of missing.

403
01:15:33,756 --> 01:15:35,516
But nothing is known
about madam yet.

404
01:15:35,596 --> 01:15:37,516
Where is she? How is she?

405
01:15:50,876 --> 01:15:51,996
She is dead.

406
01:15:52,396 --> 01:15:53,436
What?

407
01:15:54,316 --> 01:15:55,436
She is dead.

408
01:15:55,516 --> 01:16:00,636
No, no. I agree that madam is missing
but that does not mean she is dead.

409
01:16:04,436 --> 01:16:06,356
Thank you. You can go.

410
01:16:06,996 --> 01:16:08,236
Yes, madam.

411
01:16:11,516 --> 01:16:16,436
I know. Now only that person will
tell the truth who knows the truth.

412
01:16:25,956 --> 01:16:29,636
If there is spirit in this place then
find it water by water and fire by fire

413
01:16:29,716 --> 01:16:31,556
And bring it to nothingness.

414
01:16:31,636 --> 01:16:34,196
And remove their powers.

415
01:16:34,276 --> 01:16:37,676
In any way. Let this
evil come out time and again.

416
01:16:46,436 --> 01:16:47,476
Who are you?

417
01:16:57,676 --> 01:16:59,956
I said who you are.

418
01:17:07,996 --> 01:17:09,676
I said who you are.

419
01:17:11,026 --> 01:17:12,796
Sanjana!

420
01:17:16,996 --> 01:17:18,956
What do you want from Simran?

421
01:17:37,076 --> 01:17:40,636
That love which I never got.

422
01:17:43,956 --> 01:17:49,436
The love that is between
husband and wife after marriage.

423
01:17:58,036 --> 01:18:03,756
Yes, you give that cheque
and order for printing that book.

424
01:18:10,316 --> 01:18:12,476
For who are you getting
ready so much today.

425
01:18:17,996 --> 01:18:20,956
Yes, I am coming. Wait a little.

426
01:18:22,796 --> 01:18:26,876
Wait, Yuvraj.
Today you will not go anywhere.

427
01:18:29,516 --> 01:18:30,716
Yuvraj.

428
01:18:32,756 --> 01:18:34,356
Don't you love me Yuvraj.

429
01:18:35,036 --> 01:18:37,276
Leave me, Sanjana. Let me go.

430
01:18:37,356 --> 01:18:39,716
- No Yuvraj, today I will not let
you go anywhere. - Leave me.

431
01:18:41,036 --> 01:18:44,716
You may need my love but not I.

432
01:18:45,756 --> 01:18:48,436
Don't dare to stop my way in future.

433
01:18:50,356 --> 01:18:54,516
I could see my dreams
getting shattered..

434
01:18:54,956 --> 01:18:58,196
..which I had dreamt
about myself with Yuvraj.

435
01:18:59,756 --> 01:19:05,116
But still I had some ray of hope..

436
01:19:05,196 --> 01:19:10,356
..that one day Yuvraj
will come back to me one day.

437
01:19:10,836 --> 01:19:16,116
Waiting for Yuvraj I had
made my loneliness my friend.

438
01:19:17,636 --> 01:19:23,036
It is said that marriage
brings husband and wife together..

439
01:19:23,116 --> 01:19:25,476
..that they cannot get separated.

440
01:19:26,476 --> 01:19:32,036
But I do not know why the distance
between Yuvraj and I was increasing.

441
01:19:32,596 --> 01:19:38,116
So far that maybe he would
never come back in my life again.

442
01:19:46,796 --> 01:19:50,276
Yuvraj, would it be right
to do all this at home.

443
01:19:51,116 --> 01:19:53,716
Now whatever that will
happen will happen at home.

444
01:19:54,236 --> 01:19:55,036
Come.

445
01:19:57,596 --> 01:20:01,516
But one day when I saw that Yuvraj..

446
01:20:01,676 --> 01:20:09,796
"Let's get lost today."

447
01:20:09,996 --> 01:20:15,516
"By forgetting the world.."

448
01:20:16,276 --> 01:20:20,356
"..smiling for you.."

449
01:20:20,436 --> 01:20:25,156
"..I would easily
breakdown for you."

450
01:20:25,236 --> 01:20:27,676
"This is what I can do."

451
01:20:27,756 --> 01:20:31,636
One day you had to come to
know about it. So today you saw it.

452
01:20:31,996 --> 01:20:33,436
That I am into guys.

453
01:20:33,956 --> 01:20:35,676
I have no interest in you.

454
01:20:38,516 --> 01:20:41,796
If you were interested in
boys then why did you marry me?

455
01:20:41,876 --> 01:20:45,676
I was forced.
I was not interested in marriage.

456
01:20:45,836 --> 01:20:47,476
I had to get married for my parents.

457
01:20:47,556 --> 01:20:49,356
But what about my happiness.

458
01:20:51,396 --> 01:20:54,516
You crushed my happiness, Yuvraj.

459
01:20:55,436 --> 01:20:58,676
I had dreamt about
our life together.

460
01:20:58,876 --> 01:21:01,756
But now I feel as
if I am staying in hell.

461
01:21:02,396 --> 01:21:04,436
Understand what you wish to.

462
01:21:05,036 --> 01:21:06,716
I am not sorry for this.

463
01:21:07,836 --> 01:21:09,036
I am like this.

464
01:21:09,516 --> 01:21:14,996
"You are my journey,
you are my support."

465
01:21:15,396 --> 01:21:21,396
"You are my destination."

466
01:21:21,556 --> 01:21:25,116
"I am complete because of you."

467
01:21:25,196 --> 01:21:31,356
Then I realized that Yuvraj was not
mine but belonged to someone else.

468
01:21:31,996 --> 01:21:36,836
I was getting upset because of
his illegitimate relationships.

469
01:21:37,676 --> 01:21:40,476
Someone else was getting
my share of love.

470
01:21:43,276 --> 01:21:48,156
I had started feeling
lonely and very lonely.

471
01:21:49,676 --> 01:21:54,956
I would never get the
love which was rightly mine.

472
01:21:56,676 --> 01:22:01,476
Day and night I just
started loving myself.

473
01:22:02,196 --> 01:22:08,316
I tried to explain Yuvraj many times
that whatever he is doing is wrong.

474
01:22:09,316 --> 01:22:11,556
But he did not listen to me.

475
01:22:13,156 --> 01:22:14,676
One day..

476
01:22:21,556 --> 01:22:23,196
Okay..

477
01:22:24,396 --> 01:22:25,996
Okay, I will wait for you.

478
01:22:27,036 --> 01:22:30,876
Okay, bye-bye.

479
01:22:31,836 --> 01:22:34,356
Yuvraj, I will not
let you do all this.

480
01:22:35,236 --> 01:22:37,996
I have already told
you that I am into guys.

481
01:22:38,076 --> 01:22:40,236
Now you will have
to get used to all this.

482
01:22:40,316 --> 01:22:42,996
Shut up, Yuvraj.
I cannot let you do all this.

483
01:22:43,076 --> 01:22:44,956
Stop doing these disgusting acts.

484
01:22:45,036 --> 01:22:46,876
Please, Yuvraj. Please.

485
01:22:47,476 --> 01:22:49,156
Please, Yuvraj. Please.

486
01:22:49,236 --> 01:22:52,196
Will you stop me? Will you stop me?

487
01:22:52,356 --> 01:22:56,876
Please, Yuvraj. Please.
- Come.

488
01:22:57,956 --> 01:23:00,556
Will you stop me? You bitch.

489
01:23:01,076 --> 01:23:03,636
Get out. Come on get out.

490
01:23:03,836 --> 01:23:05,116
Get out from here.

491
01:23:05,236 --> 01:23:07,396
- Don't interfere.
- Don't do this.

492
01:23:07,476 --> 01:23:11,156
I said leave me.

493
01:23:12,116 --> 01:23:15,236
Don't interfere.
- Please.

494
01:23:15,476 --> 01:23:16,876
You bitch.

495
01:23:16,996 --> 01:23:18,556
You are nothing for me.

496
01:23:18,676 --> 01:23:21,196
You are nothing to me. Come on.

497
01:23:21,516 --> 01:23:23,476
Come on. Get out.

498
01:23:23,556 --> 01:23:27,036
I told you many times.
Don't interfere.

499
01:23:28,396 --> 01:23:29,796
Come on.

500
01:23:29,996 --> 01:23:32,316
Come on get up.

501
01:23:32,556 --> 01:23:34,316
- Leave me.
- Get in.

502
01:23:35,396 --> 01:23:40,476
Yuvraj, what are you doing?
I love you.

503
01:23:40,956 --> 01:23:42,836
I don't need your love.

504
01:23:43,276 --> 01:23:47,996
Yuvraj, wait.

505
01:23:48,716 --> 01:23:50,116
Yuvraj..

506
01:23:50,196 --> 01:23:51,676
Yuvraj, open.

507
01:23:54,436 --> 01:23:56,116
Yuvraj..

508
01:23:56,196 --> 01:24:08,276
"My love is not aimless.
It is complete with you."

509
01:24:09,036 --> 01:24:15,636
I knew that Yuvraj
would never be mine.

510
01:24:16,116 --> 01:24:20,796
I will never be able to get Yuvraj.

511
01:24:21,236 --> 01:24:24,996
Yuvraj had gone
far away from my life.

512
01:24:27,196 --> 01:24:30,836
"My dear."

513
01:24:30,956 --> 01:24:36,476
By embracing death I wanted
to go away from Yuvraj's life.

514
01:24:36,556 --> 01:24:39,436
But why are you troubling Simran.

515
01:24:39,516 --> 01:24:41,156
You have to leave her body.

516
01:24:43,236 --> 01:24:48,236
I will not leave Simran's body.

517
01:24:48,716 --> 01:24:50,956
I want you to leave her body.

518
01:25:43,356 --> 01:25:45,666
You are here for your cloth.

519
01:25:48,116 --> 01:25:51,716
Yes. I know you have entered
Simran's body through these clothes.

520
01:25:51,796 --> 01:25:53,436
I have come to take these clothes.

521
01:25:53,516 --> 01:25:55,716
I won't let you play
with Simran's body.

522
01:26:11,116 --> 01:26:18,396
[prayer]

523
01:26:18,476 --> 01:26:23,836
[prayer]

524
01:26:36,036 --> 01:26:38,276
She is getting stronger
and difficult to handle.

525
01:26:38,356 --> 01:26:40,396
She won't let us take the clothes.

526
01:26:40,836 --> 01:26:43,516
There must be some way
to take here away from here.

527
01:26:43,836 --> 01:26:46,076
There is no way you can
take her out of this bungalow.

528
01:26:47,516 --> 01:26:49,716
But there must be some way out.

529
01:26:52,676 --> 01:26:54,156
We need to call him.

530
01:27:01,716 --> 01:27:04,676
So you mean to say that
Simran's body is possessed.

531
01:27:04,876 --> 01:27:08,156
And Sanjana has possessed her body.

532
01:27:08,756 --> 01:27:10,036
Yes.

533
01:27:10,436 --> 01:27:13,476
You should be aware
that Sanjana is missing.

534
01:27:13,556 --> 01:27:16,436
And I have already filed her
missing report in police station.

535
01:27:16,516 --> 01:27:17,956
But the truth is that she is dead.

536
01:27:18,036 --> 01:27:19,196
Shut up.

537
01:27:19,276 --> 01:27:20,556
What nonsense are you talking?

538
01:27:22,716 --> 01:27:26,156
What do you all want to
proof by declaring Sanjana dead?

539
01:27:26,516 --> 01:27:29,156
You know this better, Mr.Yuvraj.

540
01:27:31,516 --> 01:27:36,356
Okay. Camn I meet Sanjana,
I mean to say Simran.

541
01:28:12,596 --> 01:28:15,156
Sanjana, Sanjana..

542
01:28:17,756 --> 01:28:19,356
Mr. Yuvraj.

543
01:28:21,276 --> 01:28:22,756
How are you, Sanjana?

544
01:28:23,836 --> 01:28:26,156
Why are you calling me Sanjana?

545
01:28:32,236 --> 01:28:35,596
I am sorry.
I was in some other thoughts.

546
01:28:35,676 --> 01:28:36,956
How are you, Simran?

547
01:28:37,356 --> 01:28:41,236
I am fine but have not
been able to complete your novel.

548
01:28:41,316 --> 01:28:43,516
It will take me some more time.

549
01:28:43,596 --> 01:28:45,556
It's okay. Take your time.

550
01:28:46,756 --> 01:28:49,036
Did you have coffee?

551
01:28:49,476 --> 01:28:51,476
You take rest. I will take it.

552
01:28:51,556 --> 01:28:54,756
No, I will make coffee for you.

553
01:28:55,036 --> 01:28:56,996
You have come after so many days.

554
01:29:17,636 --> 01:29:19,156
Did you see?

555
01:29:19,236 --> 01:29:20,516
Where is Sanjana?

556
01:29:21,396 --> 01:29:24,556
If Sanjana's ghost was in her body
then she would have recognized me.

557
01:29:24,636 --> 01:29:26,036
I am trying to tell you the truth.

558
01:29:26,156 --> 01:29:28,556
- Then show me the truth.
- Mr. Yuvraj.

559
01:29:33,676 --> 01:29:37,836
Okay. Mr. Yuvraj, come with me.

560
01:29:51,076 --> 01:29:52,836
Why are we going to basement?

561
01:29:55,556 --> 01:29:57,156
Why are we going to basement?

562
01:29:57,356 --> 01:30:00,556
I want to show you something. Come.

563
01:30:24,196 --> 01:30:25,676
Simran.

564
01:30:30,956 --> 01:30:32,476
Call her, Sanjana.

565
01:30:37,556 --> 01:30:39,036
Sanjana.

566
01:30:41,796 --> 01:30:42,796
Sanjana.

567
01:30:45,236 --> 01:30:46,476
Sanjana.

568
01:30:48,836 --> 01:30:50,556
I don't understand.

569
01:30:51,356 --> 01:30:52,956
Why is this happening with me?

570
01:30:53,036 --> 01:30:55,396
- Why is everyone having doubt on me?
- Because you..

571
01:30:55,476 --> 01:30:57,796
Enough is enough Miss Jane.

572
01:30:58,156 --> 01:30:59,796
This is my property.

573
01:30:59,876 --> 01:31:02,636
And you are doing your
unnecessary experiments here.

574
01:31:02,716 --> 01:31:07,156
I request you to leave
this place right now.

575
01:31:10,556 --> 01:31:12,076
Yuvraj.

576
01:31:22,516 --> 01:31:24,676
Where are you going?

577
01:31:27,196 --> 01:31:30,956
For so many days
I am waiting for you.

578
01:31:32,036 --> 01:31:36,196
Where did you go leaving me?

579
01:31:40,396 --> 01:31:44,156
Simran, stop doing this drama.

580
01:31:44,996 --> 01:31:47,396
Even you are supporting them.

581
01:31:47,516 --> 01:31:51,076
Stop it, Mr.Yuvraj.
Stop it right now. Okay.

582
01:32:12,996 --> 01:32:14,116
Shall we?

583
01:32:45,836 --> 01:32:47,516
Yuvraj.

584
01:32:50,316 --> 01:32:51,556
Oh, no.

585
01:33:04,316 --> 01:33:06,796
Now I need to know the truth Yuvraj.

586
01:33:11,556 --> 01:33:17,476
Yes. Sanjana is dead.
But I have not killed her.

587
01:33:22,676 --> 01:33:24,556
That day when I reached home..

588
01:33:25,756 --> 01:33:27,156
Sanjana.

589
01:33:27,396 --> 01:33:28,396
Sanjana.

590
01:33:30,116 --> 01:33:31,876
Sanjana was dead.

591
01:33:33,756 --> 01:33:37,356
She had held me responsible
for her death in her suicidal note.

592
01:33:39,996 --> 01:33:41,796
I got very scared.

593
01:33:42,436 --> 01:33:45,956
I thought that allegation of
Sanjana's death will be put on me.

594
01:33:47,276 --> 01:33:50,676
I buried her body
forever in the basement.

595
01:33:53,316 --> 01:34:02,876
"My dear, my dear.."

596
01:34:04,476 --> 01:34:07,876
After that I filed a missing report
of Sanjana in the police station.

597
01:34:08,876 --> 01:34:13,956
But I did not know that Sanjana
has not died even after death.

598
01:34:17,516 --> 01:34:19,236
It was all my fault.

599
01:34:25,596 --> 01:34:27,436
Forgive me, Sanjana.

600
01:34:29,436 --> 01:34:31,316
Please forgive me.

601
01:34:33,756 --> 01:34:35,236
Leave her.

602
01:34:37,516 --> 01:34:41,996
Shall I go? Shall I go?

603
01:34:42,956 --> 01:34:47,236
If you insist then
I shall go Yuvraj.

604
01:34:48,756 --> 01:34:52,876
"My dear.."

605
01:34:56,396 --> 01:35:03,596
Sir, what are we doing here?

606
01:35:17,276 --> 01:35:20,036
It is a trap. She is still here.

607
01:35:20,396 --> 01:35:21,996
Jane, Alia.

608
01:35:26,876 --> 01:35:28,996
I will not go from here.

609
01:35:29,196 --> 01:35:31,436
Alia..

610
01:35:31,996 --> 01:35:34,156
I will not go from this house.

611
01:35:36,956 --> 01:35:39,156
I will not go from this house.

612
01:35:39,236 --> 01:35:40,996
I will not go from this house.

613
01:35:45,396 --> 01:35:46,836
Oh my God.

614
01:35:48,196 --> 01:35:50,236
She has possessed her body.

615
01:35:50,316 --> 01:35:51,556
What?

616
01:35:52,676 --> 01:35:54,916
Our father in heaven,
holy be your name.

617
01:35:54,996 --> 01:35:57,316
Like kingdom come.
As on earth as in heaven.

618
01:35:57,396 --> 01:36:01,676
[Prayer]

619
01:36:01,756 --> 01:36:03,636
Oh my God, she is getting worst.

620
01:36:03,716 --> 01:36:10,476
[Prayer]

621
01:36:19,836 --> 01:36:21,756
Thanks God.

622
01:36:44,596 --> 01:36:45,876
Simran..

623
01:36:48,236 --> 01:36:49,476
Simran..

624
01:36:51,396 --> 01:36:52,836
What should we do now?

625
01:37:00,836 --> 01:37:04,156
I need to call him.
I can't handle his alone.

626
01:38:31,556 --> 01:38:35,556
Keep this always with you.
This will protect you.

627
01:39:06,836 --> 01:39:08,036
Take it.

628
01:39:11,276 --> 01:39:12,556
Take it.

629
01:39:35,156 --> 01:39:36,316
She is in that room.

630
01:39:50,636 --> 01:39:55,236
Anyone can get killed
with what I am going to do.

631
01:39:58,636 --> 01:40:01,116
This ghost will try to mislead you.

632
01:40:02,316 --> 01:40:06,596
Be careful. Do not get misled.

633
01:40:29,836 --> 01:40:33,036
Go away from here.

634
01:40:33,396 --> 01:40:36,236
You go away.

635
01:40:44,036 --> 01:40:45,636
What do you want?

636
01:40:48,476 --> 01:40:50,636
Simran.

637
01:40:51,076 --> 01:40:54,396
I want Simran's body.

638
01:40:55,276 --> 01:40:59,956
You go away. Go away from here.

639
01:41:04,556 --> 01:41:09,316
I have not come here
to leave but take you along.

640
01:41:10,396 --> 01:41:13,636
You have entered Simran's
body through these clothes.

641
01:41:18,876 --> 01:41:21,276
Even you give a try.

642
01:41:21,676 --> 01:41:24,676
Even you try it.

643
01:41:25,596 --> 01:41:27,436
Please save me.

644
01:41:28,756 --> 01:41:30,596
Please save me.

645
01:41:34,476 --> 01:41:40,436
Please. I am in real pain. Please

646
01:41:44,596 --> 01:41:46,876
Will he save you?

647
01:41:47,516 --> 01:41:49,516
Will he save you?

648
01:41:49,956 --> 01:41:52,036
Will he save you?

649
01:41:54,196 --> 01:41:56,676
Will he save you?

650
01:42:08,476 --> 01:42:14,316
If you think that you will scare me
with your powers then you are wrong.

651
01:42:14,996 --> 01:42:16,356
You too give it a try.

652
01:42:17,956 --> 01:42:22,356
I am telling you for the
last time to leave her body.

653
01:42:22,436 --> 01:42:26,676
Do you want Simran? Simran.

654
01:42:26,956 --> 01:42:29,956
Do you want Simran's body?

655
01:42:30,036 --> 01:42:31,676
Take it.

656
01:42:41,316 --> 01:42:43,996
Take away Simran.

657
01:42:46,356 --> 01:42:49,236
Take Simran.

658
01:42:58,156 --> 01:43:01,756
Will you take her?

659
01:43:01,836 --> 01:43:04,116
Tell me, will you take her?

660
01:43:07,956 --> 01:43:11,236
Please, save me.

661
01:43:11,756 --> 01:43:14,236
I am feeling very scared.

662
01:43:14,396 --> 01:43:16,716
I am really in pain.

663
01:43:17,396 --> 01:43:18,596
Please save me.

664
01:43:18,676 --> 01:43:21,436
Simran, for some time
you will have to fight with it.

665
01:43:27,716 --> 01:43:32,116
She will not be bale
to fight for long.

666
01:43:54,076 --> 01:43:56,316
The ghost has come to know
that efforts are being made..

667
01:43:56,396 --> 01:43:58,996
..to remove her from Simran's body.

668
01:43:59,076 --> 01:44:02,876
That is why she is becoming
dangerous and stubborn.

669
01:44:03,396 --> 01:44:06,276
She has made Simran's body a shield.

670
01:44:07,516 --> 01:44:11,196
One wrong step taken
by us can kill Simran.

671
01:44:11,436 --> 01:44:13,116
But there must be some way out.

672
01:44:25,116 --> 01:44:26,796
Where are Sanjana's ashes and bones?

673
01:44:27,596 --> 01:44:30,476
Basement.
But that would be too dangerous.

674
01:44:30,676 --> 01:44:34,436
But we do not have any way out.

675
01:46:53,596 --> 01:46:55,516
Jane, burn these bones now..

676
01:46:55,596 --> 01:46:56,756
Yes, sure.

677
01:47:28,636 --> 01:47:32,036
- Jane, go and get the clothes.
- Okay.

678
01:48:22,316 --> 01:48:23,516
Oh my God.

679
01:48:24,476 --> 01:48:28,716
Hail to Lord Shiva.

680
01:48:28,796 --> 01:48:32,436
Hail to Lord Shiva.

681
01:48:32,516 --> 01:48:38,836
Hail to Lord Shiva.

682
01:48:47,636 --> 01:48:54,516
Hail to Lord Shiva.

683
01:48:56,676 --> 01:48:59,276
Our father in heaven.
Hallowed be thy name.

684
01:48:59,356 --> 01:49:01,996
Thy kingdom come. Thy will
be done on earth as in heaven.

685
01:49:02,076 --> 01:49:03,356
I command you to leave her body.

686
01:49:03,436 --> 01:49:04,636
I command you to leave her body.

687
01:49:04,756 --> 01:49:06,796
Give us today our daily bread
and forgive us our trespasses.

688
01:49:06,876 --> 01:49:08,316
And we forgive those
who trespass against us.

689
01:49:08,396 --> 01:49:10,796
And lead us not into temptation
but deliver us from evil.

690
01:49:10,996 --> 01:49:13,156
Give us today our daily bread
and forgive us our trespasses.

691
01:49:13,236 --> 01:49:14,516
And we forgive those
who trespass against us.

692
01:49:14,596 --> 01:49:17,076
And lead us not into temptation
but deliver us from evil.

693
01:49:17,156 --> 01:49:18,516
Amen. Amen.

694
01:49:18,796 --> 01:49:28,156
[Sanskrit chant]

695
01:49:28,236 --> 01:49:30,516
Our father in heaven.
Hallowed be thy name.

696
01:49:30,596 --> 01:49:33,356
Thy kingdom come. Thy will
be done on earth as in heaven.

697
01:49:33,436 --> 01:49:35,876
Give us today our daily bread
and forgive us our trespasses.

698
01:49:35,996 --> 01:49:37,236
And we forgive those
who trespass against us.

699
01:49:37,316 --> 01:49:41,836
[Sanskrit chant]

700
01:49:41,956 --> 01:49:43,596
And lead us not into temptation
but deliver us from evil.

701
01:49:43,796 --> 01:49:46,316
Our father in heaven.
Hallowed be thy name.

702
01:49:46,396 --> 01:49:48,956
Thy kingdom come. Thy will
be done on earth as in heaven.

703
01:49:49,036 --> 01:49:51,516
Give us today our daily bread
and forgive us our trespasses.

704
01:49:51,596 --> 01:49:53,236
Hail to Lord Shiva.

705
01:49:53,316 --> 01:49:55,196
Hail to Lord Shiva.

706
01:49:55,356 --> 01:49:57,516
And we forgive those
who trespass against us.

707
01:49:57,596 --> 01:49:59,916
And lead us not into temptation
but deliver us from evil.

708
01:49:59,996 --> 01:50:01,876
Hail to Lord Shiva.

709
01:50:01,996 --> 01:50:04,276
Hail to Lord Shiva.

710
01:50:05,556 --> 01:50:07,796
Hail to Lord Shiva.

711
01:50:07,876 --> 01:50:10,036
Hail to Lord Shiva.

712
01:50:10,116 --> 01:50:11,636
Hail to Lord Shiva.

713
01:50:11,756 --> 01:50:13,796
And we forgive those
who trespass against us.

714
01:50:13,876 --> 01:50:16,156
And lead us not into temptation
but deliver us from evil.

715
01:50:16,236 --> 01:50:18,436
And lead us not into temptation
but deliver us from evil.

716
01:50:18,556 --> 01:50:23,476
[Sanskrit chant]

717
01:50:23,796 --> 01:50:25,356
Throw those clothes in the fire.

718
01:50:25,436 --> 01:50:33,596
[Sanskrit chant]

719
01:50:33,956 --> 01:50:42,116
[Sanskrit chant]

720
01:50:42,196 --> 01:50:49,796
[Sanskrit chant]

721
01:50:50,236 --> 01:50:51,956
Alia. Alia.

722
01:50:52,036 --> 01:50:53,036
Alia.

723
01:50:55,556 --> 01:50:57,196
- Alia.
- Alia.

724
01:50:58,036 --> 01:50:59,276
Get up, Alia.

725
01:50:59,556 --> 01:51:00,556
Get up, Alia.

726
01:51:04,236 --> 01:51:05,726
Relax.

727
01:51:10,956 --> 01:51:12,076
Are you okay?

728
01:52:11,756 --> 01:52:15,556
Sister that clothing
remains which she is wearing.

729
01:52:57,876 --> 01:53:07,236
[Sanskrit chant]

730
01:53:07,316 --> 01:53:13,396
[Sanskrit chant]

731
01:53:13,476 --> 01:53:21,356
[Sanskrit chant]

732
01:53:23,396 --> 01:53:29,476
[Sanskrit chant]

733
01:53:31,956 --> 01:53:38,356
[Sanskrit chant]

734
01:53:39,036 --> 01:53:48,396
[Sanskrit chant]

735
01:53:48,476 --> 01:53:57,956
[Sanskrit chant]

736
01:53:58,036 --> 01:54:06,036
[Sanskrit chant]

737
01:54:07,756 --> 01:54:12,396
[Sanskrit chant]

738
01:54:49,876 --> 01:54:51,656
Thank you so much for coming.

739
01:54:55,196 --> 01:54:58,556
Sir, thank you so much.

740
01:55:20,996 --> 01:55:22,236
Take care.

741
01:55:23,516 --> 01:55:25,396
Okay bye.

742
01:55:25,836 --> 01:55:27,716
- Thank you.
- Take care.

743
01:55:27,836 --> 01:55:28,836
- Bye.
- Bye.

744
01:55:28,956 --> 01:55:29,956
Let's go.

745
01:55:35,996 --> 01:55:40,796
Sanjana, I am not capable
enough to apologize to you.

746
01:55:43,396 --> 01:55:45,316
I wish I was able to understand you.

747
01:55:47,716 --> 01:55:50,956
Sir, true feelings never die.

748
01:55:51,076 --> 01:55:53,236
They always remain alive.

749
01:55:54,356 --> 01:55:55,956
You are right, Simran.

750
01:55:57,556 --> 01:56:02,396
I was the dirty face
of this story and not Sanjana.

751
01:56:04,436 --> 01:56:05,756
Sir, shall we go?

752
01:56:07,756 --> 01:56:10,396
You both go. I will stay here now.

753
01:56:11,396 --> 01:56:12,556
Alone?

754
01:56:14,636 --> 01:56:19,076
I am not alone. Sanjana is with me.

755
01:56:24,716 --> 01:56:28,716
Sister, I have put the luggage.
Shall we go?

756
01:56:28,876 --> 01:56:31,236
Okay. Bye sir.

757
01:56:31,836 --> 01:56:32,796
Bye Simran.

758
01:56:34,396 --> 01:56:35,556
Let's go.

759
01:56:57,556 --> 01:57:03,716
"My heart cries like thirsty sand."

760
01:57:03,796 --> 01:57:09,796
"But dew drops fall from my lips."

761
01:57:09,956 --> 01:57:15,956
"Desires were offensive from me."

762
01:57:16,236 --> 01:57:23,876
"Hug me and I will be at peace."

763
01:57:23,956 --> 01:57:29,676
"I will not be able
to survive without you."

764
01:57:29,756 --> 01:57:35,796
"I cannot tolerate
this indifferent attitude."

765
01:57:35,876 --> 01:57:48,316
"I am complete with you, my dear."

766
01:57:48,476 --> 01:57:53,596
My dear.

767
01:57:54,636 --> 01:57:59,956
My dear.

768
01:58:00,796 --> 01:58:04,676
My dear.

769
01:58:30,356 --> 01:58:36,716
"Understand the request of time."

770
01:58:37,196 --> 01:58:41,676
"The plead of anxiety."

771
01:58:42,756 --> 01:58:54,036
"Let us live for few
moments in each other's love."

772
01:58:54,116 --> 01:59:00,236
"Forgetting the world.."

773
01:59:00,316 --> 01:59:09,196
"..and for your happiness
I would easily die."

774
01:59:09,276 --> 01:59:14,876
"I don't want to remain
in my consciousness."

775
01:59:15,396 --> 01:59:21,116
You are my journey and support."

776
01:59:21,236 --> 01:59:27,276
"You are my ultimate goal."

777
01:59:27,356 --> 01:59:38,996
"I am complete with you, my dear.

778
01:59:39,876 --> 01:59:45,756
My dear.

779
01:59:46,036 --> 01:59:52,036
My dear.

780
01:59:52,116 --> 01:59:56,236
My dear.

781
02:00:21,756 --> 02:00:33,396
"Caravan of dreams."

782
02:00:33,476 --> 02:00:40,476
"As if it has deviated
from the path."

783
02:00:40,556 --> 02:00:52,796
"But it still keeps on moving."

784
02:00:53,036 --> 02:01:01,676
"Helplessly ahead."
