﻿1
00:00:34,592 --> 00:00:38,259
<i>Apa? Dia di bar tanpa
pengamanan apa pun?</i>

2
00:00:38,292 --> 00:00:40,192
Tunggu, belum bagian bagusnya.

3
00:00:40,226 --> 00:00:42,202
Yang kutahu,
kita ada di kamar hotelnya...,

4
00:00:42,226 --> 00:00:45,025
...dia menutupi payudaraku
dengan busa sabun batang.

5
00:00:45,059 --> 00:00:47,658
<i>Ini gila, karena aku bahkan
tak tertarik dengannya.</i>

6
00:00:47,692 --> 00:00:48,859
Dia tak punya bokong.

7
00:00:48,892 --> 00:00:50,772
- Bokongmu lebih besar.
- <i>Tepat sekali.</i>

8
00:00:50,825 --> 00:00:54,292
Aku suka kekasihku
punya bokong, sungguh!

9
00:00:54,306 --> 00:00:56,326
Aku tak peduli
kalaupun negro gay.

10
00:00:57,192 --> 00:00:58,458
Biar kukatakan...,

11
00:00:58,492 --> 00:01:01,059
...Barack Obama langsung
meniduri aku.

12
00:01:01,092 --> 00:01:03,159
- Apa?
- Namun aku tak bisa nikmati.

13
00:01:03,192 --> 00:01:05,892
Aku selalu merasa kasihan
dengan Michelle.

14
00:01:05,925 --> 00:01:09,835
Sudah kubilang jangan baca bukunya.
Itu merusak khayalanku tentang suaminya.

15
00:01:09,859 --> 00:01:13,459
Aku bisa menutupi jeans ibunya,
tapi tidak Sasha dan Malia.

16
00:01:15,026 --> 00:01:18,508
- Seperti apa penisnya saat ini?
- Berwibawa dan berkeyakinan.

17
00:01:18,525 --> 00:01:20,226
Penis presidensial.

18
00:01:20,259 --> 00:01:22,501
- Mau mandi duluan?
- Rambutmu lebih lama.

19
00:01:22,525 --> 00:01:24,159
Aku cuma gunakan
sampo kering.

20
00:01:24,192 --> 00:01:26,892
Kenapa? Itu bahkan belum berminyak.
Tak usah gunakan.

21
00:01:26,925 --> 00:01:28,259
Benarkah?

22
00:01:29,092 --> 00:01:32,192
Kenapa mimpi seks jauh lebih baik
dibanding seks nyata?

23
00:01:32,226 --> 00:01:34,426
Karena ada di saat
kau inginkan.

24
00:01:34,459 --> 00:01:36,159
Benar sekali!

25
00:01:36,192 --> 00:01:38,692
Saat aku selesai,
mimpinya juga selesai!

26
00:02:39,226 --> 00:02:40,493
- Hei.
- Hei.

27
00:02:40,515 --> 00:02:41,815
Bagaimana malammu, Syd?

28
00:02:41,859 --> 00:02:43,568
Ya, kalau muffuletta-nya?

29
00:02:43,592 --> 00:02:46,526
Ya, akhirnya aku makan semuanya.

30
00:02:46,559 --> 00:02:50,858
Lalu aku sadar tidak mengeluarkan
kertas di antara irisan keju.

31
00:02:50,992 --> 00:02:53,292
Jadi, aku sedikit sembelit.

32
00:02:53,393 --> 00:02:55,001
Tak apa. Serat bagus.

33
00:02:55,025 --> 00:02:56,825
Kau mungkin berak
keluar novel.

34
00:02:56,858 --> 00:02:58,659
Kuharap begitu.

35
00:02:59,725 --> 00:03:02,602
Syd, biar aku saja.
Bisa kau menyingkir?

36
00:03:02,626 --> 00:03:05,225
Coba tebak, kami punya
penata rias terbaik di sini.

37
00:03:05,259 --> 00:03:07,025
Salah satu pemiliknya.

38
00:03:07,059 --> 00:03:09,225
- Hei, B.
- Hei, Cantik, apa kabar?

39
00:03:09,259 --> 00:03:12,335
Sudah selesaikan lipstik plum-nya?

40
00:03:12,758 --> 00:03:14,226
Astaga.

41
00:03:14,259 --> 00:03:16,526
Kapan Mia mencampurnya?
Ini cantik.

42
00:03:16,559 --> 00:03:18,125
Benar, 'kan? Dia jenius.

43
00:03:18,159 --> 00:03:20,225
Itu membangkitkan amarah.

44
00:03:20,692 --> 00:03:22,125
Ini belum selesai.

45
00:03:22,159 --> 00:03:24,492
Dia tidak selesaikan maskaranya?

46
00:03:24,526 --> 00:03:27,626
Aku tak suka mengadu pada
mitramu yang non-seksual.

47
00:03:27,659 --> 00:03:29,059
Benar, Barret.

48
00:03:29,092 --> 00:03:32,401
Dia menyantap permen ganja
dan bilang akan selesaikan besok.

49
00:03:32,425 --> 00:03:35,225
Baik. Akan kubersihkan sedikit.

50
00:03:35,259 --> 00:03:38,025
- Mau ke mana malam ini?
- Reuni alumni.

51
00:03:38,059 --> 00:03:40,125
Reuni alumni!
Warna apa gaunmu?

52
00:03:40,159 --> 00:03:42,158
- Putih dan emas.
- Putih dan emas...

53
00:03:42,192 --> 00:03:45,559
Baiklah, sekarang mari
kita selesaikan alisnya.

54
00:03:45,693 --> 00:03:49,958
Alisnya juga bagus.
Jangan terlalu banyak dipetik, ya?

55
00:03:50,092 --> 00:03:52,825
Karena bentuknya memang tebal!

56
00:03:52,958 --> 00:03:54,958
- Cantik sekali.
- Terima kasih.

57
00:03:54,992 --> 00:03:57,159
- Reuni alumni?
- Ya.

58
00:03:57,192 --> 00:03:59,459
- Boleh aku lihat?
- Pertama, aku ingin kau bilang...

59
00:03:59,492 --> 00:04:03,092
..."Aku wanita hebat.
Lihat aku dan sujud."

60
00:04:03,125 --> 00:04:04,426
Jangan beri tahu ibumu.

61
00:04:04,459 --> 00:04:06,592
Aku senior. Beri aku jeda.

62
00:04:06,626 --> 00:04:07,793
Maaf.

63
00:04:07,825 --> 00:04:09,025
Baik.

64
00:04:09,059 --> 00:04:12,125
Aku wanita hebat.
Lihat aku dan sujud.

65
00:04:12,159 --> 00:04:14,192
Ya! Lihatlah.

66
00:04:14,626 --> 00:04:15,925
Astaga.

67
00:04:16,359 --> 00:04:17,793
Itu aku!

68
00:04:17,825 --> 00:04:20,459
Dan ingat,
tak ada seks malam ini, paham?

69
00:04:20,493 --> 00:04:22,033
Seks reuni alumni itu terburuk.

70
00:04:22,059 --> 00:04:24,335
Karena teman kencanmu
akan berdansa, berkeringat...,

71
00:04:24,359 --> 00:04:26,468
...dan keringatnya terjebak
di bawah ikat pinggang...,

72
00:04:26,492 --> 00:04:29,869
...lalu mengalir ke kemaluan, begitulah
cara terkena infeksi jamur vagina.

73
00:04:29,893 --> 00:04:31,993
Pasti kau tak ingin
vaginamu terinfeksi.

74
00:04:32,025 --> 00:04:35,025
Ditambah, kau tahu,
waktumu sangat terbatas...,

75
00:04:35,059 --> 00:04:36,919
...maka kau tak ingin
menyia-nyiakannya.

76
00:04:36,958 --> 00:04:38,259
Amin!

77
00:04:41,192 --> 00:04:43,092
Terima kasih banyak
untuk semuanya.

78
00:04:43,125 --> 00:04:44,525
- Baiklah.
- Dah, Sayang.

79
00:04:44,592 --> 00:04:47,135
- Kau tampak cantik!
- Bersenang-senanglah. Hati-hati!

80
00:04:47,159 --> 00:04:49,325
Kalau tidak, hubungi aku.

81
00:04:49,459 --> 00:04:51,492
Kau tidak membebankan
biaya penuh.

82
00:04:51,526 --> 00:04:53,625
Kita memberinya diskon
kutu buku lucu.

83
00:04:53,925 --> 00:04:55,305
Kita sudah bicarakan hal ini.

84
00:04:55,325 --> 00:04:57,234
Kita hampir tidak mampu
mengelola keuangan.

85
00:04:57,258 --> 00:05:00,025
Kerjaan kita lancar. Produk
One Night Stand laku keras.

86
00:05:00,159 --> 00:05:02,292
Ya. Aku tak bisa
membuatnya cukup cepat.

87
00:05:02,325 --> 00:05:04,826
Aku tahu.
Mungkin itu masalahnya.

88
00:05:04,859 --> 00:05:07,368
Namun, jika kau tak sanggup,
maka akan baik-baik saja.

89
00:05:07,392 --> 00:05:09,759
Ya. Orang suka disangkal.

90
00:05:09,792 --> 00:05:11,802
Kualitas adalah prioritas kita, 'kan?

91
00:05:11,826 --> 00:05:15,225
Kita tidak ingin merusak reputasi.
Benar, bukan?

92
00:05:15,793 --> 00:05:17,392
Benar.

93
00:05:17,626 --> 00:05:19,792
Baik, kami mau ke acara
tujuh bulanan Kim.

94
00:05:19,826 --> 00:05:21,326
Sampai jumpa besok.

95
00:05:21,958 --> 00:05:25,259
Sebenarnya, tidak. Kami akan kembali.
Kita akan bertemu sore nanti.

96
00:05:25,292 --> 00:05:27,759
Baik! Sampai jumpa besok!

97
00:05:45,992 --> 00:05:48,259
Rumah Kim jadi lebih besar?

98
00:05:48,292 --> 00:05:52,642
Dia mungkin punya toilet Jepang
untuk mengeringkan vaginamu.

99
00:05:56,058 --> 00:05:58,526
Pasti menyenangkan punya uang.

100
00:05:59,092 --> 00:06:00,259
Hai!

101
00:06:00,392 --> 00:06:02,192
Hei!

102
00:06:03,726 --> 00:06:05,292
Hei!

103
00:06:06,225 --> 00:06:08,859
Kalian baik sekali
selalu merias wajah kami.

104
00:06:08,893 --> 00:06:10,668
Kami ingin kau
terlihat cantik.

105
00:06:10,692 --> 00:06:13,626
- Kau cantik sekali, wanita hamil!
- Terima kasih.

106
00:06:13,659 --> 00:06:15,559
Aku merasa memesona.

107
00:06:15,592 --> 00:06:16,959
Tunggulah.

108
00:06:17,592 --> 00:06:21,692
Ryder kecil. Dia begitu kecil,
imut, dan gemuk!

109
00:06:21,826 --> 00:06:24,702
Aku tahu. Si kecil nan gemuk
menangkap semua makananku.

110
00:06:24,726 --> 00:06:26,659
Sama. Di sini juga sama.

111
00:06:26,692 --> 00:06:27,726
Hai.

112
00:06:27,759 --> 00:06:29,792
Hai. Saat yang tepat!

113
00:06:29,826 --> 00:06:32,692
- Taruh di mana?
- Di sini bagus. Kemari.

114
00:06:32,726 --> 00:06:34,492
Mau apa kalian?

115
00:06:34,626 --> 00:06:38,192
Ini kejutan kecil untuk
perlihatkan masa depan kalian.

116
00:06:39,092 --> 00:06:40,525
Apa...?

117
00:06:40,559 --> 00:06:42,659
Astaga!

118
00:06:43,426 --> 00:06:46,192
Vagina ini memakan
kepala bayi mainan?

119
00:06:46,225 --> 00:06:48,826
Cokelat meses ini
bulu kemaluanmu?

120
00:06:48,859 --> 00:06:51,592
Ya Tuhan! Ini begitu indah!

121
00:06:51,626 --> 00:06:55,192
Maksudmu kue replika
vaginamu yang ini?

122
00:06:55,359 --> 00:06:57,959
Bentuk vaginaku memang
seperti itu.

123
00:06:57,992 --> 00:07:01,906
Tapi aku sudah cukur bulunya,
agar bidan lebih leluasa.

124
00:07:01,926 --> 00:07:05,126
Penuh perhatian sekali!
Kusuruh mereka mencarinya.

125
00:07:05,692 --> 00:07:07,635
Sulit dipercaya
kalian tidak mau.

126
00:07:07,659 --> 00:07:10,659
- Kue vagina?
- Bukan, bayi!

127
00:07:10,792 --> 00:07:13,425
- Kau tahu urusan kami adalah bayi.
- Benar.

128
00:07:13,459 --> 00:07:15,268
Aku tahu, tapi aku khawatir...

129
00:07:15,292 --> 00:07:17,892
...kalian akan menunggu
terlalu lama dan telantar.

130
00:07:17,926 --> 00:07:20,759
- Kami punya waktu.
- Ya, Janet Jackson punya bayi di usia 50.

131
00:07:20,792 --> 00:07:24,225
Tepat sekali. Karirmu akan
sukses dan punya bayi.

132
00:07:24,259 --> 00:07:25,992
Aku jalani dua-duanya.

133
00:07:26,026 --> 00:07:28,392
Lalu aku jadi gila!

134
00:07:28,425 --> 00:07:31,358
Semalam aku mimpi,
Ryder sedang merangkak di lantai.

135
00:07:31,392 --> 00:07:33,392
Ada kumpulan perangkap tikus...

136
00:07:33,425 --> 00:07:38,258
...dan mereka terus merebut potongannya
dariku hingga tak ada tersisa.

137
00:07:38,292 --> 00:07:40,126
Kau harus melakukannya!

138
00:07:41,734 --> 00:07:43,901
Jadi bagaimana kondisi
usaha kalian?

139
00:07:43,934 --> 00:07:47,533
Uang kami tak banyak,
tapi usaha kami lumayan baik.

140
00:07:47,567 --> 00:07:49,268
Sungguh? Serius?

141
00:07:49,300 --> 00:07:51,134
- Bagus.
- Kalian baik-baik saja?

142
00:07:51,167 --> 00:07:52,700
Penjualan online sangat kuat.

143
00:07:52,734 --> 00:07:55,400
Terus tokonya?
Ada pelanggan di sana?

144
00:07:55,434 --> 00:07:58,801
Musim reuni alumni baru dimulai,
jadi kami mendapat pelanggan.

145
00:07:58,934 --> 00:08:01,534
- Kalian harus datang lihat-lihat!
- Pasti.

146
00:08:01,567 --> 00:08:04,634
- Cantiknya!
- Terima kasih, Bibi Margot.

147
00:08:04,667 --> 00:08:06,634
Apa selanjutnya?

148
00:08:06,667 --> 00:08:10,300
- Yang ini dari Mel dan Mia.
- Astaga.

149
00:08:11,667 --> 00:08:14,634
"Alat Makeup Pertama Bayi."

150
00:08:14,767 --> 00:08:16,101
Mungil sekali.

151
00:08:16,134 --> 00:08:18,300
Lipstik bayi.

152
00:08:18,334 --> 00:08:21,567
Ya, bayi bisa gunakan.
Menjadikannya terlihat lebih kecil.

153
00:08:21,600 --> 00:08:24,367
- Akan kucuri alat makeup bayi itu.
- Aku tahu.

154
00:08:24,500 --> 00:08:26,400
Ya ampun, ini sangat cerdas.

155
00:08:26,434 --> 00:08:28,210
- Dapat dari mana ini?
- Kami buat sendiri.

156
00:08:28,234 --> 00:08:30,676
- Kami punya perusahaan kosmetik.
- Bagus.

157
00:08:30,700 --> 00:08:35,467
Putri bungsuku menjual perusahaan
air alkali-nya senilai $4 juta.

158
00:08:35,500 --> 00:08:36,701
Apa?

159
00:08:36,734 --> 00:08:38,610
Sudah valuasi perusahaan kalian?

160
00:08:38,634 --> 00:08:40,634
Tidak, belum, Bibi Margot.

161
00:08:40,667 --> 00:08:43,168
Tak usah khawatir.
Akan disadari jika berisiko.

162
00:08:43,200 --> 00:08:45,001
Dia selalu terdorong.

163
00:08:45,034 --> 00:08:49,034
Kau tahu, dia punya bayi
pertamanya tahun lalu.

164
00:08:49,168 --> 00:08:52,034
Selamat, Nenek Margot.

165
00:08:53,767 --> 00:08:55,368
Terima kasih.

166
00:08:56,267 --> 00:08:58,234
Wanita brengsek!

167
00:08:58,267 --> 00:09:02,400
Apa kerjanya? Dia cuma berikan
<i>hand job</i> suaminya yang kaya?

168
00:09:02,434 --> 00:09:04,567
Aku suka saat kau
marah begini.

169
00:09:04,601 --> 00:09:07,443
Kenapa tidak bertingkah begini
di depan para tamu?

170
00:09:07,467 --> 00:09:10,901
- Karena kau akan mendukungku.
- Benar. Aku mendukungmu.

171
00:09:10,934 --> 00:09:13,400
Dia tidak sadar
dengan ucapannya.

172
00:09:13,434 --> 00:09:15,400
"Putriku dengan uranium..."

173
00:09:15,434 --> 00:09:17,467
- Alkali.
- Bukankah uranium?

174
00:09:17,600 --> 00:09:19,667
Bukan, katanya alkali.
Air alkali.

175
00:09:19,801 --> 00:09:22,276
Memberi orang keseimbangan
pH yang tepat.

176
00:09:22,300 --> 00:09:23,840
Aku tak percaya padanya.

177
00:09:23,867 --> 00:09:27,534
Mari kita serius.
Putrinya seorang lonte.

178
00:09:27,567 --> 00:09:30,767
Mari kita serius. Kau tahu
dia mirip dengan siapa?

179
00:09:30,801 --> 00:09:34,101
Dia mirip dengan
Betty White sinting.

180
00:09:34,133 --> 00:09:36,743
Dia mirip dengan
George Washington.

181
00:09:36,767 --> 00:09:40,534
Ya! Kembaran kotak Quaker Oats.

182
00:09:42,701 --> 00:09:45,800
Aku melihat dia, lalu aku
ingin mengisap ganja.

183
00:09:49,001 --> 00:09:52,134
- Aku harus buka jendela.
- Ini sedikit berasap.

184
00:09:52,801 --> 00:09:55,467
Aku merasa seperti memakan
oatmeal saat ini!

185
00:09:55,500 --> 00:09:59,401
Kau mengerti? Dicampur dengan
mentega dan gula merah.

186
00:09:59,433 --> 00:10:01,433
Ya, aku punya camilan.

187
00:10:02,233 --> 00:10:03,934
Kenapa perutmu?

188
00:10:04,734 --> 00:10:06,567
Ini Ryder.

189
00:10:06,600 --> 00:10:09,600
- Apa?
- Ada seseorang di sini. Hai!

190
00:10:10,734 --> 00:10:12,843
- Aku buang dulu ini.
- Tunggu.

191
00:10:12,867 --> 00:10:14,333
- Baik.
- Wow.

192
00:10:14,901 --> 00:10:15,801
Kawan.

193
00:10:15,867 --> 00:10:17,267
- Dia sangat tenang.
- Aku tahu.

194
00:10:17,300 --> 00:10:19,243
Kita bahkan tak melihatnya.

195
00:10:19,267 --> 00:10:21,634
- Buang rokok itu!
- Maaf.

196
00:10:22,934 --> 00:10:25,001
- Astaga.
- Sial.

197
00:10:25,034 --> 00:10:27,001
Ya Tuhan.

198
00:10:27,033 --> 00:10:29,667
Dia seperti merokok.

199
00:10:30,834 --> 00:10:33,801
- Tunggu, tunggu, tunggu.
- Tidak.

200
00:10:33,834 --> 00:10:36,001
Biar aku foto.
Lihatlah.

201
00:10:36,034 --> 00:10:38,400
- Lihatlah.
- Itu jahil sekali.

202
00:10:38,434 --> 00:10:40,700
Kita tidak jahil.
Dia tidur nyenyak.

203
00:10:40,734 --> 00:10:43,268
Mungkin dia akan jadi
ahli filsafat kelak.

204
00:10:47,834 --> 00:10:51,701
Jangan jadikan beban mereka.
Awasi saja Ryder. Dia tidur...

205
00:10:51,834 --> 00:10:55,400
Celaka, mereka datang!
Kita harus sembunyi!

206
00:10:55,434 --> 00:10:57,034
Kau harus awasi
bayinya tidur...

207
00:10:57,068 --> 00:10:59,034
Lewat jendela, cepat!

208
00:10:59,967 --> 00:11:02,267
Ayo. Ayo, ayo.

209
00:11:04,300 --> 00:11:05,600
Sial!

210
00:11:05,634 --> 00:11:06,934
Baik.

211
00:11:06,968 --> 00:11:10,010
Aku sayang teman kita, tapi aku
tidak mau dihakimi hari ini.

212
00:11:10,034 --> 00:11:12,710
Aku pasti bisa. Aku bisa
lompat ke kolam renang.

213
00:11:12,734 --> 00:11:14,114
- Kita pasti bisa.
- Tidak!

214
00:11:14,134 --> 00:11:15,700
Ayo kita lompat!

215
00:11:15,834 --> 00:11:19,500
Bau apa ini? Bau ganja?
Kim!

216
00:11:19,634 --> 00:11:22,600
Gawat, ada orang
merokok ganja di sini.

217
00:11:22,634 --> 00:11:25,334
Siapa yang merokok ganja
di depan bayi?

218
00:11:25,367 --> 00:11:27,767
- Kim!
- Ada apa?

219
00:11:27,801 --> 00:11:29,767
Ada orang di sini?

220
00:11:31,600 --> 00:11:33,934
Apa-apaan ini?

221
00:11:33,967 --> 00:11:35,001
Hai.

222
00:11:35,034 --> 00:11:37,268
Kim! Pesta yang sangat meriah.

223
00:11:37,300 --> 00:11:39,234
- Kalian sedang apa?
- Tidak ada!

224
00:11:39,268 --> 00:11:42,067
Maafkan aku,
kurasa dia tidak menghirupnya.

225
00:11:42,101 --> 00:11:44,067
- Apa?
- Aku cuma isap sedikit.

226
00:11:44,101 --> 00:11:47,168
Dia tidak...
Bayiku seperti mati sesaat?

227
00:11:47,200 --> 00:11:49,043
Bayimu baik-baik saja.
Tidak teler.

228
00:11:49,067 --> 00:11:51,343
Kenapa kalian tidak
ajak aku merokok?

229
00:11:51,367 --> 00:11:53,901
Kalian tahu?
Kami takkan kuliah lagi.

230
00:11:54,034 --> 00:11:57,967
Kalian tak lebih baik dari kami.
Kalian hanya membawa masalah.

231
00:11:58,001 --> 00:11:59,877
Kalian tahu?
Kami punya rumah.

232
00:11:59,901 --> 00:12:01,800
Karena kami punya
akuntan yang asli.

233
00:12:01,834 --> 00:12:05,767
Dan bukan cuma menggunakan TurboTax.
Tapi versi trial TurboTax!

234
00:12:05,801 --> 00:12:07,781
Kalian harus beli
versi lengkapnya.

235
00:12:07,867 --> 00:12:10,234
- Mel, kau mengacau.
- Jangan ganggu Mel.

236
00:12:10,267 --> 00:12:13,634
Kalian harus paham, ini temanku,
dan dia orang baik.

237
00:12:13,667 --> 00:12:15,743
Jika bukan karenanya,
kami takkan punya toko...,

238
00:12:15,767 --> 00:12:17,276
...karena dia lihai
meminjam uang.

239
00:12:17,300 --> 00:12:19,110
Jadi jangan mengejek temanku!

240
00:12:19,134 --> 00:12:23,176
Yang benar saja.
Dasar badut mati saja sana!

241
00:12:26,300 --> 00:12:27,401
Jalang!

242
00:12:27,434 --> 00:12:30,376
- Mau apa kau?
- Aku tidak merusak rambut ini.

243
00:12:30,400 --> 00:12:32,467
Tangkap, Bibi Margot!

244
00:12:32,500 --> 00:12:34,901
Ayo kita lompat.
Ayo, Kawan!

245
00:12:42,234 --> 00:12:45,367
- Itu bukan rambut aslinya?
- Ya, itu benda kultural.

246
00:12:48,400 --> 00:12:51,201
<i>Balik itu, pukul itu, ya</i>

247
00:12:51,234 --> 00:12:53,067
Mia!

248
00:12:53,201 --> 00:12:54,710
<i>Lebih baik pukul dan balik</i>

249
00:12:54,734 --> 00:12:56,301
<i>Balik itu</i>

250
00:12:56,333 --> 00:12:58,334
<i>Pukul itu, balik itu</i>

251
00:12:58,467 --> 00:13:00,367
Terlalu berisik.

252
00:13:00,401 --> 00:13:03,367
Astaga, terlalu berisik.
Pelankan sedikit.

253
00:13:03,401 --> 00:13:06,334
- Ini bagian lain <i>Peanut M&M's.</i>
- Apa?

254
00:13:06,368 --> 00:13:09,834
Kalian adalah M & M dan persahabatan
yang mengagumkan, itu gila!

255
00:13:09,867 --> 00:13:12,400
Tidak, Harry. Itu manis sekali,
tapi tidak.

256
00:13:12,434 --> 00:13:15,234
Maaf kalau panggilan seks-ku
buatmu terjaga semalam.

257
00:13:15,268 --> 00:13:17,633
- Tidak, aku tidur nyenyak.
- Baguslah.

258
00:13:17,667 --> 00:13:21,367
Aku harus kerjakan
kue vagina tambahan itu.

259
00:13:21,400 --> 00:13:23,800
Tepat di atas Harry.

260
00:13:23,934 --> 00:13:28,067
Notabene. Harry tidak berbulu.
Dia halus seperti boneka CPR.

261
00:13:28,101 --> 00:13:29,834
Bukan tipeku, tapi...

262
00:13:29,867 --> 00:13:32,667
Dia bisa mendengarmu.
Dia ada di situ.

263
00:13:32,700 --> 00:13:34,244
Tidak. Jangan cemaskan perasaanku.

264
00:13:34,268 --> 00:13:36,368
Aku dan Mia saling
berterus terang.

265
00:13:36,400 --> 00:13:39,234
Ini hubungan tersehat
yang pernah kualami.

266
00:13:39,268 --> 00:13:41,801
Aku sangat senang
untuk kalian berdua.

267
00:13:42,334 --> 00:13:46,468
Dia sedikit kesal karena tidak terbiasa
dengan komunikasi terbuka.

268
00:13:46,500 --> 00:13:48,800
Tidak, tapi ada ibumu.
Dia yang terbaik.

269
00:13:48,834 --> 00:13:50,667
Dia paling baik, ibunya Mia.

270
00:13:50,700 --> 00:13:52,444
- Seperti apa dia?
- Super duper keren.

271
00:13:52,468 --> 00:13:54,928
Dia meninggalkan kami
rumah ini saat dia meninggal.

272
00:13:54,967 --> 00:13:56,567
- Aku sayang Ibu!
- Aku juga sayang Ibu.

273
00:13:56,634 --> 00:13:58,134
Apa pekerjaan ibumu, Mel?

274
00:13:58,167 --> 00:14:01,233
- Kebanyakan sabu-sabu.
- Ya, dia "memasak."

275
00:14:01,268 --> 00:14:03,443
Dia sudah bersih sejak
tahun 2000-an.

276
00:14:03,467 --> 00:14:06,234
Selera humornya agak suram,
tapi aku suka.

277
00:14:06,268 --> 00:14:08,300
Boleh minta penekuknya, Bro?

278
00:14:10,468 --> 00:14:11,733
Mel.

279
00:14:11,767 --> 00:14:13,443
Tampaknya aku bukan
satu-satunya...

280
00:14:13,467 --> 00:14:15,768
...yang berselindung
dengan penis semalam.

281
00:14:15,800 --> 00:14:17,834
- Hai.
- Hai.

282
00:14:17,867 --> 00:14:18,967
Hei.

283
00:14:19,001 --> 00:14:23,167
Sebenarnya, kau harus pergi
karena aku mau ke gereja.

284
00:14:23,201 --> 00:14:26,234
Baiklah. Boleh aku ikut?

285
00:14:26,267 --> 00:14:28,800
Tidak usah.
Tapi, terima kasih.

286
00:14:29,434 --> 00:14:30,967
Dah.

287
00:14:35,234 --> 00:14:37,000
Pintu di sana.

288
00:14:37,034 --> 00:14:38,600
Baik.

289
00:14:41,001 --> 00:14:44,034
Terkutuk, kau punya
penis bisu semalam.

290
00:14:44,067 --> 00:14:46,034
- Sudahlah.
- Kalian sangat keren.

291
00:14:46,067 --> 00:14:49,617
Indahnya jadi seusia kalian kelak
dan masih menjalani masa mudaku.

292
00:14:49,634 --> 00:14:52,800
- Apa? Aduh.
- Aku tidak dengar ucapannya.

293
00:14:52,834 --> 00:14:54,814
Aku hanya lihat
gerak bibirnya...

294
00:14:54,834 --> 00:14:57,934
...dan memikirkan semuanya
dari sudut dan celahku.

295
00:15:00,034 --> 00:15:03,067
<i>Teman-teman kita memiliki
rumah, keluarga, kehidupan.</i>

296
00:15:03,101 --> 00:15:04,967
Apa aneh kita masih
teman sekamar?

297
00:15:05,001 --> 00:15:08,077
Siapa peduli kita masih tinggal
bersama? Kita ratu hebat.

298
00:15:08,101 --> 00:15:11,000
Bak wanita yang membesarkan
Wonder Woman. Kita se-rumpun.

299
00:15:11,034 --> 00:15:12,468
Benar. Masa?

300
00:15:12,500 --> 00:15:13,700
Ya!

301
00:15:13,734 --> 00:15:16,243
Tak perlu merasa bersalah
soal di mana karir kita.

302
00:15:16,267 --> 00:15:18,067
Bertindaklah seperti laki-laki.

303
00:15:18,101 --> 00:15:22,200
Kita sudah bekerja keras,
punya toko sendiri. Kita menang.

304
00:15:22,234 --> 00:15:26,601
Lihat, wanita kulit hitam dan putih,
membuktikan kita lakukan keduanya.

305
00:15:26,634 --> 00:15:28,568
Bekerja bersama-sama.

306
00:15:28,600 --> 00:15:30,468
Itu mereka!

307
00:15:30,500 --> 00:15:31,867
Hei, Nyonya-nyonya.

308
00:15:31,900 --> 00:15:34,267
Dua jenius sudah kembali!

309
00:15:35,601 --> 00:15:37,334
Tingkahmu aneh.

310
00:15:37,367 --> 00:15:41,668
Ya, kami memperlihatkan Josh
perubahan baru ke situs web di Wix.

311
00:15:41,700 --> 00:15:44,301
Karena dia bagian
dari perusahaan.

312
00:15:44,334 --> 00:15:46,000
Maaf, tak ada lowongan.

313
00:15:46,034 --> 00:15:48,043
Sudah hadir semua?
Mari kita absen.

314
00:15:48,067 --> 00:15:49,900
Mia? Mel?

315
00:15:50,067 --> 00:15:51,034
Baik.

316
00:15:51,067 --> 00:15:53,667
Dan Sydney.
Bersama Barret.

317
00:15:53,700 --> 00:15:55,000
Terus kau siapa?

318
00:15:55,034 --> 00:15:57,334
Aku di sini mewakili
Claire Luna.

319
00:15:57,433 --> 00:15:59,234
Oviedo Beauty Claire Luna?

320
00:15:59,267 --> 00:16:02,201
Oviedo Enterprises International
Claire Luna.

321
00:16:02,234 --> 00:16:03,201
Tentu saja.

322
00:16:03,233 --> 00:16:05,276
Claire sudah memantau
penjualan online kalian...

323
00:16:05,300 --> 00:16:07,101
...selama beberapa
bulan terakhir.

324
00:16:07,134 --> 00:16:10,201
Dan ini... Ini cerdas.

325
00:16:10,234 --> 00:16:14,733
Ya. One Night Stand, alat makeup
sekali pakai yang mudah dikantongi.

326
00:16:14,767 --> 00:16:16,644
- <i>Best seller</i> kami.
- Claire suka ini.

327
00:16:16,668 --> 00:16:20,167
Oleh karena itu, dia ingin
menemui kalian untuk...

328
00:16:20,201 --> 00:16:21,933
...membahas investasi
di perusahaan kalian.

329
00:16:21,967 --> 00:16:24,501
Apa? Kau serius?

330
00:16:25,834 --> 00:16:28,201
Jelas, Claire punya selera tinggi.

331
00:16:28,234 --> 00:16:32,167
Tapi kami sudah memulai usaha ini
agar kami tak harus menanggapinya.

332
00:16:32,201 --> 00:16:33,734
Terima kasih sudah mampir.

333
00:16:33,767 --> 00:16:37,067
Kau orang terbersih
yang pernah kulihat.

334
00:16:37,101 --> 00:16:39,934
- Kau harus contoh itu, B.
- Sudahlah.

335
00:16:41,267 --> 00:16:42,833
Dia terlalu berlebihan.

336
00:16:42,867 --> 00:16:45,387
Tunggu sebentar, aku segera kembali.
Tetap di sini.

337
00:16:50,767 --> 00:16:54,034
Baumu memang sungguh
segar dan bersih.

338
00:16:54,067 --> 00:16:57,900
Bagaikan termometer sebelum
menempel di pantatmu.

339
00:16:58,034 --> 00:16:59,784
Kau tidak mau menemuinya?

340
00:16:59,800 --> 00:17:02,467
Ya. Kita sudah sepakat
takkan pernah menjualnya.

341
00:17:02,501 --> 00:17:05,343
Setiap kali aku membahas keuangan,
matamu berkaca-kaca...

342
00:17:05,367 --> 00:17:09,167
Tidak, mataku berkaca kronis.
Asalnya dari ganja.

343
00:17:09,201 --> 00:17:12,901
Benar, belum kutemukan saat
yang tepat mengatakan ini.

344
00:17:13,801 --> 00:17:16,734
Modal kita belum kembali
sejak toko dibuka.

345
00:17:16,767 --> 00:17:19,000
Sudahlah. Kau terlalu dramatis.

346
00:17:19,034 --> 00:17:23,267
Mia, jika terus begini, kita akan
gulung tikar dalam enam bulan.

347
00:17:31,234 --> 00:17:33,967
Apa-apaan?
Ada burung di sini?

348
00:17:34,000 --> 00:17:37,301
Abaikan drone-nya,
itu hadiah dari penggemar Claire.

349
00:17:37,334 --> 00:17:39,867
Mestinya tidak kuberi tahu
siapa pemberinya.

350
00:17:39,900 --> 00:17:41,767
Jack Dorsey. Pencipta Twitter.

351
00:17:41,801 --> 00:17:43,881
Masih seperti kau
tidak memberi tahu...,

352
00:17:43,900 --> 00:17:46,067
...karena aku tidak kenal dia.

353
00:17:47,800 --> 00:17:49,734
Seharusnya kita tidak kemari.

354
00:17:49,767 --> 00:17:52,000
Kau mau biarkan
kita gulung tikar?

355
00:17:52,034 --> 00:17:54,000
Seburuk itukah?

356
00:17:55,067 --> 00:17:56,833
Tidak usah katakan.

357
00:17:56,867 --> 00:17:58,901
Baik, tidak akan kukatakan.

358
00:18:00,601 --> 00:18:03,501
Katakan saja. Bisa kuatasi.
Ayolah.

359
00:18:04,900 --> 00:18:07,434
Kita berutang $493.000.

360
00:18:07,468 --> 00:18:08,833
Apa-apaan?!

361
00:18:08,867 --> 00:18:12,333
Maaf. Aku sadar sudah
mengecewakan kita.

362
00:18:12,367 --> 00:18:15,501
Sulit bagiku mengatakan
hal semacam ini.

363
00:18:15,534 --> 00:18:18,734
Sudahlah. Nanti kita
pikirkan solusinya.

364
00:18:18,900 --> 00:18:21,401
Bersama. Mengerti?

365
00:18:25,534 --> 00:18:27,474
Apa yang kau lakukan?

366
00:18:27,501 --> 00:18:29,809
Dia yang duluan menyerangku!

367
00:18:29,833 --> 00:18:33,234
Kita akan kena masalah.
Kenapa kau pukul? Dia lihat kita.

368
00:18:33,267 --> 00:18:35,167
- Taruh dalam tasmu.
- Apa?

369
00:18:35,201 --> 00:18:38,277
Taruh dalam tasmu. Kau kulit putih.
Tidak akan dipenjara.

370
00:18:38,301 --> 00:18:39,967
- Dua hukum berbeda.
- Masukkan.

371
00:18:40,000 --> 00:18:42,443
Kau punya hak istimewa
kulit putih.

372
00:18:42,467 --> 00:18:44,100
Biarkan seperti itu.

373
00:18:44,134 --> 00:18:46,744
- Haruskah aku kembali lain kali?
- Tidak.

374
00:18:46,768 --> 00:18:50,867
Aku cuma sedikit peregangan.
Maafkan aku, betisku kencang.

375
00:18:50,900 --> 00:18:53,668
Aku lari maraton pagi tadi.

376
00:18:53,700 --> 00:18:55,067
Mulus.

377
00:19:13,967 --> 00:19:16,800
Claire akan menemui kalian
saat dia sudah siap.

378
00:19:19,601 --> 00:19:22,467
Dia punya Kursi Putar Wegner.

379
00:19:22,501 --> 00:19:24,568
Harganya $10.000.

380
00:19:24,600 --> 00:19:26,601
- Itu bodoh sekali.
- $10.000.

381
00:19:26,633 --> 00:19:28,100
Itu bodoh!

382
00:19:28,134 --> 00:19:31,734
Halo, wanita-wanita hebat.

383
00:19:31,767 --> 00:19:34,867
Mel Paige dan Mia Carter.

384
00:19:35,100 --> 00:19:38,300
Dua kali "Pengusaha Kecil
Atlanta untuk Diintai."

385
00:19:38,334 --> 00:19:42,234
$21.000 dalam penjualan
online bulan lalu.

386
00:19:42,367 --> 00:19:46,334
Bersahabat selama 22 tahun!

387
00:19:46,367 --> 00:19:48,134
Mengesankan.

388
00:19:49,567 --> 00:19:51,601
Aku Clara Luna...,

389
00:19:51,634 --> 00:19:54,487
...artinya "Bulan Brilian Bening."

390
00:19:54,501 --> 00:19:59,234
Terjemahan harfiahnya "Bulan Bening."
Yang "Brilian" ialah tersirat.

391
00:19:59,267 --> 00:20:01,234
Tapi panggil saja Claire.

392
00:20:01,267 --> 00:20:03,367
Suatu kehormatan bertemu denganmu.

393
00:20:03,401 --> 00:20:05,567
Kehormatan memang selalu milikku.

394
00:20:05,601 --> 00:20:07,967
Aku sangat bangga
menemukan kalian.

395
00:20:08,000 --> 00:20:10,734
Kau tak menemukan apa-apa.
Kami sudah di sini.

396
00:20:10,754 --> 00:20:12,620
Oh, Mia!

397
00:20:12,701 --> 00:20:14,567
Kau kurang senonoh.

398
00:20:15,534 --> 00:20:17,267
Aku suka itu.

399
00:20:20,067 --> 00:20:21,200
Maaf.

400
00:20:21,234 --> 00:20:24,700
Ponselku berdering.
Aku minta maaf.

401
00:20:25,734 --> 00:20:26,867
Ini...

402
00:20:33,034 --> 00:20:35,434
Sangat nyaring. Maafkan aku.

403
00:20:38,668 --> 00:20:40,167
Itu aneh.

404
00:20:40,301 --> 00:20:42,967
Yang terjadi dia terbang
dan terkena...

405
00:20:48,367 --> 00:20:50,000
Apa itu seksi?

406
00:20:50,101 --> 00:20:52,367
- Tentu.
- Ya!

407
00:20:52,601 --> 00:20:54,100
Kau pemain golf?

408
00:20:54,134 --> 00:20:56,110
Bukan. Hanya sekadar memegang stik.

409
00:20:56,134 --> 00:20:59,374
Beberapa orang memakai tusuk gigi,
anak-anak memakai upil.

410
00:20:59,401 --> 00:21:02,067
Orang dewasa juga memakai upil.

411
00:21:02,100 --> 00:21:03,834
Kalian pantas berada di sini.

412
00:21:03,868 --> 00:21:07,634
Aku ingin mengirim wanita pada
perjalanan luar biasa yang sama.

413
00:21:07,667 --> 00:21:10,901
Dengar, Claire, produk
merek kami memiliki nilai.

414
00:21:10,933 --> 00:21:13,967
Kami ingin wanita menyadari
bahwa mereka sudah cantik...,

415
00:21:14,000 --> 00:21:16,534
...bukan melukisnya atau menutupinya.

416
00:21:16,567 --> 00:21:20,068
Kami ingin mereka berkilau
dari dalam maupun luar.

417
00:21:20,100 --> 00:21:21,534
Paham?

418
00:21:21,567 --> 00:21:23,534
Lebih dari yang
kalian pikirkan.

419
00:21:24,534 --> 00:21:26,801
Kalian mengira aku
tak paham asal kalian.

420
00:21:26,834 --> 00:21:29,600
Pemahamanku lebih dari
pemahaman kalian.

421
00:21:29,634 --> 00:21:32,767
Mel, sepertimu, aku datang
dari awal kebangkrutan.

422
00:21:32,801 --> 00:21:37,133
Dan, Mia, sepertimu, aku memiliki
minat untuk mencampur warna.

423
00:21:37,167 --> 00:21:41,134
Kita berdua memulai
semua usaha dari awal.

424
00:21:41,267 --> 00:21:45,133
Dan aku punya tahi lalat
di wajahku, seperti di wajahmu.

425
00:21:45,167 --> 00:21:47,434
Aku ingin kalian bahagia...

426
00:21:47,467 --> 00:21:51,534
...melihat produk kalian
dipajang di toko kelas atas.

427
00:21:51,567 --> 00:21:56,501
Aku ingin melihat reaksi kalian
ketika melihat rekening bank...

428
00:21:57,067 --> 00:21:59,434
...dan menyadari kalian
menjadi jutawan.

429
00:21:59,467 --> 00:22:02,734
Aku akan berak tepat di
tengah-tengah Wells Fargo.

430
00:22:04,801 --> 00:22:06,033
Baik.

431
00:22:06,601 --> 00:22:08,367
Aku takkan melakukannya.

432
00:22:08,401 --> 00:22:09,900
Bersiap-siaplah.

433
00:22:09,933 --> 00:22:14,333
Aku akan bayar sepenuhnya utang
perusahaan kalian sebesar 51%.

434
00:22:14,367 --> 00:22:19,033
Dan memperkenalkan jajaran
Mia & Mel untuk Oviedo...

435
00:22:19,067 --> 00:22:21,334
...di pesta peluncuranku mendatang.

436
00:22:21,367 --> 00:22:23,400
Jika berjalan sesuai rencana...,

437
00:22:23,434 --> 00:22:29,400
...aku akan menginvestasikan
tambahan $1,7 juta pada kalian.

438
00:22:30,234 --> 00:22:33,267
Kau benar-benar menyelamatkan
hidup kami. Aku...

439
00:22:34,100 --> 00:22:35,543
Boleh aku memelukmu?

440
00:22:35,567 --> 00:22:37,947
Tidak ada pelukan.
Kami tolak tawaran itu.

441
00:22:37,967 --> 00:22:41,634
Dia akan kuasai perusahaan kita.
Makanya kita harus tolak.

442
00:22:41,667 --> 00:22:45,701
Baik, beri kami waktu sebentar,
<i>uno momento.</i>

443
00:22:45,734 --> 00:22:48,634
- Kumohon. Kau percaya padaku?
- Aku tak percaya jalang ini.

444
00:22:48,668 --> 00:22:50,334
Tak ada pilihan lain.

445
00:22:50,367 --> 00:22:53,968
Aku tahu renda depan saat melihatnya.
Itu bukan rambutnya.

446
00:22:54,000 --> 00:22:57,834
- Kumohon, Mia, percayalah.
- Tidak.

447
00:22:57,868 --> 00:22:59,567
Tidak boleh!

448
00:23:02,367 --> 00:23:04,567
Aku dan sahabatku
sudah mendiskusikan.

449
00:23:04,601 --> 00:23:07,401
Jawabannya... tidak.

450
00:23:09,868 --> 00:23:11,367
Baik.

451
00:23:12,868 --> 00:23:16,001
Aku akan melakukan sesuatu
yang belum pernah kulakukan...,

452
00:23:16,033 --> 00:23:17,867
...tapi kurasa kalian yang layak.

453
00:23:17,901 --> 00:23:22,834
Aku akan ambil hanya 49%,
kalian tetap menguasai perusahaan.

454
00:23:22,867 --> 00:23:24,201
Puas?

455
00:23:24,234 --> 00:23:26,000
Aku masih belum suka.

456
00:23:26,034 --> 00:23:29,944
Bisa beri kami waktu untuk
memikirkan dan membahasnya?

457
00:23:29,968 --> 00:23:33,000
Baiklah. Ini keputusan besar.

458
00:23:33,933 --> 00:23:35,534
Jangan buru-buru.

459
00:23:35,567 --> 00:23:37,868
Dia butuh jawabannya besok.

460
00:23:45,168 --> 00:23:46,267
Jadi...

461
00:23:46,301 --> 00:23:49,276
Aku tak mau membahas
mengenai Claire Luna.

462
00:23:49,300 --> 00:23:51,400
Ya sudahlah kalau begitu.

463
00:23:54,434 --> 00:23:56,901
Tunggu, Baby Driver!
Mau ke mana?

464
00:23:56,934 --> 00:23:59,767
Tadi memang intens.
Kita butuh minum.

465
00:24:01,667 --> 00:24:03,467
Karaoke malam.

466
00:24:18,401 --> 00:24:20,934
Kenapa memberi mereka
51% saham di perusahaan?

467
00:24:20,968 --> 00:24:22,400
Strategi, Josh.

468
00:24:22,434 --> 00:24:25,900
Dan akan kurenggut semua
yang kuinginkan dari mereka.

469
00:24:25,933 --> 00:24:29,500
Karena persahabatan akan
rusak begitu ada uang.

470
00:24:29,567 --> 00:24:32,501
Uang mengubah segalanya.

471
00:24:32,534 --> 00:24:35,534
Dan jika tidak, aku sendiri
yang akan merusaknya.

472
00:24:35,567 --> 00:24:37,001
Kau memang brengsek.

473
00:24:37,034 --> 00:24:38,734
- Terima kasih.
- Sama-sama.

474
00:24:39,800 --> 00:24:43,268
Baik, dua Peach Cîrocs untuk
dua buah persik pinggir jalanku.

475
00:24:43,300 --> 00:24:45,034
- Terima kasih.
- Bersulang.

476
00:24:45,067 --> 00:24:46,367
Bersulang.

477
00:24:49,901 --> 00:24:53,421
Mia, kita telah mengorbankan
seluruh hidup untuk kesempatan ini.

478
00:24:53,434 --> 00:24:55,510
Kau membahas tentang
Claire Luna.

479
00:24:55,534 --> 00:24:58,634
Aku membahas tentang kesempatan
sekali seumur hidup.

480
00:24:58,668 --> 00:25:00,200
Berikutnya dua nyonya.

481
00:25:00,233 --> 00:25:03,201
Mohon sambut Mia dan Mel!

482
00:25:05,000 --> 00:25:07,944
- Kau serius?
- Sudah lama kita belum lakukan ini.

483
00:25:07,968 --> 00:25:09,167
Kawan!

484
00:25:12,934 --> 00:25:14,734
Ayolah, Mia, menyanyi!

485
00:25:14,767 --> 00:25:16,567
Ayolah!

486
00:25:16,601 --> 00:25:19,268
<i>Cinta mengangkat kita
di tempat yang semestinya</i>

487
00:25:19,300 --> 00:25:21,701
Aku tahu yang
akan kau lakukan.

488
00:25:21,734 --> 00:25:24,000
Kita sudah bekerja keras
untuk sampai ke sini!

489
00:25:24,034 --> 00:25:26,167
<i>Di mana elang menangis</i>

490
00:25:26,200 --> 00:25:28,868
<i>Di gunung yang tinggi</i>

491
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Bagaimana jika kita
kehilangan kebebasan?

492
00:25:31,028 --> 00:25:34,112
<i>Claire akan mengangkat kita
di tempat yang semestinya</i>

493
00:25:34,134 --> 00:25:36,600
Jangan berdiri di situ
dan menyanyikan aku.

494
00:25:36,734 --> 00:25:39,667
<i>Jauh dari dunia yang kita kenal</i>

495
00:25:39,701 --> 00:25:42,534
<i>Di mana angin bertiup</i>

496
00:25:42,567 --> 00:25:44,033
Kau mabuk.

497
00:25:44,067 --> 00:25:46,133
Kita sudah memimpikan ini
sejak masih remaja.

498
00:25:46,167 --> 00:25:48,076
Tidak, hanya kau yang memimpikan.

499
00:25:48,100 --> 00:25:49,797
Aku hanya ingin jadi bos.

500
00:25:49,801 --> 00:25:54,333
Kau selamatkan hidupku saat kau mengajakku.
Kini biar aku membalas budi.

501
00:25:55,667 --> 00:25:57,068
Kau tahu?

502
00:25:57,100 --> 00:25:58,767
Baik, masa bodoh.
Ayo lakukan.

503
00:25:58,801 --> 00:26:02,200
Ayo lakukan. Selama mungkin.
Ayo kita ledakkan!

504
00:26:02,234 --> 00:26:04,600
- Ya!
- Kita ledakkan panggung ini!

505
00:26:10,200 --> 00:26:11,934
Halo, Nyonya-nyonya.

506
00:26:11,968 --> 00:26:15,308
Kenal Greg dan Ron dari Get Some?
Greg dan Ron, mereka...

507
00:26:15,334 --> 00:26:18,467
Mia dan Mel dari Mia & Mel.
Tak perlu perkenalan.

508
00:26:18,500 --> 00:26:21,101
Kami mengikuti kalian di Instagram,
kalian sangat mengins...

509
00:26:21,133 --> 00:26:22,300
...pirasi.

510
00:26:22,334 --> 00:26:24,901
Dan kalian di kosmetik juga?

511
00:26:24,934 --> 00:26:27,133
- Benar.
- Aneh, 'kan? Dua pria heteroseksual?

512
00:26:27,167 --> 00:26:28,767
Kami kira kalian gay.

513
00:26:28,801 --> 00:26:30,710
- Terima kasih.
- Terima kasih banyak.

514
00:26:30,734 --> 00:26:33,714
Industri kecantikan membutuhkan
mata segar pada kosmetik wanita.

515
00:26:33,734 --> 00:26:36,109
- Mitos terpecahkan.
- Kita jujur saja.

516
00:26:36,133 --> 00:26:38,734
Wanita membuat dirinya cantik,
untuk siapa?

517
00:26:38,768 --> 00:26:40,077
- Diri sendiri.
- Satu sama lain.

518
00:26:40,101 --> 00:26:41,168
Pria.

519
00:26:41,200 --> 00:26:43,910
Tidak membangun, tapi kami
berusaha jadi otentik.

520
00:26:43,933 --> 00:26:46,977
Wanita modern menginginkan
seks dan terlihat seksi.

521
00:26:47,001 --> 00:26:50,168
Makanya slogan kami sederhana
dan langsung ke intinya:

522
00:26:50,200 --> 00:26:52,567
- "Belilah. Terlihat seksi".
- Terlihat seksi.

523
00:26:53,800 --> 00:26:55,333
Itu sederhana.

524
00:26:55,367 --> 00:26:57,807
Terima kasih banyak.
Kalian tahu jalan keluar.

525
00:26:57,834 --> 00:27:01,333
- Semuanya. Claire, terima kasih.
- Ayo masuk, Nyonya-nyonya.

526
00:27:02,567 --> 00:27:06,367
Mereka berdua orang goblok,
tapi sangat ambisius.

527
00:27:06,400 --> 00:27:09,801
Akan kubeli juga perusahaan
mereka. Nanti kita lihat.

528
00:27:09,834 --> 00:27:12,301
Baiklah, hanya satu syarat lagi.

529
00:27:12,333 --> 00:27:16,600
Ini akan jadi proses yang intens.
Dalam pengalamanku...,

530
00:27:16,634 --> 00:27:19,733
...bisnis dan persahabatan
tidak selalu sejalan.

531
00:27:19,767 --> 00:27:21,400
Maksudku adalah...

532
00:27:21,434 --> 00:27:25,200
...jika kemitraanmu mendapat
masalah selama proses ini...,

533
00:27:25,233 --> 00:27:27,667
...jika salah satunya berhenti
dari perusahaan...,

534
00:27:27,701 --> 00:27:31,200
...aku akan mengambil alih 51%-nya.

535
00:27:31,334 --> 00:27:33,810
Tidak setuju.
Kami sahabatan sejak SMP...,

536
00:27:33,834 --> 00:27:35,843
...persahabatan menjadikan
bisnis kami lebih baik.

537
00:27:35,867 --> 00:27:37,667
Ya, kami sangat solid.

538
00:27:37,701 --> 00:27:39,710
Jadi tak perlu cemaskan,
kepala kecil.

539
00:27:39,734 --> 00:27:43,333
Kepalaku tidak kecil.
Payudaraku yang kebesaran.

540
00:27:45,467 --> 00:27:47,634
Pikirku memang begitu.

541
00:27:55,534 --> 00:27:57,167
OMG!

542
00:28:14,200 --> 00:28:15,767
Selamat.

543
00:28:17,234 --> 00:28:18,934
Sekarang kita rayakan.

544
00:28:44,334 --> 00:28:46,000
Ayolah, Mia.

545
00:28:54,734 --> 00:28:58,201
Berhenti. Baik.
Kita sudah rayakan.

546
00:28:58,233 --> 00:29:00,167
Pesta peluncuran
enam minggu lagi.

547
00:29:00,201 --> 00:29:03,534
Kuingin kalian kembali dengan
presentasi merek perusahaan kalian...

548
00:29:03,567 --> 00:29:06,867
...akan berada di bawah
banner-ku... besok.

549
00:29:06,901 --> 00:29:09,134
Tentu. Tak masalah.

550
00:29:09,267 --> 00:29:11,267
Kami bisa tangani.
Terima kasih.

551
00:29:12,600 --> 00:29:17,101
Inikah yang diberikan
Claire Luna kepada kita?

552
00:29:17,133 --> 00:29:20,177
Harusnya tak perlu beri kami
hadiah mahal, tapi aku suka.

553
00:29:20,201 --> 00:29:22,901
Kami mau. Ini momen
besar bagi kita semua.

554
00:29:22,934 --> 00:29:24,867
Kita takkan berada di sini
tanpa kalian.

555
00:29:24,901 --> 00:29:27,268
Gucci, Gucci, goo!

556
00:29:27,300 --> 00:29:29,067
Menawan.

557
00:29:29,433 --> 00:29:31,300
Baik. Jadi...,

558
00:29:31,333 --> 00:29:33,967
...bagaimana kita akan mengubah
citra merek untuk Claire?

559
00:29:34,001 --> 00:29:35,433
Apa kisah kita?

560
00:29:35,467 --> 00:29:38,277
Aku pecinta hewan peliharaan
yang bercerai. Gunakan kisahku.

561
00:29:38,301 --> 00:29:41,533
Sydney. Aku suka kau.
Aku suka kisahmu.

562
00:29:41,567 --> 00:29:45,734
Tapi menurutku kita gunakan
kisah kita sendiri. Realistis saja.

563
00:29:45,767 --> 00:29:47,743
Kita tak bisa kembali
ke Claire dan bilang...

564
00:29:47,767 --> 00:29:50,567
...yang kita buat hanya...
realistis.

565
00:29:50,600 --> 00:29:52,943
Kita butuh sesuatu yang baru.
Sedikit lebih menarik.

566
00:29:52,967 --> 00:29:55,867
- Kau bilang "zhuzh" (lebih menarik)?
- Kita harus zhuzh!

567
00:29:55,901 --> 00:29:58,867
- Zh-zh-zhuzh?
- Jangan begitu zhuzh-mental.

568
00:29:58,900 --> 00:30:00,134
Situs IDN Poker Online
www.DewiFortunaqq.Net

569
00:30:00,168 --> 00:30:01,533
Bonus Welcome 20%
Bonus Referral 10%

570
00:30:01,567 --> 00:30:05,067
Komisi Poker 0,5%
Bonus Turnover Bulanan

571
00:30:05,101 --> 00:30:09,934
Apa persimpangan antara
keinginan Claire dan kita?

572
00:30:15,034 --> 00:30:17,634
- Ayolah, Kawan.
- Kami butuh kau, Mia.

573
00:30:17,767 --> 00:30:19,334
Idemu.

574
00:30:19,367 --> 00:30:23,867
Dengar, ide-ideku tidak muncul
bila ada paksaan.

575
00:30:23,901 --> 00:30:25,800
Butuh proses.

576
00:30:25,834 --> 00:30:28,967
- Ayo kita keluar.
- Tolong. Kawan, apa?

577
00:30:29,001 --> 00:30:31,001
Harry mengadakan
pesta ulang tahunnya.

578
00:30:31,034 --> 00:30:33,567
Kita bisa singgah di sana,
minum-minum...,

579
00:30:33,601 --> 00:30:35,743
...dan kemudian aku bisa
memberinya hadiah.

580
00:30:35,767 --> 00:30:40,301
Kita punya presentasi besok.
PR ini benar-benar penting.

581
00:30:40,333 --> 00:30:42,001
Ada cewek-cewek muda di sana.

582
00:30:42,034 --> 00:30:45,534
Kita bisa bertanya kepada mereka,
mungkin ada ide-idenya.

583
00:30:57,500 --> 00:31:00,734
Bagaimana kalau bedak opalesen
siang hingga malam...

584
00:31:00,767 --> 00:31:02,967
...dinamai "Wajah Kemilau"?

585
00:31:03,001 --> 00:31:05,361
Bagaimana kalau kuberikan
hadiah ultahnya Harry...

586
00:31:05,400 --> 00:31:08,676
...agar kau menanyai orang lain
mau diapakan makeup mereka.

587
00:31:08,700 --> 00:31:11,067
- Aku segera kembali.
- Mia, aku tak bisa...

588
00:31:11,101 --> 00:31:12,934
Kita tak punya waktu!

589
00:31:12,967 --> 00:31:14,801
Selamat ulang tahun.

590
00:31:18,234 --> 00:31:21,734
Ayo, kita harus cepat,
aku dan Mel ada urusan.

591
00:31:21,767 --> 00:31:24,447
Aku gembira dengan kalian.
Aku tersenyum sepanjang hari.

592
00:31:24,533 --> 00:31:26,693
Kau selalu tersenyum
sepanjang hari. Ayolah.

593
00:31:26,767 --> 00:31:29,734
- Ini gila, ini...
- Tutup mulutmu!

594
00:31:29,767 --> 00:31:33,767
Dasar anak muda selalu
menarasikan seluruh kehidupanmu!

595
00:31:33,800 --> 00:31:36,767
Ini seperti nge-seks
Live di Instagram.

596
00:31:50,533 --> 00:31:52,600
- Hei.
- Hei.

597
00:31:52,734 --> 00:31:54,568
Kalian cantik sekali.

598
00:31:57,334 --> 00:31:59,000
Ceritakan tentang makeup kalian.

599
00:31:59,034 --> 00:32:01,474
Tak pakai apa-apa.
Cuma <i>sunscreen</i> dan <i>lip plump.</i>

600
00:32:01,500 --> 00:32:05,034
Keluar! Kurasa aku melihat
bayangan di sana.

601
00:32:05,067 --> 00:32:07,901
- Kau ibunya Melissa?
- Enyahlah! Kau?

602
00:32:10,034 --> 00:32:11,600
Kalau kau, rambut merah?

603
00:32:11,633 --> 00:32:13,434
Semua makeup-ku
semi-permanen.

604
00:32:13,467 --> 00:32:16,434
Aduh. Terima kasih atas
omong kosongnya!

605
00:32:21,433 --> 00:32:23,943
Sulit dipercaya kau tinggalkan aku
demi pria itu!

606
00:32:23,967 --> 00:32:26,847
Aku sadar. Aku jahat.
Dia pendek kalau dari dekat.

607
00:32:26,867 --> 00:32:28,434
Dia pendek sekali.

608
00:32:28,467 --> 00:32:30,534
- Hei, Kawan.
- Ke mana saja kau?

609
00:32:30,568 --> 00:32:34,767
Maaf lama, aku membinasakan Harry
demi semua wanita masa depan.

610
00:32:34,800 --> 00:32:38,067
- Apa itu dip?
- Bukan, saus ranch.

611
00:32:38,101 --> 00:32:40,167
- Keripik bagel!
- Pahlawan!

612
00:32:40,201 --> 00:32:42,168
Aku senang sekali
menemukanmu.

613
00:32:46,800 --> 00:32:50,067
Ini aneh betapa mengerikan
seluruh dunia.

614
00:32:50,101 --> 00:32:54,367
Dan kemudian kau datang
dan bilang "Aku baik saja."

615
00:32:57,600 --> 00:33:02,900
Bagaimana mata kita hanya sekadar
kamera CCTV basah di kepala kita...

616
00:33:03,667 --> 00:33:06,134
...mengumpulkan data.

617
00:33:10,368 --> 00:33:13,034
- Aku terlalu banyak merokok.
- Ya.

618
00:33:14,234 --> 00:33:18,067
Syukurlah aku tidak sendirian.
Aku senang kau di sini.

619
00:33:18,101 --> 00:33:19,667
Selalu.

620
00:33:21,034 --> 00:33:25,167
Dirimulah tungganganku atau mati.
Aku selalu di sini untukmu.

621
00:33:25,867 --> 00:33:27,700
Dan sebaliknya.

622
00:33:30,001 --> 00:33:32,201
Ingat ketika ibuku meninggal?

623
00:33:32,234 --> 00:33:35,167
Aku takkan berhasil melewati
pemakaman tanpamu.

624
00:33:35,201 --> 00:33:39,601
Semua orang menghampiriku, "Jika ada
sesuatu yang bisa kulakukan untukmu..."

625
00:33:39,634 --> 00:33:43,300
Dan mereka pergi sebelum
mengetahui kalau aku butuh sesuatu.

626
00:33:44,167 --> 00:33:49,000
Lalu kau datang, membawa
roti lapis Filet-O-Fish.

627
00:33:49,034 --> 00:33:50,434
Dengan acar.

628
00:33:50,468 --> 00:33:52,434
Kentang goreng asin.

629
00:33:52,467 --> 00:33:55,901
Dan dibubuhi cokelat kocok
dengan Captain Morgan.

630
00:33:59,167 --> 00:34:01,600
Itulah yang aku butuhkan.

631
00:34:04,034 --> 00:34:06,434
Kita sangat beruntung
saling memiliki.

632
00:34:11,633 --> 00:34:14,134
Kita harus beli kentang goreng.

633
00:34:16,667 --> 00:34:18,601
- Biar aku urus.
- Apa?

634
00:34:18,633 --> 00:34:20,076
Sudah kuduga kita bisa lakukan.

635
00:34:20,100 --> 00:34:21,967
Claire Luna akan menyukainya.

636
00:34:22,001 --> 00:34:24,210
Tapi pertama, kita belikan
mereka kentang goreng.

637
00:34:24,234 --> 00:34:26,668
Hei. Namaku Mia.
Namamu?

638
00:34:26,700 --> 00:34:28,234
- Ellie.
- Jess.

639
00:34:28,267 --> 00:34:31,067
Katakan, apa yang kalian cintai
tentang satu sama lain?

640
00:34:33,800 --> 00:34:35,301
- Yang ini?
- Ya.

641
00:34:35,334 --> 00:34:38,367
- Bukan, yang ini.
- Tekan. Langsung saja.

642
00:34:38,401 --> 00:34:40,800
<i>- Di mana kalian bertemu?
- Di pesta Halloween.</i>

643
00:34:40,834 --> 00:34:42,410
<i>Mengenakan karakter apa?</i>

644
00:34:42,434 --> 00:34:45,367
<i>Destiny's Child,
tapi kami ada berlima.</i>

645
00:34:47,901 --> 00:34:50,310
Kami ingin produk kami
buatmu merasa seperti...

646
00:34:50,334 --> 00:34:52,800
...menyatukan dirimu
di keramaian.

647
00:34:52,834 --> 00:34:54,267
Bahagia dan aman.

648
00:34:54,401 --> 00:34:56,210
Tak peduli akan
kekuranganmu...,

649
00:34:56,234 --> 00:34:58,668
...dirimu selalu berdiri di sana,
mengingatkan...

650
00:34:58,700 --> 00:35:00,067
...bahwa dirimu cantik.

651
00:35:00,101 --> 00:35:02,609
Kami ingin buat jajaran itu,
bukan menyembunyikannya...,

652
00:35:02,633 --> 00:35:04,501
...meningkatkan bagian terbaikmu.

653
00:35:04,534 --> 00:35:07,233
Kami menamainya "Proud." (Bangga)

654
00:35:18,633 --> 00:35:20,167
"Proud Mary"?

655
00:35:20,201 --> 00:35:22,210
Nenekku dulu sering
menyanyikannya.

656
00:35:22,234 --> 00:35:25,534
Katanya, "Suara wanita itu
siap tampil hebat."

657
00:35:25,567 --> 00:35:27,601
Kami ingin itu jadi lagu kita.

658
00:35:27,634 --> 00:35:30,967
<i>Alisnya selalu tampak sempurna.
Lihatlah!</i>

659
00:35:31,000 --> 00:35:35,267
<i>Aku suka kulitnya karena itu sempurna.
Sahabatku tidak memiliki kekurangan.</i>

660
00:35:35,301 --> 00:35:37,567
<i>Dia memiliki lesung pipi,
sangat cantik.</i>

661
00:35:37,601 --> 00:35:39,768
<i>Alisnya alami, tidak disulam.</i>

662
00:35:41,568 --> 00:35:44,876
Kenapa kau mematikan "Proud Mary"
sebelum bagian cepat?

663
00:35:44,900 --> 00:35:48,967
Ini arah yang berlawanan
dengan tujuan.

664
00:35:49,001 --> 00:35:50,701
Ini semua salah!

665
00:35:50,733 --> 00:35:54,067
Terlalu sentimental. Lembek. Busuk.

666
00:35:54,100 --> 00:35:56,334
Sappish. Cornish.

667
00:35:56,368 --> 00:35:58,200
Sama sekali tidak seksi.

668
00:35:58,234 --> 00:36:01,300
Maaf, kurasa menurut Mia...

669
00:36:01,334 --> 00:36:06,367
Maaf... Menurut kami bahwa
jenis hubungan terbaik...

670
00:36:06,401 --> 00:36:09,501
...dan jenis makeup terbaik
yaitu buatmu merasa cantik.

671
00:36:09,534 --> 00:36:13,300
Lalu menjahitnya di atas bantal
dan menjualnya di Etsy.

672
00:36:13,334 --> 00:36:17,234
Aku meminta untuk mendorong
diri kalian ke tepi.

673
00:36:17,268 --> 00:36:19,701
Aku ingin kalian jadi garang!
<i>(fierce=garang)</i>

674
00:36:19,734 --> 00:36:21,568
Seberapa jauh kalian
sanggup pergi?

675
00:36:21,700 --> 00:36:23,734
Jauh! Kami sanggup pergi jauh.

676
00:36:23,767 --> 00:36:25,800
Kami benar-benar garang!

677
00:36:25,833 --> 00:36:27,343
- Pergi jauh.
- Makanya kami berteman.

678
00:36:27,367 --> 00:36:29,334
Kami akan mendorongmu ke tepi.

679
00:36:29,367 --> 00:36:32,434
Takutnya kau akan jatuh.
Tapi tidak.

680
00:36:32,467 --> 00:36:34,943
- Kau tidak jatuh.
- Namun, jatuh ke dalam kecantikan.

681
00:36:34,967 --> 00:36:36,976
- Menjadi cantik.
- Kau akan mendorongnya!

682
00:36:37,000 --> 00:36:39,401
- Kecantikan yang garang.
- Ya.

683
00:36:40,734 --> 00:36:42,868
Kita menjual kue hewan?

684
00:36:42,900 --> 00:36:47,267
Aku ingin kalian jadi garang
agar bisa menginspirasi orang jelek...

685
00:36:47,301 --> 00:36:51,134
...untuk membeli diri mereka
sendiri menjadi cantik!

686
00:36:51,167 --> 00:36:53,067
Dengarkan kata ini:

687
00:36:53,100 --> 00:36:54,768
<i>Fierst.</i>

688
00:36:54,800 --> 00:36:56,768
<i>Fierst.</i>

689
00:36:56,800 --> 00:36:58,834
Apa yang aku katakan?

690
00:36:58,867 --> 00:37:02,233
Aku dengar <i>"fear"</i> kemudian <i>"erst".</i>

691
00:37:02,501 --> 00:37:03,767
Aku dengar juga begitu.

692
00:37:03,801 --> 00:37:05,801
<i>Fierst.</i>

693
00:37:05,833 --> 00:37:07,300
<i>- Fierst.
- Fierst.</i>

694
00:37:07,334 --> 00:37:08,234
<i>Fierst.</i>

695
00:37:08,267 --> 00:37:10,067
Sekarang bisikan itu.

696
00:37:10,100 --> 00:37:11,701
Rasakan di dalam hati.

697
00:37:11,734 --> 00:37:14,301
<i>Fierst.</i>

698
00:37:18,700 --> 00:37:22,767
Mengguncangkan. Tak terduga.
Menggembirakan.

699
00:37:23,267 --> 00:37:24,900
Itulah <i>fierst.</i>

700
00:37:24,933 --> 00:37:27,167
Bisakah kalian jadi <i>fierst</i>?

701
00:37:27,934 --> 00:37:29,968
Ya, kami pasti bisa.

702
00:37:30,000 --> 00:37:32,267
Ambil mobil dan dompetku!

703
00:37:35,367 --> 00:37:38,267
Baik, produk ini kalian sudah
kerjakan dengan baik.

704
00:37:38,300 --> 00:37:41,200
Sisanya... jelek.

705
00:37:41,234 --> 00:37:43,400
Tapi kau hanya memilih
lipstik dan <i>foundation</i>.

706
00:37:43,434 --> 00:37:45,968
Ya, katanya kau suka produk
One Night Stand kami.

707
00:37:46,000 --> 00:37:50,467
Itu ide luar biasa saat rilis
bertahun-tahun yang lalu.

708
00:37:50,501 --> 00:37:53,100
Sekarang itu membosankan.
Harus berkembang.

709
00:37:53,134 --> 00:37:56,267
- Aku 'kan sudah bilang.
- Benar. Dia paham.

710
00:37:56,300 --> 00:37:59,401
Aku butuh ide baru
yang menarik.

711
00:38:01,301 --> 00:38:02,467
Sekarang!

712
00:38:02,501 --> 00:38:05,601
Siapa saja!
Jangan bengong Mia, Mel.

713
00:38:05,634 --> 00:38:07,734
Baik...

714
00:38:07,768 --> 00:38:09,767
Bagaimana kalau...

715
00:38:12,234 --> 00:38:16,167
...lipsik dua sisi <i>custom-blended</i>
dan kau bisa memilih...

716
00:38:16,200 --> 00:38:19,167
...warna apa saja
sesuai keinginanmu.

717
00:38:21,734 --> 00:38:23,467
- Ya.
- Ya.

718
00:38:23,501 --> 00:38:26,634
Itulah jenis <i>juice</i> kreatif
yang aku cari.

719
00:38:26,667 --> 00:38:29,867
<i>Juices</i> hebat. Kau ikuti itu.

720
00:38:29,900 --> 00:38:32,334
Ikuti <i>Juices</i>-mu, Mel.

721
00:38:32,367 --> 00:38:35,101
Ya, Mel, ikuti <i>Juices</i>-mu.

722
00:38:35,133 --> 00:38:36,034
Hei.

723
00:38:36,067 --> 00:38:37,909
- Tolong hormati.
- Kau harus hormati.

724
00:38:37,933 --> 00:38:40,993
- Aku tidak berdebat denganmu.
- Aku juga begitu.

725
00:38:42,501 --> 00:38:45,377
Bertengkar sendiri atau
kuhitung sampai 10?

726
00:38:45,401 --> 00:38:47,410
Hitung sampai 10,
karena aku perlu bicara.

727
00:38:47,434 --> 00:38:49,343
Dia membantu kita berkembang.

728
00:38:49,367 --> 00:38:52,267
- Kita Pokémon?
- Bukan. Hei. Hei.

729
00:38:52,300 --> 00:38:53,910
Santai. Aku tidak
berdebat denganmu.

730
00:38:53,934 --> 00:38:55,954
Aku bilang tidak suka itu.

731
00:38:56,801 --> 00:38:58,234
Halo!

732
00:38:58,634 --> 00:39:00,067
Kalian tahu...

733
00:39:00,134 --> 00:39:02,634
...pertengkaran tidak
selamanya buruk.

734
00:39:03,734 --> 00:39:07,834
Aku biasanya nge-seks dengan suamiku,
seks menakjubkan...

735
00:39:07,867 --> 00:39:09,701
...setelah kami bertengkar.

736
00:39:09,734 --> 00:39:13,834
Dan kemudian dia nge-seks
nan menakjubkan...

737
00:39:13,858 --> 00:39:16,458
...dengan dirinya sendiri.

738
00:39:16,467 --> 00:39:18,267
Dan...

739
00:39:18,401 --> 00:39:23,100
...kami berhenti bertengkar
dan kini kami bercerai.

740
00:39:34,301 --> 00:39:36,477
Berapa banyak kau hasilkan
dalam satu jam?

741
00:39:36,501 --> 00:39:38,267
Sekitar 75.

742
00:39:38,300 --> 00:39:41,234
Tapi tidak. Karena aku
tidak suka pamer.

743
00:39:41,267 --> 00:39:44,601
Aku bisa hasilkan 300.000,
sekaligus pamer.

744
00:39:44,634 --> 00:39:47,434
Tapi senang melihat...

745
00:39:47,467 --> 00:39:51,701
...ada perajin yang masih
bekerja menggunakan tangan.

746
00:39:51,834 --> 00:39:54,033
Itu sangat romantis.

747
00:39:54,067 --> 00:39:55,667
Terima kasih, Barry.

748
00:39:55,701 --> 00:39:57,300
Barret.

749
00:39:58,334 --> 00:39:59,867
Barret.

750
00:40:05,267 --> 00:40:07,400
- Kalian harus memecatnya.
- Apa?

751
00:40:07,434 --> 00:40:09,543
- Kami tidak bisa.
- Kami takkan memecatnya.

752
00:40:09,567 --> 00:40:12,300
Aku akan memproduksi massal
produk kalian sekarang.

753
00:40:12,334 --> 00:40:14,567
Sayangnya, dia sudah kuno.

754
00:40:14,600 --> 00:40:17,767
Dia sudah membangun
bisnis ini bersama kami.

755
00:40:17,801 --> 00:40:20,143
Kalian tahu aku punya mitra
saat memulai bisnis?

756
00:40:20,167 --> 00:40:21,267
Shay Whitmore.

757
00:40:21,267 --> 00:40:23,867
Josh! Kita tak boleh
sebut nama itu.

758
00:40:25,067 --> 00:40:27,119
Kami bertemu di perguruan tinggi.

759
00:40:27,133 --> 00:40:29,367
- Mereka teman sekamar maba.
- Josh!

760
00:40:29,400 --> 00:40:32,100
- Cerita siapa itu?
- Ceritamu.

761
00:40:33,734 --> 00:40:38,234
Kami bersahabat dan di bisnis
selama 12 tahun.

762
00:40:38,267 --> 00:40:40,034
Aku harus memecatnya.

763
00:40:40,068 --> 00:40:42,068
Itu sangat tidak berperasaan.

764
00:40:42,100 --> 00:40:46,167
Kalau ingin jadi pengusaha,
harus buat banyak keputusan sulit.

765
00:40:46,200 --> 00:40:47,967
Dia harus pergi.

766
00:41:06,400 --> 00:41:08,901
Maaf. Ini sungguh sulit bagiku.

767
00:41:08,934 --> 00:41:11,614
Aku juga sama.
Maka jangan kita lakukan.

768
00:41:11,667 --> 00:41:15,034
Kau sudah dengar
ucapan Claire, paham?

769
00:41:15,067 --> 00:41:18,043
Ini mudah bagimu. Makanya
kau harus lakukan. Kau keji.

770
00:41:18,067 --> 00:41:19,901
Kau keji di dalam dirimu!

771
00:41:19,934 --> 00:41:23,767
Seperti kau punya Tn. Krabs
tinggal di dalam dirimu.

772
00:41:24,200 --> 00:41:26,501
Kau benar.

773
00:41:26,534 --> 00:41:28,601
Aku diam-diam keji.

774
00:41:30,067 --> 00:41:32,600
Arugula ini enak sekali.

775
00:41:32,634 --> 00:41:35,634
Mereka menamainya "rocket" di Eropa.

776
00:41:35,667 --> 00:41:37,234
Apa-apaan itu?

777
00:41:38,234 --> 00:41:40,734
Ini arugula.
Terdengar lebih baik, 'kan?

778
00:41:40,767 --> 00:41:43,767
Mel, mau katakan sesuatu?

779
00:41:46,133 --> 00:41:47,667
Barret...

780
00:41:50,501 --> 00:41:52,067
Apa?

781
00:41:53,300 --> 00:41:56,834
- Katakan saja.
- Ya, ludahi saja, Mel.

782
00:41:57,034 --> 00:41:58,267
Barret.

783
00:42:00,300 --> 00:42:02,867
Aku hanya...
Aku ingin...

784
00:42:02,901 --> 00:42:06,300
Barret, aku akan...
Aku ingin katakan...

785
00:42:06,334 --> 00:42:08,100
Itu...

786
00:42:08,334 --> 00:42:10,034
Aku...

787
00:42:14,401 --> 00:42:16,234
Aku suka setelanmu.

788
00:42:16,267 --> 00:42:17,600
Terima kasih!

789
00:42:17,634 --> 00:42:20,667
Aku tampan dengan
kotak-kotak, 'kan?

790
00:42:26,300 --> 00:42:28,634
Barret, kami menyayangimu.

791
00:42:29,000 --> 00:42:30,867
Kau dipecat.

792
00:42:33,000 --> 00:42:34,434
Apa?

793
00:42:35,067 --> 00:42:36,467
Tapi...

794
00:42:36,867 --> 00:42:38,033
Mel?

795
00:42:38,067 --> 00:42:41,001
Mereka <i>outsourcing</i> produksi kita.
Maafkan kami.

796
00:42:41,034 --> 00:42:43,467
Ya Tuhan.

797
00:42:46,667 --> 00:42:48,134
Kalian tahu?

798
00:42:48,167 --> 00:42:51,101
Sudah kuduga ini akan terjadi.
Persetan dengan kalian!

799
00:42:51,133 --> 00:42:53,368
Jangan membenciku, bencilah Mel.
Itu idenya.

800
00:42:53,400 --> 00:42:56,434
- Apa maksudmu?
- Itu idemu.

801
00:42:56,467 --> 00:42:58,834
Baik. Sudah kuduga orang ini
binatang acar.

802
00:42:58,868 --> 00:43:00,167
Tapi kau, Mel?

803
00:43:00,200 --> 00:43:02,720
Kau ingin memecatku,
dan kau menyuruh Mia?

804
00:43:02,801 --> 00:43:04,534
Tak tahu malu.

805
00:43:04,567 --> 00:43:07,867
Tunggu! Memecatmu bukan ideku.
Aku bersumpah.

806
00:43:07,901 --> 00:43:09,667
Kita takkan berada di sini...

807
00:43:09,701 --> 00:43:12,743
...andai kau biarkan aku mencegah
Claire menguasai perusahaan kita.

808
00:43:12,767 --> 00:43:15,400
Dia menyelamatkan perusahaan
kita dari kebangkrutan!

809
00:43:15,434 --> 00:43:17,600
Benar, dan semuanya sangat
fantastis sekarang.

810
00:43:17,634 --> 00:43:19,577
- Tak ada yang fantastis.
- Hei, hei, hei.

811
00:43:19,601 --> 00:43:21,634
Hei! Shh!

812
00:43:23,334 --> 00:43:27,767
Menyaksikan... momen... tragisku!

813
00:44:02,792 --> 00:44:04,458
Selamat ulang tahun, Sayang.

814
00:44:04,492 --> 00:44:08,159
- Selamat ulang tahun untukku!
- Selamat ulang tahun.

815
00:44:09,059 --> 00:44:10,879
- Selamat ulang tahun, Jill.
- Terima kasih!

816
00:44:10,892 --> 00:44:12,159
Aku menyayangimu.

817
00:44:12,193 --> 00:44:14,601
Terima kasih sudah melakukan ini
demi ultahku.

818
00:44:14,625 --> 00:44:16,558
Astaga. Sayang, tak masalah.

819
00:44:16,592 --> 00:44:20,592
Jika ada satu hal yang kupelajari
di perjalanan ceviche-ku...,

820
00:44:20,625 --> 00:44:23,259
...semuanya soal jumlah
ketumbar yang tepat.

821
00:44:23,293 --> 00:44:27,226
Apa hanya aku, atau bekerja dengan
Claire menjadikan kalian mewah?

822
00:44:27,258 --> 00:44:29,292
Karena aku mendapat
ketenangan mewah.

823
00:44:29,326 --> 00:44:32,426
Dia sangat mengesankan.
Dia menyetubuhi Drake.

824
00:44:32,458 --> 00:44:34,458
- Benarkah itu?
- Hentikan.

825
00:44:34,492 --> 00:44:38,858
Kalian akan membuat Mel cemburu,
karena dia ingin setubuhi Claire Luna.

826
00:44:38,892 --> 00:44:40,226
Bagus!

827
00:44:41,725 --> 00:44:43,926
Kau pasti menunjukkan
kepada kami.

828
00:44:43,959 --> 00:44:47,359
Kami sangat menyesal pernah
meragukan pilihanmu.

829
00:44:47,392 --> 00:44:48,992
- Aku bangga padamu.
- Terima kasih.

830
00:44:49,026 --> 00:44:52,292
- Aku tak pernah ragu.
- Ya, sebagian besar aku.

831
00:44:52,326 --> 00:44:55,406
Aku melihat sekeliling
ruangan di ceviche ini...

832
00:44:55,425 --> 00:44:58,525
...dan semuanya cantik,
tapi Mel, kau yang terbaik.

833
00:44:58,559 --> 00:45:00,526
Kuhargai itu, Brook.
Terima kasih.

834
00:45:00,558 --> 00:45:04,525
Lihat itu, wanita yang bertugas
memuji ceviche Mel!

835
00:45:04,559 --> 00:45:07,026
Kau juga mau isap penisnya?

836
00:45:07,559 --> 00:45:09,402
Aku tak tertarik mengisap
penis Brook.

837
00:45:09,426 --> 00:45:12,435
Kau cemburu karena
Claire lebih menyukaiku.

838
00:45:13,226 --> 00:45:16,026
Kita beralih ke chile rellenos, mari?

839
00:45:16,059 --> 00:45:18,659
Langkah pertama,
tambahkan sedikit keju.

840
00:45:18,692 --> 00:45:20,768
Langkah kedua,
aku tak punya penis.

841
00:45:20,792 --> 00:45:22,802
Kalau punya, kami akan isap.

842
00:45:22,826 --> 00:45:24,558
Ya, dia di atas batas legal.

843
00:45:24,592 --> 00:45:27,425
Sebenarnya, aku sangat senang untuk Mel.

844
00:45:27,459 --> 00:45:30,658
Akhirnya dia temukan seseorang yang
lebih menyukainya dibanding aku.

845
00:45:30,692 --> 00:45:33,692
- Ya ampun.
- Kesuksesan telah mengubah dirimu.

846
00:45:33,725 --> 00:45:35,305
Itu sudah pasti.

847
00:45:35,326 --> 00:45:38,659
Aku lebih syok,
Botox-ku sudah banyak sekali.

848
00:45:38,692 --> 00:45:40,926
Baik, mungkin sudah saatnya disajikan.

849
00:45:40,959 --> 00:45:43,779
Jadi, kebetulan aku membawa
cabai setan.

850
00:45:43,792 --> 00:45:47,326
Akan kuberikan. Kuperingatkan,
itu sangat pedas.

851
00:45:47,358 --> 00:45:49,059
Sepotong kecil saja
akan terasa.

852
00:45:49,092 --> 00:45:51,359
Tunggu dulu. Mungkin kau
ingin menelepon Claire...

853
00:45:51,392 --> 00:45:53,892
...dan meminta izin untuk
menggunakan cabai setan.

854
00:45:53,926 --> 00:45:56,625
Claire? Halo?
Kau dalam sambungan?

855
00:45:56,659 --> 00:45:58,659
Panggil aku saat kau dewasa.

856
00:45:58,692 --> 00:46:01,434
Saat aku dewasa?
Sebenarnya aku sudah dewasa.

857
00:46:01,458 --> 00:46:04,335
Dasar cengeng.
Kau selalu menangis.

858
00:46:05,192 --> 00:46:08,225
Kenapa tidak hubungi Claire lalu
menangis? Menangislah ke Claire.

859
00:46:08,226 --> 00:46:10,701
Tangisan palsu akan
membuatku laktat.

860
00:46:10,725 --> 00:46:13,005
"Mia tidak mau
aku mencium pantatmu".

861
00:46:13,026 --> 00:46:15,634
Mereka saling tidak akur.
Kita lakukan sesuatu?

862
00:46:15,658 --> 00:46:19,859
Tidak! Belum pernah kulihat orang
dewasa jadi barbar dalam sesaat.

863
00:46:19,892 --> 00:46:22,458
Mending nonton ini ketimbang
si Caillou jalang!

864
00:46:22,492 --> 00:46:23,692
Siapa itu Caillou?

865
00:46:23,726 --> 00:46:26,025
Bocah di Nickelodeon.
Dasar bodoh!

866
00:46:26,059 --> 00:46:28,926
Mari kita pindah
ke ruang tamu...

867
00:46:28,959 --> 00:46:31,959
...menikmati mezcal dan tequila.

868
00:46:32,092 --> 00:46:34,392
- Ya!
- Ya!

869
00:46:34,472 --> 00:46:36,572
Penis atau tanpa penis,
aku suka Brook!

870
00:46:36,592 --> 00:46:38,393
Tak ada penis.

871
00:46:38,425 --> 00:46:39,592
Pesta miras!

872
00:46:39,606 --> 00:46:41,806
Mungkin kita akan berenang
di kolam renang bayi.

873
00:46:41,826 --> 00:46:43,592
- Aku akan nonton.
- Cukup.

874
00:46:43,625 --> 00:46:47,759
Bisa kumiliki sesuai keinginanku,
aku yang memerintah negara ini.

875
00:46:50,325 --> 00:46:52,802
- Ambillah. Ini hari ultahku.
- Terima kasih.

876
00:46:52,826 --> 00:46:55,126
Kau tidak akan ingat ini.

877
00:46:55,259 --> 00:46:57,792
Menangislah ke Claire.

878
00:47:02,892 --> 00:47:05,092
Rasakan ini sampai ke pantatmu.

879
00:47:08,059 --> 00:47:10,692
Ini alkohol pertama
sejak bayiku lahir...

880
00:47:10,725 --> 00:47:13,259
...dan harus kuberi tahu,
rasanya menyenangkan!

881
00:47:14,525 --> 00:47:16,026
<i>Bon appétit.</i>
(Selamat makan)

882
00:47:16,059 --> 00:47:19,393
Di Spanyol disebut
<i>buen provecho.</i>

883
00:47:19,425 --> 00:47:21,092
<i>Oui, oui.</i>

884
00:47:23,226 --> 00:47:24,766
Aku mau lebih.

885
00:47:24,859 --> 00:47:26,992
Hari ultah,
kau ingin buat perubahan.

886
00:47:27,026 --> 00:47:29,306
Kata Oprah, kau tidak mulai
hidup hingga usia 40.

887
00:47:29,325 --> 00:47:31,501
- Kau tak apa?
- Ya, tapi sedikit pedas.

888
00:47:31,525 --> 00:47:33,259
- Ya.
- Ya.

889
00:47:33,293 --> 00:47:35,826
Makanan Meksiko memang pedas.

890
00:47:36,359 --> 00:47:38,092
Sangat pedas.

891
00:47:38,659 --> 00:47:40,759
Tak ada yang merasakan
bibir terbakar?

892
00:47:40,792 --> 00:47:41,992
Tidak.

893
00:47:42,025 --> 00:47:45,226
Akan hilang kalau...
Minum air.

894
00:47:45,259 --> 00:47:46,758
Koki?

895
00:47:46,792 --> 00:47:49,892
Apa cabai setan lebih pedas
kalau dimasak?

896
00:47:49,926 --> 00:47:51,835
Tidak kalau cuma seiris (<i>sliver</i>).

897
00:47:51,859 --> 00:47:53,892
"Sliver"? Aku mau nonton film itu.

898
00:47:53,925 --> 00:47:56,292
Aku belajar masturbasi
dengan film itu.

899
00:47:56,326 --> 00:47:57,526
Itu tidak beres.

900
00:47:57,592 --> 00:47:58,959
Baik.

901
00:47:58,992 --> 00:48:01,359
- Minumlah, Sayang.
- Bagus.

902
00:48:01,393 --> 00:48:04,292
Bagus. Itu lebih baik.

903
00:48:06,959 --> 00:48:09,526
Semakin pedas.

904
00:48:09,558 --> 00:48:11,558
Oh, pedas sekali!

905
00:48:14,892 --> 00:48:16,792
Kenapa dia makan
seperti anjing?

906
00:48:16,825 --> 00:48:18,785
Gunakan garpu. Kau jorok.

907
00:48:20,525 --> 00:48:22,226
Tidak, tidak, tidak.

908
00:48:24,259 --> 00:48:27,593
Pedasnya minta ampun!

909
00:48:27,625 --> 00:48:29,459
Bernapaslah.

910
00:48:29,493 --> 00:48:30,825
- Astaga!
- Sial!

911
00:48:30,859 --> 00:48:32,825
- Dia tersedak!
- Aku tahu Heimlich.

912
00:48:32,859 --> 00:48:34,469
Akan kuselamatkan hidupmu, Mia!

913
00:48:34,493 --> 00:48:37,725
- Kau harus lebih tinggi.
- Tetap di tengah.

914
00:48:37,759 --> 00:48:41,358
- Ya. Ya.
- Kalau kau mati di karpetku...

915
00:48:41,692 --> 00:48:43,668
Jangan mati! Aku bersumpah.

916
00:48:43,692 --> 00:48:45,126
Ini tidak berhasil.

917
00:48:45,159 --> 00:48:47,593
Ada roti. Ini akan
menyerap semuanya.

918
00:48:47,625 --> 00:48:50,758
- Terlalu banyak karbohidrat!
- Ini cuma 20 poin.

919
00:48:50,792 --> 00:48:52,392
Ini susu, Sayang.

920
00:48:52,426 --> 00:48:55,259
Ryder menggunakan ini.
Ibu memberimu susu.

921
00:48:55,293 --> 00:48:56,592
Bagus.

922
00:48:56,725 --> 00:48:58,025
Bagus.

923
00:48:58,059 --> 00:49:00,159
Itu susu kambing kental.

924
00:49:05,259 --> 00:49:10,026
Ini adalah malam pertama...

925
00:49:10,059 --> 00:49:13,759
...sejak melahirkan Ryder
bahwa aku mencuci tubuhku.

926
00:49:13,792 --> 00:49:17,859
Mencuci rambutku, makeup untuk
nongkrong dengan teman-temanku...

927
00:49:17,892 --> 00:49:22,092
...daripada di rumah menyantap Cheerios
yang melekat di celah-celah bayiku...

928
00:49:22,126 --> 00:49:24,359
...dan pahanya yang tebal.

929
00:49:24,393 --> 00:49:26,159
Persetan kau, Mia!

930
00:49:26,293 --> 00:49:27,892
Persetan kau!

931
00:49:41,992 --> 00:49:44,526
Aku berdoa untuk penyembuhan
lubang pantat ini.

932
00:49:44,559 --> 00:49:48,426
Tolong sembuhkan
lubang pantat ini.

933
00:49:55,558 --> 00:49:56,859
Aku di sini!

934
00:49:56,892 --> 00:49:58,492
Ya, kau. Itu salahmu.

935
00:49:58,526 --> 00:50:01,392
Maafkan aku sekali lagi
soal kejadian semalam.

936
00:50:01,426 --> 00:50:03,901
Aku hilang akal.
Aku tak ingin bertengkar.

937
00:50:03,925 --> 00:50:07,159
Aku ingin kita bekerja sama
dan mewujudkan kesepakatan ini.

938
00:50:11,825 --> 00:50:15,426
Kenapa kau lakukan itu?
Barret sahabatku.

939
00:50:15,459 --> 00:50:18,526
Dia cerdas dan lembut,
kau menyakiti dirinya.

940
00:50:18,559 --> 00:50:20,459
Kita tak punya pilihan.

941
00:50:20,493 --> 00:50:22,326
Menyebalkan bagi kita semua.

942
00:50:22,359 --> 00:50:24,792
Tapi dia orangku!

943
00:50:24,925 --> 00:50:27,792
Aku tahu dia takkan pernah
jadi suamiku, dan...

944
00:50:27,825 --> 00:50:30,793
...berkat terapisku,
aku belajar menerimanya.

945
00:50:30,825 --> 00:50:34,792
- Mau pelukan?
- Tidak! Aku tidak mau pelukan.

946
00:50:35,692 --> 00:50:37,292
Mau apa kau?

947
00:50:37,326 --> 00:50:39,646
Kau ini kenapa?
Tentu saja aku mau.

948
00:50:39,692 --> 00:50:42,101
Entah kenapa kau tidak mau.

949
00:50:42,225 --> 00:50:44,292
Kejutan!

950
00:50:44,326 --> 00:50:48,058
Wortel marah. Bisa kubantu?
Tidak ada? Bagus.

951
00:50:48,092 --> 00:50:52,959
Baiklah, perlihatkan presentasi
ide lipstik dua sisi kalian.

952
00:50:52,992 --> 00:50:55,692
Begini, semuanya sedikit teralihkan...

953
00:50:55,825 --> 00:50:57,526
...karena kejadian Barret.

954
00:50:57,559 --> 00:50:59,192
Astaga!

955
00:50:59,226 --> 00:51:03,659
Dia bahkan tidak di sini lagi,
dan dia masih melambat produksi!

956
00:51:03,692 --> 00:51:05,426
Ayo. Perlihatkan yang ada.

957
00:51:05,459 --> 00:51:08,359
Di sini kami memiliki
dua lipstik normal.

958
00:51:08,392 --> 00:51:12,225
Idenya adalah jika kita
gabungkan bersama-sama.

959
00:51:12,259 --> 00:51:14,959
Hanya tempelkan begitu.

960
00:51:14,993 --> 00:51:17,259
Sangat keras, seperti itu.

961
00:51:17,292 --> 00:51:19,759
Seperti dua anjing kawin.

962
00:51:23,493 --> 00:51:27,693
Pelanggan Oviedo-ku tidak mau
memikirkan penis anjing...

963
00:51:27,725 --> 00:51:30,359
...menggosok di bibirnya
karena itu menjijikkan.

964
00:51:30,392 --> 00:51:31,592
Ya, menjijikkan.

965
00:51:31,625 --> 00:51:34,502
Dua anjing bersetubuh?
Maksud kalian begitu?

966
00:51:34,526 --> 00:51:36,992
Salah penjelasan.
Bukan itu maksudku.

967
00:51:37,025 --> 00:51:38,559
Ini mengerikan.

968
00:51:38,593 --> 00:51:40,059
Dan ini salahmu.

969
00:51:40,092 --> 00:51:43,825
Kau tak boleh biarkan dia
ikut campur di tengah kreatif.

970
00:51:43,859 --> 00:51:46,025
Dia bertugas membuat laporan.

971
00:51:46,059 --> 00:51:47,992
Kau tahu keterbatasannya.

972
00:51:48,025 --> 00:51:49,792
Kau gagal mengurusnya!

973
00:51:49,826 --> 00:51:52,926
Kau salahkan aku karena
lipstik anjing-seks?

974
00:51:52,950 --> 00:51:53,858
Ya.

975
00:51:53,859 --> 00:51:56,668
Entah apa maumu,
tapi bukan begini caranya.

976
00:51:56,692 --> 00:51:59,068
Maaf. Aku menyukai anjing
ketika masih kecil.

977
00:51:59,092 --> 00:52:01,559
Maksudku, bukan penisnya, tapi...

978
00:52:05,925 --> 00:52:09,626
Aku yakin tas itu
terbuat dari kulupnya.

979
00:52:11,326 --> 00:52:13,559
Kita mengecewakannya.

980
00:52:13,592 --> 00:52:15,359
Naik taksi saja!

981
00:52:19,426 --> 00:52:23,925
Hei. Claire memutuskan untuk membawa
perusahaan lain di pesta peluncuran...

982
00:52:23,958 --> 00:52:25,325
...bukannya kalian.

983
00:52:25,359 --> 00:52:27,635
- Apa?
- Siapa yang menggantikan kami?

984
00:52:27,659 --> 00:52:30,692
Dua orang. Pria heterokseksual.
Kalian kenal. Get Some?

985
00:52:30,725 --> 00:52:32,425
Claire membeli perusahaan mereka.

986
00:52:32,426 --> 00:52:34,626
- Gawat.
- Dua pria Maroon 5?

987
00:52:34,659 --> 00:52:37,499
Baik. Rekam jejak mereka
sudah terbukti...,

988
00:52:37,526 --> 00:52:39,926
...menciptakan aplikasi
kencan online, PostD8.

989
00:52:39,958 --> 00:52:42,799
- Apa itu PostD8?
- Aplikasi kotor dan sovinistis...,

990
00:52:42,825 --> 00:52:45,702
...pria boleh beri tahu wanita
bahwa mereka pernah berkencan...

991
00:52:45,726 --> 00:52:48,626
...dengan apa masalah mereka
untuk "membantu keluar".

992
00:52:48,659 --> 00:52:50,392
Ya, aku ikut aplikasinya.

993
00:52:50,426 --> 00:52:52,496
Pemilikku bilang gigiku
terlalu tajam.

994
00:52:52,526 --> 00:52:55,459
Kenapa Claire mau bermitra
dengan para bajingan itu?

995
00:52:55,492 --> 00:52:59,659
Dia tidak bermitra. Itu alasannya
Claire marah dengan kalian.

996
00:52:59,692 --> 00:53:01,426
Dia seorang feminis!

997
00:53:01,459 --> 00:53:04,392
Karena kalian, dia harus
pergi dengan dua pria.

998
00:53:04,426 --> 00:53:05,858
- Tak masuk akal.
- Ya.

999
00:53:05,892 --> 00:53:08,168
Begini, kabar baik,
utang kalian sudah dibayar.

1000
00:53:08,192 --> 00:53:10,168
Kabar buruk,
Claire takkan membantu lagi.

1001
00:53:10,192 --> 00:53:12,501
Dan per kontrak,
kalian harus berikan Claire...

1002
00:53:12,525 --> 00:53:15,759
...49 persen setiap dolar
selama seumur hidup.

1003
00:53:15,792 --> 00:53:20,025
Jadi, ya, tetap melembabkan,
sebab kalian akan butuhkan itu.

1004
00:53:21,826 --> 00:53:24,192
<i>Jika bibir atasmu berbulu</i>

1005
00:53:24,326 --> 00:53:26,159
Ini orang-orangnya?

1006
00:53:26,192 --> 00:53:30,159
<i>Kau bisa perbaiki dengan
ledakan Poppin' Cherry!</i>

1007
00:53:30,192 --> 00:53:33,758
Liriknya sangat tidak sopan, tapi...

1008
00:53:33,792 --> 00:53:36,092
...melodinya bagus!

1009
00:53:36,326 --> 00:53:38,601
<i>Get Some Get Some,
kau akan mendapatkannya</i>

1010
00:53:38,625 --> 00:53:40,825
Ada apa dengan semua
mentoring wanita...

1011
00:53:40,892 --> 00:53:42,992
...mengulang-ulang
kemanisan dirinya?

1012
00:53:43,026 --> 00:53:46,059
Entah, tapi dia tidak berhenti
dengan omong kosong ini.

1013
00:53:47,159 --> 00:53:50,201
Harus dibatalkan kesepakatan ini.
Dia sudah permainkan kita!

1014
00:53:50,225 --> 00:53:54,526
Kukira dia akan mengurus kita.
Aku sudah percaya padanya.

1015
00:53:54,559 --> 00:53:56,892
Dasar pembohong...

1016
00:53:58,259 --> 00:53:59,959
...seperti ular!

1017
00:54:00,459 --> 00:54:01,859
Sungguh?

1018
00:54:01,892 --> 00:54:04,235
- Begitu?
- Menurutmu apa julukan dia?

1019
00:54:04,259 --> 00:54:07,526
Menurutku dia itu bajingan hina,
pengecut biadab...,

1020
00:54:07,559 --> 00:54:09,426
...berpenampilan tolol
kurang ajar...

1021
00:54:09,459 --> 00:54:12,468
Aku hanya asal ngomong,
tapi cocok untuk dirinya.

1022
00:54:12,492 --> 00:54:15,102
Dia mengidap <i>blue waffle</i>.
Tahu arti <i>blue waffle</i>?

1023
00:54:15,225 --> 00:54:19,059
Bila vaginamu mirip wafel biru
sejak <i>The Walking Dead.</i>

1024
00:54:19,092 --> 00:54:21,125
Sebab dia bukan siapa-siapa!

1025
00:54:26,859 --> 00:54:28,793
Claire sedang rapat.

1026
00:54:28,825 --> 00:54:33,125
Payless BOGOs-ku mau bertemu
bosmu sekarang juga.

1027
00:54:38,758 --> 00:54:40,158
Ini Claire.

1028
00:54:40,158 --> 00:54:41,493
Apa?

1029
00:54:42,592 --> 00:54:44,626
- Biarkan kami masuk.
- Sekarang juga.

1030
00:54:44,659 --> 00:54:47,992
<i>Tidak. Mungkin lain kali ada
orang memberi kesempatan...,</i>

1031
00:54:48,025 --> 00:54:51,726
<i>...kembangkanlah vagina kalian
daripada menyia-nyiakannya.</i>

1032
00:54:51,758 --> 00:54:53,092
<i>Dah dah!</i>

1033
00:54:59,959 --> 00:55:01,793
- Ayo.
- Cepat.

1034
00:55:01,825 --> 00:55:03,426
Marcus, tangkap mereka.

1035
00:55:03,459 --> 00:55:06,259
- Kami datang, Claire!
- Kembali kemari!

1036
00:55:06,292 --> 00:55:09,092
Mundur, Pak.
Terima kasih, Pak.

1037
00:55:09,126 --> 00:55:10,792
Jangan persulit kami.

1038
00:55:10,825 --> 00:55:13,065
Terima kasih banyak, Pak!
Selamat tinggal!

1039
00:55:15,658 --> 00:55:17,392
Apa-apaan ini?

1040
00:55:17,426 --> 00:55:19,259
Cepat, cepat, cepat!

1041
00:55:19,292 --> 00:55:20,559
Berhenti di sana!

1042
00:55:20,593 --> 00:55:23,426
Kami mau menemui Claire.
Tak ada masalah!

1043
00:55:26,392 --> 00:55:29,892
- Dia bisa saja mati!
- Tak apa. Kakinya masih bergerak.

1044
00:55:30,758 --> 00:55:32,526
Astaga. Baik.

1045
00:55:32,659 --> 00:55:34,693
- Sial!
- Kembali.

1046
00:55:34,825 --> 00:55:37,092
Yang benar saja!

1047
00:55:38,859 --> 00:55:42,025
- Ini salah paham.
- Kami mau menemui Claire.

1048
00:55:42,059 --> 00:55:44,301
Kami kemari mau
melayani Claire Luna.

1049
00:55:44,325 --> 00:55:48,626
Benar, kami akan memutihkan
lubang pantatnya.

1050
00:55:48,659 --> 00:55:50,225
Dan itu sungguh besar.

1051
00:55:50,259 --> 00:55:51,999
- Makanya kami ada berdua.
- Benar.

1052
00:55:52,092 --> 00:55:54,473
- Kalian harus ikut kami.
- Jangan ganggu aku!

1053
00:55:54,925 --> 00:55:56,559
- Nyonya?
- Kau mau juga?

1054
00:55:57,426 --> 00:55:59,759
- Dasar brengsek!
- Kena putingku!

1055
00:55:59,793 --> 00:56:02,958
Panggil Claire Luna sekarang
atau aku akan lompat.

1056
00:56:02,992 --> 00:56:06,029
- Segera. Apa?
- Ya, aku akan lompat.

1057
00:56:06,058 --> 00:56:07,692
Hei, hei, hei.

1058
00:56:07,726 --> 00:56:11,292
- Ini benar.
- Ini tidak lucu. Tidak, tidak...

1059
00:56:11,326 --> 00:56:15,325
Kita akan lukis seluruh lantai
dengan darah, gigi dan rambut.

1060
00:56:15,359 --> 00:56:16,925
- Tidak. Mia!
- Ayo lakukan.

1061
00:56:16,958 --> 00:56:19,058
Kita tidak menggertak.

1062
00:56:19,092 --> 00:56:21,826
Panggil Claire Luna
sekarang juga!

1063
00:56:21,858 --> 00:56:23,225
Astaga!

1064
00:56:24,726 --> 00:56:26,359
Astaga, Mia!

1065
00:56:36,626 --> 00:56:38,392
Pegang. Tolong aku!

1066
00:56:38,426 --> 00:56:42,025
Aku tidak berharap begini, Mel.
Jangan jatuhkan aku!

1067
00:56:42,058 --> 00:56:43,826
Percayalah, aku memegangmu!

1068
00:56:46,292 --> 00:56:48,959
- Kami memegangmu.
- Jangan jatuhkan aku!

1069
00:56:48,992 --> 00:56:51,352
Tidak akan kulepaskan.
Aku memegangmu.

1070
00:56:56,025 --> 00:56:58,459
Aku benci drone itu!

1071
00:56:58,492 --> 00:56:59,792
Sial!

1072
00:56:59,826 --> 00:57:01,158
Pegang benderanya!

1073
00:57:01,192 --> 00:57:02,692
Ayo, cepat!

1074
00:57:02,726 --> 00:57:05,592
Aku tidak membunuh sepupumu.
Itu bunuh diri!

1075
00:57:06,626 --> 00:57:08,459
Bantu aku, Semuanya!

1076
00:57:09,092 --> 00:57:10,759
Aku senang jadi papan.

1077
00:57:12,559 --> 00:57:13,659
Ayo.

1078
00:57:14,592 --> 00:57:18,759
Bagaimana kau tahu ini posisi favoritku?
Ini posisi favoritku.

1079
00:57:18,793 --> 00:57:20,225
Ya Tuhan.

1080
00:57:20,259 --> 00:57:22,825
Sedang apa kau di sini?
Kami menunggu Claire.

1081
00:57:22,958 --> 00:57:26,092
Aku sedikit, sedikit, sedikit, sedikit...

1082
00:57:26,692 --> 00:57:28,326
...terkesan.

1083
00:57:32,192 --> 00:57:34,358
Kalian buat kegaduhan
di rumahku.

1084
00:57:34,392 --> 00:57:37,126
- Aku tak menyesal sama sekali.
- Aku juga.

1085
00:57:40,059 --> 00:57:42,692
Sebenarnya, itu bohong.
Aku menyesal.

1086
00:57:42,726 --> 00:57:44,692
Sangat menyesal dan malu.

1087
00:57:44,726 --> 00:57:47,659
- Kami berdua minta maaf.
- Aku tidak mau minta maaf.

1088
00:57:47,692 --> 00:57:49,993
Baik, tidak.
Aku minta maaf sendiri.

1089
00:57:50,025 --> 00:57:52,225
Bisakah beri kami
kesempatan lain?

1090
00:57:52,259 --> 00:57:55,993
Aku tidak mau kesempatan lain.
Aku tidak mau bersama dia.

1091
00:57:56,025 --> 00:57:57,565
Begini kesepakatannya.

1092
00:57:57,592 --> 00:58:00,092
Kembalikan perusahaan kami!

1093
00:58:00,726 --> 00:58:02,459
Tidak masalah.

1094
00:58:03,359 --> 00:58:07,859
Kembalikan dulu setengah juta-ku
yang sudah kubayar utang kalian.

1095
00:58:07,892 --> 00:58:12,059
Ditambah bunga. Ditambah $4.000
untuk drone yang kalian hancurkan.

1096
00:58:12,093 --> 00:58:13,993
- Kau yang hancurkan.
- Baik.

1097
00:58:14,026 --> 00:58:17,926
Untuk drone yang kalian curi
dan buatku menghancurkannya.

1098
00:58:17,959 --> 00:58:21,126
Sebut saja $600.000, bagaimana?

1099
00:58:25,759 --> 00:58:28,092
Tambahkan ini ke tagihanku.

1100
00:58:35,058 --> 00:58:37,759
Apakah "<i>fierst</i>" cukup untukmu?

1101
00:58:47,592 --> 00:58:51,325
Aku tahu alasannya kau
terus permainkan kami.

1102
00:58:51,359 --> 00:58:54,861
Kau tidak tahan melihat
dua sahabat hidup nyaman...

1103
00:58:54,893 --> 00:58:56,926
...dan menjalankan bisnis bersama.

1104
00:58:56,959 --> 00:59:00,159
Inilah satu-satunya hal
yang kau pernah gagal.

1105
00:59:02,992 --> 00:59:05,226
Menurutmu dia benar?

1106
00:59:07,058 --> 00:59:09,626
Tidak. Tidak. Tidak.

1107
00:59:09,659 --> 00:59:12,059
Kau berhasil, kau independen.

1108
00:59:12,092 --> 00:59:14,959
Siapa yang tidak mau
jadi seperti dirimu?

1109
00:59:15,759 --> 00:59:17,826
Menurutmu, Mia?

1110
00:59:18,559 --> 00:59:21,226
Dia sudah beri tahu
yang ingin kau dengar.

1111
00:59:21,492 --> 00:59:22,993
Kau benar.

1112
00:59:23,025 --> 00:59:25,025
Dan itu pintar.

1113
00:59:25,893 --> 00:59:28,492
Dia tahu letak kekuasaan.

1114
00:59:29,492 --> 00:59:32,559
Akan kuberi satu
kesempatan terakhir.

1115
00:59:32,692 --> 00:59:35,268
Aku pembawa acara tiap bulan
untuk orang dalam.

1116
00:59:35,292 --> 00:59:37,191
Namanya "Beauty and Bubbles".

1117
00:59:37,221 --> 00:59:40,424
Kalian akan men-tutorial
secara langsung di sana.

1118
00:59:40,459 --> 00:59:43,792
Jika diterima dengan baik,
maka kalian bisa kembali...

1119
00:59:43,826 --> 00:59:47,059
...dan akan kuperkenalkan
di pesta peluncuranku.

1120
00:59:47,093 --> 00:59:49,726
Jika mengacaukannya,
maka kalian keluar.

1121
00:59:49,759 --> 00:59:52,126
Terima kasih banyak.

1122
00:59:52,225 --> 00:59:53,759
Tidak akan.

1123
01:00:03,926 --> 01:00:06,935
Tampaknya dia menolak
untuk membuatku kesal.

1124
01:00:06,959 --> 01:00:11,093
Seperti berjalan di atas kulit telur
di dekatnya, atau dia akan panik.

1125
01:00:11,125 --> 01:00:13,735
Kau mengingatkanku
pada diriku sendiri.

1126
01:00:13,925 --> 01:00:16,758
Ketika aku masih cengeng,
lemah dan bodoh.

1127
01:00:16,826 --> 01:00:18,392
Ingat mantan mitraku?

1128
01:00:18,425 --> 01:00:20,135
- Shay Whitmore?
- Tak perlu sebut nama.

1129
01:00:20,159 --> 01:00:23,493
Wanita itu tak setuju dengan
setiap hal yang kulakukan.

1130
01:00:23,525 --> 01:00:27,659
Akhirnya, aku merahasiakan
semua hal darinya.

1131
01:00:27,692 --> 01:00:29,992
Sama! Tapi aku tidak mau
bekerja dengan Mia lagi.

1132
01:00:30,026 --> 01:00:33,225
Maka kau harus melawannya
seperti kulakukan pada Shay.

1133
01:00:33,258 --> 01:00:36,392
Tidak akan ada perubahan
di perusahaanmu...

1134
01:00:36,492 --> 01:00:39,292
...hingga kau sendiri
yang berubah.

1135
01:00:39,325 --> 01:00:41,225
- Mengerti?
- Mm-hmm.

1136
01:00:53,759 --> 01:00:55,158
Sial, sial, sial.

1137
01:00:57,492 --> 01:00:59,768
Aku ingin bicara. Kita pergi
ke Beauty and Bubbles...

1138
01:00:59,792 --> 01:01:01,625
...dan tak ada tolak-menolak.

1139
01:01:01,659 --> 01:01:04,525
- Aku tidak mau pergi.
- Tidak, kau harus pergi.

1140
01:01:04,559 --> 01:01:07,358
Aku tidak meminta.
Aku memberitahu.

1141
01:01:08,492 --> 01:01:09,792
Masa?

1142
01:01:20,158 --> 01:01:22,259
Kau bisa bersihkan.

1143
01:01:22,292 --> 01:01:25,425
Kau memakai kokain dan tidak
menawarkan kepadaku?

1144
01:01:25,459 --> 01:01:27,492
Itu janji seumur hidup.

1145
01:01:29,525 --> 01:01:31,093
Kumohon.

1146
01:01:31,125 --> 01:01:35,105
Aku tidak bisa hidup sendiri
jika aku tidak berusaha.

1147
01:01:41,425 --> 01:01:44,092
Baik, aku akan pergi.

1148
01:01:44,126 --> 01:01:45,692
Demi kau.

1149
01:01:49,726 --> 01:01:52,959
Halo, wanita-wanita hebat!

1150
01:01:52,992 --> 01:01:57,825
Selamat datang di rangkaian berkelanjutanku,
Beauty and Bubbles.

1151
01:01:57,859 --> 01:02:02,926
Malam ini kita akan tandingkan
dua pasangan kosmetik...

1152
01:02:02,959 --> 01:02:07,223
...dan kalian memutuskan pasangan
mana yang akan bergabung dengan...

1153
01:02:07,258 --> 01:02:09,759
...kerajaan Oviedo-ku.

1154
01:02:09,792 --> 01:02:14,192
Dari Mia & Mel,
mohon sambut Mia dan Mel.

1155
01:02:16,059 --> 01:02:17,559
Apa ini, Claire?

1156
01:02:17,592 --> 01:02:21,892
Dan dari Get Some Cosmetics,
mohon sambut Greg dan Ron.

1157
01:02:21,926 --> 01:02:24,825
- Kalian terlihat cantik.
- Get Some! Claire Bear!

1158
01:02:24,859 --> 01:02:30,059
Kelinci percobaan yang cantik
adalah Layla dan Lola Farrell.

1159
01:02:32,292 --> 01:02:33,558
Kembar?

1160
01:02:33,592 --> 01:02:34,792
Ya.

1161
01:02:34,826 --> 01:02:37,658
Baik, Greg dan Ron,
tunjukkan kemampuan kalian.

1162
01:02:37,692 --> 01:02:40,259
Mari kerjakan. Get Some!
Duduklah, Nona.

1163
01:02:40,293 --> 01:02:43,792
Kami akan mengubah
wajah ini dari "meh"...

1164
01:02:43,826 --> 01:02:45,759
...menjadi "meh-gnificent."

1165
01:02:45,792 --> 01:02:47,959
Mia? Mel? Ayolah!

1166
01:02:51,559 --> 01:02:55,525
Banyak noda di sini.
Kita akan lakukan <i>max glam.</i>

1167
01:02:55,659 --> 01:02:57,393
- Bagaimana kabarmu hari ini?
- Baik.

1168
01:02:57,425 --> 01:03:01,193
Baik. Kulitmu tampak menakjubkan!
Apa resepnya?

1169
01:03:01,225 --> 01:03:03,959
- Aku minum banyak air.
- Itu kuncinya.

1170
01:03:03,992 --> 01:03:06,692
Saat mereka marah,
habislah sudah.

1171
01:03:06,725 --> 01:03:09,801
- Bibirmu dipercantik, pasti bagus.
- Senyumlah.

1172
01:03:09,825 --> 01:03:12,735
- Jangan senyum. Cemberut.
- Kami tidak perbaiki gigi.

1173
01:03:12,759 --> 01:03:14,459
Apa yang kau sukai
dari makeup?

1174
01:03:14,492 --> 01:03:18,126
Menyenangkan. Dan berkata
"Astaga, aku seksi".

1175
01:03:18,159 --> 01:03:20,692
Siapa yang akan retak duluan,
Mel atau Mia?

1176
01:03:20,725 --> 01:03:23,326
- Bulu matamu tebal dan panjang.
- Ya.

1177
01:03:23,359 --> 01:03:25,926
Kau hanya perlu
mengkilapkan sedikit...

1178
01:03:25,959 --> 01:03:27,658
Maskara.

1179
01:03:27,692 --> 01:03:30,392
- Bagus. Cantik.
- Terima kasih.

1180
01:03:30,425 --> 01:03:33,585
- Bukan, maksudku tekniknya rekanku.
- Terima kasih.

1181
01:03:41,159 --> 01:03:42,925
- Cantik.
- Benar, bukan?

1182
01:03:46,358 --> 01:03:48,892
Mari kita lihat bagaimana hasilnya.

1183
01:03:48,926 --> 01:03:51,492
Mia dan Mel,
tunjukkan tampilan Layla.

1184
01:03:51,525 --> 01:03:52,659
Ya.

1185
01:03:53,393 --> 01:03:57,059
Pada Mia & Mel, bukan soal melukisnya.
Kami tidak suka itu.

1186
01:03:57,192 --> 01:04:00,859
Kami ingin melihatnya berseri.
Lihat dirimu!

1187
01:04:00,892 --> 01:04:01,892
Terima kasih.

1188
01:04:01,959 --> 01:04:04,326
Sekarang, kawan-kawan,
tunjukkan tampilanmu.

1189
01:04:05,092 --> 01:04:06,092
<i>Voilà.</i>

1190
01:04:08,059 --> 01:04:09,892
Lola gadis yang cantik...,

1191
01:04:09,926 --> 01:04:12,959
...namun dia bisa jadi
wanita yang super seksi.

1192
01:04:12,992 --> 01:04:17,159
Jadi, <i>foundation</i>-nya kami tebalkan
untuk menutupi kekurangannya.

1193
01:04:17,192 --> 01:04:22,259
Lalu diselesaikan dengan Lipstik
Poppin' Cherry Get Some khas kami.

1194
01:04:22,525 --> 01:04:25,525
Lola, Layla, ayo lebih dekat.

1195
01:04:28,492 --> 01:04:32,925
Ini lucu. Hampir seperti
sebelum dan sesudah, 'kan?

1196
01:04:37,259 --> 01:04:39,226
Kami belum selesai.

1197
01:04:39,259 --> 01:04:41,569
Kita sudah kerjakan sesuai keinginan.
Biarkan saja.

1198
01:04:41,593 --> 01:04:44,202
Kami belum selesai.
Tinggal sedikit lagi.

1199
01:04:44,226 --> 01:04:46,459
- Beri aku waktu.
- Apa yang kau lakukan?

1200
01:04:46,492 --> 01:04:48,959
- Kau ini kenapa?
- Aku sedang perbaiki.

1201
01:04:49,626 --> 01:04:51,635
Kau tak bisa selamanya
menyenangkan orang...

1202
01:04:51,659 --> 01:04:53,825
...yang terus mengelabuimu
lagi dan lagi.

1203
01:04:53,859 --> 01:04:55,459
Dia bukan ibumu.

1204
01:04:56,525 --> 01:04:59,226
Mel, ucapanmu benar sekali.

1205
01:04:59,359 --> 01:05:03,126
Dia sungguh kejam bila
keinginannya tidak tercapai.

1206
01:05:03,159 --> 01:05:07,499
Aku paham maksudmu selalu berjalan
di atas kulit telur di dekatnya.

1207
01:05:09,759 --> 01:05:11,792
Jadi itu yang kau lakukan?

1208
01:05:11,825 --> 01:05:15,965
Kau dan Claire mengata-ngataiku
di belakangku?

1209
01:05:16,159 --> 01:05:20,059
Tidak, aku hanya tidak tahu
cara berurusan denganmu!

1210
01:05:20,092 --> 01:05:23,892
Kau bisa pikirkan dahulu
dengan hanya memercayaiku.

1211
01:05:23,926 --> 01:05:27,425
Tak usah berurusan denganku lagi.
Aku berhenti.

1212
01:05:45,258 --> 01:05:47,825
Kau baru saja memberinya
kendali perusahaan kita!

1213
01:05:47,859 --> 01:05:50,192
Dari dulu sudah bukan
perusahaan kita, Mel.

1214
01:05:50,226 --> 01:05:51,558
Itu salah!

1215
01:05:51,592 --> 01:05:53,868
Satu-satunya alasan
kau ingin kita berhasil...

1216
01:05:53,892 --> 01:05:56,826
...karena kau terobsesi dengan
pendapat orang tentangmu.

1217
01:05:56,859 --> 01:05:58,627
Kau tak peduli apa
pendapat orang.

1218
01:05:58,658 --> 01:06:01,035
Kau hanya melakukan
apa pun sesukamu. Kau egois!

1219
01:06:01,059 --> 01:06:02,192
- Aku egois?
- Ya!

1220
01:06:02,226 --> 01:06:03,259
Aku sudah mengurusmu...

1221
01:06:03,292 --> 01:06:05,501
...sejak hari pertama rumah
tangga keluargamu hancur.

1222
01:06:05,525 --> 01:06:07,159
Jadi aku hanya kasus amal?

1223
01:06:07,192 --> 01:06:09,302
Mestinya beri tahu agar
hidupku tidak sia-sia...

1224
01:06:09,326 --> 01:06:11,768
...untuk menggapai tujuanmu
tapi takut melakukannya!

1225
01:06:11,792 --> 01:06:13,572
Ini bukan soal kau
mendukungku.

1226
01:06:13,626 --> 01:06:16,859
Tapi untuk membuktikan
bahwa kau bukan siapa-siapa!

1227
01:06:16,992 --> 01:06:19,659
Aku lebih suka begitu
ketimbang pengganggu.

1228
01:06:20,292 --> 01:06:23,226
Aku sudah muak kau
membebani aku.

1229
01:06:23,259 --> 01:06:26,625
20 tahun terakhir ini
telah sia-sia.

1230
01:06:55,692 --> 01:06:59,226
Kalian benar. Seharusnya kami tidak
menjalankan perusahaan bersama.

1231
01:06:59,259 --> 01:07:02,659
Astaga, satu-satunya alasan
kami ingin memecah belah...

1232
01:07:02,692 --> 01:07:04,559
...karena kami iri dengan kalian.

1233
01:07:04,592 --> 01:07:07,592
Benar. Begitu banyak
buku harianku menunjuk...

1234
01:07:07,626 --> 01:07:11,059
...ke perasaan tak bahagia dan
iri hati pada persahabatan kalian.

1235
01:07:11,092 --> 01:07:13,792
Kau tiap hari nongkrong
bersama sahabatmu.

1236
01:07:13,825 --> 01:07:17,125
Kita bisa nongkrong bersama keluarga,
dan itu bagus, tapi kadang...

1237
01:07:17,159 --> 01:07:21,125
Kita bisa nongkrong bersama keluarga,
dan itu mengagumkan, tapi...

1238
01:07:21,159 --> 01:07:24,058
...kadang kau hanya ingin
bersama teman-temanmu.

1239
01:07:24,092 --> 01:07:28,693
Kalian berdua pasti menyudahinya.
Seperti saudara. Itu indah.

1240
01:07:28,725 --> 01:07:30,126
Ya, Kim benar.

1241
01:07:30,159 --> 01:07:33,335
Aku tak tahu apa-apa tentang saudara
sebab aku anak tunggal...,

1242
01:07:33,359 --> 01:07:37,159
...tapi itu indah,
kau pasti menyudahinya.

1243
01:07:37,658 --> 01:07:39,492
Terima kasih, teman-teman.

1244
01:07:41,359 --> 01:07:42,859
Entahlah.

1245
01:07:49,226 --> 01:07:51,025
Kau sedang apa?

1246
01:07:51,992 --> 01:07:53,659
Zillowing.

1247
01:07:53,692 --> 01:07:58,559
Aku harus cari rumah terjangkau,
sebab saat ini aku menganggur.

1248
01:08:07,359 --> 01:08:09,159
Itu tiruan.

1249
01:08:09,292 --> 01:08:10,925
Jelas.

1250
01:08:10,959 --> 01:08:12,959
Maaf, Barret.

1251
01:08:13,393 --> 01:08:15,725
Seharusnya kami tidak memecatmu.

1252
01:08:15,758 --> 01:08:18,326
Aku tidak marah kalian memecatku.

1253
01:08:18,359 --> 01:08:20,526
Aku tahu Claire tidak
memberimu pilihan.

1254
01:08:20,559 --> 01:08:23,634
Yang tidak kumengerti kenapa
tak pernah meneleponku setelah itu.

1255
01:08:23,658 --> 01:08:25,598
Ini pertama kalinya
kita mengobrol.

1256
01:08:25,626 --> 01:08:28,759
Dan kuduga karena kau
berpisah dengan Mel saat ini.

1257
01:08:28,793 --> 01:08:32,059
- Aku tak sanggup.
- Duduk kembali!

1258
01:08:32,992 --> 01:08:35,392
Aku belum selesai bicara.

1259
01:08:37,192 --> 01:08:40,492
Kau mengerti apa yang
Mel lakukan untukmu?

1260
01:08:40,526 --> 01:08:42,893
- Dia tidak melakukan...
- Kau tidak tahu.

1261
01:08:42,925 --> 01:08:46,559
Setiap hari, dia ke toko,
menata dengan sempurna...

1262
01:08:46,593 --> 01:08:50,292
...agar kau bisa masuk dan
menari berputar-putar.

1263
01:08:50,326 --> 01:08:51,931
Ketika sudah usai...

1264
01:08:51,959 --> 01:08:53,825
...dia membersihkan
setelah kau pulang...

1265
01:08:53,858 --> 01:08:56,835
...agar kau bisa kembali keesokan
harinya dan mengulanginya.

1266
01:08:56,859 --> 01:08:59,093
Dan kuduga itu sama
seperti di rumah.

1267
01:08:59,492 --> 01:09:03,559
Maksudku, dia tidak menaruh
pasta gigi pada sikat gigiku.

1268
01:09:03,593 --> 01:09:05,392
Hampir setiap hari.

1269
01:09:09,559 --> 01:09:11,292
Hei, Syd.

1270
01:09:11,326 --> 01:09:14,959
Apa kabar? Itu gaun cantik.
Dapat dari mana?

1271
01:09:14,993 --> 01:09:20,326
Ya, kutemukan di atas pagar kawat
di depan sekolah.

1272
01:09:20,359 --> 01:09:21,892
Ya.

1273
01:09:22,959 --> 01:09:26,392
Lumayan membosankan tanpamu.
Tanpa kalian berdua.

1274
01:09:26,426 --> 01:09:27,958
Syd...

1275
01:09:29,526 --> 01:09:32,526
Aku dan Mia tidak akan
bekerja sama lagi.

1276
01:09:33,259 --> 01:09:35,158
Boleh kukatakan sesuatu?

1277
01:09:35,192 --> 01:09:39,225
Kau sangat takut untuk
mengobrol dengannya.

1278
01:09:39,259 --> 01:09:41,693
Agar tak bisa menyudahi
permasalahan kalian.

1279
01:09:41,725 --> 01:09:44,392
Itu sebabnya kekacauan ini dimulai.

1280
01:09:45,092 --> 01:09:46,225
Sial.

1281
01:09:46,259 --> 01:09:49,225
Kalian harus kembali bekerja.

1282
01:09:49,259 --> 01:09:51,826
Maksudku, sudah lihat ini?

1283
01:09:51,858 --> 01:09:54,058
Aku temukan di situs web
Get Some.

1284
01:09:54,093 --> 01:09:57,826
Claire Luna memperkenalkan
produk baru di pesta peluncurannya.

1285
01:09:57,858 --> 01:09:59,758
Apa?

1286
01:09:59,792 --> 01:10:03,659
Dia menipu kita.
Itu One Night Stand!

1287
01:10:03,692 --> 01:10:06,559
Mau biarkan seseorang
merenggut <i>best seller</i>-mu?

1288
01:10:06,592 --> 01:10:08,492
Dan sahabatmu?

1289
01:10:17,125 --> 01:10:18,602
Aku mau meneleponmu!

1290
01:10:18,626 --> 01:10:20,325
Di mana kau?
Kita harus bicara.

1291
01:10:20,359 --> 01:10:21,868
Aku baru saja tinggalkan toko.
Di mana kau?

1292
01:10:21,892 --> 01:10:23,926
Aku menuju ke toko.
Aku akan mencarimu.

1293
01:10:23,959 --> 01:10:27,292
Tidak. Aku mau katakan sesuatu.
Sulit dipercaya aku membawa...

1294
01:10:27,326 --> 01:10:29,468
Aku duluan, ini lebih penting.

1295
01:10:29,492 --> 01:10:31,669
Tidak, yang mau kukatakan
lebih penting.

1296
01:10:31,693 --> 01:10:33,092
Aku ingin minta maaf.

1297
01:10:33,126 --> 01:10:36,059
Aku buta atas semua yang
kau lakukan. Kau benar.

1298
01:10:36,092 --> 01:10:39,359
Aku takut. Aku tidak adil
kepadamu, dan...

1299
01:10:45,526 --> 01:10:47,934
Aku sangat menyesal
tidak menghargaimu.

1300
01:10:47,958 --> 01:10:49,526
Maafkan aku. Aku...

1301
01:10:49,559 --> 01:10:52,879
Kau benar. Aku harus berubah,
dan akan lebih baik.

1302
01:10:53,492 --> 01:10:56,392
Aku tidak ingin mengecewakanmu.

1303
01:10:56,426 --> 01:10:59,426
Kau adalah keluargaku dan rumahku.

1304
01:11:01,592 --> 01:11:04,025
Entah aku harus bagaimana
tanpa dirimu.

1305
01:11:04,059 --> 01:11:07,159
Sudah tiga minggu
aku tidak sikat gigi!

1306
01:11:08,259 --> 01:11:11,492
Aku sangat menyesal selalu
memercayai ucapan dia.

1307
01:11:11,526 --> 01:11:13,292
Aku menyesal sudah
membuang kesempatan.

1308
01:11:13,326 --> 01:11:15,101
Kita tak pernah
punya kesempatan!

1309
01:11:15,125 --> 01:11:17,792
Dia berikan One Night Stand
kepada Get Some.

1310
01:11:18,626 --> 01:11:22,426
Tak ada yang bisa mencuri
dan membawa kabur ide kita.

1311
01:11:22,626 --> 01:11:26,459
Kau tahu? Kita akan balas dendam
kepada si jalang ini.

1312
01:11:55,859 --> 01:11:58,092
Terima kasih sudah
bersedia menemuiku.

1313
01:11:58,125 --> 01:12:00,892
Ya, Mia Paige,
ada yang bisa kubantu?

1314
01:12:02,359 --> 01:12:04,058
Aku punya tawaran untukmu.

1315
01:12:04,092 --> 01:12:06,992
Tawaran manis yang
tidak ingin kau tolak.

1316
01:12:13,825 --> 01:12:15,459
Ayo bergerak!

1317
01:12:28,592 --> 01:12:30,625
- Lihatlah kerumunan ini!
- Ya.

1318
01:12:33,725 --> 01:12:37,092
Hadirin sekalian,
ratu kosmetik yang jelita...,

1319
01:12:37,092 --> 01:12:39,426
...Claire Luna!

1320
01:12:40,626 --> 01:12:44,859
Halo, wanita-wanita hebat!

1321
01:12:45,725 --> 01:12:48,059
Aku mengagumi acara ini...

1322
01:12:48,093 --> 01:12:52,826
...sebab beginilah aku memperkenalkan
debutanku ke dunia kosmetik.

1323
01:12:52,859 --> 01:12:54,225
Ya.

1324
01:12:54,259 --> 01:12:56,725
Dua orang ini jenius.

1325
01:12:56,759 --> 01:13:01,459
Dan kami memiliki produk baru
yang luar biasa untuk diluncurkan.

1326
01:13:01,492 --> 01:13:05,225
Kalian para wanita
akan kehilangan akal.

1327
01:13:05,259 --> 01:13:08,325
Kalian siap kehilangan akal?

1328
01:13:09,659 --> 01:13:11,425
Hadirin sekalian...

1329
01:13:11,459 --> 01:13:15,659
Hadirin sekalian,
mohon sambut ke panggung...,

1330
01:13:15,692 --> 01:13:18,026
...Mia dan Mel!

1331
01:13:18,058 --> 01:13:20,425
- Ya, Nyonya-nyonya.
- Nyonya-nyonya.

1332
01:13:22,192 --> 01:13:26,625
Terima kasih. Kami tak mungkin
lebih menggetarkan berada di sini...

1333
01:13:26,659 --> 01:13:30,158
...dan memiliki dukungan
dari wanita kuat ini.

1334
01:13:30,192 --> 01:13:32,532
Terima kasih, Claire,
sudah mendukung semua wanita.

1335
01:13:32,559 --> 01:13:33,826
Terima kasih, Claire!

1336
01:13:34,792 --> 01:13:37,425
Ini seperti memeluk
boneka Barbie Meksiko.

1337
01:13:37,459 --> 01:13:40,592
- Seperti setandan seledri.
- Inikah Spanx?

1338
01:13:44,259 --> 01:13:46,835
Karena olehmu, Claire,
kami bisa berdiri di sini...

1339
01:13:46,859 --> 01:13:49,659
...dan punya kesempatan untuk
berbagi dengan kalian...

1340
01:13:49,683 --> 01:13:52,919
...yang kami yakini adalah
inti dari kecantikan:

1341
01:13:52,926 --> 01:13:54,525
Satu sama lain.

1342
01:13:57,792 --> 01:14:00,259
<i>Persahabatan bukan hanya
tentang poin yang tinggi.</i>

1343
01:14:00,293 --> 01:14:03,353
<i>Tapi juga poin yang rendah,
Dan segala sesuatu di antaranya.</i>

1344
01:14:03,425 --> 01:14:06,426
Kalian pikir akan selamat
dengan omong kosong ini?

1345
01:14:08,158 --> 01:14:12,026
<i>Mereka menghakimiku saat aku
mabuk di acara tujuh bulanan?</i>

1346
01:14:12,059 --> 01:14:13,559
<i>Seratus persen.</i>

1347
01:14:14,492 --> 01:14:16,859
<i>Namun pada akhirnya...,</i>

1348
01:14:16,892 --> 01:14:19,559
<i>...lihatlah kulit ini,
lihatlah senyuman ini...,</i>

1349
01:14:19,592 --> 01:14:21,822
<i>...lihatlah hati ini.
Paham maksudku?</i>

1350
01:14:21,859 --> 01:14:24,226
<i>- Aku menyayangi kalian.
- Aku juga menyayangi kalian.</i>

1351
01:14:26,626 --> 01:14:29,646
- Pergi lakukan sesuatu!
- Apa? Mereka sudah di panggung.

1352
01:14:29,692 --> 01:14:32,692
- Jadi? Pergi...
- Hei! Biarkan mereka selesaikan.

1353
01:14:32,726 --> 01:14:33,992
Singkirkan semua itu.

1354
01:14:34,026 --> 01:14:36,126
- Bisa kembalikan itu?
- Yang benar saja!

1355
01:14:36,158 --> 01:14:38,401
<i>Butt plug</i>-ku lebih besar darimu.

1356
01:14:38,425 --> 01:14:40,125
Baik, akan kuhentikan...

1357
01:14:40,659 --> 01:14:43,592
Punyamu terbuat dari batu!
Awww!

1358
01:14:43,626 --> 01:14:47,725
Dasar sundal rambut merah!
Akan kutarik semua ini!

1359
01:14:47,759 --> 01:14:49,992
Josh, Josh, Josh,
kau dipecat!

1360
01:14:50,425 --> 01:14:51,659
Apa?

1361
01:14:53,525 --> 01:14:56,301
Kau tak bisa bergantung pada orang
untuk membawa kebahagiaan.

1362
01:14:56,325 --> 01:14:57,626
Itu isyaratku.

1363
01:14:57,659 --> 01:14:59,702
<i>Kau benar,
aku perlu mendengarnya.</i>

1364
01:14:59,726 --> 01:15:01,568
<i>Kebahagiaan ada di dalam diri.
Benar, 'kan?</i>

1365
01:15:01,592 --> 01:15:03,169
<i>Kedengarannya klise...,</i>

1366
01:15:03,193 --> 01:15:05,459
<i>- ...tapi itu benar.
- Itu kenyataannya!</i>

1367
01:15:05,492 --> 01:15:07,635
<i>Kau teman yang luar biasa.</i>

1368
01:15:07,659 --> 01:15:11,525
<i>Dan jika aku ditabrak bus,
kuingin kau tahu bahwa...</i>

1369
01:15:11,559 --> 01:15:13,259
<i>...dia adalah sahabatku.</i>

1370
01:15:22,692 --> 01:15:25,826
Kami memiliki produk baru
untuk kalian semua...

1371
01:15:25,859 --> 01:15:28,725
...yang sudah cukup berani
keluar dari berbagai masalah...

1372
01:15:28,759 --> 01:15:31,358
...dan pada akhirnya
menjadi lebih kuat.

1373
01:15:31,392 --> 01:15:34,025
Ini adalah "Ride or Die".

1374
01:15:35,726 --> 01:15:38,759
Sebuah peralatan kecantikan
yang memungkinkan kalian...

1375
01:15:38,792 --> 01:15:41,826
...untuk tampil lebih cantik
saat menggunakannya.

1376
01:15:41,859 --> 01:15:43,692
Di mana para sahabatku?

1377
01:15:43,726 --> 01:15:46,859
Kita sendiri yang berhasil
melalui semuanya!

1378
01:15:46,892 --> 01:15:49,425
- Kalian paham maksudku.
- "Ride or Die."

1379
01:15:49,458 --> 01:15:52,092
Silakan, silakan.
Bagaimana? Lihatlah.

1380
01:15:52,358 --> 01:15:54,059
Mereka sukses.

1381
01:15:54,092 --> 01:15:56,692
- Aku masih dipecat?
- Ya.

1382
01:15:58,093 --> 01:16:01,559
Baik, semoga beruntung
mencari dompetmu tanpa aku!

1383
01:16:02,392 --> 01:16:04,592
Aku simpan di tempat biasa.

1384
01:16:11,559 --> 01:16:14,092
Baik, aku maafkan kalian.

1385
01:16:14,126 --> 01:16:15,859
Ini bagus untuk Oviedo!

1386
01:16:15,892 --> 01:16:17,859
Ini bukan untuk perusahaanmu.

1387
01:16:17,892 --> 01:16:19,559
Aku memiliki kalian.

1388
01:16:19,592 --> 01:16:23,159
Sebenarnya, tidak.
Kau memiliki Mia & Mel, perusahaan.

1389
01:16:23,192 --> 01:16:26,192
Kau benar. One Night Stand
sudah ketinggalan zaman.

1390
01:16:26,226 --> 01:16:28,846
Kami memiliki perusahaan baru,
dengan mitra baru...,

1391
01:16:28,859 --> 01:16:30,925
...dan kami menamainya Proud.

1392
01:16:31,659 --> 01:16:33,559
Memulai dari awal?

1393
01:16:33,692 --> 01:16:35,835
Mau bagaimana,
memulai dari pintu ke pintu...

1394
01:16:35,859 --> 01:16:38,193
...dan menjualnya dengan
kue anak pramuka?

1395
01:16:39,159 --> 01:16:40,625
Tidak benar.

1396
01:16:41,993 --> 01:16:43,592
Shay?

1397
01:16:43,626 --> 01:16:45,292
Halo, Claire.

1398
01:16:47,258 --> 01:16:50,459
Aku paham yang terjadi di sini.

1399
01:16:50,492 --> 01:16:53,401
Kau mencuri mereka berdua
untuk balas dendam.

1400
01:16:53,425 --> 01:16:56,435
Tidak perlu kucuri, karena kau
sudah menyingkirkan mereka.

1401
01:16:56,459 --> 01:16:58,135
Sama seperti kau
menyingkirkan aku.

1402
01:16:58,159 --> 01:16:59,559
Astaga, sudah cukup dramanya.

1403
01:16:59,592 --> 01:17:01,992
Bicaralah dengan pengacaraku.
Pergi! Pergi!

1404
01:17:02,025 --> 01:17:04,226
Claire. Kau tidak berubah.

1405
01:17:04,259 --> 01:17:08,725
Kita dulu tim hebat.
Tapi kau selalu merasa benar.

1406
01:17:08,759 --> 01:17:10,259
Dan kau belum berubah.

1407
01:17:10,293 --> 01:17:14,292
Bahkan wajahmu seperti tidak
tersenyum selama 30 tahun.

1408
01:17:14,326 --> 01:17:18,059
- Itukah namanya penghinaan?
- Ya, kepada jiwamu.

1409
01:17:18,092 --> 01:17:20,192
Secara fisik kau tampak hebat.

1410
01:17:22,026 --> 01:17:25,059
Ternyata, aku sudah
melebih-lebihkan kalian berdua.

1411
01:17:25,092 --> 01:17:28,159
Kalian bukan siapa-siapa
kecuali bayi dan pengganggu.

1412
01:17:28,192 --> 01:17:30,358
Kau tahu? Tidak.

1413
01:17:30,392 --> 01:17:32,293
Kami pintar, kuat...,

1414
01:17:32,325 --> 01:17:34,635
...bersahabat, saling menyayangi
dan menghargai.

1415
01:17:34,659 --> 01:17:36,792
Terus kau, Claire Luna?

1416
01:17:36,826 --> 01:17:41,026
Kau berdusta, manipulatif,
licik, menusuk dari belakang...,

1417
01:17:41,059 --> 01:17:44,026
...tonggos, mirip bajingan
Jessica Rabbit!

1418
01:17:44,059 --> 01:17:45,358
Itu bagus.

1419
01:17:45,392 --> 01:17:47,135
Aku terkejut dengan giginya...,

1420
01:17:47,159 --> 01:17:49,026
...karena tampak gila.
Ayo lanjutkan.

1421
01:17:49,059 --> 01:17:51,599
Mau tahu apa lagi?
Kau mengidap <i>Blue Waffle</i>.

1422
01:17:51,659 --> 01:17:55,193
Dia mengidap <i>Blue Waffle</i>!
Si Jalang ini!

1423
01:17:55,225 --> 01:17:56,892
- Tidak!
- Dia mengidapnya.

1424
01:17:56,926 --> 01:17:58,992
- Tidak!
- Dan kau bukan <i>fierst!</i>

1425
01:17:59,025 --> 01:18:02,525
Sekarang saatnya kita rayakan. Ayo.

1426
01:18:02,559 --> 01:18:05,458
Sekarang, siapa yang merasa senang?

1427
01:18:05,492 --> 01:18:09,059
- Mau apa kalian?
- Merasa senang...

1428
01:18:10,759 --> 01:18:12,393
<i>Satu, dua, tiga, empat!</i>

1429
01:18:16,092 --> 01:18:18,859
<i>Meninggalkan pekerjaan bagus di kota</i>

1430
01:18:18,892 --> 01:18:21,692
<i>Bekerja untuk pria itu
tiap malam dan siang</i>

1431
01:18:21,725 --> 01:18:24,359
<i>Dan tak pernah kehilangan
semenit dari tidurku</i>

1432
01:18:24,392 --> 01:18:27,325
<i>Khawatir dengan apa yang
belum tentu terjadi</i>

1433
01:18:27,358 --> 01:18:29,726
<i>Roda terus berputar</i>

1434
01:18:30,026 --> 01:18:32,458
<i>Proud Mary terus membara</i>

1435
01:18:32,492 --> 01:18:35,492
<i>Dan kita berguling, berguling</i>

1436
01:18:35,525 --> 01:18:37,926
<i>Berguling di sungai</i>

1437
01:18:38,259 --> 01:18:40,393
Mereka mengagumkan!

1438
01:18:40,425 --> 01:18:43,226
Bagus. Kau bisa saksikan aku
mengambil nama mereka...

1439
01:18:43,259 --> 01:18:46,526
...dan menghasilkan $1 milyar,
lalu kau takkan dapat apa-apa.

1440
01:18:46,558 --> 01:18:48,259
Aku tak butuh apa-apa.

1441
01:18:48,293 --> 01:18:52,959
Dan secara teknis, mereka masih
memiliki 49% saham Mia & Mel.

1442
01:18:52,992 --> 01:18:58,092
Jadi, kau harus membayar mereka
sebesar $490 juta.

1443
01:19:00,126 --> 01:19:01,592
Keparat!

1444
01:19:01,625 --> 01:19:04,525
<i>Kita berguling, berguling</i>

1445
01:19:04,559 --> 01:19:07,193
<i>Berguling di sungai</i>

1446
01:19:13,859 --> 01:19:15,192
<i>Ayo</i>

1447
01:19:22,316 --> 01:19:26,316
Satu Tahun Kemudian

1448
01:19:33,101 --> 01:19:35,121
Aku menerima kabar
dari distribusi...

1449
01:19:35,134 --> 01:19:39,134
...bahwa Proud akan dipasarkan
secara internasional pada akhir tahun!

1450
01:19:39,167 --> 01:19:41,334
Itu luar biasa!

1451
01:19:41,368 --> 01:19:45,067
Baik, sekarang kami akan
lihat kalian berlatih.

1452
01:19:45,101 --> 01:19:48,468
Baik, Barret, bagaimana mengucapkan
"Proud" dalam bahasa Prancis?

1453
01:19:48,500 --> 01:19:49,500
<i>Fiére.</i>

1454
01:19:49,533 --> 01:19:51,867
- Spanyol?
- <i>Orgullosa.</i>

1455
01:19:51,900 --> 01:19:54,067
Itu bahasa Rusia.

1456
01:19:54,101 --> 01:19:56,034
<i>Spaghetti.</i>

1457
01:19:56,067 --> 01:19:57,167
Italia.

1458
01:20:00,734 --> 01:20:03,434
Kami harus memberimu
implan microchip.

1459
01:20:03,467 --> 01:20:05,101
Sampai jumpa!

1460
01:20:05,134 --> 01:20:08,567
- Terima kasih. Cukup untuk hari ini.
- Baik, terima kasih.

1461
01:20:12,667 --> 01:20:15,268
- Jangan.
- Apa?

1462
01:20:15,400 --> 01:20:17,734
Ayolah. Katakan saja.

1463
01:20:17,767 --> 01:20:20,343
Mau lakukan ini tiap minggu
selama 20 tahun ke depan?

1464
01:20:20,367 --> 01:20:23,701
20? Kita mau lakukan ini
cuma 20 tahun?

1465
01:20:24,334 --> 01:20:26,067
Katakan saja.

1466
01:20:26,101 --> 01:20:29,261
Baik. Akan kukatakan
supaya kau diam.

1467
01:20:31,001 --> 01:20:32,567
- Kita berhasil.
- Apa?

1468
01:20:32,600 --> 01:20:34,201
- Kita berhasil.
- Apa? Lebih keras.

1469
01:20:34,234 --> 01:20:36,509
- Kita berhasil!
- Ya? Kita berhasil?

1470
01:20:36,533 --> 01:20:39,334
Kita ledakkan! Kita letuskan!
Kita ledakkan!

1471
01:20:39,367 --> 01:20:41,434
- Kita berhasil?
- Ya!

1472
01:20:48,958 --> 01:21:08,958
Situs IDN Poker Online
www.DewiFortunaqq.Net

