0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:01:43,801 --> 00:01:47,555
Delegasi Soviet di Amerika Serikat

2
00:01:49,557 --> 00:01:51,392
- Senang bertemu Anda.
- Senang bertemu denganmu

3
00:02:04,238 --> 00:02:06,106
Alexander, mereka semua turun sekarang.

4
00:02:06,699 --> 00:02:08,534
Katya selalu melakukan ini.

5
00:02:09,160 --> 00:02:10,161
Tentu saja dia.

6
00:02:18,544 --> 00:02:20,379
Saya perlu menggunakan kamar mandi.

7
00:02:20,588 --> 00:02:21,756
Aku akan menemuimu di lantai bawah.

8
00:02:24,050 --> 00:02:25,176
Petunjuk 12.

9
00:02:25,593 --> 00:02:26,552
Apa?

10
00:02:26,719 --> 00:02:27,977
Tidak ada anggota delegasi Soviet

11
00:02:28,012 --> 00:02:29,847
boleh dibiarkan sendiri di tanah Amerika.

12
00:02:30,848 --> 00:02:32,183
Baik bisakah saya menutup pintunya?

13
00:02:56,415 --> 00:02:58,550
- Mudah-mudahan kita bertemu lagi dalam dua tahun di Moskow.
- Yup, baiklah

14
00:02:59,418 --> 00:03:00,544
Anda disana.

15
00:03:04,507 --> 00:03:07,134
Sungguh suatu saat bagi kami, Sasha.

16
00:03:07,468 --> 00:03:08,761
Saya bangga padamu.

17
00:03:08,928 --> 00:03:10,262
Oh juga, Oleg.

18
00:03:11,055 --> 00:03:15,684
Saya ingin menyampaikan sambutan yang tulus
untuk tamu Soviet kita

19
00:03:16,352 --> 00:03:20,439
Apa yang saya lihat di sini malam ini mengarah
aku merasa sangat berharap

20
00:03:20,815 --> 00:03:21,941
demi masa depan.

21
00:03:23,359 --> 00:03:27,822
Untuk kedamaian dan kehangatan antara bangsa-bangsa besar kita.

22
00:03:28,030 --> 00:03:29,240
Untuk kedamaian

23
00:03:29,365 --> 00:03:30,324
Untuk kedamaian

24
00:03:41,711 --> 00:03:44,004
Alexander Ivanov
Departemen Luar Negeri.

25
00:03:44,213 --> 00:03:46,507
Jackie Haven
Departemen negara

26
00:03:48,259 --> 00:03:49,635
Saya juga bisa membuat kopi.

27
00:03:50,845 --> 00:03:53,097
- Oh, saya sangat menyesal
- Pergilah dan ganti.

27
00:03:53,645 --> 00:03:54,997
Aku tidak percaya aku melakukan itu.

28
00:03:57,184 --> 00:03:58,936
Saya punya instruksi

29
00:04:01,647 --> 00:04:02,898
Setelah kursus pertama,

30
00:04:03,023 --> 00:04:05,109
Pergi ke dapur, ujung koridor utama.

31
00:04:06,569 --> 00:04:07,695
Mengambil napas.

32
00:04:09,613 --> 00:04:11,282
Inilah yang kamu inginkan

33
00:04:12,908 --> 00:04:14,368
Tidak ada kesepakatan tanpa istri saya.

34
00:04:14,493 --> 00:04:16,287
Pegang saja kepalamu

35
00:04:16,370 --> 00:04:18,164
Senang sekali bertemu denganmu

36
00:04:24,045 --> 00:04:25,713
Oh dia tidak secantik Katya.

37
00:04:26,589 --> 00:04:27,548
- Sampanye?
- tidak ada

38
00:04:30,718 --> 00:04:31,427
Tepuk tangan!

39
00:04:31,594 --> 00:04:32,636
Nostrovia!

40
00:04:42,855 --> 00:04:44,565
Aku mencintaimu, Katyusha.

41
00:04:44,774 --> 00:04:47,068
Aku mencintaimu, Sasha.

42
00:04:48,736 --> 00:04:50,279
Selalu ingat itu

43
00:05:14,887 --> 00:05:16,097
Toilet, kawan?

44
00:05:17,223 --> 00:05:18,182
Di sebelah kirimu.

45
00:05:18,349 --> 00:05:19,350
Terima kasih.

46
00:05:19,392 --> 00:05:20,851
Sasha, tunggu aku

47
00:05:35,116 --> 00:05:36,742
- Tidak!
- Masuk ke dalam mobil.

48
00:05:39,995 --> 00:05:40,955
Sasha!

49
00:05:47,002 --> 00:05:47,962
Ini sudah berakhir.

50
00:05:50,005 --> 00:05:51,006
Kamu bebas.

51
00:05:57,805 --> 00:05:58,764
Bagaimana dengan Katya?

52
00:06:00,266 --> 00:06:03,811
- Katya, istriku
- Kami telah kehilangan kontak dengannya.

53
00:06:03,936 --> 00:06:05,938
Tidak, saya harus kembali

54
00:06:06,439 --> 00:06:08,941
- Hentikan mobilnya!
Aku harus kembali.
- Alexander!

55
00:06:09,650 --> 00:06:11,444
Hentikan mobilnya!

56
00:06:13,487 --> 00:06:16,365
Anda tidak akan pernah bisa kembali.


58
00:08:02,930 --> 00:08:06,767
Sulit membayangkannya
Uni Soviet sudah tidak ada lagi.

59
00:08:08,436 --> 00:08:11,856
Uni Soviet yang kita semua takuti
sepanjang perang dingin,

60
00:08:12,106 --> 00:08:16,193
negara tempat Soviet sendiri
menderita rezim komunis yang brutal.

61
00:08:16,360 --> 00:08:17,987
Sekarang, setelah Glasnost,

62
00:08:18,154 --> 00:08:21,866
ada semangat keterbukaan dan
kegembiraan di jalanan Moskow.

63
00:08:22,033 --> 00:08:23,951
Perjalanan ke Rusia telah menjadi lebih mudah untuk tur ...

64

00:08:30,124 --> 00:08:31,876
Ini peluncuran produk terbaru kami.

65
00:08:37,548 --> 00:08:39,508
- Disetujui
- baik?

66
00:08:39,800 --> 00:08:41,135
Tidak tidak Tidak.

67
00:08:42,511 --> 00:08:45,097
Akan baik jika Anda masuk ke dalam
kantor sesekali.

68
00:08:45,222 --> 00:08:47,975
Saya membangun perusahaan ini untuk Anda, Anda tahu itu.

69
00:08:49,393 --> 00:08:51,729
Dan pameran anda?
Anda siap?

70
00:08:55,149 --> 00:08:59,570
Anda terlihat seperti Anda saat Anda berusia sekitar 15 tahun dan
Berbohong kepada saya tentang pesta yang akan Anda hadapi.

71
00:08:59,779 --> 00:09:01,322
Yah aku bukan 15 lagi.

72
00:09:03,866 --> 00:09:04,825
Paman Alex ...

73
00:09:06,285 --> 00:09:07,703
Saya telah memutuskan untuk pergi ke Moskow.

74
00:09:11,082 --> 00:09:13,959
Saya telah bekerja sepanjang hidup saya untuk sebuah
pameran besar ini

75
00:09:14,085 --> 00:09:15,586
Rusia tidak aman

76
00:09:15,711 --> 00:09:17,880
Ya, untuk Anda mungkin
Tapi komunisme sudah berakhir.

77
00:09:18,422 --> 00:09:21,592
- Aku tidak akan mengizinkannya, Lauren.
- Anda tidak akan membiarkannya?

78
00:09:21,634 --> 00:09:23,511
Seluruh keluarga saya berasal dari sana.

79
00:09:23,928 --> 00:09:25,054
Kamu datang dari sana

80
00:09:25,221 --> 00:09:27,807
Ayahku berasal dari sana
Bibi Katya saya datang dari sana.

81
00:09:28,015 --> 00:09:30,184
- Saya ingin tahu apa yang terjadi?
- Apa yang terjadi adalah kita semua pergi.

82
00:09:30,267 --> 00:09:31,227
Kecuali Katya.

83
00:09:32,937 --> 00:09:35,481
Saat ibu dan ayahmu meninggal
dan kamu sangat kecil,

84
00:09:35,606 --> 00:09:37,108
Aku harus melihat ke depan.

85
00:09:37,691 --> 00:09:39,860
Teruskan, Lauren, tidak kembali.

86
00:09:39,985 --> 00:09:42,488
- Masa lalu sudah mati
- Ya tentu, tapi Anda terus memikirkannya.

87
00:09:42,613 --> 00:09:45,408
Anda selalu memikirkannya,
Anda berpura-pura tidak memikirkannya.

88
00:09:45,574 --> 00:09:49,245
Ya, saya memikirkan pekerjaan saya dan saya
juga pikirkan tentang kamu

89
00:09:49,412 --> 00:09:52,707
Setiap kali Anda melihat saya, Anda melihat Katya,
apa yang terjadi dengannya?

90
00:09:56,961 --> 00:09:59,046
Aku tidak tahu apa yang terjadi padanya.

91
00:10:02,800 --> 00:10:05,052
Tidakkah kamu mengerti, aku tidak tahu

92
00:10:12,560 --> 00:10:13,853
Sekarang, bisakah kita makan malam?

93
00:10:14,270 --> 00:10:15,229
Saya tidak lapar.

94
00:10:49,221 --> 00:10:51,098
- Terima kasih.
- Selamat sore pak.

95
00:10:55,144 --> 00:10:56,437
Maaf aku terlambat, Misa.

96
00:10:56,687 --> 00:10:59,231
- kamu sibuk menjalankan negara?
- Saya mencoba yang terbaik

97
00:10:59,940 --> 00:11:01,150
Slam itu lebih keras.

98
00:11:01,859 --> 00:11:02,610
Itu dia.

99
00:11:02,777 --> 00:11:06,238
Segala sesuatu di Uni Soviet merespons dengan lebih baik
untuk brute force

100
00:11:20,586 --> 00:11:23,464
Sasha, ini bukan ruang rapat Kremlin.

101
00:11:24,131 --> 00:11:25,257
Aku akan membawakanmu minuman

102
00:11:52,243 --> 00:11:53,327
Saya pikir dia baik-baik saja.

103
00:12:05,256 --> 00:12:06,632
Bisakah saya minum minuman?

104
00:12:09,760 --> 00:12:10,761
Iya nih.

105
00:12:24,984 --> 00:12:25,943
Dua gelas

106
00:12:31,782 --> 00:12:33,534
Tidakkah kamu memikirkannya?

107
00:12:34,201 --> 00:12:35,161
Kamu menyukainya?

108
00:12:37,580 --> 00:12:40,833
Dia tidak akan menjadi sempurna
Istri Kremlin untukmu, temanku.

109
00:12:41,876 --> 00:12:43,794
Orang tuanya adalah pembangkang.

110
00:12:44,211 --> 00:12:45,463
Waktu berubah, Misa.

111
00:12:48,007 --> 00:12:48,966
Apa itu?

112
00:12:52,970 --> 00:12:56,098
Kamu memiliki gadis terindah di
ruangan itu menunggumu

113
00:12:56,265 --> 00:12:58,225
Haruskah kita benar-benar berbicara tentang politik?

114
00:13:14,950 --> 00:13:16,911
Musik mengingatkan Anda tentang masa kecil Anda?

115
00:13:17,828 --> 00:13:19,914
Ibuku biasa memainkan piano ini.

116
00:13:23,959 --> 00:13:25,211
Saya Alexander Ivanov.

117
00:13:25,628 --> 00:13:26,962
Katya Grinkova.

118
00:13:32,843 --> 00:13:34,095
Apa yang kamu kerjakan?

119
00:13:34,720 --> 00:13:37,056
Saya seorang administrator sekolah.
Dan kau?

120
00:13:37,723 --> 00:13:40,851

Asisten senior wakil ketiga
Menteri Luar Negeri.

121
00:13:45,564 --> 00:13:46,732
Apakah kamu menyukai pekerjaanmu?

122
00:13:47,358 --> 00:13:48,984
- Iya nih.
- penuh gairah?

123
00:13:49,318 --> 00:13:51,653
- Saya ingin membuat perbedaan.
- Kepada siapa?

124
00:13:52,863 --> 00:13:56,200
Kepada sebanyak mungkin orang.
Itu sebabnya saya memilih politik.

125
00:13:56,826 --> 00:13:59,078
Itu adalah ayahku.
Dia memulai karir saya.

126
00:13:59,704 --> 00:14:03,541
Dan bagaimana Anda akan menemukan gairah hidup Anda?
Jika Anda mengikuti impian ayahmu?

127
00:14:06,293 --> 00:14:07,253
Sini.

128
00:14:08,212 --> 00:14:09,547
Maukah kamu menari?

129
00:14:10,548 --> 00:14:12,549
Saya pergi.
Terima kasih.

130
00:14:13,467 --> 00:14:14,635
Nah, bisakah saya melihat Anda di rumah?

131
00:14:15,720 --> 00:14:17,555
Aku punya teman sekamarku di sini.

132
00:14:19,515 --> 00:14:20,725
Tapi terima kasih...

133
00:14:22,184 --> 00:14:23,185
Alexander.

134
00:14:46,333 --> 00:14:47,293
Apa yang kamu makan

135
00:14:48,753 --> 00:14:50,671
Hanya apa yang Anda beli dari kantin.

136
00:14:51,338 --> 00:14:53,883
Yah tidak mungkin,
Saya memiliki hal yang sama.

137
00:15:46,894 --> 00:15:47,895
Kamu terlihat kasar

138
00:15:48,354 --> 00:15:51,399
Aku tidak percaya wanita
benar-benar menemukan Anda menawan.

139
00:15:51,941 --> 00:15:53,442
Aku terlalu banyak
untuk minum tadi malam

140
00:15:54,777 --> 00:15:57,154
Hmm.
Anda berada di atas Alexander.
Aku belum pernah melihatmu seperti itu sebelumnya.

141
00:15:57,279 --> 00:15:59,073
Kamu masih belum
Anda membayangkannya.

142
00:15:59,281 --> 00:16:00,825
Apakah aku

143
00:16:01,033 --> 00:16:03,202
Kamu tahu apa yang harus dilakukan.
Hati-hati.

144
00:16:40,031 --> 00:16:41,240
Ayo cepat.

145
00:16:45,870 --> 00:16:46,829
Ayolah!

146
00:17:30,915 --> 00:17:31,874
Apa yang terjadi?

147
00:17:31,957 --> 00:17:33,125
Mereka datang kembali.

148
00:17:53,020 --> 00:17:54,980
Mereka lupa rokok mereka.

149
00:17:55,439 --> 00:17:57,316
Saya akan mengatur
titik drop baru segera.

150
00:18:02,697 --> 00:18:06,534
Sementara itu,
kita bisa bicara tentang Alexander

151
00:18:07,952 --> 00:18:09,662
Dia berada dalam posisi yang berguna.

152
00:18:09,912 --> 00:18:11,122
- Lalu kenapa tidak kamu ...
- Mmm.
Mmm-mmm.

153
00:18:12,623 --> 00:18:13,916
Dia akan mengetahuinya.

154
00:18:14,417 --> 00:18:17,920
Tapi denganmu ...
Denganmu, itu akan berbeda.

155
00:18:26,053 --> 00:18:28,472
Katya, kau mempertaruhkan
hidupmu sebagai kurir.

156
00:18:28,639 --> 00:18:30,558
Sudah waktunya untuk berbuat lebih banyak.

157
00:18:30,891 --> 00:18:33,018
Jika Anda benar-benar menginginkannya
untuk membantu orang Amerika

158
00:18:37,023 --> 00:18:38,149
Baik.

159
00:18:39,608 --> 00:18:41,610
Mulai lamban.
Kenali dia dulu.

160
00:18:42,236 --> 00:18:43,404
Biarkan dia mempercayaimu.

161
00:19:01,881 --> 00:19:03,674
menurut mu
semuanya akan siap malam ini?

162
00:19:03,883 --> 00:19:04,842
Saya berharap begitu.

163
00:19:05,926 --> 00:19:09,062
- Oh, seseorang ingin mewawancarai kamu
- benarkah
Siapa?

164
00:19:09,180 --> 00:19:12,558
Marina Rinskaya,
jurnalis politik terbaikku

165
00:19:12,725 --> 00:19:13,976
Anti korupsi.

166
00:19:14,810 --> 00:19:16,036
Um, apa yang dia mau bersamaku?

167
00:19:16,145 --> 00:19:20,224
Oh, jangan khawatir
Aku yakin dia akan lebih mudah
Anda daripada dia pada orang-orang yang dia tulis.

168
00:20:03,401 --> 00:20:07,488
Katakan padaku mengapa seorang wartawan politik
tertarik pada seni.

169
00:20:07,655 --> 00:20:09,490
Mungkin untuk hal yang sama
alasan Anda

170
00:20:10,449 --> 00:20:11,409
Mengapa?

171
00:20:13,035 --> 00:20:16,747
Saya pikir seni menggambarkan sesuatu itu
kita tidak bisa selalu memasukkan kata-kata.

172
00:20:19,166 --> 00:20:20,292
Mana pekerjaanmu?

173
00:20:24,839 --> 00:20:25,798
Hai.

174
00:20:37,977 --> 00:20:39,019
Ini menakjubkan.

175
00:20:41,397 --> 00:20:42,690
Saya berpikir sejenak ...

176
00:20:43,024 --> 00:20:44,066
- Apa?
- itu kamu

177
00:20:46,819 --> 00:20:48,529
Tapi ini pasti Katya.

178
00:20:49,780 --> 00:20:50,990
Bagaimana Anda tahu itu?

179
00:20:51,198 --> 00:20:53,075

aku tahu sesuatu
tentang cerita pamanmu

180
00:20:54,201 --> 00:20:55,411
Dia tidak ada di sini bersamamu?

181
00:20:56,245 --> 00:20:59,040
Maaf, apakah kamu akan mewawancarai saya
tentang pekerjaan saya atau keluarga saya?

182
00:20:59,540 --> 00:21:00,875
Mengapa tidak keduanya?

183
00:21:01,625 --> 00:21:02,918
Bagaimana kalau makan malam?

184
00:21:03,753 --> 00:21:05,212
Kecuali Anda memilikinya
seseorang denganmu

185
00:21:05,713 --> 00:21:06,922
Tidak, saya sendiri.

186
00:21:07,298 --> 00:21:09,175
Saya rasa belum
bertemu wanita yang tepat belum

187
00:21:29,987 --> 00:21:30,946
Selamat pagi.

188
00:21:34,450 --> 00:21:35,659
Ada apa, Svetlana?

189
00:21:36,202 --> 00:21:39,038
Aku tahu kita punya perintah, tapi singkirkan
semua buku teks sempurna ini

190
00:21:39,246 --> 00:21:41,582
hanya karena mereka memuji
kawan Stalin terlalu banyak ...

191
00:21:41,916 --> 00:21:44,919
Aku tahu.
Ini luar biasa, bukan?

192
00:21:47,797 --> 00:21:50,091
- Dia memotong lututnya.
- Selamat pagi Nona.

193
00:21:50,257 --> 00:21:52,343
Itu akan mengajarinya
untuk lari saat dia harus berjalan.

194
00:21:52,426 --> 00:21:54,619
- Apakah itu menyakitkan?
- Ya, rindu

195
00:22:03,270 --> 00:22:04,689
Sekarang, ini mungkin sedikit menyengat.

196
00:22:10,194 --> 00:22:11,153
Maaf.

197
00:22:14,407 --> 00:22:16,325
Apakah Anda yakin tidak ingin mengajar?

198
00:22:16,450 --> 00:22:17,410
Terimakasih Nyonya.

199
00:22:18,703 --> 00:22:22,373
Pemikiran muda kosong,
siap untuk diisi dengan tugas.

200
00:22:24,417 --> 00:22:26,252
Saya suka pekerjaan kantor.

201
00:23:11,714 --> 00:23:13,132
Aku senang kamu datang.

202
00:23:32,193 --> 00:23:34,195
berapa banyak orang yang tinggal disini?

203
00:23:34,987 --> 00:23:36,030
Hanya aku.

204
00:23:38,908 --> 00:23:41,577
Aku sudah banyak berpikir tentang apa yang kau
kata malam kami bertemu

205
00:23:41,744 --> 00:23:42,703
Tentang mimpi

206
00:23:43,662 --> 00:23:46,248
Aku tidak bisa membayangkan dunia
dengan begitu banyak pilihan.

207
00:23:46,415 --> 00:23:50,252
Tapi kemudian kupikir, kalau aku harus memilih,
selain politik,

208
00:23:51,670 --> 00:23:52,922
itu akan memasak

209
00:23:53,381 --> 00:23:55,841
Menemukan selera baru,
tekstur baru

210
00:23:56,717 --> 00:23:57,718
Apakah itu penting

211
00:23:58,177 --> 00:24:01,180
Maksudku, itu hanya .. kesenangan.

212
00:24:17,571 --> 00:24:19,573
saya tidak pernah makan
seperti itu sebelumnya

213
00:24:20,991 --> 00:24:24,161
Aku tumbuh berpikir
makanannya cuma .. BBM.

214
00:24:25,246 --> 00:24:27,957
- Dimana kamu besar?
- Di sini, di Moskow.

215
00:24:30,084 --> 00:24:33,337
Di banyak apartemen yang berbeda.
Keluarga yang berbeda

216
00:24:35,172 --> 00:24:37,174
Apa yang terjadi
untuk orang tuamu, Katya?

217
00:24:38,759 --> 00:24:40,720
Tidak ada yang lebih dari apa yang terjadi
jutaan keluarga.

218
00:24:40,970 --> 00:24:44,056
Mereka anti-Stalinis
dan buka tentang itu

219
00:24:44,849 --> 00:24:46,392
Mereka dihukum
untuk pendapat mereka

220
00:24:47,351 --> 00:24:48,602
Semua orang

221
00:24:50,187 --> 00:24:51,814
Dan apa pendapat anda sekarang?

222
00:24:53,274 --> 00:24:55,860
Sekarang, saya seorang komunis yang bangga.

223
00:24:56,569 --> 00:24:59,405
Kejahatan satu orang tidak meniadakan
keseluruhan ideologi, bukan?

224
00:25:00,948 --> 00:25:02,366
Berapa usia Anda?

225
00:25:04,493 --> 00:25:05,870
Sebelas.

226
00:25:07,038 --> 00:25:08,289
- Maafkan aku, Katya.
- Tidak.

227
00:25:11,917 --> 00:25:13,002
- Katya ...
- Itu terlambat.

228
00:25:13,127 --> 00:25:15,921
- Aku akan mengantarmu pulang
- Tidak terima kasih.

229
00:25:33,564 --> 00:25:34,273
Yuri!
Yuri!

230
00:25:45,409 --> 00:25:46,160
Tidak!
Mama!

231
00:25:49,663 --> 00:25:50,915
Mama!

232
00:26:46,011 --> 00:26:48,681
Anda tahu, Marina-lah yang
bercerita tentang pekerjaanmu

233
00:26:48,806 --> 00:26:50,933
Jika bukan karena dia,
Anda tidak akan berada di sini.

234
00:26:56,647 --> 00:26:59,942
- Aku harus melihatnya lagi.
- Tidak tahu Anda merekomendasikan saya ke galeri.

235
00:27:00,609 --> 00:27:01,569
Apakah itu penting?

236
00:27:03,112 --> 00:27:05,406
Saya pikir saya
di sini pantas.

237

00:27:05,948 --> 00:27:07,366
Nadia mengambil keputusan sendiri.

238
00:27:08,284 --> 00:27:11,162
Saya hanya merekomendasikan Anda setelah
Aku melihatmu di surat kabar.

239
00:27:13,831 --> 00:27:15,750
Kamu orang amerika
surat kabar disini

240
00:27:17,585 --> 00:27:20,046
Anda bisa mendapatkan banyak hal
Jika Anda tahu di mana mencarinya.

241
00:27:23,841 --> 00:27:26,302
Bagaimana perasaan pamanmu?
tentang kamu berada disini

242
00:27:27,261 --> 00:27:29,055
Yah, dia tidak senang.

243
00:27:30,222 --> 00:27:33,267
Tapi aku ingin mencari tahu
lebih banyak tentang Katya untuk diriku sendiri.

244
00:27:34,685 --> 00:27:35,644
Mengapa?

245
00:27:37,396 --> 00:27:38,689
Dia adalah seorang mata-mata.

246
00:27:40,316 --> 00:27:41,442
Anda mungkin butuh bantuan.

247
00:28:08,094 --> 00:28:09,804
Ini hanya buruk saat Anda lelah.

248
00:28:10,388 --> 00:28:13,099
Dan dalam perlombaan senjata berdarah dengan
Amerika, kapan aku tidak lelah?

249
00:28:14,141 --> 00:28:18,127
- Apa kata dokter itu?
- Dia bilang tidak ada yang bisa dilakukan

250
00:28:22,441 --> 00:28:23,984
Dan sekarang sedang membaca sebuah masalah,

251
00:28:24,193 --> 00:28:27,988
Dan, dalam lima tahun, saya tidak akan bisa melakukannya
lihat tanganku sendiri di depan wajahku

252
00:28:29,490 --> 00:28:30,741
Saya membutuhkan bantuan Anda.

253
00:28:31,867 --> 00:28:35,079
Baca ini malam ini dan ceritakan tentang mereka
di pagi hari
Baiklah?

254
00:28:37,081 --> 00:28:38,791
Aku tidak dibersihkan
untuk file-file ini

255
00:28:42,503 --> 00:28:44,171
Siapa yang bisa saya tanyakan
jika bukan kamu, sasha

256
00:28:49,885 --> 00:28:51,846
Siapa perempuan ini
Anda lihat?

257
00:28:53,347 --> 00:28:56,016
Um, maksudmu Katya.
Dia ... baiklah, itu saja
sudah beberapa kali.

258
00:28:56,267 --> 00:28:57,184
Empat..

259
00:28:58,477 --> 00:29:00,312
Orang tua ditembak sebagai pembangkang.

260
00:29:00,479 --> 00:29:03,315
Brother Yuri pergi dengan rombongan tarian
ke Amerika dan tidak pernah kembali.

261
00:29:05,109 --> 00:29:07,153
Dia layak diadili
atas kemampuannya sendiri.

262
00:29:07,278 --> 00:29:09,405
Itu sangat modern
dari Anda, Sasha.

263
00:29:11,157 --> 00:29:13,617
Untungnya, dia adalah kepala
brigade pionirnya di sekolah.

264
00:29:14,243 --> 00:29:16,871
Menolak ayahnya
secara tertulis saat ditanya.

265
00:29:17,038 --> 00:29:19,290
Mmm, belum taruh
kakinya salah

266
00:29:20,750 --> 00:29:22,960
- apakah itu semua, pak
- Mmm, ya, iya

267
00:30:39,995 --> 00:30:41,288
Tonton ke mana Anda pergi!

268
00:30:44,083 --> 00:30:45,042
- Anda baik-baik saja?
- Yeah.

269
00:30:55,386 --> 00:30:58,471
- Kami tutup
- Saya memiliki izin untuk waktu penelitian tambahan.

270
00:31:01,851 --> 00:31:03,894
Aku akan memberitahu putriku aku bertemu denganmu

271
00:31:04,103 --> 00:31:05,896
Kami membaca semua artikel Anda.

272
00:31:11,777 --> 00:31:13,904
Kita butuh 1961. KGB.

273
00:31:18,743 --> 00:31:19,702
Tiga puluh menit.

274
00:31:35,217 --> 00:31:37,803
Apakah Anda benar-benar berpikir mereka akan memiliki
mendokumentasikan apa yang terjadi dengan Katya?

275
00:31:37,928 --> 00:31:38,929
Sulit untuk diketahui.

276
00:31:40,389 --> 00:31:41,974
Apakah nama-nama ini berarti
apapun untukmu

277
00:31:42,308 --> 00:31:45,603
- "Andrei Gorodovsky, meninggal 1961."
- Tidak.

278
00:31:45,728 --> 00:31:48,438
- "Anna Petrova," juga meninggal.
- Tidak.

279
00:31:48,597 --> 00:31:50,565
- "Mikhail Ardonov ..."
- Tunggu, "Ardonov"?

280
00:31:51,609 --> 00:31:53,944
Teman terbaik pamanku
adalah Misha Ardonov

281
00:31:54,278 --> 00:31:56,197
"Misha" adalah yang kecil
untuk "Mikhail."

282
00:31:58,699 --> 00:32:01,369
Menurutnya, dia adalah
pemimpin sel mata Katya,

283
00:32:01,619 --> 00:32:02,661
dan dia masih hidup.

284
00:32:15,966 --> 00:32:17,468
- Oh, main saja, Misha.
- Mmm-mmm.

285
00:32:17,968 --> 00:32:20,429
Genius tidak bisa dilarikan, temanku.

286
00:32:33,651 --> 00:32:34,610
- sekakmat
- Ah...

287
00:32:38,114 --> 00:32:40,199
Aku tidak ingin mempermalukan
dia di depanmu

288
00:32:40,950 --> 00:32:42,243
Oh, sangat baik, Misha.

289
00:32:51,877 --> 00:32:53,003
Kamu lapar?

290
00:32:55,089 --> 00:32:56,048
Sangat.

291
00:33:00,761 --> 00:33:01,721
Lagi?

292
00:33:13,607 --> 00:33:15,526
Memikirkan beberapa gerakan catur baru?

293
00:33:17,028 --> 00:33:20,573
Dia pandai catur.
Bagaimana dengan hal-hal lain?

294
00:33:24,577 --> 00:33:26,078
Kamu perlu hati-hati, Katya.

295
00:33:26,245 --> 00:33:29,749
Anda mulai memainkan peran, dan tiba-tiba saja
tidak merasa seperti berakting lagi.

296
00:33:30,875 --> 00:33:32,293
Dia baik.

297
00:33:33,044 --> 00:33:34,628
Itu membuat lebih mudah.

298
00:33:35,713 --> 00:33:36,922
Sedikit lebih mudah

299
00:33:37,923 --> 00:33:40,176
Saya pikir sudah saatnya Anda mengambil sesuatu darinya.

300
00:33:40,801 --> 00:33:41,802
Ini terlalu awal.

301
00:33:41,969 --> 00:33:45,139
Kupikir buta Dmitri memberinya kertas
untuk membaca setiap malam

302
00:33:45,306 --> 00:33:48,267
- Terkadang.
- bagus
Baiklah, ambil apapun yang dia bawa waktu berikutnya.

303
00:33:48,434 --> 00:33:50,686
Foto itu
Anda ingat itu jika harus.

304
00:34:10,206 --> 00:34:11,165
Lapar?

305
00:34:11,624 --> 00:34:14,377
Mmm.
Kelaparan
Apa koki maestro memasak hari ini?

306
00:34:14,502 --> 00:34:15,461
Ayam.

307
00:34:19,131 --> 00:34:21,425
Hampir tidak ada
bisa beli ayam utuh

308
00:34:21,759 --> 00:34:23,427
Aku tahu, tapi aku mau
Anda memilikinya.

309
00:34:25,304 --> 00:34:28,099
Tolong jangan membuat saya merasa bersalah
karena ingin membelikanmu barang.

310
00:34:40,027 --> 00:34:41,112
Bagaimana pekerjaan hari ini?

311
00:34:50,162 --> 00:34:52,581
Anda membuat saya melihat sesuatu
berbeda, Katya.

312
00:34:53,332 --> 00:34:56,669
Yang saya lakukan hanyalah mendorong kertas dari satu sisi
dari mejaku ke sisi yang lain.
Bukan saya...

313
00:34:56,836 --> 00:34:58,295
Saya tidak terlalu membantu siapapun.

314
00:35:01,424 --> 00:35:02,383
Saya mengerti.

315
00:35:11,934 --> 00:35:13,185
Beri aku waktu sebentar.

316
00:35:15,438 --> 00:35:17,690
Pergilah.
Tinggalkan aku jika kamu harus

317
00:36:06,405 --> 00:36:07,365
Katya?

318
00:36:09,950 --> 00:36:10,910
Kedatangan.

319
00:36:51,075 --> 00:36:52,034
Apakah kamu yakin

320
00:36:53,661 --> 00:36:54,620
Oh ya.

321
00:37:52,720 --> 00:37:54,180
Aku mencintaimu, Katya.

322
00:38:22,083 --> 00:38:25,284
Dan alamatnya?
Sempurna.
Terima kasih.

323
00:38:29,632 --> 00:38:31,926
Misha tinggal di utara
sampai dua tahun lalu.

324
00:38:32,134 --> 00:38:33,511
Sekarang dia kembali ke Moskow.

325
00:38:33,636 --> 00:38:34,595
Dia kembali.

325
00:38:37,936 --> 00:38:38,595
Diam!

326
00:38:38,974 --> 00:38:42,228
Jadi, Marina membiarkan seseorang memeluknya!
Mukjizat terjadi.

327
00:38:42,937 --> 00:38:44,230
Bisakah saya menelepon dari sini?

328
00:38:44,397 --> 00:38:47,108
Antrian di hotel tidak mungkin,
dan aku harus memberitahunya

329
00:38:47,316 --> 00:38:48,275
- pamanmu?
- Mmm-hmm.

330
00:38:49,068 --> 00:38:50,986
Berikan nomornya
Aku akan mencobanya untukmu

331
00:38:53,572 --> 00:38:54,532
Terima kasih.

332
00:39:21,225 --> 00:39:22,184
Tidak ada Jawaban.

333
00:39:24,103 --> 00:39:25,062
Baik.

334
00:39:25,438 --> 00:39:29,984
Mengapa Anda tidak menulis catatan, dan saya akan melakukannya
Salah satu dari mereka, eh, fax malam ini.

335
00:39:30,109 --> 00:39:32,695
Oke, tentu
Terima kasih.

336
00:39:59,930 --> 00:40:01,474
Terima kasih telah membantu saya hari ini

337
00:40:03,517 --> 00:40:05,728
Sudah lama sekali
Aku menghabiskan satu hari dengan siapa pun.

338
00:40:07,521 --> 00:40:09,190
Kecuali di tempat kerja.

339
00:40:09,523 --> 00:40:10,816
Anda tidak punya teman?

340
00:40:14,028 --> 00:40:15,446
Aku sudah terbiasa sendirian.

341
00:40:44,934 --> 00:40:45,893
Kamu suka yang itu

342
00:40:56,153 --> 00:40:57,196
Aku ... aku tidak bermaksud ...

343
00:41:02,702 --> 00:41:04,120
Jika kamu menyukainya.

344
00:41:05,037 --> 00:41:05,996
Terima kasih.

345
00:41:13,504 --> 00:41:16,173
Saya harus pergi.
Itu terlambat.

346
00:41:16,424 --> 00:41:20,511
Selamat tinggal
Anda tahu, jika Anda mau
istirahat dari sendirian.

347
00:41:36,527 --> 00:41:38,487
Bisakah kita pergi dan melihat Misha
besok pagi?

348
00:41:38,612 --> 00:41:39,655
Iya nih.

349
00:41:41,073 --> 00:41:42,950
Terima kasih, Marina.

350
00:41:43,951 --> 00:41:44,994
Saya berhutang pada anda.

351
00:41:46,287 --> 00:41:47,246
Terima kasih.

352
00:42:20,321 --> 00:42:23,699

HARUS ANDA MEMILIKI KEBERATAN UNTUK BELAJAR
KEBENARAN TENTANG MASA LALU ANDA,

353
00:42:23,866 --> 00:42:26,243
INSTEAD MENGIRIM NIECE ANDA?
MARINA

354
00:42:51,686 --> 00:42:54,230
- Anda baik-baik saja, Katyusha?
- Iya nih.

355
00:42:59,985 --> 00:43:01,028
Kamu terlihat sedih.

356
00:43:08,994 --> 00:43:11,038
Ini 15 tahun yang lalu hari ini.

357
00:43:15,000 --> 00:43:16,168
Orang tua Anda.

358
00:43:21,716 --> 00:43:24,552
Bagaimana Stalin bisa lolos?
dengan itu begitu lama?

359
00:43:29,640 --> 00:43:31,851
Aku mau memastikan
itu tidak bisa terjadi lagi

360
00:43:33,853 --> 00:43:35,438
Katya ...

361
00:43:48,576 --> 00:43:51,078
Semua orang akan melihat pengantin wanita,
Sasha, tidak pada Anda.

362
00:43:51,704 --> 00:43:53,622
Selamat pagi, kawan.

363
00:43:53,998 --> 00:43:55,249
Kemana kita menikah?

364
00:43:56,167 --> 00:43:58,002
Haruskah kita mengenal
satu sama lain dulu?

365
00:43:58,794 --> 00:43:59,754
Jika kamu suka.

366
00:44:00,671 --> 00:44:01,881
Lantai atas dan kanan.

367
00:44:03,841 --> 00:44:04,800
Terima kasih.

368
00:44:34,914 --> 00:44:37,208
Pergilah memberinya bunga itu
Dan katakan padanya, dia akan datang.

369
00:44:44,715 --> 00:44:45,800
Terima kasih, si kecil saya.

370
00:44:45,925 --> 00:44:48,803
Paman Sasha, Papa bilang dia akan datang.

371
00:45:11,283 --> 00:45:12,743
Aku tidak bisa melakukannya, Misha.

372
00:45:14,453 --> 00:45:15,996
Aku tidak ingin berbohong padanya.

373
00:45:18,541 --> 00:45:19,750
Apa yang terjadi padamu?

374
00:45:20,334 --> 00:45:23,254
Mereka menembak ibumu dan ayahmu
melalui kepala

375
00:45:23,421 --> 00:45:25,673
Mereka menembak mereka dan meninggalkan Anda tanpa siapa-siapa!

376
00:45:27,049 --> 00:45:30,511
Saya selalu berpikir saya akan berakhir
dengan seseorang sepertimu

377
00:45:32,179 --> 00:45:35,057
Seseorang di pihak kita,
bukan milik mereka

378
00:45:40,521 --> 00:45:42,064
- Anda memilih untuk melakukan ini
- Oh.

379
00:45:42,898 --> 00:45:44,692
Dan Anda tidak bisa melepaskannya.

380
00:45:47,111 --> 00:45:50,406
Semoga kamu mau
tinggalkan aku sendiri, misha

381
00:45:53,034 --> 00:45:54,994
Temukan beberapa orang lain untuk merusak karena

382
00:45:55,161 --> 00:45:57,288
Aku tidak akan merusaknya.

383
00:46:49,632 --> 00:46:50,883
Kamu berubah pikiran

384
00:46:51,675 --> 00:46:52,843
Tak pernah.

385
00:46:55,304 --> 00:46:57,348
Kita akan menjadi
sangat bahagia, Sasha.

386
00:46:58,599 --> 00:47:00,351
Terlepas dari semuanya

387
00:47:01,477 --> 00:47:03,062
Meski begitu, Katyusha?

388
00:47:22,665 --> 00:47:25,000
Tidak tidak Tidak.
Kamu belum bisa menciumnya

389
00:49:01,055 --> 00:49:02,598
Anda berdiri saya.

390
00:49:06,560 --> 00:49:10,314
Aku hanya ingin alamat Misha.
Itu saja.

391
00:49:17,446 --> 00:49:18,489
Apa yang sedang terjadi?

392
00:49:24,495 --> 00:49:26,539
Bukankah agak awal
untuk minuman?

393
00:49:28,040 --> 00:49:29,417
Apakah itu salah satu perhatianmu?

394
00:49:40,261 --> 00:49:42,054
Aku senang kau menyukainya.

395
00:49:43,723 --> 00:49:44,682
Tinggalkan saja

396
00:49:54,483 --> 00:49:55,985
Lihat saya.

397
00:49:56,819 --> 00:49:59,280
Kenapa kamu tidak datang?
untuk saya hari ini

398
00:50:56,670 --> 00:50:57,838
Mikhail Ardonov?

399
00:51:01,759 --> 00:51:03,177
Kami hanya melakukan
beberapa penelitian.

400
00:51:11,102 --> 00:51:12,144
Dari mana kamu berasal?

401
00:51:13,020 --> 00:51:14,405
- Amerika.
- Wow!

402
00:51:16,649 --> 00:51:18,150
Tanah yang gratis.

403
00:51:20,611 --> 00:51:22,488
Jadi, apa kabar?
meneliti?

404
00:51:23,114 --> 00:51:24,740
Saya Lauren Grinkova.

405
00:51:24,949 --> 00:51:27,159
aku ingin bertanya kepadamu
tentang Katya,

406
00:51:28,035 --> 00:51:29,453
bibi saya.

407
00:51:29,662 --> 00:51:31,414
Aku adiknya
Putri Yuri

408
00:51:33,290 --> 00:51:35,042
Saya tidak ingat apapun
tentang hari-hari itu

409
00:51:35,626 --> 00:51:37,002
Anda menjalankannya sebagai mata-mata.

410
00:51:37,837 --> 00:51:39,130
Ingat bahwa?

411
00:51:39,338 --> 00:51:41,215
Paman saya tidak tahu
apa yang terjadi dengannya.

412
00:51:41,924 --> 00:51:44,593
Dia meninggalkannya di sini.
Itulah yang terjadi.

413
00:51:44,719 --> 00:51:45,928
Jadi kamu ingat?

414
00:51:49,348 --> 00:51:51,726
Jadi apa yang terjadi pada Sasha?

415
00:51:54,478 --> 00:51:56,564

Dia menghasilkan uang.
Dia memiliki Lauren ...

416
00:52:05,573 --> 00:52:08,075
Bayangkan menjadi dia,
Mr Ardonov.

417
00:52:09,910 --> 00:52:12,747
Bayangkan cinta hidupmu hilang,

418
00:52:13,289 --> 00:52:17,084
dan menghabiskan setiap hari menyalahkan
dirimu untuk kematiannya

419
00:52:24,133 --> 00:52:25,217
Jangan sentuh dia.

420
00:52:30,765 --> 00:52:32,058
Anda harus mengatakan yang sebenarnya.

421
00:52:33,517 --> 00:52:34,685
Tidak ada yang bisa menyakitimu lagi.

422
00:52:35,936 --> 00:52:37,104
Kebenaran?

423
00:52:37,521 --> 00:52:43,152
Yang benar adalah aku mempertaruhkan leherku
setiap hari selama 10 tahun,

424
00:52:43,736 --> 00:52:46,155
mencoba menyelundupkan
rahasia yang sama

425
00:52:46,864 --> 00:52:50,951
seperti yang diserahkan Aleksander
untuk Amerika dalam satu pergi!

426
00:52:51,535 --> 00:52:56,582
Dan sebagai gantinya, dia bisa hidup dengan indah
hidup di tanah kesempatan,

427
00:52:56,707 --> 00:52:59,502
dan aku tidak mendapatkan apa-apa!

428
00:53:04,965 --> 00:53:06,676
Tolong, jika Anda ingin berbicara,

429
00:53:08,177 --> 00:53:10,012
Anda bisa menghubungi saya di galeri ini.

430
00:53:11,305 --> 00:53:12,765
Keluar!
Keluar!

431
00:53:39,166 --> 00:53:40,376
Mari kita tunggu saja Sasha.

432
00:53:45,631 --> 00:53:47,174
Apakah dia mendapatkan
pada saraf Anda belum?

433
00:53:49,969 --> 00:53:52,555
Anda perlu mencari seseorang
Untuk jatuh cinta dengan, Misha.

434
00:53:53,931 --> 00:53:56,267
Hanya karena kamu bahagia
dan jatuh cinta, Katya,

435
00:53:56,934 --> 00:53:58,936
tidak berarti dunia
adalah sama.

436
00:53:59,061 --> 00:54:01,647
Sasha lebih tinggi dari barisan.
Aku butuh kamu kembali

437
00:54:03,274 --> 00:54:04,525
Aku tidak akan mengkhianatinya.

438
00:54:06,360 --> 00:54:07,737
Tapi kamu sudah melakukannya.

439
00:54:08,821 --> 00:54:10,531
Sebelum kamu menikah

440
00:54:15,161 --> 00:54:18,039
Bayangkan bagaimana perasaannya
jika dia tahu

441
00:54:19,790 --> 00:54:21,751
Sekarang, saya akan pergi
sesuatu denganmu

442
00:54:22,835 --> 00:54:25,296
Kamu menyebarkannya
besok setelah bekerja

443
00:54:31,802 --> 00:54:34,555
Anda masih ingin membuat perbedaan,
bukan, Katya?

444
00:54:40,728 --> 00:54:41,687
Ini Sasha.

445
00:54:57,620 --> 00:54:59,330
Selamat ulang tahun, temanku

446
00:55:16,722 --> 00:55:17,723
Di mana kamu?

447
00:55:19,016 --> 00:55:21,185
Di sekolah.
Menyelesaikan.

448
00:55:22,395 --> 00:55:23,813
Kami memiliki opera malam ini

449
00:55:29,819 --> 00:55:30,778
Apa itu?

450
00:55:33,322 --> 00:55:34,490
Aku hanya perlu diubah.

451
00:56:19,827 --> 00:56:20,786
Mereka disana.

452
00:56:22,121 --> 00:56:23,914
Oh.
Hei!
Paman Sasha, kau datang!

453
00:56:25,249 --> 00:56:26,333
Halo.

454
00:56:29,503 --> 00:56:30,963
Dia sudah bertanya
untukmu, sasha

455
00:56:32,798 --> 00:56:33,758
Di mana kamu?

456
00:56:34,216 --> 00:56:37,011
Saya terlambat kembali kerja, Dmitri.
Maafkan saya.

457
00:56:37,470 --> 00:56:40,598
Selamat dipilih untuk dipilih
delegasi Amerika

458
00:56:40,765 --> 00:56:41,974
Rekomendasi saya

459
00:56:42,141 --> 00:56:42,767
Terima kasih Pak.

460
00:56:42,933 --> 00:56:44,560
Eh, kita akan beres
bersama di New York.

461
00:56:45,311 --> 00:56:46,854
Oh, mari kita berharap
Anda tidak mendengkur, Oleg.

462
00:56:50,066 --> 00:56:51,025
Ayolah.
Ambil terus

463
00:56:52,568 --> 00:56:54,779
Tidak mau kamu pergi, Papa.

464
00:56:55,488 --> 00:56:58,741
Semua yang saya lakukan, saya lakukan untuk Anda,
saya yang berharga

465
00:57:16,926 --> 00:57:17,968
Apa masalahnya?

466
00:57:18,594 --> 00:57:20,846
Anda belum pernah mengucapkan sepatah kata pun untuk saya sepanjang hari.

467
00:57:25,810 --> 00:57:26,769
Sasha ...

468
00:57:32,525 --> 00:57:33,818
Ada apa, cintaku

469
00:57:40,991 --> 00:57:42,910
Aku harus bekerja besok malam.

470
00:58:07,601 --> 00:58:08,561
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.

471
00:58:10,438 --> 00:58:11,439
Apa itu?

472
00:58:11,522 --> 00:58:13,482
Kami bocor
informasi di tempat kerja

473
00:58:14,400 --> 00:58:17,820
Sudah lama.
kupikir
itu seseorang di dalam.

474
00:58:18,904 --> 00:58:22,116
- kamu memberi tahu Dmitri
- Saya sudah memberitahu semua orang

475

00:58:23,576 --> 00:58:25,578
Ketika mereka menemukan siapa itu,
mereka akan membunuh mereka, kau tahu

476
00:58:26,787 --> 00:58:27,955
Ini pengkhianatan, Katya.

477
00:58:32,752 --> 00:58:36,881
Kami menuju delegasi perdamaian
ke Amerika Serikat.

478
00:58:39,133 --> 00:58:42,219
Dan sementara itu, mereka mencuri
informasi kami

479
00:58:46,474 --> 00:58:47,892
Mereka menertawakan kami!

480
00:58:52,313 --> 00:58:54,857
Kami akan melakukan semua yang kami bisa
untuk menemukan orang ini, pak.

481
00:58:55,566 --> 00:58:56,984
Tapi sementara itu ...

482
00:58:58,486 --> 00:59:01,030
Cari kita semua, cari keluarga kita, semuanya.

483
00:59:01,405 --> 00:59:02,948
Tidak ada yang kami sembunyikan.

484
00:59:03,366 --> 00:59:04,950
Kami akan, Sasha.

485
00:59:37,650 --> 00:59:39,318
Ada apa, Katyusha?

486
00:59:42,321 --> 00:59:43,364
Salju turun

487
00:59:44,573 --> 00:59:45,533
Katya?

488
00:59:51,706 --> 00:59:52,665
Sasha ...

489
00:59:54,875 --> 00:59:56,627
Saya belum jujur ​​dengan Anda.

490
00:59:58,754 --> 00:59:59,714
Bagaimana?

491
01:00:00,256 --> 01:00:02,258
Anda tahu, ketika orang tua saya
dibunuh ...

492
01:00:04,635 --> 01:00:07,722
Saya bekerja sangat keras untuk membuktikannya
Saya adalah seorang model komunis.

493
01:00:07,930 --> 01:00:08,889
Aku tahu itu tidak mudah.

494
01:00:09,015 --> 01:00:11,017
Tidak, itu adalah hal tersulit
Saya pernah melakukannya

495
01:00:11,642 --> 01:00:13,234
Karena, sebenarnya, aku benci

496
01:00:13,269 --> 01:00:17,197
sistem yang membunuh ibu saya dan
ayahku dan meninggalkanku tanpa siapa-siapa.

497
01:00:22,486 --> 01:00:25,239
Aku selalu tahu aku ingin
untuk melawan sistem

498
01:00:28,617 --> 01:00:30,119
Aku agen

499
01:00:32,538 --> 01:00:34,373
Saya bekerja untuk orang Amerika,

500
01:00:34,540 --> 01:00:36,125
dan saya telah melakukannya, selama bertahun-tahun.

501
01:00:37,168 --> 01:00:38,461
Kamu adalah mata-mata

502
01:00:41,464 --> 01:00:42,798
Apakah ini lelucon?

503
01:00:46,010 --> 01:00:47,636
Jadi, itu sebabnya kamu menikah denganku?

504
01:00:47,762 --> 01:00:48,721
Tidak.

505
01:00:48,971 --> 01:00:50,598
Tidak, Sasha, aku bersumpah.

506
01:00:51,849 --> 01:00:53,893
Tidak, Sasha ...
Sasha, kumohon.
Jangan!

507
01:01:17,792 --> 01:01:18,751
Apa masalahnya?

508
01:01:20,002 --> 01:01:22,672
Lauren, ada sesuatu
Aku belum memberitahumu

509
01:01:24,382 --> 01:01:26,300
Apakah kamu akan menghancurkan hatiku?

510
01:01:36,644 --> 01:01:37,687
Paman Alex.

512
01:01:39,188 --> 01:01:40,314
Apa yang kamu lakukan di sini?

513
01:01:40,481 --> 01:01:41,440
Aku harus datang.

514
01:01:47,279 --> 01:01:48,364
Ini adalah Marina.

515
01:01:49,240 --> 01:01:51,075
Dia seorang jurnalis yang luar biasa.

516
01:01:56,622 --> 01:01:59,792
Saya tidak tahu siapa Anda atau apa yang Anda inginkan,
tapi kamu tinggal jauh dari keponakanku

517
01:01:59,959 --> 01:02:00,960
- Paman Alex ...
- Tidak, Lauren.
Tidak tidak Tidak.

518
01:02:02,086 --> 01:02:04,046
Tidakkah kamu ingat saya,

519
01:02:04,755 --> 01:02:06,090
Paman Sasha?

520
01:02:09,552 --> 01:02:11,303
Apakah kamu ingat Dmitri?

521
01:02:13,848 --> 01:02:15,349
Dia adalah ayahku.

522
01:02:17,309 --> 01:02:19,061
Kamu putri Dmitri

523
01:02:20,771 --> 01:02:24,275
Bila Anda membelot, mereka menggantungnya.

524
01:02:24,984 --> 01:02:26,652
Saya berumur tujuh tahun

525
01:02:30,364 --> 01:02:31,741
Ya Tuhan.

526
01:02:34,994 --> 01:02:35,953
Aku ... aku tidak tahu

527
01:02:36,078 --> 01:02:39,040
Anda tidak berpikir sejenak
tentang siapa saja kecuali dirimu sendiri

528
01:02:41,542 --> 01:02:43,461
Aku mencoba menyelamatkan Katya.

529
01:02:47,965 --> 01:02:49,008
Maafkan saya.

530
01:02:50,885 --> 01:02:54,013
Sungguh, saya ... saya sangat menyesal.

531
01:02:57,350 --> 01:02:59,810
Aku menunggu lama untuk mendengarnya.

532
01:03:00,436 --> 01:03:01,395
Marina ...

533
01:03:08,611 --> 01:03:10,029
Inilah yang ingin saya katakan.

534
01:03:10,613 --> 01:03:11,947
Keluar.

535
01:03:12,406 --> 01:03:13,532
Lauren ...

536
01:03:15,451 --> 01:03:17,036
Keluar.

537
01:03:39,725 --> 01:03:40,851
Saya minta maaf.

538
01:03:41,894 --> 01:03:42,937
Ya Tuhan.

539
01:03:44,313 --> 01:03:45,690
Aku tidak tahu siapa dia.

540
01:03:45,856 --> 01:03:47,066
Apa yang telah saya lakukan?

541

01:04:49,295 --> 01:04:50,755
Apakah kamu mengikuti saya

542
01:04:50,921 --> 01:04:51,964
Iya nih.

543
01:04:52,798 --> 01:04:54,717
- Saya ingin menjelaskan
- Apa?

544
01:04:55,301 --> 01:04:56,635
Bahwa kamu menggunakan saya?

545
01:05:00,056 --> 01:05:04,352
Lauren, saya adalah seorang gadis
seorang ayah yang memujanya.

546
01:05:04,852 --> 01:05:07,480
Dan kemudian saya adalah seorang yatim piatu
tidak ada yang mau.

547
01:05:07,897 --> 01:05:10,441
Itu terjadi
karena Alexander membelot.

548
01051000010515237
Ya, yah, rezim itu brutal
Dan itu menghukum banyak orang yang salah.

549
01:05:15,446 --> 01:05:17,698
Tapi Anda merencanakan ini
ke detail terakhir

550
01:05:17,823 --> 01:05:21,202
Apakah Anda punya ide sialan?
bagaimana memalukan itu?

551
01:05:22,620 --> 01:05:26,082
Lauren, aku mau
katakan yang sebenarnya

552
01:05:29,418 --> 01:05:31,212
Saya tidak pernah menginginkan
Untuk menyakitimu, Lauren.

553
01:05:32,046 --> 01:05:33,297
Baiklah.

554
01:05:34,090 --> 01:05:35,049
Dalam.

555
01:05:47,687 --> 01:05:49,689
Maafkan ayahmu

556
01:06:30,896 --> 01:06:32,606
Aku mencintaimu, Sasha.

557
01:06:48,247 --> 01:06:50,041
Saya memilih untuk memberitahu Anda.

558
01:06:53,169 --> 01:06:55,004
Tolong, bisakah kamu berjalan dengan saya?

559
01:06:58,341 --> 01:06:59,300
Begitu?

560
01:07:00,426 --> 01:07:03,429
Aku menikahimu karena
Aku jatuh cinta kepadamu.

561
01:07:08,809 --> 01:07:10,978
Saya ... saya melepaskan pekerjaan yang saya lakukan.

562
01:07:11,479 --> 01:07:12,438
Saya melihat.

563
01:07:13,647 --> 01:07:15,775
Jadi Anda baru saja berubah pikiran setelah beberapa saat?

564
01:07:18,319 --> 01:07:20,237
Saya diperas

565
01:07:20,780 --> 01:07:23,157
Mereka berkata, jika saya tidak memulai lagi,

566
01:07:23,532 --> 01:07:25,034
mereka akan menceritakan semuanya padamu

567
01:07:26,285 --> 01:07:28,037
Aku tidak tahan kehilanganmu.

568
01:07:29,955 --> 01:07:32,083
Aku tidak bisa membohongimu lagi, Sasha.

569
01:07:39,340 --> 01:07:41,008
Karena aku, mereka mencarimu.

570
01:07:42,343 --> 01:07:43,386
Saya akan membatalkan perjalanan saya


571
01:07:43,552 --> 01:07:46,263
Tidak, Anda tidak bisa melakukan itu.
Mereka akan tahu ada yang tidak beres.

572
01:07:47,014 --> 01:07:49,225
Mereka kejam,
dan mereka akan menemukanmu

573
01:07:49,392 --> 01:07:51,102
Saya tidak pernah ingin Anda menderita.

574
01:07:52,353 --> 01:07:55,815
Maka Anda seharusnya memberi saya
Pilihan yang Anda lawan begitu sulit

575
01:07:55,981 --> 01:07:58,109
karena saya percaya
di negara ini.

576
01:08:04,490 --> 01:08:07,618
Sasha, jika Anda pergi ke New York,
kita punya kesempatan

577
01:08:08,327 --> 01:08:10,705
Anda akan keluar dari sini,
dan aku bisa bergabung denganmu

578
01:08:10,913 --> 01:08:13,582
Mereka akan membantu saya keluar.
Mereka akan mengeluarkanku dari sini,

579
01:08:14,333 --> 01:08:17,503
jika saya memberi mereka informasi Anda

580
01:08:17,712 --> 01:08:19,422
Silahkan.
Kita bisa meninggalkan tempat ini.

581
01:08:20,172 --> 01:08:21,882
Anda ingin saya cacat?

582
01:08:22,133 --> 01:08:25,511
Jika kita tinggal, mereka akan menemukan saya.

583
01:08:27,179 --> 01:08:28,806
Dan mereka akan menyalahkanmu.

584
01:08:30,307 --> 01:08:31,809
Kita berdua akan gantung.

585
01:08:31,976 --> 01:08:33,811
- Oh, Katya ...
- Silahkan.

586
01:08:40,151 --> 01:08:41,110
Aku cinta kamu.

587
01:08:58,336 --> 01:09:00,421
Maaf aku membuatmu menunggu, Sasha.

588
01:09:00,546 --> 01:09:01,672
Saya bersama KGB.

589
01:09:02,173 --> 01:09:03,591
Mereka hanya menangkap seseorang.

590
01:09:03,966 --> 01:09:05,343
Mereka pikir itu sumber utama.

591
01:09:08,721 --> 01:09:09,680
Siapa ini?

592
01:09:10,598 --> 01:09:12,224
Terlalu dini untuk diungkapkan.

593
01:09:14,560 --> 01:09:15,770
Apakah dia mengaku?

594
01:09:17,855 --> 01:09:20,441
Pada saat mereka selesai,
mereka akan memiliki pengakuan.

595
01:09:22,735 --> 01:09:24,904
Yah, mari kita berharap mereka tidak
memiliki orang yang salah saat itu

596
01:09:25,101 --> 01:09:27,948
Kami sedang berperang, Sasha.

597
01:09:30,201 --> 01:09:31,786
Kita harus keluar di atas.

598
01:09:38,000 --> 01:09:41,295
Saya tidak ingin anak perempuan saya tumbuh dewasa
dengan ancaman nuklir

599
01:09:41,962 --> 01:09:43,339
atau bendera asing

600

01:09:44,799 --> 01:09:46,300
Aku ingin dia memiliki hidup bahagia.

601
01:09:47,593 --> 01:09:49,220
Itulah mengapa saya melakukan ini.

602
01:09:50,846 --> 01:09:52,473
Bukankah itu sebabnya kita semua melakukannya?

603
01:10:05,528 --> 01:10:06,654
Sasha?

604
01:10:08,072 --> 01:10:09,240
Mereka menemukan seseorang.

605
01:10:09,782 --> 01:10:12,660
Saya pikir itu anda
Saya pikir itu anda

606
01:10:15,329 --> 01:10:16,872
Itu sebabnya kita harus pergi.

607
01:10:20,126 --> 01:10:21,252
Ya, benar.

608
01:10:26,757 --> 01:10:28,884
- Roti, Mama?
- Terima kasih.

609
01:10:29,635 --> 01:10:30,803
Apakah kamu mau roti?

610
01:10:49,864 --> 01:10:51,866
Saya sangat bangga, anak saya.

611
01:10:52,283 --> 01:10:54,535
Delegasi tingkat tinggi seperti itu.

612
01:10:57,538 --> 01:10:58,664
Untuk Sasha

613
01:10:58,873 --> 01:11:00,041
Untuk Sasha

614
01:11:06,172 --> 01:11:07,757
Berikan piringmu, Sayang.

615
01:11:07,923 --> 01:11:09,884
Tolong tinggal
dan berbicara dengan Sasha.

616
01:11:10,051 --> 01:11:11,719
- Duduk, Mama
- Terima kasih.

617
01:11:28,152 --> 01:11:29,653
Siapa yang mereka tangkap?

618
01:11:30,154 --> 01:11:31,113
Saya tidak tahu

619
01:11:31,739 --> 01:11:33,783
Sebaiknya kita tidak menghubungi
satu sama lain untuk sementara waktu.

620
01:11:33,949 --> 01:11:37,370
Nah, siapa pun yang mereka tangkap, tidak akan
Orang Amerika membantu mereka keluar?

621
01:11:38,245 --> 01:11:40,247
Katya, jika kita ketahuan,

622
01:11:41,207 --> 01:11:42,333
kita sendiri.

623
01:11:44,502 --> 01:11:45,670
Tidak ada yang lolos.

624
01:11:57,682 --> 01:11:59,934
- Selamat tinggal sayangku.
- Sampai ketemu seminggu lagi.

625
01:12:01,394 --> 01:12:03,813
- Terimakasih untuk makan malam.
- Terima kasih sudah datang.

626
01:12:05,398 --> 01:12:06,357
Sampai jumpa, Sasha.

627
01:12:10,194 --> 01:12:11,362
Jaga, anakku

628
01:12:14,824 --> 01:12:15,783
Oh.
Terima kasih.

629
01:12:23,416 --> 01:12:25,084
Apakah kamu sudah kehilangan ibumu?

630
01:12:26,043 --> 01:12:27,753
Anda akan kembali dalam seminggu.

631
01:12:28,129 --> 01:12:29,088
Sampai jumpa, Misha.

632
01:12:29,380 --> 01:12:31,716
Ah, selamat tinggal, temanku
Harap Anda memiliki perjalanan yang aman.

633
01:12:35,803 --> 01:12:37,388
- Selamat tinggal.
- Sampai jumpa

634
01:12:40,891 --> 01:12:42,601
Aku tahu itu sulit bagimu.

635
01:12:43,436 --> 01:12:45,146
Kamu terbiasa dengan ini
Aku tidak

636
01:12:46,772 --> 01:12:48,107
Aku tidak akan cacat.

637
01:12:49,984 --> 01:12:50,985
Karena orang tuamu?

638
01:12:51,193 --> 01:12:52,153
Karena kamu.

639
01:12:52,278 --> 01:12:53,237
Tidak.

640
01:12:53,821 --> 01:12:54,780
Sasha.

641
01:12:54,905 --> 01:12:57,366
Kontak ini yang membantu Anda,
Aku ingin tahu siapa mereka.

642
01:12:58,200 --> 01:13:00,494
Saya tidak bisa kompromi mereka.
Kamu tahu itu.

643
01:13:01,203 --> 01:13:04,081
Baik.
Tapi kau bilang kau punya rumah aman.

644
01:13:04,248 --> 01:13:05,833
aku mau melihat
Anda pergi ke sana sendiri.

645
01:13:06,542 --> 01:13:07,752
Anda tidak bisa.

646
01:13:07,918 --> 01:13:09,086
Lalu aku tidak pergi.

647
01:13:29,065 --> 01:13:30,941
Jika mereka melihat Anda,
itu akan merusak segalanya

648
01:13:31,108 --> 01:13:32,443
Aku tidak akan pernah keluar.

649
01:13:35,738 --> 01:13:36,697
Dimana itu?

650
01:13:37,323 --> 01:13:38,449
Dua pintu bawah ..

651
01:13:40,159 --> 01:13:41,452
Dan mereka punya
semuanya siap?

652
01:13:42,536 --> 01:13:43,662
Mereka sedang menunggu.

653
01:13:46,999 --> 01:13:48,459
Setiap detail terakhir sudah diatur.

654
01:13:51,420 --> 01:13:52,380
Sasha ...

655
01:13:53,589 --> 01:13:54,632
Maafkan saya.

656
01:13:56,092 --> 01:13:58,010
Saya minta maaf atas semua kebohongan.

657
01:14:09,897 --> 01:14:11,148
Anda harus pergi.

658
01:14:13,984 --> 01:14:15,111
Anda akan ketinggalan pesawat.

659
01:14:19,240 --> 01:14:20,700
Aku mencintaimu, Katyusha.

660
01:14:22,451 --> 01:14:24,620
Aku mencintaimu, Sasha.

661
01:14:26,455 --> 01:14:28,499
Selalu ingat itu

662
01:16:12,311 --> 01:16:14,063
Apakah kamu ingin membawaku
untuk pertunjukanmu

663
01:16:57,023 --> 01:16:58,232
Mr Ardonov?

664
01:17:00,026 --> 01:17:01,485
Misha?

665
01:17:03,529 --> 01:17:07,116
Misha, temanku, apa kabar?

666
01:17:15,416 --> 01:17:17,168
- disana
- Apa ini?

667
01:17:17,668 --> 01:17:18,878
Aku orang yang sekarat

668

01:17:19,170 --> 01:17:21,881
Aku punya satu hal terakhir yang harus dilakukan,
dan sekarang aku sudah melakukannya, oke?

669
01:17:27,053 --> 01:17:29,847
Aku mengingatkanmu padanya, bukan?

670
01:17:33,100 --> 01:17:34,352
Lihat saya.

671
01:17:40,483 --> 01:17:41,692
Kamu sekarat

672
01:17:43,319 --> 01:17:45,613
Anda baru saja mengatakannya sendiri.

673
01:17:47,323 --> 01:17:50,117
Jadi mengapa tidak hanya membersihkan hati nurani Anda?

674
01:17:59,710 --> 01:18:03,506
Sasha, aku punya sesuatu
untuk memberitahu Anda

675
01:18:13,432 --> 01:18:14,433
Kemana Saja Kamu?

676
01:18:15,059 --> 01:18:16,560
saya sedang mencari
untuk Anda di rumah

677
01:18:16,769 --> 01:18:17,895
Aku tidak bisa pulang.

678
01:18:19,814 --> 01:18:22,358
Sasha membelot,
atau dia akan.

679
01:18:25,695 --> 01:18:26,779
Dan dia baru saja meninggalkanmu di sini?

680
01:18:27,905 --> 01:18:29,657
Kukatakan padanya aku punya rencana

681
01:18:30,616 --> 01:18:32,702
- untuk menemuinya di Amerika
- rencana apa

682
01:18:33,619 --> 01:18:35,579
Aku berpura-pura ada rumah yang aman.

683
01:18:35,663 --> 01:18:36,622
Dan dia percaya itu?

684
01:18:38,207 --> 01:18:39,166
Iya nih.

685
01:18:40,209 --> 01:18:42,294
Jadi saya kira saya rencananya sekarang,
itu saja?

686
01:18:42,503 --> 01:18:45,006
Anda membuat saya memulai ini lagi, Misha.

687
01:18:46,841 --> 01:18:48,843
Apakah Anda akan membantu saya atau tidak?

688
01:18:50,469 --> 01:18:51,512
Silahkan.

689
01:18:56,058 --> 01:18:57,018
Kita harus pergi.

690
01:18:59,103 --> 01:19:00,146
Segera.

691
01:19:13,659 --> 01:19:16,537
Untuk Sasha.
Dalam hal apapun
terjadi pada saya

692
01:19:23,544 --> 01:19:25,129
Dia berhasil keluar.

693
01:19:25,588 --> 01:19:27,882
Sekarang KGB menginginkannya kembali.

694
01:19:30,134 --> 01:19:32,345
Akulah yang mereka tangkap, Katya.

695
01:19:32,970 --> 01:19:33,929
Apa?

696
01:19:34,638 --> 01:19:36,474
Anda bisa melakukan apa yang saya lakukan.

697
01:19:36,807 --> 01:19:39,060
Tidak terlalu buruk bila tidak
Pikirkan tentang itu.

698
01:19:40,144 --> 01:19:43,356
KGB itu?
Bagaimana bisa kamu

699
01:19:44,065 --> 01:19:45,900
Dan bagaimanapun juga
kami percaya?

700
01:19:47,234 --> 01:19:48,861
Anda benar-benar ingin menjadi
yakin dengan cara yang sama

701
01:19:50,613 --> 01:19:53,282
Sekarang, saya mencoba untuk menjaga Anda
keluar dari ini

702
01:19:53,741 --> 01:19:57,286
Aku bahkan mengatakan kepada mereka bahwa aku adalah orang yang memata-matai Sasha.
Mengapa Anda datang kepada saya untuk meminta bantuan?

703
01:19:57,495 --> 01:19:59,497
Karena aku mempercayaimu.

704
01:20:06,504 --> 01:20:09,256
Saya tidak punya pilihan.
Anda harus ikut dengan saya.

705
01:20:09,382 --> 01:20:12,259
- Jika mereka menangkapku, Sasha akan kembali.
- Berhenti.

706
01:20:12,426 --> 01:20:14,970
- aku tahu dia akan
Dan jika dia kembali, mereka akan ...
- Berhenti!

707
01:20:23,104 --> 01:20:25,272
Apakah dia benar-benar semua
yang kamu pedulikan?

708
01:20:33,030 --> 01:20:33,989
Hei!
Hei!
Berhenti!
Berhenti!
Berhenti!

709
01:20:36,367 --> 01:20:37,326
Hentikan dia!

710
01:20:47,837 --> 01:20:49,338
Katya!
Katya!

711
01:20:58,431 --> 01:20:59,390
Katya!

712
01:21:07,481 --> 01:21:09,483
Bagaimana Anda bisa melakukan itu?

713
01:21:10,985 --> 01:21:12,153
Tidak, berhenti.
Paman Alex.

714
01:21:12,319 --> 01:21:13,904
Pria macam apa kamu

715
01:21:19,785 --> 01:21:21,620
Alex, kita harus pergi.

716
01:22:36,278 --> 01:22:37,988
Sayangku Sasha

717
01:22:38,406 --> 01:22:40,741
Jika Anda membaca ini,
Aku tidak akan bersamamu

718
01:22:40,950 --> 01:22:44,036
Dan Anda akan bertanya-tanya jika
kami melakukan hal yang benar

719
01:22:44,245 --> 01:22:45,287
Kita telah melakukannya.

720
01:22:45,955 --> 01:22:50,543
Lebih dari segalanya, saya ingin kesempatan
untuk tinggal denganmu saja,

721
01:22:51,127 --> 01:22:56,257
tanpa rasa takut dan marah,
dan hanya dengan cinta.

722
01:23:04,432 --> 01:23:07,018
aku sangat mencintaimu

723
01:23:07,476 --> 01:23:10,021
dan hidup untuk bersamamu lagi.

724
01:23:11,480 --> 01:23:13,524
Tapi jika kita tidak bertemu lagi,

725
01:23:14,525 --> 01:23:19,655
Aku mengandalkanmu untuk hidup
kehidupan yang kita impikan untuk kepentingan kita.

726
01:23:22,450 --> 01:23:24,368
Milikmu selamanya,

727
01:23:25,202 --> 01:23:26,162
Katya.
