0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:01,740 --> 00:00:06,740


2
00:00:06,764 --> 00:00:11,764


3
00:00:11,788 --> 00:00:16,788


4
00:01:19,096 --> 00:01:20,828
Selamat!

5
00:01:20,883 --> 00:01:23,509
Kau telah mendapat "royal flush"!

6
00:01:35,022 --> 00:01:36,864
Selamat!

7
00:01:36,901 --> 00:01:39,592
Kau telah mendapat "royal flush"!

8
00:01:52,980 --> 00:01:54,547
Selamat!

9
00:01:54,608 --> 00:01:56,812
Kau telah mendapat "royal flush"!

10
00:02:13,854 --> 00:02:16,375
Fokus pada solusi,
bukan masalah.

11
00:02:18,102 --> 00:02:22,121
8-5-6-3-6-7-6-1-1-1.

12
00:02:33,807 --> 00:02:37,356
Selamat!
Kau telah mendapat "royal flush"!

13
00:02:41,993 --> 00:02:43,667
"Royal flush."

14
00:02:43,701 --> 00:02:45,697
Apa maksudnya itu?

15
00:02:50,167 --> 00:02:52,280
"Royal flush."

16
00:02:52,343 --> 00:02:54,054
Toilet.

17
00:03:10,666 --> 00:03:12,413
Selamat!

18
00:03:31,582 --> 00:03:33,164
Selamat!

19
00:03:33,229 --> 00:03:35,554
Kau telah mendapat "royal flush"!

20
00:03:42,221 --> 00:03:43,843
Selamat!

21
00:03:43,919 --> 00:03:46,216
Kau telah mendapat "royal flush"!

22
00:04:01,345 --> 00:04:03,275
Di mana gagangnya?

23
00:04:09,037 --> 00:04:11,699
8, 6, 3...

24
00:04:11,780 --> 00:04:17,587
35, 21, 23. 24.

25
00:04:18,291 --> 00:04:20,226
444.

26
00:04:36,123 --> 00:04:37,755
Selamat!

27
00:04:37,799 --> 00:04:40,395
Kau telah mendapat "royal flush"!

28
00:04:45,581 --> 00:04:47,268
Selamat!

29
00:04:47,322 --> 00:04:49,655
Kau telah mendapat "royal flush"!

30
00:04:56,856 --> 00:04:58,475
Selamat!

31
00:04:58,516 --> 00:05:00,866
Kau telah mendapat "royal flush"!

32
00:05:06,271 --> 00:05:07,914
Selamat!

33
00:05:07,957 --> 00:05:10,486
Kau telah mendapat "royal flush"!

34
00:05:16,800 --> 00:05:18,588
Selamat!

35
00:05:18,624 --> 00:05:21,219
Kau telah mendapat "royal flush"!

36
00:05:51,727 --> 00:05:53,580
Selamat!

37
00:05:53,656 --> 00:05:56,121
Kau berhasil selamat!

38
00:05:59,004 --> 00:06:01,854
...dan kau telah terhubung langsung...
Lebih dari 35 juta gimers...

39
00:06:01,879 --> 00:06:04,521
Salah satu kompetisi
terbesar eSports saat ini...

40
00:07:46,762 --> 00:07:51,522
Menggunakan ini beberapa jam lalu!

41
00:07:51,546 --> 00:07:54,400
Kau bilang takkan curang.

42
00:07:56,426 --> 00:07:59,610
Itu sebelum aku tahu
betapa sulitnya ruangan itu.

43
00:07:59,634 --> 00:08:01,634
Airnya terasa nyata!

44
00:08:03,460 --> 00:08:05,945
Kupikir aku akan tenggelam!

45
00:08:09,328 --> 00:08:12,525
Makan malam siap.

46
00:08:28,938 --> 00:08:30,664
Akhirnya. Makanan sungguhan.

47
00:08:30,698 --> 00:08:33,681
Ya, ayah pikir malam ini
adalah waktunya.

48
00:08:33,798 --> 00:08:35,212
Aku butuh ini.

49
00:08:35,277 --> 00:08:37,837
Ya. Ayah juga.

50
00:08:37,931 --> 00:08:40,359
Hei, Moon Brines, Ibu suka itu.

51
00:08:40,677 --> 00:08:42,960
Ibumu akan memakan
jamur di lantai dapur.

52
00:08:43,543 --> 00:08:45,251
Dia memakan semua yang
menjijikkan.

53
00:08:45,288 --> 00:08:47,607
Dia memakan acar,
dia memakan okra.

54
00:08:47,648 --> 00:08:50,363
Dia akan mengukusnya./
Apa itu?

55
00:08:50,439 --> 00:08:52,735
Itu seperti memanggang,
tapi kau menutup pancinya.

56
00:08:52,760 --> 00:08:54,217
Membuat seluruh rumah bau
selama berminggu-minggu.

57
00:08:54,258 --> 00:08:55,996
Itu menjijikkan.

58
00:08:56,423 --> 00:08:59,237
Jadi, bagaimana gim-nya?

59
00:08:59,310 --> 00:09:01,133
Pelan. Zeb mencoba membantuku,

60
00:09:01,151 --> 00:09:04,231
tapi aku merasa bahasa
pemrograman sangat kuno.

61
00:09:04,269 --> 00:09:06,718
Jadi kau lebih seperti Jobs
ketimbang Woz.

62
00:09:06,785 --> 00:09:10,231
Tepat sekali. Aku bisa bayangkan
itu di kepalaku, tapi...

63
00:09:11,904 --> 00:09:13,805
Apa itu?

64
00:09:26,344 --> 00:09:29,461
Kau tak apa?
Ayah akan mengambil senter.

65
00:09:31,462 --> 00:09:33,448
Atau kita bisa melakukan itu.

66
00:09:33,471 --> 00:09:35,807
Aneh.
Aku tak mendapat sinyal.

67
00:09:37,817 --> 00:09:40,175
Kelihatannya seluruh listrik padam.

68
00:10:14,370 --> 00:10:17,145
Untungnya iPad-mu
tak sedang diisi dayanya.

69
00:10:17,231 --> 00:10:20,472
Masih tak ada internet.
Begitu membuat frustrasi.

70
00:10:20,534 --> 00:10:23,230
Ayolah. Ini petualangan.

71
00:10:23,269 --> 00:10:26,036
Dan kebanyakan butuh jeda dari ini.

72
00:10:26,072 --> 00:10:27,559
Ini bukan soal itu.

73
00:10:27,561 --> 00:10:29,372
Tapi faktanya aku tak bisa
mendapat jawaban.

74
00:10:29,435 --> 00:10:31,195
Jawaban untuk apa?

75
00:10:31,268 --> 00:10:34,000
Untuk pemadaman ini,
apapun ini.

76
00:10:34,034 --> 00:10:36,341
Kurasa aku melihat buku
di bengkel kakek.

77
00:10:36,412 --> 00:10:39,738
Sesuatu tentang dinding listrik,
sambungan listrik.

78
00:10:39,740 --> 00:10:42,474
Ya, dengar, kakekmu,
ayah bisa sedikit menolerir,

79
00:10:42,476 --> 00:10:44,643
Tapi kau harus sedikit
lebih membumi.

80
00:10:44,645 --> 00:10:47,110
Kau sudah cukup mendapat
realita alternatif.

81
00:10:47,156 --> 00:10:49,294
Itu bukan alternatif, tapi virtual.

82
00:10:49,320 --> 00:10:51,659
Itu...

83
00:10:51,940 --> 00:10:54,189
Ini penyiksaan.

84
00:10:54,256 --> 00:10:57,213
Wow. Tunggu, apa itu permanen?

85
00:10:57,258 --> 00:10:59,812
Ya. Dia memiliki kumis itu
selama dua minggu.

86
00:10:59,868 --> 00:11:02,950
Aku yakin ibunya menyukai itu.
Kemari, biar ayah lihat ini.

87
00:11:03,013 --> 00:11:04,658
Jadi sekarang ayah ingin melihat?

88
00:11:04,696 --> 00:11:06,077
Jika kita melihat foto-foto,

89
00:11:06,102 --> 00:11:07,530
Ayah rasa kau bisa beri
ayah keringanan.

90
00:11:07,555 --> 00:11:10,439
Ini semacam analog.
Bukan begitu?

91
00:11:12,797 --> 00:11:15,175
Ibu terlihat begitu muda.

92
00:11:15,824 --> 00:11:17,664
Ya, itu benar.

93
00:11:17,736 --> 00:11:19,804
Ayah bahkan tak punya mobil.

94
00:11:19,832 --> 00:11:23,165
Ibumu harus antar ayah kerja,
dan menjemput saat pulang kerja.

95
00:11:25,537 --> 00:11:28,034
Itu kau.

96
00:11:28,130 --> 00:11:30,190
Larva kecil kami.

97
00:11:30,264 --> 00:11:32,430
Begitu Ibumu mengatakannya.
Larva kecil kami.

98
00:11:32,478 --> 00:11:35,127
Selama tiga bulan,
kau tidak bergerak.

99
00:11:35,129 --> 00:11:36,594
Satu-satunya yang bergerak
adalah matamu.

100
00:11:36,596 --> 00:11:38,676
Kau hanya diam seperti ini.

101
00:11:41,086 --> 00:11:43,569
Ibumu sering menyebut itu
tahapan larva-mu.

102
00:11:43,571 --> 00:11:45,905
Dia begitu manis.

103
00:11:49,654 --> 00:11:50,752
Reese...

104
00:11:50,777 --> 00:11:53,186
Ayah benar.
Kita butuh jeda dari ini.

105
00:11:53,714 --> 00:11:56,135
Itu juga sulit untuk Ayah, sayang.

106
00:12:57,515 --> 00:12:59,118
"Kilat-radio."

107
00:12:59,143 --> 00:13:01,374
"Fenomena yang lebih
dikenal di seluruh dunia..."

108
00:13:01,399 --> 00:13:04,387
"...sebagai denyut elektromagnetik,
atau EMP."

109
00:13:04,468 --> 00:13:06,751
"Istilah yang berasal dari
awal 1950-an..."

110
00:13:06,753 --> 00:13:10,486
"...umumnya terkait dengan suara klik
yang terdengar di penerima radio..."

111
00:13:10,551 --> 00:13:12,957
"...ketika bom nuklir diledakkan."

112
00:13:56,698 --> 00:13:59,494
Oke. Lihat solusinya,
bukan masalah.

113
00:14:25,715 --> 00:14:27,432
Momen penentu.

114
00:14:34,565 --> 00:14:35,926
Bagus!

115
00:14:35,951 --> 00:14:39,167
CQ-CQ-CQ.
Ini kilo-wiski-6-charlie,

116
00:14:39,212 --> 00:14:41,596
Memanggil CQ-20 CQ-20.

117
00:14:41,647 --> 00:14:46,709
CQ-20, halo, CQ,
ini kilo-wiski-6-charlie, siaga.

118
00:14:50,345 --> 00:14:52,585
Kelihatannya seluruh aliran
listrik barat terkena dampak.

119
00:14:52,621 --> 00:14:54,555
Aku tak ingin menyebutkan
skenario terburuknya,

120
00:14:54,580 --> 00:14:57,899
Tapi bukti terlihat menunjukkan
Denyut Elektro-Magnetik.

121
00:14:57,985 --> 00:15:00,431
Kau baru memikirkan itu sekarang?

122
00:15:08,611 --> 00:15:11,470
Chris? Chris?/
Kakek?

123
00:15:11,540 --> 00:15:14,166
Reese. Sayang, apa ini kau?

124
00:15:14,243 --> 00:15:15,909
Ya, Kakek, ini aku.

125
00:15:15,961 --> 00:15:18,937
Senang mendengar suaramu.
Kau baik-baik saja?

126
00:15:19,003 --> 00:15:20,984
Ya, kakek, kami baik.

127
00:15:21,301 --> 00:15:22,857
Bagus.

128
00:15:23,457 --> 00:15:26,951
Dengar, Reese, ini...

129
00:15:26,972 --> 00:15:29,613
Kau mengalami pemadaman, benar?

130
00:15:29,985 --> 00:15:32,841
Apa ini kilat-radio?

131
00:15:33,725 --> 00:15:35,767
Sudah lama sejak kakek
mendengar istilah itu,

132
00:15:35,769 --> 00:15:38,645
Tapi, ya, Reese,
itulah yang terjadi saat ini.

133
00:15:38,699 --> 00:15:40,547
Bagaimana kau tahu itu?

134
00:15:40,701 --> 00:15:43,217
Aku temukan salah satu
bukumu di bengkel.

135
00:15:44,570 --> 00:15:46,715
Aku ingin bicara dengan ayahmu,
Reese.

136
00:15:46,757 --> 00:15:48,413
Apa dia di sana?

137
00:15:48,447 --> 00:15:50,351
Dia sudah tidur.

138
00:15:51,741 --> 00:15:54,474
Itu bukan ide bagus memintamu
melakukan perjalanan,

139
00:15:54,499 --> 00:15:57,569
Tapi aku mau kalian menemuiku di sini.
Kalian berdua.

140
00:15:57,594 --> 00:15:59,616
Besok pagi.

141
00:15:59,647 --> 00:16:01,705
Aku tahu dia akan punya
banyak pertanyaan,

142
00:16:01,719 --> 00:16:05,266
Tapi berjanjilah pada kakek akan
buat ayahmu bicara di radio besok pagi.

143
00:16:05,742 --> 00:16:07,765
Oke, aku janji.

144
00:16:07,832 --> 00:16:09,818
Selagi kita berbicara...

145
00:16:09,886 --> 00:16:11,595
Kau butuh beberapa hal
untuk di jalan.

146
00:16:11,662 --> 00:16:13,782
Apa kau bisa dapatkan itu
untukku, Reese?

147
00:16:13,834 --> 00:16:15,804
Ada lemari tepat didepanmu.

148
00:16:15,855 --> 00:16:17,490
Laci ketiga dari bawah.

149
00:16:17,545 --> 00:16:20,611
Peta wilayah perbatasan
dengan rute ditandai.

150
00:16:20,613 --> 00:16:22,123
Aku menemukannya.

151
00:16:22,199 --> 00:16:24,794
Seharusnya ada radio
jarak pendek...

152
00:16:24,812 --> 00:16:27,795
Tepat di rak radio depanmu.
Apa masih ada?

153
00:16:27,820 --> 00:16:30,328
Jarak pendek.
Maksimal hanya 5 mil,

154
00:16:30,353 --> 00:16:31,689
Kakek tahu kau pernah ke sini,

155
00:16:31,691 --> 00:16:34,310
Tapi tanpa GPS,
itu akan sulit ditemukan.

156
00:16:34,378 --> 00:16:37,775
Jadi kau harus radio kakek
saat dalam jarak jangkauan,

157
00:16:37,797 --> 00:16:39,570
Lalu kakek akan memandumu.

158
00:16:39,588 --> 00:16:42,418
Itu mungkin juga harus
diisi dayanya, radio itu.

159
00:16:42,420 --> 00:16:44,535
Jadi kau... Kau harus mengisi
daya generatornya.

160
00:16:44,537 --> 00:16:45,735
Kau tahu cara mengisi
daya generator kita?

161
00:16:45,760 --> 00:16:47,347
Generator?

162
00:16:48,079 --> 00:16:50,780
Kau pasti bercanda denganku./
Reese?

163
00:16:50,824 --> 00:16:52,939
Aku menemukannya.

164
00:16:53,110 --> 00:16:55,724
Bagus. Sekarang.../
Kakek?

165
00:16:55,749 --> 00:16:57,944
Ya?

166
00:16:59,676 --> 00:17:02,134
Haruskah aku takut?

167
00:17:06,345 --> 00:17:09,190
Kau akan baik-baik saja, Reese.

168
00:17:09,230 --> 00:17:11,369
Kita punya rencana.

169
00:17:12,731 --> 00:17:15,363
Oke, dimengerti.
Aku akan memanggilmu besok.

170
00:17:15,654 --> 00:17:19,370
Kakek menyayangimu, Resse.
Jaga dirimu.

171
00:19:18,696 --> 00:19:20,849
Apa-apaan?

172
00:19:24,924 --> 00:19:27,016
Kenapa kau tak coba
rak di belakangmu?

173
00:19:30,257 --> 00:19:32,873
Kau mencari opium, 'kan?
Aku mencari penisilin.

174
00:19:32,898 --> 00:19:34,488
Kau mungkin mencoba
rak di belakangmu...

175
00:19:34,516 --> 00:19:37,336
...untuk Oxycodone dan morfin.

176
00:19:37,373 --> 00:19:39,485
Pergilah.

177
00:19:41,992 --> 00:19:43,514
Ya.

178
00:20:09,685 --> 00:20:12,301
Uang untuk obat. Meski besok
mungkin takkan bernilai lagi.

179
00:20:38,369 --> 00:20:41,223
Ayah. Ayah?

180
00:20:44,204 --> 00:20:45,754
Hei.

181
00:20:48,108 --> 00:20:50,074
Masih mati.

182
00:20:51,915 --> 00:20:53,680
Bagaimana dengan ponselmu?

183
00:20:53,705 --> 00:20:56,779
Tak ada jaringan,
tapi aku bicara dengan kakek.

184
00:20:56,804 --> 00:20:58,440
Apa?

185
00:20:58,475 --> 00:21:00,851
Aku menghubunginya
lewat radio di bengkel.

186
00:21:01,735 --> 00:21:04,741
Ayah bingung.
Jadi bengkel ada aliran listrik?

187
00:21:04,782 --> 00:21:07,993
Tidak, aku memakai aki mobil
dan beberapa kabel.

188
00:21:08,029 --> 00:21:09,800
Kakek bilang ini sangat serius.

189
00:21:09,802 --> 00:21:11,987
Kita harus ke rumahnya. Dia ingin
bicara denganmu secepatnya.

190
00:21:12,012 --> 00:21:14,372
Oke, pelan-pelan, sayang, oke?

191
00:21:14,374 --> 00:21:16,977
Pertama, kita takkan pergi
ke tempat kakekmu.

192
00:21:17,031 --> 00:21:19,805
Kedua, kopi.

193
00:21:22,721 --> 00:21:24,414
Ayah tak harus percaya kakek.

194
00:21:24,450 --> 00:21:26,009
Semua ada di sini.

195
00:21:26,443 --> 00:21:28,151
"Kilat-radio."

196
00:21:28,158 --> 00:21:30,056
Itu dari bengkel?

197
00:21:31,798 --> 00:21:34,420
Dengar, ayah menghormati kakekmu.

198
00:21:34,442 --> 00:21:36,360
Tanpa Frank dan rumah ini,

199
00:21:36,362 --> 00:21:38,596
Entah kita berada di mana
dengan tagihan medis Ibumu.

200
00:21:38,598 --> 00:21:41,299
Tapi kita tak perlu
mengabaikan logika,

201
00:21:41,301 --> 00:21:43,269
Karena dia berpikir
dunia akan kiamat.

202
00:21:43,888 --> 00:21:45,588
Bagaimana jika itu benar?

203
00:21:45,613 --> 00:21:47,198
Maka kita semua berada
di kapal yang sama.

204
00:21:47,229 --> 00:21:49,501
Ya. Kapal yang tenggelam.

205
00:21:58,686 --> 00:22:00,335
Ini akan jadi hari yang panjang.

206
00:22:21,330 --> 00:22:23,221
Kakek?

207
00:22:23,994 --> 00:22:25,907
Kakek, bisa dengar aku?

208
00:22:26,098 --> 00:22:28,158
Reese? Kau di sana?

209
00:22:28,222 --> 00:22:30,780
Ya, kakek, ini aku./
Hei, Reese.

210
00:22:30,805 --> 00:22:32,899
Ayahmu bersamamu?

211
00:22:32,950 --> 00:22:35,151
Ya. Sebentar.

212
00:22:38,803 --> 00:22:40,447
Hei, Frank?

213
00:22:40,521 --> 00:22:43,394
Chris. Senang mendengar suaramu.

214
00:22:43,396 --> 00:22:45,329
Aku tahu apa yang
kau pikirkan sekarang,

215
00:22:45,331 --> 00:22:47,578
Tapi kau harus percaya aku kali ini.

216
00:22:48,143 --> 00:22:52,030
Sayang, bisa kau beri ayah
waktu bersama kakekmu?

217
00:22:52,696 --> 00:22:54,274
Terima kasih.

218
00:22:59,708 --> 00:23:01,297
Baiklah, Frank.

219
00:23:01,310 --> 00:23:03,944
Ini hanya kita berdua.
Apa yang terjadi?

220
00:23:04,522 --> 00:23:06,558
Ini EMP, Chris.

221
00:23:07,378 --> 00:23:09,553
Ini menghancurkan.
Ini menyapu habis kita.

222
00:23:09,555 --> 00:23:13,481
Menyapu habis seluruh
Bagian Barat Amerika.

223
00:23:13,964 --> 00:23:16,987
Chris?/
Ya, aku di sini.

224
00:23:18,034 --> 00:23:19,788
Apa yang kami lakukan?

225
00:23:19,829 --> 00:23:22,847
Kemarilah secepat yang kau bisa.

226
00:23:22,906 --> 00:23:25,118
Kau harus mendului yang lain.
Kau tak bisa tetap di kota itu.

227
00:23:25,143 --> 00:23:27,357
Warga kota itu akan
berhamburan seperti kecoak.

228
00:23:27,379 --> 00:23:29,705
Beberapa akan menuju arahmu,
kebanyakan akan menuju bukit,

229
00:23:29,747 --> 00:23:32,664
Tapi kau harus mendahului.
Kau harus bergerak.

230
00:23:32,774 --> 00:23:35,383
Berapa banyak sisa
bahan bakar di mobilmu?

231
00:23:36,097 --> 00:23:37,979
Setengah tangki.

232
00:23:38,025 --> 00:23:39,935
Tambah itu dengan apapun
yang tersisa di bengkel.

233
00:23:39,960 --> 00:23:42,161
Harusnya ada beberapa
jerigen di sana.

234
00:23:42,872 --> 00:23:45,279
Frank, apa kau merencanakan ini?

235
00:23:45,351 --> 00:23:47,101
Bagaimana kau tahu Reese
akan temukan radionya?

236
00:23:47,169 --> 00:23:48,373
Pertaruhan keberuntungan.

237
00:23:48,428 --> 00:23:50,473
Kupikir salah satu dari kalian
akan mengingat radionya,

238
00:23:50,475 --> 00:23:53,831
Jika tidak, aku akan menuju
ke sana sekarang. Percayalah.

239
00:23:56,248 --> 00:23:59,011
Frank, kau yakin soal ini?

240
00:23:59,072 --> 00:24:01,254
Aku punya semua yang
kita butuhkan...

241
00:24:01,278 --> 00:24:03,162
...untuk cuaca di sini
dalam jangka waktu panjang.

242
00:24:03,202 --> 00:24:04,870
Itu akan aman untukmu
dan Reese.

243
00:24:04,895 --> 00:24:06,577
Aku janji padamu.

244
00:24:11,579 --> 00:24:15,547
Ini masalah serius, Chris.

245
00:24:16,174 --> 00:24:17,994
Waktu terus berjalan.

246
00:24:18,032 --> 00:24:21,790
Kau harus bergerak.
Kau dengar aku?

247
00:24:22,729 --> 00:24:24,364
Oke, kami segera ke sana.

248
00:24:24,382 --> 00:24:26,690
Terima kasih, Frank.
Ganti dan keluar.

249
00:24:33,940 --> 00:24:37,463
Baik, semua tenang.
Tenangkan dirimu.

250
00:24:39,401 --> 00:24:41,432
Kelihatannya pemadaman
listrik biasa.

251
00:24:41,477 --> 00:24:43,375
Biasa, bokongku.

252
00:24:43,431 --> 00:24:45,485
Jika transformer-nya rusak,

253
00:24:45,547 --> 00:24:48,036
Setidaknya itu akan
butuh dua tahun.

254
00:24:48,061 --> 00:24:50,387
Aku yakin ada rencana darurat...

255
00:24:50,389 --> 00:24:52,571
...untuk hal-hal seperti ini.
Benar, Petugas?

256
00:24:52,599 --> 00:24:54,370
Satu-satunya rencana yang harus
kau khawatirkan adalah...

257
00:24:54,445 --> 00:24:57,374
...berapa banyak makanan,
bahan bakar dan air yang kau punya.

258
00:24:58,053 --> 00:25:01,342
Aku beri 24 jam lagi sebelum
situasi semakin kacau.

259
00:25:01,367 --> 00:25:03,233
Kau tak perlu
mendengar perkataanku.

260
00:25:03,263 --> 00:25:05,809
Semua yang perlu kau
ketahui berada di sini.

261
00:25:05,849 --> 00:25:07,243
Kenapa kau tak gunakan
benda itu...

262
00:25:07,285 --> 00:25:09,423
...dan lihat apa yang
atasanmu katakan.

263
00:25:12,096 --> 00:25:13,688
Itu yang aku pikirkan.

264
00:25:13,733 --> 00:25:15,719
Mungkin sebaiknya
kau tidak berpikir.

265
00:25:16,644 --> 00:25:18,382
Tenang, Stan.

266
00:25:18,384 --> 00:25:20,751
Ini lereng yang curam.

267
00:25:20,753 --> 00:25:23,667
Sebelum kau mengetahuinya,
darurat militer diberlakukan.

268
00:25:23,734 --> 00:25:26,215
Kau sebaiknya kembali
ke rumah, menunggu,

269
00:25:26,240 --> 00:25:28,169
Kami akan membuat listrik
kembali menyala secepatnya.

270
00:25:28,248 --> 00:25:31,259
Tetap hidrasi, siapkan senter
dan lilin kalian...

271
00:25:31,275 --> 00:25:33,464
...seandainya ini masih dua jam lagi,
tapi takkan lebih dari itu.

272
00:25:33,466 --> 00:25:34,609
Mengerti? Semua baik saja.

273
00:25:34,667 --> 00:25:36,400
Reese, kau siap?

274
00:25:42,293 --> 00:25:44,858
Semuanya ditutup.

275
00:26:02,610 --> 00:26:04,895
Kupikir semua toko tutup.

276
00:26:10,415 --> 00:26:13,205
Toko ini kebetulan
satu-satunya yang masih buka.

277
00:26:18,628 --> 00:26:21,307
Orang kelihatannya sedikit
berlebihan soal ini.

278
00:26:28,116 --> 00:26:30,227
Oke. Hati-hati, sayang.
Ada banyak orang di sini.

279
00:26:30,252 --> 00:26:31,646
Ingat untuk membeli air, oke?

280
00:26:32,139 --> 00:26:34,274
Hei! Hei, kembali! Hei!

281
00:26:34,344 --> 00:26:36,115
Tidak, satu barisan!

282
00:26:36,291 --> 00:26:39,278
Kau tak butuh popcorn sebanyak itu.
Hentikan. Kembalikan.

283
00:26:42,328 --> 00:26:45,023
Lepas!
Aku punya anak-anak di rumah!

284
00:26:48,545 --> 00:26:50,741
Kita harus pergi, sayang.
Ayo.

285
00:27:15,838 --> 00:27:17,675
Bagaimana keadaanmu?

286
00:27:17,757 --> 00:27:19,725
19 persen.

287
00:27:20,734 --> 00:27:22,882
Aku terus berharap kakek salah.

288
00:27:22,913 --> 00:27:25,477
Itu berarti dia tidak
sepenuhnya gila.

289
00:27:33,189 --> 00:27:35,897
Tunggu dulu.

290
00:27:35,940 --> 00:27:38,055
Apa ini? Apa ini

291
00:27:59,601 --> 00:28:01,625
Ini sangat buruk.

292
00:28:02,607 --> 00:28:05,275
Apa ada jalan lain?/
Di sisi lain dari gunung.

293
00:28:05,300 --> 00:28:07,776
Kita bisa coba, tapi itu menambah
satu jam perjalanan lagi.

294
00:28:07,819 --> 00:28:10,685
Ya, kita tak tahu seberapa
buruk jalanan di sana.

295
00:28:24,490 --> 00:28:26,103
Terima kasih.

296
00:28:26,128 --> 00:28:30,672
Ibu Pertiwi, maafkan kami...

297
00:28:30,697 --> 00:28:37,296
Dan yang berikan kami tanah,
bumi, hujan,

298
00:28:37,321 --> 00:28:39,028
Serta seluruh makhluk hidup.

299
00:28:39,088 --> 00:28:42,668
Mengajarkan kami untuk
memiliki rasa hormat,

300
00:28:42,715 --> 00:28:47,033
Memiliki hati untuk tak pernah mengambil
lebih dari apa yang diberikan.

301
00:28:47,370 --> 00:28:49,512
Untuk hanya mengambil
sesuatu kebutuhan.

302
00:28:49,600 --> 00:28:51,859
Mengajarkan kami.

303
00:28:51,929 --> 00:28:53,700
Terima kasih.

304
00:29:02,241 --> 00:29:03,907
Terima kasih.

305
00:29:29,318 --> 00:29:31,070
Ayo, ayah bosan menunggu.

306
00:29:31,117 --> 00:29:32,489
Mari lihat jika kita
bisa membantu.

307
00:29:32,527 --> 00:29:34,718
Ayo. Ayo.

308
00:29:47,631 --> 00:29:50,300
Hanya ada mobil sejauh
yang bisa aku lihat.

309
00:29:50,348 --> 00:29:52,561
Kita sebaiknya berhati-hati.

310
00:29:56,441 --> 00:29:59,309
Ibu, aku tidak tahu.../
Aku akan mengemudi.

311
00:30:02,190 --> 00:30:03,335
Maaf.

312
00:30:03,362 --> 00:30:04,957
Baiklah.

313
00:30:21,839 --> 00:30:23,751
Sayang?

314
00:30:25,654 --> 00:30:28,278
Kau takkan mengambil trukku!/
Minggir.

315
00:30:32,119 --> 00:30:35,199
Tidak, tunggu.
Tunggu, tunggu di sini sebentar.

316
00:30:36,252 --> 00:30:37,963
Hei.

317
00:30:39,830 --> 00:30:42,323
Bagaimana keadaannya?
Ada denyut nadi?

318
00:30:54,888 --> 00:30:57,832
Kembali ke mobil, sekarang!
Ayo. Reese!

319
00:31:16,526 --> 00:31:18,416
Kau tak apa, sayang?

320
00:31:23,012 --> 00:31:26,156
Maaf kau harus melihat itu.

321
00:31:27,572 --> 00:31:30,249
Manusia berperilaku
seperti binatang.

322
00:31:31,594 --> 00:31:34,394
Wanita itu tewas, 'kan?

323
00:31:34,898 --> 00:31:36,427
Ya.

324
00:32:39,511 --> 00:32:43,886
Tunggu. Berapa penanda
jalan yang terakhir ayah lihat?

325
00:32:43,937 --> 00:32:46,247
Ayah rasa 126.

326
00:32:47,289 --> 00:32:49,466
Kurasa kita melewatkannya./
Melewatkan apa?

327
00:32:49,468 --> 00:32:51,746
Belokannya.
Sekitar 5 mil di belakang.

328
00:32:51,772 --> 00:32:53,450
Apa?

329
00:32:53,502 --> 00:32:55,261
Ayah!

330
00:32:55,829 --> 00:32:57,527
Ayah!

331
00:33:53,664 --> 00:33:55,459
Reese?

332
00:33:56,518 --> 00:33:58,499
Reese.

333
00:33:58,552 --> 00:34:00,904
Reese. Reese?

334
00:34:00,906 --> 00:34:03,081
Hei. Kau tak apa, sayang?

335
00:34:04,279 --> 00:34:05,848
Ini Ayah. Ayah di sini.

336
00:34:05,865 --> 00:34:07,869
Sayang?

337
00:34:07,921 --> 00:34:09,639
Tak apa.

338
00:34:09,746 --> 00:34:12,681
Jangan pernah lakukan itu lagi.
Kau membuat ayah takut. Sayangku.

339
00:34:16,629 --> 00:34:18,542
Apa? Di mana kita?

340
00:34:18,564 --> 00:34:21,138
Kita mengalami sedikit
kecelakaan.

341
00:34:21,224 --> 00:34:25,295
Kau mengalami sedikit benjol
di samping kepalamu, sayang.

342
00:34:25,297 --> 00:34:27,244
Kau tak sadarkan diri
semalaman.

343
00:34:27,286 --> 00:34:30,852
Kita hanya sedikit
keluar jalur, oke?

344
00:34:30,927 --> 00:34:35,250
Jadi kita sebaiknya mengambil barang,
keluar, mencari pertolongan.

345
00:34:35,736 --> 00:34:37,693
Di mana radio?/
Reese.

346
00:34:37,718 --> 00:34:39,729
Di mana radionya?/
Tarik napas, oke?

347
00:34:39,744 --> 00:34:41,611
Adrenalinmu melonjak.
Kau harus tenang.

348
00:34:41,613 --> 00:34:42,863
Kakek menunggu kita semalaman.

349
00:34:42,879 --> 00:34:44,675
Dia mungkin ketakutan./
Kakek baik-baik saja.

350
00:34:44,725 --> 00:34:46,604
Ayah khawatir denganmu.
Reese.

351
00:34:46,650 --> 00:34:48,436
Kakek, kau bisa dengar aku?/
Reese.

352
00:34:48,467 --> 00:34:49,786
Kakek, ini Reese.
Kau mendengarku?

353
00:34:49,788 --> 00:34:51,764
Reese. Empat mil, ingat?

354
00:34:51,802 --> 00:34:55,129
Dia bilang radius empat mil.
Kita terlalu jauh.

355
00:34:55,784 --> 00:34:58,193
Berapa penanda jalan
yang terakhir kita lihat?

356
00:34:58,301 --> 00:35:01,351
Ayah rasa 126.

357
00:35:02,524 --> 00:35:05,615
Oke, artinya kita berada
didekat air terjun.

358
00:35:06,164 --> 00:35:09,289
Air Terjun?/
Air Terjun Kootenai.

359
00:35:09,345 --> 00:35:10,939
Baiklah.

360
00:35:10,998 --> 00:35:12,924
Baiklah, sayang, coba pintumu,

361
00:35:13,001 --> 00:35:15,036
Karena ayah tak bisa
keluar dari sisi ini.

362
00:35:15,109 --> 00:35:17,708
Sempurna.
Oke. Ayo, kita pergi.

363
00:35:31,074 --> 00:35:33,503
Ayah berdarah./
Di mana?

364
00:35:33,518 --> 00:35:35,354
Tidak, itu bukan apa-apa.

365
00:35:35,400 --> 00:35:38,407
Hanya sedikit memar
di sisi kiri, itu saja.

366
00:35:38,475 --> 00:35:40,984
Ambilkan tas ayah, sayang.

367
00:35:44,184 --> 00:35:46,275
Ya, terima kasih.

368
00:35:51,278 --> 00:35:53,169
Aku akan mengambil
kompas dari dasbor.

369
00:35:53,206 --> 00:35:54,876
Oke.

370
00:35:57,937 --> 00:35:59,739
Berikan termos itu, sayang.

371
00:35:59,791 --> 00:36:03,371
Berikan ayah sedikit
air yang manis itu.

372
00:36:10,622 --> 00:36:14,593
Itu air toilet terbaik
yang pernah ada.

373
00:36:14,640 --> 00:36:16,438
Baiklah.

374
00:36:17,723 --> 00:36:19,805
Mari lihat peta ini.

375
00:36:20,973 --> 00:36:23,691
Di mana sungainya?/
Di sana.

376
00:36:24,520 --> 00:36:26,121
Di sana.

377
00:36:26,163 --> 00:36:33,136
Kita sekitar 20 mil, sayang.

378
00:36:33,203 --> 00:36:36,443
Itu jika kita lewat jalan raya.
Jika kita tetap mengikuti sungai,

379
00:36:36,468 --> 00:36:38,167
Itu akan memangkas
sekitar 5 mil.

380
00:36:38,193 --> 00:36:40,046
Ada jembatan yang bisa
kita seberangi.

381
00:36:45,136 --> 00:36:49,214
Ayah tak tahu denganmu,

382
00:36:49,268 --> 00:36:51,395
Tapi ayah sudah cukup
dengan jalan raya.

383
00:36:51,445 --> 00:36:53,799
Kau mau mengambil peluang
dengan sungai?

384
00:36:53,854 --> 00:36:56,872
Bagaimana menurutmu? Ya?

385
00:38:28,640 --> 00:38:30,223
Seberapa jauh jembatannya?

386
00:38:30,272 --> 00:38:32,719
Itu seharusnya cukup dekat.

387
00:38:32,727 --> 00:38:35,324
Mungkin kita sebaiknya
tetap di jalanan.

388
00:38:35,391 --> 00:38:39,170
Jalanan sudah terlalu jauh.

389
00:38:39,596 --> 00:38:43,313
Lagi lupa, kita harus terus bergerak.

390
00:38:43,361 --> 00:38:44,996
Setidaknya biarkan aku
bawakan tas ayah.

391
00:38:45,018 --> 00:38:46,323
Tidak, ayolah.

392
00:38:46,325 --> 00:38:48,191
Ayah, aku serius, berhenti.

393
00:38:48,193 --> 00:38:51,275
Oke, baiklah. Jika kau memaksa.

394
00:38:52,355 --> 00:38:54,889
Kau yakin?/
Ya.

395
00:39:08,654 --> 00:39:11,916
Ayah. Jembatan.

396
00:39:17,504 --> 00:39:20,017
Apa yang ayah lakukan?

397
00:39:20,022 --> 00:39:21,726
Ayah datang.

398
00:39:29,338 --> 00:39:31,871
Kerja bagus. Kerja bagus.

399
00:39:56,235 --> 00:39:58,263
Ini indah.

400
00:40:00,483 --> 00:40:02,146
Berfungsi seperti penyaring.

401
00:40:02,203 --> 00:40:05,553
Suku Asli Amerika gunakan ini
hampir untuk semuanya.

402
00:40:05,586 --> 00:40:08,798
Ini bisa dimakan,
ini berfungsi seperti obat.

403
00:40:08,823 --> 00:40:10,360
Lumut?

404
00:40:11,673 --> 00:40:14,536
Ini, cobalah.
Ayah harus tetap hidrasi.

405
00:40:14,590 --> 00:40:16,365
Oke.

406
00:40:27,794 --> 00:40:29,600
Itu berfungsi.

407
00:40:31,606 --> 00:40:33,329
Ayah, kau tak apa?

408
00:40:33,331 --> 00:40:34,597
Tidak, hentikan.
Ayah tak apa.

409
00:40:34,599 --> 00:40:35,899
Biar aku lihat. Aku punya.../
Berhenti, berhenti.

410
00:40:35,901 --> 00:40:38,059
Biar aku lihat./
Sayang, sayang, tidak...

411
00:40:38,109 --> 00:40:40,192
Tidak.

412
00:40:42,133 --> 00:40:45,194
Beberapa hal tidak memiliki jawaban.

413
00:40:46,488 --> 00:40:48,531
Dengar, sayang...

414
00:40:48,563 --> 00:40:51,976
Kau lahir di era yang
berbeda dari ayah.

415
00:40:52,012 --> 00:40:55,099
Semua yang kau ingin tahu
berada di ujung jarimu.

416
00:40:56,007 --> 00:40:59,153
Kadang hal-hal hanya
tak masuk diakal.

417
00:41:05,194 --> 00:41:08,731
Ayah tak tahu kenapa Ibumu...

418
00:41:08,733 --> 00:41:11,675
...dibawa dari kita seperti itu.

419
00:41:11,700 --> 00:41:14,195
Yang ayah tahu adalah...

420
00:41:14,208 --> 00:41:17,118
Jika dia akan marah...

421
00:41:17,171 --> 00:41:20,977
Seandainya dia berpikir kita
sia-siakan sedetik saja dari hidup ini,

422
00:41:20,979 --> 00:41:23,003
Satu momen saja.

423
00:41:23,049 --> 00:41:26,167
Ini tentang ini.
Ini tentang hutan.

424
00:41:26,989 --> 00:41:28,903
Pepohonan.

425
00:41:28,947 --> 00:41:30,743
Lumut.

426
00:41:30,790 --> 00:41:32,531
Ini tentang kita.

427
00:41:32,607 --> 00:41:35,223
Ini tentang kau dan ayah bersama.

428
00:41:41,817 --> 00:41:44,003
Sekarang beritahu ayah.

429
00:41:44,082 --> 00:41:46,336
Beritahu ayah bagaimana
Suku Asli Amerika...

430
00:41:46,338 --> 00:41:48,881
...menggunakan lumut untuk obat.

431
00:41:49,104 --> 00:41:51,986
Oke, tapi aku harus
melihatnya terlebih dulu.

432
00:41:52,665 --> 00:41:54,025
Oke.

433
00:41:54,088 --> 00:41:57,635
Tapi ini terlihat lebih buruk
dari sebenarnya, mengerti?

434
00:42:04,531 --> 00:42:07,955
Tidak, tidak, sayang, tak apa.

435
00:42:08,015 --> 00:42:09,972
Tak apa.

436
00:42:10,036 --> 00:42:11,915
Ayah baik-baik saja.

437
00:42:14,639 --> 00:42:17,211
Itu tidak sakit.

438
00:42:49,544 --> 00:42:51,694
Reese./
Apa?

439
00:42:51,742 --> 00:42:55,018
Bantu... Bantu ayah.

440
00:42:55,800 --> 00:42:58,851
Ayah./
Reese, cari bantuan.

441
00:42:58,918 --> 00:43:01,544
Tidak, aku takkan tinggalkan Ayah.
Hentikan.

442
00:43:03,775 --> 00:43:05,577
Ayah?

443
00:43:41,002 --> 00:43:42,879
Tolong!

444
00:43:44,670 --> 00:43:48,079
Tolong! Tolong!

445
00:43:48,620 --> 00:43:50,475
Tolong!

446
00:43:51,518 --> 00:43:53,240
Tolong!

447
00:43:54,449 --> 00:43:57,610
Tolong! Tolong!

448
00:43:58,993 --> 00:44:01,270
Siapa saja tolong!

449
00:44:37,977 --> 00:44:40,498
Kalian berdua melalui
cobaan berat.

450
00:44:44,279 --> 00:44:48,241
Tubuhnya berusaha mendapatkan
kembali yang hilang.

451
00:44:52,719 --> 00:44:55,455
Aku anggap kau datang dari kota?

452
00:44:55,933 --> 00:44:59,344
Kurasa situasi menjadi
sangat buruk di sana.

453
00:45:01,473 --> 00:45:03,705
Aku akan berpikir dua kali
untuk mengatakan ini, tapi...

454
00:45:03,749 --> 00:45:07,461
Beberapa orang di sini terbiasa
menyambut hal-hal seperti itu.

455
00:45:08,185 --> 00:45:10,294
Tapi mereka tak ingin
orang kita di sini.

456
00:45:10,385 --> 00:45:12,486
Khususnya pada waktu seperti ini.

457
00:45:13,266 --> 00:45:15,473
Aku tidak bisa menyalahkan mereka.

458
00:45:16,293 --> 00:45:19,347
Kau lihat gunung di sana?

459
00:45:19,386 --> 00:45:21,713
Mereka menyebutnya Yaak.

460
00:45:22,088 --> 00:45:24,461
Itu wilayah pedalaman sebenarnya.

461
00:45:24,501 --> 00:45:27,669
Pedagang kulit, pemburu emas...

462
00:45:27,748 --> 00:45:29,902
Bahkan kriminal sembunyi di sana.

463
00:45:30,750 --> 00:45:32,238
Orang-orang dengan
masalah lainnya akan datang,

464
00:45:32,263 --> 00:45:35,222
Jika mereka pikir bisa
kabur ke perbukitan itu.

465
00:45:36,752 --> 00:45:41,815
Astaga, pemadaman listrik ini,
atau apapun ini...

466
00:45:42,506 --> 00:45:45,528
Itu benar-benar merugikan kita semua.

467
00:45:45,574 --> 00:45:47,844
Marilynn, istriku...

468
00:45:47,871 --> 00:45:50,604
Dia terjebak di North Carolina,
di rumah saudarinya.

469
00:45:50,672 --> 00:45:53,462
Luke, anakku...

470
00:45:55,705 --> 00:45:57,848
Kami...

471
00:45:58,111 --> 00:46:01,127
Kami tak mendengar kabar
darinya selama bertahun-tahun.

472
00:46:02,384 --> 00:46:04,069
Ya, saat dia seumuranmu,

473
00:46:04,122 --> 00:46:08,876
Dia habiskan hari berkuda
di padang rumput luar sana.

474
00:46:12,232 --> 00:46:16,318
Beberapa ingatan datang
menghampiriku begitu saja.

475
00:46:16,343 --> 00:46:17,571
Sini, biar aku.../
Tidak.

476
00:46:17,601 --> 00:46:19,929
Aku akan pergi mengambil air segar.

477
00:46:21,154 --> 00:46:24,640
Jangan khawatir.
Aku akan mendampinginya.

478
00:46:59,791 --> 00:47:01,662
Tidak!

479
00:47:10,171 --> 00:47:13,627
Dia berhenti bernapas.

480
00:49:02,848 --> 00:49:05,637
Oke, mari lihat peta ini.

481
00:49:07,016 --> 00:49:09,764
Kita berada di sini.

482
00:49:09,879 --> 00:49:12,515
Dan kakekmu berada di sini.

483
00:49:14,772 --> 00:49:18,272


484
00:49:18,296 --> 00:49:21,796
Bonus New Member 100%

485
00:49:21,820 --> 00:49:25,320

486
00:51:33,654 --> 00:51:37,685
Aku tak pernah mengerti
dengan ponsel pintar itu.

487
00:51:38,006 --> 00:51:41,093
Kami tak pernah memimpikan
benda seperti itu saat masih kecil.

488
00:51:42,831 --> 00:51:46,853
Ya, kurasa kami orang tua hanya
melanjutkan seperti yang kami tahu.

489
00:51:51,258 --> 00:51:54,179
Pegunungan itu indah, bukan?

490
00:51:56,378 --> 00:52:02,881
Kau tahu, mereka bilang hanya
ada dua jenis orang gunung.

491
00:52:02,934 --> 00:52:05,378
Mereka yang mengejar mimpi...

492
00:52:05,462 --> 00:52:07,829
Dan mereka yang dikejar.

493
00:52:09,428 --> 00:52:12,283
Orang tuaku yang dikejar.

494
00:52:12,343 --> 00:52:14,613
Datang dari Oklahoma.

495
00:52:15,823 --> 00:52:18,334
Dust Bowl menghampiri mereka.

496
00:52:19,789 --> 00:52:23,639
Mereka salah satu yang beruntung
sempat pergi tepat waktu.

497
00:52:24,607 --> 00:52:28,790
Kau tahu, lebih dari 7,000 orang
kehilangan nyawanya.

498
00:52:28,862 --> 00:52:31,600
Debu pneumonia.

499
00:52:32,159 --> 00:52:34,650
Dan itu selalu membuatku tertegun,
karena...

500
00:52:35,817 --> 00:52:40,340
Orang tua kita mengajarkan kita
bahwa kita diciptakan dari debu,

501
00:52:40,373 --> 00:52:43,878
Dan kepada debu kita akan kembali.

502
00:52:44,400 --> 00:52:47,541
Aku tak pernah mengira
debu bisa menjadi pembunuh.

503
00:52:51,409 --> 00:52:54,100
Maksudku adalah,

504
00:52:54,166 --> 00:52:57,251
Jika baik kehidupan atau
kematian adalah debu...

505
00:52:58,065 --> 00:53:01,604
Maka tak ada gunanya khawatir
kau akan berada di sisi mana.

506
00:53:34,031 --> 00:53:35,748
Halo?

507
00:54:57,315 --> 00:54:59,679
Apa yang orang ini inginkan?

508
00:55:00,648 --> 00:55:03,614
Reese, kau sebaiknya ke belakang,
untuk berjaga-jaga.

509
00:55:03,724 --> 00:55:06,088
Aku serius, sayang,
pergilah ke belakang.

510
00:55:06,506 --> 00:55:08,697
Sembunyi.

511
00:55:23,626 --> 00:55:25,958
Terima kasih untuk tidak
melindasku.

512
00:55:26,038 --> 00:55:29,141
Orang tampaknya enggan
mengangkut orang asing di sini.

513
00:55:29,178 --> 00:55:32,814
Kurasa kau temukan
orang yang bodoh.

514
00:55:33,336 --> 00:55:34,804
Apa masalahnya?

515
00:55:34,860 --> 00:55:36,424
Hanya sedikit tersesat.

516
00:55:36,493 --> 00:55:38,731
Ke mana kau menuju?/
Lewiston.

517
00:55:38,756 --> 00:55:40,636
Lewiston?
Itu sekitar 60 mil...

518
00:55:40,638 --> 00:55:42,651
Kau punya karavan yang
cukup berguna.

519
00:55:42,676 --> 00:55:43,954
Ya.

520
00:55:43,978 --> 00:55:46,116
Berapa banyak bahan bakar
yang kau punya?

521
00:55:46,151 --> 00:55:48,597
Sekitar setengah tangki.
Itu lumayan.

522
00:55:48,632 --> 00:55:50,245
Nak, apa yang kau inginkan?/
Keluar dari mobil.

523
00:55:50,247 --> 00:55:51,382
Apa?

524
00:55:51,386 --> 00:55:53,402
Aku memintamu baik-baik,
sekarang keluar dari mobil.

525
00:55:53,463 --> 00:55:56,758
Oke, baiklah. Baik, baik.
Itu tidak perlu.

526
00:55:57,101 --> 00:56:00,694
Itu tidak diperlukan./
Sekarang keluar.

527
00:56:00,745 --> 00:56:02,871
Dengar, Nak, kau tak ingin
melakukan hal bodoh.

528
00:56:02,934 --> 00:56:04,639
Oke.

529
00:56:16,220 --> 00:56:18,462
Kau harus membayar
untuk bermain.

530
00:57:17,619 --> 00:57:21,435
Jalanan Primitif
Tanpa Tanda Peringatan

531
00:58:51,815 --> 00:58:53,818
Oke.

532
01:00:57,467 --> 01:01:00,174
Lihatlah matanya.

533
01:01:00,234 --> 01:01:02,905
Tidakkah dia cantik?

534
01:01:04,728 --> 01:01:06,461
Siapa kau?

535
01:01:06,463 --> 01:01:10,291
Kurasa itu bukan pertanyaan tepat
untuk kau tanyakan padaku.

536
01:01:10,348 --> 01:01:12,667
Tunggu dulu...

537
01:01:13,017 --> 01:01:15,766
Kau tidak didalam kondisi.../
Tidak, kau tak mengerti.

538
01:01:15,906 --> 01:01:18,743
Duduk, nona muda!

539
01:01:26,243 --> 01:01:30,366
Sekarang, itu tugasku,

540
01:01:30,406 --> 01:01:34,063
Untuk mengingatkanmu bahwa
kau telah menerobos masuk tanahku.

541
01:01:34,087 --> 01:01:36,958
Aku bersedia memaafkan
gangguan ini,

542
01:01:36,960 --> 01:01:40,473
Tapi aku tak akan memaafkan
penerobosanmu...

543
01:01:40,528 --> 01:01:44,032
...dan menghina kami dengan
menolak jamuan kami.

544
01:01:44,034 --> 01:01:47,141
Jadi, kenapa kau tak
duduk di tempatmu,

545
01:01:47,206 --> 01:01:51,740
Membantu kita berdua,
dan biarkan Mew siapkan makan malam.

546
01:02:37,543 --> 01:02:39,294
Reese...

547
01:03:10,540 --> 01:03:14,037
Jangan malu-malu, sayang.
Ayo, makanlah.

548
01:03:30,862 --> 01:03:34,243
Pertama kalinya
mencoba daging beruang?

549
01:03:34,327 --> 01:03:37,343
Tak ada yang lebih baik
dibanding daging beruang.

550
01:03:37,398 --> 01:03:41,285
Kerabat terdekat beruang
adalah babi.

551
01:03:41,361 --> 01:03:44,122
Keduanya juga sama-sama bau.

552
01:03:45,985 --> 01:03:48,134
Siapa namamu, sayang?

553
01:03:48,182 --> 01:03:50,396
Reese./
Apa?

554
01:03:50,446 --> 01:03:51,942
Reese.

555
01:03:52,003 --> 01:03:54,244
Reese?

556
01:03:54,631 --> 01:03:56,552
Tidak, tidak.
Itu nama yang bagus.

557
01:03:56,596 --> 01:03:59,152
Itu anakku, Bill.

558
01:03:59,175 --> 01:04:02,933
Dan itu cucuku, Quinn,
di sudut sana.

559
01:04:03,006 --> 01:04:05,307
Dia lebih memilih mencabik-cabik
daging bersama anjing hutan...

560
01:04:05,309 --> 01:04:08,043
...ketimbang duduk di meja.

561
01:04:10,588 --> 01:04:12,614
Karena kita sekarang
sudah saling mengenal,

562
01:04:12,616 --> 01:04:15,432
Kenapa kau tak beritahu kami,

563
01:04:15,454 --> 01:04:20,296
Apa yang kau dan ayahmu
cari di sekitar tanah kami?

564
01:04:20,364 --> 01:04:23,825
Dia bukan ayahku.

565
01:04:24,230 --> 01:04:26,055
Aku tidak tahu siapa orang itu.

566
01:04:26,128 --> 01:04:30,108
Lalu kenapa kau lari bersama dia?

567
01:04:30,155 --> 01:04:31,633
Aku tidak lari bersama dia.

568
01:04:31,635 --> 01:04:34,269
Seorang petani bernama Glenn,

569
01:04:34,271 --> 01:04:36,404
Dia akan mengantarku
ke rumah kakekku,

570
01:04:36,406 --> 01:04:38,388
Lalu pria itu melambai agar
kami berhenti.

571
01:04:38,445 --> 01:04:40,277
Aku sembunyi di belakang karavan,

572
01:04:40,354 --> 01:04:43,379
Lalu dia berhenti, kemudian
aku mendengar tembakan.

573
01:04:43,441 --> 01:04:45,441
Aku tidak bergerak hingga
kami sampai di sini.

574
01:04:45,488 --> 01:04:51,389
Wow, Bill, tampaknya kau
dibenarkan membunuh pria itu.

575
01:04:51,445 --> 01:04:54,472
Apa tujuanmu sebenarnya
datang ke sini?

576
01:04:55,301 --> 01:04:58,485
Listrik padam.

577
01:04:58,540 --> 01:05:02,085
Listrik di kota?/
Di mana-mana.

578
01:05:02,150 --> 01:05:05,493
Semua toko tutup.
Tak ada makanan atau air.

579
01:05:05,525 --> 01:05:08,158
Kau tahu, itu sebabnya
kami tinggal di hutan.

580
01:05:08,203 --> 01:05:11,547
Listrik tak menjadi masalah
bagi orang di sini.

581
01:05:12,135 --> 01:05:16,711
Kau aman sekarang di sini
bersama kami.

582
01:05:16,713 --> 01:05:19,281
Tidak, kau tidak mengerti.
Aku tak bisa tetap di sini.

583
01:05:19,283 --> 01:05:21,354
Aku harus pergi ke rumah kakekku.

584
01:05:21,429 --> 01:05:23,667
Kurasa kau mengharapkan kami
untuk mengantarmu...

585
01:05:23,721 --> 01:05:26,274
...dan menderita takdir serupa
seperti petani itu?

586
01:05:26,315 --> 01:05:29,674
Tidak, aku bisa pergi sendiri./
Apa?

587
01:05:29,695 --> 01:05:32,410
Dan berlarian di tengah malam?

588
01:05:32,469 --> 01:05:34,750
Kau pikir pria itu pemangsa?

589
01:05:34,797 --> 01:05:38,362
Tunggu hingga serigala
mencium aromamu.

590
01:05:38,415 --> 01:05:40,366
Kau akan mati begitu cepat.

591
01:05:40,423 --> 01:05:43,364
Kau takkan mendengar
hantumu berteriak.

592
01:05:46,056 --> 01:05:51,627
Dari yang aku lihat,
anakku menyelamatkan nyawamu.

593
01:05:51,669 --> 01:05:54,412
Dan kau bisa membantu kami...

594
01:05:54,465 --> 01:05:58,835
...dengan menerima sambutan
yang kami tawarkan.

595
01:06:01,208 --> 01:06:04,949
Ada dipan di loteng.
Kau bisa tidur di sana malam ini.

596
01:08:58,847 --> 01:09:01,470
Kau mau ke mana?

597
01:09:03,309 --> 01:09:06,321
Billy, dia lari!

598
01:09:06,350 --> 01:09:08,095
Billy!

599
01:09:36,145 --> 01:09:38,314
Tangkap dia, Nak.

600
01:09:39,129 --> 01:09:41,309
Apa yang kau inginkan dariku?

601
01:09:43,709 --> 01:09:45,721
Kubilang tangkap dia.

602
01:09:51,254 --> 01:09:54,236
Manjauh dariku! Menjauh!

603
01:10:21,558 --> 01:10:24,124
Kau sekarang kepompong.

604
01:10:24,147 --> 01:10:29,294
Tapi besok pagi, kau akan
menjadi kupu-kupu kecil.

605
01:10:29,393 --> 01:10:32,076
Kupu-kupu.

606
01:12:03,771 --> 01:12:05,834
Menjauh!

607
01:14:09,496 --> 01:14:11,746
Bawakan gadis itu padaku.

608
01:14:42,761 --> 01:14:44,961
Di sana kau rupanya.

609
01:14:46,136 --> 01:14:47,754
Tak apa.

610
01:14:47,805 --> 01:14:50,824
Kemarilah dan duduk
bersama Maw.

611
01:14:51,223 --> 01:14:53,696
Aku buatkan kau teh.

612
01:15:01,283 --> 01:15:03,506
Kau suka kursi goyang?

613
01:15:03,546 --> 01:15:05,471
Itu kesukaanku.

614
01:15:05,538 --> 01:15:09,492
Aku tak pernah gunakan
itu lagi karena lututku.

615
01:15:11,577 --> 01:15:14,485
Ayo. Berikan sedikit dorongan.

616
01:15:21,688 --> 01:15:24,074
Kau boleh pergi, Billy.

617
01:15:26,328 --> 01:15:30,413
Pergilah, Billy.
Dia takkan ke mana-mana, Nak.

618
01:15:31,427 --> 01:15:35,264
Dia tak ingin mengalami
patah tulang punggung,

619
01:15:35,290 --> 01:15:38,273
Lalu dikunci di gudang itu lagi.

620
01:15:38,318 --> 01:15:40,501
Bukan begitu, Reese?

621
01:15:43,214 --> 01:15:46,344
Ini, minum tehmu.

622
01:16:05,933 --> 01:16:09,131
Tidakkah ini menenangkan?

623
01:16:10,528 --> 01:16:15,273
Selagi kita dibalik
pepohonan terbakar,

624
01:16:15,326 --> 01:16:19,307
Kita duduk di sini meminum teh.

625
01:16:21,541 --> 01:16:25,927
Menurutmu apa yang orang
kota lakukan sekarang?

626
01:16:26,029 --> 01:16:28,715
Menurutmu mereka
saling membantu?

627
01:16:28,720 --> 01:16:31,690
Membuat rencana?

628
01:16:32,002 --> 01:16:34,532
Tebakanku...

629
01:16:34,580 --> 01:16:39,226
Itu seperti memisahkan
gandum dari alang-alang.

630
01:16:43,523 --> 01:16:49,313
Dan mungkin alang-alang
sudah mengalahkan gandung.

631
01:16:56,411 --> 01:16:59,135
Satu hal yang pasti.

632
01:16:59,162 --> 01:17:02,516
Separuh dari mereka takkan
selamat hingga masa panen.

633
01:17:06,207 --> 01:17:08,838
Kenapa kau menahanku di sini?

634
01:17:08,924 --> 01:17:11,448
Itu disebut cinta yang kuat, Reese.

635
01:17:11,536 --> 01:17:15,070
Reese, aku suka namamu.

636
01:17:15,129 --> 01:17:17,723
Menurutmu apa yang terjadi,

637
01:17:17,775 --> 01:17:21,627
Jika kami membiarkan
kau kabur malam lalu?

638
01:17:21,663 --> 01:17:23,523
Biar kuberitahu padamu

639
01:17:23,592 --> 01:17:26,745
Bukannya membawamu
keluar dari gudang hari ini,

640
01:17:26,757 --> 01:17:31,866
Kami akan membaringkan
tubuh mudamu di liang kubur.

641
01:17:32,807 --> 01:17:35,783
Sesaat aku melihatmu,
aku tahu tempatmu di sini.

642
01:17:35,808 --> 01:17:40,814
Tidak, itu bukan kebetulan jika
wanita muda cantik sepertimu...

643
01:17:40,839 --> 01:17:45,987
...datang ke jalan kami yang sepi.

644
01:17:47,646 --> 01:17:50,980
Kau tak tahu betapa sulit itu,

645
01:17:51,029 --> 01:17:53,873
Menyaksikan kedua
anak laki-laki itu tumbuh...

646
01:17:53,898 --> 01:17:58,385
...tanpa pendamping lain kecuali
wanita tua yang cacat.

647
01:17:58,457 --> 01:18:00,692
Itu tidak benar.

648
01:18:00,730 --> 01:18:04,145
Sekarang, kau bisa putuskan sendiri,

649
01:18:04,178 --> 01:18:06,347
Menurutmu kami orang
seperti apa.

650
01:18:06,349 --> 01:18:09,291
Apakah kami tipe orang
yang mengambil...

651
01:18:09,300 --> 01:18:11,830
Atau tipe orang yang memberi.

652
01:18:11,859 --> 01:18:15,273
Dan jika kau yakin kami
tipe pemberi...

653
01:18:15,321 --> 01:18:17,752
Maka kau sudah berada di rumah.

654
01:18:17,794 --> 01:18:21,203
Tapi jika kau berpikir sebaliknya...

655
01:18:21,252 --> 01:18:26,618
Sayang sekali, itu menjadi ramalan
yang terwujud dengan sendirinya.

656
01:18:26,678 --> 01:18:32,383
Sekarang, kau bisa putuskan untuk
bergabung kami didalam rumah...

657
01:18:32,445 --> 01:18:37,545
Atau kau bisa putuskan
untuk kembali...

658
01:18:38,665 --> 01:18:40,748
...ke dalam gudang.

659
01:18:42,630 --> 01:18:45,855
Jadi, apa pilihanmu?

660
01:18:54,764 --> 01:18:57,978
Aku memilih kembali ke gudang.

661
01:18:59,164 --> 01:19:00,922
Billy!

662
01:19:00,994 --> 01:19:04,232
Billy! Billy!

663
01:19:18,379 --> 01:19:20,609
Tunggu, tunggu!

664
01:19:58,724 --> 01:20:02,663
Kakek? Kau bisa dengar aku?

665
01:20:04,883 --> 01:20:08,155
Kakek, ini Reese,
kau bisa mendengarku?

666
01:22:45,729 --> 01:22:50,003
Tak lama lagi, orang-orang itu
akan menyerangmu kembali.

667
01:23:11,525 --> 01:23:14,006
Namamu Quinn, 'kan?

668
01:23:17,694 --> 01:23:20,246
Dengar, Quinn..

669
01:23:20,309 --> 01:23:23,894
Aku sangat butuh bantuanmu.
Aku harus keluar dari sini.

670
01:23:24,283 --> 01:23:27,982
Bagaimana kau akan
temukan jalanmu?

671
01:23:28,346 --> 01:23:31,018
Aku punya peta.

672
01:23:31,036 --> 01:23:34,078
Kau bisa ikut bersamaku.
Kau akan aman.

673
01:23:38,809 --> 01:23:42,516
Dengar, Quinn,
kau tahu di mana kuncinya?

674
01:23:43,622 --> 01:23:46,044
Ayahku membawanya.

675
01:23:50,140 --> 01:23:52,476
Itu tak mungkin satu-satunya jalan.

676
01:24:02,538 --> 01:24:04,589
Semut tukang kayu.

677
01:24:07,068 --> 01:24:09,329
Kayu ini membusuk.

678
01:24:11,039 --> 01:24:15,210
Quinn, kau bisa temukan tali?

679
01:24:35,195 --> 01:24:37,671
Aku tepat di bawahmu.

680
01:24:51,284 --> 01:24:53,287
Apa kau baik-baik saja?

681
01:24:54,355 --> 01:24:56,494
Ayo. Kita harus segera pergi.

682
01:24:57,092 --> 01:24:58,771
Pegang talinya.

683
01:25:11,480 --> 01:25:14,617
Tunggu, berhenti.
Aku ingin mencoba kakekku.

684
01:25:18,702 --> 01:25:21,638
Baiklah. Ini hampir mati.

685
01:25:22,276 --> 01:25:23,977
Hei, Kakek?

686
01:25:23,995 --> 01:25:26,428
Apa kau mendengar?
Ini Reese.

687
01:25:27,096 --> 01:25:30,838
Jika kau bisa dengar kami,
kami didekat Sungai Pack.

688
01:25:31,601 --> 01:25:35,077
Tolong, cukup... Tolong bantu.

689
01:25:37,704 --> 01:25:40,351
Radionya mati./
Ayo. Kita harus terus bergerak.

690
01:25:40,368 --> 01:25:42,988
Kita tak bisa berhenti di sini.
Ayo.

691
01:26:19,008 --> 01:26:20,463
Maafkan aku.

692
01:26:20,512 --> 01:26:22,112
Biar aku bawakan tasmu.

693
01:26:22,174 --> 01:26:24,283
Tidak, aku bisa sendiri.

694
01:26:45,584 --> 01:26:47,722
Istirahat di sini sebentar.

695
01:26:48,423 --> 01:26:50,341
Tunggu, kau mau ke mana?

696
01:26:50,355 --> 01:26:52,339
Kau lemah.
Kau butuh makanan.

697
01:26:52,341 --> 01:26:55,271
Aku melihat buah beri.
Aku akan ambilkan kita sedikit.

698
01:26:55,290 --> 01:26:57,747
Tunggu di sini, aku segera kembali.

699
01:27:24,426 --> 01:27:26,337
Dia melukaimu cukup parah.

700
01:27:27,635 --> 01:27:29,669
Matamu.

701
01:27:29,708 --> 01:27:32,173
Ya. Aku terbiasa dengan itu.

702
01:27:32,198 --> 01:27:34,393
Tidak terlalu sakit lagi.

703
01:27:46,759 --> 01:27:49,247
Tak apa.
Aku hanya ingin lihat.

704
01:27:49,269 --> 01:27:51,413
Lihat apa?

705
01:27:51,446 --> 01:27:53,700
Kau.

706
01:28:10,019 --> 01:28:12,161
Kau lebih baik jika bersih.

707
01:28:18,291 --> 01:28:20,727
Apa kau tahu kita di mana?

708
01:28:22,627 --> 01:28:26,198
Kurasa lekukan sungai ini
tepat berada di ujung hilir,

709
01:28:26,223 --> 01:28:29,788
Jadi kita mungkin di sini.

710
01:28:30,125 --> 01:28:33,119
Wow. Kita jauh lebih dekat
dari yang aku duga.

711
01:28:33,171 --> 01:28:35,108
Kurasa kita akan berhasil.

712
01:28:40,095 --> 01:28:42,245
Ada apa?

713
01:28:42,461 --> 01:28:44,408
Aku tak bisa pergi bersamamu.

714
01:28:46,580 --> 01:28:49,254
Apa maksudmu?

715
01:28:49,328 --> 01:28:51,526
Karena dia akan mengikuti kita.

716
01:28:51,591 --> 01:28:56,063
Dan dia takkan berhenti
hingga kita berdua mati.

717
01:28:57,864 --> 01:29:00,252
Saat kita sampai ke tempat kakekku,
kita akan baik-baik saja.

718
01:29:00,300 --> 01:29:03,737
Dia tak seperti ayahmu.
Dia akan mengurus kita.

719
01:29:06,060 --> 01:29:10,477
Kenapa dia ingin mengurusku?

720
01:29:11,571 --> 01:29:14,443
Karena kau selamatkan nyawaku.

721
01:29:14,468 --> 01:29:17,178
Dan kau pertaruhkan nyawamu
karena berusaha melakukan itu.

722
01:29:21,714 --> 01:29:23,894
Ayo. Kita harus terus bergerak.

723
01:30:18,865 --> 01:30:20,755
Pegang tanganku.

724
01:30:26,756 --> 01:30:29,004
Kita akan melintas di sini.

725
01:30:34,491 --> 01:30:36,830
Ini satu-satunya jalan.

726
01:30:36,876 --> 01:30:39,186
Pelan-pelan.

727
01:30:46,125 --> 01:30:48,115
Tak perlu terburu-buru.

728
01:30:49,082 --> 01:30:51,250
Kau pasti bisa. Oke?

729
01:30:51,293 --> 01:30:53,797
Perhatikan pijakanmu.

730
01:30:56,386 --> 01:30:58,100
Jangan melihat ke bawah.

731
01:30:58,161 --> 01:31:00,204
Tetap melihat aku.

732
01:31:03,168 --> 01:31:04,791
Sedikit lagi.

733
01:31:09,875 --> 01:31:12,291
Apa yang kau lakukan?/
Ini mengacaukan keseimbanganku.

734
01:31:12,316 --> 01:31:14,216
Kemari, berikan...

735
01:31:17,673 --> 01:31:19,976
Ayo, kita harus pergi.

736
01:31:20,001 --> 01:31:21,452
Ada apa?

737
01:31:21,512 --> 01:31:23,272
Ayo, kita harus terus bergerak!

738
01:31:26,608 --> 01:31:28,309
Cepat!

739
01:32:29,485 --> 01:32:31,635
Tetap dekat denganku.

740
01:36:27,048 --> 01:36:29,584
Aku tidak takut lagi.

741
01:37:12,634 --> 01:37:14,435
Kakek.

742
01:37:20,709 --> 01:37:22,918
Kakek di sini.

743
01:37:22,966 --> 01:37:25,268
Tak apa, sayang.

744
01:37:26,775 --> 01:37:29,327
Kau baik-baik saja.

745
01:37:45,032 --> 01:37:47,594
Kita sebaiknya membawamu
pulang sekarang.

746
01:38:14,022 --> 01:38:16,724
Kakek memiliki beberapa gagasan
tentang kenapa ini terjadi.

747
01:38:16,791 --> 01:38:18,307
Berkata itu tanda palsu,

748
01:38:18,349 --> 01:38:21,022
Pekerjaan orang dalam...
Siapa yang tahu?

749
01:38:21,303 --> 01:38:23,100
Dia benar tentang satu hal.

750
01:38:23,170 --> 01:38:25,400
Kami punya semua
yang dibutuhkan.

751
01:38:25,458 --> 01:38:27,734
Dia bahkan mendapatkan kembali
tasku dari sungai,

752
01:38:27,736 --> 01:38:30,332
Aku membuat iPad dan
ponselku berfungsi kembali.

753
01:38:31,092 --> 01:38:32,951
Kami bergantian
memotong kayu bakar,

754
01:38:32,976 --> 01:38:34,310
Mengumpulkan persediaan
makanan kami...

755
01:38:34,333 --> 01:38:36,699
...dan melakukan setiap keluarga
di posisi kami lakukan.

756
01:38:36,727 --> 01:38:38,379
Kami bertahan hidup.

757
01:38:38,425 --> 01:38:40,279
Di mana Quinn?

758
01:38:41,178 --> 01:38:43,850
Dan selagi aku temukan jalan
kembali ke dunia nyata...

759
01:38:43,852 --> 01:38:46,610
Quinn temukan jalannya untuk
kabur dari dunianya.

760
01:38:50,990 --> 01:38:52,825
Kurasa itu hanya masalah waktu...

761
01:38:52,827 --> 01:38:55,129
...sebelum dua dunia bertemu lagi.

762
01:38:55,422 --> 01:38:57,422
Pemberitahuan Kepresidenan.

763
01:38:57,446 --> 01:38:59,446
Ini adalah Sistem Pemberitahuan
Darurat Nirkabel Nasional.

764
01:38:59,470 --> 01:39:01,470
Tetap siaga untuk
informasi lebih lanjut.

765
01:39:03,819 --> 01:39:08,819


766
01:39:08,843 --> 01:39:13,843


767
01:39:13,867 --> 01:39:18,867


