0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:02,008 --> 00:00:06,000

2
00:00:06,008 --> 00:00:10,000


3
00:00:10,008 --> 00:00:15,000
"ONLY YOU" ~ 1994


4
00:00:15,008 --> 00:00:20,000


5
00:00:22,599 --> 00:00:26,267
Hanya kau...

6
00:00:27,938 --> 00:00:32,403
Yang dapat membuat dunia ini
tampak sempurna

7
00:00:33,610 --> 00:00:36,583
Hanya kau...

8
00:00:38,882 --> 00:00:42,685
Yang dapat membuat kegelapan
menjadi terang

9
00:00:44,988 --> 00:00:46,958
Hanya kau

10
00:00:47,023 --> 00:00:49,085
Dan kau sendiri

11
00:00:51,027 --> 00:00:54,763
Dapat menggetarkan hatiku
seperti yang kau lakukan

12
00:00:56,233 --> 00:01:00,675
Dan mengisi hatiku dengan penuh cinta

13
00:01:00,738 --> 00:01:03,676
hanya untukmu

14
00:01:05,509 --> 00:01:09,539
Sayang, hanya kau

15
00:01:11,814 --> 00:01:15,982
Yang dapat merubah ini dalam diriku

16
00:01:17,853 --> 00:01:20,417
Sungguh

17
00:01:22,692 --> 00:01:25,994
Kaulah takdirku

18
00:01:28,265 --> 00:01:31,897
Berhenti mendorongnya. Kau seharusnya
membiarkan itu terjadi, jangan memaksanya.

19
00:01:31,968 --> 00:01:34,906
- Aku tidak mendorongnya. Pasti kau.
- Bukan aku.

20
00:01:34,971 --> 00:01:37,807
Kau melakukannya lagi.
Berhenti mendorongnya. Hentikan.

21
00:01:37,873 --> 00:01:40,310
Ibu! Larry mendorongnya!

22
00:01:40,375 --> 00:01:45,182
- Larry, jangan mendorongnya.
- Bukan aku. Itu bergerak sendiri.

23
00:01:45,247 --> 00:01:47,308
Tunggu.
Aku harus mencatatnya di sini.

24
00:01:48,884 --> 00:01:52,619
Nenek bilang setiap orang pasti berjodoh.
Melalui permainan ini akan kuketahui namanya.

25
00:01:52,688 --> 00:01:56,423
Orang yang kuharapkan akan menunggu.
Seseorang yang akan menungguku.

26
00:01:58,008 --> 00:02:03,000
Subtitles Source by: dark_devil_90
[ https://subscene.com/subtitles/only-you/english/815006 ]

27
00:02:03,008 --> 00:02:09,000
dark_devil_90
[ https://subscene.com/u/181532 ]
Thank you very much! I’ve used your very good English
subtitle to translate into Indonesian!

28
00:02:10,139 --> 00:02:13,737
Tapi, Faith, bagaimana jika dia hidup
miliaran tahun yang lalu?

29
00:02:13,809 --> 00:02:17,111
- Bagaimana jika dia manusia gua?
- Jangan bodoh, Larry.

30
00:02:17,178 --> 00:02:21,415
Jodoh kita mempunyai takdirnya.
Mereka hidup ketika kita hidup.

31
00:02:21,483 --> 00:02:25,480
Bagaimana jika dia hidup di sini di Pittsburgh
dan kau hanya melewati dia di jalan?

32
00:02:25,554 --> 00:02:30,154
Itu tidak akan terjadi. Aku tahu.
Seperti lebah yang tahu cara membuat madu.

33
00:02:30,226 --> 00:02:33,255
Dan kau akan mengetahuinya juga,
karena kau mempunyai seorang jodoh.

34
00:02:33,329 --> 00:02:35,356
Kita semuanya punya.

35
00:02:36,008 --> 00:02:40,000
Please, Enjoy ~ Good Luck!  :)
• Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda •
[ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ]

36
00:02:40,008 --> 00:02:45,000
HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA!  :)
•• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda ••
~• m_arianto90s ~ Jakarta ~ 25 Juli 2018 •~

37
00:02:45,340 --> 00:02:46,672
Dengar.

38
00:02:47,008 --> 00:02:53,000
~•  Ondertitels [ Engels ]: dark_devil_90  •~
Vertaler (Engels ~ Indonesisch):
m_arianto90s [ https://subscene.com/u/1152266 ]
Diewangi karo: EmirTEF [ https://subscene/u/870278 ]

39
00:02:53,181 --> 00:02:55,310
"Damon Bradley."

40
00:03:09,865 --> 00:03:11,630
Belahan jiwaku?

41
00:03:12,601 --> 00:03:14,695
Jodohku.

42
00:03:15,008 --> 00:03:19,000
[ SINOPSIS ]
Film "ONLY YOU" (1994) bergenre Comedy, Romance yang
disutradarai Norman Jewison ini mengisahkan Faith
Corvatch (diperankan Marisa Tomei) yang percaya…

43
00:03:19,008 --> 00:03:23,000
[ SINOPSIS 2: ]
…bahwa dua belahan jiwa dapat bersatu jika mereka saling
menemukan. Sampai 14 tahun kemudian dia menerima
telepon dari seorang teman sekelasnya, Damon Bradley…

44
00:03:23,008 --> 00:03:27,000
[ SINOPSIS 3: ]
…(Adam LeFevre) dalam perjalanan ke Venesia, Italia.
Bergegas ke bandara untuk menemui belahan jiwanya, dia
ketinggalan Damon dan pesawatnya, tetapi memutuskan…

45
00:03:27,008 --> 00:03:31,000
[ SINOPSIS 4: ]
…untuk mengejarnya. Faith dan saudara iparnya Kate
(Bonnie Hunt) keduanya naik pesawat berikutnya
ke Italia berharap menemukan Damon-nya…

46
00:03:31,218 --> 00:03:33,553
Dia ingin tahu apakah
dia akan menikahi Alex.

47
00:03:33,621 --> 00:03:37,060
Aku tidak peduli!
Dia sama sekali tidak mempunyai otak.

48
00:03:37,124 --> 00:03:41,087
Matanya indah. Itu artinya anakmu bakal
mempunyai mata yang indah juga.

49
00:03:41,161 --> 00:03:43,097
Urusan otaknya bisa belakangan.

50
00:03:43,164 --> 00:03:45,098
Bagaimana menurutmu, Faith?

51
00:03:45,165 --> 00:03:48,535
Hal yang paling penting adalah cinta sejati.
Benar kan, Kate?

52
00:03:48,601 --> 00:03:51,004
Awas di bawah!

53
00:03:55,475 --> 00:03:57,411
Larry, aku membencimu!

54
00:03:57,477 --> 00:04:00,040
- Bill akan sangat marah.
- Aku tahu.

55
00:04:01,548 --> 00:04:02,983
Selanjutnya.

56
00:04:08,956 --> 00:04:12,395
Jadi, takdir seperti apa yang
kau harapkan dari Madam Divina?

57
00:04:14,895 --> 00:04:17,991
Menurutku, takdir itu sama halnya
seperti sesuatu.

58
00:04:18,064 --> 00:04:21,093
Tapi, aku tidak mau mendengar hal buruk
jika ternyata sesuatu itu sesuatu yang baik.

59
00:04:38,452 --> 00:04:40,888
Sesuatu akan datang kepadaku.

60
00:04:42,855 --> 00:04:44,792
Kudapatkan sebuah nama.

61
00:04:46,260 --> 00:04:49,163
Sebuah nama yang sangat penting.

62
00:04:52,465 --> 00:04:53,899
David?

63
00:04:55,201 --> 00:04:56,464
Tidak.

64
00:04:57,636 --> 00:04:59,071
Damon.

65
00:05:01,474 --> 00:05:03,467
Namanya...

66
00:05:03,542 --> 00:05:05,774
…adalah Damon Bradley.

67
00:05:05,844 --> 00:05:08,111
Astaga.

68
00:05:10,483 --> 00:05:12,510
Takdirmu seharga 2 Dollar.

69
00:05:21,493 --> 00:05:22,928
Kenyataannya adalah...

70
00:05:23,996 --> 00:05:26,729
…kau membuat takdirmu sendiri.

71
00:05:26,799 --> 00:05:29,099
Mengerti?

72
00:05:29,167 --> 00:05:32,105
Jangan menunggu takdir seperti itu
datang kepadamu.

73
00:05:36,708 --> 00:05:40,045
~••  14 Tahun Kemudian  ••~

74
00:05:45,384 --> 00:05:48,048
"Dari sumber pengertian Latin,

75
00:05:48,120 --> 00:05:51,216
...melakukan perjalanan...

76
00:05:51,289 --> 00:05:53,225
...ke tempat tujuan...

77
00:05:53,291 --> 00:05:57,391
…melakukan perjalanan
yang benar-benar ditakdirkan."

78
00:05:58,363 --> 00:06:00,356
Bayangkan itu.

79
00:06:00,431 --> 00:06:04,167
Gerakan seperti sebuah daya tarik.

80
00:06:04,235 --> 00:06:08,301
Gerakan
seperti sebuah takdir yang istimewa.

81
00:06:10,042 --> 00:06:12,980
Baiklah. Lihat.
Tangan kirimu, dan tangan kananmu.

82
00:06:13,045 --> 00:06:14,479
Letakan keduanya bersama...

83
00:06:15,446 --> 00:06:17,850
…dan mereka akan menjadi seperti apa?

84
00:06:17,916 --> 00:06:19,577
Satu.

85
00:06:19,650 --> 00:06:23,819
Benar! Jadi, Plato menunjukan kepada kita
bahwa semua di mulai dari sebuah lingkaran.

86
00:06:23,888 --> 00:06:27,885
Ketika kita berusaha menjadi seperti
para dewa, kita dihukum oleh petir...

87
00:06:27,958 --> 00:06:31,763
…yang menghantam kita dan memotong
kita sampai ke pusat kematian...

88
00:06:31,829 --> 00:06:33,354
…menjadi dua.

89
00:06:33,430 --> 00:06:36,197
Kita tersebar
sampai ke ujung bumi...

90
00:06:36,266 --> 00:06:39,034
…mencari dan mencari...

91
00:06:39,103 --> 00:06:41,164
…bagian yang setengah lainnya.

92
00:06:41,238 --> 00:06:43,903
Sekarang, apa yang Plato katakan...

93
00:06:43,974 --> 00:06:46,070
…adalah jika kita berhenti...

94
00:06:46,143 --> 00:06:48,204
…dan mengikuti arus...

95
00:06:48,278 --> 00:06:50,715
…dan mengikuti takdir kita...

96
00:06:50,780 --> 00:06:53,719
…itu akan membawa kita kembali
satu sama lain.

97
00:06:55,352 --> 00:06:57,845
Baiklah, jadi tindaklanjuti bacaan...

98
00:06:57,921 --> 00:07:00,084
…dari dari buku hijaumu.

99
00:07:00,156 --> 00:07:02,684
Ingat, satu Wordsworth,
satu Keats atau satu Shelley.

100
00:07:02,759 --> 00:07:04,422
Semoga liburanmu menyenangkan.

101
00:07:24,981 --> 00:07:27,008
Jangan bangun, Leslie.
Aku bawa semuanya.

102
00:07:27,083 --> 00:07:30,317
- Kate, apakau kau mau kubantu?
- Oh, tidak. Kau mungkin akan memaksakan diri.

103
00:07:30,386 --> 00:07:33,483
- Aku harus membantu.
- Apa semua ini? Apa yang terjadi?

104
00:07:33,556 --> 00:07:37,121
Anggur, lilin.
Ada apa ini?

105
00:07:37,827 --> 00:07:39,490
Dia melamar.

106
00:07:40,563 --> 00:07:42,089
Faith, itu bagus.

107
00:07:42,165 --> 00:07:44,431
Dia berlutut ketika melamarmu?

108
00:07:44,500 --> 00:07:48,099
Wah, tidak.
Dia mematikan pagernya.

109
00:07:48,171 --> 00:07:51,234
Dia seorang dokter. Dia buka praktek sendiri.
Dia tidak harus berlutut saat melamarku.

110
00:07:51,307 --> 00:07:53,242
Kalian sudah menentukan tanggalnya?

111
00:07:53,308 --> 00:07:57,112
Wah, tidak. Menurutku
kami tidak harus mengejar sesuatu.

112
00:07:57,179 --> 00:07:59,115
Coba kulihat cincinmu.

113
00:08:00,215 --> 00:08:01,980
Di mana itu?

114
00:08:02,050 --> 00:08:04,180
Kau tidak memakainya?

115
00:08:07,690 --> 00:08:09,887
- Ini membutakanku. Astaga.
- Ini sangat bagus.

116
00:08:09,959 --> 00:08:12,897
Di mana kacamata hitamku?
Bagus sekali.

117
00:08:12,962 --> 00:08:15,399
- Aku membencimu.
- Astaga.

118
00:08:17,233 --> 00:08:20,501
Aku memintanya memberiku waktu 24 jam
untuk memikirkannya.

119
00:08:20,569 --> 00:08:23,007
Aku tidak akan bercerai, jadi...

120
00:08:26,175 --> 00:08:29,045
…kuberitahukan padamu
apa yang kukatakan kepadanya...

121
00:08:29,111 --> 00:08:31,775
…bahwa aku perlu waktu
untuk mencerminkan...

122
00:08:31,846 --> 00:08:34,842
…dan bahwa aku akan mengatakan "ya".

123
00:08:36,584 --> 00:08:39,079
Aku memberi tahu orang tuaku bahwa
aku sudah bertunangan.

124
00:08:39,154 --> 00:08:41,215
Oh, wah kalau begitu itu resmi.

125
00:08:41,290 --> 00:08:44,387
- Dwayne. Betapa menariknya. Dia dokter.
- Dia sangat cerdas, Faith.

126
00:08:44,459 --> 00:08:47,022
- Dia seorang dokter. Apa yang kau inginkan?
- Rasa humor yang bagus juga.

127
00:08:47,095 --> 00:08:49,795
- Dia punya selera humor yang lembut.
- Dia seorang dokter. Itu adalah keseimbangan.

128
00:08:49,865 --> 00:08:52,165
Dia juga tidak bisa memiliki rasa humor.
Dia menyelamatkan nyawa.

129
00:08:52,234 --> 00:08:54,067
Dia seorang dokter kaki.

130
00:08:54,136 --> 00:08:56,663
Dia menyelamatkan kaki.
Kaki itu penting.

131
00:08:56,738 --> 00:08:58,674
Plus, dia tinggi.
Anak-anakmu akan tinggi.

132
00:08:58,740 --> 00:09:01,644
Ya. Dia seorang kekasih.
Kau tidak harus menjualku padanya.

133
00:09:01,710 --> 00:09:03,703
Dia sama bagusnya dengan emas.

134
00:09:03,778 --> 00:09:05,714
Apa yang kau tunggu?

135
00:09:09,451 --> 00:09:10,885
Aku tidak menunggu.

136
00:09:10,952 --> 00:09:12,888
Hei, Faith, ambilkan aku bir.

137
00:09:12,954 --> 00:09:15,892
Faith, jangan menunggu. Kalau kau
menunggu, kau akan berakhir tanpa apa pun.

138
00:09:18,327 --> 00:09:21,527
Oh, ya. Halo, Larry.
Ya, dia ada di sini. Tunggu.

139
00:09:22,597 --> 00:09:25,033
- Saudaraku untukmu.
- Uh-oh.

140
00:09:25,100 --> 00:09:28,037
Hentikan.
Jangan makan kerakku, Les.

141
00:09:30,971 --> 00:09:33,944
Kau masih di sana?
Kupikir kau sedang menuju rumah sekarang.

142
00:09:34,008 --> 00:09:36,478
- Aku tidak pulang. Aku di sini.
- Apa yang kau lakukan di sana?

143
00:09:36,543 --> 00:09:39,949
Nongkrong bersama adikmu dan Leslie.
Apa itu? Kau merindukanku?

144
00:09:40,014 --> 00:09:43,783
Ya, hatiku hancur untukmu.
Apakah kau lupa malam apa ini?

145
00:09:43,852 --> 00:09:45,822
Orang-orang sudah datang
untuk bermain poker.

146
00:09:45,887 --> 00:09:48,517
Oh. Aku tidak tahu
kau ingin aku bermain poker.

147
00:09:48,589 --> 00:09:53,794
Sangat lucu. Pulang ke rumah,
buat beberapa sandwich dan minum bir.

148
00:09:53,862 --> 00:09:56,732
Ini adalah satu malam aku keluar.
Anak-anak ada di rumah Gus.

149
00:09:56,798 --> 00:09:59,563
- Beri aku istirahat.
- Kate, aku masih banyak pekerjaan!

150
00:09:59,633 --> 00:10:01,465
Wah, aku sudah di dalam kelas seharian.

151
00:10:01,534 --> 00:10:03,197
Kelas?

152
00:10:03,270 --> 00:10:05,571
Orang-orang akan ada di sana
tanpa makan apa pun!

153
00:10:05,639 --> 00:10:07,575
Aku seorang perempuan, bukan menu.

154
00:10:07,641 --> 00:10:10,373
Tiba-tiba kau menjadi Helen Reddy.

155
00:10:10,444 --> 00:10:11,810
Pulang ke rumah!

156
00:10:11,879 --> 00:10:13,815
Kau akan mempermalukan aku.

157
00:10:13,881 --> 00:10:17,217
Jaga dirimu sendiri,
karena aku tidak pulang ke rumah.

158
00:10:17,284 --> 00:10:18,947
Aku harus pergi.

159
00:10:20,921 --> 00:10:22,184
Apa?

160
00:10:22,256 --> 00:10:24,658
Ini Ezio Pinza.

161
00:10:24,725 --> 00:10:25,818
Ezio siapa?

162
00:10:25,893 --> 00:10:29,161
Dia berada di Pasifik Selatan
bersama Mary Martin.

163
00:10:31,164 --> 00:10:34,102
Mengapa mereka tidak menulis lagu
seperti ini lagi?

164
00:10:35,168 --> 00:10:36,602
Aku harus segera pergi.

165
00:10:36,669 --> 00:10:39,607
Tidak, tidak, tidak.
Kau harus tinggal dan menonton ini.

166
00:10:41,207 --> 00:10:43,701
Ketika kau merasa dia memanggilmu...

167
00:10:43,776 --> 00:10:48,047
Menyeberang ruangan yang padat.

168
00:10:48,114 --> 00:10:50,210
Kemudian terbang ke sebelahnya.

169
00:10:50,283 --> 00:10:54,018
Seorang psikiater di Donahue mengatakan
lagu cinta itu hanya tipuan yang kejam...

170
00:10:54,087 --> 00:10:56,023
…yang mengumpan fantasi orang.

171
00:10:56,089 --> 00:11:00,028
Romantis setiap hari?
Tidak ada yang memilikinya.

172
00:11:00,092 --> 00:11:02,723
Ya, tapi, Katy,
seseorang menulis lagu-lagu itu.

173
00:11:02,795 --> 00:11:05,527
Mereka menggambarkan
pengalaman seseorang.

174
00:11:06,833 --> 00:11:09,669
Tidak, kupikir semua menggambarkan
imajinasi seseorang.

175
00:11:10,469 --> 00:11:13,464
Setelah kau menemukannya

176
00:11:13,540 --> 00:11:16,033
Jangan biarkan dia pergi

177
00:11:16,108 --> 00:11:19,604
Setelah kau menemukannya

178
00:11:19,679 --> 00:11:22,115
Jangan pernah

179
00:11:22,181 --> 00:11:25,552
Biarkan dia

180
00:11:25,618 --> 00:11:28,818
Pergi

181
00:11:39,365 --> 00:11:41,835
Astaga.

182
00:11:44,470 --> 00:11:46,303
Wow.

183
00:11:49,575 --> 00:11:52,376
- Oh, lihat betapa berkilaunya itu.
- Dia cantik.

184
00:11:52,444 --> 00:11:54,004
Pasti sangat mahal.

185
00:11:54,080 --> 00:11:58,180
Ya, aku meneliti banyak berlian
dan batu permata untuk ini. Banyak belajar.

186
00:11:58,250 --> 00:12:00,186
Sungguh menakjubkan
betapa banyak variasi yang ada...

187
00:12:00,252 --> 00:12:03,189
…dari karbon murni
mengkristal ke dalam oktahedron.

188
00:12:07,658 --> 00:12:10,027
Tapi inilah batu permata asliku
di sini.

189
00:12:11,096 --> 00:12:12,325
Bagus.

190
00:12:14,866 --> 00:12:17,804
- Aku tahu kau tidak suka itu. Maafkan aku.
- Tidak mengapa. Apakah semuanya habis?

191
00:12:17,869 --> 00:12:20,339
- Ya, kubawa semuanya.
- Hebat.

192
00:12:20,405 --> 00:12:23,400
Kau harus menunjukkan ini
pada Bibi Gloria dan Bibi Lil.

193
00:12:23,475 --> 00:12:25,707
Mereka datang jauh-jauh dari Pottsville.

194
00:12:25,777 --> 00:12:28,077
- Bolehkah aku melihatnya sekali lagi?
- Oh, Leslie!

195
00:12:28,146 --> 00:12:30,640
Astaga!
Ini ukuran yang sempurna!

196
00:12:30,715 --> 00:12:32,651
Ayolah, Sayang.

197
00:12:32,716 --> 00:12:34,414
Aku merasa seperti menangis.

198
00:12:34,485 --> 00:12:37,252
- Aku sedang sakit kepala.
- Lagi?

199
00:12:37,321 --> 00:12:39,451
Ya, tapi bukan sakit kepala yang itu.

200
00:12:39,524 --> 00:12:42,223
Aku memakai 50 penjepit rambut
yang mengikat semua rambutku.

201
00:12:42,293 --> 00:12:44,229
Apa ini?
Itu turun. Naikkan itu.

202
00:12:44,295 --> 00:12:47,461
Itu bukan eksploitasi.
Semua orang menginginkan uang, bukan?

203
00:12:47,532 --> 00:12:49,593
Itu yang membuat
negeri ini hebat, boneka.

204
00:12:49,667 --> 00:12:53,505
- Jangan panggil aku "boneka", setuju?
- Kau dulu suka itu.

205
00:12:53,571 --> 00:12:55,632
Wah, kau mengatakannya
secara berbeda kalau begitu.

206
00:12:56,942 --> 00:12:58,376
Faith?

207
00:12:59,677 --> 00:13:02,410
- Faith.
- Oh. Ya.

208
00:13:02,480 --> 00:13:04,779
Aku memakainya,
putriku memakainya...

209
00:13:04,848 --> 00:13:07,787
…dan aku ingin kau
memiliki kegembiraan yang sama.

210
00:13:10,020 --> 00:13:13,960
Dan harus kukatakan aku sangat senang
ketika Dwayne bilang kau akan memakainya.

211
00:13:15,559 --> 00:13:16,994
Dwayne?

212
00:13:20,397 --> 00:13:22,960
- Ke mana kau pergi?
- Dia sedang sakit kepala yang lain.

213
00:13:23,033 --> 00:13:26,905
Ini sakit kepala penjepit rambut, Bu.
Bicara denganmu nanti, Les.

214
00:13:26,971 --> 00:13:30,068
- Ya, nanti. Dapatkah aku minta kuncinya?
- Aku punya kuncinya. Ayo.

215
00:13:30,140 --> 00:13:32,406
Wah, selamat malam, yaa?
Telepon aku pagi-pagi.

216
00:13:32,477 --> 00:13:34,810
Faith, aku harus pergi.

217
00:13:34,877 --> 00:13:36,814
Akan kutelepon kau besok.

218
00:13:38,815 --> 00:13:41,912
- Itu akan sangat berarti baginya.
- Itu juga sangat berarti bagiku, Dwayne.

219
00:13:41,985 --> 00:13:44,923
- Dia bukan perempuan muda lagi.
- Dia sudah menikah dua kali.

220
00:13:44,988 --> 00:13:48,928
Tentunya kita bisa melakukan hal kecil ini
untuk dia. Apakah kau akan memikirkannya?

221
00:13:48,992 --> 00:13:51,589
- Masalahnya, kau tidak bertanya padaku.
- Astaga.

222
00:13:51,661 --> 00:13:55,362
Di sinilah paman gilamu Pat.
Dia ingin mengambil foto yang lain.

223
00:13:55,432 --> 00:13:57,800
- Tanyakan aku lain kali.
- Biarkan kuperbaiki rambutmu.

224
00:13:57,867 --> 00:14:01,034
- Seharusnya seperti itu.
- Begitu. Sekarang kau sempurna.

225
00:14:01,105 --> 00:14:02,801
Satu lagi. Bagus sekali.

226
00:14:14,617 --> 00:14:16,815
- Faith, maafkan aku terlambat.
- Jangan lihat!

227
00:14:16,886 --> 00:14:19,618
Oh, Sayang. Baiklah.
Tebak apa. Aku bebas.

228
00:14:19,688 --> 00:14:22,684
Ibu dan Ayahku membawa anak-anak
ke danau pada Hari Buruh...

229
00:14:22,759 --> 00:14:25,697
…jadi aku cepat-cepat
mengumpulkan barang-barang itu.

230
00:14:25,762 --> 00:14:28,562
- Dwayne tidak datang, bukan?
- Tidak.

231
00:14:28,632 --> 00:14:30,568
Dia menjalani operasi darurat.

232
00:14:38,173 --> 00:14:39,870
Kau akan tahu.

233
00:14:44,980 --> 00:14:46,243
Wow!

234
00:14:47,316 --> 00:14:50,185
Faith, itu sebuah gaun.

235
00:14:50,252 --> 00:14:52,222
Aku telah memutuskan romantis...

236
00:14:52,288 --> 00:14:55,226
…memakai gaun perempuan
yang melahirkan suamimu itu.

237
00:14:55,291 --> 00:14:58,195
Maksudku, anakku
akan memakainya juga...

238
00:14:58,261 --> 00:14:59,661
…suatu hari nanti...

239
00:14:59,728 --> 00:15:01,425
…mungkin...tidak.

240
00:15:01,497 --> 00:15:04,333
Tunggu sebentar.
Pakai kerudungnya.

241
00:15:04,400 --> 00:15:06,336
Itu akan baik-baik saja.

242
00:15:10,805 --> 00:15:13,436
- Manisnya dia, bukan?
- Ya.

243
00:15:13,508 --> 00:15:16,446
Jika aku punya gaun ini,
akan kuberikan kepada seseorang.

244
00:15:17,812 --> 00:15:21,013
- Aku tampak seperti kue dadar.
- Tidak, kau tampak bagus.

245
00:15:23,551 --> 00:15:25,818
Apakah itu disertai rekaman musik?

246
00:15:25,887 --> 00:15:28,415
Kupikir itu dibuat di suatu tempat di sini.

247
00:15:28,489 --> 00:15:30,723
Ada banyak kemungkinan.

248
00:15:30,793 --> 00:15:33,856
Itu bagian tebalnya.
Akan kita perbaiki. Jangan khawatir.

249
00:15:33,929 --> 00:15:35,865
Aku akan menyematkannya sedikit.

250
00:15:35,931 --> 00:15:37,867
Akan kita lihat apa yang bisa kita lakukan.

251
00:15:40,400 --> 00:15:44,273
- Hidup tidak seperti di dalam film.
- Tidak, bukan itu.

252
00:15:44,338 --> 00:15:47,743
Meskipun sejak hari pertama semua orang
bersekongkol memberitahumu.

253
00:15:47,809 --> 00:15:49,072
Ibumu, Ayahmu.

254
00:15:49,143 --> 00:15:52,913
Guru-guru, para pendeta, semuanya.

255
00:15:52,980 --> 00:15:56,977
Mimpi menjadi kenyataan. Orang baik menang.
Orang-orang hidup bahagia selamanya.

256
00:15:57,051 --> 00:15:58,987
Semua omong kosong itu.

257
00:15:59,053 --> 00:16:01,923
Kemudian suatu hari kau bangun
dan menyadari bahwa...

258
00:16:01,989 --> 00:16:03,856
…hidupmu seharusnya...

259
00:16:03,924 --> 00:16:05,588
…berbeda.

260
00:16:08,095 --> 00:16:11,659
Katy, mimpi bukan omong kosong.

261
00:16:15,136 --> 00:16:17,072
Baiklah, bagaimana dengan
momen tak terlupakan?

262
00:16:18,272 --> 00:16:20,538
Kau tidak bisa memberitahuku
kau tidak punya...

263
00:16:20,607 --> 00:16:22,338
…suatu kenangan,
momen yang tak terlupakan...

264
00:16:22,409 --> 00:16:24,845
…karena aku tahu
kau sudah punya ribuan kenangan.

265
00:16:26,147 --> 00:16:28,812
Kita punya satu sekarang.
Aku memakai baju pengantinku.

266
00:16:32,253 --> 00:16:34,450
Itu adalah hal-hal yang perlu diperhatikan.

267
00:16:39,260 --> 00:16:40,694
Kate, ada masalah?

268
00:16:43,163 --> 00:16:44,598
Aku tidak tahu.

269
00:16:47,000 --> 00:16:50,370
Faith, aku harus bicara denganmu
tentang sesuatu.

270
00:16:50,436 --> 00:16:51,530
Apa?

271
00:16:53,106 --> 00:16:55,543
Larry dan aku, kami hanya…

272
00:16:59,546 --> 00:17:01,948
Maafkan aku.
Aku harus menjawab.

273
00:17:02,015 --> 00:17:04,953
Panggilan telepon Dwayne dialihkan.
Jangan bergerak.

274
00:17:11,824 --> 00:17:14,728
- Dr. Dwayne Johnson, kumohon.
- Dia tidak ada saat ini.

275
00:17:14,793 --> 00:17:17,823
Dia melakukan matriksektomi darurat.
Dapatkah kuterima pesannya?

276
00:17:17,897 --> 00:17:20,869
- Siapa ini?
- Faith, tunangannya. Siapa ini?

277
00:17:20,933 --> 00:17:24,805
Halo. Aku teman SMA Dwayne.
Selamat atas pernikahanmu.

278
00:17:24,870 --> 00:17:27,671
~ Terima kasih.  /  ~ Aku akan berada di Eropa,
maafkan aku karena tidak bisa menghadirinya.

279
00:17:27,740 --> 00:17:29,973
- Aw, sayang sekali.
- Hati-hati.

280
00:17:30,043 --> 00:17:31,705
Siapa namamu?

281
00:17:31,777 --> 00:17:34,841
Aku hampir tidak bisa mendengarmu.
Dapatkah kau mengejanya?

282
00:17:34,915 --> 00:17:37,385
Ya. D-A-M-O-N...

283
00:17:37,450 --> 00:17:39,750
B-R-A-D-L-E-Y.

284
00:17:46,524 --> 00:17:48,620
- Halo? Kau baik-baik saja?
- Apa?

285
00:17:49,729 --> 00:17:51,995
Ada apa?
Siapa ini?

286
00:17:53,633 --> 00:17:55,830
- Damon Bradley?
- Ya?

287
00:17:55,901 --> 00:17:58,498
- Di mana kau?
- Aku di bandara. Mengapa?

288
00:17:59,605 --> 00:18:02,007
- Kau akan pergi ke mana?
- Ke Venesia. Ada apa?

289
00:18:03,509 --> 00:18:04,875
Aku suka Venesia!

290
00:18:04,944 --> 00:18:08,246
Aku harus bergegas sekarang, tapi mungkin
suatu hari nanti kita semua bisa berkumpul.

291
00:18:15,353 --> 00:18:17,551
Dia menutup telepon.
Dia menutup telepon.

292
00:18:17,622 --> 00:18:20,560
Tidak mengapa, Sayang. Sekali dia
menelponmu, dia akan menelepon kembali.

293
00:18:20,625 --> 00:18:23,825
- Keluarkan aku dari sini.
- Tunggu. Ada banyak sekali tombol.

294
00:18:23,895 --> 00:18:26,765
Wow! Berputar! Berputar! Berputar!

295
00:18:28,600 --> 00:18:30,536
Astaga.
Akan pergi ke mana kau?

296
00:18:30,602 --> 00:18:32,595
Ke bandara.
Panggil sebuah taksi.

297
00:18:32,671 --> 00:18:36,111
- Kau tidak bisa pergi ke bandara!
- Aku akan turun.

298
00:18:36,175 --> 00:18:38,202
Ganti bajumu!

299
00:18:46,083 --> 00:18:48,077
Faith!
Kebetulan sekali!

300
00:18:48,152 --> 00:18:51,556
Itu bukan suatu kebetulan.
Kau tidak mengerti. Ini adalah takdir.

301
00:18:51,622 --> 00:18:54,560
Aku hanya ingin melihatnya, itu saja.

302
00:18:55,626 --> 00:18:58,063
Ayolah, Faith!
Ini gila!

303
00:19:14,513 --> 00:19:17,074
- Berhenti!
- Hati-hati!

304
00:19:17,147 --> 00:19:19,049
- Astaga.
- Lihat ini.

305
00:19:19,115 --> 00:19:20,915
Semoga berhasil!

306
00:19:23,654 --> 00:19:24,747
Maafkan aku!

307
00:19:36,667 --> 00:19:37,999
Maaf, saudaraku.

308
00:19:43,674 --> 00:19:45,234
Penerbangan 417?

309
00:19:45,309 --> 00:19:48,246
Penerbangan sudah ditutup.
Mohon boarding pass-mu.

310
00:19:49,746 --> 00:19:51,215
Aku salah menyimpannya.

311
00:19:51,281 --> 00:19:55,688
Maaf, tapi tanpa boarding pass
kami tidak izinkan kau masuk ke pesawat.

312
00:19:57,087 --> 00:19:58,578
- Di sini di suatu tempat.
- Bagus.

313
00:19:58,654 --> 00:20:02,186
Sampai kau menemukannya,
kami tidak izinkan kau masuk ke pesawat.

314
00:20:02,259 --> 00:20:05,095
Lihatlah, ini sungguh keadaan darurat.

315
00:20:05,161 --> 00:20:10,070
Tolong biarkan aku sebentar. Aku sungguh
harus menemui seseorang di pesawat.

316
00:20:10,133 --> 00:20:14,039
Maaf. Kami memiliki aturan yang sangat ketat.
Untuk keselamatanmu sendiri.

317
00:20:14,104 --> 00:20:16,507
Kau bisa mempengaruhi hidupku.

318
00:20:20,810 --> 00:20:23,338
Silakan tunggu sebentar.

319
00:20:27,650 --> 00:20:29,586
Ini Eric di TWA.

320
00:20:29,652 --> 00:20:32,818
Kami punya 237 di tangan kami di sini.

321
00:20:34,023 --> 00:20:35,515
Eh-heh.

322
00:20:35,592 --> 00:20:36,924
Ya.

323
00:20:36,992 --> 00:20:38,257
Terima kasih.

324
00:20:40,297 --> 00:20:42,233
Itu hanya akan makan waktu sebentar.

325
00:20:55,777 --> 00:20:59,080
Laki-laki yang seharusnya kunikahi
berada di dalam pesawat itu.

326
00:21:05,587 --> 00:21:08,525
Kuberitahukan kepadamu,
itu adalah keajaiban.

327
00:21:11,060 --> 00:21:13,587
Tidak ada hal semacam itu
sebagai suatu kebetulan.

328
00:21:14,664 --> 00:21:17,727
Kate, jika aku tidak naik pesawat itu
aku akan menyesalinya.

329
00:21:17,800 --> 00:21:21,739
Tidak, tidak hanya hari ini, tapi besok
dan seumur hidupku.

330
00:21:23,171 --> 00:21:26,268
Ini akhir pekan Hari Buruh.
Aku tidak harus masuk kelas sampai Rabu.

331
00:21:28,477 --> 00:21:29,809
Terima kasih!

332
00:21:30,979 --> 00:21:33,780
Baiklah, pasporku di laci kiri atas.

333
00:21:33,849 --> 00:21:37,219
Kemas semua pakaian dalamku,
sesuatu yang tidak kusut.

334
00:21:37,286 --> 00:21:38,777
Jangan lupakan hair dryer-ku.

335
00:21:38,854 --> 00:21:43,922
Oh, Katy, kau harus cepat. Pesawat
akan berangkat dalam satu jam dan 12 menit.

336
00:21:58,206 --> 00:22:00,073
Faith! Faith!

337
00:22:01,242 --> 00:22:04,373
- Astaga, kau hancurkan perempuan itu.
- Oh, aku tidak menyakiti siapa pun.

338
00:22:04,445 --> 00:22:06,642
- Jaket yang bagus.
- Halo.

339
00:22:06,714 --> 00:22:08,844
- Aku ikut bersamamu.
- Apakah kau gila?

340
00:22:08,917 --> 00:22:11,821
Oh, ya. Aku gila.
Maaf.

341
00:22:12,553 --> 00:22:14,318
Kau tidak bisa pergi sendiri.

342
00:22:14,389 --> 00:22:17,054
Bagaimana jika kau lakukan kesalahan
yang akan selalu kau sesali?

343
00:22:17,125 --> 00:22:20,029
Apakah aku perlu mengingatkanmu
bahwa pernikahanmu sepuluh hari lagi?

344
00:22:20,094 --> 00:22:24,262
Katy, dengar, aku tahu kau berpikir
ini tidak bertanggung jawab...

345
00:22:24,331 --> 00:22:27,600
…tetapi pikirkan betapa jauh lebih tidak
bertanggung jawabnya hal itu...

346
00:22:27,668 --> 00:22:29,604
…bila menikahi orang yang salah.

347
00:22:29,670 --> 00:22:33,701
- Aku sudah mengemas jeans dan gaun.
- Astaga, aku berharap aku punya paspor.

348
00:22:34,575 --> 00:22:36,134
Maaf.

349
00:22:36,210 --> 00:22:39,479
Aku juga mengepak gaun merah kecil yang
kau tidak pernah punya nyali memakainya.

350
00:22:39,547 --> 00:22:41,209
Aku membawa hair dryer.

351
00:22:41,281 --> 00:22:44,550
Ambil saja adaptornya sebelumnya
kau hidupkan. Itu bisa meledak.

352
00:22:46,687 --> 00:22:48,782
Mengapa kita melakukan ini?
Ini gila.

353
00:22:48,856 --> 00:22:53,524
Bagaimana jika Dwayne bukan jodohku?
Tidak adil bagiku menyia-nyiakan hidupnya.

354
00:22:53,593 --> 00:22:56,224
Dia benar.
Bagaimana jika dia sungguh belahan jiwanya?

355
00:22:56,296 --> 00:22:59,234
Dia bukan belahan jiwanya.
Dia bahkan tidak pernah bertemu laki-laki ini.

356
00:22:59,299 --> 00:23:02,738
Dia menunggu seumur hidupnya seseorang
yang namanya keluar dari game papan...

357
00:23:02,802 --> 00:23:05,399
…sewaktu dia berumur 11 tahun.

358
00:23:05,472 --> 00:23:07,840
Kau lupakan peramal keberuntungan.

359
00:23:12,046 --> 00:23:13,982
Baiklah. Cepat, cepat, cepat.

360
00:23:14,048 --> 00:23:16,143
- Kita hanya punya waktu lima menit.
- Astaga.

361
00:23:16,216 --> 00:23:18,152
Selamat tinggal kalian.
Selamat bersenang-senang.

362
00:23:22,890 --> 00:23:24,825
- Astaga.
- Ini lingkaranmu.

363
00:23:24,891 --> 00:23:27,988
- Pulang atau pergi ke pesta pernikahan?
- Pergi. Ayolah.

364
00:23:29,395 --> 00:23:30,830
Selamat tinggal.

365
00:23:32,899 --> 00:23:37,237
Jadi kita akan terbang ke Italia dan menyisir
jalan-jalan mencari orang asing.

366
00:23:37,303 --> 00:23:39,239
Dia akan ke Venesia, benar?
Kota kecil.

367
00:23:39,305 --> 00:23:42,243
Jadi aku menelepon enam hotel
dan mengetahui tempatnya menginap.

368
00:23:42,308 --> 00:23:44,836
Ayo, gadis-gadis.
Kau akan melewatkan hari bahagia.

369
00:23:44,911 --> 00:23:47,348
Kita akan menemuinya besok
dan kembali keesokan harinya?

370
00:23:47,414 --> 00:23:50,648
Persis. Dia terdaftar di Hotel Danieli.

371
00:23:50,717 --> 00:23:53,848
- Aku tidak percaya kulakukan hal ini.
- Kita dapatkan segalanya di sini, bukan?

372
00:23:53,920 --> 00:23:55,182
Luar biasa.

373
00:24:09,068 --> 00:24:10,900
Hotel Danieli?

374
00:24:13,872 --> 00:24:17,004
Begitu banyak pesawat.
Aku mengalami mabuk perjalanan.

375
00:24:17,076 --> 00:24:18,943
- Astaga.
- Sebuah perahu?

376
00:24:19,012 --> 00:24:21,141
- Ini akan jadi hebat.
- Tidak, bukan itu.

377
00:24:21,213 --> 00:24:24,152
- Aku tidak enak badan, Faith. Aku lelah.
- Ulurkan tanganmu.

378
00:24:24,216 --> 00:24:27,245
Aku teman yang sangat baik.
Apakah kau menyadari itu?

379
00:24:54,279 --> 00:24:56,750
"Yang paling tenang."

380
00:24:56,815 --> 00:25:01,256
Tempat orang-orang datang mencari sesuatu
yang tidak dapat ditemukan di tempat lain.

381
00:26:05,716 --> 00:26:08,654
- Faith, ini adalah hotel Lifestyles.
- Apa?

382
00:26:08,719 --> 00:26:10,655
Lifestyles atau orang kaya dan terkenal.
Kita tidak mampu membayarnya.

383
00:26:10,721 --> 00:26:12,657
Cathy Lee Crosby tinggal di sini.

384
00:26:32,075 --> 00:26:33,509
Kate.

385
00:26:34,744 --> 00:26:37,113
Dia bisa berada di mana saja.

386
00:26:41,317 --> 00:26:42,752
Ayolah.

387
00:26:50,260 --> 00:26:52,857
Pemesanan tempat
untuk Faith Corvatch, tolong.

388
00:26:54,665 --> 00:26:57,261
Kau bisa tempatkan kamarnya.

389
00:27:02,304 --> 00:27:05,242
Dapatkah kau beri tahukan kami
di kamar mana Mr. Bradley menginap?

390
00:27:05,307 --> 00:27:06,742
Ya.

391
00:27:10,045 --> 00:27:11,981
Aku tidak tahan.

392
00:27:15,318 --> 00:27:17,914
Maafkan aku. Mr. Bradley
sudah meninggalkan hotel.

393
00:27:22,391 --> 00:27:23,917
Apa?

394
00:27:26,196 --> 00:27:28,166
Dia baru tiba hari ini.

395
00:27:30,833 --> 00:27:33,999
Mr. Bradley pergi
sekitar setengah jam yang lalu.

396
00:27:34,069 --> 00:27:36,266
Apakah kau lebih suka interior atau…

397
00:27:36,338 --> 00:27:39,276
Kau mengatakan dia check in,
lalu check out? Tidak.

398
00:27:39,341 --> 00:27:42,279
Kau pasti salah.
Dia seharusnya berada di sini sekarang.

399
00:27:43,645 --> 00:27:46,344
Aku sangat menyesal.
Mungkin kau salah pengertian.

400
00:27:47,216 --> 00:27:49,413
Mungkin kau salah pengertian.

401
00:27:49,484 --> 00:27:51,078
Tolong periksa lagi, Pak.

402
00:27:51,153 --> 00:27:55,993
Jika kau periksa lagi, aku akan sungguh
menghargainya. Terima kasih. Damon Bradley.

403
00:27:56,058 --> 00:27:58,153
Dengan "B."

404
00:28:02,464 --> 00:28:05,527
Kamar 217.

405
00:28:08,603 --> 00:28:10,539
Kuncinya telah dikembalikan.

406
00:28:10,605 --> 00:28:12,905
Aku takut temanmu telah pergi.

407
00:28:12,974 --> 00:28:15,137
Apakah dia meninggalkan
sesuatu informasi lanjutan?

408
00:28:16,745 --> 00:28:18,339
Ke arah mana dia pergi?

409
00:28:18,413 --> 00:28:22,649
Aku tidak tahu.
Kami biasanya tidak mengikuti tamu kami.

410
00:28:22,717 --> 00:28:26,714
Maaf, Pak.
Kupikir kau tidak mengerti.

411
00:28:26,788 --> 00:28:29,988
Temanku telah menempuh perjalanan jauh
untuk menemukan laki-laki ini.

412
00:28:30,058 --> 00:28:33,691
Apa pun yang dapat kau lakukan untuk
membantu akan kami hargai. Apa pun.

413
00:28:33,762 --> 00:28:35,856
Apa?
Aku baru saja akan pergi.

414
00:29:02,356 --> 00:29:05,795
Oh, dia sudah sarapan.
Terima kasih Tuhan, karena aku kelaparan.

415
00:29:11,565 --> 00:29:14,731
Kupikir ini adalah kamar tempat
Cathy Lee Crosby tinggal.

416
00:29:14,802 --> 00:29:16,236
Sampah. Gagasan bagus.

417
00:29:16,303 --> 00:29:18,536
Columbo selalu melewati sampah.

418
00:29:18,606 --> 00:29:20,872
Butterfinger. Butterfinger.

419
00:29:20,941 --> 00:29:22,239
- Peta.
- Tiga Butterfingers.

420
00:29:22,309 --> 00:29:24,940
- Pisang.
- Peta? Apakah ada yang dilingkari?

421
00:29:26,012 --> 00:29:28,280
- Pesan telepon.
- Biar kulihat.

422
00:29:28,349 --> 00:29:30,113
Itu dalam bahasa Italia.

423
00:29:30,183 --> 00:29:32,620
Kita akan minta seseorang membacanya.
Ayo.

424
00:29:36,923 --> 00:29:38,859
Ini adalah nomor telepon di Roma.

425
00:29:38,925 --> 00:29:41,863
Kau ingin kutelepon nomor ini dan apa?

426
00:29:41,928 --> 00:29:44,422
Tanyakan Damon Bradley.

427
00:29:44,497 --> 00:29:46,797
- Tanyakan saja, itu saja.
- Baiklah.

428
00:29:46,866 --> 00:29:47,959
Terima kasih.

429
00:29:48,868 --> 00:29:51,863
Dan tanyakan siapa yang menjawab
jika mereka mengenal Mr. Bradley.

430
00:29:51,939 --> 00:29:53,532
Baiklah.

431
00:29:53,606 --> 00:29:55,735
- Atau di mana kita mungkin menemukannya.
- Baik.

432
00:29:57,677 --> 00:30:00,615
Aku akan tanyakan dia dulu,
baru ke hal-hal lain.

433
00:30:00,680 --> 00:30:02,149
Baiklah!

434
00:30:09,655 --> 00:30:11,819
Astaga.
Dia seorang pendeta?

435
00:30:11,891 --> 00:30:13,257
Ini toko di Roma.

436
00:30:28,307 --> 00:30:33,113
Dia katakan beberapa perempuan
yang bekerja bersamanya mengenalnya.

437
00:30:33,179 --> 00:30:35,081
Namanya Anna.

438
00:30:35,147 --> 00:30:37,117
Tapi dia tidak akan masuk sampai besok.

439
00:30:37,183 --> 00:30:39,483
- Ayo ke Roma.
- Roma?

440
00:30:39,551 --> 00:30:41,487
Ke Roma? Besok?

441
00:30:41,553 --> 00:30:45,653
Besok adalah sciopero generale [ Pemogokan
Umum ]. Semua orang akan mogok.

442
00:30:48,327 --> 00:30:50,160
Semoga berhasil.

443
00:30:52,431 --> 00:30:55,369
Semua orang ikut mogok?
Tidak ada pesawat, bus, kereta api?

444
00:30:55,434 --> 00:30:58,873
Tidak ada yang masuk bekerja?
Negara macam apa ini?

445
00:31:15,353 --> 00:31:18,291
Intinya adalah, kita sudah berada
di jalan yang salah selama satu jam.

446
00:31:18,356 --> 00:31:21,385
Tidak, tidak, tidak.
Intinya adalah, kita sedang berkeliling.

447
00:31:21,459 --> 00:31:26,960
Kita berputar kembali ke jalan bebas hambatan
itu atau jalan tol atau apa pun mereka sebut itu.

448
00:31:38,610 --> 00:31:40,546
- Arah mana kita kelilingi?
- Ke kanan.

449
00:31:42,179 --> 00:31:44,115
Kiri. Kanan.

450
00:31:44,181 --> 00:31:45,616
Kate!

451
00:32:07,772 --> 00:32:10,710
Aku sudah memberitahumu bahwa satu liter
kurang dari satu galon.

452
00:32:13,243 --> 00:32:16,682
Kita akan punya cukup bensin
jika kau tidak membuat kita tersesat.

453
00:32:19,149 --> 00:32:22,087
Selain itu, satu kilometer
kurang dari satu mil.

454
00:32:22,152 --> 00:32:24,122
Benar. Kurang dari satu mil.

455
00:32:24,187 --> 00:32:27,628
Jadi seharusnya kita bisa
menempuh jarak yang lebih jauh.

456
00:32:32,262 --> 00:32:34,198
Ini bagus.

457
00:32:49,211 --> 00:32:52,150
Aku bertanya-tanya pukul berapa sekarang
di Pittsburgh.

458
00:33:02,025 --> 00:33:03,961
Maaf aku membuat kita tersesat.

459
00:33:10,067 --> 00:33:12,003
Maafkan aku, aku sangat tegang.

460
00:33:13,570 --> 00:33:15,505
Aku takut kita kehilangan dia.

461
00:33:25,181 --> 00:33:28,620
Aku tidak bilang padanya bahwa aku
akan pergi ke danau bersama anak-anak.

462
00:33:29,685 --> 00:33:32,122
Kukatakan kepadanya aku meninggalkannya.

463
00:33:34,157 --> 00:33:36,093
Meninggalkan dia?

464
00:33:37,594 --> 00:33:39,529
Menurutku dia selingkuh.

465
00:33:40,797 --> 00:33:44,236
~ Bagaimana kau tahu? Apakah dia
mengatakan sesuatu?  /  ~ Tidak.

466
00:33:44,300 --> 00:33:47,032
- Apakah kau melihatnya bersamanya?
- Tidak.

467
00:33:47,102 --> 00:33:49,038
- Bagaimana kau tahu?
- Aku tahu saja.

468
00:33:55,777 --> 00:33:57,975
Kate...

469
00:33:58,046 --> 00:34:00,984
…ingat di SMP
ketika kuikuti pesta Halloween...

470
00:34:01,049 --> 00:34:03,350
…dan kita semua memainkan Twister?

471
00:34:03,419 --> 00:34:05,616
Kau mulai jatuh...

472
00:34:05,688 --> 00:34:08,056
…dan bukannya mengambil tempat...

473
00:34:08,123 --> 00:34:10,059
…Larry mengulurkan tangannya
untuk menangkapmu.

474
00:34:11,493 --> 00:34:15,127
Dia biarkan kau menang.
Dia tidak pernah biarkan siapa pun menang.

475
00:34:17,699 --> 00:34:20,694
Saat itulah aku tahu dia jungkir balik.

476
00:34:21,769 --> 00:34:23,705
Itu sudah lama sekali.

477
00:34:25,373 --> 00:34:27,639
Kau tahu yang kupikirkan saat itu?

478
00:34:27,709 --> 00:34:29,804
Kupikir...

479
00:34:29,878 --> 00:34:33,476
…aku berharap suatu hari aku punya
seseorang yang sangat mencintaiku.

480
00:34:37,285 --> 00:34:39,221
Aku tahu dia mencintaimu.

481
00:34:41,857 --> 00:34:44,419
Aku tahu dia akan
membunuh harimau untukmu.

482
00:35:20,494 --> 00:35:24,798
Baiklah, Mr. Cronenworth.
Mari kita periksa laki-laki besar ini di sini.

483
00:35:24,864 --> 00:35:26,391
Dia kelihatan bagus.

484
00:35:27,968 --> 00:35:32,740
Ini adalah prosedur yang sangat sederhana.
Tidak akan sampai lima menit.

485
00:35:32,806 --> 00:35:35,744
Aku hanya akan membuatkan
cetakan plester kakimu.

486
00:35:35,809 --> 00:35:37,745
Dwayne, aku harus bicara padamu.

487
00:35:37,812 --> 00:35:41,342
- Larry, aku sedang memplester kaki.
- Hanya sebentar. Maaf.

488
00:35:41,415 --> 00:35:43,715
- Di mana Faith?
- Di ruangan konferensi guru.

489
00:35:43,785 --> 00:35:45,721
- Keluar!
- Apakah dia menyebutkan Kate?

490
00:35:45,787 --> 00:35:48,121
- Dia selalu bicara tentang Kate.
- Kupikir mereka bersama.

491
00:35:48,189 --> 00:35:49,622
Apa?

492
00:35:50,691 --> 00:35:51,920
Kate meninggalkanku.

493
00:35:53,526 --> 00:35:56,521
Aku pulang dan ada catatan
mengatakan "Aku pergi." Itu saja.

494
00:35:56,597 --> 00:35:58,658
- Tidak ada penjelasan, tidak ada apa pun.
- Astaga. Apa yang terjadi?

495
00:35:58,732 --> 00:36:02,763
Dia bersikap aneh belakangan ini.
Seharusnya aku melihatnya berubah.

496
00:36:02,836 --> 00:36:05,535
Mengoceh terus tentang komunikasi,
seolah aku tidak tahu cara berkomunikasi.

497
00:36:05,606 --> 00:36:07,542
Apakah kau percaya perempuan ini?
Maafkan aku.

498
00:36:07,608 --> 00:36:09,008
Maaf, Mr. Cronenworth.

499
00:36:10,143 --> 00:36:12,113
- Apa yang kau lakukan?
- Tidak ada.

500
00:36:12,178 --> 00:36:14,011
Itu yang kukatakan.

501
00:36:16,883 --> 00:36:20,549
- Apakah kau pernah main-main?
- Tidak, tentu saja tidak.

502
00:36:20,620 --> 00:36:23,056
Di mana kau mendapatkan ide gila itu?

503
00:36:23,122 --> 00:36:25,958
Aku harus menyelesaikan cetakan kaki ini.
Aku akan meneleponmu malam ini.

504
00:36:26,024 --> 00:36:27,961
Kau mendengar sesuatu,
biarkan aku tahu.

505
00:36:28,026 --> 00:36:29,257
Semoga beruntung, Pak.

506
00:36:31,530 --> 00:36:33,467
Ini hanya masa depan saudara iparku.

507
00:36:33,532 --> 00:36:35,162
Maaf soal itu.

508
00:36:35,235 --> 00:36:38,002
Ini akan menjadi
cetakan yang sangat bagus.

509
00:37:14,807 --> 00:37:16,241
Taksi!

510
00:37:18,043 --> 00:37:20,138
- Masuk.
- Aku sudah masuk. Ayo, ayo.

511
00:37:24,982 --> 00:37:27,146
Bukan sebuah biara.
Ini sebuah toko.

512
00:37:27,219 --> 00:37:30,054
Tidak ada pendeta.
Kau tahu di mana itu?

513
00:37:30,121 --> 00:37:32,991
- Dia tahu di mana itu.
- Aku hanya bertanya untuk memastikan.

514
00:37:40,399 --> 00:37:43,998
Aku tak tahu mengapa harus kita kembalikan
mobil sewaan. Aku akan menemukannya.

515
00:37:44,069 --> 00:37:47,007
Kita harus mengembalikan mobil sewaan
karena kau telah membuat kita nyasar.

516
00:37:48,373 --> 00:37:51,106
- Apa?
- Kita sudah pernah di sini?

517
00:37:51,176 --> 00:37:53,270
- Sudah kubilang kita sudah dekat.
- Beberapa perjalanan.

518
00:37:53,344 --> 00:37:54,778
Jangan memberi tip padanya.

519
00:38:09,493 --> 00:38:10,757
Oh, bagus.

520
00:38:10,829 --> 00:38:13,630
Aku mencari seorang perempuan
yang bernama Anna.

521
00:38:13,698 --> 00:38:15,634
Aku Anna.

522
00:38:17,268 --> 00:38:20,833
Halo. Aku Faith. Kau tidak tahu betapa
bahagianya aku bertemu denganmu.

523
00:38:20,905 --> 00:38:24,469
Kau lihat, aku mencari seseorang
dan aku berharap seseorang di sini…

524
00:38:24,541 --> 00:38:27,571
Wah, kau…mungkin kenal dia.

525
00:38:27,644 --> 00:38:28,738
Damon Bradley.

526
00:38:36,454 --> 00:38:37,888
Kau kenal dia?

527
00:38:39,156 --> 00:38:41,457
Baiklah, perlahan-lahan.
Apa yang terjadi?

528
00:38:41,525 --> 00:38:44,088
- Apa yang dia katakan?
- Sesuatu tentang babi.

529
00:38:46,563 --> 00:38:48,557
Bolehkah aku membantu?

530
00:38:48,632 --> 00:38:50,226
Ya!

531
00:38:50,301 --> 00:38:52,794
Kami sedang mencari seseorang
bernama Damon Bradley.

532
00:38:52,870 --> 00:38:56,309
Ya. Dapatkah kau tanyakan padanya apakah
dia tahu di mana kami bisa menemukannya?

533
00:39:04,982 --> 00:39:08,922
Dia pikir dia akan bertemu dengannya
di Galeassi Ristorante...

534
00:39:08,986 --> 00:39:11,582
…malam ini di Piazza
Santa Maria Trastevere.

535
00:39:12,856 --> 00:39:15,588
Tetapi dia memiliki komitmen sebelumnya.

536
00:39:15,659 --> 00:39:17,127
Ya!

537
00:39:17,193 --> 00:39:19,528
Terima kasih.
Itu saja yang perlu kuketahui.

538
00:39:19,596 --> 00:39:20,690
Terima kasih.

539
00:39:21,532 --> 00:39:23,968
Kau sedang mencari
tempat tinggal, bukan?

540
00:39:25,035 --> 00:39:26,663
Ya, sebenarnya.

541
00:39:26,736 --> 00:39:29,799
Mungkin aku bisa membantu.
Aku adalah Giovanni.

542
00:39:29,872 --> 00:39:32,274
- Dan kau?
- Kate.

543
00:39:33,609 --> 00:39:36,309
Aku tahu sebuah penginapan. Bellissima.
Dan itu sangat dekat.

544
00:39:36,379 --> 00:39:37,677
- Sungguh.
- Kate.

545
00:39:38,581 --> 00:39:39,776
- Ayo.
- Faith.

546
00:39:39,849 --> 00:39:41,181
Apa?

547
00:39:42,685 --> 00:39:46,352
Aku lelah. Aku pusing.
Aku belum makan atau tidur selama dua hari.

548
00:39:46,423 --> 00:39:48,359
Jadi mundurlah.
Aku ingin sebuah kamar.

549
00:39:52,262 --> 00:39:54,858
- Apa yau katakan?
- Ini penginapan yang indah.

550
00:39:54,931 --> 00:39:56,867
Aku akan membawamu ke sana.
Sudah dekat.

551
00:39:56,933 --> 00:39:58,868
- Wah, terima kasih.
- Ya.

552
00:40:02,008 --> 00:40:08,000
~•  Ondertitels [ Engels ]: dark_devil_90  •~
Vertaler (Engels ~ Indonesisch):
m_arianto90s [ https://subscene.com/u/1152266 ]
Diewangi karo: EmirTEF [ https://subscene/u/870278 ]

553
00:40:12,048 --> 00:40:13,984
Cantiknya.

554
00:40:16,552 --> 00:40:18,488
Ini seperti air mancur Trevi.

555
00:40:26,629 --> 00:40:29,566
Dengar, Kate, aku harus
meninggalkan kota selama dua hari.

556
00:40:29,631 --> 00:40:32,899
Aku harus pergi ke tokoku yang lain
di Milano. Itu tidak bisa dihindari.

557
00:40:32,968 --> 00:40:35,997
Tapi besok lusa aku kembali...

558
00:40:36,071 --> 00:40:38,565
…dan kuharap kau masih tetap di sini.

559
00:41:20,949 --> 00:41:24,889
Faith, apa pun yang terjadi malam ini
kau akan baik-baik saja.

560
00:41:45,973 --> 00:41:49,504
Mengapa kita tidak bisa
mengatur pernikahan di Amerika saja?

561
00:41:49,577 --> 00:41:53,517
Dapat kau habiskan hidupmu menyalahkan
orang tuamu, bukan dirimu sendiri.

562
00:42:17,837 --> 00:42:21,208
Pergilah ke atas dan tanyakan pada pelayan
apakah dia berada di sini. Akan kutunggu.

563
00:42:21,274 --> 00:42:24,213
Itu dia. Kepala pelayan.
Pergi tanyakan padanya. Ayo.

564
00:42:24,277 --> 00:42:28,218
Akan kutanyakan. Aku ingin tahu apakah
mungkin dia memperhatikan aku dulu.

565
00:42:29,516 --> 00:42:30,849
Apa?

566
00:42:30,918 --> 00:42:33,855
- Aku ingin tahu apakah…
- Ya, aku mendengarmu, Faith.

567
00:42:33,920 --> 00:42:38,020
Kau menunggu sejak masih kecil bertemu
orang ini. Jangan mengada-ada sekarang.

568
00:42:45,198 --> 00:42:46,461
Dapatkah kau pergi bertanya?

569
00:42:46,533 --> 00:42:48,024
Aku?

570
00:42:49,969 --> 00:42:51,996
Oh, baiklah.
Akan kutanyakan.

571
00:42:52,071 --> 00:42:54,372
Akan kutanyakan.
Baiklah.

572
00:42:55,442 --> 00:42:57,070
Permisi. Maafkan aku.

573
00:43:13,259 --> 00:43:14,693
- Baiklah.
- Dia ada di sini.

574
00:43:14,760 --> 00:43:16,252
- Dia?
- Tenang saja.

575
00:43:16,328 --> 00:43:18,196
Dia ada di dalam, di dekat pintu.

576
00:43:18,264 --> 00:43:21,361
Sisi sebelah kanan, kembali kepada kami,
jaket angkatan laut.

577
00:43:22,434 --> 00:43:24,837
Jika kau berbalik sekarang...

578
00:43:24,904 --> 00:43:27,602
…kau bisa melihat bagian siku kirinya.

579
00:43:32,812 --> 00:43:34,906
Oh! Aku bisa melihat lengan bajunya!

580
00:43:35,748 --> 00:43:38,720
Sangat menarik. Kemajuan.
Ini bagus.

581
00:43:40,485 --> 00:43:43,423
Kukira aku harus
pergi memperkenalkan diri, heh?

582
00:43:43,488 --> 00:43:47,360
Kau telah menempuh 6.400 kilometer.
Apa artinya 5 meter lagi, benar?

583
00:43:48,093 --> 00:43:49,527
Ini dia!

584
00:44:18,656 --> 00:44:20,285
Uh-oh.

585
00:44:27,398 --> 00:44:28,833
Maaf.

586
00:44:30,401 --> 00:44:32,235
Kate!

587
00:46:08,899 --> 00:46:11,563
Apa yang terjadi?
Apakah kau baik-baik saja?

588
00:46:12,635 --> 00:46:14,331
Di mana sepatumu?

589
00:46:14,404 --> 00:46:16,339
- Aku tidak tahu.
- Baiklah, baiklah.

590
00:46:16,406 --> 00:46:17,840
Duduk.

591
00:46:19,308 --> 00:46:20,971
Semuanya baik-baik saja.

592
00:46:21,043 --> 00:46:24,380
~ Tidak bisa kau katakan bahwa
kita tidak berusaha, benar?  /  ~ Benar.

593
00:46:28,451 --> 00:46:30,580
- Inilah yang kupikirkan.
- Apa?

594
00:46:30,653 --> 00:46:33,921
Kita menyewa truk atau mobil,
salah satu...

595
00:46:33,989 --> 00:46:37,929
…kita siapkan loudspeaker,
melewati daerah di sekelilingnya...

596
00:46:37,993 --> 00:46:39,758
…dan memanggilnya (via pager).

597
00:46:42,664 --> 00:46:44,429
- Oh. Betapa bagusnya.
- Ya.

598
00:46:44,499 --> 00:46:46,196
Oh. Orang-orang Amerika.
Izinkan aku.

599
00:46:48,170 --> 00:46:49,604
Terima kasih.

600
00:46:50,873 --> 00:46:52,535
Jadi, bagaimana pendapatmu?

601
00:46:54,944 --> 00:46:56,880
Ini agak manis, heh?

602
00:46:57,947 --> 00:47:00,417
Maksudku tentang ideku.

603
00:47:00,482 --> 00:47:04,890
Oh. Wah, kupikir sudah waktunya
kita mencari bantuan profesional.

604
00:47:04,954 --> 00:47:08,051
- Seperti seorang detektif.
- Seperti seorang psikiater.

605
00:47:08,123 --> 00:47:10,116
Bagaimana seorang psikiater
akan menemukannya?

606
00:47:10,192 --> 00:47:11,661
Oh, Sayang.

607
00:47:12,727 --> 00:47:14,161
Terima kasih...

608
00:47:15,497 --> 00:47:16,931
…banyak bingit.

609
00:47:19,033 --> 00:47:20,126
8- B?

610
00:47:20,201 --> 00:47:22,502
Ya. Persis.
Bagaimana kau tahu?

611
00:47:22,570 --> 00:47:24,541
Wah, inilah hidupku.

612
00:47:24,606 --> 00:47:28,444
Dalam sepatu biz, kaki adalah kanvas telanjang
kita. Dapat kuberitahukan kau beberapa hal.

613
00:47:28,510 --> 00:47:32,245
Misalnya, ini adalah Stephane Kelian
tiruan yang dibuat di Jersey.

614
00:47:32,314 --> 00:47:34,250
Aku kenal keluarga itu.
Kendali mutu yang baik.

615
00:47:34,316 --> 00:47:37,755
Ini tidak sabar, menyenangkan, elegan.

616
00:47:37,819 --> 00:47:39,755
Tidak banyak untuk pelatihan silang.

617
00:47:39,821 --> 00:47:43,590
Kuharap ini membawamu ke mana pun
tempat yang baru saja kau kejar.

618
00:47:43,657 --> 00:47:45,593
Takdirnya.

619
00:47:46,727 --> 00:47:49,665
Temukan takdirmu.
Apakah kau sudah menemukannya?

620
00:47:49,730 --> 00:47:52,999
Permisi. Aku harus membeli buku
dan mencari setiap hotel di Roma.

621
00:47:53,067 --> 00:47:55,162
Baiklah. Permisi.
Maafkan aku.

622
00:47:55,904 --> 00:47:57,236
Apakah temanmu baik-baik saja?

623
00:47:57,305 --> 00:47:58,739
Aku tidak tahu.

624
00:47:58,806 --> 00:48:01,141
Dia mencari laki-laki impiannya.
Dia ada di sekitar sini.

625
00:48:01,208 --> 00:48:04,545
Dia tidak pernah menemuinya, tidak pernah
melihatnya. Jika kau anggap itu baik-baik saja.

626
00:48:06,480 --> 00:48:10,147
Wah, jika dia tidak pernah bertemu dengannya,
bagaimana dia tahu dia sempurna untuknya?

627
00:48:10,217 --> 00:48:12,415
Oh, aku tidak tahu.

628
00:48:12,486 --> 00:48:14,752
- Dia semacam selebriti, benar?
- Tidak, tidak.

629
00:48:14,822 --> 00:48:16,758
Apakah dia seorang pahlawan,
seorang mentor?

630
00:48:16,824 --> 00:48:19,887
Tidak, dia mendapatkan namanya
dari papan Ouija ketika dia berusia 11 tahun.

631
00:48:20,727 --> 00:48:22,253
Mari kita ke telepon.

632
00:48:22,329 --> 00:48:24,265
- Tinggal lama di Roma?
- Taksi!

633
00:48:24,331 --> 00:48:27,566
Lebih baik aku ikut. Aku bisa bahasa Italia.
Aku punya teman di kedutaan.

634
00:48:27,634 --> 00:48:30,573
- Aku akan membantumu. Setuju?
- Ini masalah pribadi.

635
00:48:30,637 --> 00:48:33,576
- Siapa namanya? Aku akan memeriksanya.
- Senang bisa kau tawarkan, tapi…

636
00:48:33,640 --> 00:48:35,474
Katakan saja namanya.

637
00:48:35,543 --> 00:48:36,977
Damon Bradley.

638
00:48:38,912 --> 00:48:40,677
Aku Damon Bradley.

639
00:48:40,747 --> 00:48:42,274
Kau…

640
00:48:44,618 --> 00:48:46,416
Apa?

641
00:48:50,990 --> 00:48:53,928
Wah, itu yang pertama.
Eh, bisa tunggu sebentar?

642
00:49:01,834 --> 00:49:05,069
- Apa yang akan kau katakan?
- Tidak, apa yang akan kau katakan?

643
00:49:05,138 --> 00:49:07,472
Aku tidak tahu. Aku lupa.

644
00:49:08,842 --> 00:49:11,574
- Apakah kau terlalu kedinginan?
- Tidak. Aku sempurna.

645
00:49:11,644 --> 00:49:13,580
- Baiklah.
- Itu sempurna.

646
00:49:15,281 --> 00:49:16,613
- Apakah kau?
- Apa?

647
00:49:16,681 --> 00:49:18,652
- Terlalu dingin?
- Tidak, aku baik-baik saja.

648
00:49:32,999 --> 00:49:34,433
Terima kasih.

649
00:49:35,502 --> 00:49:36,970
Itu berkah.

650
00:49:37,036 --> 00:49:40,498
Dia memberi kami sebuah berkah.
Berkah dari Gipsi Italia.

651
00:49:46,579 --> 00:49:49,516
- Bukankah itu luar biasa betapa…
- Bukankah itu luar biasa betapa…

652
00:49:49,581 --> 00:49:52,314
Kau terlalu cantik,
dan aku terlalu gugup.

653
00:49:53,385 --> 00:49:54,819
Apa?
Jangan cubit aku.

654
00:49:54,886 --> 00:49:57,323
Aku mau menemui…
Kau di sini.

655
00:49:57,389 --> 00:49:59,825
Ya, aku di sini.
Aku sangat nyata.

656
00:50:01,826 --> 00:50:05,790
Apa yang aku coba pikirkan?
Ada puisi oleh Goethe ini.

657
00:50:05,864 --> 00:50:07,163
Ya, Goethe.

658
00:50:07,232 --> 00:50:09,669
Sekitar dua orang
yang datang dari berbagai tempat...

659
00:50:09,734 --> 00:50:11,671
…tetapi mereka mendengar
nyanyian burung yang sama.

660
00:50:11,736 --> 00:50:15,074
"Mungkin burung yang sama
menggemakan melalui kami berdua kemarin...

661
00:50:15,141 --> 00:50:17,407
…terpisah, di malam hari."

662
00:50:17,476 --> 00:50:19,206
Itu saja. Sungguh.

663
00:50:20,278 --> 00:50:21,712
Wow.

664
00:50:24,182 --> 00:50:26,881
Ya. Itu Rilke.

665
00:50:26,952 --> 00:50:29,013
Rilke. Oh.

666
00:50:29,087 --> 00:50:31,421
Wah, negeri yang sama.
Benar?

667
00:50:31,489 --> 00:50:33,152
Bagaimana kau tahu hal itu?

668
00:50:33,224 --> 00:50:36,162
Dapat kukatakan sesuatu padamu.

669
00:51:09,827 --> 00:51:13,494
Suatu malam yang disihir…

670
00:51:15,066 --> 00:51:18,505
Kau mungkin melihat orang asing…

671
00:51:19,837 --> 00:51:22,239
Kau mungkin melihat orang asing…

672
00:51:22,305 --> 00:51:26,610
...menyeberang ruangan yang padat.

673
00:51:57,340 --> 00:51:59,276
Aku suka pepohonan.

674
00:52:00,544 --> 00:52:03,880
Aku tidak bisa melakukan apa pun selama
sisa hidupku, hanya menanam pohon.

675
00:52:05,448 --> 00:52:08,512
Orang dahulu percaya bahwa dewa
tinggal di dalamnya. Apakah kau tahu itu?

676
00:52:10,654 --> 00:52:12,749
Mungkin mereka sedang mengawasi
kita sekarang.

677
00:52:33,042 --> 00:52:35,308
- Apakah kau tahu di mana kau berada?
- Tidak.

678
00:52:36,545 --> 00:52:39,712
- Kau berada di La Bocca Della Verita.
- Ooh.

679
00:52:41,550 --> 00:52:45,285
"Mulut Kebenaran."

680
00:52:46,856 --> 00:52:49,885
Gregory Peck.
Roman Holiday.

681
00:52:50,927 --> 00:52:52,954
Legenda menyatakan…

682
00:52:53,029 --> 00:52:56,125
Bahwa jika kau berbohong...

683
00:52:56,198 --> 00:52:58,635
…dan kau letakkan tanganmu di sana…

684
00:52:58,701 --> 00:53:00,637
Itu akan digigit...

685
00:53:02,003 --> 00:53:03,564
…mati.

686
00:53:03,639 --> 00:53:07,409
Dan kemudian Audrey Hepburn berkata,
"Oh, betapa gagasan yang mengerikan."

687
00:53:09,612 --> 00:53:13,382
Gregory Peck mengatakan,
"Ayo lihat kau melakukannya."

688
00:53:14,850 --> 00:53:16,581
Ya.

689
00:53:17,820 --> 00:53:19,187
Ayo lihat kau melakukannya.

690
00:53:20,422 --> 00:53:23,691
Ayo lakukan bersama.

691
00:54:22,684 --> 00:54:25,155
Aku terlahir untuk menciummu.

692
00:54:30,224 --> 00:54:33,162
Oh, ada...

693
00:54:34,261 --> 00:54:36,960
Astaga, ada…

694
00:54:40,100 --> 00:54:42,731
Ada sesuatu
yang harus kuberitahukan padamu.

695
00:54:42,803 --> 00:54:46,072
Tidak ada yang dapat kau katakan padaku
yang akan mengubah perasaanku padamu.

696
00:54:50,812 --> 00:54:53,180
Aku sudah bertunangan.

697
00:54:53,247 --> 00:54:56,276
Kami akan menikah dalam sembilan hari.

698
00:54:56,350 --> 00:54:59,185
Oh, wow!
Kecuali kemungkinan itu.

699
00:54:59,252 --> 00:55:01,951
Tunggu. Apa?

700
00:55:02,021 --> 00:55:04,721
- Kau apa?
- Dia adalah temanmu.

701
00:55:04,791 --> 00:55:07,786
- Apa?
- Itu Dwayne.

702
00:55:07,861 --> 00:55:09,854
- Dwayne?
- Begitulah caraku tahu kau berada di sini.

703
00:55:09,930 --> 00:55:13,802
Itu aku yang telepon dari bandara.

704
00:55:13,867 --> 00:55:16,862
- Kupikir aku tidak akan pernah menemukanmu.
- Aku mengerti. Aku tahu.

705
00:55:18,505 --> 00:55:20,441
Tidak masalah.

706
00:55:22,743 --> 00:55:25,943
Aku harus…
Aku harus meneleponnya.

707
00:55:26,012 --> 00:55:28,381
Tidak, itu bukan gagasan yang bagus.

708
00:55:28,448 --> 00:55:31,112
- Jangan telepon dia.
- Aku harus meneleponnya.

709
00:55:31,184 --> 00:55:34,179
- Percayalah kepadaku.
- Aku harus meneleponnya.

710
00:55:34,254 --> 00:55:37,090
- Aku harus.
- Apakah kau yakin?

711
00:55:38,358 --> 00:55:41,296
Aku belum pernah lebih yakin
seumur hidupku.

712
00:55:43,429 --> 00:55:44,522
Tunggu.

713
00:55:44,597 --> 00:55:46,658
Oh, baiklah.

714
00:55:49,135 --> 00:55:51,662
- Ingin sampanye lagi?
- Mm-mm.

715
00:56:06,451 --> 00:56:09,754
- Dapatkah aku pakai telepon?
- Tidak, tidak terlalu.

716
00:56:11,724 --> 00:56:14,126
Dengar.

717
00:56:14,192 --> 00:56:16,630
- Aku juga harus membuat pengakuan.
- Ya?

718
00:56:16,695 --> 00:56:18,791
Ya.

719
00:56:18,864 --> 00:56:21,096
- Kau dapat memberitahuku.
- Kau baik-baik saja?

720
00:56:22,435 --> 00:56:25,930
Ya.
Kita saling menemukan, bukan?

721
00:56:29,241 --> 00:56:33,146
Jadi inilah takdir kita.
Jadi, kau dapat memberitahuku apa pun.

722
00:56:33,210 --> 00:56:35,307
Baiklah.

723
00:56:35,380 --> 00:56:38,352
Hmm, hanya saja…

724
00:56:38,417 --> 00:56:41,321
- Masalahnya adalah, aku tidak benar…
- Ya?

725
00:56:41,386 --> 00:56:43,720
Hanya dalam arti yang paling harfiah...

726
00:56:43,788 --> 00:56:45,051
Aku bukan Damon Bradley.

727
00:56:46,124 --> 00:56:48,061
- Apa?
- Namaku bukan Damon Bradley.

728
00:56:48,126 --> 00:56:50,723
- Aku baru saja memberitahumu.
- Siapa namamu?

729
00:56:50,795 --> 00:56:53,232
Peter Wright.

730
00:56:55,633 --> 00:56:57,729
Jelas kau sangat kesal.
Itu alami. Tidak mengapa.

731
00:56:57,802 --> 00:56:59,932
Maafkan aku!

732
00:57:00,005 --> 00:57:02,770
Segala sesuatu yang lain adalah benar!
Aku dari Boston. Aku bujangan.

733
00:57:02,841 --> 00:57:06,041
Aku suka pohon. Mea Culpa.
Aku berbohong tentang satu hal kecil!

734
00:57:06,110 --> 00:57:08,580
Identitasmu adalah satu hal kecil?

735
00:57:08,645 --> 00:57:11,584
- Minggir!
- Kau bilang kau akan mengerti.

736
00:57:11,648 --> 00:57:14,485
Itu sebelum aku tahu apa itu!

737
00:57:15,820 --> 00:57:18,450
- Ayolah.
- Buka.

738
00:57:18,522 --> 00:57:21,289
Ayo tenang, setuju?
Ayo kita menempatkan ini dalam perspektif.

739
00:57:21,359 --> 00:57:22,452
Astaga!

740
00:57:23,494 --> 00:57:26,524
Aku tidak percaya kau akan biarkan beberapa
huruf abjad membuat kita terpisah.

741
00:57:26,598 --> 00:57:28,534
Ini detail.

742
00:57:28,600 --> 00:57:31,298
- Panggil aku Damon. Itu nama panggilan.
- Bagaimana kau bisa melakukan ini padaku?

743
00:57:31,369 --> 00:57:32,997
Karena aku jatuh cinta padamu!

744
00:57:33,971 --> 00:57:35,531
Alasan macam apa itu?

745
00:57:37,308 --> 00:57:38,833
Sosiopat.

746
00:57:38,909 --> 00:57:41,608
Mereka mencari tahu yang kau inginkan,
maka mereka bertindak seperti itu.

747
00:57:41,678 --> 00:57:43,740
Tapi bagaimana dia bisa tahu?

748
00:57:43,814 --> 00:57:46,114
Dia baru saja bertemu denganku.

749
00:57:46,183 --> 00:57:49,418
Laki-laki punya cara.
Itu saja yang kuketahui.

750
00:57:49,487 --> 00:57:50,921
Ini.

751
00:57:56,994 --> 00:58:00,832
Kau tahu apa teoriku?
Semua orang harus mendapatkan kaus tim.

752
00:58:00,898 --> 00:58:03,301
Di depan,
mereka bisa menulis "pembohong".

753
00:58:03,367 --> 00:58:06,532
Di belakang, nama mereka.
Nama asli.

754
00:58:10,206 --> 00:58:12,507
Ya.

755
00:58:15,746 --> 00:58:17,339
Lihat aku.

756
00:58:18,314 --> 00:58:20,148
Aku menikahi seorang pembohong.

757
00:58:20,216 --> 00:58:23,713
Mengapa?
Karena aku menikahi seorang laki-laki.

758
00:58:44,374 --> 00:58:46,310
Ini. Lemparkan ini.

759
00:59:09,598 --> 00:59:13,129
Jadi kau mengatakan kau berpikir
aku harus meneleponnya, heh?

760
00:59:14,836 --> 00:59:17,433
- Ini suamimu, bukan?
- Ya.

761
00:59:18,507 --> 00:59:21,776
Tapi dia berselingkuh.

762
00:59:24,046 --> 00:59:27,679
Menurutku kau tidakmengerti.
Dia sudah tidur dengan perempuan lain.

763
00:59:31,453 --> 00:59:33,686
Dia sudah berhubungan seks
dengan perempuan lain.

764
00:59:33,756 --> 00:59:35,315
Seks.

765
00:59:37,926 --> 00:59:40,921
Dia adalah sahabatmu, eh?

766
00:59:40,996 --> 00:59:43,593
- Dia bukan sahabatku.
- Adikmu?

767
00:59:43,665 --> 00:59:46,158
Bukan, tentu saja bukan.

768
00:59:46,234 --> 00:59:48,467
Istri pertamanya?

769
00:59:48,537 --> 00:59:51,441
Tidak ada yang seperti itu.
Bukan teman, kerabat atau apa pun.

770
00:59:51,507 --> 00:59:53,500
Hanya seorang perempuan yang tak kukenal.

771
00:59:53,575 --> 00:59:56,011
Aku belum pernah bertemu dengannya.

772
01:00:13,094 --> 01:00:16,123
Hai, Marty! Tunggu!

773
01:00:16,197 --> 01:00:18,360
- Kau akan pergi ke bagian selatan.
- Aku mendapatkannya.

774
01:00:18,432 --> 01:00:20,630
Jangan bangun di atap itu
sampai hujan berhenti.

775
01:00:20,701 --> 01:00:23,172
Sebaiknya lepaskan setiap saat sekarang.

776
01:00:25,339 --> 01:00:27,503
Oh, sialan. Teleponnya.

777
01:00:32,413 --> 01:00:34,349
Di atap Larry.

778
01:00:38,919 --> 01:00:41,185
Kate?

779
01:00:41,255 --> 01:00:43,282
Itu kau?

780
01:00:43,356 --> 01:00:46,261
Kate, kau di mana?

781
01:00:46,326 --> 01:00:48,854
Kate, kau baik-baik saja?

782
01:00:54,268 --> 01:00:55,703
Astaga!

783
01:01:18,725 --> 01:01:21,697
Ya. Dapatkah kudapatkan
operator jarak jauh lagi?

784
01:01:21,761 --> 01:01:23,697
Lupakan.

785
01:01:26,466 --> 01:01:28,595
Aku datang.

786
01:01:30,170 --> 01:01:32,106
- Aku hanya ingin...Apakah dia ada di sini?
- Tidak.

787
01:01:32,172 --> 01:01:34,939
- Oh, kita harus bicara.
- Aku baru saja mau keluar.

788
01:01:35,008 --> 01:01:37,605
Kita bisa menyelesaikan ini.
Apakah dia baik-baik saja?

789
01:01:37,677 --> 01:01:40,912
Dia baik-baik saja. Dia pergi mencari
tiket pesawat kami untuk pulang.

790
01:01:40,980 --> 01:01:43,781
Apakah ini masalah genetik? Laki-laki
mengatakan sesuatu hanya untuk bercinta?

791
01:01:43,850 --> 01:01:46,480
Tidak adil.
Aku tidak bercinta.

792
01:01:46,552 --> 01:01:49,889
Kenyataannya adalah, beberapa kabel
metafisik disilangkan di suatu tempat.

793
01:01:49,956 --> 01:01:52,153
Aku tidak punya nama yang tepat,
tapi aku orangnya.

794
01:01:52,225 --> 01:01:55,061
Aku ada di sana. Aku tahu itu.
Kumohon, jangan biarkan dia pergi.

795
01:01:55,128 --> 01:01:57,531
Dia pergi, dan dia
akan menikahi ahli penyakit kaki.

796
01:01:57,597 --> 01:01:59,999
- Podiatrist? Itu dalam.
- Bagaimana bisa kau berbohong seperti itu?

797
01:02:00,066 --> 01:02:02,366
Itu darurat.
Aku benar-benar harus.

798
01:02:02,435 --> 01:02:06,170
Itu satu-satunya cara menghentikannya. Jika
tidak, aku tidak akan pernah melihatnya lagi.

799
01:02:06,239 --> 01:02:09,303
- Bohong adalah bohong.
- Kumohon! Please?

800
01:02:09,376 --> 01:02:11,869
Apakah kau mau duduk sebentar?

801
01:02:13,812 --> 01:02:16,409
Terima kasih.

802
01:02:18,384 --> 01:02:20,411
Aku tidak seharusnya berada di Roma.

803
01:02:20,486 --> 01:02:24,016
Aku seharusnya berada di Boston, menjalani
kehidupan yang sungguh membosankan...

804
01:02:24,090 --> 01:02:28,622
Aku bisa bekerja untuk bosku agar dia bisa
menghabiskan setengah hari di ruang OR.

805
01:02:28,694 --> 01:02:30,288
Tapi aku berada di sini.

806
01:02:30,363 --> 01:02:32,595
Dia tidak seharusnya mendapatkan campak.

807
01:02:33,832 --> 01:02:35,768
Campak pada usia 43 tahun.

808
01:02:35,834 --> 01:02:38,670
Tapi dia melakukannya,
jadi mereka mengirim untukku…

809
01:02:38,737 --> 01:02:41,174
…seorang laki-laki yang tidak pernah ke
mana-mana kecuali mungkin Mazatl \ E1n...

810
01:02:41,240 --> 01:02:43,175
…untuk berlibur musim semi.

811
01:02:43,241 --> 01:02:46,509
Dan seseorang memberiku buku frasa
Italia pada minggu sebelum aku pergi.

812
01:02:46,577 --> 01:02:49,345
Aku tidak seharusnya berada
di piazza malam itu...

813
01:02:49,414 --> 01:02:50,507
…tetapi aku di sana.

814
01:02:50,581 --> 01:02:52,917
Aku pergi menonton film, tapi
menurut pendapatku...

815
01:02:52,984 --> 01:02:55,752
…Woody Allen tidak lucu ketika
diganti suaranya ke dalam bahasa Italia.

816
01:02:55,821 --> 01:02:58,816
Jadi aku pergi
dan aku hanya mengembara.

817
01:03:02,160 --> 01:03:04,825
Dan kemudian seseorang menabrakku.

818
01:03:09,067 --> 01:03:12,905
Dan kemudian aku melihatnya.
Aku melihat ke matanya dan…

819
01:03:12,971 --> 01:03:15,669
Wow, sesuatu terjadi yang tidak pernah
terjadi padaku sebelumnya.

820
01:03:16,674 --> 01:03:20,842
- Sesuatu yang sangat familiar.
- Mania?

821
01:03:20,912 --> 01:03:24,875
Terserahlah. Ngomong-ngomong
dia jatuh cinta juga padaku.

822
01:03:24,949 --> 01:03:27,978
Kukatakan, "Tolong, Tuhan, beri aku tanda,
beberapa cara untuk memastikan...

823
01:03:28,052 --> 01:03:32,084
…perempuan ini tidak masuk ke taksi itu
dan menghilang dari hidupku selamanya.

824
01:03:32,157 --> 01:03:34,923
Dia orangnya."

825
01:03:34,992 --> 01:03:37,520
Dan Dia melakukannya,
Karena dia memberitahuku nama itu.

826
01:03:37,595 --> 01:03:40,624
Itu bukan namaku,
tapi ini adalah permulaannya.

827
01:03:40,698 --> 01:03:43,568
Jika itu bukan takdir...

828
01:03:43,634 --> 01:03:46,367
…maka aku tidak tahu apa lagi.

829
01:03:48,405 --> 01:03:50,341
Itu sangat romantis.

830
01:03:52,810 --> 01:03:55,246
- Apakah itu suatu bohong?
- Ayolah!

831
01:03:55,312 --> 01:03:57,909
Itu adalah nama, demi Tuhan.
Semua ini menggelikan.

832
01:03:57,982 --> 01:04:01,148
Kau tahu dia tidak waras,
mengejar beberapa laki-laki.

833
01:04:01,218 --> 01:04:03,313
Orang ini, ngomong-ngomong,
bisa menjadi...

834
01:04:03,387 --> 01:04:05,881
…pecundang terbesar di muka Bumi.

835
01:04:05,957 --> 01:04:08,895
Dia bisa menjadi penggerutu, brengsek,
seorang cabul, sinis...

836
01:04:08,960 --> 01:04:12,421
…beberapa laki-laki yang pikirannya penuh
dengan pikiran gelap, seorang penjahat.

837
01:04:13,664 --> 01:04:15,601
Dia bisa menjadi...

838
01:04:15,666 --> 01:04:17,602
…benar-benar sakit.

839
01:04:19,168 --> 01:04:21,298
Secara realistis,
apa kemungkinannya...

840
01:04:21,372 --> 01:04:25,004
…bahwa dia lebih ekstra-super,
laki-laki double-hebat?

841
01:04:27,176 --> 01:04:29,808
- Sepuluh milyar berbanding satu.
- Tepat sekali!

842
01:04:29,880 --> 01:04:31,816
Apakah aku punya seorang sekutu?

843
01:04:33,250 --> 01:04:34,946
Aku telah kembali.

844
01:04:35,018 --> 01:04:38,719
Teman Faith, Peter.
Giovanni. Halo.

845
01:04:40,590 --> 01:04:43,495
Kupikir kita bisa melihat Roma hari ini,
tetapi jika kau sibuk…

846
01:04:43,560 --> 01:04:46,430
Tidak! Teman Faith.
Ayo.

847
01:04:46,497 --> 01:04:47,931
Bagus.

848
01:04:56,639 --> 01:04:59,736
Dan suamiku Larry,
dia seorang pembuat atap.

849
01:04:59,810 --> 01:05:01,780
Kontraktor atap, sebenarnya.

850
01:05:02,846 --> 01:05:04,782
Sungguh, terima kasih.

851
01:05:06,416 --> 01:05:08,887
Sebelum itu,
ketika dia lebih muda, dia melukis.

852
01:05:08,952 --> 01:05:11,013
Bukan rumah-rumah tapi gambar.

853
01:05:11,087 --> 01:05:13,319
Ya. Tapi...

854
01:05:13,389 --> 01:05:16,122
…kau tidak bisa menghidupkan keluarga
dengan lukisan.

855
01:05:19,862 --> 01:05:22,230
Kurasa kau harus
kembali bekerja sekarang, heh?

856
01:05:22,297 --> 01:05:25,098
Oh, tidak. Ini waktu tidur siang.

857
01:05:25,167 --> 01:05:26,431
Oh.

858
01:05:26,502 --> 01:05:29,838
Kau lihat, di rumah hanya anak-anak
yang tidur siang di sore hari.

859
01:05:29,905 --> 01:05:31,966
Orang dewasa langsung melewatinya.

860
01:05:32,041 --> 01:05:35,446
Aku, aku bahkan tidak berbaring
sama sekali...

861
01:05:35,511 --> 01:05:37,242
…selama siang hari.

862
01:05:37,313 --> 01:05:40,217
Ya. Di Amerika,
kau peduli untuk bekerja.

863
01:05:40,283 --> 01:05:42,253
Kau hidup untuk bekerja.
Kau berhenti tidak mendapat apa pun.

864
01:05:43,586 --> 01:05:44,747
Tetapi di Italia...

865
01:05:44,820 --> 01:05:47,917
…kami peduli akan makanan,
untuk kesenangan...

866
01:05:49,358 --> 01:05:51,294
…untuk cinta.

867
01:05:53,228 --> 01:05:55,698
- Biskuit?
- Ya.

868
01:06:12,081 --> 01:06:13,344
Rasanya garing.

869
01:06:16,518 --> 01:06:18,454
Mm, terima kasih.

870
01:06:48,450 --> 01:06:51,751
Aku bisa mengeluarkan kita
pada penerbangan pertama besok pagi.

871
01:06:51,818 --> 01:06:53,880
Pukul 8:00.

872
01:06:53,954 --> 01:06:56,187
Pukul 8:00?

873
01:06:56,257 --> 01:06:59,559
- Begitu cepat?
- Lebih cepat lebih baik.

874
01:07:01,129 --> 01:07:05,069
Kau benar tentang semua ini
sejak awal.

875
01:07:05,133 --> 01:07:08,071
Bodoh. Mengejar sebuah nama.

876
01:07:11,005 --> 01:07:14,000
- Aku harus berusaha.
- Bagaimana dengan Peter?

877
01:07:15,242 --> 01:07:17,406
- Peter?
- Ya.

878
01:07:17,478 --> 01:07:19,745
- Peter adalah suatu kesalahan.
- Aku tidak tahu.

879
01:07:20,648 --> 01:07:22,641
Kau pikir dia agak menyenangkan, heh?

880
01:07:22,716 --> 01:07:25,414
Dia sangat eksentrik...

881
01:07:25,485 --> 01:07:27,011
…dan tidak dalam cara yang baik.

882
01:07:27,087 --> 01:07:29,615
- Maksudmu, seperti jalanmu?
- Ya.

883
01:07:29,690 --> 01:07:31,717
Tidak. Sangat lucu.

884
01:07:41,935 --> 01:07:43,028
Apa?

885
01:07:43,103 --> 01:07:45,266
Kau tergila-gila padanya.

886
01:07:45,339 --> 01:07:46,773
Aku tidak tergila-gila.

887
01:07:46,840 --> 01:07:48,366
Kau juga.

888
01:07:48,442 --> 01:07:50,275
Aku benci dia.

889
01:07:50,344 --> 01:07:54,579
Itu respons yang kuat untuk seseorang
yang bahkan kau katakan tidak kau sukai.

890
01:07:54,647 --> 01:07:57,483
Aku benci apa yang dia lakukan.

891
01:07:57,550 --> 01:08:01,251
Bagus, karena itulah yang kukatakan padanya
ketika dia menurunkan bunga.

892
01:08:01,321 --> 01:08:04,088
Kau katakan padanya
bahwa aku membencinya?

893
01:08:04,157 --> 01:08:06,389
Tidak bisa menahannya, heh?

894
01:08:14,167 --> 01:08:17,469
Hei, Katarina.
La bella Italia, dia sedang menunggu.

895
01:08:17,537 --> 01:08:20,168
- Ayo.
- Aku akan segera turun.

896
01:08:22,375 --> 01:08:26,109
Kau lebih baik mulai berkemas.
Taxi kita datang pada saat fajar.

897
01:08:26,178 --> 01:08:28,478
Dia berjanji akan membawaku
pada tur air mancur.

898
01:08:30,349 --> 01:08:32,843
Tapi aku akan tinggal di sini.

899
01:08:32,918 --> 01:08:35,151
Aku tidak akan pergi.
Jika kau ingin aku tinggal, aku akan tinggal.

900
01:08:38,758 --> 01:08:42,197
Dia tahu aku sudah menikah.
Aku akan kembali sebelum fajar.

901
01:08:48,267 --> 01:08:51,262
Abad ke-16
mengagumi tigure manusia.

902
01:08:51,338 --> 01:08:54,777
Itu cara mereka
memuliakan jiwa manusia.

903
01:08:54,841 --> 01:08:58,040
Tapi ini adalah keasyikan kuno.

904
01:08:58,109 --> 01:09:00,478
Kau tahu, tubuh perempuan...

905
01:09:00,546 --> 01:09:03,712
...selalu menjadi esensi...

906
01:09:03,782 --> 01:09:06,686
…misteri kehidupan manusia.

907
01:09:06,752 --> 01:09:10,692
Jadi, suatu hari akan kukunjungi kau
di Pittsburgh...

908
01:09:10,756 --> 01:09:13,694
…dan akan kau tunjukkan padaku
semua keindahannya, hmm?

909
01:09:22,008 --> 01:09:28,000
~•  Ondertitels [ Engels ]: dark_devil_90  •~
Vertaler (Engels ~ Indonesisch):
m_arianto90s [ https://subscene.com/u/1152266 ]
Diewangi karo: EmirTEF [ https://subscene/u/870278 ]

910
01:09:48,527 --> 01:09:50,223
Oh, Marcello.

911
01:09:50,295 --> 01:09:54,999
Aku membutuhkan taksi besok pagi
pukul 6:30 untuk pergi ke bandara.

912
01:09:55,066 --> 01:09:57,628
- Baiklah. Terima kasih.
- Ah, Signorina Faith.

913
01:09:57,701 --> 01:10:00,902
- Ya?
- Peter Wright meninggalkan pesan untukmu.

914
01:10:00,971 --> 01:10:04,433
- Dia terus menelponmu.
- Tidak ada telepon masuk untukku.

915
01:10:04,508 --> 01:10:07,242
Terima kasih. Ow!

916
01:10:09,447 --> 01:10:12,214
Kau mematikan jari kakimu.

917
01:10:12,283 --> 01:10:14,219
Aku tahu kumatikan jari kakiku.

918
01:10:15,386 --> 01:10:16,877
Bagaimana?

919
01:10:16,954 --> 01:10:19,755
- Pergilah.
- Bukankah itu pertanda?

920
01:10:19,824 --> 01:10:22,193
- Oh! Sebuah tanda.
- Sudah jelas.

921
01:10:22,260 --> 01:10:25,164
Dia seorang dokter kaki, rasa sakit adalah cara
tubuhmu memberi tahu  sesuatu yang salah.

922
01:10:25,229 --> 01:10:27,359
Jari kakimu berusaha memberitahumu
agar tidak menikahi Dwayne.

923
01:10:27,432 --> 01:10:30,562
Jari kakiku memberitahuku bahwa
aku telah terluka oleh penjual sepatu.

924
01:10:30,634 --> 01:10:33,731
- Bagaimana dengan semalam?
- Tentang apa, kau pembohong?

925
01:10:33,803 --> 01:10:36,468
~ Bagaimana dengan "Aku terlahir untuk
menciummu"?  /  ~ Bagaimana dengan…

926
01:10:36,539 --> 01:10:39,877
Kau tidak harus bekerja?
Mungkin kau bukan penjual sepatu.

927
01:10:39,944 --> 01:10:42,745
Sebenarnya, kau datang ke sini mencari
sesuatu dan kau menemukannya.

928
01:10:42,813 --> 01:10:45,010
Itu tepat di belakangmu.
Kau ketakutan.

929
01:10:45,082 --> 01:10:48,282
Itu bisa dimengerti.
Aku bahkan tidak bisa tidur semalam.

930
01:10:48,352 --> 01:10:50,949
Peter, berhenti.

931
01:10:51,021 --> 01:10:53,014
Tadi malam adalah ilusi.

932
01:10:53,090 --> 01:10:57,326
Kau bukan orang yang kau katakan,
jadi aku bukan orang yang kupikirkan...

933
01:10:57,394 --> 01:10:59,728
…jadi kita berdua tidak ada di sana.

934
01:10:59,796 --> 01:11:02,768
Itu tidak nyata.
Itu tidak terjadi.

935
01:11:02,832 --> 01:11:04,130
Aku tidak mengenalmu.

936
01:11:04,200 --> 01:11:05,794
Kenali aku.

937
01:11:06,936 --> 01:11:08,872
- Kita tidak seharusnya saling mengenal.
- Ya, benar.

938
01:11:08,938 --> 01:11:11,637
Jangan sia-siakan hidupmu
pada seseorang yang tidak kau cintai.

939
01:11:11,708 --> 01:11:13,905
Siapa bilang aku tidak mencintainya?

940
01:11:17,580 --> 01:11:19,517
Eh, baiklah.

941
01:11:20,750 --> 01:11:24,588
Pulanglah dan nikahi ahli penyakit kakimu.

942
01:11:25,922 --> 01:11:28,485
Kuharap kalian
akan sangat bahagia bersama.

943
01:12:11,567 --> 01:12:13,503
Oh, maafkan aku.

944
01:12:15,337 --> 01:12:17,638
Oh, baiklah. Tidak mengapa.

945
01:12:24,012 --> 01:12:25,538
Faith!

946
01:12:31,353 --> 01:12:33,323
Tunggu, tunggu!

947
01:12:34,556 --> 01:12:36,492
Kau tidak boleh pergi.

948
01:12:38,526 --> 01:12:42,398
- Mengapa tidak boleh?
- Karena telah kutemukan dia.

949
01:12:42,464 --> 01:12:43,557
Hentikan mobilnya.

950
01:12:45,100 --> 01:12:47,002
Wow! Aku baik-baik saja.

951
01:12:47,069 --> 01:12:50,041
Aku tidak bisa tidur semalam.
Untuk beberapa alasan, aku hancur.

952
01:12:50,105 --> 01:12:53,339
Jadi apa yang kulakukan? Aku pergi
ke restoran itu, La Galeassi.

953
01:12:53,408 --> 01:12:56,005
Kau ingin aku mengambilnya untukmu?
Aku memiliki gelato cokelat.

954
01:12:56,078 --> 01:12:58,548
Aku bicara dengan pelayan
bertanya padanya beberapa pertanyaan.

955
01:12:58,613 --> 01:13:02,884
Ternyata…aku akan mendapatkannya…
Dia tahu nama hotel Damon.

956
01:13:02,951 --> 01:13:05,250
- Kau bercanda.
- Tidak, itu benar.

957
01:13:05,319 --> 01:13:08,485
Kutelepon hotel itu.
Mereka katakan, "Tidak, dia pergi kemarin."

958
01:13:08,556 --> 01:13:11,926
Namun ternyata dia datang ke sini setiap tahun
dan selalu mengikuti rute yang sama.

959
01:13:11,993 --> 01:13:14,556
Dia selalu pergi dari Roma
menyusuri pantai...

960
01:13:14,629 --> 01:13:17,795
…ke La Sirenuse Hotel
di Positano.

961
01:13:17,865 --> 01:13:20,165
- Di mana Positano?
- Tiga jam ke selatan.

962
01:13:20,234 --> 01:13:22,933
- Apakah aku melakukan hal yang benar?
- Hebat! Kita bisa memanggil Giovanni.

963
01:13:23,004 --> 01:13:24,871
- Apa? Itu sempurna.
- Dia bisa mengantar kita.

964
01:13:24,939 --> 01:13:27,638
- Kita semua bisa turun bersama.
- Benar-benar sempurna.

965
01:13:27,708 --> 01:13:29,702
Aku melakukan hal yang benar.
Dia tidak akan mengatakannya.

966
01:13:29,777 --> 01:13:31,212
Kau melakukannya.

967
01:13:56,003 --> 01:13:59,635
Kau tahu apa yang kupikirkan?
Apa pun bisa terjadi di sini.

968
01:14:15,656 --> 01:14:18,628
Kate, lihat ke bawah sana.
Magnifico.

969
01:14:18,692 --> 01:14:20,628
Astaga.

970
01:14:52,592 --> 01:14:54,528
Oh. Apakah sudah berakhir?

971
01:14:55,794 --> 01:14:57,731
Di mana laki-laki itu
dengan bendera kotak-kotak?

972
01:15:00,533 --> 01:15:02,469
Baiklah, Faith. Tunggu.

973
01:15:05,338 --> 01:15:08,002
Astaga.
Faith, Joan Collins pernah tinggal di sini.

974
01:15:31,964 --> 01:15:36,406
Wah, sekarang ini
dia di tepi kolam renang.

975
01:15:36,469 --> 01:15:39,064
Dia bilang dia memakai
medali emas.

976
01:15:42,140 --> 01:15:45,409
- Ingin melihat kolam renang?
- Mm-hmm.

977
01:15:46,578 --> 01:15:48,673
Ayo. Lewat sini.

978
01:15:56,321 --> 01:15:59,259
Oh, lihat ini.
Bukankah ini cantik?

979
01:16:04,896 --> 01:16:07,629
Aku benci laki-laki
yang memakai perhiasan.

980
01:16:36,661 --> 01:16:39,223
Itu Damon Bradley?

981
01:16:47,338 --> 01:16:49,774
Tidakkah akan kau perkenalkan dirimu?

982
01:16:49,840 --> 01:16:50,933
Tentu saja.

983
01:16:53,043 --> 01:16:55,606
- Kau mau aku melakukannya?
- Tidak.

984
01:16:55,679 --> 01:16:57,615
Semoga berhasil.

985
01:17:21,271 --> 01:17:23,207
Kau berada di bawah sinar matahariku.

986
01:17:24,374 --> 01:17:27,039
Oh, maafkan aku.

987
01:17:28,378 --> 01:17:31,647
- Kupikir aku...
- Damon!

988
01:17:31,715 --> 01:17:34,550
Sampai jumpa besok.
Ciao.

989
01:17:36,419 --> 01:17:37,683
Ciao, Amanda.

990
01:18:06,883 --> 01:18:09,218
- Damon?
- Eh-heh.

991
01:18:09,286 --> 01:18:11,813
- Damon Bradley?
- Itu aku.

992
01:18:13,689 --> 01:18:16,183
Tempat yang indah.

993
01:18:18,160 --> 01:18:20,858
Kau tahu, itu pasti.

994
01:18:20,930 --> 01:18:22,364
Ya.

995
01:18:28,370 --> 01:18:31,069
Sudah lama di sini?

996
01:18:31,140 --> 01:18:32,871
Sejak kemarin.

997
01:18:32,942 --> 01:18:35,037
Aku baru saja tiba di sini.

998
01:18:35,111 --> 01:18:37,708
Bukan kemarin.
Baru saja. Baru saja hari ini.

999
01:18:37,780 --> 01:18:40,911
Bersama kakak iparku, istri abangku.

1000
01:18:40,983 --> 01:18:43,078
Istri. Ya.

1001
01:18:44,854 --> 01:18:48,918
- Aku yakin aku akan menjumpaimu di sini.
- Oh, kuharap begitu.

1002
01:18:51,326 --> 01:18:53,159
Kau tahu...

1003
01:18:53,227 --> 01:18:55,164
Aku ingin tahu.

1004
01:18:58,032 --> 01:19:00,094
Apakah kau memiliki rencana makan malam?

1005
01:19:00,168 --> 01:19:02,298
Tidak juga.

1006
01:19:04,172 --> 01:19:06,039
Bersediakah kau
makan malam bersamaku?

1007
01:19:09,744 --> 01:19:11,578
Tentu.

1008
01:19:11,647 --> 01:19:13,412
Sungguh?

1009
01:19:17,452 --> 01:19:19,285
Di mana?

1010
01:19:19,354 --> 01:19:22,258
Ada sebuah restoran
di bagian bawah tangga.

1011
01:19:22,323 --> 01:19:25,784
Ini disebut Il Covo del Sara anu.

1012
01:19:25,860 --> 01:19:27,830
Itu bagus. Pukul 8:30?

1013
01:19:27,895 --> 01:19:29,831
- Kedengarannya bagus?
- Covo del Anu.

1014
01:19:29,898 --> 01:19:32,870
Aku akan menemuimu pukul 8:30
di dasar…

1015
01:19:34,435 --> 01:19:37,168
- Perhatikan langkahmu. Kau baik-baik saja?
- Maafkan aku. Tidak masalah.

1016
01:19:37,238 --> 01:19:41,178
- Aku akan menemuimu di sana.
- Siapa namamu?

1017
01:19:41,242 --> 01:19:43,178
Oh, Faith.

1018
01:19:43,244 --> 01:19:46,114
Namaku Faith.

1019
01:19:46,181 --> 01:19:48,150
Halus.

1020
01:19:48,215 --> 01:19:50,151
Sangat halus.

1021
01:19:52,620 --> 01:19:56,150
Corvatch.
C- O-R-V-A-T-C-H.

1022
01:19:56,891 --> 01:19:58,986
Itu benar. Ya.

1023
01:19:59,059 --> 01:20:02,327
Istriku menggunakan kartunya kemarin
dan aku tidak ingat jumlahnya.

1024
01:20:04,097 --> 01:20:07,970
Tidak, aku tak sabar menunggu pernyataannya.
Itu sebabnya aku memanggilmu.

1025
01:20:08,035 --> 01:20:12,534
Baiklah. Hei, Pete! Katakan pada Roy
agar mengirim shingles [ pizza besar ] lagi.

1026
01:20:12,606 --> 01:20:16,011
Hei, Roy!
Dia ingin beberapa shingles (pizza) lagi!

1027
01:20:18,246 --> 01:20:22,913
Empat ratus dolar
dari Hotel La Sirenuse di Positano?

1028
01:20:22,982 --> 01:20:26,080
Di mana Positano, di Mexico?

1029
01:20:26,153 --> 01:20:30,025
Italia?
Istriku berada di Italia?

1030
01:20:30,090 --> 01:20:33,756
Apa yang dia lakukan di Italia?
Dia baru saja pergi selama 48 jam.

1031
01:20:33,826 --> 01:20:37,528
Heh? Aku minta maaf, Nyonya.
Semoga harimu menyenangkan.

1032
01:20:40,500 --> 01:20:42,436
Istriku berada di Italia.

1033
01:20:43,837 --> 01:20:46,308
Apa yang dia lakukan di Italia?

1034
01:20:46,373 --> 01:20:48,206
Siapa di Italia?

1035
01:20:48,275 --> 01:20:49,971
Kawan, aku harus keluar dari sini.

1036
01:20:50,043 --> 01:20:52,708
Kau selesaikan pekerjaan ini di sini.

1037
01:20:52,779 --> 01:20:54,908
Jangan terlalu banyak minum bir
sewaktu makan siang.

1038
01:20:54,981 --> 01:20:58,385
- Ya, baiklah.
- Pastikan kau berhenti pada pukul 4:00.

1039
01:20:58,451 --> 01:21:01,014
Wow!
Baiklah. Aku baik-baik saja.

1040
01:21:03,557 --> 01:21:06,050
Pernahkah kau melihat matahari
terbenam ini di luar sini?

1041
01:21:08,127 --> 01:21:11,897
Larry suka pada atap ini,
kau tahu?

1042
01:21:11,965 --> 01:21:15,062
Apakah kau melihat matanya?

1043
01:21:15,134 --> 01:21:20,167
Matanya cantik.
Coklat, dengan sedikit bintik hijau.

1044
01:21:20,239 --> 01:21:22,835
Bukankah dia baik?
Dia sungguh baik.

1045
01:21:23,909 --> 01:21:27,508
Menurutmu berapa umur Giovanni?
Tidak lebih dari 40 tahun?

1046
01:21:27,580 --> 01:21:29,516
Silakan masuk!

1047
01:21:36,655 --> 01:21:39,388
Bintang-bintang akan cemburu
padamu malam ini.

1048
01:21:39,458 --> 01:21:41,223
Kau adalah sebuah visi.

1049
01:21:42,428 --> 01:21:46,232
Terima kasih. Kau tentu saja
tahu bagaimana bicara.

1050
01:21:54,606 --> 01:21:58,273
Ngomong-ngomong, kuundang kalian
semua pada malam terakhir kalian di Italia.

1051
01:21:58,343 --> 01:22:00,575
Seorang temanku memiliki kapal pesiar.
Kau bisa melihatnya dari balkon.

1052
01:22:00,646 --> 01:22:03,276
Kukatakan kepadanya aku akan membawa
semua teman Amerika-ku malam ini.

1053
01:22:03,348 --> 01:22:05,477
Jadi kalian semua harus datang, hmm?

1054
01:22:05,550 --> 01:22:08,785
Ya, kami akan menyukainya.
Faith, kau ikut?

1055
01:22:08,854 --> 01:22:11,324
Baiklah. Ciao. Selamat bersenang-senang.

1056
01:22:15,327 --> 01:22:16,591
Maafkan aku.

1057
01:22:16,662 --> 01:22:20,226
Dalam kehidupan lain atau alam semesta
paralel, kita akan menyukainya. Senang?

1058
01:22:20,298 --> 01:22:22,791
- Aku harus bersiap-siap.
- Baiklah. Maaf.

1059
01:22:23,968 --> 01:22:25,801
Tunggu, tunggu. Maaf.

1060
01:22:27,171 --> 01:22:28,902
- Ini.
- Apa ini?

1061
01:22:28,973 --> 01:22:30,909
Kau akan tahu.

1062
01:22:33,178 --> 01:22:35,910
- Sepatu!
- Ya.

1063
01:22:35,980 --> 01:22:39,715
Berwarna tulang, warna yang bagus
untuk berkencan dengan takdir.

1064
01:22:39,784 --> 01:22:42,654
Seharusnya…Jangan khawatir
tentang ukuran Eropa itu.

1065
01:22:42,720 --> 01:22:45,283
Itu sempurna.
Seharusnya seperti sarung tangan.

1066
01:22:45,357 --> 01:22:48,022
- Mereka melakukannya.
- Ya?

1067
01:22:48,093 --> 01:22:49,527
Bagus.

1068
01:22:54,731 --> 01:22:57,669
Dapatkah kau ambilkan bajuku?
Itu di dekat di jendela…

1069
01:23:04,541 --> 01:23:07,308
- Dan anting-antingku?
- Yang bulan kecil itu?

1070
01:23:07,378 --> 01:23:09,610
Ya.

1071
01:23:09,681 --> 01:23:12,676
Dan dapatkah kau ambilkan aku
gelang kaki kecilku…

1072
01:23:14,886 --> 01:23:16,320
Terima kasih.

1073
01:23:38,775 --> 01:23:42,442
Oh, kau sudah mengembalikan fotonya
dari tempat itu.

1074
01:23:44,715 --> 01:23:49,054
Salah seorang dari kita luar biasa.
Apakah kau lihat foto itu yang...

1075
01:23:59,295 --> 01:24:00,593
Astaga.

1076
01:24:05,534 --> 01:24:08,234
Oh, kau tampak hebat.

1077
01:24:09,806 --> 01:24:11,742
Terima kasih.

1078
01:24:20,049 --> 01:24:24,924
Aku hanya...aku ingin berterima kasih
telah membuat semua ini mungkin.

1079
01:24:24,988 --> 01:24:27,219
Tentu.
Setidaknya itu yang bisa kulakukan.

1080
01:24:27,289 --> 01:24:30,318
Aku hanya berharap kau menemukan
yang kau cari.

1081
01:24:44,173 --> 01:24:45,267
Berhenti.

1082
01:24:45,341 --> 01:24:47,868
Oh, Peter, berhenti.

1083
01:24:47,943 --> 01:24:50,608
Tidak peduli apa yang terjadi malam ini,
aku cinta padamu.

1084
01:24:51,880 --> 01:24:54,614
- Aku harus pergi.
- Ya.

1085
01:24:54,684 --> 01:24:57,814
Ini waktunya labu.

1086
01:25:19,208 --> 01:25:20,642
Oh!

1087
01:25:25,715 --> 01:25:29,050
Wow. Kau tampak seperti seorang dewi.

1088
01:25:29,116 --> 01:25:33,285
Kau benar-benar seperti seorang dewi.
Maksudku, itu...Wow.

1089
01:25:33,354 --> 01:25:34,618
Banyak melangkah.

1090
01:25:55,210 --> 01:25:57,646
- Mau anggur?
- Ya.

1091
01:25:57,712 --> 01:26:00,274
Apakah kau punya anggur yang enak?

1092
01:26:00,348 --> 01:26:01,782
Bagus.

1093
01:26:03,917 --> 01:26:07,550
Sekarang, aku tahu kau akan berpikir
ini terdengar gila...

1094
01:26:07,621 --> 01:26:11,288
…tapi aku memperhatikanmu di kolam
renang bahkan sebelum kita bicara.

1095
01:26:12,226 --> 01:26:15,027
Aku bisa merasakan
chemistry di antara kita.

1096
01:26:16,497 --> 01:26:19,697
- Benarkah?
- Sesungguhnya.

1097
01:26:50,764 --> 01:26:53,030
Jadi...

1098
01:26:53,100 --> 01:26:56,095
Kau mungkin bertanya-tanya
mengapa aku mengajakmu makan malam.

1099
01:26:57,070 --> 01:27:00,908
Tidak, tidak terlalu.
Itu terjadi setiap waktu.

1100
01:27:04,043 --> 01:27:06,344
Benar.

1101
01:27:07,480 --> 01:27:09,416
Apa yang tampaknya enak?

1102
01:27:10,683 --> 01:27:12,778
Kupikir aku akan makan scampi
[ = masakan udang besar ].

1103
01:27:12,852 --> 01:27:15,619
- Oh, kau suka udang?
- Aku suka udang.

1104
01:27:15,688 --> 01:27:18,421
Keluar kota.
Ayolah.

1105
01:27:18,491 --> 01:27:20,427
Taruh di sana.

1106
01:27:47,687 --> 01:27:50,625
Apakah kau percaya pada takdir?

1107
01:28:11,410 --> 01:28:13,346
Ada tertulis...

1108
01:28:14,546 --> 01:28:15,809
…di bintang-bintang.

1109
01:29:00,258 --> 01:29:04,198
Putraku Kyle di kelas tiga.
Dia benar-benar anak pintar.

1110
01:29:04,262 --> 01:29:06,254
Putraku yang lain sangat...

1111
01:29:06,329 --> 01:29:10,100
…bersifat fisik, kukira,
akan menjadi istilah.

1112
01:29:10,167 --> 01:29:13,299
Kau pikir aku hanya
salah satu dari laki-laki itu...

1113
01:29:13,371 --> 01:29:16,502
…yang berusaha merayu
setiap perempuan yang ditemuinya.

1114
01:29:16,574 --> 01:29:19,044
Oh, aku tahu itu kau.

1115
01:29:20,811 --> 01:29:22,747
Apakah itu penting?

1116
01:29:33,824 --> 01:29:35,817
Aku sudah ceritakan semua tentang diriku.

1117
01:29:35,893 --> 01:29:38,557
- Aku ingin mendengar tentang dirimu.
- Baiklah.

1118
01:29:38,628 --> 01:29:42,432
Jenis buku apa yang kau suka?
Musik apa yang kau dengarkan?

1119
01:29:42,499 --> 01:29:46,200
Aku suka film laga.

1120
01:29:46,270 --> 01:29:49,640
Aku suka film Van Damme.

1121
01:29:49,706 --> 01:29:52,770
Aku suka film seni bela diri.

1122
01:30:08,891 --> 01:30:11,385
Benarkah?
Kau tidak suka opera?

1123
01:30:11,461 --> 01:30:13,123
Aku terkejut mendengar itu.

1124
01:30:17,199 --> 01:30:20,172
- Giovanni, aku minta maaf.
- Apa?

1125
01:30:20,236 --> 01:30:22,935
Kau sangat baik dan lembut,
dan aku tidak akan pernah melupakanmu...

1126
01:30:23,006 --> 01:30:25,443
…tapi aku tidak bisa melakukan ini.

1127
01:30:25,509 --> 01:30:26,602
Aku sudah menikah.

1128
01:30:35,619 --> 01:30:38,056
- Itu membuatku tidak nyaman.
- Maafkan aku.

1129
01:30:38,122 --> 01:30:40,489
- Bagaimana dengan itu?
- Ayolah. Hentikan.

1130
01:30:40,556 --> 01:30:43,187
- Apa ini yang kau inginkan?
- Aku bilang hentikan!

1131
01:30:43,259 --> 01:30:45,320
- Baiklah.
- Hentikan.

1132
01:30:52,635 --> 01:30:54,833
Aku akan membunuhmu!

1133
01:30:54,904 --> 01:30:56,874
- Kau melewati batas, brengsek!
- Kau melewati batas.

1134
01:30:56,939 --> 01:31:00,174
- Kau gagal dari awal!
- Aku membantumu.

1135
01:31:00,242 --> 01:31:02,008
Aku mengatakan untuk menghentikannya,
bukan menganiaya dirinya!

1136
01:31:02,078 --> 01:31:04,571
Aku berimprovisasi.

1137
01:31:06,549 --> 01:31:10,114
Jadi kau bukan Damon Bradley?

1138
01:31:12,020 --> 01:31:15,117
Tidak, aku bukan Damon Bradley.

1139
01:31:15,190 --> 01:31:18,527
Dengar, aku sungguh...
Sialan!

1140
01:31:19,761 --> 01:31:22,255
Aku sungguh menyesal.
Kau sangat manis.

1141
01:31:22,330 --> 01:31:24,358
- Aku minta maaf, sudah sejauh ini.
- Diam Harry! Cukup!

1142
01:31:24,433 --> 01:31:27,803
- Tutup mulutmu.
- Jadi kau mungkin sungguh kesal.

1143
01:31:27,870 --> 01:31:30,273
- Hanya sedikit rasional.
- Rasional!

1144
01:31:31,307 --> 01:31:34,005
Pukul dia!

1145
01:31:34,076 --> 01:31:36,343
- Biarkan keluar.
- Hentikan!

1146
01:31:39,014 --> 01:31:42,384
Baiklah, ada apa dengan
laki-laki botak itu, heh?

1147
01:31:42,450 --> 01:31:45,286
- Faith, aku bisa menjelaskan!
- Hebat.

1148
01:31:45,353 --> 01:31:47,118
Baiklah, perlahan-lahan.

1149
01:31:47,189 --> 01:31:48,623
Astaga.

1150
01:31:48,690 --> 01:31:50,626
Oh, Sayang. Astaga.

1151
01:31:53,061 --> 01:31:56,192
Faith, aku takut kehilanganmu!

1152
01:31:56,264 --> 01:31:57,630
Ayo.

1153
01:31:57,699 --> 01:32:00,797
Kau tidak tahu berterima kasih. Apakah kau
tahu perencanaan macam apa ini?

1154
01:32:00,869 --> 01:32:04,706
Ini adalah produksi besar.
Kulakukan semuanya untuk kita!

1155
01:32:04,773 --> 01:32:08,041
Terima kasih banyak.
Kuharap kau sangat senang!

1156
01:32:08,110 --> 01:32:10,707
Aku tidak percaya apa pun lagi!

1157
01:32:10,779 --> 01:32:13,682
Aku tidak percaya pada bulan atau bintang
atau matahari atau takdir...

1158
01:32:13,748 --> 01:32:16,014
…atau sihir atau laki-laki!

1159
01:32:16,083 --> 01:32:20,183
Mengapa tidak kau terima kenyataan akan
kulakukan apa pun guna menyatukan kita?

1160
01:32:20,254 --> 01:32:22,190
Kau sudah kalah sendiri!

1161
01:32:23,558 --> 01:32:25,892
Kau akan kehilanganku kalau aku pergi.

1162
01:32:25,960 --> 01:32:29,330
Kau gila tentang aku!
Kita diciptakan untuk bersama!

1163
01:32:40,541 --> 01:32:42,842
Belum pernahkah mereka dengar
tentang eskalator?

1164
01:32:51,418 --> 01:32:55,153
Kau tidak bermaksud mengatakan tidak
percaya pada bintang dan bulan?

1165
01:32:55,222 --> 01:32:57,158
- Kau?
- Aku...

1166
01:32:59,793 --> 01:33:01,729
Aku tidak bisa.

1167
01:33:02,897 --> 01:33:04,833
Aku tidak bisa sekarang.

1168
01:33:06,801 --> 01:33:10,205
Maaf karena menyeretmu ke sini.

1169
01:33:10,271 --> 01:33:13,175
Tidak, jangan minta maaf...

1170
01:33:13,240 --> 01:33:16,872
Karena ini adalah akhir pekan terbaik
seumur hidupku.

1171
01:33:23,382 --> 01:33:27,289
Kukira kadang-kadang hidup tidak
seperti yang kita bayangkan.

1172
01:33:33,392 --> 01:33:35,329
Lihatlah bintang-bintang.

1173
01:33:35,395 --> 01:33:38,128
Mereka muncul setiap malam.

1174
01:33:39,766 --> 01:33:42,636
Sangat mencintai seorang perempuan
dan kemudian kehilangan dia.

1175
01:33:45,838 --> 01:33:47,774
Nikmati rasa sakitnya.

1176
01:33:49,375 --> 01:33:53,315
Ini seperti kalah bermain rolet.
Ada sengatan manis itu.

1177
01:33:58,417 --> 01:34:00,354
Astaga, Harry.

1178
01:34:03,889 --> 01:34:05,825
Hanya ada satu perempuan...

1179
01:34:06,960 --> 01:34:08,896
…dan dia sudah pergi.

1180
01:34:18,436 --> 01:34:20,532
Apakah kau baik-baik saja?

1181
01:34:21,540 --> 01:34:23,601
- Ya.
- Dapatkah kubawakan sesuatu untukmu?

1182
01:34:23,676 --> 01:34:25,873
Tidak, terima kasih.

1183
01:34:25,944 --> 01:34:29,680
Aku hanya akan menyukaimu
mengirimkan ini dengan sangat cepat.

1184
01:34:30,983 --> 01:34:32,850
Ya.

1185
01:34:37,823 --> 01:34:41,318
Aku membatalkan pernikahanku.

1186
01:34:44,597 --> 01:34:46,328
Maaf.

1187
01:34:54,739 --> 01:34:56,868
Aku akan segera mengirimnya.

1188
01:35:03,315 --> 01:35:04,749
Terima kasih.

1189
01:35:23,067 --> 01:35:24,535
Pergilah.

1190
01:35:47,258 --> 01:35:48,420
Maafkan aku.

1191
01:35:48,493 --> 01:35:50,621
Aku ingin...

1192
01:35:50,694 --> 01:35:52,630
Ayolah. Ayo.

1193
01:36:14,718 --> 01:36:17,155
Larry?
Apa yang kau lakukan di sini?

1194
01:36:19,457 --> 01:36:23,590
Apa yang kulakukan di sini?
Apa yang kau lakukan di sini?

1195
01:36:24,627 --> 01:36:27,224
Kau datang jauh-jauh ke sini
hanya untuk menanyakan itu padaku?

1196
01:36:29,099 --> 01:36:31,365
Tidak, aku...

1197
01:36:31,434 --> 01:36:34,565
Aku datang jauh-jauh ke sini
untuk memberitahumu...

1198
01:36:34,637 --> 01:36:36,129
Aku mencintaimu dan aku...

1199
01:36:37,273 --> 01:36:38,606
…aku merindukanmu.

1200
01:36:40,678 --> 01:36:43,240
Aku akan sengsara tanpa dirimu, Katy.

1201
01:36:43,313 --> 01:36:45,978
Oh, Larry, aku juga merindukanmu.

1202
01:36:54,724 --> 01:36:56,192
Kau akan baik-baik saja?

1203
01:36:56,258 --> 01:36:59,425
Aku akan baik-baik saja.
Aku ingin kalian bersenang-senang.

1204
01:36:59,496 --> 01:37:01,294
- Apakah kau memanggil Ibu?
- Ya.

1205
01:37:01,364 --> 01:37:03,162
- Apakah kau menelepon Dwayne?
- Ya.

1206
01:37:03,232 --> 01:37:05,259
Apa yang mereka katakan?
Apa?

1207
01:37:05,335 --> 01:37:07,737
Semua orang mengkhawatirkanmu,
kau mengerti?

1208
01:37:07,803 --> 01:37:10,503
- Aku baik-baik saja. Terima kasih.
- Kau membawa semuanya?

1209
01:37:13,576 --> 01:37:16,103
Dengar, pukul berapa penerbanganmu?

1210
01:37:16,179 --> 01:37:18,741
- Kau bawa paspormu?
- Ya.

1211
01:37:18,814 --> 01:37:20,010
Tiketmu?

1212
01:37:52,248 --> 01:37:53,876
Aku Damon Bradley.

1213
01:37:53,949 --> 01:37:56,351
Kau Damon Bradley?

1214
01:37:56,417 --> 01:37:58,888
Maksudku, dari papan Ouija,
ketika kita masih kanak-kanak.

1215
01:37:58,954 --> 01:38:01,254
Aku yang membuat semuanya.
Aku yang mendorong panahnya.

1216
01:38:01,322 --> 01:38:04,089
- Aku ingin dapatkan pertanyaan berikutnya.
- Kau yang membuat semuanya?

1217
01:38:04,158 --> 01:38:07,826
- Damon Bradley tidak pernah ada?
- Dia masih kecil di Liga Kecil.

1218
01:38:07,896 --> 01:38:10,390
- Dia benar-benar brengsek.
- Bagaimana dengan peramal itu?

1219
01:38:10,466 --> 01:38:12,766
- Perempuan gipsi gemuk itu?
- Jangan katakan itu.

1220
01:38:12,834 --> 01:38:15,397
Aku menyelipkan untuknya dua dolar.
Semuanya adalah lelucon.

1221
01:38:15,471 --> 01:38:18,443
Larry, ini jahat.
Kau harus memberi tahu Faith.

1222
01:38:18,507 --> 01:38:20,670
Aku tidak akan memberi tahu Faith.
Dia tidak akan pernah bicara denganku lagi.

1223
01:38:20,742 --> 01:38:23,578
- Dia membatalkan seluruh pernikahannya.
- Karena dia jatuh cinta.

1224
01:38:23,645 --> 01:38:26,673
Mengapa dia batalkan pernikahannya
kalau dia jatuh cinta?

1225
01:38:26,747 --> 01:38:28,614
Karena itu bukan Dwayne.

1226
01:38:28,682 --> 01:38:33,022
Apa maksudmu?
Lalu siapa yang dia cintai?

1227
01:38:37,125 --> 01:38:39,061
- Spanyol?
- Bagaimana kau tahu hal itu?

1228
01:38:39,127 --> 01:38:41,825
Ini kulit halus yang sangat bagus.
Berapa harganya?

1229
01:38:41,896 --> 01:38:44,663
$ 87.50, Amerika.

1230
01:38:44,732 --> 01:38:46,930
- Wow. Bisa jadi lebih baik.
- Lebih baik?

1231
01:38:47,002 --> 01:38:48,869
Aku akan memberimu kartu.

1232
01:39:13,861 --> 01:39:16,424
Penumpang penerbangan TWA
untuk tujuan New York...

1233
01:39:16,497 --> 01:39:19,298
…bersiap untuk boarding ke pesawat
di gerbang sepuluh.

1234
01:39:25,540 --> 01:39:27,805
Penerbangan nonstop Al Italia
ke Boston...

1235
01:39:27,874 --> 01:39:30,903
…sekarang sedang boarding
di gerbang 40.

1236
01:39:32,712 --> 01:39:36,948
Mr. Damon Bradley, silakan datang
ke meja informasi.

1237
01:39:43,890 --> 01:39:46,521
Aku akan menghubungimu.

1238
01:39:49,096 --> 01:39:51,032
Permisi.

1239
01:39:54,869 --> 01:39:57,339
Permisi.

1240
01:40:02,541 --> 01:40:04,671
- Aku Damon Bradley.
- Oh, ya.

1241
01:40:04,744 --> 01:40:07,544
- Kau punya pesan untukku?
- Ya, aku punya pesan.

1242
01:40:07,614 --> 01:40:11,212
Mademoiselle Plantard akan menemuimu
langsung di hotelmu di Jenewa.

1243
01:40:11,283 --> 01:40:13,687
Ah, terima kasih banyak.

1244
01:40:27,500 --> 01:40:29,196
Bolehkah kita?

1245
01:40:36,642 --> 01:40:38,339
Aku Peter. Ini Faith.

1246
01:40:39,978 --> 01:40:43,918
Kami agak merasa aneh. Dia sudah
mencarimu seumur hidupnya.

1247
01:40:43,982 --> 01:40:46,180
Pada dasarnya.

1248
01:40:46,252 --> 01:40:50,420
Faktanya,
menurutnya dia ingin menikahimu.

1249
01:40:50,489 --> 01:40:53,256
Ya.
Kau sudah menikah?

1250
01:40:53,325 --> 01:40:55,728
- Tidak.
- Oh, bagus. Wah.

1251
01:40:55,794 --> 01:40:58,391
- Apakah kau punya pekerjaan yang bagus?
- Tentu saja.

1252
01:40:58,464 --> 01:41:00,456
- Kau siapa?
- Maafkan aku. Peter, Faith.

1253
01:41:00,531 --> 01:41:03,060
Kami hanya berteman.
Ia bersedia.

1254
01:41:03,135 --> 01:41:04,832
Ini bagus.

1255
01:41:04,903 --> 01:41:07,373
Dia mengira kalian berdua
dimaksudkan untuk jadian.

1256
01:41:07,439 --> 01:41:09,375
- Oh, benarkah?
- Ya.

1257
01:41:09,441 --> 01:41:11,844
Permasalahnya ada padaku,
karena aku jatuh cinta padanya.

1258
01:41:13,178 --> 01:41:15,615
Aku mencintainya
lebih daripada yang dia ketahui.

1259
01:41:15,681 --> 01:41:17,115
Tapi...

1260
01:41:18,751 --> 01:41:22,417
Kau lelaki beruntung.
Kau mendapatkan nama yang benar.

1261
01:41:27,559 --> 01:41:30,224
Selamat tinggal, Faith.

1262
01:41:30,295 --> 01:41:32,458
Kuharap kau menyelesaikannya.

1263
01:41:34,999 --> 01:41:36,434
Berharap kita berhasil apa?

1264
01:41:42,573 --> 01:41:44,510
Ada apa?

1265
01:41:46,144 --> 01:41:47,442
Dia mencintaiku.

1266
01:41:48,480 --> 01:41:50,416
Aku bisa melihatnya.

1267
01:41:50,482 --> 01:41:52,679
Pertanyaannya: Apakah kau mencintainya?

1268
01:41:53,884 --> 01:41:54,978
Apa?

1269
01:41:55,053 --> 01:41:57,387
Aku bilang, pertanyaannya adalah:
Apakah kau mencintainya?

1270
01:41:57,455 --> 01:41:59,721
Apa?

1271
01:41:59,791 --> 01:42:02,557
Apakah kau mencintainya?

1272
01:42:04,061 --> 01:42:07,465
- Panggilan terakhir untuk naik ke pesawat.
- Aku cinta sekali padanya.

1273
01:42:12,003 --> 01:42:14,132
Aku cinta sekali padanya.

1274
01:42:19,310 --> 01:42:20,403
Bagus.

1275
01:42:21,646 --> 01:42:24,310
Aku mengejar pesawat ke Jenewa...

1276
01:42:24,381 --> 01:42:28,446
…dan kau juga mengejar pesawat.

1277
01:42:37,227 --> 01:42:40,530
Apakah ini penerbangan ke Boston?
Aku harus naik ke pesawat itu.

1278
01:42:40,597 --> 01:42:43,124
- Penerbangan sudah ditutup.
- Apa?

1279
01:42:43,199 --> 01:42:46,536
Kau tidak mengerti.
Laki-laki yang kucintai berada di pesawat itu.

1280
01:42:46,603 --> 01:42:49,404
- Kau yakin?
- Ya, tentu saja!

1281
01:42:49,473 --> 01:42:52,343
Kumohon, dapatkah kau membantuku?
Kau mengerti.

1282
01:42:52,409 --> 01:42:54,208
Bukan?

1283
01:42:56,080 --> 01:42:59,017
Apakah kau membawa tiket?
Ini ke New York.

1284
01:43:23,774 --> 01:43:24,867
Baiklah.

1285
01:43:26,276 --> 01:43:28,804
Astaga!

1286
01:43:50,766 --> 01:43:52,702
Terima kasih!

1287
01:43:54,008 --> 01:44:00,000
~•  Ondertitels [ Engels ]: dark_devil_90  •~
Vertaler (Engels ~ Indonesisch):
m_arianto90s [ https://subscene.com/u/1152266 ]
Diewangi karo: EmirTEF [ https://subscene/u/870278 ]

1288
01:44:00,008 --> 01:44:05,000
Subtitles Source by: dark_devil_90
[ https://subscene.com/subtitles/only-you/english/815006 ]

1289
01:44:05,008 --> 01:44:11,000
dark_devil_90
[ https://subscene.com/u/181532 ]
Thank you very much! I’ve used your very good English
subtitle to translate into Indonesian!

1290
01:44:20,008 --> 01:44:28,000
Subtitles Source by: dark_devil_90
[ https://subscene.com/subtitles/only-you/english/815006 ]

1291
01:45:20,008 --> 01:45:28,000
Subtitles Source by: dark_devil_90
[ https://subscene.com/subtitles/only-you/english/815006 ]

1292
01:46:20,008 --> 01:46:28,000
Subtitles Source by: dark_devil_90
[ https://subscene.com/subtitles/only-you/english/815006 ]

1293
01:47:20,008 --> 01:47:28,000
Subtitles Source by: dark_devil_90
[ https://subscene.com/subtitles/only-you/english/815006 ]

1294
01:48:20,008 --> 01:48:28,000
Subtitles Source by: dark_devil_90
[ https://subscene.com/subtitles/only-you/english/815006 ]

1295
01:49:20,008 --> 01:49:28,000
Subtitles Source by: dark_devil_90
[ https://subscene.com/subtitles/only-you/english/815006 ]

1296
01:50:20,008 --> 01:50:28,000
Subtitles Source by: dark_devil_90
[ https://subscene.com/subtitles/only-you/english/815006 ]

1297
01:51:20,008 --> 01:51:28,000
Subtitles Source by: dark_devil_90
[ https://subscene.com/subtitles/only-you/english/815006 ]

1298
01:52:20,008 --> 01:52:28,000
Subtitles Source by: dark_devil_90
[ https://subscene.com/subtitles/only-you/english/815006 ]

1299
01:53:20,008 --> 01:53:28,000
Subtitles Source by: dark_devil_90
[ https://subscene.com/subtitles/only-you/english/815006 ]

1300
01:54:20,008 --> 01:54:28,000
Subtitles Source by: dark_devil_90
[ https://subscene.com/subtitles/only-you/english/815006 ]


